Você está na página 1de 216

1~.

MAROC: INC'ONNI
v

.`
S>

/>

'
v

"

22 ans d'explorations dans cette contre mys-

de 1872 1893.
'Atrieuse,
REVELATIONS de voyageurs
IMPORTA11TES
IMPORTANTES RVLATIONS

-musulmans sur le pays, les habitants, les murs,


industries commerciales,
coutumes
usages

t o'fflricoles, manufacturires
richesses min/raies, forestires, pastorales; population, forces
1^

militaires, administration, langues, races, etc.


PAU

J^-ugruste 3^OXJLIK.S
Trofesseur la Chaire de Langue et c Littrature arabes Oran
^Ancien Interprte titulaire de V ^Armie franaise et du GouvernementGnral de l'<Algrie
^Ancien Professeurd'arabe aux Lyces de Constantine et d'Oran
^Auteur de plusieurs Ouvrages relatifs aux Langues arabe et berbre
Le Maroc, pays ofricoln ineompainblp,
ui sera un jour, cirons le, lu plus beau
o fleuron dclaioiirounccolonialcdclaFrara!

(V p. 31).

-+<"C>+PREMIRE PARTIE

EXPLORATION DU MF

(Maroc Septentrional)

Avec Cartes indites du Rif et de chaqueTribu (hors texte) .

Proprit de l'Auteur,

jv,

Tous droits rservs

En dpt Paris la Librairie Coloniale et Africaine, Joseph ANDR,


rue Bonaparte, 27

io<^

DECEMBRE

-1895

%>=

.t.
in-3, car!
broch,
OUVRAGES DU MME AUTEUR

Manuel Algrien, Grammaire compare de l'Arabe littraire et de I Arabe


vulgaire. Ouvrage inscrit au Programme officiel de l'Enseignement secondaire et de /'Enseignement suprieur. Paris, 1888, in-12, cart.
5 fr.
Nouvelle Ghrestomathie Arabe, Cours lmentaire et moyen. Ouvrage inscrit au Programme de l'Enseignement secondaire. Constantine, 1889,

toile

3,75

Cours Gradu de Thmes Franais-Arabes. Paris, 1890, in-12, cart toile. 5 fr.
Les Fourberies de Si yjeh'a. Contes Kabyles. Ouvrage Inscrit au Programme de l'Enseignement suprieur. (Texte Zouaoua). Oran, 1891, in-12,
5

fr,

Les Fourberies ce Si Djeh'a. Traduction franaise et notes, Paris, 1892,


in-12, broch
5 fr_
Lgendes et Contes Merveilleux de la Grande Kabylie. Ouvrage inscrit
au Programme de l'Enseignementsuprieur. Paris, 1893, in-8", broch,
Ier Fascicule. (Texte Zouaoua) (chaque fascicule ayant plus de 100 pages) 3 fr.
2' Fascicule, 1894. ( Texte
fr.
3e et 4' Fascicules. [Sous presse).
Les Beni-Isguen (llzab). Essai sur leur Dialecte et leurs Traditions populaires. Oran, 1895, in-8",
6 fr.
LE MAROC INCONNU. /'< Partie, Exploration du Rif. Avec cartes hors

Zouaoua) 3

broch
/oe~e

texte. Oran, 1895, in-8",

EN PRPARATION
2"

Exploration des Djebala (Maroc


Septentrional). 3 Partie, la Province de Fas. 4' Partie, Les Braber.

LE MAROC INCONNU.

Partie.

5 Partie, La Dhahra, etc.

Lgendes et Contes Merveilleux de la Grande Kabylie, 5 Fascicule.


Un Pote classiqse Marocain du XVIIIe Sicle. Texte arabe indit, tra-

et notes..
Essai de Dictionnaire Franais-Rifain.
Essai sur le Thamazir'th et les Contes Populaires du Rif.
Proverbes Arabes da la Province d'Oran et du Maroc. Texte arabe, tra~
duction franaise et noies,
duction franais?

fr,

SiL'eJftousitur .fruits uMbou


Gouverneur Gnral de l'Algrie

RR'UES DE Le1 YILLE D~~RaN

*x)Lf

SCa

^yJl Crja d^V!

Zerre,est un paon; e $faroc en est la queue


(Proverbe arabe).

LE

~r. iv;NN~i~
J~I_~N~

POURQUOI ET COMMENT J'AI FAIT CE UVRE

LE MAROC INCONNU
Fourq.vioi

et comment j'ai fait ce livre

.t-c=~

Entre la province d'Oran et l'Ocan Atlantique s'tend un vaste et beau


pays, bien plus grand que la France. Nous l'appelons le Maroc, du nom
corrompu d'une de ses principales villes. Nous savons tous que le Maroc
est, encore aujourd'hui, une Terre peu prs inconnue. Quoi que disent, en
effet, l(s faiseurs de cartes et les bons gographes qui, chaque fois qu'il est
question de cette contre, se copient les uns les autres, sans critique ni souci
de la vrit, on peut affirmer que nous ne connaissons pas la millime partie
de l'Empire chrifien. Ne perdons pas notre temps nous tonner de cette
ignorance phnomnale dans un sicle qui a vu tant de dcouvertes gographiques recherchons-enplutt la cause, car elle ne tient qu' une seule
-et unique cause, une autre ignorance l'ignorance de la langue arabe.
Pour pntrer dans le Maroc et l'explorer jusque dans ses moindres recoins,
deux sciences, qui n'en font qu'une, sont indispensables tout europen
qui voudras'aventurer dans ce pays: il faut connatre asse^-bien l'arabe littraire,
et, parfaitement bien, l'arabe vulgaire. Cette unique conditionn'est pas des plus
commodes. Qu'on en juge Outre qu'il est absolument ncessaire de parler
l'arabe comme sa propre langue maternelle, ce qui est pour un tranger un
tour de force inou, il faut encore savoir presque tout le Coran par cur
pouvoir le psalmodier selon des rgies fixes, avec le plus pur accent arabe
connatre, sur le bout du doigt, les Traditions relatives au Prophte, ses
Compagnons faire dans les mosques des confrences religieuses sur la
Divinit, les prophtes et les saints de l'Islam, dont le nombre est incalculable, surtcut au Maroc connatre au moins les lments du droit musulman
diriget les prires publiques; assister aux enterrements en psalmodiant avec
les autres clercs certains versets du Coran et des posies funraires en hon-

neur dans le pays. Voil de quoi occuper l'europen le mieux dou pendant
une quinzaine d'annes, sans perdre une minute.
Savoir l'arabe seulement, c'est savoir plus de vingt langues, et je le prouve.
L'tude de la littrature arabe seule est tellement difficile, que les vieux
arabes instruits avouent franchement qu'ils sont arrts chaque page par
des quantits de mots nouveaux pour eux. L'absence complte des voyelles
et de la ponctuation, le manque de majuscules s'ajoutent encore la richesse

lexicographique de cette langue, richesse qui dpasse tout


ce que l'imagination la plus fconde peut rver. On est pris de vertige en prsence de
ces 12,305:412 mots que contient le dictionnaire arabe. Les synonymes sont
presque innombrables. Le laborieux de Hamraer a catalogu 5.744 mots
relatifs au chameau. Le lexicographe Firouzabadi a trouv 80 synonymes du
mot miel et i,ood pour pe. Malheur compte plus de 400 synonymes. Un
philologue put composer un livre sur les 500 noms du lion. Pbs de 200
termes, signifiant serpent, furent l'objet d'un ouvrage d'un autre amateur de
statistique. Et cela ne suffit pas encore, car, pour porter au plus haut point
la difficult de cette tude, chaque mot a encore des sens multiples et
contradictoires. On dirait qu'un gnie infernal s'est amus faire de cette
langue une nigme perptuelle. La runion de tous les dialectes ce l'Arabie
dans un mme dictionnaire a produit ce chaos.
L'arabe vulgaire est loin d'avoir la richesse encombrante de la littrature;
il offre enecre cependantune abondance de synonymes qui n'existe peut-tre
pas au mme degr dans aucun autre idiome. Depuis prs d'un quart de
sicle que je l'tudi, j'ai eu le loisir de m'apercevoir que chaque mot de
l'arabe parl a une moyenne de trois synonymes. En ajoutant ce nombre les
pluriels irrtguliers, qui, ne ressemblant que vaguement leurs singuliers,
constituent bel et bien des mots nouveaux apprendre, nous aurons six termes
environ savoir pour chaque mot correspondant au franais par exemple.
N'oublions pas de mentionner aussi les indispensables assouplissements
du larynx, ncessits par de rudes articulations dont nos langues europennes
n'ont aucune ide, et nous pourrois commencer entrevoir la peine qu'il
faut se donner pour parler l'arabe comme un arabe.
Il n'est donc pas tonnant de voir si peu d'Europens en tat de parler et
d'crire convenablement le plus dcourageant des idiomes connus. Convaincu
cependant qu'un travail acharn finirait par nous mettre au moins au niveau
des arabes lettrs, ce qui serait dj trs beau, je me permets d'mettre ici
un vu en faveur des tudes arabes, si ngliges en France et en. Algrie.
Que l'Etat fasse pour elles les plus grands sacrifices c'est par elles que nous
parviendrons nous faire aimer des Arabes et des Musulmans du monde
entier c'est par elles que nous connatrons ce que pense, ce que veut cette
socit mahomtanc,dont le concours nous serait si prcieux. Mettons en
pratique cet:e recommandation du Prophte ses sectateurs ,A-^ Jio y>
i=/^ j>! p Quiconque connat la langue d'un peuple est l'abri
de ses embches,
Au Maroc, la connaissance srieuse de l'arabe est suffisante. Dans les
rgions o les Berbres dominent, et elles sont nombreuses, on ferait bien d'y
joindre celle d'un dialecte berbre marocain ou algrien. Cela fait, on
pourra, vtu en t'aleb besogneux, rompu d'avance aux privations et aux
fatigues, s'engager hardiment dans n'importe quelle partie d Maroc, en se
gardant bien d'avoir une recommandation quelconque de qui et pour qui
que ce

soit.

<

Jeunes Franais qui vous destinez aux voyages, ayez sans cesse prsente
l'esprit cette vrit trop longtemps mconnue Tous les explorateurs europens
ont chou, chouent ou choueront en pays musulman, came de leur ignorance de
U langue arabe.
Ce n'est pas rabaisser le mrite de ceux par lesquels la millime partie du
Maroc nous a t rvle en disant qu'aucun d'eux, pas mme le pseudo.
AU-Bey, Badia y Leblich (i), l'un des moins mal prpars pourtant au point
de vue linguistique, ne put se faire passer pour arabe, tellement tous taient
peu en tat de parler couramment cette langue dcourageante, qui fera toujours le bonheur et le dsespoir de ceux qui voudront l'approfondir. Pas un
ne s'est engag dans les campagnes, loin des sentiers battus par le Vammar
(caravane escorte par des soldats marocains). Protgs, mpriss, veillant
partout des dfiances, comprenant niai les maigres renseignements, souvent
faux, qu'on daignait leur fournir, obligs de suivre constamment la route
qu'on leur imposait, sans pouvoir s'en carter, ces vaillants ont eu nsinmoins
le courage de ne pas se rebuter de tant de dboires et quelques-un,s ont pay
de leur vie leur tmraire imprudence.
Voyager dans un pays dont on ne connat pas la langue, c'est voyager en
sourd-muet. Quels renseignements, quelles lumires peut-on tirer d'un
explorateur qui parcourt une contre sans pouvoir se faire comprendre ds
habitants qu'il n'entend pas non plus ? Il ne sera jamais porte de bien voir
ce qu'il voit, de bien saisir le peu qu'on lui dit. A ct de quelques vrits
qu'il rapportera, que de fausses notions ne rpandra-t-il pas dans le monde
savant, qui s'empressera de vulgariser d'normes erreurs, dont on psut voir
des chantillons dans les compilationscontemporaines.
Le Maroc, cela est bien vident, a chapp jusqu' prsent aux regards
indiscrets des explorateurs europens, pour la raison que nous venons d'noncer. Depuis mon enfance, la curiosit de connatre un voisin, avec lequel
nous avons plusieurs centaines de kilomtres de frontires communes,
m'obsde au-del de toute expression. N Tlemcen, deux pas des limites
marocaines, j'ai t lev, j'ai grandi sous l'empire de deux ides que je
n'ai cess de mditer jusqu' ce jour i Connatre notre mystrieux voisin
2 I4 faire entrer dans la sphre d'influence de la France. C'est dans ce double
but que j'tudie, depuis de longues annes, l'arabe et le berbre. Les cuvrages
que j'ai publis sur ces deux langues n'ont t que les tapes d'une instruction
qui se complte peu peu. Ne voulant rien laisser au hasard, me doutant
qu'aucun explorateur europen n'aurait la patience, avant d'entrer au Maroc,
de se livrer une tude longue et ardue, j'ai poursuivi, sans dfaillance, la
tche qu'une connaissance prcise des hommes et des choses de l'Empire
chrifien m'imposait et imposera toujours quiconque voudra percer le
mystre dans* lequel cet trange pays semble se complaire. Je n'ai pas hsit,
un seul instant, entrer en relation d'amiti avec de nombreux marocains,
()

11

fut bligi d

donner pour WS fin d'expliquer s<N M tranger,

arabes et berbres, lettrs et ignorants, qui, mt croyant musulman, ne m'ont


cach ni ce qu'ils savaient sur leur pays, ni ce qu'ils pensaient. Du haut en
bas de l'chelle sociale marocaine, j'ai de vrais amis qui m'ont sollicit souvent
d'abandonner le service des Ncara (Chrtiens) et d'migrer dans cet E!do-<
rado de l'Islam, de la libert et de la vie facile. L'effet que produit sur les
Mahomtans une connaissance un peu approfondie de la littrature et de la
langue arabes est rellement magique, irrsistible. Le musulman le plus
fut (ils le sont tous), se confessera comme un enfant au t'akb europen,
vraiment digne de ce nom, qui saura l'interroger.
Cependant, je ne confiai personne mon secret. Je le gardai religieusement
jusqu'au jour o, me jugeant suffisamment prpar pour entreprendre ce
voyage, je voulus obtenir une mission. C'est alors que je vis l'irrparable
faute que j'avais commise en ne me mnageant aucun protecteur influent. Un
savant de Paris, le seul personnage que je connaissais assez bien pour
m'ouvrir lui, me dcouragea net en me dmontrant que beaucoup de
protgs eux-mmes n'obtenaient rien, car il y avait alors plthore ce jeunes
recommands. Bref, il fit avorter en moi toute vellit de demande officielle
d'une mission ou d'une faveur quelconque.
Travailleur obscur, perdu des centaines de lieues de la Ville-Lumire,
peu dispos par nature me livrer aux exercices rebutants qu'exige la profession de thurifraire, je n'eus pas le courage de me mler la tourbe de ceux
qui attendent humblement dans les antichambres des puissants du jour.
Fallait-il pourtant renoncer au rve de toute ma vie ? Le labeur des annes
coules tait-il perdu tout jamais puisqu'il devenait, par une fatalit inconcevable, sans but et sans objet ?
Mon vieux sang gaulois ne s'accommoda nullement de la doctrine fataliste,
si chre aux indolents. Je ne pouvais pas aller au Maroc, soit mais des
musulmans y taient alls, y allaient et en venaient tous les jours J'entrevis
alors la solution presque complte de l'ternel problme, dont voici le rapide
nonc
Connatre le Maroc et le faire connatre, aussi bien et petit-tre mieux
qu'en y allant moi-mme, grce aux rvlations des Marocains eux-mmes et des
voyageurs tnabomtans. Je me mis l'oeuvre immdiatement, seul, sans aide,
sans subvention d'aucune sorte, ne perdant pas une minute, employant toutes
mes vacances, tous les moments de loisir que me laissait un double et
pnible service dont je demandai vainement tre dbarrass. Ce travail de
plusieurs annes, que je m'imposai pour notre Pays et la Science, vrai
travail de boeuf de labour, eut enfin un terme. Et maintenant que je vois le
chemin parcouru, l'norme besogne couche dans mes papiers et attendant
encore la dernire main, je me demande quel accueil mes contemporains, (je
parle des sceptiques et des railleurs), feront un ouvrage qui va leur dvoiler
la vie intime, les murs, les penses d'un grand peuple et leur montrer
l'intrieur d'une Terre inconnue. Ce n'est certes pas pour ceux-l que j'cris
c'est pour ceux qui ont l'me haute, qui croient fermement encore la
Patrie, la fraternit possible des hommes, la tolrance, la bienveillance..

gnrale, et enfin, Celui qui cra le Maroc, comme il a cr les autres


contres et les autres globes. Au plus fort de mes travaux, dans mes mo nents
de dcouragement et d'curement en prsence de l'gosme froid et compass
qui caractrise notre poque, une seule personne m'a soutenu par sa foi
ardente dans l'utilit de mes travaux, par son amiti toute preuve et son
bon sens robuste c'est Celle qui porte mon nom, la mre de mes enfants
adores, Celle dont je salue ici la noble existence voue toute entire
son
mari, l'instruction, l'ducation de ses enfants et son intrieur. Je ne
remercierai jamais assez Celui qui lit dans nos coeurs de m'avoir fait trouver
ici-bas la Compagne rve ds l'enfance, la vraie Mre de famille, telle que je
la comprends, telle qu'elle devrait tre dans toute notre chre France, telle
qu'elle sera certainement quand la passion des choses frivoles aura fa:t son
temps.
Je passe rapidement sur les dtails concernant les dbuts de mon entreprise, mes enqutes minutieuses avec mes marocains, nos longues conversations, les pices blanches succdant aux pices blanches pour les rmunrer,
et du temps que je leur faisais perdre, et des renseignements qu'ils me
donnaient, renseignements pars dans tout l'ouvrage, sans nom de voyageur,
car je ne trahirai pas la confiance de ces braves gens qui m'ont suppli de
taire leurs noms,
D'ailleurs, leurs rvlations sont bien peu de chose ct de la relation qui
m'a t fournie par un homme providentiel que je dois faire connatre, et qui
m'a autoris, aprs quelques hsitations trs comprhensibles pour ceux qui
connaissent les vengeances des fanatiques, crire son nom en toutes lettres.Je le fais trs volontiers, car Moh'ammed ben Tayyb m'a t d'un tel secours,
que, sans lui, il m'et t impossible de publier la centime partie de ces
documents sans lui, je n'aurais peut-tre rien crit sur le Maroc sans lui,
les renseignements fournis par mes autres voyageurs musulmans eussent t
si maigres, si incomplets, si dnus d'intrt, qu'il et mieux valu les jeter
au feu que de leur faire voir le jour.
Ce Moh'ammed ben T'ayyb est un type de voyageur comme il y en a
peu. C'tait bien l'homme qu'il me fallait et que je commenais dsesprer
de trouver lorsque, par le plus grand des hasards, il me fut signal dans les
derniers jours de 1893. Un musulman algrien, qui m'avait dit tout ce qu'il
savait du Maroc, o il avait sjourn cinq ans, et qui j'avais donn mission
de dnicher, par tous les moyens possibles, l'homme rare que je cherchais,
me dit un soir II vient d'arriver Oran un t'aleb dguenill, l'allure
de derviche un peu timbr, prtendant connatre fond le Maroc. Mon
musulman algrien s'tait acquitt de sa commission, sans se douter qu'il
venait de mettre la main sur un explorateur extraordinaire, sur l'homme qui
allait enfin nous permettre de lever le voile qui cache depuis des sicles
l'impntrable Empire. Il fallut user de diplomatie pour attirer chez moi
l'ombrageux t'aleb. Enfin, persuad que j'tais un lettr musulman fourvoy
au milieu des chrtiens, ce que je n'hsitai pas lui faire dire d'ailleurs, il

se dcida, un soir, venir me voir la Chaire d'arabe, aprs mon cours. Les
tnbres de la nuit le protgeaient contre les regards de ses coreligionnaires
fanatiques, dont il craignait la mchancet.Vtu d'une longue djellaba (blouse)
de laine blanche manches courtes, la tte encapuchonne, la barbe d'un
blond ardent, le visage un peu maci par la marche et les privations, mais

ressemblant d'une faon frappante ces figures de Christ que la peinture a


popularises chez nous, les yeux bleus, presque toujours baisss, semblant
rivs sur son nez et sa barbe, la dmarche oblique et dandinante, toute sa
personne maigre, d'apparence peu robuste, tel tait l'homme avec lequel
je fis connaissance un soir du mois de janvier 1894. Il avait l'air en effet
d'un derviche un peu timbr, mais inoffensif. On verra, dans le cours de cet
ouvrage, qu'il s'tait donn lui-mme cette apparence, dont il ne peut plus
du reste se dbarrasser, afin de provoquer la piti chez ceux qui le voient et
de passer inaperu partout o il va; excellente prcaution, surtout au
Maroc. Au:* premiers mots d'arabe que je lui dis, il dressa l'oreille, leva les
yeux sur moi, paraissant charm de m'entendre parler, avec le plus grand
respect, de la religion musulmane, du Prophte et des grands hommes de
l'Islam. Il m'coutait debout, marquant de temps en temps sa surprise en
levant les bras au ciel et en murmurant O Dieu, sois bni d'avoir dirig
dans la voie droite (l'Islam) un homme comme celui-ci. La glace tait
rompue. Mais l o l'tonnement du derviche ne connut plus de bornes, ce
fut, quand ie lui dis brusquement en r.ouaoua, car je savais par mon musulman algrien qu'il s'tait vant de savoir le berbre Alasedh a%ekha, ai
ameddalioul (1) ?
Non, s'cria-t-il en arabe, tu n'es pas chrtien 1
Tu es musulman, arabe ou berbre, mais tu n'es pas un roumi, j'en atteste
Celui par-hquel il n'y a de dieu que Dieu ,/viJ! "^i .rJI V
II
A\ekha ad aser'
ajouta dans le plus pur kabyle A%ehha ad aser' (2).
rptait-il en riant et en rabattant sur son front le capuchon; qui lui tait
moiti retomb sur les paules, au moment o, m'entendant passw de l'arabe
au berbre, il avait, d'un mouvement brusque, relev la tte.
Le lendemain, exact au rendez-vous, le derviche arriva. Alors commena
une srie d'interrogations et de rponses, une enqute longue et minutieuse
dont ce livre est le rsultat, Dans nos interminables sances, qui duraient
habituelletrent huit heures par jour, j'ai appris peu peu . connatre
musulman errant qui a la monomanie des voyages. Vers l'ge de dix ans, il
tait parti, avec d'autres tudiants, et avait visit, pied, bien entendu, les
diffrentes rjiouiya (sminaires mahomtans) de la Tunisie et de la province
de Constantine. De retour Bougie, sa ville natale, il continua ses tudes
coraniques, sans confier personne ses futurs projets. Ds cette poque, il
mditait un grand voyage au Maroc, avec la pense de raliser en mme
temps ces trois secrets dsirs: voir du pays fuir le contact du chrtien
abhorr; suivre les cours des professeurs de Fas, dont la renomme, quelque

^jJb,

(1) Viendras-tu demain, ami r (2) Demain je viendrai.

peu exagre, a survcu la vieille hgmonie politique et littraire du


Magrib. Il partit un beau matin de l'anne 1872, quittant Bougie et la
maison paternelle, sans avertir personne, sans dire adieu aucun de ses
parents, dont il n'a plus eu depuis des nouvelles. II pouvait avoir alo:s 16 ou

ans. A pied, sans un sou, ayant pour tout bagage sa planchette d'tudiant,
recevant des musulmans charitables une nourriture grossire mais suflisantc
partout o il passait, il avanait petites journes, le dos tourn l'Fst, le
cap sur !e Maroc. A Alger, il s'arrta quelques jours, autant pour visiter la
ville que pour se reposer. Mais l, les chrtiens et les juifs taient encore en
bien plus grard nombre qu' Bougie. Il continua sa route, suivant le bord de
la mer pour ne pas trop s'garer. A Oran, il lui arriva une msaventure qui
le dgota plus que jamais de l'Algrie, o les juifs, d'aprs lui, tdent les
matres. Un de ces smites, flanqu de trois ou quatre de ses coreligionnaires,
tous vtus l'europenne, accosta le t'aleb errant, qui s'amusait ludicr le
quartier Isralite.
17

Je suis le Commissaire de police, dit l'impudent hbreu au derviche


effar. Montre tes papiers, ou sinon, la prison, Bien que ceci ft dit dans
l'indicible jargon judo-franco-arabco-espagnol dont les isralites africains
ont le secret, Moh'ammcd, dpourvu de permis de voyage rgulier, comprit
fort bien de quoi il s'agissait, et se crut perdu, car il prenait pour un
commissaire le drle qu'il avait devant lui. La veille, dans une collecte faite
auprs de ses corligionnaires, il avait runi une petite somme d'argent
ncessaire son embarquement pour Tanger et l'achat de sa nourriture
pendant la traverse. Il proposa d'arranger l'affaire en offrant deux douros.
Cette propositionfut rejete avec mpris. Finalement, il se tira des griffes du
pseudo-commissaire en lui abandonnant tout son avoir, trois pices de cent
sous 1 Comme il lui demandait le passeport auquel il croyait avoir droit, il
fut insult de la manire la plus grossire, bouscul et giffl par ce juif
indigne, qui profita de l'occasion pour verser sur la tte du Prophte des
Arabes des tombereaux d'injures. Au Village-Ngre, o il arriva dans un
piteux tat, on lui apprit qu'il venait d'tre mystifi par des juifs et que les
chrtiens n'taient pour rien dans l'affaire. II tait impossible de se venger i
d'ailleurs, le navire en partance pour Tanger sifflait perdument. Les rabatteurs musulmans, la solde de la Compagnie laquelle appartenait le bateau,
criaient tue-tte el-babour hr'a iodd (le bateau va partir !) chassant
devant eux une nue de Rifains, qu'ils avaient dcids s'embarquer ce
jour-l pour la cte marocaine. Moh'ammed se mit dans le troupeau des
partants, Il tait avec des berbres, des frres en somme, dont il comprenait
presque le rude dialecte. Il sut apitoyer son sort quelques mes charitables
parmi ces robustes montagnards, qui retournaient dans le Rif aprs une
campagne laborieuse dans la province d'Oran, o ils avaient moissonn bas
prix les rcoltes de nos colons. 11 s'embarqua avec eux; et le navire, dont le
pont, de l'avant l'arrire, tait littralement couvert de Rifains hurlant
pleins poumons les chansons du pays, sortit du port d'Oran, cinglant vers

l'Ouest. Arrive: en vue de J'embouchure de J'Oued-Kis, le capitaine prtendit


qu'une avarie, survenue la machine, l'obligeait mettre eu panne, pour
plusieurs jours peut-tre. La perspective de se trouver sans vivres et sans eau
potable, le bateau n'en ayant pas pris beaucoup, fit frmir les marocains.
Ils demandrent eux-mmes a tre dbarqus sur la cte algrienne, avec la
promesse de se rembarquer ds que la machine serait rpare. Le capitaine,
peu soucieux d'avoir une rvolte bord, accepta avec empressement cette
proposition. Donna-t-il des ordres secrets aux marins chargs de manuvrer
les embarcations ? Toujours est-il que les quasi-naufrags furent dposs sur
le sol marocain, comme ils ne tardrent pas s'en convaincre d'ailleurs en
voyant s'avancer vers eux une multitude d'indignes arms, qui leur intimrent l'ordre de repasser la frontire. Tandis qu'ils opraient cette retraite, la
machine, rpare sans doute, permettait au navire de virer lentement de
bord. Sa proue, se trouvant admirablement oriente vers l'Est, ne tarda pas
soulever des flots d'cume blanche, tandis, que l'hlice, l'arrire, faisait
bouillonner la mer. Une immense hue, des cris de fureur, partis du rivage,
salurent celle fuite. Outre le prix des places perdu, il fallait se rsigner
gagner pic le Rif, au milieu de tribus, sinon hostiles, du moins toujours
disposes ranonner les trangers porteurs d'argent. A l'unanimit, on
dcida de gagner Oujda . marches forces, en se tenant constamment sur la
frontire franaise. La colonne, forte d'un millier d'hommes, ne fut pas
inquite et arriva sans encombre a Oujda.
Alors commena pour Moh'ammed ben T'ayyb cette vie d'tudiant
vagabond, errant travers l'immense tendue du Maroc qu'il parcourut
dans tous les sens, pendant vingt-deux ans, couchant et mangeant dans les
mosques avec les autres tudiants, que la charit inpuisable des habitants
nourrit, loge et habille, pendant des annes et des annes, sans mme
demander au nouveau venu qui il est, d'o il vient, o il va. Nul n'tait
mieux prpar que le derviche pour une exploration de ce genre. D'origine
kabyle, le berbre est sa langue maternelle et le berbre allait lui tre d'un
secours. infini, dans ce pays que le flot arabe est loin d'avoir compltement
submerg. Grce sa parfaite connaissance du seul dialecte kabyle de Bougie,
il sera reu comme un frre dans le Rif, pays sauvage absolument inconnu,
qu'il pourra explorer pas pas, son aise, et nous en donner la seule
description qui existe. Grce a l'arabe et au berbre, il s'enfoncera jusqu'au
cur des Braber, l o jamais tranger n'a mis le pied. Son aspect de
derviche misrable sera son meilleur sauf-conduit il n'en a jamais eu d'autre.
Il allait, pouss par une force invincible dont il ne se rendait pas compte luimme, ne pouvant tenir longtemps en place, ne demandant qu' voir du
pays, de nouveaux hommes, de nouvelles murs, ne prenant aucune note
manuscrite, mais gravant tout dans la plus prodigieuse mmoire gographique
qu'il soit possible de rencontrer. Cette -exploration, sans trve ni repos,
commence en 1872, se termina en 1893. Un hasard, que nous qualifimes
tous deux de providentiel, nous mt en prsence. Malheureusement Je

derviche n'avait pas fait ses voyages en vue de les raconter, et encore moins
de les crire, car, malgr mes vives instances, je ne suis jamais parvenu
vaincre l'horreur qu'il a pour l'criture il m'a t impossible de lui faire
tracer une seule lettre de sa main. Une seule fois, je le vis griffonner la
hte un chiffon de papier blanc, En guise d'encre et d'encrier, il se servait d'un
oignon cru, dans lequel il enfonait sa plume de roseau, pour tracer ensuite
sur le papier des caractres invisibles. C'tait une amulette contre le mal de
tte; il se l'appliqua sur sa longue chevelure, dont le dsordre et l'odeur
indiquaient que le peigne et les parfums n'taient jamais passs par A. Ce
mpris de la toilciie, pouss chez le derviche ses dernires limites, faillit
lui coter la vie dans le Rif, o l'on s'tait aperu qu'il faisait ses rares
prires, sans se livrer au pralable aux soins de propret prescrits par le Coran.
1,1 fallut donc me rsigner cette double et fatigante besogne, vritablement fatigante s: l'on songe qu'il s'agissait d'un sujet si vaste, si nouveau
interroger et crire, interroger sans trve et crire toujours. JSIo connaissant pas
un mot de franais, n'ayant jamais lu un rcit de voyage, ses connaissance11
littraires se bornant au Coran, le derviche, qui ne se doutait nullement de
la valeur et de l'importance qu'allaient acqurir tout coup ses explorations,
eut le bon sens de se laisser guider. Tel dtail lui paraissant avoir peu de
valeur, en avait beaucoup pour moi tel autre, qu'il croyait palpitant
d'intrt, aurait sembl puril nos Europens. Mais cet homme avait la
gographie du Maroc dans la tte c'est l que j'ai d aller la chercher c'est
l que j'ai fouill afin de faire jaillir de cette mmoire extraordinaire les
centaines de noms de localits, de tribus, de rivires, de montagnes, dont
nous venons de doter la Science; c'est l qu'taient rests gravs les moeurs,
usages, coutumes, traditions, races, langues, population, forces militaires,
richesses forestires, agricoles, mtallifres, etc., dont j'offre plus loin un
tableau aussi exact et aussi vari que ma faible plume m'a permis de le foire.
Certes, il m'elt t impossible de voir le Maroc, dans tous ses dtails,
aussi bien que notre voyageur. J'avoue sans dtour que ma nature n'f.urait
pu supporter ce rle de Saint-Labre, que le derviche joua, sans un moment
de rpugnance, pendant ving-deux ans. Son triple caractre de mendiant, de
t'aleb et derviche lui a permis de voir, de trs prs, toutes les classes de la
Socit Marocaine. Coucher la belle toile, dans un palais, ou dans un
taudis grouillant de vermine, lui tait souverainementindiffrent. Le contact
de toutes les misres, de toutes les maladies, de toutes les horreurs physiques
et morales, le laissait froid, ne lui inspirait aucun dgot. La nourriture,
bonne ou mauvaise, copieuse ou insuffisante, les privations, les longs jenes,
rien n'avait prise sur cet tre cr uniquementpour voyageren pays musulman.
Comme t'aleb, il pouvait se mler toutes les socits, sans provoquer les
soupons il quittait les mendiants pour entrer dans un palais il sortait
d'un palais pour se replonger dans la Cour des Miracles. Comme tranger et
voyageur, il pouvait approcher les grands, toujours dsireux d'entendre des
relations de voyages, d'avoir des notions, un peu prcises, sur un pays si

difficile

connatre. Comme derviche, il se faufilait partout, dans les


mosques, dans les intrieurs musulmans, et jusque dans les ghettos, car le
fils de T'ayyb est bien lev au-dessus des prjugs et du fanatisme troit
de ses coreligionnaires.
Pouss par une curiosit naturelle, que n'ont plus les Arabes de nos jours,
mais que les Berbres possdent encore un haut degr, il tudiait les
hommes et les choses, non dans un but de mesquine gloriole littraire
ou
scientifique, mais simplement pour satisfaire sa passion des voyages,
car il
ne se doutait gure qu'un jour viendrait o il raconterait tout cela un
chrtien qui saurait le faire parler.
Nous touchons ici un point dlicat. Le derviche m'a-t-il tromp ? Voici
ma rponse: J'ai contrl, chaque fois que cela m'a t possible, les dires de
cet homme. Des centaines de marocains ont confirm ceux de ses renseignements, sur lesquels ils pouvaient se prononcer en connaissance de cause, et
m'en ont donn d'autres, que j'ai insrs au milieu de l'incomparable
moisson rapporte du Maroc par notre voyageur. Je n'ai pas surpris une
seule fois cet homme en flagrant dlit de mensonge. Je me suis amus
souvent uii poser l'improviste des questions sur des hameaux perdus des
Braber, du Rif, des Djebala, etc. Il me rpondait immdiatement, en me
citant la tribu, la fraction de tribu, l'endroit prcis o ils taient et oil ils
figuraient sur les cartes, que j'tais parvenu dresser avec la plus grande
peine. Le derviche, trs myope, et, se refusant d'ailleurs systmatiquement
tracer une ligne ou un mot, n'ayant jamais vu une carte de
sa vie, ne
m'aidait gure. Il me fallut, pour chacune d'elles, le cribler de questions
sur
les points cardinaux, le cours des rivires, les montagnes, les distances, les
villes, harr.eaux recommencer en un mot, pour chaque tribu, l'crasante
besogne de la relation.
Accabl par mon double service de la Chaire et du Lyce et par ce rude
travail, je crus un instant que mes forces allaient me trahir et que je
n'arriverais jamais au bout de ma tche. J'eus raison de ce moment de
dfaillance en travaillant avec plus d'acharnement encore, car je m'apercevais
que le derviche 'lui-mme commenait faiblir. Cette immobilit d'un an,
malgr les avantages pcuniaires qu'il y trouvait, avait trop comprim
ses
instincts de nomade habitu aux grands espaces de plus, il y avait de telles
lacunes dans sa connaissance des parties mridionales du Maroc, qu'un
supplment d'enqute et un nouveau voyage s'imposaient. Enfin, le
jo Janvier 1895, je posai la plume. Cet homme m'avait dit tout ce qu'il
savait, n'avait plus rien ajouter, Je lui procurai un passeport et je le fis
repartir mes frais au Maroc, avec des instructions spciales, qu'il accomplira, j'en suis sr, de tout point, s'il parvient jamais sortir de la fournaise
marocaine. Depuis cette poque, je n'ai eu de ses nouvelles qu'une seule
fois, Le reverrai-je ? Je le crois, car j'espre que Celui qui l'a protg,
durant 22 ans, ne l'abandonnera pas dans ce suprme voyage,
Pendant que le derviche, rendu sa vie errante, accumule kilomtres sur
A

kilomtres, s'enivre de grand air et se retrouve de nouveau dans le pays de


toutes les liberts, je reste enferrai dans ma cellule de bndictin, aux prises
avec les nombreux documents que je possde, cherchant mettre au jour le
premier volume d'une srie qui s'arrtera Dieu sait quand. J'avance lentement dans l'inaccessible Empire, et plus j'avance, plus je comprends la vrit
de ces paroles du grand Livingstone: Je crois que j'aimerais miens traverser
publier un second volume il est
de nouveau le continent africain, que de
facile de faire un voyage que d'en crire les, dtails,
bien plus

Toutes mes notes sont en arabe, quelques-unes en berbre. Il ft.it les


coordonner, les revrifier, couper les longueurs, les redites, rectifier les
erreurs, et, enfin, crire en franais, c'est--dire recommencer dans notre
langue ce que j'ai bauch dj dans deux autres idiomes, malheureusement
inconnus par la presque totalit des Europens.
La publication de mon manuscrit arabe, si mes moyens m'avaient permis
de l'entreprendre, aurait rendu de grands et rels services ceux qui se
destinent aux explorations en pays musulman, principalement au Maroc.
L'Arabe, parl de nos jours dans cette contre, a t l'objet de ma constante
tude, et je cro;s avoir consign, dans cette partie indite de mon travail,
presque toutes les expressions usuelles marocaines, dont la connaissance est
indispensable quiconque veut voyager l-bas sans se faire connatre. Je ne
renonce pas cependant l'espoir de publier, plus tard, certains fragments au
moins de ce pauvre manuscrit, et de sauver ainsi des flammes qui l'attendent la partie qui me paratra la plus utile nos soldats, nos commerants
et a nos voyageurs.

Au moment o je corrigeais les preuves typographiquesdes pages prc-

dentes, trois lettres du derviche m'arrivaient coup sur coup. Elles sont en
arabe. La premire me fut transmise par un musulman oranais, qui la tenait
d'un rifain la seconde porte le timbre de Tanger la troisime a t mise
la poste Laroche (El-Arache). Chacune est d'une main diffrente, preuve
vidente que notre voyageur continue ne jamais toucher une plume mais
il les a dictes. Je le vois aux rticences, aux sous-entendus que lui et moi
seulement pouvons saisir. Les tudiants marocains qui les ont crites or.t d
prendre pour ur. aline cet homme qui leur dictait un pathos absolument
inintelligible.

Je reconnais encore Moh'ammed ben T'ayyb la rapidit de sa marche.


En Mars dernier, il m'crivait du Gourara (en berbre), me signalant dj
des officiers franais; et
une reconnaissarce pousse en plein ah'ra par
maintenant le voici El-Arache, sur le point de descendre sans doute dans
le Sous, qu'il compte traverser de l'Ouest l'Est La premire des trois dernires lettres, date de Galiya (Rif), m'a t remise assez tard, le rifain qni l'a
apporte ayant diffr, pendant quelques jours, son dpart pour Oran,
A toi, voyageur intrpide que tout le monde prend pour un fou, bravo
A toi, qui travailles pour la France, en t'en doutant un peu, bravo 1 trois
fois bravo 1
Poursuis ta course dans le Mystrieux Empire, sublime dguenill.
La Grande Nation pensera srement toi, je m'en porte garant, quand' l'ge
d'acier, uss son
et les infirmits auront rduit au repos tes muscles
service au service d'une belle et noble cause 1
A. M.

LE

..I

r 1

I ~.I

I_ I i

INTRODUCTION

CONSIDRATIONS

GNRALES SUR

Provinces du Maroc
L,e vritable nom du

LE

MAROC

Maroc

Races
Ives Beubues
I*es Arabes;
Ngres et Juifs

Richesse e Population du Maroc


Rle dvolu la Fuanee dans le Noud-Ouesi
de l'Afrique.

INTRODUCTION
CONSIDRATIONS

GNRALES SUR

LE MAROC

La description du Maroc, que je commence aujourd'hui par

la publication de ce premier volume, a t faite d'aprs des


observations directes, sans le secours des livres. N'ayant mis
aucun auteur contribution, je n'ai a citer personne. Tous les

renseignements que je donne sont indits, absolument, nouveaux. Je les dois, comme je l'ai dj dit, a des Voyageurs
Musulmans, qui, me prenant pour un de leurs coreligionnaires, ne m'ont rien cach. Que ce travail profite la France;
s'il lui est utile, ce sera ma plus belle rcompense.
Le Maroc tant, pour les raisons que j'ai donnes dans la
prface, peu prs inconnu, fallait-il rester indfinimentdans
cette ignorance, peu flatteuse pour le grand sicle des dcouvertes V Je ne le. pense pas. Aussi, malgr la grandeur de la
tche, malgr les lacunes et les dfauts que ce livre prsentera
certainement, je n'hsite pas m'attaquer cette contre
inexplore. Lo derviche nous tend la main donnons-lui la
ntre sans trembler, et entrons avec lui dans le redoutable
Empire. Avec un pareil guide, escorts de nos autres amis les
voyageurs marocains, il nous sera difficile de nous perdre
nul n'osera nous dire que nous ne sommes pas chez nous.
En y pntrant, faisons cependant cette prire elle se
rapproche de celle que les Musulmans adressent Dieu,
quand ils s'engagent dans une aventure prilleuse: 0 Dieu,
prserve-nous del dent, toujours mauvaise, des lujpercrltuiucs
et des jaloux n.

Provinces du Maroc
Quel est ce pays nouveau ? Ses rivages ont t assez bien

relevs, il est vrai, mais l'intrieur est rest dans une obscurit presque complte depuis que le monde existe, Et pourtant
il y a l une population ardente elle a prouv sa vitalit en
envahissant l'Kspagne et en la gardant plusieurs sicles, Elle

a eu des jours de gloire, puisqu'elle a pu


et d'clai, une certaine poque, nveo

rivaliser de puissance
le grand Empire des
Califes d'Orient. Quel est donc ce pays qu'on ne
pourra
connatre fond que dans deux cas: 1 Si une Puissance Chrtienne en fait la conqute 2 Si les futurs explorateurs
dcident enfin apprendre convenablement l'arabe (1) ? se
Ce pays, vous diront les Marocains qui voudront bien rpondre vos questions indiscrtes, se divise en dix provinces.
Trois de ces provinces forment le Maroc septentrional
Le Iiif,

sur les bords de la Mditerranne, s'tend depuis la


province d'Oran jusqu' la tribu maritime de R'mara,
non loin
1

de Tiffaouin (Ttouan (2)), (prononcez TWaouinc)


2 Les Djebala, au sud du Rif, occupent tout le littoral mditerranen, partir de la frontire occidentale de cette province,
ainsi qu'une assez longue bande du rivage Nord de l'Atlantique;
3 Darat-Fa (province de Fas), au sud des Djebala, s'tend

l'ouest d'Oujda et va jusqu' l'Atlantique.


Le Maroc central comprend

trois provinces

H'ouz-Mermkeh (province de Merrakche (Maroc), borne


l'est par les Braber l'ouest par l'Atlantique
2 Les Braber, province importante, occupant le
cur du
1

Maroc

La Dluilira, formant la frontire Est du Maroc, court le


long de notre limite oranaise depuis Oujda jusqu' Figig
(prononcez Fighig le g devra, devant i, e, y, conserver toujours
le son guttural qu'il a devant les voyelles a, o). V, p, 41.
3

Quatre provinces bornent le Maroc au midi

Sous; 2 Dm; 3" Sagiat-el-H'amm(3) 4 Eah'ra (Sahara).


Cette division du Maroc, aussi commune chez les Marocains
lettrs quelle est inconnue en Europe, jette un jour nouveau
sur cet Empire, qui, d:aprs nos cartes, semble vou un
chaos et la une confusion qu'aucun pays n'offre au mme degr.
1

(I) Je suis persuad que la premire hypothse se ralisera avant la seconde.


(2) Nos auteurs europens, dfigurant continuellement les mots arabes berbres
et
je maintiens rigoureusement dans tout l'ouvrage la transcription
relle
scientifique des noms propres Marocains, quitte a mettre entre parenthses le et estropi
connu en Europe. Toutes les lettres des mots arabe et berbresnom
doivent 8e
yrono~zcea.
(3) Prononcez toujours le g guttural. Ex

guide, gupard,Sapliia (Voir

page

4|),

Lie vsrtak>le nom

du

3VIa.roo

Tous les Ailleurs Europens affirment gravement que les


Marocains ne donnent aucun nom leur pays! (l'est encore
une erreur il mettre au compte de leur ignorance de lu It.nguo
arabe. I-.fi vrit, la voici
Les Marocains dsignent leur pays, dans non ensemble, par le
terme commun de El-Ii'arb w^ (l'occident) ils se donnent a
eux-mmes le nom de Mr'arba h jlxt* (occidentaux), dont le
singulier esl Mr'arbi ^>yj> (occidental). Les dnominations de
Maroc, et de Maromim leur sont totalement inconnues, Maroc
est un mot, atrocement dfigur, dans lequel on a peine
reconnatre la prononciation arabe de McrmkMie, ville principale de la province de ce nom.
Kn arabe littral, on appelle le Maroc, El-Mai-'rib-el-Ak'a

c^i!

^j.*H (l'occident extrme). Les indignes lettres seuls


se servent quelquefois, en parlant, de celle expression; mais
ils prononcent toujours El-Mur'rib ou El-Mutfrib (1), (avec un i),
pour ne pas confondre ce terme avec son homogramme k_>r*Jf
El-Mar'reb ou El-Ma</rcb (moment du coucher du soleil).
Plusieurs orientalistes europens n'ont pas fait cette distinction parce qu'ils ignoraient la vritable prononciation de ces

deux mots.
Quoi qu'il en soit, El-Mar'rib ou El-Mag'vib, n'tant employ
qu'en arabe littoral, ou par de rares pdants, il n'y a pas lieu de
l'adopter au dtriment du terme commun, El-Ii'arb, par lequel,
Marocains et Algriens, lettrs et ignorants, Arabes et Berbres,
dsignent le Maroc. La dnomination de El-R'ui-b, justifie par
l'emploi que les diffrentes populations de l'Afrique du Nord
et les Marocains en font eux-mmes, devrait tre substitue,
dans nos gographieset sur nos cartes, l'expression barbare
et baroque de Maroc Sans tenv compte du pluriel arabe,
Mr'arbi, ou mieux, Ii'arbi, pour moins de complication, devraittre l'ethnique de la population entire J'El-R'arb. Je ne me fais
aucune illusion sur l'chec certain rserv ces justes rectifications. Qui donc peut lutter contre la sainte, la tDutepuissante routine ?Y

Races
Le vaste territoire qui s'tend du ah'ra la Mditerrane,

de l'Atlantique

il

la frontire oranaise, fut, ds. la plus haute

(1) J'cris Man'rib, contrairementh mon systme de transcription, pour faciliter


aux KuropC-em la prononciation du r'ain (r grassey).

antiquit, le berceau de peuples dont l'Histoire .cherche vainement percer l'origine. Form de plateaux montagneux et
d'immenses plaines, possdant les plus hautes croupes de
l'Allas, baign par deux grandes mers, arros par les plus
puissants cours d'eau, de l'Afrique Septentrionale, le Nil
except, le Maroc, puisqu'il faut l'appeler par ce nom,
produisit, ou attira a lui de bonne heure, des races vigoureuses et minemment guerrires.

Les Berbres
Deux peuples principaux se trouvent actuellement en

prsence au Maroc les Berbres et les drabes les premiers,


probablement autochthones;les seconds, trangers, venus en
conqurants.
L'origine des Berbres est inconnue et le sera peut-tre
toujours.
Ils occupent, depuis un temps immmorial, toute cette
partie de l'Afrique Septentrionale, qui s'tend des dserts de
la Tripolitaine l'Ocan Atlantique, de la Mditerrane au
Soudan.
Les Berbres marocains que j'ai vus (Rif, Sous, Merrakch,
Dra) sont en gnral un peu plus petits que les Arabes. Ils
ont peu prs la taille des Fianais. Leur type physique les
rapproche des races du Midi de l'Europe, avec une apparence
de vigueur encore plus accentue que chez nos paysans. Leurs
caractres moraux ne les distinguent pas nettement des
Arabes, dont ils ont adopt le fanatisme avec la religion. Le
Berbre ne ment peut-tre pas aussi facilement que l'Arabe,
mais il ment trs souvent cependant. Du Coran, il n'observe,
il est vrai, que le jene du Ramadhan cela ne l'empche pas
d'tre fanatique et intolrant comme ses coreligionnaires du
monde entier.
Race indomptable, les Berbres ont t, depuis le commencement de leur histoire, le cauchemar des conqurants qui
ont voulu les soumettre. Carthaginois, Romains, Vandales,
Byzantins, Arabes, Espagnols et Turks n'ont jamais eu un
moment de rpit avec ces ennemis toujours menaants. La
puissance formidable de la France les tient actuellement en
respect en Algrie; mais qu'elle vienne ai faiblir, et elle verra
se lever l'tendard de la rvolte, toujours prt sortir de sa
gaine, chez eux comme chez les Arabes. Suprme fermet,

suprme justice, telle doit tMre la devise des Nations europennes qui ont sous leur sceptre ces ennemis irrconciliables des
Chrtiens. Songer il les assimiler est une utopie gnreuse
(lui leur fait hausser les paules. Le Musulman, par sa
religion, son histoire, sa civilisation trs relle, se croit appel
a l'apostolat des peuples. Ila a sur nous les mmes projets que
nous avons sur lui. Il veut nous convertir, nous musulman!ser, nous assimiler lui, par la persuasion ou par la force. Il
a appris avec tonnement, mais sans trouble, que nous
avions sur lui des projets analogues. Il accepte la lutte, il
s'entte croire que le bloc islamique ne sera point entam,
que la victoire dcisive lui appartiendra. Depuis qu'il
connat nos desseins, il est plus rfractaire que jamais notre
action civilisatrice.
Le Bcrbbre Algrien, en particulier, sur lequel on s'est plu h
fonder des esprances, s'arabse de plus en plus. Il fait cause
commune avec ses anciens oppresseurs, qui furent aussi ses
prcepteurs. Musulman il est, musulman il restera c'est
tout dire. L'iflltration arabe a en sur lui une telle action
dissolvante, qu'il a perdu, partout o il s'est arabis, non
seulement l'amour, mais l'ide mme de la Patrie ide sacre
qui a fait sa force et a t son palladium pendant ses vingtquatre sicles de luttes acharnes contre les peuples envahisseurs. Toutefois, l'amour de la terre natale a t remplac chez
lui par le fanatisme, obstacle que nous ne pourrons ni tourner
ni

franchir.

Les Berbres marocains, au milieu desquels les Arabes

sont noys, sont rests jusqu'ici franchement berbres, c'est-dire trs attachs au sol, la rgion qui les a vus natre.
Leur patriotisme, il est vrai, n'embrasse pas- tout le Maroc il
est essentiellement provincial; il ne va pas au-del des
frontires que la nature ou la victoire a assignes chacune
de leurs divisions territoriales. L'homme de gnie qui saurait
runir en un seul faisceau toutes ces forces berbres, qui
s'ignorent et se neutralisent les unes les autres, crerait, aux
portes de l'Europe, un empire puissant, dont l'pe pserait
lourdement dans la balance des Nations.
Les destines politiques des Berbres marocains, leurs
tendances intellectuelles et leurs volutions sociales sont
peine connues par de maigres renseignements, pars dans
des chroniques d'une scheresse dsesprante, chroniques
rdiges par leurs ennemis, avec une mauvaise foi et une
ignorance manifestes. Ce qu'ils furent jadis, je n'ai pas le
rechercher. De nos jours, ils forment une race part, intel-

ligenle, industrieuse, el d'un gnie bien plus pratique que celui

des Arabes, On nltrilme volontiers aux trangers, venus eu


conqurants, ce qui s'est fait do grand et de beau dans toute
la llerbrie, sans songer que, ds le dbut de l'occupation
carthaginoise, les pays de race berbre taient couverts de
villes populeuses, prodigieusement riches, dans lesquelles
l'lment tranger entrait pour peu de chose, Sans doute les
Tyriens apprirent aux Berbres orientaux, qui les communiqurent leurs frres de l'Ouest, quelques-unes de leurs
industries de luxe la fabrication du verre, l'art de lisser
des toiles prcieuses, l'criture alphabtique (1) mais les
Berbres possdaient, bien avant cette premire invasion,
une certaine civilisation qui les rendait peu infrieurs aux
ngociants phniciens. Les villes dtruites, dont on m'a
signal les importantes ruines au cur mme de la province
des Brabr-r, sont peu-tre antrieures aux poques Carthaginoise et Romaine. Les habitants du pays les appellent Ruines
de Nemrad, terme significatif donnant entendre qu'elles sont
contemporaines des plus vieux monuments du globe.

Les Arabes
Les Berbres forment environ les deux tiers de la population
totale (lu Maroc. L'autre tiers est compos en grande partie
par les Arabes; aprs ceux-ci, viennent les Ngres et les Juifs
Une rapide esquisse des causes (le la grandeur et de la
dcadence des Arabes nous fera peut-tre entrevoir Le caractre, si difficilement analysable, de ce peuple trange et peu

connu.
La religion du Christ s'tait fraye sa voie avec lenteur;
c'tait, avant tout, un tre moral qui il avait t recommand
de ne pi\s tirer l'pe. L'Islamisme, au contraire, faisant
miroiter aux yeux des disciples de Mahomet les trsors de la
terre et les flicits clestes, prcipita les Arabes la conqute
du monde, comme un torrent imptueux. L'invasion de cett
race, venue si tard dans l'histoire, fut foudroyante. En moins
d'un sicle, l'immense surface territoriale, qui s'tend du
Gange aux Pyrnes, obissait nu sceptre des Califes. La cte
Nord de l'Afriquefut une des premiresconqutes de ce peuple
audacieux, dont le gnie fut tout l'oppos du gnie romain.
(1) L'insaripMcm bilin^.u Ji Tlugga tait on punique et en U jrbre.

Tondis que celui-ci rapporte tout l'Klat el veut la centralisation outrance, l'Arabe, lui, pass brusquement de l'humble
vie pastorale au fate de la puissance politique, conserve, a
cette apoge, les habitudes indpendantes de sa vie errante de
berger nomade et pillard. Itoi il tait dans ses dserts, roi il
veut tre, lorsque, camp au milieu de ses ennemis vaincus,
tout lui fait un devoir d'obir a ses chefs, de rester uni avec
ses compagnons d'armes. La conqute finie, il redevient ce
qu'il tait avant la guerre sainte, c'esl-a-dire l'ennemi de toute
autorit, de tout ce qui peut gner ses instincts d'homme des
grands espaces. Opposition singulire! Tandis que son naturel
demi-sauvage le porte il aimer la libert, sans frein ni limite,
son orgueil le contraint d'accepter une oligarchie qu'il combat
ds qu'il n'en fait plus partie, formant et dtruisant tour a
tour ces coteries ^turbulentes, qui, sous le nom de off, ont
dmoli peu a peu le vaste empire arabe, et rendent si difficile
en Algrie, encore aujourd'hui, l'administration de ces
hommes indisciplinables, ns uniquement pour la guerre et

les intrigues.
Les Romains, en tendant leur puissance sur le monde
antique, incorporaient leur immense empire, en les faisant
romaines, leie nations qu'ils domptaient. Les Arabes, dont
l'unique souci tait de rpandre leur religion, tout en se
chargeant de butin, n'ont pas song un seul instant a se fondre eux-mmes en un corps de nation. 11 y a une Arabie, il y a
des tribus arabes, ennemies les unes des autres, mais la Nation
Arabe n'a jamais t constitue et ne le sera probablement
jamais. Les Arabes ont le sentiment profond de leur religion;
ils n'ont pas conscience de leur nationalit. Comment donc
auraient-ils pli penser, au milieu de leurs triomphes, runir,
en un seul faisceau, tous ces lments pars et htrognes
qui peuplaient leurs immenses possessions ? Dans l'tat de
fractionnementgnral o chaque race, chaque nation, chaque
tribu, se trouvaient parques et comme isoles au milieu du
chaos mahomtan, les peuples soumis, certains mme qui se
firent musulmans, gardrent le culte fortifiant de la Patrie; et,
chacun, selon les circonstances gnrales ou locales, jeta
la porte, ou subjugua son tour, ces matres inconscients et
ddaigneux qui n'avaient pas su les manier, les assouplir, les
attacher indissolublement au plus grand empire qui fut
jamais. L'Arabe ne fut ni conqurant ni colonisateur, au sens
admis de ces mots l'Arabe fut et est encore un prtre, un
missionnaire ardent; il ne s'assimile pas les peuples, il les
convertit, ils les mumlmanise grande et sublime mission, qui

sufiil seule sa gloire! Ln proccupation dominante de ces


envahisseurs, ou, pour mieux dire, leur unique proccupation,
fut en elet de convertir l'Islam tous les peuples de la terre.

Ces aptres farouches, brandissant un cimeterre d'une main,


et de l'autre un Coran, gagnaient des mes a Allah, sans se

soucier d'ajouter une province de plus a une patrie terrestre


qui n'existait. pas pour eux. Les paroles du clbre Ok'ba beu
Nofi traduisent clairement cette obsession conslair.e de tous
les gueiriers mahointans,
On raconte que ce gnral, tant parvenu sur les bords de
l'Atlantique, suivi de la vaillante petite arme avec laquelle il
venait de traverser comme un clair toute l'Afrique du Nord,
poussa son cheval travers les vagues de la mer en s'criant:
gloire
Dieu de Moh'ammed, o n'irais-je pas
de ton nom, si ces ilts n'taient pour moi une barrire
infranchissable? Toute l'arme, reste derrire son chef,
s'inclina devant la volont divine en faisant entendre un formidable Allahou Akbar (Dieu est le plus grand!) On campa ce
jour- l sur le rivage, et, le lendemain, Ok'ba, avec sa poigne
de prtres arms, s'enfona dans les rgions mridionales du
Maroc, non pour conqurir, mais pour convertir,
L'Aral. e, ce Sans-Patrie terrestre, n'ayant aucun attachement
pour le sol qu'il parcourt en nomade ou en conqurant, n'aime
et n-e convoite que la Patrie Cleste. Sa belle religion a rsolu,
ds son apparition, la question sociale qui trouble si gravement les Etats Chrtiens; elle a fait des Mulsumans du monde
entier une vaste et indissoluble Confrrie religieuse, dans
laquelle les mots flamboyants de Libert, galit, Fraternit, ont
reu la plus relle, la plus clatante application,
L'hgmonie religieuse et intellectuelle des Arabes, car
l'hgmonie strictement politique n'exista point pour ces
missionnaires belliqueux qui ignoraient le beau nom de
Patrie, s'tait dveloppe d'une manire conforme au gnie de
ces Nomades, pris du rve, fous de libert, avides de guerre
sainte et de pillage elle avait acquis sa pleine maturit dans le
courant du sicle de llaroun-er-Rachidet rayonnait alors, avec
une intensit s:ans pareille, sur le reste du monde. Cette
poque marque l'apoge et le commencement de la dcadence
de la Race qui nous occupe; l'heure de mort de cette suprmatie se laisse dterminer avec une prcision rigoureuse ce fut
l'instant o le morcellement de l'autorit des Califes d'Orient,
provoqu par le manque de patriotisme des Arabes, replongea
cette race au chaos et livra de nouveau aux tnbres de l'ignorance cette Famille d'hommes, si brave, si intressante, et

la

l'une des mieux doues, assurment, parmi celles qui ont brill
d'un vif clat dans le cours des sicles couls.

Ngres et Juifs
Je ne dirai qu'un mot des Ngres et des Juifs Marocains,
minorit infime et mprise, avec laquelle nous ferons ample
connaissance dans les pages de cet ouvrage.
Un seul nuteur Europen, notre compatriote le Vicomte de
Foucauld, a tudi de prs le Juif du Maroc et l'a fort bien

observ. Le Juif Marocain, part quelques rares exceptions,


est tomb au dernier degr de l'abjection, o il a t plong par
la bassesse de sa nature et par la duret des matres du sol.
Le Ngre a chapp, en devenant musulman, cette dgnet physique, fruit de l'intolrance et de
l'oppression. Il ne diffre en rien de son seigneur, avec lequel
il rivalise souvent do bravoure, de fanatisme et de gnrosit.
Impitoyables pour leurs esclaves infidles, les Musulmans
sont d'une douceur extraordinaire envers leurs coreligionnaires que le' sort des armes ou leurs deniers font tomber
entre leurs mains grand exemple de bont qu'ils ont donn
vainement aux Puissances Chrtiennes pendant de longs

morale

sicles

Richesse et Population du Maroc


Le Maroc, notre voisin, est un magnifique pays. Il n'y a

nulle part, dans l'immense Afrique, de territoire plus beau,


plus vari, plus riche; la salubrit et la douceur de son climat
sont proverbiales chez les Arabes. Sa fertilit est incomparable quelques poignes de bl, jetes sur un terrain peine
gratign par la charrue indigne, donnent une rcolte superbe.
La contre, situe dans la zne tempre, baigne par deux
grandes mers, abondamment arrose par les pluies qui lui
viennent de l'Atlantique et de la Mditerrane, devrait tre le
grenier d'atondance de toute l'Afrique Septentrionale, car
nulle part le sol n'est aussi riche, aussi fcond. Tandis que ses
voisins de l'Est souffrent quelquefois de la scheresse, le
Maroc, lui, n'aurait se plaindre que du trop grand nombre
des dluges bienfaisants, qui l'inondent rgulirement tous les
hivers, et fontpousser les hautes herbes de
ses prairies, dans

==

,<

lesquelles paissent les grands troupeaux des nomades.


Toutefois, le mpris de ces rois du dsert pour les tiavaux
agricoles, In rapacit du fisc, l'interdiction absolue d'exporter
les crales, sont autant de coups mortels ports l'agriculture marocaine. Aussi la population fermire de ce pays restet-elle stationnaire; et il s'ensuit que la quantit de produits
agricoles, apporte sur les marchs, suffit tout juste aux
besoins des habitants.
Dans toutes les provinces, dans les plaines comme sur les
plateaux, on s'occupe spcialement de l'levage des moutons,
chvres, bufs, chevaux et mulets les chameaux et les
moutons sont la prcieuse ressource des Nomades. L'exportation des animaux n'existant gure que sur notre frontire,
n'enlevant du reste au pays qu'une partie infinitsimale de
ses richesses pastorales, les bufs et les moutons, entre
autres, sont vil prix dans tout l'empire, sauf dans les villes
o il y a des Europens. Un beau mouton vaut trois francs
sur le march un gros buf dpasse rarement quarante
francs.
Les nombreuses et superbes montagnes marocaines, dont
plusieurs sont assez leves pour avoir des neiges ternelles,
sont couvertes de grandes forts, de hautes futaies, de
fourrs dangereux, o se cachent les grands fauves.
Parmi les surprises agrables qui attendent les futurs
matres du Maroc, il faut citer, en premire ligne, les richesses
minrales de ce pays dans lequel on trouve en abondanse l'or,
l'argent, le cuivre, le fer, le plomb, etc. J'ai relev soigneusement, dans ma relation et sur mes cartes, les points prcis
o se trouvent les gtes mtallifres, encore inexploits, de
cette riche contre.
Une autre surprise, plus grande encore pour tous et
surtout pour la puissance qui sera appele diriger les
destines du Maroc, c'est le chiffre de la population totale de
cet Empire. J'espre dmontrer, en effet, que toutes les apprciations fuites jusqu'ici cet gard, apprciations bases
uniquement sur l'imagination de leurs auteurs, mme celles
qui paraissent les plus exagres, sont encore bien audessous de la ralit. Le Maroc est infiniment plus peupl que
l'Algrie, avec laquelle on s'obstine toujours le comparer. On
ne sait pas, on l'on ne veut pas se rappeler que les Berbres
occupent presque toutes les parties du pays, montagnes et
plaines leurs tribus, arabises ou non, s'tendent fort loin
jusque dans le Sud,
Si l'on veut, tout prix, tablir un parallle entre la popula-

tion marocaine et celle d'une contre peu prs analogue au


Maroc au point de vue du sol et des hommes, c'est notre
Kabylie qui doit servir de terme de comparaison. En effet, ici
et la-bas, mme race, mme sol, mme murs, mme langue,
sauf des particularits dialectales peu compliques. Le Maroc
a mme sur notre Kabylie cet avantage, qu'ayant t de tout
temps l'asile hrditaire de l'Islam envahi, il doit avoir plus
d'habitants qu'elle par kilomtre carr. L'expulsion des
Maures d'Espagne, la conqute de l'Algrie par nos troupes
ont fait bnficier notre voisin de plusieurs millions
d'migrants. Ajoutons que la guerre trangre n'est jamais
venue porter ses ravages dans ce camp retranch des
Mahomtans Africains.
Si l'on prend pour terme de comparaison la population
moyenne de notre Kabylie, qui est de 90 habitants par kilommtre carr, on constate que le Maroc, avec ses 812,000
kilomtres carrs, pourrait avoir 73 millions d'habitants,
presque autant que la Russie Toutefois, le ah'ra occupant
plus du quart de ce vaste territoire, il faut, pour ne pas tomber
dans l'exagration et rtablir l'quilibre entre les parties populeu'ses et celles qui le sont moins, admettre une moyenne
d'habitants de deux tiers moins forte pour tout l'Empire,

c'est--dire 30 habitants environ par kilomtre carr. Ce chiffre


modeste, et frs probablement infrieur la ralit, ne nous
donnera pas moins cependant de vingt-quatre vingt-cinq
millions d'habitants pour ce beau pays, si peu connu, et auquel
toutes nos gographies s'acharnent n'accorder que 5
6 millions d'mes Il faut bien d'ailleurs que le Maroc soit extrmement peupl, puisque telle grande tribu des Braber, par
exemple, peut elle seule tenir tte toutes les forces
runies du Sultan et mettre en ligne de bataille jusqu' cent
mille guerriers. Nos combats du Dahomey et du Tonkin nous
paraissent de lgres escarmouches si on les compare au
carnage pouvantable qui se fait quand deux tribus Marocaines seulement en viennent aux mains. Vers le milieu de
Mai de cette anne-ci, deux tribus, non des plus considrables,
les Mehaya et les Bem-Znasen(i),se sont prcipitesl'une contre
l'autre, tout prs de la frontire Algrienne, et ont laiss
six cents hommes et trois cents chevaux morts sur le champ de
bataille. Cette boucherie fut excute en moins de trois heures,
sans canon, avec de mauvais fusils et des sabres, l'arme
blanche, pour ainsi dire
Le Maroc est une fourmilire
(1) Prononcez Znaone.

d'hommes, m'ont dit les Marocains, en me parlant de ce


combat. Six cents hommes de perdus pour lui, c'est comme
six cents gouttes d'eau de moins dans la mer

Traqus jusqu'au cur de l'Afrique par les troupes victorieuses de l'Europe, les Musulmans Africains n'auront plus
bientt que deux suprmes refuges La Tripolitaine et le
Maroc. Malgr son immensit, le ah'ra ne leur offre qu'un
sjour peine supportable, un manque absolu de bien-tre et
de scurit. La Tripolitaine, pays aride, soumis au joug
dtest des Turks, ne les attire nullement. Le Maroc, voil
la terre hospitalire idale, le paradis rv du Musulman, le
camp retranch de l'Islam, le sol bni, o rgnent de nos jours
les nobles descendants de Fat'ma la Brillante, fille chrie du
Prophte 1 Si cette contre privilgie chappe pendant cent
ans encore a l'avidit des Nations conqurantes, elle aura, la
fin du XX sicle, une quarantaine de millions d'habitants.
Sans attendre une date aussi lointaine, cet Empire pourrait,
ds prsent, avec ses 25 millions d'mes, figurer dans le
concert des Grandes Puissances de la Terre, s'il se dcidait
entrer rsolument dans le tourbillon des ides et de la
politique europennes. Mais il est prvoir qu'il voudra
conserver sa tranquillit et la paix profonde dont il jouit depuis
des sicles. Le musulman marocain ne s'arrachera jamais aux
longues et douces rveries, la libert illimite, la vie
simple et facile, pour se prcipiter dans l'engrenage dvorant
de notre activit moderne, dans laquelle il ne voit que le ct
matriel la satisfaction de besoins toujours nouveaux, le
dsir immodr des richesses. Et pourtant, combien on se
tromperait si l'on s'imaginait que cette fourmilire d'hommes
est dpourvue de penses, de dsirs, de passions, d'activit;i
si on se la reprsentait, en un mot, comme frappe d'un
abrutissement incurable 1 Le Maroc ressemble 'une ruche
hermtiquement close; les bourdonnements, les alles et
venues des abeilles travailleuses, le bruit des batailles et des
rivalits entre les propritaires des alvoles ne peuvent pas
traverser l'impntrable cloison qui les spare du dehors. Il
faut tre une abeille de la ruche pour voir la vie intense qui
s'agite dans ce pseudo-cercueil. Une relle civilisation, fruit
des prceptes coraniques, une culture intellectuelle surprenante rgnent jusqu'au fond des campagnesmarocaines. Les visiteurs Europens,tenus systmatiquement l'cart de la vraie
Socit Musulmane, ne comprenant pas d'ailleurs les finesses
,de la langue et ne voyant rien s'agiter la surface de cet
trange peuple, ont pu prendre, pour de la stupidit ou de

l'extase perptuelle, un tat d'me auquel ils ne comprenaient


rien. Le juif marocain lui-mme n'est pas plus instruit que les
Chrtiens de la vie intime de ses matres mpris, frapp de
bannissement dans presque toutes les rgions indpendantes
de l'Empire, c'est--dire dans les cinq siximes du Maroc,
peine tolr dans les quelques localits o il se trouve, il est
tenu distance du Seigneur Musulman qui le parque, avec sa
femme et ses enfants, dans d'ignobles ghettos, connus l-bas
sous le nom injurieux deMellah' 5j>

Ftle dvolu la France dans le Nord-Ouest

de l'Afrique

On dirait que notre Pays est appel succder aux Arabes

dans la suprmatie intellectuellequ'ils ont exerce dans toute


la Berbrie depuis leurs premires invasions, et, a succder
aussi aux Berbres dans l'hgmonie politique que, malgr
d'crasants revers, ces rudes guerriers n'ont cess de
possder effectivement sous la domination conteste des
anciens conqurants.
L'Arabe fut un missionnaire turbulent et insatiable; le
Vandale, un sauvage; le Romain, un accapareur tyrannique; le
Carthaginois, un commerant prostern devant le Veau d'or.
Tout autie doit tre le rle des Nations modernes, destines
gouverner les peuples musulmans.
Aprs les dures leons des Croisades, aprs le laborieux
apprentissage de colonisation, tent dans des conditions
dfectueuses de demi-science et de demi-civilisation, ont voit,
ds l'aurore du XIXe sicle, les Nations europennes, la tte
desquelles ils convient de citer la France, prendre tout coup
pour but, dans leur essor colonial africain, un idal qui
chappe absolument aux conceptions et aux rveries des
Orientaux, et, poursuivre, chacune selon son tempram-snt, la
voie que la plus pure des morales leur avait vainement trace
durant de longs sicles. Parmi ces Nations, la France est,
sans aucun doute, de beaucoup la moins antipathique aux
Musulmans. Ceux-ci nous reprochent uniquement la lgret
de notre caractre. Les dfauts qu'ils trouvent aux autres
peuples sont autrement graves,. Je ne citerai que les Puissances qui peuvent avoir des prtentions la possession du
Maroc, et ;je dirai, avec ma franchise habituelle, ce que les

Mahomtans, et les Marocains en particulier, pensent d'elles,

Nous n'aimons pas, m'ont-ils dit cent fois, la mbrgus et la


froideur Anglaises, le fanatisme et les ides troites des
Espagnols, L'extravagance tragi-comique des Italiens, la lourdeur Allemande . Ils ajoutaient Somme toute, malgr
l'Umrderie des Franais, malgr le penchant un peu trop
accus qu'ils ont pour les juifs, c'est encore la France que
nous choisirions pour nous gouverner, si les circonstances
nous y obligent .
Bonne et chre France, votre amour dmesur des peuples,
votre nature loyale et chevaleresque, votre gnrosit insense et sublime attirent vous les sympathies, touchent les
curs les plus endurcis Mais votre ignorance des hommes
et des choses, votre volont bien arrte de faire, envers et
contre tous, le bonheur des Humains a t la cause de lourdes
erreurs, de cruels froissements. Vous voulez assimiler les
Musulmans
Vos philosophes, qui n'ont jamais vu un burnous, vous ont lanc dans cette voie gnreuse, mais pleine
de prils. Avant de songer assimiler les Musulmans, il faut
les connatre. Tout mahomtan "st n diplomate; nos hommes
politiques les plus fins seront toujours de modestes coliers
ct de lui. Le musulman est une nigme; il est connu seulement de quelques rarissimes Chrtiens qui ont vcu de sa vie
et se sont, pour ainsi dire, assimils lui. Nature souple, intelligente, rompue aux joutes oratoires, tournant admirablement
les difficults, emporte mais sachant attendre, on ne trouvera jamais d'esprit plus complexe que le sien, plus ngmatique aux autres et quelquefois lui-mme. Notre instruction,
mme suprieure, ne le changera point. Il faudrait pour cela
lui enlever sa religion chose impossible qu'il faut se garder
de tenter.
Est-ce dire que nous devons renoncer utiliser cette
grande force qui nous presse au nord et dans le coour de
l'Afrique? Bien au contraire! Il fautl'employer; ilfaut que notre
pays en profite, et le plus tt sera le mieux.
Puisque le Musulman est inassimilable, laissons-le avec
ses ides, ses croyances trs respectables en somme, ses
murs, ses lois, ses coutumes sculaires, ses statuts personnels, ses prjugs, sa foi, qui fait son seul bonheur en ce monde obtenons seulement son prcieux concours pour trois oeuvres capitales La Guerre, L'Agriculture, L'Elevage. C'est tout ce
que l'on peut tirer de lui, et c'est beaucoup. A notre poque
trouble, au moment o la France, entoure d'ennemis, aura
besoin de tous ses enfants pour la dfendre contre des voisins

bien suprieurs en nombre, trois cent mille pes musulmanes dans nos rangs ne seront pas a ddaigner. On connat
la bravoure toute preuve des Mabomtans, on sait leur
mpris de la mort. Proclamons donc er. Algrie l'obligation
du service militaire pour tous les indignes. Ils l'accepteront
avec plaisir, si vous leur laissez leurs lois, leurs coutumes,
leurs juges. Que le Musulman non naturalis reste toujours
sujet franais. Traitons-le avec bont, avec la plus grande
justice, avec la plus grande fermet. Donnons-lui une administration difie sur de nouvelles bases, rgnre et gure
diffrente de l'ancienne,qu'il fallait tout simplement amliorer.
Les rouages compliqus de nos administrations actuelles,, les

lenteurs dsesprantes de notre justice, exasprent ce peuple


primitif habitu a un juge unique, comptence illimite, qui
tranche, sance tenante, des diffrends dont la solution
demanderait plusieurs mois et des frais considrables devant
nos Tribunaux.
Certes le juif algrien a t favoris au dtriment du
musulman dont il n'a, en gnral, aucune des belles qualits
mais il n'est jamais trop tard pour repiacer au rang de sujet
l'tranger qui ne mrite pas l'honneur d'tre citoyen franais.
Remettre Le juif dans la condition o il se trouvait avant
l'Anne Terrible' serait une mesure de suprme justice,
d'excellents politique. Sujets musulmans, sujets juifs, doivent
avoir les mmes devoirs, les mmes droits..Le Musulman,
qui a vers tant de fois son sang pour la France, est humili
et rvolt t la pense qu'il peut y avoir chez nous deux poids
et deux mesures, et que l'tre, qu'il mprise le plus, est appel
parfois devenir son matre et le ntre.
Si l'Algrie et la Tunisie runies peuvent nous donner un
jour tros cent mille pes Musulmanes, que dire du Maroc
lorsqu'il entrera dfinitivement dans l'orbite de la Fiance?`?
Ce jour-l, notre Patrie sera la matresse du Monde, O est
l'arme europenne capable de rsister au choc de deux
millions de Berbres-Arabes, arms et disciplins la franaise?
Et quel Empire colonial magnifique nous aurions dans cette
seule partie de l'Afrique nord-occidentale La Tunisie 1
L'Algrie 1 Le Maroc 1 Le Maroc surtout qui vaut plus que les
deux premires ensemble 1 Le Maroc, pays africain incomparable, qui sera un jour, esprons-le, le plus beau fleuron de
la couronne coloniale de la France La part est belle et
mrite qu'on s'en occupe. Bien ples seraient, ct de ce
royal morceau, toutes nos autres possessions.
Si la trs grande majorit des Marocains ne s'inquitent

gure de l'avenir de leur Patrie, les hommes rflchis, les


responsables des destines du Maroc distinguent fort bien
l'pe chrtienne, prte s'enfoncer jusqu'au coeur des provinces les plus recules de l'Empire; ils savent que cette belle
contre ne doit son indpendance actuelle qu' la jclousie
rciproque des Grandes Puissances ils n'ignorent pas que
la Question Marocaine se rglera, avec beaucoup d'autres,
aprs la conflagration gnrale qui suivra le grand Duel
Europen. Aussi cherchent-ils conjurer l'orage qui gronde
sur leurs ttes.
J'ai dbattu souvent la Question Marocaine avec des notables
de Fas et de Merrakche, trs soucieux, juste titre, de
l'avenir de leur pays. La solution, laquelle nous nous
sommes arrts, offrirait la France d'incalculablesavantages
et au Maroc d'inapprciables bienfaits. Pas une goutte de sang
ne serait verse pour arriver ce rsultat! Mais il n'y a pas de
temps perdro. Nos rivaux travaillent sans relche accrotre
leur influence dans ce pays merveilleux, dont ils entrevoient
la richesse et l'importance.La France, dont les droits sur notre
voisin de l'Ouest priment tous les autres droits, fera bien de
mditer ce vers du pote arabe
~a~3
!t'Fc) (j=JI ~IS L'")~
~J.~j
~9 L~
Souvent les meilleurs avantages chappent un Peuple
lenteur la vraie rsolution veut qu'on soit prompt agir .

par la

Oran, Jardin Welsford, le 31 Aot 1895.

uofuOT

mouu;ras.

1~ M~~l~

~0~(fN'

EXPLORATION DU RIF

AVANT-PROPOS
I

LE MAROC INCONNU

EXPLORATION DU RIF
II;
AVANT-PROPOS
Er-Rif i}>) est un mot arabe signifiant pays cultiv et fertile,
ordinairement sur les bords d'un fleuve et la suite d'un dsert. En

kabyle rif signifie bord, rivage. Les Rifains appliquent ce nom leur
pays sans en comprendre le sens.
Le Rif est born: au nord, par la mer Mditerrane l'est, par la
province d'Oran l'ouest, par la province des Djebala au sud, par
cette dernire province, et, au sud est, sur une petite surface, par la
province de Dhahra.
Sa rive Mditerranenne a un dveloppement d'environ 230 kilomtres sa frontire mridionale est un peu plus longue. Du nord au sud,
la largeur varie beaucoup. Elle a au centre du Rif 180 kilomtres la
frontire orientale, elle n'atteint que 60 kilomtres et 80 la limite
occidentale. Le 35" de latitude N. partage le Rif par le milieu, peu
prs. Le 7 de longitude 0. !e spare de la province des Vjeba,la.
De beaucoup la plus petite des dix provinces Marocaines, le ftif a su
nanmoins conserver son indpendancedepuis les temps prhistoriques.
Il n'a jamais t soumis aux diffrents matres qui se sont succd sur
le trne du Maroc. Il a constamment servi de refuge aux rebelles et aux
prtendants. De nos jours encore, cet asile est inviolable. Brigands,
rengats, princes rvolts, tous ceux qui ne trouvent plus la scurit
dans les autres parties de l'Empire n'ont qu' mettre le pied sur cette
terre classique de l'indpendance, pour n'avoir plus rien redouter.
Les Rifains accueillent volontiers les trangers et surtout les
rengats Espagnols chapps des prsides. La formule musulmane la
ilxha illa Allah; Mouh'ammed rasoul Allah (1) est un sauf-conduit
magique pour tout Europen que la destine fait tomber entre les
mains de ces farouches montagnards.
(t) Il n'y a de dieu que

Dieu

Moh"8iwd est le prophte de Dieu.

Au point de vue ethnographique, les Rifains appartiennent la


grande Famille Berbre. Leur taille est infrieure celle de nos Kabyles
Algriens, mais ils sont d'une vigueur et d'une rsistance extraordinaires. On peut les voir chaque anne dans notre province, l'poque
des moissons et de la vendange, et tudier de prs ce type parfait du
travailleur sobre et infatigable. L'Oranie en reoit plus de vingt mille,
venant chercher chez nos colons le prcieux mtal si rare dans le Rif.
Et cependant leur pays n'est pas une terre brhaigne, puisque ses
villages et sss hameaux se comptent par centaines, puisque Ja seule
tribu de Galya tient tte aux forces concentres par l'Espagne
Mliliya. Le Rifain vient simplement gagner chez nous, en deux mois,
de quoi vivre grassement chez lui pendant toute l'anne, sans rien faire.
Il prend plaisir revenir au milieu des Franais, dont il admire la
bonne foi et la douceur relative. Il excre le Juif et l'Espagnol le
premier comme maudit de Dieu, le second comme ennemi sculaire.
Je voudrais laisser de ct toute considration politique dans un
ouvrage purement scientifique comme celui-ci je voudrais me borner
dcouvrir ce qu'est actuellement la Socit Marocaine, comment on
vit dans l'intrieur des familles, de quelle manire sont organises les
tribus indpendantes, donner en un mot une ide peu prs exacte de
ce pays mystrieux et de l'existence extraordinaire de plusieurs millions
d'hommes, vivant en scurit dans une anarchie complte, libres
comme les fauves de leurs forts, et ne se nuisant pas trop les uns les
autres. Mais les convoitises europennes me ramnent malgr moi vers
l'irritante potique les Marocains eux-mmes me poussent dans cette
voie, car, daas toutes mes conversations avec eux, l'ternelle question
des intrts et de la force respective des Puissances Mditerranennes
revenait sur leurs lvres.
Deux Nations ont de grands intrts au Maroc la France et l'Espagne. Cette dernire est en possession depuis longtemps de quelques
rocs isols du littoral marocain. Elle n'a jamais eu la force d'tendre
le primtre de ses p.caires. conqutes. A Mliliya, une seule tribu,
celle de Galya, la tient en chec. Si les Galyens avaient des car,ons au
lieu de leurs antiques mousquetons, la phase des choses changerait du
tout au tout. La faiblesse relative de l'Espagne, mme en face du Maroc,
est bien vidente.La conqute de ce pays serait donc pour elle une entreprise bien au-dessus de ses forces. Garder Cuba est dj difficile pour cette
Nation qui n'a pas su conserver ses immenses possessions d'Amrique.
Reste la France, dont les intrts sont encore plus grands que ceux
de l'Espagne. La France, avec son arme formidable,sa belle et puissante
marine, s'emparerait assez facilement du Maroc, avec lequel nous
avons plusieurs centaines de kilomtres de frontires communes. Il
ne s'agit plus ici de quelques rocs striles, battus par les vagues et par
les balles rifaines il s'agit d'une frontire commune immense, d'un
commerce qui prend chaque jour entre les deux Voisins plus d'impor-

tance

il s'agit de savoir qui appartiendra une simple enclave,

entoure de toutes parts par des territoires franais.


Maintenant, si nous consultons les sentiments d'un peuple destin tt
ou tard passer sous le joug tranger, ce peuple rpondra que la
domination franaise lui est le moins antipathique. Les Espagnols,
malgr un voisinage de plusieurs centaines d'annes, n'ont pas su se
faire aimer. Ils n'ont pas voulu ou n'ont pas pu tudier et apprendre les
langues arabe et berbre. Tous les travaux d'rudition relatifs ces
deux idiomes ont t faits par des Franais, des Allemands,des Anglais,
des Italiens. L'arabe et le berbre entrent difficilement dans la tte des
Espagnols. J'ai pu souvent en faire la remarque dans mes cours du
Lyce d'Oran et dans l'intrieur de notre province. Est-ce impuissance ?
Est-ce antipathie de race ? Dernire question L'Espagne peut-.elle
srieusementmettre la prtention de porter le flambeau de la civilisation
hors d'Europe dans l'tat intellectuel o elle se trouve en ce moment ?`?
Enfin, il y a une troisime Puissance, insatiablecelle-l, l'Angleterre,
qui voudrait bien avoir Tanger pour fermer le dtroit de Gibraltar et
tenir ainsi toute la Mditerrane. Sa tactique consistera prendre
quelques villes du littoral, car elle est assez bien renseigne pour savoir
que l'intrieur du Maroc rsisterait victorieusement ses armes. Elle
sait que ce pays pourrait mettre sur pied plus d'un million d'hommes
aguerris, n'ayant rien de commun avec les musulmans apathiques de
l'Egypte ou des Indes. Elle n'ignore pas qu'une pareille conqute
ncessiterait la mobilisationde plus de cent mille Anglais. Ce serait
donc encore une entreprise au-dessus de ses forces. Elle peutbrler et
saccager le littoral marocain; elle n'aura jamais un pouce du territoire

intrieur.
Telles sont les trois Puissances les plus intresses faire passer le Maroc
sous leur domination. Les Marocains optent pour la France, qui, bien
conseille, pourrait avoir ce beau pays sans verser une goutte de sang.
Depuis Louis XIII, notre politique n'a pas vari l-bas notre
influence, commo celles de toutes les autres Nations chrtiennes
d'ailleurs, n'a fait que des progrs insensibles. Les Consuls Europens,
obligs de se servir d'interprtes pris dans le pays, et juifs pour la
plupart, jouissent d'une mdiocre estime auprs de la haute socit
marocaine qui les tient l'cart et ne les considre que comme des
infidles revtus d'un caractre sacr et d'une puissance redoutable.
On ne peut pas dire qu'un empereurdu Maroc ait jamais eu une conversation particulire avec un des reprsentants des Puissances Europennes,
lesquels ignorent aussi bien lalanguedupays que la littrature arabe.
Les historiens s'extasient volontiers sur le succs qu'obtint Golius,
en 1922, la Cour Ghrifienne. Ce savant ne connaissait pas un mot
d'arabe vulgaire mais, grce la supplique rdige en arabe qu'il
prsenta au Sultan, supplique dont le monarque admira la bell

criture, il obtint ce que l'ambassade nerlandaise dsirait. Que n'etil pas obtenu si, au lieu de parier espagnol au Sultan, il et
pu lui
expliquer de vive voix, en arabe, et sa supplique et l'objet de la mission
dont il faisait partie Ne comprendra-t-onjamais en France que tous
nos reprsentants au Maroc et dans les autres pays arabes devraient
tre des arabisants de premire force, parlant et crivant la perfection
la langue du Prophte ? ']
Revenons au Ilif. Sa configuration gnrale a beaucoup d'analogie
avec notre Tell Algrien, dont il n'est du reste que le prolongement.
Flanqu au sud par des montagnes leves, quelques-unes tant, paraitil, neigeuses en plein t, ce pays n'est facilement accessible par terre
qu' ses deux frontires maritimes Est et Ouest. Le rivage n'offre aucua
abri sr a et i, des havres de peu de profondeur servant d'estuaires
des russolets torrentueux dont les sources ne sont gure loignes
de la mer. Presque partout, sauf dans l'affreuse solitude du Garet, la
vgtation est magnifique. Les chanons du Tell, se dtachant des
croupes suprmes mridionales, ondulent sous des forts d'arbres
fruitiers et viennentdoucement mourir dans les flots de la Mditerrane.
Ayant peu prs une superficie de 23,000 kilomtres carrs, gal
par consquent trois de nos dpartements franais, le Rif est trs
peupl. Les divers renseignements que j'ai recueillis des sources
diffrentes n'valuent pas moins de 250,000 hommes le nombre des
guerriers rifains capables de porter les armes. En multipliant par 5 ce
chiffre, nous avons un' million deuc cent cinquante mille mes pour
toute la population de la plus petite des Provinces Marocaines. On
comprend prsent pourquoi cette contre minuscule peut braver et
le Sultan et l'Espagne, Fortifie de tous cts par la nature, aussi bien
par ses ctes dangereuses que par ses ravins et ses montagnes, elle
nourrit une des races les plus vigoureuses du globe, une race qui n'a
jamais pli scus le joug tranger, la seule race peut-tre de la terre dont
l'Histoire n'ait rien dire. Ce petit peuple a joui, toutes les poques,
de son indpendance. Aussi le Rifain aime-t-il sa patrie l'adoration.
Il' a vou une haine implacable l'Espagne qui a russi s'emparer et
garder (au prix de quels efforts !) quelques rochers de ce sol sacr.
Aucun Europen ne peut se flatler d'avoir travers le Rif. Terre
inexplore, mystrieuse, elle a su garder son secret et s'envelopper
d'un voile impntrable. On se rappelle la tentative infructueuse de
notre compatriote Henri Duveyrier, qui vit de loin cette terre promise
sans pouvoir y entrer. Il est vrai que cet homme clbre fit tout ce qu'il
fallait pour chouer dans son entreprise. Vtu l'europenne, fumant
en plein ramadhan, mangeant devant les indignes qui observaient
alors un jene rigoureux, parlant l'arabe d'une. manire, quelque peu
dfectueuse, il fut tonn et irrit de voir les Rifains s'opposer formellement son passage chez eux, mme la suite du Chrif de Ouazzan,

Avec un peu plus d'habilet, il traversait le Rif, et, nouveau Colomb


de cette Terre inconnue, il se couvrait d'une gloire immortelle. J'expliquerai dans mon deuxime volume pourquoi le Chrif de Ouazzan fut
impuissant calmer les soupons des Ritains et emmener avec lui
Henri Duveyrier, On est fermement persuad en Europe, surtout en
France, que les nobles marabouts de Ouazzan jouissent dans leur pays
d'une considration sans bornes. Le contraire est vrai. Il ne se passe
pas une anne sans que la clbre Zaouiya ne soit pille par les tribus
'voisines. Le- Gouvernement franais, illusionn par de faux rapports,
permet nanmoins au chef de Ouazzan de venir rcolter de temps en
temps dans la province d'Oran les conomies de nos indignes, alors
que dans son propre pays il est peine tolr. Chaque qute faite chez
nous par ce pseudo-saintlui rapporte de deux trois cent mille francs
On peut dire que c'est l'argent de la France qui entretient ce santon
sans importance. Au Maroc, il y a des milliers de Chrifs bien plus
vnrs que Je patriarche de Ouazzan. S'il prenait fantaisie l'un d'eux
de venir dans notre dpartement soutirer l'argent de nos administrs
musulmans, il obtiendrait encore plus de succs que son faible rival.
Esprons qu'aucun d'eux n'aura cette ide, admirablement exploite
jusqu'ici par le seul Moulaye Abd-es-Selam, dont la mort rcente mettra
peut-tre fin ces singulires tournes pastorales.
Il tait rserv notre voyageur d'explorer pas pas ce Rif inaccessible, o, sauf de lgres msaventures, il reut partout l'accueil que
comportait son triple caractre de t'aleb, de derviche errant et de

mendiant.
Je n'ai pas suivi exactement le prodigieux itinraire de Moh'ammed
ben T'ayyb pendant ses 22 ans de courses travers le Maroc. Je me
serais expos, en le suivant, me perdre moi-mme et garer mes
lecteurs qu'il et fallu promener sans transition du nord au sud, de l'est
l'ouest, souvent dans la mme page. J'ai prfr donner entirement
la description d'une province avant de passer la suivante. Une trs

grande difficult fut d'obtenir les dates des sjours du dervichedans les
diffrentes parties de l'Empire. Ce sans-souci de Moh'ammed, n'ayant
ni mission officielle, ni affaires, ni rien qui l'appelt ailleurs, se laissait
vivre doucement sans se proccuper le moins du monde de la fuite des
jours, des mois et des annes. Amateur de bonne chre, ses souvenirs
chronologiques ne se rapportaient qu'aux bons repas, trs rares d'ailleurs, qu'il fit dans le royaume de Sa Majest Chrifienne. Il se rappelait merveille les localits o il avait clbr en grande pompe la Fte
des Moutons. Sa mmoire, essentiellement gastronomique, m'a permis
d'tablir la liste suivante. Elle rvle en partie l'exploration extraordinaire du derviche, les longues prgrinations excutes par lui dans le
courant d'une mme anne, ainsi que la date de sa prsence dans telle
ou telle province marocaine. Dans le cours de l'ouvrage, il m'arrivera

souvent d'omettre l'poquedu voyage de notre explorateur. Le lecteur


voudra bien venir la chercher dans le tableau que je vais dresser cidessous

Endroits du Maroc o Moh'ammed ben T'ayyb a clbr la Fte


des Sacrifices, appele vulgairement Fte desr Moutons (1)

ANNEES

TRIBUS

VILLES OU VILLAGES

PROVINCES

Beni-Zeroual
Beni-Zeroual
El-Djaya
Beni-Zeroual
Cefrou (ville de)

Beni-Izzou
Ar'afsa
An Er-Rih'ane
El-Kelaa
Cefrou
El-Menzel
Fas

Djebala
Djebala
Djebala
Djebala

1872
4873
4S74
1875

Braber
Braber

1876

1877

Fas

1878

Beni-Mgild (2)

Fas
Thoulmout

Fas
Braber

Medr'ra

K'ar Moulaye Ali Cherif

At Nacer

Zaouiyat Sid Abmed ben Nacer

Tafllalt
Dra

1879
1880
1881
4882

Taroudant
Merrakche(ville de)
Fas (ville de)

Taroudant

Sous

1883

Merrakche
Fas

Gafat

Merrakehe (Maroc)
Fas
El-Mak'am El-Fouk'ani
Sidi H'amza

Beni-Znasne

Cefrou

Galiya

Beni-Onriar'el

Bou-H'amza
Tizemmourine

Asfi (ville de)

Asfi

Rif
Rif
Rif
Merrakche

Debdou (ville de)

Debdou
El K'al

Dhahra

1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
4892

Rif

4893

Beni-Tazr'a
Fas (ville de)
Fas (ville de)

Oulad-Amor

Beni-Meugou

es

Beni-Znasne

Dhahra
Dhahra

Mode de transcription des mots Arabes et Berbres

leur prononciation

S'il y a deux langues, dont les mots ont t trangement dfigurs


par les Europens, c'est assurment l'Arabe et le Berbre, Allez donc
arabe el-d el-kebir j$O\
(2) g guttural,
En

tfi
p

reconnatre dans Alger le mot arabe El-Djazar (i)


dans Oran
Ouahrane dans Maroc Merrakcha dans Tunis Tonnes
dans La
Goulette H'alk'-el-Ouad, etc., etc Puisque je suis le premier rvler
des centaines de noms gographiques nouveaux concernant le Maroc,
j'espre que mes tudes spciales me prserveront de commettre les
mmes erreurs que ceux qui, n'ayant appris ni l'Arabe ni le Berbre,
entendent toujours fort mal et transcrivent de mme les mots appartenant ces deux langues.
Entre!es mille modes de transcription adopts par les Orientalistes,
je n'hsite pas choisir celui de l'auteur de l'Essai de grammaire
Kabyle , le docte et modeste gnral Hanoteau. C'est cette transcription qui figure d'ailleurs dans tous mes ouvrages relatifs aux
dialectes berbres. Je me permettrai cependant d'y apporter de lgres
modifications que j'indiquerai en temps et lieu. Si les imprimeries
Oranaises taient mieux outilles, je pourrais, l'exemple de mon ami
M. Ren Basset (2), introduire dans mon alphabet les caractres
destins reprsenter les lettres berbres tch, j, g (dur). Mais il n'y
faut pas songer. L'imprimeur algrien, qui l'on demanderait de faire
l'achat de ces nouveaux caractres, pousserait les hauts cris, s'indignerait de la belle faon. Je serai donc forc de reprsenter le tch
par fj^i, lej par g- etle g (dur) par ,, absolument comme s'il s'agissait
d'un djim et d'un k'af toutefois, la transcription franaise donnera la
vritable prononciation.

Tableau reprsentantl'alphabet arabe avec la valeur que lui donnent


les Arabes et les Berbres

VAIlEDR
H

LETTRES

NOMS

Arabes

des leMixs

A)f

a, e, i, o, ou (suivant la voyelle convenable).

Ba

b,

Ta
Tha

t.

400

O,

d,

TRANSCRIPTION

numrique

ih (th anglais de

thin,espagnol

de

tinta,

grec),

500

H'a
Kna

dj, j.
h' (guttural) (expiration violente).
fc/i (jota espagnole, cl, allemand dur),

j>

Dal

d,

i>

D'al

d'

Ra

r.

200

j.

Za

z.

Sine

c:

Djim

jl

Chine

.*a

Cad

jo

Dhad

(S

grec, th anglais de the, this).

c/i (comme dans cheval, chemin).

Dha,

r.

Ane

, 6, ou,

T'a

^f

i
700

300
800

9
900

>

(guttural) (imiter le blement

h blier).

(dur).

70

1.000
80

Fa

^J

600

90

R'ane r' (grassey);quelquefas se proaonse g'

60

(dur; jamais comme s/.

(emphatique),
dft (emphatique).
t' (emphatique).
dh (emphatique).

Kaf

k' (g guttural); quelquefoisg (dur),

YMr

30

100

20

Lam

k,
l.

j.

Mim

m,

40

i,y.

50

Noune

Ha
OuaDu
Ya

n,
la (aspire).

ou (w anglais dans wind).

10
6

Observations
Afin d'viter toute confusion, je ferai usage du trait d'union, dans le
corps d'un mme mot, chaque fois qu'une quivoque pourra se prsenter. Ainsi les lettres t, th, kh, d, ch, dh, k seront immdiatement suivies
d'un trait d'union lorsqu'elles auront un s (h) aprs elles dans le mme
mot. Ex Eti-hma le soupon Ak-hi souffler sur ses doigts Ed-hem,
noir -had chaleur D-han beurre fondu K-hhen dire la. bonne
aventure. L'interposition d'une voyelle franaise, entre le
et l'une
des lettres prcdentes, dispensera du trait d'union. Ex lehem il a
ohob tre albinos Dehan graisse, etc.
souponn
J'en aurai fini, avec ces peu rcratives mais importantes observations phontiques et grammaticales, quand j'aurai dit que toutes les
lettres des'mots appartenant l'arabe et au berbre doivent se prononTizemrnourin se prononcera Tizcmmourine Taroudant
cer, Ex
Taroudanete Mengouch Mnegouche Ait Ate Angad Anegade
Aith sr'er Ouchchen Ath ser'r Ouch-chne, le ch, simple ou redoubl,
se prononact toujours che, comme dans le mot franais arche.
G et G' conserveront leur prononciation gutturale devant
e, i, y
comme devant a, o, u Ex Mgild prononcez Mguild, Iger, Iguer; le g
tant toujours dur comme dans les mots guider, guerre. Mag'rib
Maguerib.
S sonnera toujours comme l's des mots franais sauver, savoir,
songer, soit que cette lettre se trouve au commencement, au milieu,
la fin des mots, ou entre deux voyelles. Ex. Fas, prononcez Face

(h)

Temsaman, prononcez Tmeamane

Beni-Znasen, prononcez Bni-

Zenacne, etc..
Ou, voyelle franaise destine reprsenter le dhamma arabe, aura
toujours le son unique que les Franais lui donnent dans les mots ou,
cou, fou.
Les abrvations (A-BJ et (B-AI signifient arabe berbris et berbre
arabis (A) veut dire (Arabe) et (B) (Berbre).
Presque partout je dpnne la signification des noms propres arabes
et berbres. Cette tche, toujours dlicate et dangereuse quand il s'agit
de noms propres, offrait de relles difficults. Aussi me pardonnerat-on sans doute les erreurs que j'ai pu commettre. D'ailleurs, que celui
qui ne s'est jamais tromp me jette la premire pierre.

tE IJRO~:
.l_

~*

PREMIRE PARTIE

EXPLORATION DU RIF
TRIBUS DU RIF
~eni-bou-ahleeer,
Tap'zouth.
Benf-bou-ffeeep,
Ben'Khennous,

~emt'a.lga,
Kzennaya,

Lemt'ala.
Ben-Ampelh.
Ben-Mezdouye.

BeniSeddath.
mthioua,

Beni-Oulehehk,

Ben-Gmil. -Beni-Sad.

Zepk'elh,

Beni-bou-Yah'yL

Tapgist.
'Benl-bou-Fpah',

-Galya,

Benl-it't'ett.

Bek'k'oxxya,
Beni-Oupfap'el,
Tmsaman,
Beni-Touzn,
Tafepsith,

j
1

Kbdana.
Tpifa,
Oulad-gttout,
Beni-Znasen.
Beni-Mah'you,
fllep'paoua,
Beni-Beehip,

^K-BL^I3K,Ei

PARTIE

EXPLORATION DU RIF

Les Marocains se servent d'un procd mnmotechnique pour


apprendre et retenirles noms de leurs dix provinces. Ce procdconsiste
accouplerdeux par deux ces provinces, sans tenir compte do leur position gographique, et faire rimer les dsinences de chaque couple. Ex
Rif et Dhahra, Braber et ah'ra, Djebala et Dara, II'ouz et Dra, Sons
Dara est l'abrviation deDarat-Fas et II'ouz de IFouzet H'amra.
Merra&che. Les mots dairat et h'ouz sont synonymes, ils signifient

province .
Presque toutes les provinces marocaines sont indpendantes, ne reconnaissant que l'autorit spirituelle du Sultan de Fas. Le Rif nVamais
t soumis. Il fait partie de cet immense blad es-siba pays abandonn

(par le sultan), pays oii Von erre librement, qui occupe les quatre
cinquimesdu Maroc. L'autre cinquime est appel Blad el-Makhzen
pays de gouvernement . Tandis que dans le Blad es-siba l'anarchie
a revtu une sorte de forme rpublicaine relativement peu tyranaique,
assurant mal, il est vrai, la scurit individuelle, dans le Blad elMakhzen, au contraire, les agents du sultan font sentir leurs administrs tout le poids d'une autorit sans frein ni limite. Il n'est donc
pas tonnant de voir les tribus insoumises manifester peu d'empressement se ranger sous la houlette de Messieurs les cads impriaux.
Le Rif, protg par ses montagnes mridionales et par la mer, n'a
rien redouter d'un souverain sous marine et presque sans arme. Il
envoie nanmoins des cadeaux, au sultan, tout comme les catholiques
en envoient au Pape. Ces prsents, parvenus Fas, reoivent le nom
d'iftipt, et la vanit de l'administration marocaine est satisfai:e. Laseule tribu de Galya, cause 'de ses dmls incessants avec Mlil^ya, a
consenti recevoir quelques soldats chrifiens. Partout ailleurs le
mejchazni(soldat rgulier) est inconnu.

Tuibtis du RIF
Cette province compte trente tribus, dont onze baignes par la Mditerrane. Les tribus maritimes, en aUant de l'est l'ouest, sont
Trifa, Kcbdana, Galiya, Beni-Sad, Temsaman, Beni-Ouriar'el,
Bek'k'owja, B"M It't'eft, Bcni-bou-FraK Beni-Gmil et Mthioua.
Au sud de ces tribus, en allant de l'est l'ouest, on trouve les
Beni-Znasen, Beni-Mah'you, Oulad-Settout, Benlbou-Yah'yi, BeniOulechchek, Taf&rsit, Lemt'ctla, Kzennaya, Beni-Touzin, BeniAnireth, Mer'raoua, Bcni-Bcchir, Beaii-Mezdouye, Zerk'eth, Targist,

Beni-Seddath, Bmi-Khennous, Beni-bou~Necer et Tar'zouth (1).


Presque toutes ces tribus sont habites par des Berbres auxquels
la langue arabe est trangre. Leur idiome, appel Thamazr'th, offre
une assez grande varit de dialectes, assez rapprochs les uns des
antres, sauf en ce qui concerne Kcbdana et Beni-Znasen dont la langue,
appele Zcnalia, bien qu'tant d'origine berbre, diffre sensiblement
du Thamazir'th.
Trifa et Oulad-Settout sont parcourues par des Arabes nomades. Les
quatre dernires tribus, Kebdana, Beni-Znasen, Trifa et Oulad-Settout
sont considres par les berbres du Rif comme non rifaines leur
langue et leurs murs s'opposant es qu'elles soient traites en tribussurs par les populations de langue Thamazir'th.

Taibu de TAR'ZOUTH
iiiy,x>L (le dtroit, la runion) (Bj

Je ne change rien l'itinrairede Moh'ammed ben T'ayyb qui a pntr pour la premire fois dans le Rif par Tar'zouth, tribu mridionaledu
Rif occidental. Il fit un sjour d'environ quatre ans dans la province
une premire fois de 1888 1890 et une seconde fois en 1893.
En 1888, de retour d'un voyage dans' la Dhahra, il franchit le territoire qui spare cette province du Rif occidental et pntra dans la
tribu de Tar'zouth aprs avoir laiss derrire lui la tribu de Ktama
(Djebala), dont nous parlerons dans le second volume. Ses vieux habits,
son aspect de derviche errant, inspirant ceux qui le voyaient une trs
grande confiance mle de piti, il lui tait relativement facile dpasser
d'une tribu dans une autre, opration toujours dangereuse au Maroc.
(1) Je ne mo lass irai pas de rpter qu'il faut prononcer toutes les lettres des
mots Berbres et Arabes.

Quand on a eu le bonheur d'tre bien reu dans une tribu marocaine,


le mieux est d'y rester indfiniment car, en sortir, c'est s'eiposer
tre pris pour un ennemi par les tribus voisines qui sont presque constamment en guerre entre elles.
Moh'ammed, dsireux de voir le Rif, ne s'effraya nullement des prils
qu'il pouvait rencontrer dans ce pays inconnu et sauvage. Il s'enfuit de
Ktama sans dire adieu ses anciens htes et s'engagea bravement dans
la tribu de Tarz'outh, en suivant le cours sinueux de l'ouad (rivire)du
mme mon. Il pntra dans le village d'El-K'ala. Il reut immdiatement l'hospitalit dans la mosque et il se mit sur le champ, suivant
son habitude, tudier le pays et les habitants.
Tar'zouth est borne au sud et l'ouest par des tribus de la province
des Djebala. Elle se compose de deux fractions Tar'zouth-Fouk'ania
(Tar'zouth-Sjprieur) et Tar'zouth-Tah'tania (Tar'zouth-Infrieur).
Chacune de ces fractions peut lever quatre mille fantassins, c'est--dire
huit mille hommes pour toute la. tribu. (Voir la carte).
L'exprience m'ayant prouv que le derviche, marcheur infatigable,
fait allgrement pied 40 kilomtres par jour, il m'a t relativement
facile d'obtenir l'aire de chaque tribu, et, par ce moyen, de chaque
province. Evidemment les jambes de l'incorrigible vagabond n'ont
pas la
prcision de nos chanes d'arpentage videmment nous commettrons

quelques erreurs dans l'apprciation des distances; mais il n'en est pas
moins vrai qu'avec ce systme, le seul applicable en la circonstance, je
n'ai eu qu'une erreur de 30 kilomtres sur une ligne aussi longue
que
l'est tout le rivage rifain depuis l'embouchure de l'Ouad-Kisjusqu' la tribu djebalienne de R'mara Quand on songe que la superficiedu territoire franais lui-mme, le territoire des lumires et de la science, n'est
pas connue avec une parfaite exactitude, les superficies donnes dans
des documents officiels entre les annes 1878 et 1886 variant de
52,700,680 hectares 52,910,373 hectares, j'espre que les hypercritiques ne me chercheront pas chicane sur le peu de prcison de ma
triangulation forcment primitive et quelque peu dfectueuse.
Tar'zouth a environ 10 kilomtres de long et 10 kilomtres de large
(un quart de journe de marche dans tous les sens). L'Ouad Tar'zouth,
beau cours d'eau presque comparable la Tafna, prend sa source
au
sommet du Djebel-el-Arez (Montagne des Cdres), sur le territoire des
Beni-bou-Necer. Cette rivire a une longueur d'une quarantaine de
kilomtres, Ses bords sont peupls de villages et de hameaux
nombreux. Parfois l'Ouad coule dans des gorges trs encaisses, Son
lit, embarrass de rochers, est franchi sur six ponis en planches dans la
seu e tribu de Tar'zouth. L'eau, limpide et frache, fait tourner une
multitude de roues de moulins'le long des deux rives.
En fait d'animaux domestiques, on ne trouve dans tout Tar'zouth
que
des bufs et des mulets. Les pturages manquent pour les chvres et

les moutons, On est oblig de nourrir les bufs l'curie


avec des
feuilles d'arbres. Autour de tous les hameaux riverains de l'Ouad
Tar'zouth, s'tendent de beaux jardins o abondent les lgumes. La
tribu, situe sur de hautes montagnes, est trs boise. Les forts
contiennent principalement des chnes-lige, des genvriers, .des
chnes glands doux et des cdres. Les veigers sont couverts de
noyers et de vignes grimpantes.
J'ai signal dans la carte spciale de Tar'zouth les points o
se
trouvent des mines de cuivre, d'tain, de plomb, d'argent, d'or et de
fer.
Les deux fractions de Tar'zoulU sont constamment
en guerre entre
elles. Cette haine, entre gens issus d'une mme origine, provient des
meurtres frquents dont les hommes des deux fractions se rendent tour
tour coupables. Trs susceptible, trs sauvage, le Tar'zoutien, s'irrite
pour un mot et frappe mortellement quiconque l'injurie ou mme le
contredit. Berbre de race et de langue, il a les traits rguliers, la
taille moyenne, Ses murs sont dissolues. Le voisinage des Djebala, la
grande Sodome du Maroc, lui a donn des passions contre nature.
Le giton, ignoble personnage nomm dans le
pays l JjL, fait partie
du gynce.Les jeunes femmes elles mmes tolrent cette curante
rivalit, ne rougissant pas d'avouer que, mieux qu'elles, Yl sait faire
les dlices du matre. Cette hideuse plaie du gitonisme est confine
heureusement sur la frontire djebalienne. Elle est inconnue dans les
autres parties du Rif un peu loignes de la province la plus dprave
de tout l'Empire Chrifien. Dans le second volume,
nous serons obligs
de remuer toute cette fange dont les Djebala semblent avoir le
monopole. N'insistons pas pour le moment; disons seulement
que les gitons
se vendent sur les marchs de Tar'zouth, tout comme es bestiaux.
Le ThamazirHh, dialecte berbre parl par les Tar'zouthiens, est
un
peu diffrent des autres idiomes du Rif. Il se rapproche beaucoup du
zouaoua de la Grande Kabylie. Une lgende, rapporte de l-bas par
le derviche, prtend que les Zouaouas algriens sont originaires de
Tar'zouth mme, et qu'ils ont migr vers le Jurjura
une poque
lointaine. D'ailleurs, de nos jours encore, le Tar'zouthien et le Zouaoua
se livrent aux mmes travaux, aux mmes mtiers,' Tous deux fabriquent des armes, tous deux sont colporteurs. Si beaucoupde Zouaauas
commencent parler l'arabe, en revanche les gens de Tar'zouth ne
savent pas un mot de cette langue. On trouve chez eux, parat-il, des
ouvrages rdigs en berbre, entre autres une traduction de SidiKhelil et du H'adith. Leur littrature nationale se compose uniquement
de contes populaires et de posis.
Tar'zouth est renomme dans tout le Maroc pour la fabrication des
fusils marocains damasquins, auxquels les armes importes d'Angleterre et d'Espagne font une concurrence dsastreuse. Nanmoins, la
i

mouk-h'ala (fusil) t'ar'zouthienne est encore achete et apprcie par


les tribus de l'intrieur o les armes europennes n'auraient aucune
chance de parvenir, car elles seraient pilles bien avant d'arriver leur
destination.
Presque tous les Tar'zouthiens sont armuriers. Ils fabriquent une
grande quantit de ces longs couteaux analogues aux poignards Kabyles. Quelques charpentiers et menuisiers savent faire de beaux
coffres, de grands-plats de bois (ga), des charpentes, etc.
On a essay vainement dans le pays d'exploiter les richesses minraies de la contre. Cinq. zaouiya (sminaire musulman) se sont rserv les mines d'or et] d'argent, dont elles sont loin de tirer tout le
parti possible. Les religieux de ces tablissements descendent de Sidi
Moh'amrned Akhemrich qui fut l'objet des bndictions du Saint.

Chrif Moulaye Abd-es-Slam.


Il y a des bnistes qui ne travaillent que le cdre et le thuya, dont
ils font des meubles trs recherchs. La profession de goudronneurest
exerce par quelques individus qui obtiennent le goudron et la poix de
la manire suivante Dans une chaudire perce de trous comme
un
Keskas (marmite pour fa,ire cuire le couscous); ils exposent la
vapeur
produite par l'eau bouillante les bois rsineux convenables, et le
goudron tombant goutte goutte est reu dans une autre chaudire.
De mme que leurs frres du Jurjura, les gens de Tar'zouth colportent dans les autres tribus des noix, de l'corce de noyer pour blanchir
les dents, des amandes, des fuseaux, de la poudre et des balles,
Quoique indpendante, la tribu envoie chaque anne au Sultan de
beaux fusils. Cette sorte d'impt ne revient pas plus de cinq centimes
par tte d'habitant. Les tribus dites Beni-bou-Chibeth, Bersi-bouNecer, Beni-Bechir, Mernisa et Zrk'elh n'en payent point davantage
i
comme Tar'zouth, elles se trouvent dans des rgions relativement
pauvres. La plupart de leurs villages sont b'is sur des gtes mtallifres. La tradition prtend que sous le rgne du sultan El-AWal ?
le gouvernement marocain exploitait lui-mme les mines de ces tribus.
On raconte aussi que Dek'ious (Decius) avait fait construire, prs de
chacune de ces mines, des forts dont on peut voir encore les ru ines, Les
indignes, trs ignorants, ne savent pas exploiter leurs richesses minrales. Ils savent bien que les Chrtiens pourraient en tirer un grand
parti, mais ils redoutent les consquences que pourrait avoir pour leur
indpendance la venue des Europens dans leur pays. Ils prfrent
mourir de misre sur leur minerai d'or que de compromettre leur
chre libert.
La maison est l'habitation du Ritain. 'Dans les tribus mridionales,
elle consiste en un simple rez-de-chausse couvert en dis. (ampebdesmos tenax), quelquefois en palmiernain (chamrops humilis) ou en h'afa
(stipa tenacissima). Dans le nord, les indignes des tribus maritimes

demeurent dans de vastes maisons, bties en pis, un ou deux tages,


avec terrasse. L'intrieur du quadrilatre form par les appartements
est rserv une vaste cour creuse de silos, dans lesquels le grain est
enfoui. Cette cour sert de parc aux troupeaux
au milieu, quatre
rondins monstrueux supportent une haute tour en bois. Au
sommet, veille le chef de la famille quand l'inscurit rgne au dehors.
Du haut de son poste, plus lev que la maison, le guetteur domine les
alentours, signale le dangr, reoit coups de fusil ceux qui viennent
l'attaquer. Le four o l'on cuit le pain est aussi dans la cour, sur laquelle
s'ouvrent toutes les portes des appartements. La chambre du rifin n'a
rien de bien remarquable. Le long des quatre murs, blanchis la chaux
chez les riches, noirs chez les pauvres, courent d massifs et larges
bancs en maonnerie,d'un mtre de hauteur, servant de siges pendant
le jour et de lits pendant la nuit au-dessus d'eux, accroches
au mur,
de solides tagres supportent les vtements, les ustensiles de cuisine,
les armes, etc. Les latrines sont inconnues dans les maisons on
va
dans les champs. Il y en a, au contraire, dan les chapelles et les
mosques. Chaque habitation est entoure, touffe par des figuiers
de Barbarie sculaires (opuntia vulgaris), prcieuse ressource des
misrables qui font une consommation effrayante de ces fruits la
pulpe aqueuse, rougetre, au got sucr, peut-tre un peu fade,
appels par Les arabes Karmous En-Nara (figues des Chrtiens).
Revenons au derviche que nous avons laiss au village d'El-K'al.
Il alla, selon son habitude constante, tout droit la mosque, o il
trouva des jeunes gens occups apprendre le Coran en le rcitant
haute voix. Son entre ne fit nullement sensation. Il s'accroupit ct
de l'un des tudiants et psalmodia avec lui les versets du livre divin.
Il coucha dans la mosque aprs avoir soup avec ses nouveaux
condisciples. Le lendemain, il obtint de l'instituteur l'autorisation de
suivre ses cours (1). C'tait obtenir en mme temps la retbct (nourriture
et logement la mosque). La nourriture est fournie par les habitants
charitables, qui croient faire uvre pie en entretenant pendant de
longues annes des jeunes gens occups uniquement apprendre par
cur les longs chapitres du Coran qu'ils ne comprennent point. La
mode djebalienne, introduite Tar'zouth, veut que chaque tudiant
majeur ait avec lui un ail, sorte d'esclave, ignoble factotum bon tout
faire. C'est une prcaution que l'on prend, parat-if, pour prserver la
vertu des jeunes gens de bonne famille. Le derviche ne drogea pas
cette rgle, 11 avait emmen avec lui de Ktama un phbe, grce auquel
l'instituteur l'autorisa rester la mosque et profiter de ses leons.
La prsence des minerais d'or et d'argent, que les indignss sont
(1) L'ge du t'aleb (tudiant) n'est compt pour rien chez les Maiocains. Qu'il ait

ans, qu'il en ait 40, c'est toujours un colier, un tudiant. II ne perd cette dnomination qu'en devenant professeur, magistrat, ou en cessant de
suivre des cours.
10

incapables d'exploiter, a donn naissance dans le pays une fivre


cabalistiquedont le derviche ressentit lui-mme les effets. C'est l-bas
qu'il apprit cette branche de la magie, appele par les Arabes
Khank'at'ira. sorte de prestidigitation qui a pour objet d'oprer des
transformations. Les Marocains et nos musulmans oranais ont une
foi profonde dans la Khank'at'ira, Des gens de bonne foi m'ont assur
avoir vu, de leurs yeux vu, des mtamorphoses tonnantes, faites en
leur prsence. Le prestidigitateur prend par exemple des feuilles
sches, les cache sous un voile, prononce sur elles des formules
magiques et soulve le voile. Les feuilles se sont changes en beignets
ou en crpes, qu'il faut s'empresser de manger car ses produits ont
une tendance dplorable reprendre .leur tat pritnitif. Ces mmes
feuilles, la volont de l'oprateur, pourraient se transformer en
pices d'or ou d'argent dont l'existence serait tout aussi phmre
que celle des beignets, si l'on ne se htait de les couler. L'imprudent
qui les a acceptes retroHve le lendemain, dans sa bourse ou dans sa
caisse, des feuilles sches occupant la place des beaux louis d'or de la
veille.
Je dvoile ici le secret de la Khank'at'ira mtamorphosante que je
ddie aux amateurs de connaissances sotriques en les informant que
je tiens leur disposition le texte arabe de la formule cabalistique.
Voici le secret et la formule que je traduis de l'arabe
Prenez sept ttes de chauves-souris, autant de peaux de serpents,
faites brler le tout
prenez sept morceaux de graisse provenant

bouc noir, pilez-les prenez sept morceaux d'alun blanc,


>
ptrissez-les dans de l'eau de cleri. Enfouissez tout cela dans un
vieux tas de fumier ayant au moins trois ou quatre ans de daie. Au
a bout de vingt-un jours, retirez le tout faites-le scher l'ombre et
pilez-le bien. Mettez-le ensuite dans une bote que vous tiendrez
dans vos mains au moment mme de l'opration. Alors vous
prononcerez la formule suivante qu'il faut savoir par cur 0 fils de
vos fils, fils de vos fils, manifestez vos prodiges O est le Matre
du tonnerre ? O est le Matre des nuages ? O est le Roi dont le
front est couronn du grand serpent mille ttes, dont chaque tte
a
mille faces, chaque face mille bouches, chaque bouche mille langues,
chaque langue proclamant la gloire du Seigneur en mille idiomes
diffrents Ou est Achine, Chachouchine, Kahdouchine, Aouachine,
K'anouchine, Yarouchine. Elouah'ne?Vite Vite! Immdiatement! 1
Immdiatement H^itez-vous Htez-vous, serviteurs de ces Noms,
de mtamorphoser telle et telle chose [on prononce le nom de l'objet
mtamorphoser!. Ou est le pacte conclu entre vous et Soulayemane
fils de Daoud ? Htez-vous avant que la foudre ne tombe
sur vous I
Apportez-moice que je vous ai command. Que Dieu vous bnisse .
Les Marocains sont les plus grands charlatans du monde musulman.
<c d'un

Ils exploitent ludiffrement la crdulit de leurs coreligionnaires et


celle des Infidles. Que d'Europens, et mme de Franais, ont t les
dupes de ces dcouvreurs de Trsors, de'ces diseurs de bonne aventure,
qui accomplissent quelquefois sous vos yeux des prodiges bien faits
pour frapper le moral vacillant de ceux qui ont recours leurs sortilges

Les monts de Tar'zouth sont assez levs pour avoir leu.' cime de
la neige en hiver. Dans les endroits ombrags des hautes valles, la
neige persiste jusqu'au cur de l't. L'ouad Tar'zouth et son affluent
l'ouad Beni-bou-Chibeth coulent souvent au pied des montagnes, danss
des gorges profondes. A cause des richesses minires de leur pays,
les indignes de Tar'zouth prtondent que leur tribu fut la mine de

laquelle sortit tout le genre humain. D'ailleurs Tar'zouth, dans leur


dialecte, signifie aussi mine, endroit abondant en tout.
On compte dans cette tribu quarante-cinq villages environ contenant
chacun une moyenne de cent feux.

PrincipauxVillages

de

Je

Tar'zouth

(
Ath Ali (enfants d'Ali) 300 feux.
Zaouyat-sd Moh'ammed Ah.hem.rlch (1). 300 feux.

Tazrouth (B), (le petit rocher). 100 feux. vi>j j


M-K'al (la forteresse) (A). 100 feux. .AxlJ
Forces militaires 8,000 fantassins.

^Ju- Aj^lj

U: Jd~

a~

jL>

Population probable 40,000 habitants.


Nulle part das routes; rien que des sentiers muletiers. Instruction

primaire trs peu rpandue. Eu 1893, le cad tait un nomm Moh'am^


med Akhemrich. (Voir la carte spciale de Tar'zouth et la carte
gnrale du Rif).

Tribu des BKNI-BOU-NECER


ya>

j}

,_>

(les enfants du protecteur) (A), (2)

Elle est borne l'ouest par Tar'zouth (Rif) au sud par les Beni-bouChibeth (Djetala) l'est par Zerk'eth (Rif) et au nord par les BeniKhennous (Rif). Elle a dix kilomtres en longueur et autant en largeur
(un quart de journe de marche dans tous les sens). Elle occupe, avec

le bni, Akhemrich (B) se proAkhemlich


dans
les
change
r
se
o
pays
en l, Akhemlich plu, Ikhemlichen
nonce
\>jjy>
signifie bni et correspond l'arabe
(2) II est bien entendu que je conserve les dnominations locales, sans zo.frigef
ce qu'elles peuvent avoir d'incorrect rglativement la grammaire arabe. Ainsi
Beni-bou-Necer devrait s'crire en arabe littraire Benou-aM-Necer,Je lais cette
observation une fois pour toutes.
(1)

Sminaire de mon seigneur Mohammed

Jes Beni-Khennous et les Bcni-Seddath, les plus hautes cimes des


Monts anhadjens du Rif. La grande quantit de neige, qui tombe sur

ces sommets, oblige les indignes n'avoir que des constructions


basses, massives. Les villages sont en pleine fort. L't y est d'une
fracheur dlicieuse, froid mme quelquefois, car, en juillet, on est
contraint d'allumer du feu, sur le soir, pour se chauffer. Partout de
l'eau, partout des sources et des ruisseaux.

Sur la crte du Djebel-ol-Arez (Montagne des Cdres), se dresse le


coquet village de Tameddith, de cinq cents feux environ. Une source
abondante, au milieu du bourg, donne naissance VOuad-Tamcddith,
Le Djebel-el-Arez est trs
cime est couronne d'arbres, parmi
lesquels domine le bois prcieux du cdre. Sur ses flancs, poussent la
vigne et le noyer. La montagne entire disparat sous un tapis de
verdure. Dans toute la tribu beaucoup de chvres et de bufs. La
principale culture dans les valles est le chenti (sorte de bl blanc) et les
lentilles. Les indignes font une grande consommation de glands doux,
d'arguel ou argal, L'arguel est un arbuste de la taille du lentisque. Son
fruit, semblable l'arachide, est moulu la farine, ainsi obtenue, sert
faire du pain, du couscous, de la zemmita (farine provenant de la
graine torrfie qu'on dtrempe dans l'eau pour la manger) et de
la h'arira (espce de bouillie claire, au piment et l'ail). Le fruit
de l'arguel est noir, trs sucr. Les nombreux potagers sont couverts
d'oignons, de mas, de piments et de citrouilles.

Sa

Marchands ambulants, les indignes de Beni-bou-Necer colportent


dans les autres tribus noix, amandes, fuseaux, goudron, poix, etc.,
qu'ils changent contre de la laine. Ils exportent aussi de la gele de
raisin (amet), utilisant ainsi ce fruit qu'ils font difficilement scher sous
leur rude climat. Dans les villages, on voit, de tous cts, de vastes
chaudrons, dresss hors des habitations. C'est dans ces rcipients qu'on
prpare la gele de raisin, dont voici la recette Le raisin bien mur est
cras; le mot, recueilli dans un chaudron, subit une triple cuisson,
aprs chacune desquelles on le laisse se refroidir, pour le replacer
ensuite sur le feu. On reconnat que la gele est faite, quand le mot,
rduit des deux tiers par l'vaporation, est compltement ccagul
et doux comme du miel. On le verse alors dans de grandes jarres o il
se conserve indfiniment. On mange cette gele en la dlayant dans de
l'eau. Ls enfants sont friands des tartines de gele pure. Le amet
enivrant, car il y a une varit de gele qui provoque l'ivresse, ne subit
qu'une seule cuisson. On abuse du amet alcoolique dans les Djebala.
La laine, rapporte par les colporteurs, sert aux femmes faire des
djellaba (longue blouse en laine pour hommes) que l'en vend sur
les marchs de la tribu, Les hommes s'occupent fabriquer de la poudre, des balles, des montures de fusil en noyer, Aussi a-t-on donna aux

montagnes anhadjiennes du Rifle nom de anhadjct es-serra (anhadja


des bois de fusil).
Les indignes des Beni-bou-Necer portent la djellaba raye de blanc
et de noir, et les femmes, de gros haks (pice de laine longue et troite).
Tous parlent le berbre, presque le pur thamazir'ih. Les femmes ne se
voilent pas; leurs murs sont pures. Ce sont elles qui travaillent
la terre, la pioche la main, car, dans beaucoup d'endroits, il serait
impossible de labourer un sol si accident. Elles moissonnent, font du
jardinage, mnent aux champs les troupeaux. Les hommes ne font rien
ou presque rien.
Les Beni-bou-Necer sont diviss en trois fractions: Reb-el-Fouk'ani (1), Benl-H'emad et Tamcddith. Chacune de ces fractions peut
lever 500 fusils (fantassins). Total 1,500 hommes. Beaucoup de gibier
et quelques animaux sauvages dans la tribu. Les Arabes de l'intrieur
viennent chez les Beni-bou-Necer changer leur bl contre des noix,
des amandes, des raisins, du tabac priser, du chanvre fumer. On
trouve aussi dans la' tribu les cpres (el-Kebar), le thym (zater),
le peganum harmala(/an)ie), le pouliot (a/Ziou), la pomme de terre

(bat'at'a).
Chaque tribu rifaine a son cadi. Le rle de ce magistrat est rduit
peu de chose. Il dresse les contrats de mariage, de vente, de divorce,
ne s'occupant nullement de justice criminelle, dans un pays o
n'existe d'ailleurs aucune autorit reconnue. Nous parlerons plus loin
de l'organisationadministrative de ce peuple insoumis.
Dtail curieux le savon est inconnu chez les Beni-bou-Necer, car la
tribu est riche en terre foulon, sorte de terre blanche qui fait de la
mousse et dcrasse assez bien le linge. Tous les villages des Beni-bouNecer, au nombre d'une 'cinquantaine, sont situs sur les bords de
l'ouad Tameddith et de l'ouad Tar'zouth. Les maisonssont trs espaces
les unes des autres. Les chapelles et mosques sont nombreuses. Elles
servent d'htellerie aux trangers et aux tudiants qui y reoivent
une hospitalitaussi gratuite qu'agrable.

Principaux Villages des Beni-bou-Necer


Tberrant (le vilebrequin) (A.-B.) 300 maisons. kJ^j )j> iV
Trimeddith (Le soir) (B) 500 maisons. v^> X* l
Ibezzazen (les malpropres) (B) 300 maisons. jj/rf
Forces militaires, 1,500 pitons Population probable 7,500 habitants.
(1) Reb signi:'ie tribu en dialecte arabe marocain. Ce mot, suivi des termes
e-Fo\ik'ni et TVi'tfcwH(suprieur et infrieur), indique que ce n'est pas le vritable
nom de la fraction de tribu qu'il m'a t itnpossible d^ me procurer.

Pays montagneux sans routes. Forts partout. Mme cad que la tribu
prcdente. Instruction primaire peu rpandue. Meurtres trs frquents.

Tribu des BENI-KHENNOUS


(jvjk ?>> (Les enfants de goret)

Perche sur le sommet des montagnes cette tribu ne reoit presque


jamais la visite des trangers. L'on dit mme, dans le Hif, que le
sultan ignore certainement l'existence des Beni-Khennous. Partout
des rochers normes, des pics vertigineux, d'immenses forts, des
troupeaux de singes.
Le derviche, en arrivant chez
ces sauvages, fut entour, palp,
retourn de tous les cts. On ne lui fit pourtant aucun mal. On l'amena
dans une sorte de tanire servant d'habitation et on lui servit, pour
toute pitance, une centaine de glands doux. Tandis que le voyageur se
livrait une mastication pnible (les glands taient durs comme du
roc), une bande de sangliers domestiqus fit soudain irruption dan? la
tanire avec des grognements significatifs. D'un bond, le derviche fut
debout, et, bon gr mal gr, il dut abandonner ces nouveaux htes la
plus grande partie des glands qu'il n'avait pas eu l.o temps de manger.
Il constata alors que ces peu fervents musulmans lvent, ple-mle,
les sangliers avec les chvres. Tout a monde vit dans la mme caverne,
en parfaite harmonie, y compris le matre du logis, qui engraisse
consciencieusement,avec des glands, le marcassin dont il adore la chair
bouillie.

L'homme des Beni-Khennous ne sort jamais de sa fort. Il cultive


pour sa propre consommationdes choux, du tabac priser, du chanvre
fumer. Il tombe beaucoup de neige dans cette' horrible tritu o
personne ne s'aventure. Au bout de trois jours seulement passs chez
ces sauvages, le derviche, dgot d'eux et de leur grossire nourriture,
se hta de s'esquiver. Il tait rest chez eux juste le temps de savoir
que leur dialecte est le thamazr'th et que leur tribu, longue et large
d'une dizaine de kilomtres, compte deux fractions El-Ouad et
Tatroulh (le petit rocher) (B). Cinq petits villages dans toute la tribu.
Forces militaires mille fantassins. Instruction nulle. Pays trs accident aucune foute- (Voir les cartes).

Tribu des BKNI-SEDDATH


v*J-^ (1)
C'est une petite tribu de 10 kilomtres dans tous les sens. Elle est
limite au nord par Mthioua au sud par les Beni-Khennous l'est
par Zerk'eth l'ouest par la province de Djebala. Trois fractions dans
la tribu Oud'rar (montagne) (B), Ikhemlichen (les bnis) (B) et Azila.
En tout une soixantaine de villages de cent feux chacun environ. Pays
trs montagneux forts, prcipices. Chtes d'eau, ruisseaux de tous
cts. En hiver, la neige couvre tout. On fait ses approvisionnements
vers la fin du printemps et en t. A la fin de l'automne, les pluies
commencent dj, rendant les sentiers impraticables. Gibier abondant
il constitue la nourriture principale des populations, au point qu'on en
fait des conserves alimentaires, Les grands fauves sont reprsents par
la panthre, l'hyne, le sanglier. Les bergers mangent souvent ce
dernier. Les glands doux et l'arguel servent faire du pain. Beaucoup
de miel, mais il est amer parce que les abeilles butinent les fleurs de
l'arbousier (bekhnennou en thamazir'th, asesnou en zouaoua.). Cela
n'empche pas les indignes d'en tre fous. Les ruchers sont installs
dans l'intrieur des maisons cause de la rigueur du climat.
A peine le derviche avait-il pntr sur les terres des Beni-Seddatb,
qu'un vieillard, rencontr sur la route, lui dit Mon ami, tu es ici en
blades-siba (pays insoumis). Garde-toi de dire que tu viens de
Tar'zouth on te tuerait ou l'on te dvaliserait . Les deux hommes se
sparrent. Le derviche continua sa marche. Tout coup il aperut,
couchs le long du sentier, silencieux, le fusil au poing, des individus
qu'il prit pour des bergers. L'un, sans quitter sa place, l'interpellant
en berbre, lui dit .Iou achou ou terril' fellaner' esselam ? (Pourquoi
ne nous as-tu pas rendu le salut?) Le derviche A oulidi, cur zrir'
(Mpn cher, je n'avais vu personne).-L'homme Anisik kedj ?
Le der viche Nekki d'akthami . (Je'suis de Ktama).
(D'o es-tu ?).
(Tu es de
A ces mots, tous se levrent, criant Kedj d'athar'zouthi
hadd

Tar'zouth !). Celui qui paraissait tre le chef leur dit Tikhreth
fellas. Alh k'echchether'. Itskiddib Netta d'azouggar'. Aith Tar'zouith d'izouggar'en am netta , (Eloignez-vous de lui. Je vais le
dvaliser, Il ment Il est blond. Tous les gens de Tar'zouth sont blonds
II ajouta Habits bas, fils de chrtien 1 . Et armant
comme lui).
son fusil, il mit le derviche en joue, hurlant Tu n'es pas encore
(l) Etymologiedouteuse. On m'assure que cette tribu a t ainsi dnomme, parce
que la neige et les brouillards l'entourent, la bouchentde toute part. Seddath, mot
arabe berbris, viendrait donc de k racine arabe sedd J. boucher, clore hermtiquement ?

Moh'amraed n'en entendit pas d'avantage. Une man vigoureuse venait de le jeter par terre il fut dpouill en un clin d'il de
dshabill

>;

tous ses vtements. Il perdit dans cette affaire deux djellaba, une paire
de babouches, une somme de quarante centimes et sa coiffure, c'est-dire 4 ou 5 calottes blanches empiles les unes sur les autres, entoures
d'un turban. Aussi pourquoi s'tait-il si bien vtu, .lui qui d'habitude
voyageait en guenilles ?
Il redemanda en vain ses babouches. On ne lui laissa que sa chemise.
Comme il insistait pour avoir ses chaussures (elles taient presque
neuves I), on lui dit brutalement Sousem aner' aie ~ef'fes (Taistoi sinon, nous t'gorgeons ,
Dans ces hautes montagnes, le vent est froid. Des ouragans soufflent,
d'une violence terrible. Le derviche, abandonn en simple chemise de
calicot, ne laissait pas<^i de ressentir douloureusement les effets de la
bise glace qui ne tarda pas le faire claquer des dents. Il marchait
pour se rchauffer, ne sachant pas trop o se trouvait le village de
Tizdemth, but de son voyage. Un berger, qui il demanda oit tait
Tizdemth, lui dit Suis toujours le mme chemin. Quand tu seras au
sommet de la montagne, tu verras le village. Mfie-toi de la neige. Il y
en a par l-bas. Moh'ammed,poursuivant sa route, rencontra i:n autre
berger qui chantait en s'accompagnant d'une mandoline. Pourrait-on
savoir, lui demanda l'colier vagabond, s'il y a de la neige sur la route ?
L'autre, mauvais plaisant, voyant le voyageur en chemise, crut spirituel
de lui jouer un vilain tour. Non, non, dit-il, tu n'en trouveras pas.
Rassur par ces paroles, le derviche continua son ascension. Quand il
fut sur le sommet de la montagne, il vit tout le versant nord couvert de
neige. Certainement Tizdemth devait se trouver ses pieds, dans le
creux de quelque valle mais comment le dcouvrir au milieu des
arbres et de ce linceul blouissant? La descente commena. Plus il
avanait, plus ses pieds enfonaient dans la neige. Vtu d'une seule
chemise, il tait moiti mort de froid, n'avanant que prudemment, de
peur de rouler dans quelque prcipice. Il ne savait plus o il tait; il
commenait dsesprer de son salut, quand les aboiements d'un chien
parvinrent son oreille. Ils semblaient venir du creux d'un profond
vallon que ses yeux fatigus n'avaient pas encore aperu, quelques
centaines de pas de lui. La teinte sombre des arbres, la couler noire du
sol indiquaient que la neige n'existait pas dans cette bienheureuse
valle tempre qu'il s'agissait d'atteindre sans retard, la nuit tant dj
venue. Le voyageur fit un dernier effort. Bientt la terre mouilla, cette
terre tant dsire qui marquait la limite des neiges, opposa ses pieds
une rsistancs qu'il appelait de tous ses voeux depuis plusieurs heures,
Au mme moment, il distingua des maisons enfouies au milieu des
grands arbres. C'tait Tizdemth. Il tait sauv Il se trana jusqu' la
porte de la mosque, devant laquelle il tomba puis, Un colier qui

sortait fut surpris de voir l un homme en chemise par cette temprature. Il rentra aussitt dans la mosque, appela ses compagnons, disant
en berbre Aouth cd timessl. As nd'el tafgirth ad' izzizen,
(Apportez du feu. Nous lui ferons une flambe afin qu'il se rchauffe.)
Tous les tudiants se mirent l'uvre ils eurent bientt allum
un grand feu de bois de chne, dont la forte chaleur ne tarda pas
ranimer le pauvre derviche, plus rapidement peut-tre qu'il n'et
voulu, car on l'avait tenu si prs des flammes, qu'il faillit tre rti tout
vif, aprs avoir manqu de prir par le froid. Cette pnible journe
laissa dans la mmoire de Moh'ammed une impression ineffaable. En
me la racontant, il claquait encore des dents, maudissait nergiquement
et ceux qui l'avait dvalis et le sinistre farceur de ptre qui lui avait
indiqu ce chemin. Cependant les coliers de Tizdemth s'empressaient
autour de Moh'ammed. Ds qu'ils le virent compltement ranim, ils
l'introduisirentdans la mosque. Un petit panier rond en palmisr nain,
dbordant de glands grills tout chauds, fut pos devant lui, On lui
servit ensuite une assiette remplie d'arbouses confites au sel, des figues
de Barbarie dessches (hendiya mcherrah'a), du miel amer, du zambou
(baies grilles de l'arguel), du chenil (bl blanc), des fves et du sorgho.
Les tudiants mangeaient avec lui, plongeant leurs doigts dans le miel,
les enfonant ensuite dans le zommit (farine grille). Le repas achev,
des vtements convenables,on lui dsigna dans
on donna Moh'ammed
la mosque un bon coin pour dormir, et tout le monde se coucha.
Le lendemain matin, le derviche ayant demand dans quel village il
tait, quelqu'un lui fit cette rponse Tu es dans la dechra (village)
de Daroutaner appele aussi Tizdemth. Et puisque tu es chergui
(Oriental), tu es oblig, avant d'aller tout autre endroit, de te rendre
en plerinage au tombeau de Sidi Moh'ammed Djemun, le plus grand
ouali (saint) des Beni-Seddath, enterr en pleine fort, tout prs d'ici.
11 vivait au 9" sicle. Il a fait une multitude de miracles .
N'oublions pas que le Maroc, refuge des descendants de Mahomet,
est la partie du Monde Musulman o il y a le plus de saints. Une
hagiographie complte de cette contre exigerait une vie d'homme et
cinquante volumes in-octavo.
Des Beni-Seddath, on domine la' Mditerrane dont la nappe bleue
se voit dans le lointain. Le3 indignes de cette tribu sont convaincus
que tout bateau chrtien, passant en vue du tombeau de Sidi Mohammed Djemun, plac sur le flanc septentrional de la montagne faisant
face la mer, est bris, dtruit, englouti en quelques minutes1
Autre miracle du saint: Un jour il runit las fauves de la fort et
leur tint ce langage Je ne veux pas que mes chers Beni-Seddath
perdent leur temps garder leurs troupeaux. Chvres, bufs, nes,
mulets, jumentsiront sous bois sans gardien dfense vous est faite de
happer un seul de ces animaux. Depuis cette poque, les troupeaux

errent librement en fort, dans la plus complte scurit la nuit venue,


ils reviennent d'eux-mmes la maison. Les bufs font exception
cette rgle; ils vivent pour ainsi dire l'tat sauvage dans les montagnes, mais ils se laissent prendre sans dificult quand on veut les
faire travailbr, les vendre ou les manger. La tribu ne possde pas de
chevaux. Les juments sont fcondes par des talons choisis dans les
pays voisins. La lgende rapporte qu'un chacal, transgressant les
ordres du saint, voulut un jour s'attaquer une chvre seddathienne
il fut immdiatement entour par tout le troupeau et tu d'un vigoureux coup de corne.
Avant de mourir, le bienheureux Sidi Moh'ammed Djemun prescrivit ses contribules de donner, chaque jeudi, une ouadda (fte de
charit) prs de son tombeau. Or, et c'est l qu'est le miracle, les
Seddathiens ont suivi ponctuellement jusqu' ce jour les ordres de
leur patron. Le derviche profita d'un jeudi pour faire le plerinage il
entra dans le monument lev au-dessus du tombeau, fut frappe de ses
proportions grandioses et de ses dcorations intrieures. Des centaines
de plerins peuvent y pntrer en effet, tranant, derrire eux, les
victimes destines au sacrifice. Les Berbres y entrent tout arms,
semblables des soldats. Leurs djellabanoires et courtes, s'arrtant audessus des genoux leurs pantalons triqus, ne descendant eux aussi
qu'aux genoux, et cachs en grande partie par la djellaba; deux ou
trois cordons en poils de chameau autour de leur tte nue un long
fusil bou-chefvr, c'est--dire de Ttouan, en bandoulire, tel est l'aspect
truculent de ces sauvages montagnards qui, peine entrs dans le
sanctuaire du Seyyid (Seigneur, saint), dchargent tous la fois leurs
armes. Aprs chaque salve, le crieur public vocifre Bienvenue
la tribu une telle 1 La visite accomplie, les guerriers sortent. Ils se
placent sur une espce de balcon, en face de l'entre du sanctuaire,
tirent de leur gane des couteaux finement aiguiss, gorgsnt, en
prononant la formule obligatoire, les victimes dont le sang ruisselle
'tout chaud dans la campagne. Alors seulement ils dposent leurs
armes. Le march qui ce tient autour du monument se rempLt peu
peu. Les hommes doivent y entrer dsarms et ne reprendre leurs
fusils, dposs dans l'intrieur du marabout, que pour s'en, retourner
chez eux quand la ouada est finie, Toute ouada donne lieu une
effrayante consommation de couscous, viande, ptisseries, etc.
Les pauvres, pour lesquels la fte est donne, ne manquent pas de se
trouver ces intressantes rjouissances. Le derviche, allch par. les
repas plantureux qu'il faisait rgulirement au tombeau du saint,
semblait ne plus pouvoirs'arracher au village de Tizdemth. Ses visites au
sanctuaire laient si frquentes, son air de dvotion si convainquant,
qu'on finit par lui proposer la place de gardien du lieu saint. Emport
par sa curiosit naturelle, par ce besoin incessant de dplacement, j.l

prfra cependant renoncer cette grasse sincure pour se livrer tout


entier aux explorations. Au bout d'un mois, il quitta le village, se mit
errer'dans la tribu, couchant chaque soir dans un village nouveau,
recevant dans chaque mosque l'hospitalit, considre comme un
devoir sacr par tous les habitants du Mr.roc.
Une scurit relative rgne dans le pays. Les Seddathiens sont
graves, mentent rarement, ne plaisantent jamais. Ils sont trs
casaniers, n'aimant pas aller chez leurs voisins ni ce qu'on vienne
les voir. Asssz loigns du littoral, il n'y a chez eux ni exportation ni
importation. Ils ne savent pas ce que c'est que le sucre, les bonbons, le
caf, le th, les cotonnades europennes. Ici et dans les tribus que
nous venons de visiter, le juif et le chrtien sont inconnus. La culture
dominante est celle du coton, du chanvre et du tabac priser. Les
indignes consomment le chanvre fumer {kf), le chanvre indien
Qievhicha) qu'ils prennent en lectuaire, l'opium et une espce de
plante appele kebar (1), ayant des proprits enivrantes. Les femmes
lumei.t le kif comme les hommes, portent des vtements de laine. La
nourriture principale est le biar (2), couscous mlang de fres, les
lentilles, les petits pois et la viande de cdre (lah'm el-arez), c'est-dire cette partie de l'corce du cdre qui, convenablement bouillie,
est presque aussi nourrissante que la chair des animaux. L'escargot est
un mets recherch. Les bergers, trs voraces, les mangent crus,
s'empiffrant en mme temps de glands, dont ils pargnent peine les
eu pu

'es.

Dans une da ses excursions, Moh'ammedben T'ayyb, surpris par le


mauvais temps, alla se rfugier sous un chne ballote(quercus ballota).

(en arabe belloui'a), non loin d'un enclos, au centre duquel s'levait
une maison. La neige tombait dru et le derviche commenait en tre
couvert, lorsqu'un vieillard, sortant de l'enclos par un trou de la haie,
lui dit en thamazr'th Manis ichouchedh ? (Que cherches-tu ?)
Moh'ammed lai ayant rpondu K'imer' oua ha (je suis assis et
voil tout), le dialogue suivant, dont je laisse au point de vue du pur
dialecte seddouthien toute la responsabilit au derviche, s'engagea
entre eux.
Le vieillard Atad'fedh r'er taddarth inou? (Entrerais-tu dans ma
maison ?).

la

Llah (Allons !) Le voyageur embote le pas au


vieillard, pntre dans le logis, trouve la famille occupe faire rjr des
hrissons et des livres (inisyin d'iouthal). Tous mangent; le repas
termin, le vieillard dit Moh'ammed Ekhser' akoucher' illi; mna
Le derviche

(1) Mot homographe de kebar (cpre)

cprier.

(2) Voyez- mes Lgendes

iroul

mais il ne s'agit pas ici du produit du

de la Grande Kabylie, tome 3',

23"

lgende, ce vers

ad immes ad' ietch abiar et la note qui concerne cet aliment.

anisik, chekk ? (Je voudrais bien te donner ma fille mais d'o


es-tu, toi?)
Le derviche G elh'akama ouroumi. (Du territoire du chrtien).
Le vieillard Tjiben yi medden enni. (Ces gens-l me plaisent).
Le derviche

Ma

r'er

? (Pourquoi ?

).

Lejdoud
enner' d'Ifranciyin. (Nos anctres taient Franais). A ces mots, le
vieillard se leva, alla chercher un vieux livre dans une caisse et le
montrant au derviche Lektab agi feilas arb lek'roun. Tltira ines
tafrancist. Tamourth a n aith Seddath oufrzncis h'acha souffcr'en ten
aith Merin d'aith Ouat't'as. Iina i/c'imen d'ououlen d'tMsehKCH. (Ce
livre a quatre sicles. Il est crit en franais. Ce pays-ci d^s BeniSeddath tait aux Franais mais ils en ont t chasss par les Aith
Merin et les Aith Ouat't'as. Ceux d'entre eux qui sont rests se sont
faits musulmans.)

Le vieillard

en croire Moh'ammed, des sympathies nous attendraient dans


cette tribu. J'aimemieux le croire que d'aller m'en assurer par aioi-mme.
Le derviche, qui s'tait spar de son giton ds son entre chez les
Beni-bou-Necer, ne crut pas cependant devoir donner suite aux projets
matrimoniaux du vieillard. Il lui promit de revenir, n'osant refuser
ouvertement la main de sa fille, et il s'enfona dans la fort pour ne
plus reparatre chez ce prtendu ami et descendant des Franais.
A

Principaux Villages des Beni-Seddath


Taddarth (La maison)

(B) 50 feux

sur l'ouad Azila. ^J

jJ

El-Akhmalcha (les bnis) (B) 100 feux; prs de l'ouad Azila. XiJUV
Es-Zaouiya (le sminaire) (A) 50 feux; sur l'ouad Azila. A;_5 fpt
Tizdemth (le fagot) (B) 50 feux sur l'ouad Azila. ^j> y>
1
El-Khemis (le jeudi) (A) 20 feux.
El-Kal (la forteresse) (A) 10 feux. *iU)|
Ui> ^O^
Sidi-Belk'asem (A) 50 feux.
Forces militaires 2,500 fantassins: Population probable 12,500
habitants. Sentiers muletiers partout. Pays trs accident, couvert de
forts, Instruction coranique assez rpandue. En 1893, cad Si Moh'ammed Akemrich. Tribu absolument indpendante.

jj^

Tcibu de MTHIOUA
jjfi (l'norme) (B)
On peut suivre pas pas, sur les cartes, l'itinraire du derviche.
Parti des tribus mridionales de l'ouest rifain, il s'avance lentement
vers le nord; sans quitter pour ainsi dire la frontire djebalienne. Le

voici arriv, maintenant, dans la tribu maritime la plus occidentale du


Rif, Mtlrioua sert de tampon entre cette dernire province et les
Djebala et il faut que le tampon soit rsistant car le pays prsente,
surtout sur le littoral, des points faibles. Aucune barrire naturelle ne
s'lve en eiet, du ct de la mer, entre R'mara et Mthioua. R'mara,
puissante tribu djebalienne, infinimentplus grande et plus peuple que
Mthioua, se rue de temps en temps sur sa voisine rifaine. Celle-ci finit
toujours par la repousser l'aide des contingents fournis par le Rif
alarm.
Mthioua prsente la mer un littoral d'une vingtaine de kilomtres,
s'enfonce dans le sud une journe de marche (40 kilomtres). Elle
est borne l'ouest par R'mara, tribu Djebalienne; l'est par les
Beni-Grnil (Rif)
sud par les Beni-Seddath (Rif) au nord par la
Mditerrane. Elle est divise en cinq fractions Les Aith Mh'ammed
sur le bord de la mer, limitrophes de R'mara Tithoula(les fosss) (B),
aboutissant au nord la Mditerrane et au sud-ouest aux Djebala

au

Aith Abd-Allah (enfants d'Abd-Allah), fraction galement maritime,


limitrophe des Beni-Gmil (Rif) les Beni-Ali au centre, et Reb-elFouk'ani (fraction suprieure), au sud. Chacune de ces fractions peut
lever douze cents fusils, soit un total de six mille fantassins pour toute
la tribu.
Frontire occidentaledu Rif, baigne par la Mditerrane,Mthioua a
une importance particulire. Elle sert en effet de passage entre le Rif
et la province de Djebala. Ses collines peu leves sont loin d'opposer
aux voyageurs une barrire aussi srieuse que les hauts monts, des
tribus rifanes mridionales. C'est par ce chemin, ou par les tribus
maritimes de l'est rifain, que devront pntrer les corps d'arme ayant
oprer dans le Rif. L'paisse muraille de cactus, que Mthioua parat
laisser dessein entre elle et les Djebala, ne constitue pas un obstacle
infranchissable pour les armes modernes. On aura donc raisoa du Rif
en domptant d'abord les tribus maritimes, et en bloquant ensuite dans
leurs montagnes les populations mridionales, qui ne manqueront pas
d'opposer une forte rsistance dans le retranchement naturel form,
sur toute la ligne du sud, par les chanes matresses du petit Atlas.
Avant de se sparer de ses htes de Daroutane, Mob'ammed reut
d'eux une blouse en laine (djellaba), une paire de babouches neuves,
un h'ak et une petite somme d'argent, 2 fr. 25 environ. Il alla faire une
longue tourne dans les tribus limitrophes de la province de Djebala et
il rentra dans le Rif, venant de la tribu djebatienne de R'mara, par la
tribu de Methioua. De R'mara au village rifain d'El-K'al, le littoral
est une plaine ondule de rocs gigantesques, dont les vagues de basalte
ne peuvent tre franchies que par l'oiseau ou par le pied agile de la
chvre, Cette espce de Chausse des Gants est appele par les indignes Selloum (chelle). Laissant sa gauche le petit port do T&krnout,

connu aussi sous le nom d'El-Djebha (le front, c.- -d. le cap), le
derviche, venant de R'mara, dut prendre par le sud des Aith
Moh'ammed afin d'viter les falaises rocheuses du Selloum. Aprs
avoir fait ce dtour, il parvint, au bout d'une Journe de marche, au
village d'El-Kal, Situ sur le bord de la mer, bti sur les deux rives
de l'Ouad Tithoula qui a l son estuaire, El-Kal est une sorte de
petit port dsign dans le pays sous le nom de Mcrsct sidi Fetouh'
(port de monseigneur Ftouh'). Les gros navires peuvent, parait-il, y
jeter l'ancre. La crainte d'une invasion espagnole fait que, depuis des
sicles, il y a El-Kal une garnison berbre fournie tour de rle par
chaque fraction de Methioua.
Le soir mme de son arrive El-Kal, le derviche fut. comme
d'habitude, cordialement accueilli la mosque ou il trouva des
tudiants et plusieurs voyageurs trangers. 11 attendit patiemment
l'heure du sauper. Dans tout le R'arb, on ne dne gure qu'aprs la
dernire prire du soir, c'est--dire vers neuf heures. A peine le
moued'd'ne (muezzin) et-il fait entendre son premier appel, que la
mosque fut envahie par une foule de jeunes gens, vieillards, tudiants,
marabouts, qui venaient faire, leur p Hre sans lcher leurs fusils (klaif)
de provenance anglaise. Ce spectacle d'un peuple arm en prire fit
penser au derviche que la confiance ne rgnait pas entre ces dvots. Il
en eut la preuve un moment aprs. Cependant le souper, qui se faisait
attendre, fut apport par quelques hommes, escort3 d'une soixantaine
d'individus, le fusil en bandoulire. Ils apportaient aux htes de la
mosque des poules, du poisson, du miel, du beurre, du pain d'orge.
On ne connat gure le pain de bl dans tout le Rif depuis Mthioua
jusqu' Nemours, on en sme trs peu, pour ne pas dire pas du tout.
Le repas termin, les soixante individus s'en retournrent chez eux,
remportant les plats vides. Ils n'avaient pas fait cent pas dehors, qu'on
entendit une vive fusillade. La conversation et les rires des hces de la
mosque ne s'interrompirent pas pour si peu. L'un des assistants dit
ngligemment Tiens On se tue par l-bas . Un moment aprs, on
vint annoncer que deux des porteurs du souper avaientt tus, en plein
village, par leurs ennemis personnels. Quelle est donc cette tribu o
l'on se fusille si facilement, demanda le derviche habitu aux murs
plus douces des Djebala ? Que tu es naf (r'echim), lui rpondit
un colier 1 Ne sommes-nous pas dans le Rif? A-t-on jamais vu un
rifain mourir de mort naturelle ? Tous prissent par le fer ou les
balles. Leur oraison funbre est'vite faite. Quelqu'un annonce Un
tel est mort. C'est X qui l'a tu. Que Dieu lui soit misricordieux.
Prions sur.lui'et enterrons-le. C'est d'ailleurs ce que nous allons faire,
ajouta le jeune homme en se Jevant . Tous ses camarades l'imitrent
et sortirent avec lui. da la mosque. Le deiviche les suivit. On se
rendit au domicile des deux morts. Des lampes fumeuses clairaient

les deux cadavres, que l'on avait prestement lavs et recouverts d'un
suaire, la tte restant visifile. Les matres de la maison servirent aux
tudiants du miel, du beurre, du pain mangrent et burent avec eux,
sans manifester le moindre chagrin. Moh'ammed leur ayant dit
Pourquoi ne pleurez-vous pas ? , ils rpondirent Ils ont tu. On
les a tus . La nuit se passa prier, manger et boire. La veille
des morts n'a rien de lugubre dans tout le Rif, du moins pour Jes
coliers qui trouvent l une excellente occasion de faire ripaille, tout en
gagnant quelques centimes en rcompense des versets du Coran,

nonns sur les trpasss.


Le lendemain matin, le derviche quitta Et-K'al, se rendant au march du lundi (Souk'~el-Etheniri), situ au centre de la tribu, dans
le village mme de Sidi-Brahim (monseigneur Abraham). Tournant le
dos la mer, il se mit gravir une succession de collines et de petites
montagnes couvertes de villages. A perte de vue, s'tendent des figuiers
de Barbarie, couvrant collines et vallons de leur messe verte, inextricable. Les sentiers troits ne manquent pas cependant dans cette
singulire fort. Bien que ce ft l't, la brise de mer rafrachissait
l'atmosphre, soufflait sans discontinuer. Le derviche voyageait sans
se presser, allant d'un village l'autre, tudiant le pays, les murs et
les coutumes des habitants.
Les indignes de Mthioua sont de race berbre. Tous parlent le
thamazir'th trs peu connaissent la langue arabe. Ils sont braves, trs
enclins au meurtre, vivent dans une indpendance complte. Presque
partout, existent entre eux, de village village, de maison maison, de
terribles inimitis. Chaque jour, des combats ensanglantent la tribu.
n n'est pas rare de rencontrer des jeunes hommes de vingt ans, dj
sillonns de cicatrices de balles ou de coups de couteau. Le Mthiouien
est robuste, fort comme un sanglier. Malgr sa grossiret et sim
naturel farcuche, il est de tradition chez lui de bien accueillir les
htes. On se les arrache littralement de famille famille. Le derviche
fut tmoin un jour d'une bataille range, occasionne par un voyageur
tranger que se disputaient deux familles. Trois hommes restrent
finalement sur le carreau, et les vainqueurs emmenrent triomphalement l'tranger dans la chapelle de leur zoua. Dans le Rif, on appelle
zoua un petit clan constitu, dans chaque village, par deux ou trois
maisons confdres. Chaque zoua a sa chapelle particulire. Il arrive
souvent que les diffrentes zoua d'un mme village sont entre elles
couteaux tirs, Alors les hommes ne sortent que la nuit; s'ils s'avisaient
de se montrer pendant le jour, des balles, parties des zoua voisines de
la sienne, l'arrteraientpromptement dans sa course. En revanche, les
femmes peuvent circuler sans danger dans les' rues, en tout temps
pour elles seulement il y a amnistie complte et ternelle, Elles vont
l'eau, au bois, aux champs, sans tre jamais inquites. Les chefs de

famille, exposs tant de prils, sont obligs de louer des trangers

Ces mercenaires
pour labourer leurs terrains et garder leurs troupeaux.
Rif du reste,
sont sacrs comme les femmes. A Mthioua, et dans tout le
quand un chef de famille veut entreprendre un.voyage, il se garde bien
faufilant
de l'annoncer. Il part furtivement pendant la nuit en se
toute
le long des murailles. Ds qu'il est hors du village, il se lance
vitesse dans la campagne, sous bois, si c'est possible. Il trouvera,
scurit relative
en atteignant le territoire de la traction voisine, une
Rif
mais quelle scurit La fort de Bondy tait, par rapport notre
le sjour de la paix, de la sret et du bonheur. C'est pour cela que les
faut tre pouss par
voyages et les voyageurs sont rares au Maroc. Il
une imprieuse ncessit pour quitter son hameau, sa ville, ou son
douar. Des trves interviennent de temps autre entre zoua et villages
voisins, mais, en gnral, elles durent peu. A Mthioua, les trangers
n'ont rien craindre s'ils portent des vtements d'une autre couleur
djellaba sont toutes
que celle des effets des habitants du pays, dont les
noires, ou rayes de blanc et de noir. Cette immunit ne concerne que
les trangers hbergs dans les mosques. Tout parent ou ami, recevant l'hospitalit dans une famille, court les mmes dangers que ses
membres.
La femme mthiouienne est belle. Elle est vtue d'une sorte de toile
blanche appele frehiff -elle porte des babouches rouges des prisclides, des bracelets d'or ou d'argent ornent ses chevilles et ses poignets.
diadme
De riches boucles d'oreilles aux normes circonfrences, un
dor ou argent, des colliers chargs de louis d'or ou de pices d'argent,
de grandes agrafes d'argent retenant sur la poitrine les deux pans du
(rehif), compltent ses atours. N'oublions pas les bagues d'or et
d'argent dont ses doigts sont chargs. Peu de monnaie marocaine
parmi les pices de ses colliers. Les pices franaises et espagnoles
dominent. L'usage du voile est inconnu. Les femmes et les filles se
montrent visage dcouvert.
Les vierges se marient trs jeunes entre dix et quatorze ans. Elles
cotent fort cher aux maris qui les achtent au pre ou ar tuteur lgal..
Les laides montent jusqu' 500 fr. les beauts moyennesvalent de 1,000
1,500 fr. les trs jolies, de 4 5,000 fr., plus le trousseau et les
bijoux. Le prtendant, accompagn de trois ou quatre camarades, part
demander au pre ou au tuteur la main de la jeune fille et.le montant
du douaire. Il va sans dire que la, principale intresse n'est jamais
consulte. Si la demande est agre, le pre, ou le tuteur, sort avec le
futur t ses amis et l'on se rend chez le cadi de la tribu qui dresse
l'acte de mariage. Ensuite le fianc rentre chez lui faire les prparatifs
de la noce. Suivant sa fortune, il tue 2, 3, 4, 5 ou 6 bufe. Des
montagnes de.couscous sont prpares des jarres au ventre rebondi.
du jeune homme
se remplissent de lait. Les soeurs, les tantes, la mre

confectionnantdes piles de m&emmne (crpe feuillete), baignant dans


un ocan de miel. Quand tout est bien prt, le futur runit les
habitants du village. Il les amne chez lui et les invite boire et
manger. Dans l'aprs-midi, une centaine d'hommes pied, arms de
leurs fusils, la ceinture fortement serre autour des reins, comme s'ils
partaient au combat, se dirigent vers la demeure de la jeune fille. Ils
dposent entre les mains du pre le douaire promis, font monter la
marie sur un mulet sell d'une lgante bardelle, donnent le signal
du dpart par une dcharge gnrale de leurs fusils. La femme,
toujours voile, est place au milieu du bruyant cortge, dont les
salves continuelles de mousqueterie annonent au loin l'arrive. Dans
la maison du futur matre, les femmes, en entendant les dtonations,
commencent pousser des you-you tourdissants. Ds que l'escorte
est en vue, elles se prcipitent la rencontre de la jeune fille, l'enlvent
de sa selle, la conduisent dans sa nouvelle demeure, s'installant avec
elle dans une pice o elles lui tiennent compagniejusque vers le milieu
de la nuit. A ce moment, elles se retirent, la laissant seule. L9 fianc,
qui tait rest dehors jouer et tirer des coups de fusil avec ses
amis, est prvenu par une matrone de l'instant solennel. (1 quitte
furtivement ses compagnons et court trouver sa femme. Un moment
aprs, il ent'rouvre une croise, par l'entrebillement de laquelle
s'allonge le canon de son fusil. Un clair, suivi d'une forte dtonation,
annonce la population du bourg que la jeune fille n'est plus vierge.
Cette nouvelle est accueillie par d'indicibles you-you auxquels rpondent des feux de salve bien nourris. Tandis que les maris restent
enferms, les invits continuent festoyer toute la nuit. Hommes et
femmes chantent tour tour, dclamant d'anciennes posies, en
improvisant de nouvelles. Les you-you de l'assistance fminine sont la
rcompense des rimes bien tournes. Aux premires lueurs du jour,
les invits, compltement repus, regagnent leur logis en se promettant
de recommencer la fte une prochaine noce.
Le mariage des veuves et des divorces n'a pas l'clat de celui des
vierges. Il se fait sans tapage, modestement, comme il convient
d'ailleurs celle qui a perdu la plus grande partie de sa valeur, sa
virginit. On ne nglige rien, dans tous les cas, pour satisfaire largement l'estomac des convives qui accourent avec empressement
toutes ces ftes, comme une cure.
La femme rifaine est trs fconde. Il n'est pas rare de voir une mre
entoure de sept ou huit enfants. On en cite quelques-unes en ayant eu
quinze. Hommes et femmes de ce pays terrible considrent les
nombreuses familles comme une bndiction du ciel. On n'attend pas,
chez ces rudes montagnards, comme on le fait trop souvent en Europe,
que l'homme soit aux trois-quarts puis pour le marier* Le rifain se
marie jeune entre 15 et 20 ans. Quelle diffrence entre ce gars_bien

A'

muscl, solide comme un taureau, et nos antiques fiancs de quarante


Les
ans, dont l'reintement physique gale la dcrpitude morale
Rifains n'aiment pas les femmes striles qu'ils rpudient, aprs une
attente de deux ou trois ans, avec des marques non quivoques d'un
profond mpris. L'infortune a bien des chances de ne plus se remarier elle vit chez ses parents qui l'accablent d'injures et la soumettent
aux plus durs travaux. Elle n'aura pas la suprme ressource de la
paresseuse europenne la prostitution. Cette plaie de nos pays civiliss
est extrmement rare dans leRif o l'on ne plaisante pas avec l'honneur
des femmes.
J'ai dj dit que toutes les tribus rifaines sont indpendantes et ne
reconnaissent nullement l'autorit du sultan de Fas. Galiya cependant
a une garnison marocaine et paie un impt rgulier. Voil quoi se
borne sa soumission. Pour ne plus revenir sur ce sujet, je vais dire
comment Mhtioua et ses surs du Rif se donnent des cads, quand
elles veulent bien les tolrer.
Les cads rifains sont des fonctionnairescent fois plus instables encore
que nos ministres et mille fois plus exposs qu'eux au fer de leurs
concitoyens On les lit, on les destitue avec une facilit incroyable i
on les massacre plus facilement encore. La mort naturelle, violente le
plus souvent, d'un cad, ou sa destitution prononce par ses contribules, donne lieu aux oprations suivantes, quand on veut bien en
lire un autre sa place Les principaux notables du pays, sorte de
syndicat tout puissantformant la djema (assemble)suprme de toute
la tribu, se runissentdans une mosque ou dans un lieu de march trs
frquent. Ils se sont entendus d'avance sur le nom du futur lu, qui
ne peut tre que l'un d'eux, leurs murs n'tant pas encore assez
dmagogiques pour leur permettre d'aller choisir, dans les bas-fonds
de la socit, l'homme qui doit occuper le premier rang parmi ses pairs.
La djema dsigne donc l'un de ses membres en remplacementdu cad
disparu. Elle rdige l'acte de nomination qui sera ratifi, pour la forme,
par le sultan.
Le nouveau titulaire, muni de cet acte, se met en route pour Fas
ou Merrakech, emportent avec lui 1,500 ou 2,000 francs de cadeaux,
destins sa Majest Chrifienne. Mais on ne le laisse pas partir seul i
on lui adjoint quatre ou cinq de ses anciens collgues, chargs de
surveiller le nouvel lu ainsi que la prcieuse sacoche. Afin d'viter
toute dsagrable aventure, ces obligeants camarades se chargent euxmmes de porter l'argent, vritable fardeau consistant le plus souvent
en pices de cent sous. La dputation, arme jusqu'aux dents, se met
en marche, monte sur des mulets. Elle vite adroitement de tomber
dans les nombreusesembuscades qui lui sont tendues. Si elle n'a pas
ce bonheur, elle revient bredouille la tribu, aprs avoir laiss entre
les mains des voleurs cadeaux, habits, mulets et un ou plusieurs de

encombre Fas ou .
ses membres. Si, au contraire, elle arrive sans
Merrakeche, c'est--dire l ou se trouve l'Empereur, son premier soin
chamest de se rendre la porte du palais imprial. Elle prvient les
bellans de son arrive et de son dsir d'trj -introduite auprs de leur
matre. Ceux.ci font la sourde oreille jusqu' ce qu'ils aient prlev
s'aviune partie de la somme destine au souverain. Si la dputation
sait de se soustraira cet abus, elle ne verrait jamais le sultan, et celuici ne saurait pas d'avantage qu'elle est l, sa porte, attendant une
audience.

Une fois satisfaits^ les chambellans introduisent les dputs, piedsvient leur
nus, dans une salle d'attente. L'huissier de la salle du trne
poser quelques questions d'o ils sont, ce qu'ils veulent. Ce personddaigner
nage, d'habitude proche parent du sultan, assez riche pour
les petits cadeaux des pauvres montagnards, rentre dans la salle du
trne, ouvre la porta deux battants, annonant trs haute voix
est assis
Le sultan, prvenu d'avance,
Les Beni X sont arrivs
sur un sige lev. Il fait un geste signifiant: Faites entrer. Le nouveau
cad suit l'huissier dans la salle. Il salue le prince lamode marocaine,'
c'est--dira en s'embrassant le bout des doigts de la main droite,
politesse connue l-bas sous le nom de bendok' (^J-Xv). Le sultan
rpond de la mme manire ce salut. Le futur fonctionnaire
s'avance lentement jusqu'au pied du trne, non sans terreur, car il
voit la droite et la gauche du souverain, debout et l'pe haute, deux
gardes du corps, aux regards peu rassurants. L'un de ces terribles
archanges parle soudain. D'une voix brve, il ordonne au nouveau
trs prs du
venu de s'asseoir sur un sige, plac en face du sultan,
trne. Le cad obit et prsente au prince, sans dire un mot, son acte
de nomination. L'empereur prend le papier il le passe l'un des
ministres assis ses cts, un peu en arrire, sur des siges moins
levs et moins luxueux que le sien. Le ministre lit l'acte haute voix.
Alors le sultan adresse la parole au cad, 1 interroge sur sa tribu, ses
notables, l'esprit de la population, les rcoltes, les troupeaux. Pour
L'huissier
rompre l'entretien, le prince fait un geste de la main.
s'approche aussitt du cad Noudh, a s (1). (Lve-toi, seigneur.)
Le cad se lve. S'il est au courant de l'tiquette de la cour chrifienne,
il se retire reculons (sy^-tL-), Si, ignorant cet usage, il tourne le dos
au Chrif, cn ne lui en fait pas un reproche. On se contente seulement
l'huissier
de sourire de la grossiretdu rustre. Le cad est conduit par
(*w^), affecte spcialement aux runions
dans la salle du conseil
des cads certaines poques de l'anne. Rest seul dans celte vaste
(1) En Algrie, sidi (monseigneur) a t abrg en si et au Maroc en s. C'est
pousser un peu loin l'amour de la concision 1 a, prcdant s, est une altration 4e :a

particule vocative yal*

pice, il aura le temps d'admirer les beaux tapis et les riches tentures,
dont il fera plus tard, ses contribules merveills, une description
romanesque. Le sultan reoit les dputs les uns aprs les autres, et
l'huissier les fait passer successivement dans l salle du conseil o ils
retrouvent leur lu. Le dernier personnage prsent au souverain
il les dpose au pied du trne en disant Voici
offre les cadeaux
l'offrande do. cad, et il va, reculons, rejoindre ses compagnons.
L'huissier ouvre alors la porte de la salle du conseil toute grande. Le
sultan et les dputs ne peuvent pas se voir, mais ils voient l'huissier,
debout sur le seuil de la porte.
Alors a lieu, dans la salle du trne, une scne grave et solennelle,
laquelle nul europen n'a jamais assist. Le souverain et ses ministres,
assis sur leurs siges, les mains rapproches et ouvertes, leves la
hauteur du visage, comme s'ils lisaient dans un livre, psalmodient
haute voix le premier chapitre du Coran (El-Fatih'a),auquel ils ajoutent
toujours des invocations et des souhaits en faveur du cad, des dputs
et de leur tribu. Ces prires, crites sur un papier, sont transmises
l'huissier. Celui-ci qui, jusqu'alors, avait fait face la salle du trne, se
tourne vers les trangers, rcite la Fatih'a et lit les voeux crits sur le
papier. Les dputs savent que l'audience est termine ils sortent du
palais. "Si l'en est Fas, c'est la mosque de Moulaye Idris qui leur
offrira le gte et le couvert si c'est Merrakche, ils seront hbergs
dans le temple consacr Sidi-bel-Abbs Es-Sebti, Le lendemain matin,
le sultan envoie au nouveau cad un cachet d'or ou d'argent, suivant
l'importance du personnage et celle de sa tribu. Le cachet porte
l'inscription suivante X cad de telle tribu, de gr ou de force. Un
beau vtement et un superbe cheval accompagnent cet envoi. Le tout
est destin au cad, qui part alors, escort de dix cavaliers rguliers
(mkho/Zni, pluriel, mkhazniya), chargs de l'accompagner jusqu' sa
tribu afin d'en rapporter les impts arrirs.
La mission reprend le chemin du Rif avec ces dangereux auxiliaires
qui seront logs chez le cad et deviendront les excuteurs de ses ven.geances. A la vue des cavaliers rguliers, les villages s'empressent
d'apporter des cadeaux l'lu des notables, dont le choix a t ratifi
par le sultan. Les mkhazniya font des tournes dans la tribu, vivent
sur les hameaux souponns de sourde hostilit contre le cad, amnent
celui-ci, qui les emprisonne, ses ennemis personnels accuss d'tre
en retard pour le paiement de l'impt. Aprs un ou deux mois de cette
existence, les cavaliers, repus, chargs de prsents, retournent dans
leur garnison, apportant au sultan une infime partie des sommes perues,
dont la presque totalit s'est engouffre dans leurs poches, dans celles
du cad et de ses partisans.
Le chef indigne, priv du concours des agents impriaux, gouverne
avec l'appui de son off, commettoute sorte d'abus, d'exactions,jusqu'au

jour o, le nombre des mcontents s'tant accru et son parti s'taht


affaibli, il est assassin ou oblig de se dmettre. Le off vainqueur lui
donne un successeur et, selon les circonstances, fait ou ne fait pas
ratifier cette lection par le sultan. Celui-ci, dans ce dernier cas,
apprend par hasard, quelques mois plus tard, que son fal cad est
rvoqu ou a succomb sous le poignard des assassins. Il use alors de
diplomatie pour faire rentrer la tribu rebelle dans le devoir. Il y russit
quelquefois. Souvent aussi' il attend plusieurs annes avant de voir
revenir lui ses enfants gars et ses contributions impayes. Il ne
ramne ces prtendus sujets de meilleurs sentiments qu'en pleurant
misre dans de longues missives, o il fait honte ces tides musulmans de ne pas accomplir l'un des prceptes fondamentaux du Coran.
Il met en avant sa qualit de petit-fils de l'Aptre, argument irrsistible
devant lequel s'inclinent les tribus les plus indpendantes. Les cadeaux
reprennent le chemin de Fas ou de Merrakche, et les Agences europennes apprennent au monde tonn que Sa Majest Chrifiennea fait
rentrer, par la force, les impts de telle ou telle tribu insoumise 1
Le rifain se prterait peut-tre assez docilement une perception
rgulire et quitable des impositions, qu'il considre plutt commeun
prsent d au descendant de Mahomet que comme une redevance
obligatoire. Au surplus, les quotes-parts sont minimes. Elles sont fixes
par la djema au prorata des moyens de chacun, n'excdant jamais,
mme pour les plus riches, 10 ou 15 francs par an. La part du pauvre
est minime quelques centimes tout au plus. Malheureusement, les
cads et les membres de la djema sont insatiables, souverainement
injustes. Ils exemptent leurs partisans de toute charge, accablant sous
de lourdes taxes leurs adversaires. C'est ce qui explique l'agitation
continuelle des tribus rifaines et leur peu de considration pbu un sou,
verain, incapable de les protger contre la rapacit des cads impriaux
ou indpendants.
Aussi quelques-unes ont-elles pris le sage parti de s'administrer ellesmmes. Elles nomment une djema qui reoit le mandat impratif de
ne prlever aucun impt. Le rle de cette Assemble se borne rpri-,
mer, tant bien que mal, les crimes et dlits, reprsenter la tribu
dans les relations extrieures et prononcer, dans les circonstances
graves, des condamnations capitales. Malheureusement les membres de
la djema eux-mmes ne sont pas incorruptibles. L'exercice du pouvoir
grise ces lus du peuple,- Ils finissent par s'entendre entre eux pour
pressurer le pauvre monde. Une rvolution est ncessaire pour leur
arracher la puissance dont ils abusent. Les discordes, les vengeances,
les assassinats se multiplient l'anarchie est son comble. C'est l
moment psychologique attendu patiemment par le sultan. Grce ses
intrigues et aux quelques partisans qu'il peut avoir, il finit par imposer
une de ses cratures la tribu rebelle que l'anarchie a puise, et il

fait rentrer alors les impts en retard, besogne dlicate et dangereuse


pour le cad qui s'en charge.
Aucune espce d'administration n'existant dans le Rif, on ne sera pas

surpris d'apprendre que l'autorit judiciaire y est galement inconnue.


Le t'aleb, dcor du titre de Cadi, est plutt un scribe dont la plume est
utilise pour fixer sur le papier (scripta manent) quelque vnement
mmorable: un mariage, un divorce, une vente. La rpression des

crimes et dlits, n'incombant personne, les parents des victimes se


chargent d'en tirer vengeance eux-mmes. Sur toute l'tendue :lu Ilif,
la vendetta est l'ordre du jour. Quelquefois cependant, quand un
crime revt des circonstances particulirement atroces, la djema s'interpose, et alors malheur celui qu'elle poursuit 1 Il sera traqu comme
une bte fauve, condamn vivre ternellement dans la brousse ou
s'expatrier, s'il n'est pas tu dans une battue. Ses biens deviennent la
proie des membres de la djema qui s'attribuent les plus gros lots,
laissant aux pauvres diables de la tribu quelques hardes avidement
partages.

Un rifain des Beni-bou-Gafer, fraction de Galiya, me racontait cette


anne son histoire, particulirementinstructive. Son frre, injustement
accus d'un meurtre, avait t arrt par les membres de la djoma
et fusill bout portant, dans sa propre demeure, au milieu de sa
famille pouvante. La nuit venue, le rifain, entranant avec lui ses
proches parents, femmes et enfants, se jeta dans la broussaille et commena contre les assassins de son frre une guerre d'extermination
dans laquelle six de ses cousins germains et dix-sept de ses ennemis
trouvrent la mort. Il tait le seul homme de sa famille restant debout.
Aussi, bien que sa carabine et abattu huit membres de la djema, ne
put-il plus tenir dans la tribu. Il s'embarqua Mliliya et vint Oran
chercher du travail et un peu de tranquillit. Depuis dix ans, il attend
une occasion favorable, guettant la possibilit de rentrer dans ses
foyers, obsd de l'ide fixe de ne pas mourir sans avoir envoy encore
quelques balles ses derniers ennemis.
Depuis plusieurs annes, Mthioua n'a pas de cad. Cette petite rpublique s'adm.nistre elle-mme au moyen de reprsentants lus dans
chaque fraction. La djema gnrale, compose de tous les reprsentants
des diverses fractions, ne se runit que dans les circonstances graves.
C'est elle qui dcide de la paix Ou de la guerre, frappe les arr.endes,
'pronona les bannissements. Chaque village a sa petite djema. Malgr
son indpendance absolue, Mthioua expdie de temps autre
quelques cadeaux au sultan. Ce sont des prsents faits au descendant
du Prophte, non un acte de soumission envers l'Empereur dont la
puissance temporelle n'a jamais effray les Rifains.
Une vieille tradition locale prtend que les Mthiouiens sont d'origine
espagnole. Ils ont une taille au-dessous de la moyenne. Leur intelligence,

un peu paisse, ne comprend pas la plaisanterie. Les discussions sont

gnralement closes par des coups de fusil.


On trouve sur la limite occidentale de la tribu, non loin de la mer,
des mines d'or et d'argent. Il est vrai que Mthioua est limitrophe de
R'mara, pays o la nature semble avoir runi les plus belles richesses
minrales du monde. Les habitants de Mthioua, pas plus que leurs
voisins de l'ouest, ne savent exploiter le prcieux minerai. Un seul
ruisseau un peu important, l'ouad Tithoula, prend sa source dans le
Reb-el-Fouk'ani, court du sud au nord et se jette dans la Mditerrane
El-K'al o il forme un petit havre.
Principaux Villages de Mthioua
Takmout (l'entoure de rochers) (B), port de mer. 100 feux ^j-t L
Sidi-Ftouh' ou El-K'al(la forteresse)(A), port de mer. 100 feux AidiJI
Tithoula sur l'ouad du mme nom. 100 feux ^j^>
Souk' el-Ethnin (le march du lundi) (A), emplacement o se tient
le grand march de la tribu.
Tazayyarth (la vigne) (B). 100 feux
Forces militaires 6,000 fantassins. Population probable 30,000 habitants. Une soixantainede hameaux. Instruction coranique peu rpandue.

^bjo

Trcibu des BKNI~aMII*

J^J'

j^> (les enfants du bien, du beau)

(1)

Tribu maritime, enclave entre Mthioua l'ouest, Beni-bou-FraK


l'est, Zerk'eth au sud, elle prsente la mer un littoral d'une dizaine
de kilomtres et s'enfonce, dans l'intrieur des terres, une vingtaine,
Elle se compose de trois fractions Mest'aa au nord Ichaouiyyin (les
Chaouia) (B) l'ouest, l&s-AUh Ali l'est. Ces deuxdernires forment
le sud de la tribu.
C'est en vain que les habitants de Tazayyarth voulurent dissuader le
derviche de s'engager dans les Beni-Gmil. Ils eurent beau lui reprsenter que ceux-ci taient en guerre avec Mthioua, ils ne parvinrent
pas le retenir. Une seule chose ennuyait Moh'ammed il portait une
djellaba mthiouienne, et il avait le pressentiment que ce vtement, le
seul qu'il possdait, lui attirerait des dsagrments chez ses futurs
htes. Parti de bon matin de Tazayyarth, il se dirigea vers le nord-est.
Toute la campagne, des deux cts de la frontire de Mthioua et des
(1) C'estle mot

arabe J^* dont le dj a permut avec un g.

Beni-Gmil, tait dserte. Les habitants avaient abandonnleurs demeures, fuyant les horreurs de la guerre. Les rcoltes abandonnes pourrissaient sur place. Les fruits mrs jonchaientla terre. A ct des maisons
vides, les ruches, regorgeant de miel, laissaient coulerdans l'herbe des
flots d'or, dans lesquels le derviche trempa plusieurs fois ses doigts.
Les animaux sauvages avaient lu domicile dans les hameaux dserts.
Chacals, renards, sangliers traversaient tranquillement les ruea, pntraient dans les habitations, s'effrayant peine quand notre voyageur,
peu rassur jui-mme, cherchait, par ses cris, les pouvanter. Vers
le milieu du jour, il aperut, du haut d'une colline, dans la direction
du nord-est, une petite ville btie sur le flanc d'un coteau. Au pied de
ce coteau, un petit ouad, talant, a et l, des mares peuples d'une
infinit d'oiseaux de passage. Des arbres fruitiers perte de vue. A

deux kilomtres devant lui, la mer, que le dervichen'avait pu entrevoir


que deux ou trois fois travers le ddale des cactus, s'ouvrait largement au nord. La petite ville, c'tait Mest'aa, capitale des Beni-Gmil.
Moh'ammed, piquant droit sur elle, descendit la colline. Au bout de
cent pas, il tomba dans une embuscade de 150 200 individus, vtus
de djellaba noires. Ils taient couchs dans l'herbe, l'ombre des
arbres, arms de fusils anglais. La tte, compltement nue, laissait
pendre, du ct droit, une mche de cheveux, divise en trois tresses,
d'une longueur extraordinaire. Autour de la racine de cette mche,
appele gueVt'aya, tout le cuir chevelu tait soigneusement ras.
A la vue dx derviche et de sa djellaba mthiouienne, raies blanches
et noires, ils se mirent crier en arabe C'est un mthipui tuons-le.
Et ils se prcipitrent sur le voyageur. Le premier arriv prs de lui
le mit en joue. Le vagabond dit alors ces seuls mois la bas (1) l'autre
releva de suite le canon de son fusil. Ces deux mots magiques sont
arabes ils signifient point de mal. Dans le Rif, notamment chez les
Beni-Gmil, ils ont le sens de je suis un ami je n'apporte pan le mal
avec moi. L'homme dit ses compagnons qui arrivaient C'est un
ami
il n'est pas de Mthioua. Moh'ammed se hta de confirmer ces
paroles et de dclarer qu'il avait t simplement l'hte de cette tribu.
Les chefs de la troupe le soumirent un long interrogatoire relativement aux intentions de leurs ennemis, aux forces dont ils pouvaient
disposer. Le bruit a couru chez nous, dirent-ils, que Mthioua, allie
R'mara, dait nous attaquer sous peu. Mais la frontire est bien
garde. Nous, gens de Mest'aa, nous la' surveillons, depuis le littoral
jusqu' la limite des Ichaouiyyin, et, ceux-ci, jusqu' Zerk'eth. Le
derviche les rassura, leur disant que les Mthiouiens, bien tranquilles
chez eux, ne songeaientnullement se mettre en campagne. Un chef lui
la basse. Ne pas oublier que toutes les lettres arabes et berbres se
prononcent.
(1) Dites

donna un morceau de pain c'tait une norme tartine de mial. Pars,


dit-il. Te voil prsent en terre musulmane. Tu n'as plus rien
craindre. Notre tribu, riche et prospre, aime les trangers. Quant aux
gens de Mthioua, ce sort des nara (chrtiens).Moh'ammed, laissant
l ces guerriers, poursuivit sa route. Il arriva dans la valle de l'Ouad
Mest'aa qui porte, en amont, le nom de Ouad Beni-Gmil. Sauf les mares
dont nous avons dj parl, il n'y avait pas une goutte d'eau dans la

rivire.
Moh'ammed traversa le lit rocailleuxdu torrent et fit son entre dans
la ville de Mest'aa, btie sur la rive droite. Sa djellaba mthiouienne
provoqua un rassemblement. Hommes, femmes, enfants l'examinaient
curieusement. C'est un mthioui, disait-on. Le voyageur, accentuant
encore plus son air habituel de derviche un peu timbr, se hta de
gagner la mosque. La foule, le prenant pour un fou, ne le suivit pas
longtemps.
On sait que les alins sont, chez tous les musulmans, l'objet d'une

grande piti, d'un profond respect. Leur folie est gnralement


inoffensive. L'alcoolisme, source de tant de dmences furieuses chez
nous, est inconnu dans le Rif.
Le derviche, dbarrass des curieux, dont l'hostilit s'tait subitement change en vnration, entra dans une mosque. Une cinquantaine d'tudiants de tout ge, psalmodiant tue-tte des
varsets du
Coran, taient accroupis sur des nattes. Deux allrent dcrocher du
mur un panier bourr de pain d'orge. Ils le placrent devant le voyageur qui, ds son entre, s'tait assis dans un coin. D'autres coliers
lui apportrent, sur des assiettes en terre vernisse, du poulet, des
ufs, du miel, du beurre. Aucune parole n'avait t change. On
laissa le derviche manger son aise. Le repas fini, on lui demanda de
quel pays il tait. Moh'ammed dclara qu'il tait rifain, sans dsigner
son lieu d'origine. Ayant manifest le dsir de changer de djellaba, on
lui en apporta immdiatement deux, toutes blanches, couleur distinctive des htes. Le derviche les endossa et jeta la rue la djellaba
mthiouenne, cause de tant d'alarmes. Nourri, log la mosque, il eut
le temps d'examiner loisir la ville de Mest'aa. Cette localit mrite
bien le nom de mdina (ville). Elle est presque aussi grande que notre
Mostaganem. Mais quelle cit malpropre Le derviche lui-mme, et ce
n'est pas peu dire, en tait cur. Imaginez des ruelles torlueuses, des
tas de fumier et d'ordures alternant avec des cloaques o croupit
l'urine des animaux. Des figuiers de Barbarie, des plantes vivaces
poussent en plein guano humain, rendant la circulation difficile, Les
animaux crevs pourrissent au soleil, empestant l'atmosphre. Malgr
tout, la ville n'est point malsaine. La brise de mer souffle rgulirement
de 10 heures du matin 6 heures du soir, emportant au loin l'atroce
puanteur.

Il y a Mest'aa une nombreuse colonie juive. C'est la premire fois,


depuis notre dpart de Tar'zouth, que nous rencontrons des reprsentants de cette race malheureuse, qui a su. se faufiler partout, et jusque
chez ses plus mortels ennemis, les Musulmans. Chose remarquable
les Juifs de Mest'aa ne sont pas parqus dans un mellah' (ghetto),
ainsi que cela a lieu dans les autres cits marocaines.Leurs habitations
ne se distinguent nullement de celles des rifains. Elles sont parpilles
un peu partout, mais elles appartiennent des musulmans, car, dans
tout le Rif, le juif ne peut possder un pouce de terrain, un seul
immeuble. II en est rduit thsauriser sans cesse, accumuler des
monceaux d'or qu'il enfouit dans le sol, sans pouvoir faire rapporter
ce cher mtal l'intrt qu'il sait si bien retirer de son argent dans les
pays o rgne l'usure. Non-seulementil a su s'introduire au milieu de
la population marocaine, la plus fanatique et la plus intransigeante du
monde, mais encore il a trouv le moyen de se faire protger par elle.
Il a employ pour cela un expdient extrmement ingnieux il s'est
fait le juif du musulman.

tre le juif d'un musulmanc'est lui appartenir, aux trois quarts,corps


et biens. C'est un tat intermdiaire entre l'esclavage et le vassclago,
confrant au seigneur le droit de battre son juif, de le tuer mme
impunment dans certaines circonstances, telles que le vol, la rebellion, la trahison, l'insulte au Prophte, la tentative de viol ou de sduction d'une musulmane. Il peut le faire travailler, l'empcher de se
marier, l'obliger divorcer, lui imposer le choix d'une pouse, convoiter sa fille ou sa femme, enfin l'expdier en voyage pour ses propres
affaires. Comme compensation, le juif a droit la protection de son
seigneur, qui doit, mme au pril de sa vie, dfendre les Liens, la
famille et la personne de son vassal. On est surpris de trouver des
colonies juives dans des coins perdus du Maroc, au milieu de populations mahomtanes absolument farouches, ne tolrant chez elles la
prsence d'aucun coreligionnaire tranger, supportant cependant le
contact de ces Smites, trangement tenaces et russ. Il taudrait un
volume pour dtailler les diffrentes avanies que subit le juif marocain.
Les insultes les plus sanglantes, les outrages son adresse sont tellement frquentes, qu'il n'y fait plus attention. Les galopins musulmans
prennent un cruel plaisir voir dtaler devant eux les colosses barbus
d'Isral, qu'ils poursuivent coups de pierre. Les parents ont beau leur
interdire svrement ce jeu barbare, il ne manquent jamais l'cccasion
de le recommencer, ds qu'ils ne sont plus sous l'il paternel. Le juif
doit toujours appeler le musulman sdi (monseigneur); il est tenu
d'enlever ses chaussures, de marcher courb et trs vite, quand il passe
devant une mosque. Telle est, sommairement expose, la condition du
juif marocain dans le Rif.
La ville de Mest'aa compte cinq mosques. Une seule est pourvue

d'un minaret trs lev c'est plutt un observatoire du haut duquel on


domine la Mditerrane et la Crique de Sidi-el-Badj~Es-Sald, situe
quelques centaines de mtres au nord-ouest. Une vieille bombarde
toute rouille, aux dimensions normes, la gueule menaant la mer,
repose sur le sommet de la tour. Les plus vieux habitants n'ont jamais
entendu sa voix ils en sont fiers nammoins, attribuant la vue seule
du monstre un effet mdusant bien plus grand que toute les bordes
de nos plus forts cuirasss. La baie de Sidi-el-Hadj-Es-Sad sert de
port Mest'aa; elle reoit, en hiver, les eaux de l'ouad Beni-Gmil,
torrent imptueux compltement dessch l't. Sur le bord de la mer,
au ras des flots, se dresse le tombeau du saint qui a donn son nom
la baie. Ce monument, surmont d'une assez belle coupole, est battu
par les vagues furieuses, les jours de grande tempte.
La banlieue de Mest'aa est une plaine couverte d'arbres fruitiers et
de figuiers de Barbarie. Les Aith-Ali et les Ichaouiyyin possdent de
petites montagnes bien boises. Malheureusement le cactus envahit
tout. Beaucoup de figuiers et de vignes dans toute la tribu. On cultive
principalement l'orge, les fves, les lentilles. Le bl est mpris, sous
prtexte qu'il ramollit ceux qui en font usage, tandis que l'orge donne
de la force et du courage Sur la frontire mridionale, on fait beaucoup
de gele de raisin, Partout des chvres, bufs, mulets, nes trs peu
de chevaux.
La tribu entire ne lve que trois mille fusils, mais elle bal souvent
quand mme Mthioua, avec laquelle elle est constamment en chicane.
Le dialecte est le thamazir'th. A Mest'aa, et dans quelques hameaux
du centre, la langue arabe domine. Pour expliquer ce fait surprenant,
les Berbres prtendent que les indignes des Beni-Gmil et des Benibou-Frah' descendent des Maures Andalous, et que c'est pour cette
raison que l'arabe est encore en usage dans quelques cantons de ces
deux tribus, dont les habitants sont appels par drision mkerkebin
er(
la
tte
ronde
bossele).
et
Les Beni-Gmil ne reconnaissent nulleras
ment l'autorit du sultan. Ils nomment et destituent leurs caids avec
une facilit merveilleuse. Il leur arrive souvent de rester sans chef
pendant plusieurs annes conscutives. Alors les djema sont souveraines. Musulmans peu fervents, ils ne prient jamais, se contentant, pour
toute pratique extrieure, d'observer assez bien le jene du ramadhan.
A Mest'aa, le derviche eut une aventure peu ordinaire. Il se trouvait,
par hasard, ct de la demeure d'un juif, du nom de Mchichou. Une
juive d'un ge mr, ayant ouvert la porte et vu Moh'ammed, cria son
mari
II y a ici un juif. Je crois que c'est un rabbin . Le derviche,
avec sa figure de Christ encadre de longues mches temporales,
ressemblait en effet un rabbin authentique. Mchichou tant venu en
personne sur le seuil de la porte, lui dit respectueusement echchelam

likoum, t/ah!ech!a?M(l). (Salut vous, gens de paix), Moh'ammed,


sr de ne pas tre compris, lui rpondit essilam dlik (que des pierres
soient sur toi c'est--dire puisses-tu tre lapid !). Il avait prononc
rapidement silam (pierres) et non selarn (paix; salut), selon la coupable
habitude qu'ont certains arabes de dire ce mot, quand ils s'adressent
des mcrants mauvais arabisants.
Le faux rabbin, introduit dans la maison, remarqua que celle-ci,
sans tre ni plus propre ni plus sale que les habitations des musulmans,
tait badigeonne intrieurement d'une manire bizarre. Les murs
offraient les teintes les plus varies, depuis le rose tendre j'usqu' l'carlate ardent, en passant par toute la gamme des couleurs. Le derviche
s'accroupit sur une vieille natte avec toute la famille, homme, femme,
enfants on mangea des gteaux (mek'rouf) et du miel. Moh'ammed,
invit dire de quel pays il tait, rpondit que les juifs d'Azila s'norgueillissaient de l'avoir pour compatriote et coreligionnaire. On insista
pour qu'il se dcidt s'installer Mest'aa o il ferait l'cole aux
jeunes isralites. Il dclara qu'il tait oblig d'aller, avant tout, Azila
consulter cet gard la colonie juive de cette ville.
Une dernire question lui fut pose. Il s'agissait de savoir sil tait
issu de Benjamin ou de Juda. Le voyageur n'hsita pas rpondre
qu'il tait de la tribu de Juda, Il savait en effet que Juda compte trs
peu de reprsentants au Maroc, tandis que les enfants de Benjamin
pullulent dans ce pays. L'htesse, trs dvote et ravie de possder
chez elle un rabbin, grand honneur extrmement recherch par tous
les juifs marocains, ne cessait de baiser humblement l'habit et les
mains du bon aptre. Elle lui prodiguait ses soins les plus empresss,
le bourrant de nourriture, lui reprochant de ne pas manger assez, lui
demandant chaque instant si sa cuisine lui plaisait. Elle finit par lui
dire Seigneur, si vous restez, ma fille sera votre servante et votre
Je reste, rpondit laconiquement le vagabond.
pouse.
Mchichou, ayant sortir, tua une poule pour le souper. Moh'ammed,
malgr sa qualit de rabbin, ne voulut pas se charger de ce soin. Il
invoqua une excuse quelconque en ralit, il craignait de se dmasquer par une maladresse qui aurait donn l'veil ces gens par trop
crdules. Mchichou rentra au coucher du soleil et pria le derviche de
dire la prire. Moh'ammed, qui ignore profondment l'hbreu, se tira
nanmoins de ce mauvais pas en invoquant audacieusement une prtendue coutume des enfants de Juda. Les fils de Juda, dclara-t-il, ne
doivent jamais diriger la prire chez les trangers qui les reoivent.
Mchir,hou, trs ignorant des usages d'une tribu laquelle il n'appartenait pas, crut le voyageur sur parole et se mit en devoir de prsider
(1) Les juifs de langue arabe donnent Va un son chuintant qui rvle imindiatement leur nationalit. Dans la phrase arabe ci-dessus, on doit prononcer essetam-

et non ecfichelam.

lui-m*me

la prire. Il alla se mettre debout, devant un mur faisant


face l'est, dans la direction de Jrusalem. Toute la famille, y compris
Moh'ammed, avait pris place derrire lui. La prire commena. Le
derviche no soufflait mot il observait. A de forts clats de voix de
l'homme en extase, succdaient parfois de longs silences. On aurait dit
ensuite qu'il comptait sur ses doigts. Deux mots, les deux seuls que
Moh'ammed crut saisir, Mousa et Ilaroun, taient prononcs frquemment. La prire finie, on soupa et l'on se coucha ple-mle sur un
unique tapis. Le derviche se trouva plac entre un enfant et la pieuse
htesse, qui ne sa lassait pas d'adresser au seigneur (les actions de
grces pour la divine journe qu'elle venait de passer. Le voyageur,
peu galant de sa nature, lui tourna le dos en murmurant tout bas
aud'ou biliahi mina chchit'anerradjim 1 ('1) (Je cherche, auprs de
Dieu, un refuge contre Satan le lapid), formule que prononcent les
musulmans dans les grands dangers. Dieu exaua sans doute cette
prire, car la dame Mchichou ne tarda pas s'endormir profondment.
Le lendemain matin, un vendredi, aprs avoir pris le th en famille,
Moh'amme'l dit ses htes Laissez-moi aller Snad'avisiter la tombe
de mon oncle (2). Je m'embarquerai ensuite Bads pour Azila. Je
demanderai lacolonie juive de cette dernire ville l'autorisation de venir
faire l'cole ici, et je reviendrai. Toutefois, j'ai honte de vous favouer,
je n'ai pas le sou pour prendre le bateau. Mchichou lui donna une
cinquantaine de frames. Les deux hommes sortirent dans la rue. La juive
les suivait en pleurant. Un drapeau vert flottait, comme tous les vendredis, au sommet du minaret de la grande mosque. Le voyageur,
voulant savoir ce que les juifs du Rif pensent des musulmans et de leur
religion, montra du doigt le pavillon Mchichou. Pourquoi ceci? dita, rpondit le juif, a indique que le vendredi est un jour de
deuil pour les Mahomtans. Ce mot de vendredi lui brlait les lvres.
La vue du drapeau et de la mosque lui portait sur les nerfs; il tourna
le dos en grommelant: Les musulmans transgressentles commandements de Dieu Ils devraient se reposer le samedi, selon la parole de
l'ternel. Et c'est le vendredi qu'ils choisissent pour ne rien faire!.
La conversation continua longtemps sur ce chapitre, Elle prouva au
derviche que le Juif Marocain excre tout ce qui n'est pas Isralite*
Nous retrouverons notre voyageur Debdou et Cefrou, vivant dans les
ghettos, tudiant de prs ces tres extraordinaires qui luttent, depuis
des sicles, contre la malveillance universelle.
Moh'ammed, aprs des adieux trs courts, quitta ses htes, remonta
l'ouad Bni-Gmil et alla coucher Ouahran (Oran) (3), bourg de

il

(1)

>j.lf jLL&JJ i>> SJbiyf

(2) Voyez tribu de Bek'k'ouya (dlaits sur l'unique cimetire juif de toutle Rif).
(3) Consulte? mon ouvrage, Les Beni-Isguen (Mxab), page 40, l'article Oran,
[n-8%
Oran-1895.

cinquante feux, situ au sud de la ville de Mest'aa, sur l'oudd du


mme nom. Il ne pensait dj plus Mchichou.
Principaux Villages des Beni-Gmil
Mest'aa (ville de). Voir ci-dessus. Ao ULo
Ouahran (dmonstration) (B). Voir ci-dessus. ^Jj^j
Sidi-bou-Zid, au sud de Ouahran, sur l'ouad Beni-Gmil
100 feux. -Xij^ -V
Ichaouiyyiih au sud de Sidi-bou-Zid, sur l'ouad Beni-Gmil
100 feux.

J)J-

Tamcrt'ast, au sud de Ichaouiyyin 10 feux, o^Liyw


Forces militaires: 3,000 fantassins. Population probable: 15,000 habitants. Sentiers muletiers. Plaine au nord. Petites collines boises au
sud. Instruction primaire peu rpandue. Il y a encore dans la tribu
une cinquantaine de hameaux, dont je n'ai pas pu avoir les noms.

Tribus de KKRK'KTH et de
<L!>jj

(bleue) (A. B.)

TARGIST

(i)

o>u> (glace) (B)

Le derviche ne resta qu'un mois dans les Beni-Gmil. Par une belle
matine d'automne, il sortit du village d'Ichaouiyyin, se dirigeant au
Sud, dans la direction du grand march du samedi (Souk' es-Sebt), sur
le territoire de Allai, fraction de Zerk'eth. A partir d'Ichaouiyyin, le
pays devient ravissant. De nombreux hameaux, se succdant de
courtes distances, sont enfouis dans la verdure. Partout des jardins,
des vergers, dont les arbres touffus et serrs protgent le voyageur,
sous leur vote de feuillage, contre les rayons brlants du soleil. Des
ruisselets l'eau frache et limpide courent de toutes parts. Le sol,
abondamment arros, donne naissance de petites prairies marcageuses, couvertes de fleurs. Des milliers d'oiseaux nichent sur toutes
les branches, mlent leurs cris assourdissants au bruit des cascatelles,
trs nombreuses dans cette contre privilgie. Le noyer, la vigne, le
chne, l'amandier, l'argue!, l'abricotier, le pommier, le poirier, le cdre,
le myrte, le grenadier, le laurier d'Apollon, le caroubier, le jujubier
forment le fond commun de la vgtation arborescente de toute la
rgion comprise dans les hauts monts mridionaux, du Rif. La tribu
entire de Zerk'eth est comprise dans le massif du Djebel el-Arez (Montagne des Cdres), dont la croupe suprme se dresse peu prs au
centre de la tribu, dans la fraction mme de Zerk'eth. Le plan gnral
de cette chane de montagnes se relve mesure qu'on s'loigne des
(1) Prononcez Targuist,

Beni-Gmil, c'est--dire de la mer. Un grand nombre de chancns de


ce
massif se prolongent dans tous les sens, formant entre eux des valles
profondes, trs peuples, aussi bien cultives que celles de notre Kabylie. On trouve quelques hameaux perchs sur les sommets ou pendus
aux flancs de ces chanons. Le point culminant du Djebel-el-Arez est
assez lev pour conserver de la neige, dans ses dpressions, jusqu'au
cur de l't. Il aurait donc peu prs la mme altitude que le Jurjura
Vers la fin du jour, le derviche fit son entre dans le bourg d'Allal.
C'est un gros village d'une centaine de maisons, accroch aux flancs
d'une des nombreuses ramifications du Djebel-el-Arez, Cette rgion,
quoique pierreuse, disparat sous les arbres. Les habitants d'Allal taient
alors occups faire scher des figues, des poivrons et des tomates
sur
des claies recouvertes de feuilles de lentisque (dherou) et de
garou
(lezaz). Install confortablement la mosque, o il reut
ur. accueil
cordial, Moh'ammed, selon son invariable habitude, ne dit pas de quel
pays il tait. Il se contenta de rpondre aux questions qui lui furent
poses cet gard men hena oua ha
par l et voil tout), formule magique qui a le don de satisfaire tous les Marocains.
Les haines de tribu tribu, de village village, expliquent cette
rserve. Elle est admise dans tout le Maroc o jamais un indigne
ne dira, ni son vrai nom, ni celui de sa tribu. En Algrie mme, o ils
ne devraient avoir rien craindre, les Marocains s'enveloppent de
mystre; consquence d'une vieille habitude. Aprs plus d'un an de
sjour Oran, le derviche tait encore, pour ses coreligionnaires du
Village-Ngre, aussi inconnu que le soir de son arrive. Aux Sousiens,
il disait qu'il tait du Sous il confiait aux Rifains qu'il tait du Rif; il
se vantait, auprs des habitants de Fas, d'tre leur compatriote. Les
Zouaoua de la Grande Kabylie, le prenant pour un des leurs, l'appelaient notrs pays , Sa profonde connaissancede l'Afrique nord-occidentale lui permettait de s'attribuer les origines les plus diverses. Une
fois, pourtant, sa supercherie fut dvoile, tant entr dans
un caf
maure, o se trouvaient runis plusieurs de ses soit-disant compatriotes, il fut trait en frre par les Zouaouas les Sousiens protestrent,
affirmant que le voyayeur tait de leur tamazir't (pays). Les Rifains,
indigns, soutinrent que Moh'ammed avait vu le jour dans le Rif. Mis
au pied du mur, le derviche dclara qu'il tait de Tunis, mais que,
ayant beaucoup voyag, il se considrait comme l'enfant de toutes les
contres qu'il avait visites. Cette excuse fut trouve bonne. D'ailleurs,
son caractre sacr de derviche ne permettait pas qu'on lui tnt
rigueur pour si peu.
Le lenderrain de son arrive Allai, Moh'ammed se joignit une
bande d'tudiants qui se rendaient au march du samedi (Scuk' esSebt), appel aussi Souk' Targist (March de Targist), bien qu'il
se
trouve sur le territoire de Zerk'eth. Ce march est trs important; il

(de

sert de rendez-vous et de lieu d'changes aux indignes de plusieurs


tribus. La coutume du pays veut, qu'avant de pntrer sur le march,
on fasse une visite au tombeau du saint de la contre, Sidi Bou-They ._f?-5-,r">. Le monument, lev l'entre du march, est une
min
lourde btisse carre, couronne d'une vaste coupole, dont les carreaux
de faence, vernis et multicolores, tincellent au soleil. Tous les samedis, l'intrieur du btiment ne dsemplit pas. Les Rifains de Zerk'eth,
Targist, Beni-It't'eft, Beni-Ourar'el et Beni-Mezdouye s'y rencontrent
avec les Djebaliens des Beni-Ayyache, Mernisa et Beni-Bechir. On
reconnat ces indignes leurs vtements et surtout leurs armes.
Les Rifains ont des fusils et des cartouches de fabrication anglaise et
espagnole les Djebaliens sont arms de fusils marocains, sortis des
ateliers de Tar'zouth, tribu rifaine dont nous avons dj parl. La foule
se presse dans l'intrieur du sanctuaire. Le sarcophage en bois, plac
l'endroit ou repose le saint, est pris d'assaut lui-mme et gmit sous
le poids des rustres qui s'y talent de tout leur long. Tous les fusils, les
crosses par terre, les canons appuys aux murs, sont rangs par groupes de tribus. Un meurtre, commis dans cette enceinte inviolable et
sacre, serait un sacrilge. Les visiteurs, ceux du moins qui connaissent le livre divin, rcitent en entrant, haute voix, le 67' chapitre du
v^XUI tj*> ^Xll ^iijL'
Coran, commenant par ces mots
Ji"
(Bni soit Celui dans la main de qui est l'empire et qui j* JJ>

>j

Jcjj

ca

est omnipotent). Autour du monument, les gens pieux et charitables


gorgent mc-utons, chvres, poules, et prparent de monstrueux plats
de couscous; le tout est destin au gardien du sanctuaire qui doit,
son tour, nourrir les nombreux plerins attirs l, plusieurs par dvotion, le plus grand nombre par la perspective de faire un bon repas,
sans bourse dlier. Le mok'addem (gardien du tombeau) prlve, en
outre, tout l'argent dpos par les fidles dans un tronc clou au sarcophage. Ces riches prbendes feraient des envieux ce fonctionnaire,
s'il n'tait relev chaque anne de sa grasse sincure.
L'immense plateau, o se tient le march, peut peine contenir les
tentes, les boutiques des marchands, les bestiaux innombrables et les
15 ou 20 mille hommes qui s'y rassemblent ordinairement tous les
samedis. Non moins rgulirement, des rixes, de vritables batailles
coups de fusil se livrent entre les membres des diffrentes tribus ennemies, qui se trouvent l face face. Tous ces rudes montagnards sont
venus et s'en retournent pied, ou mulet. On trouverait difficilement
dix chevaux dans toute cette foule. Le Maroc tant le pays du bon march, on ne sera pas tonn d'apprendre qu'au Souk' es-Sebt, par
exemple, le quintal d'orge vaut 2 fr. une chvre 2 fr. 50 un gros
boeuf 25 francs une belle poule 0 fr. 20 les oeufs, 24 pour un sou, etc.
Pas une femme au Souk' es-Sebt. Dans le Rif, Galya et les tribus
orientales exceptes, l'entre des marchs, rservs aux hommes, est

interdite aux femmes. Elles ont, par compensation,des marchs elles,


d'o les hommes sont svrement exclus.
Ce jour-l, tandis que le Souk' es-Sebt, battait son plein, les BeniOuriar'el et les Beni-Mezdouye (Rif) se prirent de querelle. On s'empressa de faire le vide autour d'eux. Les balles des fusils anglais et
espagnols firent merveille, ne tardant pas jeter sur le carreau une
dizaine de belligrants. A. une distance respectueuse du champ de
bataille, on faisait ses affaires, sans s'mouvdir des dtonations et des
cris. Le combat fini, chaque tribu roccupa son emplacement particulier. Moh'ammed passa cette nuit-l sous la coupole du saint, en compagnie de plusieurs autres berbres. Le gardien, dont l'habitation est
tout prs da tombeau, gava ses htes de couscous, de viande et de
fruits. On causa de la bataille de la journe. Tous furent unanimes
dclarer que jamais jour de march n'avait t plus calme, car, d'ordinaire, quatre ou cinq combats au moins se livrent, chaque samedi, au
Souk' es--Sebt, et cinquante ou soixante individus y trouvent la mort.
Zerk'eth a quatre fractions Ir'madh (B. A.) j^Uct (terrain encaiss
entre des montagnes) (A. B.), Zerk'cth, Allal et Bellah'kem (1). Ces deux
derniers noms sont arabes. Le premier signifie Qui donne boire
une seconde fois , le second est une altration de ben-el~H'ohem fils
de l'autorit.

Targist n'est pas plus grande qu'une de ces fractions. Bien que tribu
distincte, on la considre comme une fraction de Zerk'eth, laquelle
tant de liens l'unissent. Ces deux tribus-surs lvent 4,000 fantassins.
Elles sont entoures de tribus rifaines (V. la carte).
Dans tout le massif du Djebel El-Arez,'on jouit d'un climat tempr,
mme en ts. Les pluies, commenant vers la fin d'octobre, finissent
en mai, avec des alternatives de neige et de grle sur les hauts sommets.
Les pidmiss sont rares dans cette belle rgion. Les habitants, trs
vigoureux, arriveraient aux dernires limites de la vieillesse, si le poignard ou les balles ne tranchaient prmaturment lo fil de leurs jours.
On rencontra pourtant quelques octognaires ayant chapp, par miracle, l'escopette de leurs ennemis. Les trangers musulmans sont bien
accueillis partout. L'instruction coranique, c'est--dire lmentaire, est
assez peu rpandue. La carte indique les endroits o se trouvent des
mines d'or, d'argent, de plomb, d'alun et de soufre, que personne
n'exploite.
L'une des sources du fameux Ouad Ouarfa ou (Ouarg'a pour ceux
qui ne peuvent, ou ne savent pas prononcer l'r' grassey), est situe un
peu au sud de la Zaouiyat Sid-Abd-el-Kerim.

(1)

Jjlc

le son i,

.,W'b On

peut crire Ir'madh avec un

initial, en lui donnant

La lgende attribue aux indignes de Zerk'eth et de Targist une


origine franaise. Serait-ce parce que la contre dlicieuse qu'ils
habitent a quelques rapports avec nos beaux sites alpestres ?

Principaux villages de Zerk'eth et de Targist


Allai, dj cit, 100 feux, jo
Sidi-bou-Thmin (monseigneur le prcieux), 100 feux. ^*j y ^J-
Zaouiyat Sidi-Abd-el-Kerim (sminaire de), 50 feux. Jj>o ^Xa^-Aj Jj

U(JI

Il y a encore dans les deux tribus une centaine de hameaux. Dans ces
dernires annes, le cad tait un chrif du nom de Abd-el-KrimElOuazzani (de Ouazzan). Son autorit temporelle et spirituelle tait peu

considrable.
Forces militaires: 4,000 fantassins. Population probable: 20,000 habitants. Zerk'eth, pays de montagnes leves, mais non escarpes,Targist,
montagnes moyennes nombreux sentiers.

Tribu des BENKBOU-FRAH'


~Sji y a.- (Les enfants du pre la joie)

(A)

Aprs une vingtaine de jours consacrs l'exploration de Zerk'eth et


de Targist, le derviche reprit le chemin du nord. Il revint chez les
Beni-Gmil o il tait dj connu. A Mest'aa, ses anciens condisciples
de la mosque ftrent son retour ils voulurent le dtourner d'aller
chez les Beni-bou-Frah', lui disant qu'il serait trs probablement
dvalis et tu dans le Djebel Bou-Khechkhach
(Montagne
des pavots) (A), qui spare les deux tribus. Ils lui racontrent des
choses terribles sur les exploits des coupeurs de route retranchs dans
les grottes de cette montagne, qui se dresse, comme une muraille, entre
les Beni-bou-Frah' et les Beni-Gmil, courant, en droite ligne, du sud au
nord jusqu' la mer. Ses derniers contreforts viennent plonger dans la
Mditerrane, non loin du havre de Sidi-el-H'adj Es-Sad. Le derviche
quitta nanmoins Mest'aa, Il allait vers l'est, suivant une route muletire parallle au rivage de la mer, dont il n'tait gure loign.
Quoique voyageantsous bois et ne pouvant voir la grande nappe bleue
que des rares clairires qu'il traversait, il entendait trs bien le bruit
des vagues dferlant sur la grve. Il faut croire que les rois du BouKhechkhach, ramassis de vauriens appartenant toutes les tribus
rifaines, taient occups ailleurs, car Moh'ammed ne rencontra per-

i^L^^y

sonne sur sa route. Du haut d'un dernier piton de la terrible montagne,


il put voir ses pieds une magnifique plaine couverte de villages.
C'tait le canton de K'oubi. Il se hta de laisser derrire lui le sinistre
Djebel Bou-Khechkhach que les berbres des environs ont surnomm
ad'rar ad'eg bet't'oun aouln (la montagne dans laquelle on partage les
provisions de route), avec les bandits, bien entendu.
JI arriva bientt au village de K'oubi (petite alouette) (A), situ

quelques centaines de mtres de la mer et de la petite baie de Lcllch


(j&U (calendule), (nom scientifique du souci, plante de
la famille des
Composes) (A). A une petite distance du rivage,
se dresse llot de
Lellch (Djezirat Lellch), rocher couvert de cactus. En face,
sur le
continent, est btie une assez grande mosque, servant principalement
de corps de garde une centaine de Rifains bien arms.
Le grand village d' Aougni (plaine) (B), s'talant dans l'intrieur des
terres au sud de K'oubi, est littralement enseveli sous la verdure. Le
minaret de la mosque dpasse peine la cime des grands arbres.
Les Beni-bou-Frah' comptent trois fractions K'oubi au N-O, Aougni
au N-E, Reb-el-Fouk'ani (fraction suprieure, c.--d, nom inconnu) au
S. Toute la contre est couverte de belles et grandes prairies, alternant
avec des jardins parfaitement cultivs, plants d'un grand nombre
d'arbres fruitiers. Des sources abondantes arrosent le pays, qui n'est
qu'une vaste plaine trs peu ondule. On cultive partout avec succs
l'orge, la pomme de terre, l'avoine, les fves, le chanvre. Beaucoup de
chvres, boeufs, mulets.
Dans les villages, on se livre volontiers l'tude du Coran. La langue
arabe, parle d'abord par les pdants, s'est vulgarise et a maintenantdes tendances supplanter le berbre. Contrairement la coutume
gnrale des Rifains, qui se rasent presque tous le visage, le port de la
barbe est trs frquent chez les Beni-bou-Frah'. Tous vont tte
nue et
rase, laissant pendre seulement la guet't'aya, longue tresse dont
on a
dj parl. Le vtement des hommes est la djellaba noire. Les indignes
sont braves, hospitaliers, ont un got trs vif pour l'tude. Leur
tribu a environ 1/2 journe de marche (20 kilomtres) du N.
an S. et
autant de l'E. l'O,
Principaux villages des Beni-bou-Frah'
JCouii, 200 feux. A*^y

j;

Aougni, 200 feux, ^ij


Sidi Ali ou Ghaio, 300 feux. ^xi>j ^o
II y a enccre une quarantaine de hameaux dissmins dans les
arrondissements ' Aougni et d'El-Fouk'i, et quatre ou cinq seulement
dans le district de K'oubi,
Forces militaires 3,000 fantassins. Plaine partout. Population
probable

15,000 habitante,

Tribu des BENI-IT'TEFT


j>?.a>

'\j (Les enfants (A) de l'empoignement) (B)

Encadre au N. par la Mditerrane, l'O. par les Beni-bou- Frab1


l'E. par Bek'k'ouya, au S. par Zerk'eth-Targist, cette tribu a environ
20 kilomtres du N. au S., 10 de l'E. l'O. Elle se compose de trois
fractions Snad'a, s)U. (appui, refuge), (A.. B.) (1). Beni-Mh'ammed,
J.& i> et Aoufas, ^jJjJ. Ces deux dernires offrent une srie de
petites collines courant en gnral du N. au S. Snad'a est en plaine.
La langue berbre domine dans les deux fractions mridionales. A
Snad'a, vritable ville de'7 800 maisons, l'arabe est trs rpandu.
L'Ouad Bads, encombr de lauriers-roses, bord de marcages aux
eaux ftides, empoisonne la contre. La fivre rgne sur ses bords.
Cependant, partout o les jujubiers sauvages ne l'ont pas envahi, le sol
est fertile. Beaucoup de champs de fves et d'orge; quelques troupeaux
de moutons, bufs, juments.
Les deux tribus, Bek'kouya et Beni-It't'eft, fournissent chaque jour,
chacune son tour, dix hommes de garde, chargs de surveiller les
faits et gestes des Espagnols cramponns leur rocher (Penon de Yelez).
Il est dfendu ces Europens de mettre le pied sur le continent. Les
Rifains au contraire peuvent se rendre au pefion qu'il nomment Djezirat
Bads (le de Bads). Ils y font emplette de toutes sortes de marchandises. Ils sont tenus d'y dbarquer sans armes. Ils laissent leurs fusils
au corps de garde rifain bti sur la terre ferme.
La haine de l'espagnol est tellement vivace chez les Berbres, qu'ils
refusent de vendra leur ennemis des vivres ou de l'eau douce, mme
au poids de l'or.
Un jour, il prit fantaisie Moh'ammed de visiter Bads. Il s'embarqua,
avec quatre ou cinq t'olba des Beni-It't'eft, dans un canot manuvr par
quatre rameurs rifains. En sa qualit d'hte, il fut dispens de payer
les 10 centimes exigs pour la traverse de la terre ferme au peflon.
Non loin du rivage, s'lve le rocher aride de Bads, constamment
battu par les flots. Aprs leur dbarquement, les cinq musulmans se
prsentrent la porte du presidio. Ils furent arrts par les hommes
du corps de garde et soumis une visite en rgle. Comme ils taient
sans armes, on les laissa pntrer dans l'enceinte fortifie, Des ruelles
encombres de soldats espagnols, quelques maisons particulires, dqs
cabarets, des boutiques, certains individus aux mines patibulaires,
voil ce qui frappa le plus notre voyageur dans sa courte visite au
(l) Mot arabe berbrs. Snad'a peut tre aussi un mot berbre signifiant
baratter Cf. mes Lgendes et Cuntes merveilleux de la grande Kabvlie. p.

m,
ce vers &md ir'i, etc. In-8 Paris, 2- fascicule, 1894,

Penon de Velez. Partout la roche nue, sans une pince de terre, sans
une goutte d'eau. La garnison reoit d'Espagne l'eau et les vivres, 11 a
fallu faire venir aussi de la mtropole le sable et les pierres destines
btir le fort et les maisons particulires. Dans l'intrieur de la forteresse,
les relations entre Espagnols et Rifains ne sont pas empreintes de la
plus grande cordialit. Les Berbres se plaignent de la grossirat des
matres du Penon, qui se gardent bien, parat-il, d'apprendre un mot
d'arabe ou de thamazir'th. Beaucoup de Rifains heureusement parlent
couramment l'espagnol
ils vont mme assez frquemment en
Espagne acheter 'des armes, des cotonnades, du savon, du sucre, des
bougies, etc. A en croire Moh'ammed, toutes les marchandises vandues
l-bas seraient d'un bas prix excessif. Les Espagnols o:it raison d'agir
ainsi ils finiront par attirer eux une grande partie du commerce de
la contre. S'ils s'taient montrs plus doux et plus polis dans leurs
rapports avec les indignes, il y a beau temps que l'hgmonie politique
et commerciale serait passe de leur ct sur tout le littoral du Rif.
Les Berbres ont install une douane et un corps de garde sur le'
continent, l'endroit o s'levait autrefois l'importante cit connue
dans l'histoire sous le nom de Bxds ou Badis. D'aprs la tradition
locale, les Espagnols, lors de leur prise de possession du Penon de
Velez, s'amusrent dtruire coups de canon cette ville clbre. Les
habitants fondrent alors, dans l'intrieur des terres, le gros bourg
actuel de <SM!)!d', mais ils russirent empcher les Chrtiens de
dbarquer pour s'emparer de. la ville dtruite. La lgende raconte,
en outre, que le fort de la Djezirat Bads fut construit par les matres
actuels du Penon en une seule nuit
Les Beni-It't'eft et Bek'k'ouya abominent ces conqurants europens,
Chaque fois que leurs regards se tournent vers l'lot maudit, ils prononcent des imprcations terribles, demandant Dieu de les aider
jeter la mer ces infidles, ces intrus, dont ils dvoreraientvolontiers
les entrailles. Ils ne tolrent pas, dit-on, que les bateaux europens
restent plus d'une heure dans ce qu'ils appellent avec emphase MersatBads (le port de Bads). En y sjournant plus longtemps, les navires
courent le danger d'tre pris pour cible par le poste berbre.
L'antique Bads tait une grande ville. On voit encore ses ruines,
touffes au milieu des cactus dont la plaine est couverte. Dans une
dpression du sol, les Musulmans ont lev une mosque consacre ,
Sidi Bou-Yak'oub,grand saint du Moyen-Age, fort vnr dans le Rif,
Un minaret trs lev se dresse dans les ruines, au milieu des figuiers
de Barbarie. Un mouvement du terrain masque cet difice aux Espagnols qui l'ont pris maintes fois pour cible de leurs boulets. Obligs de
tirer au jug, ils n'ont jamais pu envoyer un seul projectile dans le
temple que protge l'ombre de Sidi-Bou- Yak'oub',Les Berbres sont persuads que leur saint ne permettra aucune puissance trangre de

s'emparer de ce sol sacr. Bads n'est pas le seul point des Boni It't'eft
riche en ruines. Sur toute l'tendue de ce territoire, on en trouve
d'assez bien conserves, avec de nombreuses inscriptions en caractres
iaconnus des gens du pays. Suivant la localit, ces vestiges du pass
sont appels benian Dek'ous (constructions de Decius), ou benian EnNcmroud (constructions de Nemrod). On m'affirme que les monuments,
encore debout, sont orns de bas-reliefs et d'inscriptions gigantesques.
Malgr leur haine irraisonne de l'antiquit paenne, les Rifains n'ont
pas eu l'ide, heureusement, ou n'ont pas voulu se donner la peine de
dtruire ces restes prcieux d'une civilisation disparue.
C'est Snad'a que se trouve l'unique cimetire juif de tout le Rif.
Il occupe, assez loin de la cit, un vaste emplacement, dall pour ainsi
dire par les pierres tumulaires venues grands frais de it't'aouin
(Ttouan), toutes prtes tre poses, surcharges d'inscriptions hbraques. Les Isralites oie Gal va, trosjoursde marche, viennent porter
leurs morts Snad'a. Le cercueil est attach sur un mulet. Des mkhazniya (cavaliers rguliers)accompagnent le convoi funbre. Les parents
mles suivent pied, les vtements en dsordre, l'air navr. Il leur est
dfendu de troubler par leurs gmissements le repos des musulmans
dont ils traversent les hameaux.
Au nord, une porte de fusil de Snad'a, existe un ancien donjon
massif, bti par le sultan Moulaye Siiman (1795-1822). 11 est encore
arm des canons que ce prince envoyait, un peu partout, aux endroits
les plus menacs de son Empire. Ces grosses pices d'artillerie du
sicle dernier sont, depuis longtemps, hors d'usage. Elles n'en menacent
pas moins, de leurs longs cous, la rade de Bads. Au milieu des ruines
de cette vieille cit, dans le sable du rivage, et jusque sous des amas de
feuilles de cactus pourries, le pied heurte des masses d'airain abandonnes, qui furent autrefois des bouches feu redoutables. Quelques-unes,
visibles sous l'eau, dorment sur les roches sous-marines, tmoins
muets des catastrophes passes. Pour pallier leur incurie, les Rifains
accusent les Espagnols du Penon de Volez d'avoir soudoy des berbres
de la cte. Ces faux frres auraient enclou toute cette antique ferraille,
bonne tout au plus actuellement figurer dans un muse.
L prsence des matres du Penon constituant un danger permanent,
une. alliance dfensive a t conclue entre Bek'k'ouya, Beni-It't'eft et
Beni-bou-Frah'. Une seule djema administre les trois tribus elle est
compose de 20 membres 10 do Bek'k'ouya, 5 des Beni-It't'eft, 5 des
Ben-bou-Frah', Les droits de douane, perus Bads, sont partags
par les 'deux premires tribus. Les Beni-bou-Frah' se contentent des
recettes faites leur poste de K'oubia.
Les Beni-It't'eft sont indpendants. Depuis de longues annes, les
sultans les dispensent mme des cadeaux traditionnels, dans le: but de
maintenir vivace la haine de l'espagnol. Le adi de la tribu habite Snad'a.

Principaux Villages des Beni-It't'eft

Snad'a (ville de), 800 feux (v.

p. 88).
>(..<

siL

Bads, 10 feux (v. p. 88).


Er-JRas, 10 feux,
Ljf ju*.
Sidi-l-Il'adjdj Moh'ammed, 10 feux.
Tazzout (le petit gent) (B), 10 feux. Ojjlj'
El H'adj-bou-Bekerdes Beni-Mh'ammed, 100 feux. X _y Lr"
'C
/lrt-OM-AM, 10 feux. J-Cji^J
Sidi l-R'adj-Amran, 10 feux. ^Jj+d ^.LJl ^ju*.
Taliouin (les sources) (B), 10 feux. ^'j-Jj
El-H'adj-bou-Beker de Aoufas, 20 feux."(_rL?_,l .Lxlj.SS^ g.U-"
Il y a, dans la tribu, une vingtaine d'autres hameaux. Forces militaires 6,00G fantassins. Population probable: 30,000 habitants. Aucune

(J^'f

j-

route. Des sentiers partout. Instruction coranique trs rpandue,


surtout Snad'a.

Tribu de BEK'K'OUYA
Aj

j.h

(L'intrpide) (B)

L'espace qui s'tend sur la Mditerrane, depuis Bads jusqu' la


baie d'Igucr Ayyache Ouadda l'ouest de la presqu'ile termines
par le
cap du Maure, et, depuis la cte septentrionale jusqu'aux Beni-Amreth
au sud, appartient la tribu de Bek'k'ouya. Celle-ci a environ 20 kilomtres de l'Est l'Ouest et 40 du Nord au Sud.
Sur toute cette tendue, l'eau courante n'existe pas l'eau de source
y est trs rare mais elle n'en renferme pas moins d'immenses
champs d'orge, de fves et de nombreux villages. A part quelques
ondulations du sol au nord et au sud, Bek'k'ouya est une terre
plate o poussent le cactus et l'alfa. C'est une plaine rase,
remarquablement unie, coupe en plusieurs endroits par le lit dessch
d'anciens torrents, parcourue dans tous les sens par de grands troupeaux de bufs et de chvres. Les habitants ont construit pour eux
des citernes profondes dans leurs maisons, et, pour les bestiaux, d'immenses rservoirs creuss dans le roc ou dans la terre impermable.
Sur le littoral, les indignes, fils des pirates d'autrefois, piratss
euxmmes l'occasion, pchent le poisson avec des filets, des hameons et
des cartouches de matire explosive qu'ils fabriquent eux-mmes. Ils
se
procurent, on ne sait comment, de longs canots qui leur servent la
pche et la course sur mer. Ces forbans poursuivent la voile ou
la rame les embarcations, les petits voiliers qui s'approchent trop prs
du rivage,

Le propritaire d'un minuscule yacht vapeur me racontait,


il y a quelques annes, qu'il s'tait amus un jour se faire donner la
chasse par deux chaloupes rifaines, entre Bads et le cap du Maure. A.
un moment donn, le vapeur ayant, dessein, ralenti sa marche, les

berbres firent force de rames, s'approchant rapidement de leur proie.


Cette imprudence faillit coter cher son auteur car, peine les corsaires virent-ils le bateau repartir toute vitesse, qu'ils lui envoyrent
une grle de balles'dont quelques-unes sifflrent assez prs des oreilles
du tmraire voyageur.
L'homme de Belk'k'ouya est d'une bravoure toute preu\ti. a est
redout par tous ses voisins. Il porte la djellaba noire trs courte, un
pantalon de coton blanc s'arrtant aux genoux, des sandales en alfa.
Une ceinture de cuir, vritable arsenal rempli de cartouches, hriss de
pistolets et de poignards, lui serre fortement la taille. Le fusil a main,
tte nue, sa longue natte pendant le long du dos, il ressemble nos
plus sauvages guerriers kabyles. S'il est tide musulman, s'il prie peu
et se nettoie encore moins, il pratique, en revanche, les lois de l'hospitalit d'une manire franche et cordiale. Il n'a ni l'astuce, ni la finesse
de l'arabe. C'est le berbre tte carre, ne comprenant aucune plaisanterie, dtestant la perfidie et le mensonge, cruel l'occasion, mais
toujours sincre, brutal et franc.
Ad'ouz, perche sur un monticule du haut duquel on domine la
plaine environnante et la mer, est- incontestablement une ville. Cette
capitale de Bek'k'ouya, avec ses rues larges et malpropres, sa ceinture
paisse de cactus qui l'enserre de toutes parts, est le rendez-vous des
marchands et des tudiants de toute la tribu. C'est l que se font les
transactions commerciales les plus importantes peut-tre de toute la
cte, aprs Mliliya. Dans le fouillis de ses 700 maisons, grouille une
population de plus de 3,000 mes. Boutiques, magasins bonds de marchandises, cafs o l'on absorbe des quantits invraisemblablesde th
anglais un centime la tasse, gargotes o des relents de poissons frits
vous saisissent la gorge, il y a de tout dans cette mtropole de Bek'k'ouya, dont les indignes sont si fiers. Fonde par des Maures andalous,
on dirait que l'emplacement sur lequel elle s'lve a t choisi exprs
pour apercevoir encore, par del l'troit chenal mditerranen, le
rivage du grand empire perdu.
Beaucoup d'tudiants dans la ville. La langue parle est le pur
thamazir'th qui rgne depuis Bek'k'ouya jusqu'aux Beni-Sad, sur le
littoral, s'enfonant, au sud, jusqu' Kzennaya. C'est le cur du Bif,
loign de l'tranger, n'ayant jamais subi l'influence des autres idiomes
marocains. Les Arabes appellent le thamazir'th rifiya, et, plus ordinairement, chelh'a. Ce dernier terme s'applique indistinctement tous les
dialectes berbres. Les Berbres eux-mmes sont dsigns, en arabe,

sous l'appellation commune de chelouh', singulier chelh'i (1). Ces mots


ont donn naissance de grave's erreurs dans les ouvrages europens
relatifs au Maroc, L'ethnographie, la gographie, la rgularit orthographique ont eu souffrir, encore une fois, de l'ignorance des auteurs
qui ont cri: de longues pages sur un peuple dont ils ne connaissaient
ni la langue ni les murs.
J'ai relev quelques diffrences dialectales entre les tribus o le
lhamazir'th pur est en usage ces divergences ne portent que sur
certains mots trs employs.
En voici quelques-unes
MOIS FRANAIS

BEK'K'OUYA

B.

OORIAR'EL

B. SAID

B. OEECHCHEK

BEM-TOUZiNE

Demain

hionckk

Aitcha

Taitcha

Enfants

[It'raniea

Hi'ramouchea

Inougba

lh'loullouen

ufs

Ihimedjdjaria

Thimeddara

Thimerrara

Thimellalin

Thktararin

Poudre

Aberkaa

Abercha

Aharoud1

Abertchaa

Aberkan

Mbiatenant

faklia

Rekhthou

Rouk'a

Louk'a

Ilekl'on

Malgr son aspect de pays dessch, le territoire de Bek'k'ouya est


trs peupl. La tribu met sur pied 9,000 fantassins.
La prsence de nombreux tudiants, Ad'ouz et dans les gros bourgs,
favorise le charlatanisme mdical. Le t'aleb crit, sur de mauvais
chiffons de papier, des formules, connues de lui seul. Ce talisman,
achet fort cher dans les cas graves, et enferm dans une poche de cuir,
doit reposer sur la partie malade. L'intervention de ces morticoles hilarants n'est pas toujours grotesque ou anodine. On en a vu d'assez hardis
pour pratiquer de douloureuses oprations chirurgicales. Trs heureusement pour eux, les malades acceptent de bonne grce les talismans,
refusant nergiquement, la plupart du temps, de se laisser charcuter.
A proprement parler, le mdecin n'existe pas dans le Rif, o le climat
est en gnral fort sain. Le h'irz (talisman) voil la panace du rifain
indispos sa foi profonde fait quelquefoisdes miracles.
Le voisinage des Beni-Ouriar'el, tribu o la musique est en honneur,
a rendu les indignes' de Bek'k'ouya sensibles la mlodie, ou plutt
au bruit des deux instruments les plus en vogue la flte en roseau et
le grand tambour de basque.
Bek'k'ouyajouit d'une indpendance absolue. Elle nomme et rvoque
ses cads, qui administrent sous le contrle souverain des membres de
la djema. Ceux-ci se distinguent des simples particuliers par leur
djellaba noire et un rouleau de cordons en poil de chameau autour de
la tte. On m'assure que des ouvrages en langue berbre, existant
encore dans certaines bibliothques, assignent aux gens de Bek'k'ouya
(1)

Aar-tij

,s-U. plur. --jJU.. C'est le chellok l des Auteurs europens,

foule de
une origine romaine cela ne les empche pas d'avoir une
marabouts, morts en odeur de saintet dans la foi do l'islam. On
compte en effet 110 sanctuaires consacrs aux santons do la tribu.
Quant aux petits murs en pierre sche, indiquant le lieu o repose un
bienheureux, ils sont innombrables.

Principaux Villages de Bek'k'ouya (Voir la carte)

Imok'ranen (les grands) (B), 20 feux.

jjil

ou

^j'^

Ad'ouz (l'norme)(B), 700 feux.


Tigjd'ith (1) (le poteau) (B), 50 feux.
Bou-Sekkour (qui a des perdrix) (A et B), 10 feux. jf*y.
Iger (1) Ayyach-ouadda (le champ infrieur de Ayyach), 100

c-J^

feux. I3!_5 illcji!


Iger (2) Ayyach-oufella (le champ suprieur de Ayyach), 100
6 feux.

3j (J.-Cc^

Tafensa (le petit falot, le petit phare), de l'arabe ^r_y L? (fanous),


mot emprunt au grec <bwb (falot, lanterne). Petite ville de 500 maisons,
rivale de Ad'ouz pour le commerce et les tudes coraniques. L.*?Ij
Bou-Djah'moum (qui a des merles) (A), 50 feux.
Thak'oulith (petite forteresse) (A. B), 50 feux. <t**?M^'
Tigid'ith (2) (tagre) (B), 50 feux. ^.XJy
J5^f
Sidi Moh'arnmed Amok'ran (le grand), 50 feux. ^J/^
Sidi Amor, 50 feux. Grand march le lundi. y>o
Izemmouren (les oliviers (B), 500 feux. Cette petite ville est entoure

p*j?

J*^

^V

d'un bois d'oliviers. Peu de commerce. ,jjj^>'


SidiMalek, 50 feux. <jJl>>^ j-u,Dans ce village se tient

un march,

chaque samedi, uniquement rserv aux femmes.


fi H y a encore, parpills dans toute la tribu, une vingtaine de
hameaux, Forces militaires: 9,000 fantassins. Population prDbable:
45,000 habitants. Plaine partout. Bek'k'ouya, comme on le verra, sur la
carte, se compose de trois fractions Ad'ouz, au nord Tigid'ith (2) et
foemmouren, au sud. Dans cette tribu, vivent plusieurs rengats
espagnols chapps des prsides. Nous parlerons d'eux plus longuement quand nous serons chez les Beni-Ouriar'el. x

gu, gui, gue. Iguer Ayyache, Tigvjd'ith,


guttural'; gu, gui, que. Iguer Ayyache. Tvjuid'ith,

(L) Prononcez toujours g guttural


(%)

Prononcez toujours g

Tribu des BENI-OXJRIR'ELI1)

_J.al:

En pntrant sur le territoire des Beni-Ouriar'el, nous passons d'une


plaine nue, celle de Bek'k'ouya, un pays moins plat, couvert d'une

luxuriante vgtation.
Le derviche eut la dsagrable surprise d'tre dvalis sur la
frontire par trois vauriens qui, le prenant pour un indigne de
Bek'k'ouya, luidirent Agga Ibek'k'ouyin khof sen ai netohouch
Sers aroudk ennok (Justement nous cherchions des gens de Bek'k'ouya Deshabille-toi). Comme le voyageur hsitait se dpouiller de
ses effets, les bandits ajoutrent Ilak'l sidi bou Khiijar, ama our
thersedh er-kesoueth rekhthou, h'acha ma nenr'itch (Par sidi bouKhiyar, si t.i ne mets pas habits bas immdiatement, 1res certainement
nous t'gorgerons I) Moh'ammed s'excuta. On ne lui laissa que sa
chemise (ichamir). Plusieurs indignes, l'ayant aperu ensuite dans ce
simple costume, lui demandrent ce qu'on lui avait fait. Aprs avoir
entendu les explications du derviche, ils s'absentrent un instant,
disant qu'ils allaient la recherche des malfaiteurs. Ils revinrent en
dclarant qu'ils n'avaient rien trouv. Moh'ammed, continuantsa route,
arriva bientt un immense village de 1,000 feux, Ajd'iv,
Situ sur le flanc d'un coteau, tout prs de la mer, Ajd'ir renferme
cinq mosques. Celle dans laquelle le derviche alla demander l'hospitalit et des vtements est la plus grande. On y lit tous les vendredis la
khot'ba (prire publique en l'honneur du souverain). La faade principale du monument est tourne du ct du Roc de Nekour (H'adjrat
En-Nekour), lot strile occup par l'Espagne, ainsi que le Pefion de
Vtez, depuis plus de trois sicles.
Le rocher de Nekour a reu des Espagnols le nom de Alhucemas
(les lavandes/ mot emprunt aux Arabes et lgrement dfigur,
I Jl El-H'ouzama. On voit, amoncels
lavande se disant en arabe
dans la cour de la grande mosque o ils ont t recueillis, les
boulets, obus, biscaens et autres projectiles, dont les maisons d'Ajd'ir
ont t cribles par les matres actuels d'El-H'ouzama. Les indignes
ne songent pas riposter avec leurs antiques bombardes qui
gisent, et l, dans les rues ou dans la campagne. Trois obusiers

fi

(1) Les berbiras que j'ai consults sur l'tymologie du nom de cette tribu ne mont

gure htare. Les uns prtendent que c'est une altrationde our ier'li (il n'est pas
tomb) d'autres, que c'est un pluriel de er-r'oul (A. B.) (l'ogre). Les Rifains, ceux
du moins qui changent le lam en ra, prononcent Ouriar'er. La racine Jj=j existe
en arabe, mais je n'insiste pas sur cette tymologie, pas plus d'aillsurs qus sur les

prcdentes.

la gueule dmesure gardent l'entre de la grande mosque.


Les habitations, enfouies au milieu des figuiers de Barbarie,
sont trs espaces les unes des autres. Cette disposition est
due un sentiment inn d'hostilit, qui porte l'homme des Boni-Ouriar'el considrer ses voisins comme ses ennemis les plus dangereux. On
peut y voir aussi l'amour de l'espace, l'aversion de tout ce qui peut gnerl'
des habitudes de grande indpendance.
Le territoire occup par la tribu est trs vaste il a environ 00 kilomtres du N. au S. et 20 de l'E. l'O. A droite, Tmsamane gauche,
Bek'kouya au nord, la Mditerrane qui s'enfonce assez profondment
dans les terres pour former le croissant presque parfait du Ment- tmBaie
jahaden (le Golfe des Martyrs), appel par les Espagnols
d'Alhucemas au sud, on trouve des tribus rifaines, dont on peut lire
les noms sur la carte. Tel est le cadre qui entoure les Beni-Ouriar'el,
rputs, cause de leur position gographique, pour des hommes de
pur sang et de pur langage rifains.
La tribu gante a 11 fractions Ajd'ir corruption de g j -*=> (souche)
(A), Aith-Mousa ou Amor (A et B), Aith-H'ad'ifa(A et B), Aith-Ze>j>ja>i
(A et B), Aith-Zekri (A et B), Immbdhen (les marabouts) (A. F.),
Aith-Arous (les fils du fianc) (A et B), Aith-Abd-Allah (A et B),
Kemmoun (cumin) (k),Aith-Oud'rar(les enfants de la montagne) (B),
Mchkour (combl d'loges) (A.) (1) Notre numration va du N. au S.
Chacune de ces fractions lve de 3 4,000 fusils, c'est--dire que les
guerriers des Beni-Ouriar'elforment un total de 40,000 hommes environ, tous arms de fusils rptition anglais ou espagnols.
Tribu remuante, indompte et indomptable, elle vit dans la plus
complte anarchie, se runt rarement sur ses voisines, mais se
dcimant elle-mme par les guerres fratricides de fraction fraction,
de village village, de maison maison. Les hommes, sortant
rarement cause de la frquence des agressions, sont obligs de
renoncer aux transations commerciales, l'agriculture, l'levage.
Les femmes les supplent heureusement, dirigeant merveille les
mercernaires trangers, venus dans la tribu louer leurs bras.
Homme dur, intraitable, l'ouriar'eli supporte difficilement chez lui
la prsencedes musulmans, arabes ou berbres, attirs par le commerce
ou l'tude. Il a une horreur profonde du juif, lequel ne s'aviserait
jamais du reste de mettre le pied dans la redoutable tribu. Peu d'individus arrivent la vieillesse. Ces frres ennemis se moissonnent
rciproquement, bien avant que leur longue tresse de cheveux ne soit
devenue grisonnante. Rarissime est le jeune homme qui n'est pas cribl
de blessures. Honte, trois fois honte au guerrier qui n'a pas cinq ou six

t-

(1)~~)

~?~0.):(
f.~t~tillL>t

U,J~~t

0L~)0;1
a~ ~I

<.t..fr.Sj;1 '\<

~a~t ~C~

cadavres sur la conscience Un ouriar'eli va la mort sans plir. Pour


lui, mourir n'est rien. Aussi considre-t-il la vie d'autrui comme aussi
peu importante que celle d'un moucheron. La mort, violente ou
naturelle, du chef de famille donne lieu presque des rjouissances.
Les parents offrent un repas pantagrulique tous ceux qui se
prsentent. Les coliers, qui ont suivi le convoi en chantant les vers de
la Borda, pome arabe en l'honneur du Prophte (1), sont particulirement choys. C'est pour leur profit que l'on vend les vtements du dfunt
sur sa fosse frachement comble pour eux aussi les friandises servies
la fin du festin funbre.
Puritains intransigeants, ces hommes ter ribles ne tolrent mme pas
qu'un homme se trouve, par hasard ou autrement, trop prs de leurs
femmes. Quand on en voit une, il faut s'loigner sans la regarder si l'on
ne veut tre pris pour cible par les fusils de ses parents. Ils ont sujet
d'ailleurs d'tre jaloux, car l'o~r^i~cr'l?/a est trs belle, Eux-mmes sont
de forts beaux hommes. Le visage est compltement ras, la tte aussi,
sauf la longue natte nationale qui leur pend, tantt dans le dos, tantt

sur la poitrine.
Sept grands marchs se tiennent chaque semaine dans la tribu 2 le
lundi, 1 le mardi, 3 le mercredi, 1 le jeudi et 1 le samedi ce dernier
est rserv aux femmes seules. Avec des gens aussi peu commcdes que
les Beni-Ouriar'el, tout change, tout commerce serait impossible si
l'on n'accordait aux ngociants trangers trois jours de trsve par
semaine,pendant lesquels leur existencen'est relativement pas menace.
Lorsqu'une bataille s'engage sur le march(ce quiarrive trs souvent), les
crieurs publics s'empressent de hurler Que les trangers sortent!
On comprend ce que ces mots signifient. On se sauve en laissant aux
prises les gens du pays, qui s'exter minent avec un courage sans pareil.
La mme coutume salutaire existe Bek'k'ouya et dans beaucoup

d'autres tribus rifaines.


Chaque fraction a un cad particulier, lu par la djema. Pour la
forme, on fait ratifier cette lection par le sultan, qui reoit cette
occasion la visite et les cadeaux du nouveau chef. Celui-ci retourne chez
lui avec quelques cavaliers rguliers, chargs de percevoir tout ou
partie des impts arrirs. Le cad profite de la prsence de ces auxiliaires pour exercer ses vengeances et commettre le plus d'exactions
(1) Voici te preruier vers de cette posie clbre

~1-&

0:?' L~ ~<)~

de la

('1, S'

).

I~f~

~3 0-1

Est-M le souvenir des voisins de D'ou-Salam


a Qui fait conter do tes yeux des larmes mles do sang ?

M. R. Basset en a donn une bonne traduction,Paris, Leroux, In-12, t89~, traduction anatys6osomma!t'etMent. par celui qui crit ces lignes, dans le Bulletin de
Gographie et
d'Oran (facicules LXH et L~II, duiliet
Dcembre t&9i)..
h

possible. Ds que les Mkhazniya sont partis, il redevient simple particulier, occup uniquement veiller sa propre scurit.
Le vtement est le mme qu' Bek'k'ouya. Hommes et femmes
portent des habits de laine, fabriqus et teints dans la tribu.
(Alhucemas),
La prsence des Espagnols H'ajerat En-Nekour
ncessite chaque mois, che& les Beni-Ouriar'el, la mobilisation de cent
hommes de garde, chargs de surveiller le maudit rocher. Les onze
fractions fournissent le poste tour de rle. Les guerriers passent
trente jours sur le bord de la mer, avec leurs tentes, leurs provisionsde
bouche, leurs armes, toute leur famille. Ils surveillent notamment les
faits et gest3s de la garnison espagnole, prts repousser toute tentades
tive de dbarquement qu'on essaierait d'oprer dans tout le Golfe
Martyrs (Mcrsat-Inijahaden). Les Rifains ont dnomm ainsi la Baie
Alhucemas, parce que des milliers de hros musulmans, champions
de la foi fX^W (Moudjahdin), ont succomb l, sous les coups des
Infidles. Cslte grve, arrose du sang de tant de martyrs, considre
plerinages, A
comme un sol trois fois saint, est un but de pieux
chaque garde montante, les nouveaux arrivs font des sacrifices
solennels sur les tombes des Martyrs enterrs sur le rivage. Parmi ces
saintes spultures se trouvent celles de Sidi-el-H'adj Es-Said, Sidi
Moh'ammed Aberkan, Sidi Daoud, morts il y a bien longtemps, en
combattant pour leur foi. Ce sont des Imjahaden comme disent les
Rifains, estropiant ce mot emprunt aux Arabes. De petites coupoles
marquent la place o ces Martyrs dorment leur dernier sommeil.
Le poste berbre, situ sur le bord de la mer, en face de l'Ilot espagnol,- -non loin d'Ajd'ir, se compose d'un grand btiment, espce de
caserne aux nombreuses chambres, et d'une mosque. Mosque et
caserne sont protges par des dunes de sable, qui les cachent aux yeux
de leurs ennemis tablis sur le roc de Nckour (Alhucemas). Les Rifains
ont leur disposition une centaine de vieux canons, dont ils ne savent
d'avoir fait enclouer
quo faire. Ils accusent naturellement les Espagnols
soudoys. lis se serces bouches feu par de faux frres, grassement
vent avec adresse de leurs fusils rptition, s'exerant au tir derrire
leurs dunes de sable, rempart naturel que Dieu, dans sa bont, disentils, a plac l exprs, pour annuler l'effet des projectiles lancs par les
canons de la place ennemie,
Le Golfe des Martyrs (Mersat Injahaden), abrit des vents d'est et
ouest, est termin par les deux pointes du Cap du Maure et du Cap
Aquilates. Pourra-t-on plus tard, quand le fanatisme aura fait place la
pe\
tolrante civilisation, utiliser cette vaste chancrure qui s'ouvre un
trop largement au souffle de l'aquilon ?
Le Roc de Nekour, sinistre prison de la mer, est une porte de
fusil du poste berbre tabli sur la terre ferme. Dfense absolue est
quoi goc<3 s$>hxEspagnols, ternellement
faite aux Rifains de vendre

i'

bloqus sur leur presidio. Les berbres dsarms peuvent aller faire
des achats dans l'lot. On n'accueille sur le continent que les dserteurs
ou les galriens spagnols, qui prfrent l'affreux roc la vie du Rifain.
Presque tous se sauvent la nage ou dans des canots appartenant aux
indignes. Ds qu'ils mettent le pied sur la terre ferme, ils lvent les
mains au ciel, bredouillant affreusement le la ilaha Ma Llah Mouh'ammed rasoul Allah (il n'y' de dieu que Dieu; Moh'ammed est le
prophte de Dieu). Cela suffit, ils sont sauvs. Non-seulement les
Rifains les protgent contre toute agression, mais encore ils se font un
plaisir de leur donner des vtements et de l'argent. On leur dsigne
une demeure confortable, un champ o ils pourront ensemencer le
grain libralement mis leur disposition. Si l'un d'eux veut se marier,
le bruit s'en rpand dans la tribu aussitt, les personnages les plus
hupps s'empressent d'offrir la main de leurs filles. Celle qui est choisie est fire d'pouser un nophytedont elle aura complter l'instruction religieuse.
Je disais dans la prface que le musulman est un prtre; j'aurais pu
ajouter et la musulmane aussi. Il ne m'est jamais arriv de causer
avec d'honorables mres de famille mahomtanes,sans qu'elles n'aient
abord, les premires, la question de religion, dans le but de me prouver l'excellence- de l'islamisme, et, consquemment, l'infriorit des
autres doctrines. Tandis que le juif se refuse absolument faire du
proslytisme et que le chrtien se refroidit de plus en plus pour ce
genre de propagande, le mahomtan est rest l'ardent missionnaire
des premiers sicles de l'hgire. Il croit encore fermement qu'un
roumi, devenu musulman, entrera dans le paradis avant lui et avant
les meilleurs soutiens de la foi islamique.
On comprend, maintenant, pourquoi les misrables dserteurs des
presidios espagnols de la cte rifaine trouvent.un si chaleureux accueil
chez des berbres que redoutent leurs propres corligionnaires des
autres parties de l'empire chriflen. Le rengat, jouissant d'une considration qui ne serait certainement pas accorde au Maroc au plus
grand homme de la Chrtient, profite habilement de sa situation
exceptionnelle pour se crer, sans rien faire, des ressources qu'il n'et
jamais os esprer lorsqu'il tranait sa chane ou montait sa faction.
Habill comme les autres berbres, il parcourt la tribu plus facilement
que les enfants du pays, recevant partout et toujours une large hospitalit. On ne le reconnat qu' son accent tranger. A Bek'k'ouya, on
en trouve beaucoup. La plupart sont des vads du Penon de 'Velez.
On en voit quelques-uns chez les Beni-It't'eft et les Beni-boa-Frah',
Ils sont libres d'aller o bon leur semble, mais ils ne s'loignent pas
d'habitude du bord de la mer, d'un lieu d'o ils peuvent voir encore
leur ancienne prison. On en cite qui ont fait fortune Fas, Merrakch d'autres sont alls se fondre dans les tribus de l'intrieur, Ils

font souche dans le pays, et leurs petits-enfants ignorent dj qu'ils


descendent d'un fourni, ancien forat des bagnes du littoral africain, t\
Le presidio de Nekour parat tre tout aussi exigu que celui de Bads.
L'intrieur ne diffre aucunement de l'autre bagne. Soldats, boutiques,
galriens, tout cela existe comme Bads. Il y a en plus, cependant, des
endroits hospitaliers o la dbauche rgne et oit les berbres euxmmes sont admis. Les Espagnols font tout venir de la mtropole,
jusqu' l'eau ncessaire aux habitants de ce triste rocher. Une douane
rifaine, installe sur le continent, prs du poste berbre, prlve une

certaine redevance sur les marchandises venant d'Espagne par la voie

de Nekour.
Les Beni-Ouriar'el possdent un territoire fertile, abondamment
arros par de nombreuses sources. Dans les fractions septentrionales,
les vastes plaines, lgrement ondules, permettent aux indignes de
se livrer en grand la culture de l'orge, des fves et du bl. Tous les
villages ont une paisse ceinture de vergers et de jardins potagers, produisant tous les fruits, tous les lgumes de la cration. Peuple d'environ 200,000 habitants, l'norme tribu compte plus de 200 hameaux de
10 100 feux. Elle est traverse, du sud au nord, par J'Ouad R'is
(rivire limoneuse) (A), qui, aprs avoir perdu les trois quarts de son
dbit par les saignes que lui font ses riverains pour arroser leurs cultures, se jette dans le Golfe des Martyrs sous le nom de Ouad EnNekour. Grce ses eaux bienfaisantes, ses bords, depuis la source
jusqu' la mer, sont ombrags par le figuier, le noyer, l'amandier, le
grenadier, le pommier, l'abricotier, etc. Cette tribu, la plus favorise de
la cte, sous le rapport des eaux et de la vgtation arborescente, possde, loin de la rivire, de grands vergers, des bois et des prairies
qu'inondent les nombreuses sources de la rgion.
Au sud, dans les Aith Ouad'rar, s'lve un pt montagneux couvert
d'oliviers. C'est le Djebel Sidi bou-Khiyar (montagne de monseigneur
le possesseur de melons) (A), dont l'entablement suprieur forme
un
large plateau au milieu duquel est bti un village de 100 feux
Zaouyat (1) Sidi bou-Khiyar,qui s'enorgueillit de possder les restes du
santon moyen-geux, Sidi bou Khiyar, patron de tous les Beni Ouriar'el.
Ce qui rend intressant le Djebel bou Khiyar, c'est le trsor inpuisable, parat-il, d'une mine d'or situe sa base mridionale. Cette mine a
failli tre la cause d'une complication diplomatique entre !a France et
le Maroc. Il y a quelques annes, le cadi de Targuist, un sieur Et'fennaz,
et son complice, le cad des Aith Ouad'rar, se disant tous deux fonds
de pouvoirs des Bni Ouriar'el, rdigeaient un acte de vente, aux
termes duquel la susdite mine devait tre cde une Maison franaise,
laquelle les deux compres avaient pralablement envoy les plus
(1) Sminaire.

beaux minerais d'or qu'ils avaient pu se procurer. La Maison, croyant


l'affaire bonne et rgulirement faite, donna les formidables arrhes
qu'on exigeait d'elle. Quelques jours aprs, un navire, battant pavillon
franais, sa prsentait dans les eaux du Golfe des Martyrs, ayant son
bord ingnieurs, ouvriers et tout le matriel ncessaire l'extraction
du minerai.
Des chaloupes, remplies d'ouvriers, furent mises la mer. On essaya
de dbarquer. Les Beni-Ouriar'el, ne sachant ce que signifiait cette
invasion d'un nouveau genre, car tout avait t fait leur insu, s'opposrent nergiquement au dbarquement de nos compatriotes. Temsamane et Bek'k'ouya, prvenues du danger, envoyrent aussitt leurs
contingents. En moins de 24 heures, 60,000 berbres en armes
couvraient de leurs masses sombres le littoral du golfe. Leur attitude
devint si menaante, que le navire franais jugea prudent de reprendre, sans plus tarder, la route de la mre patrie. La maison franaise,
ainsi dupe, porta ses dolances au sultan, lequel, avec la duplicit
habituelle aux Arabes, se tira merveilleusement d'affaire en reprsentant qu'il s'agissait l d'une simple escroquerie, commise par deux
indignes n'ayant aucune qualit pour traiter au nom du gouvernement
marocain, seul propritaire des richesses minrales de tout le Maroc.
Finalement, il promit de chtier avec la dernire rigueur les deux
coupables et la maison franaise en fut pour ses frais.
Cependant les Beni-Ouriar'el, mis au courant de l'affaire, furieux
d'avoir t jous par le cad des Aith Ouad'rar, un certain Ali ben
Yah'ya, se portrent en foule sa demeure qu'ils incendiren; aprs
l'avoir mise sac. Ils poursuivirent le drle qui s'tait rfugi chez les
Beni-Touzine. Ceux-ci, esclaves des lois de l'hospitalit, refusrent de
livrer le coupable ses contribules qui voulaient absolument le mettre
en pices et boire son sang, pour avoir failli introduire les Chrtiens
chez eux. L'autre coquin, le cadi de Targuist, grce l'loignement de
sa tribu, ne fut pas inquit. Devenu riche tout coup, ne sachant
comment employer l'or franais si audacieusement subtilis, il se paya
le luxe d'un secrtaire, vcut dans l'abondance, ne se privant de rien,
s'offrant toutes les douceurs que l'on peut trouver dans le Rif.
Le rsultat le plus net de cette affaire fut de rvler au sultan, qui
l'ignorait, l'existence d'une mine d'or chez les Beni-Ouriar'el. Sous
couleur d'empcher les Chrtiens de s'emparer de ce trsor,
tabli
une petite garnison de soldats chrifiens au point o l'extraction du
minerai est facile, avec dfense qui que ce soit d'en approcher. Ainsi,
es indignes de la contre, qui pouvaient autrefois faire avec la cte
un petit trafic de ces pierres prcieuses, n'ont mme plus aujourd'hui
cette ressource, Rarement ils parviennent drober, pendant la nuit,
quelques mchants cailloux qu'ils vendent vil prix.

il

Au sud, non loin du Djebel bou-Khiyar, on voit le Djebel Rea


(montagne de plomb), vaste mine de plomb, galement inexploite.
Il est surprenant de renconter, dans une tribu aussi farouche que
les Beni-Ouriar'el, toute une fraction o l'on ne s'occupe que de
musique. Les Aith-Arous (enfants de fianc) ddaignent la guerre. Leur
art favori, la musique instrumentale et le chant, absorbe tout leur
temps. Le voyageur, qui pntre dans un de leurs villages, est littralement assourdi par la cacophonie pouvantable des fltes en roseau et
des tambours de basque accompagnant les braillements de ces artistes
consciencieux, qui font de longues rptitions avant d'aller se faire
applaudir dans les tribus voisines. Si la musique adoucit les meurs, la
chorgraphie leur porte de rudes coups, tout au moins chez les Aith
Arous, dont les femmes sont aussi bonnes danseuses que dvergondes.
La nourriture habituelle de l'ouriar'li se compose de lentilles, petits
pois, fves, fruits et poisson. Les familles aises mangent, dans les
grands jours, de la viande de buf rtie ou bouillie. Le gibier abonde
dans la tribu. Beaucoup de sangliers et de chacals dans les bois. Les

bergers leur donnent quelquefoisla chasse avec leur chiens.

Principaux Villages des Beni-Ouriar'el (Voir la carte)

Ajd'ir (ville de), 1,000 feux. (Voir ci-dessus).

^=-

frast (la serpette) (B), sur la Mditerrane, 500 feux. jis.j?L"


TazourkM (le plerinage) (A. B), 300 feux. Un march rserv aux
femmes seules se tient, le samedi, au N.-O, du bourg. o>^> jj1
Aith-Mousa ou Amor (les enfants de Mousa fils de Amor), 300 feux.
A l'Est, le march du mercredi. j*sj ^^vi^t
Tiguerth (le petit champ) (B), 300 feux. OrV
Tazar'in (les dessches) (B), 100 feux.

Ta

^j^

Moulaye Yk'oub (Monseigneur Yk'oub) (Jacob), 50 feux. ^j^xt^iy


ZVnniy'm (les possesseurs de lapins) (A. B), 500 feux.
Zaouiyat Sidi Yousef (A), (le sminaire de Monseigneur Yousef)
(Joseph) (A), 500 feux. <_-_}> ^^"^j})
Tizemmourin (les oliviers) (B), 300 feux c'est dans ce bourg que le
derviche clbra la Fte des moutons en 1890. L'ouad R'is coupe en
deux le village, dont les constructions, peu lgantes, sont envahies
quelquefois par les crues de la rivire,
El-Khemis (le jeudi) (A), 500 feux. March le jeudi.
Eemmoun (cumin) (A), sur un monticule. March le mercredi.
Zaouiyat Sidi bou-Khiyar.(Voir ci-dessus). 100 feux. jl^j> .c-V*1*'i y
Mchhmr (combl d'loges), 300 feux.
e
Iharounn (les enfants de Haroun), 150 feux, JLjtaf

J^l

oj^ja"
j^V

^^s^'

Forces militaires: 40,000 fantassins. Population probable: 200,000


habitants. Plaine ondule partout. Nombreux sentiers. Instruction
coranique assez dveloppe. Encore plus de 200 hameaux dont je n'ai
pu avoir les noms. Beaucoup de maisons un tage.

Tribu de TMSAMANd)
jjl^)' (feu et eau) (B)
Parti des Ath-Mousa ou Amor, fraction septentrionale des BeniOuriar'el, ie derviche, ayant pour objectif la tribu de Tmsaman, suivait un sentier parallle la mer. Il laissait derrire lui la vaste plaine
de Nekour qui s'tend, tout en perdant son nom, bien au-del de la
frontire orientale.
La mauvaise toile du voyageur voulut le soumettre encore
une ncuvelle preuve. Il venait de traverser l'ouad H'adid'
(rivire du fer) (A. B.), petit ruisseau servant de frontire entre les
Beni-bou-Doud et les Ath-Mousa ou Amor, lorsque le bruit d'une
vive fusillade parvint son oreille. Un homme des Beni-Ouariar'el,
fuyant toutes jambes, bondissait dans la terre grasse des jardins, frachement arross. A la vue du derviche, il s'arrta, le prenant pour un
compatriote. Il expliqua brivement qu'une centaine d'hommes et de
femmes des Ath-Mousa ou Amor, au retour d'un plerinage au tombeau de Sidi Chalb ou Meftah', dans les Ben-bou-Daoud (Tmsaman),
avaient voulu se rafrachir avec des pastques, voles dans un jardin.
Le gardien, un daoudi, eh dfendant son bien, avait t bless d'un
coup de fusil. Et voil que maintenant ils avaient leurs trousses plus
de 50 propritaires des Beni-bou-Daoud, leur donnant une furieuse
chasse dans les jardins, en ayant dj mis trois hors de combat.
L'homme, qui allait probablement chercher du renfort, n'en dit pas
davantage; il reprit sa course dans la direction des Beni-Ouriar'el,
laissant l le derviche ahuri par les dtonations qui semblaient se rapprocher.
Un autre fuyard des Beni-Ouriar'el, fou de terreur, volait dans la
direction de Moh'ammed, sans le voir. Le voyageur s'tait
blotti brusquement dans un fourr de jujubiers sauvages, o il s>3
tenait sans souffler, les chairs dchires par des milliers d'pines. L'eil
perant de l'Ouriar'eli le dcouvrit dans sa cachette, et il allait le
fusiller commeun lapin, si le dervichen'avait cri aussitt Attention 1
(l) Prononcez tmsamane. Les Berbres demi-savants font un jeu de mots sur
cette tribu. Ils disent U! !>' U +>)j Partout o vous touches (la sol), il y
a de l'eau. Pour obtenir ce mauvais calembour, il faut faire intervenir l'arabe
temess (tu touches) et le Berbre aman (eau).

Je suis des Beni-Arous L'homme fila comme un trait sans prononcer


une parole. Le derviche. respira. Il tait crit cependant qu'il serait
dvalis par un ouriar'eli sur le propre territoire de Tmsaman.
Un troisime individu des Aith-Mousa ou Amor, surgissant tout coup
prs de lui et faisant semblant de le prendre pour un espagnol dguis
en berbre, lui enjoignit d'avoir prononcer la formule la ilaha illn
Llha (il n'y a de Dieu que Dieu). Le derviche, faisant le brave; sortit de
son buisson en disant Prononce-la toi-mme . L'homme la rcita
sans se presser, puis il paula son fusil. Moh'ammed n'en attendit pas
davantage, il s'empressa de vocifrer la ilaha illa Llah Mouh'ammed
rasoul Allah ,
Fils de chrtien, lui dit l'ouriar'eli, tu voulais donc te moquer
de moi ? D'o es-tu ?
Des Beni-Ouriar'el ,
De quelle
fraction ? Des Ath-Arous .
Est-ce que les A"th-Arous
sont des hommes ? Justement nous sommes brouills avec eux .
Mon cher, se hta d'ajouter le derviche, je suis n dans les BeniTouzne. Mes parents m'ont envoy tudier chez les Ath-Arous ,
Trs bien, dit l'homme. Je ne te tue pas. Mais dshabille-toi et donnemoi tous tes vtements .
Moh'ammed essaya de discuter. Le berbre paula de nouveau
son arme, et son il devint si mchant, que le derviche mit habits
bas en une minute. Par pudeur, il avait gard sa chemise il dut la
laisser tomber ses pieds sur un geste menaant de son ennemi,
Celui-ci, trs tranquillement, se dshabilla son tour, quitta sa'
chemise, une loque sans nom qu'il* jeta Moh'ammed, et, un
un', endossa les vtements, relativement propres, du derviche. Cela
fait, il mit son fusil en bandoulire, sonda du regard les buissons et les
jardins des environs, et, satisfait sans doute de ne plus entendre le
bruit de la fusillade qui s'tait teint depuis un moment, il reprit sa
route dans la direction des Beni-Ouriar'el sans plus s'occuper de
Moh'ammed, qui restait debout, tout nu, ne se dcidant pas encore
ramasser et revtir le haillon dgotant de l'ouriar'eli. Ce qui lui
fendait le cur, c'tait de voir ses deux djellaba de bonne laine s'en
aller sur le dos du bandit.
Son entre dans le gros bourg de Sidi-Daoud fit sensation. On vint
voir le malheureux, dont les loques cachaient mal la nudit. L'air
effar du derviche acheva d'attendrir la foule. On se l'arrachait pour le
faire entrer dans les maisons o on le bourrait de pain et de figues de
Barbarie. Ce fut, depuis la porte du village jusqu' la mosque, une
vritable marche triomphale, les gamins courant devant Mon'ammed,
les hommes srieux et les femmes l'entourant, lui faisant cortge. Lui,
accentuant plus que jamais sa prtende dmence, levait les bras au
ciel, bnissant la nave population qui le prenait pour un mesloub
(alin). Les coliers, attirs sur la porte de la mosque par ce vacarme

inaccoutum, firent une rception enthousiaste au nouveau


venu. Son
haillon fut vite remplac par de bons et solides vtements, et l'on
attendit le souper en causant gaiement. L'air aimable des tudiants et
de leur maitre n'avait pas chapp au derviche, qui
se flicitait intrieurement d'tre tomb chez d'aussi braves gens. Un diner copieux
servi peu aprs, vint mettre le comble la joie du voyageur, qui
a
gard le meilleur souvenir, non seulement des habitants de Sidi-Daoud,
mais encore de tous les autres indignes de Temsaman, dont le
caractre doux et enjou contraste singulirement avec l'humeur excrable
de leurs voisins de l'ouest.
De loin, on prendrait Sidi-Daoud pour une petite ville. De prs, il
faut en rabattre. C'est un gros bourg de 4 500 maisonnettes,
un
quart d'heure de la mer. Le petit hameau de H'adid' (fer) (A. B.), lui
sert de port.
La tribu de Tmsaman, borne au N. par la Mditerrane, l'O.
par
les Beni-Ouriar'el, l'E. par les Beni-Sad, au H. par des tribus rifaines
indiques sur la carte, a environ 40 kilom. dans tous les sens. Comme
les Beni-Ouriar'el, elle est entirement comprise dans
une grande
plaine qu'arrosent trois petites rivires et de nombreuses sources. Partout de grands vergers o l'on rencontre tous les fruits du nord de
l'Afrique figuiers, amandiers, grenadiers, jujubiers, abricotiers, poiriers, pommiers, pchers, vignes. etc. partout des potagers o sont
cultivs tous nos lgumes algriens. Les figues de Barbarie et les
lgumes sont en telle quantit, qu'on n'en vend jamais sur les marchs
on les donne ceux qui, par hasard, n'en ont pas.
Temsaman mrite bien son nom. En quelque endroit que l'on gratte
un peu le sol, l'eau jaillit. Dans le sud, elle est frache, limpide, trs
bonne boire; dans le nord/o elle est trouble et lgrementsauixutre,
on recueille les eaux de pluie dans "d'immenses citernes. Les trois ruisseaux, l'ouad Ben-Taban, l'ouad Sidi-Idris, l'ouad Merer'ni, sont utiliss pour l'irrigation des jardins et des terres. Des canaux et des rigoles,
trs bien amnags, conduisent au loin l'eau des rivires et des sources.
Aussi la campagne n'est-elle qu'une succession de champs fertiles, produisant en abondance l'orge, les fves, les lentilles, le mas, la pomme
de terre importe d'Algrie ou d'Espagne, les petits pois, haricots, tomates, piments, etc. D'pais massifs d'arbres rompent chaque instant la
monotomie de la plaine. L'aspect verdoyant de ce sol fcond, soigneusement travaill par une population laborieuse et paisible, fait penser
ces beaux coins de Francs o tout est cultiv, o pas un pouce de
terrain n'est perdu. Pourquoi aller chercher si loin, sous des climats
meurtriers, c3 qui vaut infiniment moins que ce que nous avors sous
la main, nos portes, dans une contre friqae, o l'homme du nord
pourrait respirer pleins poumons les fraches brises de l'Ocan et de
la Mditerrane `?

Tmsamai a cinq fractions: Beni-bou-Daoud, Tragouth (la brume)


(B), Beni-Taban (1) (les enfants du python) (A), Ailh-Mercr'ni (les
enfants de la vigne) (B), Ouchchnann (2) (les chacals) (B), Chacune
lve 4,000 fusils, soit 20,000 hommes pour toute la tribu.
L'amnit des indignes de Tmsaman, la scurit dont on jouit chez
eux attirent quantit d'trangers et d'tudiants sur les marchs et dans
les coles de la tribu. Les saouhja (sminaires) sont nombreuses. On y
tudie le Coran et les Traditions relatives au Prophte on y confre
l'ouerd, c'est--dire l'initiation l'une des iniomtrables Confrries
religieuses qui existent au Maroc. Les plus rpandues dans le Rif sont
celles de Sidi Ah'med ban Assa, Sidi Ah'med ben Nacer et les
erk'aoua. La prire surrogatoire des disciples de SHi Ah'raed ben
Assa, prire qu'ils rptent du matin au soir et jusque bien avant danss
la nuit, est la suivante 0 notre matre, misricordieux, fais-nous la
faveur de nous accorder ton pardon. A quoi bon t'exposer notre situation? Tu la connais. A toi seul, nous adressons nos dolances, toi qui
nous regardes. Sois notre protecteur contre ceux qui nous oppriment,

Parmi les prires de plusieurs autres Ordres, prires dont j'ai le texte
arabe dans mes papiers, il en est de fort belles. Elles m'ont t communiques par des frres (Akhouan) (S), qui n'ont fait aucune difficult
de me dvoiler les soi-disant secrets de leurs confrries.
Fonds dans un but avou de propagande panislamique, les Ordres
Religieux musulmans s'accommoderaient trs volontiers d'une thocratie universelle, dans laquelle ils seraient tout, et les laques rien.
Mais, de l croire qu'ils ne s'occupent que de politique, il y a loin.
La plupart de ces fanatiques s'abment dans une dvotion ou:re, ne
voulant rien savoir de ce qui se passe sur la terre, cherchant dans la
prire,, le jene et les mortifications cet tat de batitude parfaite tant
envi par tous les illumins de toutes les religions.
Dans notre grande colonie africaine, la bte noire de l'administration,
c'est la confrrie musulmane. Nous sommes videmment influencs
encore par les souvenirs des nombreuses socits politiques secrtes,
qui ont fait trembler l'Europe pendant la premire moiti de ce sicle.
La longue rsistance du clerg catholique n'a pas peu contribu
faire assimiler les Akhouan (3) algriens leurs confrres Chrtiens.
Aussi bien cette comparaison ne leur dplut nullement. Les Commu-

nauts mahomtanes, qui vgtaient tristement avant 1830, trs tonnes de se voir redoutes des conqurants, acceptrent le rle lucratif
et inespr de' croquemitaine, qui leur fut impos, comme toujours,
par des gens mal renseigns, peu au courant de la langue et des moeurs
(1)

<

fabane, Ne pas oublier que toutes les lettres se prononcent,

(2) fic

~9~~>

(3) Prononcez Ahliouane.

.y' ?

~c ~.v f~

,r.,1

indignes. Plusieurs d'entre elles firent payer cher la France leur


prtendu dvouement, leur soi-disant influence. La vrit, c'est que les

innombrables confrries musulmanes, ennemies et jalouses les unes


des autres, ne parviendront jamais s'entendre, former un bloc
homogne redoutable. Au surplus, le Musulman n'a pas besoin d'tre
affili un Ordre quelconque pour excrer le Chrtien.
Il n'tait point dans la pense des fondateurs des Congrgationsmahomtanes de crer un instrument politique. Ils voulaient rprimer les
abus, ramener la foi pure primitive le peuple gar. Leurs institutions
n'ont gure dvi de leur but. Et encore de nos jours, quand il plat
un ambitieux de susciter une rvolte contre les Chrtiens, il agit isolment, sans le concours effectif de sa confrrie, qui se borne le plus
souvent l'aider seulement de ses vux et de ses prires.
Ce que je viens de dire des Ordres religieux algriens peut s'appliquer
au Rif et au Maroc tout entier. On confond trop souvent, quand il s'agit
du monde musulman, la confrrie purement religieuse, avec la socit
politique secrte proprement dite. Cette dernire existe chez nos voisins
de l'Ouest. Sous couleur de religion, elle n'a pour objectif
.que la
politique. Nous en reparlerons au moment opportun.
Ce n'est pas pour rien que les Akhouan,
ces mthodistes mahomtans, sont en si grand nombre Tmsaman. Il y a dans cette tribu
tant et tant de brebis gares, que les innombrables pasteurs ne
suffisent pas les ramener au bercail. Les plaisirs des sens, la bonne
chre, la mus;que, les jeux, les longues soires, passes absorber du
th au milieu des nuages pais et nivrants du Uf (chanvre fumer),
constituent les distractions favorites du tmsamanen, Le dvergondage
de certaines femmes et de quelques gitons, pour tre secret, n'en est

pas moins excessif.


Le vtemem de laine est en usage en hiver, et le h'ak lger
en t.
Les hommes portent la djellaba noire. Leur costume et leurs armes
sont semblables ceux des Beni-Ouriar'el. Toutefois les fusils
rptition d'Espagne n'ont pas encore totalement dtrn la moukh'ala
tar'zouthienne. Ainsi que tous les autres Rifains du littoral, le tmsamanien nage comme un poisson. Les gamins de 10 15 ans barbotent
dans la mer, t et hiver. Quelques-uns, devenus hommes,
se font
pcheurs, le poisson se vendant assez bien sur la cte et dans

l'intrieur.

Profitons de notre passage dans la tribu la plus gaie du Rif pour


rvler un des spectacles les plus gots des Rifains le carnaval (1).
Rien de semblable dans les autres parties du Maroc,
pas plus chez les
Arabes que chez les Berbres. Seuls les Rifains connaissent
et pra(1) J'aborde ici un sujet scabreux, Si je ne m'tais. impos la loi de
tout dire, de
Jvler les moeurs, bonnes ou mauvaises, d'un
peuple eucore inconnu, i'aurai= pass
sous silence cette description d'une grossire coutume sculaire, reste ignore jusuw u~
qu ici. L'thographie a parfois des ncessits bien dures 1

<s

tiquent la mascarade, mais ils ne s'eu vantent pas hors de chez eux,
sachant d'avance avec quel dgot les autres musulmans accueilleraient
cette invraisemblable nouvelle, Faut-il voir dans cette coutume une
rminiscence des saturnales de Rome '? Quoi qu'il en soit, le carnaval
rifain actuel perptue une tradition sculaire qui se perd dans la nuit
des temps.
Trois fois dans l'anne a lieu le grotesque spectacle le jour de l'an
musulman, l'poque de El-d e~-A'ebu' (grande fte) et de FL-d ece)*'n* (petite fte qui suit le ramadhan).
Ds le lever du soleil, la foule envahit les rues, attendant l'apparition
des cinq personnages (il ~'y en a jamais plus ni moins), qui composent
l'unique mascarade de la localit.
Soudain, les cris des enfants signalent la prsence du masque dguis
en cadi. Il est seul, Il escalade un gros tas de fumier, prpar la veille,
s'asseoit au sommet, attendant tranquillement sur cet ignoble sige les
plaideurs, c'Est--dire les autres masques qui ne tarderont pas d'arriver.
Ce singulier magistrat porte une robe de toile d'emballage son turban
est un petit filet de pcheur; il est coiff d'un gigantesque cornet vert
ramasse dans l'ordure.
ou rouge, antique enveloppe d'un pain de sucre,
Il n'a pas de masque, mais le henn, dont son visage est barbouill, le
rend mconnaissable. Des valves de moule la place des oreilles de
la laine blanche reprsentant barbe et moustaches dans une mdn, une
grosse trique de laurier-rose dans l'autre, une pile de vieil!es peaux
de lapin, destines reprsenter le registre o sont' consen'es les
minutes de ses sentences, voil l'homme qui va remplir une c.es plus
hautes fonctions humaines juger ses semblables.
Tout coup la foule tourne le dos au cadi, elle su porte en masse audevant de quatre masques, qui dbouchent dans le village, venant de
la campagne. Il y a l le Da-Clbkib (1) (chef de famille), sa femme, son
ne et son juif.
Voici l'accoutrement du Ba-Chikh couvert de haillons; une ceinture d'alfa autour des reins; savates troues; jambires en peau de
chvre une outre rigide sur la tte; deux petites feuilles de figuier de
Barbarie figurant les oreilles le visage enfoui dans une citrouille
creuse, troue la place des yeux et de la bouche; deux vritables
dfenses de sanglier, dents du monstre dguis, percent le mascue aux
commissures des lv res une peau de hrisson, arme de tous ses
piquants, symbole du port excr de la barbe un poignard et un
pistolet de ferula co?KWM)ns (2) (frule commune) la ceinture un
fusil du mme bois, soutenu sur l'paule par une cordelette de palmier
nain; une e~inire de cheval ou une queue de vache tombant de la tte,
(1)~ .;;

=~ pour

(2)

t signi&9 ici le vauitre,puit cxceilo?ec

(ke1"'rla)C,

reprsentant la tresse de cheveux nationale; une sacoche en feuilles de


palmier nain, remplie de cailloux plats autour du cou, un chapelet
dont les grains sont des oranges ou des citrons enfin, pour complter
le hideux accoutrement, une tige de frule et deux aubergines simulent
les organes gnitaux du grotesque personnage.
La femme du Ba-Chikh est un vigoureux gaillard affubl de vieux
sacs, en guise de linge de corps, et d'un antique tellis (long sac), en
poil de chvre, en guise de melh'afa (robe) Deux normes boules de
lige, parfois des chiffons, bombent la poitrine, ou tombent bien bas,
la faon des mamelles dessches. Comme boucles d'oreilles, deux fers
cheval. Autour du cou, des colliers de coquilles d'escargot, enfiles
avec une ficElle de palmier nain; le masque est une citrouille vide,
permettant de voir et de respirer par trois trous correspondant aux
yeux et la bouche de grosses fves sches sont enfonces dans le
masque, la place des dents; le crne disparat sous un sale tablier de
cuir aux'pogncts, de la ferraille comme bracelets aux jambes,
nues
jusqu'aux genoux, des morceaux de fer tordus, en forme de prisclidos; les pieds tranent des pantoufles(belr'a) cules, dchires; dans
un pli du tellis, une bote, remplie de goudron destin badigeonnerle
museau des compres.
L'ne est gnralement un gros butor de rifain d'une force herculenne, pouvant porter au besoin son matre et sa matresse. Il se tient
constamment quatre pattes, s'amuse lancer de frquentes ruades
son gardien, le malheureux juif, qu'il envoie rouler dans la poussire
quand il parvient lui dcocher son pied en pleine poitrine. Il
a sur
le dos un bt tout trou, encore garni d'un peu de paille, fix
par une
sangle sur la tte, une longue peau de bouc de laquelle s'lancent
deux tiges dmesures d'alos, figurant les oreilles du baudet. Il tient
entre les dents un bridon d'alfa au croupion est fix un morceau de
queue de vache. Entre les jambes, un hautbois arabe tout noir, au
pavillon trs vas, et deux aubergines oscillent et s'entre-choquent
dans un perptuel balancement.
D'affreuses loques cachent mal le corps du Juif, tout souill de fiente,
Les restes d'une vieille natte en alfa reprsentent la djellaba;
un couffin en palmier nain remplace la calotte. Les longues mches de
cheveux, qui pendent le long des tempes des fils d'Isral, sont remplaces par des soies de sanglier ou des crins arrachs la queue de quelque autre animal immonde. Une peau de bouc, frotte avec de la
cendre mle au guano humain, arrose de lait caill et de quelques
gouttes de raisl pour attirer les mouches, est applique sur la figure,
avec des ouvertures pour les yeux et la bouche. Marchant en cempagnie de son seigneur, il tient la main d'ignobles savates avec lesquelles
il' empoigne, comme avec un gant,
un bton de laurier-ros qui lui
sert carter les chiens qu'on lance continuellement ses trousses.

Suspendue au cou par une courroie, une grande boite tale aux yeux
de la foule goguenarde ses brimborions, sa ferraille, ses miroirs casss,
ses botes d'allumettes vides, sa bouse de vache en guise de
papiers crasseux, enfin tout le saint-frusquin du camelot juif.
Ds leur entre dans le village* le Ba-Chikh'et sa femme sont dsaronns par le baudet. Le juif fait semblant de se lamenter en voyant ses
matres rouler dans la poussire. Le Ba-Chikh se relve, court sur l'Ane,
le bton lev. Le coup, soi-disant destin l'animal, tombe naturellement sur l'chine de l'hbreu qui plie les jarrets et s'abat lourdement.
La foule se tord, accable d'injures le fils d'Isral, applaudit l'ne et son
matre. On se remet en marche. Les propos les plus dgotants, ce que
le vocabulaire rifain contient de mots bas et ignobles, tout cela est
lch dans un flot toujours montant de folie populacire. Mais voici la
scne la plus rpugnante, le clou de la pice, que tous les spectateurs
rut
attendent avec une impatience fbrile. Le Ba-Cliikh, en proie
frntique, se prcipite sur sa compagne. Une lutte s'engage. La
malheureuse tombe sous son mari qui se vautre sur elle. Elle crie, se
dbat, rue violemment. Le tellis lui servant de robe est arrach; il
reste entre les mains du Ba-Chikh qui en fait une petite tente et persuade sa femme d'y entrer. Il s'y glisse son tour immdiatement,
ses transports le reprennent. La tige en main, il fonce de tous cts.
Le peuple en dlire lui crie Pas l Plus haut Plus bas t Les
deux pandours, en se dmenant comme des dmons, prennent rciproquement leurs derrires pour leurs figures et appliquent, sur ces
hmisphres poisses de fiente, des baisers retentissants. Finalement la
femme refuse de se donner avant d'avoir reu son douaire complet, des
Allons chez le cadi, hurle le Bacadeaux, un nouveau trousseau.
Chikh extnu. Le juif, perdu dans la foule, s'acharne, malgr les
torgnioles, h. essayer de vendre sa pacotiile. La voix de son matre le
rappelle. Il accourt sous une pluie de crottins, les loques en lambeaux,
moiti nu. L'ne qui, de son ct, faisait par ses gambades le bonheur
des enfants, se laisse difficilementramener par le juif. Enfin on se met
en marche, le groupe au complet.
On arrive devant le cadi, perch sur sa butte de fumier. Des compliments grossiers, des discours extravagants se font entendre. Ce
tournoi oratoire est salu par les hues du public, dont la joie
ne connat plus de bornes. Le cadi, dans un baragouin, moiti
arabe moiti berbre, explique gravement qu'un magistrat qui se
respecte ne donne gain de cause qu' coups de pices de cent sous,
H ouvre sa
Le Ba-Chikh trouve la proposition trs naturelle
sacoche, prend pleines poignes ses cailloux plats qu'il lance la
tte du cadi en* criant Juge, ramasse tes douros Le magistrat, trs
adroit, les attrape au vol, chaque pierre claquant sec sur les callosits
de ses grosses pattes d'homme habitu manier la charrue ou la

ses

un

pioche. Le mari et la femme, tous les deux la fois, exposent leur


diffrend avec des gestes et des expressions ordurires qui font pmer
se
tout le monde. Le magistrat, dans un silence relatif, rend son arrt t
avant de reprendre la vie commune, doit d'abord
a La femme
passer une nuit sous le toit de l'honorable juge, conformment la
doctrine du clbre lbn H'ah'a (1).
Cette sentence porte au plus haut point l'exaspration du Ba-Chikh.
Il entrane sa femme, la fait monter de force sur l'ne, se met en
croupe
elle,
commande
juif
de
piquer la monture. Celle-ci rue, atteint
avec
au
le juif en pleine poitrine, le renverse, et, d'un vigoureux
coup de rein,
envoie rouler dans les ordures ses deux cavaliers. Le cadi accourt,
saisit la femme, veut s'en emparer il est terrass son tour. Un plemle inou, un salmigondis de tibias et de bras battant l'air, retombant
en coups de foudre sur des thorax, des ttes ou des chines, voil le tableau qui vaut, aux yeux des Rifains, la plus belle de nos reprsentations
thtrales. A un moment donn, tout le monde se relve, noir de goudron. La femme a puis son visqueux liquide dans l'pouvantable
mle, s'acharnant principalement sur son mari et le juge. Le juif, qui
voulait chaque instant s'chapper, ne parvenait pas se dbarrasser
du baudet, jont les jambes, toujours en l'air, lui meurtrissaient les
os.
Il se vengeait pourtant, appliquant son ennemi, quand il
en trouvait
l'occasion, des coups de trique assommer un buf. Et la fte profane
continue ainsi toute la journe et les jours suivants, concidant
avec la
fte religieuse.
Mais ce qui est plus grave que toutes ces folies, c'est le sacrilge
que
commettent les 5 sclrats en tournant en ridicule la prire musulmane.
Vers la fin du jour, le Ba-Chikh, faisant fonction de moued'd'ne
(muezzin), monte sur un tas d'ordures, se tourne du ct de l'occident,
vocifre Que Dieu vous maudisse. Couchez-vous sans prier. Quiconque prie ne prospre pas , et mille autres sottises qui font les dlices1s
de la populace. Le Cidi, en sa qualit d'imam, veut diriger la prirel
Le Ba-Chikh a la mme prtention. Ils s'arrachent le bt de l'ne, sur
lequel chacun veut faire ses prosternations ils le mettent en pices.
Le Ba-Chikh prie seul, faisant face au couchant (2). Il
se prosterne en
criant Que Dieu maudisse les spectateurs. Qu'il n'accorde,
ceux qui vont la mosque, ni bndiction ni paradis , Pendant ce
temps, le cadi court la femme, qui fait semblant de dormir, et fait sur

X.

(1) Jurisconsulteimaginaire, dont le nom sert confirmer les jugements burlesques prononcs entre eux par !ss tudiants en droit du Maroc.
H'ah'a. vient de l'arabe
(paratre au grand jour), se dit de la vrit,

Qax:a

(2) Tout le monde sait que les Musulmans doivent faire face La Mecque
en

priant.

elle des ablutions sches (leyemmoum)(l). Elle se rvolte une bataille


s'engage. Le Ba-Chikh, l'ne et le juif interviennent. Nouvelle bagarre
grotesque. Enfin on fait la prire en commun, dos dos, en se bousculant, en travestissant, de la manire la plus infme, les paroles du
Livre sacr.
Ce qui m'a le plus surpris, quand ces tranges rvlations
me furent faites, c'est l'indiffrence des gens srieux (car il y en a
parmi ces sauvages), qui voient avilir, sans s'indigner, l'acte trois fois
saint de la prire acte sacr pour tout autre mahomtan tellement
sacr, qu'il ccnstitue l'un des cinq dogmes fondamentaux de l'Islam

tellement redoutable, que le musulman en prire ne s'appartient plus,


ne doit plus tre un mortel c'est une me ayant quitt momentanment la terre, ne devant plus se proccuper de ce qui l'entoure.

Principaux Villages de msaman


FRACTION DES BENI-BOU-DAOUD

Sidi-Daoud, 500 feux (voir ci-dessus) j> *S-h.*


ITadid', 50 feux (voir ci-dessus). Jx> J.^
Sidi-Chab ou Mftah' (monseigneur Jthro fils de la clet), 300 feux,
l'embouchure de l'ouad Beni-Tbane. Lieu de plerinage trs frquent. Tombeau du grand saint moyeu-geux, Sidi-Chab ou Meftah',
patron de toute la tribu. Les enfants et les hommes s'appellentpresque
tous Chab. ~.Laj= ,Ju ^cx**
Tazar'in (2) (les sches) (B), 100 feux, l'est de Sidi-Chab, sur le bord
de la mer.[)&'
Ammb'edh Ah'med (Ah'med le marabout) (A. B.), 100 feux.

a~l ~1J~P

l'azrouth (la petit rocher) (B), 100 feux; au sud-ouest


se tient, chaque mardi, un grand march.
FRACTION DES ATH MERER'NI

>-Lyjj L

Il

Sidi-ldris, 300 feux, l'embouchure de 1 ouad Merer'ni coupole


abritant le cnotaphe du clbre Idris. rj*?.j^ \-h*~
Bou Azzoun (le chri) (A), 300 feux sur l'ouad Merer'ni qui prend,
un peu en amont, le nom de ouad Bou-Azzoun, j yo y
Ath-Tar (les enfants nombreux) (B), sur l'ouad Sidi-ldris, 300
feux, y Li' vj^j

(1) /*s5 On peut les faire avec du sable, de la poussire, ou en se frottant les

mains sur un caillou.


(2)

Tasar'ine. N'oublions pas que toutes les lettres se prononcent.

Sidi~Msaud (monseigneur heureux) (A), 100 feux, sur l'ouad

j^^

Merer'ni Jjjw
Thik'obth-Ouadda (le fort infrieur) (A et B), 503 feux, sur l'ouad
Merer'ni. Les Tmsaraaniens prononcent aussi Thik'-ofth-Ounouadda
(le fort d'en bas), SI j ^.Q^aiJ'
Decher-n-elh'add (village du dimanche) (A. B.) 100 feux, march
trs frquent le dimanche. J.sr- U vi j
Thik'obth-S'nnj (le fort suprieur) (A. B.), 500 feux, nDn loin de
l'ouad Mercrni. Les Temsamaniens l'appellent aussi Thak'cofth-n-

nnj (le fort du dessus). -^jU^yai**


Ain-Keihir (source abondante), 100 feux. jj&
FRACTION DE TRAGOUTII

Er-Raoudha (le parterre) (A), 50 feux. Ai>.j.'l


Tliaddarth (la maison) (B), 100 feux. Jj^j taLJ
Iger (1) oufadhs (le champ du marteau) (B. A.), 300 feux. y^^o L?j
Un march se tient, le lundi, au sud de la fraction,

yy

FRACTION DES BENI-TABAN

Aith-AU (les enfants d'Ali) (B. A.), 100 feux, sur l'ouad Tban.
~.lc P
Akhechchoub ououmr'ar (les buissons du vieillard) (A, B.), 100 feux,
sur l'ouad Tban. jU^j v_,yt

Ifasiyin (les gens de Fas) (A. B.), 100 feux, w^l?;!1


Tlialiouin (les sources) (B), 50 feux. March du jeudi, au sud,
prs de l'cuad Tban. *> jJU
Amzzaourou (le premier, l'ancien) (B), 300 feux.^jjjj5!
Aith-Mlkchn (les enfants des planteurs) (B), 500 feux. *ilvi>j'
Bou-Yak'oub (le pre de Jacob), 500 feux. s->jx,< y>
FRACTION DE OUCUCHANN

Ain~Ket]tir (source abondante), A., 50 feux, jJ ^o


Amzzaoufou(le premier, l'ancien) (B), 100 feux. _y Jj..j!
Au sud de cette fraction, march important, le mercredi.
La tribu contient en outre une quarantaine de villages de 50 200
feux, dont je n'ai pu avoir les noms.
Forces militaires 20,000 fantassins. Population probable 100,000
mes. Plaine et sentiers partout. Aucun bourg fortifi.. Instruction
coranique assez rpandue. Tribu indpendante. Nomme elle-mme
ses cads, envoie de temps en temps des cadeaux au sultan.
(1) Dites jxier. Toutes les lettres se

prononcent.

Tcibtis des BKKI-TOUKIN (i) et de TFERSITH

y.jj ck>

(les enfants du pesage) (A. B)


J^.? L' (le dfrichement) (B)

le dos
Les hasards de sa vie errante firent que le derviche tourna
hommes
la mer, Il s'enfona dans le sud, s'imaginant trouver des
tout
il
nouveaux, des murs tranges. Sans tre gologue, remarqua
de
de suits que la terre des Beni-Touzin ne ressemblait pas celle
il constata galement, sans tre arboriculteur, que les
Tmsaman
arbres taient plus beaux, plus forts que sur le littoral. Le sol des BeniTouzin est noirtre, a le grain dur; c'est une terre de montagne, peu
friable, destine rsister l'rosion des pluies hivernales, emportes
sur les pentes d'un terrain gnralement accident.
Iguer Emmaouass (le champ d'aujourd'hui) (B), dans lequel Moh'ammed fit son entre, est littralement touff au milieu d'une fort

d'orangers, mandariniers, bananiers, figuiers, cactus, vignes grimpan-

cintes, noyers, etc. Le voyageur trouva, installs la mosque, une


quantaine d'tudiantstrangers,venus l, comme lui, quelques-uns pour
tudier, beaucoup pour vivre sur la charit publique. La rception fut
cordiale. Les habitants, ayant vu entrer un nouvel tranger la mosque,
apportrent une ration plus forte que d'habitude. Plats de lentilles,
petits pois, glands grills, fruits, rien ne manquait. Iger (2) Emmaouass
o l'on apprend, entre
a la rputation d'une bonne petite universit
autres sciences chres aux Marocains, les lments du calcul. La
mosque est assez vaste. Son grand minaret polygonal dpasse seul la
cime des grands arbres.
La tribu des Beni-Touzin occupe une surface d'une quarantaine de
kilomtres en long et en large. Elle a cinq fractions Iger (2)
Emmaouas (3), Beni-Hassan (les enfants de Hassan) (A), Ttiammarth
(la bien peuple) (A. B), Sidi Yah'ua (4) et Tafersith. Cette dernire,
bien que tribu distincte, est compltement infod? aux Beni-Touzin,
qui l'ont prise sous leur protection, sa faiblesse et sa petitesse ne lui
permettant pas de se passer de soutien au milieu des puissants voisins
dont elle est entoure. Chacune de ces fractions, y compris Tafersith,
peut lever 3,000 pitons, soit 15,000 hommes pour toute la tribu.
Nous sommes ici dans un pays montagneux, couvert de grandes
forts, o l'on trouve le chne- vert, le chne-lige, l'ormeau, le frne,
(t) Tontine,
(2) Prononces iguer.
(3) Voir plus haut la signtacalion de ce mot. Maouas taat uu nom d'homme, on
peut traduire aussi: le champ de Maouas.

(4)

{j^J^

O^3"

^V^

^S-^tr

le sapin. Ces gants couronnent les sommets, tandis que sur les flancs
des coteaux, dans les valles, rgnent les arbres fruitiers, aussi innombrables que varis. L'olivier surtout est l'objet de soins attentifs. Par
des greffes, savamment combines, les indignes obtiennent des fruits
d'une grosseur phnomnale. La faune est reprsente dans la forpt par
le singe, le sanglier, le chacal, le renard, la hyne et la panthre,
auxquels les bandits, et ils sont nombreux, tiennent compagnie pendant le jour. C'est dire que la scurit existe encore moins dans cette
tribu que dans celles que nous venons de parcourir. Des histoires
d'ogres, racontes aux veilles, pouvantent les bambins et les femmes;i
les hommes eux-mmes, quoique trs courageux, croient absolument
ces sornettss, redoutant mille fois plus les djinn que les rdeurs

nocturnes.
Des quatre marchs des Beni-Touzn, celui de Midher, qui se tient

le jeudi, est de beaucoup le plus frquent. Les bufs, chvres, nes,


mulets y sont vendus par centaines. On y fait un grand commerce
d'orge, huile d'olive, raisins secs, figues, th et sucre anglais, haks,
djellaba. Toutes les productions de la contre s'y trouvent. Le th, le sucre,
les chandelles, les ustensiles de mnage viennent de Fas. Les tribus
du Rif mridional s'approvisionnent dans cettte capitale, tandis que les
indignes du littoral achtent presque tout aux Espagnols. Cependant,
les fusils europens pntrent peu peu dans le sud; l'Angleterre et

l'Espagne en savent quelque chose.


Les contrebandiers de ces deux Puissances affrtent de petits btitiments, des voiliers gnralement. Le navire, bond de fusils coulet
bas, sort tranquillement d'un des ports mditerranens de la Pninsule
ibrique ou de l'estuaire de la Tamise, faisant voile vers le Maroc. Les
indignes de la cte, compliceset associs des europens, attendent, sur
un point isol du rivage, l'norme cargaison que l'on dbarque toujours la nuit. Les fusils et les cartouches, soigneusement emballs
dans de solides caisses, quittent le bord sur une embarcation commande par le capitaine en personne, Des coups de sifflet, moduls d'une
faon particulire, annoncent l'approche de la barque. De terre, on crie
aussitt en espagnol Est-ce toi, capitaine un tel ?
un dialogue
s'engage entre le commandant et les musulmans, dont on commence
distinguer dans l'ombre les silhouettes inquites. Un indigne, un cad
habituellement, saute dans le canot qui vient toucher terre pour s'loigner aussitt de quelques brasses au large. Alors les caisses sont
dcloues, les fusils et les cartouches examins et compts le musulman en paye la valeur en beaux deniers trbuchants, et le canot
revient au rivage dposer son chargement. Au fur et mesure que les
caisses sont dbarques, des indignes les chargent sur le dos, disparaissent dans la nuit, allant les porter la maison du principal contrebandier. L'embarcation retourne au btiment, faisant ainsi le va-et-

Et

bord. L'honnte voilier


.vient jusqu' ce qu'il ne reste plus rien
d'attache, o
reprend immdiatement la mer, cinglant vers son port
il trouvera de quoi remplir ses flancs de nouveau.
runis,
Cependant, dans la maison du marocain,. les associs sont
mticuleusement. Il s'agit
comptant les fusils, les palpant, les examinant
telle tribu, t un mard'en envoyer plusieurs centaines le lendemain dans
fera sur
ch trs frquent ou bien, si le pays est troubl, la vente se
fonds, qui distribue,
place, dan- la, demeure du principal bailleur de
vieux contrebanaprs chaque vente, les quotes-parts aux intresss. Le
ralise dans ce
dier rifaio, de qui je tiens ces dtails, m'assurait qu'on
pris 20 ou 30 francs en
commerce des gains considrables. Le fusil,
francs, et, 120 et
Europe, est vendu, aux Marocains de la cte, 80 ou '100
Puissancequi voudrait traimme 150 francs aux tribus de l'intrieur. La
indpendantes, sans se
ter directement avec les populations marocaines
chaque
'soucier des protestations platoniques du Chrif, couleraitplusieurs
anne au Maroc cinq ou six cent mille fusils, au minimum, et
millions de cartouches.
Sud, la monnaie
Dans toutes les tribus du Rif, au Nord comme au
franaise.
prfre est la monnaie espagnole en second lieu vient la
figurent au 3 rang.
Les pices frappes par Sa Majeste Chrifienne

L'argent anglais, italien, allemand, etc., est inconnu.


L'homme des Beni-Touzinc parle le pur thamazir'th, ne connat pas
mouvement. La beaut
un mot d'arabe. Son corps trapu est toujours en
des femmes a t chante par un pote local, dont le vers suivant est

tribus possdent de belles femmes BeniD'une


Touzin. Temsamanet Galya (1) . Elles vont le visage dcouvert.
combat, se
bravoure toute preuve, elles suivent les hommes au
livrent au plus rudes travaux, moissonnent, font du jardinage, vont au
les
bois et l'eau. Revtues de longs haks de laine noire, elles ont
la'chair, comme
mollets protgs par des jambires de cuir, collant sur
fcondes,
des bas aux pieds, des chaussures en H'alfa. Trs chastes, trs
de leurs
elles mnent une existence laborieuse, se vouant l'ducation
les
enfants qu'elles allaitent jusqu 5 ou 6 ans. La plupart du temps,
mariages se font la fin de l'automne, lorsque les greniers et les silos
regorgent de grains et de fruits. La fiance reste vierge chez son
est consomm. Le
.nouveau mari pendant sept jours le huitime, tout
travail des hommes consiste faire de la poudre et, des balles qu'ils
vendent au march.
Les tudes coraniques sont en honneur dans les trois zaovya (sminaire) de la tribu.' Celle de Sidi-bou-Djeddain (raonsogneur aux deux

pass en proverbe

Trois

(-i)~L.i~J~

~4-

grands-pres) (1) se distingue de ses surs par sa lourde maonnerie


et son immense coupole. Juste au-dessous du dme repose Sidi-bouDjeddain entour des tombes de sept de ses descendants. De tous les
points du territoire marocain, les plerins viennent en foule se prosterner sur le tombeau vnr, On le voit de loin comme un amas de neige,
talant, sur la crte de la montagne qui le supporte, ses larges murs,
blanchis chaque anne la chaux.
Ce qui attire surtout les visiteurs la clbre zaouiya, c'est une
source ttermale, dont les eaux trs chaudes ont rendu la sant des
milliers de malades. Elle sourd en plein village, court entre les maisons,
formant, par-ci par-l, des mares peu profondes, dans lesquelles grouille
un monde d'invalides, logs, nourris gratuitement la zaouiya jusqu'
leur complte gurison. Le Rif est riche en eaux minrales, principalement dans les hautes montagnes du midi. Ces eaux constituent le seul
agent mdicamenteux pour lequel les indignes daignent se dranger,
Les habitus y supportent des tempratures effroyables, capables de
faire bouillir en un quart d'heure les corps dlicats de nos europennes.
Les lgendes rifaines attribuent aux sources thermales une origine
miraculeuse. Un grand saint du Moyen Age, Moulaye Yak'oub (monseigneur Jacob), trs vagabond de son vivant, aimait parcourir le Rif,
demandant l'hospitalit ds que la nuit tombait. Il rcompensait ceux
qui l'avaient bien trait en faisant jaillir du sol une belle source chaude,
dans laquelle ses htes gnreux pouvaient se gurir, se nettoyer au
besoin. C'tait sa faon lui de payer son cot. Aussi, les eaux minrales, totalement inconnues avant cette poque, reurent-elles le nom de
H'ammam Moulaye Yak'oub (2), terme commun dsignant toutes les
sources thermales du globe.
La seconde zaouiya, appele Zaouiyat sidi Yah'ya, dans les BeniH'assan, possde les reliques du bienheureux Sidi Ah'med ben Nacer.
La troisime se trouve Midher, avec le tombeau de Sidi Moh'ammed
bou-Ziyan. Elles attirent beaucoup de plerins, mais moins que Sidi
bou-Djeddain.

La bas3 de l'alimentation est le pain, fait avec de la farine de glands


doux et amers. Ces derniers perdent leur amertume, parat-il, de cette
manire on les met dans des silos on lche sur eux, pendant un mois
entier, un fort courant d'eau. Aprs ce bain de trente jours, le gland,
devenu doux, est mis scher puis on le moud et on en fait du pain.
Les cinq fractions des Beni-Touzin pourraient se livrer en grand au
commerce du lige, leurs forts tant pleines du bois prcieux qui le
(1) On m'assure que le grand-pre paternel ou

maternel de ce saint est enterr

deux endroits Taza et dans les Beni-Touzin. Ce don d'ubiquit L'est pas rare
ciiez les saints de l'Islam.
v jfjt>c)}yAsA Dnomination employepar les Arabes et les Berbres du
(5)
du Maroc 3t de la province d'Oran,

produit. Mais elles ne trouventaucun dbouchdu ct du littoral o les


Europens pourraient l'acheter. Quant le vendre aux Marocains de
l'intrieur, c'est inutile. Ceux-ci, en effet, ne sachant qu'en faire, ne
donneraient pas un sou de tout le lige de la cration. Que de richesses
se perdent ainsi dans ce magnifique pays On remarque cependant,
dans les tribus montagnardes du Rif, quelques maisons couvertes en
lige, taill grossirement en tuiles monstrueuses. Ces toitures doivent
tre assez rsistantes pour supporter parfois de lourdes charges de
neige, les hauts monts du Rif ayant des hivers trs rigoureux.
Si les richesses forestires restent inexploites, le gibier, lui, est
assez souvent mis en coupe rgle. L'hiver, quand tous les travaux
chment, qaand un pais linceul de neige s'tend sur la campagne
silencieuse, des hommes partent vers la fort, accompagns de quelques jeunes garons, suivis des chiens de garde du village. On cerne un
grand espace, au centre duquel les gamins et les chiens font un
vacarme infernal. Les compagnies de perdreaux s'envolent, les lapins
et les livres, s'enfuyant perdus dans toutes les directions, tombent
dans le cercle des tireurs. Alors a lieu un massacre pouvantable. Le
Rifain, trs adroit, abat chaque coup sa pice. Tout y passe, jusqu'aux
sangliers, porcs-pics, chats sauvages, renards, ratons, belettes, qui
ont le malheur de se trouver dans le cercle fatal. Au village, on fait le
partage du gibier entre les familles des chasseurs, sans oublier d'envoyer la plus grosse part aux joyeux coliershbergs la mosque, Les
sangliers, chacals, vautours et autres animaux, rputs impars, sont
abandonns sur place la voracit des chiens, qui, ce jour-l, reviennent au logis, la panse prte clater, les jambes cartes, trottinant
grand'peine.

Principaux Villages des Beni-Touzin et de Tafersith

'^jj^jh

Iguer Emmaouas, 500 feux; (V. plus haut) l'embouchure


de l'oued Sidi Yah'ya, grossi des eaux thermales de l'ouad BeniTouzine.
Ez-Zaouiya (le sminaire), 50 feux; sur l'ouad Beni-Touzin. A> j\\))
Prs du village, au sud, se trouve un grand plateau o se tient le
march du mardi.
Zaouiyat Sidi Bou-Djeddain (voir ci-dessus), 300 feux. c^j- AJjfj

0~1~

Tlwmmdrth (la bien peuple) (A, B), 100 feux. vi^Uw


^l j J.;
Sidi Yah'ya (Monseigneur Jean), 100 feux,
sur l'ouad du mme nom, prs d'une superbe fort de chnes -lige.
Midher (averse) (A. B) (altration de l'arabe mt'ar),
capitale de Tafersith, 100 feux. Grand march le jeudi.

j^.

Forces militaires 15,000 fantassins. Population probable 75,000


habitants. Pays forestier accident. Plaine au nord de Tafersith,
Beaucoup de hameaux.

Tldb de KZKNNA YA
LU,~
On l'appelle quelquefois Ze2?n~xya (adultre), en lidant malicieusement
la premire consonne. Au N. et l'E., elle est limite par des tribus

rifaines: Beni-Touzin, Tafersit, Lemt'ala; l'O. et au S., elle tcuche


les Djebala, dont elle est spare l'extrme sud, sur une petite surface,

par Mer'raoua. Elle a 80 kilomtres environ dans tous les sens. Ses
quatre fractions, ,~d-7)tr (le poitrail de selle) (A), Sidi jBcMOM)'
(monseigneur le fils de la lumire) (A), At~4~ (les enfants d'Ali)
(B. A), et Ai.tti-Daoud (1) (les enfants de David (B. A), lvent chacune
3,000 fantassins, soit 12,000 hommes pour toute la tribu.
Le derviche, qui voulait pntrer jusqu'au fin fond du Rif, n'tait
pas rassur aa milieu des massifs boiss qu'il traversait, en venant des
Beni-Touzin pour se rendre Sidi Bennouz. Il se trouvait bien petit
ct des gants de la fort: chnes verts, chnes-lige, sapins, chataigniers, cdres, genvriers, ormeaux, platanes, trembles, lentisques,
arbousiers, micocouliers, dont les troncs normes faisaient serpenter
l'troit sentier qu'il suivait. Cette fois encore, il s'tait sauv des BniTouzin, avec l'intention de pousser jusqu' Mer'raoua. Et il allait dwant
lui, dcid voir, de ses yeux, ces montagnards de l'extrme sud rifain,
sur la sauvageriedesquels on ne tarissait pas dans le nord. Les premiers
habitants qu'il rencontra sous bois furent des sangliers, emports dans
un galop perdu, fuyant peut-tre le voisinage ds grands fauves, panthres ou lions, car ces derniers commencent se montrer. cette
Hmite, n'osant pas descendre dans les plaines septentrionales, trop
peuples pour eux
Sur le soir, il arriva Sidi Bennour, aprs avoir travers plusieurs
villages o on ne lui fit pas l'accueil qu'il esprait- Il alla tout droit la
mosque. Elle tait vide ni tranger, ni tudiant rien que les quatre
murs nus et quelques vieilles nattes sur un sol mal dam. Il s'allongea
dans un coin, la tte perdue dans ses capuchons, attendant stoquement le souper ou le sommeil. Celui-ci vint le premier, lourd, bienfaisant,.aprs la grande marche de la journe. Le lendemain matin, son
rveil, il se mit sur son sant,'releva les bords flottants de ses capuchons.
~1,

I~

~S~

;os~

a ~,N

La vue d'une casserole, pleine de kouskous d'orge, le ravit. On avait d


la lui apporter dans la nuit, et on l'avait laisse l, sans oser le rveiller.

Pendant qu'il avalait goulment cette grossire pitance, que la faim


lui faisait trouver dlicieuse, des hommes entrrent, le fusil en bandoulire, vtus de longues djelaba de laine noire.
Quellerouteas-tu suivie, demanda un petit brun qui se donnait des
airs de chef?b
n
La route habituelle, rpondit le derviche.
Les lions t'ont laiss passer ?
Comment
sentencieusement l'incorrigible
Ce qui est crit arrive, dclara
vagabond-.w

Il inspira immdiatement une grande confiance. On le pria de rester


Sidi Bennour, o rien ne lui manquerait. Il se laissa faire une douce
violence, da'gnant promettre d'apprendre lire la marmaille. Cet

engagement; pris la lgre, aurait pu lui coter cher, s'il ne s'tait


vad du village, quelques jours aprs, pour courir dans la tribu.
Quel beau pays! Les montagnes, hrisses de hautes futaies, baissent
entre elles de larges valles, cultives comme notre chre France. Les
potagers succdent aux vergers, abondamment arross par les innombrables sources qui sortent grands flots des flancs profonds de l'Atlas.
Cependant, vers l'Est, l'h'alfa se montre dj, accusant la proximit
du Garte, ce, fleuve de sable ah'arien, que le Roi des Dserts a lanc
jusqu' la Mditerrane, travers les terres fertiles du Maroc. L'alfa
(stipa-tenacissima), ou h'alfa, comme prononcent les Arabes, est une
plante prcieuse dont l'utilisation va croissant sans cesse. Elle pousse
d'elle-mme dans toute l'Afrique du Nord, n'exigeant aucun soin,
aucune culture. La seule province d'Oran en fournit annuellement plus
de deux cent mille tonnes, qui vont, non en France, hlas mais en
Angleterre, d'o elles nous reviennent, mtamorphoses en excellent
papier. Les Marocains, ignorant encore les nombreuses utilisations de
cette herbe vivace, en sont toujours l'antique fabrication des sandales, couffins, cordes, paillassons, nattes ovales, tamis. Les indignes de
Kzennaya ont la spcialit des chaussures. Les jours de march, on
rencontre d'interminables files de plus de cinq cents hommes ou
femmes, portant sur le dos d'immenses filets bourrs de sandales d'alfa
neuves, que l'on vend vil prix aux tribus du nord et de l'ouest.
C'est Fas que les Rifains mridionaux vont faira tous leurs achats.
A part les fusils, ils ne font aucun commerce avec le littoral. L'indigne
de Kzennaya, trs casanier, attend que les colporteurs lui apportent,
jusque dans sa maison, les divers produits de l'industrie dont il a
besoin. Il se mfie des Arabes, il excre le juif sans le connatre. Il se
cantonne dans son village, n'aimant pas les voyages, menant une
existence patriarcale, laissant sa femme une grande libert. Les
famines peuvent sortir, le visage dcouvert, assister mme aux dlib-

rations des djema o elles prennent souvent la parole, sans lcher


leur insparable fusil, dont elles se servent d'ailleurs trs adroitement.
Leur longue tunique de laine, serre la taille, et leur immense chapeau
arabe leur donnent un air tout fait martial.
A partir de 8 ans, le jeune garon, qui a, vcu jusqu'alors
sans rien
faire la maison, devient bouvier ou chevrier, sous la direction d'un
an, qui lui apprend les ruses du mtier. Les grands troupeaux de
chvres et de bufs, mis en dpaissance sur la lisire des forts,
ne
doivent s'aventurer sous bois qu'avec de nombreux gardiens, suivis de
leurs intrpides chiens au poil roux, excellentes btes qui ne reculent,
ni devant le sanglier, ni devant la hyine. Grce ces prcautions, la
panthre et le lion s'offrent rarement du buf ou de la chvre. Il est
vrai que les nombreux sangliers de la contre leur fournissent une
nourriture plus que suffisante.
Les lgendes rifaines racontent que le caustique et vnrable Sidi
Ah'med El-Mejd'oub, venu des bords de l'Atlantique avec l'intention
de visiter l'Orient, s'arrta Kzennaya, refusant d'aller plus loin,
dgot de la cuisine insipide des montagnards rifains, de leur costume
mal nettoy, toujours hriss d'aiguilles d'h'alfa. Il tourna le dos
l'Est, dcochant cette pigramme aux tribus mridionales du Rif, et,
tout particulirement, Kzennaya.
Que Dieu nous prserve du pays o rgnent le ri et le ra, ainsi que
des contres o l'on marche pieds-nus et o il y a de l'alfa (1).

Le ri vise le chevrier Kzennayen qui pousse son troupeau devant


lui en rptant satit ce cri unique Erri, Le ra est l'adresse des
indignes, qui font marcher leurs nes en leur disant continuellement
Erra. Enfin, la dernire partie du dicton satirique s'applique aux
Kzennayens. Ceux-ci, effectivement, faisant des chaussures pour les
autres, vont pieds-nus eux-mmes dans une contre o l'alfa abande,
Sidi Ah'med donnait entendre que ces cordonniers sont plus que mal
chausss ils ne le sont pas du tout.
Le derviche, dgot lui aussi de la nourriture et de la grossiret
des habitants de Kzennaya, ne resta qu'une vingtaine de jours dans la
tribu. Il alla l'Est, sur le territoire de Lemt'ala,
Principaux Villages de Kzennaya

^S^

Sidi Bennour, 100 feux (voir ci-dessus), jjd L>


El-Khems,
100 feux, bti sur le point culminant du Djebel
Kzennaya qui, en cet endroit, donne naissance deux ruisseaux
l'Ouad Ed-Dir et l'Ouad Kzennaya. Dans le village mme,
se tient

.^i-

() a?W! j

i*J

j \yij yn

>%

^jjl.

chaque jeudi un grand march, d'o son nom d'El-Khemis. Il y a


encore une soixantaine de hameaux dissmins un peu partout.
Forces militaires: 12,000fantassins. Population probable 60,000 habitants. Instruction nulle. Pays montagneux,trs bois.Tempraturefrache
en t, froide en hiver. Neige sur les sommets en dcembre et janvier.
Tribu absolument sauvage, indpendante se moque du sultan dans
ses montagnes. Les djema gouvernent, si l'on peut toutefois se servir
de ce mot propos d'un pays o la libert individuelle est illimite.

Tribu de UKMT'LA (1)

,J

t-l!~J

Nous n'avons vu jusqu' prsent que des populations sdentaires, ne


quittant leurs maisons et leurs villages qu' regret, cherchant y
revenir le plus vite possible.
Nous voici, pour la premire fois, chez des Berbres nomades. Nous
quittons la montagne pour la plaine. C'est ici un vrai dsert, le dsert
de Garte.
Le changement de dcor est subit, sans transition, radical vrai
changement vue, s'oprant sous vos yeux par la main invisible du
puissant Machiniste qui fait rouler les Mondes.
Ds que vo.is tes au pied des dernires ondulations des collines de
l'Ouest, la plaine s'tend, s'tend toujours devant vous, dans le droulement sans fin de son nervante uniformit, Vous tes sur un sol
pierreux, eirbarass de sables, disparaissant parfois, en de vastes
espaces, sous les buissons verts des jujubiers sauvages, sous d'paisses
touffes d'alfa. A la limite de l'horizon, des troupeaux de gazelles, des

autruches dfilent, comme dans un diorama, devant des centaures,


debout sur leurs triers, les burnous flottants, les fusils pauls,, inclins en avant pour mieux viser.
Oui, nous sommes bien ici sur un bras du Monstre ah'arien, sur le
prolongement du dsert des Angad, l'entre du Garte (Oj>^), la
surface de l'trange Gulf-Stream Sablonneux, qui, sorti des profondeurs
du ah'ra, vient, travers les riantes cultures, se plonger dans la
Mditerrane, entre le lac sal de Bou-Erg et la frontire 'oranaise.
(1) Mot arabe berbris. Devrait s'crire El-Mt'allesa

A^i-JI' avec v.n sine,

J'ai conserv, conformment mon systme invariable, la prononciationlocale. En


arabe algrien, El-Mt'allesa signifie couverte de, disparaissant sous s. Cette
tribu a reu ce nom, parce qu'elle aurait t jadis couverte d'trangers, venus, en
vainqueurs, s'tablir chez elle.

Adieu le vrai Rif, les Rifains de pur dialecte thamazir'th 1 Adieu l'air
pur des montagnes, la neige, la fracheur de l'atmosphre, la rude

bonne foi du montagnard 1


Quel trange et aride pays 1

La

nature, les habitants, tout est nouveau.

L'indignede Lemt'ala parle la Zenatia, idiome berbre assez loign


du thamazir'th. Lui-mme est Zenati, c'est--dire d'une autre branche
que ses demi-irresdu Rif de langue thamazir'th, qui, pour ne pas tre
confondus avec les autres berbres Zntes, se donnent eux-mmes
le nom de Amazw' pluriel mazir'en, signifiant homme de langue

thamazir'th.
Les animaux domestiquesaussi ne sont plus les mmes que ceux des
rgions accidentes et froides du Rif. L'ne et le mulet sont rares dans
les sables. Le cheval et le chameau remplacent ces utiles serviteurs de
la montagne. Aux grands espaces plats et nus, il faut la vitesse unie
la sobrit et la rsistance.
Cavalier intrpide, le lemt'alcien ne se spare jamais de son cheval,
pas plus que de son fusil, achet aux Anglais ou aux Espagnols par
l'intermdiaire des contrebandiers de la cte rifaine. Envelopp dans
ses hak et ses lgers burnous, on le prendrait pour un arabe, sans ses
sandales en h'alfa, sa tte nue et son type fortement berbre. Sa principale, sa seule industrie c'est l'alfa. La faux la main, suivi de sa
femme, il s'avance dans la plaine, abattant, chaque demi-cercle dcrit
au ras du sol par le terrible instrument, de larges andains que sa
vaillante compagne convertit aussitt en petites gerbes, solidement
attaches. De retour la tente, tout le monde se met tresser des
cordes, faire des sandales, des couffins, des nattes, des tamis. Les
femmes sont trs libres, jamais voiles, vont au march avec les hommes, portent des sandales d'alfa, ont l'air crne d'ailleurs trs peu
farouches, trs disposes se laisser apprivoiser.
Les trois marchs de la tribu sont bien achalands. On y fait un
grand commerce de moutons, laine, h'alfa, tentes en poil de chvre ou
en laine noire, tapis, th et sucre anglais, poudre, balles, fusils, chevaux, beurre, miel. Il serait dangereux de se faufiler parmi ces 15 ou
20 mille individus arms, sans la protection d'un homme du pays.
Sous son gide, on pourra parcourir le vaste emplacementdu march

dans une scurit relative.


On trouve l'ouest, perchs sur les derniers contreforts de l'Atlas,
quelques hameaux dont les habitants sont sdentaires. Tous les autres
indignesvivent sous la tente, changent chaqueinstant de campement,
la recherche d'herbages ou de feuilles pour leurs troupeaux. Au
printemps, ils poussent jusqu'au dsert des Angd; en automne, ils
remontent dans le Garte.

La tribu, d'une grande tendue (80 kilom; dans tous les sens), a cinq
fractions Ikebdane~a (les gens de coeur) (A. B,), .E!-J7tCMMs (le jeudi),
Reb6 Ouadda (fraction infrieure) (A et B), Souah'eZ (rivages) (A), ElKart (le ratissage) (A) (1), quipant chacune. 4,000 cavaliers; en tout

20,000 hommes, monts sur d'axcellentschevaux, arms de fusils euro-

pens.
A l'ouest, dans les parties montagneuses, le bl et l'orge viennent
bien tandis qu' l'est, le pays est aride, dessch, travers c3pendant
par deux ouad aux eaux sales l'ouad Msou~a (0)") (le boueux) (B),
dont les crues sont parfois terribles, et l'ouad Mlouycx (tortueuse)(A),
qui n'est qu'un affluent de la grande Af~oM~M
dont le nom a
t si joliment dfigur par les auteurs europens. Ils roulent tous
deux leurs eaux terreuses fleur de terre, sans berges, se frayant pni-.
blement un passage dans le Garte, ce bras du ah'ra, qui s'avance
d'une pousse irrsistible, voulant, en vrai fleuve poudreux, pousser
lui aussi jusqu' la mer ses vagues de sable. Au nord, le j~'e6e<-e<-Me~'
(la montagne du sel) est exploit doublement il fournit la tribu le sel
ncessaire sa consommation ainsi que d'excellentes pierres meulires.
Les indignes de Lemt'ala sont, comme tous les nomades, de grands
voleurs, des pillards incorrigibles, Ils ont de frquents dmls avec
les Arabes de la Dhatira. Vainqueurs, ils pillent, massacrent tout vaincus, ils se rfugient dans le retranchement formidable de leurs montagnes. Ils s'allient quelquefois avec certaines tribus nomades du dsert
d'Angad et entrent volontiers dans les ordres religieux des Derk'aoua
et de Sidi Abd-el-K'ader.
Un soir, Moh'ammed ben T'ayyb, install au milieu d'un grand
douar, dans la tente des htes, vit passer l'horizon, sur la lisire de
la Dhahra, une caravane de 4 500 chameaux. Aussitt 300 cavaliers
lemt'alciena montent cheval, fondent sur la caravane, qu'ils ramnent
deux heures aprs,
au grand complet. Il y avait l 500 chameaux, chargs de laine et de dattes, conduits seulement par cinquante cavaliers des
Beni-Gil (2), dsarmes, marchant pied devant leurs ennemis. Dans
la bagarre, deux lemt'alciens et deux Beni-Gil avaient t tus.
On fit cinq parts des chameaux et de leur chargement, une pour
chaque fraction. Le lendemain, des Berbres, voisins et amis de
Lemt'ala, vinrent, prcher la conciliation. Les Lemt'alciens consentirent mettre en libert les prisonniers, mais ne voulurent pas
entendre parler de la restitution du butin. C'taient de justes reprsailles, les Beni-Gil ayant pill, quelques annes auparavant, une

ci-),

,5u;~ a,c

(~

;J-?J. J~-

JI
t

(2) Dites G~:it, Ce mot n'a que la prononciation de commune avec son homophone

le Guit, affluent de gauche de la Durance. (Voir souveat, p. p.


ciation des nons arabes et berbres.

42

et 43, la pronon-

caravane de Lemt'ala qui traversait tranquillement leur territoire.


Cette r'azia avait t faite sous les yeux des Mehaya, qui pourraient en
tmoigner au besoin. Les prisonniers partirent, heureux d'avoir la vie
sauve.
Principaux villages de Lemt'ala
Zaouiyat Kerker (le sminaire de Kerker)(n. pr. d'homme ^j^JyJj
signifiant traction) A) 200 feux source pure et frache au milieu du
village, donnant naissance l'Ouad Kerker, lequel se jette dans l'Ouad
Msoun.

Ark'oub (le mamelon) (A. B.) 100 feux, au N. 0. de la ^_jji p\t


tribu, sur une colline, au pied des derniers contreforts du Djebel
Kzennaya.
Forces militaires 20,000 cavaliers. Population probable 100,C00 mes.
Instruction nulle. Plaine partout, sauf l'ouest. Indpendance
complte.

Tribu des BENI-AMRKTH (Voir la carte)


d> <-v (les enfants de la bien peuple) (A. B)
Le derviche, cdant encore son humeur vagabonde, voulut revoir
le Nord. Il quittait Lemt'ala, heureux de se retrouver sur ses jambes
aprs les chevauches insenses, faites de force, la suite des escadrons

toujours volants des Nomades.


Des Beni-Touzin, il passa chez les Beni-Amreth, faisant sa premire
tape au gros bourg d'Amezzaourou. Il tomba au milieu d'une population en moi, se prparant fivreusement commencer les hostilits
contre Agraoua, village ennemi peu loign. Le voyageur alla tranquillement la mosque, proccup seulement de savoir s'il aurait i
souper, son apptit ayant t aiguis par dix heures de marche en pays
accident. Une vingtaine d'coliers, truands ternellement joyeux, prenaient leurs bats dans le Heu saint, criant, riant, se bousculant. Le
derviche, trop g pour se mler ces jeux, s'accroupit dans un coin.
Il savait que toute cette jeunesse ne tarderait pas aller faire la tourne
dans le village pour mendier la pitance quotidienne. Uue heure aprs,
en effet, un repas, copieux, fraternellement partag, lui prouvait que
les tudiants connaissaient les familles aises du bourg, les bons
endroits o l'on donne largement, sans lsiner. Au bout de quelques
joura, compltement remis de ses fatigues, l'intrpide voyageur se
remit battre les champs, allant d'un hameau, l'autre, ne se souciant
'pas1 plus du Iendem'an que de son premier burnous.

La tribu des Beni-Amreth est petite (20 kilomtres sur 20). Une assez
haute monfagne, le Djebel Beni-Amreth, la coupe en deux parties,
peu prs gales, du nord au sud. Sur ses flancs, les hameaux s'tagent
en amphithtre jusque dans la plaine, entours d'une verdure ternelle cdres, chnes-liges, oliviers, ormeaux, platanes. Dans la
plaine, les arbres fruitiers luttent contre l'invasion incessante des
figuiers de Barbarie. Le sol, trs dur, ne se prte qu' la culture du
mas et de l'orge. L'assolement est inconnu dans ce pays o la tradition
sculaire est la rgle commune.
Les gens de la plaine fabriquent de la poudre et des balles ceux de
la montagne, vivant uniquement sur la fort, sont charpentiers,
menuisiers, charbonniers, goudronneurs. Chaque famille fait elle-1
mme sa provision de gele de raisin et de vinaigre. La vigne pousse
partout, grimpant sur l'arbre voisin, figuier, noyer, amandier ou
jujubier (zfizef). De novembre mai, d'abondantes averses trempent le
sol, gonflent les sources. La neige parat, fin dcembre, sur la longue
arte du mont principal de la tribu, pour fondre aux premiers beaux
jours. Quelques champs sont rservs la culture du chanvre
fumer (ki f) et du tabac priser.
Le vtement habituel est toujours la djellaba nationale, le pantalon'
court, s'arrtant aux genoux. Une longue tresse de cheveux, poussant
sur le ct droit de la tte nue et rase, tombe jusqu' la ceinture,
Les oreilles, perces dans le gras du lobe, ds que le petit garon a un
ou deux ans, sont ornes de petits anneaux de cuivre, toujours
brillants, soigneusement astiqus. Les femmes portent des habits de
laine, vont le visage dcouvert, ont une conduite irrprochable. Le
long fusil de Tar'zouth est le seul en usage. Cette arme, malgr son
infriorit actuelle, malgr sapine silex, ne laisse pas d'tre redoutable elle a fait, ne l'oublions pas, les campagnes de la Rvolution et

du premier Empire, fauchant impitoyablement des rgiments entiers,


faisant d'affreux massacrs dans les armes.
II y a quatre fractions dans les Beni-Amreth Ath-Abd-Aitah (les
enfants d'Abd-Allah) (A), Ath-Sad (les enfants de Sad) (A), AthIr'zor (les enfants de la rivire) (B), Ath-Oud'rar(B) (les enfants.de la
montagne (1), levant chacune 3,000 fantassins 12,000 hommes pour
toute la tribu.
Les cads sont nomms par les djema, lesquelles ne reconnaissent
aucune autre autorit.
L'ouad Beni-Amreth arrose la plaine des Ath-Ir'zor et des AthAbd-Allah. Une infinit de villages et de jardins bordent ses deux
rives, entre lesquelles coule toujours un petit filet d'eau frache et
limpide.

(l) ~I ~p

.t.

~JO;

tj~t

~x~

~,t

:~t,j

;~ 1

Le derviche avait trouv Ark'oub une situation sociale. Il


supplait l'instituteur qui tait tomb malade. Sans trop s'chiner,
il gagnait 20 centimes par semaine et par lve, sans compter les
paniers de raisin sec et de figues qu'on lui donnait et qu'il pouvait
vendre au march. Mais un incident, qui faillit tourner au tragique,
l'arracha la pdagogie et la tribu des Beni-Amreth.
Une nuit, en se rendant une noce, dans le village mme de
Ark'oub, il entendit une croise s'ouvrir au-dessus de sa tte.
Qui es-tu ? dit une voix qui fut immdiatement couverte par une

dtonation pouvantable.
La balle avait travers la djellaba du voyageur, sans lui faire aucun
mal.
Je suis t'aleb (tudiant), se hta de crier Moh'ammed.
Que ne 19 disais-tu ? grogna l'homme en refermant sa fentre.
Le derviche, terrifi par le danger qu'il venait de courir, entra,
blme et flageolant, dans la maison o avait lieu le mariage. Les fltes
en roseau, les r'at'a (hautbois arabe), les tambours de basque faisaient
rage, luttant de vacarme avec les you-you des femmes. Tout le monde
jubilait, Le nouveau venu se mit bientt l'unisson gnral en tombant
sur les victuailles.
Aux premiers feux du jour, aprs avoir pass la nuit au miiieu de
cette joyeuse socit, il s'loigna pour toujours d'une tribu dans
laquelle la vie d'un homme tient un fil.

Principaux Villages des Beni-Amreth


Ark'oub (le mamelon) (A. B), 500 feux, sur l'ouad BeniAmreth. v_c!
Agraoua (le couteau) (A. B), 100 feux- Lt ^1
Amezzaourou(le premier) (B), 100 feux. jjj^yt
Forces militaires 12,000 fantassins. Population probable 60,000
habitants. Instruction coranique assez rpandue. Une soixantaine de
hameaux de 10 100 feux dissmins dans la plaine et la montagne.
Sentiers partout. Aucune grande route.
w

Tibu des BENI-MKKDOUYE (Voir-la carte)

^j y jo (les enfants de la pomme de pin) (1)

C'est une petite tribu de 20 kilomtres dans tous les sens, ayar trois
fractions Tizemmourin (les oliviers) (B), Tazrouth (le petit rocher)
(B), Oulad Ali (2)'(les enfants d'Ali) (A), levant chacune 2,500 fantas-

.)))

(1) En thamazir'th, le pin s'appelle thaid'a et la pigne amezdouye.

(2)

')~.J'); j(;

l)'

-J.o,>Y,1

sns, arms la marocaine, c'est--dire avec le fusil de Tar'zouth,


Malgr leur petit nombre, et grce leur bravoure et la solidarit
qui unit entre eux tous les contribules, ces indignes se font respecter de leurs puissants voisins.
Au N.-O., dans la grande plaine de Tizemmourin et de Tazrcuth, le
bl et l'orge sont cultivs, l'orge surtout qui est la principale nourriture des hommes et des animaux. Le Djebel Beni-Mezdouye, au sud,
est couvert de pins gigantesques, dont le bois est vendu aux gens de
Tar'zuth qui en font des montures de fusils. Le fruit du pin fait les
dlices de la population qui il a donn son nom.
L'apiculture fleurit en grand dans la tribu. On trouverait difficilement une famille, mme trs pauvre, sans son petit rucher. Le miel, trs
jaune, dlicieux, va Fas o il est renomm. On le transporte, dos
d'ne ou de mulet, dans des outres normes.
Ces montagnards rifains ne diffrent en rien de leurs voisins, les
Beni-Amreth. Mme costume, mmes armes, mmes murs, mme
langage. Ils sont encore plus casaniers que les Beni-Amreth, n'aiment
pas voyager ni ce qu'on vienne chez eux.
Moh'ammed,ayant trouv dans cette tribu plusieurs tudiants, vagabonds comme lui, tous dsireux de voir le plus de pays possible, quitta
les Beni-Mezdouye,alla faire une seconde et rapide tourne dans les
mosques de Kzennaya, Beni-Touzin et Tafersit. La joyeuse bande se
spara sur le territoire de Temsaman, chacun tirant de son ct.

Principaux Villages des Ben-Mezdouye


Tizemmourin (les oliviers) (B), 100 feux, dans une belle plaine couVs>
verte d'oliviers.
La tribu renferme en outre une quarantaine de hameaux, la plupart
sur les deux rives de l'Ouad Tizemmourin qui arrose les trois fractions.
Forces militaires 7,500 fantassins. Population probable 37,500 habitants. Instruction coranique peu dveloppe. Pays accident.
Indpendance complte.

rf.jy

Tribu des BKNI-OUIxCHCHK

jX&i

j ^> (les enfants du reniflement)(A. B).

Le derviche quitta ses amis de Temsaman pour s'enfoncer dans le


sud-est. Sa premire tape, sur le territoire des Beni-Oulchchk, fut
le gros bourg de Taliouin, dont les 200 maisons sont touffes au milieu
d'un ddale inextricable de figuiers de Barbarie.

A la mosque, le voyageur trouva une vingtaine d'tudiants, braillant


tue-tte les versets du Coran. Ds que le soleil fut couch, leurs cris
cessrent. Ils accrochrent au mur leurs planchettes, sans se donner la
peine d'effacer l'criture arabe qui s'y talait en caractres biscornus.
Ils prirent des couffins, s'lancrent dans les rues du village, s'arrtant
chaque porte, criant travers le bois marouf lillah (la charit
pour l'amour de Dieu !).
Ils revinrent la mosque, les paniers bourrs d'aliments les plus
varis kouskous, viande, fruits, miel, pastques, ufs durs, poisson,
ttes de mouton rties, gteaux, beurre, ragots aux pommes de terre,
en un mot, un peu de tout ce que ces dames de Taliouin avait cuisin
pour leur drner. Ce mlange de mets disparates est appel, dans l'argot
des coliers marocains, el-mekhlout' (le'mlang, le salmigondis) (A).
Le souper constitue le seul repas copieux de l'tudiant. Il se contente,
son djeuner, d'un morceau de pain, qu'il avale gament, en pensant
la ripaille du soir. Moh'ammed, aprs avoir fait honneur au salmigondis, s'endormit profondment, pendant que ses nouveaux amis jouaient
la main chaude ou se racontaient des histoires fantastiques. Ds la
pointe du jour, il fut sur pied, sortit de la mosque sans faire de bruit,
et, au bout de cent pas, se trouva dans la brousse.
La tribu des Beni-Oulchchk occupe une petite surface (20 kilomtres sur 20) sur laquelle se pressent quatre fractions: Taliouin (les
sources) (B), Iieb Ennej (canton suprieur) (A etB), Ath-Salem (les
enfants de Salem) (A et B), Reb Es-Sebt (le canton du samedi) (1) (A),
armant chacune 2,000 fantassins, tous pourvus de fusils rptition

achets aux contrebandiers espagnols.


Les hauteurs mridionales sont couvertes de hautes futaies au nord,
la plaine disparat sous la verdure des jardins et des vergers qu'arrose
l'ouad Beni-Oulchchk. Ce ruisseau, aux eaux limpides et poissonneuses, change de nom avant de servir de frontire aux Beni-Sad et
Temsaman. Il devient l'Ouad SiM-alah', et va porter la mer, l'est
de Sdi-Idrs, son modeste tribut.
Les nombreux oliviers, r^ui luttent pour l'existence contre' l'envahissement cont:nuel des cactus, donnent des fruits magnifiques que l'on
convertit en huile en les crasant sous d'normes meules, un feu trop
primitives. Les raisins secs, provenant des innombrables vignes qui
grimpent jusqu' la cime des plus grands arbres, constituent, avec le
miel, une des principales ressources des indignes.
L'lve de la chvre et du buf procure une belle aisance aux propritaires des grands troupeaux. Aussi les gros fermiers sont-ils

(1)

~il)' <1

~j JL.t

t~~Jt~j

gnrale des
presque tous polygames, contrairement la coutume
Rifaius qui se contentent habituellement d'une seule femme.
n'existe pas
Il est extrmement curieux de constater que l'esclavage
faire ,1'honneur la sensibilit
non plus dans le Rif. Il ne faut pas en
problmatique de nos Berbres septentrionaux il faut y voir, je crois,
deux causes dterminantes l'loignement du ah'ra, rendant les
esclaves trs chers l'norme densit de la population rifaine, plus que
suffisante pour les travaux agricoles et domestiques.
L'indigne des Beni-0u)chchk porte, en hiver, la djellaba en t,
les
le h'aik. La femme, quoique belle, est souvent dlaisse dans
familles riches pour l'infme giton. Elles'occupe peu dans les champs,
allant seulement au bois et l'eau, prparant les repas des laboureurs,
apptit.
des moissonneurs et de sa nombreuse niche, toujours en

Principaux Villages des Beni-Oulchchk


Talilith (le petit laurier-rose) (B), 300 feux, sur l'ouad Sidi-alah'
~,1~J

l?

~"1
(les sources) (B), 300 feux, sur l'ouad Sidi-alah'.
Es-Sebt (le samedi) (A), 500 feux, grand march le samedi. Les indignes tolrent dans ce bourg la prsence d'un agent imprial se
donnant le titre de cad du Ri f.
Forces militaires 8,000 fantassins. Population probable 40,000 habitants. Tribu indpendante. Envoie quelquefois, quand elle y pense,
Taliouin

~11

des cadeaux au sultan. Instruction coranique trs peu rpandue.

(les

'Tnibu des BENI-BAID


enfants de Said) (A) (n. pr. d'homme signifiant heureux)

Vagabondant toujours sans but bien dtermin, le derviche, qui


voyageait dans le Rif avec autant d'assurance, ma foi, que nous en
Algrie, n'tait pas oblig, comme tous les a?~tre.4 musulmans, d'attendre l'occasicn d'un convoi ou d'une caravane pour passer d'un pays
dans un autre, Ses guenilles valaient une arme; son air effar le
protgeait mieux qu'une caravane; sa connaissance du berbre et de
l'arabe tait mille fois prfrable tous les firmans et passeports du
monde.
Contrairement l'opinion reue en Europe, l'affiliation un Ordre
religieux musulman a peut-tre.plus d'inconvnients que d'avantages,
quand il s'agit de parcourir une contre aussi dangereuse que le
Maroc. C'est l'avis du derviche et de beaucoup d'autres voyageurs
rrlahor~tans, qui m'ont rpt sur tous les tons.:
z

*UI

^U vL 0L

jj\ ^i (Au Maroc, l'homme tout nu est

protg par Dieu), donnant entendre que les guenilles mme sont lbas un luxe imprudent pour l'explorateur qui en est revtu. Lldal de
la scurit serait donc de pouvoir se promener dans l'Empire chrifien
sans aucun vtement, nu comme un ver. Remarquez que cette simple
cit de costume n'exclue pas cependant la connaissance srsuse des
langues arabe et berbre, qu'aucun voyageur europen
ne peut se
flatter d'avoir eue jusqu' prsent.
Moh'amraed quitta Talilith (le petit laurier-rose),
au moment o ses
vieilles loques commenaient l'abandonner. Ces
sans-cur de BeniOulchchk, bien loin de lui donner un habit, guignaient
ses hardes,
qu'ils faillirent un jour lui enlever. Aussi n'y eut-il aucune e:usion
son dpart qui s'effectua la nuit, au milieu des aboiements furieux des
chiens, saluant leur manire le vagabond, qu'ils auraient certainement mis en pices s'ils avaient pu sortir des maisons.
Dans ces pays sauvages, le chien est un animal d'autant plus redoutable qu'il est toujours affam. Et c'est le cas habituel de tous les
chiens marocains. Ces misrables btes en sont rduites nourrir
se
d'excrments. Elles guettent l'instant o le matre sort du logis, allant
s'isoler dans un champ voisin ou derrire son mur. L'horritle
repas
termin, elles se remettent l'afft, attendant patiemment la sortie
d'un autre membre de la famille. Ce ramadhan perptuel dcuple leur
rage et leur frocit. Malheur l'tranger qui se laisse happer Il n'est
pas mordu il est aval, hum tout entier, si l'on ne vient pas son
secours. Une fois un rifain me montra son mollet, ou plutt ce qui lui en
restait, me disant que le chien, qui il tait redevable de cette difformit, lui avait coup, d'un seul coup de gueule, une bonne livre de
viande, engloutie aussitt sous ses yeux, bue, pour ainsi dire, dans
une
dglutition rapide.
derviche, tournant le dos aux Beni-Oulhchk, allait directement
au nord. Il s'tait rapproch de l'ouad Sidi alah', dont il suivait le
cours. Dans sa rectitude gomtrique, ce ruisseau ne fait aucun dtour,
coule toujours devant lui, partir de Talilith, sans trouver d'obstacle.
Droit comme un I, son long et troit ruban d'argent, qu'clairait
un
ciel sans nuages, guidait le vagabond, qui marchait sans
se presser,
dressant parfois l'oreille quand, dans le lointain, une dtonation
clatait. Il ne tenait nullement rencontrer des habitations, sachant
combien il est facile de recevoir une balle, en passant, pendantla nuit,'
proximit des fermes et des hameaux.
Au petit jour, il arriva Tazar'inx gros bourg s'tageant en amphithtre sur ls flanc d'une colline expose au nord.
Il tait chez les Beni-Sad, tribu maritime du Rif, enclave
entre Temsaman l'O., Galya l'E., Beni-Oulchchk et- Beni-boutah'yi au S. Elle a une vingtaine de kilomtres en long et en large
7

Le

possde quatre fractions Atlh-Ah'med (les enfants d'Ah'med) (Bet A),


Ath-Amor (les enfants d'Ambr) (B. et A), Ath-Ali (les enfants d'Ali)

(BetA), Amtzzouj (1) (la crte de montagne) (B), armant chacune 4,000
fantassins, munis de fusils modernes achets aux contrebandiers
espagnols.

Terrain sablonneux, pierreux, strile, le littoral est dpeupl. Le


Djebel Beni-Sad, succession de monticules, allant en droite ligne de
rO.l'E., courant en deux la tribu, pullule de villages sur ses deux
versants. La plaine est compltement dessche ni sources ni rivires,
sauf l'ouest, l'Ouad Sidi-alah qui, malheureusement, ne serpentant
pas, arrose trs peu de territoire. Pas un arbre sur toute cette immense
tendue, rien que l'h'alfa, et, dans la saison, la mer ondulante des bls
et des orges, aussi loin que le regard peut porter. Il a fallu construire
dans chaque habitation uns ou deux citernes, fort bien maonnes, le
fond pav en carreaux de faence,
De Tazar'in, Moh'ammed passa Zegzaoua. On appelle ainsi une
enfilade de hameaux, au sud de la tribu, se succdant sans interruption,
de l'E. l'O. La Zegzaoua centrale est uniquement peuple de marabouts, vivant grassement sur la charit et la crdulit publiques.
Non loin de ce gros bourg, nous remarquons le village de BeCt'oua,
dont les Berbres d'Arzew (Bet't'ioua) sont, parait-il, originaires. C'est
ce qu'ils affirment eux-mmes et c'est ce que disent les indignes des
Beni-Sad qui viennent dans le dpartement d'Oran louer leurs bras
aux colons, Pendant le sjour que Moh'ammed lit Bet't'ioua, il eut
souvent l'occasion de parler de ces frres algriens, que la destine
(el-mektoub) a malheureusement placs sous l'autorit chrtienne 1
Depuis de longues annes dj, les Beni-Sad et les Beni-bou-Yah'y*
ne peuvent plus se sentir. Il ne se passe pas .de mois sans qu'une
irruption de ces derniers ne vienne porter la dsolation dans les campagnes mridionales des Beni-Sad, qui, plus faibles, rsistent nanmoins bravement, finissant toujours, grce leur bonne union, par
repousser et rejeter dans le sud leurs froces ennemis.
Cette vieille haine a une cause assez futile. Un jour, quelques
femmes des Beni-bou- Yah'yi, se trouvant en plerinage au tombeau de
Sidi-Asa (2), entendirent des propos gaillards sortir de la bouche d'un
homme des Beni-Sad. Le goujat crut plaisant de leur dire
H 1 lit .Vous tes bien jeunettes Vous ne craignez donc rien '?
? et mille autres sottises que les gens sans ducaQue diriez-vous si
tion excellent trouver dans leur paisse cervelle. Sidi-Aisa tant un
(1)

j-=v t vi>jf

j-*=v.o

<2) I)ans les mots arabes


un

J-D

d^

7rj"y'

et berbres, notre s doit toujours se prononcsr comme

.. Diteg Aa. (Voyez pages 42 e.t

43).

lieu sacr, il tait vident que les lois divines et humainesdevaientpunir


le sacrilge.
Les femmes, leur retour chez elles, ne manqurentpas de se plaindre leurs parents de l'abominable outrage dont le Sadi s'tait rendu
coupable. Une expdition en masse fut dcide sur le champ. Les
Beni-bou-Yah'yi; trs puissants, extrmement cruels, envahirent les
Bcnt-Sald, pillant, massacrant tout, faisant main basse sur les troupeaux, vidant les silos de grains, incendiant les habitations. Les BeniSid, jcrass, se relevrent, et, aprs des efforts surhumains, obligrent
leurs ennemis battre en retraite. Mais la lutte est ternelle, elle continue chaque anne avec des alternatives de succs et de revers, chacun dfendant pied pied son territoire.
loigns du thtre de la guerre, les habitants des trois criques
appeles Ment Sidi ITesan, Mersat Sidi Ah'adhr et Mersat Sidi Aisa
se livrent tranquillement la pche, au cabotage et la piraterie.
Leurs canots servent ces trois industries la fois.
Regardez ce pcheur. Il vous parat pacifique, laborieux, paisible,
tandis qu'il jette son filet au milieu d'un banc de poissons ? Ne vous y
fiez pas Son il perant vient de dcouvrir "une voile l'horizon.
Quelques coups de sifflet appellent aussitt les camarades, dont les
embarcations, volant sur l'eau, ont vite rejoint le paisible pcheur,
devenu tout S coup chef d'escadre, par le seul fait d'avoir aperu le
premier la proie inattendue. Si le btiment signal est d'une taille respectable, les forbans en seront pour une courbature prise en ramant.
Si c'est une petite balancelle europenne, une barque appartenant aux
Rifains de la cte, un canot d'un navire perdu, ils n'hsiteront pas
lui donner la chasse. Et malheur aux chrtiens s'ils sont pris Neuf
fois sur dix, ils sont froidement gorgs. La rcitation de la profession
de foi musulmane sauve bien des fois la vie aux Europens faits prisonniers par ces sauvages.
Le cabotage consiste transporter des voyageurs Tit't'aouin
(Ttouan), T'andja (Tanger), Mliliya (Mlilla).
La seule, Tunique industrie des populations de l'intrieur, c'est
l'agriculture. Elles utilisent l'halfa, il est vrai, mais uniquement pour
en faire de mauvaises sandales ou des cordes. Deux grands marchs
dans la tribu le vendredi Zegzaoua le lundi Mezzouja. C'est l
que l'on trouve acheter, venant de Fas, d'normes quantits de th
et de sucre de provenance britannique. On m'assure qu'un pain de
sucre de 4 ou 5 kilogrammes ne vaut pas plus de deux francs Quel
gnie commercial ont ces Anglais Comment font-ils pour cder vil
prix une denre si chre en Europe ? Je sais que la contrebande anglaise
introduit au Maroc des stocks formidablesde marchandises; cependant,
mme venues par contrebande, on se demande comment elles peuvent
tre 'vendues si bas prix 1 Pourquoi n'avons-nous pas cr des

marclis francs Nemours, Ndroma, Lalla-Mar'nia, Tlemcen, tout le


long de notre frontire oranaise, partout o il y a un hameau, une tribu,
partout o l'on peut faire du commerce ? Ce serait un coup terrible
pour l'importation de nos voisins d'outre-Manche 1
La nouriture, moins mauvaise que dans le sud du Rif, n'a cependant
rien de succulent c'est toujours le grossier biar (kouskous d'orge
mlang de fves), le pain d'orge, noir, mal cuit, pteux. Les hommes
portent la djellaba de laine petites raies blanches et noires. Les
femmes, assez coquettes, ne se voilent pas elles affectionnent les
ootonnades espagnoles et anglaises, dont elles se font des tuniques
manches courtes. Elles aiment prendra des bains de mer sur la plage,
prs de Sidi-Aisa quelques-unes savent nager. Leur condition conjugale n'est ni envier, ni faire piti. Elle est ce que le Coran l'a faite
dans tous les pays o rgne l'Islam, c'est--dire trs tolrable en somme
trs en rapport avec le genre d'existence des Mahomtans. Les musulmanes ne s'en plaignent pas du reste, et il n'y aura jamais lieu de
modifier un tat social qui, bien que dfectueux, a, sous certains
rapports, d'immenses avantages sur le ntre.
Tandis que chez nous la Famille s'miette, chacun tirant de son ct,
n'obissant presque plus l'autorit paternelle, n'ayant en vue qu'un
idal grossier le clibat, ou le moins d'enfants possible, la Famille

musulmane est reste jusqu' prsent patriarcale, telle qu'elle tait aux
temps bibliques, forte, unie, serre autour de son Chef vnr, dont un
signe est un ordre promptement obi. Et n'allez pas croire que la
femme n'a pas su se crer, au milieu des Musulmans, une situation
suprieure celle que lui fait sa religion. J'en appelle au tmoignage
des Mahomtans eux-mmes et je leur dis
N'avouerez-vousdonc jamais la vrit ? Pourquoi ne criez-vous
pas ce qui est vrai, ce que j'ai surpris bien des fois, c'est--dire la
royaut incontestable de vos femmes dans vos intrieurs? (1) Pourquoi
laissez-vous clabauder contre vous toute cette tourbe d'crivassiers
ignorants, qui, ne sachant pas un mot d'arabe ou de berbre, prennent
des renseignements sur votre socit auprs des voyous en chachia,
cireurs de bottes sur les places publiques ?
Je n'ai pas 'aller chercher bien loin des exemples d'autocratie
absolue, exerce par des musulmanes sur leurs maris, trs humbles
la maison, trs guinds au dehors. Prenons, si vous le voulez bien, le
derviche.
Le gaillard s'tait flatt devant moi de mener, tambour battant, la
veuve qu'il avait pouse, peu aprs son arrive Oran, par l'intermdiaire d'obligeants amis. Or, je fus plusieurs fois tmoin de l'attitude
(1) Ecrivant pour une lite, ai-j besoin de dire aux esprits cultivs qui me lisent

qn il y a des exceptions cette rgie et que, chez toutes les races, dans toutes les
familles du monde, il y a de trs mauvaismaris, de trs mauvaises pouses -?'1

piteue du voyageur devant sa terrible pouse, qui, sou sou, lui


arrachait ses conomies pour gaver les trois enfants qu'elle avait eus d'un
premier lit. Une fois, entre autres, je vis l'explorateur secou d'importance par la main nerveuse de la veuve. Cramponne sa djellaba, elle
exigeait deux francs pour s'acheter du caf et du sucre, dont elle tait
prive depuis deux jours, disait-elle. Elle mentait, car le derviche lui
donnait tout ce qu'il gagnait.
Dans son intrieur, c'tait bien pire. Les trois galopins, extrmement
mal levs, soutenus par leur mre, n'obissaient
pas au vagabond, le'
traitaient d'intrus. Un jour, il leva la main sur un de ces affreux
mioches, mais il recula pouvant devant les griffes maternelles, braques sur ses yeux. Le malheureux, sachant que j'tais au courant de
ses infor! unes conjugales, me contait ses peines, dcid fuir Oran,
planter l l'excrable veuve. Gomme je tenais tout prix achever
mon Maroc, je le consolais de mon mieux, lui disant souvent
Gomment Naf Si Mouh'ammed,tu ne connaissais donc
pas, avant
tondernier mariage (il en tait son quatrime ou cinquime), le
proverbe arabe relatif aux Veuves ? Ecoute bien, le voici

yAs La. jl
~~J)

ISJj

t ~) J~

a,s

a) L^J I
~J~

Jt

LV V

<j^>j
t j~'

Je te recommande de ne jamais pouser une veuve, sa joue seraitce elle (plus parfume qu') un bouquet.
Tandis que tu travailleras vaillamment comme un homme, elle
dira: Dieu fasse misricorde au dfunt

Il me serait facile de citer d'autres noms de maris mahomtans,


absolument infods leurs femmes, mens par le bout du
nez. Dans
mes longues' courses travers la Tunisie et nos trois provinces algriennes, j'ai rencontr maintes fois des arabes et des berbres, aimant,
respectant profondment leurs compagnes, n'entreprenant
aucune
affaire sans les consulter, trs dvous, trs attentionns
pour elles,
dclarant franchement leurs amis intimes qu'ils les prfraient de
beaucoup leurs propres enfants. En Europe, on croit tout le contraire
parce que personne, parmi les Arabisants, n'a lev la voix. pour

combattre l'erreur.
Si les AutEUrs Europens qui ont crit sur les Arabes et les Berbres,
sans savoir un mot de leur langue et de leurs murs, pouvaient
douter des erreurs colossales qu'on leur a fait commettre, ils s'empresseraient de jeter au feu leurs exemplaires restant encore dans le
commerce. Quel malheur que les Orientalistes (1) aient laiss les igho-

se

(1) Je parle de ceux qui connaissent et la langue

rares, il est vrai, mais il y en a, et d trs radits.

et la littwtvre ttrctbes. Ils sont

rants s'emparer de ce beau domaine des Murs Arabes, domaine qu'ils


ont massacr loisir, ne rencontrant aucun contradicteur, aucun
critique comptent dcid leur mettre le nez dans leur nullit Et le
mal gagne chaque jour davantage. Encourags par le silence ddaigneux des spcialistes, les inconscients pondent, pondent continuellement leurs erreurs, enveloppes dans des phrases creuses, sonores,
grand effet. Le bon public europen avale toutes ces pilules sur le
Maroc, l'Algrie, la Tunisie et les autres contres musulmanes. L'oubli,
je le sais, fera justice de ces compilations, de ces lucubrations, o les
plagiats se coudoient avec les erreurs, Ecrivains europens qui voulez
parler en connaissance de cause des Arabes, des Berbres, de leur
pays, suivez ce conseil Apptenez d'abord leur langue, si imraisemblablement difficile; vous crirez ensuite, et ce que vous ferez sera bien
fait.
La tribu des Beni-Sad lve chvres, moutons et mulets, vendus sur
les marchs contre l'argent franais ou espagnol. On n'est pas difficile
pour la monnaie; on prend tout, picesd'argent, pices d'or, troues ou
fausses, et an les prfre encore aux pices marocaines.
Les falaises du bord de la mer fournissent d'excellentes-pierres meulires que les indignes convertissent en meules pour les expdier
ensuite sur tout le littoral rifain, jusqu'aux environs de TWi'aouin
(Ttouan); De grands dpts de ces meules se trouvent dans les grottes

naturelles des falaises.


Dans l'intrieur des maisons, la volaille est la proprit des femmes.
Elles lvent des poulesseulement. Canards, oies, dindons, pintades, tout
-cela est inconnu. Il en est ainsi dans tout le Rif. Les poules courent et
l dans la cour, trouvant leur nourriture dans le bran des bestiaux.
Le produit de leur vente revient entirement la matresse du logis,

parfums)

qui s'achte ainsi des objets de toilette (peigne, miroir, prisclides,


bracelets,
Le chat est tolr, nourri la maison, non par les fins morceaux
qu'on ne lui donne jamais, mais par la chasse active qu'il fait aux rats,
lzards, oiseaux, etc.
Dans tout le Rif, notamment chez, les Beni-Said, Temstman et
Galya, on fait, l'occasion des ouada (1) et des mariages, des concerts nocturnes suivis de fantasias pdestres.
Aprs un souper copieux, compos de viandes bouillies dans une
huile qui emporte la bouche tellement les piments forts y abondent,
les femmes, enfants, hommes et vieillards choisissent, en dehors du
village, un emplacement convenable, un vaste champ de manoeuvre
permettant aux combattants d'voluer l'aise.
(1)

Jx^ Ouada, fte d charit donne en l'honneur des saints d'une contre.

Les femmes, les enfants, les joueurs de flte et les tambours de


basque s'accroupissent sur deux lignes parallles. Un grand feu,
allum au milieu de cette avenue humaine, claire le spectacle. Les
dames, jeunes et vieilles, chantent des posies berbres, improvises le
plus souvent pour la circonstance. Les fltes et les tambours de basque
leur donnent la rplique dans de furieuses ritournelles capables de
rveiller un mort. Soudain, les instruments se taisent les musiciens
improvisent leur tour. Quand ils ont vocifr la dernire rime, ils
recommencent souffler dans leurs roseaux et tanner vigoureusement leurs peaux d'ne. A l'aube, on fait circuler des ptisseries
feuilletes (oisemmne) et du thrid (espce de potage).
Aprs cette collation, les guerriers se prparent au simulacre de
combat. Ils forment un grand cercle. Vingt hommes se dtachent de
deux points opposs du cercle, dix de chaque ct ils s'avancent
les uns contre les autres. La rencontre a lieu au centre mme de la
circonfrence. Une voix s'lve, criant

Apportez-l!
1 Aouith ith id a ifrakh, (Apportez-J
Aouith ith

id

enfants (1).

Les derniers mots sont couverts par une salve gnrale des vingt
fusils, dont les canons, braqus sur le sol, font voler dos nuages de
poussire. Tandis' que les belligrants regagnent leur poste respectif,
les you-you des femmes percent les oreilles, les grosses caisses branlent le sol, faisant bondir les curs dans toutes les poitrines.
Vingt autres fusils s'avancent dans l'arne, recommencent la mme
manoeuvre et cette mme scne dure souvent jusqu'aumilieu du jour,
provoquant chez les spectateurs et les acteurs un enthousiasme qui

tient du dlire.
Principaux Villages des Beni-Sad
Thfzouin (les rivages) (B), 100 feux, sur le versant N. du djebel
vs-
Beni-Sad. Nombreux figuiers de Barbarie.
Sidi H'esan (n. pr. d'homme) (A), 100 feux, sur la Mditerrane.

y^

~M ~M~

~w

Sidi Mouh'ammed ou Ah'adhr (monseigneur Mouh'ammed fils de

jU/ O^
Ah'adhri), petite crique, 100 feux, ^yass,\
Sidi-Asa (Monseigneur, Jsus-Christ), 50 feux, au fond d'une baie
lieu de plerinage trs frquent. Un santon, du nom de Asa; repose
dans une petite chapelle au milieu du hameau. Celui-ci est travers par
un ruisselet, l'ouad Sidi-Asa, qui apporte la mer un maigre filet
d'eau,
j^.

.<i!

(l) Apporte;~la, sous-entendu la poudre, qui est du masculin en thamazir'lh.

Zegzaoua Et-Tah'taniya (la verte infrieure) (B. et A.), 300 feux.

;0 L:JI" hi'

Zegzaoua (la verte) (B), 300 feux, au centre. I j y


Zegzaoua El-Fouk'anhja (la verte suprieure) (B. et A.), 300 feux

l'B.

AJ

lirait l_,lj.pj

Bet't'Qua (le partage) (B), 20 feux, au S. de Zegzaoua. I jJu


V I ,J
vaste emplaSoug El-Ethnin (le march du lundi)
cement inhabit o se runissent tous les lundis des foules consid-

(j.^

.),

rables. L'ouad El-Kert (o> J^ passe i'E. du march, formant, sur


un long parcours rectiligne, une frontire naturelle entre les Beni-Sad
et Galiya.
Il y a plus de '200 hameaux sur les deux versants du Djebel Beni-Sad.
Forces militaires 16,000 fantassins. Population probable 80,000
habitants. Plaine immense, sauf le Djebel Beni-Sad peu lev. Instruction coranique assez peu dveloppe. Tribu indpendante, tolre
nanmoins la prsence d'un agent imprial, Zegzaoua, cause de la
proximit des Espagnols de Mliliya, Cet homme, dpourvu d'autorit,
se donne nanmoins le vain titre de cad. C'tait, l'poque du passage
du derviche Zegzaoua, un nomm El-H'adj El-Arbi El-Oulchcheki.

Tribu des BEKI-BOU-YAH'YI ()


s<d y c\> (les enfants du pre de Jean) (A,

B)

Le siroco souffle, fltrissant, apltissant sur le sable brlant de


l'immense Garte les armoises blanches dont le dsert est tapiss. Un
homme, un seul a os quitter Zegzaoua par un temps pareil. 11 tourne
le dos la mer, s'enfonant grands pas dans le sud.
O ne s'attaquera pas au misrable il est couvert de haillons rien
aux pieds, rien sur la tte. L'ardent soleil d'Afrique darde tous ses feux
sur ce crne de fer. Peine perdue 1 le derviche avance toujours, sans
plus s'inquiter de l'incendie du ciel que de l'embrasement de la plaine.
A la limite des Beni-Sad, tout prs du Soug el-Khemis, une trombe
de sable court sur lui, rasant le sol, se rapprochant avec une vitesse
peu commune. L'il exerc du voyageur distingue une dizaine de
chevaux, la tte allonge, courant ventre terre. Une simple pression
sur la bride les arrte net deux pas de lui.
Un grand diable, debout sur les triers, un long bton crochu la
main, interpelle le derviche en thamazir'th
berbres
(l) Pour Beni-bou-Yah'ya, En ttiamazir'th et dans les autres dialectes
change
frquemment
arabes
est
en t,
marocains, la dsinence a des noms propres
Yah'yi
Yah'ya,

Es. Mouai pour Mousa,

pour

Salut

Tu es des Beni-Sad ?

Non. Des Beni-Oulchchk.


Tu mens. Tu es des Beni-Sad.
Et, brandissant sa gaule recourbe, le centaure fait mine de harponner le vagabond qui ne se lasse pas de rpter
Je ne suis pas sadi, je suis t'aleb, venu ici pour tudier.
Voyons, parle., et dis-nous ce que tu sais, interrogea l'homme qui
avait fini par emboter le cou du derviche dans son grappin. Les BeniSald ont-ils l'intention de nous attaquer bientt ?2
Pardieu, vous le savez aussi bien que moi les Beni-Sad ont peur
de vous. Que peuvent faire ces malheureux pitons contre vos chsvaux ?
Les cavaliers, peu rassurs de se trouver en si petit nombre sur le
territoire ennemi, revinrent sur leurs pas. Moh'ammed monta en
croupe, derrire un de ces pillards, et la petite troupe regagna son
douar, quelque distance au sud du Soug el-Khems.
Afin de fter l'arrive du'voyageur, qui, chemin faisant, s'tai donn
pour un grand savant, un mouton fut gorg, bouilli dans plusieurs
marmites, dvor jusqu'aux os. On passa la soire boire du th
la belle toile, bavarder. Moh'ammed, peu loquace, coutait, observait, s'instruisait. Il fut question de r'azia, d'expditions hardies,
faire blanchir les cheveux du nourrisson la mamelle.
Vers minuit, on alla se coucher. Le derviche fut introduit dans une
vaste tente, spare en deux parties par les perches qui la soutenaient.
D'un ct, la famille couche ple-mle sur une longue ligne, Moh'ammed en occupant une des extrmits de l'autre ct, des chevaux les
fers aux pieds, des chameaux accroupis, les genoux serrs dans des
entraves de laine.
Dans le parc, form par le cercle des cent tentes du douar, les moutons, chvres, bufs, ruminant paisiblement sous la clart vive des
toiles, se dplaaient parfois en un lent mouvement de houle devant
la meute aboyante des trois cents chiens, chargeant dans tous les sens,
quand ils entendaient les aboiements aigus des chacals ou le rire de la
hyne. Alors les moutons, les chvres, les bufs eux-mmes,
mordus par les chiens qui cherchaient se frayer un passage au
milieu du troupeau, envahissaient les tentes, pitinant, dans leur effarement, les nomades ne dormant jamais que d'un il. Le derviche, lui,
ronflait poings ferms il en avait vu bien d'autres 1
Il resta deux jours chez ses nouveaux amis, puis il se mit battre le
pays, couchant dans les douars, montant cheval, faisant, en simple
curieux, des r'azia tmraires, se cramponnant, en mauvais cavalier
qu'il est, la crinire des coursiers du dsert, vritables buveurs d'air
.(<:! ,JI w
dvorant les grands espaces, rapides comme l'clair,
infatigables. En bon stratge, il avait eu le soin d'tablir son quartier
gnral El-Kert, zaouiya consacre Sidi Mouh'ammed bec K'ad-

jLi),

dour. De l, il rayonnait partout, revenant fidlement se restaurer et


prendre du repos dans cet tablissement hospitalier.
Nous sommes ici chez les Beni-bou-Yah'yi, trs grande- tribu nomade
au sud de Galya. Elle a 40 kilomtres de long et de large, compte
cinq fractions Ikhiyanen (les voleurs) (A. B), au nord Garte
(dessch) (A), au centre, formant deux fractions, l'une appele Garte,
l'autre Beni-Ah'med (les enfants de Ah'med) (A) El-Kcrt (la rocaille)
(B) et Reb Ouadda (1), (fraction infrieure) (A et B), au sud, quipant
chacune 5,000 cavaliers.

Sauf vers l'occident, o court du nord au sud, en s'inflchissantunpeu


vers l'ouest son centre, une longue ligne de collines, appele tantt
djebel Beni-bou-Yah'yi, tantt djebel El-Kert, tout le pays est une
immense plaine couverte d'armoises et d'alfa, coupe seulement par
l'ouad El-Kert, qui va porter quelques gouttes d'eau la Mditerrane,
l'ouest de Gallya. Le djebel El-Kert est couronn d'un reste de fort que
l'incendie, les dpaissances, l'affouage, irraisonn et bte, rduiront
sous peu nant.
Dj l'alfa a gagn les premires pentes des collines ces touffes
d'herbes, en brlant chaque anne, finissent par ronger les colosses
formant l'avant-garde des hautes futaies du sommet. Les Beni-bouYah'yi utilisent l'alfa d'une manire originale, ils en font des tentes,
de vastes tentes trs solides. Ai-je besoin de dire que chaussures,
cordes, nattes, paillassons, filets, tamis pour cuire le kouskous la
vapeur, tout est en alfa? Mais il n'y a pas que de l'alfa: dans le Dsert
de Garte, il y a des terrains qui se prtent la culture de l'orge et
mme du bl.
Cependant, la principale richesse du nomade consiste dans ses troupeaux. L'lve du mouton et du cheval lui procure de beaux bnfices;
la belle laine noire et blanche, malgr son prix modique sur les
marchs de la tribu (50 centimes seulement la toison 1) est pour lui une
source de revenus, infiniment moins alatoires que le rendement des
crales.
Cet trange tentacule du ah'ra, le Garte, a naturellement rendu
nomades les rifains des Benl-bou-Yah'yi. S'ils n'ont plus les murs de
leurs frres du nord et de l'ouest, ils en ont conserv l'idiome, le
thamazr'th presque pur. Ils portent aussi la djellaba grise au repos,
la lchant pour le h'ak, plus lger, moins embarrassant, ds qu'ils
montent cheval, Les manches courtes, triques de la djellaba les

empchent d3 manier, avec leur adresse habituelle, le mkht'aff


(^j Lk^O, long crochet en bois, arme terrible qui enlve un homme
par le cou, par l'habit, par le sac, le jette pantelant sur le devant de la
selle du ravisseur.

(1) JLxr> *Z>jt

-X*^

<A>

oJ|

)S\jaJj

Outre le redoutable grappin, le cavalier est arm aussi d'un long


sabre, d'un pistolet, d'un fusil. Il se sert du fusil contre les trangers
qu'il ne peut capturer, on qu'il veut tuer. Le crochet est destin uniquement faire des prisonniers, principalement des contribules,
toujours en guerre entre eux.
Le Yah'yi monte un cheval superbement harnach la mode arabe
avec sa tte nue, sa barbe hirsute, ses pieds et ses jambes nus, il a l'air
d'un sauvage tal au milieu de toutes les broderies d'or et d'argent
ornant la bride et la selle. Il aime poursuivre les gazelles, les
autruches, sans espoir souvent de les attraper, uniquement pour le
plaisir de fendre l'air avec rapidit, de pousser jusqu' la Mditerrane
ces animaux inoffensifs, qui, malgr toutes les tracasseries humaines,
reviennent toujours leur habitat, dans des solitudes connues,
prfres toutes les autres.
Une grande aisance rgne parmi les Benibou-Yah'y. Cn s'en
aperoit aux. beaux vtements, aux parures d'or et d'argent. Les femmes,
assez jolies, ne se voilant jamais, ne posent pas pour des vertus farouches. Elles causent' avec les hommes, en camarades, sans fausse
pruderie, donnant plus d'un des leons de sagesse et de bon sens.
Elles ont un petit dfaut qu'elles partagent d'ailleurs avec les hemmes:
elles adorent le th, le th sucr donner des nauses. Quatre
hommes et quatre femmes avalent facilement dans leur soire une
trentaine de tasses chacun, en y faisant fondre un pain de sucre tout

entier.
Quatre marchs dans la tribu le vendredi, dans la fraction de
Ikhiyanen (Soug el-Djoumou) le lundi, El-Kert mme le mardi,
dans le Reb-Ouadda le jeudi, Souk' el-Khemis. Que de marchandises
se vendent l vil prix Des montagnes de laine, superbes toisons
fauches sur le dos des normes bliers du Garte, sont adjuges
des sommes drisoires.
Les Beni-bou- Yah'yi sont allis aux tribus du dsert d'Angad. Quand
une r'azia est dcide par les cinq ou six cads des'tribus confdres,
chaque fraction fournit ses contingents celle qui s'abstient est frappe
d'une amende de 100 150 francs. Le butin est partag entre toutes les
tribus qui ont pris part ' l'expdition. Les cads ne s'oublient pas dans
le partage.
Principaux Villages des Beni-bou-Yah'yi
El-Kert (la rocaille) (B), 100 feux (voir ci-dessus). Ci^i
Souk' el-Khemis (le march du jeudi), 10 feux. ^^-i" ^Jjw
Soug eUDjoumou (le march du vendredi) (1), 20 feux. Axa^" ^_j>

(0 ^jj** se prononce indiffremmea

ouft' ou soug

Forces militaires 25,000 cavaliers. Population probable 125,000


,habitants. Dsert couvert d'alfa et d'armoises blanches (<r^). On apprend
Immenses troupeaux de
un peu de Coran sous la tente, mas si peu
moutons.

Tribu de GrAUYAW
A*' (le chtelet)

(A. B.,

diminutif de .Xxii)

Depuis le village d'El-Djoumou jusqu' la frontire mridionale de


Gallya, la plaine se droule sans un arbre, sans un douar, sans une
maison. Brusquement, les collines peles des Bni boli-Ift-our, formant
une digue continue de l'E. l'O., obligent le Garte se jeter droite,
sur Kbdana et Trifa.
L'Ouad Et-Kert, ds son entre sur les terres do' Galiya, se p3uple de
villages sur ses deux rives. Ce n'est plus le ruisselet sans nom, cherchant viter l'engloutissement dans les crevasses dessches du
Garte il coule maintenant sur un sol moins aride, ranim par les
eaux vives des sources qu'il rencontre sur son passage. Les champs
cultivs se succdent sans interruption,alternant avec d'pais massifs
de cactus, des potagers, quelques vergers, qui doivent leur vie aux
eaux de la rivire.
Ainsi que le sol, les habitants changent, ne sont plus les mmes que
ceux du dsert.
Rudes, encore barbares, les Galiyens passent nanmoins pour des
tres relativement dgrossis, tenant la tte de tout le Rif en matire de
tolrance religieuse et de civilisation. En venant frquemment en
Algrie, principalement dans le dpartement d'Oran, ils ont fini par
remarquer que les Chrtiens, les Franais surtout, ne manquent pas de
certaines qualits qu'ils n'ont pas eux-mmes, ils le reconnaissent. Le
voisinage de Mliliya leur fait comprendre aussi que les Nara ne sont
pas, airsi que le croient les autres Rifains, une quantit absolument
ngligeable. Ils sont convaincus cependant qu'aucune puissance au
monde ne peut tenir tte leur petite province. Cet orgueil irraisonn
sera leur perte. Ils s'obstinent refuser le concours de leurs voisins
dans leurs luttes continuelles avec l'Espagne, soutenant que, s'ils
avaient quelques navires, ils feraient la conqute de ce pays L'igno(I) Nos caractres ne sauraient randrs la vritabl) prononciation de certaines
lettres arabes et berbres. Galya, par exemple, est un mot qu'un laryns inexerc
ne parviendra jamais arlicuU-i- comme il doit l'tre. Si le iiina vous es^ familie.1,
prononcez franchement Galya. Dans le cas contraire.,dites Gulafya,

rance du rifain dpasse les bornes permises. Tous me disent que les
Etats Chrtiens payent un tribut au sultan de Constantinople En cela,
ils partagent l'opinion commune de tous les musulmans du globe. Mais
l o ils sont exquis, c'est lorsqu'ils affirment que la France serait
incapable de soumettre le Rif! Et c'est un honneur qu'ils ne font
aucune autre puissance europenne ils prtendent, en effet, que deux
ou trois de leurs tribus suffiraient pour battre plate couture l'Angleterre ou l'Allemagne
J'ai souvent remarqu la tendance qu'ont les Galyens prendre tous
nos dfauts, en laissant soigneusement de ct nos qualits. Aprs
quelques mois de sjour chez nos colons, ils se laissent tenter par
l'alcool, et alors ce sont des soleries, des noces crapuleuses, comme
les mauvais nahomtans seuls excellent les faire. La prire, le carme,
toutes les pratiques, toutes les belles leons de morale, recommandes
par le Coran, deviennent, dans la bouche de ces esprits forts, des
sujets inpuisables de rise. Mais prenez garde ce musulman dvoy 1
En vieillissant, il assagira, voudra faire pnitence, expier ses crimes
contre la religion, ses erreurs passes. Que pourrait-il bien faire pour
apaiser Allah Tala (le Dieu Trs-Haut)? Quelle offrande, quel sacrifice
lui faire? Il n'en est pas de plus agrable ce terrible Dieu jaloux que
le sang vermeil du roumi, ruisselant tout fumant sous le fer du pcheur
repentant, transform pour la circonstance en Pontife-Sacrificateur, Le
mahomtan qui n'observe plus sa religion est un homme dangereux,
un tre abject qu'il faut tenir prudemment distance. Nos compatriotes
l'oublient trop souvent, s'imaginant que le sectateur de Mahomet,
ralli nos vices, est suprieur celui qui suit les prceptes du Coran,
Erreur profonde, erreur funeste laquelle on peut attribuer toutes les
trahisons, tous les assassinats dont nos colons inexpriments ont t
les victimes depuis la prise d'Alger.
Moh'ammed ben T'ayyb, avec son esprit pratique, son gosme
clairvoyant, ne s'est jamais li d'amiti au Maroc avec personne. 11
savait trop bien, lui, que les mahomtans vertueux se seraient mfis
de lui, comme ils se mfient, juste titre, de tous leurs coreligionnaires
inconnus, et il n'ignorait pas qu'il y a tout redouter des mauvais
Croyants. Aussi ne s'est-il attach me qui vive, pas mme aux deux
ou trois femmes qu'ils a pouses l-bas, avec la mme indiffrence
qu'il les a rpudies ou abandonnes, pour obir sa passion des
voyages.
Au moment o nous le retrouvons, ctoyant les bords de l'Ouad elKert, il venait de quitter les Beni-bou-Yah'yi, se dirigeant au nord
petites journes, s'arrtant dans les villages dont la rivire est borde.
Il alla tablir sa rsidence Asammer, gros bourg de 300 maisons un
tage, tout prs de la mer, dans une grande plaine sablonneuse, o
l'orge, le bl et les figuiers de Barbarie sont cependant d'une belle

venue, Des hommes taient assis devant la mosque, la djellaba noire


serre la taille, le fusil entre les jambes, causant de leurs affaires en
thamazir'th un peu diffrent de celui des populations centrales du Rif.
On ne fit nullement attention au vagabond, qui, aprs avoir murmur
un rapide asselamoulekoum (que le salut soit sur vous) en passant
ct de la foute, entra dans la mosque oit il trouva une vingtaine de
jeunes gens, les uns hurlant des versets du Coran, d'autres cousant des
chemises, ceux-ci ravaudant des chaussettes, ceux-l reprisant des
djellaba.
Dans les campagnes marocaines et dans le Hif, la profession de
tailleur est monopolise par l'tudiant. C'est un beau casuel ajout
celui des funrailles et des amulettes. L'habitant ne se contente pas de
nourrir le taleb, de le loger, de l'habiller il lui fait faire tous les
travaux d'aiguille et de coupe dont on a besoin la maison, lui paye
son salaire, auquel il ajoute quelques cadeaux par-dessus le march, A
Galiya, les tudiants-tailleurs appartiennent tous la tribu djebalienne
de R'mara, les coliers galyens ne touchant jamais une aiguille,
s'exerant, en dehors des heures de cours, tirer la cible, ou bien

aidant leurs oarents dans leur travaux agricoles.


Le derviche fut naturellement bien reu au milieu de ces amateurs
de francheslippes, uniquement proccups de savoir dans quelle tribu
l'colier fait la meilleure bombance. On servit, au souper, un pot-pourri
compos de biar (kouskous grossier), poisson, ufs durs, beurre,
lentilles, Le pain d'orge, long d'une coude, large d'un empan, mrite
lui seul une mention. Les Galiyens l'appellent aneggoul. Au djeuner,
ils le font passer, comme ils disent, avec des ufs cuits l'huile, de
l'ail ou des poivrons crus. Dans chaque habitation, on abuse du th
trs sucr les tudiants en absorbent de grandes quantits dans les
mosques.
Le derviche quitta Asammer aprs un repos de deux ou trois jours,
couchant chaque soir dans un nouveau village, explorant, sans se
presser, cette tribu remuante, obsde du dsir de jeter la mer les

Espagnols de Mliliya.
Galya a une vingtaine de kilomtres du N. au S., une quarantaine de
l'E. l'O. Elle a sept fractions Beni-Ghiker ,-$& ^k: (les enfants du
remerciaient) (A. B.), Ferkhana Ai L^j? (la jeunesse) (A. B,). Benibou-R'omrn\Aj*j> jJxj (les enfantsde celui qui a des coudes)(A et B),
BenUbou-Gafery3 Ls'^j ju (les enfants de celui qui a de l'infertilit)
(A. B,), Beni-Sidal Jt j^ ^v (les enfants des rideaux) (A. B.), Beni~
bou-Ifrourj t ~ y_ g\> (tes enfants de celui qui a des agneaux ou des
cheyreaux altration de l'arabe^ jt?), Mezz-ovja L >y (longue crte
de montagne (B). (Voir la carte).
Les Beni-Chiker l'emportent de beaucoup, en populationet en surface
territoriale, sur toutes les autres fractions. Leurs terres sont plus

fertiles, plus boises, mieux arroses que les autres. L'Ouad BeniChiker, qui se jette dans la mer, prs de Mliliya, sous le nom de Ouad
Ferkhana, contribue, avec les nombreuses sources qui l'aliinsntent,
entretenir un peu de verdure sur ce sol rocailleux, peu fertile.
Mezzouja est incontestablement la dernire ramification septentrionale du Garte, qui a allong, l'Ouest, jusqu'au lac sal de Bou-Erg
(j jcj> ), une mince langue de terre, aride et nue.
Sauf les Ben'i-Chiker, chez lesquels on trouve quelques bosquets
couronnant les sommets et les flancs des collines, les autres tractions
sont dpourvues de verdure. Leurs monticules sont pels, rongs par
les eaux de pluie, calcins par les feux d'un soleil torride.
Seul, le figuier de Barbarie rsiste victorieusement l'aridit du
terrain, l'action dvorante de l'astre enflamm. Il pullule partout,
entourant les maisons, les hameaux, poussant spontanment dans des
lieux inaccessibles, offrant tous, notamment aux misrables, la pulpe
rougetre et douce de son fruit pineux. Dans les pays pauvres de toute
l'Afrique du Nord, des familles entires, se laissant aller la paresse,
bravent la famine en se bourrant, pendant plusieurs mois, de figues de
Barbarie. Les envahisseurs de tous les temps et de tous les pays n'ont
pas toujours respect ce pain du pauvre; les prtendues ncessits
de la dfense et de l'attaque firent raser trop souvent des forts
entires de cactus dsastre irrparable, faute politique grave, cruaut
inutile, exasprant, pour longtemps contre le vainqueur, l'immense
majorit humaine, celle des affams.
Les Galiyens aiment construire leurs habitations sur des points
levs, de manire dominer la campagne environnante. Presque
toutes les collines comptent plusieurs hameaux, les uns perchs sur
leurs sommets, les autres accrochs leurs flancs. Les mosques n'ont
point de minaret. Elles se distinguent des autres maisons par un grand
pavillon blanc, flottant la cime d'un mt plant au milieu de la cour
du lieu saint.
Le voisinage immdiat du Garte a strilis, en grande partie, les
terres de Galya. Partout o les Berbres ont pu empiter sur ce poulpe
vorice, ils l'ont fait. On est tonn de trouver des champs d'orge, des
potagers, l o, il y a quelques sicles, s'tendait une mer de sables
mouvants, et, peut-tre, la Mditerrane elle-mme.
Les anciens de Galya racontent, en effet, pour expliquer la formation des terrains plats qui entourent leurs montagnes depuis
l'embouchure de l'ouad El-Kert jusqu' Merset Mezzouja, emprisonnant
au centre les hauteurs, les anciens racontent qu'autrefois, il y a bien
longtemps, trs longtemps, les eaux de la mer couvraient toutes leurs
plaines, laissant merger seulement les cimes des montagnes du centre,
lots perdus au milieu des flots. Les Espagnols, depuis
un temps
immmorial, bien avant l'arrive des Rifains dans le pays, auraient pris

possession de ces les. Ensuite la mer se serait retire d'elle-mme,


s'arrtant Mliliya, laissant la plaine libre taler ses terres sales au
pied de l'pine dorsale du djebel Beni-Chiker.
C'est ainsi qu'un grand trou, le lac de Bou-Erg, appel aussi Bah'ar
Mezzouja L^.J,j>tsr. (la mer de Mezzouja), ou Sebkhat Bou-R'omrn
(lac sal de Bou-R'omrn), se serait form, ne pouvant
plus se vider maintenant, ses fonds se trouvant trs au-dessous du
niveau de la Mditerrane.
Jadis, une assez large bande de terre sparait le lac de la mer. Des
familles s'y taient installes, les unes habitant sous la tente, d'autres
dans des maisons groupes ensemble, formant de petits hameaux
toutes exploitaient les salines de la Sebkha, vendant, expdiant le sel
aux autres tribus rifaines, pcliant dans les eaux poissonneuses du lac.
Personne ne s'tait aperu que la mer rongeait l'isthme peu peu.
Une nuit, il y a cinq ou six ans, au milieu des clairs et des convulsions de la tempte, eut lieu la premire irruption des grandes eaux.
La Mditerrane, sortant de son lit, poussa ses vagues monstrueuses
sur l'isthme, affolant les malheureux sauniers, roulant, comme
des brins d'herbes, hommes, femmes, enfants et bestiaux. Des tentes
nageaient, enleves sur la crte des lames, dployant sur leurs flancs
leurs longues bandes de laine noire, sombres tentures de ces catafalques
mouvants. Trois douars entiers, les plus rapprochs de la mer, furent
engloutis. La monte des eaux ne se ralentit pas durant quatre jours et
quatre nuits. Les vagues, gagnant toujours du terrain, se rurent enfin
dans le lac, faisant monter subitement son niveau de plusieurs mtres,
dtruisant tout ce qui se trouvait sur ses bords, salines et habitations.
L'isthme avait disparu deux annes entires, il resta sous l'eau
mais depuis trois ou quatre ans, on dirait qu'il remonte ou que la mer
se retire. Actuellement, le passage est libre; les caravanes de Kbdana
et de Trifa ont repris cette antique route de Mliliya, qui leur vite de
faire le grand crochet de la Sebkha.
Le nom de celle-ci a t, comme tous les autres mots arabes et berbres du Maroc, terriblement mutil par les Europens. J'ai donn plus
haut les trois dnominations sous lesquelles le lac est connu. La plus
commune est Sebkhat Bou-Erq jcy ./vs-f (lac sal aux dunes),
parce que le sable l'entoure de tous cts.
Le derviche eut une petite aventure sur l'troit chemin qui spare la
Mditerrane du Bou-Erg. Il allait au Souk' el-H'add (march du
dimanche) de Mezzouja, en compagnie d'un t'aleb gallyen. Ils taient
partis de Ferkhana en suivant tranquillement le rivage de la mer. A un
endroit o le lac et la Mditerrane se touchent presque, un homme

.^Ax^

tait tendu sur le ventre.


La djellaba trs propre, le chapelet autour du cou, la cartouchire
serre la taille, .encore remplie de cartouches, le fusil prs de lui,

tout semblait indiquer que c'tait un dormeur ou un individu ayant


succomb tout coup une insolation. Les deux coliers, mfiants
comme tous les Marocains, le hlrent de loin, en se rasant eux-mmes
dans le sillon d'une dune. Pas de rponse, aucun mouvement. Ils se
rapprochrent, appelrent de toutes leurs forces, s'enhardirent lancer
des galets deux ou trois, adroitement envoys, tombrent sur le dos
du berbre toujours immobile. Dcidment il tait bien mort.. Quelle
aubaine Un fusil, un vtement, de l'or peut-tre Il s'agissait de
s'approcher pour voir, Le derviche, peu guerrier de sa nature, frissonna en marchant sur le sable, rouge de sang. Mais comme son
camarade fouillait dj le mort, il en fit autant. Toutes les cachettes
secrtes des rifains, calottes, capuchons, chaussures, tout fut consciencieusement retourn, palp, examin. Rien, pas un centime. D'autres,
sans doute, avaient fait cette opration avant eux. Le galiyen, dfaut
d'argent, voulait dpouiller le cadavre de ses habits. Moh'ammed s'y
opposa. Ah non par exemple tre appel dtrousseur de morts, il
n'y tenait pas! Emporter le fusil et les cartouches, bien, il y consentait,
mais quant au reste, il ne fallait pas y toucher. Il se baissait dj pour
ramasser le fusil, un bon fusil espagnol, tandis que son compagnon
retournait le cadavre, cherchant dboucler la giberne, lorsque des
voix frapprent leurs oreilles. Ils lchrent tout, se redressantvivement
pour voir qui arrivait.
C'tait un groupe d'une vingtaine de pitons, venant de l'Est, de
Kbdana trs probablement. Ils ctoyaient le rivage de la mer, parlant
avec animation, tenant par prudence leurs fusils la main. Saisis de
crainte, le derviche et son condisciple, supposant qu'on allait les
accuser du meurtre, restaient immobiles, l'attitude humble, dans
l'attente des vnements. Les vingt hommes s'approchrent. Ils virent,
d'un coup d'il, que les deux promeneurs taient des tudiants noffensifs. Il les salurent. Moh'ammed et le galyen s'empressrent de
rpondre cette politesse en exagrant les marques d'une profonde
dfrence. Les trangers n'y firent pas attention.
Ils taient alls au cadavre, l'avaient reconnu. Dans leur fureur, ils
disaient
Les Galiyens ont assassin notre H'addou.Eh bien, nous verrons

Ah 1 ils veulent nous couper les communications avec Mliliya C'est


bon, nous savons ce qu'il nous reste faire .
Ils soulevrent le malheureux H'addou, dcouvrirent sa poitrine. Elle
tait crible de balles, perce de part en part la djellaba, hachedevant

et derrire, du sang partout. A cette vue, les vingt hommes, faisant


cercle autour du mort, se mirent pitiner le sable des deux pieds, en
cadence, avec une force telle, que des trous se creusaient sous eux.
gmissaient-ils, tu n'as donc trouv parmi nous
Malheureux
aucun compagnon de route, puisque tu es parti, seul, la nuit, traversant

un pays ennsmi ? Aussi, maintenant, nous sommes la rise de tous les


coquins de Galiya .
Ils chargrent le cadavre sur le mulet qu'ils avaient amen aprs
l'avoir attach solidement avec des cordes d'halfa et avoir ramass le
fusii, ils dirent aux deux tudiants
Nous sommes de Kbdana, Venez donc avec nous, vous rciterez en route des versets du Coran pour notre pauvre frre .
Moh'ammed et son compagnon s'excusrent, allguant qu'ils taient
absolument obligs de se rendre, sans retard, au Souk' el-H'add deMezzouja. Les Kbdamiens partirent, et les deux amis, heureux d'en tre
quittes pour la peur, continurent leur marche en suivant le bord du lac.
C'est une belle nappe d'eau d'une douzainede kilomtres de long sur
sept ou huit de large. Le rivage est nu de tous cts, l'il dcouvre
une immense plage pente douce, sable d'une poudre d'or impalpable,
brillante, aux reflets mtalliques. Des plantes rabougries, des forts en
miniature, des petits joncs de marais ont russi fixer leurs racines
dans cette farine jaune, que le moindre vent soulve en lgers lourbilIons. Des milliers de coquillages (meh'arate dljls:*), des coquilles
L)~>^) (oreilles
univalves, enroules en spirale (oucCnin el-k'out
de poisson), mles aux biscuits de mer (os de Seiche ou Sepia) (zebd
l'invasion rcente des
vX; j cume, en arabe) sont les tmoins muets de
eaux marines. La sebkha est profonde au centre. Les grandes temptes
soulvent ses lames courtes, qui viennent, en clapotant, mourir sur la
plage. Les rafales de l'hiver chassent encore, certains endroits, les
vagues de la Mditerrane jusque dans le lac, empchant ainsi quelquefois toute circulation sur l'isthme.
A l'extrmit mridionale du Bou-Erg, un gigantesque bloc de sel
gemme, ayant les proportions d'un monticule, livre qui veut la
richesse de ses flancs,
Ce lac m'a beaucoup intrigu, m'intrigue encore. J'ai accabl de
questions, son sujet, tous les galiyens l'ayant vu, pouvant se prononcer en connaissance de cause. Si leurs suppositions sont exacles, car
nul ne s'esi aventur la nage oit en bateau sur ces eaux dormantes,
le Bou-Erg, peu profond prs du bord, formerait une cuvette, au centre
de laquelle la sonde ne toucherait le fond qu' 45 ou 20 mtres (1).
Sa proximit de la mer en fera plus tard un port naturel magnifique,

Cj-

,-

Le r^cit d'un triste vnement, qu'un tmoin oculaire, un galiyen, vn'a fait ces
la profon-

(1)
jours-ci seulement, sera la meitlcure preuve que je puisse donner de

deur de la Sebkha,
escadron,
j
espagnol, iso' de
Lors de la dernire guerre de Mliliya. un cavalier
face du lac Ne voyantson
issue
d'autre
Berbres,
les
cerne
en
par
se trouva tout coup
tait
l'eau
doute
s'imaginant
Bou-Erg,
tranquille
du
que
sans
que la surface unie et
vigoureusement sa, monture.
peu profonde, il s'y lana en peronnant
contemplant le drame qui allait se passer
arrts,
s'taient
Les Rifains, tonns,
d'abrger, par une balle, le supplice do est
nullement
sous leurs yeux, ne se souciant
homme qui devait mourir.
Lui. cependant, croyant chapper ses terribles ennemis, coutinuaita ensanglan-

un second Bizerte, cinquante fois plus grand que la rade d'Alger,


pouvant offrir un abri sr des centaines de gros navires.
Moh'amrred et son compagnon, ne jugeant pas prudent de se
rapprocher de Kbdana, contournrent la Sebkha, voulant aller coucher
au Souk' el-Djoumou (march du vendredi), l'extrmit N, 0. du
Bou-Erg. Ce march est appel indiffremmentSouk' Mezzouja (march
de Mezzouja) ou Souk' el-Djoumou,
Situ en plaine, prs du lac, au milieu pour ainsi dire de la tribu,
c'est un centre important de transactions commercicles.L'emplacemen
du Souk' se trouve en dehors du hameau il se reconnat une petite
coupole abritant la margelle d'un puits, creus dans le lit d'un torrent
dessch qui coupe en deux le march. Au nord, dans le lointain, se
dressent les flancs rocailleux du Djebel Beni-bou-R'ornren,couverts de
hameaux et de figuiers de Barbarie. Des milliers de Rifains, venus de
trs loin quelquefois, apportent leurs produits au Souk' el-Djoumou.
Les marchandises espagnoles, sorties de Mliliya, y affluent sacre,
th, crtouches, fusils, poudre, bougies, lampes ptrole (les Rifains
appellent le ptrole gaz, ils s'en servent pour l'clairage), couteaux,
verres, bouteilles, etc.
Les productions du pays sont reprsentes par d'normes piles de
vtements reufs ou vieux vendre, des montagnes de laine, beaucoup
de moutons, boeufs, nes, mulets; trs peu de chevaux; beaucoup de
lgumes, figues, huile, raisins secs, crales. Des bouchers en plein
vent dbitent des quartiers de viande de boeuf et de mouton, supports
par trois perches en faisceau, lies par une corde l'extrmit suprieure. Les femmes galyennes, contrairement l'usage des autres
tribus' du Rif, circulent librement sur les marchs, marchandant,
achetant ce dont elles ont besoin, le visage dcouvert, l'allure dcide.
Elles ont Je monopole de la vente des ufs, poules, assiettes en terre
cuite (zlalif) (spcialit du pays), assiettes de faence de provenance
espagnole, marmites, poles en terre fabriquesdans la tribu. Les marchands d'toffes et les droguistes abritent leurs marchandises sous des
tentes en toile ou des maisonnettes en pierre sche. Tentes et maisonter les flancs de son cheval, le poussant toujours en avant. Dj le niveau de l'eau
montait la croupe, Brusquement, l'animalperdit pied.
Alors on vit une chose poignante.
Tandis que le cavalier, pesamment arm, se cramponnait perdument la pri-.
nire. cherchant se hisser aussi haut que possible au-dessus du gouffre, la bte,
s'enfonant sous le fardeau, disparut uue premire fois, entrainant l'ho-nme avec
elle.
Emus, angoisss quand mme par l'horreur du spectacle, les Berbres s taisaient,
attendant avec anxit le dnouement fiual.
Au bout de quelques secondes, te groupe reparut. On distinguait maintenant le
cavalier, couche sur l'encolure,l'enlaant de ses deux bras, d'une treinte dsespere.
Puis lamasse sombre s'enaloutit de nouveau, laissant seulement, la surface des
eaux dormantes, quelques ondulations qui allrent mourir doucementsur le rivage,
aux pieds des Rilans silencieux.
Deux jours aprs, la.Iac rejetait, sur le sable fin d) la grve, deux cadavres, U't
cavalier tenait encore son cheval troitementembrass.

nettes entourent l'emplacementdu march, formant un cercle presque


parfait.
On aura une ide de la valeur de tous les produits par les quelques
prix suivants une poule, 50 centimes les oeufs, cause de la prsence
dts cavaliers du Makhzen et des juifs qui en font une grande consommation, sont assez chers, un sou pice un beau mouton, 5 fr, une
belle vache laitire, 50 fr. un fusil espagnol, 50 fr. un pain de sucre
de quatre livres, 1 fr. 50. Somme toute, c'est plus cher que dans les
autres tribus du Rif. La douane chrifienne, tablie prs de Mliliya, les
ventes clandestines faites aux Espagnols, les fantassins impriaux
caserns Sslouane, venant rgulirement se ravitailler au march de
Mezzouja, sont la cause de cette hausse inaccoutume.
Il serait difficile de trouver un endroit plus favorable que le Souk'
el-Djouniou pour observ er les reprsentants des deux sexes de Galya.
L'homme porte, l'hiver, la djellaba raies blanches et noires la tte,
entirement rase, est presque toujours couverte d'une chachia rouge,
la base de laquelle s'enroule un turban de coton. L't, le h'ak
remplace la djellaba. Les pieds nus, le fusil en bandoulire, la cartouchire serrs la taille, le galyen se promne une journe entire
dans le Souk', causant beaucoup, buvant du th, achetant peu. Il prend
langue auprs de ses corligionnaires, venus des autres tribus, de
l'Algrie ou de l'Espagne.
La femme, le corps emprisonn dans d'pais vtements de laine, la
tte nue, fait sonner en marchant ses prisclideset ses bracelets. Deux
ou trois colliers talent sur la poitrine leurs pices d'argent et .de
cuivre. Malheureusementon n'aperoit que des femmes d'un ge mr,
dont la beaut fane ne peut plus exciter les passions. Les trs belles
restent la maison, presque aussi svrement clotres que les musulmanes des villes algriennes,
Il ne fut question au Souk', ce jour-l, que du meurtre du Kbianien,
trouv par le derviche sur l'isthme du Bou-Erg. Ce malheureux tait
sorti de MlUiya avec cinq mulets chargs de fusils espagnols, cartouches, sucre, th, ptrole, etc. Il croyait qu'en voyageant de nuit
personne ne le verrait. Mais il tait espionn par cinq bandits de Galya,
qui lui barrrent le chemin, l'endroit le plus troit de l'isthme.
Abandonne-nous les mulets et sauve-toi, sans quoi nous te
tuons, lui auraient dit les Galyens.
Jamais, aurait rpondu le Kbdanien en paulant son fusil. Je
tuerai ou je.prirai,

II fit feu le premier,' n'atteignit personne.


Les cinq maraudeurs le foudroyrent bout portant, emmenrent
les mulets, laissant l leur victime, pra de son fusil qu'ils nxmpoctrent point, de peur d'tre reconnus aux marques particulires que les
berbres du Rif font leurs armes.

On savait peu prs quels taient les coupables, sans que personne
songet les faire arrter, le cad imprial moins quo tout autre. No

sommes-nous pas dans le pays de-cocagne des assassins, des voleurs et


des sclrats ? Dans les sept marchs de Galiya, les crieurs publics ont
beau hurler Paix et scurit aux ngociants trangers et nos
contribulea 7>, ainsi que cela se pratique dans tous les autres centres
commerciaux du Maroc, chacun sait quoi s'en tenir sur cette prtendue inviolabilit. Des punitions exemplaires sont annonces, toujours
par le puissant organe du crieur public, contre les faux frres qui
seraient tents d vendre des crales aux Espagnols de Mliliya. Cette
recommandationest gnralement bien observe. La haine invtre du
roumi, ajoute la crainte des tortures froces qu'une trahison de ce
genre ne manquerait pas de leur attirer, donne rflchir ceux qui
font passer l'appt du gain avant le patriotisme.
Les sept marchs de Galiya se tiennent 1 le vendredi (Souk' ElDjoumov), Mezzouja 2 le dimanche (Souk' El-H'add), Mezzouja
et Bezr'enna 3 le jeudi (El-Khemis), aux Beni-bou-Ifrour 4 le
mardi (Eth-Thelath), dans les Beni-bou-Gafer 5 et 6 le mardi et le
mercredi (Eih-Thelatha oua l-Erb), dans les Beni-Chiker, au centre,
de la tribu 7" 1 lundi {El Ethenin), Ferkhana, non loin de Mliliya.
Nous sommes ici dans l'unique tribu du Rif ayant consenti tolrer
la prsence des soldats chriflens. Les officiers du goum (cavalerie) et
les prposs de la douane impriale habitent le Dar El-Makhzen
(caserne du gouvernement), en vue de Mliliya. Le chef des troupes n'a
pas s'occuperd'administration. Il est l pour empcher les Berbres
d'at',aquer les Espagnols. Les cinq cads civils, nomms par le sultan,
font rentrer les impts, prlvent les contributions de guerre, sous
lesquelles sent crass 'es malheureux Galyens, aprs chacune de
leurs agressions contre le presidio. L'autorit judiciaire et administrative n'existe pas. Il est permis aux Rifains de se tuer, de se battre et de
se voler entre eux, c'est leur affaire pourvu qu'ils n'attaquent point
le bagne castillan, c'est tout ce que demande le sultan qui tient vivre
en paix avec l'Espagne.
Qn compte environ 500 goumiers rguliers la K'aba (caserne, citadelle) de Ferkhana et un millier de fantassins la K'aba de Bou-Erg,
appele aussi K/abat Slouane, Ces militaires sans souliers, aux habits
d'arlequin, n'ont absolument rien faire, ni manuvres, ni exercices. Ils
passent leur temps raccommoderleurs oripeaux, ne se drangeant que
pour aller la maraude ou pour excuter les ordres secrets de leurs
chefs et des particuliers qui les soudoient. Retres dangereux, ils
s'embusquent, l'afft du passant souponn de porter de l'or. Aprs
l'avoir dtrouss, ils partagent ses dpouilles avec le gnralissimeet
son tat-major, Les Galyens m'ont souvent rpt que les troupes
hrifiennes talent le flau de leur tribu. Elles vivent sur le pays,

prlevant chaque anne une grosse part des rcoltes et des troupeaux
Malgr l'avidit des agents du fisc et de l'arme, une aisance relative
permet certaines familles de ne pas aller chercher du travail dans la
province d'Oran. La plupart, cependant, expdient chez nous un ou
deux membres, qui retournent dans leurs foyers 'en emportant une
somme assez ronde, suffisante pour leur permettre de vivre plusieurs
mois sans rien faire.
Si l'Espagnol est excr, le Sultan lui-mme n'est gure aim non
plus, parce que ses anctres sont accuss d'avoir vendu aux Chrtiens
les bagnes d3 la cte rifaine, La lgende raconte qu' l'poque lointaine
o ce tratre d'Empereur livra Mliliya aux Infidles, les habitants des
cinq villages., compris dans le primtre abandonn, se retirrent devant
les nouveaux venus; les indignes de deux de ces villages, furieux contre
le Sultan, migrrent Sebta (Ceuta), furent bien accueillis par les
Espagnols, avec lesquels ils ont vcu jusqu'ici en parfaite harmonie.
L'absence et la distance n'ont rien chang leur costume primitif, et le
pur thamazir'th de leurs frres du Rif est encore en usage dans l'intrieur de ces familles intressantes qui regrettent toujours la patrie
perdue. Leur petit quartier, Sebta, est facilement reconnaissable.
Leur chapelle modeste sert leurs runions et l'instruction de leurs
enfants. Il faut ajouter, pour tre juste, que le Sultan, en compensation
des, terres livres l'tranger, donna ces braves gens des indemnits
qui leur permirent de faire l'acquisition des immeubles qu'ils occupent
actuellement dans la cit espagnole.
et les Arabes
Les Rifains appelent Mliliya Tiaernrirth
Mliliya s^LJw,
En thamazir'th, Themrirth signifie lieu o l'on se rencontre. C'est le
nom d'action du verbe rifain emrir (se runir), qui n'est autre que le
zouaoua melil, dont les l se sont changs en r en galiyen, conformment aux lois phontiques constantes de ce dialecte. Les Temsamaniens
modifient VI en dj, ex. idjdji (fille), et les Beni-Ouriar'el en d, ex.

^jijj

iddi (fille).
Lorsque les indignes de Galiya se donnent rendez-vous Mliliya, ils
disent: Anmmrir g Themrirth (Nous nous rencontrerons Themrirth,
c'est--dire Mliliya). Quelquefois aussi on dsigne la ville par ces
Er-Mjabdin (1)
deux pithles Jnad'a (camp, du radical arabe
(les champions de la foi, de l'arabe *> j-aLT- ).
Mliliya est pour les Rifains un centre commercialimportant. L'accs
de la place n'est interdit qu'aux indignes arms. Aussi ne rencontret-on dans les rues que des musulmans sans fusils ni poignards. A la
nuit tombante, on ferme les portes. Les berbres s'arrangent de

J-),

prononcent.

(1) Dites Er~Mjafidinet Prire instante 'de se souvenir que toutes les

des mots berbres et arabes se

lettres

manire terminer leurs achats dans la journe pour regagner leurs


foyers, ou une maison amie, avant le coucher du soleil,
car il est
dangereux de voyager dans le Rif au milieu des tnbres.
Berbres et Arabes se plaignent des manires brusques et de la
grossiret des matres du presidio. Les espagnols de la basse classe,
trs venteux, s'oublient dessein en passant prs de leurs ennemis
mahomtans. De sonores missions de gaz, clatant en pleine
rue,
dchirent l'air, empoisonnent l'atmosphre, exasprent le Rifain qui
a
r en horreur ces curantes dtonations..
Moh'ammed ne manqua pas de visiter Mliliya. Etant entr dans la
ville, sans un centime, il fut surpris, au moment du. djeuner, de
ne
trouver aucune mosque hospitalire o il aurait pu apaiser les cris de
son estomac en dtresse, Il fut donc oblig de vendre un espagnol,
moyennant deux sous, un petit parasol qui lui servait, depuis quelque
temps, foire de l'effet dans les tribus, frapper l'esprit des paysans,
qui prenaient pour un tre illumin cet homme trange, se distinguant
t
des autres par tant de manies excentriques. Un morceau de
couronne
espagnole(pain rond), dvor en marchant, calma la faim du vagabond.
(.'tait la premire fois qu'il achetait quelque chose au Maroc. Il
m'affirmait qu'il avait oubli, pendant son long sjour dans les
mosques chrifiennes, ce mot ennuyeux acheter, (chera en arabe,
ar
en berbre); les cits europennes se sont charges de le lui rappeler
Non loin de Mliliya, sur une hauteur, on voit le tombeau du grand
saint de Galiya, Sd-Ouriach ^jLLjj^x^ (1), personnage populaire
du VIle sicle de l'Hgire, originaire des Oulad-Ouriach, camps dans
les environs de Sebdou.
Le jeune santon se fit remarquer, ds sa plus tendre enfanc3, par sa
pit, son zle religieux, son aversion pour tout ce qui n'tait pas
musulman. Il vivait en ascte, parcourant les douars, les campagnes,
les villages, o il recevait un accueil enthousiaste des populations
fanatiques, toujours entiches des dvots vrais ou faux. A peine g
de vingt ans, il passa le dtroit, tomba au milieu des Maures d'Espagne,
tonna contre la dpravation gnrale de ces mahomtans saturs de
civilisation et de bien-tre. Voyant qu'il prchait dans le dsert, il se
rembarqua, arriva Tanger avec le dsir de se terrer au centre du Rif,
dans ce camp retranch de toutes les ignorances. Il fut reu comme un
dieu partout. Mais Galya lui ayant fait le plus d'avances, il opta pour
cette tribu, se fit btir un ermitage o il rendait ses oracles. C'est ce
mme ermitage qui devint plus tard son tombeau. En dehors des
nombreux prodiges que la lgende lui attribue, prodiges identiques
Ouriache, mot arabe berbris, signifie (celui qui fait des gestes, de la main
t> J
ou du burnous, pour appeler) du verbe arabe ifej 2a forme de
(arabe
marocain et algrien).
(1)

ceux des thaumaturges de toutes les religions, il m'a t impossib'e de


recueillir d'autres renseignements sur ce fanatique mystrieux dont la
biographie sera difficile faire.
En 1893, des militaires espagnols profanrent, parat-il, son tombeau.

Plusieurs rifains m'ont assur qu'un dtachement chrtien tant venu


chercher de l'eau. la source de Sidi-Ouriach, quelques soldats, par
bravade, urinrent jusque dans l'intrieur du sanctuaire, travers les
fentes de la porte. C'tait un sacrilge, d'autant plus grave, que l'eau,
puise sur le territoire galiyen, sans autorsation, devait servir faire
le mortier avec lequel l'Espagne voulait btir son nouveau fort, en face
de Sidi-Ouriach, sur un terrain contestCe jour-l les fusils des
Rifains partirent tout seuls. On connat les vnements de Mliliya, on
sait avec quelle peine le gouvernement de la Pninsule parvint
repousser ce petit peuple qui combattait pour sa religion et ses foyers il
sans canon, sans tactique, chacun luttant la faon des hros
d'Homre, n'obissant aucun chef, voulant tout prix repousser
l'infidle ou cueillir la palme du martyre.
Il y a, dans cette campagne de Mliliya, des dessous insouponns,
jamais perdus pour l'Histoire. Je ne suis pas, en ce moment, suffisamment document pour clairer ces trfonds du drame rifan. Qu'il me
suffise de citer un trait d'hrosme invraisemblable, accompli par trois
galyens, en pleine nuit, la nage.
Depuis quelques jours dej, un navire de guerre castillan, ancr un
ou deux kilomtresde la cte, agaait les indignes en inondant chaque
soir de rayoas lectriques la campagne environnante. Ds qu'un
groupe tait clair, les obus ne tardaient pas suivre le chemin de la
lumire. Les premires fois, les Rifains, ignorant le danger, ne bougeaient pas, riant, faisant des gestes irrvrencieux l'blouissant
rflecteur, le falot (1), comme ils l'appelaient. Mais la mort de
quelques-uns de leurs frres, hachs par les terribles projectiles, leur
fit comprendre qu'il n'y avait pas plaisanter avec cette invention
moderne du falot lectrique. Ils tinrent conseil.
Comment faire pour pulvriser l'indiscrte lanterne ?
Trois forts nageurs se prsentrent, offrant d'aller, la nage, excuter ce tour de force. On bnit les trois champions de la foi des prires
furent dites leur intention. Ils partirent t)ut nus, chacun emportant
seulement son fusil espagnol et quelques cartouches. Le tout tait
solidement attach sur la tte, au dessus d'une pile de vtements destins tenir, loin du contact des flots, les armes et la poudre.
Ils se mirent bravement l'eau par une nuit sombre, nageant sans
faire de bruit, se rapprochant peu peu du monstre, dont la masse
noire se dressait sur une mer absolument calme.

() j lis fnar (arabe algrien et marocain).

J.

Tout le monde paraissait dormir bord. Deux ou trois officiers, se


tenant prs du rflecteur, envoyaient des faisceaux lumineux dans
toutes les directions.
Les nageurs russirent, en grimpant aprs les chanes des ancres,
se hisser jusqu' la hauteur du pont.
Soudain, trois dtonations retentirent dans le silence de la nuit. Le
rflecteur tait bris; deux officiers, mortellement blesss. Les trois
rifains, se laissant retomber la mer, regagnrent rapidement le
rivage. Sur le navire, l'motion fut considrable. On n'eut pas l'ide de
lancer des canots la poursuite des audacieux. On tira, au hasard, des
coups de fusil sur l'eau. Les trois berbres, protgs par l'obscurit,
abordrent la cte sains et saufs. Je vous laisse penser si, depuis ce
fait d'armes, ils sont vnrs dans la tribu.
f
Quelle ne fut pas-.la joie du derviche en trouvant, installs au marabout de Sidi-Ouriach, une vingtaine de Hedaoui (1), infiniment plus
dpenaills que lui En Algrie, on ne connat pas, je crois, cette secte.
Elle parat confine dans le Maroc seulement. Le hedaoui est un
plerin-mendiant, abruti par le kif (chanvre fumer). La tte nue, une
longue lance la main, peine vtu de quelques haillons, le chapelet
au cou, un petit sac rempli de kif son ct, sa petite pipe en terre
dans le sac, il court les plerinages, vivant sur les victuailles apportes
par les fidles aux tombeaux des santons, se constituant lui-mme le
gardien de ces sanctuaires, fabriquant quelquefois des sucreries dont il
fait prsent la foule, toujours hbt par la fume du chanvre, un
affreux paresseux en somme, exerant le dernier des mtiers h parasite des spulcres.
<
C'est au village d'El-Asara, dans les Beni-bou-Ifrour, que l'on
s'aperut que Moh'ammed, non seulement ne priait presque pas, mais
encore ne faisait aucane ablution, soit avant ses rares prires, soit au
moment de rciter le Coran et les Traditions relatives au Prophte. Il
imitait, il est vrai, les gens du pays mais comme il tait tranger, on
feignit de croire, ou l'on crut rellement qu'il tait juif. On l'insultait
il ne rpondait pas. On lui faisait des misres il les supportait sans se

plaindre.
Ne voulant pas s'exposer plus longtemps la mchancet de ces
imbciles, il annona un jour son dpart au matre et aux lves. Des
vauriens, sachant sans doute qu'il avait de l'argent, le suivirent hors
du village, arms de pistolets. Tout coup, ils l'arrtrent, lui enjoignant d'avoir leur donner ses vtements.
Allons un peu plus loin, dit Moh'ammed.- Nous sommes encore
trop prs des habitations,
r( {
(1) ^C I jj> plur,

rf01 (victime que l'on conduit La Mecque) (A),


(jj t jjt

Ils y consentirent. Tout en marchant, le voyageur trouva le moyen


de jeter dans un buisson, l'insu de ses perscuteurs, sa bourse qui
contenait une trentaine de francs, gagns en crivant des amulettes.
Les gredins, trouvant qu'ils taient alls assez loin, saisirent leur
victime, la dpouillrent de tous ses effets,' ne lui laissant que sa
gandoura (longue chemise en coton, manches larges et courtes). Ce
qu'ils voulaient, c'tait l'argent. N'en trouvant point, ils se mirent en
fureur, exigrent, les pistolets sous le nez du derviche, qu'il leur dt o
il l'avait cach. Il jura, par Sidi-Ouriach, qu'il tait plus gueux que
jamais. On le lcha.
A El-Khemis, o il se rfugia, on lui donna d'autres vtements.
Quelques jours aprs, il se glissa, avec mille prcautions, jusqu'au
buisson dans lequel il avait jet sa bourse. Il l'y retrouva; elle tait

intacte.
Les juifs sont extrmement nombreux dans la tribu de Galiya. Ils
habitent les hameaux, exercent diffrents mtiers cordonniers, save-

tiers, cordeurs, orfvres, chaudronniers. Aucun agriculteur parmi


eux. Ils louent leurs maisons, ne pouvant pas plus possder d'immeubles Galya qu'ailleurs. Une clause du bail est curieuse la location
d'une maison, quand elle est faite un juif, dure perptuit, le
propritaire se rservant seul le droit de mettre la porte son locataire
qui ne peut, ni donner cong, ni exiger la moindre rparation. Chaque
juif a un musulman pour seigneur. Les Isralites galyens voyagent
pour leurs affaires, viennent Oran, vont Tanger, en Espagne,
partout o ils veulent, preuve certaine qu'ils jouissent d'une grande
libert. Ils ne sont nullement malheureux puisqu'ils retournent fidlement dans leurs foyers. Ils avouent que les Berbres ne les maltraitent
point, Un contact sculaire a calm les haines de race, a forc les mahomtans tolrer ces nomades cosmopolites qui parlent leur langue,
s'habillent presque comme eux, se distinguant seulement par leurs
longues boucles de cheveux, vritables anglaises retombant sur les
tempes jusqu'q la mchoire infrieure, frisant naturellement en pais
tire-bouchons.
Sidi-Ouriach est le patron de Galya, mais la tribu possde aussi les
reliques de plusieurs autres santons fort vnrs. Citons seulement les
plus clbres Sidi Bou-Ceber (Mgr qui a de la patience) (A), dans les
Beni-Bou-Ifrour Sidi Mhammed ben Abd- Allah (Mgr le glorifi, fils
de l'esclave de Dieu) (A), Mezzouja Sidi VH'adjdj Es-Sad (1)
(Mer le plerin heureux) (A), chez les Beni-Chiker.
On va en plerinage leurs tombeaux, auprs desquels on immole
des poules; les moutons, des chvres, des boeufs, Ces victimes ne sont
pas offertes aux saints, comme on a l'air de le croire en Europe. C'est
(1.)

<< o~lt a;~

,j.

j~f

~j~,

une charit faite aux pauvres, en vue de plaire Dieu. Les malheureux
accourent ces ouada, se bourrent de kouskous, s'empiffrentde viande
et de ptisseries, s'en retournent chez eux, l'estomac plein, prts
recommencer la premire occasion.
Les illettrs, superstitieux l'excs, sont frapps de crainte, se
recueillent, ds qu'ils se trouvent dans la zone d'un marabout, marmot.
tent des prires.
L'tudiant, vivant presque toujours dans le voisinage des saintes
spultures, car les santons sont souvent enterrs dans des btisses
attenantes aune mosque ou un cimetire, se familiarise avec le demidieu, prend des privauts avec lui, le considre comme un ami
puissant, mais dbonnaire, avec qui l'on aurait tort de se gner. Les
bienheureux, dit-on, se vengent quelquefois de ces offenses. La msaventure suivante, arrive Moh'ammed ben T'ayyb, en est la preuve
Il y avait prs d'un mois qu'il prenait ses leons et ses^bats dans le
marabout de Sidi Bou-Ceber, luttant avec ses condisciples jusque sur
le tumulus du santon, courant, criant dans l'intrieur du sanctuaire,
profanant, en un mot, en actes et en paroles, la tombe du patron des
Beni-Bou-Ifrour.
Par une chaude nuit d'automne, il tait sorti prendre le frais au
milieu des innombrables figuiers de Barbarie qui entourent le marabout. Tout coup, il fut effray par un prodige auquel il ne s'attendait
gure.
A vingt pas derrire lui, un norme chameau, ayant un fusii dans la
gueule, s'tait prcipit dans sa direction en poussant d'affreux
rugissements.
Fou de terreur, le derviche partit, rapide comme une flche,
travers le ddale des cactus, bondissant par dessus les tombes 'du
cimetire tabli en cet endroit par les Beni-bou-Ifrour, afin que, leurs
morts reposent prs de la dernire demeure du grand saint.Le chameau, acharn la poursuite du vagabond, poussait des grognements rauques, prolongs, indiquant qu'il tait au paroxysme de la
colre. Enfla, aprs mille tours et dtours dans le labyrinthe des
figuiers de Barbarie, le fils de T'ayyb, sans savoir comment, se trouva
devant la faade de la chapelle, dans laquelle il se prcipita en fermant
derrire lui la porte clef.
Il tait tenps Une minute de plus, et la bte furieuse le mettait en
pices. Elle vint heurter le bois de la porte avec son fusil, et alors,
prodige elle pronona distinctement ce mot arabe flah' (ouvre). J$
Le voyageur, plus mort que vif, se laissa choir quelques pas de
ses camarades. Ple, essouffl, tremblant de tous ses membres, il rpondit aux questions qu'on lui adressait en disant que quelqu'un l'avait
poursuivi jusqu' la porte du marabout. Les coliers dclarrent n'avoir vu ni entendu personne.

derviche s'endormit sur cette forte motion.


Vers le milieu de la nuit, il vit en songe Sidi Bou Ceber lui mme,
qui lui dit en bon arabe vulgaire
Sji tu joues encore sous la coupole, comme, tu l'as dj fait, je te prcipiterai dans la troisime partie de la terre inhabite (1).
Ds l'aube, Moh'ammed, contrairement son habitude, procda de
grandes abbutions et de non moins grandes prires. Le soir, il sortit
la mme heure que la veille, alla l'endroit o le terrible animal lui
tait apparu, se mit crier de toutes ses forces
Chameau, toi qui m'as poursuivi hier, montre-toi maintenant!
Il faut croire que Sidi Bou-Ceber tait apais, puisqu'il ne jugea pas
propos de se mtamorphoser une seconde fois pour effrayer le derviche. Celui-ci, partir de ce jour-l, manifesta le plus grand respect
pour les saints et leurs tombeaux.
Les Musulmans africains, les lettrs surtout, font des rves extraordinaires. Ils voient frquemment en songe les saints, les prophtes,
et Mahomet lai-mme qui ne ddaigne pas de donner, de sa propre
bouche, des conseils ou des avertissements ses sectateurs. La foi
profonde des Mahomtans exalte leurs facults crbrles, les tient
constamment dans un tat de vibration nerveuse extra-lucide, Qu'ils
dorment ou qu'ils veillent, leur vive imagination les transporte en
plein surnaturel, au sein des mondes merveilleux, dans ces contres
feriques de l'au-del dont nous nous sommes exclus nous-mmes par
la scheresse de l'esprit moderne, positif et pratique, trop pratique
Le

peut-tre.
Cette poursuite du chameau me paraissant invraisemblable, je voulus m'assurer si le derviche n'avait pas t le jouet d'une hallucination, d'un cauchemar quelconque. Il parut trs tonn de mon insistance, de mon incrdulit. Les saints ne font-ils pas des miracles,
mme aprs leur mort ?
Jeconclusde ce songe extraordinaire, comme de tousceux qui m'ontt
raconts par les disciplesde Mahomet, que les musulmans, ceux du moins
pour lesquels la religionest tout, sont sujetsdeshallucinations spciales,
des troubles crbraux particuliers, qu'il faut se garder de confondre avec l'une des formes de l'alination mentale. Ce qu'il y a de
surprenant dans leur cas, c'est la marche rgulire, continue de l'hallucination, qui n'est jamais intermittenteet persiste chez eux tonte la
vie. Elle est ne, ds leur bas ge, sous l'influence d'une passion trs
vive la foi religieuse elle ne cesse que par- la perte de cette dernire, c'est--dire aprs la mort, pour l'immense majorit des Maho-

mtans,
(1)

^J UJ) viJWI J\ viX^i jCii\ <2_ o^J Lf ^xiV c>jLw' jiiy

La troisime partie de la terre inhabite signifie

ici le bout du monde,

A Galya, on ne plaisante pas avec l'honneur des femmes. L'anecdote

que je raconterai tout l'heure le prouvera. Je la tiens d'un tmoin


oculaire, un brave garon de t'aleb rifain, que la haine d'une martre a
chass de !a maison paternelle. Fils de marabout, marabout lui-mme,il
prfre piocher les vignes des colonsoranaisquedevivre, sans rien faire,
sous la frule de l'eumnide qui dirige tout chez lui. Cet tudiant (il m'a
suppli de taire son nom), m'a appris le thamazr'th. Il est bien
connu des Galiyens, qui le vnrent et le respectent doublement comme t'aleb, et comme marabout.
Un jeune aspirant de marine de mes amis, embarqu actuellement
bord de VAmiral-Baudin, lui doit la vie. Chose rare, ce marin est un
arabisant dtermin, Lors de la dernire visite de l'escadre Oran, il
s'tait empress de courir tu Village-Ngre pour apprendre parler la
langue du Prophte. Il avait fait la connaissancede notre rifain, lequel,
entre parenthses, s'exprime assez mal en arabe, et il se promenait
avec lui dans les rues malpropres du quartier musulman, lorsque vers
onze heures du soir, quatre malfaiteurs en burnous, arms de matraques, se rurent sur l'officier pour le dvaliser.
Le marabout prit bravement la dfense de son compagnon qu'il
connaissait peine. Ses corligionnaires eurent beau lui rpter:
Laisse-nous dtrousser ce chien de chrtien nous partagerons
avec toi , il ne voulut rien entendre, s'exposa courageusement aux
coups de trique des bandits, arracha le franais de leurs mains.
Quand ces lignes tomberont sous les yeux de mon compatriote, qui fut,
pendant quelques jours, mon auditeurassidu la Chaire d'arabe d'Oran,
il reconnatra facilement l'honnte homme de rifain qui nous allons
donner la parole, pour raconter, en pur dialecte thamazir'th(1), la scne
sauvage suivante, trs suggestive sous tous les rapports .
a

(1). Les dialectes berbres du Rif sont peu ou point connus. Ceux, dont l'tude
t aborde. ont fait l'objet des quelques travaux rudimentairessuivants
Hanoteau,
Grammaire Kabyle. Un conte en thamazir'thde GaJiya.

R.

Basset

Manuel Kabyle,

id.

Notes de lexicographie berbre.Le I" ehap. de la 1 re srie est


consacr au Galiyen dans les sries suivantes, les dialectes du
Rif sont pris comme points de comparaison.
Loqmn berbre. Plusieurs fables en temsamanien,

Etudes sur les Dialectes berbres. Notes grammaticales sur


diffrents dialectes rifains.
X-es noms des mtauxet des couleurs en berbre,
Quedenfeldt. Eintheilung
und Verbreitung der Berberbevblkerungin,
Marotco, S'est occup aussi des dialectes du Rif.
Missions VAqGUQUESDE Londkes. Les Evangiles de Sir-Matthieu ?t de StJean, Enil GaHyen.
Galiyen.
Un point, c'est tout.
Mais je sais que mon ami Basset, directeur de l'Ecole suprieure des Lettres
d'Alger, a, en prparation,un travail de grammaire et de lexicographie compares
tes dialectes de Galiya, Beni-Ouriar'el, Bek'k'ouya, Tmsaman, Beni-Said et
sur
Beni-Znasen (avec textes).
Enfin, on s. pu voir. sur le
de la couverture de ce livre, l'annonce d'un
Essai sur le Thamazir'thet lesverso
Contes populaires du Rif, travail qui aurait dj
paru si mes occupations professionnelles taient moins absorbantes. D'autre part,
j'ai dj bien avanc mon DictionnaireFranais-Rifain, Lorsque ces travaux seront publis, les dialectes du Rif auront subi le mme sort que ce pays sauvage.
hier encore inconnu, perc jour maintenant, grce aux rvlations
du derviche et
de nos autres voyageurs musulmans.

Rih'kaith en Histoire (Ij d'


ij oungourgas{i)yemrech oufin t ahed' un hommemari surpris avec
iecht en temr'art temrech une femme marie
d'i dchar in (3) At-Sid'ar, dans le village des Beni-Sirial,
d'i ihek'bitt in K'erayin. dans la tribu des Galyens.

Ij ousouggas, ettour'a
ij ounffouargaz (2) yemrech R'ares

ijjen ryarast iarr ed r'ares


tharja oimgouaman (2). Iebd'a
iUessaou ryarast enni,
Thous ed
r'ares ijjen temr'art temrech.

Ek'k'imen ayaked'ouya. Iebd'a


Uek'k'out s eddou ijjen

ouarthou.
Iezar ithen
j outltarras yesekkar khaf
sen ethr'ouyyith.
Mounen d
khaf sen ioud'an al't'as. Thamr'art

tarouer. Ed'farenteth arb en


ioud'an, enr'intelh s thsapounia (4)

r'arsen as aidis s thasboutt (5),


oujjntelh d'i barra ed'rintcth
s

Une anne, il y avait

un homme mari. Il avait


un jardin il mit dans lui
le canal de l'eau. Il commena
arroser ce jardin.
Elle vint

auprs de lui une femme marie.


Il s'assirent ensemble. Il se mit
la possder sous un
figuier.
Il vit eux
un homme il suscita sur eux
des cris (c'est--dire il appela tout
le monde).
Ils se runirent
contre eux des gens beaucoup. La
femme
s'enfuit. Ils poursuivirent elle quatre
individus, ils turent elle avec des
fusils

ils fendirent elle le ventre d'elle


avec Je sabre
ils laissrent elle dehors dans la
campagne), ils couvrirent elle

ijj ouh'ach.

avec un h'ak.

Argaz enni, thana, yarouec

L'homme celui ci, galement, se


sauva
vers une maison inhabite.
Il ferma sur lui la porte derrire
lui.
Ils poursuivirent lui les gens, ils

far ijjen taddart tekhra,


Yek'k'en khaf& thaououarth aouarn
os,
Ed' furent id' yaoud'an, ettarten

aouarn as, eehchathent s

coururent
derrire lui, ils frapprent lui avec

(1) Je serre le texte de prs afin de donner aux amateurs de littrature exotique
une ide juste de la langue et du style des Rifains.
(2) Les voyelles nasales existent en thamazic'tli. Voun de ce mot en est une, iras
difficile articuler, il est vrai, mais on y parvient arec du temps et de la patience.
(3) La tilde indique due ai doit se prononcer comme notre gn dans montagne,
fi) Hng thaseppaniout (fusil). C'est \idi-mment le mot'.espagnol, prononce
la ntaine.t Le? Galiyqs font permuter souvent V l final avec te t.
(5) De espagnol esp'ada.

erbaroud".

rami ioud'ef thaddarth, yebd'a

il se mit

il

yachchath\i\hen d, r anta,
zg icht tebouarjet,

la poudre ( zz. ils firent feu sur lui).


Quand il fut entr dans la maison,

frapper eux, galement lui (


leur tira des coups de fusil);
par une fentre. Il
parmi eux sept ( il en tua sept).
Ils se mirent ces gens-l monter
sur la terrasse. Ils arrachrent les

tua

Yanr'a

d'aisen seb.
Bed'an youd'an enni ettaryen
akh tezak'k'a. K'eddan tih'ania
en tezak'k'a, arami kafs
snouk'k'eben. louiyen d tizizoua

solives

de la terrasse, jusqu' ce qu'audessus de lui


ils eurent fait un trou Ils apportrent des abeilles

dans des ruches.


d'i ther'aracin.
Farrer'enkahfsthizizoua.Ek'k'ed'en Ils versrent sur lui les abeilles. Ils

allumrent

timessi d'i thesoumadhoungouari(2).


Bed'an net't'aren kafs thimessi

Akhkham
enni iechchour s thizizoua d'ed-

du feu dans des bottes d'alfa.


Ils se mirent jeter sur lui du feu.
La chambre

Tfiizizoua ettemounent kh ouargaz

celle-ci se remplit d'abeilles et de


fume.
Les abeilles s'acharnrent aprs cet

enni, zafent d'ais,

elles le piqurent.

deklian.

led'ouer ouar

itouiri our ad' ijjen n


errih'ath(zz.s^S JU. altration de
l'arabe vulgaire A.=v ^=. absolument rien).
Bed'an yioud'an
net't'ouen d kha fs zi thezek'k'a,
Et'efent. Ek'k'arnenn as, ifassen

r'ar d'effar. Essouffer'ent id'


r'a barra r'ad'erent r'ar themmouarth.

Bed'an ek'k'aren
as ath dmmis

Etta d'ergezait ennech la


kha(f,r echcliek ouar ifhmen
azddf ennech. Ettegged'
erb d'i iharoua mmick.

homme,

Il devint il ne
voyait absolument plus rien ( :=
aveugl par tes abeilles).

Ils se mirent les

gens

sauter sur lui de la terrasse.


Ils saisirent lui. Ils attachrent lui

les mains
par derrire. Ils firent sortir lui
vers le dehors ils renversrent lui

sur le sol.

Ils se mirent dire


lui les enfants de l'oncle de lui
( rr ses contribules)
a c'est la rcompense de toi
parce

que toi elle n'est pas intelligente


la tte de toi ( =. tu es une brute). Tu
as jet
le deshonneur sur les enfants de
l'oncle de 'tL

Nitheni ek'k'aren
as ammou, nitheni etk'ecen

1\

dais s etinouas.

H'add itk'ecith
zi thekherkharin en (3) fassen,
h'add itk'ecith zi ther'ammar
en (3) r'adden,, h'add itk'ecith

zi ther'arov.t,
Netta iddar d'
ouar issiouir.

ouar isr'ouyyou,

Tek'ecent tania zeg

fadden, Bed'an tek'ecen dais


s ermouas zi

Eux

disaient
dil'aie,t

lui ainsi, eux coupaient


dans lui avec des couteaux ( Tandis
qu'ils lui parlaient ain3i, ils le

charcutaient avec leurs couteaux. )


Un coupait
lui aux poignets, un amputait lui
aux cjudes(rr Celui ci lui faisait
l'amputationdes mains, etc).
des bras, un amputait lui
l'paule.
Lui vivait encore; il ne pleurait pas,
il ne disait rien.
Ils couprent lui aussi aux
genoux (= ils lui xmputrent les
2 jambes aux genoux).

Ils se mirent taillader dans lui

ra m kour

abrour ennes, eggin aslth a

avec des
couteaux de tous les cts jusqu'
ce que point
dans lui aucunement il resta du
sang. Ils
couprent lui le pnis de lui, ils

ouk'emmoum.
Ious ed ijjen zeg ath mmis,

mirent dans la bouche (1).


Il vint un d'entre les fils de l'oncle

yekkez d takhed'mechth,yegg

il sortit un couteau, il le lui intro-

ast d'i thit', ik'eraas t ed,

dans un il, il le lui arracha.


Il en fit autant pour l'autre, il le lui
arracha comme il aurait, extrait
un escargot de la coquille.
Lui vivait encore, il rlait.
Alors ils partirent. Ils apportrent
du feu, ils versrent lui sur lui
jusqu' ce qu'il fut cuit,
Alors ils montrent la maison
de lui,
ils dmolirent elle, ils incendirent
elle.
Les objets qu'ils trouvrent dans la
maisoir

amchan arami ouar dais k'ad


ek'k'imen id'ammen. K'ecen as

MjLOuad' as ithennedhnW

ik'era

as, t ed amekhmi d iestefar'rer zeg ouakchour.

Netta iddar ", issah'ralh.


Rikhdenni rouh'en, Yiouiyen

d timessi, farrer'enteth khafs


arami yaoungoua (2).

Rikhdenni ouryen taddarth ennes,


hed'mentetk, seh'ark'enteth,

Rh'ouaij oufin d'i lhaddarth

le lui

de lui,

duisit

(IV Cette atrocit fut commise plusieurs fois par les Rifains lors des derniers vnements de Mliliya. Les cadavres des malheureux soldats espagnols Wren,;c nwtils. de
cette manire oeuse chaque fois.que les ptres et autres voyous berbres purent e.n

emparer.

il ouenni, k', ouenn ioufl


chan, h'achcheth iechsit,

Ettour'a r'ares thratha en

(surfin en imendi Echsin d

imndi enni matra, endarent


T'a barra, zeida&nt. Ouar th
iouyen, r'er in oua r'ar ieddi
cha, r'er imezrad' ith yiouiyen,
Thammouarlh entes, thezzenz
it tak'bitt Ik'erpyin t
fark'enteth akh techouchai
ennsen (1).

celui-ci, tous, celui qui trouvait


quelque chose, il ne manquait pas
de prendre elle.
Il avait trois
silos d'orge. Ils enlevrent
cette orge entirement, ils la jetrent
dehors, ils la semrent (aux quatre
de

vents).
Personne ne la prit, except celui

qui

ne possdait rien, except les


pauvres
qui la prirent. Le terrain de lui, elle,
vendit lui la tribu des Galyens ils
partagrent elle (le prix de la vente),
sur les ttes
d'eux (entre eux).

Etant donns ces supplices pouvantables, il y a peu, trs peu de


Rifains tents de manquer la foi conjugale. Leurs proches parents
seraient les premiers les harper s'ils ne le faisaient pas, ils
s'exposeraienteux-mmes d'atroces reprsailles.
Les jeunes gens, presque tous chevriers, bergers ou bouviers,
ludent les rigueurs du clibat en assouvissant,en plein champ, leurs
besoins charnels sur les animaux confis leur garde. En Algrie, au
Maroc, dans tous les pays arabes et berbres, les choses se passent
ainsi. Cette abomination est admise, reue, tolre, connue de tout le
monde. On la chuchote l'oreille, dans la haute socit musulmane,
pour en faire des gorges chaudes. Les hommes vertueux de l'Islam,
tout en maudissant les passions inavouables de leurs jeunes coreligionnaires non: maris, trouvent des circonstances attnuantes cette
bestialit, dclarent bien haut que le concubinage, l'adultre et la
prostitution sont des crimes plus hideux, offensant davntage les lois
divines et humaines
Dans l'intrieur des familles galyennes, les murs, malgr une
grande promiscuit, sont irrprochables. La mre est la souveraine
matresse du logis, et nous avons vu plus haut que les martres ellesmmes font trembler les grands fils de leurs maris. Ceux-ci, trs dociles
la maison, rgnent au dehors. Pass le mur de son habitation, la fem(I)- Je rsefv pour mon prochain travail &s$ai$ur le Dialecte Thama^ir'th
et les Contes populaires du Rif tes remarques que j'aurais pu faire ici sur la

grammaire elVtynaologie..

me redevient un tre faible. L'usage veut qu'elle dtourne la tte si un


tranger la voit. Quand elle est belle, elle sort rarement elle vit dans
l'attente eontiuuelle d'une visite ses parents, visite ne s'effectuant
qu'une fois ou deux par an lorsque les deux maisons sont loignes.
Les Missions apostoliques de la Grande-Bretagne,pousses par un
zle religieux auquel la politique n'est peut-tre pas trangre, ont
essay de convertir au Christianisme les populations du Rif. Se doutant
que leurs missionnaires, tout de suite reconnus cause de leur accent
britannique; auraient le cou coup ds leurs premiers pas dans ce pays
sauvage, elles s'imaginrent tourner la difficult en faisant traduire en'
thamazir'th les Evangiles de St-Matthieu et de St-Jean.
Or, voici comment les Rifains accueillent ces deux productions de la
science anglaise
Un jour, notre jeune marabout, celui-l mme qui vient de nous
conter l'horrible supplice des adultres, tant all faire quelques
emplettes Mliliya, se trouva nez nez, au coin d'une rue, avec un
gigantesque roumi blond, dont le rire, trs large, dcouvrait une range de dents formidables. Instinctivement, le rifain se mit sur la dfensive. L'europen, ne se troublant pas pour si peu, glissa de force
une dizaine de petits livres dans les mains du berbre, en lui faisant
signe de les lire et de les distribuer ensuite ses coreligionnaires.
Arriv la maison, le t'aleb n'eut rien de plus press, aprs avoir
mis son ne l'curie, que d'ouvrir un du ces opuscules, auquel, il
me l'avoua, il ne comprit absolument rien. Son pre, grand clerc parmi les siens, rentra la tombe de la nuit. Mis au courant de~~ce-[ui
s'tait pass, il attendit la fin du souper pour voir ce que pouvaient

bien tre ces tranges petits livres.


Ds les premires lignes, voyant qu'il s'agissait d'une autre religion
que la sienne, il entra dans une violente colre, hurlant en arabe
Inal (i) din oualdihoum el-kafrin (que Dieu maudisse la religion de leurs aeux infidles 1 )
Sance tenante, il fit entasser dans la cour des branches de bois
mort, alluma un grand feu. Quand les flammes montrent bien haut,
clairant comme en plein jour les quatre murs de la maison, perant
jusqu'au znith l'paisseur des tnbres de la nuit, il jeta dans l'ardent
foyer, en les accompagnant d'horribles maldictions,le$ prsents de
l'anglais. Tandis .que l'innocent autodaf consumait les deux saints,
les huit frres et surs du t'aleb dansaient autour du bcher, raba-

chant 'satit les paroles paternelles


nml din oualdihoum el-kafrin (que Dieu maudisse la religion
de leurs aeux infidles !)

(1)

ISLJI > jJ!

j ^>iX y)^

yjjt? t isj mStothse d

^4$

Tel est le sort rserv toutes les tentatives de conversion des Ma

homtans.

Vouloir leur faire abjurer la foi de leurs pres, cette foi tenace, indestructible, quelle folie Faut-il que nous les connaissions assez peu
pour nous abuser ce point Ne voyez-vous pas, au contraire, que
l'Islam gagne du terrain partout o il est en contact ou en corcurrence avec le Christianisme ? On peut citer une foule de rengats chrtiens devenus musulmans je ne connais pas un seul sectateur de Mahomet ayant renonc sa religion pour passer dans le camp des ado..

rateurs de .Jsus.

La presqu'le de Galya ressemble un cne tronqu, surmonte de


trois dents difformes, les deux extrmes reprsentant le Cap Viejo
l'Ouest et le Cap des Trois Fourches l'Est. Elles constituent les deux
pointes les plus septentrionales du Rif.
Deux ruisseaux arrosent la presqu'le l'Ouad El-Kert, qui prend sa
source la Zaouiya de Sidi Moh'ammed ben K'addour, et l'Ouad BeniChik$r, compris entirement dans la fraction du mme
nom, (Voir la
carte de Galjya. Rif Oriental).

Principaux Villages de Galya:

Fraction DES BENI-CHIKER Jit,


Iazz&nen (les chris, les honors) (A. B.), entre le Cap Viejo et y !jc)
le Cap des Trois Fourches; sur le bord de la mer. Une cinquantaine del'

maisons. Les habitants sont pcheurs et agriculteurs, mais surtout pcheurs,


Alth-Sgctal (les enfants des prairies artificielles; J. I.X& <^>3 I
(A. B.), 500 feux, prs de l'Ouad Beni Chiker. Au Sud, le Souk'
Eth-Thelatka, (March du mardi).
>Jy L
Thak'oulith (la petite forteresse) (A. B.), 100 feux.
JW5 ^.m
Ath-Fahthal, 100 feux.
>. Ls^ ju
idiEl-H<*dj Es-Sad (Mgr l'heureux plerin)(A)

j.JI

lOOfeux.

lbdounen (les adorateurs) de Dieu (A. B.) 100 feux.

t J j j-jc!1

El-Erb (le mercredi) (A), 500 feux. Grand march le mer-

i.xj)V{

credi.
FRACTION de

Febkhana ->v la.

AUh-Mousa (1) (les enfants de Mose) (A. B.), 100 feux. , y ^>
`5
5 1^
Jnad'a(le camp) (A. B.) 100 feux, prs de l'Ouad BeniChiker, qui porte, partir de cet endroit, le nom de Ouad Ferkhana-

(l) Dites Moua. Voir pages

autres

lettres.

42

et

43

la prononciation de l's et de toutes les

Ferkhana (les jeunes gens) (A. B.), simple petite crique, A L..?
appele pompeusement Mersat Ferkhana (port ou baie de Ferkhana),
juste au N. et prs de Mliliya.
El-K'al (la forteresse) (A), 100 feux, au sud de Mliliya.
En-Nadlwur(la vigie) (A), port de mer de 100 feux.

Fraction DES Beni-bou-Gafer^?1>" y

AxljJ I

jjidl

,w

Tizi (le col, le dfil) (B), gros bourg au milieu des dunes,
y<?v/
l'ouest de la presqu'le, 300 feux (hameaux agglomrs),
Azzaten (les chris) (A. B), 300 feux (hameaux agglomrs). >V'v;>

Zerroura (ia graveleuse) (A. B), 300 feux, succession de hameaux btis sur des terrains accidents, pierreux.
H'aninaten (les sensibles) (A. B), 300 feux, runion de cinq
ou six bourgades assez rapproches les unes des autres.
Bajjou (morue), (qui a les orbites des yeux trs grandes)

jjjj

v>>

(A. B), 30

feux.

Thnzarint (les belvdres) (B), 50 feux, prs de la mer.

.j>*j> j

JLb
}*+>

,j->

?X>'
Oulad El-H'asen (les enfants de H'asen), (A), 20 feux,
sur l'ouad Bou-Gafr. Au sud de ce hameau se trouve le Souk\ Etfr-

Thelatha (march du mardi)


fj^Uj
Tifaou (luzerne ) (A. B.), 50 feux, prs de la mer.
Bou-H'avza (le pre de H'amza) (A), 100 feux, sur l'Oued Bou- iy* y
Gafer. Le derviche y a clbr la fte des moutons en 1889. Cf. p. 40.
Mcrsat Bou-Gafer (le port de Bou-Gafer), petite baie..?!i' y mi*
e

^>U y

Beni-Bou-Gheffari (les enfants du pre du coupeur


de bourse, ou de celui qui possde des fusils de Ttouan. (Cf. page 61),
(A. B), petit hameau sur le bord de la mer.
yLJi
Asammer (endroit ensoleill) (B). 300 feux, bourg impor-

tant, vl p. 142.
'mlala (rapide la course, (A), ou, pays produisant la 'JJX&&
meilleure espce d'oliviers dite Achemlal)(B)l (1), 100 feux;
Lj>] jj>
Ter'damiya (le pacage) (A. B.), 50 feux (de l'arabe *j.X6)
.pl^rt*
Mehiyaten (antilopes addax; dont le type est l'addax nasovtaculatus), 100 feux, (de l'arabe l* plur.
)!J
Oulad Amor (les enfants de Amor) (A), 40
Che

ciiL^).

feux. j^>

(l) Qf. mes Lgendes et Contes merveilleux de la Grande Kabylie, 3. fascicule,


conte 23*, ce vers A thalek'k'amtfy ouchemlal et la note qui concerne ca dernier
mot,

Bou ffoua (l'impuissant) (1) (A), 100 feux, non loin dela Sjp>S
rive gauche de l'Oued El-Kert, qui commence s'appeler cet endroit

Ouad Bou-Gafer.

Ir'il Oumedhr'ar (crte tortueuse) (B), 500 feux.j l**a> j


AUh-Ar (les enfants d'Ali) (A'. B.), 100 feux. }o
Jjouaouen (les Zouaoua) (B), 100 feux, j j I y U

^j

FRACTION DES

BENI-SIPAI. Jl J-~

J~>U

A>

At-Sid'ar(en-arabe Beni-Sidal,Cf. p. 143). C'est dans cej $~ o


village que se passa le drame racont plus haut, 200 feux.
Ya-Sin (2) 300 feux, centre le plus important des Beni-Sidal
b ou ^>
que, Zaouiya, tudiants.
y*. I*
Ijouaouen (les Zouaoua) (B), 150 feux.

FRACTION DES BENI-BOU-IFROUR

mos-

j j fi le y JJ

f^y

J?J*r
Sidi Bou-Ceber (Monseigneur qui a de la patience) (A),
qualificatif exagr si ou se rappelle la colre pouvantable qu'il
prit contre Moh'ammed ben T'ayyb. (Cf. p. 156). C'est le patron des
Ben-bou-IFrour, Nombreux plerinages son tombeau, 100 feux,
Bezr'nr'en, bourg important de 500 feux, sur la rive ^x y5
droite de l'Ouad El-Kert.
J^yiy
Ez-Zaouiya (le sminaire) (A), 100 feux, sur l'Ouad El-Kert.
El-Asara (la difficult) (A), 100 feux. (Cf. p. 154). j 1-yJI
^J j~
Souk' El-Khemia (le march du jeudi) (A), 300 feux.
March important.
Thelalha (trois) (A). Grand march le mardi, 500(feux. Ai ib
^=v
FRACTION DE ME2Z0UJA

jy

Sidi-Mousa (Monseigneur Mose) (A), l'extrmit ^ y ^$


septentrionale du lac Bou-Erg, 100 feux.
(le port, ou la baie de Bou-Erg) (A),
Mersat Bou-Erg
petite anse spare du village prcdent par l'troite langue de sable
situe entre la sebkha et la mer. (Cf. p. 145).

^joy

^y

Peut signifier aussi le pre d'Eue, l'endroit qui a, possd Eve, Une lgende
le Rif, qui la mre du
ealiyeane vient l'appui de ce dernier sens. On raconte, dans
moment Bon-H'oua. De
genre humain, passant par Galtya, se serait repose un
l son nom actuel.
Elle
(2) Dites Ya-Sine. C'est le titre de la 36- Sourate (chapitre) du Coran.
I /J 1
Je Jure Parle sa^e
commence par ces mots;
le sens de ces
CoifanX Les commentateursdu HTre divin ont vainement cherch
(I)

^3

deux oonsoages arabes.

(T*

Thaliouin (ls Sources) (B), non loin du Bou-Erg, 100 feux. >tj x) l
El-Djoumou (le vendredi) (A), 100 feux. (Cf. p. 148). As j*\

t-c

Bezr'enna, 303 feux. Au sud, le Soug El-H'add (le march du


y
dimanche).
K'ebat Selouan (la caserne du consol) (A), Cf. p. 150. dj^1" *'^*
Le petit Ouad Bou-Brg fournit l'eau ncessaire la garnison chrifienne.
FRACTION

des BENr-Bou-R'OMREN ^j<^y cv>

0/}'

Bou-R'omren, 50 feux, non loin des sources d'un ruisselet,


l'Ouad Sidi Mousa, qui a son embouchure En-Nadhour,
Les indignes me signalent dans cette fraction d'importantes ruines
que j'ai indiques sur la carte. Ils les appellent Ikhraben Iroumien
(ruines chrtiennes). Ce sont peut-tre les vestigesd'une vieille cit dont
le nom est oubli dans le pays.
Les petits hameaux de trois quatre maisons sont innombrables,
principalement dans la grande fraction des Beni-Chiker.
Forces militaires 22.000 fantassins. Population probable 110,000 ha-

bitants. Instruction coranique trs rpandue.


Mliliya est le grand entrept o viennent s'approvisionner non seulement les Galiyens, mais encore tout le Rif Oriental, toute la Dhahra
jusqu' Figg, toute la partie Est des Djebala. Il n'y a que des marchs
francs, sur toute notre frontire, capables de lutter contre cette concurrence dsastreuse. Esprons ;que le Gouvernement comprendra bientt la ncessit de cette cration.

Tribu de KIBDANA
yvjj.f

(les gens de cur) (A. B.)

Tribu znte, c'est--dire parlant un dialecte berbre appel Znatia,


Kbdana est comprise entirement dans le dsert de Garte, Ce fleuve
dessch ne se laisse pas arrter par le cours d'eau le plus important du
rivage africain de la Mditerrane aprs le Nil, la Mlouiya (1); Il la
franchit sans pouvoir l'endiguer ou la combler, s'arrtant seulement
devant l'immensit de la mer, dployant orgueilleusement, en face de
la nappe bleue, ses cinquante kilomtres d'estuaire, embouchure
dmesure qui s'tend depuis le lac de Bou-Erg jusqu' la frontire
oranaise.

(l) Aj_jI^ (tortueuse)(A). C'est la Molouya des auteurs europens. la page

123,

une coquille me fait dire Mlouyia c'est Mlouiyaqu'it faut lires

Avant de quitter Galya pour se rendre dans la tribu de Kbdana,


Moh'ammed jugea prudent de prendre langue auprs des ngociants
kbdaniens qu'il trouva au Souk' El-Djoumou (march du vendredi)
de Mezzouja, o ils taient venus vendre de l'orge, des chvres et des
moutons. Ils les reconnut facilement leur costume, la djellaba grise,
et leur langage, la znatia, trs diffrente du thamazirth. Il s'assit
avec eux sur un tellis renvers, rempli d'orge, et la causette commena.
Aprs avoir parl de choses indiffrentes, le vagabond dcouvrit peu
peu ses batteries.
Que je voudrais aller avec vous Je suis t'aleb, j'tudierais volontiers le Coran sous la direction de vos savants dont on dit tant de bien.
Merh'aba bik (1), rpondirent ces braves gens. Allons, viens avec
nous dans la patrie de l'Islam (2).
Gomme il tait prs, de midi et qu'il fallait faire une longue course,
on plia bagage, on hissa Moh'ammed sur un mulet et l'on partit en
suivant le bord du lac d'abord, ensuite le rivage de la mer. La petite
caravane, monte sur des mulets, activa sa marche, sans faire halte
une seule fois jusqu'au coucher du soleil. Elle parcourait une contre
plate et dserte, s'loignant dessein des endroits habits, de peur d'y
rencontrer des dtachements d'Oulad-Sttout avec lesquels Kbdana
tait alors en guerre.
A la tombe de la nuit, aprs cette longue marche force, pendant
laquelle cavaliers et montures avaient t surmens, on arriva au
pied des premires collines du Djebel Kbdana. L il n'y avait plus
rien craindre, Les cumeurs du Garte affectionnent la plaine,
dtroussent les voyageurs qu'ils y trouvent, mais se gardent bien de
s'aventurer au milieu des redoutes des montagnes, chaque hameau
tant une petite forteresse,
Le derviche, courbatur, moulu par cette chevauche, endiable faite
sur un animal dont le trot tait insupportable, descendit dans le premier hameau o l'un de ses compagnons de route s'arrta. On tait
Ez-Zaouiya (le sminaire), petite bourgade d'une vingtaine de feux,
Le Kbdanien offrit l'hospitalit au voyageur dans sa propre maison.
Il l fit entrer dans une chambre nue, lui apporta une natte d'alfa, sur
laquelle Moh'ammeds'tendit immdiatement. Une heure aprs, l'hte
arriva avec un plat de bois reposant sur un long pied, un methrod
( J j&>> )} comme l'appellent les Arabes, Il fallut rveiller le derviche qui
esquissa un sourire la vue du kouskous et du gros quartier de viande
trnant sur les grains jaunes, normes de la semoule.
(1) >-i^

'-}=* y* (sois le

bienvenu),

(2) Chaque.tribuayant la prtention d'tre meilleure musulmane que les autres,


"il' n'est pas tonnant qu'il y ait tant de patries de t'Islam dans cet immense
couvent mahcmtan que' l'on appelle le Maroc.

Les deux hommes, affams depuis le matin, vinrent bout du


methred, laissant seulement, au fond du plat nettoy, un gros os que
Moh'ammed donna libralement au bambin qui leur servait L boire.
Aprs avoir absorb encore deux ou trois tasses de th, tout le xnondo

s'endormit.
Le lendemain matin, le voyageur, ayant appris que les tudiants
taient particulirement choys Bou-Ank'oud, no diffra pas plus
longtemps son dpart. Bou-Ank'oud, gros bourg de 300 maisons, offre
en effet une large hospitalit aux coliers qui viennent apprendre le
Coran dans ses mosques. C'est l que Moh'ammed venait se restaurer
aprs ses longues prgrinations dans la tribu,
Kbdana est borne au N, par la Mditerrane, l'O. par Galya et
Beni-bou-Yah'yi, au S. par les Oulad-Sttout et Beni-Znasen, l'E.
par Trifa. Ses deux fractions, Bou-Ank'oud jkkoy (celui qui a des
grappes de raisin) (A) et Ez-Zekhanin *J L}(tes querelleurs) (B),
lvent chacune 2,500 pitons, c'est--dire 5,000 hommes pour toute la
tribu. Presque tous sont arms de fusils espagnols.
Le Djebel Kbdana, succession de petites collines couvertes de lentisques (dherou), s'avance jusqu'au cur de la fraction d'Ez-Zekhanin,
Autour et devant lui, c'est le Garte, c'est la plaine rocailleuse, nue,
ayant cependant quelques bouquets d'arbres sur le littoral. Aussi, toute
la population s'est-elle cantonne dans les massifs montagneux du Sud,
o le terrain est moins charg de sable et de gravier, plus propre
l'agriculture que le sol aride du dsert. Sur les monticules, les hameaux
se pressent, nombreux, perchs sur des pitons, dans des lieux difficiles
d'accs, entours de figuiers de Barbarie. Dans les valles, et jusque
dans la plaine, les champs d'orge se succdent perte de vue. Peu de
bl, pas une seule lentille. Les lapins, livres, perdrix, chacals pullulent dans les sables du Garte o ils sont rarement inquits.
Kbdana fait partie de la Confdration des Angad. A l'poque o le
derviche tait dans la tribu, un cad la gouvernait. C'tait un nomm
Bou-Cefiya. Homme nergique, influent, il savait se faire obir, chose
rare dans le Rif. Il est vrai que la population est sage, laborieuse, nullement remuante. Elle s'occupe de l'lve des moutons, chvres, bufs,
nes et. mulets. Elle est dvote, adore tout ce qui touche de prs ou de
loin la religion, fait de grands sacrifices pour attirer dans ses zaouiya
(sminaire) les professeurs renomms. Tout tudiant est le bienvenu
dans ses nombreuses mosques. Les joyeux coliers, sachant la prdilection dont ils sont l'objet, accourent en foule dans cette tribu qu'ils
ont surnomme Djebel Ed-Degig (1) (la Montagne de la Farine), Ils ont

(0 <3^

>-

12

Dites deguig. Cf. page 43 la prononciation du g et de toutes les


autres lettres arabes et berbres.

galement donn ce nom aux monts des Beni-Znasen et des Beni-Snous


(cercle de Tlerocen), parce qu'ils y reoivent beaucoup de farina
avec
laquelle ils font eux-mmes leur pain, vendant ensuite celle qu'ils
ne
peuvent pas consommer.
La farine a beau tre blanche, le pain est toujours verdtre. Est-ce
parce qu'il manque de levain? Cette couleur extraordinaire, peu apptissante, est due, d'aprs la croyance gnrale, la prire d'un grand
saint, trs connu, trs vnr dans le pays, Sidi Brahim (M' Abraham),
qui 'a sa zaouiya au N.-O. d'Ez-Zekhanin. Ce vertueux personnage,
sachnt qu'il est impossible de rendre les humains parfaitement heureux, demanda Dieu de satisfaire tous les dsirs de ses contribules,
en leur(infligeant, comme compensation, le lger dsagrment du pain
vert. Il fit ce vu en prose rime; le voici textuellement, tel que la
postrit l'a recueilli
0 Kbdaniens, que vos dsirs ne soient point dus et que votre

pain ne cuise pas (1).

Sur le rivage de la mer, en face des Iles Zaffarines, occupes par

l'Espagne, les indignes ont install un poste d'une centaine


d'hommes pour empcher leurs ennemis de prendre pied
sur le
continent. Tout homme valide doit monter sa garde. Dans l'intrieur
des terres, au sud du post berbre, le village d'El-Bordj parpille
ses
maisons dans le sable dont la plaine est couverte.
Les Iles Zaffarines, appeles par les Rifains Hajrat Kbdana (rochers
le Kbdana) taient encore inoccupes en 1849. La France voulut
enfin prendre possession de ces lots striles et en faire une position stratgique de premier ordre l'embouchure de la Mlouiya, quelques
kilomtres de la frontire oranaise. Mais le navire qu'elle envoya
cet effet avait t prcd, de quelques heures seulement, par un vaisseau
castillan, qui apprit nos compatriotesdsappointsque la priss de
pos-.
session venait d'tre effectue au nom du Gouvernement espagnol On dut s'incliner devant le fait accompli.
On avait attendu 19 ans avant de se dcider planter un drapeau
franais sur ses rochers dserts, dont personne ne revendiquait la
proprit, et, au dernier moment, quand on songea faire cet acte si simple, on trouva la place prise C'est l'histoire rcente des Minquiers.,
Esprons, grand Dieu, que le Maroc ne sera pas escamot sous notre
nez comme une petite muscade, comme ces Iles Zaffarines, par exem*
pie, qui sont si prs du littoral algrien.
Kbdana, ainsi que toutes les tribus situes en plein Garte, est brle en t par un soleil accablant. Des sirocos soufflent, presque aussi
violents que les simouns ah'riens. Les hommes de fer qui habitent
(1)

~J~a

L~

a~),a.;f ,i~

ces rgions dsoles n'en sont nullement incommods. Le pays du reste


n'est point insalubre. L'hiver, trs frais, pluvieux, redonne des forces
pour supporter les grandes chaleurs.
Les Kbdaniens viennent vendre, sur nos marchs de la frontire,
leurs troupeaux et leurs laines. Mais, depuis l'installation des Espagnols aux Iles Zaffarines, ils ne nous prennent presque plus de marchandises, aimant mieux les acheter plus prs et meilleur march.
Il leur est dfendu de vendre quoi que ce soit leurs voisins, les insulaires chrtiens, qu'ils abhorrent au-del de toute expression. En vrais
nomades, ils n'aiment pas la navigation, dtestent le poisson, qu'ils ne
pchent jamais, n'ont pas une seule barque. En revanche, ils ne reculent point devant les longs voyages terrestres, apportent, sur leurs btes
de somme, jusqu' Nemours et Mliliya, l'orge qu'ils vendent aux europens de ces deux villes. Ils ont une prdilection marque pour Mliliya,
o tout est meilleur compte qu' Nemours. C'est dans le presidio
castillan qu!jU achtent ce qui leur est ncessaire sucre, savon, th
calicot, ptrole, couteaux, fusils, cartouches, etc.
Les deux grandes ressources des Kbdaniens sont leurs richesses
pastorales et J'alfa, dont ils font des sandales, paillassons, tamis pour l
kouskous, tentes, nattes ovales, qu'ils vendent aux Arabes du Sud.
Sur les deux ouad de la tribu, l'un, l'Ouad Sidi Brahim (rivire d
Mgr Abraham) (A) est toujours sec l'autre, la Mlouiya, coule 'au
contraire pleins bords.
L'Ouad Sidi Brahim, descendu du Djebel Kbdana, coupe en deux
la tribu, se dirige au N. E. aprs avoir reu, en aval du village dont il
porte le nom, la dnomination de Ouad el-Bordj (rivire du chteau).
La bourgade de Sidi Brahim mrite une mention spciale. Le patriarche biblique, revendiqu comme anctre par les Arabes, a son
cnotaphe dans ce trou perdu du Nord de l'Afrique. C'est un btiment lourd, cras, ne rappelant en rien le mausole somptueux d'Artmise. Les maisons l'entourent, l'crasant encore davantage, lui faisant une ceinture bizarre de constructions basses, biscornues, donnant sur des ruelles abruptes, embarrassesfde moellons et de cailloux.
Sidi Brahim tale ses cent feux dans le lit mme du torrent. A la
vue
de la belle source qui jaillit au milieu du hameau, on comprend pourquoi les habitants sont venus s'enterrer l. Il n'y a nulle part, dans la
tribu, de source plus frache, plus abondante, car, partout ailleurs, on

boit l'eau des citernes.


La Mlouiya pntre un peu sur le territoire de Kbdana. Les Oulad-El-Hadj, sur la rive droite, prtendent qu'elle forme la limite de
leur fraction l'Ouest litige sculaire, cause de bien des larmes et de
sang vers. Le fleuve, impassible, roule lui aussi depuis'des sicles,
dans les sables de la plaine, ei\tre deux berges peu leves, ses eaux
profondes, rouges, charges de vase. En hiver, il dborde, couvrant au

loin l'aride Garte, qu'il fertilise momentanment en dposant sa


surface poudreuse un pais limon, que les indignes s'empressent de
convertir en verdoyants potagers, ds que les eaux se sont retires.
Aucuns habitation sur les deux rives; rien que des tamarix la t'arfa des
Arabes, seule vgtation animant un peu la triste contre. La soir,
la tombe de la nuit, le matin, aux premiers feux du jour, les fauves,
redoutables habitants de ces lieux sauvages,viennent se dsaltrer dans
leseaux couleur de sang. Le fleuve est pour eux un guide sr, ils le ctoient, le descendent jusqu' la mer, remontent son cours ensuite, trs
loin dans le sud, attrapant toujours des proies attires l par la soif.
Les voyageurs musulmans assurent que la Mlouiya a sa source dans
la tribu d'El-K'nadsa, entre Tafilalt et le Gourara, c'est--dirs des
centaines de kilomtres de son embouchure. Elle fait une grande
courbe jusqu' Debdou, recevant de tous cts des tributaires qui la gonflent et en font la magnifiquerivire dont on peut voir l'estuaire peu de
distance des Iles Zaffarines. Au milieu des sables altrs du Garte,
aprs avoir perdu sur un long parcours la moiti de son dbit, elle a
encore Kbdana, en plein juillet, cent mtres de large et deux ou troi,s
de profondeur. Dans le dsert, souvent son niveau est la hauteur de
la plaine; on la voit, coulant ras bords, sans berges, formant avec les
sables une surface plane, remarquablement unie, se distinguant seulement de la poussire jaune du Garte par l'immense ruban carlate de
ses eaux.
A l'poque des fortes chaleurs, elle est guable certains endroits

connus des gens du pays. Ceux-ci, aprs le dsastre d'Isly, n'ayant pas
voulu montrer l'mir Abd-el-K'ader les gus de la Mlouiya, on
raconte que plusieurs partisans du chef arabe se noyrent en essayant
de traverser la rivire dans laquelle ils s'taient jets avec leurs
chevaux (1).
Chose curieuse, Kbdana et Trifa mprisent et dtestent le poisson,
n'en pchent jamais, mme pour le vendre aux indignes tablis loin
du fleuve. Aussi la Mlouiya est-elle la rivire la plus poissonneuse de
A
tout le versant mditerranen du Maroc.
Principaux villages de Kbdana (voir la carte du Rif Oriental)
Bl-Bordj {le chteau) (A), (voir ci-dessus), 300 feux. fM1
Sidi-BraMm
(Monseigneur Abraham), (A), (voir cip
dessus), 100 feux.
Bou-Ank'cud, jkxcj) (celui qui a des grappes de raisin), (voir'
ci-dessus), 500 feux. Au sud-est de ce village se trouve le march,du
mardi (Souk' Eth-Thelatha).
(1) Ce malheur arriva exactement dans la nuit du 21 dcembre 1846, plus de deux

ans aprs la bataille d'Isly,

lberkanen (les noirs) (B), 50 feux. 0; \S \> f8


Berkana (endroit o il y a des noirs) (B). U \S y
Ez-Zekhanin, ^J U I (les querelleurs) (B), 100 feux, au sud d'une
petite fort de lentisques.
Souk' El-Il'add j^Vf
(le march du dimanche) (A), march
important.

Ez-Zaouiya (le sminaire)(A), 20 feux (voir la relation). Aj t jjf


Forces militaires 5,000 fantassins, presque tous arms de fusils
espagnols. Population probable 25,000 mes. Plaine partout. Pays
aride, dessch. Instruction coranique trs rpandue.

^3^

Tribu de TRIFA
Asj y (Celle qui vit dans l'abondance) (A)

Moh'ammed, parti de bon matin de Sidi Brahim, au centre de Kbdana, arriva sur le soir au bord de la Mlouiya. Ne sachant pas nager,
il dut traverser la rivire sur un cheval, mis gracieusement sa disposition par ses compagnons de route, des Oulad El-Hadj qui rentraient
chez eux, de l'autre ct de l'eau. Avant de se sparer du derviche,
ces
indigneslui recommandrent de se tenir sur ses gardes, d'viter autant
que possible les Ileouara qui couraient le pays, ayant, depuis peu,
dclar la guerre leurs voisins de l'Ouest.
Le vagabond, montrant ses haillons, se contenta de dire
-JJt
0 LJ l "1" )\.1~ WI 0L~y;Jf
En caravane, l'homme nu est sous la protection de Dieu r Et il
s'enfona dans la plaine, sans peur, tranquille, tout seul, sachant
d'avance qu'on ne ferait aucun mal un pauvre diable comme lui.
Aprs une demi-heure de marche, il tomba dans une embuscade de

Heouara.

1 Le t'aleb,

de quel pays es-tu ? crirent quelques cavaliers du


goum, en se lanant fond de train sur Moh'ammed.
Marocain, rpondit le derviche, en s'arrtant immdiatement, se
demandant ce qui allait advenir.
Les Heouara; monts sur d'excellents chevaux, furent sur le voyageur
en une seconde. Ils firent cercle autour de lui, l'emprisonnant dans
une muraille vivante de poitrails, faisant cabrer, exprs pour l'effrayer, leurs magnifiquesbtes, qui, dresses toutes droites-sur leurs pieds
de derrire, battaient l'air de leurs pattes antrieures, juste au-dessus
de la tte de Moh'ammed.
Voyons, dis-nous de combien d'hommes les Mr'arba (1) disposent
contre nous et tu auras la vie sauve.
H

(1)

Occidentaux, Marocains, Ils voulaient parler des Od-El-HV]i, leurs voisins

de rOuest.-

Je suis instituteur la zaouiya de Sidi Remdhan (1), rpondit


simplement le derviche qui savait l'effet magique qu'allaient produire
sur les Arabes ces simples mots.
Sance tenante, les cavaliers reculrent, largissant le cercle autour
4e cet homme, si fort dans sa faiblesse. Quelques-uns mirent pied
fe/re, s'avancrent respectueusement jusqu'lui, embrassrent le
somme}; de sa tte en l'inclinant lgrement eux, disant
Pardon, fk'ih (2) 1 Nous pensions que tu tais de l'Ouest. Mais,
puisque tu appartiens la zaouiya, monte cheval, tu viendras avec

nous.

Pour faire honneur l'illustre inconnu, on mit sa disposition un


coursier fougueux, hennissant, se cabrant sans cesse. Moh'ammed,
trs flatt, mais n'osant avouer qu'il prfrait une monture moins dan-

gereuse, enfourcha le ptulant animal que maintenaient pniblement


deux Heouara. A peine fut-il en selle, qu'il se sentit enlever comme
une
plume sous les bons dsordonns de la noble bte qui voulait absolument dvorer l'espace. Soudain, un cri particulier du chef, l'escadron
tout entier s'branla au triple galop. On revenait au douar.
Ds qu'on y fut arriv, des feux s'allumrent pour le th et l'norme mouton, qui fut rti en une seule fois, empal par une longue perche, au-dessus de l'ardent brasier, fut dvor jusqu'aux
os par les

guerriers affams.

Le lendemain, le derviche alla coucher K'ebat Cherra. Il est de

notorit publiquedans le pays que le moula ssa (le matre de l'heure),


le mystrieux Messie des Musulmans, attendu depuis des sicles, doit
sortir de Cherra. Le voyageurne resta que 24 heures dans cette bour-'
gade. Il alla ensuite El-Kal, village situ prs de l'emplacement du
march qui se tient sur la frontire franaise, tout prs de l'Ouad Kis.
Il eut la bonne fortune d'tre pris en amiti par le cadi de Trifa, Si
Abd-er-Rah'man,'qui le traita de son mieux.
Tribu maritime la plus orientale du Rif, Trifa n'a qu'une vingtaine
de kilomtres en long et en large. La Mditerrane la borne au N.,
Kbdana l'O., Beni-Znasen au Sud et la province d'Oran l'E.
Elle compte cinq fractions Oulad-El-E'adj (les enfants du plerin)
(A), Heouara (les dmolisseurs) (A), Qulad-Ctr'ir (les enfants de Petit)
(n. pr.) (A), Oulad-Menour (les enfants de Victorieux (n. pr.) (A),
Beni-Mengouch (les enfants de Cisel (n. pr.) (A) (3). Les quatre
premires quipent chacune 1,500 cavaliers la dernire, cinquante
seulement.
(1)

Sminaire de

Zenasen (

Mgr Remdhan, fraction des Beni-Mengouch, tribu des Benij <>* j ^X?).

signite exactement jurisconsulte. Au Maroc, c'est un titre de politesse


que l'on donne a tort et travers quiconquesait lire et cre.

(3)^ jj^^j] jj^iij] tiJfy>*i.u\>yJ\


(2)

Trifa est entirement comprise dans une plaine produisant


en abondance l'orge et le bl, nourrissant de nombreux troupeaux de
chvres,
bufs, moutons, chevaux, mulets. Il reste
encore de vastes espaces
non dfrichs, couverts de jujubiers sauvages. Un seul ruisseau, gure
important, sans parler de l'Ouad Kis, apporte
un peu d'eau dans ce
dessch
c'est VOuad-Cherra, dont la source se trouve chez les
pays
Beni-Znasens o la rivire est connue
sous le nom d'Ouad Beni-

Ouaklan,

Les Trifains sont des Arabes nomades, habitent


sous la tente,
sortir toutefois des limites de leur tribu. Celle-ci, parat-il, auraitsans
t
partage en deux parties par la frontire oranaise.
La base de l'alimentation est le kouskous et le pain
azyme (jA* ft'ir),
comme Kbdana. On absorbe aussi beaucoup de th, extrmement
sucr. Les labourages se font avec des chevaux aussitt aprs les

premires pluies d'automne.


Trifa fait partie de la Confdration des Angad. Elle subit les incursions des Beni-Znasen et des Mehaya dans
ses rgions mridionales i
la moiti septentrionale reconnat l'autorit du cad de Sada.
K'ebat Saida (citadelle heureuse), ainsi
que son nom l'indique, est
une espce de castel situ au bord de la mer, l'embouchure du ruisseau qui sert de frontire la colonie franaise. A l'poque du passage
de Moh'ammed ben T'ayyb (1), ce fortin abritait plusieurs fantassins
et cavaliers rguliers. Le vieux cad Bekhari tait l depuis plus de
vingt ans, menant l'existence monotone d'un pacha, constamment bloqu dans son manoir, n'ayant, pour se distraire,
que la vue des terres
plates au sud et de la plaine liquide au nord.
Il y a deux marchs dans la tribu Souk' el-Khemis et Souk' el-

h'add.

Le premier se tient tout prs du bourg de Cherra il est bi-hebdomadaire, le jeudi et le lundi.
Le second, ainsi que son nom l'indique, lieu le dimanche. L'ema
placement qui lui est rserv se trouve pied du village d'El-K'al
au
il est coup en deux par l'Ouad Kis. Une moiti du march
se trouve
marocaine
l'autre moiti, en terre franaise. Il est curieux
en terre
de voir les indignes, arms de leurs fusils dans la partie occidentale
dsarms, dans la partie orientale. D'un ct, la libert illimite, le
manque absolu de gouvernement, la loi du plus fort, l'anarchie invraisemblable de plusieurs millions d'hommes unis seulement
par
une Foi commune L'Islamisme de l'autre ct, la civilisation europenne reprsente par une Autorit bienveillante, forte, courbant
(t) T'ayyb tant la transcription de wJLMdevrait s'crire Et'^Tayyl. Jus-

qu'ici j'ai dit, et je dirai toujours:' : T'ayyb,


pour ne pas compliquer inutilment
l'orthographed'un nom qui revient si souvent
sous ma plume.

sous le mme niveau le puissant et le faible, le riche et le pauvre, faisant rgner la concorde, parmi ses quarante millions d'administrs de
croyances diverses, par l'Ide, par la Foi nouvelle le Culte de- la Patrie Franaise.
Trifa, situe l'extrmit orientale du Garte, est un pays pauvre,
l'aspect dessch. Nanmoins, elle offre, en hiver et au commencement
du printemps, de beaux pturages, trs recherchs par les troupeaux
des tribus voisines. Celles-ci, plus fortes que leur faible rivale, envahissent la petite contre main arme, faisant tondre jusqu'au ras du
sol les hautes herbes de ses belles prairies, de ces prairies phmres
qui disparatraient quand mme, ds les premires chaleurs, pour laisser, la place du vert gazon, une terre aride, crevasse, o, durant
8 mois, rien ne pousse plus. D'Avril Novembre, le Garte tout entier
est une fournaise, sur laquelle plane un soleil torride.
On dit que les indignes de Trifa ne sont gure gnreux, n'aiment
pas offrir l'hospitalit. Les femmes sont coquettes, sortent avec tous
leurs bijoux sur elles, n'ont pas les murs irrprochables. Les hommes portent le burnous en hiver, le h'ak en t ils ont aux pieds des
babouches (belr'a), de provenance tlemcenienne. On voit, sur les
marchs, les guerriers arms et les femmes non voiles courir leurs
affaires, parler haut, se disputer, marchander bestiaux, laines, objets
manufacturs. Etant donne la proximit du territoire franais, notre
monnaie d'or et d'argent prime les espces espagnoles et chrifiennes.
Notre voisinage a renchri toutes les productions de la petite tribu.
Elle exporte chez nous tout ce qu'elle peut le gros et le menu btail,
les laines, le beurre, les ufs.
Les Trifains appellent Mersat Mlouiya (Port de la Mlouiya)
Jyj _jL
y> le golfe form . l'embouchure de la grande rivire par
les deux pointes du Cap de l'Agoua et du promontoire qui se trouve un
peu l'Ouest de la K'ebat Saida. L'estuaire de la Mlouiya sera peuttre dans l'avenir un beau port de guerre et de commerce.

Principaux villages de Trifa


JCebat Cherra (la citadelle d'une fermire) (A)*

sur A_c I

jX A.^4

l'Ouad du mme nom. Petit hameau trs frquent par les plerins qui
viennent se prosterner sur les tombes de deux grands saints Sidi Mijx^ ^ ^-s- (Mgr. fortun) (A), et Sidi Menour (1)
moun (1)
jyox/ ^vXj- (Mgr, victorieux) (A). Maisons en torchis, basses, mal

construites.
(1) Dites Mimoune, Mneour

noncent-

Se rappeler que toutes les lettres se

pro-

K'ebat Heouara (la citadelle des dmolisseurs) (A),


y> A.jV9
j
fortin abritant quelques soldats marocains, cachs constamment
derrire leurs murailles. Parat abandonn depuis quelques annes,
Zrab (enclos) (A). Une cinquantaine de maisonnettes.t J
El-K'al (la forteresse)(A). Hameau sur la frontire franaise. XxtsJ!
Forces militaires 6,000 cavaliers. Population probable 30.000 habitants, Plaine. Douars errants partout. Ignorance presque gnrale.

Tribu des OUI* AD-STTOUT


Oj

j>

3 Vjl

(les enfants d'une mgre) (A)

Au sud-ouest de Trifa, on trouve les Oulad-Stteut, tribu arabe


nomade, habitant sous la tente, formant une cinquantaine de douars
immenses, vivant dans les solitudes plates du Garte qui a pris possession du pays en tendant sur lui son jaune manteau de sable.
A l'O., les Beni-bou-Yah'yi au S., les Beni-Oukil (Dahra) l'E,, les
Beni-Zenasen au N. Kbdana.
Au midi, dans un petit coin de la tribu, coule la Mlouiy, L'Ouad
Garte (Oj -$
serpente du nord au sud, roulant ses eaux s'aumtres (chlouk' ^J,jh,)} lgrement acidules, jusqu' son confluent
avec la Mlouiya, un peu au nord des Beni-Mah'you.Ce ruisseau donn
la vie toute cette rgion dsole. Sans lui, les Nomades ne pourraient
gure s'carter des bords de la Mlouiya; sans lui, les troupeaux ne
seraient pas si beaux. L'eau saumtre n'est point ce que les hommes des
pays froids peuvent penser; elle est excellente, pour couper la soif, elle
donne de l'embonpoint aux personnes qui en font usage, et, avantage
capital pour les peuples passeurs, elle engraisse rapidement 'les animaux qui la boivent. Telle est du moins l'opinion des Nomades.
Les trois fractions des Oulad-Sttout sont: Oulad-Zar (les enfants'
d'un visiteur) (A), l'Est Garle ( 1 ) (dessch) (A), au centre El-Ab^
khasa (1) (les malins), l'Ouest.
Sur toute cette tendue (20 kilomtres sur 20), pas uri village, pas un
hameau, pas nne maison. Si, cependant. Au Nord, sur les confins de
Kbdana, se dresse un castel moiti dlabr, servant de refuge, en
temps de paix, des cavaliers impriaux, envoys l par leur matre
pour grapiller partout et sur tout. C'est la K'abat Selouan (la Citadelle
du Consol !) c'est--dire le repaire et la consolation des sinistres bur-

^j)

graves qui l'habitent.

O)ji'j

V/vvw Ur? VJ'aurais


d, conformment a mon
systme de transcription, ecrire-Saretf et non Garte. Je l'ai fait, comme. pour certains autres noms propres, afin, d'viter mes compatriotes la peinede feuilleter sans
cesse les pages 4? et $3 o la vritable prononciation de chaque lettre est indique.
2 }

^b

En hiver et au printemps, plus de cinq cents tentes trangres


viennent s'irstaller chez les Oulad-Sttout avec leurs familles et leurs
troupeaux. La verdure disparat rapidement sous la dent des milliers
de ruminants lchs en pleine libert dans la prairie sans limites. Les
Oulad-Sltout, nomades eux-mmes, fraternisent avec les nouveaux
venus, s'en vont avec eux, dans le nord ou dans le sud, ds que leurs
herbages sont tondus. L'exode norme se dplace constamment, allant
toujours en avant, fauchant tout sur son passage, recrutant et emmenant dans ses rangs les populations dont les pturages ont t dvors.
Les tribus errantes savent se reconnatre, s'allier, se soutenir dans les
vastes solitudes du Garte et du dsert des Angad. Les Arabes vont
avec les Arabes les Berbres, avec les Berbres. Quelquefois les foules
se rencontrent alors les deux races en viennent aux mains pour un
maigre filet d'eau, pour la possession d'un terrain de transhumance,
ternellement contest. Actuellement, aprs des sicles de luttes
meurtrires, les terres de parcours sont assez bien dlimites, chaque
race, chaque tribu ayant russi se tailler son domaine propre ct
de rivaux puissants ou faibles. Et l'on respecte assez bien ces barrires
artificielles, qui ont, pour les maintenir, la sanction des anciennes
batailles et le souvenir respectable de la tradition.
Les Oulad-Sttout n'obissent personne. Ce sont des tres dangereux, pillards, voleurs de grands chemins, extrmement russ et
adroits. Une paire de babouches neuves, un anneau qui brille, un
vtement un peu propre allument leur convoitise, leur font commettre
des meurtres. Mme entre eux ils se pillent, car ils sont toujours en
maraude, l'afft d'une proie saisir. Ils s'approvisionnent Mliliya
de fusils espagnols et de marchandises. Les Galiyens, avec lesquels ils
sont en bons termes, les laissent passer sur leur territoire, tout en se
mfiant de leur rapacit.
Le sttoutien est arabe de langue et de costume. Il parle l'idiome du
Prophte avec une puret remarquable, affectant souvent de ss servir
d'expressions recherches. L-bas, en plein dsert, pendant les longues
veilles sous un ciel sans nuages, on fait assaut d'loquence. Mais gare
le moindre solcisme 1 Le malheureux qui l'a commis en supporte les
consquences toute sa vie. On ne le dsigne plus, dans la conversation,
que par le mot qu'il a estropi. On m'a cit le cas d'un individu, connu
seulement sous le sobriquet de K'ia. L'infortun, voulant dire K'iou
(voiles de navire), s'tait tromp. Il eut beau essayer de rattraper le
barbarisme, de se disculper il tait trop tard. Ce fut, dans tout le
douar, un immense clat de rire, et le surnom lui resta,
Tout comme au ,temps de Mahomet et la belle poque antislamique, les Bdouins sont encore les matres de la langue, des,
t
rhtoriciens merveilleux. C'est chez eux qu'il faut aller tudier le plus
riche, le plus attrayant et le plus dcourageant des idiomes..

Le seul, l'unique, sttoutien, que je pus consulter sur son pays et le


Maroc, parlait l'arabe la perfection. Avant de me quitter, faisant
allusion au travail colossal que j'avais entrepris, il dclama ces vers,
que leurs ptres de dix ans comprennent la premire audition,
chose impossible un arabisant europen n'ayant pas plusieurs annes

d'tudes constantes, faites au milieu des Bdouins


0:F) L.j.J L't11 1 j

6.1;

h:c -U!
t

j,i3 A;~4-11 1)

1. 't j~

hI

> a~

~,5~~

.J ,).7'

.sd

~I 4
YI J1t>.)'
l:f.t.s"1" ~-? L; L'
1 ;)
(.1;
J-( Ln1'
~.tD

,) .1~.11

Tu attends les choses les plus loignes avec mfiance et hsitation.


Au milieu de l'Ocan engloutisseur,errent l'aventure tes vaisseaux
(=: tes
Tu ne cherches jamais un port o tu trouverais un refuge et un
remde contre le vertige (provoqu par les secousses du navire).

penses)..

voil, naviguant au loin, sur les eaux de l pleine mer,


Dcouvrant chaque jour un continent nouveau,
Promenant, au milieu des prils, les voiles de tes vaisseazcx.,
Te

Il

Hypocrite, rus, le sttoutien ne se contente pas d'tre voleur et


parjure, c'est un mdisant, un calomniateur effront. Il ne se rappelle
plus le mot profond de Mahomet ,3^ b J-y >ilJt (Tous nos
malheurs nous viennent de la langue). Dans sa conversation, il se
moque de tout le monde, surtout des Berbres, dont il a finement saisi
les dfauts. Ii n'a jamais vu un chrtien ou un juif nanmoins il leur
attribue tous les vices de la cration, Roumi (chrtien) est une injure
grave quant ihoudi (juif), c'est un terme si bas, un affront si mortel,
qu'on ne l'adresse qu'aux animaux rputs immondes,jamais au cheval
ou au lvrier par exemple.
Ces nomades, vivant sous la tente, n'ont ni mosque ni cole. Les
familles aises ont des prcepteurs, dont la science se borne la
connaissance du Coran, qu'ils font apprendre par coeur aux 'ves,
sans pouvoir le leur expliquer.
Les cavaliers du cad sont tolrs. Il est de tradition, quand il en
vient un dans un douar, envoy en mission par son matre, de le recevoir convenablement. Chaque famille lui fournit, tous les jours et tour
de rle, une poule, deux livres de farine, une demi-livre de beurre,
une livre de sucre, quelques grammes de th et une ration d'orge
pour son cheval. Une indemnit quotidienne de cinq francs lui est
alloue aux frais de celui ou de ceux qui ont ncessit son envoi dans
la tribut Les choses se passent peu prs ainsi dans toute la circonscription d'Oujda,

Les caravanes de la Dhahra, se rendant Mliliya pour y acheter


fusils, poudre, cartouches, sucre, th, cotonnades, passent sur la.
frontire orientale des Oulad-Sttout, arrivent Trifa, se dirigent
ensuite sur le presidio castillan, en passant sur les terres de Kbdana
et de Galiya. On aura une ide de l'importance de ces transactions
commerciales par le nombre approximatif des caravanes, qui est, chaque
anne, de cent au minimum, le nombre des btes de somme variant de
J00 500 pour chacune d'elles 1
Pensez-vous que plusieurs marchs francs, chelonns sur notre
frontire, n'arrteraientpas au passage quelques-unes de ces caravanes ?
Croyez-vous qu'elles hsiteraient conomiser des centaines de
kilomtres,si elles trouvaient chez nous et les mmes prix modiqueset les
mmes marchandises que chez les Espagnols' ? Poser la question, c'est
la rsoudre. Il faut commencer la lutte commerciale contre Je bagne
castillan, il faut apprendre nos milliers de voisins marocains le
chemin de l'Est et leur prouver que l'industrie franaise est suprieure
celle de beaucoup d'autres Nations europennes.
Le fond de la nourriture des Oulad-Sttout est le kouskous d'orge.
Les escargots bouillis et la klila (aIJ^) (fromage fait avec du lait de
beutre bouilli), constituent des extra trs recherchs. On fait cailler le
lait en y mettant de la prsure de fleur d'artichaut (h'okka k).
Moh'ammed ben Tayyb a conserv des Oulad-Sttot un mauvais
souvenir. Le rcit suivant prouve .qu'il n'a pas tout fait tort de leur

garder rancune.

Il s'tait faufil dans une bande de moissonneurs et de journaliers


rifains, qui rentraient chez eux, dans les tribus maritimes du Rif. Il y
avait dans cette foule un homme rpondant au nom d'Es-Seba, originaire des' Oulad-Seb (province de Merrakch). Cet individu avait
pous une jeune fille des Oulad-Zar (tribu des Oulad-Settcut), et il
regagnait son douar, silu prs du Souk'el-H'add, o son beau-pre et
sa femme l'attendaient.
A Soufc'el-Djoumou, qu'il venait de quitter, le fils d3 T'ayyb

s'tait pay- une magnifique paire de babouches toutes neuves, article


de Fas Cette acquisitionl'avait ruin, lui enlevant, d'un seul coup, les
2 fr. 50 qu'il avait gagns en vendant un bdouin chassieux une

amulette, souveraine, au dire de l'esculape errant, contre toute sorie


d'ophtalmie.
Se sentant en sret au milieu des moissonneurs, le vagabond n'avait
pas jug propos de cacher les babouches dans son -capuchon il les
avait mises, et il marchait gament avec ses compagnons, dont les
pieds, nus et sales, contrastaient singulirement avec le beau cuir
jaune de ses chaussures..
w
Es-Seba n'avait pas t le dernier s'apercevoir du sybaritisme
inaccoutum du derviche. Un homme si bien chauss devait avoir de

l'argent. L'essentiel tait de le dpouiller en toute scurit. Pour cela,


il fallait l'attirer jusqu'au douar du beau-pre qui. ne serait pas fch
d'avoir quelques pices blanches en rcompense de sa complicit.
On n'tait plus qu' quelques kilomtres de Souk' el-H'add, lorsque
le Marocain se mit soudainement faire l'aimable, suppliant le voyageur d'honorer son toit de laine en s'y reposant un instant. Moh'ammed
accepta, tout en flairant la ruse. N'ayant pas un sou sur lui, portant de
mauvais habits, que pouvait-on lui faire ? Le tuer ? On ne tue jamais
un homme pour rien, mme au Maroc.
Allons chez toi, dit-il Es-Seba, sans songer un seul instant ses
babouches.
Et il quitta les moissonneurs qui continurentleur marche.
li suivait son hte en pensant qu'il allait gagner un bon repas et
mystifier en mme temps le cupide Marocain. Ce dernier calculait sans
doute que les 2 ou 300 francs du derviche le dispenseraient, pendant
deux ou trois ans, de se livrer au dur travail de la moisson.
En arrivant au douar, un coup d'il d'Es-Seba annona son beaupre quelle sorte d'tranger on avait traiter. Malheureusement; il y
avait sous la tente cinq hommes, amis de la famille, arrivs la veille,
qui parlaient de s'en aller, aussitt aprs le djener, au Souk' el-H'add.
a tombe merveille, s'cria le derviche. J'y vais aussi. Nous
ferons route ensemble,
Il ricanait en regardant son hte. Celui-ci, impassible, changea immdiatement de tactique, conseillant au voyageur de partir avec les
cinq trangers qu'escorterait son beau-pre.
Aprs le repas, compos de pain de bl, beurre, miel, on prit le th.
Vers quatre heures, le soleil tant moins chaud, les voyageurs se disposrent se mettre en route. L'explorateur fit des adieux touchants
Es-Seba, lui disant d'un ton goguenard
Mon cher, que Dieu te rcompense Qu'il peuple ta maison
d'enfants qu'il t'enrichisse qu'il t'accorde le bonheur 1
Sous cette pluie de compliments, Es-Seba eut l'air de s'attendrir.
Enfin il dclara qu'il se ravisait, qu'il pouvait bien les accompagner
lui aussi, et il partit avec eux en tenant la main du derviche, grande
dmonstration d'amiti chez les Marocains.
Quand on fut deux ou trois kilomtres du douar, Es-Seba. faisant
semblant de boiter, laissa son beau-pre" prendre Jes devants avec les
cinq trangers. Il se.lamentait
Maudites pierres elles m'ont abm les pieds. Mon cher, reste avec
moi, je me charge quand mme de te montrer le chemin. Je m'appuierai d'un ct sur toi et de l'autre sur mon bton,
Il et t difficile du reste Moh'ammed de s'loigner, tenu comme
il l'tait par la poigne de fer du Marocain. Et puis, il n'avait pas le sou.

C'est l'autre qui allait tre attrap Ils cheminrent un bon moment'en
silence- Au loin, on ne voyait dj plus personne.
Es-Seba, s'arrtant tout coup, jeta le masque,. hurlant sous le nez
du derviche

As-tu de l'argent ?
Non.
Je vais te fouiller.

voudras.
".yant pass une inspection minutieuse de tous les vtements du
'.voyageur, sans trouver un centime, il s'emporta
Chiens de Marocains, gronclait-il, vous sortez de votre pays pour
faire vos mauvais coups ailleurs. Allons, quitte tes babouches.
Moh'ammed ne s'attendait nullement cet ordre. 11 essaya d'ergoter,
voulant toute force persuader au bandit qu'il avait les pisds trop
grands pour ses chaussures. Mais il dut les abandonner au plus vite en
prsence de l'norme trique leve sur son crne. Es-Saba les mit tran^
quillement dans son capuchon^ tourna les talons, s'en revenant au
douar. Au bout de vingt pas, il se retourna
Ah j'oubliais Voil ta route, la bonne, celle qui te mnera
destination.
Sa main dsignait justement un faux chemin que le derviche se garda
de prendre. Les deux hommes, se tournant le dos, allrent chacun de
/vComme tu

'0.

leur ct.

Aprs quelques heures d'une marche pnible, sur un sol brlant,


Moh'ammed arriva dans un grand douar. Sous la tente o il reut
l'hospitalit, il eut la joie de rencontrer d'anciennes connaissances de
Mezzouja (Galya), tous les parents du cad El-H'adjdj H'addou, qui
s'taient expatris spontanment la suite du bannissement prononc
contre ce chef par les djema runies. Le cad vivait avec eux, esprant
toujours qu'une rvolution quelconque le rappellerait dans son pays.
Quelques jours aprs, au Souk' el-H'add, le derviche et sas amis
aperurent ce coquin d'Es-Seba se promenant, ayant aux pieds les
babouches voles. Les Galyens l'accostrent, esprant les ravoir. Ils
en furent peur leurs frais d'loquence, le sclrat affirmant qu'elles
taient lui et que le voyageur mentait, justifiant ainsi le proverbe
arabe qui a fltri sa tribu

~i~

L~~I 0\'

~)

es Oulad-Sttout sont des imposteurs, Qu Dieu ne leur fasse'


aucune misricorde le jour de leur mort I

D'aprs une vieille lgende arabe, laquelle ont donn'lieu sans


doute et la perfidie de ces nomades et le nom de leur tribu (OuladSttout signant les Enfants de la Mgre ou de l'Ogresse), l'poque
lointaine ofc cet affreux pays tait -encore inhabit, les populations
t

voisines remarqurent un jour la prsense d'une ogresse,


que suivaient
toujours sws deux ou trois enfants. Elle parcourait le territoire auquel
elle a donn son nom, dvorant les gens qu'elle parvenait surprendre,
nourrissant ses petits de chair humaine. On ne savait d'o elle venait,
on ne lui connaissait aucun mle, ogre ou ho'nme, ce qui fit dire plus
tard que les Oulad-Sttout n'ont pas de pre. Aprs avoir dsol la
contre pendant de longues annes, elle disparut subitement. O taitelle alle ? On ne la revit plus. Mais ses petits restrent dans le dsert de
Garte ils furent la souche des Oulad-Sttout actuels, dignes
fils de
tels aeux.

Gnralits sur les Oulad-Sttout


A part la K'abat Slouan, il n'y
a aucune construction sur tout le
territoire de cette tribu nomade. Les endroits o tiennent les deux
se
marchs, au nord de la tribu (Souk' el-H'add, le march du dimanche,
et Souk' el-Djoumou,le march du vendredi), sont nus et plat?
comme
la main, sans la moindre masure, mme en torchis.
Forces militaires 4,000 cavaliers, ayant tous des fusils
espagnols
Population probable 20,000 habitants. Pays plat, sablonneux,
o il y. a
cependant quelques champs d'orge. Instruction
presque nulle. Indpendance absolue.

Tribus des BKNI-KENASEN (i>

et des BENI-MAH' YOU (Voir la


carte du Rif

Oriental)

liT "^J <_gi (Les enfants des Zntes, les Zntes


par excellence).

Jf*

'^i (Les enfants de Mah'you, altration de Yah'ya (Jean) ou de


Mah'i (effaant) (A).

En quittant le triste pays des Oulad-Sttout, Moh'ammed


se rendit
chez les Beni-Znasen. Il alla demander le vivre, le
couvert et le vtement la Zaouiya de Sidi Remdhan, dans les Beni-Mengouch. A la
zaouiya, il y avait une vingtaine d'tudiants srieux, occups
apprendre par coeur Sidi Khlii, jurisconsulte arabe, remarquable
par la concision et l'obscurit de son style. Pendant tout
un mois, le derviche fit
de ce bourg sa base d'opration, puis il alla
passer un. mois chez les
Beni-Atig, un autre mois chez les Beni Ouryimmch, deux
mois dans
les Beni-Khaled, toujours se dplaant, toujours trottant
par monts et
par vaux. C'est bien ici le cas d'employer cette vieille locution, car la
tribu est comprise presque entirement dans
un vaste massif monta(U Dites Beni'Znacne, (Voir souvent
pages 42 et 43).

gneux, aussi riant, aussi verdoyant que les plus belles rgions du Rif
que nous venons de visiter.
Elle est limite au Nord-Est, par la province d'Oran au Nord, par
Trifa au Nord-Ouest, par Kbdana l'Est, par la province d'Oran
l'Ouest, par les Oulad-Sttout et les Beni-Mah'you au Sud, par des
tribus de la Dhahra,
Elle a une quarantaine de kilomtres dans tous les sens, compte
quatre fractions Beni-Khald (les enfants de Khald, nom propre
arabe signifiant ternel), Beni-Mengouch (les enfants de Mengouch,
nom propre arabe signifiant cisel), Beni-Atig (les enfants d'affranchi, nom propre arabe), Beni-Ouryimmch (les enfants du groupe) (A

et B) (1).
La tribu microscopique des Beni-Mah'you devait fatalement se
fondre dans l'norme voisine orientale, laquelle elle est absolument
infode depuis des sicles.
A peu prs indpendante, malgr les efforts continuels du sultan
qui fait son possible pour obtenir d'elle un semblant d'obissance, la
tribu des Beni-Znasen a des cads qui sont les premiers fomenter des
troubles, provoquer des guerres, la suite desquelles ils s'enrichis-

sent.
Afin. de ne pas rester isole ct des populations

arabes et ber-

bres confdres, elle a t oblige, malgr les citadelles naturelles de


J Ui| ^jl),
ses montagnes, d'adhrer la Ligwt des Angad(leff Angad
dans laquelle figurent Beni-Znasen, Beni-Mah'you, Trifa, Kbdana,
Oulad-Sttout, Beni-bou-Yah'yi, Es-Sedj, Angad, Beni-bou-Zeggou,
EI-Mehaya, Beni-Yala, Beni-Oukil, Ez-Zkara.
Deux divisionsbien tranches partagent ce groupe formidable. D'un
ct, les Arabes' de l'autre, les Berbres Znata ou Zntes.
Les Arabes sont reprsents par Trifa, Angad, El-Mehaya, Es-Sedj,
Beni-Oukil, Oulad-Sttout, tous nomades, habitant la plaine et le dsert.
Chez les Znata, on trouve Beni-Znasen, Beni-Mah'you, Kbdana,
Beni-Bou-Yeh'yi, Beni-bou-Zeggou, Ez-Zkara.
Une grande solidarit unit les tribus de chaque groupe. Arabes et
Berbres sont souvent en mauvais termes entre eux. Alors ce sont des
tueries pouvantables, des r'azia froces, mettant pour longtemps hors

de combat le parti vaincu.


Les Beni-Znasen possdent un vaste et beau territoire, bien arros;
bois, couvert d'assez hautes montagnes extrmement peuples.
Le massif du Tell, qui semblait s'tre englouti dans les sables du
Garte, reparat ici, dressant vers le ciel, dans la saison des frimas, des
cimes blouissantes de neige. La forme gnrale de ces hauteurs serait
(i)

,:

R;~c ~a

<

~P

Celle

d'un immense cirque, entour de tous cts par des platae au

N., les terres plates de Trifa, Kbdana l'O., la surface horizontale de


l'infertile Garte; au S., le dsert d'Angad l'E., le territoire lgrement ondul de la frontire franaise, C'est du massif central, dfc beaudqnt
coup le plus lev, que part le fouillis inextricable des chanons,
les derniers contreforts vont s'enfoncer dans les plaines environnantes.
La chane matresse, appele par les indignes Djebel Beni-Znasen,
court de. l'Est l'Ouest, envoyant, au Sud et au Nord, des collines couvertes de villages et de verdure. Ces hauteurs secondaires reoivent
d'habitude le nom de la fraction o elles se trouvent. La plus connue
est le Djebel Tafour'all (Montagne des Monstres ou des Fruits non
lj L au Nord-Ouest des Beni-Atig.
mrs (A. B.),
Sur les sommets, on voit le chne vert, le lentisque, le chne-lige,
l'ormeau, le tremble. Dans les valles, sur les flancs des coteaux,
rgnent d'inombrables arbres fruitiers figuiers, orangers, caroubiers,
amandiers, noyers, jujubiers, grenadiers, sur lesquelsgrimpe la vigne.
Au pied des collines, dans les plaines, l'alfa et les figuiers de Barbarie
sont les matres du sol.
Toute cette belle contre est arrose par des centaines de sources et
de nombreux ruisseaux.
Citons, parmi les sources: 1 celle de Cefrou (in Cefrou), abondante, frache, d'une limpidit de cristal 2 Ain E-Cefa (source do la
puret), un peu plus bas que Cefrou 3 Ain Beni-Atig 4 An Beni-

^J

(1).

Mousa
Les principaux ouad sont

VOuad Beni-Ouryimmch,plus connu sous le nom de Ouad Tagma


(rivire de la valle) (A et B), coulant du Sud au Nord, dans une valle
fertile, tributaire de la grande Mouiya
VOuad Zigzel (rivire des terrains granitiques) (A et B), roulant ses
eaux limpides au milieu d'une vgtation superbe
L'Ouad Beni-Ouaklan (la rivire des enfants des esclaves) (A et B),
formant, par sa runion avec l'Ouad Zigzel, un ruisseau important, le
plus grand affluent de la Mlouiya dans le Rif;
L'Ouad Cefrou, coulant du nord au sud, pntre dans ta Dhahra, au
sud de Moutaye Idris i
L'Ouad Beni-Khaled, parfaitement inconnu sous ce nom, mas trs
clbre ds qu'il s'appelle Ovad Ajroud(rivire des pis rabougris) (A),
et Ouad Kis (rivire de la bourse) (A), (2).

elles nourrissent une race


forte) courageuse, tenant tte aux tribus pillardes des Arabes. Saufchez
Les fractions sont grandes, bien peuples

(1)(

^y ju
^o,
vjo ~o A> ^vs0 U-^Jt ^c j^?*s>
j sc > f j iyS I j Sur les ifols Ou quatre noms de ce ruisseau,

(2)1
le plus cQnnu,-

mme au Maroc,

c'est incontestablementl'Ouad Kis,

'~3

lesBeni-Kfah'you, peuplade errante, vivant sous des tentes parce que ce


petit coin de terre est eh plaine, tous ies autres indignes sont dernier
lis dans des villages fortifis par la nature. Les Beni-Ouryimmch
sont dfendus par 1,000 fusils, moiti cavaliers, moiti fantassins. Leurs
voisins nomades, les Beni-Mah'you, toujours cheval, quipent un
millier de cavaliers. Les Ben-Atig n'ont que des pitons, 1,200 environ.
Le rempart des Beni-Znasen, les Beni-Mengouch mettent en ligne, .
eux seuls, 5,000 fantassins, et les Beni-Khaled 3,000 cavaliers,
Les hameaux sont btis au bord des ruisseaux, proximit des
sources autour d'eux, des jardins dlicieux, des potagers,des vergers
charinent la vue. Quel contraste avec l'affreux Garte, dont les vagues
de sable s'arrtent au pied du Djebel Beni-Ouryimmch I
La frontire de l'antique Maurtanie Tingitane tant la Mlouiya,
tout ce pays' de cocagne des Beni-Znascn devrait faire partie du
domaine de'l'Afrique franaise.'On se demande pourquoi le microscopique Ouad Kis a supplant, lors des dlimitations dfinitives,
l'norme cours d'eau qui avait t, de tout temps, considr comme le
foss naturel sparant deux mondes trs diffrents le Mag'rib ElAk'a (l'occident extrme), c'est--dire le Maroc actuel, et le Mag'rib
El-Aouset' (l'occident central), c'est--dire notre Algrie.
Les Marocains disent, entre eux seulement, qu'aprs la victoire
d'Isly la France tait en droit d'exiger tout le territoire qui s'tend
jusqu' la Mlouiya. Ils m'ont appris comment nous avons t, encore
une fois, les dupes de la diplomatie arabe.
Avant d'envoyer Son fils, Sidi Mouh'ammed,combattre ls. Franais
sur la frontire algrienne, le sultan, Moulaye Abd-er-Rah'man, lui

aurait dit

Conserve mes bonnes lettres brle les mauvaises. Fais ce que je


te commanderai dans les mauvaises ne tiens aucun compte des

bonnes.

Le jeune homme,observa scrupuleusement ces recommendations.


une>bonne et
Chaque courrier lui apportait deux lettres de son pre
une mauvaise.
Dans la premire, le monarque adjurait son gnral de. ne, jamais;
attaquer, les Franais,, de se .montrer d'une conciliation extrme envers
eux, d'empcher toute dprdation sur leur territoire, de conclnre, le
plus tt possible, une paix sincre et durable "
Voyons maintenant le revers de la mdaille. La mauvaise lettre, (lisait
Repousse ceschiensde chrtiens, tue-les partout o tu lesfrouft
veras, pas de quartier pour personne. Aucune paix avec ce^ ml
crants 1
j
Le 14 Aot 1844, compltementbattu Isly, Sidi-Mouh'amded ,s
bagages et
sauva du champ de bataille en abandonnant sa teiitej ses

jusqu' son fameux parasol qui fit plus tard l'admiration des badauds
de Paris.
Dans les caisses, on trouva les bonnes lettres, rien que les bonnes, les
mauvaisesayant t brles depuis longtemps.
Les Franais s'extasirent' sur l'exquise bont du sultan Celui-ci, du
reste, s'empressa de dsavouer tout ce qu'avait fait son fils, disant que
le prince ne lui avait pas obi, qu'on pouvait s'en convaincre en lisant
sa correspondance, etc.
Nos compatriotes, toujours nafs, toujours chevaleresques, tombrent
dans le pige, s'excusantpresque deleursvictoires,cdant, de la meilleure
grce du monde, l'artificieux Abd-er-Rah'man, le beau territoirequ'ils
avaient conquis la pointe de l'pe.
La richesse de la petite Suisse qui nous occupe se devine aux nombreuses zaouiya et mosques que l'on voit partout, zaouiyaet mosques
toujours pleines d'tudiants, regorgeant de victuailles. Mentionnons
parmi les sminaires
1 Zaouiyat Sidi l-H'adjdj Mouh'ammed Et-Habri, o l'on confre
l'ouerd (v. p. p. 105 et 106), des Derk'aoua
2" Zaouiyat Mah'i Ed-Din (ouerd du chikh Abd-el-K'ader)
3 Zaouiyat Sidi Remdhan (ouerd de Ouazzan, c'est--dire de Moulaye Et'T'ayyb)
4 Zaouiyat Sidi Abd-el-K'ader (ouerd de ce saint)
5 Zaouiyat Sidi l-H'adjdj ben Sad
6 Zaouiyat Sidi Ali l-Bekkaye
7 Zaouiyat Moulaye Idris. (Voir la carte des'Beni-Znasen).
Sept marchs dans la tribu 10 Souk' el-Arb (march du mercredi),
dans les Beni-Ouryimmch 2 Souk' el-H'add (march du dimanche),
au village des Beni-Mousi, fraction des Beni-Atig 3 Souk' Eth-Tthelatha (le mardi), Tazar'in, fraction des Beni-Atig 4 Souk' El-Ethnin
(lundi), dans les Beni-Mengouch 5 Souk' El-Arb (mercredi). galement chez les Beni-Mengouch;6 Souk' El-Djem (vendredi), Cefrou
(Beni-Mengouch) 7 Sovk' El-Ethnin (lundi), chez les Beni-Khaled.
Les femmes, ssez coquettes, vont sur les marchs, le visage dcouvert, ne redoutant nullement les regards des hommes. Les mauvaises
langues prtendent qu.'elles ne sont pas toutes des Lucrces. Les
hommes portent la djellaba grise, ouverte sur le devant, depuis le
ventre jusqu'en bas, comme les Kbdaniens. En hiver, ils ont Je burhak'. Ils
nous pardessus la djellaba. En t, ils se mettent souvent en
achets aux
ne se sparent jamais de leurs armes, de ces bons fusils
Espagnol? de Mliliya et de leurs longs poignards de fabrication tar'zouthenne, JUs parlent l'idiome berbre appel Znatiya, usit entre Oujda

et Debdoji..
Sur les marchs, on trouve toutes les productions du

pays

bufa/

moutons, chvres, nes, mulets, chevaux, poules, fruits, lgumes,

orge, laine, miel


diverses marchandises espagnoles et franaises
bougies, ptrole, sucre, th, fusils, cartouches, poudre, balles, toffes.
On reste surpris la' vue des quantits extraordinaires de caroubes
mises en vente. Les indignes sont friands.de ces gousses longues et
plates, affectant souvent des formes bizarres. Les caroubiers du reste

abondent dans toute la tribu.


Mais ce qui'est surtout ravissant, ce sont tes interminables vergers
d'orangers qui embaument les splendides valles des Beni-Ouryimmch l'Ouad Zigzel en est bord tout le long de ses deux rives, et le
gros bourg de Zigzel lui-mme est touff au milieu de ce feuillage
"ternel, de ces fleurs de neige que chantent les bardes Zentes quand
ils vont, au printemps, faire des tournes artistiques dans les endroits
les plus fortuns de la tribu. Ils s'en retournent chez eux, rapportant,
pour prix de leur pomes, d'normes charges de fruits d'or qu'Us vendent aux colporteurs. Ceux-ci vont les vendre leur tour jusqu'
K'abat El-Ayoun, Oujda, Nemours et Tlemcen.
Le derviche, qui est fou des oranges, des fruits, des gteaux, en un
mot de tout ce qui se mange, trouvait que le pays des Beni-Znasn
tait un vritable Eden. Il y vint deux reprises diffrentes, en 1888 et
en 1893, ne manquant jamais l'occasion de se trouver toutes les ripailles, s'arrangeant de manire clbrer deux fois, fort dvotement,
la Fte des Moutons dans des villages opulents. Aussi tait- il toujours
sur les routes, en qute d'un bon repas, l'afft des ouada,
A la Zaouiya de Tazar'in, qu'il affectionnait tout- particulirement
pour de3 raisons gastronomiques qu'il serait trop long de dvelopper
ici, il tait considr par ses condisciples comme un t'aleb peu srieux,
incapable de briguer, par exemple, les fonctions absorbantes et sdentaires d'un de leurs pdagogues qui venait de rendre Dieu sa blle
me d'instituteur born et grincheux. Il courait le pays, s'clipsant des
deux ou trois jours de suite, revenant de ses excursions, crott, cou
vert de poussire, les habits en lambeaux, dchirs par les pines des
troites pistes qu'il aimait suivre dans les massifs montagneux de
toute la rgionUn soir, au crpuscule, il ramena avec lui la Zaouiya un individu
trouv au miueu de la fort, gar, perdu dans le fouillis des hautes
broussailles.
C'tait un homme d'une quarantaine d'annes. Il avait fait Fas de
solides tudes, s'obstinant travailler avec acharnement pendant plus
de vingt ans, ne se croyant pas encore digne d'occuper unej modeste
chaire de professeur de grammaire dans l'une des innombrables chapelles de la capitale chrifienne. Pouss par, la destine, il ait venu
s'chouer dans les Beni-Znasen, sans un sou, recevant l'hospitalitdans
toutes les mosques o il passait la nuit, repartant le lendemain la
recherche d'une position sociale, demandant simplement la faveur de

pouvoir enseigner l'alphabet aux bambins de six ans. H n'avait rien


trouv, toujours vinc par l'ombrageuse jalousie des cuistres qui refusaient impitoyablement ce rival dangereux le droit de gagner honorablement sa vie, Et cela durait depuis son dpart de Fas 1
Le derviche, en le trouvant tendu sous un buisson, l'avait pris d'abord pour un de ces mendiants-plerins dont le nombre est incalculable au Maroc. Chemin faisant, les deux hommes causrent. Le vagabond, bloui par la relle science de l'inconnu, se mit lui prdire le
plus bel avenir, un triomphe clatant la Zaouiya de Sidi Remdhan,
qu'il s'agissait de conqurir de haute lutte, lui garantissant d'avance
que les jeunes pdants ne feraient aucune difficult de s'incliner devant
son incontestable supriorit.
Quand tu auras la chaire de grammaire, j'espre que tu penseras
moi, conclut le derviche en souriant dans sa barbe, avalant dj, en
imagination, les, montagnes de victuailles donnes son protg par
les familles reconnaissantes..
L'autre, rsign tout, se contenta de baisser la tte en signe d'acquiescement. Qui pouvait prvoir l'avenir ?
Ils marchaient maintenant, comme deux bons amis, en camarades,
heureux de s'tre rencontrs, de se soutenir, d'associer leurs deux
faiblesses dans le combat livrer en vue de la conqute scientifique de
la Zaouiya.
t
Le soir, sojs la coupole du sminaire, tous les instituteursdu bourg,
prvenus de la prsence d'un concurrent redoutable, taient prsents.
L'inconnu, harcel de questions pendant une grande partie de la nuit,
sortit vainqueur de cette preuve. A partir de ce moment, sa parte fut
rsolue.
Le chef de la Zaouiya, craignant d'tre clips lui-mme par le
malheureux savant, ayant en outre un neveu dont la candidature
l'emploi vacant s'imposait par le seul fait de sa parfaite nullit, invita
le docte tranger aller, ailleurs utiliser ses prcieuses connaissances.
Les instituteurs l'emportaient 1 Race jalouse, pleine de fiel, consume par l'envie et l'orgueil, trop peu instruite pour se rendre compte
de son ignorance et de sa royale btise, elle triomphait bruyamment,
disant partout que ce nomade de Moh'ammed avait eu le front de
s'riger en protecteur d'un autre vagabond, plus gueux, plus ignorant
que lui. Le pauvre derviche succomba son tour. Sa situation devenant
difficile la suite de cet chec, il quitta le sminaire pour courir aprs
son protg, qu'il ne retrouva plus. Et l'on no'nma la chaire de
grammaire le smillant jeune homme, dont les complaisances serviles
envers les gros bonnets de l'endroit et l'troite parent avec le chef de
la Zaouiya constituaient tout le mrite.
J.es Bni-Znasen sont trop prs d'Oujda pour tre compltement
indpendants. Le gouvernement imprial a russi leur imposer. des

cads qu'il fait surveiller par de mystrieux personnages, dsigns


dans l pays sous le nom injurieux de khbardjiya (mouchards). Ces
limiers de la police chrifienne, trouvant tout intrt tre En bons
termes avec les chefs indignes, s'associent naturellement avec eux
pour pressurer les faibles, ceux qui ne peuvent pas se dfendre On se
rappelle encore l-bas les exploits'des Si bou-1-Enouar, Si 1-Mekki, Si
t'-T'ahar el-Xbdan. Ces trois espions, chargs du service des renseignements, taient abhorrs, mpriss et redouts dans toute la tribu.
C'est l'adninistration prhistorique, c'est--dire celle du plus fort
qui rgne dans le Blad Es-Siba (pays insoumis). Les cads sont des
chefs de parti, nullement des administrateurs. Dans chaque contre indpendante du Maroc, les familles riches se liguent, ont des clients,
font la loi, sont les souveraines matresses. Cette trange anarchie marocaine, sujet de perptuel tonnement pour l'Europe, n'est au fond
qu'une Oligarchie, admirablement constitue, ayant bris pendant des
sicles, pouvant briser encore les vains efforts des roitelets de Merrakch. Toutefois, si la puissance temporelle de ces monarques laisse
beaucoup dsirer, on aurait tort de conclure que leur autorit spirituelle ne doit pas tre bien grande non plus. Souvenez-vous qu'ils sont
ls petits-fils de l'Aptre, qu'ils ont dans les veines quelques gouttes
du sang presque divin du prodigieux fondateurde l'Islam. Voil, certes,
une noblesse de vieille roche, mille fois suprieure, aux yeux dss Musulmans, toutes les lignes de rois illustres et puissants dont la Chrtient peut s'enorgueillir.
A l'poque du premier sjour du derviche chez les Beni-Znasen,
cette tribu avait l'honneur, peu enviable, de possder quatre cads:
Ali ou Rabah', cad de Beni-Kheiled Ould Agoujil (le fils de l'orphelin) (A et B), cad des Beni-Mengouch Ould El-H'ebib, cad des Benitig Ould el-Bachir ou Mesaud, cad des Beni-Quryimmch. Ils
avaient reu le burnous d'investiture de la propre main du sultan.
Allez, leur avait dit le prince, et n'imitez pas la conduite de ces
tratres qui sont la honte de l'Empire,
L'aventure tragique de l'ancien cad des Beni-Znasen restait toujours prsente sa pense.
Il s'appelait Ould El-Bachir ou Mesaud. Lui aussi, avant d'tre cad,
tait venu Fas et avait accept cette ombre de vassalit afin de se
rendre encore plus fort dans son pays, o il jouissait dj d'une immense renomme, due ses richesses et ses nombreux partisans. Il
avait fini par annihiler ses collgues des Bepi-Znasen et des Angad.
Entour d'une puissance formidable, il tait devenu un vrai pacha,
menaant chaque instant de se rvolter contre son suzerain, traitant en petit garon le gouverneur d'Oujda, dsolant au loin la contre dans de continuelles r'azia. Les populations, mises en coupe rgle par ce tyranneau, portrent leurs dolances Fas, dclarant que

la situation .n'tait plus tolrable, donnant enfin entendre qu, si


elles n'taient point secourues, elles feraient cause commune avec. le
terrible Ould-El-Bachir.
Les troupes impriales, envoyes contre le rebelle, lchrent pied,
se mirent honteusement en droute. Ce fut une dbcle gnrale. Le
` cad, gris par le succs, se donnait dj des airs de prtendant, se
laissant volontiers dcerner par son entourage le titre de sultan.
L'imprial chrif de Fas puisa toutes ses ruses dans le,but d'attirer la cour l'ennuyeux personnage. Lettres, cadeaux, messages, tout
fut inutile, Ould El-Bachir ne bougeait pas de ses montagnes qi il se
sentait inattacuable.
Enfin, le sultan employa le suprme traquenard il envoya au cad
son propre chapelet et le tahlil bi-l-aman ( L= V b J-J$" ), crit en
entier de sa noble main. Le tahlil est un petit cahier sur les pages duquel on a trac des carrs et des tableaux cabalistiques, aoiioinpo^ni",
de certains chapitres et de certains versets du Coran, dans le but de
prserver de tout malheur celui qui le porte. C'est la plus haute preu*ve d'amnistie et de pardon qu'un sultan marocain puisse offrir au rebelle qui craint pour ses jours.
Alors, toute dfia.nce tant dissipe, le chef Znte commit l'imprud.ence de serendre au perfide appel de son souverain. Ds son arrive
Fas, il fut arrt et conduit sous bonne escorte Merrakch, o l'attendait un cachot, dont les portes ne s'ouvrirent jamais plus devant lui.
Ainsi prit cet ambitieux qui avait failli restaurer son profit un
petit royaume berbre. Son souvenir est rest 'dans l'Est rifain comme
celui d'un vaillant patriote, ayant lutt, jusqu'au dernier moment,
contre la racft dlyale des Arabes. Sa lgende; une belle lgende
dore, au milieu de laquelle j'ai eu toutes les peines du monde
discerner le vrai du faux, est dj toute forme. Le lyrisme des bardes
Zntes a couvert de trop de fleurs la mmoire d'un homme, qui ne fut,
e;i dfinitive, qu'un chef tyrannique, un massacreur dtermin, .un
vassal

flon.

Agriculteurs et leveurs, les Benj-Znasen labourent leurs champs,


sment de l'orge et du bl. Ils louent ou possdent de vastes tendues
de terrain, soit chez les Angad, soit Trifa ils conduisent, au printemps, leurs troupeaux de.moutons, chvres, chevaux, dans ces vastes
plaines si recherches pour leurs pturages. Le gibier abonde dans la
tribu, Lapins, livres, perdrix, oiseaux de passage se plaisent dans cet
Eldorado o ils, n'avaient gure t inquits jusqu' ces derniers
temps. Mais les indignes, voyant que ces animaux se vendent bien en
Algrie^ commencent les apporter vivants dans notre dpartement,
privant ainsi, d'une partie de leur nourriture habituelle, les chacals,
ratons, renards, belettes et autres petits carnassiers qui ont lu. domicile dans ce beau

pays,

Chez les Beni-Znasen, on enterre gnralement les morts dans les

mosques, le lieu saint tant considr comme infiniment prfrable


tout autre endroit. Des tapis sont tendus sur les tombes, fraches ou
anciennes, et les fidles viennent s'y taler, des journes et des nuits
entires, pour prier, manger et dormir. Si vous leur demandez la
raison de cette coutume trange, ils vous rpondront w
Aucune socit ne vaut celle des trpasss. Avec eux, nulle
indiscrtion, nulle trahison n'est craindre. Ce sont des amis sincres,
agrables, nullement ennuyeux.
Cependant, il arrive un moment o les mosques ne peuvent plus,
contenir les cadavres qu'on ne cesse d'y enterrer, Alors on est bien
forc d'avoir un cimetire mais on le choisit aussi prs que possible
du temple, c'est--dire l'ombre des figuiers de Barbarie dont toute
mosque est entoure.
Les ncropoles, situes en plein champ, ne sont l'objet d'aucun
respect. Les indignes viennent s'isoler au milieu des cactus, sans se
proccuper de savoir s'ils fument une spulture ou tout autre terrain.
Cette odieuse profanation est inconsciente elle souille habituellement
des tombes anciennes, dans lesquelles reposent des aeux oublis, dont
la dernire demeure n'est marque par aucun indice, aucune dalle, rien
qui puisse faire souponner qu'il y a l, trois ou quatre pieds du sol,
toute une gnration plonge dans l'ternel sommeil.

Principaux Villages des Beni-Znasen (voir la carte du Rif Oriental)

Oulad-Ali

Fraction DES Beni-Ouryimmch


Ech-Chebab (les enfants du bel Ali) (A), ,LJI

Vj\

50 feux, sur l'Ouad Tagma, au nord de la fraction.


U L"
Tagma (la valle) (B), 100 feux, sur l'Ouad du mme nom.
Village de marabouts se prtendant tous issus de la fille du Prophte,
Autour de cet immense couvent, on voit quatre hameaux peupls par

de simples particuliers qui sont ravis de se dire khouddani (serviteurs) des religieux de Tagma,
Sidi Sad (Mgr Heureux, nom propre arabe), 10 feux, 'juxu.'jj' ju
Sidi l-H'addj Es-Sad (Mgr le plerin heu- o^1! i] jo
reux) (A), 100 feux, sur l'Ouad Tagma.
i_jxu,j" j j^iu J|
h Ould-El-Baehir ou Mesaud (le fils du porteur
de la bonne nouvelle, fils (B) de fortun) (A), 100 feux. Position inexpugnable au. milieu des montagnes c'est l, dit-on, que l fameux
Ould El-Bachir avait sa cour, son palais: la clbre Dar Bedha (maison blanche), chante dans un pome arabe que je publierai peut-tre
un. jour, texte et traduction^ si Dieu me prte vie. Le SouV el-Arb
(march du mercredi) se trouve au Sud-Ouest du village^

jjj

FRACTION DES BENI-ATIG

Tazar'in (-es sches) (B), 300 feux, au Sud du Souk' Eth- ,*jAl j Li'
Thelatha (march du mardi).
Zigzel (les terrains granitiques) (B), 500 feux, dans une
,& j
dlicieuse valle d'orangers. C'est l qu'habitent les Oulad-Sidi1-H'djdj
Es-Said, marabouts vnrs, issus de l'idrisite Moulaye Ah'med.
Moulaye Idrh (Mgr Enoch) (A), 300 feux. Des
^V
centaines de Zaouiya et de hameaux marocains portent le nom pres-,
que divin de l'illustre fondateur de la dynastie Idrisite, car la lgende
raconte qu'Idris 1 aimait construire des mosques partout o il
passait. Le village de Moulaye Idris, dont nous nous occupons en ce
moment, est situ non loin des sources de l'Ouad Zigzel.
Beni-Mousi (les enfants de Mose) (voir page 137 note 1),
j
500 feux, sur le versant sud du Djebel Beni-Atig.
Oulad Et'-Tebib (les enfants du mdecin) (A), 50
^vJDt jVjI1
feux, au commencement de la plaine des Beni-Atig.
El-At'eh (la soif) (A), 100 feux, en plaine, au Nord-Est du c/i>-' t
Souk' el-H'add (march du dimanche). On prtend que ce bourg
a rele
spcialit
qu'il
porte parce que ses habitants ont la
u nom
de fabriquer des t'at'ich, singulier t'fouch (palanquin de chameau), JLq
Sidi bou-ffouriya(Mgr qui a des silos ou des greniers) h y> j>
(A), tombeau somptueux, l'extrmit septentrionale du dsert d'Angad. Les Beni-Znasen et toutes les tribus nomades viennent en plerinage sur la tombe de ce saint personnage, sur lequel je n'ai pu
obtenir aucun renseignement biographique.

^j

j^

FRACTION DES BENI-MENGOUCH

Sidi Remdhan (Mgr Remdhan, nom du 9e mois de .) 1* j ^5 j.~


l'anne lunaire arabe), 100 feux. Clbre zaouiya fonde par Sidi
Remdhan. Son descendant direct, Si -Mkki. mort l'anne dernire
(1894), tait le mok'addem (suprieur) de l'Ordre de Moulaye Et'-'ayyb de Ouazzan. Cette confrrie a de nombreux adeptes chez les BeniZnasen et chez nos Beni-Snous. Si Meftah', fils de Si l'Mkki, a succd son pre dans les hautes fonctions de suprieur de la Congrgation de Moulaye Et'-T'ayyb.
Moulaye Idris Trifa (Mgr Enoch de Trifa)
s\ ^gV y
(A), 10 feux. Population trs dvote. Au Sud, le Souk'-el-Arb (march du mercredi) est situ, comme le hameau, sur J'Ouad Ben-Ouakan,
Zaouiyat Sidi l-Efthdhar (Sminaire de Mgr
l^1^* h A
le vert. n. pr. arabe), 10 feux. Population de marabouts.
LC.I I
j
Zaouiyat Sidi AU l-Bkkaye (Smi<Uo ^g ju^
^

J ^,j

^1

.jj

naire de Mgr Ali le pleureur) (A), 100 feux. Ce village possde une
grande zaouiya peuple d'adeptes appartenant la confrrie de Sidi
Mouh'ammsd ben Bou-Ziyan, patron de la ville d'EI-K'hadsa. dans la
Dhahra. Sidi Ali 1-Bkkaye tait un mejd'oub *_> j sr*, c'est--dire
un extatique clbre. L'Ouad Beni-Ouaklan est bord, sur ses deux
rives, de nombreux sminaires. C'est peut-tre pour cette raison qu'il
s'appelle la Rivire des enfants des esclaves, ou, des adorateurs de Dieu.
El-K'al (la forteresse) (A), 200 feux, tout prs de la source AxJUM
de rOuad Beni-Ouaklan. En 1893, Moh'aramed ben T'ayyb clbra la
Fte des Moutons dans ce village.
Ath Abd-el-KrimQ.es enfants (B) de l'esclave du -j XJ\ aac ^j\
Gnreux, pithtede Dieu en arabe), 20 feux, non loin de la source de

l'Ouad Cefrou.
Moulaye dris En-Nkhla (Mer Enoch du .A-U^l
i ^$^,y
dattier) ,(A), 50 feux, sur l'Ouad Cefrou. Grande zaouiya consacr.ee
Moulaye Idris. Ce village doit son surnom un norme palmier,

jj-^j

plusieurs fois sculaire, plant, dit-on, par l'illustre sultan idrisite'; ce


qui donnerait actuellement cet arbre l'ge respectable de onze cent
cinq ans
Oulad el-Mimoun (les enfants de Mimoun, n. pr. arabe ^o^^lt S
I
signifiant favoris par le sort), 100 feux; sur l'Ouad Cefrou.
Cefrou (ils devinrent jaunes) (A); 500 feux, sur l'Ouad ..*= Ce gros
bourg doit son nom? dit la lgende, aux prisonniers de guerra qu'un
certain sultan Znte faisait languir dans les cachots de ce village jusqu'au moment o il s'assurait par lui-mme de la couleur safrane de'
leur peau. Alors il les mettait en libert, mais les malheureux, arrivs
au dernier degr de la consomption, ne tardaient pas " mourir. Cefrou
est une petite ville o les mosques et les Zaouiya sont nombreuses.
Les tudiants, fort bien traits, y pullulent. Le derviche se, rappelle
encore, avec attendrissement, la grande bombance de 1888, donne en
l'honneur de la Fte des Moutons. Aussi a-t-il gard un excellent
souvenir de la capitale des Beni Znasen.;
Moulaye Jdris mt, Cefrou (Monseigneur _j ts^a s> Lu<> ,y*>j 3 I JJV_y>
Enci'ch de Cefrou) (A), 10 feux, sur l'Ouad Cfrou, au sud du Souk' elDjoumou (march du. vendredi). Petite zaouiya consacre Moulaye
Idris..
'<

FRACTION DES BENI-KHAXED

Ar'bal (le dfil) (B), 100 feux, au sud du Souk' el-Ethnin- J


(march du lundi). Beaucoup d'arbres, beaucoup de sources.
Tar'ejjirlh (garou) (B) (en arabe g I jJ ), 100 feux. \a t-j-st* L

A,ougni,

(la plaine) (B), 100 feux.

J^l

:.

l^\
I

Zaouiyat Mah'i Ed-Din (1) (Sminaire de Mah'i j. jJI

L*

*>

Ed-Din, n. pr, arabe signifiant Celui qui abroge les autres religions,
surnom donn au Prophte), 10 feux. Cette zaouiya s'appelait autrefois
Zaouiyat Moulaye Abd-el-K'ader El-Djilali. Dans ces dernires annes,
elle avait un suprieur nomm Mah'i Ed-Din, qui confrait l'ourd de
la Confrrie du grand saint musulman. Ce personnage, s'tant fait
remarquer par sa pit austre, devint tellement clbre dans ls pays,
qu'on finit peu peu par dsigner le sminaire sous son nom. Mah'i
d-Din est mort en 1892, laissant plusieurs fils qui lui ont succddans
la direction de la Zaouiya. Celle-ci, situe au pied d'une maeragne
faisant face au nord, entoure de beaux vergers, se trouve peu de
distance de la source de l'Ouad Kis.
Zaouiyat El-Habri (Sminaire de l'homme au morceau ^
Xj^l
de viande) (A), 10 feux, au sud du Djebel BenirZnasen. On y confre
Vouera des Derk'aoua. Son fondateur, Sidi 1-H'adjdj Mouh'ammed EtHabri, tait gnreux un tel point qu'il donnait toujours des morceaux
de viande sans os aux misrablesqui lui demandaient l'aumne de l,
le surnom de la Zaouiya. Ses successeurs actuels sont trs hospitaliers.
Il y a encore plus de cent hameaux dissmins dans la tribu,
Forces militaires 11,200 hommes, moiti cavaliers, moiti fantassins, Population probable 56,000 habitants. Pays montagneux.
Instruction coranique trs dveloppe. Nombreuses mosques et
zaouiya. Fanatisme excessif.

j^\

Tribu de MER'RA0UA(2)
Pj

jk* (la

terre du bousillage) (A)

Laissant derrire lui les Beni-Znasen, Moh'ammed ben T'ayyb,


qui avait pour objectif l'Ouest de la province des Djebala, passa par le
Sud du Rif travers les Oulad-Sttout, Beni-Bou-Yah'yi, Lm'tal,
Mer'raua, Beni-Bechir. Avant de quitter, pour toujours peut-r, la
mystrieuse petite province mditerranenne, il tenait absolument
en connatre toutes les tribus. Et il allait toujours en avant, pouss^pr
cette destine merveilleuse qui devait faire de lui l'un des plus extraordinaires explorateurs de ce sicle. Il traversa, sans s'arrter, )es territoires rifains dja connus, rencontrant parfois, sur son passage,
d'anciennes connaissances qui le suppliaient en vain de prendre racine
quelque pat t. Lui, plus errant que jamais, se faisait hberger, mangeant
bien, dormant mieux encore le lendemain, aprs avoir secou la
(1) Prononcez Etf-Dine, Voyez souvent les pages 42 et 43 pour la prononciation
des lettres arabes et berbres.
(?) Si vous ne pouvez pas prononcer,le r'ane (r grassey), dites Mg'raoua).

poussire cte ses^labits, il se remettait en marche en disant simplement ses htes d'un jour
.:J'F""JI.J

L'immobilit c'est la prison et la prison, c'est le tombeau.


Enfin, il arriva Mer'raoua, petite tribu formant la pointe la plus
`
mridionale du Rif.
Encastre dans les terres djebaliennesqui l'entourentde toutes parts,
sauf au Nord o elle se rattache Kzennaya,Mer'raoua est admirablement situe pour rsister aux assauts continuels de ses puissants
voisins, Elle,occupe les versants septentrionaux de la grande chana
des montagnes mridionales du Rif. Sa petite tendue (lOkilcm. dans
tous tes sens), lui permet de tenir tout entire dans le retranchement
des derniers pics rifains, dont les pentes, exposes au Sud, regardent
dans le lointain la grande ville de Fas.
Souvent l'Ouad Mer'raoua coule au fond des gorges profondes, se
frayant avec peine un passage dans ce sol tourment. Partout la vgtation est magnifique. Les normes chnes verts abritent leurs pieds
de- gracieux arbustes, parmi lesquels domine l'odorant lentisque.
Tout le long de la rivire, les saules, les trembles forment une paisse
vote de feuillage au-dessus du petit filet d'eau limpide, qui court
travers les roches dont le lit du ruisseau est embarrass. Et les hameaux succdent aux hameaux, les villages aux villages, les uns construits en pleine fort, les autres, et c'est le.pls grand nombre, prr
pillant leurs maisons sur les bords de l'ouad.
Les habitants, montagnards peu sociables, restent chez eux, n'aiment gure leurs voisins, les Arabes des Djebala, dont ils redoutent la
perfidie. Eux sont des Berbres de pur sang, parlant le vrai thamazir'th,
ne comprenant pas' un mot de la langue du Prophte. Ils portent la
djellaba grise, qu'ils ne quittent, pour le h'ak, qu'au cur de l't,
car la temprature est froide sur leurs sommets. L'orge est la principale culture. Dans certaines parties, non dfriches, l'alfa pousse. On
l'utilise, mais trs peu,
L'absence presque totale des arbres fruitiers et des lgumes, le froid
et la mauvaise nourriture contriburent hter le dpart du derviche.
il fit un trs court sjour dans cette tribu minuscule qui compte deux
fractions seulement: Ad'rar (montagne) (B), ( j t j i ) et Imdhalcen
(les sournois) (B), ( *J
chacune 1,500 fusils, soit un total
de 3,000 fantassins et une population probablede 15,000 habitants pour
toute la tribu.
Au Nord, le Souk' El-Ethnn (le march du lundi), runit chaque
lundi la foule des acheteurs et des marchands. Tout y est ;rs bon

levant

compte.
t

Ycibti des BENI-BECHIR


f^f cki

(Ies enfants du porteur de bonnes nouvelles) (A)

Situe en totalit sur les monts anhadjiensdu Rif, cette tribu n'a
qu'une vingtaine de kilom. en long et en large. Elle est borne au N.
par Mthioua et Zerk'eth, l'E, et' au S. par la province des Djebala,
l'O. par Tar'zouth, Beni-Bou-Necer, Beni-Khennouset Beni-Seddath.
Tout le pays n'est qu'une immense fort, dans laquelle se pressent une
soixantaine de hameaux, absolument enfouis dans la verdure. Les
frnes', les chnes verts, les chnes-lige, mls aux arbres fruitiers,
noyers, amandiers, abricotiers, etc., feraient des Beni-Bechir un ds
pays les plus prospres du Rif, si les indignes savaient tirer parti de
leurs richesses forestires. Rien n'est exploit. On se contente de ma'hger les fruits des arbres, sans se douter que le lige est bon quelque
chose, sans chercher vendre un seul frne ou un chne vert aux
armuriers de Tar'zouth par exemple. Incurie, gaspillage, sont les'deux
mots qui devraient revenir sans cesse sous la plume, quand on parle
de ce "merveilleux pays qui s'appelle le Maroc.
Le voisinage des Djebala a introduit l'usage de la langue arabe prmi
les hommes. Mais, dans les familles, les femmes et les enfonts ne
parlent et ne comprennent que le thamazir'th. Les femmes sont
vaillantes, elles font tous les vtem'ents djellaba, h'ak, ce qui" ne les
empche pas de moissonner, d'aller au bois, l'eau, et de garder les
chvres. Elles se font remarquer par une conduite absolument irrprochable. Les hommes, moins vaillants que leurs compagnes, 'ne sont
pas cependant, inactifs. Ils labourent, piochent les endroits o la
charrue ne peu passer, font du jardinage presque partout, car le pays
est abondamment arros par de nombreuses sources, dont les eaux
vivifiantes fcnt jaillir la'vie sous toutes ses formes.
Les deux ruisselets, qui doivnt leur existence ces sources, sont
bords de hameaux btis sur l'une et l'autre rive. Leur petit courant va
du sud au nord. UQuad Beni-Bechir traverse, dans sa partie mridionale, une superbe fort de frnes. L'Ouad Ez-Zaou,iya (la rivire du*
sminaire) est appel ainsi parce qu'il sort de terre tout prs de la
Zaouiya de Taslent(le frne) (.j^iu, L) hameau d'une centaine de feux.
Moh'ammed ben .T'ayyeb ne resta pas longtemps chez les BeniBechir. L'hiver approchait. La perspective d'tre bloqu par les neiges
sur les cimes glaces de la tribu effrayait tellement l'impatient voyageur,
qu'il s'en alla vers la fin de l'automne. Il s'enfona dans les Djebala,
non sans s'tre assur d'abord que les Beni-Bechir se composent de
trois fractions Taslent (le frne) (B),
L Beni-Behkar (Les
enfants de l'homme matineux) (iV),j L ^w tf.AUh-Yah'ya ^l v_J

*U

(les enfants de Jean) (A et B), levant chacune 1,500 hommes, soit 4,500
fantassins pour la tribu entire. Le long fusil marocain fabriqu Tar'zouth est fa seule arme feu connue. Population probable 22,500

habitants. Instruction trs peu rpandue. Pays montagneux


breuses pistes et sentiers muletiers.

nom-

-~a-x~P~
Ne laissons pas le derviche s'loigner du Rif sans jeter une dernire
fois nos regards sur cette petite rgion, hier encore la dernire partie

inconnue du rivage mditerranen, indpendante aujourd'hui comme


eMe l'tait il y a des centaines de sicles, toujours sauvage, toujours
jalouse de sa libert illimite, se croyant l'abri des indiscrtions et des
invasions futures.
Qui sait ce que l'avenir lui rserve ?
Pour le' moment, les Rifains semblent trs heureux de vivre dans
une ignorance et une anarchie compltes. Leur antique simplicit leur
suffit.
Ceux d'entre eux qui ont eu l'occasion de voir chez nous nos inven-'
tions modernes chemin de fer, tlgraphe, etc., s'en soucient autant
qu un bancal d'un monocycle. Ce qu'il leur faut eux, c'est la belle et
large existence passe au sein de la royale nature, c'est le calme profond des forts, troubl seulement, les jours de grande tempte, par
les souffles crateurs venus de l'infini.
Si l'insondable destine condamne un jour ce pays de toutes les
liberts passer sous le joug tranger, souhaitons*-lui d'tre gouvern,
par la France, car notre Patrie, toujours douce envers ses sujets
musulmans, les a constamment bien traits, mieux certainement qu'ils
ne le sont dans les contres o rgnentd'autres Nations europennes.

CONCLUSION

Et maintenant, vous qui me lisez, qui que vous soyez, pauvre on


riche, puissant ou faible, rudit ou demi-savant, n'attendez de moi ni
synthse ni analyse de mon travail.
S."il ne vous a pas trop dplu, s'il a ajout quelque chose vos connaissances, je suis satisfait en songeant qu'il ne mrite pas d'tre vou
aux dieux infernaux.
Cette Premire Partie de l'uvre est explique en deux mots par son
titre gnral Le Maroc Inconnu, et, en 32 pages, par la Preface et
l'Introduction,
Pour faire taire, ds prsent, la critique malveillante ou borne, une
courte explication est ncessaire.
Trois hypothses se sont prsentes naturellement votre esprit ds
les premires lignes de l'ouvrage
Ou l'auteur a t tromp par ses voyageurs musulmans, ou il est
lui-mme un imposteur, ou il dit la vrit, rien que la vrit, et, dans
ce cas, il'nous rvle un Monde inconnu.
En prsence de ces soupons, quel sera votre critrium pour bien
juger de la valeur scientifique de l'uvre, de la sincrit des explorateurs, de la parfaite bonne foi de celui qui crit ces lignes ?
Je n'en vois qu'un seul, et il est premptoire. Le voici
Ouvrez le livre, arrtez le premier rifain venu, lettr ou ignorant,,
lisez-lui la partie concernant sa tribu, la rgion qu'il connat..

Sa rponse sera ma condamnation ou ma justification.


Que de fois ai-je fait moi-mme cette exprience
I

Dans les rues d'Oran, la campagne, dans l'intrieur de la province,


partout o je rencontrais des Rifains, je les accostais, je leur parlais
longument de leur pays, leur prouvant que je le connaissais presque
aussi bien qu'eux. Leur stupfaction se traduisait immdiatement par
une avalanche de renseignements nouveaux, de confidences prcieuses,
dont je tirais le plus de profit possible. Plusieurs de mes, amis, se trouvant par hasard avec moi, ont t souvent les tmoins de cette enqute
originale, incessante, et de l'tonnement profond des Berbres, qui, aprs

un quart d'heure de conversation, causaient, causaient toujours, ne


songeant pas me quitter, se laissant aller au doux plaisir de parler d la

patrie lointaine, des usages, des coutumes qu'ils ne retrouvaient plusis


sur la terre trangre. Un mot, un seul, un, mot magique m'ouvrait les
curs, faisait jaillir des lvres de ces hommes simples des secrets religieu'sement gards jusqu'alors C'tait le nom glorieux du Prophte, ce
nom sacr qu'un musulman n'invoque jamais en vain. Et j'avais l'avantage immense de le leur dire dans leur langue, de le' faire suivre des
paroles sacramentelles destines, prouver la vraie foi islamique de
celui qui les prononce.
Puissance merveilleuse du langage, c'est vous que je dois le
rsultats fconds de cette uvre, les joies intimes prouves devant la
moisson extraordinaire, lentement acheve, dont j'offre aujourd'hui les
prmices Celle que je ne puis nommer sans motion, notre Mre
tous, la France, toujours grande, toujours gnreuse.
Mais je serais un ingrat, si je n'accordais un; dernier sQuvenir
l'homme providentiel qui fut le trsor inestimable, la principale source
o j'ai puis, le cerveau prodigieux d'o est sorti un Monde.
l est encore au Maroc l'nigmatiqu mendiant, le sublime dguenill, qui, par piti, on donnerait une aumne en voyant sa misre,
Je recevais de lui; le 17 Octobre 1895, la lettre suivante

ti

i. t d~~s' J~

u
jl. jJt
20

`
A

(9fl

i_

'5

J'

~.t~

d~t
~~>
.;je! .J

Vf J<>tVui a?

r .)'0 L.
..1.' t

~Jt.e,.t

ill, ili

'J-<

le

i
Ls~

is .r~

iJ!
.J
^i

L., J

ouu 4.

C9

&

t J;~> J t
i!"iL"

t
L~

tr ;~ J~"o

Louange Dieu seul.


Son Excellence Mer Mouliras. Que le salut du Dieu Trs-Haut t

pes bndictions soient

sur toi,
Si tu demandes de mes nouvelles (je t'annonce que) je suis en bonne
sant et en paix. Cependantje voudrais bien savoir comment vous vous
portei. Nous nous reverrons dans trois mois environ, et ce sera un heureux moment. Je me trouve actuellement dans la rgion de Dar ElBeidha (Casablanca). Il est indispensable que tu apprennes tes amis
ce qai est. Salut. Ecrit le 20 de l'excellent a fer de l'anne 13i3,
Moh'ammed ben Et'-Tayyb. Que Dieu le seconde.

Le

20 afer 1313 'correspond au 11 Aot 1895, et la lettre n'a t


mise la poste que le 9 Octobre 1 non Casablanca, mais Mogador,

ainsi qu'en tmoignent les timbres de l'enveloppe. Il faut donc supposer que le derviche, perdu dans un coin quelconque du district de
Casablanca, sur le 'point peut-tre de s'enfoncer dans l'intrieur du
Maroc, aura confi sa missive un corligionnaire que ses affaires
appelaient Mogador. Et le corligionnaire, empch son tour d'entreprendre immdiatement son voyage, aura d la passer un autre
indigne, et ainsi de suite, jusqu'au jour o une main inconnue la jetait
h la bote aux lettres de Mogador, prs de deux mois aprs sa'rdaction.'
Quoi qu'il en soit, le derviche tait en parfaite sant le 41 Aot dernier. Je suis sr qu'il erre en ce moment (10 Novembre) dans le cur
mme du Maroc, l o jamais europen n'a mis le pied, Quelle moisson
superbe il va me rapporter, s'il parvient jamais sortir du mystrieux Empire!
L'intrpide explorateur m'a laiss, avant de partir, deux prcieuses
reliques son bton de voyage et une paire de babouches. Il avait
sans
doute une trique de rechange. Quant aux chaussures,commeelles taient
presque neuves, comme il ne tenait nullement les exposer aux
convoitises des Maroains, il prfra me les confier, et il s'en alla nupieds, avec une mauvaise djellaba sur le dos, certain de retrouver la
maison, son retour, son petit dpt. Pauvre diable,'c'est toute sa
fortune!
La dernire phrase de sa lettre, nigmatique pour tout le monde, est
trs claire pour moi
c*t indispensable que tu apprennes tes amis ce qui c$t .

Cela signifie a Publie donc ton Maroc Inconnu; annonce la bonne


nouvelle tes amis , c'est--dire aux Franais, car le naf voyageur
est persuad que je connais chacun de mes compatriotes en particulier,
et que tous les descendants des fiers Gaulois sont, sans exception, mes
trs bons, mes trs intimes amis.
Voil qui est fait!, cher et pauvre derviche. L'ExvJargiion duRifest
termine. Je n'ai plus qu' crire (avec quelle satfsfcfgMs:
LA ~tMIRE
PREMIRE M^T
DE LA
'FIN
FIN D
~IJTE s,

>

INDEX QMRAL
DE LA

PREMIRE PARTIE
A
Administration, 72, 73.
Adultre; 159 162.
Agriculture, 50, 105, 123, 127. 132, 139,
175, 191.
Alfa, 119, 122, 139, 171.
Algrie, 175, 176.
Alhucemas, 94 101.

Alphabet arabe et berbre, 42.


Amazir', 122.

Anarchie marocaine, 190.


Angad, 140, 169, ISi.
Angleterre, 30, 37, 132.
Animaux domestiques, 26, 49, 50, 83,
122, 128, 135.

Animaux sauvages, 58, 120,121 191.


Arabe (langue), 3, 4, 37, 78, 178, 179,
197.

Arabes, 22 25, 175, 177, 178, 184.


Armes, 50, 51,83, 34, 95,97, 114, 115,
125, 127, 139, 140.
Armoises, 137.

Armuriers, 51.
Assimilation des Musulmans, 29 32.

Auteurs europens, 19, 40, 134, 135.

B
lBads, 87, 88.
Batailles, 84, 132,
Bek'k'ouya, 90 93.
Beni-Amreth, 124 126.

Bem-Bechir, 197, 198.

Ben-Bou-Frah', 85, 86.


Beni-Bou-Necer, 54 57.
Beni-Bou-Yah'yi, 137 141.
Beni-Gil, 123.

Beni-Gmil, 74 81.
Beni-It't'eft, 87 90.
Beni-Khennous, 57.
Beni-Mah'you, 183 186.
Beni-Mezdouye, 126, 127.
Beni-Oulchchk, 127 129.

Beni-Ouriar'el,94 102.

Beni-Sad, 129 137.


Beni-Seddath. 58 63.
Beni-Snous, 170,
Beni-Touzin, 113 118.
Beni-Znasen, 27, 48, 170, 183 195.
Berbre (langue), 4, 48 (V. Thama-

zir'th).
Berbres, 20 22, 61, 138, 184.
Berbres nomades, 121 123, 138.
Bl, 65.

Boisson, 143.
Borda (pome arabe), 96.
Bou-Erg (lac de), 121, 145 149, 167.
Bou-Thmin(Sidi), son tombeau, 83.
G
Cactus, 144. (V. chaque tribu),
Cadi, 73.
Cad 67 73, 96,137, 179, 190, 191.
Canons, 89.

Caravanes, 180.
Carnaval, 106 111.
Cavaliers, 140.

Clibataires, 16?.
Chanteurs, 101.
Chasse, 117.
Chat, 135.
Chelh'a, 91,
Chrifs de Ouazzan, 38, 39.

Chiens, 117, 130,


Christianisme, 22, 163, 164.
Civilisation, 198.

Cimetires, 156, 192.


Commerce, 26, 51, 83, 88, 91, 96, 114,
119, 122,133, 140, 148, 149, 167, 171,

176, 180, 187.


Conclusion, 199, 200.

Confrries musulmanas, 105, 106,129.


Condamnation capitale, 73.

Consuls, 37, 38.


Contrebande, 114, 115, 132.
Corsaires, 90, 91, 132.
Costume, 61, 97., 106, 125, 139,

187

Danseuses, 101.
Derviche (le), ses aventures. (Voir
r
rar~
chaque' tribu). Le derviche dvalis
lise
58 a 60, 74 7G, 1(4, 10?, 103. 151,
51
355, 180 182. Le derviche institututeur, 126. Sa
voyager, 129,
29,

(le

130.Son dernier mariage, 133, 134.


34.
Sa dernire lettre, 200.
Diplomatie arabe, 186, 167.
Distances, 49.
Djebala (province des), 36, 64.
Djebel Beni-Amreth, 12).
Djebel Beni-Znasen, 185.
Djebel Bou Khechkhach, 85, 86
Djebel El- Arcs, 49, 81, 82, 83.
Djebel Kbdana, 109.
Djebel Rea, 101.
Djebel Sidi-bou-Khiyar, 99.
Djebel Tafour'alt, 185.
Douane marocaine, 88, 89, 149.

G
Galiya et Galiyens,

3C, 141

Garons, 120.
Gwons,
Garte (le dsert do), 119,

1'

144, 167, 176.

Garto (Ouad), 177.

Garnison marocaine, 149

151

Ghetto. (Voyez Juif).


Gibier, 58, 169, 191.
Giton, 50, 52, 63, 129.

Golfe des Martyrs, 95 101.

Goudron, 51.

H
Habitation. (Voyez maison
mades).

Hallucinations, 157.
Hedaoui, 151.
Hrosme de trois rifains, 153,
]Homme. (Voyez chaque tribu).

Douars, 138.
Duveyrier (Henri), 38, 39.

E
iIdris

Eaux minrales, 116.

1', 192

1Impt,

Eau saumtre, 177.


Ebnistes, 51.

El-Kert (Ouad), 141.


EJ-Il'ouzama, 94.
Enseignement. (Voir chaque tribu).
Enterrement, 96.
Esclavage, 25, !29.
Espagne et Espagnols, 36, 37, 88, 141,
147, (, 150, 152.

195,

47, 51, 69 73, 96.

1Indpendance des tribus, 47.


Industrie, 51, 119, 122, 125.
T
Inscriptions, 89.

l
Instituteurs,
188,

189.
Islamisme, 21 25, 133, 163, 16

IIsly, 186'.

Il
Itinraire
du derviche, 39, 40.

>

Espions impriaux, 190.


Etudiants. (Voyez chaque tribu).
Explorateurs europens, 3 5.
Evangiles, 163.

F
Famille, 66, 133. 162.
Femme (Voyez chaque tribu).
Ftes, 40, 61, 135, 136.
Figuiers de Barbarie (Voir cactus).
Filles, 67.
Forces militaires du Rif, 38. (Voir
la

~MlS:S7.

3
'lf
Jeux, 135, 136.
Juifs, 25, 29, 31, 77 80, 83, 155

Jz
Juge.
(Voyez Cadi).

K
Kbdana, 48, 167 173.
K
kKis (Ouad), 175, 185.

Kzennaya, 118 121.

t.

fin de chaque tribu).

128, 139, 196,197.

100,142; 198, 199.

17, 29

37, 63, 99,

Frontire marocaine et algrienne


6
186, 187..

Fusils. (Voyez armes),

La
Lac de Bou-Erg (Voyez Bou-En
L~
Lgendes,114,
182, 183.

Lellch, (lot de) 86.


Le
Le
Lemt'ala,
121 124.

jLiiLige, 116,

117.

175.
Pain, 170, 175,

Maison, 51, 52, 95.

Marabouts, 131, 156, 158, 163.


Marchs. (Voyez chaque tribu).
Mariage,

G7 il

69,

115..

Maroc. (Lo), 3, 17. Ses provinces, 47,


18. Son nom, 19. Sa
pulation 25 29.
Mdecin, 92.

richesse, sa po-

Mehaya, 27.
Mejd'oab (dicton satirique de Sidi Ah'med

El-), 120.

Mlouiya, (Ouad) 167, 171, 172, 176,

Penon de Velez, 87, 88.


Pin, 127.
Plaine, 90, 139,168, 175 et suivante.

Poisson, 172.
Polygamie, 129.
Population du Maroc, 27 du Rif, 38.
(V. la fin de chaque tribu).
Prestidigitation, 53, 54.
Prononciation. 42, 4-3.
Prostitution, 69.

177, 186.

Melilla, (Voyez Mlilya).


Mer'raoua, 195.

Races, 19 25.
Raisin (gele de), 55.
R'azia 123,140.
Rengats, 93, 98.

Mthodistes anglais, 163.


Mtiers, 1?5,
Meurtres, 65, 66, 149, 150,
Miel (amer), 58,

Mines (d'or, d'argent, etc.), ?6, 50, 51,


74,100,101.
Mlillya (Melilla), 137, 148 167, 171.
Murs, 106, 175, 179,(v. chaque tribu).
Moh'ammedben T'ayyb, 7 13. Dates
de ses voyages 39, 40. (V. Derviche).
Moh'ammed Djemon, (miracles de)
61, 62.

Monnaie, 115, 135, 176.

Montagnes,

26. 49, 58, 78, 81 82, 85,

97, 113, 121, 125, 184, 185, 193. (V.

Djebel).

Monuments, 89.
Mosques. (Voyez chaque tribu).
Mthioua, 63 74.

Rif, 10, 35 200.


Rivire. (Voyez chaque tribu).

S
Sacrifices, 155,156.
Santons. (Voyez chaque Iribu), santon se mtamorphosant en chameau 156.
Savant (histoire d'un), 188, 189.

Soc'ts secrtes, 106.


Soldat espagnol (noy dans le Bou-

Erg) 147,

148.
Songes, 157. (V. hallucinations).
Sultans, 47, 48, 70 72, 151, 190.

Musique, 101.

Musulmans, 30, 31, 98, 133,

H
Natation, 106,
Ngres, 25, (Voyez Esclave).
Nekour. (Voyez Alhuecmas).
Nemours, 171.
Nomades, 178 et pages suivantes.
Nourriture. (Voyez chaque tribu).

o
Ould El-Bachir (sa fin), 190, 181,
Oran. (Village d') 80.
Ouada, 61 (Voyez Ftes).
Oulad-Sttout, 48, 177 183.
Ouriach ;Sidi), 152, 153.
Oujda, 189,

134.

Tafersith, 113.
Tailleurs, 143,
Thamazir'th (dialecte). (Voyez chaque
tribu).

Targist, 81.
Tar'zouth, 48 54.
Tmsaman, 102 11?.
Transcription, 40 43.
Tribus du Rif, 45, 48.
Trifa, 48, 173 177.
Troupeaux, (Voyez chaque tribu),

v
Vgtation. (V. chaque tribu).
Veille (des morts), 65, 66.
Veuves, 131,

Villages de Bek'kouya, 93.


Id.
des Beni-Amreth, 126.
Id.
des Beni-Bou Frah', 86.

Id.

des Beni-Bou-Necer, 56.

Id.

des Beni-Bou-Yah'yi, 140.


des Beni-Gmil, 81.

Id.

Id.

des.Beni-It't'eft, 90.

Id.

tes Beni-Mezdouye, 127.

Id.

des Ben-Ouriar'el, 101.

Id.
Id.
Id.
Id.
Id.
Id.
Id.

Villages de Kzennaya, 120.


Id.
de Lemt'ala, 124.
id.
de Methioua, 74.
Id.
de Tar'zouth, 54.
Id.
de- Tmsaman, 111,
Id.
de Trifa, 176, 177,
Id.
deZerk'eth,8r.,
Volaille, 135.

des Beni-Oulchchk, 129.


des Beni-Sad, 136, 137.

ces Beni-Seddath, 63.


des Beni-Touzin, 117.
des Beni-Z-uassen, 192 195.
de Galya, 164 167.
de Kbdana, 172, 173,

Zaffarines (les), 170.


Zaouiya. (Voir chaque tribu).
Zente, Znatia, 122, 167,
Zerk'elh, 81 85.

112.

^huviwi'5

"I-)

y;.lf

L.

~b

~a' ~erre est un ~?a:ar~ .(7;~ ,~arec en est ~~c ~ue


`

~t>4mvert>e arab~;). cr

ORAN

".

:;''

Imprimerie Typographique et lithographique FOUQUE


*t Cie
Place Kber et nie ThuiUier, 4.

iS85

Você também pode gostar