Você está na página 1de 14

ENSEANZA DEL IDIOMA AYMARA EN LA CIUDAD DE EL ALTO

N. GONZALO ESPINOZA MATIAS


El Alto educativo
Las experiencias en Educacin Intra e Intercultural Bilinge se desarrollan
mediante un proceso de enseanza-aprendizaje de las lenguas originarias
propias de cada regin y es

planteada como una conexin interna, entre un

determinado grupo social que comparte rasgos culturales y lingsticos


similares con las dems comunidades lingstico-culturales. En otras palabras,
es la modalidad de Educacin en la que se aplica el modelo de mantenimiento
y preservacin entre la adquisicin de una L2 (castellano o lengua indgena) y
el mantenimiento de la L1 (castellano o lengua indgena) sin desmedro de
ninguna creando as a bilinges coordinados o Bilinges biculturales; que
desde

su

propia

cultura

lengua

(intracultural)

puedan

transmitir

conocimientos a otras culturas en otro idioma (Intercultural) creando as un


bilingismo y biculturalismo balanceado.
Es en este sentido que las polticas lingsticas de Estado que se estn
proponiendo actualmente, entre las que se destacan el artculo 5 de la Nueva
Constitucin Poltica del Estado en la que se reconoce oficialmente todos los
idiomas originarios existentes en Bolivia y el reciente Estatuto Autonmico de
La Paz elaborado por la Asamblea Legislativa Departamental de La Paz que en
su artculo 2 indica que los idiomas oficiales

del departamento son el

castellano, aymara y quechua y se dar proteccin especial a los idiomas


tacana, leco, chimn, ese ejja, mosetn, puquina, araona, toromona, uru y
machajuyai-kallawaya que se hablan en menor proporcin en el departamento.
Es el caso del colegio Juan Jos Torres Gonzales que se presenta como una
oportunidad de cambio en la diversidad. El mencionado establecimiento se
encuentra ubicado en la zona Alto Lima 2 seccin, entre la av. Huayna Potos y
la c/ Alto de la Alianza. Est dirigida por el Prof. Pedro Apaza Q. (para el ciclo
secundario). El centro educativo, actualmente, consta desde 1 al 6 bsico en
su etapa inicial y en el nivel segundario se constata los cursos 1 al 6 de

secundaria, ambos en el turno maana y tarde con un nmero de 663


estudiantes. Para el ciclo secundario se estima entre varones y mujeres

la

suma de 40 docentes y 5 administrativos.


El departamento de lingstica del establecimiento consta de dos profesoras de
ingls y un docente de aymara. El idioma extranjero se imparte a todos los
cursos en general desde la fundacin del mencionado colegio; en el mismo
ritmo Layme (2000: 7) indica que las lenguas extranjeras se ensean los
colegios regulares logrando resultados adversos por causas lingsticas las
lenguas

desprestigiadas y subestimadas son el aimara y quechua estas

lenguas slo se las ensean como instrumentos auxiliares por obligacin. El


ao pasado se present la propuesta de impartir el idioma aymara como L2; la
propuesta fue tomada con agrado por parte de la direccin y por la dirigencia
de la Junta Escolar. Es as que se hizo la experimentacin de impartir la materia
a los cursos iniciales de secundaria; es decir, al 1, 2 y 3 (antiguamente 7,
8 intermedio y 1 medio). Todos los cursos suman un total de 11 cursos con
un estimado de 26 estudiantes por paralelo, dando un total de 286 alumnos.
Para tal efecto, un ao antes, se elabor el texto Aprendamos el idioma
aymara (Aymar arux yatintani) (Ver imagen 2) desde un enfoque
comunicativo con bases eclcticas (audio-visual-interactivo), especficamente,
elaborado para la enseanza del idioma aymara como segunda lengua en
colegios. Este enfoque tiene entre sus principales caractersticas abrir una
perspectiva ms amplia sobre la lengua. En concreto nos hace considerar la
lengua no slo en funcin de sus estructuras (gramtica y vocabulario), sino
tambin a partir de las funciones comunicativas que cumple. (Littlewood,
1998: X) Es decir, ya no se consideran slo las caractersticas lingsticas de
una determinada lengua, sino tambin enfoca los que las personas hacen
cuando quieren comunicarse. El texto preparado consta de diez unidades
metodolgicas con las siguientes temticas: Primera parte, caractersticas de la
cultura y lengua aymara, cuadro signogrfico del idioma aymara, saludos (ver
imagen 1), los nmeros, los colores, los animales, los alimentos, la familia, las
ocupaciones y el cuerpo humano; segunda parte, ejercicios de
complementacin. Fue elaborado con la ayuda de universitarios de la Carrera
de Lingstica e Idiomas de la UPEA y de otras carreras. Por el requerimiento
del mtodo, tambin se prepar un cd de audio que contiene conversaciones,
ejercicios, canciones y cuentos. Se trat de cuidar que este texto responda a
los usos de una lengua aymara; pues Anguita y cols. (2004) mencionan que los
usos de la lengua deben ser ampliados para el conocimiento de la realidad
lingstica en contextos especficos donde se mueven tanto los adolecentes
como los nios. El texto, a su vez, fue cohesionado con actividades recreativas
que segn Jemio (1993:31) son tambin espacios de transmisin de las

diferentes expresiones culturales y artsticas como la msica, la danza, la


literatura oral, etc.
Actitudes lingsticas.
En el primer trimestre (marzo, abril, mayo) se pudo detectar que a una gran
cantidad de estudiantes les daba vergenza hablar en aymara, denominando a
los de procedencia rural con trminos peyorativos como campesino, llama,
indio o cholo entre las ms usuales, convirtindolos, inclusive, en apodos.
Estas actitudes lingsticas son consideradas como violencia psicolgica e
influyen a una gran cantidad de estudiantes que para no ser discriminados
niegan su procedencia. Este tipo de racismo es interesante, psicolgica y
antropolgicamente, pues el colegio Juan Jos Torres se encuentra en el
extremo norte de la urbe altea y una gran mayora de los estudiantes es de
procedencia rural y de escasos recursos; a pesar de que tanto ellos y una gran
mayora de sus padres nacieron en el campo niegan su origen.
En este sentido Peragn (2008:12) define al racismo como la ms acabada y
desarrollada ideologa de dominacin determinado dos tipos de racismo: uno
cientfico y otro popular. Es tanta la dominacin ideolgica que algunos de los
alumnos, entre varones y mujeres, de cursos superiores forman parte de
alguna pandilla de la zona (Vatos locos, D2+K2) se visten al estilo de los
roqueros, copian la moda de los emos y de los hiphoperos escuchando
msica rock, reguetn, hip hop, tecno lo que les lleva a consumir bebidas
espirituosas en discotecas, pubs y bares de la zona 16 de julio y de la Ceja
de El Alto. No est por dems mencionar lo que escribi Yapu (op. cit.: 39) en
base a una entrevista:
Hay un fenmeno en El Alto, muchos emigrantes van ocultando y olvidando
el idioma nativo, porque tenemos una gran presin social de
hace aos. ()
Por

eso la gente va escondiendo su idioma nativo. Con el

profesor de msica
queramos ensear el himno nacional en aymara,
chicos tienen

pero los

vergenza de expresarse en ese idioma

A su vez, como era de esperarse, se percibi una gran deslealtad lingstica


hacia la lengua aymara y su preferencia por el ingls. En este aspecto la
tecnologa cumple un rol fundamental; pues una gran mayora de los
estudiantes asiste da por medio, si es que no diariamente, a los internets,
juegos en red para jugar con programas computacionales (war craft, counter
strike, half life, transformers, doom, entre otros) o tilines (metal slug, mortal
combat, teken, capcom vs marvel, etc.) a pesar de estar configuradas, en su
mayora, en castellano, una gran variedad del lxico contina en ingls. No
estara

por

dems

soar

que

algn

da

contramos

computacionales y juegos en aymara en base

con

programas

a nuestra realidad y

cosmovisin.
Es comn escuchar hablar a los estudiantes sobre los captulos de las novelas
mexicanas, colombianas, argentinas o venezolanas y como Patzi (2003:158) lo
mencion imitan sus actitudes, vestimenta y copian las malas costumbres, en
especial las mujeres. Es as que las pelculas se consideran en un recurso
importante de dominacin e inclusin de ideologa consumista del imperio,
filmes como spider man, x-men, transformers, batman, star wars, super man,
resident evil, terminator, slo por mencionar a los ms citados por los
estudiantes, se constituyen en instrumento de sometimiento ideolgico,
cultural, poltico y lingstico. El caso ms peculiar y llamativo

es el de la

pelcula americano-mexicana Sangre por sangre (Blood in blood out) dirigida


por Taylor Hackford en 1992; pues todos los que forman parte de alguna
pandilla, aseguran haberla visto por lo menos una vez y que cuando grafitean
las paredes del colegio o de algn domicilio particular mencionan que estn
marcando su territorio y que protegen al barrio.
Varias actitudes diglsicas son inculcadas por los propios padres de familia,
que consideran al idioma extranjero de mucho mayor prestigio y prefieren que
sus hijos aprendan ingls y no sufran en la ciudad como ellos lo hicieron al
llegar del rea rural; ayudando a una desigual lucha glotofgica a favor del
ingls en desmedro de la lengua castellana y en especial de las lenguas

indgenas. En un primer examen exploratorio, realizado a los estudiantes, se


les pregunt si hablaban aymara, alrededor del 95 % respondi que no; la
segunda pregunta fue si entendan el mencionado idioma, el 78 % respondi
que no, contrastando con un 22 % que respondi, afirmativamente. La tercera
pregunta era que si su padre o madre hablaban aymara un 30% respondi,
afirmativamente; contrastando con un 70 % que decan que no hablaban
aymara.
Viendo estos resultados se concientiz a los estudiantes con la lectura de la
nueva Constitucin Poltica del Estado y se explic una gran variedad de lxico
como: interculturalidad (como propuesta de un respeto y reconocimiento igual
de las diferentes naciones y culturas), naciones indgena-originarios (en base al
reconocimiento pleno de los 36 pueblos indgena-originarios), suma qamaa
(propuesta como prctica de respeto a la Pachamama con armona, equilibrio y
reciprocidad), idiomas oficiales (conocimiento de los idiomas y dialectos de
todas las culturas existentes en Bolivia), pluralidad (conocimiento pluricultural),
cultura (reconocimiento de nuestros propios rasgos culturales y lingsticos),
entre otros.
Los inicios del primer semestre fueron de reconocimiento y en general se
avanz con los estudiantes sobre algunas caractersticas bsicas de la cultura y
la lengua aymara como su historia, lugar de vivencia, economa, su gente, el
idioma aymara, su cuadro signogrfico oficial. Para tal efecto se introdujo una
cantidad aceptable de lxico aymara que iban acompaados e introducidos
explcitamente por la temtica que se tocaba. Terminado esto se pas a la
descripcin del abecedario aymara con ejercicios de complementacin por
parte del estudiante en colaboracin de su diccionario de aymara. Dado que en
los colegios el idioma se imparte una vez a la semana se trat de aprovechar al
mximo los 2 periodos semanales por curso y las cuatro clases por mes que
son los horarios ideados por el Ministerio de educacin para cualquier lengua
(tanto extranjera como originaria).
A su vez se aplic la tcnica de textuar el aula (ver imagen 2), para tal
cometido los estudiantes elaboraron dibujos por ejes temticos (partes del

cuerpo, los animales, las frutas, los alimentos, los colores) en grupos; una vez
realizado tal actividad se procedi a pegar los trabajos en las paredes del aula.
Al trmino del segundo trimestre (agosto) se realiz un campeonato relmpago
de ftsal con todos los cursos con los que se pasaba la materia. En hecho es
que el ftbol se constituye en un juego tradicionalmente cultural; al respecto
Jimnez (1997: 60-61) indica: La pelota por su magia, hecha con hojas o paja
en el pasado, o cuero y plstico en el presente; siempre ha sido utilizada por el
hombre no slo para jugar, en el sentido estricto sino para ciertas ceremonias
religiosas debido a su relacin con la tierra y el movimiento de esta. El nico
requisito, para participar, era que cada equipo tuviera un nombre en aymara.
Los resultados fueron alegremente positivos, pues tanto los equipos de varones
y mujeres se inscribieron con nombres en aymara; en el caso de los varones
hubo nombres como: Takintamaw, Chusa marka, Suma wayna, Wayna
wila, entre otros; en el caso de las mujeres se inscribieron los equipos de
Kurmi, Wara, Quri panqaritas, Phaxsi, slo por nombrar los ms
destacados. Esta tcnica se convierte en un valioso recurso para una mayor
adquisicin y fijacin de lxico.
Dos semanas antes de finalizar el tercer trimestre se realiz una actividad de
recreacin con todos los estudiantes de la asignatura y en conjuncin con el
departamento de lingstica del colegio se visit el parque recreacional El
Kusillo en donde se pudo concientizar an ms a todos los estudiantes sobre
diversidad, interculturalidad e identidad; tambin fue un importante aporte
lxico, pues en el jugar se puede encontrar una gran variedad de terminologa
aymara.

CONCLUSIONES

Los primeros pasos firmes para una EIIB estn comenzando a consolidarse,
tanto en la ciudad de El Alto como en el Estado Plurinacional. La enseanza de
los idiomas originarios en las unidades educativas, segn la regin, comienzan
a ser conocidas y no ser raro que de aqu a algunos aos tropezaremos con

problemas como el de la unificacin de la signografa, la elisin voclica, la


creacin de textos que puedan ser utilizados por todos los colegios en donde se
ensear el aymara. An as es importante que los profesionales lingistas,
cientistas de la educacin, docentes normalistas, profesionales, instituciones
pblicas y privadas tomen conciencia que si no se unifica ciertos criterios
lingsticos del idioma aymara corremos el peligro de correr la misma suerte de
la Reforma Educativa, creando dialectos propios que

ni uno ni otros

entendern plenamente. As el proyecto educativo que plantea el paisaje


lingstico como un aporte didctico en el mbito de la educacin se constituye
en un recurso importante en la enseanza del idioma aymara.

BIBLIOGRAFA

Barnadas, J. (1978). Apuntes para una historia aymara. CIPCA, cuadernos de


investigacin 6. La Paz.
Chinahuanca, S. (2012). Paisaje lingstico de la lengua aymara. En Memorias
del I Congreso Internacional de Lingstica. Universidad Toms Fras, ALFAL.
Potos.
Espinoza M., G. (2011, a). Aymar arux yatintani. El Alto-La Paz.
Espinoza M., G. (2011, b). La morfofonmica del idioma aymara. En 25 Reunin
Anual de Etnografa. MUSEF. La Paz.
Espinoza M., G. (2012). Algunas experiencias en Educacin Intra e Intercultural
Bilinge en colegios de la ciudad de El Alto. En Memorias del I Congreso
Internacional de Lingstica. Universidad Toms Fras, ALFAL. Potos.
GMLP. (2004). Diagnstico y estrategias para el programa de revitalizacin y
desarrollo urbano de La Paz. Diagonal, CEP. La Paz.
Gmez, L. (2006). El Alto de pie. Una insurreccin aymara en Bolivia. WA-GUI.
La Paz.

Gutierrez, D. y Pereira, R. (2008). El Gran Cabildo. Crnica pica del siglo XXI
en Bolivia. Grfica Oruro. La Paz.

Ipia, Enrique. (1993). Pluralismo cultural, lingstico y educativo. En Lo plurimulti o el reino de la diversidad. La Paz. ILDIS. Edit. PAP.
Jemio, G., L. (1993). Literatura aymara. En Yuyaninchik Literatura oral en
Educacin Intercultural Bilinge. PEIB, CEE. La Paz.
Kper, Wolfgang (compilador). (1993). Pedagoga Intercultural Bilinge:
experiencias de la regin andina. Quito. P.EBI, (MEC-GTZ), Abya-Yala.
Layme, P., F. (2000). Manual de la lengua aymara (intensivo). ICB. La Paz.
Littlewood, William. (1998). La enseanza comunicativa
introduccin al enfoque comunicativo. Madrid. Cambridge Press.

de

idiomas:

Lpez F., Carmen. (2005). La EIB en Bolivia: un modelo para armar. La Paz.
PROEIB ANDES, P.INS EIB. Plural edit.

PAR-EL ALTO. (2005) El Alto: nueve aspectos que configuran la ciudad.


Grficas Sagitario. La Paz.

Peragn, J. (2008). Las races del racismo. En Tiempo de los pueblos.


Presidencia de la Repblica, Ministerio de la Presidencia. La Paz.

Yapu, Mario. (2004). Percepciones sobre discriminacin, etnicidad, racismo y


educacin intercultural bilinge. La Paz. CARE BOLIVIA, Ministerio de educacin.

UNIVERSIDAD BOLIVIANA DE INFORMTICA


IDIOMAS NATIVOS I
(AYMARA I)
1.

DATOS DE IDENTIFICACIN
FACULTAD: TODAS
CARRERA: TODAS
MATERA: IDIOMAS NATIVOS (AYMARA I)
SIGLA:

NIVEL: LICENCIATURA
CURSO: PRIMER AO
DOCENTE: LIC. NELSON GONZALO ESPINOZA MATIAS

2.

INTRODUCCIN (QALLTWI)
Se espera que el universitario de este nivel al finalizar el curso consiga manejar
cierta gama de situaciones comunicativas sociales y que las actividades
acadmicas relacionadas a la materia del Idioma Nativo I (Aymara I) del nivel I
se constituya en un espacio propicio para lograr las habilidades y destrezas de
comunicacin con objetivos culturales para su interpretacin y valoracin. El
estudiante de este nivel aprende a escribir y a hablar en aymara;
frecuentemente, suele compensar las faltas por medio de algunas estrategias
de comunicacin como llenar las pausas, rodeos y diferentes ritmos del
discurso. A su vez desarrolla sus cuatro habilidades lingsticas: escuchar,
hablar, leer y escribir (istaa, arstaa, ullaa, qillqaa) en el idioma aymara.

3.

OBJETIVOS (JACHA AMTA)


El objetivo principal del curso es desarrollar las habilidades y destrezas
comunicativas, tanto receptivas como productivas en la lengua aymara.

3.1. OBJETIVOS ESPECFICOS (PHUQHASIR AMTANAKA)

En lo cognitivo: relacionar temas referidos al sistema de comunicacin en


general.

En lo lingstico: Intensificar la comunicacin oral en cualquiera situacin


comunicativa.

En lo procedimental: Motivar constantemente el aprendizaje de la lengua con


actividades de investigacin y adquisicin de lxico a un nivel inicial medio.

En lo actitudinal: Valorar las actitudes culturales de la lengua aymara.

4.

JUSTIFICACIN (CHIQANCHWI)
El aprendizaje de la lengua aymara

y sus cuatro habilidades lingsticas

(istaa, arstaa, ullaa, qillqaa) se justifica pues para iniciar una formacin
profesional

completa

heterognea,

el

idioma

aymara

coadyuva

al

conocimiento cultural regional y local para as formar profesionales eficientes y


con reales expectativas de xito.

5.

CONTENIDO MNIMO

T-1 Caractersticas culturales de la lengua aymara (Aymar asarawmp


arupampi uachtwi)

T-2 Cuadro signogrfico del idioma aymara (Aymar arun qillqanakapa)

T-3 Saludarse encontrarse (Aruntasia jikthaptasia)

T-4 Los nmeros (jakhunaka)

T-5 Los colores (Saminaka)

T-6 Los animales (Uywanaka)

T-7 Los alimentos (Manqaanaka)

T-8 La familia (Wila masi)

T-9 Las ocupaciones (Irnaqawinaka)

T-10 El cuerpo humano (Jaqi janchi sutinakapa)

6.

CONTENIDO ANALTICO
TEMA 1. Caractersticas culturales de la lengua aymara (Aymar
sarawmp arupampi uachtwi)

1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.

Historia de la cultura aymara (Aymar markan sarawpa)


Aspectos generales de la cultura aymara (Aymar marka wakichawpa)
Lugar de vivencia (Uraqipa)
Economa (Qullqinchawpa)
Gente (Jaqipa)
Historia de la lengua aymara (Aymara arun sarawpa)

TEMA

2.

Cuadro

signogrfico

del

idioma

aymara

(Aymar

qillqanakapa)
2.1. El cuadro signogrfico aymara (aymar arun qillqaanaka)
2.2. Cuadro de fonemas consonnticos (26 qillqanaka)
2.3. Cuadro de fonemas voclicos (Arsunaka)
2.4. El alargamiento voclico (Arsuyri)
2.5. Los pronombres personales (Sutilantinaka)
TEMA 3. Saludarse encontrarse (Aruntasia jikthaptasia)
3.1. Saludo en el da (Urun aruntasia)
3.2. Saludo en la tarde (Jaypun aruntasia)
3.3. Saludo en la noche (Aruman aruntasia)
3.4. Introduccin al sufijo -ru (Arktiri -ru)
3.5. Introduccin al sufijo -kama (Arktiri -kama)

arun

3.6. Otras formas de saludo (Yaqha aruntasianaka)


TEMA 4. Los nmeros (jakhunaka)
4.1. Los nmeros cardinales (Jakhunaka)
4.2. Los nmeros ordinales (Sarr jakhunaka)
4.3. Introduccin al sufijo -naka (Arktiri -naka)
4.4. Palabras importantes (Wakiskir arunaka)
4.5. Cuntos aos tienes (Qhawqha maranitsa)
4.6. Otras preguntas con los nmeros (Yaqha jisktawinaka)
TEMA 5. Los colores (Saminaka)
5.1. Colores primarios (nayrr saminaka)
5.2. Los colores de las banderas (Wiphalanakan saminakapa)
5.3. Los colores de los animales (Uywanakan saminakapa)
5.4. Sufijos posesivos (Jaqinka yirinaka)
5.5. Sufijos demostrativos (Ujir arkirinaka)
TEMA 6. Los animales (Uywanaka)
6.1.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
6.6.
6.7.

La fauna andina (Uywanaka/ kunayman laqunaka)


Animales domsticos (Jaqi jakankirinak uywanaka)
Animales acuticos (Umankirinaka)
Animales salvajes (Jayankir jaqin laqunaka)
Aves (chhiqhaninaka/jamachinaka)
Reptiles (Jisknaqtirinaka)
Insectos (Qapurinaka/laqunaka)

TEMA 7. Los alimentos (Manqaanaka)


7.1. Las frutas (Muxsachunaka)
7.2. Vegetales y verduras (Achunaka)
7.3. Otros alimentos (Yaqha achunaka)
7.4. Sobre la tradicin oral (Aymar arun siwsawinakapa)
7.5. Introduccin al sufijo -taki (Arktiri -taki)

7.6. Introduccin al sufijo -mpi (Arktiri -mpi)


TEMA 8. La familia (Wila masi)
8.1. Relaciones de parentesco (Wila masi, jaya familia-jaka familia)
8.2. En la casa (Utana, jaka familia)
8.3. Introduccin a lo sufijos de pertenencia (Nayankirin arktirinaka)
8.4. Cancionero (Jalltawri)
8.5. Actividades andinas (Aymaranakan sarawinakapa)
8.6. Introduccin al sufijo -iri (Arktiri -iri)
TEMA 9. Las ocupaciones (Irnaqawinaka)
9.1. Trabajos (Lurawnaka/irnaqawinaka)
9.2. Vestimenta andina (Aymar markachirinakan isinakapa)
9.3. Estructura social andina (Aymar markachirinaka)
9.4.
phunchawinaka)

Descripcin

de

festividades

costumbres

(Aymar

9.5. Formaciones oracionales simples (Jasa aru tamakaka)


9.6. Introduccin a los sufijos interpersonales (Arktirinaka -sma, -ista,
-itu, -tam, -situ)
TEMA 10. El cuerpo humano (Jaqi janchi sutinakapa)
10.1. Las partes del cuerpo humano (Jaqi janchi sutinakapa)
10.2. El cuerpo del varn (Chachan janchi sutinakapa)
10.3. El cuerpo de la mujer (Warmi janchi sutinakapa)
10.4. rganos internos (Manqha janchin sutinakapa)
10.5. Algunas enfermedades (Usunaka)
10.6. Cancin y traduccin (jalltwi-atimi)

7.

BIBLIOGRAFA
ALBO, X. y LAYME, F. (1992). El renacimiento de la literatura aymara. CIPCA,
UMSA. La Paz.
BARNADAS, J. (1978) Apuntes para una historia aymara. CIPCA, cuadernos de
investigacin 6. La Paz.
ESPINOZA M., G. (2011). Aymar arux yatintani. El Alto-La Paz.
ESPINOZA, G. (2012). El aymara de El Alto: actitudes lingsticas en la
enseanza de esta lengua en colegios de nivel secundario. MUSEF, 26 RAE. La
Paz.
KPER, W. (compilador). (1993). Pedagoga Intercultural Bilinge: experiencias
de la regin andina. Quito. P.EBI, (MEC-GTZ), Abya-Yala.
LAYME, P., F. (2000). Manual de la lengua aymara (intensivo). ICB. La Paz.

Você também pode gostar