Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Gilles Deleuze
Critique et clinique
[9]
PRLOGO
Este conjunto de textos, entre los cuales unos son inditos y otros ya
han sido publicados, se organiza alrededor de unos problemas determinados. El problema de escribir: el escritor, como dice Proust, inventa
dentro de la lengua una lengua nueva, una lengua extranjera en cierta
medida. Extrae nuevas estructuras gramaticales o sintcticas. Saca a la
lengua de los caminos trillados, la hace delirar. Pero asimismo el
problema de escribir tampoco es separable de un problema de ver y de
1. LA LITERATURA Y LA VIDA
Escribir indudablemente no es imponer una forma (de expresin) a
una materia vivida. La literatura se decanta ms bien hacia lo informe,
o lo inacabado, como dijo e hizo Gombrowicz. Escribir es un asunto de
devenir, siempre inacabado, siempre en curso, y que desborda cualquier materia vivible o vivida. Es un proceso, es decir un paso de Vida
que atraviesa lo vivible y lo vivido. La escritura es inseparable del
devenir; escribiendo, se devienemujer, se devieneanimal o vegetal, se
devienemolcula hasta devenirimperceptible. Estos devenires se
eslabonan unos con otros de acuerdo con una sucesin particular,
como en una novela de Le Clzio, o bien coexisten a todos los niveles,
de acuerdo con unas puertas, unos umbrales y zonas que componen el
universo entero, como en la obra magna de Lovecraft. El devenir no
funciona en el otro sentido, y no se deviene Hombre, en tanto que el
hombre se presenta como una forma de expresin dominante que
pretende imponerse a cualquier materia, mientras que mujer, animal o
molcula contienen siempre un componente de fuga que se sustrae a su
propia formalizacin. La vergenza de ser un hombre, hay acaso
alguna razn mejor para escribir? Incluso cuando es una mujer la que
deviene, sta posee un devenirmujer, y este devenir nada tiene que ver
con un estado que ella podra reivindicar. Devenir no es alcanzar una
forma (identificacin, imitacin, Mimesis), sino encontrar la zona de
vecindad, de indiscernibilidad o de indiferenciacin tal que ya [12] no
quepa distinguirse de una mujer, de un animal o de una molcula: no
imprecisos ni generales, sino imprevistos, no preexistentes, tanto
menos determinados en una forma cuanto que se singularizan en una
Wolfe plasma por escrito toda Amrica en tanto en cuanto sta pueda
caber en la experiencia de un nico hombre.8 Precisamente, no es un
pueblo llamado a dominar el mundo, sino un pueblo menor, eternamente menor, presa de un devenirrevolucionario. Tal vez slo exista
en los tomos del escritor, pueblo bastardo, inferior, dominado, en
perpetuo devenir, siempre inacabado. Un pueblo en el que bastardo ya
no designa un estado familiar, sino el proceso o la deriva de las razas.
Soy un animal, un negro de raza inferior desde siempre. Es el devenir
del escritor. Kafka para Centroeuropa, Melville para Amrica del Norte
presentan la literatura como la enunciacin colectiva de un pueblo
menor, o de todos los pueblos menores, que slo encuentran su
expresin en y a travs del escritor.9 Pese a que siempre remite a
agentes singulares, la literatura es disposicin colectiva de enunciacin. La literatura es delirio, pero el delirio no es asunto del padre
madre: no hay delirio que no pase por los pueblos, las razas y las
tribus, y que no asedie a la [16] historia universal. Todo delirio es
histricomundial, desplazamiento de razas y de continentes. La
literatura es delirio, y en este sentido vive su destino entre dos polos
del delirio. El delirio es una enfermedad, la enfermedad por antonomasia, cada vez que erige una raza supuestamente pura y dominante. Pero
es el modelo de salud cuando invoca esa raza bastarda oprimida que se
agita sin cesar bajo las dominaciones, que resiste a todo lo que la
aplasta o la aprisiona, y se perfila en la literatura como proceso. Una
vez ms as, un estado enfermizo corre el peligro de interrumpir el
Andr Bay, prefacio a Thomas Wolfe, De la mort au matin. Stock.
Vid. las reflexiones de Kafka sobre las literaturas llamadas menores, Journal, Livre de poche,
pgs. 179182 (Diarios. Lumen, 1991); y las de Melville sobre la literatura norteamericana, Do
vienstu, Hawthorne?, Gallimard, pgs. 237240.
8
9
10
11
10
12
13
13. BALBUCI...
Se dice que los malos novelistas sienten la necesidad de variar sus
indicativos de dilogos sustituyendo dijo por expresiones como
susurr, balbuci, solloz, se carcaje, grit, farfull... que
indican las entonaciones. Y en realidad parece como si respecto a estas
entonaciones el escritor no dispusiera ms que de dos posibilidades: o
bien hacerlo (como Balzac, que efectivamente haca farfullar al to
Grandet cuando ste trataba un asunto, o haca hablar a Nucingen en
un dialecto deformante, y en cada caso se percibe el goce de Balzac), o
bien decirlo sin hacerlo, limitarse a una mera indicacin que se deja al
cuidado del lector para que ste la lleve a cabo: como los hroes de
Masoch que no paran de susurrar, y su voz ha de ser un susurro apenas
audible; Isabel, de Melville, tiene una voz que no ha de pasar del
susurro, y el angelical Billy Budd no se emociona sin que el lector tenga
que restituirle su balbuceo o peor an; el Gregorio de Kafka pa ms
que habla, pero eso segn el testimonio de un tercero.
Parece no obstante que existe una tercera posibilidad: cuando de-
Vid. Gustave Guillaume, Langage et science du langage, Qubec. No son slo los artculos en
general, ni los verbos en general, los que disponen de dinamismos como las zonas de variacin,
sino cada verbo, cada sustantivo en particular, por su cuenta.
172
174
158
175
159
160
161
177
178
179
Cada uno en su lengua puede exponer recuerdos, inventar cuentos, emitir opiniones; a veces incluso adquiere un estilo hermoso, que
le proporciona los medios adecuados y le convierte en un escritor
valorado. Pero cuando se trata de hurgar por debajo de los cuentos, de
hacer mella en las opiniones y de alcanzar las regiones sin memorias,
cuando hay que destruir el yo, no basta ciertamente con ser un gran
escritor, y los medios deben resultar siempre inadecuados, el estilo deviene no estilo, la lengua libera una extranjera desconocida, para que
uno alcance los lmites del lenguaje y devenga otra cosa que escritor,
conquistando visiones fragmentadas que pasan por las palabras del
poeta, por los colores del pintor o los sonidos del msico. El lector
slo ver desfilar los medios inadecuados: fragmentos, alusiones,
esfuerzos, bsquedas, que no trate de encontrar una frase bien relamida o una imagen perfectamente coherente, lo que se imprimir en las
pginas ser un discurso turbado, un balbuceo...163 La obra balbuciente de Biely, Kotik Letaiev, lanzada en un devenirnio que no es [159]
yo, sino cosmos, explosin del mundo: una infancia que no es la ma,
que no es un recuerdo, sino un bloque, un fragmento annimo infinito,
un devenir siempre contemporneo.164 Biely, Mandelstam, Khlebnikov,
trinidad rusa tres veces tartamuda y tres veces crucificada. [160]
Andrei Biely, Carnets dun toqu, LAge dhomme, pg. 50. Y Kotik Letaiev. El lector se
remitir en esos dos libros a los comentarios de Georges Nivat (particularmente sobre la
lengua y el procedimiento de variacin sobre una raz semntica, vid. Kotik Letaiev, pg.
284).
164 Lyotard llama precisamente infancia a ese movimiento que arrastra la lengua y traza un
lmite siempre diferido del lenguaje: Infantia, lo que no se habla. Una infancia que no es una
poca de la vida y que no pasa. Est siempre presente en el discurso... Lo que no se deja
escribir, en la escritura, tal vez exija un lector que ya no sabe o todava no sabe leer (Lectura
denfance, d. Galile, pg. 9).
163
180