Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
v
246
El
l--ngulle
241
ciacin o su significado originaies. As, por ejemplo, aunque ia palabra Sras pfocede de la paiabra inglesa <<grass>> (hierba), en tok pisin tambin ha llegado a
significar pelo. Del mismo modo, forma parte de la palabra mausgras (bigote>>, que iiteralmente significara bocapelo>>, del ingls mouthgrass) y de gras bilong fes (barba, que literalmente significara pelo pertenece cara>>, en ingls
grass belongs [to the] face).
Baimbai hed
by and by head
(pronto)
<<Tu
i-arrait
he-airight
bilongyu
you
belong
t) (l-bien)
(<<cabez>) (pertenecer
cabeza pronto estar bien de nuevo.>>
gain
again
(de nuevo)
Se cree que existen entre seis y doce millones de personas que todava emplean
pidgin, y entre diez y diecisiete millones que utilizan 1os derivados de los
pidgins que se denominan lenguas criollas. Cuando anpidgin se desarrolla ms
all de su papel de lengua de comercio o de contacto y se convierte en la primera
lengua de un determinado grupo social, se dice que se ha convertido en una lengua criolla. El tok pisin, por ejemplo, es actualmente una lengua criolla. Otro
caso de lengua criolia es el de lo que tcnicamente se conoce como lengua criolia
hawaiana, la cual, si bien todava se denomina localmente pidgin, es realmente
la lengua que habla un amplio nmero de personas en Hawai. La lengua criolla se
convierte en la lengua materna para los hijos de los hablantes de un pidgn. Esto
implica que, a diferencia de los sabires, las lenguas crioilas cuentan con numerosos hablantes nativos y no tienen ninguna restriccin en 1o que se refiere a su utilizacin. De esta forma, la mayora de la poblacin de Hait habla una lengua criolla basada en el francs, mientras que en Jamaica y en Sierra Leona se utilizan
otras lenguas criollas basadas en el ingls.
Los elementos lxicos de un pidgin pueden convertirse en los elementos gramaticales de una lengua criolla. As, la forma baimbai yu 8o (by and by yor,t go,
lenguas
literalmente (<pronto t ir>>, <<dentro de poco irs), caracterstica de las etapas iniciales dei tok pisin, se fue acortando gradualmente, de manera que dio lugar a bai
yoLt go y, finalmente, a yu bigo, crtya estructura gramatical no difiere demasiado
de su equivalente traduccional en ingls, you will go (t irs).
244
tdsrly
F*FlG
H*rt**d
El
lenSLirje
FBam
245
I'ficacim I illgstica
Quizs debido ai hecho de que el bilingismo en Europa y Norteamrica suele estar restringido actualmente a grupos minoritarios, lo habitual es considerar a muchos pases de estas regiones como monolinges. Para la mayora de los habitantes de los Estados Unidos, que slo son capaces de utilizar una nica lengua (el
ingls), este pas sera monolinge. Sin embargo, pua otros estadounidenses es
evidente que no lo es, puesto que forman parte de comunidades de gran tamao
cuyos miembros no emplean el ingls en sus hogares. Por poner un ejemplo, la
mayora de la poblacin de San Antonio, Tejas, suele escuchar las emisiones de
radio en espaoi, y no en ingls. Este simple hecho tiene importantes repercusiones en lo concerniente a la manera de lograr organizar un gobierno local representativo o en lo que atae al sistema educativo. En qu lengua se deberan impartir las clases en la escuela primaria, en ingls o en espaol?
Consideremos ahora esa misma cuestin en un contexto diferente, el de Guatemala, donde, adems del espaol, se hablan veintisis lenguas mayas distintas. En
esta situacin, si se elige el espaol como lengua de educacin, se est colocando a todos los hablantes de maya en una posicin de desventaja en trminos sociales ya desde la etapa de la educacin primaria? Este tipo de problemas requiere respuestas emanadas de algn tipo de programa de planificacin lingstica.
Los gobiernos y los organismos educativos y legislativos de muchos pases tienen
242
;Ll l L.,,,,,.,;..
lL lr-:-Li(tJL
243
conviene remarcar que las formas tpicas mencionadas anteriormente no las utilizan todas las personas que viven, de hecho, en una regin determinada, sino que
las emplea un elevado porcentaje de las personas que fueron entrevistadas durante la realizacin del estudio dialectal en cuestin.
: fl
En relacin con las fronteras dialectales conviene hacer otra advertencia. El hecho
de trazar fronteras dialectales e isoglosas resulta bastante til cuando se quiere obtener una visin general de los dialectos regionales, pero tiende a ocultar la circunstancia de que, en la mayora de las reas de frontera dialectal, los dialectos o
las variedades de una lengua determinada tienden a entremezciarse. Teniendo esto
presente, resulta ms apropiado concebir la variacin regional como el resultado
de la existencia de un continuum dialectal, y no como una sucesin de regiones
dialectales separadas de forma ntida y distinta de la contigua.
Un tipo muy parecido de contintntm puede aparecer cuando dos lenguas relacionadas se encuentran separadas por una frontera poltica. As, cuando viajamos
de Holanda a Alemania, conforme nos acercamos a este ltimo pas ios ncleos
de poblacin de hablantes de holands van dejando paso a reas, cercanas ya ala
frontera, donde el Dutch (holands) comienza a sonar como el Deutsch
(alemn), debido a que ios dialectos del holands y los diaiectos del alemn comienzan a distinguirse con mayor dificultad. A medida que nos vamos adentrando en Alemania, la concentracin de individuos que hablan aigo que es, sin lugar
a dudas, alemn, se va incrementando.
Los hablantes que van y vienen, cruzando esa frontera, y que utilizan ias diferentes variedades con significativa facilidad, pueden considerarse bidialectales
(es decir, hablan dos dialectos). La mayora de nosotros ha crecido disponiendo
de alguna suerte de bidialectalismo, hablando un dialecto <<en la calle y teniendo
que aprender otro dialecto <<en el colegio. Sin embargo, existen personas que conocen dos lenguas diferentes. Este tipo de individuos se denominan bilinges.
roof
(enseno)>)
(tejado) (arroyo)
(grasiento)
[]
lul
[z]
<<Norteo>>:
Midland:
[a]
cr6k>>
[u]
lil
Midland:
get sick
paper sack
tll
(hbii)
[s]
(ponerse
paper bag
pail
kerosene
bucket
slick
take sick
coal oil
s,,
:,::",;|:;3:'
greay>>
enfermo)
slippery
csntinalrrr dialectal
En muchos pases la variacin regional no es meramente una cuestin de la existencia de dos (o ms) dialectos diferentes de la misma lengua, sino que implica la
existencia de dos (o ms) lenguas diferentes y, en ocasiones, bastante distintas entre s. Canad, por ejemplo, es un pas oficialmente bilinge, en donde tanto el ingls como el francs tienen el estatus de lengua oficial. Sin embargo, el reconocimiento de los derechos lingsticos de los hablantes de francs existentes en el
pas, que se concentran fundamentalmente en la regin de Quebec, no se ha producido sin venir acompaado de no pocos problemas polticos. Durante la mayor
parte de su historia, Canad ha sido esencialmente un pas de habla inglesa, aunque con una minora francfona. En una situacin as, el bilingismo a nivel individual ha sido, en general, privativo de un grupo muy restringido de personas.
En este tipo de bilingismo suele seer caracterstico que el miembro del grupo minoritario crezca en el seno de su comunidad lingstica en una situacin que, en
la prctica, puede consicierarse monolinge (es el caso del gals en Gran Bretaa
240
fl t tL1..,^,,.,:,
I t: Llrl
1-
de las lcngt'lLts
",
:= -. ::y_-E rir-I.:5-::-:-I
;;r.Ed;J:;ll:@r-di
Dialectofloga
imprevistas durante la comuAunque de yezen cuando puedan surgir dificultades
de una determinada lengua
hablantes
los
nicacin, lo cierto es que ia mayo.a "
entre los distintos diamutua
inteligibilidad
una
tienen la impresin de que existe
empleados en el estudio de los dialectos de la misma. ste es uno de los criterios
dos dialectos diferentes de un mismo
lectos, o dialectolg, p*o distinguir entre
mutuamente) y dos lenidioma (sus habiantes pueden, en general, comprenderse
mutuamente)'
comprenderse
general,
en
guas diferentes (sus hablantes no pueden,
los diaidentificar
de
fiable'
ms
ta
o
manera,
Evidentemente, no es sta la nica
dialeccualquier
que
el hecho de
lectos, pero resulta til para poner de manifiesto
de
que
objeto
tanto
en
valor
mismo
to, como tambin cualquier lengua, tiene el
lingstivista
de
punto
el
desde
que,
estudio. En este sentido, conviene subrayar
lengua es intrnsecamente <<meco, ninguna de las variantes de una determinada
jon> que otra. Simplemente son diferentes'
de que algunas variedades de
una cuestin distinta concierne a la circunstancia
ms prestigio que otras desde el punto
una lengua concreta terminen adquiriendo
dsarrolla como la lengua estndar
de vista social. De hecho, la variedad que se
trminos sociales' relacionado inien
suele ser en origen un dialecto prestigiso
(por ejemplo, Londres,para el ingls
cialmente con un centro cultural o po-ltico
seguirn existiendo otras variebritnico, o Pars, p*u francs). Pero si"pre
"f
regiones'
dades de esa lengua, habiadas en diferentes
:ii:Hffidi,::j:i::.1
D !a
ectos
reE i On a I es
ampliamente conoci-
es un hecho
La existencia de diferentes dialectos regionales
chistes acerca de los hablantes
muchos
e
do y, a menudo, es tambin el origen
es posible or a alguien de
unidos
Estados
en
As,
procedentes de otras regiones.
(sexo) que hacen los hablantes proBrooklyn bromear soUrJ la definicin de sx
para ellos sex is fo'less
del Sur, aludiendo al hecho de que
cedentes de los estados
Para que el chiste Surta efecto' es prethan tin(sexo es cuatro menos que diez).
palabra slx'
surea de la
ciso lograr imitar adecuadam"rt" iu pronunciacin
<<seis>>.
|uy (chico
241
JL
man que estos irltimos suelen aiudir frecuentemente a doze tree guys (en lugar de
those three gltys, <<aqellos tres chicos). Resulta evidente, por tanto, que a algunos dialectos regionales se les suele asociar una pronunciacin estereotipada.
Sin embargo, quienes se ocupan en serio del estudio de los dialectos regionales intentan dejar a un lado los estereotipos y dedican buena parte de su investigacin a tratar de identificar los rasgos del habla que estn presentes de forma recu-
A menudo,
estos
estudios dialectales prestan una exquisita atencin a los detalles y tienden a emplear criterios muy selectivos a la hora de identificar a los informantes que resultan aceptables. Despus de todo, es importante saber si la persona cuya forma de
hablar se est analizando constituye realmente un representante tpico del dialecto caracterstico de la regin que se est estudiando.
Por consiguiente, en la mayora de los estudios dialectales suele recurrirse a
NORMS, es decir, non-mobile, older, rural, male speakers (hablantes de sexo
mascuiino, habitantes del medio rural, de edad avanzada y estables). En principio, este tipo de hablantes se seleccion porque se crea que estara menos sujeto
a las influencias procedentes de ios confines de su rea dialectal. Sin embargo,
una consecuencia desafortunada que conllev la eleccin d.e esta clase de informantes fue que las descripciones dialectales resultaron ser ms precisas con referencia a un periodo temporal anterior a aquel en el que se estaba realizando la in-
-rr
Ei
lcneuaje
ng
lt,
Si deseamos referimos a la variedad general del ingls utilizada en las transmisiones de radio y televisin en Estados Unidos, entonces podemos recurrir al trmino ms
especfico de ingls americano estndar, mientras que en el caso de Gran Bretaa ha-
blaramos de ingls britnico estndar. Del mismo modo, y con relacin a otras variedades reconocidas de ingls y empleadas en otras partes del mundo, podemos habla
de ingls australiano estndar, ingls canadiense estndar o ingls indio estndar.
: Acento y dialecto
MtsrnrcoRoA.- Porque la muj que ha teno un trompiezo en er mundo,
como yo lo
he ten0, lo pienza bien antes de escuch a ningn hombre. Y no es que
er cora-
A 1o largo de este libro hemos tratado a las lenguas, como el ingis, el castellano
o el swahili, como si slo existiera una irnica variedad de cada una de ellas cuando se usan de forma cotidiana. En otras palabras, hemos ignorado, en gran
medida, el hecho de que cualquier lengua vara sustancialmente, especialmente
en la
manera en que se habla. Si nos centramos en el caso del espaol, resulta posible
encontrar diversas variedades del mismo, habladas en diferentes pases, como
Venezuela, Argentina, Mjico o Espaa. A su vez, existen distintas variedades
dentro de cada uno de estos pases, siendo un ejemplo de la que se habla en algunas
regiones de Espaa ei discurso de Misericordia en la obra El patinillo, de
los hermanos Alvarez Quintero, tal como la citaAlcal Venceslada en su diccionario.
En
el presente captulo nos ocuparemos del anlisis del componente de la variabilidad lingstica que depende del lugar en que se habia una determinada lengua,
es
decir, haremos geografa lingstica. Pero para empe zar, serpreciso identificar
la variedad concreta a la que nos referimos habirualmente cuando hablamos de
lengua inglesa, espaola o swahili.
r:iil1;it,"x-;1,.:ii;.;:
La lemgUA estfdaf
Cuando en los captulos precedentes analizamos los sonidos, las palabras y
las
oraciones de una lengua cualquiera, nos estbamos centrando, de hecho, en las caractersticas de una determinada variedad de la misma, denominada normalmente
248
Hl c*ninililrT]
st-
E1
rririlo
Tareas de inv,estigacin
A. George Wenker y Jules Guilliron fueron dos pioneros de la dialectologa. En
Eerc!cios
1. Qu variedad del espaol crees que se est usando en la
249
1Br1rlL.ljr'
de
Had one rutdda guy in one tee-shirt was sitting at da table next to us was wat'
ching da Bag Man too. He was eating one plate lunch and afterwards, he wen
take his plate ovah to cla Bag Man. Stitt had tittle bit everytinT on top, even httd
bar-ba-que meat lefr<<Bra, da gtry tell, you like help me finish?
Stay
I stay full
awready.
Ternas/prot/ectos de d isctsi n
L peter Trudgill ha hecho notar que <<el incremento de la movilidad geogrfica durante el siglo xx ha dado lugar a la desaparicin de numerosos dialectos y formas dialectales debido a un proceso que puede denominarse <<nivelacin dialecunos
{}>, e tanto que ha supuesto rebajar las diferencias que existan entre
dialectos y otros>> (2000: 155). En relacin con este hecho, trata de responder a
las siguientes cuestiones:
(i) Crees que la nivelacin diaiectal es un proceso activo en el rea geogrfica en la que vives?
(ii) Cress que esto implica necesariamente que al final terminar existiendo un
nico dialecto?
aparezcan
nuevos dialectos?
(para obtener informacin bsica sobre esta cuestin puedes consultar el captulo 8 de Trudgill, 2000.)