Você está na página 1de 19

1

00:00:09,832 --> 00:00:12,032


<i>1989</i>

2
00:00:12,633 --> 00:00:18,560
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team

3
00:00:18,733 --> 00:00:19,738
Stark.

4
00:00:20,377 --> 00:00:21,850
Nu pare fericit.

5
00:00:21,936 --> 00:00:23,141
Salut, Hank.

6
00:00:25,135 --> 00:00:26,402
Trebuia s fii n Moscova.

7
00:00:26,866 --> 00:00:28,045
Am fcut un ocol...

8
00:00:29,519 --> 00:00:31,194
prin laboratorul tu de aprare.

9
00:00:32,402 --> 00:00:34,411
Spune-mi c asta nu e ceea ce cred eu c e.

10
00:00:34,444 --> 00:00:38,864
Asta depinde dac crezi c este
o ncercare jalnic de a-mi copia munca.

11
00:00:39,041 --> 00:00:41,758
Chiar i pentru acest grup, asta e tupeu.

12
00:00:42,374 --> 00:00:45,255
Ai fost instruit s mergi n Rusia.
Pot s-i reamintesc, dr. Pym,

13
00:00:45,308 --> 00:00:46,380
c eti un soldat...

14
00:00:46,449 --> 00:00:47,346

Sunt om de tiin.

15
00:00:47,380 --> 00:00:48,344
Atunci comport-te ca unul.

16
00:00:48,743 --> 00:00:51,638
Particula Pym este tiina
cea mai revoluionar creat vreodat.

17
00:00:51,721 --> 00:00:52,620
Ajut-ne s o folosim aa cum trebuie.

18
00:00:52,644 --> 00:00:54,940
Mai nti m transformi
n biatul tu cu comisioanele,

19
00:00:55,035 --> 00:00:57,497
iar acum ncerci s-mi furi cercetrile?

20
00:00:57,780 --> 00:01:01,706
Ce bine ar fi fost dac ai fi protejat-o
pe Janet cu aceast ferocitate, dr. Pym.

21
00:01:06,686 --> 00:01:07,684
ncetior, Hank.

22
00:01:09,713 --> 00:01:13,977
Dac mai rosteti vreodat numele
soiei mele, o s-i art eu ferocitate.

23
00:01:14,176 --> 00:01:16,238
Nu te uita la mine, tu ai spus-o.

24
00:01:17,524 --> 00:01:19,621
mi ofer demisia n mod oficial.

25
00:01:19,714 --> 00:01:21,644
Nu o acceptm. Formal.

26
00:01:22,347 --> 00:01:23,148
Hank,

27
00:01:23,197 --> 00:01:24,198

avem nevoie de tine.

28
00:01:25,311 --> 00:01:26,716
Particula Pym este un miracol.

29
00:01:26,816 --> 00:01:30,243
Te rog, nu lsa ca trecutul
tu s determine viitorul.

30
00:01:30,308 --> 00:01:32,778
Att timp ct triesc,

31
00:01:32,840 --> 00:01:36,510
nimeni nu va obine aceast formul.

32
00:01:43,348 --> 00:01:44,983
Nu ar trebui s-l lsm s ias din cldire.

33
00:01:44,987 --> 00:01:47,357
Deja l-am minit.
Acum vrei s ne rzboim cu el?

34
00:01:47,394 --> 00:01:48,422
Da.

35
00:01:48,982 --> 00:01:52,308
Cercettorii notri nu s-au apropiat
mcar de a-i copia munca.

36
00:01:52,384 --> 00:01:54,510
Tocmai te-a btut mr.

37
00:01:54,532 --> 00:01:58,165
Chiar vrei s vezi cum este
cnd nu poi s-l vezi venind?

38
00:01:58,178 --> 00:02:00,544
l cunosc de mult timp pe Hank Pym,
nu este un risc de securitate...

39
00:02:03,795 --> 00:02:05,372
Dect dac l facem noi s fie.

40

00:02:42,693 --> 00:02:43,556


<i>n prezent</i>

41
00:02:43,592 --> 00:02:45,357
i place asta?
i place asta?

42
00:02:46,300 --> 00:02:47,534
Vino s-i mai dau!

43
00:02:59,055 --> 00:03:00,495
Nici mcar nu te-ai micat.

44
00:03:01,343 --> 00:03:02,372
Nu...

45
00:03:02,387 --> 00:03:04,222
Adic, dac atac
pe partea stng, bine...

46
00:03:04,266 --> 00:03:06,335
aici, s vd dac...

47
00:03:14,610 --> 00:03:16,445
O s mi lipseti, Scott.

48
00:03:16,481 --> 00:03:18,550
i tu o s-mi lipseti, Peachy.

49
00:03:19,276 --> 00:03:22,212
Omule, avei cel mai ciudat ritual
de desprire.

50
00:03:22,271 --> 00:03:23,672
n regul, desprii-v.

51
00:03:43,178 --> 00:03:45,313
Scotty! Ce mai faci, omule?!

52
00:03:46,912 --> 00:03:48,614
- La naiba!
- Hei!

53

00:03:49,163 --> 00:03:50,164


Hei, omule.

54
00:03:52,170 --> 00:03:53,638
Hei, ce ai pit la ochi?

55
00:03:53,671 --> 00:03:56,641
Ei bine, ce crezi? Peachy.
Cadoul lui de plecare.

56
00:03:56,713 --> 00:03:58,647
Da, eu nc mai am cicatricea
de acum un an.

57
00:03:58,854 --> 00:04:00,923
- Da.
- Da. Da, da.

58
00:04:01,444 --> 00:04:03,551
tii ceva? n continuare, sunt singurul
care l-a lsat incontient.

59

00:04:03,832 --> 00:04:05,566


Ei bine, eu cu siguran nu am reuit.

60
00:04:06,930 --> 00:04:08,398
Mulumesc c ai venit s m iei, frate.

61
00:04:08,457 --> 00:04:10,659
Credeai c o s ratez
eliberarea colegului meu de celul?

62
00:04:10,672 --> 00:04:11,874
Hei, ce-i mai face iubita, omule?

63
00:04:12,310 --> 00:04:13,378
M-a prsit.

64
00:04:14,523 --> 00:04:15,992
Da. De asemenea, a murit i mama.

65
00:04:17,036 --> 00:04:18,037
Iar tata a fost deportat.

66
00:04:19,673 --> 00:04:20,807
Dar mi-am cumprat dubia!

67
00:04:21,295 --> 00:04:22,830
- Este frumoas!
- Da, nu-i aa?

68
00:04:23,776 --> 00:04:25,945
Mulumesc i pentru aranjamentul cu casa.
Aveam nevoie de un loc unde s stau.

69
00:04:25,993 --> 00:04:27,695
Ateapt pn o s vezi casa asta,
o s fii foarte bucuros.

70
00:04:27,698 --> 00:04:29,567
O s i revii pe picioarele tale
n scurt timp, s vezi.

71
00:04:29,747 --> 00:04:30,748
- Sper asta.
- Da.

72
00:04:30,838 --> 00:04:33,951
i trebuie s te prezint unor oameni,
nite oameni competeni.

73
00:04:33,986 --> 00:04:35,099
Nu m intereseaz.

74
00:04:35,134 --> 00:04:36,645
- Da, sigur!
- Nu, vorbesc serios, omule.

75
00:04:36,808 --> 00:04:38,009
Nu m ntorc.

76
00:04:40,039 --> 00:04:41,641
Am o fiic de care trebuie s am grij.

77
00:04:41,724 --> 00:04:43,626
tii c fotii deinui
nu gsesc uor slujbe, nu-i aa?

78
00:04:43,676 --> 00:04:46,478
Uite, omule, am un masterat
n inginerie electric, bine?

79
00:04:47,605 --> 00:04:48,806
O s fiu n regul.

80
00:04:52,144 --> 00:04:53,579
Bine ai venit la "Baskin Robbins".

81
00:04:53,604 --> 00:04:55,373
Vrei s ncerci ngheata noastr
Mango Fruit Blast?

82
00:04:55,386 --> 00:04:58,656
Nu, mulumesc. Vreau...

83
00:04:58,837 --> 00:05:00,138
Vreau un burger, te rog.

84
00:05:00,161 --> 00:05:02,430

Noi nu... nu facem burgeri.

85
00:05:02,643 --> 00:05:05,813
Un covrigel.
Un covrigel fierbinte cu mutar?

86
00:05:05,893 --> 00:05:07,695
Noi vindem ngheat. "Baskin Robbins".

87
00:05:09,039 --> 00:05:11,075
Atunci vreau orice
este fierbinte i proaspt.

88
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
Tipule...

89
00:05:12,736 --> 00:05:14,405
Putem s vorbim n spate?
Urgent.

90
00:05:14,441 --> 00:05:15,509
Sigur c da, Dale.

91
00:05:16,948 --> 00:05:21,020
Darby, poi s... te ocupi
de idiotul sta? Mulumesc.

92
00:05:23,434 --> 00:05:24,435
Hei, Dale.

93
00:05:24,589 --> 00:05:25,537
Intr.

94
00:05:25,572 --> 00:05:26,553
Stai jos.

95
00:05:29,446 --> 00:05:31,248
Trei ani n San Quentin...

96
00:05:31,753 --> 00:05:32,753
Ai aflat.

97
00:05:33,110 --> 00:05:35,244

"Baskin Robbins" afl ntotdeauna.

98
00:05:35,270 --> 00:05:39,174
Uite, mi pare ru, bine? Dar eu...
nimeni nu a vrut s m angajeze.

99
00:05:39,491 --> 00:05:41,727
Intrare prin efracie.
Furt calificat.

100
00:05:41,810 --> 00:05:43,411
Uite, mi pare ru... Eu... tii, a fost...

101
00:05:43,486 --> 00:05:45,689
Eu nu mai fac asta,
eu ncerc doar s...

102
00:05:45,719 --> 00:05:46,720
Respect.

103
00:05:47,371 --> 00:05:49,607
- Nu a putea s fiu mai fericit de asta.

- Serios?

104
00:05:49,686 --> 00:05:50,787
Da, da.

105
00:05:50,826 --> 00:05:52,628
Mulumesc, mulumesc.

106
00:05:52,821 --> 00:05:55,390
Le-ai artat tu
acelor nenorocii de milionari...

107
00:05:55,461 --> 00:05:58,196
i cu ct citesc mai mult despre
ce ai fcut i restul, gndesc:

108
00:05:58,242 --> 00:06:01,345
"l cunosc pe tipul sta!
Eu sunt eful acestui tip!"

109
00:06:02,504 --> 00:06:04,606
Ei bine, sunt foarte fericit

la aceast slujb i...

110
00:06:05,251 --> 00:06:06,753
- Apreciez oportunitatea i...
- Da, da...

111
00:06:07,315 --> 00:06:09,250
Ei bine, eti concediat, desigur.

112
00:06:11,305 --> 00:06:12,607
Nu pot s te pstrez.

113
00:06:12,629 --> 00:06:13,630
Ateapt, ce?

114
00:06:13,715 --> 00:06:14,716
Concediat?

115
00:06:14,739 --> 00:06:15,540
Da.

116

00:06:15,638 --> 00:06:17,740


Dale, uite, nu a fost o infraciune
violent. Adic, sunt un muncitor bun.

117
00:06:17,753 --> 00:06:20,555
Nu, nu a fost o infraciune violent.
A fost o infraciune grozav.

118
00:06:21,085 --> 00:06:26,224
Totui, o s-i spun ceva.
Complet neoficial, dar...

119
00:06:26,238 --> 00:06:29,941
dac vrei s iei una din acele ngheate,
Mango Fruit Blasts, pe drumul spre u,

120
00:06:30,037 --> 00:06:32,307
o s m prefac c nu am vzut.

121
00:07:10,747 --> 00:07:11,748
Hei, Scotty, ce mai faci?

Você também pode gostar