Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
de source
inconnue
Traduction
franaise :
mlc
Petits anges
par
Mike Sharobim
Il y avait
une fois
un enfant
prt
natre.
Meu Deus,
verdade o
que me dizem?
Que amanh Tu
me enviars
para a terra?
Mais comment
vais-je pouvoir
y vivre, je suis
si petit
et sans ressource?
Dieu
rpondit:
Parmi tous les anges,
jen ai choisi un
spcialement pour toi.
Deus respondeu:
Dentre todos os anjos,
escolhi um especialmente
para ti
Il tattend et
prendra soin de toi.
Ele te atender e vai
tomar
conta de ti
Maisdit lenfant,
Mas...disse a criana:
ici au
Paradis, je
ne fais
rien
dautre
que de
chanter et
sourire
...aqui no
Paraso eu
no fao
outra coisa
a no ser
cantar
e sorrir...
Jai besoin de
a pour tre
heureuse
Tenho
necessidade
disto para
ser feliz...
Dieu dit :
Chaque jour, ton ange
chantera
pour toi.
Tu sentiras son amour
et tu seras heureuse
Deus diz:
A cada dia, teu Anjo
cantar pra ti. Sentirs
seu amor e sers feliz,
criana...
Lenfant continua
A criana continuou...
Comment
vais-je pouvoir
comprendre ce
quon me dira
je ne connais pas
leur langage?
et avec beaucoup
de patience
et de dlicatesse,
ton ange tenseignera
parler.
Lenfant regarda
Dieu et dit
A criana olha
para Deus e diz:
Et que
vais-je
faire lorsque je voudrai
te parler ?
Qui me protgera ?
Quem me proteger?
Lenfant devint
triste et dit :
Mais je serai
toujours
malheureux
car je ne te
verrai plus.
A criana ficou triste e disse:
Mas eu serei sempre infeliz
por no Te ver mais...
Il rgnait
au ciel une grande paix ce
moment.
Des voix se firent entendre
venant de
la terre
Sentant
que le temps
pressait, lenfant
demanda:
Sentindo o tempo se
esgotando, a criana
perguntou:
Dieu rpondit :
Le nom
de ton ange na pas
dimportance mon
enfant. Tu lappelleras
simplement
Deus respondeu:
O nome do teu Anjo no tem
importncia, minha criana.
Tu o chamars
simplesmente...
MAMAN!!!
MAME!!!