Você está na página 1de 3

Prctica Profesional

TRABAJO PRCTICO RECUPERATORIO

Traduce el siguiente texto. Luego, responde las preguntas


LA ENFERMEDAD Y SUS METFORAS
ILLNESS AS METAPHOR
El sida: crimen y castigo
AIDS: Crime and punishment
Por Sandra Strikovsky
By Sandra Strikovsky
El ttulo de este artculo hace alusin a la obra de la escritora estadounidense Susan Sontag, quien
escribi dos libros imprescindibles sobre la metaforizacin de la enfermedad no slo en la
literatura sino tambin en la conciencia colectiva de la sociedad occidental.
The title of this article makes reference to the work of the American writer Susan Sontag who wrote
two indispensable books about metaphorization of illness not only in literature but also in the
collective awareness of occidental society.
Tendramos que aceptar que el comportamiento del ser humano es mucho ms complejo que cualquier virus.
Jonathan Mann
We should accept that human being behavior is much more complex than any virus.
Jonathan Mann

El primer libro, La enfermedad y sus metforas, lo escribi en 1978 motivada por su propia experiencia
con el cncer de mama. Diez aos despus escribira El sida y sus metforas. Si bien su trabajo ha sido
muy criticado por su creencia de que las asociaciones metafricas pueden y deben eliminarse de la
enfermedad, Sontag fue una de las primeras crticas modernas en sealar de manera convincente que la
enfermedad adquiere significado mediante el uso de la metfora. Su entendimiento de la metfora no es
slo como una figura retrica, sino tambin, y sobre todo, como un mecanismo epistemolgico
significativo, mediante el cual comprendemos el mundo.
The first book, Illness as Metaphor, was written in 1978 motivated by her own experience with breast
cancer. Ten years later she would write AIDS and its metaphors. Although her work has been very
criticized because of her beliefs that metaphoric associations can and must be eliminated from the
disease, Sontag was one of the first modern reviewers to point out in a convincing way that the disease
acquires meaning through the use of the metaphor. Her understanding of the metaphor is not only as
rhetoric figure but also, and above all, a meaningful epistemological mechanism by which we can
understand the world.
Sontag seala que las fantasas inspiradas por la tuberculosis en el siglo XIX y por el cncer en el siglo
XX son reacciones ante enfermedades consideradas intratables y caprichosas (incomprendidas),
precisamente en una poca en que la premisa bsica de la medicina es que todas las enfermedades
pueden curarse. Las enfermedades de este tipo son, por definicin, misteriosas. Aunque la mixtificacin
de una enfermedad siempre tiene lugar en un marco de esperanzas renovadas, la enfermedad en s (ayer
la tuberculosis, hoy el cncer) infunde un terror totalmente pasado de moda. Basta ver una enfermedad
cualquiera como un misterio, y temerla intensamente, para que se vuelva moralmente, si no literalmente,
contagiosa.
Sontag points out that fantasies inspired by tuberculosis in the 19th century and for cancer in the 20th
century are reactions to illnesses that are considered hostile and whimsical (misunderstood), precisely in a
time when the basic premise of medicine is that all disease can be cured. These types of illnesses are by
definition mysterious. Although the mystification of a disease always takes place in a context of renewed
hope, the disease by itself (yesterday, tuberculosis; today, cancer) inspires a totally old fashioned horror.

Prctica Profesional
TRABAJO PRCTICO RECUPERATORIO
Looking at any disease as a mystery and fear it intensely it is enough for it to become morally and if not
literally contagious.
De acuerdo con Sontag, cualquier enfermedad importante cuyos orgenes sean oscuros y su tratamiento
ineficaz tiende a hundirse en significados. En un principio se le asignan los horrores ms hondos (la
corrupcin, la putrefaccin, la polucin, la anomia, la debilidad). Luego, en nombre de ella (es decir,
usndola como metfora) se atribuye ese horror a otras cosas, la enfermedad se adjetiva. Se dice que
algo es enfermizo para decir que es repugnante o feo. En francs se dice que una fachada decrpita
est lpreuse. Y es que, como seala Deborah Lupton, hay una relacin reflexiva entre el discurso
metafrico aplicado a la enfermedad y la misma enfermedad: As como se usan otros conceptos o cosas
para describir la enfermedad, la enfermedad se usa como una metfora. Esas representaciones
metafricas no son polticamente neutras, ya que, de hecho, las metforas se usan comnmente en
luchas ideolgicas alrededor de un sitio de significado en pugna, una estrategia lingstica usada para
persuadir la aceptacin de un significado sobre otro. La metfora trabaja para naturalizar lo social,
volviendo obvio lo que es problemtico. Por ejemplo, las metforas de la enfermedad por lo comn se
usan para describir el desorden, caos o corrupcin, como cuando se describe al comunismo como un
cncer de la sociedad, o cuando se describe a un asesino psicpata como un enfermo.
According to Sontag, any important disease which origins are dark and its treatment ineffective tends to
sink in meanings. Initially, it was assigned the deepest horrors (corruption, putrefaction, pollution, anomie,
weakness.) Then, on behalf of it (that is to say, as a metaphor) to say that it is disgusting or ugly. In French
we say that a decrepit facade is lpreuse and that as Deborah Lupton points out, there is a reflexive
relationship between the metaphoric speech applied to the disease and to the disease itself. As other
concepts or things are used to describe a disease, it can be used as a metaphor. These metaphoric
representations are not politically neutral because, in fact metaphors are commonly used in ideological
struggles from a meaning in conflict, a strategy used to persuade the acceptance of a meaning over
another. The metaphor works to neutralize the social, making obvious what it is problematic. For
instance, metaphors of illnesses are commonly used to describe disorder, chaos or corruption, as when
communism is described as a cancer of society, or when a psychopath murderer is described as a sick
person.
Es frecuente identificar el desorden social como una enfermedad. Segn Susan Sontag, se proyecta
sobre la enfermedad lo que uno piensa sobre el mal. Y se proyecta a su vez la enfermedad (as
enriquecida en su significado), sobre el mundo. As, por ejemplo, el Diccionario de Uso del Espaol de
Mara Moliner define cncer en su tercera acepcin como mal moral que progresa en la sociedad sin que
se le pueda poner remedio, y el Diccionario de la Real Academia, en su cuarta acepcin, como
proliferacin en el seno de un grupo social de situaciones o hechos destructivos. Otro ejemplo es la
palabra apestar, que originalmente significaba contagiar o contraer la peste bubnica, y que ahora tiene
adicionalmente otros significados con connotaciones negativas (corromper, viciar, fastidiar y oler muy
mal).
It is frequent to identify social disorder as a disease. According to Susan Sontag, what someone thinks
about a disease is projected on what it is wrong and at the same time the disease is projected (enriched in
its meaning) on the world. So, for example, the Use of Spanish Dictionary by Maria Moliner defines
cancer in its third meaning as an evil moral that progresses in society without a cure, and the Diccionario
de la Real Academia in its fourth meaning as a proliferation within a social group of situations or
destructive event. Another example is the verb to stink that originally meant giving or getting the bubonic
plague and that nowadays has additionally other meanings with negative connotations like corrupt, vitiate,
nag and to smell very bad.)
Durante los ltimos dos siglos las enfermedades que, segn Sontag, ms se han usado como metforas
del mal han sido la sfilis, la tuberculosis y el cncer las tres, enfermedades supuestamente
individuales. Actualmente ya hay evidencias, como observan los lingistas australianos Keith Allan y Kate
Burridge, de que la palabra sida se est extendiendo en un uso metafrico, de un modo muy similar como
sucedi con lepra. Una poblacin consciente del medio llama sida de la tierra (AIDS of the earth) al

Prctica Profesional
TRABAJO PRCTICO RECUPERATORIO
fenmeno de degradacin de tierra en Australia (especficamente, la erosin del suelo y la salinizacin
causada por irrigacin despus de la deforestacin) como la misma metfora se usa en Estados Unidos.
During the last two centuries, the diseases that according to Sontag are the most used as evil metaphors
are syphilis, tuberculosis and cancer, the three of them allegedly individually. Nowadays there is evidence
as Australian linguists, Keith and Kate Burridge showed that the word AIDS is spreading in a metaphoric
use, very similar as it happened with leprosy. An aware population of the circle calls AIDS of the earth to
the phenomenon of land degradation in Australia (specifically soil erosion and salinization caused by
irrigations after deforestation) as the same metaphor used in USA.

Preguntas:
1) De qu tipo textual se trata? Qu puedes decir del registro, segn las variables de campo, tenor y
modo?
Es un artculo periodstico que trata sobre la resea de un libro que habla del uso de enfermedades o
caractersticas de enfermedades en metforas. La relacin con el interlocutor es asimtrica debido a que
el autor conoce ms sobre el tema que el receptor. El medio es escrito para ser difundido.
2) Cules fueron los principales problemas de traduccin? Y las dificultades de traduccin?
Los principales problemas de traduccin son las metforas y la diferencia en las perspectivas
interpersonales. La dificultad de traduccin que encontr fueron las oraciones largas que dificultan
reestructurar el texto para que tenga una forma ms natural en el texto.
3) Qu procedimientos de traduccin aplicaste ms? Da ejemplos.
Procedimientos utilizados:
Equivalencia: cncer cancer, sida - AIDS
4) Hay usos retricos en el texto? Cita algunos casos de recursos retricos y explica cmo los tradujiste
y por qu.
S, hay usos retricos en el texto, por ejemplo:

Sontag seala que las fantasas inspiradas por la tuberculosis en el siglo XIX y por el cncer en

el siglo XX son reacciones ante enfermedades consideradas intratables y caprichosas


(incomprendidas) Hice una traduccin manteniendo la metfora ya que es una metfora
personificada que adquiere rasgos de la personalidad, por lo tanto, modificarla cambiaria el
sentido de la frase.
De acuerdo con Sontag, cualquier enfermedad importante cuyos orgenes sean oscuros y su
tratamiento ineficaz tiende a hundirse en significados. En este caso se trata de una metfora
estructural que describe a una enfermedad en trminos de un barco que se hunde. Para
traducirla mantuve la expresin en el espaol para que tuviera el mismo efecto en el texto meta.

5) Cmo llevaste a cabo la etapa de revisin o edicin del proceso traductor? Aplicaste nociones de
proofreading? Explica de qu manera.
La etapa de revisin la lleve a cabo leyendo detenidamente el texto buscando errores de puntuacin,
errores de ortografa y orden de las palabras. Busqu en manuales de estilo la correcta puntuacin del
ingls, ya que es diferente del espaol y en ingls. Los errores por ms que algunos los corrija el
corrector, hice una bsqueda de las palabras para que coincidan con la regin de ingls al que estn
destinados y no se mezclen los regionalismos propios del ingls. Para el orden de palabras realic una
lectura detenida para verificar que los sustantivos compuestos estuvieran construidos correctamente y
que no tuvieran el orden tpico del espaol.