Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
comparativo
Elementos folclricos y de
la literatura popular en la
lrica de Rosala de Castro y
Federico Garca Lorca
NDICE
INTRODUCCIN...............................................................................1
APUNTES HISTRICOS Y BIOGRFICOS.............................................2
I.
II.
[0]
INTRODUCCIN
En el presente trabajo nos proponemos rastrear la influencia de la literatura
popular en la lrica de dos poetas muy significativos en la historia de las literaturas
hispnicas: Rosala de Castro y Federico Garca Lorca.
Aunque no llegaron a ser coetneos, en ambos se puede apreciar un estrecho
vnculo con el folklore que, lejos de ser gratuito, parece responder o, al menos, ir parejo
a una serie de cambios histricos y sociales producidos en la segunda mitad del XIX y
principios del XX, adems de estar marcados por sus respectivas experiencias vitales
(cfr. Apuntes histricos y biogrficos). Este inters se diferencia del que se puede
observar a partir del XVI, cuando el deseo de renovar la poesa culta en lengua
castellana1, antes manifestada en la lrica cancioneril, lleva a algunos escritores a imitar
temas y formas de la poesa popular. Como decimos, entre el XVI y el XVIII (y en gran
parte del XIX) la relacin de la lrica culta con la popular se establece mediante la
asimilacin de recursos y tpicos, con cuyo empleo los poetas queran dotar sus
composiciones de naturalidad y frescura, adems de demostrar su propio talento
compositivo. Como ejemplo no hay ms que recordar el Poderoso caballero es don
Dinero de Francisco de Quevedo, en el que se recogen recursos como el yo lrico
femenino, el dilogo con la madre o los versos de arte menor. Pero su intencin no es
conectar con el pblico habituado a este tipo de composiciones, si no mostrar su propio
talento ante el pblico letrado al fundir estos rasgos folklricos con otros claramente
vinculados con la literatura culta, como es la irona.
Mientras tanto, en la lrica gallega de Rosala y, ms adelante, en la literatura de
Lorca, se puede observar un claro deseo de conectar con un pblico ms amplio para
tratar de abandonar estereotipos e ideas preconcebidas. Es decir, su deseo de difusin no
responde nicamente al objetivo de darse a conocer; en ambos hay una clara visin
utilitaria del fenmeno literario, poco habitual en los movimientos en los que,
tradicionalmente, se los ha adscrito (el Romanticismo [tardo] en el caso de Rosala y
las Vanguardias en el caso de Lorca). En este trabajo intentaremos demostrar que los
recursos que toman de la literatura popular y el folklore de sus respectivas regiones
sern adaptados y reformulados para conseguir el objetivo de la movilizacin
ideolgica. De paso, quiz de forma menos consciente por parte de los autores,
contribuyeron a difuminar las fronteras entre las llamadas alta y baja cultura, uno de
los rasgos definitorios de la posmodernidad.
1
La extensin de la corriente italianizante, ms profunda y radical que el
popularismo, es buena prueba de este deseo.
[1]
conocida como trada potica junto a Curros Enrquez y Eduardo Pondal 4, y esposa de
Manuel Murgua5, parece bastante evidente que se mantuvo muy ligada a los crculos
culturales y regionalistas gallegos. Haba cursado gran parte de sus estudios en Santiago
(posea una educacin esmerada para una mujer de su tiempo y de sus orgenes 6) pero
tambin pas su primera infancia en la casa de unas tas paternas, dedicadas a la
agricultura, en Castro de Ortoo, cerca de Bastavales; parece evidente, por tanto, que
posey un conocimiento directo del gallego, probablemente su lengua materna, al que
supo elevar gracias a sus conocimientos de literatura culta.
El objetivo que se propone alcanzar con la publicacin de Cantares gallegos (tal y
como expresa ella misma en el prlogo de la obra) no era solo rellenar un espacio en el
sistema literario, si no tambin dignificar la imagen de Galicia, a menudo retratada
como un lugar inhspito y miserable, y denunciar las autnticas lacras de su tierra, que
no eran, tal y como se acusaba, el carcter de sus habitantes o la dureza del clima:
Cantos, bgoas, queixas, sospiros, serns, romeras, paisaxes, devesas, pinares,
soidades, ribeiras, costumes, todo aquelo, en fin, que pola sa forma e colorido
dino de ser cantado, todo o que tuvo un eco, unha voz, un runxido por leve
que fose, con tal que chegase a conmoverme, todo esto me atrevn a cantar
neste homilde libro pra desir unha vez siquera i anque sea torpemente, s que
sin razn nin conocemento algn nos despresan, que a nos aterra dina de
alabanzas, e que a nosa lingua non aquela que bastardean e champurran
torpemente nas mis ilustradsimas provincias cunha risa de mofa que, a desir
verdade (por mis que esta sea dura), demostra a iorancia mis crasa i a mis
perdoable inxustiza que pode facer unha provincia a outra provincia irmn por
probe que esta sea. Mais he aqu que o mis triste nesta cuestin a falsedade
con que fora de aqu pintan as s fillos de Galicia como a Galicia mesma, a
quen xeneralmente xuzgan o mis despreciable e feio de Espaa, cando acaso
sea o mis hermoso e dino de alabanza (2013: 121)I.
Hay en Rosala, por lo tanto, un deseo de mostrar lo que ella considera la autntica
imagen de Galicia y de sus gentes, la cual construye, significativamente, a partir de la
literatura popular.
II.
El neotradicionalismo y Federico Garca Lorca (1898-1936)
Son muchos los hechos cuya influencia pudo ser relevante en el inters de Lorca
por el folklore: desde sus primeros aos en el municipio de Fuente Vaqueros (Granada),
donde haba nacido, hasta los viajes por Espaa que realiz con sus compaeros de
carrera. Pero sin duda fue un acontecimiento determinante su decisin de estudiar en la
Residencia de Estudiantes, por entonces un autntico hervidero cultural, donde entr en
contacto con Juan Ramn Jimnez y Picasso, entre otros artistas, entregados a la
bsqueda de nuevas formas de hacer literatura y a la recuperacin de elementos
populares y primitivos7. Tambin su relacin con Manuel de Falla, con quien comparta
pasin por la msica, puede considerarse imprescindible, teniendo en cuenta algunos de
sus proyectos vinculados al cante jondo. E, igualmente, los viajes con La Barraca
debieron proporcionarle un amplio conocimiento sobre la literatura popular que todava
se segua transmitiendo en los pueblos en los que representaban, esa literatura de la que
l supo extraer los elementos esenciales (mediante un extraordinario ejercicio de
anlisis y comparacin con las fuentes de nuestra literatura) para componer y adaptar
obras teatrales de forma que resultasen atractivas y, a la vez, inspiradoras, para ese
pblico del que nadie reparaba8.
Romancero gitano, probablemente elaborado entre 1923 y 1927 y publicado en
1928, es una de sus obras ms vinculadas a la literatura folklrica, si bien en todas ellas
se adivina una influencia consciente de esta. Lorca lo escribe, por lo tanto, en pleno
auge de las Vanguardias, que en las letras hispanas se manifestaban por aquel entonces
en el ramonismo de Gmez de la Serna y en el creacionismo de Huidobro, a los que
habra que hacerles matizaciones importantes si los comparamos con los principales
ismos europeos. El ambiente era, pues, de intensa renovacin literaria y potica.
Sin embargo, no debe sorprendernos que Lorca se vuelva hacia lo folklrico y
popular aunque comparta ese deseo de renovacin con sus contemporneos: ya Juan
Ramn Jimnez propona una renovacin a partir de sencillez y esencialidad, dos de las
caractersticas que Menndez Pidal destacaba en la literatura popular peninsular;
mientras, desde la Generacin del 98 y la pedagoga y la sociologa de finales del XIX
se quera despertar el sentimiento de orgullo patrio a travs de un mejor conocimiento
7
Debemos tener presentes el inters de Picasso por las mscaras africanas (por
ejemplo) o la profunda raigambre andaluza de algunas de las obras ms representativas
de Juan Ramn Jimnez, como Platero y yo.
8
Dice Lorca en una entrevista para El Sol en 1933: [La misin del Club Teatral de
Cultura es] hacer arte. Pero arte al alcance de todo el mundo (1975: 906).
[4]
de las caractersticas culturales, histricas y sociales que nos unen. As, Lorca, Alberti y,
en menor medida, otros miembros del Grupo del 27, dan un paso ms all al reparar en
el folklore como una profunda conexin entre las distintas regiones peninsulares y, a la
vez, como un modelo para la renovacin de la literatura. Por eso, una de las
caractersticas de la lrica de dicho Grupo es la del equilibrio entre la tradicin y la
innovacin literarias.
Elegimos precisamente Romancero gitano para nuestro trabajo porque en l, al
igual que en el Cantares gallegos de Rosala, hay un deseo de renovar la imagen
prototpica de Andaluca, recurriendo a lo popular para presentar su esencia, las caras
ocultas que hacen de sus manifestaciones culturales (como la danza o el cante) algo
inefable, presentado a menudo como simple espritu festivo. As pues, hay en este
poemario tambin un deseo de dignificacin de la propia regin o provincia
(actualmente Comunidad Autnoma) que se traduce en la dignificacin de sus gentes
ms humildes, aquellas que han transmitido la literatura popular y, por lo tanto, han
salvaguardado la verdadera esencial de Andaluca, incomprendida y tergiversada fuera
de sus fronteras.
[5]
Esto es, que su transmisin oral (recordemos su estrecha relacin con la msica, el
canto y el baile) las convierte en objeto de un constante proceso de reactualizacin y
mejora, que las dota de esencialidad e intensificacin: es habitual, por lo tanto, que estas
composiciones supriman lo anecdtico y tiendan a la concisin y a la naturalidad. La
repeticin, como veremos, es una de sus figuras principales, tanto para facilitar la
memorizacin como para conseguir ese efecto de intensidad.
Por lo tanto, podramos definir la literatura popular como aquella que se ha
transmitido oralmente y que, por ello, puede considerarse de autora colectiva,
imponindole esta transmisin algunas otras caractersticas como la sencillez y
constante reactualizacin temtica. Sin embargo, para el presente trabajo debemos tener
en cuenta algunos rasgos ms concretos, que comentaremos detalladamente en este
apartado basndonos exclusivamente en la literatura popular producida en la Pennsula
Ibrica9, cuyo corpus original podra agruparse en tres grandes bloques: las jarchas
mozrabes, las cantigas gallego-portuguesas y una considerable cantidad de poemas
populares y sus imitaciones, compuestos en castellano, cataln, gallego y portugus
(2010: 510).
9
Como especifica Frenk, al decir que la literatura popular se caracteriza por estar
sustentada en unos recursos concretos en realidad nos referimos a que, en un contexto
cultural (no necesariamente vinculado a una sola lengua, como muestra este trabajo) se
pueden reunir una serie de caractersticas comunes, que no tienen por qu aparecer en
otros contextos (1984: 19).
[6]
III.
Aspectos formales:
Brevedad y glosas:
Aunque habitualmente se ha asociado la literatura popular a la brevedad, debemos
tener cuidado con esta afirmacin: la conservacin y recuperacin de este patrimonio es
compleja, debido sobre todo a que se han transmitido oralmente durante siglos,
quedando pocas muestras escritas. La brevedad de estas composiciones (estrofas de dos,
tres o cuatro versos) podran deberse a la prdida de una parte de la composicin
original. A partir del siglo XVI se conservan estrofas de longitud semejante, pero
desarrolladas posteriormente bien con otras estrofas de procedencia tambin popular 10,
bien por otras que imitaban aquellas, las cuales se han denominado glosas. A menudo, la
relacin de las glosas con la estrofa original o cabeza se refuerza repitiendo esta
parcialmente, como un estribillo, a veces precedindola de un verso de enlace (1984:
95). La cabeza se convierte entonces en el ncleo de la composicin, aunque se
conservan algunos ejemplos en los que no parece ejercer tal funcin.
Un caso aparte lo constituyen las cantigas gallego-portuguesas, que estn
construidas con estrofas simtricas en forma, tema y expresin, sin ningn cantar
inicial. En otras regiones, como en Castilla, se han registrado ambas formas, con cabeza
y sin cabeza.
Versificacin y rima:
Frenk ofrece una estadstica11 de los versos ms usuales en mil cantares populares
que se tomaron como muestra. Dicha estadstica revela una clara preferencia por el
octoslabo (32.73% en mil cantares tomados como muestra), seguido por el hexaslabo
(23.90%), el pentaslabo (12.59%) y heptaslabo (12.62%). Estos datos demuestran, por
una parte, la preferencia por los versos de arte menor, y por otra que la libertad mtrica
y la fluctuacin que habitualmente se ha asociado a estas composiciones no es ilimitada,
puesto que aunque tambin encontramos cantares ntegramente compuestos con versos
de siete o cinco slabas, [el heptaslabo y el pentaslabo] cabra considerarlos []
como variantes de los versos de ocho y seis slabas (1984: 109).
Los casos de versos de arte mayor (de diez a trece slabas, que solo alcanzan el
6% en la estadstica antes mencionada), pertenecen al verso llamado de gaita gallega,
regido por un principio acentual, no silbico. Sin embargo, en muchas de las muestras
conservadas se ha producido alguna alteracin en el ritmo, que se vuelve irregular.
10
Algunas de ellas parecen haberse conservado en los cantares sefardes (1984: 99).
11
Aunque, matiza, al observar estos datos debemos tener en cuenta la influencia de
la poesa culta (tanto la trovadoresca y cancioneril como los autores renacentistas que
imitaron las composiciones populares) sobre la literatura popular, es decir, que las
prcticas de los poetas conocidos pudieron influir en el gusto popular por una mtrica
determinada, que se vuelve ms usual.
[7]
IV.
Aspectos temticos:
realizada por Frenk en The traditional Iberian lyric of de Middle Ages and the Golden
Age, por ser, el criterio de seleccin, que estos smbolos aparezcan in more than one
Iberian language through the centuries (2010: 524):
El agua: asociado al bao (o a otros momentos en los que las mujeres podan
quedarse solas: recoger agua en la fuente, lavar la ropa en el ro) tiene una
fuerte carga ertica e ntima. Puede aparecer asociado a otros smbolos, como
el de la cervatilla que enturbia el agua.
El viento: tal vez reconociendo instintivamente su importancia como agente
polinizador, se lo asocia al impulso sexual.
El sol: es un smbolo ertico vinculado a la masculinidad. Parece estar en
correlacin directa con el motivo de la morena, que representara entonces a la
mujer sexualmente experimentada.
Smbolos vegetales: el rbol, por ejemplo, representa a la mujer, al igual que
los frutos. Gran importancia, por su recurrencia, presentan la rosa y el rosal, a
menudo como smbolo del amor, bello pero doloroso15.
Smbolos animales: los pjaros, segn su especie concreta, pueden
representar tanto al amado como a la amada. Excepto el gallo que, como
hemos visto, representa la llegada del alba y, por lo tanto, del momento de la
separacin.
15
Un ejemplo de su relacin con el amor corts.
[10]
pg. 6), si bien se percibe una mayor estabilidad que en las muestras de literatura
popular.
Sin embargo, debemos mencionar aparte dos composiciones que, a nuestro juicio,
representan mejor que los metros la conexin con la msica tradicional gallega que
Rosala imprimi a su trabajo.
La primera es tambin la n 1 del poemario: forma parte, por lo tanto, del marco
de apertura y cierre que caracteriza la estructura de esta obra 17. Muestra cierta
irregularidad mtrica, aunque la tendencia clara es la de componer las estrofas en 5-6-56, rimando en asonante los pares (dentro de una misma estrofa) y quedando sueltos los
impares. Pero en una observacin ms atenta, detectamos la distribucin de los ritmos
en la segunda y quinta slabas en los hexaslabos, que recaen en la primera y la cuarta en
los pentaslabos: esto se corresponde con el ritmo de la muieira, una danza popular
gallega acompaada, normalmente, de gaita, pandereta y pandero.
En cuanto a la segunda, la propia autora declara, en una nota al pie, su voluntad de
acomodarla a la msica tradicional de una alborada, una meloda interpretada por los
gaiteros las maanas (alborada se traduce, en castellano, por alba) de los das de
fiesta. Esto, como explica, le llev a romper los versos, dando origen a una disposicin
textual realmente sorprendente en un poema de mediados del XIX:
Vaite noite-vai fuxindo-vente abrindo-co teu rostro-que sorrindo-a sombra espanta!!!
5
II
De esa forma, no solo los metros elegidos por Rosala se corresponden con los
ms habituales de la lrica popular, lo que demuestra el trabajo de recopilacin del que
ya hemos hablado (cfr. pg. 2), si no que tambin existen evidentes conexiones con la
msica folklrica gallega. Esto contribuir a confirmar el ambiente festivo en el que
supuestamente se desarrolla el canto de las composiciones por parte de la menia
gaiteira, pero, sobre todo, servir para transmitir una nueva imagen de Galicia, objetivo
fundamental de la autora.
Mientras, en Romancero gitano, Lorca demuestra un buen conocimiento del
romancero viejo (a pesar de que a menudo se ha transmitido la idea de que el autor
17
Cantares gallegos se inicia con una composicin en la que, en la parte I, se invita
a la menia gaiteira a cantar y esta responde, en las estrofas siguientes, aceptando la
invitacin pero declarando que lo har para demostrar las virtudes de Galicia. De la
misma forma, el poema 35 (aunque en algunas ediciones el descuido probablemente de
Murgua hizo que se le aadiesen algunas composiciones nuevas posteriormente a este,
parece evidente que la intencin de Rosala era que fuese en poema de cierre) cierra el
marco del poemario de nuevo con las palabras de la menia, quien declara que ya
cant y realiza una captatio benevolentiae que conecta con el prlogo de la autora.
[12]
granadino era un lector poco prolfico) en la eleccin del octoslabo como metro
habitual excepto en Burla de don Pedro a caballo, en el que elige el hexaslabo,
frecuente tambin en los romances de la literatura popular (cfr. pg. 9). Igualmente,
reproduce la rima en asonante en los versos pares, dejando sueltos los impares. Sin
embargo, sus conexiones con la msica parecen restringirse a las referencias semnticas
(recurdese el verso, significativamente colocado al final del poemario cort las
cuerdas del arpa).
Por otra parte, ambos parecen reparar en que la brevedad no es caracterstica
imprescindible de la literatura popular, aunque s la esencialidad, es decir, la eliminacin
de todo lo superfluo dejando (o, mejor dicho, transmitiendo) nicamente aquellas
ancdotas y aquellos elementos de mayor intensidad lrica. En el caso del romancero
viejo, esto se manifiesta en las lagunas que aparecen en algunas narraciones, reflejadas
por Lorca:
[]
Pero quin vendr? Y por dnde?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soando en la mar amarga.
*
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
25
Romance sonmbulo
Pero Rosala opta en Cantares por el camino que tomaron autores del XVI, XVII
e, incluso, del XVIII en su relacin con la lrica popular, aunque con distintos fines. La
adicin de glosas a las estrofillas o fragmentos de villancicos conservados era, por tanto,
un ejercicio de estilo habitual, pero Rosala lo hace para transmitir una nueva imagen
(ahora positiva) de Galicia, mostrando parte de su identidad al recoger esos pequeos
fragmentos de la literatura popular, muchos de ellos sometidos por la autora a diversos
retoques para ajustarlos a sus exigencias estticas y compositivas. Porque Cantares
gallegos no es una recopilacin, sino una elaboracin original que tambin quiere
convencer y conmover al espectador, denunciando las lacras, los autnticos problemas
de la regin que se describe:
Adios, ros; adios, fontes;
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.
Mia terra, mia terra,
terra donde meu criei,
hortia que quero tanto,
figueirias que prantei,
[]
Mais son probe e, malpecado,
[13]
30
[]
Adios tamn, queridia!
Adios por sempre quizis!
Dgoche este adis chorando
desde a beiria do mar.
60
Non me olvides, queridia,
si morro de soids
tantas lgoas mar adentro
Mia casia! Meu lar!III
(N 15. Cursivas reproducidas del original: indican
cual es el fragmento tomado de la lrica popular)
20
18
Dice Mayoral: No parece que Rosala conociera los cancioneros galaicoportugueses cuando public los Cantares, y hay que pensar ms bien en una influencia,
o mejor asimilacin, de la poesa popular, en la que la reiteracin es un elemento
fundamental (1974: 419).
[14]
VI.
Aspectos temticos:
En el plano temtico tambin encontramos abundantes ejemplos de la atenta
observacin de la que ambos autores hicieron objeto la lrica popular: si bien es cierto
que la mujer como yo lrico aparece nicamente en Cantares (tambin es una
caracterstica menos habitual en el romancero), lo femenino es prcticamente
omnipresente en los dos poemarios.
En Rosala adquiere una nueva dimensin en la estructura marco, al ser la menia
gaiteira quien interpreta, en medio de una celebracin popular 19IV, las composiciones
que conforman los Cantares. Adems, encontramos ejemplos de poemas con sujetos de
la enunciacin femeninos (Nasn cando as prantas nasen,/ [] Por eso me chaman
RosaV, N 2, vv. 1 y 5; Diome de dor feridaVI, N 11, v. 10) y, otros, en los que la
mujer aparece como t lrico: E tan bonita estabas, N 12, v. 5. Estos conviven con
los que claramente optan por un yo lrico masculino (por ejemplo, el 12, el 14 o el 15,
arriba citado), los dialogados (3, 4) y los narrativos y descriptivos, en los que la
atencin ya no se centra en el yo lrico. Pero, en todos ellos, la presencia de lo femenino
es constante, al igual que haba observado en la lrica popular, a menudo acompaado
de otros motivos, como la soledad o la ausencia/ partida del amado:
Pasa, ro, pasa, ro, 1
co teu maino rebulir;
[]
Tal me acoden as soidades,
15
tal me queren afrixir,
que inda mis feras me afogan,
si as quero botar de min
[]
Pasa, pasa caladio,
co teu manso rebulir,
camino do mar salado,
25
camino do mar sin fin;
e leva estas lagrimias,
si has de chegar por al,
pretio dos meus amores,
pretio do meu vivir
30
[]
Si o mar tivera varandas,
frate ver ao Brasil;
mais o mar non ten varandas,
amor meu, por donde hei de ir? VII
(N 19. Cursivas en el original)
65
Castellana de Castilla,
1
tan bonita e tan fidalga,
mais a quen para ser fera
ca prosedensia lle abasta.IX
(N 23, Cantares)
Sera simplista afirmar que esta polarizacin es omnipresente en las dos obras que
abordamos, pues el objetivo de los dos textos (objetivo declarado por los autores
correspondientes) es el de dignificar la imagen de sus respectivas regiones, hoy
comunidades autnomas. Para ello recurren a grupos sociales humildes, porque en ellos
encuentran la naturalidad y la esencialidad que veamos expresada en la literatura
popular y, por lo tanto, en ellos ven el espritu mismo de Galicia y Andaluca.
As pues, los motivos temticos que hemos abordado hasta ahora responderan al
deseo de conectar con lo popular para, a partir de l, construir una nueva literatura culta.
Por ello, no son simples reproducciones de asuntos habituales ni imitacin de las
composiciones populares, sino que alcanzan un sentido propio e individual: de esa
forma, en Rosala el tema de la mujer conecta con el feminismo posterior al revalorizar
lo femenino, a veces aadiendo un tono satrico a composiciones que connotaban
negativamente al gnero. Recurdese, a este respecto, el poema 13, en el que la
estrofilla popular San Antonio bendito,/ ddeme un home,/ anque me mate,/ anque me
esfoleX se desarrolla en las glosas de la autora compostelana con un claro tono satrico.
Mientras tanto, en Cantares gallegos est ausente el tema de la muerte que s
aparece, con fuerza, en Romancero gitano (Romance de la luna, luna, Reyerta).
Esto podra deberse al ambiente festivo que sirve de marco para los sucesivos cantares
que entona la menia gaiteira en la obra de Rosala, aunque tal vez tambin al deseo de
la autora de elaborar una obra centrada en la alabanza de Galicia 22 y en la denuncia de
su explotacin, considerando la muerte un tema ms intimista que colectivo (de hecho,
esta temtica s aparecer en obras posteriores, que no tienen el objetivo de Cantares
como motivo esencial).
Pero la muerte en Romancero constituye tambin un buen ejemplo de la
reformulacin de la que son objeto los motivos de la literatura popular. En el universo
de este poemario, la muerte constituye un elemento pico ms: es una demostracin del
valor y el honor de los gitanos. Lorca ve en la muerte y la pasin elementos inherentes
22
La recreacin del paisaje gallego es un buen ejemplo de esta alabanza: frente a la
extensin de las caracterizaciones de los espacios naturales gallegos como tristes, fros y
hmedos, Rosala presenta en Cantares la abundancia de vegetacin y la omnipresencia
del agua (fuentes, ros, mar).
[17]
[18]
35
26
Por eso me chaman Rosa,5mais do triste sorrir,
con espias para todos,
sin ningunha para ti.
(N 2)
Nada me distrae, Rosia,
51
da pena que por ti sinto
(N 24)
[19]
30
27
Por los ojos de la monja/ galopan dos caballistas (recurdese el valor ertico del caballo)Un
rumor ltimo y sordo/ le despega la camisa/ [] Qu ros puestos de pie/ vislumbra su fantasa
[20]
[21]
CONCLUSIONES
Como sin duda ha podido notar el lector atento, la complejidad de la seleccin y
reformulacin de los elementos tomados por Rosala y Lorca de la literatura popular es
tal, que no podemos profundizar tanto en ella como nos gustara, debido a las
dimensiones de este trabajo. De hecho, nos quedan sin mencionar muchos aspectos que
demuestran el inters de cada uno por mostrar una nueva y fiel imagen de su regin,
como el empleo de una variante dialectal del gallego por parte de Rosala o la influencia
de un cristianismo claramente andaluz (centrado en aspectos como la pasin o los
martirios) en Romancero.
Sin embargo, de esta misma complejidad se puede deducir el cuidadoso trabajo
que ambos autores dedicaron a la investigacin, recopilacin y seleccin de tpicos y
formas folklricos. Igualmente, la notable labor de reelaboracin aporta una
significacin nueva a los recursos tradicionalmente empleados y, a la vez, sirve para
dignificar una literatura que empezaba a valorarse como una autntica manifestacin
artstica, no menor en calidad aunque mucho ms difcil de conservar debido a su
transmisin oral.
De la misma forma, no deja de resultar llamativo que las, por aquel entonces,
provincias retratadas en los poemarios se denominen actualmente naciones
histricas, en reconocimiento a sus respectivos procesos de autodeteminacin, previos
a la dictadura franquista. Esto es, que se puede afirmar que exista, tanto en Galicia
como en Andaluca, una conciencia diferencial con respecto a otras regiones
peninsulares y un comn sentimiento de no estar siendo reconocidas o identificadas con
su autntica realidad. Los poemarios de los que aqu nos ocupamos podran ser algunas
de las primeras manifestaciones del deseo de ver reconocida su diferencia.
Recurrir a la literatura popular y al folklore no es, entonces, algo accidental: en
ella se buscaban las pruebas de esa diferencia pero, tambin (ni Rosala ni Lorca eran
independentistas), las pruebas de lo comn, de la hermandad con otras regiones
peninsulares. Acceder a un pblico ms amplio, no solo al crculo de intelectuales, era
un recurso indispensable tanto para movilizar a las vctimas de la minorizacin como
para concienciar a quienes reproducan los tpicos dominantes, extendiendo y haciendo
pervivir dicha minorizacin. Prueba de ello es el empleo de esquemas mtricos basados
en melodas populares que los hiciesen cantables, accesibles por tanto a un pblico no
lector o incluso analfabeto; el uso de una simbologa basada en smbolos arcaicos,
repetidos generacin tras generacin en esa literatura de transmisin oral y en otras
prcticas de la llamada baja cultura; pero tambin la insercin de un glosario al final
de Cantares gallegos, lo que prueba su deseo de llegar a un pblico castellano hablante
o, incluso, totalmente desconocedor del gallego.
[22]
BIBLIOGRAFA
Arango L., Manuel Antonio (1995): Smbolo y simbologa en la obra de Federico
Garca Lorca. 1. ed. Madrid: Editorial Fundamentos (Espiral hispano-americana,
t. 27).
Asociacin hispnica de literatura medieval (1995): Medioevo y literatura. Actas del V
Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval. Granada: Univ.
Benavente Barreda, Mariano (1992): Tres tpicos folclricos en Antonio Machado y
Federico Garca Lorca. Boletn de Estudios Ginnenses (145).
Cabo Aseguinolaza, Fernando, Abun Gonzlez, Anxo y Domnguez, Csar (red.)
(2010): A comparative history of literatures in the Iberian Peninsula. Amsterdam,
Philadelphia: John Benjamins Pub. Co. (A comparative history of literatures in
European languages; Histoire compare des littratures de langues europennes,
v. 24).
Castro, Rosala de (2013): Cantares gallegos. Vigo: Xerais (Clsicos).
Deyermond, A. D. (red.) (1980): Historia y crtica de la literatura espaola. Edad
Media. Barcelona: Crtica (Pginas de filologa, t. 1).
Daz Ms, Paloma (red.) (2006): Romancero. Barcelona: Crtica (Clsicos y modernos /
Crtica, t. 9).
Frenk Alatorre, Margit (1984): Entre folklore y literatura. Lrica hispnica antigua. 2.
ed. Mxico: Colegio de Mxico, Centro de Estudios Lingusticos y Literarios.
Garca Lorca, Federico; Hoyo, Arturo del (1975): Obras completas. 19. ed. Madrid:
Aguilar (Coleccin Obras eternas).
Garca Lorca, Federico; Josephs, Allen; Caballero, Juan (1977): Poema del cante jondo;
Romancero gitano. Madrid: Ctedra (Letras hispnicas, t. 66).
Mayoral, Marina (1974): La poesa de Rosala de Castro. Madrid: Gredos (Biblioteca
romnica hispnica: 2. Estudios y ensayos, t. 209).
Nez Ramos, Rafael (1992): La poesa. Madrid: Editorial Sntesis (Teora de la
literatura y literatura comparada, no. 15).
Ysern i Lagarda, Josep Antoni (2004): Introduccin a las lenguas y literaturas
catalana, gallega y vasca. 1a. ed. Madrid: Universidad Nacional de Educacin a
Distancia (Aula abierta).
[0]
I
Cantos, lgrimas, quejas, suspiros, atardeceres, romeras, paisajes, dehesas, pinares,
soledades, riberas, costumbres, todo aquello, en fin, que por su forma y colorido es digno de ser
cantado, todo lo que tuvo un eco, una voz, un crujido por leve que fuese, con tal de que llegase a
conmoverme, todo esto me atrev a cantar en este humilde libro para decir una vez siquiera y
aunque sea torpemente, a los que sin razn ni conocimiento nos desprecian, que nuestra tierra es
digna de alabanza, y que nuestra lengua no es aquella que corrompen y chapurrean torpemente en
las ms ilustradsimas provincias con una risa de mofa que, a decir verdad (aunque esta sea dura),
demuestra la ignorancia ms grande y la ms imperdonable injusticia que puede hacer una provincia
a otra provincia hermana por pobre que esta sea. Mas he aqu que lo ms triste de esta cuestin es la
falsedad con la que fuera de aqu pintan a los hijos de Galicia como a la misma Galicia, a la que
generalmente juzgan lo ms despreciable y feo de Espaa, cuando acaso sea lo ms hermoso y
digno de alabanza.
II
Vete no-/ che.vete huyen-/ do-vente auro-/ ra-vente abrien-/ do-con tu ros-/ tro-que
sonrrien-/ do-la sombra espanta!!!
III
Adis, ros; adis, fuentes;/ adis, arroyos pequeos;/ adis, vista de mis ojos;/ no s cundo
nos veremos.// Tierra ma, tierra ma,/ tierra donde me cri,/ huerta que quiero tanto,/ higueras que
plant,/ [] Mas soy pobre y, desdichado,/ mi tierra no es ma,/ que hasta le dan prestada,/ la va
por la que camina/ al que naci desdichado.// [] Adis tambin, queridita!/ Adis por siempre,
quizs!/ Te digo este adis llorando/ desde la orilla del mar./ No me olvides, queridita,/ si muero
de soledad/ tantas leguas mar adentro/ Mi casita! Mi hogar!
IV
Tocaban las gaitas/ al son de las panderas,/ bailaban los muchachos/ con las muchachas
modestas
V
Nac cuando las plantas nacen/ [] por eso me llaman Rosa
VI
Me duelo de dolor herida
VII
Pasa, ro, pasa, ro/ con tu suave movimiento;// [] Tal me acuden las soledades,/ tal me
quieren afligir,/ que an ms fieras me ahogan,/ si las quiero echar de m/ []// Pasa, pasa
calladito,/ con tu suave movimiento,/ camino del mar salado,/ camino del mar sin fin;/ y llega estas
lagrimitas,/ si has de llegar all/ cerquita de mis amores/ cerquita de mi vivir// [] Si el mar tuviera
veredas,/ ira a verte a Brasil;/ pero el mar no tiene veredas,/ amor mo, por dnde he de ir?
VIII
-Cantan los gallos al da;/ levntate, mi bien, y vete/-Cmo he de irme, querida;/ cmo he
de irme y dejarte?//-Pues confisate, Marica,/que cuando casar nos casen,/no te valdrn, nia,/ni
confesores ni frailes./Adis, carita de rosa!/-Muchacho, Dios te guarde
IX
Castellana de Castilla/ tan bonita y tan hidalga/ pero a quien para ser fiera/ con la
procedencia le basta.
X
San Antonio bendito,/ deme un hombre/ aunque me mate/ aunque me despelleje (Nota: en
gallego, el verbo esfolar tiene dos acepciones: en sentido recto, podra traducirse como
despellejar o desollar; en sentido figurado, sera equivalente a desplumar. Creemos que, en esta
estrofilla, se quiere jugar con ambos sentidos).
XI
Y sentada estoy mirando/ como la luna va saliendo,/ como el sol se va acostando.// Cual se
acuesta, cual se esconde,/ mientras tanto corre la luna/ sin saberse para dnde.
XII
se cogen entre los pajaritos/ aquellos que mejor pan.
XIII
Por eso me llaman Rosa,/ pero del triste sonrer,/ con espinas para todos,/ sin ninguna para ti Nada me
distrae, Rosita,/ de la pena que siento por ti