Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O Yorb e o Candombl
O Candombl, em sua essncia Yorb foi deturpando-se no geral com o passar dos
sculos, desde a chegada dos primeiros negros oriundos da frica, particularmente da
Nigria e do Dahom (atual Repblica Popular de Benin), sendo que os de origem
Yorb foram dos ltimos a chegarem ao Brasil, j prximo ao trmino da escravido.
Por sua diferena de maneiras (embora se diga que no) foram aproveitados em grande
nmero como escravos domsticos, pois eram considerados mais refinados. Mas, com a
sua adaptabilidade do to conhecido jeitinho brasileiro, moldou-se segundo a nossa
personalidade, adaptando-se e forjando-nos como afro-brasileiros para nos
classificarmos, se assim se pode dizer.
A nossa religio uma das mais belas e originais manifestaes de espiritualidade, com
um vasto e riqussimo naipe de nuanas, com personalidade, feio e expresso
prprias, traduzidas em linguagem tambm prpria e particularizadas, apesar de variada.
A linguagem oral: atravs da qual se expressam os orins (cnticos), drs (rezas), ofs
(encantamentos) e orks (louvaes). atravs dela que se conversa com os rs.
Nossa religio eminentemente de transmisso oral, e a despeito disso, preservaram
grande parte dos seus rituais, cnticos e liturgia com sua lngua litrgica falada quase
que fluentemente em seu bojo, pelas pessoas mais proeminentes, mas, infelizmente, em
nmero bem restrito.
A lngua oficial nos cultos Ktu, gb, Ifn e js o Yorb, que apesar disso
tambm muito utilizada nos cultos de origem Angola e Jeje, que so oriundos de pases
e culturas diferentes.
Apesar de pouco conhecido pela grande maioria dos adeptos da religio, o Yorb
amplamente falado de maneira emprica apenas mecnica e meramente mimtica,
repetindo-se o que foi dito e decorado anteriormente.
Diz algumas pessoas, que o Yorb uma lngua morta e est para o culto aos rs
assim como o Latim est para o Catolicismo. Mas isso um engano, o Yorb uma
lngua viva e dinmica e falado ainda nos dias atuais por cerca de 20 a 25% da
populao da Nigria e possui elevado nmero de dialetos, cuja lngua oficial o Ingls,
introduzido ali pelos colonizadores.
No Benin, so mais ou menos 20 a 25% tambm de sua populao, dentre outros tantos
dialetos, que falam o Yorb como sua primeira lngua ou segunda, dependendo do
aculturamento.
O Yorb a primeira lngua de aproximadamente 30 milhes de africanos ocidentais, e
falada pelas populaes no Sudoeste da Nigria, Togo, Benin, Camares e Serra Leoa.
confederaes de Umbanda e onde o Brasil est para eles, assim como a frica est para
ns.
A origem da fora cultural Yorb foi demonstrada em uma das guerras havidas entre o
Dahom e a Nigria, mais ou menos do meado para o final do sculo dezesseis, em que
o Estado de Ktu teve praticamente metade do seu territrio anexado ao Dahom como
esplio de guerra, aps sua populao, juntamente com a de Meko, ter sido saqueada e
parte dela capturada como escravos perdurando essa anexao militar at os dias atuais.
Como resultado dessa guerra, muitos foram capturados de ambos os lados, e foram
vendidos aos portugueses como escravos. Foi quando, j ao final do sculo, comearam
a chegar tantos os escravos de origem Ewe-Fon, conhecidos popularmente por Jejes,
oriundos do Benin, antigo Dahom, que foram capturados pelos Yorb, como recproca
dos Yorb capturados pelos Ewe-Fon, tambm vendidos como escravos. Os Yorb em
sua maioria, eram oriundos de Ktu, o territrio anexado. Mas, tambm vieram negros
trazidos de outras reas Yorbs como y, gb, Iles, Ifn, Abeokut, Ir, f, etc.
Estes dois grupos (Jeje e Yorb) quando chegaram ao Brasil, continuaram inimigos
ferrenhos e no havia hiptese de um aceitar o outro. Mas, eram indivduos de tradies
sociais religiosas tribais e no podiam sobreviver sozinhos. Ento procuraram unirem-se
em virtude da condio cativa de ambos. Essa unio era difcil tanto pela barreira do
idioma, pois eram vrios e diferentes em dialetos, quanto pelo dio que alguns nutriam
contra os outros. Do que os senhores de escravos e feitores se aproveitavam em tirar
proveito para fomentar mais ainda a animosidade entre eles. Pois, os senhores de
Engenho, principalmente, temiam a unio do grande nmero de escravos, o que
certamente poderia colocar em risco a segurana dos brancos. Ento, quando eles
permitiam que os negros se reunissem no terreiro para cantar e danar, estimulava-lhes a
que fizessem "rodas" separadas, somente com seus compatriotas, onde os Ktu no
misturavam-se aos Jejes nem Bantu e assim tambm os outros faziam o mesmo eles
prprios com relao aos outros. Mas, com o tempo essa ttica foi deixando de dar
certo, porque os negros entenderam que sua maior fraqueza era a sua prpria desunio, e
resolveram se unir para facilitar um pouco sobrevivncia, unindo-se contra o inimigo
comum, isto , o branco. Isso mais evidenciado com a instituio dos quilombos, que
eram focos de resistncia dos negros fujes, e que no se curvavam escravido.
Na nossa religio ns cantamos, oramos e, at dialogamos em Yorb com pequenas
frases e termos usuais do dia-a-dia nas casas de culto com a assimilao de um at vasto
vocabulrio, se levarmos em considerao as condies em que se deu a preservao
disto.
de suma importncia s linguagens da nossa religio, sobretudo, a oral porque a
entendendo, entenderemos os rituais e poderemos nos comunicar com os nossos rs e
Ancestrais, atravs da palavra.
Se no souber falar Yorb a pessoa falar aos emane em portugus mesmo, os rs
ouviro e atendero da mesma maneira. O que mais importante a f e a sinceridade
com que nos dirigimos a eles. Contudo, se nos comunicamos em Yorb muito mais
gratificante a emoo que sentimos ao saber que o fazemos da mesma maneira que os
nossos Ancestrais faziam h vrios sculos atrs em nossa lngua me religiosa.
fosse feita pelos homens a um orix, houvesse uma parte em homenagem a Es, e que
essa parte seria anterior a qualquer outra, para que se mantivesse sempre satisfeito e
assim possibilitasse a concrdia.
Ogun
O orix Ogun um dos mais amados na cultura Yorub. Alm de ter sido o primeiro
ferreiro, foi ele quem descobriu a fundio e inventou todas as ferramentas que existem.
o patrono da tecnologia e da prpria cultura, pois sem as ferramentas nada mais
poderia ser inventado. At mesmo plantar, em grandes extenses, seria extremamente
difcil. Tendo inventado as ferramentas, com a foice ele abriu os primeiros caminhos
para o resto do mundo, o que d a ele o poder de abri-los ou fecha-los. Com a faca ele
fez o primeiro sacrifcio ritual, por isso sempre se louva Ogun durante estes sacrifcios.
Com o ancinho ele arou terras e plantou. Com a tesoura cortou peles e inventou os
abrigos. Com o machado cortou rvores para construir abrigos. Com o martelo pode
unir os troncos com pregos, que ele inventou.
Com a cunha pode levantar grandes pesos e assim aconteceu de Ogun, com a espada
que forjou, poder guerrear e conquistar territrios para seu povo.
No entanto, no quis ser rei, pois preferia os desafios ao poder. Continuou lutando e
inventando para sempre.
A guerra de Ogun, cujo nome significa exatamente guerra. Ogun nunca se cansa de
lutar, costuma-se chamar por sua ajuda em situaes que extremamente difcil
continuar lutando ou quando o inimigo extremamente forte. No se deve invocar Ogun
toa, pois seu gnio e extremamente violento. um solteiro convicto. Teve muitas
mulheres, mas no vive com nenhuma. Criou um filho adotivo, abandonado nas mos
dele por Iansan, a deusa dos ventos e raios, que por sua vez o havia adotado de Osun, a
deusa do amor e da riqueza. Um dos mitos sobre ele diz que Ogun filho de Iemonj
com Oduduwa. Desde criana sempre foi destemido, impetuoso, arrojado e viril, tendo
se tornado sempre mais e mais um brilhante guerreiro e conquistado muitos reinos para
seu pai. No houve um s caminho que Ogun no tenha percorrido.
Um irmo dedicado, Ogun tinha por Oxossi uma afeio muito especial, defendendo-o
vrias vezes de seus inimigos e passando mesmo a morar fora de casa com Oxossi,
quando este foi expulso de casa por Iemonj. Foi Ogun quem ensinou Oxossi a
defender-se, a caar e a abrir seus prprios caminhos nas matas onde reina. Ogun teve
muitas mulheres, a principal delas Oy, guerreira como ele, tendo sido roubada por
Xang, que seu irmo por parte de me. Ogun passou a viver sozinho, para a guerra e
para a metalurgia.
Cantigas de Exu
s y, Lary ! (Viva s! Ou Salve s!)
1
A j k Barabo ago mojb, wa k s
Elgbra s s kr kr
Akesan Bar s s kr kr.
Cantigas de Ogun
gn y, ptk or rs!
(Salve gn, rs importante da cabea! ou, O Cabea dos rs importantes!)
1
gn j e mnriw, alkr j e mnriw
gn pa l pa lnn gn j e mnriw
El ki f j w.
Ogum aj manriu alcr aj manriu
Ogun pa l pa ln ogun aj manriu
l qui fi j u.
Ogun o Senhor que viaja coberto de folhas novas de palmeira,
Ogun o Senhor que viaja coberto de folhas novas de palmeira,
Ogun mata e pode matar no caminho, Ogun viaja coberto por
Folhas novas de palmeira, o Senhor que toma banho de sangue.
2
wa nsir gn , r jojo
wa nsir gn , r jojo
r njj
Au xir ogum ru jj
Au xir ogum ru jj
rum jj
Ns estamos brincando para Ogun com medo extremo
Segredamos nosso medo, nos comportamos calmamente, Mas com medo.
3
gn nt ew r, gn nt ew r
Ba ss loko ri n lde
gn nt ew r
Ogum nit eu r, ogum nit eu r
Ba Oxossi Ok ri naa ld, ogum nit eu r
Ogun tem que vender as suas ervas,
Ogun tem que vender as suas ervas,
Encontra-se com Oxossi nos arredores da fazenda
Ogun tem que vender suas ervas.
4
Alkr elnun alkr elnun
Ae ae ae alkr elnun
Alcor lnun alcor lnun
A a a alcor lnun
O Senhor do akor vangloria-se (de suas lutas)
O Senhor do akor aquele que conta bravatas.
5
A lgn mje Ir, alda mji, mji
A lgum mej ire alda mji mji
Ns temos sete Ogun em Ir
o Senhor das duas espadas.
6
Sa Sa sa ogun o, gn ajo iku igbale
Xa xa xa Ogun o, gn ajo eku bale
Ogun cortou, cortou, cortou.
Ir Ir Ogn j
Akor w d ar r
Ir il ogun j
Ogun de lutas que chegue a ns
em feliz de Ir
Ogun que luta de elmo que nos protege
(Chegue a ns) faa a nossa casa feliz Ogun
ss
Oxossi filho de Iemonj com Orunmila. a divinizao da floresta, reinando sobre o
verde, sobre os animais selvagens, dos quais considerado o dono e dos quais tem todas
as virtudes. Oxossi sagaz como o leopardo, forte como o leo, leve como o pssaro,
silencioso como o tigre, observador como a coruja. Sabe se esconder como um tatu,
vaidoso como um pavo, corre como os coelhos, sobe em rvores como macacos,
conhece os animais profundamente e com eles partilha o conhecimento da natureza.
Dizem os mitos que aprendeu a caar com seu irmo Ogun, quando este lhe deu as
pontas de flechas e, mais tarde, a espingarda. A essncia de Oxossi atingir um
objetivo. Fixar o alvo e atingi-lo. Alimentar a famlia. Oxossi sempre foi o responsvel
por alimentar a famlia. considerado o orix que d de comer s pessoas, pois sob seus
domnios esto os animais e os vegetais. Assim, invoca-se a energia de Oxossi quando
se quer encontrar algo ou atingir algum objetivo e para prover sustento (moral ou fsico)
durante as jornadas.
Invoca-se Oxossi, o patrono da natureza, quando se quer encontrar remdios para certos
males, embora seja necessrio pedir para Ossain que o remdio faa efeito. Ogum assim
o fez, mas como Oxossi relutasse em voltar ao lar, e ao voltar desfeiteasse sua me, esta
o proibiu de viver dentro da casa, deixando-o ao relento. Como havia prometido ao
irmo ser sempre seu companheiro, Ogum foi viver tambm do lado de fora da casa.
Oxossi tornou-se o melhor dos caadores e diz o mito que foi ele quem livrou Araketu,
sua cidade, de um grande feitio das perigosssimas ajs (feiticeiras africanas) Iyami
Osorong, que se transformam em pssaros e atacam as pessoas e cidades com doena e
misria.
Tendo uma das feiticeiras pousado sobre o palcio do rei do Ketu e os demais caadores
do reino perdido todas as suas flechas tentando mata-la, Oxossi, com apenas uma, deu
cabo do perigoso pssaro, tendo sido conclamado o rei do Ketu. Pede-se a Oxossi,
portanto que destrua feitios ou energias malficas.
Um dia, enquanto caava elefantes para retirar-lhe as presas, Oxossi encontrou e
apaixonou-se por Osun, a deusa das guas doces e do ouro que repousa em seus leitos, e
com ela teve um filho, Logun-Ed. Filho da floresta com as guas dos rios, Logun-Ed
Cantigas de ss
Ode k aro!
Salve o caador!(Aquele de alta graduao honorfica)
1
Of yy figb
Od figb
Of yy figb
Omorod
Ofar ii fib
Od fib
Ofar ii cox
Omorod
Seu arco e flecha so adequados para a floresta
Para caar na floresta
Seu arco e flecha so adequados e apropriados
Para formar novos caadores
2
Arai Ode ar r ok
Aw ns od lok
Omo of k eron
Arai od arer ok
Auanis od loqu
Omo of aquer
Senhor da Humanidade nosso bom caador
Ns o chamamos para aprendermos a caar
Filho do arco e flecha que mata a caa
3
Arai Ode ar r ok
E omorod seke Irok
Arai od ar r ok
Oni ew ligb
Ma un ma un
Of od ob taf
Maun maun
O caador do arco e flecha, o Rei arqueiro
No exagera, No exagera
Cantigas de snyn
Ew, ew !
(Oh folhas, Oh folhas!)
Kosi ew, kosi oris!
(Sem folhas, sem orixs)
1
Prgn olow titn
Prgn olow titn
Gbogbo prgn olow ls
Od rodn
Prgn olow titn
aw xoro xi m
odorodun
peregun alau titun
Ns no cultuamos o fogo
Nos caminhos do rio
Peregun dono das folhas novas e frescas
3
Abebe nbo, Abebe nbo
Ew Abebe
Abebe nbo, Abebe nbo
Ew Abebe
Abebe umb, abebe umb
eue abebe
Abebe umb, abebe umb
eue abebe
O abebe cultuamos, o abebe cultuamos
As folhas do abebe,
O abebe cultuamos, o abebe cultuamos
As folhas do abebe
4
M jew P m sor
M jew P m sor
b lw mi, b lw mi
M jew P m sor
M ju p m sor
M ju p m sor
b lu mi, be lu mi
M ju p m sor
Ela a folha a quem demoradamente eu falo
Ela a folha a quem demoradamente eu falo
Ela me d suporte e me ajuda
Ela a folha a quem demoradamente eu falo
5
Er Irok iz
Er Irok esn il
er iroko iz
er iroko sin il
A calma de iroko que quebra o vento
A calma de iroko que cultuamos em nossa casa
6
Ata k roj ew
Aff k roj igb gun
Ata k roj ew
Aff k roj igb gun
ata co roju eu
a lel co roju ibogun
ata co roju eu
a lel co roju ibogun
Agu ma Inn o pa id
Agu ma Inn o pa ida
Agu ma ina opa ada
Agu ma ina opa ada
ge no quer fogo nem faco que o mata
ge no quer fogo nem faco que o mata
10
Ew, ew, ew
Agu ifo to id If
ew, ew, ew
agu isso to adfa
Folha, folha, folha
De agu quando quebra o vento ns cultuamos If
Obalwiy
Obaluai ou Omolu a energia que rege as pestes como a varola, sarampo, catapora e
outras doenas de pele. Ele representa o ponto de contato do homem (fsico) com o
mundo (a terra). A interface pele/ar. A aparncia das coisas estranhas e a relao com
elas. Ele tambm rege as doenas transmissveis em geral. No aspecto positivo, ele rege
e cura, atravs da morte e do renascimento.
Diz o mito que Obaluai filho de Nan (a lama primordial de que foram feitas as
cabeas oris humanas) e Oxal, tendo nascido cheio de feridas e de marcas pelo
corpo como sinal do erro cometido por ambos, j que Nan seduziu Oxal, mesmo
sabendo que ele era interditado por ser o marido de Yemonj.
Ao ver o filho feio e malformado, coberto de varola, Nan o abandonou beira do mar,
para que a mar cheia o levasse. Yemonj o encontrou quase morto e muito mordido
pelos peixes, e tendo ficado com muita pena, cuidou dele at que ficasse curado. No
entanto Obaluai ficou marcado por cicatrizes em todo o corpo, e eram to feias que o
obrigavam a cobrir-se inteiramente com palhas. No se via de Obaluai seno suas
pernas e braos, onde no fora to atingido. Aprendeu com Yemonj e Oxal como curar
estas graves doenas. Assim cresceu Obaluai, sempre coberto por palhas, escondendose das pessoas, taciturno e compenetrado, sempre srio e at mal-humorado.
Um dia, caminhando pelo mundo, sentiu fome e pediu s pessoas de uma aldeia por
onde passava que lhe dessem comida e gua. Mas as pessoas assustadas com o homem
coberto desde a cabea com palhas expulsaram-no da aldeia e no lhe deram nada.
Obaluai, triste e angustiado, saiu do povoado e continuou pelos arredores, observando
as pessoas. Durante este tempo os dias esquentaram, o sol queimou as plantaes, as
mulheres ficaram estreis, as crianas cheias de varola e os homens doentes.
Acreditando que o desconhecido coberto de palha amaldioara o lugar, imploraram seu
perdo e pediram que ele novamente pisasse na terra seca.
Ainda com fome e sede, Obaluai atendeu ao pedido dos moradores do lugar e
novamente entrou na aldeia, fazendo com que todo o mal acabasse. Ento homens os
alimentaram e lhe deram de beber, rendendo-lhe muitas homenagens. Foi quando
Obaluai disse que jamais negassem alimento e gua a quem quer que fosse, tivesse a
aparncia que tivesse. E seguiu seu caminho.
Chegando sua terra, encontrou uma imensa festa dos orixs. Como no se sentia bem
entrando numa festa coberto de palhas, ficou observando pelas frestas da casa. Neste
momento Ians, a deusa dos ventos, o viu nesta situao e, com seus ventos levantou as
palhas, deixando que todos vissem um belo homem, j sem nenhuma marca, forte, cheio
de energia e virilidade. E danou com ele pela noite adentro. A partir deste dia, Obaluai
e Ians se uniram contra o poder da morte, das doenas e dos espritos dos mortos,
evitando que desgraas aconteam entre os homens.
Os Yorub acreditam que este mito nos mostra que o mal existe, que ele pode ser
curado, mas principalmente que preciso ter conscincia do momento em que ele
terminou, sabendo recomear aps um violento sofrimento.
Obaluai rege tambm a fora da terra (herdado de sua filiao a Nan), a umidade dela
(por sua adoo por Yemonj) e as doenas das plantaes.
smr
Oxumar a energia das cores, da luz, do sol aps as chuvas, do arco-ris, e por isso
mesmo associado s serpentes, que so muito coloridas e poderosas.
Conta o mito que apesar de tudo que houvera com Obaluai, Nan e Oxal tiveram
outro filho. Este era Oxumar. Contudo, como novamente eles haviam desobedecido
aos preceitos de Orunmila, Oxumar nasceu sem braos e sem pernas, com a forma de
serpente, rastejando pela terra, e ao mesmo tempo com a forma de homem. Mais uma
vez decepcionada Nan abandonou Oxumar.
Oxumar entretanto possua grande capacidade adaptativa e, mesmo sem membros para
locomover-se, possua imensa astcia e inteligncia, aprendeu a subir em rvores, a
caar para comer, a colher as batatas doces de que tanto gostava, e a nadar.
Orunmila, o deus da adivinhao do futuro, admirando-se e apiedando-se dele, tornou-o
um orix belo, de sete cores de luz, encarregando-o de levar e trazer as guas do cu
para o palcio de Xang. Oxumar, portanto quem traz as guas da chuva e a ele
que se pede que chova.
Como seu percurso era longo, Oxal, seu pai, fez com que ele tomasse a forma do arcoris quando tivesse essa misso a realizar. Com as guas da chuva, Oxumar traz as
riquezas aos homens ou a pobreza. Oxumar vive com sua irm Ew no fim do arcoris.
Nn
Nan a lama primordial, o barro, a argila da qual so feitos os homens. Dela saem
seres perfeitos e imperfeitos, modelados por Oxal e cuja cabea preparada pelo
sensvel Ajal.
Dizem os mitos que antes de criar o homem, do barro, Oxal tentou cria-lo de ar e de
fogo, de gua, pedra e madeira, mas em todos os casos havia dificuldades. O homem de
ar esvaecia; no adquiria forma. O de fogo consumia-se, o de pedra era inflexvel e
assim por diante. Foi ento que Nan se ofereceu a Oxal, para que com ela criasse os
homens, impondo, contudo, a condio de que quando estes morressem fossem
devolvidos a ela.
Sendo o barro, Nan est sempre no princpio de tudo, relacionada ao aspecto da
formao das questes humanas, de um indivduo e sua essncia. Ela relacionada
tambm, freqentemente, aos abismos, tomando ento o carter do inconsciente, dos
atavismos humanos. Nan tanto pode trazer riquezas como misria. Est relacionada,
ainda, ao uso das cermicas, momento em que o homem comea a desenvolver cultura.
Seja como for, Nan o princpio do ser humano fsico. E assim considerada a mais
velha das Iabs (orixs femininos).
Dizem os mitos que nunca foi bonita. Sempre ranzinza, instvel, sua aparncia afastava
os homens, que dela tinham medo. Como j vimos nos mitos de Obaluai o Oxumar ,
ela os gerou defeituosos, por ter quebrado uma interdio e mantido relaes sexuais
com Oxal, marido de Iemanj. Abandonou a ambos, que foram criados por outros
orixs, e acabou sozinha quando Ew, para fugir de um casamento que sua me lhe
impingia, foi morar no horizonte entre o cu e o mar.
Cantigas de Obalwiy
Atto! Omol Olk a j b sapada!
(Silncio! O filho do Senhor o Senhor que grita, ns acordamos com medo e corremos
de volta!)
1
Onl w wa ls rs
Op ire onl w a ls rs Op ire
E klb e klb sn sn sn sn Klb
E klb e klb sn sn sn sn Klb
nlu au lss orix
ya or omi wa on a t r efn
E ba k s ayaba
ya or omi wa on a t r efn
Ii ii ii
Alad n, n mi yy
Olomima olomi mai
Olomi mai nhinaba od ii .
Alad Oxum, Oxum mi ii
Senhoras das guas doces (sem sal)
Sois a velha me do rio. mame.
Oxum dona da coroa, Oxum minha me
07
Olwo b un Opar
Olwo b un iyalde
Rw rw rw Olwo b un iyalde
Olb um Opar
Olb um ild
Reu reu reu Olb um ild
A Senhora da espada Opar
Senhora da espada e primeira dama da sociedade
Que conta bravatas, senhora da espada e primeira dama da sociedade
08
A ri b d omi ro, A ar wa omi ro
Lat aj m ln omi ro, A ar wa omi ro
Arib de omir a aru omir
Lati jx omoloxum omiro a aru omir
Ns vimos o brilho de sua coroa, a gua sagrada pingou em nossos corpos para nos
alimentar e nos preencher, filhos de Oxum, a gua sagrada pingou em ns.
09
Omi nw m ln omi nw (2x)
k -k n d oj m oj omi nw olw
Ominiu omoloxun ominiu (2x)
Xeque-xeque naadoj maaoju ominu olou
Banhem-se nas guas do rio filhos de Oxun,
preso aquele que vai ao rio olha-la
Ns no espiamos, o banho da rica senhora.
10
Igb yw igb si n rw (2x)
wa sn w yab
Igb yw igb si n rw
Ibiu ib si oxum reu
Au sim eua iab
Ibiu ib si oxum reu
A cabaa da noiva para a bela Oxum
Ns damos para a bela Iab
11
Ar wa omi wa (2x)
yy n omi olwo
Ar wa omi wa
Aru omiu(2x)
O ii Oxum omi olou
Aru omiu
Nosso corpo nossa gua
Me Oxum, a venervel senhora das guas
12
n ll imnl lomi, n ll
Ayaba imnl lomi
Oxum lol imanl lm, Oxum lol
Aiaba imanl lm.
Oxum que tratada com todas as honras,
Senhora dos espritos das guas,
Oxum que tratada com todas as honras.
Rainha dos espritos das guas
13
Yy y olomi , yy y olomi .
Ayaba aw iy n (2x)
Iii olmi iii olmi
Aiab ui Oxum (2x)
Me compreensvel, dona das guas
Oxum nossa rainha e me
Cantigas de ya
Epa Hey! Oy Mesan run!
(Salve Oy a me dos nove cus)
01
ya kooro nl geere-geere
ya kooro nl g r g r
Obrin pa kooro nl geere-geere
ya k m r l
Oi coro nil guer-guer
d loko aj nb d loko
Od loco aj umb od loc
Axauana
Br br lapajunana
Au
Astutamente atira primeiro na direo do abutre
E nos chama para ver
Astutamente atira primeiro na direo da ave
07
Ta ni mn gb lak
Lgun
Tan mab lacox
Logun
Quem conduz primeiramente
Logun
08
g l aw dgl l, g l aw dgl l.
Xang apaixonou-se por sua me Yemonj, perseguindo-a por longo tempo at que ela,
cansada, caiu e Xang a possuiu. Deste incesto nasceram outros orixs, filhos de
Yemonj e Xang, entre eles os Ibejis.
Xang era extremamente mulherengo e competitivo, tendo roubado as mulheres
favoritas de seus dois irmos, s quais seduziu com sua beleza, inteligncia e poder, pois
ele reinou sobre todas as terras e teve como esposas Osun, a deusa do amor e da beleza,
roubada de Oxossi, o deus das matas, e Iansan, a sensual deusa dos ventos e
tempestades, roubada de seu irmo Ogum, o deus da guerra. Ele manteve sempre trs
esposas, sendo a terceira delas a poderosa Oba, guerreira forte, a nica a enfrentar
Ogum numa luta fsica (embora, perdendo a luta) e senhora dos segredos da cozinha,
aos quais Xang no resistiu, embora Ob no fosse uma mulher bonita.
Em suas lutas Xang conta sempre com a vidncia e magia da deusa dos rios, Osun ,
com a coragem e impetuosidade de Iansan e com a fora bruta de Ob. Xang mora
num palcio nos cus, onde prepara as chuvas para sua me Yemonj. Tem poderes
secretos, e seu machado (o Ose) o portador de sua justia. O barulho dos troves o
machado de Xang caindo do cu para fazer justia.
Yemonja
Yemonja considerada o princpio de tudo, juntamente com Oduduw. Iemanj o mar
que alimenta, que umidifica e energiza a terra, e tambm o maior cemitrio do mundo.
Representa ainda as profundezas do inconsciente, o movimento rtmico, todas as coisas
cclicas, tudo que se pode repetir infinitamente. A fora contida, o equilbrio. a yab
dona de todos os oris (cabeas).
Iemanj uniu-se a Oxal, a criao, e com ele teve os filhos Ogum, Oxossi e Xang.
Como seus filhos se afastaram, Iemanj foi aos poucos se sentindo mais e mais sozinha
e resolveu correr o mundo, at chegar a Oker, onde foi adorada por sua beleza,
inteligncia e meiguice. L, o rei Alafin apaixonou-se por ela, desejando que se tornasse
sua mulher. Iemanj ento fugiu, mas o rei colocou seus exrcitos para persegui-la.
Durante sua fuga, foi encurralada por Oke (as montanhas) e caiu, cortando seus enormes
seios, de onde nasceram os rios.
Conta-se que a beleza de Iemanj tamanha que seu filho Xang no resistiu a ela e
passou a persegui-la, com o desejo incestuoso de possu-la. Na fuga, Iemanj caiu e
cortou os seios, dando origem as guas do mundo e aos Ibejis, filhos de Xang com
Iemanj. Outro mito ainda narra a seduo em sentido contrrio. Iemanj quem
persegue seu filho Xang e este quem foge.
Representando o inconsciente, Iemanj considerada tambm a dona das cabeas, no
sentido de ser ela quem d o equilbrio necessrio aos indivduos para lidar com suas
emoes e desejos inconscientes.
Cantigas de ng
ba ka wo, k biy si?
Podemos olhar Vossa Real Majestade?
(Porque era considerado grande honra poder olhar o ba erguendo a cabea diante dele)
1
wa dp ba dod, wa dup ba dod
wa dp ba dod, wa dup ba dod
Au dup ob dod au dup ob dod
Au dup ob dod au dup ob dod
Ns agradecemos a presena do Rei que chegou
Ns agradecemos a presena do Rei que chegou
2
A dp ni mn ba k al ( kal)
A dp ni mn ba k al w, w
Nil, a dp ni mn ba e k ale.
Adup ni mob ecal
Adp ni mob ecal u u
Nil adp ni moba ecal.
Ns agradecemos por conhecer o Rei,
Boa noite a Vossa majestade! Ele veio,
Est na terra; agradecemos por conhecer o Rei.
Boa noite Vossa Majestade.
3
F l f l Ymnja w kun, Ymnja wkun
g fir mn, ago fir mn jk w baar, baar
wa d f l f l Ymnja wkun.
Fl fl iemanj ucum iemanj ucum
Ago firimam ago firimam ajac u baar baar
Gb y l
Banhii lax onil lqu baiani
Banhii laxe
Ele possui um ax enorme, senhor da riqueza
Que governa acima das coras.
14
ng pa bi r ay ay
ng e pa bi r ay ay
Xang p bi ar ai ai
Xang p bi ar ai ai
Xang mata arremessando raios sobre a Terra
Xang mata arremessando raios sobre a Terra
15
Fr nn fr nn, Fr nn biynj
M nn, m nn, Fr nn biynj
Firiin firiin firiin banhiunj
M in m in firiin banhiunj
Ele expediu rapidamente o fogo,
Expediu rapidamente o fogo. Ele expediu rapidamente
O fogo de pouca intensidade(pouca luz).
No nos mande fogo, no nos mande fogo,
Ele expediu fogo de pouca intensidade.
16
wre l wre l kl, wre l wre l kl
wre l wre l kl, wre l wre l kl
24
A sn e doba r
r y l sb nyin
A sn e doba r
r y l sb nyin
A sim doba ar
Ar inhin l sib ninhiim.
A sim doba ar
Ar inhin l sib ninhiim.
Ns vos cultuamos rei dos raios
Que estes raios vo para longe de ns
Ns vos cultuamos rei dos raios
Que estes raios vo para longe de ns
25
Aira l l,a ire l l
A ire l l, a ire l l
Air l l, a ire l l
A ire l l, a ire l l
Air est feliz, ele est sobre a nossa casa.
Estamos felizes, ele est sobre a nossa casa.
26
Agnj ri awo gbni,
Agnj ri awo gbni,
wre, ng wre gbni gbni
gbni, wre ng wre.