Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introduo
A Lngua Espanhola e a Lngua Portuguesa, so poderosas ferramentas de
ensino-aprendizagem de estudo das "consoantes vibrantes" dentro da fonologia de
ambas as lnguas. Elas oferecem a possibilidade de trabalh-las considerando a funo e
o contexto social como aspectos interdependentes. Na perspectiva histrica, uma lngua
estudada sob dois aspectos: o da Histria Externa, onde se levam em conta os
acontecimentos de natureza poltica, social ou cultural e da Histria Interna, que se
ocupa do processo evolutivo a que se submeteram os sons, a forma e o significado das
palavras.
O objetivo deste trabalho apresentar uma proposta de ensino de fonologia
centrada nas "consoantes vibrantes", principalmente o RR e o R. O tema da
pesquisa ficou centrado nas consoantes vibrantes e suas variaes de uso. Tendo como
objetivo: apresentar uma proposta de ensino de fonologia centrada nas consoantes
vibrantes, envolvendo as disciplinas de lngua portuguesa e espanhola; detectar as
principais influncias nas dificuldades de pronncia das consoantes vibrantes;
desenvolver um trabalho centrado nas diferenas de pronncia dos "erres", tanto na
lngua portuguesa, como na espanhola; colher os resultados e a partir destes, fornecer
instrumentos que auxiliem na compreenso dos problemas detectados.
No Brasil, especificamente em Braslia, a variao de culturas amplamente
miscigenada, povos que vieram com seus usos, costumes e falas. Estes povos e seus
descendentes tiveram dificuldades de adaptar sua lngua correta pronncia do
portugus, resultando falantes com deficincia na pronncia de algumas vogais e
consoantes.
Este projeto que tem como tema: Consoantes vibrantes e sua utilizao, prope
alternativas de melhorias para os problemas indicados. O universo de estudo da fontica
amplo e neste primeiro momento optou-se pelo estudo das consoantes vibrantes
"erres". A escola oferece o espanhol como lngua estrangeira, oferecendo assim a
possibilidade de interao com a lngua portuguesa para realizao do presente trabalho.
Os alunos so filhos de famlias que vivem com muitas dificuldades, que lutam
por espaos de igualdade e sonham com melhores condies de vida. Atravs do projeto
os professores fazem a sua parte para resolver um problema especfico, com
repercusses positivas no crescimento e desenvolvimento desta clientela escolar. So
4
Concluso
Pode-se concluir, portanto que para resolver problemas de dico e pronuncias,
uma das maneiras valorizar primeiramente o momento quando a criana comea a
apropriar-se da fala, poisas pessoas que a cercam no percebem a importncia que isso
representa para que no tenha dificuldades futuras e tambm, no inicio do ensino do
idioma espanhol, uma pessoa adulta com sua experincia, auxilia diretamente a criana,
como agir para comunicar-se, atravs de gestos, palavras, sempre proporcionando
momentos de interao. Nesse processo entre o adulto e a criana tudo o que o adulto
fizer vai refletir na criana, sendo incorporado por esta seu comportamento, pois j est
comprovado que a criana aprende pela interao, lanando mos de tcnicas tais como
os travalnguas, muito utilizadas no ensino de outras lnguas. Tambm ter instruo e
aprendizado com profissionais, que podem direcion-los para o caminho certo da boa
aprendizagem.
Referncias bibliogrficas
ALONSO, Encina. Cmo ser profesor y querer seguir sindolo. Madri: Edelsa,
1994.
BAGNO, Marcos. A Lngua de Eullia: Novela Sociolingstica. 9a ed. So
Paulo: Contexto, 2001.
Parmetros Curriculares Nacionais (PCNs). Braslia: MEC, 1997.
DAVIS, Cludia & OLIVEIRA, Zilma de. Psicologia na Educao. So Paulo:
Cortez, 1994.
SILVEIRA, Regina Clia Pagliuchi da. Estudos de fontica do idioma
portugus. 2a ed. So Paulo: Cortez, 1998.
LEITE, Y. & CALLOU, D. Iniciao fontica e fonologia, 1993.
SOARES, Regina Maria Freire & PICOLOTTO, Leslie. Tcnicas de impostao
e comunicao oral. So Paulo: Ed. Loyola, 1977.
SOARES, Liane Serra Dallari & ARAJO, Ruth Bompet. Prticas de
fonoaudiologia. Rio de Janeiro: Ed. Enelivros, 1994.
10
ANEXO - I
Ramn ou jamn?
O mesmo procedimento vale para palavras como essas. A primeira, Ramn, um nome
de pessoa e a segunda, um produto alimentcio, conhecido em portugus como presunto.
Em relao entonao das palavras e das frases, pode-se afirmar que uma habilidade
aprender a cadncia melodiosa falada pelos nativos; por outro lado, no primordial
para voc se fazer entender em terras estrangeiras, afinal, qualquer pessoa no-nativa
carrega consigo a entonao de seu prprio idioma, como o caso de um oriental
falando ingls, um americano falando portugus ou um brasileiro falando espanhol.
Com
B
ou
com
V?
Em espanhol so chamadas homfonas, as palavras que tm a mesma pronncia mas
significados diferentes. Conhea alguns exemplos muito comuns dessa categoria de
palavras.
bacilo
vacilo
barn
varn
11
botar
votar
combino
convino
grabar
gravar
rebelarse
revelar
tubo
tuvo
Trava-lnguas ou trabalenguas
Os trava-lnguas ou trabalenguas (em espanhol), so jogos verbais, em prosa ou verso
que, de maneira ldica, apresentam palavras cujos fonemas acabam sendo difceis de
pronunciar sem tropeos.
Veja alguns exemplos em espanhol. Solte a lngua e tente pronunci-las rapidamente e
sem erros.
Oyendo
lo
que
no
debes
o yendo a donde no puedes,
ni oyes, ni vas, ni vienes.
El que poco coco come, poco coco
compra;
el que poca capa se tapa, poca capa
se
compra.
Como yo poco coco como, poco coco
compro,
y como poca capa me tapo, poca capa
me compro.
Usted
no
No, no traje traje.
nada
nada?
Tengo
un
to
cajonero
que
hace
cajas
y
calajas
y
cajitas
y
cajones.
Y
al
tirar
de
los
cordones
salen
cajas
y
calajas
y cajitas y cajones.
Juan
tuvo
un
tubo,
y el tubo que tuvo se le rompio,
y para recuperar el tubo que tuvo,
tuvo
que
comprar
un
tubo
igual al tubo que tuvo.
12
ANEXO II
U.
Whitton*
13
14