Você está na página 1de 21

------

Fisica

Quimica Biologia

1 . - - - - - - - ' ....__ ____.

Tecnica

~---

12/88 - Me -

LEYBOLD

---~---~

LEYBOLD DIDACTIC GMBH


~---------'

lnstrucciones de Servicio

Lampara de cadmio con soporte para el efecto Zeeman


Dispositivo optico para ob-

451 12

servar el efecto Zeeman

471 20

Interferometro de
Lummer-Gehrcke
Eiectroiman para el
efecto Zeeman

471 21

514 50

1. El efecto Zeeman
2. Descripcion de1 aparato
3. Instrucciones de uso

1. El efecto Zeeman, fundamentos fisicos, ejemplo

de calculo
Un campo magnetico altera las lineas espectrales
de una fuente de luz. El desdoblamiento de las
lineas espectrales en varias componentes claramente separadas entre si se denomina efecto Zeeman,
donde el desdoblamiento en 3 componentes (LorentzTriplett) recibe la denominacion de efecto Zeeman
normal y el desdoblamiento en mas de 3 componentes
la de efecto Zeeman anormal.
Los elementos cuyos electronos luminosos disponen
de momentos rotativos de espin antiparalelos por
pares, muestran el efecto Zeeman normal, p.ej.
cadmio. El numero cuantico espin S es entonces
S = 0 y el momenta rotativo total consta solamente
del espin orbital. Un campo magnetico que actua
desde el exterior, hace que los electronos rotativos giren con precision con la frecuencia

1 e
v = - -8
47T m
v = Frecuencia Larmor
El movimiento de precision en e1 campo magnetico
es la causa para el desdoblamiento de las lineas
espectrales. En el caso del cadmio, puede observarse con gran claridad el desdoblamiento de las
lineas espectrales.
El d~dolHami-ente-de la ~inea roja del cadmio
ha sido considerado durante mucho tiempo como
un ejemp1o simple de1 efecto Zeeman normal. Se
suponia, que unicamente la transicion lP1 - 102
emitia la 11nea roja. Sin embargo, hoy se sabe
que en la l~nea roja tambien se encuentran otras
transiciones con casi la misma diferencia de
energia. El calculo de la masa especjfica del
electron, que se deriva del desplazamiento de
las lineas espectrales, no es afectada por esto
El la fig. 2 se representan en forma simplificada
el esquema de termos o de nivel de energia y el
esquema de polarizacion de la linea roja de cadmio
{A. = 643,8 nm}.

Fig. 1 Oisposicion de ensayo para la observacion


del efecto. Zeeman
Fig. 2 Esquemade termos ode nivel de energia
y esquema de polarizacion

s'oifr".(::

,,

-~'::.:::.:-

~~..::_:

5 P1

-2

_,

-2

..

5'D

_,0

. :\m/.7

La 11nea roja de cadmio se desdobla en el campo


magnetico en dos componentes a externas y en una
componente n interna. Esto encuentra aplicacion
en una observaci6n transversal, es decir, observacion vertical al sentido del camps magnetico.
Las tres lineas visibles de este triplete de
Lorentz estan polarizadas linealmente y, a saber,
la linea central, que corresponde a la linea
espectral de la fuente de luz sin campo magnetico
exterior, en el sentido del campo magnetico y
las dos lineas exteriores verticalmente al sentido
delcampo magnetico.
Observando la representacion en sentido longitudinal, es decir en el sentido del cainpo magnetico
exterior, puede reconocerse un doblete. Aqui no
puede observarse ninguna 11nea central. Las dos
lineas desdobladas estan polarizadas circularmente una contra la otra.
Para la observacion del desdoblamiento de las
lineas espectrales en el campo magnetico se necesita un espectroscopio con una alta capacidad
de resolucion. En la disposicion de ensayo aqui
descrita se utiliza un interferometro de LummerGehrcke, con una capacidad de resolucio~ de
aprox.

A.

ti.'A = 500000.

6a

Distancia de una de las lineas <fesdobladas

de la posicion original de las lineas de


interferencia {sin campo magnetico)
Aa = Distancia entre dos lineas de interferencia
{sin campo magnetico}.
Mediante un metodo apropiado es posible
ajustar la relacion .E:.. de manera, que
!::..a

se obtenga una fraccion simple, p.ej. 1/4.


A = Longitud de onda de la linea de cadmio
roja = 643,8 nm
n = Coeficiente de refraccion para el Vidrio
de cuarzo del interferometro de Lunmer
= 1,4567
.
d = Grosor del interferometro de Lu11111erGehrcke = 4,04 mm
c = Velocidad de la luz
Para la determinacion de la carga especifica del
electron luminoso debera calcularse ahora el desplazamiento de la frecuencia partiendo del desplazamiento de la longitud de onda. El calculo
se realiza a traves de la relacion entre la
longitud de onda, frecuencia y velocidad de la
luz.

Del desplazamiento visible de las 11neas espectrales se obtiene una alteracion medible de la
longitud. de onda o un cambio de frecuencia. las
dos componentes a o satelites exteriores del
triplete o las dos lineas del doblete estan desplazadas, p.ej., hacia la frecuencia v +Av 6
v - Av. Sin embargo, para el desplazamiento Av
encuentra aplicaciOn la formula:
1
e
-B.
4. rr m

+
l:!.v=--

= lv

Fonnando el diferencial total

o c2

c'i'A c'iv = A.dv

+ 11dA

para la constante c resulta


O="Adv +vdA.
La transici6n d +A y la aplicacion de v
conduce a

=I

6v=-C!::..'A

Ji.2

Partiendo de aqui puede calcularse e/m:

!::..v =--!::..A.

(1)
B

'),,2

= Densidad del flujo de fuerza_ en tesla (~)


m2

Av = Desplazamiento de frecuencia
La Av tiene que ser derivada de la resolucion
del interferometro de Lummer y del desplazamiento de la longitud de onda establecido con
una B determinada.
Segun Kohlrausch (Fisica Practica, Torno III,
pagina 385) para las diferencias de longitud
de onda, que pueden observarse en un interferometro de Lununer encuentra aplicacion:

oa A2

AA.=-

Vn2 - 1

l:!.a 2 d (n2 - 1 -n 'AfiX)

ST

oa

A_2

l:!.a

2d(n2-1)

Si gui endo l:!.'A = ---


16

-Jn2 -1

)._2

(3)

El desplazamiento de frecuencia puede ser negative o positivo.


Con el grupo del equipo para la observacion
del efecto Zeeman se midieron los valores
siguientes en observaci6n longitudinal.:
d = 4,04 mm

oa - l

Ao. - 4

con una i ntens i dad de campo de

0,7 tesla.

{2)

En la calculacion puede despreciarse la expresion


n'1.bn

'
c
corresponde
a A11 =-ti.A.

Durante la observacion del doblete, la intensidad de campo del iman se aumento hasta que del
sistema de~1neas de interferencia (antes de
conectar el campo magnetico) se produjera un
nuevo sistema de dos veces tantas lineas de
distribucion uniforme. Aa es la distancia entre
las lineas de interferencia antes de conectar
el campo magnetico y oa la desviacion de una de
las dos lineas del doblete de la posicion inicia 1.
De la flgura 3 puede leerse que .E:.. = 1
Aa

cuando las lineas del doblete se ajusten de


manera que tengan entre si una distancia uniforme.

Descripcion del aparato


2.1. Debera utilizarse una lampara espectral sin
ampolla de proteccion. 1 quemador de cuarzo de
la lampara espectral sin apolla de proteccion
tiene un diametro de aprox. 8 mm, con lo que los
terminales pueden ser dispuestos a una distancia
de aprox. 10 mm. Los cables conductores de
corriente del quemador tienen un aislamiento de
tubo flexible de fibra de vidrio. Los cables de
alimentacion en los extremos del quemador, asi
como las resistencias de los electrodos de encendido estan libres y no deben ser tocados
durante el servicio. Asimismo debera evitarse
todo contacto con la ampolla de cuarzo con las
manos. La lampara espectral tiene un soporte
noval, es cual se adapta en un portalampara.
Al colocar la lampara en el portalfimparas, tocar
unicarnente el zocalo metalico de la lampara
espectral y con un destornillador apretar sobre
el horde del zocalo metalico.
El zocalo metalico tiene un saliente, el cual
se aloja en la ranura del portalampara. Para
expulsar la lampara, aplicar tambien el destornillador en la ranura del portalamparas
debajo del zocalo y sacar asi la lampara
espectral del portalampara.
El portalampara de la lampara espectral es
giratorio y desplazable en altura, de este
lllOdo es posible desplazar la lampara espectral
de manera que el quemador pueda entrar en el
centro entre los terminales.
El portalampara se empuja al interior de un
puente, el cual es apretado por dos tornillos
de muletilla contra los terminales o zapatas
polares del iman.
iAtencion! Antes de conectar la corriente magnetica debera verificarse que ambos tornillos
de muletilla estan apretados. Las zapatas
polares flojas pueden ser atraidas.una contra
la otra al formarse el campo magnetico, lo
cual traeria consigo la destruccion1fe 1~
lampara espectral.
Para la fijacion del portalamparas de la
lampara espectral se utilizan dos bolas de
apriete y una espiga de guia. La espiga de
guia se mete en una entalladura en el puente.
El portalamparas esta equipado con un cable de
alimentacion con conector especial. Este conector especial se enchufa en la caja de acoplamiento de la nueva bobina universal de reactancia (451 30}. Si la lampara espectral va
a ser conectada a una bobina universal de
reactancia del modelo anterior (451 22), el
conector especial debera ser cambiado por un
conector de los cables de experimentacion.
2.

_____ lr)
---(---------,

a
b

Fig. 3 Oesdoblamiento observando el doblete,


0 a."' 1 LI.a.
4
- .
a) antes
de conectar el campo magnet1co
b) despues de conectar el campo magnetico
Si en la formula (2) se pone para A ..
6,438 . l0-5 cm, d = 0,404 cm y n = 1,4567,
se obtendra:

J 5 72
A;\=ly146 -1
4

;\ 2

2. 0,404 (1,45672 -1)

A>..= 0,31 >..2


A>..= 12,8 10-8 cm

Si ahora se pone en la ecuacion (3) la designacion A>..= 0,31 ;\2 , resulta:


Av= c 0,31 .!:!!....
cm2

con la velocidad de la luz:


c = 3 1010 cm resulta:
s

A11=03131010l: cmcm =l=Hz

s, s

cm2

Av= 9,3 109 Hz

Con B = 0,7 tesla resulta segun la ecuacion (1):


e- =47t
- 93109
m
0,7
I

!!..
=1 67. 1011
m
'I

m2
Vs2

1,67. 1011 As
kg .
En la literatura el valor para ~ de la observacion de efecto Zeeman se indica con

-;:;, = l,1s. rn11

As
kg

El conductor verde amarillo es la toma de tierra


de proteccion, para la cual no se dispone de
contacto alguno en las bobinas universales de
reactancia anteriores. Mediante un acoplamiento
especial volante o adaptador (451 20) es tambien posible establecer una posibilidad de
conexion para las bobinas universales de reactancia anteriores, recurriendo a la ayuda de
cables y conectores de experimentacion.
La Jampara espectral con puente debera ser incorporada en las zapatas polares, de manera que
la abertura del puente indique en el sentido de
las conexiones electricas del iman. Para esto,
la lampara espectral misma debera ser girada de
manera que el manguito fusible del quemador de
cuarzo indique en el mismo sentido.

17

~-~ "bi~po~ic~vo opc~co

pbTb

~~eT~bT

e\

e~ecto

Zeeman (fig. 4)

-Sabre el telescopio puede montarse. en el lado

de entrada de luz, un soporte con lamina de


polarizacion o de retardo.
Adicionalmente se dispone tambien de un diafragma de luz en forma de embudo, el cual
puede ser insertado o bien sobre el soporte
redondo de filtros de la lamina de polarizacion o sobre el soporte de filtros de la
lamina de retardo.
El telescopio de observacion dispone de un
ocular desplazable para el enfoque de precision de las lineas a observar.

2.3 Interferometro de Lummer-Gehrcke


1 interferometro de Lununer-Gehrcke de cuarzo

Fig. 4
La placa de base para el electroiman, la columna
y el soporte para el interferometro de lununerGehrcke y el telescopio forman una unidad. El
pie de la columna del dispositivo 6ptico esta
unido con la placa de base a traves de un solo
tornillo de muletilla. La contrapieza de este
tornillo de muleti11a se encuentra debajo de la
placa de base desplazable en una ranura. El
agujero en el pie de la columna tambien ha sido
realizado en forma de ranura, con lo que el pie
de la columna puede ser desplazado en todas las
direcciones despues de aflojar el tornillo de
muletilla.

Para que la ventana de entrada del interferometro de Lummer-Gehrcke pueda ser posicionada
en la posici6n correcta, la columna tambien
puede ser graduada en altura.

encuentra alojamiento en la fresadura del


soporte revestida con lamina aterciopelada.
la placa con las dimensiones 120 llll x 15 lllll
x 12 mm tiene un rectificado plaaoparalelo de
alta calidad. Sobre una cabeza de la placa se
encuentra pegado un prisma de entrada de luz.
El interferometro de Lunmer-Gehrcte debera ser
tratado con sumo cuidado; este debera colocarse
siempre de manera que sea apoyado uniformemente
a ser posible en toda su longitud.
Para la observacion del efecto Z.eeman se cubre
la parte delantera de la placa y una parte de
la superficie de entrada de luz del prisma.
Para el transporte del dispositivo optico
debera retirarse el interferometro de LummerGehrcke del soporte, y guardarlo en un lugar
seguro.

2.4. Electroiman para el efecto Zeeman {fig. 5)

En la ~olumna_5e encuentra el soporte para el


interfer6metro de Lummer-Gehrcke y el estribo
de sujecion para el telescopfo de observacion.
El soporte, que es una pieza fresada, dispone
en su interior de un revestimiento aterciopelado que sirve como apoyo para el interferometro de Lummer-Gehrcke, que es cerrado por
arriba por una caperuza. La caperuza, que esta
fijada al soporte con tres tornillos pequenos,
lleva en su parte delantera un diafragma de
entrada y un adaptador enchufable para un
filtro cromatico, y en su parte posterior un
saliente cilindrico sobre el cual puede montarse un soporte girable con lamina de polarizaciOn.
En las espigas del estribo de sujecion se
encuentran los dos brazos giratorios para el
telescopio. El telescopic mismo esta slrjetado
de manera girable por dos espigas y de manera
fija por un tornillo de muletilla en el extrema
de los dos brazos giratorios. Adicionalmente,
los dos brazos giratorios estan unidos por un
puente. Los brazos giratorios se apoyan contra
la columna mediante un tornillo de ajuste dispuesto en el puente. De este modo, el telescopic es abatible y puede ser graduado en
altura.

18

Fig. 5

El e1ectro1man para e1 efecto 1.eeman se encuentra


montado sobre una placa de PVC maciza, que consta
de un nucleo en Uy armaduras de bobina. En los
extremos rectificados del nucleo en U se adaptan
zapatas polares de una aleacion especial, las
cuales se fijan mediante cintas de fijacion y
tornillos de muletilla.
Cada una de las dos bobinas del iman dispone de
dos arrollamientos, cuyos cables de alimentacion
se reunen en un tablero de bornes.
Estos arrollamientos pueden ser conectados en
serie mediante la conexion de los cables de
alimentacion en los bornes l y 4 y la conexion
de los bornes 2 y 3. Mediante la conexion en
los bornes 1 y 2 6 3 y 4 y la conexion de los
bornes 1 con 3 y 2 con 4 se establece la conexion
paralela de los arrollamientos.
Para la tension, corriente e intensidad de campo
entre las zapatas polares (separacion 10 mm)
pueden ser considerados los valores de orientacion siguientes:
en la conexion en serie

v
17,5
12,0
6,0
y en la

v
7
5

3,5
1,7

Tesla
15
0,87
10
0,70
5
0,4
conexion en paralelo
I

A
20
15
10
5

Tesla
0,8
0,6

0,4
0,2

En la placa base de PVC se encuentra incorporado


en la parte central un casquillo roscado, a
traves del cual es posible atornillar el electroiman con la placa de base del dispositivo optico
de observacion. El tornillo de fijacion se pasa
por debajo a traves de la placa de base, apretandose a continuacion.
Pesos de dimensiones:
1. lampara espectral con soporte llara

~1

efecto Zeeman:
0,6 kg, 150 nun x 80 mm x 160 m;
2. Dispositivo opti"co de observaciOn para el
efecto Zeeman:
2,7 kg, 160 mm x 410 mm x 360 nm;

3. Placa de base:
3,7 kg, 270 rmt x 410 DUil x 35 11111;
4. lnterferometro de lummer-Gehrcke:
0,1 kg, 120 mm x 15 nvn x 12 mm
5. Electroiman para el efecto Zeeman:
42 kg, 260 mm x 220 mm x 420 mm

el servicio
3.1. Estructura de la disposicion experimental
Atornillar las electroimanes sobre la placa de
base del dispositivo optico de observacion
(veanse las figuras 1 y 5). El iman debe de
poder ser girado sobre la placa de base aplicando algo de fuerza.
Atornillar el dispositivo optico de observacion
sobre 14 ~laca de base. No estando apretado el
tornillo de muletilla, la columna del dispositivo optico de observacion tiene que poder ser
desplazada sobre la placa de base.
Montar las zapatas polares y el soporte de lu
lamp~ra espectral. Las zapatas polares deberan
terminar con su extreme liso aproximadamente al
mismo nivel que los flancos exteriores del nucleo
en U del iman. Ahora, los conos truncados de las
zapatas polares indican hacia dentro. Separacion
. de la superficie pequefta interior de la zapata
polar aprox. 10 mm. las zapatas polares deberan
alinearse de manera que sea posible mirar bien
por los orificios de las dos zapatas polares.
Durante la aplicaciDn, la abertura del soporte
de la lampara espectral debera indicar al lcrdo
de los cables de alimentacion del electroiman.
Apretar los tornillos de muletilla en el soporte
de la lampara espectral yen las zapatas polares.
Meter la lampara espectral. Para esto, girar la
lampara por su soporte de apriete giratorio, de
rnanera que el punto fusible de la ampolla de la
lampara indique al lado de las conexiones electricas del iman. Ajustar el punto fusible y los
dos cables de conexion aislados oblicuamente al
sentido del campo. Los cables de conexion aislados pueden casi tocar las zapatas polares.
Ajustar la altura de la lampara espectral. de
manera que el centro de la ampolla de la lampara
se encuentre en el centro del campo magnetico.
En el sentido de observacion transversal (perpendiculannente al campo magnetico), el cable
de conexi6n vi.sible solo molesta un poco la
observacion, ,Y en el sentido longitudinal (en_
el sentido del campo magnetico), el otro cable
de conexion no debera molestar la observacion.
3. Instrucciones para

Girar los imanes en la placa de base, de manera


que las conex'iones electricas indiquen apartandose del dispositivo optico de obse~vacion. En
este momenta, el iman se encuentra transversalmente al eje longitudinal de la placa de base.
Conectar la lampara espectral a la bobina de
reactancia y ponerla en funcionamientQ. Si se
dispone de una bobina de reactancia con un conector de cinco polos, la toma se efectuar,a automaticamente en el punto correcto de la 'hobina
de reactancia. Si resulta necesario con~ctar del
conector de la lampara a traves de un adaptador
y un conector de tipo banaria a una bobina de
reactancia con posibilidad de seleccion, en
este caso debera conectarse en la posicion:
Hg-Cd.
Cubrir con una lamina adhesiva la parte de la
cabeza y la superficie de entrada de luz del
interferometro de Lummer-Gehrcke, especialmente
la cara frontal que no encuentra aplicacion
para la entrada de luz. Colocar la placa o
interferometro en el soporte del dispositivo
optico de observacion. El interferometro de
Lununer-Gehrcke solo debera ser tocado por el
lado, de ninguna manera debera este ser solicitado por flexion o de cualquier otra forma
mecanica. El prisma del interferometro de
Lummer-Gehrcke debera ser orientado hacia la
19

hendidura de entrada de 1uz, y la parte lisa


hacia el telescopic de observacion. la distancia entre el interferometro de LunmerGehrcke y el extremo del soporte debera ser
identica en ambos lados. Para el enfoque de
precision de las lineas la placa puede ser
desplazada ligeramente hacia delante o tambien
hacia atras.
Montar el soporte con la caperuza y hendidura
de entra.da, de manera que el saliente cilindri~o indique hacia el telescopic de observacfon. Insertar la caperuza; para el ajuste de
la altura veanse las instrucciones 6pticas
especiales.
iAtencion! Despues de haber incorporado el
interferometro de Lununer-Gehrcke, el dispositi vo optico de observacion ya no debera ser
abatido. La placa se encuentra suelta sobre el
soporte. Por esto, el interferometro de LummerGehrcke solo debera ser incorporado despues de
haberse unido el dispositivo optico de observacion con la placa de base.
Meter el -!ltafragma de 1uz sobre el saliente
cilindrico de la caperuza. Alinear el telescopio. Con el telescopio debera observarse de
manera rasante la superficie superior del interferometro de Lummer-Gehrcke. Alinear el dispositivo optico de observacion frente a la fuente
de luz y desplazarlo cuidadosamente en su altura,
hasta que por el telescopic puedan observarse
claramente franjas de color verde-azul y rojo.
Pueden observarse simultaneamente las franjas
de la linea intensiva verde-azul de mercurio,
la linea azul de mercuric y la 11nea roja de
mercuric.
Aplicar el filtro rojo y corregir la posicion
del interferometro de Lummer-Gehrcke y del
telescopio de observacion hasta que pueda observarse con claridad el sistema de lineas
rojas de interferencia. Establecer el enfoque
de precision del ocular. El enfoque de precision es respectivamente posible a secciones
limitadas del sistema de lineas. Si el telescopio se alinea al extremo posterior del interferometro de Lununer-Gehrcke, las 11neas aparecen
simetricamente hacia arriba y hacia abajo en
torm>-de lacsuperficie terminal .de la placa.
Tambien es posible observar desde abajo, como
se ilustra'en la figura 6.

3.2. ObservacHin del Sistema de franjas ae la


1inea roja de cadmio

Apl icar el filtro de polarizacion. (La lamina


de filtro de polarizacion es algo mas oscura
que la lamina de retardo). Girar el filtro de
polarizaci6n (con diafragma aplicado). Las
lineas de observacion no var1an, no estan
polarizadas.
Conectar los imanes a una fuente de corriente
continua y aumentar lentamente la intensidad de
la corriente continua. Segiin la fuente de tension disponible, resulta ventajoso conectar en
serie o paralelo los arrollamientos de los
imanes. Durante la observacion por el telescopi o puede verse claramente a aprox. 4 A el
comienzo del desdoblamiento de las 1ineas rojas
de interferencia. Observar primero sin filtro
de polarizaci6n, es decir solo con el diafragma
de luz. A medida que aumenta la intensidad de
corriente aumenta tambien el desdoblamiento de
las 11neas. A partir de 9 A hasta 10 A, cada
una de las 11neas de interferencia ha sido desdoblada en tres componentes (con sentido de
observacion transversal), de manera que ahora
se ha producido de nuevo un sistema de lineas
de interferencia distribuidas uniformemente
por el campo de observacion (fig. 7).
lia

~4

''-----b

Fig. 7 Desdoblamiento en la observacion del triplete de Lorentz,

oa=

~Aa

a}-antes de ~ctar el campo magnetico


b) despues de conectar el campo magnetico
Como la vista humana 1 es capaz de percibir claramente pequeiias irregu,laridades en un sistema de
lineas, es posible re~lizar con una gran exactitud la regulacion de la intensidad de corriente
o de la intensidad de ~ampo, respectivamente,
al valor en el que se produce un sistema de
lineas con la misma distancia entre las mismas.

Fig. 6 Haces de interferencias de proyeccion


rasante en un interferometro de LummerGehrcke

20

3.3 Polarizacion de las lineas del triplete


Aplicar el filtro de polarizacion y observar las
lineas desdobladas (triplete con sentido de observacion transversal) girando el filtro de polarizaci6n. En una posicion desaparece la linea
central y en otra posicion se borran las dos
lineas laterales. La linea central y las lineas
laterales pueden ser diferenciadas claramente
entre si, cuando el campo magnetico ha sido
atenuado (3-5 A) hasta que las lineas de interferencia desdobladas ya no se encuentren dis-

tribuidas unifo-rmemente por el campo visual.


La linea central y los dos satelites seencuentran polarizadas perpendicularmente entre
sl.

El sentido de polarizacion de la lamina de


filtro se comprueba observando la luz reflectada por una placa de vidrio. Si incide luz
sobre Una placa de Vidrio por debajo del angulo
de polarizacion (5~2), en este caso la luz
reflectada se encuentra polarizada perpendicularmente al plano de incidencia. En caso de que
no se observe con exactitud este angulo, p.ej.
por luz dispersa, la variacion de intensidad es
aun suficiente para determinar el sentido de
polarizacion girando la lamina de filtro.
Observando el sistema de lineas con ayuda del
filtro de polarizacion puede ahora c~robarse
que la linea central aparece polarizada en el
sentido del campo magnetico, y las lineas
laterales perpendicularmente al sentido del
campo magnetico. En la observacion transversal
pueden observarse las lineas del triplete de
Lorentz, en el que la linea central se designa
como linea n y las otras dos lineas como lineas
4

a.

3.4. Observacion del doblete y determinacion del


sentido de polarizacion del doblete
Para la observacion del doblete, el iman tiene
que ser girado sobre la placa de base. Antes,
sin embargo, el dispositivo optico de observacion debera ser desplazado hacia atras hasta su
posicion extrema. Alinear los imanes de manera
que el dispositivo optico de observacion pueda
ser ajustado correctamente en el sentido del
taladro de la zapata polar del iman.
Conectar la lampara Hg-Cd y aju~tar el dispositivo
optico de observacion tanto en,kltura CORIO lateralmente y en el sentido. El sistema de lineas debera
aparecer con la mayor claridad posible. Debido
a la geometria y a la distancia. las lineas de
interferencia son en el- sentido de observacion
longitudinal mas debiles que en la observacion
transversal.
Conectar el campo magnetico y observar sin filtro
el desdoblamiento de cada linea hasta el doblete.
Aplicar el filtro de polarizacion y observar las
lineas desdo~ladas. La intensidad de las dos lineas

no debiera variar al girar el filtro de polarizacion. Sin embargo, la intensidad varia claramente
ya que la lamina de filtro de polarizacion dis- '
pone tanto de propieda~es de polarizacion como
de retardo (propiedades de una plai:a >. }.

4
Colocar el soporte con la lamina de retardo sobre
el telescopio y repetir la observacion de las
Jineas del doblete. Puede encontrarse un ajuste
para el filtro de polarizacion, en el que girando
h~cia la izquierda o hacia la derecha la lamina
de retardo se borra la una o la otra linea
respectivamente. Si el sentido de retardo de la
lamina de ret~rdo esta girado 45Q hacia la f~quier
da ~n el sent1do contrario al de la polarizacion
de la lamina del filtro de polarizacion, en este
caso puege pasar una de las dos lineas 0 de
polarizacion circular, y si la lamina de retardo
es girada 45Q hacia la izquierda, se deja pasar
la linea a de polarizacion antagonista.
(Linea a+ y linea o-J (fig. 8).

lndicaciones para el perfeccionamiento de la.s


condiciones de observacion
Mediante un desplazamiento vertical minimo de
la caperuza se desplaza hacia arriba o hacia
abajo tanto la abertura de entrada como la abertura de salida. En consecuencia, es posible
influenciar el brillo o claridad de las 11neas
y la luz dispersa. Oespues de ajustar la caperuza, apretar de nuevo los tornillos de apriete.
La luz dispersa que moleste puede ser reducfda
mediante la adhesiOn de Jaminas sobre el prisma ..
de entrada. En este caso, queda libre una franja
determinada sabre la superficie de entrada de
luz del prisma. Esta favorable abertura de
entrada de luz no es identica para cada interferometro de Lummer-Gehrcke, sino que debera
determinarse experimentalmente en cada caso.
Bibliografia: Nuevas Hojas de Fisica para Escuelas
Tecnicas y Universidad, Volumen 1
(599 956)

-t

(J

(J

0
0.

Fig. 8 Polarizacion del triplete a y del doblete b


LEYBOLO DIDACTIC GMBH LeyboldstraBe 1 P.0.Box 1365 05030 Hurth Phone (02233) 6040 Telefax (022331604-222 Telex 17223332 LHPCGN

.r

Atomic and nuclear physics


Atomic shell
Normal Zeeman effect

Observing the
normal Zeeman effect
in transverse and
longitudinal configuration

O~jet5 <>!'d-.e; e~!J1er1~


,:_. ()bservlng thelif1e;!rifjleft0rttie norijial transverse .~eeman effect.

II o~tetrJifui~gJtJe)lo1~tion stateoillietripletcomponerits;

Observing thelined6ublet for the nonnal longitudinal Zeeman effect.

Ii

Determining the pcitai-izatioh state of the doublet components

Principles
Normal Zeeman effect

The Zeeman effect is the name for the splitting of atomic energy
levels or spectral lines due to the action of an external magnetic
field. The effect was first predicted by H. A. Lorenz in 1895 as
part of his classic theory of the electron, and experimentally
confirmed some years later by P. Zeeman. Zeeman observed
a line triplet instead of a single spectral line at right angles to
a magnetic field, and a line doublet parallel to the magnetic
field. Lat.er, more complex splittings of spectral lines were

Fig. 1:

Level splitting and transitions of the normal Zeeman effect


in cadmium

observed, which became known as the anomalous Zeeman


effect. To explain this phenomenon, Goudsmit and Uhlenbeck
first introduced the hypothesis of electron spin in 1925. Ultimately, it became apparent that the anomalous Zeeman effect
was actually the rule and the "normal" Zeeman effect the
exception.
The normal Zeeman effect only occurs at the transitions between atomic states with the total spin S = 0. The total angular
momentum J = L + Sofa state is then a pure orbital angular
momentum (J = L). For the corresponding magnetic moment,
we can simply say that:

MJ

'D.

J=2

j
~

lie

(II)

=2m;

-1
-2

8 = Bohr's magneton, me = mass of electron, e elementary


charge, Ii = Planck's constant)
In an external magnetic field 8, the magnetic moment has the
energy
E= - B

"

"

(Ill)

The angular-momentum component in the direction of the


magnetic field can have the values

,,
J=1

(I)

where

f.=466THz
A-0 = 644 nm

'P,

P.B
=-,,J

,,

'

'

r
i.

'

Ir

1
0
-1

Jz=MJh

f>.E-= B 8

er
AM,= -1

1t
AM,=0

er+
AM,=+1

mitMJ:C:J,J-1, ... ,-J

(IV)

Therefore, the term with the angular momentum J is split into


2J + 1 equidistant Zeeman components which differ by the
value of MJ. The energy interval of the adjacent components
MJ, MJ+1 is

(V).

We can observe the normal Zeeman effect e.g. in the red


spectral line of cadmium (Xo = 643.8 nm, fo = 465.7 THz). It
corresponds to the transition 10 2 (J = 2, S =0) -> 1P1 (J = 1.
S = O) of an electron of the fifth shell (see Fig. 1).

PG.2.7.1

LEYBOLD Physics Leaflets


Angular distribution and polarization

Apparatus
1 Cadmium lamp for Zeeman effect
1 Optical system for observing
the Zeeman effect . . . . . . . . .
1 Lummer-Gehrcke plate . . . . . .
1 Electromagnet for Zeeman effect

47120
47121
51450

1 Universal choke for 45112 . . . .


1 High current power supply . . . .

45130
52155

Depending on the angular momentum component /lMJ in the


direction of the magnetic field, the emitted photons demonstrate different angular distributions. Fig. 2 shows the angular
distributions in the form of two-dimensional polar diagrams.
They can be observed experimentally, as the magnetic field is
characterized by a common axis for all cadmium atoms.

45112

In classical terms, the case llMJ = 0 corresponds to an infinitesimal dipole oscillating parallel to the magnetic field. No
quanta are emitted in the direction of the magnetic field, i.e.
the 'IT component cannot be observed parallel to the magnetic
field. The light emitted perpendicular to the magnetic field is
linearly polarized, whereby the -vector oscillates in the direction of the dipole and parallel to the magnetic field (see Fig. 3)

Connecting leads with conductor cross-section 2.5 mm 2

In the magnetic field, the 1D2 level splits into five Zeeman
components: and the level 1P1 splits into three Zeeman components having the spacing calculated using equation M.

Conversely, in the case llMJ = 1, most of the quanta travel in


the direction of the magnetic field. In classical terms, this case
corresponds to two parallel dipoles oscillating with a phase
difference of 90. The superpositioning of the two dipoles
produces a circulating current. Thus, in the direction of the
magnetic field, circularly polarized light is emitted; in tbe positive direction, it is clockwise-circular for llMJ = + 1 and counterclockwise-circular for llMJ = -1 (see Fig. 3).

Optical transitions between these levels are only possible in


the form of electrical dipole radiation. The following selection
rules apply for the magnetic quantum numbers MJ of the states
involved:

llMJ

- +1
:

for O"-Components
fOr 'IT-Components

(VI)

Thus, we observe a total of three spectral lines (see Fig. 1); the
'IT component is not shifted and the two O' components are
shifted by

llf=

l.~E

(VII)

with respect to the original frequency. In this equation, llE is


the equidistant energy split calculated in M.

1t

Safety notes .
. . . . ....

- .. ,;.

:.>.

< .. -t

.. - .

. .

Tf'le electj'ical leads on ttie cadmium lamp an(! theresiSt:ors


ohhe sfartif'lg e{ectr()cfos are open and easily acessible:
. . Qo not tol)c;h any cufl"ertt"carr}tif1g (liv~!)

(lli\1, = 0)

p~rts2:' '' ,',

Fig. 2:

Angular distributions of the electrical dipole radiation


(6.MJ: angular-momentum components of the emitted photons in the direction of the magnetic field)

The. Lunirner-Gehrcke plateh~s l:ieei1 lllallJlacttired\yith


great precision with regard. to the paralleUsrnani:f:flati1es$:
of its surfaces,

...
' .. .

Do not mechanically stresstheLumrner~Gehrcke plate


.,
bybending or in anyottil'lr1Tianne( ..
.Pick up the Lumr)ier-Gehrc;ke plate 0111}' by the edges;:

<,

When mollf1tif1g theltirniner-Gehrck~plate, rna~l'l sure


that the plate is supported evenly in its'~oldei' over its
entirelength .. . .
'
> ....

Fig. 3:

'+

Schematic representation of the polarization of the


Zeeman components

Spectroscopy of the Zeeman components

Check to make sure that the pole pieces are screwed


tight before switching on the magnet current.
When the magnet current is switched on, do not handle
ferromagnetic objects ih the vicinity of the cadmium

The Zeeman effect enables spectroscopic separation of the


differently polarized components. To demonstrate the shift.
however, we require a spectral apparatus with extremely high
resolution, as the two u components of the red cadmium
line are shifted e.g. at a magnetic flux density B = 1 T by only
/lf = 14 GHz, respectively /l>.. = 0.02 nm.

'

Deposits of skin secretions can destroy the quartz bulb of


the cadmium lamp when it becomes hot.

~1

cs' (llM, = -1)

Before transporting the apparatus, reinovethe Lum~


mer-Gehrcke plate from its holder and store it in a safe

place.

~~

~
~

Loose ferromagnetic objects can be strongly attracted by


the electromagnet and can damage the quartz bulb of the

cadmium lamp.
.

~~~

~1

'>

~&~

A Lummer-Gehrcke plate is used for this experiment. This


component has been manufactured with great precision with
respect to the parallelism and flatness of its surfaces. The light,
which is divergent in the vertical direction, passes through a

Never handle the quartz bulb of the cadmium lamp with


your bare hands.

P6.2.7.1

LEYBOLD Physics Leaflets

horizontal slit via an attached prism into a long, plane-parallel


glass plate (see Fig. 4). Inside this plate, the light is reflected
back and forth repeatedly, with some part of it emerging each
time. When observed at an angle of a = 90, the reflection
within the plate occurs almost completely within the limit angle
of total reflection. The result is a high reflection coefficient. i.e.
many of the rays can interfere with each other when the plate
is long enough. The emerging waves are observed from behind
the plate using a telescope focused on infinity. For a given
wavelength A., two mirror-image identical systems of horizontal
lines can be observed above and below the plate. Each interference line can be assigned to one emerging angle a of the
component rays from the Lummer-Gehrcke plate and an angle
of incidence ~ at the prism.

Rg. 4:

Setup
First-time setup:

Fig. 5 shows the complete setup in the transverse configuration.


-

The rays emerging at an angle of ak interfere constructively


with each other when two adjacent rays fulfill the condition for
"curves of equal inclination" (see Fig. 4):

il = 2d .._/ n2 - sin 2ak = ic A.

mit k = 1, 2, 3, . . .

Lummer-Gehrcke plate as an interference spectrometer ,


(the beam path for the angle of incidence 13= 0 is drawn
as a series of unbroken lines).
The optical path difference between two adjacent emerging rays is A= n A1 - A2

(VIII)

Mount the electromagnet for the Zeeman effect on the base


plate of the optical system. When tightening the hex screw
(size 27) beneath the base plate, make sure that you can
still turn the electromagnet on the base plate when you
really try.
Mount the pole pieces of the electromagnet (a) at a spacing
of10mm.

(il = optical path difference, d = thickness of plate, n = refractive index of the glass, k = order of interference)

:"':-

Fig. 5:

A change in the wavelength by l>A. appears as a shift in the


interference lines by the angle lla. If a spectral line contains
multiple components with a distance ll;\., each interference line
is split into a corresponding number of components with the
spacing lla. It thus be~omes possible to recognize a spectralline doublet in a doublet structure and a spectral-line triplet in
a triplet structure in the interference lines.

~xperiment setup for the Zeeman effect in the transverse


configuration
(a) pole pieces
(b) cadmium lamp with holder
(c) plug-in holder for red filter
(d) cover
(e) telescope
(f) ocular
(g) height adjustment for telescope
(h) arresting screw for column
(i) arresting screw for column base

PG.2.7.1

Fig. 6:

LEYBOLD Physics Leaflets

Top view of setup in the transverse configuration (top) and


the longitudinal configuration (bottom)
(d1) holder with quarter-wavelength foil
(e1) holder with polarization filter

Switching from transverse to longitudinal observation:

Screw in the holder for the atdmium lamp (b) with the
opening facing the electrical connections of the electromagnet.
Secure the pole pieces and the holder of the cadmium lamp
using arresting screws and retaining straps.
Turn the fused point on spectral lamp toward the side with
the electrical connections so that the electrical leads do not
obstruct the beam path.
Screw in the column of the optical system so that the
column base is as far as possible from the electromagnet.
Remove the cover (d) and carefully place the LummerGehrcke plate on the velour-lined base. Make sure the plate
is aligned horizontally and is evenly supported over its
entire length. Slide the prism as close as possible to the
illuminated side.
Turn the cover together with the cylindrical attachment
toward the telescope (e) and rest it carefully against the
telescope without disturbing the Lummer-Gehrcke plate.
Then tighten the arresting screws.
Slide the red filter with collecting lens into the plug-in holder
(c).
To prevent interference from ambient light, slide the flexible
light screen onto the cylindrical attachment of the cover.
and slide the foam rubber ring over the telescope.

Loosen arresting screw (i) on the column base and move


the column of the optical system as far as possible from
the electromagnet.
Remove the red filter with collecting lens from the plug-in
holder.
Swivel the electromagnet with cadmium lamp into the
desired position (see Fig. 6) and align it so that the edge of
the base plate of the electromagnet is parallel to the rear
edge of the base plate of the optical system.
Slide the red filter with collecting Jens into the plug-in
holder.
Bring the column of the optical system and the electromagnet as close together as possible.

Electrical connection:
:! .

Connect the cadmium lamp to the universal choke. After

s~tching on, wait five minutes until a sufficiently strong

ligQt intensity is obtained.


Connect the coils of the electromagnet in parallel (connect
socket 1 to socket 3 and socket 2 to socket 4} and connect
this assembly to the high current power supply.

Adjusting the optical system for observing


the Zeeman effect:
-..
l-.

.Iii

..

"'i.

Acljust the height of the optical system in the longitudinal


configuration, and do not change it when swiveling to the
transverse configuration.
The optical system is optimally acljusted when the red.horizontal interference patterns above and below the LummerGehrcke plate show maximum brightness and contrast.
-

Remove the ocular of the telescope (f); to optimize brightness and contrast, alternately

LEYBOLD Physics Leaflets

a) shift and swivel the entire optical system left and right
on the base plate (fix with arresting screw (i));
b) set the height of the complete optical system in relation
to the cadmium lamp and the hole irr the pole pieces (fix
with arresting screw (h)).
To improve brightness and contrast of the lines, you may
need to raise the entire cover or the red filter with collecting
lens in the plug-in holder.

P&.2.7.1
Measuring example and evaluation
a) Observing in the transverse configuration:

B=O

B>O
a)

b)

c)

Ane adjustment:

When the telescope is aimed precisely at the rear of the


Lummer-Gehrcke plate, the interference lines appear symmetrically distributed between the top and the bottom. The
bright inner line~ are best suited for observation.
-

Hold the ocular up to the light and focus the cross-hairs.


Replace the ocular in the tube of the telescope and focus
the interference lines by shifting the ocular.

Fig. 7:

Interference pattern for the Zeeman effect in the transverse configuration


at observed without polarization filter
bl observed with polarization direction
Qf the filter perpendicular to the magnetic field
c) observed with polarization direction
of the filter parallel to the magnetic field

Carrying out the experiment


N9te: the polarization filter is somewhat darker than the quarter-wavelength foil.

b) Observing in the longitudinal configuration:

B>O

B=O
a) Observing in the transverse configuration:

First observe the pattern of interference lines without the


magnetic field (/ =0 A) and align the telescope so that the
cross-hairs of the ocular rest on an interference line.
Slowly increase the magnet current to about I= 10 A, until
the split lines are clearly separated from each other.

To distinguish between the 1T and the u-components:

t-:~

Slide the foam rubber ring over the holder of the polarization filter.

Place the 11older with polarization filter (e1) over the telescope (see Fig. 6) and turn it around the axis of observation
until the middle component of the line triplet disappears.
Turn the holder with polarization filter 90 further until the
outer components of the line triplet disappear.

a)

1------

b)

c)

.-----

~~~~~~M;~:~ !-:'>-.'-'.-.':-.<-"''--',',-!
Fig. 8: Interference pattern for the Zeeman effect in the longitudinal configuration
a)
observed without quarter-wavelength foil
and polarization filter
b), c) observed with quarter-wavelength foiland
polarization filter to demonstrate counterclockwise
and clockwise-circular polarization

b) Observing in the longitudinal configuration:

First observe the pattern of interference lines without the


magnetic field (/ = 0 A) and align the telescope so that the
cross-hairs of the ocular rest on an interference line.
Slowly increase the magnet current to about I= 10 A, until
the split lines are clearly separated from each other.

To distinguish between the u+ and the u- components:


-

Slide the flexible light screen onto the holder for the quarter-wavelength foil.
Mount the holder with quarter-wavelength foil (d1) on the
cylindrical attachment of the cover, and the holder with
polarization filter (e1) on the telescope (see Fig. 6).
Turn the holder with polarization filter around the axis of
observation until one of the two doublet components disappears, and turn it 90 further until the other component
disappears.

Additional information
The total intensity of all Zeeman components is the same in all
spatial directions. In transverse observation, the intensity of
the 1T component is equal to the total intensity of the two u
components,

LEYBOLD DIDACTIC GMBH , Leyboldstrasse 1 . D-50354 HOrth Phone (02233) 604-0 Telefax (02233) 604-222 Telex 17 223 332 LHPCGN D
by Leybold Didactic GmbH
Printed in the Federal Republic or Germ.mv

Physique

Chimie Biologie

Technique

LEYBOLD DIDACTIC GMBH

3/97-Lu/Pr/Sf-

Mode d'emploi
lnstrucciones de servicio

52155
52156

Alimentation a haute intensite


Alimentation a courant en triangle
Fuente de alimentaci6n de gran amperaje
Fuente de alimentaci6n de forma de onda
triangular
Les appareils sont des sources tres basse tension pour le prelevement 4e i:otmmts continus eteves (par ex. pour l'alimentation
d'electroaimants pour de fortes intensites de champ) avec une limitation electronique de la puissance. lls foumissent une tension
continue de faible ondulation residuelle, stabilisee en courant (0
20 A) et en tension (0 24 V), regulee et reglable en continu. lls
peuvent etre utilises soit comme source de courant constant, soit
comme source de tension stabilisee. 2 affichages numeriques
LED indiquent simultanement la valeur du courant et de la tension.
L'alimentation courant en triangle (521 56) permet en outre
de commander revolution temporelle du courant /(f) de fac;:on
obtenir une augmentation et une diminution avec une pente
constante ld//d4 de 0,2 A
la valeur maximale selectionnee
pour le courant; la valeur pour ld//d4 se regle en continu de
0,2 A/s 2,2 A/s. Dans ce mode de service, ii est ainsi possible
de generer des champs magnetiques altematifs, lents, par ex.
dans des bobines sans fer pour des experiences sur la deduction
de la loi de !'induction (voir fig. 2).

Remarques de securite

Ne pas couvrir la fente d'aeration (accumulation de


chaleur).

En cas d'interruption di.I drcuH de couraritsecondaire par


fa sur\ieillance electroriique de la temperattn'E! (pat ex. en
qas d'acc:umlJtation de chaleurcon*eclJ!iVa)iurecolJvre~
mentde 1a. tente d'aerc:!tiori '- signale par Ies LED:(4:1 );
(5.1) et (Z)qui s'allument ainsi t:iue 'pcirTindicatiori de zero
sur les deux ecrans ~. arreterl'appareil, le laisser refroldir
puis le remettre en marche. Si 'las 3 LED sont encore
allumees,,arreter encore unefoisTappareil et le laisser refroidir un peu plus.

N'utiliser que des recepteurs et des cables d'experience


d'une capacite de charge.suffisante pour le courant choisi.
Cables recommandespourdes experiences surle courant
.. fort: cables de securite (500 600 et ref. suivantes.)
Lors du prelevement .de courants forts, ii peut survenir un
fort echal.iffement des recepteurs; en casde court-circuit, ii
peut se produire des etincelles sur les recepteurs.
.Si la valeur imprimee sur la plaque signaletique (dos du
boitier') pour la tension d'alimentation secteurdiffere de la
valeur locale, rerivoyer l'appareil aLeybold Didactic eri vue
d'une adaptation la valeur specifiee en veillant de bien
l'embailer pour le transport.

Estas unidades son fuentes de tensiones extrabajas para el suministro de corrientes altas (por ej. para la alimentacion de
electroimanes que generen campos magneticos intensos) con
limitacion electronica de potencia. Estas fuentes suministran
una tension continua entre 0 a 24 V, estabilizada y regulada,
con graduacion continua de muy poca ondulacion residual, con
corrientes entre 0 a 20 A. Pueden ser implementadas como
fuentes de corriente o de tension constante. 2 indicadores digitales de LEDs visualizan simultaneamente corriente y tension.
La fuente de alimentacion de forma de onda triangular
(521 56) permite, ademas, controlar el comportamiento temporal de la corriente l(t) de tal manera que asciende con una
pendiente constante ldl/dtl desde 0,2 A hasta un valor maximo
de corriente preseleccionado y cae; el valor ldl/dtl puede ser
ajustado continuamente desde 0,2 A/s hasta 2,2 A/s. En este
modo de operacion se puede por ej. para generar campos magneticos altemos lentos en bobinas sin nucleo para los experimentos sobre la deduccion de la ley de induccion (vease la
Fig.2).

lnstrucciones de seguridad

No cubrir las ranuras de ventila~ion (peligro de calentamiento).


Al ser interrtnTipido el circuito del secundario por el control
(:llectronico de temperatura (porej. cuando se produce un caler\tainiento causado al cubrir involi,mtariarnE!rite las ranuras
.de veritilaeiori...: indicad() por la iluminaeion de los LEDs.(4.1 ),
(5: 1) y(l), asi como por ta indicaCiqn del cero en ambos visualizadores) des-conec;tarla unidaci, dejarque se enfrie y
ponerlo nuevamente en funcionamiento. En caso de que los 3
LEDs sigan iluminando, des-conectar nuevamente el aparato
y dejar que se enfrie.
Solo emplear cargas y cables de experimentacion cuyas
capaCidades de carga sea suficiente para la corriente seleccionada.
Para los experimentos con corrientes altas se recomienda
el cable: Cable de experimentacion de seguridad (500 600
ysig.)
Ct.iando se toma corrientes altas puede haber un sobrecalentamiento de la carga; en caso de cortocircuito se pueden
producir chispas en la carga.
En caso de que el valor impreso en la placa de caracteristicas {parte trasera de la carcasa) para la tension de red sea
.diferente al valor de la tension de red que se dispone, enviar
la unidad a Leybold Didactic para su reequipamiento en un
embalaje apropiado para su transporte.

/ 171,

f~
d
:!( .,

52155

6
Fig. 1.1 Alimentation a haute intensite (521 55)
Fuente de alimentaci6n de gran amperaje (521 55)

Fig. 1.2

Description, caracteristiques, fournitures (voir


fig. 1.1/1.2)

<D

lnterrupteur secteur avec voyant indicateur de l'etat de service

<D

Alimentation a courant en triangle (521 56)


Fuente de alimentaci6n de forma de onda triangular (521 56)

Descripcion, datos tecnicos y volumen de {


suministro (vease las Figs. 1.1/1.2)

lnterruptor de red con lampara indicadora de servicio

(2) Ecran avec affichage numerique a 3 digits pour la tension a

(2) Visualizador con indicacion digital de 3 posiciones para la

la sortie@;
Plage de mesure: 0 24 V
Precision du voltmetre: 1 % de la valeur finale
@ Ecran avec affichage numerique 3 digits pour le courant
la sortie@;
Plage de mesure; O 20 A
Precision de l'amperemetre: 2 % de la valeur finale
@ Bouton de reglage pour la tension la sortie@.
Affichage du mode tension stabilisee avec LED (4.1) (voir
paragraphe 3.1 );
@ Bouton de reglage pour le courant prelevable la sortie@.
Affichage du mode courant constant avec LED (5.1) (voir
paragraphe 3.2)
@ Sortie (paire de douilles de securite de 4 mm) pour la tension et le courant,
regulee electroniquement, stabilisee, lissee;
reglable en continu de
- 0 24 V avec le bouton de reglage@et
- O 20 A avec le bouton de reglage @
- avec une Jimitation.electr.onique de la puissance pour une puissance de sortie superieure 240 W (signalee par la LED CV)
Ondulation residuelle
pleine charge:
< 50 mVcc
Stabilisation a pleine charge: < 1 % de la valeur finale
pour 10 % de la variation de
la tension secteur: < 0,2 % de la valeur finale
Tensionresiduelleenpositionzero: < 0,2 % de la valeurfinale
Sortie isolee de la terre, resistante aux courts-circuits et
protegee contre les tensions perturbatrices

CV LED pour l'affichage de la limitation de la puissance


si la limitation de la puissance est active (pour des puissances de sortie superieures a 240 W), ii n'y aucune augmentation de la tension ou du courant de possible avec les boutoris de reglage@ou@(voir paragraphe 3.3)

tension en la salida @.
Rango de medicion: 0 a 24 V
Precision def voltimetro: 1 % def valor final
@ Visualizador con indicacion digital de 3 posiciones para la
corriente en la salida @;
Rango de medicion: 0 a 20 A
Precision del amperimetro: 2 % def valor final
@ Boton de ajuste para la tension en la salida @.
lndicacion def servicio de tension constante con LED (4.1)
(vease la seccion 3.1 );
@ Boton de ajuste para la corriente tomada en la salida @;
lndicacion def servicio de corriente constante con LED
(5.1) (vease la seccion 3.2)
@ Salida (par de hembrilla de seguridad de 4 mm) para la tension y corriente,
regulada electronicamente, estabilizada, alisada;
graduable continuamente desde
- 0 a 24 V con boton de ajuste @y
- 0 a 20 A con boton de ajuste @
- coii limitacion electronica de potencia para una _eotencia
de salida de mas de 240 W (indicado por el LED Q?)
Ondulacion residual a
plena carga:
< 50 mVpp
estabilizaci6n a plena carga:
< 1 % del valor final
con 10 % fluctuacion de la
tension de red: < 0.2 % del valor final
Tension residual en posicion <
def cero:
0.2 % def valor final
Salida de tierra flotante, a prueba de cortocircuito ya prueba
de tension extema.
CV LED para la indicacion def limite de potencia
en caso de limitacion activa de potencia (para potencias de
saDda sobre los 240 W) no es posible elevar la tensi6n o corriente en los botones de ajuste@o@(vease la secci6n 3.3)

@, Organ es de fonctionnement pour la commande en triangle_pour I'evolution temporelle du courant /( ~ ala

@, Funcion Pendiente def "control de la onda triangular" para

a
a

el comportamiento temporal de la corriente /(_ ~ en la salida


@(presente solo para la fuente de alimentacion de forma
de onda triangular, 521 56, vease la Fig. 12)
@ Boton de ajuste para la seleccion de la pendiente ld//d4,
con la cual la corriente asciende y cae entre 0,2 A y el valor maximo preajustado con@;
- de graduacion continua desde 0,2 A/s a 2,2 A/s
- Desviacion de la linealidad: < 3 % def valor final

sortie() (uniquement pour l'alimentation acourant en


triangle, 521 56, voirfig. 1.2)
@ Bouton de reglage pour la selection de la pente ld//d4
caracteristique de !'augmentation ou de la diminution
du courant entre 0,2 A et la valeur maximale reg lee
avec@;
- reglable en continu de 0,2 A/s 2,2 A/s
- ecart de linearite: < 3 % de la valeur finale

@ Bouton-poussoir pour la mise en route et la mise hors


service du mode courant en triangle;
Signalisation de la disponibilite de la fonction par LED
(9.1)
Indication de la valeur reglee sur l'echelle 8.1
- graduation 0,2 A/s
- precision de lecture: 10 % de la valeur reglee

En la parte posterior de la carcasa se encuentra un enchufe


empotrado con portafusible integrado para fusibles primario y
dereserva.
Cable de conexion a la red contenido en el volumen de
suministro.
En el fondo de la carcasa se encuentran 2 pies desplegables
para inclinar el aparato.

Au dos du boitier, compartiment connecteur avec porte-fusibles


integre pour le fusible primaire et le fusible de reserve.
Cordon secteur inclus au materiel livre.
A la base du boitier, 2 pieds rabattables permettant d'incliner
l'appareil.
Autres caracteristiques techniques
Protection:
- Cote primaire:

Datos tecnicos adicionales


Fusibles:
- Lado del primario: Fusible cortacircuito
Vease su valor en la placa de fusibles
que se encuentra en la parte posterior de
lacarcasa.

fusible
valeur, voir specification au dos du boitier

- Cote secondaire: surveillance electronique de la temperature pour que le prelevement de courant


soit automatiquement empeche en cas
_de surcharge thermique susceptible d'endommager l'electronique de l'appareil;
signalisation de la coupure de courant
par les LED (4.1 ), (5.1) et(l) qui s'allument ainsi que par !'indication de zero
dans les deux ecrans
Tensiond'arimentationsecteur 230 V"-; 50/60 Hz ou 115 V"' (conformement a la plaque signaletique au dos du boitier)
Consommation:
450VA
Dimensions:
20 cm x 21 cm x 23 cm
Poids:
3,0kg

Pulsador para conectar o desconectar el modo de corriente triangular;


lndicaci6n de disponibilidad de la funci6n mediante LED (9.1)
lndicacion def valor ajustado en la escala 8.1
- divisiones de 0,2 A/s
- Precisi6n de lectura: 1O % del valor prefijado

- Lado del secundario: control electronico de temperatura para


evitar automaticamente la toma de corriente en caso de sobrecalentamiento que
puede daiiar la electronica de la fuente;
indicacion de la interrupcion de corriente
al iluminarse los LEDs (4.1 ), (5.1) y ([),
asi como por la indicaci6n def cero en ambos visualizadores.
Tensi6n de conexion a la red 230 V"-; 50/60 Hz o 115 V"'
(segun la placa de caracteristicas
en el lado posterior de la carcasa)
Consume de potencia:
450VA
20cm x21 cm x23cm
Dimensiones:
3,0kg
Peso:

Utilisation

3.1 Fonctionnement en source de tension stabilisee

Operaci6n

Positionner le bouton de reglage @pour la limitation du courant


sur maximum (butee droite). La LED (4.1) pour le mode tension
stabilisee s'allume. Regler la valeur de tension voulue en activant le bouton de reglage@(affichage sur l'ecran @).

3.1

Funcionamiento como fuente de tension constante

Graduar el boton de ajuste @a un maxima (tope derecho) para


el limite de corriente. El LED (4.1) def servicio de tension constante iluminara. Ajustar el valor de tension deseado accionando el bot6n @(indicado en el visualizador @).

Option:
Si en plus le courant maximal prelevable doit etre limite a des
valeurs inferieures a 2(} A pour la protection des appareils connectes, ilfaut alors faire tourner en arriere le bouton dereglage
@pour la limitation de courant jusqu'a ce qu'il passe le courant
maximal souhaite (signalisation sur l'ecran @ainsi que par la
LED (5.1 )); cette operation est realisee alors que le circuit n'est
pas branche, la sortie etant court-circuitee (par ex. a l'aide
d'un cavalier). Ensuite, ramener la tension a zero avec le bouton de reglage @, supprimer le court-circuit et relier la sortie
au circuit.
En cas d'augmentation de la tension avec le bouton de reglage
@, ii n'est desormais pas possible de prelever un courant
superieur a la valeur maximale reglee, independamment du
recepteur branche. A l'enclenchement de la limitation du courant, la LED (5.1) s'allume et ii est alors impossible de continuer
d'augmenter la tension avec le bouton de reglage@.

Opci6n:
Si adicionalmente se desea limitar el maxima de corriente suministrada a valores bajo 20 A para proteger los aparatos que
se encuentran conectados, entonces, sin que el circuito este
conectado y con-salida @ cortocircuitada {por ej. mediante un
conector puente) girar de regreso el boton @def limite de corriente hasta que fluya la corriente maxima deseada (visualizador
@ y LED (5.1 )). Tan pronto como la tension haya sido puesta
nuevamente a cero con el boton @, retirar el cortocircuito y
conectar nuevamente la salida con el circuito.
Al elevar la tension con el boton de ajuste (2) no se podra tomar
corriente - independiente de la carga que ha sido conectada que sea mayor al valor limite ajustado. Con el limite de corriente implementado ilumina el LED (5.1). y no se podra elevar mas
la tension con el bot6n de ajuste@.

3.2 Fonctionnement en source de courant constant

3.2 Funcionamiento como fuente de corriente constante

Positionner le bouton de reglage @pour la limitation de la tension sur maximum (butee droite ). La LEO (5.1) [!Our le mode en
courant constant s'allume. Regler le courant voulu par activation
du bouton de reglage@(affichage sur l'ecran @).

Graduar el boton de ajuste@a un maxima (tope derecho) para


el limite de tension. El LED (5.1) def servicio de corriente constante iluminara. Ajustar el valor de corriente deseado accionando el baton @(indicado en el visualizador@).

Option:
Si en plus la tension maximale reglable doit etre limitee des
valeurs inferieures 24 V pour la protection des appareils connectes, ii taut alors faire tourner en arriere le bouton de reglage
@pour la limitation de la tension jusqu'a ce que la tension maximale souhaitee soit atteinte (Ecran @ainsi que LED ( 4.1 )).

Opci6n:

sr adicionalmente se desea limitar el maxima de tension

graduable a valores menores de 24 V para proteger l_os aparatos


~e se encuentran conectados, entonces con la salida abierta
() girar de regreso el boton @def limite de tension hasta que
se haya alcanzado la tension maxima deseada (visualizador @

Ensuite, ramener le courant a zero avec le bouton de reglage


@et relier la sortie @au circuit.
En cas d'augmentation du courant avec le bouton de reglage
@, ii n'est desormais pas possible, independamment du recepteur branche, de regler une tension pour la sortie @ qui soit
superieure la valeur maximale reglee. A l'enclenchement de
la limitation de la tension, la LED (4.1) s'a!lume et ii est alors
impossible de continuer a augmenter le courant avec le bouton
de reglage@.

y LED (4.1)). Luego poner la corriente nuevamente a cero con


el boton @y conectar la salida @con el circuito.
Al elevar la corriente con el boton de ajuste @nose podra
graduar ninguna tension para la salida@- independiente de la
carga que haya sido conectada - que sea mayor al valor limite

ajustado. Con el limite de tension implementado ilumina el


LED (4.1) J.. nose podra elevar mas la corriente con el boton
deajuste@.

3.3 Limitation de la puissance

3.3 Limitacion de. potencia

La LED ([Jest allumee si l'appareil est en fonctionnement limitation de puissance; c'est le cas seulement pour des puissances de sortie superieures 240 W. La tension et le courant ne
peuvent plus etre augmentes avec les boutons de reglage @et
@.
L'appareil fonctionne certes en mode limitation de puissance
sans aucun risque d'endommagement, mais la stabilisation
n'est alors plus garantie. II est par consequent recommande de
se servir de l'appareil en-dessous de la limitation de la puissance et eventuellement de reduire le courant ou la tension jusqu'a
ce que la LED ([J s'eteigne.

El LED ([J ilumina si la unidad se encuentra en el limite de potencia; esto se da para potencias de salida por sobre 240 W.
Tension y corriente no podran ser elevadas con los botones@
y@.
.
La unidad trabaja en el limite de potencia sin dafiarse, sin
embargo nose garantiza su estabilidad. Por esta razon se
recomienda trabajar por debajo del limite de potencia yen
caso necesario disminuir la corriente o tension hasta que el
LED ([J se extinga.

3;4 Modo de coniente triangular{solo con la fuente de


alimentacion de forma de onda triangular, 521 56)

3.4 Mode courant en triangle (uniquement pour l'alimentation a courant en triangle, 521 56)

Con el pulsador se conmuta al modo de corriente de forma de onda triangular (indicado por el LED (9.1 )). La unidad
suministra entonces una corriente l(t) que depende del tiempo. Esta crece y decrece con una pendiente ldUdq ajustable
continuamente desde 0,2 A/s hasta 2,2 A/s entre 0,2 A y el
valor maximo ajustado con el boton @. hasta que el pulsador
sea nuevamente accionado y se extinga el LED (9.1 ).

Le bouton-poussoir perrnet de commuter dans le mode courant en triangle (signale par la LED (9.1 )). L'appareil fournit
alors un courant variable dans le temps l(t). II augmente et diminue avec une pente ldUdq reglable en continu de 0,2 A/s a
2,2 A/s entre 0,2 A et la valeur maximale reglee avec le bouton
de reglage @ jusqu'a ce que le bouton-poussoir soit a nouveau active et que la LED (9.1) s'eteigne.
Le courant en triangle n'est disponible que si on utilise l'appareil comme source de courant constant sans limitation de
tension additionnelle (voir paragraphe 3.2).
Si la limitation de tension agit en supplement, le courant augmente alors seulement jusqu'a l'enclenchement de la limitation
de tension; ici, la pente ld//dq est egale a zero. Si dans le flanc
descendant, la limitation de tension est depassee vers le bas,
le courant se remet alors a diminuer avec ld//dq constant. C'est
ainsi que I' on obtient une allure trapezoidale du courant /( t).

La corriente de forma de onda triangular se encuentra a disposicion cuando la unidad funciona como fuente de corriente
constante sin limitacion de tension adicional (vease la seccion

3.2).
Si adicionalmente se activa la limitacion de tensi6n, entonces
la corriente aumenta hasta la aplicacion del limite de tension;
aqui la pendiente ldl/dtl es nulo. Si se pasa por debajo del
Iimite de tension en el flanco que disminuye, entonces la corriente disminuye la corriente con constante ldl/dtl. De esta manera se puede obtener un comportamiento trapezoidal de la
corriente /( t).

Fig.2
Dispositifexperimentat pour la deduction de la loi de !'induction (avecdes bobines d'induction, de 516 241, dans ta bobine de champ, 516 243 ou
244): mesure de ta tension induite Uen fonctionde la pente ldUd~ du courant I de labobioe de champ
Ordre de grandeur de la tension induite: 10" A
Montaje experimental para deducirla teyde induccion (con bobina de induccion det 516 241, en bobina de campo, 516443 o 516444) la
medicion de ta tension inductiva U en funci6n de la pendiente jdl/dtl de ta corriente de las bobinas de campo I
Orden de magnitud de la tension inductiva: 10" A

Changement du fusible primaire

Valeur, voir specification au dos du boitier.


Enlever la cartouche-fusible @avec le support pour fusible primaire @et fusible de reserve @(fig. 3.1 ).
Remplacer le fusible detectueux @par le fusible de reserve@
dont on aura prealablement verifie !'amperage (fig. 3.2).
Mettre un nouveau fusible (valeur, voir specification au dos
du boitier) comme fusible de reserve @ puis remettre la cartouche-fusible @en place.

Fig. 3.1

Reemplazo del fusible primario

Vease los valores de la placa de fusibles que se encuentra en


el lado posterior del aparato.
Extraer palanqueando la_pieza @con portafusible para fusible
primario@y de reserva ~(Fig. 3.1 ).
Retirar el fusible daiiado @ y reemplazarlo por el fusible de
reserva @no sin antes haber comprobado que las caracteristicas de este ultimo son correctas (Fig. 3.2).
Colocar el fusible nuevo (vease su caracteristica en la placa de
fusibles de la parte posterior de la carcasa) como fusible de
reserva @y colocar nuevamente la pieza@en su lugar.

Fig.3.2

~EVBOLD DIDACTIC GMBH leyboldstrasse 1 D-50354 Hllrth Phone (02233) 604-0 Telefax (02233) 604-222 Telex 17 223 332 LHPCGN D
c by leybold Didactic GmbH,

Printed in the Federal Republic of Germany


Technical alterations reserved

Physique

Chimie Biologie

Technique

LEYBOLD DIDACTIC GMBH

12/97-Pr-

Mode d'emploi
lnstrucciones de servicio

51662

Teslametre
Teslametro

Fig.1
Utilise avec la sonde 8 tangentielle (516 60) ou la sonde 8 axiale (516 61 ), le teslametre sert a l'affichage numerique des densites de flux magnetiques B de 0,01 mT a 2 T; ii permet la mesure
de champs magnetiques continus et altematifs. Les flux magnetiques peuvent etre compenses jusqu'a BComp = 500 mT, ceci permettant meme la mise en evidence delicate des changements
de champs magnetiques. Des tensions analogiques correspondant aux valeurs mesurees peuvent etre prelevees d'une sortie amplificateur supplementaire pour ensuite etre delivrees a
un appareil de mesure analogique.

Con la sonda tangencial 8 (516 60) o la sonda axial (516 61) el


teslametro sirve para indicar digitalmente densidades de flujo magnetico B entre 0.01 mT hasta 2 T; alli se pueden medir campos
rnagneticos continuos y altemos. Con este aparato tambien es
posible compensar densidades de flujos de campos magneticos de hasta Bcomp = 500 mT, lo cual permite realizar mediciones sensibles de variaciones en los campos magneticos. Los valores medidos se obtienen como tensiones analogicas a traves
de una salida amplificada adicional para alimentar luego a un
instrumento de medicion analogico.

Exemples d'experiences:

Ejemplos de experimentos:

Influence de l'intensite du courant, de la longueur, du nombre


de spires et de la section transversale d'une bobine a entrefer
sur la densite de flux;
Homogeneite du dispositif de Helmholtz;
Loi de !'induction;
Experiences dont ('exploitation exige une connaissance
quantitative de la densite du flux 8, par ex. dans un champ
magnetique homogene:

Charge specifique elm avec le tube a faisceau etectronique filiforme (555 57) OU le tube a deviation (555 12)
EffetHall

Resonance de spin electronique (R.S.E.)

Effet Zeeman

Dependencia de la densidad de flujo magnelico de la intensidad de


corriente, longitud, numero de espiras y seccion transversal
de una bobina sin nucleo;

Homogeneidad de la configuracion de Helmholtz;


La ley de inducci6n;

Experimentos cuyo analisis requiere una evaluacion cuantitativa de los datos concernientes a la densidad de flujo B, por
ej. en un campo magnetico homogeneo:
elm con el tubo de rayos filiforme (555 57) o el tubo de
desviacion de los rayos electronicos (55512)

Efecto Hall

Resonancia de spin electronico (RSE)


Efecto Zeeman

Remarque de securite

Si la valeur imprimee suda plaque signaletique (dos du boitier)


pour la tension d'alimentation secteur differe de la valeur locale,
renvoyer l'appareil a Leybcild Didactic en vue d'une adaptation
ala valeur specifiee en veillant de bien l'emballer pour le transport.

CD

Description de l'appareil, fournitures,


caracteristiques techniques (voir fig. 1)

Douille multiple pour le raccordement des sondes 8 tangentielle et axiale (516 60, 516 61)
(2) Commutateur pour des mesures de champs continus ou
alternatifs
@ Selecteur de la plage de mesure pour les plages en decades
20, 200, 2000mT,
Plage de mesure 20.00 mT 200.0 mT 2000 mT

lnstrucciones de seguridad

En caso de que el valor impreso en la placa de caracteristicas (parte trasera de la carcasa) para la tension de red
sea diferente al valor de la tension de red que se dispone,
enviar la unidad a Leybold Didactic para su reequipamiento en un embalaje apropiado para su transporte.

Descripci6n del equipo, volumen de sum.inistro

y datos tecnicos (vease la Fig. 1)

<D Clavijero multiple para conectar la sonda 8 tangencial y axial


(51660y51661)

(2)- Conmutador para las mediciones de campos magneticos


continuos o alternos

@ Conmutador selector del rango de medici6n para los


rangos escalonados en decadas 20, 200, 2000 mT,
Rango

20.00 mT

200.0 mT

2000 mT

Resolution

0.01 mT

0.1 mT

1 mT

Resolucion

0.01 mT

0.1 mT

1 mT

@ Sortie analogique: paire de douilles de 4 mm,

@ Salida analogica: par de clavijeros de 4 mm,

douille inferieure a la masse;


Tension de sortie maximale 2 V
(correspondant a 20 ou 200 ou 2000 mT suivant la plage
de mesure selectionnee avec @),
Resistance de sortie 100 n
Espace protege magnetiquement pour tes sondes de mesure
du champ magnetique lors du tarage sur zero avec (l)
@ Affichage numerique, 3 digits 1/2, avec point decimal fonction
de la plage de mesure
(l) Bouton-poussoir pour"fe tarage automatique sur zero ainsi
que pour la compensation de densites de flux magnetiques
allantjusqu'a 500 mT.
(Fonction Set-Reset)
(7 .1 ) Affichage a LED pour indiquer que la compensation est
terminee
A la base du boitier, deux pieds escamotables pour l'inclinaison
de l'appareil.
Au dos de l'appareil, interrupteur principal ainsi que compartiment connecteur avec porte-fusible integre (valeur, voir specifications au dos du boitier).
La reference comprend:
Cordon secteur

el clavijero inferior puesto a tierra;


tension de Salida maxima 2 V
(respectivamente 20 o 200 o 2000 mT de acuerdo
a la seleccion def rango@),
resistencia de salida 100 n
Espacio apantallado magneticamente para la recepcion de
la sondas de campo para la compensacion del cero con (l)
@ Visualizador digital, de 3 digitos, con punto decimal dependiente del rango de medicion
(l) Pulsador para la compensacion automatica del cero, asi
como para la compensaci6n de las densidades de flujo magneticas hasta 500 mT.
(Fuhcion Set-Reset)
(7.1) V1Sualizador LED para indicar la compensaci6n realizada
Los dos pies desdoblables del piso de la carcasa sirven para
colocar el dispositivo en posici6n inclinada.
El dispositivo esta equipado con un interruptor de red en el lado
posterior y un enchufe empotrado con portafusible integrado
(Vease su valor en la placa de caracteristicas situada en la parte posterior de la carcasa).
El volumen de suministro incluye:
Cable de-conexion a la red

Autres caracteristiques techniques:

Datos tecnicos adicionales:

Sensibilite:
Precision:

Sensibilidad:
Precision:

0.01 mT
1% 1 digitpourleschampscontinus
3% 1 digit pourles champs altematifs
Plage de frequence pour les champs altematifs:
20 Hz--- a 10 kHz
Tension secteur:
230
(ou 115 V""}, 50-60 Hz
(conformement a la plaque signaletique au dos du boitier)
Consommation:
20VA
30cm x 14cmx23cm
Dimensions (lxhxp):
2,3kg
Poids:

Rango de frecuencia en
20 Hz--- hasta 10 kHz
campos altemos:
Tensi6n de conexion a la red: 230 v--- (bzw. 115 v---), 50 a 60 Hz
(conforme a las caracteristicas de
la parte posterior de la carcasa)
Consumo de potencia:
20VA
Dimensiones (BxAxP):
30cm x 14 cmx23cm
2,3kg
Peso:

Utilisation

Manejo

3.1

Compensation d'offset (Fonction de tare)

3.1

Compensafi6n del offset ("funci6n Tara")

v---

0.01 mT
1% 1 digito en campos constantes
3% 1 digito en campos alternos

Le tarage sur zero et la compensation d'offset ne sont utiles


que dans le cas de champs continus; la mesure du champ continu est selectionne avec l'interrupteur
Pour letarage sur zero, on choisit la plage de mesure la plus
sensible avec l'interrupteur@, on introduit la sonde de mesure
du champ magnetique dans la partie protegee magnetiquement
~t on reg le l'affichage sur zero (approximativement) en activant le bouton-pOU!!SOir (l) .
Pour la compensation de champs magnetiques continus, ii
taut aussi proceder de la sorte; par contre, la sonde se trouve
ici dans l'espace de champ a compenser au moment ou le bouton-poussoir (l) est active. La compensation d'intensites de
flux magnetiques jusqu'a 500 mT peut avoir lieu dans n'importe quelle plage de mesure.

El ajuste del punto cero y la compensacion,del offset solo tienen


importancia para el caso de campos continuos; la medicion de
estos campos continuos se selecciona con el conmutador
Para el ajuste del punto cero se debe elegir ei rango de medicion
mas-sensible mediante el-mnmutador selector@, a continuacion
se inserta la sonda de campo magnetico en el espacio apantallado
magneticamente @y se pone el visualizador (aproximadamente)

a cero a traves del pulsador (/).


Para la compensacion de campos magneticps continuos se
procede de acuerdo a ello; sin embargo, esta vez la sonda se
situa dentro del espacio del campo a ser compensado cuando
el pulsador (l) es accionado. La compensaci6n de densidades
de flujos magneticos de hasta 500 mT puede efectuarse en
cada rango de medicion.

Une fois la compensation realisee, la LED (7.1) s'allume.


Vous pouvez annuler le tarage sur zero ou la compensation
d'offset que vous venez de realiser avec la fonction Reset du
bouton-poussoir (l) (la LED (7 .1) s' eteint).

Luego de realizada la compensacion el LED (7 .1) ilumina.


El ajuste del punto cero o la compensacion del offset pueden
ser anuladas mediante la funcion Reset del pulsador (l) [el LED
(7.1) se apaga].

3.2

3.2 Mediciones de densidades de flujo magneticos

Mesures de l'intensite du flux magnetique

3.2. 1 Mesure de champs magnetiques continus


Le mesure de l'intensite du champ magnetique peut etre realisee
apres le tarage sur zero et la compensation d'offset. II suffit
pour cela de placer la sonde de mesure du champ magnetique
dans l'espace de champ a mesurer et de relever la valeur affichee. Pour la mesure a la sortie analogique, voir aussi au paragraphe 3.4.

3.2. 1 Mediciones de campos magneticos constantes


Despues de efectuar el ajuste del punto cero y la compensacion
del offset se puede empezar con la medicion de las densidades
de campo magneticos. Para ello, coloque la sonda respectiva
dentro del campo a medir y lea el valor respectivo en el
visualizador. Consulte la seccion 3.4 para efectuar mediciones mediante la salida anal6gica.

3.2.2 Mesure de champs magnetiques altematifs


Mettre le commutateur en position pour la mesure de

3.2.2 Mediciones de campos magneticos altemos


Con el conmutador seleccione el servicio para la medici6n

champs alternatifs. Lors de la mesure de l'intensite du flux


magnetique de champs alternatifs B(t), l'intensite effective du
flux sera definie comme suit:

1 JI+<>!
Bett=~
IB(f) I df
ul t
On a ici B(t') pour la composante pure de. champ continu de
l'intensite de flux magnetique B, une eventuelle composante
continue n'etant pas prise en compte. C'est ainsi que l'intensite
de flux magnetique Bettgeneree dans une bobine a entrefer par
un courant altematif sinuso"idal left correspond numeriquement
a l'intensite de flux B d'un champ continu cree par un courant
continu I de meme importance que le courant effectif, soit:
pour
ona

de campos altemos. La densidad de flujo efectiva B{t) se determina como sigue:

Bet=~ul

IB(t), df

Aqui se tiene que B(t') es la componente de campo alterno puro


de la densidad de flujo magnetico B, la componente constante
eventual no es tomada en cuenta. Consecuentemente, la densidad de flujo magnetico Bet generada por una corriente alterna
sinusoidal let en una bobina sin nucleo, corresponde numericamente a la densidad de flujo B de un campo constante generado
por una corriente directa I que tiene el mismo valor que la corriente
efectiva o eficaz; esto es:

feff = I
Bett = B

si
let=/
entonces
Bet =B

3.3 Affichage du depassement

rt

3.3 lndicacion de sobrecarga

jmT
Fig.2

Lorsque la plage de mesure est depassee, 1 ou -1 apparait


alors sur l'affichage @, suivant le sens du champ magnetique
(voir fig. 2).

Cuando el rango de medici6n ha sido sobrepasado, en el


visualizador @ aparece 1 6 -1, segun la direcci6n del campo
magnetico (vease la Fig. 2).

II suffrt alors de choisir la plage suivante avec le selecteur@.


Si des champs magnetiques doivent etre compenses, ii faut
alors commencer par s'assurer dans la plage 2000 mT que la
condition Bromp :s; 500 mT est bien remplie. En effet, si la
compensation n'est pas possible, ii persiste soit l'affichage de
depassement 1 ou -1 suivant le rapport entre la plage de mesure
et la grandeur de champ, soit un affichage 0. Pour y remedier, ii taut recommencer la compensation ou le tarage sur
zero apres avoir modifie les conditions experimentales
(voir paragraphe 3.1 )

En este caso, seleccione el pr6ximo rango de medici6n mas


alto mediante el conmutador selector@.
Si es necesario compensar campos magneticos, entonces primero
hay que verificar, en el rango de 2000 mT, si la condici6n Bcomp
:s; 500 mT se cumple. Si nose puede efectuar la compensaci6n,
entonces se tendril, o bien, la indicaci6n de saturaci6n 1 6 -1 en
el visualizador, o bien, una indicaci6n 0, segun sea la relaci6n
entre rango de medici6n y la intensidad de campo. Esto puede
ser remediado cambiando las condiciones del experimento y
realizando una nu~va compensaci6n o un nuevo ajuste del
punto cero (vease la secci6n 3.1)

3.4 Utilisation de la sortie analogique


Si on branche un instrument analogique ou un enregistreur a la
sortie @(Ri ~100 k.Q), la tension de sortie maximum Unax = 2 V
correspond precisement a B = 20 mT, 200 mT ou 2000 mT, suivant
la position du selecteur de la plage de mesure @. Sinon, Rne reste
plus qu'a proceder ainsi qu'indique aux paragraphes 3.1 a 3.3.

3.4 Empleo de la salida ana16gica


Sise conecta a la salida@(Ri ~100 kn) un instrumento anal6gico o
tB1 registrador, la tensi6n maxima de salida Unax = 2 V corresponde
a B = 20 mT, 200 mT 6 2000 mT dependiendo de la posici6n del
conmutador selector del ,rango de medici6n @. De otro modo, es
recomendable proceder cbmo se descnbe en las secciones 3.1 a 3.3.

Changement du fusible primaire

Valeur, voir specific;ations au dos du boitier.


Enlever la cartouche-fusible @avec le support pour fusible primaire @et fusible de reserve@(fig. 3.1 ).
Remplacer le fusible defectueux @par le fusible de reserve @
dont on aura prealablement verifie I'amperage (fig. 3.2).
Mettre un nouveau fusible (valeur, voir specifications au dos du
boitier) cornrne fusible de reserve @ puis remettre la cartouche-fusible @en place.

Recambio del fukible primario

Vease los valores de la placa de fusibles que se encuentra en


el lado posterior del aparato.
Extraer palanqueando la,.P\eza @ con portafusible para fusible
primario@yde reserva <!<)(Fig. 3.1).
Retirar el fusible dariado <ID y reemplazarlo por el fusible de
reserva @no sin antes hab~ comprobado que las caracteristicas de este ultimo son correctas (Fig. 3.2).
Colocarel fusible nuevo (vease su caracteristica en la placa de
fusibles de la parte posterior de la carcasa) como fusible de
reserva @y colocar nuevamente la pieza @en su lugar.

Fig. 3.1

Fig.3.2

LEVBOLD DIDACTIC GMBH. Leyboldstrasse 1. D-50354 Horth Phone (02233) 604-0- Telefax (02233) 604-222 e-mail: info@leybold-didactic.de
by leybold Didactic GmbH
Printed in the Federal Republic of Germany
Technical alterations reserved

Você também pode gostar