Você está na página 1de 18

Universidad Nacional Jos Faustino

Snchez Carrin

FACULTAD DE EDUCACIN
Escuela Acadmico Profesional de Educacin Semiescolarizada
Especialidad: EPPA

FONTICA Y MORFOLOGA DEL


QUECHUA
POR :

Maril Rosaura Granados Natividad

HUACHO - PER

2010

DEDICATORIA

A mis seres queridos:


Con todo el amor de siempre, para lograr
las metas que me trazara.

PRESENTACIN

Pongo a su consideracin el actual trabajo


con el cual debo ser evaluada para superar
el escollo que representa
no haber
logrado el puntaje requerido para iniciar
mis trmites mi grado de bachiller.
Espero que las dificultades que me
representaron efectuar las indagaciones y
poder armar el presente trabajo, sirva para
tener los contenidos adecuados con que
responda afirmativamente cada una de las
preguntas que signifique mi examen de
subsanacin, mediante la modalidad de
estudio dirigido y en atencin a la
Resolucin de Decanato 0733-2010-IIFE.

Indice

I.

Orgenes del Quechua.

II.

La tipologa del Quechua.

III.

La Fonologa el Quechua.

IV.

La gramtica del quechua.

I. ORIGENES DEL QUECHUA


EL RUNA

SIMI o RUNA SHIMI

Los vocablos "Runa Shimi" tienen diferentes traducciones, tales como: "lengua
general", "lengua del hombre", "boca del hombre", "habla del hombre"
Fuentes histricas actuales opinan que esta lengua se origin en la costa central del
Per, presumiblemente en Pachacamac (Lima), posteriormente se difundi en etapas
sucesivas por diversas regiones.
Los investigadores suponen que esta lengua inicialmente se us como una lengua de
relacin comercial. Fueron los hombres de la cultura Chincha (Ica), quines en sus
largos viajes como comerciantes propagaron el uso de esta lengua.
Muchos aos despus, esta lengua se extendi por los Andes y la costa central; pero fue
gracias a la influencia de Pachacamac (deidad costea) que empez a penetrar con
fuerza en la costa norte y sur.
Merced a la "mezcla" con las lenguas locales, en el norte las variedades costeas haban
de desarrollarse bajo la forma de "yungay", y en el sur bajo la de "chinchay".
Otros trabajos como de Alfredo Torero y Gustavo Sols sostienen que el quechua tuvo
su origen en las jurisdicciones entre el noreste de Lima y el suroeste de Ancash, ms
especficamente entre Cajatambo y Bolognesi; que debido a la migracin comercial
de los habitantes de estas regiones hacia el sur para ofrecer sus abundantes productos
marinos, hizo que otros pueblos aprendieran esta lengua de los norteos.
Es necesario mencionar que esta lengua coexistiera con otra costea llamada quignam ,
expandida entre Vir (Trujillo) y Lurn (Lima), que era el idioma de los Chimes,
quienes disputaban los territorios costeos del norte con otros reinos que hablaban el
Sec, en Tumbes, el Talln, en Piura, el muchick, en Lambayeque, el Culle, en parte de
Trujillo. Reinos desaparecidos por el hegemonismo Inca o la presencia del conquistador
espaol.

El Runa Shimi en el Tahuantinsuyo


Cuando el Tahuantinsuyo empieza a expandirse, el runa shimi se encontraba ya muy
extendido por los Andes y la costa como lengua de relacin. Fue esto lo que justamente
"oblig" a los soberanos del Cusco (los Incas) a convertir esta lengua en el idioma
oficial del Imperio, acto que lo consolid como idioma e hizo que el nmero de
"runashimi hablantes" aumente en forma considerable.
La poltica cusquea hizo que el Runa Shimi se difundiera a los pueblos conquistados
como idioma oficial; sin embargo, permitieron que los mismos siguieran conservando

sus idiomas y dialectos, pero con la condicin que simultneamente emplearan al runa
shimi como lengua comn.
Esta imposicin y exigencia fue mayor con las autoridades provinciales (muchos de las
autoridades locales de los pueblos conquistados se convertan en sbditos del imperio
tahuantinsuyano), con las cuales las autoridades incaicas mantenan una estrecha
comunicacin. As, es de suponer, que para comunicarse dos provincias con idiomas o
dialectos diferentes debieron emplear el Runa Shimi como lengua intermedia o de
traduccin (algo as como sucede en la actualidad con el ingls).
Cuando el Tahuantinsuyo alcanz su mxima expasin, el Runa Shimi logr abarcar
casi la totalidad de los actuales territorios de Per, Bolivia y Ecuador; el norte de
Argentina y Chile, as como el sur de Colombia.

El Runa Shimi en la Actualidad


En la actualidad es hablado en los departamentos peruanos de Cajamarca, San Martn,
Loreto (puntos muy diversos, con un nmero muy reducido de hablantes), Madre de
Dios (en dos lugares muy apartados), Ancash, Hunuco, Pasco, Junn, Lima, Ica,
Ayacucho, Huancavelica, Apurimac, Cusco, Arequipa y Moquegua.
En estos lugares se han desarrollado las variedades "cusco", "ancash", "huanca",
"ayacucho" (todas en Per) y en Ecuador se encuentra la variedad conocida como
"quichua"

Runa Shimi o Quechua


Quiz cause confusin el motivo por qu no se menciona el "quechua" como una de las
lenguas ms habladas en el Per precolombino. La aclaracin es la siguiente: la palabra
"quechua", en el antiguo Per se empleaba para indicar a las tierras de clima templado;
adems, los habitantes del antiguo Per para indicar su procedencia no mencionaban el
lugar dnde haban nacido o residan habitualmente, sino el de la regin natural en la
que dicho lugar de origen se encontraba; por ejemplo: en vez de decir que eran
originarios de Cusco, Cajamarca o Tarma empleaban el nombre de la regin natural en
donde se ubicaban esta ciudades, "quechua". El error de confundir la lengua Runa Shimi
como si su nombre fuera el de la regin "quechua" naci durante el proceso de
conquista del Tahuantinsuyo por parte de los espaoles, puesto que "anexaron" la idea
que el grupo humano se autodenominaba "quechua" y por supuesto que esta deba ser el
nombre tambin de su lengua.

II. LA TIPOLOGA DEL QUECHUA

Internamente, en el quechua se distinguen dos subfamilias o ramas que han recibido ms


de un nombre en la literatura. Estas subfamilias son en buena parte ininteligibles entre
s; pero con regular inteligibilidad entre los dialectos que componen cada una. La
siguiente clasificacin se basa principalmente en la hecha por el antroplogo y lingista
peruano Alfredo Torero, publicada en 1964, simultnea y muy similar a la publicada por
el lingista Gary Parker un ao antes.
Proto- Quechu Central
quechu a I
a

Huaylay

Huaylas
Conchucos

A.P.-A.M.-A.H.

Alto Pativilca
Alto Maran
Alto Huallaga

Huancay

Yaru
Jauja-Huanca
Huangscar-Topar

Pacaraos
Quechu Yungay (Quechua
a II
II-A)

CajamarcaCaaris

Incahuasi-Caaris
Cajamarca

Central

Laraos
Lincha
Apur
Chocos
Madean

Chinchay

Quechua I
I-B

Ecuador-Colombia
Chachapoyas
Lamas (San Martn)

Quechua
clsico

Quechua costeo
Quechua
Ayacucho
sureo (Quechua
II-C)
Cuzco Cuzco
Colla Norte de Bolivia
o
Sur de Bolivia

Inteligibilidad mutua: Uno o varios idiomas?


A lo largo del siglo XX, los lingistas han venido discutiendo si las variedades
lingsticas del quechua conforman idiomas individuales o son dialectos de un mismo
idioma.
Se conoce como idioma a un conjunto de sistemas lingsticos muy similares -dialectoscuyos usuarios pueden comprenderse mutuamente. Por otro lado, una familia de lenguas
es definida como un conjunto de idiomas originados de una misma lengua. As, por
ejemplo, el idioma espaol consta de diversas variedades mutuamente inteligibles
(como el espaol andaluz y el espaol chileno) y pertenece a la familia de las lenguas
indoeuropeas, a la cual pertenecen una gran cantidad de idiomas con cuyos usuarios los
hispanohablantes no se comprenderan sin conocer algo de la otra variedad, como
ocurre con el francs o el ingls.
Panorama lingstico
En el caso del quechua, se sabe que todas las variedades as llamadas tienen un mismo
origen por las muchsimas similitudes que guardan entre s; sin embargo, han ocurrido
algunos cambios lingsticos tan divergentes en determinadas variedades que hacen que
no sea ms posible la intercomprensin de las mismas. As, por ejemplo, los
quechuahablantes de Huaraz no se comprenden con los de Cochabamba ni los de
Otavalo con los de Santiago del Estero. Segn los estudios de inteligibilidad mutua
hechos al respecto, hay vastas variedades quechuas cuyos hablantes no podran llegar a
entenderse con otras regiones igualmente grandes conociendo cada quin slo su
variante.
Bajo los conceptos anteriormente expuestos, el quechua no podra ser considerado
cientficamente como un idioma, a pesar de sus similitudes y origen comn.
En el subgrupo Perifrico (II, B, Wampuy), encontramos zonas alta y medianamente
definidas de dialectos inteligibles. Caso destacable es la subrama Chinchy meridional
donde todas las variantes son inteligibles, caso similar al Chinchay septentrional. Dentro
de las Yungay (QIIa) los dialectos de Caaris y Cajamarca se intercomunican
fcilmente; mientras que las otras dos variantes (Pacaraos, Laraos y Lincha) se
intercomunican con diferentes variedades de otras ramas, como se ver ms adelante.
En la subfamilia Central (I, A, Waywash), el panorama es ms complejo: las hablas del
sur del departamento de Junn (Jauja y Huanca) son mutuamente inteligibles a pesar de
la divergencia, mientras que las hablas al norte de este sector (incluida la de Pacaraos,
del QIIa) conforman un enmaraado continuo dialectal, es decir, la intercomprensin de
las variantes es relativo a la distancia entre las mismas. Las hablas de las provincias de
Yauyos y Chincha (tanto Waywash como Yungay) son inteligibles a pesar de pertenecer
a grupos tan distintos.
El lingista Alfredo Torero, adems, propuso una agrupacin de las mltiples
variedades empleadas en el Per en siete supralectos o lenguas segn su inteligibilidad
mutua:[5] [6]

Ancash-Hunuco (I)

Yaru-Hunuco (I)

Jauja-Huanca (I)

Yauyos (I y IIA)

Cajamarca-Caaris (IIA)

Chachapoyas-Lamas (IIB)

Ayacucho-Cuzco (IIC)

Salvo los macrolenctos Ancash-Hunuco y Yaru-Hunuco, estos conjuntos detectados


tienen unos lmites bastante marcados, habiendo para las mismas normas ortogrficas
definidas. El mayor de estos casos es el llamado quechua sureo, hablado en el Per,
Bolivia, Chile y Argentina desde el Departamento de Huancavelica (Per) hasta la
provincia de Santiago del Estero (Argentina). Le sigue en importancia numrica el
quichua norteo, usado en Colombia, Ecuador y Per desde el departamento de Nario
(Colombia) hasta los de Loreto, Amazonas y San Martn (Per). El llamado quechua
huanca o simplemente huanca se habla en las provincias de Huancayo, Chupaca y
Concepcin, en la sierra central del Per. El quechua yauyino est compuesto por
dialectos de ambas ramas del quechua que son mutuamente inteligibles a pesar de sus
divergencias. Las variedades de los departamentos de Cajamarca y Lambayeque, en la
sierra norte del Per, tambin son intercomprensibles.
En ltima instancia, recurriendo al paradigma de ...-dachsprache no existe siquiera una
lengua estndar (caso del rabe o el alemn) o sistema escrito (como en el chino) que
utilicen los usuarios de lenguas ininteligibles para comunicarse, antes suele ocurrir que
recurren al espaol, si lo conocen.
En sntesis, algunas conclusiones deben ser expresadas:

Todos los lectos quechuas tienen un origen comn, expresado en varias


similitudes fonticas, morfolgicas y gramaticales.

Existen grupos de lectos mutuamente inteligibles

No existe un slo lecto el cual los usuarios de cada variedad quechua puedan
comprender.

Coyuntura socio-poltica

Entre las diversas posturas al respecto, la Academia Mayor de la Lengua Quechua


afirma que el quechua es un solo idioma y con el quechua cuzqueo como dialecto
estndar. En el extremo opuesto, el Instituto Lingstico de Verano ha catalogado 42
variantes como idiomas individuales,[7] aun habiendo ms de una variedad que guarda
un alto grado de inteligibilidad con otras variedades de la lista.
A nivel oficial las constitucin poltica del Per habla del quechua como de un slo
idioma, sin embargo el Ministerio de Educacin emite libros distintos para al menos
cuatro variedades lingsticas (ncash, Ayacucho, Cuzco, Junn). El caso de Bolivia
como el de Ecuador es similar, aunque todas las variedades habladas en los respectivos
pases son mutuamente inteligibles.

Distribucin geogrfica
Actualmente el Quechua es oficial a nivel nacional en los estados de: Ecuador, Per y
Bolivia. Tambin se habla sin ser oficial a nivel nacional en regiones limtofes de
Argentina y Chile.
Quechua I, Quechua B o Waywash
Distribucin del quechua central.
El conjunto de las lenguas quechuas llamadas centrales se encuentran distribuidas en la
sierra central y nor central del Per, por ambas vertientes de la cordillera de los Andes,
dentro de las jurisdicciones de los departamentos de Lima, Junn, Pasco, Hunuco y
Ancash.
Quechua II, Quechua A o Wamp'una
Lenguas quechuas perifricas

III. La Fonologa del Quechua.


Caractersticas comunes
Sonidos
Aunque como en todo continuo dialectal las variaciones de los sonidos en el quechua
son muy importantes entre sus variantes, comparten entre s muchas caractersticas
bsicas.
Las slabas son de la forma (C)V(C) y la entonacin o acentuacin de las mismas no son
significativas salvo en el segundo caso la interrogacin para un nico caso que se
ver ms adelante.
Los fonos y fonemas descritos a continuacin fueron simbolizados segn el Alfabeto
Fontico Internacional (AFI/IPA).
Vocales
Todos los quechuas emplean un mnimo de tres fonemas voclicos (/a/, /i/ y /u/), adems
de existir en todas las variedades centrales (Q.I) alargamientos voclicos: /a:/ /i:/ /u:/.
Uno de los casos de ms importantes de alofona voclica es el empleo de fonos
voclicos ms abiertos (sino ms posteriores: [], [e, ] y [o, ]) en la cercana a una
oclusiva uvular o fricativa uvular (alfonos de /q/, /q'/ y /qh/). El quechua norteo o
kichwa ha confundido la uvular oclusiva /q/ con la velar /k/ en el fonema [k], por lo que
no presenta alfonos voclicos en este caso. As mismo en el huanca, donde /q/ cambia
a // Oclusiva glotal o /h/.

Adicionalmente, todos los quechuas comparten dos aproximantes: la platal /j/ y la


labial-velar sonora /w/
A veces tambin la terminacin /aj/ se pronuncia [e:], /uj/ como [i:] y /aw/ como [o:] en
variedades centrales. En la variante cuzquea, las vocales finales presentan la misma
alofona que frente a una consonante uvular.
Consonantes
Las lengua quechuas se caracterizan por tener una gran divergencia en cuanto a sus
consonantes debido a la alta diversificacin de las mismas.
A modo de gua en este estudio, presentamos una tabla con los fonemas reconstruidos
del protoquechua:
Punto de
articulacin

Labial

Coronal

Dorsal

Radical

LaPost ReAlUvu- Farn Epi


Modo de Bilabio Dental
alveo- tro Palatal Velar
articulacin bial
veolar
lar
gea glotal
dental
lar fleja
Nasal

*m

*n

Oclusiva

*p

*t
*s

Fricativa

(ninguno)
Glotal

*
()
*k *q
*
()

Aproximante

*h
*j

* (r)

Vibrante
Aproximante
lateral

*
(l)

*l

Coarticulada
*w Aproximante velar labializada sonora
Africadas
AFI
APN
Descripcin
africada postalveolar sorda
*t (*)

africada retrofleja sorda


* (*)

Una causa muy importante de esta divergencia de algn fonema con otro. As ocurri,
por ejemplo, con el originario *//, que en el quechua sureo se confundi con /s/
(*/imi/ /simi/); as tambin ocurri con la fricativa *//, la cual se confundi con la
postalveolar /t/ (*/qua/ /quta/. Estas oposiciones se han mantenido en las dems
variedades, a pesar de que por lo comn han sufrido tambin un desplazamiento.
Los fonemas posnucleares, aquellos al final de las slabas, son los de mayor variacin en
el quechua. As por ejemplo, la q final se transforma en [] en el quechua ayacuchano
-por ejemplo, warayuq (alcalde) se pronunciar [waajo]- y [] en los dialectos
cuzqueo y sudboliviano -como en llaqta (ciudad) [ta]
simple
p
t
ch
k

eyectiva
p'
t'
ch'
k'

aspirada
ph
th
chh
kh

q
q'
qh
As mismo, en el quechua sureo -por muy probable influencia del aimara- salvo la
variante ayacuchana, las formas eyectivas y aspiradas de los fonos plosivos son fonemas
aparte, es decir, se toman en cuenta como consonantes independientes. Por ejemplo:
qata, q'ata y qhata toman los significados respectivos de manta, turbio y ladera.
Estas variaciones dificultan la inteligibilidad interdialectal de gran modo, como en
*/unqu/ (corazn), que se trasformado en /sunqu/ es pronunciado como [so qo] en
Cuzco, mientras que an como */unqu/ se realiza [o] en Sihuas.
En la gran mayora de variantes, ciertos prstamos lingsticos principalmente del
espaol han incorporado ciertos extraos al conjunto originario, aunque se les suele
restrigir a estos contextos. Entre las ms comunes se encuentran las plosivas sonoras
(originalmente no se hace distincin entre sonoras y sordas) As encontramos [b], [d] o
[] entre los principales prstamos, como en bindiy (vender), Diyus (Dios) o karru
/kau/ (carro).
Otros cambios son tratados en extenso en los artculos respectivos.
Consonantes actuales del Quechua cuzqueo
Postalveolar/
Labial Alveolar
Velar Uvular Glotal
Palatal
Nasal
m
n

simple
p
t
t
k
q
aspirada
p
t
t
k
q
oclusiva
eyectiva
p
t
t
k
q
Fricativa
s
h
Aproximante
j
w
Aproximante Lateral
l

Vibrante simple

III. La Gramtica del Quechua.


Morfosintaxis
La formacin de las palabras y frases de las distintas lenguas quechuas son bastante
similares bajo muy pocas salvedades importantes. En primera instancia, las palabras en
el quechua se forman exclusivamente de tres tipos de morfemas: races, sufijos y
clticos, y siendo una familia de lenguas tpicamente polisintticas, sus palabras pueden
llevar un nmero muy grande de sufijos. Adems, sus morfemas son absolutamente
regulares: no suelen variar or efecto del ambiente donde se insertan. Tambin tienen la
particularidad de ser altamente productivos: la unin de morfemas semnticamente
compatibles conforman significados predictibles por el interlocutor.
Pukllachiysichkarqanchikmi
Puklla- + -chi- + -ysi- + -chka- + -rqa- + -nchik + -mi
'Le estuvimos ayudando a hacer jugar'
Las lenguas quechuas se caracterizan por preferir un orden SOV, las palabras que
cumplen una funcin adjetivos y las clusula relativas anteceden siempre al nombre que
modifican (lengua centrpeta).

Gramtica
El nfasis de los enunciados en quechua recaen mayormente en el verbo o el frase
verbal central.
Principales paradigmas
Persona e inclusividad
En el quechua, salvo el quichua norteo presenta la cateogra gramatical de la
inclusividad, mediante la cual incluye cuatro persona segn la inclusin o exclusin del
hablante y del interlocutor dentro del nombre. Por ello, constan normalmente de siete
pronombres personales

(Singular)
Incluye S
al hablante? No

Incluye al
interlocutor?
S

No

uqanchik

uqa

Qam

Pay

(Plural)

Incluye al interlocutor?
S

Incluye S uqanchik
al hablante? No Qamkuna

No
uqakuna
Paykuna

En el quechua sureo, el plural de primera persona excluyente pas a ser uqayku.


El gnero gramatical, por otro lado, no se haya gramaticalizado mientras el nmero no
parece haber tenido mayor relevancia hasta el advenimiento de la Conquista espaola.
En reflejo de ello, las conjugaciones de los verbos consideran uno de tres nmeros de
personas:

cuatro personas con algn pluralizador como el -ya- ancashino o el -sapa


chachapoyano;

siete formas diferentes para el caso del quechua sureo;

seis personas para el quichua norteo.

Evidencialidad
La evidencialidad en el quechua tiene enorme trascendencia. En sta categora, la
informacin transmitida se distingue de acuerdo a la naturaleza de la evidencia que
sostiene la veracidad del enunciado. As, se distingue entre informacin presencial,
reportada, conjeturada e inferida. Esta categora se expresa en la forma de enclticos o
partculas que pueden ser libremente aadidas a virtualmente cualquier palabra del
enunciado.
Shamurqanmi
'Ha venido' (yo lo he visto)
Shamurqanshi
'Dicen que ha venido'
Shamurqanchi
'Quizs haya venido'
Shamurqanchaa
'Seguramente ha venido'
Transitividad
En el quechua se hace una distincin binaria entre verbos transitivos (si la accin del
sujeto recae en un ente o complemento directo) e intransitivos. La transitividad afecta la
flexin verbal (conjugacin binominal en verbos transitivos, salvo para el kichwa
ecuatoriano) y la accin de ciertos sufijos verbales derivativos.

Verbos
La morfologa verbal es riqusima en el quechua. Las races verbales quechuas se
derivan mayormente en concordancia con el sujeto de la frase y con el objeto directo si
el verbo fuese transitivo. As tenemos:
(quechua chachapoyano) maka- (golpear) + -wa- (1 obj.) + -n (3 sust. pres.)
makawan 'l/ella me pega'
(quechua sureo) tapu- (preguntar) + -rqa- (t. pasado) + -yki (1a. suj. a 2a. obj.)
tapurqayki 'te pregunt'
El quichua ecuatoriano es la nica regin donde se ha perdido la conjugacin binominal.
(quichua norteo) uka (1a. pers.) + -ta (obj.) muna- (querer) + -n (3a. pres.)
ukata munan 'me quiere'
(quechua sureo) muna- + -wa- (1a. obj.) + -n (3a. suj. pres.) munawan 'me
quiere'
Existen tambin grandes grupos de sufijos flexivos y derivacionales , que alteran el
significado de las races.
(quechua ancashino) maqa- (golpear) + -na-ku- (accin recproca) + -ntsik (1
pl. incl. pres.) maqanakuntsik 'nos pegamos mutuamente.
(quechua lamista) puri- (andar) + -chi- (factativo) + -shu (inversin 2 por 3) +
-nki (2a. pers. pres.) purichishunki 'te hace andar'.
[editar] Frase nominal
Adjetivos
Los Adjetivos en quechua siempre se sitan antes que los sustantivos. Ellos carecen de
gnero y nmero y no se declinan de acuerdo con los sustantivos.
[editar] Sustantivos
Las frases nominales aceptan sufijos en la palabra que funge de ncleo; stos sufijos
pueden ser flexivos o derivativos. Los flexivos indican persona (la definicin de la
posesin, no la identidad), nmero y caso; los derivativos, en cambio, transmorman el
significado de las palabras. De lengua en lengua y de de dialecto en dialecto, los sufijos
pueden variar en su forma y en su funcin.
Ejemplos usando yuraq wasi ('casa blanca')
Funcin
Sufijo
Ejemplo
(Traduccin)
sufijo que indica
plural
-kuna yuraq wasikuna
casas blancas
el nmero
1.persona del
yuraq wasiy, yuraq
-y, -:
mi casa blanca
singular
wayii
2.persona del
yuraq wasiyki,
-yki
tu casa blanca
singular
yuraq wayiyki
3.persona del
yuraq wasin, yuraq su casa blanca (de
-n
singular
wayin
l/ella)
1.persona plural
yuraq wasinchik, nuestra casa blanca
sufijo posesivo
-nchik
(incl)
yuraq wayinchik (incl.)
1.persona del
nuestra casa blanca
-y-ku
yuraq wasiyku
plural (excl)
(excl.)
2.persona del
-ykiyuraq wasiykichik vuestra casa blanca
plural
chik
3.persona del
su casa blanca (de
-n-ku
yuraq wasinku
plural
ellos/ellas)

sufijo de caso

nominativo
acusativo
genitivo
benefactivo
instrumental o
comitativo

-(k)ta
-p(a)
-paq

yuraq wasi
yuraq wasita
yuraq wasip(a)
yuraq wasipaq

la casa blanca (sujeto)


la casa blanca (objeto)
de la casa blanca
para la casa blanca

-wan

yuraq wasiwan

con la casa blanca

causal

-rayku

yuraq wasirayku

locativo
adlativo

-pi
-man
-manta,
-pita

ablativo
prolativo
terminativo
comparativo

yuraq wasipi
yuraq wasiman
yuraq wasimanta,
yuraq wayipita
yuraq wasinta,
-nta, -pa
yuraq wayipa
-kama, yuraq wasikama,
-yaq
yuraq wayiyaq
-naw,
yuraq wayinaw,
-hina
yuraq wasihina

por la casa blanca


(motivo)
en la casa blanca
hacia la casa blanca
de/desde la casa
blanca
a travs de la casa
blanca
hasta la casa blanca
como la casa blanca

nada ms que la casa


blanca
exclusivamente casas
-pura
yuraq wasipura
blancas
el que no tiene casa
Privativo
-nnaq yuraq wayinnaq
blanca
el que tiene casa
Posesivo
-yuq
yuraq wasiyuq
blanca
sufijo
derivativos
el que posee muchas
Aumentativo
-sapa
yuraq wasisapa
casas blancas
el que est con su
Inclusivo
-ntin
yuraq wasintin
casa blanca
Una palabra puede tener ms de un sufijo flexivo. En general, el sufijo personal
precede a la del nmero sin embargo, el orden se invierte en el quichua santiagueo
[8] y los sufijos de caso suelen ir al final.
Limitativo

-lla(m) yuraq wasilla(m)

Adverbios
Los Adverbios se forman aadiendo -ta o, en algunos casos, -lla al adjetivo: allin allinta ("bueno - bien"), utqay - utqaylla ("rpido - rpidamente"). Ellos tambin se
forman aadiendo sufijos a demostrativos: chay ("eso") - chaypi ("all"), kay ("esto") kayman ("ac").
Escritura
Largamente se viene debatiendo acerca del empleo prehispnico de algn mtodo de
escritura andina. Se sospecha de los quipus (khipu) y los tocapus, pero an hay mucho
por investigar.

Los primeros espaoles (principalmente cronistas y evangelizadores) as como los


aborgenes buscaron graficar el(los) quechua, principalmente la variante cuzquea,
empleando el alfabeto latino; esta situacin gener mltiples grafas para distintos
fonemas y viceversa. Sin embargo, las lenguas quechua permanecieron como
esencialmente orales hasta muy entrado el siglo veinte.

El 29 de octubre de 1939, se da uno de los primero intentos de graficacin del quechua


aun bajo el paradigma de un slo idioma. En esta ocasin, es aprobado un alfabeto para
las lenguas aborgenes americanas que consta de 33 signos durante el XXVII Congreso
Internacional de Americanistas, en Lima (Per).
El 29 de octubre de 1946, el Ministerio de Educacin del Per aprueba el Alfabeto de
las Lenguas Quechua y Aymara, con 40 signos utilizables en las cartillas de
alfabetizacin rural que proyectaba dicha institucin.
En la semana del 2 al 13 de agosto de 1954, durante el III Congreso Indigenista
Interamericano, realizado en La Paz, se cre el Alfabeto fontico para las lenguas
quechua y aymara, basndose en los acuerdos de los dos congresos anteriores,
realizados en Ptzcuaro (1940) y Cuzco (1949).
El 16 de octubre de 1975, a finales del gobierno militar de Juan Velasco Alvarado, el
Ministerio de Educacin peruano nombra una Comisin de Alto Nivel para implementar
la Ley de Oficializacin de la Lengua Quechua. sta informa y recomienda el Alfabeto
Bsico General del Quechua, aprobado por el ministerio mediante la Resolucin
Ministerial N 4023-75-ED. Las letras que este alfabeto contena eran: a, aa, ch, e, h, i,
ii, k, l, ll, m, n, , o, p, q, r, s, sh, t, tr, ts, u, uu, w, y. Diez aos ms tarde, mediante
Resolucin Ministerial N 1218-85-ED, el alfabeto oficial suprimi las letras <e> y
<o>, se usan slo tres vocales (a, i, u), que corresponde a la fonologa del quechua. Sin
embargo, la llamada Academia Mayor de la Lengua Quechua en la ciudad del Cuzco
todava promueve una versin del alfabeto quechua con cinco vocales (a, e, i, o, u).
Relacin con otros idiomas
El quechua tuvo, desde antes de la invasin espaola, una intensa relacin con el
aimara, sobre todo los dialectos meridionales, con algunas lenguas amaznicas como el
ashninka y otras especies lingsticas del sur del imperio incaico, como con el
mapudungun.
Al espaol ingresaron muchos quechuismos para describir las nuevas realidades que
conocieron los conquistadores.
Adems, el bilingismo espaol-quechua en los Andes ha dado lugar a la formacin del
espaol andino as como la incorporacin de fonemas castellanos en los dialectos
Waywash septentrionales y castellanismos a nivel panandino.
Reconocimiento oficial
El quechua sureo es constitucionalmente una de las treinta y cinco lenguas oficiales en
Bolivia, aunque sus instituciones ofician comnmente en espaol. Las constituciones de
Colombia, de Ecuador y del Per estipulan a sus respectivas lenguas nativas -entre ellas
el quechua o quichua- como segundas lenguas oficiales despus del espaol (oficiales
en las zonas donde predomina u oficiales en su territorio). En Chile y en Argentina
carecen de este reconocimiento oficial.
Traducciones Castellano-Quechua

La Carta de Coln (Colonpa Quellqann). Traductor: Abdn Yaranga


Valderrama, antroplogo, catedrtico de la Universidad de Pars VIII VincennesSaint Denis e investigador permanente del C.N.R.S. La traduccin ha sido
realizada en lenguaje clsico, respetando el espritu de la misiva, actualizando
vocablos inexistentes en el castellano de hoy y reinterpretando giros lingsticos
que pudieran inducir a confusin[9]

La Carta de Coln (Colonpac Quillqa). Traductor: Froiln Viteri Gualinga,


profesor de Ciencias Sociales y tcnico del Programa Alternativo Bilinge
Intercultural de la Confederacin de Nacionalidades Indgenas de la Amazona
Ecuatoriana.[10]
En la cultura popular

En la serie de pelculas Star Wars, la lengua imaginaria huttese, que se presenta


en algunos episodios, est basada en el idioma quechua.

En la pelcula Indiana Jones y el Reino de la Calavera de Cristal, Indy sostiene


un dilogo en quechua con unos "amigos" en Per y dice lo aprendi cuando
estuvo en Mxico junto a Pancho Villa.

En el juego de PC Civilization IV, la unidad especial del Imperio Inca es el


guerrero quechua.
Bibliografa

Adelaar, Willem F. H.; Pieter C. Muysken (2004). 3.2 The Quechuan language
family. The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
ISBN 052136275X.

Cerrn-Palomino, Rodolfo (2003). Lingstica quechua (2 ed. edicin). Cuzco:


Centro de Estudios Regionales Andinos 'Bartolom de las Casas'.

Cusihuamn, Antonio (2001). Gramtica Quechua Cuzco-Collao. Cuzco:


Centro de Estudios Regionales Andinos 'Bartolom de las Casas'. ISBN 9972-69136-5.

Cusihuamn, Antonio (2001). Diccionario Quechua Cuzco-Collao. Cuzco:


Centro de Estudios Regionales Andinos 'Bartolom de las Casas'. ISBN 9972-69137-3.

Itier, Csar; Torero, A. (1995). Del siglo de oro al siglo de las luces: lenguaje y
sociedad en los Andes del siglo XVIII. Cuzco: Centro de Estudios Regionales
Andinos 'CBC'. ISBN 84-8387-020-7.

Mannheim, Bruce (1991). The Language of the Inka since the European
Invasion. Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-74663-6.

Torero, Alfredo (1974). El quechua y la historia social andina. Lima:


Universidad Ricardo palma, Direccin Universitaria de Investigacin. ISBN
9786034502109.

Torero, Alfredo (1983). La familia lingstica quechua. Amrica Latina en sus


lenguas indgenas. Caracas: Monte vila. ISBN 9233019268.

Torero, Alfredo (diciembre 1984). El comercio lejano y la difusin del


quechua. El caso del Ecuador. Centro de Estudios Regionales Andinos
"Bartolom de Las Casas" (Cuzco) (4): pp. 367-402.,

Enlaces externos

Wikimedia Commons; Lenguas quechuas. Commons

Wikilibros

Wikilibros alberga un curso sobre quechua.

Wikcionario tiene un ndice de entradas para el quechua.Wikcionario

Windows y Office en quechua o 'Runa simi' gracias a Microsoft Per y el


Ministerio de Educacin

Lista de topnimos del quechua ancashino

Software Libre en Quechua

Web multimedia de Aprendizaje

Red Quechua (red nacional de radioemisoras en quechua en el Per).

Mapa de todas las variantes del quechua segn SIL (fedepi.org)

Você também pode gostar