Você está na página 1de 231
ONUNCU DERS Lokantada (1) (Restaurant-dans) 1 — Hos geldiniz efancim. Kag kisisiniz ? (2) ae) Woyeur [vous} « 6tos venus » « Mes- Sieurs.» Combien [de] porsonnes- [vousjates 7) 2 — Alt isiyiz.() (9) (Six personnes: [nous/sommes,) 8 — S6yle buyurun. Ne arzu ediyorsunuz ? (6) («Comme caci», ordonnez, Quel desir [vous}faites ?) 4 — Balik var m:? (Poisson «ily a =?) 5 — Evel, levrek, kalkan ve barbunya, {Qu ar, turbot et rouget) 6 — Istakoz yok mu 7 7) (Homard «iln'y a pas »-?) 7 — Maalesef, ama midye ve karides var. (Malheureusement, mais moules et cre- vettes wilya=) (En Tule 8 ous pen ae ote cal 0 fon worse DIKIEME LEGON ‘Au restaurant 1 — Soyer les bienvenue, Messieuts. Comblen de personnes tes-vous? Rous sommes si [Installer vows] Ia. je vous prie, Que césirez- ‘Yactiidu poisson? ar, du urbot ot des rouge. pas do homard 7 usement [non], mals ll y @ do a) Bondi an Shee pramne ‘ur vous adresse a parole, go fare par quis oe Bs har et enti ete ge ol ace el 8 — Bize Og leveek izgara, bir kalkan gig, iki fane de karides gives. (4) (Nous-d trois bars gril, un turbot bro- Chette, deux unites aussi crevettes cas solette,) 9 — Baliktan once ne aliyorsunuz ? (8) (Poisson-de avant, que {vousjprenez ?) 410 — Hangi mezeter var ? (9) (Quels meze-les «ya» 2) 11 — Beyaz peynir, doima, borek, kavun... (10) (Blane fromage, farcis, borek, melon.) 12 — Bir de karigic selata gettin. (11) (12) (Un aussi = et aussi meiangde salade apportez,) 13 — igeeek olarak 2 (13) (Boisson « en tant que »7) 14 — Bir buyUk'raki ve soguk su, latfen. (14) (Un grand taki, et troide eau, s'i-vous- plait) § UstUne. ofendim, (15) réte dessus son-a, « Messieurs ».) 12. kare. Rnd 18, Sechsund 16 NOTES iui) (8) dubtcan ance, «saree preson»: nce cone sve, so Pic tree nam Valet can Govan nas on ere lesa neces ti ase ae tin Se omc Seas gee tater atone eras Soman rations Som eee ence Oe aie eee Sen omme tomers estpuae Sona ta 8 — [Apportez-Inous trois bars grilés, une bro- shelte de turbot et deux portions de creveltes foneasaoiet, ‘Avant le poisson, que prenez-vous ? Quy atl comme hors-s muvee ? Du fromage Blane, des dolmas, des bérek et ‘di melon 12 — Etpuis, apportez-novs aussi une salade mixte. 13 — Etcomme bolseon 14 — Une grande bovtelle de [un grand) rat, et de Feautratche, i-vous-plat 15 — Avotra service, Nessiours. NOTES ute) 8) art on tance ane fe, gu nous exons {9 [2 boven van formar un tut, on mat bir avant Vacs ilrevonen aa rope encanto awe Un aac =e ra ane i ae fat, br tok rat) au un lati, dale ty {euows up vere de rh aecorgmgre i wre a {m'rashna’sebaraan tia covune eouols sot oe me GEVIRINIZ: 1. Ne arzu_odiyorlar? 2. Mezelerden nee ne istiyorsunuz? 3. BU Tokartada’ balie yok 4 Biz de barekIeiyoruz 5. Doima yok mu? 6. Hangi Dorekier var? 7. Bize ali tane levrek getrn Tamamiayin sie Ieee 2 ‘ON BiniNci DERS Biraz dedikodu (1) (Un-pou [deJcommerages) 1 — Gonayain Nesti hanim, nasilsiniz ? (2) (3) (Wour-lumineux Nesil hanim, comment- Ivousjétes 7) ores ‘salon: Biraz. comme cok. ex slvr Sun Nom au cngulor ‘oulez-vous? 3. Dang. co tesieurant i'n 4 pow te poco ee ees aus voles Seu abtec 8. Wy wt pas de Sine? Bich oss trary 77. Aap noe = pra 5 Bieveous, Messier. Les mote manqunt FRIES Gepurn 3. ene ar 4 olarak 8 Hig Yorn yous lo sau atom! vous vous Youve: en Turgue. vous éles cela on mesure on Seulement daler ob bon vous somo, mals a6 de commander un bon repds ONZIEME LEGON Un brin de commérage 1. — Bonjour, Nos harim, comment allez-vous ? ores |e) 1D Gino. eralerect «urn sgn si Pons adams Res Er ret Sage ¢o {ere pur ios hommes, on emer bey ee oy heritage eg Legon 11 hie (Hoter-dans) Turisiler tobisten iniorlar. Rehber he- ‘mon Resepsivon'a koguyor (Touristesrles. autobus-de descendent Guide de sulto Reception court) 2— [yl akgamlar. Biz Roma'dan” geliyoruz Yorlerimtz hazir mi? (1) (ons soirsles. Nous Rome’de [nous] Venons. Places-les-nos prétes ~7) 3—Evet fendi. Sizin igin sek tanc iki yatakh, yed tane "de tek yatakl oda ayiraik (2) Ue ater niviner siete Atul lnités'[de! deux its-ayant, ‘sept unites aussi [de] un seu! litayant chambres [nousJavons reserve) 4 — Fiyatlar ne kadar? ricles combien 7) iki kislik odalar yGz elli bes bin tira, tek ‘igi odalar doksan bin tira. Kanvaln dahil. (3) ( (Deux porsonnes-* chambres-les cent ci ‘quante-cing mille ivres, seule personne. Chambres-fes quatre-vingt-dix mile. Petit ‘djeuner compris.) (0) ardor: non lass = Vous cinloes ee pata ‘Hana promare Gerson desing fs sal oat patents he epi, noe hina io fl (a Rents ming por ons bsp sm ii Pend tous aloe nieve nue anion ud (a Lerner ave sx saree “a koa re cicada pee, rk QUINZIEME LEGON Arhotel Les tourites descondent de tautocar. Le (guise court immédiatement & la reception Bonsotr. Nous arrivons. de Flome. "Nos chambres sontelles pretes? ‘Gui, Moneteur. Nous avons réservé pour vous full chambres @ ceux its et sopt aun seul it ‘Quote sont los prix? {les chambros do doux personnes sont & cent tinquante-cing mile livres at celles d'une per fsonne a quatrevingt-alx mille. Lo petit céjeu rer est compris ‘A partir de maintenant nous mindiquons plus du ‘out (a prononciation, car nous sommes certains {que vous n'éprouves plus aucune diffculte a lire Ie ture et que, si lon vous entendait prononcer (08 phrases, on vous demanderait Nerelisiniz ? (Rappelez-vous, logon 4.) Diautre part, la composition des mots devrait a present vous sembler plus claire. Pour cette falson, nous allons progressivement simplifier (a traduction itérale, jusqu’a sa disparition to- (ale, @ la legon 22. Nayez crainte, vous réussi- sore o 1a eo a ‘shpoyer es romire, cone Ear eeeseececiernas ‘ue vous coneaisan do on arge pore psc care ie Seats eee 6 — Tamam. Kahvalti saat kacta’? (D'accord. Petit déjouner eure comblen- a7 7 —Yodiden onakadar_efendim. ima Gocuklar valizier| adalara gikariyarlar. (8) © (Septde dlx-d jusque, « Monsieur», Main- Tenant enfanis-les'valises-los-acous. ‘chambres-les-a montent.) 8 — Togekkurler. Gok yorgunuz. Sicak su var, agit mi? (Mderciles. Trés fatigués-[nous}sommes. Chaude eau «ily a> = n'est-ce pas?) 9 — Ne yazik ki sicak su yok, giinkl onarim (Quel dommage que chaude eau «iI n'y a ‘pas » parce que travaux «jl ya») 10 Ama hemen yakinda iyi bir hamam var ‘Saat dokuz buguga kadar agi. (7) (8) (8) (Mais tout prés-dans bon un hammam = it Ya». Heure neuf (etfdemie-a jusque ou- vert) 41 — Peki. 0 da fiyatiara dahil mi? (Bien. Lut aussi priv-les-a compris -2) ores is) 1 ith aa son ia empaye stpour oe ‘argue uy complement ere dies fscuea) i f Hl 2 : : fon dare pvsse spe pte a Recount, i foutes oocupees (pines) = Vnepe! signe stot Sous vet sate 70 ‘Tres bion. Le pett déjeuner est & quelle heure’? De sept a dix houres.. Les gargons sont main fenant on train do monte lee valises dane vos (tse) chambre. tres fatiguds, Il y a de pas? 1 chaude, car ly a des ravaux Mats fy aout pros ii un bon nammam. I test ouvert jusau'a neut heures et demi: Bon. Cela aussi cost compris dans Te prix, nest-ce oas ? NB. Les prix indiques sont ets ‘Sie pe Surge Netiage ov cesar feat can evn mou ou feat oh imiz hazir degil, 2. Bize beg fane oda lax. 3. Saat kagtagidiyorue 4. Cocuklara Rohber turislen otele getidl 6 Bu bah saat dokuzdan akgama kadar agi Waller ikardik Tamamlayiniz ae ‘on Bc al ais a ON ALTINCI DERS. Halicida (1) (» Marchand de tapis »-dans) 1 Miisteri_-Kapalt Gars'da_ bir halioya giriyor. (2) (Client / Couvert Marché dans / un « mar- ‘chand do tapis »-8 entre.) IH Hare sgntie = aa ou occpe ois dae ce mat 2 tals Vous comalner a utise (an sos vous “RADUIGEZ: 4. Noe vales 6 son pa ptm, 2 Nous avons eS ohn fue tr rere) ote Tontana)6 Co gulea amon Ioo tures 8 Tnein 8. Co Sere eee arte 5 Mameuousement (qe! donmage av) H ny 8 pas dew 1 Cet ower jseut nau heures or coma seb Noes” foguge ap SEIZIEME LEGON Chez le marchand de tapis 1 Au Grand Bazar, un client entre chez un mar- hand do tapi, NQVTe ope, cars otto est. comme son nom indave. (2 eh covet (ap fan-out aot gneve Soraces ao aviator reroupace pr spice Fer ps ean iba che, ‘reqcri anon sree Tues gue pres outs gon 18 DukKanda guzel bir halt goruyor. (8) (Boutiquo-dans boau un taps {il} volt) — Ben bu haliyt gok Degendim. Ne kadar ? @@ (Mol, ce tapis-accus. /beaveoup {j'jal ‘aime, Combien 7) — On milyon: (Dix mitions.) = On milyan mu? Ne kadar pahalt! (Dix millions ~? Combien cher!) 6 — Ever biraz pana ara by gokdedert ir (Oui ureu cher ae ceil te ve lourayartan tape 7 — Grleyse ilimere bakalim, (5) Alors, kms ies regardons ) 8 Sater birkae kim gran onlan mislerive absteriyor (1) (6) (vendeur quelques Kilims sore" eux-ac- tus. oionta moni) 9 — Buntar yent, Ben esk! killer! daha gok seviyorum. (7) (Ceuecites nouveaux. Moi, veux kilims- fos-acous. plus beaucoup [aime ) res fv) ous nates aerace ar ecanplement tet na Simro voil qs arive = buhay Sagano. cam ot eer ten co Dans la boutique, il vot un beau tals = Same beaucoup ce tapi. Ireodte eombien ? = bixmiions Dix milans | Comme c'est cher = OuitTest un peu cher, mais cost un tape trés precious — Bans ee cas, voyons le kins Le matchad Sor quelgues hilms ot les Hale ceuxté sont neuts, Mol, je pretere les Sg Big sa a (uit eoereeor oe OE wt! vi ave org tio Enile anor sree poe ig rarer dt emp ot ae a ‘Stoecrot sores SHO au Seta Gata noo erro {ie luril suet te anger au ‘eetonatue Fong sche drones 1 etaen of 10 — Peki, buna ne diyorsunuz ? (7) (Bien, celui-ci-a que (vous|dites 7) 11 — Guzel, ama fazia buyUk. Daha KugUk bir kilim yok mu? (Beau, mais trop grand. Plus petit un kim siln’y apas»~2) 32 — §unaal? (7) [Celui-la comment ?) 13 — Iyi, ama o mavill, Ben kirmizit bir sey istiyorum. (7) (8) (Bon, mais ul bleu-ayant. Mol rouge-ayant tune chose [jelveux) 14 Karim bana gegen gin kirmiat torik ald da. (8) (10) (Femme-ma moa / passé jour /rouges pantoulles a acheté aussi) GEVIRINIZ: 1. Bon, gu Kllimier! Gok begendim. 2"Halic pahali nally musteriye gostera. 3, Buna ba- istyorum.6. Kapa Gar- $a birkag halic bana halt géstora. Tamamiayinz, br itor 2 Alora, pardons fs tp! 410 — Enbien, que dites-vous de celuici? 1H Iestbeau, mais last trop grand. Ny a-ti pas tun kil plus petit? 42 — Etealuita, vous le trouver comment? {3 — iiest bien, mais il adu blog, Mo, Je voudrals quelque chose avec du rouge 14 Cleat que ma femme na achoté autre jour fee pantoutles rouges TES (te) eons = je vous ag soon aut afore pe fe ‘ouuras=engives en rea ‘am aver ld rencontre bien dea nuances do ore oxoth ‘ibe conjonxon ce eobrmaton avec un tone casa SGP SeaCaues on port sues ce Gun kar bang ‘een i tensa ee ae 2 SERSGer upton question) $0 vous hea tos outa ete ku rome Basar susuce ershanas [eetapet on mote ee ap, eaucop (an) cae (ares 4 Nous noun petro sls. epi: marchand ce ps Care crograpne 7 cats; exeter/Paree port parole 1 Taisen marchand ef pra de uso ON YEDINCI DERS iki eskt arkadag (Deux vieux amis) 1 — Tuncay! Merhaba ! Beni tanidin m2 (1) (Tuncay. Salut Mot-accus.(tulas reconmu =?) 2 —Tanidim tabil. Sen Gungdr degit misin? )@) lai reconnu naturellement. Tol, Gtingér ‘ne pas ~? ules 2) 3 Galatasaray'da sekiz il ayn sinita ‘kuduk. (8) () (Galatasaray'dans huit ans meme classe- dans (nousJavons studié,) 4 — Kae vil gogti! Simdi ne yapsyorsun 2 (5) (Combien ans = a passé». Maintenant que itulfais 2) 5 — Muhendisim. Bir fabrikada caligiyorum Sen ne ig yapiyorsun ? (ingenieur jelsuls. Une sine-dans Geliravall. To! quel travail (tujtais 7) inatiire pomeis Gore ae arin pita on ra = ee seen oes DIX-SEPTIEME LEGON Deux vieux camarades 4 — Tuncay Salut! Tu me reconnais ? 2 — Bion sor quo jo to roconnals, Tu es bien Gin- oor? 8 Rous avans étudié dans Ia meme classe pon Sant hull ans & Galatasaray. 4 — Combion dannées ont passé! Que fais-u ‘maintenant? 5 — Joauis ingenieur ote ravalle dans une usine, tol quel taval fale? ME Deb in 7x 8 on ai, = es ees Waa poner meee abe Ge aoe 2 [ede dnolena smbseeae de ance suse vere yee les ss at { Vous comaioner ds 18) Vous vovs raopeler aus le @devert ape Pol consannes, tragic cto set on wn ral St cnoest ‘acannon ote ou'snguier spas sve erate ace reer ere" 12 — Evet. Kizim dniversiteyi bitiiyor, ogtum lise ikide. (18) (18) (Oui. Fille-ma université-aceus. termine, lils-mon lyeée deux-dans.) 13 — Allah bagisiasin. @) (Dieu [vous enjfasse don = Dieu vous les conserve!) ores (ait) (3 Lense a on 1 Bie rami oe un Sevres ans GEVIRINIZ: 1. Siz manendis dept misiniz?2. Gecen Sene bu eski evde birkag ay oturduk. & Bie Universe tey! bitrdik: a. Bil tanidin ml? 8. glum okulca ok falls. @. Evin aynn-yerde mi? Evit misin? 7. Biz licaetie ugrasiyorue Tamamiayimiz tai Au (ya do tts? 1 Combien sours on sass! 4 Yous tes pos cdfbaare fous ebb pas) wove Bes 42 — OU. Ma ile termine univorsito et mon fie eet fon seconde de Wyoue 48 — Felictations' (Que Dieu les protege | TES (2). Ease non tons hat gous oie dy eta ve Sores dane everce ous nove slisons 6 coors) Be. aaa Ager yapyorsunsc 2, olue-m 2 Kay past. ai eveinie Bin Sere fos Pou a peu, vous faites connaissance avec la vie uotidienne turque ot aussi avec istanbul, !ancienne Eapitale du pays, Vous oles en possession do nom- Breux éléments c'oxprossion. Naus vous suogérons és metire a leprouve vos connalssances en Talsant elce suivant: sur la carte (voir annexes), vous ‘situez les citerenis lux dont nous avons parié jure Gus manienant et vous vous erivainez 8 creer 5 siluaions, par exemple, =/hablte a, Jo lle... Jo vais a. on autobus..» ele. Encuite ‘ous pourrez "eprendre te meme thdmo sous forme 2 questions: « Ounabites tu 7.. A quel noure pare {tld chez toile matin = le, Hays Kolay golain 12 — Evet Kizim_dniversiteyi bitiriyor, otum. lise ikide. (18) (14) (Oui. Fille-ma université-aceus. termine, lils-mon lyeée deux-dans.) 13 — Allah bagisiasin. (7) (Dieu [vous enjfasse don = Dieu vous les conserve!) ores (ais) (3 Leah sme a so 1a Bein rami oun Sevres ann GEVIRINIZ: 1. Siz manendis dog misiniz?2. Gecen Sene bu eski evde birkag ay oturduk. & Bie Universe tay! bitrdk:d. Bil tanidin m2, glum okulca go falish,@. Evin aynn-yerde mi? Evi misin? 7. Bie ficaetie ugrasiyorue Tamamiayimiz oo Au (ya de tts? 4 Combien sours on sass! 4 Vows wes pos cifbaare (ous ebibtare ps) wove Bes 42 — OU. Ma fille termine univorsito et mon fie est fon seconde de Iyobe 48 — Felictaions! (Que Dieu les protege | ‘meh anroule=eo a. vir ramiora orau"e Eee nar ona hago ote dy eta vs Sores dane warerce ous nove slisone cones) Be aes Ager yapyorsunsc 2, olue-m 2 Kap pop. sai eveiniz Bin Sere fos Pou 4 peu, vous faites connaissance avec Ia vie uotdienne trque ot aussi avec Istanbul Tancienne Eapitale du pays, Vous otes on possession do nom- Breux éléments c'oxprossion. Naus vous suggerons és metire a leprouve vos conalssances en Talsant elce suivant: sur la carte (voir annexes), vous ‘siluez les citerenislieux dont nous avons parié jure GU mainienant ot vour vous entrainez a creer di Worses situations, par exemple, =/hablle a, Je travaille 8... jo vais a...en autobue...» ol. Encuite ‘ous jourrez reprendre te meme thdmo sous forme GE questions : Ou nadites:u ?.. A quel heure pare {tide chez toile matin = le, Hays Kolaygolain (ON SEKiziNCi DERS Teletonda (Télephone-dans) 1 — Alo. Gunaydin, hanmetendi (Allo. Bonjour, Madame.) 2 Ben Erol Biigin. Necdet ‘Bey'le gorusmek istlyordum, Evde mi? (1) (2) (Moi Erol Bilgin. Necdet Bey'avec se voir (ielvoutais. Maison-dans ~?) 3 — Necdet biraz nce gikt, simdl yoldadi. (Necdet un-peu avant = est sort», main- tenant route-dans-est.) 4 Yarim saat sonra 145 06 89' dan * arayin lutten. (3) (8) (Demie heure aprés 145 06 89'de cherchez siil-vous-plait) 5 — Alo. Merhaba Necdet bey. Nasiisiniz ? (Allo. Bonjour Necdet bey. Comment. [vousjétes 7) Yarin akgam tiyatroda gizel bir oyun var. (Domain soir théatre-dans beau un jeu = lune piece ily a.) 7 Sizi eginizle davet etmek icin aradim. (5) (Vous-accus. / épouse-votre-avec / invita- tion faire pour /« [Jal cherché ».) 8 — Cok tesekkiir ederim, ama egim burada depil, lzmir'de (Beaucoup merci je[fais, mais épouse-ma loi-dans n'est pas, lzmirdans,) * 45.080: yz ek bys al skank, (1 Goeoga ean 0 wir maven nin {sheoners, ssentant "Bi gorupe vate nor {felon Ai ilephene,tsa'on dete sera vec coe {un on empl garb su kosupm lu fair NBT oe eres sea yoru onr-uirieMe Legon A teprone 5 — {ilo Bonjour, Necdet bey. Comment allez~ ae es ae pa i, elle est & izmir NOTES ue) Weiocrmure pols ou range ql amplot ie conditionnel Je soucs Beene pos Gu Tne oe 1 Tar cers copys we faba & Sgnfan =e ‘era aan cnr pen Araara = gon $1846 [2 Nese cre pa «hope as pon saree vt Sune» Ey sine 3 Vous ones ave re dpouse, 4 Ata mains Ya ss gage 5 on eoouse et pas est Arty ‘ON DOKUZUNCU DERS Yeni zenginier (Wowveaux riches les) 1 _Koyuncitar gon zamaniarda gok zengin coldular. (1) (2) ra (MoutoneMarchandsies —/ — gerners temps-les-dara’/ 1 ches devises 2 Toplantiarda, koktayilerde Bayan Saray Kejuneu gOyle Svumiyer (Rauniontescdana tocktlls-ee-dans Madame itrage Mouton-itarehand Sat sevanis } 6 (Cel ov ci) au a repens, gu ance? Geares) eyim digi "ea veren omN aiizeLnt DIX-NEUVIEME LEGON Les nouveaux riches 1 Les Koyuncu sont devenus trés riches tout 2 Dans es réceptons st tes cocktails Madame ‘Sorap Koyuncu se vanle on ees termes ores (1 sa Pex Rac oo Th ve Sousoan fuecutn sue ‘atk cigen are, ‘operons pu souvent oom do er er ov elt (eerGc'atty enone me rien iar Horas omc sora mre apeir onion ecb atone ae i Ginitsuneetoerpooes gon 18 a = Bogaz'da buydk bir yalim var. Bir saray kadar gizel. (8) (4) (Bosphore'dans grand un yal-notre ily @ Un palais autant beau ) 4 Banyolar mermer. Perdeler ipekten. (5) (Salles de baln-les marbre. Rideauxles ‘sole-de,) 5 Ev nalilar, antikalar, tablolaria dolu. (Maison taple-les, antiquités-les, ta- bleaux-ies-avec pleine,) 6 Bir mize gibi, Tabil her gey sigortal. (6) (Un musée comme. Naturellement toute ‘chose assurance-ayant) 7 Og tane arabamiz var. Hepsi telefoniu, televizyontu. (4) (Trois unités voitures-notres ily a, Toutes {6léphone-ayant, téiévision-ayant) 8 Yazin en son model yatimizia Bodrum’a gidiyoruz, (7) (Eté-, «le plus» dernier modéle yacht- hotre-avec Bodrum’a {nousjallons.) 9 Her ay bzel_ucagimizia Parise veya Londra’ya, yilda iki defa da Hong-Kong'a alig verige gidiyoruz. (8) (8) (Chaque mois, particulier avion-notre- avec Paris’ ou Londres’, année-dans eux fots aussi Hong-Kong'a courses-a Inousjatfons.) ores jo) cH o ‘oneure au bor ge eau Wpiquemeat angie pence SOR aie pve tan Carcass da a — Nous avons un tbs grand yal sur le Boapnera est aussi beau quiun palais [Lee salles de bain sont fautes de martre et es ‘ideas en soi, {La maison est remplie de tapis, d'antiquites ot de tableaux Gest comme un muséo. Bion sOr, tout est accu Nous ‘avons trois votures, toutes munias du {elephone et de la elevision [Uetb, novs allons @ Bodrum avec notre yacht ‘dernier modele. Chace ro nous alo, wae. ne avon particulier Paris ou & Londres pour y fare du Shopping, et deux fos par an & Hong-Kong, eat ZenaILER ores sit) 13 sat port taper ia mabe: pkton 90 2019. OF four Sloman dre, banoor mermeren sare au lo) Shuasie Kopin presan ae nl atau, ego (a) Lore saan et cont (oT rence eae agen Seba Sen Frence st que fon ensure gue le choses es pre ine Rr Sar aun comment par une ye ‘eng maul sot Mame ssrveton pour Rie {ine come dae ia gon to neta) Bh’ exemae nine op de "ioe foe palour= 10 Yedi tane kurkiim, birgok micevherim var. Tabil bankada. (4) (Septunités fourrures-mes, beaucoup {de} bijouxmes ily a. Naturellement banque- dans.) 11 _Demek her seyim var. (2) ((C'est-a}-dire toute chose-ma i y a) 12 Boyle bir toplantida onu duyan bir geng kez: (10) (Telle une réunion-dans / elle-accus. en- tendant/ une jeune fille} 13 — Her halde cok zengin bir kitapligimz da vvardir. (8) (11) (Tout état-dans trés riche une biblio- theque-votre aussi il ya = existante-est) 14 — A... Bakinigte bunu vnuttuk | (12) (Ah! regardez done cela-accus. /nous} avons oublié!) (GEVIRiNIZ: 1. Esk bir sarayimiz var. 2. Konugan ha- fim kimdi? 8. Bopaz'da_yalin'z var mi? a. Evimz Antikalarla doiu. 8. Toplantida arkadaslarimizia kon hugtuk.€. Onan kokteyie davet etm. 7- Vida Ug dota alg vorg gin Paris’ gidiyorum, Tamamlayinz Gokzeren Bodrun'a .. gtyorsnuz ? 2 Vos tour sons aban ? sae 100 10 J'ai soptfourrures et une quantte de bijoux Naturellement, is sont la banque. 11 Cestaaire que jal tout {2 [Unjour] av cours a'une reception, une joune file qui Pécoutalt [li demande] 13 — Vous\avez sUrement aussi une tes riche bi. bilotheaue. 14 — An! En bien, voyer, ga nous avons oublie! fer auon tented, sn Vala deme ‘tendons fest besa re Se sr “ante pratima, a parte bee mote! port ae oe oe Yat aul auten’? 4 avervacn up our le Soechoe? YiRMINCI DERS ‘Turkiye'de bir yabanot (Turquie-dans un etranger) 1 — Siz yabane! misiniz.? Buna inanmak gok (Wous étranger? -{vouslétes. Cela croire tres alfficile,) 2 Ne kadar glizel Tarkce konuguyersunuz | (Combien beau ture fvous|pariez |) 3 — Ben burada Universitede Turkoloji ‘okuyorum da ondan. (1) (Mot foidans /université-dans /turcologie U)tude aussi / cele de ~ cst pour 4 — Kag yildir Turkiye'desinte 2 (Combien d'années-est Turauie’dans- (vouslétes 9) 5 — Ue yildir. Bircok TOrk arkadagim var ‘Onlaria hep Turkce Konuguyoruz. (2) (Trois ans-est. Beaucoup de} tures amis- mes ily @ Eux-avec toujours ture Inous|pattons.) Yous pouvez entin exprimer Ie verbe = avoir». Vous vez acquis fa une notion importante et fit Un grand bas en avant. Bon travail! yt galgmalar | VINGTIEME LEGON Un étranger en Turquie — Vous ates stranger ? Cast diflle& croie Comme vous parler bien le ture! — Mals eest que je fais des études de turcologie Ieta Punivarste — Geia tat combien d'années que vous étes en Turquie Trois ans. J'ai beaucoup d/amis tures fx je a parle que ture 4 a 3 4 Is Le wagpara ave cane Ia wansenpton se mots eranger, ena reatoie® Fons) 12 Have dee rious Vows avr did rene din Ia Ie rch sa. ufo pl ae a wane tason 20 6 Ama Fransizca bien Turklorle gbrugmok istemiyorum, ¢Gnki onlar benimie Tarkge dealt, Franstzea konuguyorlar. (3) () (las frangais sachant Turcs-les-avec se Voir (je)ne-pas veux, parce que eux / mol- ‘avec / ture ne pas, francais (is|parlent) Haklisiniz. Turkce zor mu? (Raison-ayant{vous}étes. Ture dificite ~ a 8 — Hayir, Tarkco bana zor gelmiyor. Ayriea ben Gince ve Japonea’ da. biliyorum Trkge onlardan gok daha kolay. (3) (Non, ture mote difficile. ne-pas-vient Diailleurs chinois et japonais aussi fjelsais, ture / euxde / beaucoup plus facile) 9 —Tatilierde Tarkiye'yi geziyor musunuz? (6) @) (Vacances-les-dans / Turauie'accus. « vi- sstez-vours 2») 10 — Evel, biecok yer gezdim, ordi (Ou), beaucoup {a Jendroits « Ja visite», = {aivas) 11 — Nereleri gezciniz? (Oirles-accus. [vous}x avez visité » 7) NOTES ute) (Bog vu rae pat car use a eprimer «nan feta Tog dep Fanuc tn rsh 1s) Eisen te sate emer Se campatio, nue ine a lata oun tn a tage eral nda dpa ee ma 0s aia 04 6 Mais Je ne veux pas rencontrer des Tures Connalssart le rancals, parce qu'alors iis ne 10 — Oui: fal vo et viens beaucoup a'endrots, M1 — Quel endrots aveu-vous vsios? ee eee (Youn ser js vecanr te ore ineropaive du vere ‘sieprocontdu wrbeen yorse neta aturmeiniorogtive {Tinea sma. Geserrar even perv meaaree oye mga canst tt fo wa erpuye waveeu nie aere Ges promerar tegen 20 105 yan bop 12 — Butlin Ege'yi, Akdeniz dolagtim, Van'a kadar alti (Toute Egée'accus, Méditerranée accus *{f.Jai parcouru », Van'a jusque « jelsuls alle») 13 —Ne ‘mutlu size! Ben daha oralart bilmiyorum. (5) (8) (9) (40) (Que heureux / vous-a! Moi encore Ia- bbas-fes-accus. [jejne sais pas.) NOTES tet) Nota un ace dauvat & eka «cambio = [8 Nem age est une supecsion coud do ane pr (ion rein eos etna fon our vous «Com Ggevininiz: 1. Torkce bilen yabancilar Turkierle soh- Bet ediyoriar. 2. FransizeaTurkgeden daha zor 3. Benimle gSrigmak fstivor musunus? 4, Bana ina: riyor musun’? 5. Tatlde Adoni ozalk. 6. Nev ‘ordunla ?7. Nemutld gana! Batun Taree’ yl 9 Temamiayiniz Toker zor 2 Lo anorats set pas pus ae que ene 4 Nous avons Ws Bosphorus Mer Nove, ear. dle 12 — J'ai (parcouru) visite toute(s) iamer Egee ot (de la Medias iSjusau'a Van. 13 — Quelle chance vous avez | Moi je ne connais toujours pas ces endrolte ta ores (ety Its Tarkom alvene!ieralemert“Comben heureus fon foul te deal n= ees eh (10) Biot sige s2nvoir= at «connate «den choses TRADUGEE: Lo rangers gl oe a at’ aa ‘ne wor (cus ett hues mo Re oles? Pest (CombienNeureus Aa) Tuas Wo ova a Tora 6 ota tal quars ane que nous somes Trg Dorn Tae SAIS pamiars Tongan dana 3. opzdk 4 Karan’ Sohac bran -musunan 6 yee: dope Dans cette logon, vous avez surtout revu des éléments (Se syntaxe rencontrée dans les logon precedorios. ‘Nous allons maintenant fai le point de vos nouvelles ‘acquisitions. Legon 20 or yor yea ‘Yinmi Birinci Dens REVISIONS ET NOTES Durant cet troisiéme semaine, vous vous étes sur- {out familiarisé avec Te maniement des suffixes. U'har monia vocaliqu n'a plus ce secret pour vous: vous distinguez clairement les deux types de sulixes on & fa) et on / (u,v). De plus, vous étes maintenant Gapable a'en assocter plusieurs dais un momo mot, Revoyons ensemble ut certain nombre ce eufines, en Dremior lieu ceux de type 1 Leaccusalifou e cas du complément objet direct Ce cas, qui était apparu pour la premigro fois & 1a legon 1d dans le mot seria ste employe & plusieurs reprises au cours des legons suivantes, seul ov a Secié & un autre suffixe. Ses 4 formes sont 0. - ev gorayor __- iIvoit ta maison foyt bilyorum + je connais te village hhanimfanidik > nous avons recon fa dame ‘yoru biimiyoruz : nous ne connalseons pas le chemin (On ajoute un y de liaison aux noms qui se terminent par une voyelle halys, «le taps», su-ye, Craceusatit peut s'ajouter au sulfixe du pl ceeas, i a que deux formes = ler et lar) valiz-lort gikanyorfar: ile montent les valises oraars bilmiyorum : jo ne conna's pas ces en rola I peut encore s'associer aux possessifs, mals vous lo verrez dans les lacons suivantos, 2 Vous cannsissez maintenant les suites dy posses Sif Gos premibres ot douremes personnes du singu- ierett pluie, de pe! mmo “Wm: nave. ton inte: vote VINGT ET UNIEME LEGON ‘apres un nom termine par une consonne, le sulixe garde sa vayelleintaie ‘evim:ma maison _ev-imiz: notre maison Grinstamaison ev-niz. volre maison ‘5 nom est terminé par une voyelle le sulixe perd Savoyele intale Imiister-m : mon client misterimiz : notre client Imigtern -toncliont msteriniz : votre client notre mere ‘amem = :mamére anne-miz Notre mere Voie! los 4varlantes de la voyelte du suixe: asim —Key-im —bagim —yolum Goin koy-in bag volun Gpimie — key-imdz bagymiz youmuz Chine — key-inuz bapimiz yobunuz = birvatizimyar = al une valle evlerin var asides maton Selene arabamvz var i nous avons tos votures Waonging erm? © evezwous une bibloth®- que? agen 2 109, yx doe Pour exorimer le verbe avoir & la forme nég Femplacera var par yok: larabanmz yok nous n'avons pas de voiture 3 Dans la conjugaison des verbes, vous avez ren: Contr6 co nouvelles terminaisons, 8 Lune d'elles sert exprimer le passé, qui corr ond on trangats au pases simple'ou compose :radieal an Vous connaissiez deja un peu ce temps, mais vous devez. maintenant savotr Tuliliser de Tagan plus Completa. Nous vous donnons le tableau de ses tr Iminaisons et de leurs variantes gelmek — gor-mok almak —bul-mak goram © Boraum stam — butdum gerdin — gordun alain butaun Gerd) gorau. ater ul Berak — Gorak ataik bul duk Gobdiniz pOrdince atamz —buldunuz Qolaiter gorauler arafar —butduiar Ce passe correspond en frangals au passe simple et au passe compose: bana bir kitap verd), «il me ona ou = il ma donne dn livre = 'b Vous remarquerez que la terminaison -dum est colle ue 'on ajoute au present termine on -yor pour former impartait: (stiyordum — je voulais (avec partois la valeur de ‘Vaurals voulu +) konuguyorduk : nous parlions € D'autro par, la terminaison -al et ses variantes se Suffixent ax mots autres que les verbes pour exp ir impart du verbe @ire (et non pas le passé imple ou compose) annem! : cetalt ma mere Gonurda — e'eait Gent yakinai—° eeaitproche yorgumdum : jétais Fatigu’ Dans le cas od le mot se termine par une voyolle, on utilise un y de liaison: ovde,y-aik nous gtions le maison kapiery-a,c'stalte concierge, ete yarn 0 Nroubliez pas que le d de Ia particule - peut sa: Morden t: unuttuk «nous avons obi»: geet Test pansé «1 Aamet, = ctatt Ahmet = 4 Vous avez rencontré un autre euixe qu, fl, s'ad- fointau radical du verve : fp -dp, 1, -up). Cotte forme fa pas equivalent en trangals, mals lle ost tout 8 fait aetusiouse, pulsquelle permet = d eeonomiser = [es ferminaisons de temps et de personnes, i plu- Sleure verbes se succedent, avec le meme sujet ot au rméme temps : ‘Sai! birkagkillm erkarp onlars musterlye adsteriyor e'marchand sort quelques kilims et les montre au a aulo diticuté , c'est que l'on doit alors aller sau au bout de Ia phrases lle comporte une se le verdes, pour connaltre le tomps at la parsonne (voir legon 16 note 6) «2 Vous connaissiez doja la particule Interogative {qui se place apres le mot sur lequol porto iniertoga tlon. Maintenant, vous savez qu'on peut suffixer ‘efte particule la varbe ate. Ce dornie, qui & Ia orm aiemative est sufixe au mot, sera alors reparte Sur m fevii-sinie vous ¢tes mat (vl misinz 7 etes-vous marie ? De méme, a forme intorrogative du verbe au présent fe falten déplagant la erminaison do personne et en In auffixant lavpartcule Mm), qui est dans ca cas mu Selon Uharmonie vocalique golyor-sunuz vous venez ‘elivor mi-sunuz? ° venez-vous ? Gyuyorue ous dormons yuvor muyz? = dormons-nous ? I faut bian noter cue le verbe ne se met pas @ la forme Inlerrogative quand le phrase est Inrodulte par un ‘mot Interrogatil: Galigiyor musunuz 2: mals Norede galisyorsunuz ? Gérdyor musun? mals Ne gordyersun ? Goliyor mu? ‘mals Kim geliyor ? Legon 21 4 Toujours do type | yous avez rencontr6 un nouveau Sutxe, ok (Uk. ik, 104), qul sen a former a stanti's & partir de noms ou dadjectits. Par amin. arkadagik, = amité » m, Joleuluk,« voyage = fuz sel» 2 ai ston, elk, « bonte ticua, «bon marché», Ucuzuk 9 fait d tre bon marché » ou encore les soldes », Gertains mots formes avec ce suffixe peuvent étre employes aussi comme adjectts et le suite ik peut leur donner diferentes valeurs, entre autres = desting a, pours nous avons deja vu iA kipiik odalar, «les Ghambres & deux personnes =, on peut dire. suse! ‘mantoluk kumag, «du tissu pour faire dos manteaux ~ Tiivemploye avec un nom exprimant une mesure de temps signe «qui dure» od «de bir haftank yor ‘culuk- un voyage dune semaine "| /K gUnidk bebek, un Bebé de deux jours 5 Aprés les suttixes de type /, en voiel quelques-uns e type 6, que vous aver renconires dans cos a nleres legons: bana cevap veren hanim sme quime repond (ou ‘mia répond.) (logon 18 rote 7) une file qui Yentend (ou Ta entondu) (logon 18 rote 10) Cotte forme verbsle se tradult par une relative au present au au passé sulvantle contexte ‘kogan gocuk benim odlum : Yentant qui court st ‘mon tls enfant qui courait est iombe agen gocuk agiyor ‘enfant qui est tombe pleure (augmek, tomber ; adlamak, pleurer) coma duyan kuz Kogan gocuk cg b Le suttixe -c2, -c@ ajoute & un nom de peuple, en designe la langue. It devient oce ou -pa apres les ult consonnes saurdes p. kG. 5 §. chet atees tcraeeaald Ansiais —angiin—Frangais te rangais TE Farge a AbD Arp Tie letre"” Arabe tar Atention: tous tes noms ou adjactfe indiquant ia rational, ainsi que les noms de langues, sécrivent ten ture avec une majuscule, 6 Nous ferons maintenant quelques remarques & pro- os du verbo ai Le présont: vous savez qu’en ture, ot surtout cans {a langue parige, on emplote tres rarement les ror sidmes personnes du verbe Bre au present Ayge Hanim dgretmen(air) : Ayse Hanim est protes- Tie sont etudiants (legon 1) Mais on doit employer -dir et -(dirjler lorsqu'on ox prime une supposition od une constatation «fin ivr 2 zaman, «Alors, ton travail est bien (dol ire ban) = {lagon 17 note 8): smal yoldadh rant en chemin» (legan 18, ph ‘nuances que vous salsiez pou @ peu, dans leur context, Onlar Bgronci(firter) b Limpartait: vous connaissez également co temps su verbe Bi, qui est constitue dela desinence “Jl. FReportez-vous au paragraphe 2a. IYaut noter que le présent ot impartalt sont les deux seul temps sur'les quatre etudies jusqu'a present Stque possede le verbo éire.en ture, Pour exprimer le passé et limpératif, on utilise le verse clmak qui sighitia ala fois = aire > et = devenir = acon 21 i yae on Up Le passé est oldu, qui se traduira done, selon le Content, par «fi fut» Ou il devin imperatt vst o, lun, formes qul se traduiront par sobs, 8oyez" ou «devine =.= devenez Romarquez bien que ofmak emaioye au present et & Fimpartalta dane o sone de = cevenir= {Bug her gun tiraz dana zor oluyor/oluyordu. Geo travali devientidevonait chaguo jour un peu plus ‘ite 7 Vous avez rencontre quelques nowvelles formes de [pronoms personnels et demonstratis, mais vous ne Fes connaistez, pas. encore toutes ; C'est pourquol Nous vovs en donnerons le tableau complet plus tara Pour rinstant, notez f du cémonstratif bu: bunw et buna, Vaccusatit et le Sree, et Durta, fe plural bb du pranom 0. onu et onda, 'accusatit ot abla puts, onlar-dan et anlar la plurel suv de Tablatt ot {e Vaceusat. Onlar et bunlar se déclinantréguliere- © Notez aussi boniet siz, 'accusalifde ben et de siz: ‘ct puls les formes benim et siz que prennent ben at fiz avee Uno posipesiion = benimie, seit benim + le Sfavee mol» et sizn in,» pour vous ». Dautre part benim, sin, comma bisin (lezen 13 note 8), peuvent ‘3 traduire par =mon”,« vol =, «noire. Seni ov Sion, comme evim, »ma maison =. Comme nous ‘ous Vavons deja dt dans les legons 18 et 18 (note 6), hous expliquarons plus tard cos formes, quand nous flurone aborde fe sikiomo cas du ture, to geniti {8 Vous savez maintenant omployor le comparatl et le supertati: ‘Le comparatif: vous connsissiez deja lo comparatit egal Bu ev br saray kadar guzel. Cette maisan est aussi belie qu'un pal phrase): {logon 18 yor on aon 16 et vous ener employer celul de supérionta (leon 20 note 5) isa ea Fransica Turkpeden daha 207 Co rangat ot pus cite quo le tr Notee que pour exprimer le compara intron on Smplis le somparatd egal le orme negative ‘Buaaray bin ya had glze! Sei Co palais nest pas aussi beau que notre yal, slt Ce palais est moins beau que notre ya Le superiaut: fer son model le (plus) dernier modéle (legon 19 phrase) en gze! bz + laps ji file Nous verrons par la sulte comment exprimer fe ‘complément du superiati. 9 Enfin, en c2 qui concerne les postpositions, voyons ce qui est nouveau = ‘sonra change do sens selon qu'on laccompagne de Vablat ou au eas sulet. Yous Futlisiez juequ'a present avec abla pour waduire = apres » ‘Ankara'dan sonra, « apres Ankara »(legon 4) YYemekten sonra, apres ie repas » (legen &) On peut ire aussi Gpleden sonra, < apres (@ partir de) mid = ou encore = Fapresimial» FaSata Beat aussi ere employe aves le cas absoly i eagit d'un complement do tomps. Il signifie alors ‘dan, si Ia phrase est av présent, au futur ou & iimpérati et yout dire ay bout e..= ou = aprass, si la phrase est au passé. Volel dea Skempies ‘u precent: fi saat sonra Ankara ya giaivor Ii part a Ankara cans deux heures, fu futur: Batkglar ii gun sonra dénecekler. (voir 500 5) Les pocheurs reviendront dans deux jours. 8 imperatt:" Yarm_ saat sonra arayin. (ogon 18 fote3) sgon 21 15 ye on bog -Appelez dans une dem-heure ‘au passe: Dun hamama git); iki saat sonra eve nd Hier est alle au hammam ; deux heures apres (au bout de deux heures), est rentré chez lu Notez que sonra est employé avec un mot & Iablatit ‘quand alui-c! exprime un moment. un point de depart, Staves un mot av cas abeolu quand i s'agit dune urbe. Comparer ies deux phrases sulvantes: ‘Saat cokuzdar sonra ben’ arayin ‘Appelez-mol apres (a partir de} neu! heures Dokuz saat sonra, Amertka'ya giiyorum. ‘Je parson Amérique dan neuf heures. 10 Pour terminer, deux remarques sur les modifica tions orthographiques dower! fsuivantia regie que ous connalssez bien maintenant gt il ne faut done pas ovbliar que lo passe du verbe en -a devient ‘YinMl Ikinci DERS Vous vous étes habitue pet petit a ordre des mots dans la phrase turque. Vous savez que, bien souvent. aut ft traduire dans lordre inverse au tangas, en ‘commengant parte demier mot. comme ic! par exemple. Ike ger kalan memur: = employ’ qui est fon retard ay travail (it. availa en retard restant ‘employé) ». Comme nous vous | avions annonce, nous Ine vous donnerons plus systematiquement fa traduc- tion itorate en dessous du ture. Nous vous indique- ‘rons seulement entre parenthdses, dans fa traduction Ianeaise, les constructions qui présentent une nou veautd ou uno difculé. Les crochets, quant 4 eux, Indiquent des mats ou tournures néceseaires on fran (ia mais inexistani (ou tres aiferents) en ture. ise gee kalan memur 1 Osman Bey bir sirkette galisiyor. ‘aprds les consonnes sourdes: geet, tim, doles ii unutnik enfin, le Kina d'un met (1 ost précédé une voyelio) Sovient devant un sutixe commengant par ne Woyele= dokuz bueuga (oupuA) kKacar, x jusqu'a neu edres etaemie (logon 18 note "de meme, legon 19 ote 8). Aention, un nom propre termine par un Garde son k devant le rect précede dune apos- epne sen eer Bebek’e, «A Bebek >, mais on pro- Noneo = Sebege » (a propos de Bebek, voir lezon TT note 1) Nous vous conseillons do relire altentivement cos femargues én vous reportant aux lecons Indiguses pour retrouver les mote et expressions dane leur Context. Vous vous apercevrez que vous avez deja SSsimie un grand nombre ce points de lasyntane {Urque, etcect sans grand effort? VINGT-DEUXIEME LEGON [susan oN (cag fare ‘employe [toujours] en retard a son travail 1 Osman Bay travalle dans une societe 2 Pazartesi gind, kalkiyor, kahvaltt vapiyor Saat sekiz bucukta otobUse Diniyor, ise. ‘idivor. (1) (2) 3 Salt gud, yorgun. Cant _aligmak istemiyor. Gazetelere bakiyor. Evden saat "(Grain aan o apron ie vere a inferopation bora is fora ak sae trate gh “Ces en aan (Begg tr fos ta mbna sent pave ere (0 [Gece penn de vara a verbe woken agen 24 8 — Usakla mi git ? (8) 9 — Hayr, bu sefer kendi arabastyla yola gikt, anki birkag ere daha ugramak Istiyordu. (@) (14) ores (ste) i arabasyia: ave sa voture Yolragon 2 nat [GEVIRINIZ: 1. Ona covap vermecik. 2. Kardesi beni Sramach, 3. Annes| ne zaman donecok ? 4. Kardesi ‘Munite kag gin kalaeak 5. Dun yolda bir arkadas fastlacim. 6: Telefon cevap vermiyor. 7. Kendi ara: basivla yola kmak isvordu, fakat elmadh Tamamlayincz 1+ von ton) ss nies? az raga ‘tag... voramk Cet pour cla ft ingot expot ye te 30 8 — Hest part en avion? 9 — Non, Cate fois lest parti en voyage (route- ‘eet cont) aves sa propre volture, parce aul ‘oulats'arrotor on plusieurs autres (ce plus) ‘drat ours eon ore rematch (Son tian)? SP ilor fa rencanrnaren chemin, 8S fone he ‘igord de. Firvouat patron voyage aes are ee woore vere, maw cla spas Ss pace 8 srasanya— 7 Legon a0 19 ye ote ne Yinmi Besincl DERS Doktorda (1) 1 — Sikayetini2” nedir, efendim ? 2— iki" gandur “betim "ageyor, dik ‘duramiyarum, Doktor bey. (2) (3) 3 — Usattantiz her halde, ya da’ yanks bir hareket yaptiniz. (4) 4 — Bilmiyorum, Fark etmodim... Evet, simdi haticiyorum. Onceki gin iskelede bir saat higanlimt bokledim. (8) (6) 5 Gok rizgar* vardi. Sonra diskotege gitik. rada bana gok zor fighrler yaptirdl (7) & imal bana ne iag veriyorsunue, Goktor 7 — Size lag vermiyorum. Yainz, kendinizi steak juiun. (8) @ Bir de bundan sonra onu bu kadar boklemeyin ve dinlemeyin. (9) Ty ti it te lan nw en iis etiaon amen erie sect Hae secon ante icone g kere snmenoan ee 8 Rereas asain ape Seerer ae aaee eee (0 Sel ee os ime, pee ton (© hipaa faite arcalies ot ip farce Go yar ote mt 132 VINGT-CINQUIEME LEGON chez le médecin 1. — De quol soutrez-vous (votre plain quelle est- elie}, Monsieur ? 2 — Colafait deux jours que 'al mal aux reins (mes Feing me fort mal), jo ne peux pas me tenir brolt, Dooteur 2 — Yous avez pris trold, probablement, ou bien ‘ous aver fait faux mouversent. 4 — Je vne sais pas de ne mien sus pas rendu ‘ompte (siférence je al pas fit). [Ah] 8 me (lel rappelie mainionant autre Jour favant-qutest) jour) ai attend une. haure mma tanede & ! embareadere, 5 it beaucoup de. vent. Ensuite, nous les 2 Ia diseotoque, La-bas, elle es figures tres alficies 6 ienant), quel medicament me don- ecteut 7 — Je ine vous dome pas de mécicaments. Seu- lement. tenezvous ad chaud (vousmeme chaud tone). 8 Etpule decormais (cola-de aprés) ne Fattondoz plus et no 'écoutez plus comme ga (autan) moves ie) o ‘erianos vocalquea, sir sur, “aur oe. place ane Te ‘alate la orme exgnmant lonps i arb. E's ute ‘eur eeves sma sanger permet fa ma Aa Vie ects vee en rope, sare ign pat Aree poset Herta pray (pave 1 la ouxtme persone du ll inp 19 ye ote be 9 Bir geng kizia annes! doktora gidiyor (10) 10 Doktor gene kiza — Soyunun litten, kégdk hanim, 1 Anne — Hasta 0 degil, benim, Doktor bey. (11) 12— Oyle mi?" Dilinizi gikarin luten, hanimetendi. (8) ores (aie) 1) gon anes roe st avi! est GEVIRINIZ : 1. Bir haftacir evade oturamiyoruz, gUnkd Snarim’ var. 2. Iskelede annemi beklemecim, 3° Gikayeti vara Doktora git. Bize yanlig hareket vyapirdin. 8. Kendimizi-sicak tutalim. 6. KugUk ha- fim, annenizi dinteyin, sopukta arkadaglariniet bekle moyin Tamamlayiniz 1 Be qo! suthosvous (ore plinte quae esti, Monsieur? 4A parte ae maintenant (ape cela) ne Fecouer pus (p88) 9 Une Jeune fille va avec sa mere chez le docteur (avec une jeune fle 'sa mere chez ledocteur vont. 10 Le docteur [dit la jeune file — Déshapitiez-vous, “si-vous-piat, Mademoi- selle (petite dame). 1 Camere — La malade, co n'est pas olle (alo n'est pas), Seat mal (mo-auls), Dosteur 12 — Anton (ains aston 2)? Tiree (sorte a (votre) langue, silvous-plait, Madame. BST Angnton, ponancee bien, bei en ‘mare sie, 29% ce berm, ‘onus ean Sonim accent turin ssiome sabe sera (pent dquvaan as mon TRADUISEZ: 1 I y @ une semaine que sous ne powers sae {Une lara) esta chez le mgsen Voge noun aver fa {ore uni imax mouvement. 6, Tenoneraie no chaud fou ‘memes trause ferone "6 Medemaania. saute ware mere, ‘aonaec pa vor emie dar le wld 1 Ue june le 65a mére (une june ite-avec méresa) vont ‘8h gong sestora AWottayeiie edit 2. Bilmiyorue - elmedik 8. Oncekt- nian sia Sonan or “cnonayin So ton a 15 ye ote ber Aprés avoir Ww attentiverent cote logon et les notes {qui faccompagnent, nous vous suggerore de metre les verbes agrimak, yapmak, etmek, beklemek cf ta ‘mak o‘abord au présent dla forme affirmative, pus |a forme néganve, pus a cele qui exprime poss) bitte (4 ta meme porsonne que dans ia fogon). Ensulte, vous omploieres los verbes durmak, habla: mak, gtimek, vermok of dinlemek aux dour personnes 4 limpératit,puls encore une foi la forme negative Vous trouverse tes carrigés si-apres. Ne les roparder pas avant d avoir note vos,répanses.. Bon courage) (ot exercico on vaut la peinet CRisin BORE oa BU TaD BERET) ie ote a 16 Fore Imposiine seomac Sage inne steve Inns npr per ang pra pre pir a a Nea ymax Got etre runny amas) a Rerirat Retca —Ratrama. Rayna) Sorta Cermak wer" werme™” erg)” Yeuranate) Theme Se Sinome Gcyinia) Semen) NOTES PERSONNELLES: 107 ye om yea ‘nmi ALTINC! DERS Tembel sgrenci 11 Bir orta okul ; dguncd sinifta birinel dénem bitmek uzere. (1) (2) 2 Ogretmen Ggrencilerden gok_memnun, onlani sevindirmek istiyor. (3) (4) 3 — Gocuklar, gelecek hata tiyatroda tarihi bir yun var Gormek isteyen var mu? (5) 4 — Evel, Hocam. Konusu ne ? (3) (6) 5 — Delt ibrahim. Gecen ay size bu padigahtan 862 ettim, haliriyorsunuz. Sekreterlige Yyirmi tane bilet biraktim. (8) 6 Gelmek isieyenter biletler! oradan alacaklar, yarm para getirmeyl tunutmayin. (8) (7) (8) bremiet cyele du iyoke, ou caliogs. EM ce aul concerne it Sectors eh Turquie, rporaacd A lon, ae cn Baran ew ae dy ol Suga Sut 1 Sirens exon rat 2 sliig ot yeh, as eas ‘gat x ves appotent eu pcteeere forte (61 Sevinmonnimor gu jour sevio-drmet, ye ote sie 138 VINGT-SIXIEME LEGON Lélave paresseux 1 Dans une classe de troisiéme année de col- Tego, le premier semestve est sur le point Ge 2 Le professeur est trés content des éléves {et} Iieut leur faire plaisir, ‘3. — Mes (les) ontants la semaine prochaine, ly a Une piéee mistorique au theatve. ¥ en a Veutent fa voir (var voutant y 4 — Oui, [Madame Is) professev (Mi uel en est fe sujet (son sujet quoi)? 5 — Ibrahim te Fou. Le mols dernier, Je vous al parle de ce suitan, vous vous on souvencz, ‘a falese vingt (unites de) billets au secreta: at & —Cevxqui veulent venir (venir voulantses) y (la- bas-de) retireront los billets; oubliez pas apporter de argent demain. ores (et) 15 Comparer steven ot tener dans fen place et 6: cos Rica sere crus Entice yee fe athe Ea wats ri Stomairaenreee sence Seater meee Sie Seems omen Sr aoe peer t crs men rererea ie eer 139 yor ote Sou 7 Oyunu gdren dgrenciler bu konuda bir dev yapip, talilden sonra bana verecekiar. (5) (7) (9) 8 Arka” siradan bir 6Grenei__parmak kaldiryyor 9 — Efendim, ben geimekten vazgegtim. (10) M9) Yen rempiscs fe yeah. Vor lagon 16 ot. (0M IGE eat peed es pecan nthe pa on eters forme ar example ge wle va sl aru So ay ‘Sagan ime ce oi = ms pu ag Ts hate GEVIRINIZ: 1. Gocuklar! sevindirmek igin, gelecek fattatiyatroya davet edecegim. 2.'Bu oyunu gormek Isteyenter bana haber verecekler. 3. Tiyatroda yeni bir oyun olacak: Konueu Dell lorahim. 4. Gocuklar, ‘dew! yapmay! unuimayin. 5. Biletlerinizi avae Brak: mayin’6. Ben, tiyatroya gitmekten vazgogtim. Tamamlayinez ie premen mem 3 Me vou pas our tate pas. 5 Leo elves rtrerot renter is bile avn serait preci stetaiaen 7 Les éléves qui auront vu la pidce (la pidce voyant éleves-les) teront un devoir sur ce aulet ft me le remettrant apres les vacances 8 futond dela classe lriore rangoe-de), un élave léve le doigt i : i 9 — Madame, mol fe'renonce & venir (reni-de al renoncs) {he préviendront (a mol nouvelle doverom). 2 vay avo It te nouvelle ieee a heave 3 aut et Ge tin ewer buses Bir ey sora ‘eens parma Les mate menauants SShitee “pa tzere 2. dGrencirden ‘ior Spon espa A ona ee 341 ye eet Yinmi YEDINCI DERS. Kéyde (1) — Hos geidiniz, beyefenai, = Hos buldu, Muhtar. Ne var ne yok ? (2) iyilk, saglik. Ne zarman geldiniz? (3) = Diin akgam. Bir hafta kalip dénecegim. Bu sene Urun nasil? (4) 5 —Gecon soneden.. daha kot. Yagmur yagmaci, biliyorsunuz. (5) 6 — Hayvanlar nasil? 7 — Onlar da pek iyi degil. Kurak bir kig gecirdik “Ot yok. Hayvantar iyi Bosienemedi. Gok yavru vermediler. (6) 8 — Neyse, yakinda gobanlar suruier! yaylaya gdlUrecekier, degil mi ? (7) (1) Koy obign ts vila, dans oeraos contests, e car ay, tayoe = Ou haste amet, 4 ia wie 4 Non 3 a Spee’ joss dns um elage Cat ans oe eas ren Wella plraaioned -Jo sale care sean toes Doss 1r'tuene, eu to Wort amas a campagne, sary a tt le mire fun wilage ou d'un quarto de grande (9) fyi sap sant bon (tl san - ou = ont, sate « 2 ‘ys & doe Se sa signie plate eta Se Olen ueabome ante =k, Sagi ‘at une aex reponze abort - Guctes nowvates tra oot une ecpeeicn fe “dpnaions Stee oes VINGT-SEPTIEME LECON ‘Au vill — Je vous souhaite la bienvenue, Monsieur. = Js Yous remercie, Monsiaur le Maire. Quetles ‘ont lee nouvelles ? (Qu'y = pas?) fque ny a — Foitva bien, (mereil (bien, santé). Quan étes- vous arrive? — Wior soir Je vais rester une semaine et puis Je repartiral. Cette année, la récolte s'annonce- {feite bonne (ia recat comment)? — Plus mauvaize que 'annga dorniére,Iin'a pas plu, vous [le] saver — [et le Beta (los betes comment)? = Pas tres brillant (bien) non plus. Nous avons fu (passe) un niver seal] lly a pas herbe Testbstes n'ont pas pu etre bien nourries (et) tlles nont pas eu (donné) beaucoup de pei — Be toute fagon, les bergers vont bientot em- ener les troupeaux dans les [paturages des] haute plateaux, nest-ce pas ? NoTES st) "GT Boncctim, cat danace + m1 6 © ° srenant 9 devant ype Soi Srnec: wee eae er agatha ea Fae ore ree" Senor puso de bse ee ea yc eee concn cxte Gavan no ny enn pnt visa, ce tare is mortage ou sor oo hac sats O78) acon 27 14 ye ro 9 — Evol, fakat oralarda da eskist kadar ot yok. Sizin Istanbul nasil? (8) (8) wk fig sormayin: kalabalik, QUroitd fan baska bir sey yok. Koyi hher zaman artyorum. (10) 11 — Peki dyieyse neden burada. oturmuyor- sunuz? 12 — 0 zaman da tiyatrolan, eglenceleri ve Bogaz'dakl lokantalari arayacagim, Dun 0k iy biliyorum (4) (a eats avarsgrteteralemert alas ait ea (9 Bim ian, “ee ttn»: Veli de ein Vegan 21 75 gre woe air haba gu Sarah ped Fes! do = tpimaes bein ny, one une rare "tae hays daiewe oto ve Sh oma de Tele GeviniIiZ: 1. Hattaya istanbur'a giaip donecekler Ben strata yaylaya goturecogim. 3. Kurak bir kis vo steak bir yaz gogialk.4, Buy run gegen senedes ana i. 8. Koya anyoruz, conku ikl lair oraya ge medic 6 Burada guriltaden a9ka bir gey. yok 7. Nayvanlar Gok yavru veremedt yeh det a8 8 — Oui, mais la-bas aussi il n'y @ pas autant aiherbe qu'auvetois.. Et vole’ Istanbul, est ‘comment? 10 — Nome parlez pas d'istanbul (ne demandez pas 44 tout Istanbul) Ihn'y a rien gautre que a foule, le bruit et ta potitian (Valr sale) al {aujours la nostalgie du village 11 — Eh bian dans ce ess, pourguol ne vivez-vous pas lel? 12 — Alors, ce sont les thestres, los dlstractions, ee restaurants du Bosphore (gut sont sur lo Bos- Phore) qui me manqueront (je chercheral Fes.) jee sats tr bien 1) Byes gaateren ) Biges Bitty Jon 6h! ieee TRADUIGEZ:. Dans ane semaine is ont stan i Stool tecote sl eleure cue Tarnee derive & Le viage foot mana (nus cherchone) poco tue es ft Sux a ee oie ise pa ae yam ee a (Gorter Genco se ple 165 yr a tog Tamamiayin. hor anand — Hoy, bape | Meme srr past AnkarayAnare Oyu demandes pas)! | de eget! chrcera ls resturants 60 BoeB Por Soper. lta § Qveies now 7— Tut va en en, sate Novae so? — baie Be yegmur 17 FE) .oe land, comment ea val? Ion? ‘sfyacabin ne yok sages sone “sabmati?. Sn “na oe nee 1 trouvé dans cette leon un certain nombre ‘e salutations qui sont Wusage courant ‘uotidienne turaue. Nous vous les rappe= fons ici avec autres expressions que vous aves rencontrées précademment ‘Quand on se rencontre: Quand on se quite : Werhabay: Salut! Hosea kalfin) Portetoi! Portez-vous bien Gunayarn: Bonjour Ge'matin Iyiginler: Bonjour |v aunter: Bonne jour- ‘Neo, Au rovair Ilakeamier Bonsoie iy gocoler: Bonne nuit ton ait gule gute celui qui s’en va Wi aksamiar :Bonsoit Pour accueil quelqu'un: On répond Hog gelain(iz): Bienvenue Hog Buiduk Apri les salutations, On répond: fon demande : Nasismiz): Comment iyiyim Je vais bien vasty,” Comment allez- Tagetiir ederim vous? Meret Na var ne yor? Comment ga va 2? ‘Guo de neut Ne haber? Quelles nou: veiles ‘ik sagik: Tout va bien {Gien et sanie) ‘Sagojtun) Meret Si yous réponder que cola ne va pas, alfairos ov Sante, on vous at Gecmi ofsun 1 (se cola soit passé) Voit de quo! vous sider 4 tenir vote place dans ta conversation avee naturel | 107 yan wr yo vinnti SEKiziNCI DERS. REVISIONS ET NOTES ‘Ay cours des six derniéres lagans, vous avez complete {un certain nombre de connaissances, ce qui vous a permis c'acqueri plus datsance cans ie maniement Se la langue turque. Vous vous apercovez qu'une Tols ‘ssimiles Tharmonie vocalique et le systeme dos Suffives, vous aver marque une Slape importante et {Que maintenant vous progressez a un rythme ce crol- Slére, Voyons ce que wous aver navvellement acquis 1 Les possessits 8 Avec coux des trisiémes personnes du singulier et fu pluril, que vous vener dlutliser. vous eonnalssez ‘maintonant toutes Ios formos dos possossie, Le possessit de trolsléme personne du singulior a ‘dour formos, on ss! ou en -fselon quo le mot se termine. par une voyalie ou non: si lo mot est au pluriel, a marque du possessif oxi fou: Nous vous Sonaons un tableau de ces possessits Singulior Pluriet anneal samére ig son travail i ‘Sdri-ed sontroupeau koy-d son village 4oy/®" Kaprst Saporte kes salle Kez yyq, labiovu Son tableau yoru saroule yor Le pluriel n'a donc. que deux formes, er! et lark ‘tention, ce suffxe peut avoir une valour do singular ou de plore et signer «leur ou leurs =: ler! Se traduira, suivant fe contexte, par = leur travail» ou ieurs travaux». Par alleurs, sl on la decompose ‘itiéremmont (gior), cette Torme pout également si ‘gniier “see travaux. ou encore’ les travaux & Faeeusati ye tre sie 48 VINGT-HUITIEME LEGON b Le possessif de troisiéme personne sert également ‘Yormer des compléments de nom de diferent types, ‘Yous en aver rencontre un de forme simple, pazarios! ‘90nd, sot = fe four de lunci» de meme on dira posta futusu, «la bole de poste -. creskadire la bore Postale » ou encore maktup kutusu. «18 bolle aux Fetiees =. Vous pauver ire «une porte de maison = fe apis, mats pas encore = la porte dela maison le maison dtant dant ve eas bien préciee. Nous vous donnons un apergu do cette question, mals nous y Toviendrons au cours des leans sulvantes, 2 Le futur La forme verbale de base de ce temps est -yJecek, -{yjacak gui sert de voisieme personne du singulier Gh lu ajoute les desinences du verde ave 96r-mok akmak gor-ecegim akacag-im goreceh-sin ahacak-sin ‘orecek Skacak gor-eceg-2 akacaguz dor-ecek-siniz Shacakcsimz ‘Qorsceller| ‘kacak lar ‘Selon la régle que vous connaisses bien maintenant, le klinal dovient g devant une voyelle, dou alacagim ot alacagiz D'autre parton ajoute un ye liaison ak Yerbes dont Ie radieal se termine par une voyelle anlary-acak, beblenynecek Gate forme verbale en as. Yivocek, = dest 2k, -acak,signitie « desting i a (Gira) mange, peut etre Logon 28 oy rt ote we i ovest f Voici le tableau des terminaisons des temps étu- dies, aux formes affirmative et negative ‘employé seul comme nom: yiyecek kalmad, Fien reste A manger 5 La forme négative des verbes ‘a Vous connaissiez déla la forme négative du présent cual en siyor, qui est -m(-yor. Maintenan, vous pouvez exprimer la notion de «ne pas pouvoir » en faisant procader la nagation d'un eau a ger-iyor. ‘golmiyor: ——gel-exmiyor eae ‘The went pas tne pout pas durwyor: durmuyor: —— durarm-yor ieariote ine s'arrete pas il ne peut pas Sarréter i = pat Pagar n'y a done que deux formes vem et -amm, la promiére our les verbes & voyells J @ 6, d. ta seconde dans [ee verdes & voyelies 0, u Reportez-vous. au tableau croontre (e), bb Pour les verbes au passé, la négation “mad -mo-diet ‘goklLest venu abd ik a pris felme-di'il est pas alma: Va pas pris \Vous pouvaz également vous reparter au tab negations (e) 1 dee ‘¢ Retenez aussi quo « personne ne...» se tradult par ‘imes suivd'un verbo & la forme negative : dun kimse ‘gelmed» hier, personne n'est vent» 4 En ce qui concorne Fimpéralf de forme négative, Yous pouver maintanant lis les douxieres per= ‘Sonnes du singulier et du plurie! | : imate = N= Forme négate— P= impose verme:ne donne pas baka sne regarde pas Vermeyn: no. donnez bakma-yn ne regardez as pas Comme veriniz et bakinz, vormeyiniz et bakmayiniz ‘Sont des formes plus poles ou plus tttralres. gon 28 4 La forme verbale composte du radical et de -en, an, que vous aver deja rencontrée dans la série prdeétente de legons (voir legon 21 § a), pout stem= ployer comme un nom Elle paut done porter ia marque Bi pluriel Isteyener, «ceux qul voutent ») et' meme [es suffixes de ea, nous le verrons plus tard, '5 Une autre forme verbale, composée du radical et de sine, su ma este nom d'action du verbe. Par exemple Joticme de gotr-mok, = spporter™. signifie le fait Bepporter =. f 30 comporte comme un veritable nom fet peut recevoir les ui de cas, comme geti-me- Y-tdans la legon 26 note 6) et momo eoux du posses- Ti.'Aima est nom d'action du verbe alsmak. Ekmek fimay! unutma signiiera » Neublie pas d'acheter du pains Ranpelez-vous également, dans Inaya Daslivor. «il eommence & pos N'sragisealt au nom d'action au i 6 Au racieal du verbe peuvent s'ajouter des sulixes {Qu permettent de former un verbe dérivé du premier par exemple Ia paricule -dir- qui veut aire « fal {alte ns birmek, «savoir» bi-ali-mek, «fare savoir» tn'voyelle de “air varie: dolmak, s'empit, dofdur- ral, remplir et cote particule devient-ti~ apres [es uit consonnies sourdes : yapsmak, «faire.» yaptir- (mak « aire faire» (legon 25 note 7). 7 En ce qui concerne les pronoms démonstratits et Interrogatits, leo formes nouvellement renconirées, sont ies suivantes, 1 ondan st bundan, ablatif de 0 et de bu et onunta, avec lui bb Les mols bura, «ici», ora, «l-bas » ot nere, «od » Be comportent comme des noms, on les trouve rare ment au. cas. absolu, mals lls peuvent recevolr la marque du plurel des cas ou du possessil Vous connaissiex deja ces mots au direct, au locatit eta yablatt: buraye, burada, buradan ; oraya, orade, Sradan el nereye, nerede, nereden, Maintenant, YOUS or out mi 12 venez. de les, rencontrer a V'accusatit comme orayr Seviyorum, «aime cet endrott» (legon 28 phrase 4) ct Ac pluriel avee divers eas nereterietoralar'(legon 20 prrases 11 ot 19), nerelerde (legon 24 note 7) et ora Tarda (legos 27 phrase 9) {8 Encore deux bréves remarques ‘8 A propos dune nouvelle postposition: dogru vers, 62 construll avec le direct quil sagisse un complement da leu, Taksim'e dogru, « vers Take sim»: eu d'un complément de temps : On hive dog, ‘vers midi» legon 22 phrase 8), bb bagka, « autre», s'emploie avec un nom a 'abatit (druitdden bagka bir goy yok «Il n'y 3 [rien d'autro] ‘ue au bruit» Faisons, si vous le voulez bien, un bret bilan de vos Connaissances en ture au Bout de eos quatre semaines 4 legons. Vous saves utliser cing eas sur six ce gu) tous permet d'exprimer beaucoup de notions essen- ‘elles. comme la direction, Ja provenance, la iocalt. Salon, “Je "complement d'abjet. Vous pouvez maintenant employer ies possessits et exprimer le erbe. “avoir 2 toutes. les personnes. El vous ‘onnaissor quatre temps essentials, fe present, Nin~ DBarlit fe passe compose ou simple et le futur vous Dpouves suse! exprimer Vordre ot 1a défense. Vous ‘ver adja Ta un solide bagage an main ct nous vous Souhaitons de nouveau ben courage et bonne route pour continuer votre progression dans fa langue argue. econ 28 yr ot og ‘inntl DOKUZUNCU DERS ‘A partir de maintenant, nous ninaiquerons plus Wao ‘entuation gui. en ture, ne sult pas des regies rigou- Veusement otabies sau? en ce qui concerne certains Gas proces. Voie quoigues dlrectives pour accentuer ‘correctoment En rege genérale, un mot est accentué sur la dernigre syllabe Slobls -otobdster-gocutler- giiyor- gdiyorlar Cee imois portant es cae “ou des. possessits sont tegnlement aecentues sur a dernitre syllabe (Ceim. tatinis ‘atin - aksarlan okantaya En'revanche, les mote trmines par les suffixes -le, ‘Soux du verbe éire au prosont et au passe (-i), sont eeentues aur Vavant-dernicre sylabe ‘tobusie kocam!s -yorgunum yakind) 3 mots euvie Ge la particule interrogative mou de ide sont aecantues Sur la syllabe precacant Ia part ute binalar da - tesisier do - tam pansiyon mu ?- pahalt ferbes la forme néoative sont accentués sur la riere eyllabe du radical ~ avant la negation —, & Timperanf, au passe, au présent et, & la forme expr: mnantTimpossibilite, i -e ou a ext accentue erme.'vermeyin - vermedi - beklemyorum - dur Inuyorum = duremyorare Enfn, certaine mots sont accontués sur la premiere Sllabe, les interrogats et quantte de noms de vile ‘norede'?.- hangi fitap ? = Ankara - lzmir ~ Trabzon (mas istandu, ‘Yaz tall (1) 1 — Bu sene kocamla ben Guney'e gidip Mavi Yoleuluk yapmayi dugindyoruz. Ama he- inuz tam karar vermodik. (2) (3) (8) (5) 2 Siztatilinizt nerede gecireceksiniz ? (6) () VINGT-NEUVIEME LEGON Vacances ¢'sté 4— Cette année, men mari et mol (avec mon mart trol) nous ponsons aller dans te Midi (au Sua) Gtiaire la Croisbre (voyage) Bleue. Mais nous. Slavons pas encore pris Tout & fat [notre] decision, 2 Tetveus, ob lez-vous passer vos vacances ? ores i yar ti 8 vacanoes sae» — fe 'employant a sina sates eee ae oe ieee co) Bena crsaua' eM uzoy, te Noro, at, Ouest 00 pane tes di Ture, on pa eon Se lis wis a Gro Tees tnbonee smacteranante ere Bodrum & see ea SY at St ue ee oes a ‘ome leant ana a oar 0 be eeSepegnantun verbs & Ia trme negative sine Teens arene fe deg, frau eerie toate. chose senate 0 Wen Soe ser 3 f suv dun accusatt ‘eps yun dans le logon 26 Dina qian, harumeterd. Pape tec Mangus, Maaura*'De'mame, med ra 7 Mbve Spas + accu grace 3 ty blnecictine at -aoogis sor dus personnes Kr Bee ae aut eons das indgutae sae a on 8 oz econ 2 18 pte at 3—Biz de, sanyorum, ineoediz. (7) (8) allece Guney'e | 4 Yer varsa, gegen seneki otelde kalacagiz, cginkil orayi cok sovdik. Aslinda otel degil, | fatil k6yd. (1) (9) (10) 5 — Nerede bu’? = Side'se. (2) 6 — Side gercekten cok giizel bir yer. Uzun, ig bir plaji var, tagsiz, cakilsiz. Tatil Koyo antiktiyatroya yakin ro? (11), 7 — Evol, oldukga yakin, Sahilde. Adi « Kumsal Tatil Kayes 8 — Odalari nasil? 9 — Gok konforlu. Zemin kattakiler 8n bahgeye acilyor.Birincl ve kine! kattakiler Dalkontu, (12) 10 Binalar buydk, adagi bir bahgo iginde. Havuzu da var. Her tarat cigeklerle dolu, Cennet gibi. (10) "STE a na Seale bess Soran tae bras Seeman Souee ieee sees neti res perc iaamieney aia cs tie wage Sina Site «on rain Ou = ti irr. Roprene (Yoonemen’ oar fia (00 (Saitee scene zane Se Natce Beal ett Se ae a ono (02) Zam tataior en Tequesta ea | Zemin fat sarte eastoment sage ds 20! par tre)» 3 — Nous aussi, je le Mig en fam 4 Sily'ade la place, nous solournerons Fons) a hotel ou nous tions annee cernere (orniore annéo-gui). car cala nous a beat ‘coup pl Ia-bas-accus, beaucoup avons aime) te nest pas un hotel, [mais] un village de vacances. 5 — Oueeia’? = Reside 6 = Side est vralment un wos bel endroit ta une Tongue et large plage. sane calloux fot) sans dgalets. Lo village de vacances est pres du) theatre antique theatrena pres) ? 7 — Oui, assez pres. En bord de mer (sure rivage). 1 s‘appelie (son nom) « Village de vacances Kursal = (las sables, plage de sable), 8 — Comment sonttes (sos) chambres? 9 — Tres confortabes. Colles du rez-ce-chaussGo (Gon, ouvrent sur le (au) larain Go. dovant Golles des premior ot ouxtome otages ont un baleon ((eont) a balcor. 10° Les oatiments sont dane un grand ardin plant Garbres [ayant Ges arbres) lly a uss (la Trendratt ) une piscine. C'est plein de flours partout (tut cole fleure-avee plein) Un vral peradis(paracis comme}. NOTES (ute) 8 at yo 11— Tam pansiyon mu kaliyorsunuz, yarim pansiyon mu ? (5) 12 — Yarim pansiyon. Cunku d@leyin ya plajda bir sandovig yivoruz, ya da antik kalintilan gezip, bir lokantaya gidiyorvz, (13) 43° Akgamlan, yemegimizi kendi otelimizde yiyoruz. Orkestra var. Yemekte mazik dinleyip dans ediyoruz. (6) (13) 44 — Pahali mi? 415 — Ne pahalh, ne uouz, Yeri ve tesisieri gok ‘glzel, Onun iin fiyatiara deger. (14) ri co yazan =o = abgan (14) Degear est Is forme Go base — Cech Is toisiome Patanne @y nnuier =u verb gep-nek «alr = re pie a rat general Oma er OU ar sel uvrbe pera sh nove ie varans ps fo an tenet gira Ser peepee CCEVIRINIZ 1. Yazin ban Side'ye gidip bie pansiyonda Raimay igindyorum 2. Hens mUzixbaslamadt.Ye~ makion sonra dans edecegiz. 3, Orada guzel bir tail yd varea, kalacagim. 4 Sice'de oteller ok ucuz ‘deol, ama sahidelilor gok daha pana. 5. By odalar Saha’ vous, gunku baltoneuz. 6. Bu tai Koy panall, fama tesisierifiyallara deder. ye ot sone 158 +11 — Vous séjournez [en] pension compte ou [ent demi-pension? 12 — [En domrpension, Car & midi ou bien nous rangeons un sandwich sur la plage, ou bien fenoore nou visitons des ruines antiques et puis allane dans un restaurant 13 Ee'soie ee soirs). nous dinons (nous prenons, notre repas) a note (propre) notel il y @ un brehestre. Pendant le repas, nous ecoutons de fa musique et nous dansons 14 — Cestoner? 45 — Nicher ni bon marchd. L’endroit (son) et les {ses} installations sont wos bien. C'est pour: uot ga vaut le prix (es peal vault SSirpoce” tus uanerone spre evens Sy a ibs o9 Sep ag de cee Sour 26 eure) sn ocr us esau Pune St egon 28 150 yx ot ote Tamamiayinz 2 Sie at bole Ele «une page sane gaat: 4 Lo ma nous oeounone sot rape so dans UP retay= ‘OTUZUNCU DERS Side'de (1) 1 Somra Hanim'la Gul Hanim_tatldoer. Side'de kugik, temiz. bir pansiyonda kaliyoriar. Sabahloyin, kahvaltida konu- suyoriar.(@) 2 — Bugun sen ne yapacaksin ? Guneslenecek rmisin? (3) €@) 1) Sioa pet ilage sabi sures unas un ht arive, Gow irene pneigelomen un eau thon ua at ‘Segura Ndtrrance oo hacer (a) Satahoyin seta matin Gomme Oi, i, aa ia ‘ston precidarte Inte 2). etry 60 1 our pranane (mangcon) nae opus 8 nave opr) hae 1 ner repas eu ser Porte do aan. STs gegrseoiz 2 Hands - veramesie 3. kia la Spon Bisa "ya da 8 yor ne na'6. Yerogmi Hora 1 etait Yoegt Shap ‘TRENTIEME LEGON Aside 1. Semra Hanim et Gul Hanim sont en vacances Elles sejournent a Sice, cans uno pension (de famille) modeste (petite) et propre. Le matin, ‘au petit dejouner, elles bavardent 2. — Aujoura'hut, que vas faire ? Tu vas te mettre au soleil? NOTES (ete TS) danse mot, «se metre sy aoe» rea normale ‘echt do pple, ais ona cau deus vorben ont treme sens. Ce revarche. hana. «s0” repro (Girace tet energy de mazoma = prepares Danses phrase vols aver te caurvrianns de eancone oranne d imguler uur yapacah sve goraponece Shc verbs tat i torme instrogeve,gusopinteca mi Sh Soma pu rea Ses ten" gare Logon 99 61 yas atm be 3 — Hayir, din gok yandim. Bughn guneste kalmaya niyetim yok. (5) 4 Canim bir yerlere gitmek, biraz yordmek Istiyor. Nereye gidebiliriz ? (6) (7) 5 —Aklima glzel “bir sey geldi. Kopruld Kanyon'a gidelim. Oradan bir ay gocivor. Ustunde, agaglar iginde bir lokanta var. (@) (9) (0) 6 —Gaydaki havuzda yetistirilen alabalke- Jardan ylyebiliriz.Ne dersin ? (7) (11) (12) 7 — Harika. Yalniz bir gey soracagim. Oraya eden KOprulu Kanyon diyorlar 7 8 — Glinki gay, cok dik ve derin bir kanyondan Gegiyor. Ustunde Romalilardan kaima bir koprd var. (13) ‘9 — Kopriden nereye giditiyor ? (11) 40 — Antik bir kente. Aci Selge. Kopruden kente ‘lden eski tag yolu gérebilirsin. (7) 13) Yama - ole = pons eens orgy aglt doe poser Satta apt Sur aon dre re. ou encore (Byars ears «quel pert comme OW $07 ter aulaue chose ans i ion Tépvabe 1. (0 ttwetileon ‘phe ace sou ta ade! dy vr, Inaiacant ls porornac ton cols su ree See. om sm faovona mano porebiinen {5} Keene eee exresion cera kame tte vant ite von) une see & Terps Aad ‘bul es, pr une itr devant es suns conan Paton vopake Ai Geta, ro expr vB See cine =e Nowe ep 8 — Non, hier je me suis trop exposée ('al beau- -t ‘coup brie). Aujoura'hut jo nai pas Mntention Se (8) restor au soll ‘al enuie (mon ame veut) d'aller quelque part fet de marcher un pau, Ob pouvons-nous aller? — Rnwsalune bonne ie (amon esprit belle une nose ‘st vonue). Allons. & Koprula Kanyon, Une riviére y(i-bas) passe (et) au-dessus [de Peau) ty a-un restaurant feonetrul} dans les arores. Nous pouvons manger des trultes, que ton love dans un bassin qul est dans la riviére Quen aie? i} mervollloux (mervaille)! Seulement, je oudrals te demander ([e te comanderal) une Chose. Pourqual appelie-ton cet endroit KO- bral Kanyon ? — Parce que ta rividre passe par un canyon pprotond et escarpe (escarpe et profond), Sur Toque! (dessus) ya un post alan de Fepoque romaine (des Remains). = Ou'varton par ce pont? = Onva A une vile entque. Son nom est Selge. $U peux voir 'ancienne route [en pierre Qui conduit fa ville nove (aut) ny 0 a RESINS Facet laure sls, Yoo 3 Segmat. carmvor'& tmpe guste pain, yee “nerve ong ac oe Serer” eats ‘Dorain. ts dla«: de est prasert général de demek Pour 2o'chdape weber Nace serant bent pox prem Kata nam sacion do haimah, ~ roster =, et employ ict So aetna laine ses dle Se 16 yar ang 11 — Oldu, hemen hazirlanip geliyorum. Ama yemekler benden. (3) (14) NOTES (se) (i 5, ut een con GEVIRINIZ: 1. Sabahleyin saat dokuzda kahvalt) ya pyorlar. 2. Bu sabah no yapacaksin? Guneste kala ak misin?- 3, Bugin guneslenmeye niyelim you Canim gezmok ictyor. 4 Caydak! navuzda alabalc yetstiriiyor 8. Onlardan yvediii. 6. Dik bir anyon: an eecen gay Akdenize dogru icyor. 7. Kepriya oreo Tamamiayina. ties ve Lalu bonne une bonne ches at vr on spit. 3 aa yawn pot etn ce Fapeque rmsine des Remi) 4 On appa a ce endo (be) Kapri Kenyon. 282 tray ie 166 11 — Diaceord (cola a ete, je me prépare et arrive tout do sults. Mais c'est mot qu are le repas (ies repas [sont] de mo), 1 28 repas sont a ma charge (60 ei, 7 Nous ous priparone tu ute ae avons. Hina matin’ 2, Ana - geld &.Romaitardan tama E Grje oyna’ Ropes por bao. ns Legon 90 165 yar atm bog oTUz Birinci DERS Bir mudartakte 1, Sabah. Saat ona goyrok var. (2) 2—Ginaydin,etenaim.-MUdbr_—beyle ‘gorigmek istiyordum. Burada mi ? 3 — Heniz gelmedi. Bekleyin, birazdan gelir. Hang! Konuda gbrugeceksiniz (2) 4— Ben “arastirmaciyim. Yeni yapilan kazilarda resim’ gekmek icin izin aimaya geldim. Madi lain verir em acaba ? @)@) Sanmiyorum. Resim gekmek yabanciara yasak da 6 — Ama ben Tork nokimetinden, aragtirma Yyapmak ign burs aldim. Mludor Bey bana Buen vermeit 4) (5) — Bakalim.Ingaliah. Sz oturun, Modor Bey imei gel Bir gay iger misiniz ? (2) — Tegenktr ederim, Gok iy alu. (6) {1 sro’ prea cue avenue enuresis ‘ore iran gecivor sot ving passe ‘di. (+ accuse) (2) Bane onion, vou ter Toner ure sena de ares bret gir gel aime. ree era ea ei See idea ve vrrn* ak we {il eat ev enamin’ Davi par, e réeont goneral employe Tis lone imerrgatve ee un tre pole pr four emande ais" Veena tn {pticitan dara la fopon prectonte (ote 1). «i oe ting ath 108 ‘TRENTE ET UNIEME LEGON Dans le bureau d'un directeur (Dane une direction) 4, Un mati, a {i est) dix heures moins le quart. 2 — Bonjour. monsieur. Je voudrals voir le airec- tour. Esti ia? 3 — Iln'estpas encore arrive. Attondez. il va venir dans un moment (un pourde). A quel sujet Voulez-vous lo voir (vous verrez) ? 4. — Je "suis chereneur. Jo suls.venu demander Tprendro} rautorieaton de prendre des photos (rer doe images) cane les oulles qu'on viont de faire (nouvelle|ment)élant fates). Le direc- tour va-til(men} donner Vautorisation ? 5 — Jenccrols pas. Caries! interditaux etrangers 4 prendre.dos priotos, '3 ai obtenu (pris) du gouvernement ture line bourse pour faire des recherches, Le di Fectour dost me donner esta autorisaton, 7 — On verra (voyons). Inch’Allah. Asseyez-vous, fe directeur va arriver maintenant. Prendres: vous fouvez-vous) un ho? — {Out}, mara, cota sera tres bien (87a knee un compliment be nom ay an it {erm taut inetealr ut oe tialson- Tor RosUmer-n-en, Seep ouvrnomont te Kendaive very (1 foo int Lan accuse: resi dover eaatement (8) Gay i ls ra in oe din Piprowtr esi taben aman Seet recess Tema do Boutauen. er Faces Mien tna 8 soe we tea Lacon 31 ie ati ye 8 Biraz sonra — Midir Bey nerede kaldi ? Saat onu yirmi gegiyor. Hala gelmedi.Daha fazla bekleyemeyecedim. (7) (8) (9) 9 Telefon caliyor — Alo, buyurun Muddr bey... Evet etendim. Toplantida misiniz?.. Peki efendim. Gelemoyacek misiniz ? (8) 10 Fakat burada sizi Dekleyen yabanci bir arastirmmaci var. Kazilarda resim gokmek gin izin istiyor... Ben mi yazip vereyim ? Peki efendim... (10) 11 BotUn kazilar icin mi? Ama resim gekmek yabancilara yasak degil miydi ? Pek, bag Gstune efendim. Yaziyi hemen yazip kendisine veriyorum.. (@) (14) 12° Haydi, gozUnuz aydin, inl aldik. Ben demedim mi size Madu izin veri, diye. 6) (12) (13) Were had 7 = 00 stl doe (ese 7». Cate exoroason ° {ht ane gars suance tram ou smpstance fan aan Fe ai aed Aasre nrc de on rir ena mc eer ote Feito ne por encares cu!“ tuaure fae iegon 0 roi, Eiki neime racepun = mame’ getter tea i Sscfaiseez Sion maunant i vlour 6s tus cos suaam, fas, cela ae fare pet & pot Comprenar @abord leur rma: fon pus epsar'cor mot rane per ocen Not bien guia patce negate emoyia ies a in pag) ft ik Sneed pana pears spr © Unpew plus tard — [Mats] 80 est (Fest) le sirectour? It est dix Heures vingt. I nest toujours pas lade ne pourral pas atandre lus [longtemps 9 Letelephons sone — Alor fe vous ecoute Monsieur te Directeur. ‘Gur Monsiour._ Vous ete en reunion Ble, Monsieur vous me pourrer pas venir? 40 Maisily a icl un ehereheur dtranger qui vous Btiend. i" demando, 'autorisaion de, (pour) rendre des photos dens les foulies,. QUe mo} FerTecrve et que je Tul donne... Bien, Mon- 41 Pour'ioutes_les foulles? Mais n'étaitit pas immediaternent Vautorisation (eer) ee la] tur conne, 12 Ehblen filcttations (votre ci umineux), nous fons (pris) Tautoristion! Je vous aval bion i Ire vo it, mol, fn disand fue'le crecteur allah vous la donner [cote] Morisation ores ut) in Bape esis apne ded eat 19 Basinae ay et ne de ge aes ormues que ponte 19 bre gues eo zac en tue par aye quan on rapporte ye, pas tap fo aieceur [Sioral Gomance",cests-ore’ Jel al demande commant 1 yz atmipcokur GEVIRINIZ: 1. Saat on bice goycek var. Madd? heniz Gelmect. Gelmeyecok mi? 3. Mudir, yabanct ara5- {imacilara resim gekmek ign izin verir mi acaba? 3. Yoni yapilan kazilarda rosim gekmaye. gelcim Turkiye'de aragtirma yapmak igin Fransts Nukime: linden burs aldim. 8. Bu yabancilar nerede kalailar? Dana fazla beklayemeyecegim. 6, lan alip rosim go. kecogim. Tamamiayin 1 West neu houres veg sin. ett heures main dic 2 Tu a8 obtens lpn Fauoneaton,FAetaons (on ai um ewe)! adn. we, 4 Le srecour ne ma pa dome cote etoreaton Mode. be 5 Qiemor/érve reorsaren eau wimeme oonne..? 1 Do cars ue ser vous envevenaren-us avec Mensiu e yor yes 170 irecyer donne au cherehewrs evargorTauorsaten de pew andre dae potas vara rea du pce ct (es ret eps sot tes aweicre ‘Glgtaorremen renee wee basen el pret Gos Sree (done done” Jona pour pu fe) atenare pe (angles) © ate Somancor Ue pronara Fauorsaton et prenre eta} Ser phoie oot renee bua ht ?— Ou cola me fra dion ola sr vas wen ce 2 — vat gk oft miydi & bara lant vermedi & mi kendisine veteyim bay “konuca gorogeceaina Tee mins" Oke Lacon 1 71 ye ty \oici un petit exercice pour vous entrainer @ indiquer f 4 eat mit fouze hours tart uz ikiNci DERS Ccinangir'de bie ev sahibi (1) (2) 1 — Merhaba Erdogan, nerelerdesin ? Coktan beri gorigemedik. Evim yakin. Gel, buyur, bir gaylor icolim = Sevinirim. @) Grane i ous’ dune vue rorarquaie fa foe sr arctan ofa Pome srak asian quater ae @ 5 ext quare neues ving in. ing var 2. Sant aotze gyi vay 3, Sant doh buGuh Toya asenor & Saar aor rceien 3m Vous commoncez @ avoir une gore ide du présent Donéral; ella va 80 prociser et se confirmer au cours ‘es logons sulvantes. Relisez & hauto voix ces logons: fon estayant de vous penewer du sens de chaque Verbe au présent général. Vous verrez que DieMtot Vous allez™ sentir la valeur de-ce tomps. ‘TRENTE-DEUXIEME LEGON Un propristaire d'immeuble & Cihangir 4 — Bonjour, Erdogan, que deviens-tu (dans quels fenaroits es-tu)? Nous ne nous sommes pas ‘wus (nous n'avons pas pu nous voir) depuis longtemps. Whabite tout pres d'ici (ma malson tet pre}, Viens boire buvons) quelque chose, Jeon prio. — Rivee plaisir (je me réjouls. NOTES.HIre ene maison (len eormiés) i tudrat Sree wate us| Safe do maison, «a Vous renner de nouveau sane ce oto vn erin nara Speteas Seinen Salar ona, obroret a pe Be yeni 6 Bu yokugu inip, saga donecegiz... iste peldik: Comer! aparimant. Girisi_ pek Bizel desil, ama manzarasi olagandstl, goreceksin. (2) (4) (5) (6) 3 Merdivenierden gikivoriar. — Otomatiginiz neden bu kadar gabuk séniyor? Fazla elekrik harcamamak igin 4 — Ama. bu gok ‘tehlikell. Insan ddgebilir. Apariman da uz gibi. Kaloriferiniz yanmiyor mu ? (2) (8) 5 —Hayir Gunde yalniz iki saat, birazcik yamyor. Akgam Ustd yakarlar. (8) (8) (15) Komur yok mu? Var. Ama ev sahibl yakmaya kryamiyor. Ev sahibiniz, demek ki, Gok cimri. Kendisi hig Ogimayor mu ? (10) ores (st) eet dm on in a Chang cies ‘ope etme a on vo ‘te Carp ante “hore. © Mestad rote rate: sa, saa otek scam shen met pres 7) Ke eal oS cabs fac mall oles oo, a {hdbtend ta mason» aubienon route fla iason= are hort digi :Les gone peuvent omber Naini atari element ve cneutege Om alums egg ar a 2 — Nous allons descendre cette rue (en pont Tourner dota. Nous voilh arrives. Tim- meuble Cémert (Pimmeuble [4a] Genéreu). Centres (gon) n'est pas tres belle, ‘vue est superbe, tu vas vote 2 Mlevmontont tes escaliers (de = par le hers) — US"{votre) minuterie, pourquoi s'etein-olle st vite? — Pour ne pas dépenser trop électricite 4 — Male Cost tres dangeraux, On (les gens) peut tomber. Et pus immeuble est glacial (comme Glace). Le (votre) chauilage ne marche-ti pas {ne brdlet+t pas}? ‘5 — Non, il marche (brile) un potit peu, seulement ‘deux heures par jour, On (is) alume te sor (eurlesoi 6 — Mn'y a pas de charbon 7 = i y'en'a: Mais le propritaire repugne a le bebicr 7 — [Ceests-jdire que voto propristaire ost tes fvare, Lurméme, niatil donc pas fold (du teat)? (Bi forage WUER) Ee ue KS no RPE pet wear cece A en i) Bor ete «np pun, anu iit acon 2 175 yor yoy bey 8 — Sanmiyorum. Kisin evde palto, yin bashik, eldiven ve atkiyla oturur. (8) (19) 9 — Gyleyse gogu zaman sicak suyunuz da vyoxtur. (12) — Aslinda sicak su hig akmiyor. 10 — Bu avde oturanlara Allah kolaylk versin ! Neden buradan gikmiyorsun ? (13) 11 — Keer! girelim, pencereden bir bak. O zaman aniarsin. (3) 12 — Aman Tanrim... BotWn Bodaz ayaklar altinda... Dogrusu boyle bir_manzara kargisinda su, elokirik, souk gibi soruniar tunutur (3) (14) (15) oT utc) Tat egantsea ver: comme yz, slo, sabaiyin vir (ego rae con SES Sos oi toon der ae eau ne ay ‘bude ctraions Aah tot vrs. joss bie done ay r= ao =a h \ane titan Se Sear anger wus rare Ala bebpiasn Guo Das ‘pcan carenn tose spa aeuanant oh Pecist'Se rns veritas pute! (steyonor “sat Selves yrds mans) as on pt san on Kamat ra con cute gine gtr CGEVIRINIZ: 1. Ev sanibi cok ci. Elokrik: su, komOr Fevcamak istemiyor 2. Nereivenlerde slektrik yorsa Gugebiivi 8. Susuz bir evde nasi kalallrsin 24. Ev Sahisim gin Kendl evinde paltoyiaoturur. 8 Haftads Yaln iki gun sieak $0 akiyor. 6. OsUyeniere- palo Yerllek 7. Bu yokugtan inmek thle: nme, cbr yor yeeiy at 176 8 — Je ne crois pas. En hiver, il it chez ul en perdessus, avec un bonnet de laine, des ganis tun eache-col 9 — Dans ce cas, est probable que la plupart du Tomps (beaucouprson temps) vous n'avez pas ‘Peau chaude — Arai aire, n'y en @ pas [elle ne caule pas) 8 tout 40 — Que Dieu vienne en alde aux habitants de cots mason (donne facie 4 eux qu habitent dans {Cte maison) Pourquoi ne pars-tu (sors) pas diel? 44 — Entrons (@ intérieur et regarde un [peu] par Ta'onatrs. Tu vas comprendre alo 12 — Bh, mon Dieu... Tout le Bosphore a (sous) (n08] ‘Se cola ‘selec: Hersrpcteatfe lees nitro un agen oe 8 te econ (eons autora Nga sargusnna sen face don on bape Be Se Coreen ‘abpaervous Carin, declare. au-ganun, dane Poet et TeRUSrE uccrie Fea, fry ce crmen 2.817 9 bet See art ec tand e? Mon opiate t Fen er caret n manasa rv aon sa prere maeot fos trates ya eoum Ge Ton ease sere: aco cat Wo 7 Wat anger de scare Pat iestta hs descend ess pours tombe! 17 ye yim yea Tamamlayiniz 109 cone seorsove (dane quis erate taevous) 7 Nous ‘nbtone pa p nou vor sop ontop Beaucoup 2 Poa ts (ove) miners stones sve? sie ous dene fit! 4 Rogarees You osphors oa no plas (20 ls pd) Bar. Wa ayaar ‘oTuz UGUNCU DERS Bakkalda (1) 1 — Gunaydin, Mustata bey. Nasilsini2? — Tegekkir’ ederim, iyiyim. Ne arzu ediyarsunuz ? (2) ini curt Cant aout on act er en Sikonsgr as arenmeae rae goes Ere ith Mano ee ye yom woke 178 coment capanoste 1 Tu descends cet rus on pre ot foumerae& gana 1 Enon i nenoun, one un coup ae egaron par ‘horserders” Gotan - obama 2. Otomatgns - by i Lor Stnuyer 3: See vor & Boun~ anon & apart ‘Sharan 6 'yaluqu sole ais percoreden “bata, ‘TRENTE-TROISIEME LEGON Chez 'épicior 1 — Bonjour, Mustafa bey. Comment alle-vous ? = Mere, jo vals bien. due desirez-vous ? meee vet romp lege paper suspen 4 une tela ‘epone en peut uss seis eae passor une Grose coutanee tne igs oder =e (ow = Forls™ cider Go tenatae ecurel, gree ma ‘Sanna joc con 88 a 4 yong dou — Bir kilo keeme goker, bir paket makarna, iki gige aut, bir de. (3) Digardan bir ses - Baka. — Sih gaginyoriar. Sarinm — yandaki apartmandan, (2) Evel. Gilistan Hamm gazetesiyle fekmagini bekliyordu... Bir dakika lutfen. Hemen sepetine gunlani koyup gellyorum. ® : Bakkal gidip dénuyor. — Sial bedfettim, Metek hanim, Ozar diterim, Serer, -makarnayt ve sii torbaya Koyum, Bagka bir arzunuz var m.? (2) (8) —Evot, bir kilo pring, erin latfen, En ipisinden olsun. (4) (6) — Blade baldo pirinci var, begeneceksiniz @ : 7 — Bir de_Kibrit_ ve agit” mendit_verir smisiniz ? — Buyurun. Hepsi burada, = Boroum ne kadar? Ama yanimda para yok. Latien yazar misiniz ? Yarin dderim. ea — Peki, yazryorum, + Prone = NOTES ta) 1S sed ftor veut dvs ralament euro 60 coupe: du 1) mp Stang yesnaden yous rmarauer lea ‘Sime hapa tegan 30 row 3)-ce'rom @acton © une ‘alow uot ‘Ao ere tposnss sla ce wor ego rte Sits temine per_uto.voyell. Par exemple aniaok rare -ann are comets» =e (7 bane fae ale io — Un filo de suere en morceau (coupé), un aquat de pites, dour bowie de i,t ule Du'dahors fparviont) une voix: « Bakkal.» — On fis) vous appale. Jo erois que foela vient] Se limmeuble da coi. = Gui." Ghlistan® Hanim attondait son pain et ‘Son journal. Une minute, e Yous prio. vo foe {courclay mets dane son panier et ja Fovione Immediatement epicer{y] va, pls revient — Se'vous aiaitattongre, Melek * han, Exeu- Sezmol. [Vella] al mi le Sucre, lee patos et Telaitdans (a) a sac, Desirez-vous autre {avez-vous un autre dost” 7 — Gui donnez-mol sitvous-plalt un kilo de rz eqns vous aver do reiu? (ave — Nous avons (ll y @ chez nous) du riz Baldo. Vous Falmer — Ef puis voulos-vous fre] don Imeffee et eos mouchoirs en paph — Voie fordonnez = jo vous on prie}. Tout (tout son) est I dos alle: 8 — Je vous ols combien (ma datte comblen)? Mais, je ai pas d'argent sur mot (& mon cbt) ‘Siisvousrpial voulezvous le noter (ecrre) ? Jetpalera demain = Bien, je note (ris). Wo Otsu eta tlie personne oy angular ce mobi Scared exten han Feoreson ts surSrmert ‘Stn. Gogg sunt ave ee vot puss (open it SEES Gemeente vara cai comme fare ter sin facon 3 Legen 28 9 — A, bir gey unuttum. Mamkiinse lr telefon tedebilir miyim ? (8) (8) : 40 — Ne yazik ki teletonumuz bozuk. Ug giindir tamircileri bokliyoruz. Kusura bakmayin. +14 — Rica ederim, énemli degil, O kadar acelesi yoktu, Hosea kan (1) — Gile gule. lyi ganier. mores (cute) 12) momidnso «i cost posse La parteute ae ov 28 freee ine vars Sy a acon nate ho lt (9) Tatton scabs myn set Ie tree reroute Setter Sahl gro tren Vas sae maar tegon 32 ease (00 Corey de waste Pers acces var Sele 8 Feige cng ss pe ole yo “oven pa arsnne fine sre ele on presses) =| ‘Geviniviz: 1. Bana iki paket makarna verir misiniz? 2. Soma bir telefon etmek istiyor. Gok aces! var. Onu bekletmeyin.3. Su anda yanimzda para yok. Gelecok hata oder, 5 Baki magivio gazotesini Dekliyor. 7. Sepet ecok 8. Bir haftadir dukkandak! Telefon bozuk. Tamamlayin. 1 Siceerpcesibie,eetce que je pour téphoner? 2 Je yous dis combion dete comtven!? oe sotsen ah 2 quelque chose. Si c'est possi fest-ce cue je peux donner un eoup de fi (a lun telephone)? 10 — Malnourausement (quel dommage que) notre {lephone est en panne (cassé). Cola fat trols Jour ue nous atendons ts roparaturs, No ren voulez pas 11 — Je vous on rie, ce nest pas important. Ce était pas si presse que cela. Au revoir (restez heureux) — Au revolt. Bonne journée. “GELECEK HAFTA ») Dacula Se plios?'2 Soma vousa (a) donner Sup do {Shoe rts pest, Noa es pax snare Pour 3 Je vous pie oo mowusor. Je fous) rere. Jo (vs) on aor. Toga erin, 102 yor ceten 6¢ 4 Aaneurevsement fue! domage ave) men tlpnone est en 15 Comastpa presse qv cota. 0TUz DORDUNCU DERS Dolmusta aceles! olan bir hanim (1) (2) 1 — Atfedersiniz, Yesitkéy'e giden dolmuslar rnereden kallayor ? (1) — Azilerdeki kogeden, — Togekkur ederim. 2 Doimug duraginda. (3) — Haydi, Vegiikoy'e... Yegitkoy'e 1) Le. dotnug ast un tn eal, gut exsto sous forme de Wollan vatuee amariaston a fut paces. Sauomobloe ‘Scene tng pace eur fag na one {ansbs ot exerebio- Les otmuy on ue ligne regu, ‘mise pet mein ers, #08 ew Pom kira vss eatere, on nvrea une sore de bneues Savor 1 Disco vous ave cose (ave-ous un are soho)? {CMomGnae © edebir miyim? 2. Sorc - kadar. 2 orm apa sarzins “m8 Oar goad ‘benoras ‘TRENTE-QUATRIEME LECON Dans le dolmug, une dame pressée (a hate ayant une dame) 1— Excusez-mal, tes dolmug (qui vont a) pour Yosiioy,d 04 partentis’> — Un peu plus tain au coin de Ia rue (du coin qui est'un peu pls ion) — Se vous remereie. 2 Avarretdes dolmug — Allens, pour (a) Yosiksy... Yegikey. NOTES (ait) 1 eto i han vst due dae res» 0 1) Boinus drape appetssousYempoi dodo aison ‘rib dou sites." feyn 3 noe) agon 36 185 yr sezen boy 3 Harum soluk soluga, duraga koguyor: — $otor bey, hemen’ kalkabiliriz, ben iki Kigilik Sdeyecegim. (4) (5) - 4 Agolem var da... Neyse Gok gikir fazia beklemeyeceaiz, 5 Arka koltuktaki erkek yolcu hanma soruyor — Hanimetendi, siz nerede ineceksiniz ? = Son durakta Yotcu ini, Hanuma yeriniverivor — 0 zaman siz boyle gegin. Ben sizdon Once inecegim, Atakéy'de. (1) — Sagolun, gok naziksiniz 8 Ham, SrondeKi yoleuya para uzetyor para ltten gotreiletebilr misiniz? ie tei Sagotun 0) (9) 9 Biraz sonra yolda > = Solér bey, cok yavag gidiyorsunuz. Soyledim size, acolom var. 10 — Yollar bkalt, gOrdyorsunuz. Ne yapayim ? o Yolculardan biri: (8) 41 — Sinirlenmeyincanim. Bakin uradaki dondurmact bize dogru geliyor. Birer ppanda alabiliriz. (4) (8) (10) NOTES ei) |" Gowrans acute doteor mais, power vous te Ta eg pare) «= argon prix pour cous personnes» © fogs tv Ah aie arse ane o Sng suet evra» vu ‘spon St nts 15) 7) Vara a ase comme very. «0 je song err Rear Pe tenn P= ye etsen te 3 Ladame court jusqu'a Varét, tout essoutti¢e — Ghauttour, nous pouvons partir (demarrer) tout e suite, je palera [pour] deux personnes. 4 Crest qe fe" suis presses (al de la hate aussi)... Out! (beaucoup. mere), tinalement (quot qu'il en soit), nous n'attandrons pas trop. 5 Le voyagour (nomme} [assis] sur la banquette arriere demande Ala dame = Madame, oF allez-vous doscendre ? 6 — Auterminus (au dernier arr) Lo voyageur descend et donne sa place a la dame 7 — Alors, passez a ma place (ainsi). Mot, fe vais escendre avant vous, & AaKGy. — Merci vous tes tree aimabie. 8 Ladaime tend de argent au voyageur qui est [assis] a Favant ‘Siitvous-pla, pouvez-vous passer cet argent ‘u chauffour ? Pour deux personnes. Merc! 9 Unpou pus tard on chomin — Chautfosr, vous allez tres lentement. Je vous I it, je us pressée (j'ai de la hate) 10 — Les rues (routes) sont embouteilloes (bou- chées), vous voyez [bien Qu'est-ce quo le ux [faire (que je tasse quoi)? Un des voyageurs (voyageurs- qui lea rele en francais s'exprime en ture par le postossil de to sigme personne ajoute au douxiéme mat: ainsi, «Vi age de vacances » se traduira par “vacances village-son », soit ttt k2y-0 deméme : vacances d'ste = devient en ture "Me vacances-ses, colt yaz ati) “ « propritaire (de maison) se cit en ture “fnalaon propigiaire-son =, elt ov safc Mais, atontion, vous ne power pas encore tradulre Uncormploment do nom dont les Geux mots sont bien précisee. et determines, comme par axemple: = le ropristaire de la maison (on question)». Prenons un Sxemple encore plus cair et comparer les deux pes Suivants ce complements de nom = porte de maison » St Nia'porte ce la malaon»” Pour instant, vous he poaver exprimer qu le premier ov kare, = porte Ge Ge type" de complément de nom vous permet ce fommer fos fuos. ainsi que les immeubles qui. & {Stanbul ot dane las grandos viles. portent presdue fous. un’ som: Comertapartmani = inmeubo Eomerts; ihangireaddess, «| avenue de Cihanait» aru Spd Sokagy ce Naru Ziya =e poo an Sey mee waco ee ee ea Sprint cata et aeitan iyi cersane anime toate Beeler ant aaa ee On pout encore adjoindre un eas a un complément Ge non i faut alors Inereler dana le ounieme mot th n de laigon ene le possess de toisieme per ‘Some etl cas alr 8), comme dane Tork hoxdmer igen, do (a part du) gouvernement des Tures = ou TGs gouvernement tures legan at noted): de mame totus. curagenda Farrel ‘ae(s)_dolmug {logon'4 noto 9} de méme, on pest eve ev sah I"Gorcum, «al vu eon proprigiaive =, yaz ta ‘linoy de geprecek «iva passer sos vacances dans Gens os egal itde traduire toute {atte construction permet également de traduire tou tio see-do complements be leu ageglar Ip ‘detour tre crpe ston La slo méme 6 vagy Seoee een aaees Seen eta ee Shea Suncom siete ye ms ‘TRENTE-SIXIEME LEGON ‘Au hammam de Cagaloglu 4 Yusuf Boy ot Hasan Bey sont ouvries dans un alelier &\mprmero dans le quarter ve Cage feats 2 Wy" quelques jours (un jour passe), il ont Youle dierau hammam, ca fe tendeiman is tale (oe rower) Aun entrrement (8 Gremer‘oment/ de 38 rouver dans Fob cations alent. YubUF BEY HAGAN BEY “IN AMADAGIONR oS ” gress) cea net Be Paieqa ce oi enrement ou un nara ‘atalee sont exgcos dumescar), ou bien ain vel des ranges te rant aia ae Sue ae “ono ect i conqtte aeutee ‘Comme, Out sna a une ga ea ise ey tne Saas, dre as at ‘esting dara Vllagreaze gare i ee donut su on sree sat cite emer = eve pa might reageence.Conparx get 0 "uot ca pro snr nas ‘aru hos © 8 & 203 yor oe 3 En yakin olan Cagalogiu _hamamina alter ont” ySedan Kama" bu amar mimaril gok guzel 3) 4 Iktaraday namara ger Hatreseatar nian karslayip havi ve pegttral erp, Shahar bir oda gbstorlion 5 Hasan Boyle Yusut Bey odada soyunu pester belerine sardilar ve tapi Kiley, yanmak Uzere lorie gectier 8 Boy bir kurnabulup,tasis sv dehohmeye bagiadiar 7 Birez sonra, kocaman, iri yan bir tllak gold Onlatgobek aging yatri,guseles keseledi, sabunlads. (8) (9) 8 Sonra da o kadar kuwve bir masal yapt iz You yin nec emer a Kal kno. Bayak yor ait ala asia yak yerigg ores eure 1 da faa: = datant de. Vous vous repos oat ou ‘twa a op 30 nat $s at par Sat Tadect onal in oe vege Ses (© By tamam-n marca et archieciurs’ de G0 harnam ‘ere ray fila cum ete (Boyt dao an se Bog va ra Sontexie «une cham wie ‘cu thfe™ 0p oinah, = ro iron ata-e's non ond Baka ake > 3 iis sont allas au hammam de Gagalogl qui eat le plus proche. Uarehitecture da ce hammam Qu date du 10s sidcle est res belle. 4 Los'doux amis sont entrés au hammam. Les ‘employes (du hammam) les ant accusils, our font donne doe. ser 3 bain, puis leur ont fermanta ci (avec ci). 5 Hasan Bey et Yusu! Boy so sont déshabilies dans la pide, is ont entoulé Te pagne autour Se Tours reine ot pus ile ont forme fa porte et ‘sont passes a intereur [au harsmam] pour se lavor 8 is ont trouvé une vasque libre et ont ‘commence & se verser de eau [Sur le corps] ‘avec un récipient favoc le tas). 7 Un moment apres, est-arrivé_ un masseur, frand et costaud. ii Yes a fat stondro sur la Plerre centrale, les'a bien decrasses avec Ie fant de eri pus les a savonnes. 8 Ensuite, i leur a fait un massage tellement ‘igoureux qu'un peu plus {ita manque peu) les be fragies (out minces) du pauvre Yusut Bey ascaiont! Colur-e avait impression d avoir Fegu des coups de baton (baton ayant mange ‘eamme, i devin) NOTES (aut) Co moxama vst re 6 rao tora «uo grape cost = (a) Kese-onsk jase hose aabur lak. ~ savoneet« Fm Toate Sayer mange Dayar yr ou = manger 9 ia enension mags a wot es ecw Ses agen 6 20s yor neg Biraz sonra, odalannda kahve igerken, arkadagin bitkin bir halde g6ren Hasan Bey ona takildt: (17) 40 — Tella iy bir Bangig hak ot, degit mi? Ve gu tkray anit (12) 11 = Nasreddin Hoca bit gdn hamama gidor Hamamcilar ony bir Kogede.unuturar Hoca kendi kendine yikanir 12 Hamamdan gikarken gokea bahsig dagit ‘Adamlar gag kara (11) 13 Birsure sonra Hoca yine hamama giser By kez hemamotiar” etrafinda ti fr ner nizmet ede. 14 Ama." Hoca bahgig vermeden gia. ‘Adamilar Gok kizarar (19) 18° Hoca — BUginKD bahgiginizi gegen deta alcinz ya der» (18) ores ae) neta 0 ‘Bema, hamemdengharhen sen sorta hana ‘gn set dan pate 1 ee nee ee a ee ee Pea pe seule on anal male sige Eirwee ers eae gaaieietennen inate 9 Un peu plus tard, alors. quils buvalent (en bovant) du cate dans four cabine (piece), San Bey. voyart son ami completement epuisé {dane on Stat tn). tu dt pour Te taquiner (est ‘ache Al) 10 — Le mascour a mérité (a fit ~ obtenu droit fl) tn bon pourbolre,nest-ce pas” EtiPraconta cette bonne histoire 11 £Un‘our Naren Hoda va ay barman, ise employes eu hammam [le negligent Feabliont Gans un coin. Nasfeddin Hoda 3© lave tot seu! (urmeme @ ume). 42 Guang Il'sordu hammam, it dstibue avec fargosse (beaucoup suffixe ea) des pour ofes: Loe hommes en restent tut etonnés {Setennant,resten 13 Unicortain temps aorés, Nasreddin Hoda va fe rowen au harman Cet ls, is oyee Gu ammarm s'omprescont ourent en Fort, en rond) autour do Tu pout Ie evi (le server 14 Male Nasreddin Hodia part sane donner de pourbowe. Lee hommes sont furieux (se fa: Phent beaucoup) 45 _ [Alors] Nasredin Hodia cit — Mats enn, vole pourboire ¢'aujoursnui vous avez ou (p's) lacermere fois! HOlMetmelden: «sane gonna. Le sutine megen -macen Spent erase seb aut cone sare tate oS BYE oy tin a Lacon 36 10 eye GEvinINiZ:1. Cagalogiu hamaminda ellaklar cok at- Zel masa] yaphlat. 2 Odaya_glerken, Hasan Boy darkadagina fai 3. Tellak hi arkadag’ qObek tapind keseloyip sabunlaal.& En yakin ama en pahalr olan Gagalogle hamamina —gitmek zorunda kala. 5. Yusuf Bey'in Kemikiet cok kuvvet'masajdan az kala kinuyordu. 6. Hamameiya bahgls vormedon git. 7. Bu ‘emt hamam' gok pahaligit. ®. Yusut Bey Hasan Bey in arkadagiat ‘Tamamiayinz ee se enh 2 nor 5 Lee employe au hanmam (eon i Bon seri e's ont mugs ise sans ees a feaqung 6) 400 amr carte, pu a] & eaves fo ee a na cab oi oe pe ari srt 1 neared Hate datos psment $ OM eis Ler employes aranan fn rote ou ones vous gordo Je nls Set a eonsraclon complement oe ae Vous allez entire apprentiss20° Me ong do cole serie do fepons. NOTES PERSONNELLES 200 tyr coker oTuz YEDINCI DERS Geciken misatirlor 1 Emir Bey'ler bu akgam dostlarina yemek veriyorlar. Getin Bey lerden bagka herkes geld. (1) (2) 2 Ossirada telefon galiyor 3 — Alo Getin? Nerede kaldiniz ? Merak ettik 4 — Kusvra bakmayin, cok geciktik. KugUk bir kaza gecirdik de. (3) 5 — Kaza. mi gogirdiniz ? Gegmig olsun. Yaralanan var mi ? (4) 8 — Gok gokir, yar fatan yok, epimiz vi alniz, gu anda arabayla ugrasiyoruz. (4) (8) (6) 7) (8) 7 — Nasil oldu kaza ? (1) Emi Beye ou erlement «es mescours Eni teens ste Boy bess epee (2 Roppoinsour um pour bagessaceds do fabatt gon orate 10, (Spent Pere ae vat ee oe ‘ims em gosomot vt de assed vicunces = iegon 38 pvase}."se nome tara Depa Ue (@) Gat guar’ = rand mre» & Chou» étartsoveenend, ‘Sl faut cone oars au’ par Die meres. Sir ats mig ain ae me ae ye on 210 TRENTE-SEPTIEME LEGON Les invites en retard 4 Emir Bey et sa femme (les Emir Boy) donnent Un diner @ fours-amis ce soir. Apart Cetin et 2 famille (68 Getin), tout la monde est arrive ‘ee momertia ie telephone sonne 43 — Alla, Getin? OU stes-vous [done] ? Nous nous {nguiétons (nous nous sommes inquiet 4 — No nous en veuillez pas, nous sommes tres en fotard. Crest que nous avons eu (passe) un petit accident 5 — Vous avez eu un a ident? Mon Dieu ! (Que ce ‘des blesses ? nya ‘genre Rous allone tous bion (nous tous. sommes Bien}. “Seulement, "en co. moment. NOs Sommes secupes avec la voiture. 7 — Commonts est produit (@ 6) Faccident ? ove ist) (© tome ‘gone ou vos ator = apparintau langage Tithoee mat que us enenda requenment dane wan 20” tars hop trge one. seus Quand out dene opel "s ay tout (el cla oir yon, 811, epi (@ Aiaboje uarapyorue-- nous rou oceupon oi voiture» te ria wove «Oe meme on Git. = Atay laps acm, ‘TRS Sera (sear) Vous ner 0 rencowe evarbe cana apo phase 6)” Bon teat upaane- ‘im "sjemoccupe (el fe mo donne Gea peel do 8 10 1" n — Golrken bir virajda lastik patladt. Bereket versin yavag gidiyordum. Arabam kaya, yandakl hendege gird. (8) (10) Telefon ettik Arabay! gikarmaya, goleceklor. Siz iutien beklemeyin, yemege baslayin. Biz ingaliah tatiya yetigiri2, Emir Bey igiten misatirlermerakla soruyorlar Ne olmus ? Kaza mi olmug? Kim kaza yapmg ? (11) Emir Bay — Yolda.Getin'in tastigi patlams. Arabasi hhendege gltmig. Neyse ki hepsi iyiymig. (a1) (12) 13° BIZ. yemege _baslayabiliriz. —Sotraya buyuran. Onlara taidan ayirz. (13) (14) mores ie) "ET CaAOh «on vent, lore ue toys vaio (bez oa Imasinre de ce premier nts ot oquvat un = Dou esteoergn ou Torta 6 a ect ea Get Bay, au ead wn aaa ron ‘rate pneno tc dei ware ac ‘eles qe fn jute un yo ll ora “solr lorsque 0 ” 2 yor om ms 22 — En vonant, dans un virage, fe pneu a delat Dieu gait toud (qu (Dieu vous] donne I'abon- {dance}, allals dousemont. La (ma) voiture. @ lisse (et) est alloo (entréa) dane le fossé (aul tata cote Nous avon telephone. On va venir sortir la voiture. Vous, stlvous-plait ne (nous) atten- Sez_pas, commences a manger. Nous arrive- fone, inch Allah. a temps pour fe dessert {Les invites, qui ontentendu parler (ent écouté) Emir Bey, demandent avec inquietude {Que eat passe (quot a ete) 7 Ilys eu un accisent ‘Qui acu (all un accicent st sa voiture est allée fosso, HeUreusement Is vont tous bien (paral i, Nous pouvons commencer & manger (au re as) A table, je vous pre, Nous feur garverons {mettons de cote) du dessert NTS (0) INS St espe on tr nappa ‘he ive 0 mans Cste cove. conse chee fe lagen 31 2 yr on 0 GEVIRINIZ: 1. Goon toplantida Qetin‘ler gecikms, Ginkt gelircon kaza gogirmisier.2. Kazada Dikac kis! Yaralandi. 2. Emir Bey sostlarina kazay! anlatt 4, Ev anibl morak emis. Saat dokuz bugukta misaf hala gelmemis. 8. Gotin Boy'in arabasi bozuk. Moto- fuvla ugragiyer. 6. Mieafirlr gecikiler ama tata yeligeceker” 7. Gocikenlere talidan aytrabiliz nla haber voracediz Tamamlayinnz 1 Apart ee Get, otf0 monde as aie ‘ate rks go 1 Yous pow commence” & manger mp) 4 Diew merch oy pas do blasts ow choses co co gone. A abl fe vous pri (ok os arn Oke oes Ba (Seprée coq'on dt)? Nese Pace oe ly? ABER 6 ewreusement eft e monde es eau (bon), srai yu on git 208 ‘are parati,pars quien vont fe at olan un anisot (paris bane Vaccsen, ples persons On 26 on™ ‘Ber Emir Gay avec atzient sev ama, Lamaire de BS jtte ps riven gars arare de Ge Boy (it an ame. Ireet oerupe atest fon moteur se a {ftom on read’ nals server amps pout fesse a Nous psaane tetie de ott. oy deer pour ‘Sardiaon (cour sort en rtd) @ Me vous nui pw ‘ots (vous) onondrons pr one (somerore mauve 7 04 starvous done eeevove reste)? Nous nous sommes nats Necede sees Ponce at ‘Totden bagha 2 Kexa- gocher - Yaralanan vient du verte. aayrak (cones bo) Ene Domayne ate! ‘TRENTE-HUITIEME LEGON Un speaker a la Maison de la Radio 1 «Eh bien (oui), chers (estimés) auditours. Je ‘oudrais résumer ma causerie daujouré hui ‘oncces termes (ainel). 2 Ne vous énervez pas et ne vous faites de sou! our rien (a aucune chose). Un grand nombre Ge maladies sont engendrées par (viennent fave) los soucis. 3 Motions (disons} que vous ayez (avez) manque votre avion. Ge rest pas la fin du monde (de lave) tout de meme | Vous prenarozte suivant (Vous monterez aun quest apres), RANCEVINDE BIR KoNegHACt tetegon sro (6) Birsonra ne, un ou os apr sonat vou one te) auvants stm mel Se cogoria comme Ut tom {ees recor don cas, se mena cue eprol Yous vie uu cane Ingo 3 (rote) sami acer = Excanray Linen Legon 38 27 yon on yea 4 OGlunuzun Karnesi kinklarla dolu, Bu Sene sinifta Kalirea, alsin. Ne cikar? Seneye bayar, daha iyi notlar ali. (1) (8) Me 5 Sevglliniz sizi_birakirsa, _biraksin. Aglamaya —deger mi? Baskasin: bulursunuz. (2) () (10) 6 Evinize hirsiz mi girci? En degeri fepyalariniz! mi galdi ? Caniniz sad olsun Galigir, Kazanin. daha iyilerini alrsini a) 7 Kisaca hicbir seye iziiimeye degmez. ‘Sevgill dinioyioilorim. (12) (13) Oe Stiga les meuvales nis: 2a monich LISRS fet ont'coucamends: nk ou say not Lee patents Ser tcscehcnant para cman cols ana: Sentech tee aren a Sees ot Be peiales ones a it py eeicre ane potest teenie reise ar araes ee a 4 Le caret de notes de vote fis est bourré de jauvaises notes, Sil redouble, fen Bien] qu'il Tedoublo (el esie dans a classe, qu'il reste)! Etapres (qu este aul sor [ao coll) ?L'année prochaine il granaira ft) laura de meiloures Potes (plus bermes) 5 Si votre [pett ‘oul petite amie vous quite {laisse}, oh bien quill vaus quite (qu'il ‘Yous laisse)! Cela vautil la pelne de plourer ? Vous en trouverez un [ou une] autre (vous trouveree Unie sutre-son)! 6 Un voleur est entto chaz vous? Il vous & vole vos plus precieux efets ” No vous on faites "Yous travail: {ela ne vaut pas Ia peine de se fire du savci Dour aucune chose), mes chers auteurs ores ute) 1a opr = valor Ia pina «ce cont aves le deci que Ceectetun'no fyabare ego = ce sll Fea eg ano tee aay ee 7 (1 aps Min aun cet Ties" bie of ehguermen empayee Your Puree soit SIE TNS Meme ubelon os sbrsemert aon anon {55 nalntorar' fegon note) aogrny = on wel 90 [63 alla hose rate =foton parse 2) pathetic os) degen 3 Pate) meme (eames de matures eft oe Sincrssstoteare tt signte sca eat pas grave (9) 12 —Ikimiz igi: bugunbizim evil ylldonamumaz, unuttun mu? 13 — Sen bir tanesin karicigim, dedi utanarake Haydi glzeice givin, goyie karsima ge! Bir gampanya agalim. (7) (10) (17) 0) Ineo’ ue logon 887) 8a saconde parr GEVIRINIZ: 1. Kars: Orhan Boy’ gece yarisina kadar Beklemesk istecl, ama uyhusu geld. 2 Onu Bekleme- den, odasina glaip yatt. 3. Orman Bey in is bitines, hava kararmadan ove dando. 4. Kansinn ipek ear bin gortunce,kiskang koca dosinmeye bagla 5. Hor halde sevglis igin'9 kadar guzel gins. Gidork ‘de egartan: dugurmag. 6. Eve grins, gok gisel nas lang sottay gordi 7. Evilikyldonomamae igi GU el sofra hazslayarak, sent-dogunddm, kooacign Bir gampanya agai deere, masaya dogru git 11 — vraiment (ainsi?) ? Eh bien alors, pour qu prepara taste : — Bebe hous deux aujoursul c'est note ani- 12 ~ Serato bo mariage, tne le rappees bas sowie)? 1 — TS maloge ang ut ius te fomme fenerel el empl de, hore [oon ensorian ei ea Aer. te Belleair lmment, viene (¥asseor ty tate der mor Ouvrase ne boutolle Ge Glampaane (on champagne). TESST ulnar Oman By) lye Legon 40 238 ye ous boy Tamamiayinz 1 Gola your re avs vit (apple) son amant fo ! 2 La mde pour ul atu pride? sonay havea, en sani KIRK BIRINCI DERS Tanr'nin evi (1) 1 Bir gon, yoksul bir adam Hoca'nin kapisint alin: @) @) 2 — Ben Tann misafirvim ne olur bent al, diye yalvarie. (1) 3 Hoca, karsidaki camiyi gostererek — Yanlig geidin, Tann’nin evi gu kargidaki der. gis er préris) de Die fer daring} © ov ot Senin sre Ewe o00 ouvoN 8 WW yor ot an 206 om oon {aaah "e"Seotni = eademg — onmart 2 hii IE Rant gece sna bolder QUARANTE ET UNIEME LEGON La maison do Dieu 1) Un jour, un pauvee homme trappe fa Ia porte {36 Nasreddin Hogja et (ul dit en le suppliant [en digant supple) : 2 — Je'sule un Invi de lou, je Yen pre (qu'est- be qui arrivera) pronae-mo! [ehex ti 3 [Naareddin] Hegja Tul eit en montrant la mos- fquee gui est en tact — Tu'fais ‘erreur (autivement tu os venu), ‘maison da Dieu Cest celle la) qui est on face. NOTES (it) econ 41 2m yr oe got Evlenme eizdani (4) 4 Kar koca ellerinde bavullarla, otele girerler. () 5 Otelcl evlenme cizdanlarin_isteyince, ‘adam —ceketinin ceplerini karigtiir, bbulamaz. (6) 6 Kenisina sorar — Guzdant sen mi aldin? 7 —Neden’ ben alayim? Senin ogyalarinin arasindayai, televizyonun —yanindaki rata — Akal odip alsin, sandim. = Sen bana akilsiz mi demek istiyorsun ? (8) = Oylesin, yalan mi? 9 Tarigmalarint goren otelei — Buyurun odanizinanahtarim. Evlenme ‘czdaniniza gerek kalmadi. (8) (10) ores ( 12 Expt Jars es tablasamersstourtquea, un couple. dt Shorbionr une chara Sara vn Nc! pacar sn orl mle paca Sa por oti (6) SF engi tune hanes ave Fons aca Tan dort On mempio ove pe tare ges et erp core Gere seca avons g0k wore gone ol ah (oy Bureonas ne peut pas wouver =. ols exprimerer done ngoesig {fone neve ou renem gure oor Le lveet de fami (livet de mariage) 4 Un couple marié (femme mari) entre(nt) dans tin hotel aves des valises dans les ([eurs) 5 Comme (quand) hotelior (lout) demande leur fiveat de familie, homme foulle fos poches de son veston, [mais] ne peut pas [le] ouver 6 Iidemande a'sa femme — Le livret cost tol quil'a pris? 7 — Pourquoi 'eurais-o pris (moi que je fe pren- fhe)? Stat aw milieu do tos afaires, sur Fétagere qui esta cote dela television. 8 — Vai cruque tuallais y penser et fe prenare (ty Denserad ot 1 prendras, al eru) — Bétee que tu veux aire quo je n'ai pas de téte (ior a mol sane-raison vouc‘u dire)? — Weslcomme ga co nest ae vr (mensonge 9 Lhotelier voyant leurs discussions. = Vorci la clo de votre: chambre. I! n'y a plus in de voir votre lvrat de famille (& votre Iie mariage necassit n'est pas restee). ores (cute) oT Reser layer «paras aura ple? vou comnalenes ‘ise Seta ection! gue pet prova os Imaveqiive: Kee pas = Ob pouorssom 1 at vu ero wor: ft at ignites penser laf) ataue ce br 0) Boyuran edamzin anabtarey = viel (pened i 2 de vote Seen afar ans Peosaat carta uyurn aa 10) Goren = ndcousia » ot gerekmek 129 yr oe dota 10 Gémieginin yakass, dtigmeleri sdKalmig Pantalonun pagasi,ceketinin Kalu iris. (14) 11 Pencereierin camlan dyle kirlenmig ki digarisi gordnmuyor. (123 Sobanin borulan tkanmig, titlyor. (11) 12 Gazeteler. dergiler salonun’ dort bir yanina daguimis. (11) 18 Gorabinin bir tek’ karyolanin altinda, dbar {eki buz dolabinin GstUnde. (13) 14 Tabaklarin, bardaklarin hepsi bulagik Yine de keyli yerinde. (14) Bintan (15) 18 Zenginin main 20g0rdin genesini yorar. @) 08) (07) : = NoTES (ui) (1 edentss Salen ate Ging eter eats Pa Serf ener poise sm Ves ca (12) Biparc« 0n ‘reporee-vous 8 ia logon 38 note 10. {8} sic apse gua aac as nach ee Dr ea ist chambre @ un i= gon 8 pace 3" feet {Brame Ture Gare‘ clea Borde Tons ave on pet Sls the devant low spot done in aie seat “terrain de Vair=— asroport (legon 98) ‘gakyazi) surface du cel ~ clel (logon 99) Rarayolu : route de torre = grand'route (lagon 38) Relisez a ce sujet la note 1 do la logon 3. » Le second type de complement de nom est formé Go coux noms designant des objets ou des personnes bien precis dans le contexte. Dans co cas, le posses Seut,crestdedirele premier mot en ture, est au geniti Hoea nim kapisr la porte du Hodla (logon 1) Yusur Boy'in Kemikler os 08 de YUsut Boy (logon 36) Evin kapisi la porte Ge fa maison il s'agit ict d'une pe tk at 286 porte et dune maison bien déterminées:; & comparer vee ev kai,» porte ds maison ». Evimin pencerelert, «les fenétres de ma maison» (Ic, fe genist est sufixd A un nom qul porto déja un possessit «© Dane le complémont do nom, pout intrvenit un mot Inaiquant une focalieavon dans un endrott ou Sur Un on ‘e'dedane », i. ste. fe focal ou abla vin ond: «le dev fn Grund: = (dans Io) devant (de) la malson » ‘Suivant que Ie poasessour est détormin® ou non, il est faucas sujetou au goniit ‘agaslariginde «dans les (es) arbres » tegen 30) bir bahge icine: “dans un jardin» (legon 29) me Dangonin iginge + = dans le jardin» Vole! la liste do tous ces mots qui sorvent & former es expressions qui correspondent en traneals a un Complement de lie iniroduit par une preposition at sleds» «ssi, sur yet dine) oleae ‘yal fina 2) SSeevants apm bana) fata STerreres 5 sdemneres (bana) artasaan arg) lesa sen tee de sre Viotaralios + ene. fe sn dots = yan slectiee + sAetibdes— amemi yan aupres ea nee Jat se aces «Apountedes sxe mre ose (ue mir revert au ions) et yea ‘A ce propos, nous vous conselllons de rele égale- iment ia note 15 ela logon 32 4 Noubliez pas que tous ces compléments de nom, {u's soiont avec sarsegeniti, peuvent se combiner. ‘vce des possessits ou autres cas uh sagigine votre santé mentale» (logor'38) fodanzin anahtar ia cle de votre chambre» Uiegan 4, esyataniin arasinda : = parmi tes affaires = (idgon 41) ul pourrait aussi signifier « parmi tours attaires Eomparez Jar-n-sn arasinda parm tes affaires [pies vous étre roporte aux différentes legons indi quées, reprenez la fegon 41, qui est un condense de toutes 'les possibiltes de compléments de nom et do ‘Combinaisons avec les cas et les possessis, 3 Le possessi de trisiome personne, qui s’empicie dans fa formation de compbments dena, est aussi isé dans des tournures tout falt propres au ture ‘apkas signifie » un autre » par rapport A une chose fu une personne deja mentionnée cigars, = fe Ge hors» par rapport al interieur dela maison, Repories- ‘yous @ la nolo 10 do la. logon 38, ou ce point est ‘explquo on deta 4 Dans cette derniére série de legons, vous venez de ‘encontver un nouveau temps dU passé, caracterisé par la terminalson -mig suivic des suffies du verbe Sire, et quia diversce valeurs a.!l ert & rapporter de fats dont on n'a pas été ‘raza yaprns «il paralt qui a eu un accident» bb llexprime un fat passé dont on constate le résultat apres gazetesinikapiya brrakinys.= Ah !Le concierge stlaisse 4 (la) porte e (son) journal! = ¢ Crest un parcipe de verbe aves un sens passé Scfitss ayant tall = ae uk mig ayant regan eoup do pong » Teanmg. ca Sant Gondor ot eendi = Ee "Togen at et 99 sont plus pariculierement consa- tree Templt de ce fomps (voir surtout a note 2 de {a‘iegon 30 00 en sort repraes et expliquees toules tee value) 5 Une série de suffixes, -ken, (yince, -(yerek et “meden s'jovient aun verbe dela phrase pour former Une sorte de subordonaée de temps ou de manitre Ils’ sont tres, simples 4 utliser car ‘ils ne ‘Yaccompagnent pas de désinences de personnes a ten, invariable, s'joute & la forme de base frat gorda verbo it ale sone de alors que, Nelsen ore Hava taranrkon dondd, «i retra. alors quo la rut {Groat tompe sasombrissal) (con 40 phrase 2. ‘Son botlerken bar uyuyayim dedi do, «ere suis San fn fl mi or) 8 1 flagan a0 phrase Mrousrortarquor auo le sujet du verbe trminé en -ken dou sive diferent do eelt du vorbe principal cu bien FS'ineime pour los doux verbes (cans ce dernies cas Gn'vaduitia ore verbale en Aen par «en parte Sipe prevent») snce (nce, mea, -unca) sigiie «quand », au froment ou ek sajue aa racial Gu verbo (vec un Jenson a neceset ‘Ere girince igi yak, «quand entra dans la maison Taina lore (egon a0 phrase) Spor ayaa gelne, Noa Beyin atin nesesi Breyer’ acuand"Nejet Bey en arrive & la page de SroN tout'oa joe s'onole ~ logon 20 phrase 13) Dans ce cas ause, les sulets dos verbes peuvent tro ‘iferents ou non «¢ -erek, -arak,s'ajoute également au racial du verb Er veut dire = tout en faisant..»; les deux verbes Solvent avoir fe mome sujet Lacon 240 yor recor sik galarak muttaga gidiyor, «tout en silant, i va & la culsine » legon 99 phrase 9) 4 -meden ou -madan, suftixé au radical du verbe, Signifie« sans faire..." Les sujets des verbes pouver ‘tre aiférents ournon NNasreddin Hoca bansig vermeden cikar, « Nasroadin Hosla part (sor) sans donner de pourboire» legon 38, nate 1). KKimse Guymadan hursiz evimize gird ‘entre chez nous sans que personne ne 6 Le présent général a une forme négative tout & fait shierente do Talfitmative, contrairement aux autres tompe. La forme do base est lo radical + -mez ou higoir seye dzalmeye degmes, «ren ne vaut la peine ‘on Se fesse ca sovc!» (ego 38 note ¥3), bu kadar bencilikt olmaz, «un tel Bgorsme, ce n'est as (possible) (cola n'existe pas I)» (logon 38 note 13). Pes pour exprimer Mimpossiblite, on ajoute e Ou 2, Co ‘qu donne vemaz, -amaz: Gamsie giremez, cle [monsieur] sans dame ne peut tenirer » peutton lire ala porte de certains restaurants. ansaris. Touelois, a forme la plus courant ot la plus eorreote de colts Intrdlction est dams girlimez, Bron nventre pas sane dame, co qui Gquivaut ai {erdit rentrer sans dame = ‘sdam avlenme cusdanm arar, bulamaz: « homme Gherehe son ivret de famille (ot) ne pet (ie) trouve’ flegon 41 note 6) 7 Vous pouvez désormais poser des conditions, non ‘Seulemant avec lo verbe etre, mals avec tout verde; toutetois, la trolsiome personne du singulier seule ment ‘Yous saviez deja ire varsa, «sly en a », mimkinse, “ei c'est possible =; mainfonant, en ajoutant "se, sa ‘a present general du verbe, vous pouves former une phrase coneitionnelle: (ocuk sinita kalisa, gelecek sene daha iyi qatar alr ESiTentant redouble (reste dans la classe), année prochaine laura (prendra) de meilleures notes = (On peut ajouter av début do la phrase eder, «si» mais c'est facultatit,idbe de condition etantsutisam= Ment exprimee parla particule se. Si vous employes, apres un verbe suivi de -sa, Vim perati ce emnier @ la valour de «lant pisi» en francais Sevgilini iz birakirs, biraksin, «si votre amant vous duit, (en bien) qu vous quit =, cest--dire« tant Dis, «qu'estice que ga pout faire?» (voir legon 38 pote’. 8 Retenez encore le diminuti ef, -edk, ck -cuk, Qui ous permet de parier des gone et des choses avec Une nuance famitere ov affectuouse biraz-ok “un pat peu ‘adam ou plu- = le polit Bonham ladam-cik ag EP Soganst idee tae cee EE a eet cee, TE pene bik (le kina isparatt) 9 Retenez aussi toute une sério 0 expressions cou- antes comme emer ou cemek ki: cela veut dire que » tdiyotim Kis disons Qu be yazik: « quel dommage = ou yazik ki: « éommage que iyi ki: neureusement que Ineyse ki de toute fagon »,« heureusement = Gok pokor:« Diew merci» etpuis Krendl ipine bak: = occupe-tol de tes propres al» faires!n SSana aki! soran oldu mu ?:» on va demandé quelque Ghose? = 251 ye ir 2 kadar dnemil degil:« ce n'est pas i important que & fe vapaum, nayat bu « on n'y paut rien, ine eesarets quel cuiet! =, = Quel toupet!= Cette lecon, avec te géniti vous apporte on fait beau ‘coup de nouvelles possiblites expression. est out Sait normal que sous éprouvies quelques dificultes 4 employer ces consiruetions. Ne vous inquites pas, ‘es seront reprises dans Tes lopans a ven ef vous ‘turez to tomps de vous J habituer KIRK UGUNCU DERS Adatara giderken (1) 41 Bu sabah Eminond her zamanki gibi hareketti (2) 2° Inganlarvapurlardan_iner__inmez ‘otobislere koguyorlar. Duraklarda uzun kuyruklar var. () 3° Ctobts bileti. vapur bagirigiyor. (4) (5) 4 Deniz kiyisindakisandaliarda balikilar balk pigirip yarim ekmek arasinda satiyorlar Jotonu sataniar (tay tes ie, avec maj, ca ag en en Ge vara Es pont cena carps paces (r'tos nlugen Eo sdnt su noo ao now et los is ‘ounces Nera Borges eyo Gipehta, a a (a Note ue oe bl yor oa 252 ‘QUARANTE-TROISIEME LECON ant aux lles [des Princes] Ce matin, Emingnd est animé comme a t'ac- Coutumés (comme gui est toujours) (Bes que les gone descendent des bates, ls ourent vere les autobus, il ya de fongues ‘Queues aux arrets, Geux qui vendent des billets autobus, des Jetons pour le bates, erent & qui mieux misux (eriant ensemble}. Bans des barques accostées au qual (qul sont bora de la mer), les peceurs font trie (Gulsent) du poisson et le vendont dans. un ‘Semi-painfendu en deux (ontre un dom-pai). 12) Elna ox un arr vl! tant tb a Dns a foetaneereen ee Sei armonns tu orate Fgue qe! que sl to ua On best dio usa en eve Snr epee mosearee ec Serenade once sonatas nab bit Bagrapnot eat re 8¢ Bink, maser = cu mercer mimes facrermaay GEVIRINiZ: 1. Su anda, seninie_konugamyorum, Ginkd yarim sate ‘ada, hazir olmam gerek'yor 2 Teleton galar_galmaz, Loyla Harim acmaya ko- Suyor, 2 Sana bd sabaf gelirdim, ama even ck Imadim:"televizyan lamireisinibekllyordum. 4 Bu Govozelerdan biktim. Acolom var. Gecikecogim. §. BU [evezeylo Konugayim mi. Kanugmayayim mi ?.. Hayir, Vaktim yok, 6. Canin siklirsa, bana gel. gevezalk ‘delim. 7. Seninie gérusmem lazim, ama su anda ‘evde olmak zorundayim, 9 — Non, Monsieur, vous avez di faire (probable ment vous avez Tourne) un faux numero: Ich ous étes chez un particulier (cl, maison), C8 ‘est pas une materi. Je vous en pric. 10 “le vaie Gre on retard. O5 est ma celnture ? Je'ne poux pas trouver mon collier ‘Tuste au moment ou elle sor, de nouveau le isteprone 41 Ene demandant si elle va déerocher ou non, fille deroche (que je decroche, que lene ‘beroche pas an disant cle decroche), Uavoixau telephone 42 — Ali, Layla hanim, excusez-novs. Un parent de Mosut Boy (dos Mesut) est dace aujourd hu. Great pourgua’ is sont obliges 'annuler le diner (repas). 43. Nous appelons tous les invites pour les pré- venir (et prévenons). 14 Unpet plus tard, Leyla Hanim = Gonti llaz viens done qu'on bavarde un peu. rin 10. ue) dojum earth on bt corianare oo a mcrane Alec Tika inte aie Se dope, dogo. sats Seer le alence ov sie rors 0 aoe gunapn aopup veut ‘Soot je cis courher 6 sale” gunepi Dane 1 esp emia 2. ra, ous fe ete SSS our metze Popa & forme negative om sue Svredica! a parteuio negative maa, elven monaara (SionBe cate et apma-yayi propos ol onan oper Isiagon 389 “TRADUIBEZ:1, Eco noert, one peux os are ave ar Teer ute aera, oat epee Dee ue le hn sane efat ma jr fekou tite ete man Toten wont bevarde 7 Non ernparia whos @. © w ferme, i ther mo fe tearm Je dow te Yor, mas we ‘iument esis gee se ron (t arn, Lacon 16 269 yor ams doar Tomamlaysnz 1 De gee Layla Mr a recroohd Je tlighone, H some de 4 lu mar dnaope a eae bavard | Ga ert proebiement at wn aux aude oy logumow Gop Hor nae... amare Un pron dos) Most Boyes 608. 7 Csr pura, 06 on at eon rests) sane (obigaton aan Ig yemedi sma ye yop 270 Silo “tdbeimas gx Sec esd lend burs "y= geerane ERS Eiger er: aa Fon Vous trouverez réunies dans cette legon un grand WGmbre c'expressione at go formules de a vie quot Granne, certaines vous étant deja connues, d autres Jourolies Nous vous conselions do lire ce texte @ Dlusteurs reprises, 4 haute voix, ot dessayor dem Player toutes cee formules dans des sitvations sim- Ihitoe d celles ov se trouve Leyla Hanim. NOTES PERSONNELLES : CH BREEN BRT) Z ar ye yan i KIRK ALTINGI DERS Koyuncular yallarin yeniiyoriar 1 Serap Hanim kocasiyla konuguyor — Evimizibiraz yenileyelim. Ue yidir her sey ayn 2 — Peki yavrum, istorsen hemen ustalart gaavayim. Ama baslamadan once, bana ‘Soyle. Ne gibi dedigikikler istiyorsun ? (1) ae ‘ 3— lk olarak evin_cephesini pembeye boyatalim. Bu yil pastel renkler moda. (a) 4 Sonra rihtima demir parmakik koyduralimn da sarhog olan misatrierimiz bir daha fenize dagmesinier. (8) (6) 5 — Peki hayaiim, sen ne dersen dyle olsun ® 6 — Bir de havuzu baydtelim, Bahcoyi birka lak kadin heykeliye sisleyelin, * 1 trae 08 joer ite, vou agore 3950 Same oat psa a met, ut dabei at pos ta me ‘onianerie =e te pias foes, (© fant sgtie= as» do port ua da gar 98 dt, mieatons pve Farmahie ext" aie de Sarat 1 ye gris a ara ‘QUARANTE-SIXIEME LEGON Les Koyuncu rénovent leur yal 1) Serap Hanim parte avee son mar — Rénovane un pou notre maison. Tout est pareil depute trots ane. 2 — Diaccord: man petit situ veux, que) jappelie tout de suite les entrepreneur: Male, avant ce sommencer, dis-moi quel genre de transfor mations desires-tu ? Tout dabord (premier dtan}), falcons peinare la fagade de la maison on (a) Foss. Cote annee les taintes pastel sont (als) mode, 4 Ensuite, falsons matre au Bora de (A) Ia tor- rasse (qual) une rambarde de ter (pour) que {eoux de} nos invites qui sont vros ne tombent Dus (pac Une fos de plus) & la mer Bien, ma cherie (ma vie), qu'il en solt comme tule veux (to quot que tu disse situ cis que cela soit ain). 6 — Et puts, agrandissons la piscine. Ornone te jardin de quelques statue de fommes nues, NTS uta) 18 Dieser cute ne imbent pas»: trmendge Sede aig nobel fag Once tne en rans pa uo aut mt ur ojo es Sn d ni mrenon ae "au dquaats co fone apenas on wok Legon 8 a a ye ode 7 Simdi nasil olsa Giney'deki_plajlarda Ustsvz ‘dolagiyoriar. Onun igin highir ssakincast yok (7) (8) 8 — Evin iginde nasil bir dizenleme arzu ‘ediyorsun? 9 — Alt” katin duvarlariny ldisibadana yapliralim. Tavanlar yaldizh olsun, segkin evlerdek! gibi 40 Salona yeni mobilyalar almamiz_lazim. Ayre" mutigklayerek odasinin arasindaki duvariyiktinp bir servis enceres! agtiralim, daha modern olsun ive. (8) (10) (14) 11 Ustkata gelince... Misafiryatak odalarinin duvarkagitlariylia yer’ dégemelerini elim. (12) 42 Bizimkini duvardan duvara_haliyla Karyolayr ve yatagi Gepistirelim. Yuvarlak olsun, Sidi rmodayimig.. (13) ver ar) «pv ramen fo par easclue chee de pros. Pov pe ote ournure vous iustnae foe are soe 0 Aes Masts Ses i tae eal on Ser teien orate nar Fe eS ea eisai ot co Bat ron st pn re Tec ogee ene an oer epee essen an tanga une teenie a os yy et Te De toute fagan (comment si c'est), maintenant fur les plages cu Sud on se. promene. en ‘onokin!(eans-haut). Crest pourquol il 'y & ‘aucun probleme (son — a cela). 8 — AvTinrieur dela maison, quelle, sort (comment un) d'amenagement désirestu? 9 — Faisons faire [sur fos murs du premier (des~ sous) étage un badigeon voice (cent oi. ‘hant)etque les plalonds solentdorés, comme Bans. les malsons cistinguees (comme ceux Quisont dans.) Bour (au) le salon, nous devons acheter de ouveaux meubles (nove fait Pachoter est hecassaire) et puls, falcons démolir le mur ful est entre [a cuisine et la salle & manger et faisons ouvir un passe-plat (lonétre de st ico), pour que es sot plus moderne (+ que ce Soit plus moderne » en disant. Guant a en arrivant 2) Tetage supérieur fefaisone neu! (renovons) fas papiers des murs et les revetemants do Sol des chambres Recouvrons entigrement (do mur & mur) la hove de (avec) tapie, Changeans fo It et le tmatsias. Gu'ls sotent ronds. 1 pavalt que c'est famode en ce moment, NOTES (sie) 12) Sere etna act dre" 09 aan 2 ane supa = a bom tt pr oss ae pce ae "ay Rapin, recone, a et ites av pure reppeiervous” comin katate,» celles ESS au ebcevansts = yon mh = gon 275 ye yim bop 13 — Peki_kuzum, bende de herhangi bir dedigiklik istiyor musun bakayim ? 14 — Tabil, sen de biyikiarint kesip, gdbeGini eriteceksin. (14) NOTES ie) Ne Byntlanm sip = sesechen, tu couperes tos mous ‘Se one tot aren Pe pu ae GEVIRINIZ: 1. Og yd evimizde hibit gey dedistr- ‘Rodi. k olarak buray! boyatalm. 2. Vatak o¢amzda he gibi degigkixierisyorsun ? 3. Ustkattakiodalanin over kagitlann degigtirmomiz lazim. 4, Usta mutt fin duvariarm pombe badana yapmasin. & Bangoy) heykelerie suslemek isterson, oylo olsun. Heykal mormerden olsusiar. 6, Bu sene yuvarlak yata mmodaymis. 7. Salondak! duvar yktiraim, data buyGk Glsun diye. 8 Rina gelinee, onu denizs degra biraz buyutelim: Nasi olga donl2 Kenarindak!fokamtalar da Syle yaniyorar. Tamamlayinz 1 S10 vu appatins fae epee) imitates entre 2 et gone (comme queen de rnstrmaton vous? eygpnae > ye yoy te 278 13 — res bien, mon agneau: ot chez mal, estce Que Wu sounattes un queiconque changement, ayons un peu (que je voi) 114 — Bien ar, to ausat, us vas couper ta moustache ‘faire tomer (fondre) fon ventre| FYENCULAR YALILARIN YENILIYORLAR, “RADUIGEZ: 1. Cela at is ans aus rou avons ten change ton Saar anemia ay toes eed ‘lie (re fanaa pu bclgeo rose es mura doce). 8 ome Sed eebeda ann 2 Cote ano, es eines past! zon! (ie) mode ° one 27 ye yg ye 15 Cola no poze aucun probleme il ny ave probleme 4 cela) sie yok. Bonet hatin © et gone ctaménapement css? KIRK YEDINCI DERS Postanede (1) 1 — Buyurun etendim. = Bu""mektubu. yurt_digina zel_ulakla sgndermekistvorum (2) @) — Epeyce agiemis artim. (4) (0) Pasana, = maion oe la post = ou = pst. eat un mat omgore fun tre’ pers (ans ae 4 toma te ombrows mata or ird soma par exo: neta, nat fara «maior fos aaaee= ou = Monat) etd ot feng xb rape Se ae parison range a debt 9 oe oc. Vove Pe oud eee ree an ecteenm teem ad Sis pe are as En ui a ete Is range, min vanes pronoigooret «2 tag hp Bo ix 1 ye ety ot 28 7 ave es latent sient doves 1 To! aus vas cour couperat) tt mousiastes ot te Sen de en os orto ‘Cuan ne vss can cies “ae apie Sainte toes QUARANTE-SEPTIEME LEGON Ala poste 1 — 041, Monsieur? = Je voudrais envoyer cette lettre a Vetranger ito payey en express aver courier sb ‘assez lourde, pesons-ia, “sets &Tongne sega nr rein ah Ie etarie'nd Sues ps2 Ge ome asurenet (0) Souls cate luna "“ am atest xt nee eure {Suttepmonrs bane ce can eure or empl vroe Sire tr fbi ous mrives dara une ploce auc Ton view ‘basen par orompi of vous wor enlamer = AN ale ‘Cea ras Gazems '00 Gok guzel eimag wor ean 8 a2 Lacon a7 278 ly ytmip due 2 — Ayn zamanda taanhat olacak. Opleyse gu kart! doldurmaniz gerekiyor, 3 — Tegekkir ederim. Aynca bunlar da yurt disina normal olarak gidecek 4— Buyurun, bu pullart yapighip, kargidaki kutuya atin, 5 — Bir de havale gondormek istiyorum, ama havale gisesi kapalt — Yarim saat sonra acilir, efendim. 6 Beklerken, kuyruda girip telefon faturasin! Oduyor ve 'gigeagilinca havalesini gonderiyor 7 Baha sonra, telefonia ilgili memura : (7) — Boston'la bir tolofon gorugmest yapmak Istiyorum, 8—Su anda —_Amerika'yla__baglant Kurulamiyor. Hatlar meggul. Ama Istersoniz, jetonla konugabllirsiniz. (8) (9) NOTES tet) 13) su kart dtarmaca gorokor «vous devez rempli cate Tene de mtie dodteme:ne groraco” vous dvi at {una (prase 1) Apr gine gerard 1 Gegon nate et yon) mon paar aan fem snout" Geno ‘schetor of nauranut movies (ego re) oil eet owe are oom aves aca (6) Telefon fatsrasin Odayor pain fats da tleprone on Stn done versa ua tine a rae ete ci Foca iow ar omer Ae Tie rn to comet * 1K ye aot 280 2 — En méme temps, elle sera recommandee. = Bans co cas, vous devez remplir cette fiche (carte) 2 — Je vous romercie. Et puis, celles-ci aussi sont Dour étranger, on courrier ordinaire (partiront BVetranger normal en tant que) 4 — Voila, collez cos tirtbres ot mettez-es (etez) dans la atte qui est en face. 5 — Et puls, Je vousrais envoyer un mandat, mals fe Quichet des mandate eat ferme. — Wouvre dans une demi-heure, Monsieur, En attendant [ouverture du guichot) I s¢ met ‘dang la fe [a attente} pour payor Te teldohone tt rogle sa facture il entre a la queue et palo $2 facture de telephone). Puis, quand le gu- het ouvre, I anvoie son manda Unmomenianres encore apres}, i sscresse] A Vemploye au telephone {concerns avec le {slephone ~ quis'eccupe au) — Je-voudrais avoir (faire) une communication teigphonique avec Boston. — En'ce moment, on ne peut pas, élabli la ‘communication (cennoction) avee Tmérique {Eestignes sont oocupoes. Mais, si vous voulez, ‘ous pouver telephoner (parler) aves Ges Je tons ores aie ‘o » allan hrutamnor «ia igor ne peste bse» Yous Seen hase a ete eB geo havaya bap cae excursion Sera 1 Contreire de mapgu’ est Ong cox deux mats vevirt cite ‘occ et ire na bien sv soe ererat ge hut. San or lo ‘bos mur Pec tr wos tore? 9 —Jetonla birkag deta aradim, fakat hat ‘dagmayor. (10) 10 — 0 zaman numarani21 vorin, hatlar aciir agiimaz baglamaya caligacagim. Yalniz bboklemeniz gorakocok. (5) (11) (12) — Gisun, beklerim, 11 Bir sure sonra memur sesleniyor = 3 numaral kabin Boston'la gorusebilir. Buyurun... Baglanamadi mi? Ayeiimayin. Tamam, Simdi konugabilirsiniz 12 — Alo? Merhaba Mehmet. Nasilsin 2... Biz iyiyiz. Merak edecek bir sey yok, Inan, etkes iyi. (13) 33° Seni uykudan mi kaldirdim? A! Sani! Saat fark unuttum | Gok zOr dilerim, alfedersin, (in i ong ne te ss Se ‘Ree ent compne-ce qvon voat vous dra jet aoyy "ih Gay ext ave near corps (90 gtr Sebo dba uw soured verbo apmak (or ‘en nate GEVIRINiZ: 1. Postaneye gisip taanhdUid bir mektup Sendermem lazim, 2. Litton du rokiubu tartar mist fie? Eger agirsa birkag pul- daha. Yapsstracagim, ‘Gu mestubu yur cigina ze! wlakia goncermek Is: onie, postaneye gitmente gerakir 4. Bunlan nor inal olarak gondorelim. 5. Havale gigesi Kapaninea, Dekleyenir elefonfaturalarin:ddemek Greve yandaki xkuyruga girdler-6. Jetonu koyaurtan sonra, numarayt ‘eviroceksiiz.Joion dugunee Kenugabilisiniz. 7. BU Bullaryapigtrman‘eIazim. Sonra kutuya atacaksin2. 8 gu kart doldurduktan sonra, havale gigesine it- ‘en tazim. On beg dakika sonra agi. (eye etson 282 9 — Jai appete plusieurs fois avec des jetons jenarrive pas 8 obtenir la ligne (align ne {emoe pas) 10 — Sore, Sontex-(moi votre numéro, és que les {ignes vont se tberar ouvir) fessaleral de ir‘ Sommunieation (a0 rele). Seulement Nous aon dover attendre (vote aiteatongre Sora nécossaire — Blaccora que ce soi) atends 11 Unmoment apres, employe appelle — Gesinenumera 8 Vote, aver Boston. vous veuver pare (a eabino numero peut parler ree Bdaton| Alozy- cola a ste coupe (na pu site rele)? No auittez pas... Bon, ea va ‘ious poures panier mainionart 12 — Wio. Bonjour Mehmet. Comment vas-t?. Nous ? Reve alors blenny @ aucune raison de'singuiter (8 Sinquiter sine chose ny & pes), Gros moh, tout fe monde va bien 1s. Je'tar revere (ait lovor_du sommel) An Toate fat ouble to déealage hovaire (la Siferones dneure) Exev9e-mo}, pardon, TERE operon spcnemaen emt nc Seay 9) Sevan se simeursar > wous ever Oh re Basie on yori nyaiena snare Seer el ae sn oe Ba Wc er cat that ers eoar a aeatit orn eet wit wee Sebiennd here rece eee Sebi he oe Sareea aimee Lacon #7 20 yor satan 0 Tamamiayiniz 1 de vous vr) une communication avec Bastar 2 Les lanes son eco! our voulez, ous pov: tho rerio ave de tos. 28 wiprone (epee plusieurs fis aves un Jon, ei Je ‘neetene po ee a gne 8 mb pas 14 te qu es amis von 0 bra fun aoa! bier (erative name. KIRK SEKiziNCI DERS Gésteriler, kilt etkintikiert (1) 41. — Ayten, bu akgamki Rus balesine iki biletim var. Gelmek ister misin? Tchr tama ced ie tent ees ie Seas eR a Ee aniieas ks eotPoma 1s yor ate ait ant Lamoloeoriposs a) a prone ore pas a a communcatoncomecton) avec Amu Teton merits begun | Souter vous des atone -'ccrd [tena Vous pouves maintonant, an plus de la volonté, le Sounan, Ta possible of 'impossibilie, etc. exprimer obligation personnette et mporsonneile, ce qui vous ‘sera tras ute. En outro, le nom d'action one, “ma, ote de posseasis o! de eas. de meme gue la forme Werbale “dk, vous permettront de traduire un plus ‘grand nombre de lournures Trangaises, qve nous fons volrbentot. Encore un peu de courage, vous tes presque arrive au bout 8 voire découverte de la fangue turque QUARANTE-HUITIEME LEGON Spectacles et manifestations culturelles 4. — Ayton, j'ai deus billets pour le ballet russe de ‘ce solr (qui et ce sor) Tu veux venir’? ores (et) Prseenln an sag =sane erie Tot ain Legon at 2—Ben sinemaya gitmeyi_diginyordum, ‘ama tabil baleyitercih edecegim. Bu firsat hher zaman elime geomez, Gok” yetenekii bir dans grubuymus, {orenler cok begenmisier. Iki ay ance Acik Hava Tiyatrosu ndaki gu = Modern Bale» gibi degildir, ingallan. (2) 4 Konusu, figirleri ne kadar yapay, sahne dizeni ‘serne kadar kote, hatiryor mmusun? Bu. gisteri gok farkli olacak, eminim. Gazetelerde dlumiu elestirier cikt. (3) 8 Ben de seni Victor Hugo'nun Doksan Or adit oyununa davet ediyorum. Su anda Deviet Tiyatrosu’nda oynuyar. (2) Beno oyunu gegen sene Fransa’da gordim ama buradakini de gordukten sonra bir kargilagurma yapabilirim. (4) (8) 8 — Yarin gidip biletierimizi alayim. Senin icin angi gtin uygun ? 9 — Mumkinse haftaya sali olsun. Biliyorsun {gargamba ginleri dersim yok, 0 Saban rken kalkmam gerekmiyor. 10 — Unutmadan s6yliyeyim : haftaya salt gand, Selim'in sergisinin agiigina da gitmemiz lazim. () NOTES (ut) (2 a Haven Goat Tyo et au Kur Mer Slane pus fog Tres mesene In sue wr in plc Se ‘uve dre’ posi con Sonvawe ett solomaur =e 0 Boraien sone anes ace wy +: comme manesr’ oe Sir ite a womens (8) Sisnan ten puraten sonr, «arts aver ws cal of 1 yor sateen at 208 Mol, Je pensals aller au cinéma, mais. bien ‘Ur, je pretere(ea) ie ballet Je ‘Val pas tou Jurs une occasion de ce genre (cette occasion he passe pas toujours & ma main). est, parattil, un trés bon (capable) groupe de danse « ceux gul ont vu Tont beaucoup ‘aime (parait). Cem'est pas comme ce « Ballet Moderne) qu'ily a eu au Theatre de Piein Air ila deux mois, Je lespére bien (inch Allan) Sujet et Ios figures, eomme c etait arifcil fst comme la mise en scéne stil mauvaise, ts te rappelies 7 Ce spectacle sera tros diffrent, on suis sar. Il'y-a.¢u (sont sorties) de bonnes (positives) trtiques dans las journatx 8 Quant a mo! (mot auss!) Je invite & aller voir Une pidea de theatre de Vietor Hugo appalee ‘Quatre-vingeroize. Elle [20] joue en ce me ment au Treatre National (Etat 7 — Moi, j'ai vu cette piece l'année derniére on France, mais apres avoir vu celle qui [3e ove] ick, Ja pourral faire une comparaison (entre les ot 8 — Domain firai (que faille) prendre nos bits, Quel jour te convient le mieux (pour tel, quel Beets cer rant Si c'est possible, (que ce soit) marci on hui (& a somaino). Tu fe metered je nal pas do cours, Ja nal pas basein do mo lover Ot 10 ‘matin (ce matin-tay 10 — Ah. je ne do's pas oublier de te dire (que je te ‘que mardi en hull, nous Sovons aller aussi au vernissage (ouverture) 69 exposition de Selim. [Rien av vauraer Tce’ doe rote is Gen styvayn, av ane ole ite a co is en a ies re Pana 27 yor sksen ed 11 —Tabli, gideriz, Bu siralarda_ginlerimiz kill etkinlikieriyle dolu olacak 12 Haydi hogga kal, akgam sekize geyrek kala AtatirkKUltUr Merkezi'nin * Kaprsinda bulugmak Gero... (2) (7) (8) More, rerodute dane un lleque. La forme ents ‘erat save © Fase Crna te ques sacral sok goat to Your Fesres ef quar» se rit eke pepe peer wor tegon3t Siichonewen we ee Sa ees eee he, te Sarintye gover var_ 2h — Wi cant hyo goyro hala Sinus eomee” Bhile saat Forok gore ooo (8) bata «a erawer «(I lgon 4 nt 5) GEVIRINIZ: 1. Bugin Aus balesine gitmay! tercin Sersen, sinemaya yarn gideriz. 2. Bu frsat Kagir- ‘mak isiemiyoruz; ner’ zaman elimize gegmez. BTiatroya’ gitmek igin Nang! gun''size “uygun’? 4 Istorsoniz, haftaya garsamba igin bilet alabirim 5. Bu Baloyi gorenler Mig bevenmemisier, inkd Sanne duzeni gok Kot, figurler' do. Gok yapaymiy. Bu hafta bifkag gosieriye ve bir Sora! agiigina Siimemiz lazim. Gok meggul olacapiz. 7. Bu il, butin Kult etkinikierine gitmek istiyorum, @unkd gazete- lerde elogtiier yapmam gerekiyor. i yr eeteensobe 266 41 — Bien sor, nous y Irons. Ces tompsici, nous allons avoir des journees bien remplies avec toutes cos manifestations culturees (nos jours ont etre rempiis de manifestations cultur relies), 42, Alloz,& bientot (reste joyeuse) ; on se retrouve {ase retrouver) ce solr a hu heures moins le Quarta porte du Gentre Culture! Ataturk respi in ge Gtr) 6 " S5 ‘TRADUIGEZ 1 61 préfres alr aujouren au Bale Ruse, Marcuo' cee staston oa fap toujours (allen pans Eats ee paslame du teu, car a men on etna Ga tos Iara. ln) tein rnp 8 Cate See dtigoton Nout alone Sou von open fate wen

Você também pode gostar