Você está na página 1de 124

SEMITIC STUDY SERIES

.EDITED BY

RICHARD J. H. GOTTHEIL and MORRIS JASTROW Jr.


Columbia University.

University of Pennsylvania.

SEMITIC STUDY SERIES


EDITED BY

RICHARD J. H. GOTTHEIL and MORRIS JASTROW Jr.


University of Pennsylvania

Columbia University.

N. II.

THE ANNALS OF ASHURBANAPAL


(V RAWLINSON PL. I-X)

AUTOGRAPHED TEXT
BY

ROBERT J. LAU M. A.
WITH

A GLOSSARY IN ENGLISH AND GERMAN AND BRIEF NOTES


BY

STEPHEN LANGDON B. D.

LEIDEN
LATE

E.

J. BRILL
1903.

INTRODUCTION.

Ashurbanapal, who ruled over Assyria from 668


to 626 B. C. was the fourth member of a dynasty
established by Sargon in 721 B. C. Like his father
Esarhaddon (681-668 B. C.) and his grandfather
Sennacherib, (705-681. B. C.) a great part of his
reign was occupied with military campaigns, undertaken
chiefly to maintain the empire to which he succeeded,
rather than to enlarge it. The nations around did not
willingly submit to the Assyrian yoke imposed upon
them nor were the Assyrian rulers statesmen, who
could bring about an assimilation between conqueror
and conquered. As the wars waged by the Assyrians
were to a large extent plundering raids, simply on
an infinitely larger scale than the razzias of the Bedouins, permanent results were achieved only by
constantly repeated assaults and even then to a limited
degree merely. The policy of Ashurbanapal, accordingly, differed in no noteworthy respect from that
of his three predecessors. The three most important
countries that engaged his attention were Egypt, Elam
and Babylonia. Continuing the efforts of his father
to obtain a controlling influence over the land of the

VI

Nile, it seemed for a time as though he would succeed in adding this district to his domain, but the
movement ended in complete failure. Elam to the
east was a serious rival to Assyria, and the more so
as the danger was always at hand of a combination
between Elam and Babylonia against the mighty
Assyria. After a long and severe struggle, involving
a series of campaigns, Elam was reduced to a condition of defencelessness if not of actual submission.
Before, however, this was accomplished, the dreaded
combination between Elam and Babylonia had taken
place, instigated by Shamashshumukin, Ashurbanapal's own brother, who had been placed in control of
Babylonia by Ashurbanapal himself. Shamashshumukin, availing himself of the spirit of independence
which continued active in the south, plotted to make
himself king of Babylonia by espousing the cause of
the Babylonians against Assyria. In this plan he
was aided by Elam, and but for internal dissensions
that broke out there, the combination of the latter
with Babylonia might have succeeded in dealing a
severe blow at Assyrian supremacy. The withdrawal
of Elam, however, left Shamashshumukin in no condition
to withstand the onslaught of his brother who, entering
Babylon in triumph, inflicted severe punishment and
tortures upon those who had aided Shamashshumukin,
while the latter anticipated, through suicide, the fate
that was in store for him. The campaigns against

VII

Egypt, Elam and Babylonia are far from exhausting


Ashurbanapal's warlike activity, and his inscriptions
of which we have a larger number than that of any
other Assyrian ruler, abound in names of places that
he passed through in the course of his expeditions.
Apart from their value as containing the annals of
his reign, it is this rich geographical information that
lends to Ashurabanapal's inscriptions a special interest.
The king was also active in beautifying his capital
with notable edifices. He decorated the walls in the
palace chambers with admirable sculptures, illustrative

chiefly of his campaigns, and, what is specially to his


credit, he gathered in his palaces the literary productions of the south in copies specially made by his
scribes from the archives in the temples of Babylonia.
This royal library, unearthed at Nineveh by LAYARD
and RAssoM in 1850-1854, is still the chief source
for our knowledge of the remarkable literature that
developed in the south and that was thus transferred
to the north. When Ashurbanapal died, Assyria appeared to be at the height of her glory, but the
constant wars, though on the one hand the source
of her strength, proved to be her ruin. Unable to
withstand the advance of barbarous hordes-indefinitely known as the Scythians -who advanced from
the distant north and who were aided by combinations
from the east and south, Assyria fell in 606 B. C. only twenty years after Ashurbanapal's death.

VIII

Of the numerous inscriptions that have been found


of this king in the course of excavations on the site
of Nineveh and elsewhere, the most important is the
splendidly preserved cylinder of 10 columns found by
HORMUZD RASSAM in 1878. It was originally published
in the 5th volume of the Cuneiform Inscriptions of
Western Asia (London 1880) Plates I-X and the
autographed text of this edition is based on the official
publication.
For an account of the inscriptions of Ashurbanapal
with bibliographical references, see BEZOLD's Kurzgefasster Ueberblick fiber die Babylonisch-Assyrische
Literatur (Leipzig 1886) pp. 108-121; for the royal
library, BEZOLDS Catalogue of the Cuneiform Tablets
of the Kouyunjik Collection (5 vols. London 18891899); for accounts of the king's reign (with discussions of his inscriptions) the chapters on the period
in question in the Babylonian-Assyrian Histories of
MEYER (Geschichte des Alterthums, Bd. I, 1884),
HOMMEL

(1885),

LITZSCH (2d ed.

TIELE (1886),

MURDTER und DE=

1891), WINCKLER (1892),

MASPERO

(The Passing of the Empires, 1900), and ROGERS


(1900); also JENSENS'S valuable commentary in SCHRA-

DER'S Keilinschriftliche Bibliothek, Vol. II, pp. 152--236


and the forthcoming volume of BUDGE and KING
"The Annals of the Kings of Assyria". A collection
of the inscriptions of Ashurbanapal so far as at the
time known was published with a translation (now

IX

antiquated) as early as 1871 by GEORGE SMITH


(History of Assurbanipal, London 1871) and with
additional texts in transliteration and translation by
SAMUEL

ALDEN SMITH, 'Die Keilschrifttexte Asurba-

nipals' (3 Vols. Leipzig 1887-1889). The translations


in this latter work, however, are not at all reliable,
and are superseded by those of JENSFN in German and
by those in English by JOHN M. P. SMITH in Harper's
Assyrian and Babylonian Literature (NewYork 1901)
pp. 94-130.
The text of this edition has been autographed by
the Rev. ROBERT J. LAu of New York City to whom
thanks are due for his painstaking and skillful labors,
while Mr. S. HERBERT LANGDON of Columbia University has prepared the glossary. The glossary is complete
so far as the entry of the nouns, verbs and particles
occurring in the text under the proper stems are
concerned, but passages have only been sparingly
referred to, where the word in question is of comparatively rare occurrence or for some other special reason.
To have extended the glossary to a concordance of all
the forms with reference to each passage would have
meant a considerable increase of bulk with a corresponding increase of cost and without a corresponding
increase in usefulness. It is the hope of the editors,
provided the success of the series warrants it, to issue
at some fature date a series of concordances to the
Assyrian and Babylonian historical texts. In order to

further save space, many of the explanations in the


glossary have been given in English only. To the
glossary there have been added by Mr. LANGDON brief
explanatory notes - likewise in English only in order
to save space - and a list of ideographs. Mr. LANGDON

will publish more extended notes on this inscription


of Ashurbanapal in the Journal of the American
Oriental Society, Vol. 24 part 1. The numbers attached
to the signs in the autographed text refer to the list
of ideographs; the letters in the autographed text
refer to the notes. The numbers in the glossary refer
to the columns and lines of the inscription. Numbers
in brackets with the letters Del represent references
to paragraphs in DELITZSCH'S Grammar -- the reference
by paragraphs enabling the student to find the same
readily in either the German or the English edition
of the work.
J u 1y 1903.

MORRIS JASTROW Jr.

ERRATA IN THE INTRODUCTION.


p. IX 1. 11 S. Herbert read Stephen.

' * .9

:,

64.X8,

,, e < ...

,<

<

tgf

.d

'

0w0

,r^<wz
erv,

A-.w/.^

,,tea.z
11

&4E
7-,ad -f

6e. xr9 -

tr,

ny~,

,7CcLo

[ /,,.,

. ^M

I tt*r

/,-

' ^a
Asf 14y- *M
* 9 y
t^o

&.%

&o.=
*SL,9

g,. x, to

-ax

.t~

- .

GLOSSARY.
NOTE

(1) Transliteration as in
Delitzsch's Assyrisches Worterbuch
aR;82n;

3=n~z);SW; M-y

(=)

(2) Translation of words in


English and German; translation of phrases generally in
English only but also in German where essential to a correct
understanding of the context.

(3) Abbreviations
Br = Briinnow classified List of Ideographs
Del = Delitzsch's Assyrian Grammar
Id = Ideograph

Imp - Imperative
Inf = infinitive

nm pr = nomine propria
Part = Participle
Perm = Permansive
P1 = Plural
Prs = Present
Prt = Preterite
Voc = Vocabulary.

5oLq 'alu to live in tents, in einem Zelte wohnen. Part. 'a 1u.
a m e 1 ' 1u Tent-dweller 8124. cf. 8112.
3R abu Father Vater pl. a b8e. ab a b i Grandfather,
Grossvater.
abu month of Ab, Monat Ab, fifth month, of Assyrian
year, called month of the Bow star 99.
::R 1) be bright, hell sein ibbu shining, artistic hell.
2) be clean, rein sein II 1 cleanse reinigen.
In$ abiktu Overthrow, Defeat, Niederlage.:
abullu Great gate, grosses Tor.
3 abnu Stone, Stein pl. abne. Determinative before
names of jewels and stones.
"0 4 eb6ru cross over, ilberschreiten Prt. e b i r.
nibirtu Crossing, Fartherside, Cberfahrt, Jenseits.
nibartu idem 596 .
ebfiru Produce, Feldertragq 48.
Vt2 absenu [Del 65 35] Growth of plants, Wachstum
der Pflanzen; ab-sin-ni-su 14',

rMN abatu destroy, vernichten Prs. ibbat.

II 1 idem Prt. u b bit IV 1 escape, entfliehen Prt.


innabit.
Part. munnabtu. Fugitive, Fliichtling 92 6 3101.
agagu be angry, zirnen Prt. egug.
1

agf Flood, Fluth aggu raging, zurnend.

agft Crown, cresent of the moon, Krone

3
1 .

P: igsu evilly disposed, b6se 531 v. baranu.


'm egirruf Thought, Sinnen P1. egirr-t 1071 [Del 675].

ugaru Field, Feld p1. ugare.


agurru Brickwork, Outerwall, Ziegelwerk, Umschliessung.
igaru Outer wall, Wandumschliessung.
edu one, einer la edu not one, Keiner.
edis alone, allein edi ippars i d 842.
edissu alone, einzig 7124, 1012.
;rn'4 adi until, bis besides, nebst while, wi'hrend.
adi mahri-ia into my presence, to me, zumir.
1J3

^54 edelu lock, schliessen II 1 idem. Prt. fudil.


p-I adattu Settlement, Wohnsitz P1. ad n Ati, People,
Volk 814, 9110 [Del 49b].
W13) edesu be new, neu sein II 1 u d d i s renew erneuern
Precative l u-ud-di 10111.
essltu Newness, Zustand des Neuseins, a n a e s s t i
anew 1114 [Del 48].
1q ft um m a uma that, (ille), this, the same, jener,
dieser, derselbe 4 1G.
umma as follows, folgenderweise 298, 972.
Al and, but, nevertheless, also, und, aber, trotzdem, auch.
510
ellamnu [Del 65 38] before, vor ellamu-a 4127,
'1V be light, hell sein, Aiaru, month Ijjar, second month

of Assyrian year. Mo n a t I jj a r (connected with


Heb. n11).

MTN, ezebu allow to remain, lassen. Prt. e z i b III 1 save,


retten Inf. s u z b u.
?TO izzu strong, stark P1. i z z ti 753,
't7 azlu an animal, ein Tier.
azlis like an animal, wie ein Tier [Del 80bnote].
I Mn ahu Brother, Bruder. P1. ahe Fern. ahlatu, Sister.
P1. ahati 681.
ahu nakru a fellow enemy.
ahamis mutually, gegenseitig 737, 83 7.
alAfitu Brotherliness, Friendship, Brviderschaft 3108
1042.

II

ns'

ahu Side, Coast, Seite a hi t a mtim, Seacoast, Kisete 169, 9"116


ahenna (== ahu + annui) this side, diesseits. cf. I1' for
ourselves, unter uns [Del 78].
III no, ahf strange, fremd, mamma a h,
any

stranger irgend, ein Fremder 6 .


T7n1 ahazu seize, comprehend, fassen. Prt. ehu z. III 1
Prt. usahiz cause to seize, fassen lassen cf. 7123
cause fire to seize.
1. iihzu Knowledge, Kenntniss 132.
2. ihzu Covering, Uberzug 212, 623.
"nra be behind, hinten sein.
aharrfl West, Westen, mat aharre Westland 3103
[Del 65 37 ].

ahurrft common soldier, Gemeiner Soldat [lit. one


who follows] 415.
alardinnu a thorny shrub Stachelwein 885. Id. Gestin-

4
Gir(ra) = k a r a n u + p a t r u a vine with sharp
pricks.
'1i ft.idu Fern. etittu [Del 48]. P1. etdeti
Prickly thorn, Stechdorn isitde t i 885.
IR4, eteru save, retten. In n. p. Bel-etir ) Bel saves
Bel rettet" 3G 2.
I a (a-a) not, nicht. Particle of prohibition. ,
bl^ e4kallu Palace, Palast. P1. ekallati 5130. Id.
Ergal
-bitu rabu.
ekurra Temple, Tempel. Id. E-kur Mountain
house". Name of temple of Bel in Nineveh.
'I 'aru a ru depart, go on an expedition, weggehen,
sich auf den Weg machen. Prt. er. P1. m. e ru
erumma 16 perhaps for erubm a v.
nl$ asi, iasi, iati, ati. Accusative of anaku, me,
mich [Del 55b].
.:s akalu eat, essen. Prt. e k u 1 III 1 Prt. u s a k i 1
cause (dogs) to eat 475.
ukultu Food, Frass 481.
DkR4 ekeinu rob, rauben cstr. inf. ekim 3115.
ekimmu disembodied spirit which wanders without
rest until its body is properly buried. Schattengeist 67 5
ikkimu violent, evil, grimmig [Del 6524] 438.
pi, luknu Lapis lazuli, Lasurstein ab an Uk ni 628.
i01 ilu God. Gott. PI. ilani. Determ. before names
of Gods. Fen. iltu PI. ilafti Goddess, Gottin.
ilu bani- ia my divine father.
1:IM2

:1"4.

5
illftu Divinity, Gottlieit i 1u s s u n their divinity, ihre
Gottheit 1031.
R. alu Town, Stadt. Used also of small places v. m ahazu I/f-n. PI. alani. alu sarrutisu his
royal city, sein k6niglicher Sitz.
,1tr4 elfs 1) be high, hoch sein. Prt. eli.
2) ascend, hinaufsteigen I 2 Prt. e t e l li 882 climb.
III 1 cause to go up. Prt. u seli, 3110.
elft upper, what is above, oben befindlich Fern. e lit u
[Del 65 37] 119 .

eli upon, to, unto, against, over, in addition to, auf,


entgegen, ilber, ausser eli a fiume p a n i more
than formerly

11

13, cf. 29.

elis outwardly, dusserlich 380.


15t2 alAku go, come, gehen. Prt. illik. Prs. illak.

Part. Aliku. P. a l i k t i.
alikft idia my helpers, meine HeIfer

571;
1 2 Prs. i t t a 1l a k to go about, einhlergehen. 8 117.
allaku Messenger, Gesandter 162.,
malaku Way, March. Gang 32, 677.
I 55 1) bind, binden. Prt. il ul, 23, 9 123.
2) hang, hdangen 2 3, 750.
allu Chain, Kette 210. is allu Basket, Korb 1092.
ullu Chain, Kette 828, 9108.
tallultu [Del 6732,] Harness 625.
II '5 be strong, stark sein. ellatu Strength, Starke,
Military forces 223.
II 550 (?) ul not, nicht. Used only in declarative sentences.
182,

6
iV :~ be bright, hell sein 1 I purify, waschen. Prt.
ul lil 487.
ellu magnificent, prdchtig.
V i5 rejoice, jubeln. Inf. elilu 6102, 10O.
Ululn month of Elul, Monat Elul, Sixth month 332.
ullfu distant, entfernt. PL. ulluti 4 , ultu u la,
long ago, seit ferner Zeit 107.
.
ellamu 4127 - v.
Elami [Del 6537] Elamite, Elamit.
n5 alpu. Ox, Ochs. P1. alpe, Horned cattle.
elippu Ship, Schiff P. e Ii p p a t i.
Y'2 be jubilant, jubeln II make to rejoice Inf. u 1lusu 6120.

ultu from, out of, von, after, when, nachdem, als.


em6du lay upon, auflegen. Prt. e mid, put under
the yoke, unterwierfen (with n i r u understood)
e. g. 281.
;1D amatu Word, Affair, Wort. P1. a mate. a mat
a r r u t i - i a my royal mandates, meine Koniqliche Befehle.
5r2 amen1u Man, Mensch. Determ. before names of
vocations, officials etc.
ons unmru Mother, Mutter.
amnmatu a linear measure. Ein Ldngenmass. Hebr.
T^M Ell, Elle.
umamu Beast, Tier.
Is u nmmanu [Del 6526] 1) People, Volk. 2) Army,
:D4

Heer. P1. u m m a n a t e used as singular (passim).

7
ummanu Artisan, skilled workman, Kiinstler I3'.
~Y2N be decreased, stopped, vermindert werden. Prt.
imesu 490.
pi4 emukft Strength, Kraft am el em .k
i i Soldiers,
G
8
Soldaten 10 , 871. Without amel 79 .
nimeku Wisdom, Weisheit [Del 65 31].
ln, amaru 1) see, sehen. Prt. e m u r [Del 102].
Perm. amir, PI. a m ru. Prs. immar. 2) behold,
ansehen. Prec. li-e-mur 10112.
tamartu Spectacle, Show, Schau, Besichltigung.
11 n ime'ru [Del 32a and 65 12]. Ass, Esel. Determ. before
beasts of burden and domestic animals. P1. em e r e.
immeru Sheep, Schaf. Sacrificial aminal e. g. 3 12
N e-numa whenever, wann.
ina in, by, in, durch ina eli to, zut.

ana against, up to, gegen, bis.


annu Fem. annitu this, dieser, P1. a n n uti, Femrn.
ann a ti [Del 57b].
n: enbu Fruit, Frucht.
n:e enfi bend, beugen IV 1. Prs. i n n i n i turned aside,
umgedndert i n n i u n u 109.
unfitu [Del 655] Implement, Gefdss.
tenfl resting place, Ruheplatz, Sleeping chamber,
Schlafgemach 105'.
MlN be in ruins, baufallig werden. Prt. e n a h. Prs. i n n a h.
anhfltu Ruin, Verfall. With u, anhussu.
I pR annu Sin, Misdeed, and then Penalty for sin,
Missetat, auch Strafe e. g. 810.

8
II :R I 2 implore, pray, fiehen. Prt. u t n e n. Part.
mutnennu [Del 6537] Suppliant, Supplikant 795.
nnninu Prayer, Gebet.
eninna now, at this time jetzt, 472, furthermore,
also, auch 567.
anuntu Opposition, Battle, Widerstand, Kampf e. g.
982

appu Nose, Face, Nase, Antlitz, appu labanu


to cast oneself to the ground in prayer, sich platt
zu Boden werfen in Gebet 103 '.
ltra tOnisetum Men, Mankind, Menschen, Menschheit
r

[Del 6532].

assatu Wife, Weib.


rDi asatu P1. asati Reins, Zigel, masak asati, 134.
asu a wild animal, wildes Tier 812.
IDC es6ru enclose, besiege, einschliessen. Prt. esir.
mesiru Covering; Uberzug [6531].
lq upnu Hand, Fist, Hand, Faust, upna 317,
DO apsu Ocean, Tiefe.
'W ipru Food, necessities of life, Lebensunterhalt. PI.
ipr at i.
epru, e p i r u P. e p r a t i. Earth, Dust, Staub. Synonym of precious metal, als Synonym edler Metalle 69 6.
VO apsanu Yoke, Joch 277, 788 [Del 65 35].
VDR ep~6u make, do, tun, machen. Prt. p u .. Prs.
ippu [Del 90note] ipp u for appus 37 epussunuti 1119 epusus 371 [Del 39end]. I2 ete-

9
pus idem eteppus 47 . 13 Prt. etenippus
exercise, ausuiiben 1067. III 1 Perm. suipusu Fern.
sing su p u sa t 628 be made, gemacht.
epistu Pi. epseti cstr. ipsit Deed, Act, Tat.
ip sit limuttim. Evil deed, bose Tat; then
penalty for wickedness, Strafe, epsetu [Del
69] another P1. construed as sing 4535. This
forms a double PI. e p sve t e Workmanship,
Bauart 10 0 7, Treatment, Behandlung 971.
yR isu Tree, Wood, Baum, lolz, Determ. before names of woods and wooden implements. is niru
Yoke, Joch.
Wy3 US8U Sword, Schwert 985.

nv issuru Bird, Vogel. P1. is s u re i ssu r ami-e


888, 8110. Determ. before and after names of birds.
Id. Hu.
5p, e klu Field, Feld. P1. e k 1at i fertile lands, fruchtbare Felder 376.
Akir v. 'pT.
'~ eru Wood, Holz, erisina for erisina 10".
3"
6ribft swarm of grasshoppers,
Beuschreckenschwarm.
v14, erebu enter, eintreten. Prt. e r u b. Prs. i r r u b.
erumma 160 v. T',
III, 1. cause to enter, eintreten lassen. Prt. u serib. Prs. us e rab.
Inf. cstr. ereb, erib.
niribu Pass, Zugang 7 1 , Door TWOr 8' 4.
arba'u four, vier v. R41.

10
ardu Slave, Knecht. P1. a r d a n i. a r d u p a 1i h u
v. rie .
arduftu Service, Slavery, Knechtschaft, e p esu a rduti to serve, als Sklave dienen a shave 431,
MN protect 8shidtzen, aritu Shield, Schild sabe is
arlti shield bearers 72.
eru Copper. Kupfer. eris like copper 698.

TnN

arhu Month, Monat, v. mrT.


be swift, schnell sein 1 1 cause to hasten, eilends
senden. Prt. urrih 48 .
urruhis swiftly, eilends 177. urbe 881.
urhu Way, Street, Weg. P1.
II MR be insolent, frech sein. mirihtu Insolence,
Frechheit 414.
III rMI punish, strafen. Prt. erih 422 .
JnN araku be long, become tall, lang sein. Prt. eri k
e. g. 147.
arku long, lang.
I-N arnu Misdeed, Missetat.
kR erinu Cedar, Cedar.
FY' irsitu Earth, Erde.
ursu Ground, Boden, s a m ursu some kind of weed,
eine Art Unkraut 679.
I 'l'T curse, verfluchen. Prt. e r u r. 2 fern. sing. t a r u r
MnI

2124.

arratu Curse, Fluch. PI. arr a ti.


II ~T , burn, brennen. arlru burning, brennend 451.
VIN eresu implore, bitten.

11
W=

asagu Thornbush, Stachelgewdchs 340 Id. Ugir =


samnmu patru. >>A plant with sharp points",
Pflanze mit scharfer Spitze.
iW
istu Fire, Feuer i s a t u 1i t b u s a t clothed in fire,
in Feuer gehillt 980.

iasmanu Camp, Lager 8103.

esmarfi, esmarfi ibbu, A bright jewel of some


kind, ein gldnzender Edelstein 611.
rn] isippfatu priestly function, Priesterliche Funktion 486 [Del 65 21].
pjm iskata Fetter, Fessel 2109.
I n2 show mercy, gnddig sein. asru Temple, Heiligturn, i. e. place where the gods show mercy P1.
es rti
1078.
II
collect, sammeln, asru Place, Ort. cstr. asar
as prep. where, in, wo, in e. g. 1113.
nria esertu ten. zehn, cstr. e s e r i t.
asaridu chief, Vornehmster = a r u + e d u, having
first rank' 4111
assuritu fern. of assuru, Assyrian, Assyrisch 1 5
[Del 65 37].
assu for the sake of, wegen 317, because, da 2112,
while, als 1059.
tVV ussu Foundation, Fundament.
istMn one, a certain one, ein, einer 33118.
istensu once, einmal 754*
istenis together, gemeinsam.
Istar Pl. i s a r a t e Goddesses, G6ttinnen.

12
~ns etelluitu Majesty, Herrlichkeit, r u b u e tell uCt u
great in majesty.
Rpn 4 eteku advance, anricken 12 Prt. etetik.
metiku Advance. Vorrucken I 6 8 .
attu Used with pronominal suffixes to form emphatic
pronouns, mit Pronominalsuffixengebraucht,a ttu ui
as regards us, was uns betrifft, a t t i a as regards
me, was mich betrifft.
itti with, against, mit, gegen.
ittu Side, Seite P1. itate [Del 69], itatesu on
all sides of it, zu allen Seiten 10105.

n^X5 II 1 Prt. uba'i seek, demand satisfaction for broken faith, suchen, ahnden uba'u kat u ssu they
exacted penalty from him, 532, cf. 1133.
Zs- babu Gate, Tor. PI. b a b a n i.
X4~'
belu rule, possess, beherrschen. Prt. ib 1.
belu Lord, Master, Herr, pl. bele. Fern. b e 1t u
pl. beleti.
belfttu Government, Act of ruling, Berrschaft.
bMlu Weapon, Wafe pl. bele.

ns: bfru catch, fangen. Prt. i bar.


ri

bubfitu Hunger, Hunger.


balu Catte, vierfussiges Getier.
'11- bfiru young wild ox, junger Wildochs e. g. 9c 5.
Snr buhlalft Name of a class of priests who ministered at the temples of Susa. Bezeichnung einer

13
bestimmnten zu Susa fungierenden Priesterklasse 646.
3 batalu cease, aufhoren III 1 cause to cease. Prt.
usabtil.
batiltu cessation, Wegfall 21 12.
bitu House, Haus. PI. b it t i.
bit-nakkamati 1132 v. D3.

bit-ridifti Harem, Harempalast 12, 1051.


'1= bakru young of camels, Kameeljunges 9G5.
53 baltu Some kind of a garden plant, eine Gartenplanze.
:z3 balatu live, leben. Inf. cstr. b a a t. 1 u b allit
cause to live, leben lassen.
baltu living, lebend. P1. m. baltu ti [Del 676].
baltfttu condition of being alive, lebendiger Zustand.
With suffix, baltussu ufbilfni, they brought
him alive, sie brachten ihn lebendig.
nrn3 [Del 117] III 1 tear away, cause to rebel, weqreissen,
zum Wiederstand anfachen. Prt. u s b a 1k it IV 1
Prt. ibbalkit with s ir to rise up against, sich
los reissen, e. g. 41 with eli idem e. g. 010.
1M' banuf build create, bauen, erzeugen. Prt. ibni. Pl.
i b n fern. i b n a 5101, Part. banfi Father, Erzeuger.
biniltu Creation, Offspring, Erzeugniss.
bintu Daughter, Tochter. Written b i - i n - t u 270.
Pl. binati.
flZ be happy, heiter sein. Perm. P1. banu 10T1.
'D3 II 1 bring news, Botschaft bringen, Prt. u b a s s i r.
bussurtu good news, Freudenbotschaft10 68 [Del 6524].
31:be hungry, hungern. buru Hunger.

14
nibrktu Starvation, Hungersnot.
baranfL rebellious, emporerisch [Del 6535] 531 Sya.
of i gu.

1mdiscern, durchschauen. Prt. i b r i. III 1 cause to see,

reveal, sehen lassen, offenbaren Prt. u ab r i.

biru, b6ru Glance, Blick, i n a b i r i among, zwischen


958

birtu Midst, Mitte: as prep. birit along, among,


zwischen.

II l7T enchain, fesseln. biritu = b i r i i t u Chain,


Fessel 131 [Del 65 3 7].
an3 birmu bright garment, buntes Kleid.

rni basft have, be, haben, sein. Perm. P1. b a t1. III 1
u sa b i Instigate, bring about, in Zcene setzen.
IV 1 i b b a i arise, become, werden.
busfi Possession, Besitz.

5: boil, kochen. Prt. ibgil.


bithallu Horseman, Reiter, a m e 1 a b i t h a 11 e captain of cavalry 688.

nm gubbu. P1. gubba ni. Cistern, Ci stern e.


~: gabAu powerful, destructive, gewaltig.
1] gadu beside, with, nebst.
oppose, befeinden, Prt. igir 450.
gammalu Camel, Kameel. P1. g a m a a 1 [Del 6524].
aDn gamafru complete, vollbringen. Prt, i g m u r.
gitmuru [Del 6540J, sarrat gitmuri. Queen of

-T

5=

15
totality, epithet of Istar; Istar als >>Knigin der
-Gesammtheit".
gimru Totality, All, Gesammtheit, a n a p at g i mr i s a in its whole extent, in seinem ganzen Umfang
6100, gimir ise, all kinds of trees 10104.
l1 ginft regular, customary, regelmdasig.
giparu Field, cane-brake, Feld, Gefild.
~Y' gissa some kind of plant, eine Planze.
n;I garft Enemy, Feind. PI. gare.
gira Territory (?) Gegend(?) 7 10S

1- girru, March, Expedition, Weg, Feldzug. PI. girreti.


'"I gasra strong, stark.
gusftru Beam, Balken. PI. isu gusure 10"S.
WM gasIsu Stake, Pole, Stange.

da'^tu Bribe, Bribery, Bestechung e. g. 313 .


~'l dababu 1) speak, reden. Prs. id a b u b. Prt. i d b u b.
2) plan, planen.

dababu Intrigue, Plan.


dababtu. Idem.
hn dagalu look upon, anschauen. Prs. idaggal with
panu, face, panu dagalu to look up into the
face of another, to be submissive to, sick unterstellen. Part. dagil, dagil pani-ia my subjects, meine
Untertanen. III 1 u Sa d g i 1, with p a n u to subject one to the rule of another, untertan machen.

16
daku kill, todten.
diktu Destruction, Slaughter, Vernichtung.
mIldftrfi everlasting, ewqig. Fern. P1. darati, used as a
noun. Eternity, Ewigkeit, parak dara t i an everlasting sanctuary, Ein ewiges Heiligtum 6124.
dfuru city wall, Stadtmauer.
rnm dahdu abundant, strotzend.
in' danu judge, richten. Prt. i din. Precative lidin

lni

10120.

dinu Judgment, Justice, Gericht, d i n d a n u to


obtain judgment for one, jemandes Sache fiihren.
4:r
diku summon, aufbieten. Prt. idki.
MD' dakuf throw down violently, overthrow, niederwerfen. Prt. idki, anhussu adki, I tore down its
ruins, ich riss seine Ruinen herunter 1074 .
I. daltu Doorpost, Turflagel. P1. is d ala ti.
'5i dalabu be oppressed, in Not sein. II 1 oppress.
Part. mudallibu 2104.
bn dalalu be obedient, gehorsam sein. Prs. id al a 1.
I 2 Part. muttallu Obedience, Gehorsam, i n a e p e s
pi muttalli, to act obediently, in Gehorsam
handein 113.
m dAmu Blood, Blut. P1. dame, in sense of blood
of many persons.
DoZ dimmu Pillar, Obelisk, Saule.
pIn' daniaku be pure, favorable, hell sein, gnddig sein.
II 1 make favorable, giinstig machen. Pernm. d u mmulk 1070.

17
dunku Favor, friendly aid, Gunst [Del 49].
damiktu Kindness, Mercy, Gnade si m a t d a m i kti m, favorable destiny, giinstiges Schicksal 388.
1 II 1 u d an n i n, strengthen, stdrken; in proper
name, Samas-udannin-an-ni i.e. Samas has
strenghthened me, Samaj hat mich gestarkt 10122.
danrin Might, Strength, Macht.
dannu strong, stark. P1. m. d a n n i t i, fortified (of a
city) befestigt 2130.
dannfttu Stronghold, Strength, Festung, al dannuti a fortified city.
dupsikku supposed .to be the hood of a slave, made
of cane-brake, Frohnkappe.
dupsarrfitu art of writing, Schlreibkunst 132.
lgi dasatu Enmity, Feindseligkeit. P1. d a s a t i 269.

abAlu carry, bring, place, tr.agen, bringen. Prt. Ab j 1


Prs. ubbal, with fmu, (time, zeit) to pass the
time away, die Zeit verbringen 10 90 . III 1 cause
one to bring, bringen lassen. u s ebi1a 1050.
Inf. sbulu

725.

12 Prt. ittubil. [Del 113] Part. muttabbil,


uianage, fiihren Fern. Prt. u n fitu muttabbilti
ka I la tis u the household implements of his
palaces, die Gerdthe setner Paldste 61 .
biltu [Del 89] Tribute, Tribut, also measure of weight.
2

18
1t'l a d u. Agreement, Oath, Vertrag, Eid; a- d i - e

sum

ilaui usasakirsunuti ]22. I caused them to


take oaths in the name of the Gods, ich liess
sie Eide leisten im Namen der Gotter.
bear, produce, gebdren. Part. alidu Procreator,
aladu
51
Father, Erzeuger, Vater, IV 1 i'alid be born,
geboren werden I27.
talittu [Del 6532] Birth, Geburt.
DD1 simtu [Del 39] Adornment, Insignia, Schmuck,
cstr. simat. PI. simati.
simanu. Attire, proper equipment, Anzug.
' III 1 glorify, Prt. usa p a, verherrlichen.
RL1 asft go forth, ausgehen. Prt. 65i, multahtu ul
-si, no rebel got away, kein Abtriinniger entging
463. Ill 1 Prt. u s e s a, cause to be brought forth,
herausfiihren.
sltu [Del 39] going forth, product, das Hervorspriessen,
sit libbi-su his own child, sein eignes Kind 256,
sit Sams-i Sunrise, Sonnenaufgang, in a a bul li
9
sit Samsi at the east gate, am Ostthor 910 .
mfisft Exit, way of escape, Ausgangsort.
l'pl akAru be dear, teuer sein. Prt. eki r. III 1 make
a commodity high priced, scarce, kostbar machen.
Prt. usakir 934,
akru Fern. akart u costly, twertvoll.
,i aru bring, lead, bringen. Prt. fira.
1mlqarhu Month, Monat estr. a rah.
1'1 arkf later, second, spdter, arkitu Fern; PI. Fern.

19
arkatu Future, Zukuntft, ana arkat ume in
future days 10109.
arki Prep. behind, after, hinter, ark i a h a m i s
after each other, in succession, hinter einander. 1018.
arkanu thereafter, nachmals [Del 80 c].
pnl urkitu Grass, Gras. Id. Si m; combined with A,
water (m a) to form ideograph for water carrier.
cf. 950 i.e. Si im with infixed A = (with determ.
a m 1 u) >>man who waters plants", Wassertrdger.
t[ asAbu sit, dwell, sitzen, wohnen. Prt. i ib. Prs.
ussab. Perm. asib, at-tu-ni a-sa-ba-ni
m i- i - n u 1122 as to us, how can we dwell ? Was
uns anbetrifft, wie k6nnen wir wohnen. III 1 usesib
cause to sit, locate soldiers in. a place, Truppen
niederlassen 189.
subtu [Del 39] Dwelling place, Wohnsitz, ~ u b at
il a n i .r a b i t i abodes of the great gods, Wohnsitze der grossen G6tter 311 5.
mftsabu [Del 65 31] Dwelling, Wohnung, rmuab
b elu
1 t i - u his royal dwelling place, sein k6niglicher !Yohnsitz.
mftsabft Adj. formed from mnftsab [Del 65 37], mnusa-bu-u, be1lAti one who dwells in imperial
power Herrschersitz, 98s .

jM1guttu [Del 39] Dream, Traum. P1. Sunagti and


sunatu.
nt11 sink down, niedersinken, III 1 Prt. usesir cast

20
onesself down, sich niederwerfen [cf. III 1 of kRl
us-ba-'i to plunge forward] 42 9.
'n1 surpass, iiberschiissig sein. II1 increase, steigern.
Prt. uttir Pres uttar, with eli sap an greater
than before, uiber das frahere Mass hinausgehen.
III 1 idem usatir, with eli sa mahri e.g. 20 ,
or with eli sa e. g. 2 10 =-more than, mehr als.
1.
Rt zibu issur zibu, Bird of prey, Raubvogel. P1.
zi-i-bi issur 475.

\#T II 1 adorn, schmiicken. Prt. uza'in.

:T
1 zlbu PI. zibe, Offering, Opfer.
5'T carry, tragen. Prs. izabbil 1088. Part. zabilu
1094 . III 1 with k u d urru to put one in bondage,
Jemandem Frohndienst .auflegen. Prt. u s a z b i 1
1093.

WTI
divide, teilen. Prt. izuz; m ata a henna nizuz
let us divide the land among us, Lasst uns das
Land unter uns verteilen 1120. II 1 scatter, in
Meage verteilen. Prt. uza'iz 78, 947,

bnT zahalil a metallic plating, ein metallener Uberzug,


pitik zahale ibbi 24 ', resplendent plating of
fine workmanship.
zahalft adj. shining, glanzend.
I '1t zakaru name, call, nennen, rufen. Prt. izkur.
zikru Speech, Rede, zi kir apte - i a speech of my
lips, mention, Kundmachung 20 6 .

21
LI :IT zikru manly, brave, mdnnlich: as noun, man,
mann, zikru u zinnis male and female,
mdnnlich und weiblich 240. Fem. ziki r t u [Del
654] Wife, Weib. P1. zikr eti.
i1T zainu II 1 Prt uza m ma, deprive one of something, berauben (double accusative). 6101.
,~T zinft rage, ziirnen.

zint enraged, erziirnt. 48 8 .


I ]T zan&nu care for, f6rdern. Inf. cstr. zani n,
II 1T zananu rain, regnen. Prs. izannun.
zunnu Rain, Reqen. Id. Mu-An i. e. water of heaven,
Wasser des Himmels.
Yt zinnistu Woman, Weib. Determ. before names of
women and female class names. al zikr t i Wives
404, zinnisat ekalli, Queen, Konigin 50,
Written also zinnis male and female z i k r u
u zinnis 240.
zinnis v. 'z in nistu.

1PI zik.nu Beard, Bart.


9pT zakapu plant, pflanzen. Prt. izkup.
ppT zak1lku Stormwind, Wind.
'pT zakiru tower up, ragen. II 1 uzakkiru salhusu, he made its walls high, er machte seine
Mauer hoch 4130.

zikkurrat, Tempelturm. pyramidal shaped tower


of Babylonian and Elamitic temples 627.
rpT zaktu sharp, scharf 98 5.
R^,'T produce, zeugen.

22
zeru line of descent, family, seed, Samen, Geschlecht,
10112.
1T

zaraftu Tent, Zelt. Panoply with an inscription 10 108.

rnl habft Vessel, Gefdss. PI. ha be 95.


nrn habAtu plunder, pliwndern. Prt. i h but.
12 ihtabbata idem. 851.
I 3 used as I 2 with h u b t u.
Prs. ihtanabbatu hubut mat Elamiti they
plunder Elam, sie pliindern Elam 528.
hubtu Plunder, Beute, cstr. hubut [Del 655] used
by metonmy for captives, Gefangene l l 1 .
heigallu Fullness, Overflow, Jberfluss.
,'rn hadfit be glad, rejoice, fr6hlich sein.
hidfitu Joy, Freude, PI. h i d a t i 10 55 .
-hadls [Del 80 b] joyfully, freudig.

InMmahizu [Del 6531] City, Stadt; used of large


places. PI. m a haze (i). Cf. rn1R.
nln heJtu hittu cornice of a door, Lintel, Sims 10102.
hazanu amiel hazanu, State official of some kind,
Vorstelier. P1. hazanati 2108, 684.
rUM hatft sin, sindigen. Prt. i hti. With in a a d to
sin against by breaking oaths e. g. 1118.
hitu.
P1. h it ati Sin, Siunde.
multaht u III 2 Part. Rebel, Abtrirnniger 463 .
rtDiq hattu Sceptre, Stab, Insignia of authority.
W:M hAtu see, learn, sehen, lernen. Prt. ihit.

23
'nn hirtu cstr. hi rat, Spouse, Gemahlin.
}ln hilanu entrance hall of a palace, Vorhalle bit
hilanu 10102.

r5n

halapu 12 cover, anlegen. Prt. uhallip.

to conceal oneself, sich verbergqen 8 83.


tahlupi, tahlubu [Del 6532e] Top, Ueberkleidung
1096.
Vrn halsu: Citadel, Veste. PL. h a lse.
prl~ hala-ku be destroyed, vertilgt werden. II 1 Prt. u h a 1lik, destroy utterly, vertilgen.
Un- hantu swift, eilend [Del 49a].
hamat Help, Unterstutzung 175.
VnW hansu fifth, fiunfter [Del 49a].
=M1 hanabu be luxuriant, uppig. III 1 Prs. us a hn ab,
cause to be fruitful, luxuriant, uppig machen 149.

DDn hasasu. Prt. i h s us to think, ponder, denken.


Part. h asisu e. g. 866.

Mn hipft break, destroy, zerbrechen. Prt. i h pi.


'ni harftbu be desolate, verwiistet sein. III 1 make
desolate, verwusten. Prt. us a h r ib.
UDVn III I destroy utterly, vertilgen. Prt. u h arm it.
36

harranu Way, Weg, used often with III 2 of W'V


in sense of making a direct and quick march
e. g. 228.
rnI hura.su Gold, Gold.
harru. PI. h arr e, Ring, Ring 392.
V'n hursu Hill, Mountain, Berg. PI. hur a n i

24
Mrn has'ahu to long for, verlangen. Prt. ihsiuh.
husahu Hunger, Iunger.
inntahtu [Del 65 3Za] acc. t ah te for t a ht a, Overthrow, Niederlage 18 3.
innhatanu Son-in-law, Schwiegersohn.
)nn hutnuf Knife, Messer.

temu Will, Understanding, Witte, Verstand


tOnsu y8 [Del 49a].
RS= tabtu Salt, Salz.
riU tabahu slay in battle, schlachten II 1. e. g. 356.
Yt tabu be good, gut, fromm sein.
tMibu Goodness, Wohltat, t ib l ibbi. Repentance,
Reue.
40

tabu good, gut.


tabis with good will, kindly, freundlich.
ttlbtu. PI. tubbati Friendliness, words of good will,
Freundlichkeit 38 .
tAbtu Kindness, Wohltat.

nT idu Hand, side of the body, Hand, Seite. PI. ida


(originally dual). [Del 674] 988 and idati.
Y'T know, wissen. Prt. idi. Perm. idi 2123.
V1 flmu Day, Tag. Pl. Ome, ina ame suma at

25
that time, Time, working hours, zu der Zeit,
Zeit, Dienstzeit.
\n imnu right side, rechte Seite, Reclts.
p% suck, saugen. Prt. eni k. III 1 mu senikati Part.
Fern. PI. Mothers that give suck 96.
wr' m!ranu [Del 65 35 ] (perhaps best referred to this
stem). Fear, Furcht, Ummanaldas mi-ra-nu us-su in-na-bit. Ummanaldas fled in fear
U. floh aus Furcht 5112.
:21 increase, mehren. Prt.

r ib,
bi r i b grow up, auf-

wachsen.

Min

have, be, haben, sein. Prt. isi. Prs. isi, iss;


7IVgrow upright, thrive, gerade, recht sein. Prt. isir.
III 2 to make a direct march, geraden Weges
ziehen lassen. Prt. us tes i r. Perm. s ute u r,
brought about successfully, gelingen lassen 150.
isaru Fern. i s art u and i s i r t u, straight, gerade
6120.

mrsaru Justice, Gerechtigkeit 389.

=Dn kabasu 1) tread, treten. Prt. i k b u s. Prs. i k abb as. 2) subdue, unterwerfen.
kibsu Tread, Tritt, cstr. kibis 6101.
1-n kibratu Region, Gebiet. PI. kibrati 1058.
nn2 kabittu Mood, Disposition, Gemit.
kabtu heavy, mighty, schwer, mdchtig. Femrn. k abittu 244

26
kigallu v. under 'D. large place, grosse Fldche.
kidmuru better G i t in u r i v. sub "1.
n1n kadirtu mighty, machtig.
kudurru syn. of dfups ikku (q. v.) hood of slave,
Frohlnkappe.
1: hold, halten III Part. mukil amel mukil SuPapl, Name of some kind of officer -= holder of
the masak Pa. (perhaps = asati cf. MD:) Chariot
driver, Wagenlenker 687, cf. 134.
D: kuimu, Place, Stelle. Prep. kfim in place of, 846.
]p: kanu I 11 establish, fix, festigen. Prt. u k i n.
kinu. k e n u, faithful, treu. Fem k i t t u. 384,
kaian with certainty, steady, bestdndig.
k in t u [Del 49h], Truth, Righteousness,
kittu
Wahrheit 309 .
It kizMl Attendant, Begleiter 736,
bn: kihullft weeping, weinen, a a r ki h u 11 e, a
place of weeping 715 .
'i ki when, als, wie. Prep. like, gleich, ki-i pi-i in
accordance with, gemdss s. b. 1046.
kiam thus, so.
kigallu Sumerian loan word (or ideographic compound(
a r u- r a b . large place, grosse Fidchie 3121.
WD
WD
):
:2:

kima like, as, wie, gleichwie.


kimf for the sake of, instead of, wegen [Del 80 e].
kius Plant, Fruit tree Pflanze 951,
kakkabu [Del 61] Star, Stern. kakkab k asti
Bowstar, Bogenstern, name of the star Sirius 9 1".

27
tD kikittu religious ceremony, Ceremonie.

a me l

ki-

kittu priest of Elamitic mysteries 689, 73.


1~: kakku Weapon, Waffe. PI. k a k k e.
,r5: kala cause to end cease, ein Ende machen, auf-

horen. Prt. ikla.


kalfi Totality, All, Gesammtheit, kaliu n u all of

them.
kalamu all, all. Adv. entirely, altogether, ganz.

,~ kalbu estr. kalab. P1. kalbe, Dog, Hund.


15: kalakku Cellar, Keller 1083.
II I Prt. usaklil, complete, fertig machen.
kullatu Entirety, Ganzhe:'
:&II 1 cause to see, sehen lassen. Prt. ukallimn.

Inf. cstr. kullum 88.


kultarAti Tents, Zelte, bit sari kul-ta-ra-a-ti
mu-sa-bi-su-nu tents their dwellings, Zelte

,n:

ihre Wohnungen 7121. Determ. b i t serii-D house


of the field" [Del 51].
kamli bind, binden.

kimu Fern. kimta Family, Familie.


II 1 cause to be plentiful, strotzen machen.

I 'nD
II

Perm. kummur 151.


3 kamAra devastate,

niederstrecken. Inf. 5118,

kamarsunu askun, I wrought their destruction, Ich bewirkte ihre Niederlage.


,:: II 1 take charge of, in Obhut nehmen.
takuni careful preparation, sorgsame Zubereitung 390,
perhaps better to be connected with l/pn

28
kunukku some kind of a building stone, ein Bausteinart.
Vtx bow down, become obedient, sick beugen, sich
unterwerfen. Prt. i k n u s. Perm. kani s 204
1
subdue, unterwefen. Prt. us a k n is.
kansu subservient, unterwiirfig. PI. m. k an si ti
In

eIII

9120

kansis obediently, unterwimrfig [Del 80 b] 1049 .


nDi kussft Throne, Tron.
kaskal-git A linear measure, a distance of about
8 miles, covered by an army in two hours march:
Distanz von ungefdhr 8 Englische meilen von
einer Armee in etwa zwei Stunden zurickgelegt,
cf. 913 Asurb's army make six Kaskal-git
in a night i. e.

12 hours 5123: Kaskal =

harranu and Git= arku i. e. -long way:"


'langer Weg' Followed always by kaklaru,
(ground, Boden) as a post-determinative.
kislimu month of Kislev, Monat Kislev, Ninth month.
DD kasasa crush, zermalmen. Prt. i ks us.
nD kispu celebration for the dead, Totenfeier 472, 670.
kaspu Silver, Silber. Id. K u- U d = e 11 u bright and
parzill u metal, the bright metal", 'helles Metal'.
IDD kapadu plan, planen. Prt. ikpud, libbasunuti ikpu d limuttu their heart plotted evil,
ihr Herz sann auf B6ses 1120, cf.

3123.

III 1

to lead one into evil, jemanden verfiihren, a na


with person and acc. of crime. us akpidu 454

29
Dol kuppu Fountain, Sprudel 93 1.

-~ kirbu, lkirib Middle, Mitte. Used as preposition


kirib, in the midst of 3132, adi kirib 2'13 v.
ka sa d u. karfbu- bless, be well disposed to,
segnen. Imptv. kurub, kurbanni bless me,
segne mich 2165.

I MM cause to be distressed, endanger, in Not brin-

gen. Il 1 Idem. u karri. Prt. 255.


II

1D~fetch, holen 1 2 bring together, herbeibrinqen.

Prt. i k t i r 498.
kirft Orchard, Baumgarten. PI. k i r a t i Id. i
In the id. for gardener" Nu- is Sar

r u -kir

S a r.
zika-

>)man of the garden", Mann des

Gartens 951.

D'a0 karmu pile of debris, Schutthaufen.


pl' karfnu Wine, Wein.
kurunnu Sesame wine, Sesamwein 1083 [Del 6523].
karasu lock a door, Tiir verriegein: k u r u ss u
leather thong, Lederband 445.
:'r kirru Lamb, Lamm.

~D'

I Vtt

karasu Body, Stomach, Leib e. g. 9G7.

II V'" karasu Camp, Lager e. g. 77 .


WlD kigadu Neck, Hals e. g. 747.
't/f k'asAdu subdue, conquer, siegen, unterwerfen. Prt.
iks ud. Imptv. k u ud 29. Inf. 524, come upon,
erreichen, iksu-us-su-nu-ti 132Part. . k i d,

kakk e A ur kfa id t i the conquering arms


of Agur 8 63.

30
nt:
t:

kstu Forest, Wald. PI. k is a t u.


Perm. milik la kusi r a plan which was not
helpful, a hostile scheme feindlicher Plan 112 1.
vt:) kissatu Totality, Gesamnmtheit 1.
Mnr kitf some kind of cloth, Kleidungsstoff. P1.
kite 240.
onn katamu cover, surpass, conquer, bedecken, uiberwdltigen. Prt. iktum 185.
Irn kitru Alliance, Vertrag 1 27.

N la- not, nichlt. general negative, used with adjectives to form phrases, la kan su, unsubdued,
la kinu, unfaithful.
la haisis tabti, not thinking of good la nasir
m a m i t e 1a n i 866, not keeping the oath of the
gods.
la s a 1luu restlessness 615.
1ft
f Ox, Ochs, Used as determ.
I ,n; litu Strength, Kraft P1. lltati [Del 69n] 1038.
I -1 fill with debris, beschmutzen.
lu-'ui P1. m. lu-'u ti, defiled, filled up with rubbish,
beschmutzt, 4 87 .
I 15 libbu Heart, seat of the emotions, Herz. adi
libbi iume anni to this very day, bis zu
diesen Tag. 62.
in a libbi in, in the midst, darin, in, ultu

31
libbi Anme sa from the very day when, von dem
Tage an 2103.

1'
libbAtu
Rage, Fury, Zorn 7206
l=5 labanu place something flat, platt hinwerfen. With
appu to cast oneself to the earth in prayer, sick
platt zu Boden werfen. Prt. i I b i n: a 1b i n ap pi
I cast myself down 1031 v.
V
.
libittu [Del 49b] lowest part of a foundation,
Grundfeste. PI. libnati. libnassu ukin 1082.
IIT : labanu make brick tiles, Ziegel streichen. Part.
labinu: labin libnAte, brickmaker 1094.
libittu unburnt brick, ungebrannter Ziegelstein. P1.
libnati 1088.
'
labaru become old, alt werden. Prs. ilabir.
labaris in condition of old age; alt sein. 1056.
: labaisu be clothed, bekleidet sein. I I clothe, bekleiden (acc. of person and thing). Prt. ul abbis
293. 12 Perm. Istar isati litbusat. Istar
who clothes herself with fire 980.
lubultu clothes, Kleidung 6G1 [Del 51].
1t li Precative particle with present and imperfect,
Wunschpartikel [Del 93] standing alone e. g. 1u- u
ebiru 8 79 or contracted e.g. li-e-mur 10102.
\t speak scoffingly, lose Reden fuihren. Prt. i I z i n 421.
n5 lahtl Cheek, Kinnbacken 9107.
llpu
ip Offspring, Descendant, Abkommling, lipl i pi
[Del 73] Idem. 140.
liaru
Mm5 some kind of a tree whose wood has a

32
sweet odor, eine Baumart mit wohlriechendem
Holze 109.
ib' lulIf expensive decoration, verschwenderische Pracht
10104.
1D0? lamadu learn by experience, in Erfahrungbringen.
Prt. ilmad 134.
nl lamfi surround, umgeben. Prt. ii m e 92. III 1
cause to surround, umgeben lassen 9124.
limmu Eponym year, Archontat 1012 2 .
lim~tu surrounding territory, Umkreis.
\05 limnft bad, evil, b6s, scAlecht. Fern. 1i m nit u 3124.
limuttu [Del 49b] Evil, Enmity, Schlechtigkeit, Feindseligkeit 1120 By metonomy, the result of evil,
Misfortune, Ungliick 2124.
:D
lamassu (syn of sedu) protecting deity, Sclutzgott 6 58.
lapan Prep. [Cf. 1D5] before, vor 1T1 .
n'D lapatu turn, overturn, wenden; raze, demolish,
umstiirzen. IlI I Idem. Prt. usalpit 663.
flh liptu Work, Destruction, Wei k, Verheerung, 1i p it
Ira, The plague of Ira 3120, 3134,
kap* likft take away, wegnehmen. Prt. ili i 24 3 4137
accept, receive, annehmen.
Mrp* laktu the opened band, finger, die geofnete
9
Hand, Finger 212 2 .

D ma enclitic adverb and emphatic particle

e. g.

38
satirm a verily it is written also ist es geschrieben 3121, ina lmesu-ma at that very time
zu der Zeit 6110.

mia enclitic conjunction, and, und. Used only to


connect clauses.
ma-a Adv. thus, folgenderweise 3122.
Ion be much, many, viel sein. Perm. m a - id,
ma'du 694.
ma-'-adu much, numerous, viel. Fern. ma'attu, 7115,
ma'-assu [Del 43 end and 48] 261.
ina'adis very, very much, very many, sehr, sehr
viel 108 .
MOO metu enlarged, ausgebreitet 975.
~a~ mAru send, schicken II 1 Idem. Prt. u- m a' i r.
tamartu [Del 6532] Gift, Geschenksendung.
"2I
m ru Son, Sohn, mar mari, Grandson; Enkel,
mar sarruetia, time of my being heir apparent.
P1. m a r e m a t Ass u r, Assyrians, Assyrer 224.
Fern. martu Daughter, Tochter.
n:: magaru be favorable, obedient, giinstig sein, gehorsam, zugethan.
I 2 help, helfen. Prs. imdagar, [Del 48 end]
nindaggara [Del 49] ahamis, let us help
each other, lasst uns einander helfen 112 5 .
magiru, magru favorable giunstig.
mft Water, Wasser. PI. me, used of large quantities 30, 931.
rnimutu Death, Tod.

34
mitutu [Del 6534] State of being dead, Zustand
des Totseins 4 56, 740
n, mehft Rainstorm, Regensturm.
mahhuftu Frenzy, Ekstase, mahhu tas like one in
frenzy, wie von Sinnen 18 4
nnT muhhu Head, Scheitel, i n a m u h h i. Prep. upon,
over, auf, uiber.
I ynr mahasu kill, erschlagen 1 2 fight, kampfen. Inf.
mith us u. Part. m u n dah
.s u [Del 48 end and 49]
Soldier, Krieger. PI. m u n d a h s e 5i o.
1I Yn pour over ubergiessen. Prt. 1. s. am has 10 8 4.
'n
maharu 1) stand opposite to, meet, gegenibertreten,
also, pray, beten 21 17. Prt. i m h u r; 2) receive, emp
fangen 201. 1 2 Idem. Adj. mitharu, mitharis in accord with, abereinstimmend am el m u ndah iru [Del 48 end and 49] Ally, Helfer; 3)
buy, trade, kaufen, handeln I 3, imd a n a h a r u
[Del 84 end] 952, idem.
mahrft first, ancient, erster,friiherer Fern. m a h r i t u.
mahru Front, Vorderseite. cstr. ma ha r before, vor,
ina m a hri to, unto, nach 58 , adi m a h
hri, against,
7
gegen 8 , ina m ahar, into the presence of, angesichts 5100.
mihirtu opposite, Gegeniber. cstr. m i hr it, [Del 72]
over against, before 511 in conjunction with, zusammen mit 751. van of an army 989.
tamharu Battle, Kampf 104.
mnahlru Price, place of trading, Preis, Handels-

35
platz, b a b m a h i r i,

trading gate, Handelstor

949'

5n maialu Bed, Bett 1070


n'= makkiuru private property, Eigentum, n a m I u r u
[Del 65 31 end].
mala as many as, so viel als 1'18.
be full, fill, voll sein, filUen. Prt. i mia.
maia
M
Perm, m a 1i, (trans.) 482. Inf. m a 1ui Fulness 726.
II 1 fill, anfillen. Prt. u m a l li 34'. With k a t u, to
t
.
induct into office, in ein Amnt einfiihren, 16 38
II 2 fill up entirely, anfillen. Prt. u m t a I u 945
III" Idem. usmalli 107 .
malft [Del 6537] full, voll. Fern. malitu 247a 541 .
milE High water, Hochwasser.
tamlft Terrace, Terrasse. Mound on which a building
is reared 1077.
15r ntalaku advise, rule, beraten. Prt. i m 1i k.
maliku, malku Prince, First.
nilku Counsel, Rath.
multait.u v. fon [Del 513].
melammu PI. m e 1a mm e Glitter, Gianz, of weapons
and then, by metonomy, shining weapons, glanzende
Waff en I85, 98so
(?)) Ban, Curse, Oath, Bann,
mamitu (from ,1
1 19
, 8 7.
Fluch, Schwur
mamma - m a n - m a [Del 60] whosoever, wer auch
immer, mi m m a whatsoever, was auch immer.
,1HD maniU count, entrust, zahlen, anvertrauen.Prt. i m n u

36
tamnu.su >she entrusted him" 37. With an a
account, impute to, zurechnen 431, 664.
nunu, m6nu Number, Zahl, 1a m i n u beyond reckoning, Unzahl. Id. Ta-a-an, abbrv. A-an; used
as deternm. after numbers. e. g. 50-an 1076.
minu how? wie? [Del 78 middle] who, what? wer,
was? [Del 59].
MDn masarA Tablet, Votive tablet, Schrifttafel, Votivtafel 1011.
n
mesu sir mesu, Cheek, Kinnbacken 910G.

'12n misru Boundary, Gebiet.


npM makatu plunge headlong, stiirzen. Prt. im kut
41, 22, III 1 put to utter rout, slay, niederwerfen. Prt. u s a m k i t.
miktu Abyss, Abgrund 3125, 451.58.
y~" be steep, unzugqdnglich sein, marsu steep, steil.
n11n mararu be bitter, bitter sein III 1 cause to embitter, erbittert machen. Prt. us a m r ir 24 , 350 .
W"nz marustu Misfortune, Unheil 7123.
lw. nmasadu press, trample down, (of a flock of animals) niederdrikken II 1 bear prolifically, fruchtbar.
,11 masla forget, vergessen. Prt. ims i.
II1MtO mfrlu Night, Nacit. Fern. musitu 913.
ttPr masku Skin, Haut. Determ. before articles of
leather; csir. masaak maSak asati (or asati)

l34 v. ~a.
5wn masalu be alike, gleich sein, m i 1u Half, HdIlfte,
l'/2 94 8 .
isten misla

37
masaru [Del 6531] 430 l/v-.
'Ir masairu cut, schneiden. Part. m a's i r u, m as e r u
sharp, scharf 9105.
I 2 mangle, mangen, indassaru 38.
2) -I 1 leave, abandon, lassen, verlassen.
"n matu Land, Land. PI. matati, Determ. before
names of countries.
inn mati [Del 78 middle] when? wann? m a te m a
whenever, wann nur immer.With 1a, never, niemals.

72~

nadu lift up, praise, erheben, I 2 extol, verherrlichen. Prt. i t a 'id 19, 1031.
na'idu exhalted, erhaben (Part. of n ad u) 9`%6
tanittu [Del 6537] Glory, Might, Erhabenheit.
5b lie down, sich niederliegen.
1I 2 Perm. lay oneself down, sich hinlegen. Prt.
t L1 (= untul = uttul).
11111 Prt. us nil lay, legen 74 .
V4:
neru, nAru smite, schlagen. Prt. i n 1r, Prs. i n a r.
nirtu Slaughter, Mord 38 1.
na12 naru River, Fluss. Id. Mu, water and sign for
"enclosure" with inserted sign H a 1 = g a r a r u
run swiftly i. e. water running within banks".
II va2, nfiru Light, Licht.
N3 nabuf call, name, rufen, nennen. Prs. i n ambi
[Del 49b]. Perm nabu 9 10. 2) bubble up, hervorquellen.

38
nibu Number, Zahl.
nibittu naming, act of calling, Name 14, 2' 3.
namba'u Spring, Quell. P1. na m b a 'e 931 [Del
31a end].
5' nabalu destroy, zerst6ren. Prt. ibbu 1 2) glow,
glibhen.
nabalu Dryland, Mainland, Festland 1 9.

nablu Flame, Flamme.


D.- nabAsu dyed wool, gefdrbte Wolle.

r:: nubittu Holiday, Feiertag 911 .


~ nagagu cry out, schreien. ningu, Stringmusic

Saitenspiel, bl. n i n g u t u 109 5.


i) nagi city commons, District, Bezirk.
Nidaba Corn, (originally, name of corn goddess)
Korn (eigentlich Korng6ttin) nap a s i l u N ida b a
the corn flourished, das Korn gedieh 148.
nil nadft throw, overthrow, werfen. Prt. i d d i, with
suffix, i d d i s u. Perm. n a d i be situated, befindlich
fern. s. nadata 9116, I 2 place, legen. IV 1 be
thrown, getoorfen werden. Prec. 1inadi = linnadi 2116

1p nadanu give, geben. Prt. iddin. Prs. inamdin.


nidnu Building materials, Baumaterialen 950.
nudunnfI [Del 6522] Dowry, Mitgift 26 5.

mandattu Offering, Tribute, Abgqabe.


1. nadaru rage, wiithen. nadru fierce, terrible, grimmig. P1. nadru ti. ilu n a dr ti, Fierce looking
images of gods 660.

39
rM nahu be at rest, appeased, ruhen. II 1 appease, put
to rest, beruhigen. Prt. 1. s. uni h h u, 478.
lp nafnu Fish, Fisch. P1. n une.
TTM
nazazu place, stellen. Intrans. stand, stehen. Prt.
iziz. IZI 1 cause to stand, stehen lassen. Prt.
usazziz, usaziz, usziz [Del 37 end] u lziz.
[Del 533] Inf. stzuz, then treated as a II I verb
as tho' from TY, us u zzu , remain, bleiben 394.
manzazu Place, Ort.
manzaltu Idem [Del 513] a43.

7ni

nahasu abound, strotzen, n u h s u, Abundance,

Uberfiuss.
5= natalu behold, anschauen. Prs. i n a t t a l.
'l; niru Yoke Joch. cstr. nicr is niru, always in
sense of authority, Autoritdt.
5M naklu well made, artistic, kunstvoll 124.
nikiltu cunning, Arglist i n a sipir nikilti, with
a treacherous embassy 385.
MD heap up, hdufen. II 1 Perm. n u k k u m, be heaped
up, aufgehduft 5134.
nakamtu Heap, Treasure, Haufen, Schatz. PL n akamati 48 5, bit nakamati, the treasury,
Schatzhaus 5132.
OD nakasu cut off, abschneiden. Prt. ikkis 330, Prs.
inakkis 410.
niksu Decapitation, Kopfung.
nukkusu dismembered, abgehauen [Del 6524 end] 474 .
p III 1 hurl, stossen. Prs. u n akkap 97 8 .

40
1'

nakaru oppose, wiederstehen. Prt. i k k i r 4100

III 1 cause to rise in rebellion, zur Emporung


usakkir [Del 52] 3105,
7102. Inf. sumkuru 75 .
nakru hostile, feind. P1. m. n a k r At i, Enemy,
Feind.
nakiru Enemy, Feind. P1. n a k i r e.
be afraid, sich fiirchten. Prt. i k k u t 731.
n
nakuttu [Del 6523] Alarm, Angst 731.
~mr naniaru be bright, hell sein.
namru bright, hell.
namriru Brightness, Glanz. P1. namrire I84.
namurtu Idem cstr. namurrat 753.
aufbrechen
PtUy I 2 Prt. i t t u m us break camp,
anreizen usamkir

8100, 912.

Nisaba better N i d a b a q. v.
nM nasahu tear out, ausreissen. Prt. is s u h. II 1
Idem 60. IV I be driven out, i-na-sih = innasih 1122.

nasah

Inf. cstr. of n as ahu, to slay sacrificial


animals, opfern.
pOD nasaku adorn, prdchtig herrichten. nisiktu Brilliancy. Pracht 2 39, 612.
W~ napasu thrive, mehren. Perm. n a p as 148. 2) breathe
freely, frei aufatmen.
napistu Life, Soul, Lebensodem. cstr. n a p s a t.
[Del 72]. PI. napsati, sakanu napistu, tperish, umkommen 480,
1024.

41
'Wnasaru protect, beschiitzen. Prt. i s sur.
na sir Inf. cstr. 120 III 1. Prt. usansir cause
to guard, bewachen lassen 813, 9111l
mfartu [= massar tu] [Del 49b] Guarm, Wache
659. Military guard, Militdrwvache 93 2. Fortified
places, Befestigungen 1115.
.1p' nakabu spring forth from the deep, aus der Tiefe
hervorbrechen.. nakbu Depths of the sea. Meerestiefe 145.
'pI protector, chief bewahren n a k i d u
re' , Ruler,
Regent. me balat napisti (m) sunu akkad,
their living water I put under guard, ihr Lebenswasser bewachte ich 93 3 .
,np~ nakuf pour out, offer, ausgiessen. Prt. ikki 10 10 7
Prec. likki 10113. Inf. nak me, Waterlibation,
Wasseropfer 670.
nikui [Del 6537 end] Sacrificial lamb, Opferlam.
Pl. nike l10l 0 .
Ip, naakaru tear down, zerstoren, a k s u d a b b u 1 akkur 2131 and passim in historical inscriptions.
~tv narAt.u II 1 hinder, erschiweren. Part.m u i r r i t u
358, Used as auxiliary of a verb in perm. (transitive) 672.
Ti nararu help.
nararuftu [Del 65 3 4] Help, Hiulfe 175.
niWs Existence, Evistenz. cstr. n i s, particle of swearing, Schwurpartikel, (like, Su m) 84 . cf. also s. '1iD.
t nas'f bear, lift, tragen. Prt. i s s i. Prec. 1i s s u n i

42
3 pl. for passive 2 117 . Perm. fern. s. nasafta9 8.
assi katia,-15,1 lifted my hand, ich erhob meine
Hand. IlI 1 Prt. us a s s i cause to carry, zu tragen
veranlassen 1092.

i
nisu lifting up, Erhebun#q, nUs

ati, Prayer, Ge-

bet 9103.

nisu People, Volk. PI. nise.


nisftu Family, Hausgenossenschaft 13o v. sallatu (r t5).
p1= nasaku kiss, kiissen. II 1 Idem, used with sepu
foot to denote submission.
rj. nasru Eagle, Adler. PI. nas're.
lie, liegen. Prt. sa ina muhhi usibu ittilu,
[Del 49b] 620, wherein he was wont to sit and
lie down, wo er zu sitzen und sich hinzulegen ge.
wohnt war.
fttV

4:30 sibu seventh, siebenter 4110, adi sibisu, at seven


different times, siebenmal 610.
Si-Gar Dto establish abundance" Feast day of Gula,
Fest der Gula.
'D~ sessu [Del 48] sixth, sechster.
DID Simanu Month of Sivan, Monat Siwan. 3d month
89" . On m pronounced as v, cf. Del 44.
plD saku be narrow, eng sein. II 1 reduce to straits,
bedricken. Prt. usik 255.
n i and s u k e.
sflku Street, Strasse. PI. s u
n'D rebel, abfallen. Prt. fern. s. tasihu 51*.

43
si1hu Rebellion, A ufstand 38.
sahmastu Uprising, Emp6rung 1011.

qrD sahapu overthrow, niederwerfen. Prt. is hup.


I 'nD subhiru sucking animal. Tierjunges 965 .
11! T1D saharu turn oneself, sich wenden. sihirtu.
1) Outer wall, Ringmauer 9124, 2) Totality, Gesamtheit, ana s i h
i rtisa, in its whole extent, in
seinem ganzen Umfang, 335, 107 5 .
nD sittu, situ the other, der andere 492. PI. sittuti,
the others 21 34 7G, 8 35 , 936
sittu Remainder, Rest. 492. PI. sitati.
5DD sukallu Guardian, Messenger, Aufseher, Bote 986.
5D0 throw, throw off reject, werfen, verwerfen. Prt.
isli, islu 2 1 5 (-is-li-u), isla 787
isli-a)
[Del 38a].
salatu Relatives, Verwandtschaft 13.
sullu Part of the street used for trafic, Strasse.
Pl. sull 487.
5D sillatu Insolence of speech, Vermessenheit 4G6.
5Dt salimu Treaty, Bundniss 1123.
sulummnt [Del 6522] Confederation, Bundgenossenschaft

1124.

j3D samnfi eight, acht.


Sin-ma-gir a inel Si n - m a g i r, Official, Beamter 748.
p~D saniku 1) press, bedrangen. 2) be submissive, unterwiirfigsein. Perm. sani la sanla u 9 17 . IV1 be
made submissive, unterwurfig machen. Prt. i Gs a
kamma 864.

44
masnaktu Press of a tbroug, Gedrdnge 8 14, 9110.
sunku Hunger, Hunger.
sisfi Horse, Pferd. P1. si se.
TDO sipittu [Del 48] Sadness, Trauer 715.
,l
II I implore one, jemanden anflehen. Inf. s u p p
4". Prt. usappi 49.
]D sapanu. subdue, iiberwdltigen. Prt. i s p u n 212, 6100.
2) slay, erschlagen 473.
SD saparu Net, Netz 4G1.
siparru Bronze, Bronze 10' .
'pD speak, sprechen. III 1 with a d u, cause to take
oath', schw6ren lassen. Prt. us a ski r with n i s
122, 84.

nID

surdu Bird of prey, Raubvogel 1015 .


inD surrati Uprisings, Emporungen. P1. used as sing
1130
o, 791
701.
'Ino be regular, regelmdssig sein. s a t tu k k u [Del 6523].
P1. sat t u k e, Regular temple offerings, regelmdssige Tempelabgaben 490, 410 G, v.
.

:n

pagru Body, Corpse, Leib. cstr. pa gar. PI. pagre amel pagru 739.
pl padanu Road, Weg, u r h u p a d a n u, way of march,
Ma:rschweg 174.
pfi Mouth, Tongue, Word utterance, Mund, Ausspruch pi muttalli 1a3 v. iil, pu sakanu,
make an alliance, Bundniss schliessen 3 10 G, a n a

45
is ten pt utirru, he united them into an agreement, er vereinigte sie in einem Bindniss 499, ki p i
according to entsprechend 104 7, p i u n u, their
tongues 469 .
lTE be hidden. p u zr u Secrecy, Heimlichkeit. PI. p u zrati 669.
pazru secret, gehleim, pI. p a z r a t i 605.
mnv pihfi tax.
pahatu Satrapy, Verwaltungsbezirk, b e 1 p a h a t i,
Satrap, Statthalter. P1. bel pahate 9117.
InD paharu assemble, sich sammeln. II 1 Prt up a hh i r
cause to assemble 18, 223.
puhru Assembly, Versammlung. cstr. p u hur.
napharu Totality. Gesamtheit. cstr. n a p h a r,
napharsun all of them 3 15, naphar matiia 94 4 . [Del 65 31 end].
patu Territory, Gebiet, Used in phrase, a n a pat,
g im r i s a in its whole extent, in seinem ganzen
Umfang. 4102 et passim.
~m pataru split, spalten. II 1 open, o6fnen. Prt upattir

14 5.

patru Sword, Dolch, p a t a r s i b b i, Girdle sword,


Giurteldolch 736.

palu period of rule, Regierungszeit 151.


r5D palahu fear, fiirchten. Prt. i p a h 738 Part. p a I i h u.
p a 1ih s u, his worshipper, sein Anbeter, 408. P1.
palihuti 671. I2 Prt. iptallah 2 105, 63 .
palhis with reverence, ehrfurchtig, p a I h i s k a n s i s,

46
with reverence and submission, ehrfiirchtig und
untertan 10 4.
puluhtu Fear, Furcht 412 0, 803.
D:5 palsI u IV 1 see, sehen. Prt. 1 s. appalis 288.
W26 palaSu bore through, durchbohren. Prt. 1 s.
aplus 910 6.
,in pan u Face, Antlitz. cstr. p a n, before, vor, i n a
pan, against, gegen 2122. v. Y1. 2) former time,
frihiere Zeit 115.
0D pasisu blot out, tilgen. Part. p a s isu h it at e,
forgiving sins, Sinden vergebend 438.
lpo pakadu manage, appoint one to a position. Aufsicht uiber etwas fihren. Prt. ipkid. 11 1 Idem,
Prt. upakid 158 (= upak.kid),
pikittu Official post. Aufsichtsbehorde 1" 12.
Old cut off, abschneiden. Prt. ipru' 4135. II 1 slay,
erschlagen. Prt. u p a r r i' 985,
parab Fraction 5/, Bruch $/o, parab ammatu
5/ of a cubit. 147.
parganis as in a desolate place, wie in der Wilste 6100.
TID parft Mule, Maultier. P1. p a r e.
parzillu Iron, Eisen.
I l1D treat with violence, Gewalt veriiben. III 1 inflict
. anything upon one with violence, Gewalt antun.
Prt. usaprik 2122.
II 'MlDblock, versperren. Perm. parik, stand as a
bulwark, als Riegel vorlag 4125, pa r k u. II I Perm.
p u r r u k, block up, versperren 482.

47
,:nD IV [Del 1171v], cease, aufloren. Inf. n a park a
la n a p a r k a, unceasing, unaufh6rlich 4109.
parraku room in a temple set apart for the abode
of a deity, Holy of holies, Gottergemach 124,

6124

48 .

DaD purimu wild ass, Wildesel. P1. pu rime.


D1D parasu divide, decide, scheiden, entscheiden. Prt.

iprusa ahutu, he severed (our) friendship, er


trennte die Freundschaft 3 108 . Inf. aana paras
ram a n i su nu, to separate themselves. 2) restrain,
zuriickhalten 789 . Perm. mi m m a p a r s u, whatever
things are considered 313, II 1 portion out, vertheilen. Prt. up a r ris 94.
purussuf Decision, Eitscheidung.
piristu Idem, a a r p i r is t i, place of decision,
Orakelort 5129.
mlDlie, deceive, ligen. Prt. iprus 383.
parpu Decree, Gesetz. PI. parse. cf. sarrat par se,
Queen of decrees - a title of I Star 1062.
pirsi dirty water, Kotwasser 93 7.
'WID [Del 1171v] IV 1 escape, entfliehen. Prt. ipparsid 462, 720, 1012. Inf. la naparsudi 461, not
to be escaped. IV 3 flee, a s a r i t ta n a p r a S i d u,
whither he fled, wohin er floh 1014.
rri parfltu Alabaster, Alabaster a ban p a r At i 649 .
nr/ pasahu be appeased, sich beruhigen. III I appease,
besdnftigen. Prt. u a p i h 5.120
nS pasaru give money, pay, Geld weqgeben, bezahlen.
Prt. ipsur 615.

48
passuru [Del 6528] Dish, Table set for the banquet,
Schiissel, Tafel 39.
tiD pas'su annoint, salben. Prt. i p s u s. Prec. 1i pus 10" 12. IV 1 annoint oneself, sich salben. Prt.
bl. ippasti (= ippasisu) 62 1.
OnD pittu, i n a pitti, straightway, suddenly, pl6tzlich. 9 61.
SriD pitft open, confess, 6ffnen, bekennen. Prt. i pti
ipta 317.

nnQ patfhu pierce, durchbohren. II 2 stab, erstechen.


Prt. uptatte h u ahami s, they stabbed each
other, sie erstachen einander 737.
pnD pat~ku make, machen. Prt. iptik.
pitku finished piece of work, fertiges Werk. cstr.
pitilk, pitik.tu idem 1077. 2) Building construction, Bauwerk.

lR senu Sheep, Schafe.


1'2

be high, hoch sein.

seru Back, Rucken. cstr. sir, against, among, upon,


gegen, unter.
siru high, strong, hoch, stark. Fern. si r tu. PI. m.
sirfiti; fem. sirati.
II lISr throw down, niederwerfen.
seru Plain, Valley, Ebene

1112,

3133.

I N:1 sAbu Soldier, Krieger. PI. s a b e, sa b 6 t a h a z i,


Fighting men, Kdmpfer.

49

: sabitu Deer, Gazelle. PI. s a b a t i.


:12 sumbu [Del 52] Cart, Lastwagen. PI. s umbe.
n3= sabAtu seize, capture, nehmen. Prt. is bat. With
s p u (foot), as sign of submission, i s b a t pa-ia,
II

he grasped my feet, er umfasste meine Filsse.


Impt. sabat 298. Inf. cstr. sabat 134 v. nD.

II 1 Prt. usabbit. Idem. III 1 Prt. ugasbitsunuti I caused them to take, ich liess sie
nehmen 174.

sibtu Grasping, das Erfassen, s i b i t k a t i, property,


Eigentum 9105.

rem 1iLru young, small, klein, jung. P1. si h r u ti.


I n1 saltu Enmity, Feindseligkeit, b e1I a t i - i a, my
enemy, mein Feind 138.
elfltu Idem 3 12 3 .
II r15' II 1 implore, anflehen. Prt. u $a ll i.
I 552 alalu lie down to rest, sich zur Ruhe l.qen, I a
aal u1, Unrest, Rastlosigkeit 615.

IH L9' shade, protect, beschatten, beschiitzen.


sillu Protection, Schirm, i s. ill u, Canopy, Baldachin is sa Oilli 404 Idem.
sulftlu [Del 6519] Shadow, Protection, Schatten 883,
1064.
.alftlu [Del 6517] Shield, Schirm 1064 .
D5 salmu Picture, Statue, Bildniss. cstr. salam. PI.
sal m ani.
Rn summa Thirst, Durst.

.sippatu Fruit tree, Obstbaum. PI. sippa 4ti 15


4

50

y'

sissu Wooden fetter, Holzfessel 2109.


r'r: sarahu cry out, schreien. IV 1 aroused by anxiety,
duarch Sorge aufgeregt. Prt. i ssaru h kabitti,
my soul was disturbed 104.
sirihtu cry of woe, Wehleruf 537.
~:^dye fdrben. Prt. isrup 343.
I T1 sararu cast a lustre, glanzen.
sariru Brass, Erz [Del 65 18] 6 11, 623.
II ':1S oppress. si r r it u Pain, Peinigung.
sutalmmu Builder, Baumeister 950.

R:p kibft speak, sprechen. Prt. i k b i, ik b a i a ti,


[Del 109] he told me, er sagte mir 227 takb u-u
35. 2) command, befehlen 377.
kiblitu. Word, Command, Rede, Befehl. cstr. k ibit.
v i.
109 v.
Middle, Mitte. Cstr. ] abal, in a kabal,
kaablu
ap
in the midst of, ina kabal tamti, in the
midst of the sea, mitten im Meere (said of islands)
109. Fern. kabatu 948 idem. 2) Battle, Kampf,
k a b a 1s u, his battle line, seine Schlachtlini^222 k a b al
k a k k e, conflict of arms, Waffenkampf 179.
ZDp kibiru Burial, Begrdbniss 745.
rnp kaitu Hand, Hand, Dual kata[Del 67 4]. 2) Strength,
Kraft. With mal A v. $qn. in a k 'ati, often used
in sense of ethical dative, ul u s.i n a kati-ia,
none escaped me, keiner entkam 403, imn u ka-

51
tua they accounted themselves mine, sie rechneten
sich als zu mir geh6rig 463.
k. pu entrust, anvertrauen. kli p u Prefect, hohler Beamter. P1. kipani l 58. Written 51 (var) and 680.

q'p

amel Rab-kasti "chief of the bow" -

a mili-

tary officer.
k4su grant, schenken. Prt. i i s, ak i s s u 214. Impt.
used in, n. p. Bel-kisa "Bel bestow".
kalkaltu Hunger, Hunger 88 7.
i2p burn, verbrennen. Prt. ilkmu 2131.

VDp

nnp 1.imahhu Sarcophagus, Sarg. Pl. kimahhe 6 0.


pp kinnu Family, Familie 310, 682. 2) Nest 8110.
nDp kaparu II 1 demolish, vernichten.Prt. u k a p p i r 629,
I mnp kasaru bind, plan, binden, planen. Prt. i k s u r, 130
gather together 912 6 , 375. Perm. kas ir 381 k.asir
nirtu, he planned murder, er plante einen Mord.
II 1 plan, planen. Perm. anuntu u us.sur 982,
he plans opposition. 11 2 collect. ukta sar 57a
variant uktatasar.
kisru Possession, Besitz 75, 781.
II 'lip rage, grollen. Perm. kasir 438.
Ipp 1kakkadu Head, Kopf.
Ipp kakkaru Ground, Erdboden.
7p k i r i b v. 3 .1:.

:p kIarAbu draw near, sich nahern, be6le karabi,


weapons of warfare, Waffen 617.
takribtu [Del 6532b] Hymn of supplication, Busspsalm 480.

52

nl

kardu brave, strong, tapfer, stark. Fern. ka r itt u


[Del 48 und 68] 910, 98 7.
kuradu. Idem. [Del 6513] Pl. k u r a d e, Warriors,
Krieqer 5109.
kurdu Power, Macht 435.
lpp karnu Horn, corner of a building, Horn, Ecke.
P1. karnati 6290

978

kastu Bow, Bogen is k.a t u.


-np to come to an end, ein Ende nehmen, II 1 bring

to an end, beenden. Prt. ukatta 3126.


1..

01' be wide, weit sein. r e b i t u. PI. r e b a t i, wide, open


spaces in a city, weite offene Plitze 482.
,^l, re'.f pasture, weiden I 2 Idem. Prt. irte'u 8 9.
r6'u Shepherd, Hirt.
re'utu Government, Herrschaft 7 105.
MD3n ramu love, have mercy upon, lieben, schonen. Prt.
iram. Prs. iram.
remu Mercy, Erbarmen.
rimtu Darling, Liebling. Fern. part. of
Be lit
7
rimtu Bel 9 5 "Belit loved one of Bel". Perhaps, however, fern. of rem u Wildox: "Wild
cow of Bel" cf. 9 7s Istar hurled my foes with
her horns".
naramu [Del 31a] Love, Liebe 892.
naramntu Beloved, Liebling 1027.
II rD:%4 rimu Wildox, Wildochs. PI. rlm ani.
MRI'

53
rimtu Wildcow, Wildkuhl v.
I.
p31 rftku far off, distant (both of time and space),
fern (in Bezug auf Zeit- und Raum-Distanz) 296,
u1tu iume ruk t i, from distant days 6117. Fern.
r lktu 7120. PI. r k t i, distant places.
V'wl resu [Del 32a y] Head, Beginning, Haupt, Anfang,
ultu resi, at first, zuerst 35 amel resu, chief
officer, hoher Beamter 6s8, Prince, Prinz 795 .
restfi former, fruhier. PI. r 6 s t u t i 410 . 2) first, erst,
m r r 6 s t u, first-born, Erstgeborener 891.
restu best part, Bestes PI. reseti 71.
VR,1 exult, jauchzen. r e s a t u plural form used as sing.
[Del 32a ]. Gladness, Frollichkeit 10M5.
^R l arba'u four, fourth, vier, viertel. Fern. irbitti,
kibr at i rbitti n, four regions, vier Weltteile.
R4

1058.

rm

rabft be large, grow to maturity, gross sein, aufwachsen. Prt. irbi.


rabfl great, gross. Fern. r a b i t u. P1. m. r a b u t i.
Fern. rabati.
rubif powerful, influential, erhaben. PI. m. rube
424. Id. Nun 333.
tarbitu [Del 6532'1] Offspring, Spross, t a r b i t S isara, product of Mt. Sisara 10r .
?n rabasnu dwell, lagern. III 1 cause any thing to
dwell in a place, lagern lassen. Prt. u a r b i s 6 10.
D ragiainu call, rufen. r i gm u clamor of voices, Geschrei 6101.

54
I m17 impregnate, befruchten. r i d u t u Breeding, Zeugung, bit riduti, Harem, Haremspalast 12. mar
ridutisu, his own son, sein eigner Sohn 318.
IL ,17 go, gehen. Prt. i rdi. III 1 cause to flow. Prt.
usardi 342.
III ,m11 drive, rule, herrschen. Prt. gimir mnalke
irdui, all kings ruled, alle Konige regierten 129.
IV fM- attach, hinzufiigen. II 1 Idem. Prt. ura d di.
P11 be helpful, hilfreich sein. r es u Helper, Helfer. P1.
resuti, r'sutia, my helpers. Pl. also rese 834 .
resutu Help, Hulfe alak re suti su, coming to his
help, iAm zu Hilfe kommend 432.
yni
rahasu trust, vertrauen. Prt. i r h u s, with eli (of
thing upon which one trusts), mit e 1i (der Sache). 510 2.
rnl leave over, iibrig lassen. r i t u, Remnant, Rest 481.
31 rakabu ride, reiten.
rakbu mounted messenger, Bote am e1 r a k b u mounted man, Reiter 1129.
rukuibu [Del 651'7] act of riding, Fahren 1 4, 21 4.
narkabtu [Del 65 3' and 174] Chariot, Streitwagen 46 4 .
,n1 markitu Refuge, Zuflucht, bit markiti 10' 3.
DD1 rakasu bind, binden. II 1 fasten, befestigen. Prt.
urak kis 211, 1 1l. 2) surround, umschliessen, with
eli of thing surrounded and acc. of thing thrown
around 252, 10100.

rikistu civil law, gesetzliche Ordnung. PI. riksati


1116.rksu Bnd

miarkasu Band, Band 124,

55
t'l rukusiu Possession, Besitz 930.
M1~ramui throw, werfen III 1 cause to inhabit. Double
ace. of person and thing, doppelter Acc. (a) der
Person und (b) der Sache 6T24.
10" ramalku pour out libations, Trankspenden ausgiessen.
Prt. irmnuk 621.
ramanu reflexive and emphatic personal pronoun
(ipse), rama ns u himself, sich selbst [Del 55c].
3D rasabu destroy, kill, zerschlagen, erschlagen. Inf.
rasib 735. Ill Idem. Prt. urassib 42, 5110
Vel rapasu be wide II 1 make wide, erweitern. Prt.
urappis 1097. Inf, ruppus 1075 .
rapsn wide, weit.
q:n rasapu build, aufbauen. Prt. ir s i p 109G.
wn russu brilliant, prachtvoll.
2h'i be terrible, schrecklich sein, ras u b b atu, Terror,
Sclhreckliclhkeit 220 (with obj. genitive).
have, haben. Prt. i r s i: often with r e m u, r e m u
,l
a rs i I had mercy, Gnade zeqien. III 1 with bat i ltu, cause to cease, aufho6ren lassen. Prt. u s a r s i
2112.
1 .
WTI fasten, befestigen. II 1 Idem. Prt. uratti 10
nlm tartahu [Del 6532] Spear, Speer 984.

sa 1) Relative pronoun, who, wer. 2) Rel. Adv. as,


when, because, als, weil 770, 2V1. In this sense evidently abbrev. of a s u q. v. 2 30, 888, 3) Sign of the

56

genitive when suffixes or words intervene between


construct noun and its genitive [Del 123, 2].
seu Grain, Getreide, e-a m in nomr. case 146.
suAtu that one, jener. Demons. pron. 3d mas. not
used as suffix. Written also sa-a-tu. P1. suatilnu [Del 57].
sattu Duration, Dauer, ina a t m i s i during the
night, wdhlrend der Nacht 597, 3119.

57 sna'alu ask, fragen. Prt. i ~'a 1. With

u 1m u, to
-send greeting, begliickwiinschen, 2101 45, an a a'a 1
s u 1m e - i a to bring me greeting, mich zu begrissen.
I3 Prt. istan'alu they asked, sie fragten 9G9,

10

sOru Flesh, limb of the body, Fleisch, Korperteit

P1. sere.
sGru Morning, Morgen 1071.
MrW run away, entrinnen. Prt. m. pl. i se t u n i 40.

'3v

4M,

be satisfied, satt sein II 1 satisfy, sattigen. Prt.

usabbit 90 7.
nisbft Enough, Sdttigung 8119.
n:. sibbu Girdle, Giirtel 730.
tIVJ slay, erschlagen s i b t u, Slaughter, Gemetzel 492,
9120,

subultu Ear of corn, Aehre 147.


D= s-abasu be angry, rage, ziirnen, wiiten. Prt. i s b u s.
3. fern. s. tasbusu (var. su) 6108.
sabsu angered, erziirnt. Fern. pl. sabsati 488.
I 1'i= sabrif Magician, Magier amel sabrui 318.
II "1: I 1! break, zerbrechen. Prt. us a b b i r 5119,.

57
.

'lt'

m1q
1rt1'

sMigaru cage for animals, Tierkdfig 9111.


draw, ziehen Inf. adadu i u sa sadadi, Royal
chariot, Galawagen 44, 622. Prt. i s d u d u i n a
Sa pli-ia they drew away under me, sie zogen
[an demselben] unter mir 1C .0
sadft Mountain, Berg, Determ. before names of
mountains. PI. s a d e, also ad a n i.

sadahu march in procession, feierlich einherschreiten. ad a h u Procession, day of procession, Prozession 898.

Su-Ud.Sak P1. ame1 s u d - s a k e, high official, hoher


Beamter

1127,

215.

su Fern. sa. 1) Nominal and verbal suffix of 3d sing.


[Del 56] 2) Demonstrative pron. s this one, dieser
[Del 57]. Fern. i 6 1 . P. in.
m. sunu. Femrn. sina.
RI fly, fliegen. Prs. is a', i s a'u 888.
T1V s6du Bull image, Stiergott. -

protecting the city

and temple gates.


ui Sftu bear, ziehen. Prt. isu t. With niru to bear
the yoke, das Joch tragen 788,- 2125.

nV sepu
'1

Foot, Fuss. Dual sepa [Del 67 4 ].

go about, intrude, einherziehen, eindringen. II 1 Idem.

Prs. usar 60.


masaru Wheel, Rad. 410.

NlW sfttu. cstr. s' t. Particle indicating genitive or construct relation, Genitivpartikel. i 1a n i s u t s a m i-e
irsiti m, gods of heaven and earth. 2) Preposition, because of, wegen 530, concerning, beziiglich 716.

58
s-izbu Milk, Milch 9G7 .
nw salhf Pig, Schwein. PI. sa he.
a
pull off, abziehen. Prt. is hut 105.
trn sahatu
~-Z sat.aru write, schreiben. Prt. i stur. Perm. S atir

960

10114.

sitru Writing, Schrift. cstr. sitir 10112.


2V samu fix, festsetzen. Prt. is i m, i s imu s [Del 39]
38 9. Prs. isammu 94 8 , sa isimu-inni, with
which they established me, wodurch sie mich einmsetzten 104 4 .
simtu Decree, Fate, Bestimmung. cstr. si m at.
DV sakanu do, make, tun, machen. Prt. iskun, sa
askunu whom I appointed 232. Prs. isakkan
Inf. cstr. sakan. Perm. sakin, be in a certain
condition, mala ittisunu saknu as many
as stood with them, so viele mit ihnen standen
2 1. With panu to direct one's attention, Acht
haben auf etwas 3 3 1 2. Prt. istakan to establish, place, feststellen. III 1. Prt. u s a s k i n, cause
to do 98. IV 1. Prec. 1i s s a k i n cause to be made,
machen lassen 1125. Prt. is s akin be brought
about, entstehen 95 8 . With napistu v. sub Vt.
siknu Creation, Geschopf. cstr. s ikin k a ti-ia
3136

4104.

ft i 686.
saknu Governor, Statthalter. PI. am el saknu
sukuttu [Del 49b] general designation for anything
well made, Fabricat.
-ikittu Construction. Bau 1080, 1076.

59
maskanu dwelling place, Wohnstdtte.
25
saluf throw, werfen 134.
Mr
salhAi Outer wall, dussere Mauer.
WtW salatu acquire, possess, besitzen I 2 Idem. Perm.
fern. sitlutat 977.
alt.is as a conqueror, gebieterisch.
.]~2

tear out, ausreissen. Prt. i s 1 u k 409,

salalu plunder, pliindern. Part. islul, carry away


as plunder, als Raub wegtragen 36'.
sallatu Booty, Captives, Beute, Kriegsgefangene.
sallatis as booty, als Beute, With man u, to hold
as booty e. g. 66.
I rDb salamiu be whole, sound, wohlbehalten sein. Prt.
i slim.
iI
II 1 preserve, complete, bewahren, vollPart.
m u s alli m u 1072.
fiihren.
sulmu Welfare, Wohilbefinden. With a'a 1u q. v.

155V

salmu Idem. 491. Peace, Friede. 520

salumis successfully, wohlbehalten.


sullummniu [Del 65 38] Prosperity, Gedeihen 541.
II 5? salamntu Corpse, Leichnam.
p5V II 1 open the veins, aufschlitzen. Prt. u s a 1l i k 930.
n5W sallaru Wall, Wand 108 4.
s-alasu. Fern. s a l a 1t u [Del 7 5] three, drei. a 1s u
[Del 76] third, ein dritter 249.
amel Salsu-kissati. Captain of three companies,
Feld/herr von drei Abteilungen 6 s .
situm1l Name. cstr. s um. Particle of swearing,
Schtwurpartikel 'sum ila ni, by the gods 121.

60
senift hear, h6ren. Prt. isma, ismu = isme-u 251.
senimf favorable, giinstig 108 1.
? sanifl Heaven, Himmel.
rn1 saamathu frtitful, uippig wachsen II 1 Idem. Perm.
fern. pl. summuha I 5 .
~D sammu Plant, Pflanze. Determ. before names of
plants. sammu ursu 6 79.
4zV

?t2 samnu Oil, 01 10112.


1'D rage, wiiten III 1 Inf. cstr. s u s n ur k a k k e A s u r,
the fierceness of the Assyrian arms, die Wut der
assyrischien Wafen 7 10.
samru wild, turbulent, wild 595 .
tW sattu Year, Jahr. PI. sanati.
sattisamma [Del 80 ,] yearly, jdhrlich 274.
-t
repeat, wiederholen I 2 keep on repeating. Prt.
isteni II 1 inform. melden. Prt. usanna 1 3 ,
2'2. 2) change, dndern. Prt. uvsaunima 86 v.
sanft another, ein anderer, sanumma [Del 79a]
any other, irgend ein anderer 1126. 2) second, zweiter 2 s8.
sanamma [Del 79a] again, wieder 4120.
sanianu, a second time, zum zweiten Mat 534, 418.
sanitu. Id. S u, Time, Mal. 7s " seven times, siebenmal.
W s'anguf Priest, Priester. PI. sange 647.
iDW sisitu Sound, Geschrei 6'12.
Mno scatter, ausbreiten II1 Idem. PrA. usap:pi h 680.

61
5rW sapalu be low, niedrig sein. s a p l what is beneath,
unten befindlich. Fern. s apl itu [Del 653] t a mtim sa pl it "The Lower Sea" 119
saplu Ground, Boden. cstr. sapa1, beneath, unter
i n a apli- i a under me, unter mir 1030.
suplu Depth, Tiefe. cstr. supul 0520
saplanu [Del 65 35] inwardly, innerlich 3s1.
"10 saparu send, schicken. Prt. i s p u r 1 3 Idem. Prt.
istanappara 21 l .
sipru Commission, Message, &ndung, Botschaft. m a r
sipri Messenger, Bote 221.

naspartu [Del 6531] Command, Befehl 57,


lpW sak.ft be high, hoch sein. 1I 1 make high, erhohen.

Prt. usakki 1080.

sakaf high, hoch.


5pt sakalu weigh, wiegen. s i klu Shekel, Schekel.
Dp? sakummatu [Del 6523] Sorrow, Woe, Leid 33.
,pw sakkastu [Del 6524] Massacre, Gemetzel 493.
rnWV sarft II 1 dedicate, weihen. Prt. us arri 0101.
mrq' be mighty, riesig sein. I 2 Part. m u l t a r h u [Del
51 3] the audacious one, der Kiihne 337. II ] make

very large, riesig machen. Prt. usarrih 1097.


tasr.ihtu very large number, gewaltige Menge 10106.
pn saraiku grant, allot, schenken. Prs. 3124 isarrak1
-mV s.arru King, K6nig. cstr. s a r. Fern. Sa rr a t u,
Queen, Konigin.

sarrfitu Royal power, Konigsherrschaft [Del 6534].


Susinak i u S u i n- a k. Chief god of Elam, Haupt-

62
gottheit von Elamn, identified with Ninib. 630.
nrw satt drink, trinken. Prt. is ti. I2 Idem. Prt.
istati. Prs. istatti 9 37.
imastltu, [Del 65 31'] Drinking water, Getrdnk 814.
I,= niastaku living room, Wohnraum. 1072.
mas-taktu Weight, Gewicht 242.

Dkn tamtu Sea, Meer. Once ti-amat 2 58. Genitive


always t amt im.
:n go forth, ausrucken. Prt. itbi.
tebui Enemy, Feind P1. a me I tebe 365.
tibf Onslaught, sudden advance, Ansturm 334, 8 2.
tibutu Attack, Angriff 111.
n1:,tabaku pour out, ausgiessen. Prt. itbuk.
7
tibku a linear measure, ein Ldngenmass 10w.
n taru return, sich wenden. Prt. itur. II 1 cause to
return, restore, wieder herstellen. Prt. utir. II 1
Idem. Prt. usatir 29, 19.
taiartu Return, Riuckkehr 352, 541.
tahiazu Battle, Schlacht a m e a h a z i Soldier, Soldat,
ka k lk e t a h a z i, Weapons of warfare, Kriegswaffen
ame l s a b t a h a z i s u, his soldiers, seine Soldaten
7

180.

rDntakalu be strong, trust, stark sein, vertrauen. Prt.


itkil

with

ana

3127.

II 1 strengthen, stdrken.

Prt. utakkilanni (who) strengthened me 8 5'9

63
IV I trust oneself to, sich/ verlassen. Prt. i t t a k i 1
7, 2113.
tiklu Helper, Helfer P1. tikle 1 9.
tukultu Strength, Help, Stdrke, Hilife, m a h a z
tukulti, Fortress, Festung 31, 54, 8 .- Pl. m a ha z
tuklati.
tuklhftu Concubinage, Concubinat. Id. s al Si-Dub
(u-ti) 257,

GG

, 322.

,1n tilu Hill of ruins, Triirnmerkiigel, Ti l- T u pp u


"Hill of Tupu" 552.

Tik-En.na=amel R e su-e 1 [?]). A state official


at S a p i b el in Gainbula, ein Beamter zu Sapibel
in Gambula 363 .

nln tami speak, spreclien. Prt. itmu. Prs. ita mu.


rnln tamhu seize, fassen. Prt. itmuh. 11 1 seize,
bind, fassen, binden. Prt. u t a m m i h.
'In tamirtu fertile land around a city, Meadow,
fruchtbare Umgebung einer Stadt, Wiese 341.
Mln tirlhatu Dowry, Mitgift 261.

~Y"ln

stretch out, ausstrecken. Prt. itrus. III 1 cause


to be reared, aufbauen lassen. Prt. uus at r i s.
tarsu Direction, Richtung, i n a t a r s i 1) towards, nach.
2) since, seit der Zeit 32 3.
Ovn tesu ninth, neunter 782.

t/~~~~
2[<
7 '-<<
^^

Ip6Mai
^~~~ 4f
W~~g<+<<'S
l*T lis <

Nl--ltoIt
7

tX4

>

< 7-+
a .^^

01
^^.^

0~~~~~~~~~~2

AO
'

10

72

a <_t
4699=

l aM

~~~
~A

gut, 448

t-

l< ~

^>-

fc*1

M1^^ ^

.i '

2s^F-^l-f6
9
'S

*^ ^*

?R4^^'-[

^<fSr

^1

6a? *^ ^ ;'<'

'-^

(F

R^^Ma='

43X

3E

~t~~f$(^I
<^"-1-3?^ --K
t^
^-^
4^-q

-^

00

4
w,
- fcr~'"^^
^

20 t^^
M

<~

md-+

1, '4
LI'I

51<

sq

<N

+ux <~~~~~~~~~107<
1
9<t ;
A

A~~~~

-Z,0-f
b

<<

L'-

*0-tel
<g=<+

mta^

-ts

,%
wa
^

==A

'-

k k=

1 At
>

1
1a=
% g<4 v

>-a,<5.

^^m e

qa.^

^W M-

^^

e07

;
>^

.^
ip

D-

JL

<

<

<HL1
M
^-v^R^.^If

^~~~~~~
~^
^^

^
^^t~n=
^a^^

r
%<<_
<-t
t~~~~~~~E
,
ql
*1=
9C
9q
F=:
<'
t^
<!@^
% <
0-1
^1.=^1
w<

^m^
IM
x^-

-,^

.*

ta--e..!@.e
:^

T?

^-

.M

^q^e-^.
4

--

I.s4-

1'1

"---....
.

4"- no.-T".4- V

3-'

i4-s
1i.

s:WX tx

wX

j
I

a ^
._. fcaI_:
4,.-m=

l<ai

t-n%

N. =.

l :<-

^l-Wmr
A-

^Lntt'^tTt

-<- -4 4

.m

A,

P=

=L

<s

'03

T1 ^-?^^^^ ^ ^<A
<SHO .~sm.^
t-

< AkM

^^X^^^^'M<<gat^tf

it

^m<<Y=a
4M tM^tvX

E:M^
1,tF<5^g<1vM+^^a^
w4Kl
^
^<
^^^^''(

i,_.
_.., _..4

4>Ze

<

-*

Xa
.4~......,
t-M
....

*.-L%

= ^

MT2d
4El

t,.^^h-an ^^'T^
t<%^fEl^

^^'

<^
I

m4w<l

tere S^ ^-i<^^7
$E^
a^^
T. g^s<f

--

--

<

t1R

6T<
A1
A

X-+

'V7

^1

<

.-W--

'yo

-ag t

<atE@4^

.?.

mialK'T
-7
X <S <S*^

^X'^

721

447
1

l^.*^^
'^-^

^_>w-g>-7^^jm-Q2|

lbe-tf jZ wU ^*
8c

<W
LWi^^fi

^<+<

L'^g?^'^^-y-,^3 '-TPT fc

-<T

^3 ,, '^^.1^ ^=^

4_T

qF 9W ^-+A<4-<^
^

"*^

^3I

X-

,,7-k.,
t
M

il

MW
t=qf

N:T
(l^^^^

^:^ >- m< 'R


r

yfe

^'R *^^

t---.-->[-o-fe

t-^ -.k

X<sQ^^1^AW~

w *-

<
^

M*
^M

<
M m ^T
*^TM-^ 4t4X
T
Mg tMt-'~T^^ -4
^-^r 4Fa( ilt^^T 1>R
I-117- <

W~x q7tr-

I-

4jp

49

^^eg SI~cr M
Ta^^^-^qa
tMM
Tqss

as

T6^8-yq
^MW
k
t^^Tit^

" 4 :T
3He
OEM: t4 T
T
*T
R4
<^
Vwh-KF
~c'fl^?=(^:^

<

11--n
0.4 e

Wufr^

i^^QT

<

Ml-=
.n=
T.
91 >*ifq

<

^*^ lo^ f 9^
ife<g
^

.p

<=

To

l=l~

k-.

-1w

......

~~~
I

'

II

eiw
/05

T S---e ~Wffi-4^
X

blt-R<
T

- -

q7

^T te^1-+Ml

no
110
41'11
III

*s

*n

,.11L

1s^^^"^g41
4*"I

S_,*

mi

tW1

T<(

e
a

A
A

I'M4

,_%.5
.^=-.

/S

t_

^^^^^^
<gS^

^^^

-tsnm

<

iX

cQ<3S'...

mg^ly

^^?te

-4

_ __,t

N.

|B^<WSUyI-'^g

^^-^ a^^

<*<ig X-Ti^

%Il~tME
<e

^i^^^i^^
ta^-R

^^

ii. - *'R_
.

-A

d lw
|r

^-i

^ me(^= S1 M

1QX~lk

- ef^Tm-<r

man

-A<t
i

Iq
--

<av

^x^V^
I- --lb- ^%
I-t-m,^Y^iFT~R
, -r
II--f^aKI-r^a^MT^
I

NR ><7
4't

rea

^ e i <

<7-fH
QI 4i
4lZ`

@R

5%

kimta-a

R^^

1q7F'94q1M

it

M^-^^^teli

S-- .^. .
*!<^,,.

^T

!fff

NT

t.B-

St.

7Ts5<S -qmlt^-4-A
ET . K

21

T<am9
^-7
q

W@
I

t<T
+e
.

-a- *_ _ _

O*
-qq

TSIL^^M"^T ^

<Xv

@4m

^,--~---;
,

*!;n-Mgm
M,@

R.

XIM -9N i
4
ITk

,,

b+lE
m--K 4-147 41H5

9F23o

+
.!

l-SX3glWl-SM+f^[i^I<Mtiiata

3i

ja_
a

KA1
>IqWE^
m ^

i.EWqf

K<<
tS
t- KX T?
E %n. w';i4s

Tfi

K-zteT^

71+ l^?s

"-T^m'"

I
^ ^@^Ten
l

^^

Hl Ib

^
t^

-*q

e
4

l^q^Htvz
r
tt T<

E^

<>

77

3S.
,

6
'.~

J6u

4,1 --i

^^s

k%:hX

106b-

6t

M2

s
<

Mt

<L^TA<

~l=

<4 Tx
6

<

lgnq
kiar^- <
.
w=
T?

'[?WM1
+4<4
~

i..

<_

*> W44
4X

'IaT N V1

<t

<

<

Tb*t

3^'^

<

X a^

S!~~~~~~~~~~~~~~
nItz-A4
a FT.k

Baii
6,I<
A-8,w8FE^
6^^ it^
^^r
<<Hai
OEM-@^i fcgs-- T3^%
E
C<2H^^fl^s
^^^B,^^

^^

=seM*1 I

B^wff&=^^
<g

Idli=M t:1F

gr

-4

^c:<^

fI^

^^^

Xt^

1^

"

I-A'W4

W-ti1 t}-<

S 6E

1 <t<+l
l
wf^^:.

4s

e-<(ki
gTa
8e

If

l14<

1k 7
<f i
tw
T
1L-~~~~~~~~~~~~~~t4-Wtm a W4F

^i&

$-M

9 =--k W__1

q^= M"a- ^^

A. . _%

,F__P4

^^KT^
L

fo-^
--

II-ki
AKSr-a@@Mpg >- t
WEN
gTE

k~tT
L=V
ta4
Nr <EE3M

*< ~ ~~6-^.^ni<1*42 T~~~


~ ~~~7 < ~

i^^
8o

ei1=^l ^^

ll
-4;t^0
^ P>1 tS^ ki

7~

~~~t
MM
<e

10

. .

%
^

^<^eT<%TMY<WTet3
m7 T.- t2a~
S HSm

a<ff^fc0ig
a

an fW=

a-

tW*<

^^LT

^^*^^

W^>ff^{

^m
.<
b

I X~

^^ X w

4=s< ^

v^=^

62M^3

Hem^-

^3 m==

ft-

qO

T7t>H

1<^45gE!I

<^

-- ^i'W~

^ILT~

T^^

fcl^

< ^S^-

sb'

ts

31a

^IRW1 ^^

T^-^^^

^t^^g^:

jpl

. -L.

~-(,< ~ 100

-~
100

<T
*-

P4<(<

m.

tSi

._ .

t3m I.
^

<S-X^J

^ i .+4A.: .

<

110

11.2

--

i00

-- Of l-

H0

T .-4

^H^

^S^^8

o44

^^
^

^^^^y

^^^

^^

~
\^^
.^I^<32B
q^thiI

^^^4Iw

'23';^

(0H

r^^^f^

t[^N1^^:^

^^Tl^^^.4q

Milbi

-9_ __

qyvf:A

^^^T^^{f

~TW~g^

^^

^^^^

f-g<

.^

^*

WSM

tefi>tl*leo4s
-X4+g
<SitX]---)>t@<$
'1 2S
eN

^*f^flr^B

.. ff 9W 9.. 4

>Tl

^>--t3 ^iM

'F 4

1O

B__

f s^.faT^ .+ss

s~

N<
3

A~~~~~~~~~~~~~~~~~~A~

t--WS..-<. .

lt

-w ~

on~~~w~Ls
1 ^3-, <4w

I m*T

S.q T

t
q
e-+<
1q-+

-4l

5<
I

1iF

tS-yr

sfi,

M*!1

16

-ffTh

*^<W
^^I+<M
'^ "^El

^T(

-- t

S-^As

qw 41-1 tfMB
";-AT'IRI ku oz I
+ V- +g+4&
W 3 ^-S < ^
[4 tZNE
tl m <;"zMlTt
6
I HI te-T t~i
tf4
t
e^w
feL
< ^
I 1-9

iGt7-1
^r

TT=^^-^,

samS~~t4T

gtal 2,

6J4

4t -MtT<%
ae-^-fcaT~iT^^t^^^^if^Tn

w >
<

9q= 4*

ST>

<T-^

-g<^H

feH

'R<

-Pgq.*

o^<

*So
^T<x*

S<6^1f

__
___

*^-.)-

^W
IP

S1H..*<g
I

.^if..

10o

__
I-<W th4

&qT 4

b4T-(U4 b4

- 30
VT- -*-s

itp
'Y tty&a:=
i-^
Pi'42 <v<18
4-<g m

^-^
<

s .a.*

- "^MW

g.
i
bt.--TV

~~~~
be

t- v
NL4
S4

--

'10

S-

^-^

^-^
*e-a-'-

m^Y.'EST

^ja^.

4T<

X
^i

"Z-F

6y
K;._

-t4^

-i4

^^f

AS~~~~~1
XO
4-*A4Ot
-M(-I

..

EIIv

f-mT:s^iT

<42F t

ts
^

<

<

sm4X3<<~e<!a. : ^W
fc:Wte
I^- ^7iN Wn

Ts^T<S

aTCr T-

tj t-4-4 4f
1a

srv.^^<
qq <--7 ^i--ALS-^
Xt..

60

m t

T3<91tS=S

T-4= bT*

fc^

>^q

- -

,T
___

+q

ifc3I

^iL

rl-EET

"<S +^'ss:

t fc^. Y^
<

<

___-

mR
4<>-^

6g

<<%

T-

T-

ITt^1

^^^-^i^Y^.^^^T^-^T-QTT

h4 - O.- LnRtt
^ww Xr

w<XwQm}^s s=^5^

<

^t
^ 4K
W^
^^% ^ -o-aa-y feg fcAi^ 2R
a t:e m w 1T^ir*
7TAVT tt' -

'ff:iTT
^j^_
^Lf3-

'

Tte

ot

t <

. m

p9<
>

if

<T

i^ < e ^ S *

>

<
# g

*-

te

A -t--

,,,^=y

T<

S,

.--..
Mv.. .. 1 ...

t^

O-740vt---

.4

^feffij^

A^-fl

4
^^

tt.

SA1 4- K

R<,3

f ^

Tl-

fe^

r^
>

)
m
M90V<
^

S^^

Xtt^

yty i^^

F-

1s.
-&_-a

X
W
s~~~~~~1T 2

^I

...
ISs
s-'

4f
W14
T;4
^^-

WI

q; 71 *--kt

ey

S,.

^^-<b<1s-

^--^^^^.^^n
zoba5

^M

53

^ti

^ ^. IS

T^

^ +eqceT
^~~<T

. *

7)'^c^^.it-M
^ , - --

*l . ^ ? *

{fc

--

--

<

E < ?^^^^>^

ge

1W

^k

<i^-i^
^ a~n4Kef

<1E
^ tM
^
n <~~~~~~~~ffnR
fciS^

m=>^~q~ wsqi
e

n^1tt

X24'4- -W
+mPP<!.rf4
g
MS Z

tt

<

Th

Tq-^}W<

<v>

--

-ef^AfW3S ^=^^^t=f

mD

WA

==g

fIMZ-

-100

M^--gg

, *.hf...
t
kwa<V

j'^T

^- mAe
< <-

10

lic

kM 1,XvX
s
t^^

9# A

^^lw..+.sXg

=a4^

^S1

mtT M

^^RX^^ ^s-^Ha.^ ^^

~i

Wq

S^T<W

-#

^<

m*t.ol<X

m-<
lM.E
A ^[-

<

^^

>$X

^^

e
^^;

q...

.A

X^^<T<

^.^
_J UAr

&==^

(
I ,' i
A1Ir |-l

--- P,'" P--.

*-

feg

I V - -' II

1.-

95'
J4

I^<^

\T

**--

&
X

t-iE.',-

...
Tfc

*^

b^

T^^^IfTS<<<^<|

va-

.&-r....... ^at#

-<qL---

t__>5

^<S

TE+

PTT

Tv

a>IT_;--I

Tt

i ^^

X
r
S

m-===4~~

~[.. ......

,e <...
...
i-^-^

^,

><T<TX
T^

T.

,....,

..~.. ........ _.

1.

'-

*kR
T3.

.*^
^Y: ^I4
K

W=

-- ^.^^r~~asiT^-

^4 t Wg^ff^

* .I--...

Wa
<4a

.^

. .

....

..

^6 t T

^mr^**^
.;

TF

^KT
t-^3 *^I[1^
TS[
eX~

Tt

,T

k...*

5Ta

<.
% XW^
3

,^M
+-4p
-

;Se,

4.-4

'4

113r

:q
X..e

30

^H^

gJ

zs=

E<K<..^

-n7"X
I1<
Ai 4S

^
t

*^

4< ^r^'g
>fl?<fe^
<

TagS1
^?

^U ^7 Wk <Tt=.

qLK ^e<X

1W

3.S

ff

g< jF-TPw 4
gw ^Yl-7sa<tarr
44*5
<Xt1tE
7$WAT
11- q;4

aR ^T Al T^-^f~,^r^
9<l st

W-k>T 4 Off 9
^TIx^^twl
VO )< I-+ T
lt*

^
<

iSf
q i,
t E
TI

t^q

mF
=

-*

e.c
A

'Iff p.-

Sg

*^ T-l}

tT^^
A-4 qWlAS-tT
Tol."T

P^gL~ffT^^ff

qf

-c

3C

qW, 9TK,
70- +t>

^T

^7TV A
<

9E*7
1tT
qo

tGT

-60

,...

..

EKt^^^a

,::

,..

..-

945^

'<<(i

.a.t. e

..

.%M

sxk

i
msA..t.1.si.

60

,R&^

4
44

g.k
K 7<~
)>-Tff

-IE-l
aB

L[
,[

<q1
+l

4.r

,e~aTx^^<<

nw?.RS,,*S

v-HT

w-4

*....

fe^^

70

SfflTeX>kt4aa

^- A-^-fc

-.

IiISO~~~I

-<B5.
sa; ^^
6^^m--^

<^gL^:JF4X
^-yT^

60

^-^T^<
^@:tq^

^-^@^

w^H-

. . ..L.

^-

tqt--Tfc^

MW...-

"...
t.

.,=

Be

,,,^

I^....fctT44gxr>

^3

qvF
g <l^ X
A#cSqfff

M
__

q
4i

41

4^

FW= t&"ffS^

?5n= A

AA4
~~~ ~
fc

^T^-T^<

=ts

^t

4"6<4

<R<oT

P-- KT

--

T -

<-

.t-

Hw

X(T

-^RM

n ,

<.TmA.=.X*
l 'I

*^,<6

te H
t-Af

<

=1
^T 4AT
q;;
t %q 44

w<

TF ~~
w~e

t..

Xi

t4

-tl
. I
7 14T Tm[^'.mT^X^a
X cT

"Tr

.fO

dO
- *-*4

A4v. s----W- ,,,

1<T

110

~,...... $

-76 "OR

4U -

I.a
}dt...,<}*

$41

4 M <

40f

fei^-^I

ltM

i^=<K
<3g ^th
qa
<TER
4 ^^
S ^ i<%teSr

~~~~~AV
4K<bAs
V tT*-t^
<At
AAT M

fe'^!^

t^

AX-

^rF>O<8 *<

1 ^ <7

....
IV

7'

WC

4<1

M
*^<T^e fe '<r,*
W4.g.T..
T

wfaS

AmSU >

^' ^-

<T<
T'^ e
i

<<
<(? ^T<4^^1 ^&^ ^
m

+u -4A
< +^<^?
S's<1<
--I
-- -

^ T"'

f^- "

) ..i

-4.Y._

120

AL
,.....
--,^ .5w..ZAs
y 4i L ,4^ss^^ "-I

sT
&-^<'T tw
*^T-Slg*
^<hCTg
<sB-a
g

^.

eT~4.*ff.1.4.s1e
X/ A4 +XA'A
<.< ta 'R,

><--

iT

M-.

PT T^-< ^TF,4Kesg^^_W^

tnTe
-W oaoKE(
,, ill
A
MaT^^^^'Sfc^^-MIM^^f
<

S4

l's

^=fe~~s-FA^n K:W<
q'jqii

^TmTqwc^
P^inP.-P
IT- llT
:7,,

^Xkm
qs-

I'thn

*Y

"*-

SAIM< f

i^IA.^ '^r' iT^ R^


tt^
^gLbf
<W
____^Xv 1^ ^^
v^I

--.

T 1 kTX

@<

e -

^e^I

T^T

iY<;
^W^T

^-F;'TI^
am['^

' eT
4M

-<

$T

10

<1g..
fcm _ ^T

__X

.^
^

--A

__--

p<E
7
>tR
4TT
-f

T>2<DT
t
IM
< -:ih afki^,-

csWiTWT9V

<*T, 4f
rTt~:

><<tR4bw R ;Em r 119 dva4e^.

TM- ^ ^T? M 0 c

s..

.. g

*
..

.rc

T^-t

^T -^^[31 ^X-tX

~~:nA

Jt,~

A<^3 t
bTT-W
^< M3

,tY T^

..

q=t.-w

29f

z>W^^f tta

ff

~~~~

aE-Wn

m t

IT

4T

"-@

@t

49iX

h-

<<

30

.<..

ffXl

^^T -- i-1^ <?>-M^

-kN \q

3-jsfa<=S*S
^'^.t^T
q.f ogR
<yg T
ql
T,
- ,-A ^l X<Tf
-M<tM-1TT
yc2T 136<^ ^
T<

(^

..^^-

F b_ *

rwI

3:. bFc

<

,"

wT3gs}}S

>

.t,..1
'0

Fd'fff
4-=^

*--^

7 "AOTW

w^

^E?

^^*
HY
^>a T^^T
i4 "T-,4
q ft-6EVTh

'<T^'T

<1-.s s~
i^

4-

T44
=N7

twyP

am ^H

<^
-

> T

M?

% fi

<qg~

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~

^
_

_-19

^I

rrTKnIM T TtiT<T
e@T4T t^

-^

^Tf

>H^

-X-ffiX**

'^ la
4 -f-4

iH

yT=

f 4T

1=

g
L

4=_t

h:W

"

.4,1-Il

>f=Y^i.4-^

^T

^R~~~
Wf^i^

"6~

__^'>

T"^n cnC? <g


'
fcfc?~~~v,
3q

S5

^T

te

Sf
Sba VAf-.' L

60

sa -X-a t^ w^'-g fis:^1^


fe^^ffi
^^^^S^^
b X v4
,

,WHT^AU

ff

.ffi___

MK-<
M

t_

^-<
< sAS<

rT

mu
'-^

t<.2F U i X 4i d: <WX74SK

^^
^^fc~il^S ^^^<^T^T

-h

I T

-u

Alla-

.,y0

^E

M^T.^~~~~~~~f
s L H^

<qT T

< <-T

Tti<,

'If ;^ffM
<

47.N
9As

NT

A^'^ i
4N--

I A_
<
WT^^l6

XEW<

^<
<S

i
t^^^J<J[
g>
t._
k-W
^ ^
T=,-T
Z
s8

X3

4<
^4.t._T
.."R

f 4q.,

qvZX _M A7t

qTI

AkAA<
T

._ .. *.

-.

.U

..

T.

4.

-I-.-^

*aTML"'

- ^

<^ ^^fe~w
PM 474:--

^^<<
<

X^
<T

SY

Zq7

4t

m
-w^

90

O T
^[,^3
^J_<
-Yqv

r4
M

J<L
T q4 +R

^Wtl S^^
4 ; g=
^<

.1t=t~-~1-Tvf
3M t
8T
- t
W3
^(
w E 3K
sw

(
^^^S^?^?
fe^'^SlIH!-"a4<T

mi<

^=FM.

_*
. NEg4

too

^ ?^

^^g

te
t~e

4f 4T 7
ke 3a-

T? <Tr^ T^^^ T^
-IXA+gl/ I X
1f0

. ._.
*-J^i

^
:'_

t@1q

M .I7?

S<XE
*<
I

9
^
<Wa7^^-^TKT^

<

^T

I-s

^(*'

<R

R T^X^^X
If

7X

t iW~

. zf_

113
'kW--_'t

*W^T
T

-4KE1J

1^^ df

<f4< <g

<

. TW-0-1t
7 ^
41~~~~~~~~~~~~~A

biTo.? ^"T_

"

41

k1

T-'^
YsT
I

,
I

~=Mt

IN

120

t.^
-123
o

s SSX AU-y-^
T-f TA'T-, j
_j Oga9T~Y
wT=

^(^

130
=1

-^<*^
-^ ^
..WH t7T4--9-

f
3-

l-jk:7
te

,iT-c 6zl t=fl

Eff^ <:.^T

^4
.^..M.
e^
l <FtW
~~~~~~~~~~~~~~~~~

9-i

VT?71

W
i-o7T "-NaW

.Wla

-)
j

r=4m4 a

W4

>4/

44-i4-^A o< rsq^^^^^J^~^


^_^ ^^^^

?.0

206

^T
6 1 tt< <4.,

i0

7/

Rv

tl@

4a
zm, t4 l=_z:

;<

I5

CiylwI

* f3
IS,

-T^^t

CNHLT"4-^
-^>^
4AO

^1=t^

l>-

* 5^

tz^

-4 a

~~~~-~~~~~~~
~ ~ ~ ~

~
^

<?

~ ~

*''

Th

^[
t f

I.

9.5,

4--IA

3^

^fe- -^34

*7..*
JS

^ ^pi4

r=rfearr

tt--

b<=

,-mN..l

3.5"

3S

ktThT.

(WT
A 1l-9

lf rkT

'I

9M

7 <,T4I- e

30

<a^

t-4 qw t q

<

J"Nr_^ra

tW q Iff1

_.74Mm.t
~T

60

<

--_

<,T

5 I

<J=b
qT APAkA*WZT"4`SI-4

s^^<

Wdi

- l--

+ t<<T 4a

70

*^[a= -^ST -FfI< ^<E

"^i-41 <<wf1f

Iyj

71

__ 4K

3<TfeW= I

7 --

qff!.

XT

<

.ttrc

.- /

,q

4 -2

Q - ..... .........

D^E1Ibb

T
'-s-""

10D

-I

- -

,,:1 Tt

,,-<~r4-

tz
4?
<F

4S

.- ~-..

t^T

4. L

YX

*=. t

,-

'

ff

|1

'~1 .-

t-

_.

79-

if

mliliters

,~.,....(,,
,

.
>s^

q 7-

^^

VT

*
90I-

<'

e12

Nw01
80oRl

J
I

.--_

^^-^I+^TSfeT^

-7:

'>:

^...,
. .-

~~~tI
~~~~~-~r

-~44TT
11I

~~Y iT
~~

-~~~qTh

i..

e .
4~

A%

~4i

~~~-<W
~~~~7~ATT
Tk

.I.. ^.

7-

1 f S

lst..

<hK
X
7T

1-

..
m

k771k4- Lee7fT
^rt^TTT^TF ff
k@ -q
^<^T
AW
<i
^-KR^
^T ^i@I
W ^^a ^g ^^nT<
^fft.*q
f
^pT^Mj
,.*K ll-^1< ^T KTI-IT
'^T
m

tT <

4[, 4.j..W

Ado7
;<

<

10
%?^

.>.g,*^
^m
S=MM!.
RTM$^-M '-Ie

T<^!^^~i

God

Im,

. . .~

<.

'

te

fc^T
v^7

1o,

-- IsI v

f <F~~s~~illt4
<g
i^~~~~~~~~O= T

,i,

~o

f- >t

'f

tjgZW
.,x
.. at
q..
tiS
t^^ Ti^

<

c--I
o

7w'

"^~(

<s4T

^-fc
M

, -!'-

%CM M mtT^ d^-S

9I

te "li4J= r^

T--^tT^-^,

^
e

%S

..,
.30

A& fe

1?teT^

n7 4eEws
fen
w3
>L

h^H0

<tatm
4m Yt@
g1Y"Ft
- t* X XgT^
,<^=5^

^3

^S>^^T
*3

SH
ZTm '

^T=
mmm ^T ^ ,? ^
^^

21M^R4 1 <^J@^

<

w^an ~^i

^:T

^
^^1

^-^

I-

'

T
e

W,?3a-

t^

.Io

|7
11M4^ 1 lu

Af&%

tee7e

QX
,

4t4
4t nAxl

-4

^,

4 ;S AT
eL T g
A^rolfm

<
1 qTT
Tfnf

I w T7
. IS ^:^H^O^
<^[

16e

i N. >^S.

eQ~~~~~-

^Ti4T
T I h

T-

ITT
<^fT

<C...t
3^=

t T4- T

4I

t<.y ;.i-^
1

*g
'ik--'-*5..-l W

<

<

<7

<t
g

^'

Fg
-

80 g t
80

+4

>

f <4<TY

e^W

*H I-T

Q<
U< Fg 11-W ly
A
@
""<I
M T^^^
^ 'T,^.
,.<,T 4im*T

^ f =T Si, T

vro *^ < g^
M4- 41

<TiaT+*rTT^^wr'R

i^- 4.1 4
q7I
pt^
l
-w
^T ^ a=;i-^^-

f
m0

~~~~~~W4~~~~~~~~4

T^ <Xnr Tg

& :

tl--Tt=

1'A

V1

^T<T-W^--W
S=
.1

en7
II7T i-4= *1
T q

*^ig -^ff

l^
M IT ,

*,4; E

^I
X=

'*&

^3

^Xn<^

l-T

=-ts

-^

..

<_

<

^T F^

^=

fc

^T '-T?
<T?$=fc^

^T/--

^^1-

Th^,^

.m90

^?-01?
I

A4
(^

kt

TT ^t'- f

<

Te

d3

J _..o7
?.00

WT^-

fAw
I SqITT

t-

Wr ^^feggIL.
1

T -^

tl4X4<TALS
Y
I(X+
A-.. 9s

*^e

t~r^

fc

4 ?[M
'f

.T^

<T

^^^S

q~~~qA~~~~~"

1.1..

.-

a ^?

mn

^r^i^

>.

4K

< ae-T
3TF0-^

te=-

*<t

w
E(^_u*FTXE

R M

w *w &

^n ,^ x

^=

10>

,*,

.!W.

4-ggi~>^^
<1L
t Z
*<

M^- -C

f4i1

.<

qi

t-^

-T

^
^^ 1
v
'^ T .^
R
F4FF-^<Xyq

_n

< Fq^<T

<

<4

W^

^M

___

lTT tf<t < t StV1


3i^=..T<.
^S

nE1
a~t~

1a

XWZ

<

rF

-^

,I

NZ

49o

AV

' x,
K L i~~s;4
. YW

t
4t rr^

Xc

^w ^^'-

^=^
^TEar
Ef

Ti imt=

ff F^>-

Sb9
;I Al^

"c-T- D!R 1--

u
n 4~~~~~~~~1 >kIAT
-R~~'
H Y4
3T
^T
44

17

I.

4cz-

T--r

WET1^
4l

*H

t
^

",-a~~~~~~~~'S4

40.-=

^~~~~1
q
[
<1
*^1q

f^

^T>441

atc== P^w-^-*^

41 TM"01MTPA-)'-K
P-te3
Y-1<i
- fkT---<
.W=

l^>
1<
MliiXATl
E t^-^W
w~~~~fi;Hb~~~14--Z1
b<a-:u
<
ET
&L

9
@

*^^
S--^26
...

--

<44 ^< < F


3

-^z^
+S-^

v^<

M-T^

T"<-

^=

^i

<

-<Wv--

^A

M
$.*1

Z9
,

<<<X- t~i

<

1>^~-

53^
^[ t4-Tf 'ff AJ
E w ^< j>>f

a?
iS$W5

^1=

>^-

4ffK Ili

afS

W T'i

>T?4
7

< . >-^^

UHM

*^-

^fl

Ti l

m qf
+t *IT

fCrxTiT7

llT9X<WTnC
W9

aT cSET M? ! ^ ^R^ <[^-<T^7Z

Bk

wE

i-^N St -<N
Ns. <-^

-s""*^L

^^

bW=

TF ^7Mf
,>t~~~g,

*^T

g- 1.47

'VTlif

st E^riT
-T -^-T ^-^
^ - IXi-=
=;l<T 3er r '^^-^:^
g>',

t.C=4

*^

.E

g 8t=^

-r t47

i-F=1='
S

KL^ fcEITa
qf7T

^^.-S

^31 ^

<T <

<.

q^ KcAOL ^ WEIW

^ ^==^ T
9^'<( ,'Rff~T^

%<---s~~f

w ^
-^

Ta

t^?~~kf

9-LM
<tr

'<X -^

T e-

mt
>

gL

^ t'^T.

=.*

TA
P-~

b~~ffS b+G 9<S W X~~~~~~~

*t4.4* CW
wW<.gb.
-

___

~~~~~

44

IT oi-- tl-<FI

W:

^4Tf
.1C '.11

60

41 Qx-1 I^

I67EHM 3
$^T T?

6s

At<

M41

^r-^ fc~"ll
^^~gi7-TTi

^ f'^

4|

<H

<

T <ra U

@ ..
A

1
fcaTT'-f
0*
I-1
<
>7^ ^^n<

ff

t:1<

M a <i<

-'T
^T ^T
sn'tl
%% A^-YM^^-|=^T-T

4VEEm
X<

<

Wm

'A

timjqT

=?--.^

^'

'A-t-

fi:^'

<..-f<

"'..

q-t -VT

'70

5s^

R^TAq^' s<3T4M?-f
a^ HITT

Xb ~~ ~~~
A
6-

jW2

TY4:W
S-M

SLI

e
t<

3.

u3,^

'R s
-

^=^

^i

!^4@- t=^^T Tf4 w g

^1-^1
--.. ^

wa i'

<

^ 4-<HT

^^=?H^

'RTsh'

SS

(E-

292.

^# fc~~~~~~~~teiNi
Ji:-.^L

^a

8S

^^T^I

m L

^-'?--?^I

< $>*4<_>

90

,,..,,T~

P zt

,^^

-- -_Tf.

^r7. <

<

.^.T

.... -.

sm<T ^

eA4 A-

P-al

q4T -<-+
k

t-Mm

Ti

ET

TW"<N
.

3tkl h

t^.

4-

W-

0
21,^

^AN

-fil

*8-'-

100

l-

{L

^ff^Xm

_____
IR ^<

=s

T-1--T^
w-a

<HL7[

i ~t?

^^T

E^q

7'

4
'

l.

=a
'TT-

='

5>
'' YT -

k^^-r

ke=

<

3 I

o~ -^

T-<

XX^3_^
-

m -^
*

T*^N=--<[SY<^

ss1+foeCT
T
vc

t*

x Xm
^ Z

;h-K

b^-....

<

X<<4~~~~~~~A

fe@ fe ^:

q<

^fii--T^-^
^ t ^.
- t
S M
i ^h4+e,,+

.t 't

-is

+K
^=^-E5F>^ asr*-f

de2
tl-

^^

>-^'^i'T
4 X5

^IS- --

T--47

s*__

r_ cl

<T<

4_4l4

<H4aT
kw-l
I

_u

Ti^
T^ ^ t^

b*
qT"I7

Y"'

1971 41

I^<
^T
^T-l^^Wa-

P-47f

RN

^-^

4a e-k~

5 ^
^*^OK'-WM

X M"TM"T&

T^ -- ^ ^"-S3

<S1
*^X~mv
^I^^+rfc m< ^T4
.m
M'fT^^^^^I^
*>
oT

-5-,-it
I $^.

^^-

3-^^t5
e

I-2^r

- .................

30

W~sl T4
it
oa
RTh-1tS
1

7q1
W

3#
5,0
.

^Tv$<T

.^

<s

<N

T?'(^.M

I^

T? <XD '^

..

VT
Xlt&"-lT rzX)X...<

lf

^t

W_4<-----

<

Al

IKTgsq4X
Wavfi^

qo

-X ' -

nTb(<Mx.Ws

U
t-4 1 <

+ I Tb

^T^SK ^ ^<

.f

fc~g:!
^.T^^H. ^ --^w
^T ^ T>^.^-1
grTAT qT F^a
7<6,F-E

d1F54B+
^r

i-^

t
- ^1+

A !feiLt4

<X

pX XF^^rk

t<

fl^ tSft

<

HO
ito

,_

*s

7^

^ <X===
O=f^^^t--,f

T yf ST "fTf
-%
'9T E7 A
4^

'
;

4EP^ ..

! l. XA
a

'' W^^

tT <we $
^<ler

<<-7
ilnr<-,

< .
+. Ec ' w i ^
b
\>d-

s^/g^

zO- r

...Sj
t
bPi ' > g
*

74^ i

eT^I

.e+'ff-'^

-'s'-

r-

<

(=6^3L ^-

^-.L
-tT
t< my<^^m

6e

>w
6

<W.

W6r sL -<
4

>+

t;,

3'

yf~

, >L"
^
*^H

^ - <fg
f=^3I<

enT ^TT ^

^i <

I ^=

W
W3~^:
t-.

.*

<Tr

TTA R

-10

. 4 <r n -.

. ..

..S

x-.

1
'ff Mrs

t!507iff

80

.s*w -. . ^

- 41.^?=T^4

*-^

Sfzzfff

fe
~ ~ A < X ^ sH..S
~~~~~~~~~~
~ L~~- tf~ - ~ ~-!- <

T T1TT=E
T
s
<^^_^ >Ww ViW t
^^
>^

3 .

4j

___

+^

EU

E:@

^-

41^^3

>nr XV ^T
^ -^S-TO*^^^.^

....

*
8O

^<'^

X .g_^<.

fe-

^*IS

^-

Ss

.,

.<

"

A..,

T @>>ST MsT^

^....*

~4M

qo

Wsr-<

<^X

331 ,

,<<ME

_I_ _

9s

4-i

p=.-4T4.r^

ioo

9f TT
- <X
r
BW

tM-

4
^S

L=

^7

^-^ '^W^
_^T.~4~"NT4

iT^ NT(

110

3H3L

X^

X"

100

*^$1

pl5 *a K

ta~~~~4W

Xm

X-<T-

<c

ShZ
1

m-~t4

WIl

kT9l ^ A^^tig
^-^-^T- +^ ~~<_
W<Q4F4
^^ t^^T
E^ te: HSL~

5^T

*ff vT

,eT

'^^F

ifr

.<=
4<T
^A "

4tS~~~~~~~-T1 %
g^-T^SS
d e
tf fOw Itm q1
4EII

m X^^^<7<TA4

0
4T<a

11

<Ts

#anX

P~l-}l s~m><Effff-

^f- "-.r^^-l ^^

-~..

kT

tq=,

9T

*-.

E[ v^%<-<-R

-(Xs(
^T6s1<
T
If m. 1 3

'1'.

^.*'f

=3 -.<t

*r

*-4ts

K wr<
-^.^4
<<
E dX S?

&

~~~~~~~~~tET VTW<

3'r-

-7I TTU4^r===

LV

d18=

:X

w> l -<M
rm
Te

7 ^04T qi
:::1

"--

"X
-

W-t

(W 111

-, I,

..
31

T-<^

%i_~ . ~
*^-*^X^-^W'^

^f^
m

",T

ii * P-

++-.^ i

.
12

Y.W

H^

"~l

<<41f 1"T <

IaN1
3
T
-M
^f
TAa-S qM

<x

ZI <X
<
tF
*^9
u
,HI Al"T
^a-e
F
Th^^Tk^^
9<

'

gT

^-s-

er

^T"

eaiS

<
C.

^1E

+g

E^

T f5Z - T^^-%<

E- :

gr<

L g ttq<12
T^M
e
te

C}<

fg^

t>-l^^

q>-fc
_

tT

^-

<^

<

^^-<

gm! +4-1

X-

>^

-C

4,/-^

a: *s -T?-^ ^<-^ a

2(7

*^

>. ^^
*

1j

-^

-<<.

>-h^,
__

tagg

.^E^-M

g fiT

-- f.

r.

-g^-^-'TK^^
SS

.3

d0

...
.

~.^

^<-^i
+

"f5f^

Ttf<-.^T
IT<ag
^

.-

. ... .^

;t
.

. .. .

-*

s-w ^.

^W
*-R^

l <m
t^>S
01
"LSg ^f7<
^-^.
>

S-^?
Ca

fc^

'

3s

E44^SI
^

... wa
-(

W)Fbr~t

TM^_-T

azi5

f-^3i^= <1<

..

.mm...k

Uff

~ZM
qEka'
< T^ 9Q= 'f

WT
tc3T

tIf L4A

t-P-r
4tenH

fK

-X

<

s ^cm=X
T~<W*

1T~~
w

t7
ffl-1r
l'R
--M tm-k4

^^ i Two
^-I
3@Lv<
g p-^

h
rt-j i7 _IdiT

-4^
t=7
i
k t4^O
< V gf
*^-44
K 'IT
^^
I <IN'^A^
5<^:
=t{Sr
^T~~:~,
T^^kT^T
ophaF
-,4,
tp+"^
.r
4r
tt-^t
=tm e
.r
fe^ ~
jK;
^T-7=^r
P-4 qT.l 9
7
,-3

<

fc^
AS

M^ <E ?? ^" a5r^^


60

fc

<4XT^=^<_

3t^^y4i

iE^t^

oa-M

Ts

^'

^^
,,

_<

^STO
2^^

^,

^^^^.^l^^
i

*w

-39----

6h
..x
!37

-'?

170

b
^T~~
^3 -API--^^-~c^S^t-TWX

|E
[

-^^^^y

fcP^

O-f

^_^^- <TiAA
1O
0-> !4^
--x

4a<I
t-g

rs

*-^
80

^m^ e^ tST

^im ari-

<^-ilT t^T
l X iew
,: l q4=F

^-t
>-

Wff44a
^= 4< fc^ -^
~/3/ ~ ~ ~ 1
^
Sh~
IIV^

t^

<F

<

^-.^.

^<:^
I

1"f<

<TfS^

4-

^^

^IMPl

I
tk_-.-.s

<t ^

90
7 t^

'>7sSa^

-trE^ '^W
9

....

^M

^I^feSr^^t

'<X
t __-_ -* *

tu:^w&a< ^< N. ^

F t^ ^<q

>

T^

.. s

fSLifa

a^-^

<

...

41-^_ _ ..

A.''t-<-R4-1

X
s- a%tE4
<
m l . l4w

t; wsn-<

5^IX

1'W
H m

.m

W.

$- M..,_
a-a^^

s_g-_ kin
9

+in

.b

^Taii^^^rx~s~omg
a
- -T a
SIl

los

^^W^

10

,-x1-.7.
*.

T^.Ih

W^'

-T

^^^^^^~~~1'1

auto TX*t j

1o0

^4^-4;SX*4

amf^ E^

^^
W.
-

.tL

PA

4'< -1k

^&I

X
44F^i

ts<

i-,r

t4 * i^^.. .LK

-~

^*

-te-a

J^

__~

^.^-^H-s a

S.

- +Q

i4
.

4bb

T44T t

f-

1/1
V/

-.

36.

1.

'

,'
^i1ha^
t ,

'a,.

0o. 11

W. "
.. I

,.

-~I A-t

^-

s,. .. ;*r

,9.'

'

"

/,6.

"

20.

*'

'/.

:&,

a, d

t.

<

- -~JC.;

,,

4- 'a

y <R~:
<t

,5'. ,,

'

t.~,,. ," ,(<

^c

..

n '

~Z,a4tkw

,,.

,,,

,.
~,,,,

4
,., ,,., ,,,,.13.z.

.-^ "~Jl.

63.

69.

4W-. ,.

1.

6- .

33

,. ..t

<..

:.,

-"

T' ,

$*
<

af.
<z <
81.

,4-.

V,

61,.. 6V2. ,
30..

.-. ,

a-L
a
.

,.

4.

^.

<<

~'. ~
91yy-

33.

S.

<mC

~ ~, ..

.,=

tf.

'4r-.
T .

41,4

''
~.

"

1i.

6.

AtF '.

,,

,:

3f.

64.<

.j.

66.'

A+'

'.

-~ - I-

eq.

1A4

II
l

~~4e
loq-~-~
~-

fo.3

r"fl'4T

itO.T
%'. ~' f

, 7''<4-u'c

44Vt

T i

(09.I

d24

a<

~ -

.1.
f

V. Voo

..
yT,

/'Q.

18. :

0o. ~

,f.' '(/

,y-^ V 7

2)

,,

,,

1~^-

/Sy. t

m.

719. P
/33.

4o&f.
/^2.

=
wp^

C(c

<d^; ge~.

-a
a$,

/~.

-( J/)
ftMisv4.

tT.
:,g

,UetcV//

.-

'

+o.NS

^^A
~,~,.

%c..

16.

16,.

'_

< nM~~^
u,~u~^.l

,~. ~~ ~

/<3<'* hY

/?.

^^~

4g.

^>o~ ' ~

,~

y 't.

. -.

WuS .

'.

f,, ~

'I

"/-.

WVe W

<64

...,,3. , TE.<
rfItos#z.

'I

r,. ,,

fsf3
, ,4

e-E

I'

ef

&+

,.

, '.~ ..

1. ..~

~b,ai

,.

'

<

,l 6

,,

L.

^,,

~'.1~"--

h^^/,
4fi&fi,, C .

., , 4L,

fe

,.4~;, --.- ? ,,t~,,

alux,

{'

v'

dr,6,t. P-l

160.

l^TEio i . Af

.~~/. ,, ~
w6. ^Ti

6 6^

?g8.

nnc.

lqf.

.^a^

- ,,, -,,,,~., . ,- ^.

tmN3T

1 3.

//u

,,

.
1ff. ,4jT 4AM

frr.

g,.

4/-.
6. "'
+r^. ,-^t.
16
,,. , ff'

,,ms,,,m, ,

i.

1-. //- <^


I5'y

R. .

o
~
.<e.,n.

lea. l "
i^.
srsq

'h2
..SARVVT,.,

W,

fl.

.,

QF

1. .

e'.,

a,,,,

lq,<

'''

^e >.

,7-7-r
u

M>

/m,

//t"-141

-_myBt3r

aA/rw / -10.
,..

-el.9_

zo. <4E

VA. ~
;

o.3'9
.. /

I,,,.2 0, .
20f.

-~.,n ...

, , ,

fftt

Jiu^ct t.

<

#,
FI
# 4

206 '.

tt

zor.
..
~Og. ",
~,2.* z"- ?,"
^^.

7?^'.r

^e~e^ ^t24^(zZZ'.

,'..

'

"

t.),

iHO.

^v/. <g

~<0

L;

X tf.

.,

Ats. ^^ v

w. sm

</

' ,icd

c.

./-S

V.
a etn

.;

il

>

wuta^
t2.

.
d<

1(

<7@

2S't .
21-.
N ^[
116. AM

'

v-. 4,5

,.

~2 ,fe
,:,(^^^g^

,t^.

<J94^-

36. <T

', ~,.

23t

~- p,,,

I000.

23o. 4i-

,A^;
< ,

g
W t~r

20M.
go2.

4i'~^

{{Wt

a~~~~'~~^ 1 iJ. c^<.

v.

't w/

./

2.

.ra^

'<T

oM.

/ Y^t'

^^-<

f~

4g

,,,,i.,.
2<3.

^^

W.t.
iXe0, .os~/

*i

2X
22t

S.16'

t1^

<^

25.

ffl

,d

wt. f^H.

.,.

/.~.

v<^i.

..

',

2$..
.

' A vv
^u

4/

.. .

4iO.
z,(.~

smpxM^

^'a/f/iy'~^..

..tyy

4T

+'e~

t/

-^

s^^

<na

Sff

.6"X

6,',.

zS'y. T^-

^/tewr/ * n^

1883. W^t

'/.

e/e

8q.I*

. i<^t^

fl-

,'6. 1 1~

0oo
.o

^v,.
adt

U -a -aLn'

/00 .

V'..-..-.
^

~6o. T-26 . T

a7.e4ndtoi fr^n

-. ,.

~..

262.
(

dc

,~,7. 'fi-G--ifi~
A-%u'tefu

*4

wffmt^^^or

26Y. K

<4

s26.

<

f.

288. ,t

y/mi

,~..i.L

,/.^/.,,L,.,,.V.

'',,,.c,,a..

4'?.Q./.

7U.

293z.

V
4UfliliV

2679.

t6.
27. 3.-

3o3.

.4 d

aoq.
6rn;

1Ld&

.27 g.

VV,,/.

uwvfl/W

tU'&
4

a*td It.

'T<

~'~'.7

w2.

uz4lUimUnw.

.',. .t.
.y:/. t3

1r.

390.

8o

'
aq -

,.

.
Y.I

af17

)D

:,<<

,r/: 2300 ;.{'I


380. ;'Tx
JZ . 'R
Am^U'

-..
^

,-.

Você também pode gostar