Você está na página 1de 2

www.acupuntura.org.br / www.ceata.com.

br
_____________________________________________________

MTC E A LNGUA CHINESA


(1 Verso, 2015)
Dr Wu Tou Kwang
No h como entender os livros chineses, a MTC e Acupuntura sem conhecer a histria da
China e a sua lngua. A China tinha o maior PIB do mundo at 1860. Tem a lngua mais usada
no planeta h mais 40 anos, e a nica lngua pictogrfica que tem conservado suas razes
originais, e deu origem s lnguas coreana, japonesa, vietnamita etc.
A lngua chinesa constituda de desenhos (pictogramas e ideogramas), aboliram artigos,
preposies e conjunes, dificulta a interpretao e a traduo. Para abreviar, palavras
inteiras so suprimidas. Por isso, os contratos em chins podem ser interpretados a favor de
qualquer rival de uma contenda. E na MTC, dificulta a compreenso dos mecanismos e aes.
Existem mais de cinquenta dialetos na China. O mais falado fora da China o Cantons, pois
o povo desta regio perifrica e pobre da China imperial, prxima do mar, teve muito contato
com os navegadores portugueses, holandeses e ingleses. Muitos tm emigrado desde sculo
XVI, construram as grandes estradas de ferro da Costa do Pacfico de EUA, Canad, Peru e
Chile.
Entretanto, o dialeto dos imperadores manchus era o Mandarim, que depois foi oficializado
pelo governo chins. O meu sobrenome, na transliterao inglesa, Wu pronncia do dialeto
mandarim e Ng do cantons, e na minha cidade natal Swatow (transliterao inglesa, em
Pinyin atual Shantou), Go!
Existem vrias transliteraes das palavras chinesas para fonticas ocidentais, as mais
conhecidas so Wade-Giles e o Pinyin. Isto tem criado confuses, por exemplo, Chi Bao Mei
Zan Dan e Qibao Meiran Dan, Chia-Wei-Hsiao-Yao-San e Jiawei Xiaoyao Wan, Bazhen
Tang e Ba Jen Tang so as mesmas frmulas. Tchi, Ki, Chi e Qi, todos representam a mesma
palavra energia. Ng e Wu se referem ao mesmo sobrenome. Contudo, fiquem alertas, Bazhen
e Bazheng so frmulas diferentes, no podem escrever errado.
Na traduo propriamente dita, um problema frequente que atormenta os acupunturistas so
os nomes diferentes que surgem para a mesma palavra chinesa. Conforme o tradutor, o termo
chins Bloqueio de Energia pode vir como Estagnao, Acmulo, Congesto ou
Bloqueio de Qi, todos sinnimos entre si.
E para piorar, os chineses usam abreviaturas onde palavras inteiras so suprimidas. O ttulo do
livro Neijing diz apenas Interior, Tratado, na verdade O Tratado de Medicina
Interna. Infeces podem ser denominadas apenas como Calor ou Vento-Calor, que
significam na verdade Vento-Calor-Umidade. Assim, Calor no Da Chang no fundo CalorUmidade no Da Chang.
Reumatismo e artrose, chamados pelos chineses de Vento-Umidade, representam na fase
crnica Vento-Frio-Umidade, e na fase inflamatria, Vento-Calor-Umidade. E no estranhem
se surgir no texto apenas Vento-Frio, ou Vento-Calor, ou apenas Vento nas articulaes.

www.acupuntura.org.br / www.ceata.com.br
_____________________________________________________

Na MTC, nas alteraes de rgos, em geral as vsceras ocas tambm esto perturbadas, mas
nas denominaes s aparecem os rgos, pois as vsceras saram na abreviao, assim,
Sndrome da Deficincia de Qi do Pi, em geral envolve Pi e Wei.
Para traduzir desequilbrios emocionais da MTC para termos psicolgicos ou psiquitricos do
Ocidente, um horror, pois os psiclogos e psiquiatras daqui j no se entendem sobre as
definies de ansiedade, angstia, preocupao, depresso etc., como os tradutores chineses
vo encontrar os termos mais adequados. Por outro lado, os orientais abordam de modo
diferente os desequilbrios emocionais. Para eles, tudo Yin Yang e Cinco Elementos. No
Oriente, no existem psiclogos, tudo enquadrado dentro dos ensinamentos milenares de
Lao Tse (Laozi) e Confucius (Kong Qiu), respeito e disciplina! Atriburam a Metal o estado
emocional da tristeza, mas a palavra chinesa original pode significar tambm pesar ou
angstia, no fim deve valer tudo isso dependendo da graduao e do contexto.
As tradues de livros chineses para a lngua inglesa realizadas por tradutores da China tm
sido engraadas, pelo fato de conhecer pouco medicina ocidental, saber superficialmente
MTC, dominar mal o ingls e revisar pouco os textos. Existe at um nome para esta lngua
nova, Chingls (www.chinglish.com)!
Na lngua Chinglesa, as tentativas de enquadrar termos chineses em nomes de doenas
ocidentais tm sido ridculas e imprecisas. Alm disso, procuraram palavras nas profundezas
dos dicionrios de ingls, ou enxergaram palavras no existentes, deram novos significados.
Surgiram palavras como: dysphoria (desconforto mental), gomphiasis, haematochezia,
hemafecia (hematria), hyperosteogeny (osteofito), metrostaxis (metrorragia), pitiatism,
uroschesis, vexation (aborrecimento), indulgence (excesso)...
Para facilitar a vida de vocs, neste catlogo do CEATA, vou tornar as explicaes sobre
MTC e as frmulas bem claras e precisas. Aproveito a minha vantagem de formao em
medicina ocidental, especialista em MTC e Terapias Naturais, e facilidade com as lnguas,
chins, portugus, ingls e francs. Isto tem sido a diferencial dos cursos do CEATA em
relao a outros cursos do Brasil.