Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15
00:00:24,392 --> 00:00:25,702
O seu ex, para te levar de volta para o inferno.
16
00:00:25,726 --> 00:00:27,309
E ele no quebra seus acordos.
17
00:00:27,345 --> 00:00:29,011
Eu quero que seu pai tomou de mim.
18
00:00:29,063 --> 00:00:30,262
Tudo bem, voc pode ficar,
19
00:00:30,314 --> 00:00:32,715
Apenas at eu descobrir o que eu preciso fazer.
20
00:00:37,772 --> 00:00:41,023
Eu quero dizer que eu sinto muito...
21
00:00:41,058 --> 00:00:43,275
Por todos meus pecados.
22
00:00:43,327 --> 00:00:47,162
Por qualquer coisa que eu j
fiz que feriu pessoas.
23
00:00:47,198 --> 00:00:50,783
Eu era estpido.
24
00:00:50,785 --> 00:00:53,786
E eu sinto muito.
25
00:00:53,788 --> 00:00:56,922
Eu sinto muito.
26
00:01:01,963 --> 00:01:04,713
Tudo que eu quero agora perdo.
27
00:01:06,601 --> 00:01:10,102
Eu s quero ter tudo de volta.
28
00:01:10,137 --> 00:01:11,236
Por favor.
29
00:01:12,306 --> 00:01:14,023
No! Apenas deixe-me lev-la de volta!
30
00:01:14,058 --> 00:01:17,142
No, no, no, no! No...!
31
00:01:25,369 --> 00:01:27,036
No h nenhuma necessidade de gritar.
32
00:01:27,071 --> 00:01:29,371
Eu paro essa tortura em qualquer momento se voc quiser.
33
00:01:29,407 --> 00:01:31,407
Basta dizer a palavra.
34
00:01:31,459 --> 00:01:33,375
No se atreva a parar.
35
00:01:35,546 --> 00:01:38,664
O que acontece se ele parar?
36
00:01:38,716 --> 00:01:40,416
Bem, Lcifer, no se acanhe.
37
00:01:40,468 --> 00:01:41,884
Apresente-me para sua amiga.
38
00:01:41,919 --> 00:01:43,836
Lcifer, voc trouxe uma surpresa.
39
00:01:43,888 --> 00:01:46,088
Eu certamente
no fiz nenhuma surpresa.
40
00:01:46,140 --> 00:01:47,389
Oh, ela linda.
41
00:01:47,425 --> 00:01:48,474
Essa a minha me
42
00:01:48,509 --> 00:01:49,808
De quem voc est falando.
43
00:01:53,014 --> 00:01:55,431
Isso ficou muito estranho.
44
00:02:01,939 --> 00:02:03,439
59
00:02:35,806 --> 00:02:37,690
Espera. O que voc quer dizer com "vida"?
60
00:02:38,893 --> 00:02:40,392
Eu quero ver Amenadiel.
61
00:02:40,394 --> 00:02:42,778
O que?
62
00:02:42,813 --> 00:02:44,697
hora.
63
00:02:44,732 --> 00:02:47,282
Eu no vou viver
64
00:02:47,318 --> 00:02:49,284
Com medo de meu prprio filho.
65
00:02:49,320 --> 00:02:51,036
Podemos ter tido nossas diferenas...
66
00:02:51,072 --> 00:02:52,955
Ele literalmente levou voc para o inferno.
67
00:02:52,990 --> 00:02:54,289
Mas eu o criei.
68
00:02:54,325 --> 00:02:56,375
Certamente ele tem
que servir para alguma coisa.
69
00:02:56,410 --> 00:02:57,976
No o. Bummer, certo?
70
00:02:58,012 --> 00:02:59,222
Um olhar para voc, e ele vai lev-lo
71
00:02:59,246 --> 00:03:00,496
De volta de onde veio.
72
00:03:00,548 --> 00:03:03,549
Estou surpreso que ele no chegou
farejando j.
73
101
00:04:19,827 --> 00:04:21,794
Eu mereo.
102
00:04:21,829 --> 00:04:24,963
Mas essas coisas entre ns
esta comeando a afetar a Trixie.
103
00:04:24,999 --> 00:04:27,416
Ento eu acho que ns precisamos conversar mais tarde.
104
00:04:29,303 --> 00:04:31,303
Sim, sim. Precisamos.
105
00:04:31,338 --> 00:04:32,421
Voc est certo.
106
00:04:32,473 --> 00:04:33,672
Uh, Decker.
107
00:04:33,724 --> 00:04:36,475
Ok, sim. Dois segundos.
108
00:04:39,013 --> 00:04:40,665
Eu fui estpido.
109
00:04:40,814 --> 00:04:43,515
E eu sinto muito.
110
00:04:45,603 --> 00:04:47,769
O nome da vtima e Nicholas Sands, 35 anos.
111
00:04:47,822 --> 00:04:50,856
Trabalhou como executivo em
uma empresa de Internet chamada Wobble.
112
00:04:50,858 --> 00:04:52,708
Wobble?
113
00:04:52,743 --> 00:04:54,910
Por favor me diga que um site de porno
.
114
00:04:54,945 --> 00:04:57,746
Oh, no, no. Wobble e como a
prxima gerao Facebook, sabe?
115
00:04:57,781 --> 00:05:00,032
As pessoas postam atualizaes, fotos, links.
116
00:05:00,034 --> 00:05:01,895
O meu de vdeos em cmera lenta
de mim fazendo balas de canho
117
00:05:01,919 --> 00:05:05,337
Na piscina com brinquedos inflveis.
Voc deveria dar uma olhada.
118
00:05:05,372 --> 00:05:07,589
Eu vou passar, mas obrigado.
119
00:05:07,625 --> 00:05:09,591
A confisso de Nick foi
postado na sua conta Wobble
120
00:05:09,627 --> 00:05:11,043
Seis horas atrs,
em torno do momento da morte.
121
00:05:11,045 --> 00:05:14,880
O que significa que quem fez isso
queria ns encontrssemos esse vdeo.
122
00:05:14,882 --> 00:05:17,599
Assim, poderamos ver como era cara
chorosa desse cara antes de morrer.
123
00:05:17,635 --> 00:05:19,585
Agora, isso cruel.
124
00:05:19,620 --> 00:05:21,887
Ella, sabemos como o fogo comeou?
125
00:05:21,939 --> 00:05:23,689
Quaisquer produtos qumicos que podem traar?
126
00:05:23,724 --> 00:05:26,225
At agora, tudo o que temos o leo de parafina.
127
00:05:26,227 --> 00:05:29,111
Que altamente inflamvel,
e tambm, se compra qualquer lugar.
128
Smokey Bobinson.
143
00:05:58,425 --> 00:05:59,758
Salsicha queimada.
144
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
Sara ardente?
145
00:06:00,844 --> 00:06:02,978
Oh. Muito bom.
146
00:06:03,013 --> 00:06:04,980
Isso foi realmente bom, a propsito,
147
00:06:05,015 --> 00:06:06,598
- Portanto, no conte a ningum.
- Ei pessoal?
148
00:06:06,600 --> 00:06:07,933
Corpo morto.
149
00:06:07,985 --> 00:06:09,768
Vocs podem por favor levar isso a srio?
150
00:06:09,770 --> 00:06:12,404
Eu lhe asseguro, Detetive,
Eu estou levando isso muito a srio.
151
00:06:12,439 --> 00:06:13,739
Olhe para isto.
152
00:06:13,774 --> 00:06:16,241
O assassino queria claramente
punir sua vtima.
153
00:06:17,745 --> 00:06:18,911
E?
154
00:06:18,946 --> 00:06:20,829
E punir o meu trabalho.
155
00:06:20,864 --> 00:06:22,281
Portanto, se h algum l fora
156
00:06:22,283 --> 00:06:24,416
Roubando meu trabalho, eu preciso descobrir quem.
157
00:06:25,619 --> 00:06:29,204
E vai ser um jogo sangrento depois.
158
00:06:29,256 --> 00:06:35,398
- <Font color = "# D81D1D"> Sincronizado e corrigido por Itroxz </ font> - <font color = "# 138CE9"> Neto trouxa </ font> 159
00:06:41,457 --> 00:06:44,341
No toque na virilha carbonizada.
160
00:06:45,795 --> 00:06:48,095
uma frase que eu nunca
pensei que diria em voz alta.
161
00:06:48,130 --> 00:06:50,264
um trabalho vicioso.
162
00:06:50,299 --> 00:06:52,015
Quer dizer, eu reservar
este tipo de tratamento
163
00:06:52,051 --> 00:06:54,218
Para algum verdadeiramente
terrvel no inferno.
164
00:06:54,220 --> 00:06:56,019
Pedfilos, nazistas.
165
00:06:56,055 --> 00:06:57,938
As pessoas que deitam
suas poltronas nos avio.
166
00:06:57,973 --> 00:07:01,775
Uh-huh. Vendo como a
natureza do crime to especfica,
167
00:07:01,811 --> 00:07:04,278
Precisamos descobrir
quem tinha um rancor pessoal
168
00:07:04,313 --> 00:07:07,364
- Contra a vtima.
- Hmm.
169
00:07:07,399 --> 00:07:11,735
Uh, a propsito,
198
00:08:15,684 --> 00:08:17,017
Ns namoramos por pouco
tempo, um tempo atrs.
199
00:08:17,052 --> 00:08:18,218
Oh.
200
00:08:21,640 --> 00:08:23,357
Voc diria coisas do tipo bem inflamadas,
201
00:08:23,392 --> 00:08:24,808
Ou eles acabam em mais de
202
00:08:24,860 --> 00:08:26,059
Um momento de glria?
203
00:08:26,111 --> 00:08:27,811
Lcifer. Voc est certo, muito sutil.
204
00:08:27,813 --> 00:08:29,813
Por que voc torturou o
pobre rapaz at a morte?
205
00:08:29,865 --> 00:08:32,032
Tortur-lo?
206
00:08:32,902 --> 00:08:34,868
Oh, Deus.
207
00:08:34,904 --> 00:08:36,820
Voc acha que eu tinha algo
a ver com isso?
208
00:08:36,872 --> 00:08:38,488
Bem, ns sabemos sobre os e-mails irritados.
209
00:08:38,490 --> 00:08:39,957
Eu estava chateada.
210
00:08:39,992 --> 00:08:42,492
Ele compartilhou fotos de ns juntos.
211
00:08:42,494 --> 00:08:43,710
Mm, praticando coito?
212
O vdeo do Tommy?
227
00:09:16,695 --> 00:09:18,278
Ray e chefe da parte de Recursos Humanos.
228
00:09:18,330 --> 00:09:20,080
Ser protetor parte do seu trabalho.
229
00:09:20,115 --> 00:09:21,665
Mostre, Ray.
230
00:09:23,168 --> 00:09:26,036
Nick era um sedutor, mas
ele tinha uma tendncia
231
00:09:26,088 --> 00:09:28,088
Ser um pouco duro com estagirios.
232
00:09:28,123 --> 00:09:30,374
Entre ns, ele era um verdadeiro babaca.
233
00:09:32,044 --> 00:09:33,260
Como voc vai ver.
234
00:09:38,634 --> 00:09:40,217
Aah! Aah!
235
00:09:40,269 --> 00:09:42,135
Minhas bolas! Tira isso!
236
00:09:47,776 --> 00:09:49,610
Vamos l, bastante engraado.
237
00:09:49,645 --> 00:09:51,561
Nick postou o vdeo
logo aps o retiro,
238
00:09:51,563 --> 00:09:53,864
E apesar de ter sido
rapidamente retirado do ar,
239
00:09:53,899 --> 00:09:55,065
Todos viram isso.
240
00:09:55,067 --> 00:09:57,901
Tommy era motivo de chacota.
241
00:09:57,953 --> 00:09:59,403
Ele nos abandonou logo depois.
242
00:09:59,455 --> 00:10:01,371
Certamente teve um bom motivo.
243
00:10:02,658 --> 00:10:03,790
Huh.
244
00:10:06,629 --> 00:10:09,546
O que voc pode me dizer
sobre a morte de Nick Sand?
245
00:10:09,581 --> 00:10:11,815
S que o bastardo
finalmente teve o que mereceu.
246
00:10:11,850 --> 00:10:14,635
Ok. E por que ele mereceu?
247
00:10:14,670 --> 00:10:17,037
Assim que assumiu o cargo na Wobble,
248
00:10:17,072 --> 00:10:18,972
Nick me fez sua misso pessoal
249
00:10:19,008 --> 00:10:20,924
Para fazer a minha vida um inferno.
250
00:10:20,960 --> 00:10:23,243
Sabotar meu trabalho, me aterrorizar,
251
00:10:23,279 --> 00:10:25,462
Fazendo-me o alvo de todas as suas piadas.
252
00:10:25,497 --> 00:10:27,848
Ou as bolas, neste caso?
253
00:10:29,018 --> 00:10:30,367
Esse vdeo estpido foi
254
00:10:30,402 --> 00:10:32,252
Meu ponto de ruptura.
255
269
00:11:09,108 --> 00:11:10,524
... Qual seu desejo...
270
00:11:10,559 --> 00:11:11,892
Eu o matei.
271
00:11:11,944 --> 00:11:14,227
Oh.
272
00:11:14,279 --> 00:11:15,645
Bem, isso tirou
273
00:11:15,647 --> 00:11:18,115
Toda a diverso da coisa.
274
00:11:19,902 --> 00:11:21,818
Isso no foi como eu esperava.
275
00:11:21,870 --> 00:11:24,371
Oh, qual , detetive.
Ele obviamente queria que as pessoas
276
00:11:24,406 --> 00:11:26,039
Soubessem que ele
conseguiu sua vingana.
277
00:11:26,075 --> 00:11:28,075
Agora nosso justiceiro foi
levado justia,
278
00:11:28,127 --> 00:11:31,461
E essa rea minha de novo...
279
00:11:31,497 --> 00:11:34,081
Que motivo na terra ela est fazendo aqui?
280
00:11:34,133 --> 00:11:35,716
Charlotte Richards.
281
00:11:35,751 --> 00:11:37,751
A advogada de defesa que salvou, lembra?
282
00:11:37,803 --> 00:11:40,470
Ela deve estar de volta aqui
para defender algum babaca.
283
00:11:40,506 --> 00:11:43,590
Mas por que todos eles sendo to...
ntimos?
284
00:11:43,642 --> 00:11:46,426
Bem, ela costumava ser uma policial,
e, oh, sim,
285
00:11:46,478 --> 00:11:48,178
Porque ela um arraso.
286
00:11:48,230 --> 00:11:50,430
Pessoalmente,
Estou surpresa que voc no tenha tentado...
287
00:11:50,482 --> 00:11:52,599
Perdoe-me, perdoe-me. Desculpe-nos.
288
00:11:52,651 --> 00:11:55,752
Charlotte, Ol. Voc se importa
se temos uma palavra rpida?
289
00:11:57,840 --> 00:12:00,540
O que voc est fazendo aqui
, Me?
290
00:12:00,592 --> 00:12:02,187
Pensei que tnhamos concordado que voc
faria algo construtivo
291
00:12:02,211 --> 00:12:04,594
Com o seu tempo, como caminhar shopping
ou um passeio de estdio,
292
00:12:04,630 --> 00:12:06,012
Talvez, mas...
293
00:12:06,048 --> 00:12:07,931
Como voc mesmo voc veio parar aqui?
294
00:12:07,966 --> 00:12:09,549
Bem, no foi difcil.
295
00:12:09,601 --> 00:12:13,353
Eu simplesmente sorri para um homem
humano e pedi para me levar.
296
00:12:13,389 --> 00:12:15,700
Preciso lembr-a que Charlotte
Richards tem um marido l fora
297
00:12:15,724 --> 00:12:17,641
Que est se perguntando onde ela foi parar.
298
00:12:17,693 --> 00:12:19,893
E voc tem um filho que quer
te levar de volta para o inferno.
299
00:12:19,945 --> 00:12:21,956
Ento, ficar chamando a ateno em
uma delegacia de policia
300
00:12:21,980 --> 00:12:25,365
Neste pequeno... , no uma boa ideia.
301
00:12:25,401 --> 00:12:27,534
Mas eu tinha que ver por mim mesma.
302
00:12:27,569 --> 00:12:30,036
Meu menino, trabalhando duro,
303
00:12:30,072 --> 00:12:31,872
No meio dessa sujeira da humanidade.
304
00:12:31,907 --> 00:12:33,657
Bem, eu espero que seja tudo
como voc imaginou e muito mais.
305
00:12:33,659 --> 00:12:36,443
Agora v ver Cabaret.
Tenho certeza que voc vai encontr-lo fascinante.
306
00:12:36,495 --> 00:12:37,828
Eu s no entendo.
307
00:12:37,863 --> 00:12:40,197
De todas as coisas que voc
poderia fazer com seus talentos,
308
00:12:40,249 --> 00:12:42,199
Aplicao da lei?
309
364
00:15:04,195 --> 00:15:05,445
Por quase dois dias.
365
00:15:05,480 --> 00:15:07,613
Ooh, o que um longo tempo fazendo sexo.
366
00:15:07,649 --> 00:15:10,033
No um recorde, mas
bastante impressionante.
367
00:15:10,068 --> 00:15:11,651
Ella, sabemos a causa da morte?
368
00:15:11,703 --> 00:15:13,820
Bem, ele esta com costelas quebradas,
um bao rompido
369
00:15:13,822 --> 00:15:17,440
E possvel sangramento craniano,
o que totalmente idiota.
370
00:15:17,475 --> 00:15:19,292
E, no entanto, esse cara foi asfixiado.
371
00:15:19,327 --> 00:15:21,744
Ele foi sufocado com uma ma?
372
00:15:21,796 --> 00:15:23,463
No.
373
00:15:23,498 --> 00:15:26,399
Mais como um pomar.
374
00:15:26,434 --> 00:15:28,418
Ns vamos ter que cortar
-lo para obter o resto.
375
00:15:28,470 --> 00:15:29,719
Isso confuso.
376
00:15:29,754 --> 00:15:32,338
Certamente traz um novo significado
ao termo "garganta profunda".
377
00:15:32,390 --> 00:15:33,840
- E decidiu agir.
- "Doente"?
418
00:17:43,354 --> 00:17:45,855
Parece-me que algum anda
fazendo nosso trabalho para ns.
419
00:17:45,890 --> 00:17:48,441
Ns no vingamos, Lcifer.
420
00:17:48,476 --> 00:17:49,942
Bem, talvez ns devemos.
421
00:17:49,978 --> 00:17:51,060
Tanto quanto eu estou preocupado,
422
00:17:51,112 --> 00:17:53,196
Estes pequenos babacas tiveram
exatamente o que mereciam.
423
00:17:53,231 --> 00:17:54,280
At mais tarde.
424
00:17:54,315 --> 00:17:56,032
Ei, onde voc est indo?
425
00:17:56,067 --> 00:17:57,533
Temos que descobrir quem fez isso.
426
00:17:57,569 --> 00:17:58,796
Bem, eu pensei que algum l fora
427
00:17:58,820 --> 00:18:00,703
Estava roubando meu trabalho,
mas esta longe de mim
428
00:18:00,738 --> 00:18:02,738
Para ficar no caminho deste trabalho excelente.
429
00:18:02,790 --> 00:18:04,157
Eu estou indo tomar uma bebida.
430
00:18:09,164 --> 00:18:11,080
No.
431
00:18:11,132 --> 00:18:13,633
475
00:20:04,012 --> 00:20:06,195
- E?
- Advogado complicou.
476
00:20:06,247 --> 00:20:08,531
Esconderam atrs de leis de privacidade,
e no temos mandado,
477
00:20:08,583 --> 00:20:11,017
Wobble no vai deixar ver qualquer coisa
perto de seus dados de visualizao.
478
00:20:11,052 --> 00:20:15,121
Ok, pegue o mandado,
e eu estou a caminho de l.
479
00:20:15,123 --> 00:20:18,291
No tem problema.
480
00:20:18,343 --> 00:20:19,959
Dan.
481
00:20:20,011 --> 00:20:21,344
Um...
482
00:20:21,379 --> 00:20:23,129
Ento, eu estive pensando sobre a viagem,
483
00:20:23,181 --> 00:20:24,797
E, um...
484
00:20:24,849 --> 00:20:27,183
Eu no acho que justo colocar Trixie
485
00:20:27,218 --> 00:20:29,769
No meio dos nossos problemas, sabe?
486
00:20:29,804 --> 00:20:31,804
Ento voc quer ignorar isso.
487
00:20:31,856 --> 00:20:34,473
No, eu quero poupar
todos ns mgoa e...
488
00:20:34,475 --> 00:20:36,809
Eu me sinto como se ns formos na viagem
489
00:20:36,861 --> 00:20:38,894
E, voc sabe, ns
fingir que est tudo bem,
490
00:20:38,946 --> 00:20:40,946
Ento estamos mentindo para ela.
491
00:20:40,982 --> 00:20:43,699
Sim.
492
00:20:43,735 --> 00:20:45,267
Tudo bem.
493
00:21:15,483 --> 00:21:16,687
Licena.
494
00:21:16,855 --> 00:21:17,934
Licena. Me.
495
00:21:17,985 --> 00:21:18,901
Oh.
496
00:21:18,936 --> 00:21:20,344
O que voc pensa que est fazendo?
497
00:21:20,503 --> 00:21:22,104
Eu estou tomando sua liderana, filho.
498
00:21:22,156 --> 00:21:23,654
Aprender sobre sua amada humanidade.
499
00:21:23,813 --> 00:21:25,157
Danando no meu clube?
500
00:21:25,193 --> 00:21:26,220
Bem, eu vi todas as pessoas
501
00:21:26,244 --> 00:21:28,411
Nas mesas sorrindo
e eu queria descobrir
502
00:21:28,446 --> 00:21:29,912
Do porque eles estarem to feliz.
503
517
00:21:59,477 --> 00:22:00,976
Como est indo para voc at agora?
518
00:22:01,028 --> 00:22:03,112
Bem, bastante esclarecedora, na verdade.
519
00:22:03,147 --> 00:22:07,116
Agora eu entendo por que voc
tm este clube provocante.
520
00:22:07,151 --> 00:22:08,734
Eu entendo porque voc divertiu-se
521
00:22:08,786 --> 00:22:10,786
Com essa selvagem curvilnea.
522
00:22:10,822 --> 00:22:12,705
Mas o que eu no entendo...
523
00:22:12,740 --> 00:22:14,073
o meu trabalho humano. Sim eu sei.
524
00:22:14,125 --> 00:22:17,126
Eu sou um consultor civil
.
525
00:22:17,161 --> 00:22:19,879
Mas por que voc ainda
continua punindo pessoas?
526
00:22:19,914 --> 00:22:21,664
o que eu sempre fiz.
527
00:22:21,716 --> 00:22:22,915
Isso no verdade.
528
00:22:22,967 --> 00:22:25,501
Isso que seu pai queria que voc fosse.
529
00:22:26,971 --> 00:22:29,555
Voc ainda est tentando conquist-lo?
530
00:22:29,590 --> 00:22:31,257
Cuidado, me.
531
00:22:31,309 --> 00:22:32,224
Por qu?
532
00:22:32,260 --> 00:22:34,393
Voc vai me punir?
533
00:22:51,886 --> 00:22:53,040
Lamento, Detetive.
534
00:22:53,188 --> 00:22:55,252
Eu olhei para os dois vdeos em questo,
535
00:22:55,253 --> 00:22:57,275
E, infelizmente, no tem ligao.
536
00:22:57,299 --> 00:22:58,598
O que no faz qualquer sentido.
537
00:22:58,634 --> 00:23:00,717
Vou precisar de uma lista de
todos os que viram os vdeos.
538
00:23:00,769 --> 00:23:03,887
Infelizmente, ns no rastrear pessoas,
apena os endereos de IP.
539
00:23:03,939 --> 00:23:07,140
Talvez eu esteja procurando
a isso da maneira errada.
540
00:23:07,192 --> 00:23:09,977
Voc pode me explicar como
seu processo de vdeo funciona?
541
00:23:10,029 --> 00:23:12,646
Bem, nossos usurios podem
carregar qualquer coisa que eles querem.
542
00:23:12,698 --> 00:23:14,658
E se descobrirmos que o contedo
inapropriado...
543
00:23:14,700 --> 00:23:17,784
Uh, qualquer coisa como, crueldade
com animais, decapitaes...
544
- Sim sim.
559
00:23:45,898 --> 00:23:47,731
Mas voc tem que ver isso... um homem pelado
560
00:23:47,766 --> 00:23:49,649
Acha que pode saltar sobre
atrs de um rinoceronte.
561
00:23:49,685 --> 00:23:51,902
Voc nunca vai
adivinhar onde ele caiu.
562
00:23:51,937 --> 00:23:54,187
Na verdade, voc provavelmente vai.
563
00:23:54,223 --> 00:23:56,023
O que? Voc j viu isso j?
564
00:23:59,995 --> 00:24:01,244
O que voc est fazendo aqui?
565
00:24:01,280 --> 00:24:02,877
Tentando pegar o assassino.
566
00:24:02,921 --> 00:24:04,660
- Duh.
- Achei que voc no se importava
567
00:24:04,663 --> 00:24:06,529
Se este maluco for
levado justia.
568
00:24:06,554 --> 00:24:09,842
Oh, eu no sei. Mas ento eu percebi
que o assassino pode ter a resposta
569
00:24:09,878 --> 00:24:12,178
A uma pergunta que eu estou,
voc sabe, lutando para descobrir.
570
00:24:12,213 --> 00:24:13,212
Mm.
571
00:24:13,214 --> 00:24:14,714
Por que ele puni?
572
00:24:14,766 --> 00:24:15,932
S isso?
573
00:24:15,967 --> 00:24:18,217
Primeiro voc quer ensinar
este vigilante uma lio,
574
00:24:18,269 --> 00:24:19,920
E agora voc quer
ter uma conversa com ele?
575
00:24:19,945 --> 00:24:22,533
Sim. E para minha sorte, encontrei
de onde eles vem.
576
00:24:22,557 --> 00:24:24,774
Quer dizer,
esses vdeos so apaixonante.
577
00:24:24,809 --> 00:24:26,253
No, eu-eu no posso.
Eu no posso ver esse.
578
00:24:26,277 --> 00:24:27,837
Oh, eu j vi pior.
579
00:24:27,862 --> 00:24:30,062
Mas nunca tantos vdeos
em um nico quarto.
580
00:24:30,114 --> 00:24:32,198
Voc sabe, se eu alguma vez
voltar para o inferno,
581
00:24:32,233 --> 00:24:34,200
Eu certamente vou ter um quarto deste.
582
00:24:34,235 --> 00:24:36,202
Bastardos egostas que guarda tudo Pa si.
583
00:24:39,207 --> 00:24:41,374
Sim.
584
00:24:42,710 --> 00:24:43,993
Eles fazem.
585
Em um desses vdeos
finalmente os fez isso?
628
00:27:26,868 --> 00:27:29,236
Talvez seja despertado algo neles.
629
00:27:29,288 --> 00:27:32,539
Algo que sempre esteve l,
apenas lutando para sair.
630
00:27:32,574 --> 00:27:35,325
Mas...
631
00:27:35,377 --> 00:27:38,295
Eles estavam apenas tentando fazer seu trabalho.
632
00:27:38,330 --> 00:27:39,829
Trabalho que ningum mais queria.
633
00:27:39,881 --> 00:27:41,915
Bem, talvez eles escolheram
isso por uma razo.
634
00:27:41,967 --> 00:27:45,085
Ningum escolhe ser um
comedor de pecados, detetive.
635
00:27:45,120 --> 00:27:48,388
Ningum quer ser custodiante
636
00:27:48,423 --> 00:27:51,224
Da imundcie do mundo. Por que eles?
637
00:27:51,260 --> 00:27:54,477
Absorvendo o pior que a humanidade tem
para oferecer, dia aps dia.
638
00:27:54,513 --> 00:27:56,012
Muda voc.
639
00:27:56,064 --> 00:27:57,681
Ento voc acha que culpa do trabalho
640
00:27:57,733 --> 00:27:58,853
Que eles comearam a punir?
641
669
00:29:00,746 --> 00:29:03,496
De uma pessoa em particular agora.
670
00:29:03,548 --> 00:29:06,182
Ns estamos olhando para Leila Simms.
671
00:29:10,806 --> 00:29:13,673
Eu no posso acreditar que tivemos o assassino
bem debaixo do nosso nariz.
672
00:29:13,725 --> 00:29:16,843
E ela se foi.
673
00:29:16,895 --> 00:29:19,857
Touch, Leila. Touch.
674
00:29:28,068 --> 00:29:30,142
Luci?
675
00:29:30,892 --> 00:29:33,344
Luci, voc em casa?
676
00:29:38,844 --> 00:29:41,962
Ele no est aqui.
677
00:29:42,014 --> 00:29:43,797
Ele saiu completamente as pressa antes.
678
00:29:43,832 --> 00:29:47,768
Acho que foi algo que eu disse.
679
00:29:49,038 --> 00:29:51,459
Lamento. Voc foi sua mais recente, uh...?
680
00:29:51,593 --> 00:29:55,108
Confie em mim, eu no sou sua mais recente nada.
681
00:29:55,144 --> 00:29:56,893
Tudo bem.
682
00:29:56,946 --> 00:29:59,062
Ento, o que voc est fazendo aqui, ento?
683
00:29:59,114 --> 00:30:00,781
712
00:31:31,156 --> 00:31:35,292
Eu sempre vou ... te amar.
713
00:31:35,327 --> 00:31:36,910
Sempre.
714
00:31:40,549 --> 00:31:42,215
Leila tirou ambos os vdeos,
715
00:31:42,251 --> 00:31:43,834
Matou Nick e Adam, em seguida, nos enganou
716
00:31:43,886 --> 00:31:45,836
De baixo do nosso nariz at que
ela tivesse tempo de escapar.
717
00:31:45,838 --> 00:31:47,387
Por que eu no percebi que era ela?
718
00:31:47,423 --> 00:31:49,389
Porque ela muito adepta, com punio
719
00:31:49,425 --> 00:31:50,841
A evitar o gosto do seu prprio remdio.
720
00:31:50,893 --> 00:31:52,442
realmente, Muito impressionado.
721
00:31:56,148 --> 00:31:57,347
Hey, Dan.
722
00:31:57,399 --> 00:31:59,683
Sim, eu vi isso.
Eu j estou trabalhando para traar.
723
00:31:59,685 --> 00:32:01,068
"Dia do Julgamento"? Oh.
724
00:32:01,103 --> 00:32:03,403
As pessoas devem realmente ter cuidado
em como eles usam essa frase.
725
00:32:03,439 --> 00:32:06,022
No realmente devido usar agora,
talvez outros par de anos.
726
00:32:06,024 --> 00:32:07,858
Ela vai se matar ao vivo.
727
00:32:07,910 --> 00:32:10,694
O que?, Depois dela ter feito tudo isso
728
00:32:10,696 --> 00:32:12,946
Como que eu vou falar
com ela se ela est morta?
729
00:32:12,998 --> 00:32:14,948
Ainda bem que voc tem suas prioridades em ordem.
730
00:32:15,000 --> 00:32:17,284
Pensei que estvamos lidando com
algum esperto e inteligente,
731
00:32:17,336 --> 00:32:18,535
Que torturou com um sentido brutal de ironia,
732
00:32:18,537 --> 00:32:19,920
Mas se matar
733
00:32:19,955 --> 00:32:21,588
humilhando a empresa...
734
00:32:21,623 --> 00:32:23,590
O que no se encaixam no padro.
735
00:32:23,625 --> 00:32:27,010
Hey, Sharon, voc pode puxar para mim o
vdeo de Leila conduzindo novamente?
736
00:32:27,045 --> 00:32:29,129
Sim. Certo.
737
00:32:30,549 --> 00:32:31,650
Pause ai.
738
00:32:31,782 --> 00:32:33,328
O que voc est procurando, detetive?
739
00:32:33,352 --> 00:32:36,019
Zoom para a borda do assento.
740
00:32:36,054 --> 00:32:37,554
Voc pode chegar mais perto?
741
00:32:42,644 --> 00:32:44,778
Bem, eu sei que as imagens podem ser enganador,
742
00:32:44,813 --> 00:32:47,230
Mas parecer muito mesmo
como uma arma, no ?
743
00:32:47,232 --> 00:32:49,566
Leila no o nosso assassino.
744
00:32:49,568 --> 00:32:51,568
Ela est em perigo.
745
00:32:51,620 --> 00:32:53,014
Voc entende isso psicopata muito bem.
746
00:32:53,038 --> 00:32:54,738
Onde voc acha que ele vai?
747
00:32:54,740 --> 00:32:57,741
Bem, em algum lugar ligado a
seus pecados, suponho.
748
00:32:57,743 --> 00:32:59,042
Ns mal conhecemos Leila.
749
00:32:59,077 --> 00:33:00,797
Quem sabe o que o assassino
pensa que ela fez?
750
00:33:00,829 --> 00:33:02,273
Bem, ela dirige a empresa que hospeda
751
00:33:02,297 --> 00:33:04,798
a piores depravaes da humanidade,
, mas sabemos que ela no est l.
752
00:33:04,833 --> 00:33:06,383
Ei, Dan, de onde esta vindo o rastro?
753
00:33:06,418 --> 00:33:08,113
O IP apenas mantm pingando de
volta para o servidor principal do Wobble.
754
00:33:08,137 --> 00:33:10,337
Eu acho que isso pode ser um erro
755
00:33:14,510 --> 00:33:17,477
A menos que no seja um erro.
756
00:33:21,817 --> 00:33:23,850
Voc sabe, se voc tomar
distncia das luzes piscando
757
00:33:23,902 --> 00:33:25,435
E adicionar algumas almas perdidas,
758
00:33:25,487 --> 00:33:27,988
Este lugar revela uma impressionante
semelhana com o Inferno.
759
00:33:28,023 --> 00:33:30,774
Shh. Ouo.
760
00:33:30,776 --> 00:33:34,377
O meu nome ... Leila Simms.
761
00:33:36,165 --> 00:33:39,616
Eu sou uma das co-fundadores do Wobble.
762
00:33:39,618 --> 00:33:42,953
Eu queria pedir desculpas a
quem est assistindo
763
00:33:43,005 --> 00:33:45,956
Pela... pela a criao de um frum...
764
00:33:47,843 --> 00:33:50,844
... Onde o mal e o dio encontra um refgio.
765
00:33:50,879 --> 00:33:53,847
E aqui a Rainha Wobble em pessoa.
766
00:33:53,882 --> 00:33:55,966
Sim, mas onde est o assassino?
767
00:33:56,018 --> 00:33:58,552
E esta noite vou cair com o navio.
768
00:34:00,355 --> 00:34:02,572
Bem ao lado de todos esses pecados terrveis
769
00:34:02,608 --> 00:34:06,376
Que-que eu ajudei a dar voz.
770
00:34:06,411 --> 00:34:08,979
Por favor, por favor.
771
00:34:09,031 --> 00:34:11,198
P-Por favor, por favor.
772
00:34:11,233 --> 00:34:13,783
-no me faa fazer isso.
773
00:34:13,819 --> 00:34:15,702
Por favor.
774
00:34:20,959 --> 00:34:22,559
H Ray, o representante de RH.
775
00:34:22,594 --> 00:34:26,079
Oh, Deus meu, eu deveria ter conhecido.
776
00:34:26,131 --> 00:34:28,164
A Halitose*... primeiro sinal de mal.
*(Mau Halito)
777
00:34:28,200 --> 00:34:29,633
Ele tinha todo o acesso que ele precisava
778
00:34:29,668 --> 00:34:32,402
Para encontrar seus alvos e enquadrar Leila.
779
00:34:39,595 --> 00:34:41,411
O que voc est esperando? Atire nele.
780
00:34:41,446 --> 00:34:43,096
Se ele soltar o esqueiro, ele vai mat-la.
781
00:34:43,148 --> 00:34:44,989
Eu no posso atirar.
782
00:34:58,323 --> 00:35:01,825
Ok, Detective, esta
811
00:36:14,066 --> 00:36:16,282
Porque eu no aguentava mais.
812
00:36:16,318 --> 00:36:18,001
Todo esse mal
813
00:36:18,036 --> 00:36:19,235
Est constantemente a espalhar.
814
00:36:19,287 --> 00:36:20,737
Eu tinha que fazer alguma coisa.
815
00:36:22,240 --> 00:36:24,257
Eu tinha que puni-los.
816
00:36:24,292 --> 00:36:27,243
Voc est errado.
817
00:36:27,245 --> 00:36:28,878
Voc no tem que fazer nada.
818
00:36:28,914 --> 00:36:30,430
Voc queria puni-los.
819
00:36:30,465 --> 00:36:32,082
No, isso no verdade.
820
00:36:32,134 --> 00:36:34,300
Sim, comeou com Nick...
que era impulsivo.
821
00:36:34,336 --> 00:36:36,252
Mas ento voc tem um gosto por sangue,
822
00:36:36,254 --> 00:36:37,921
E era bom, no ?
823
00:36:37,923 --> 00:36:39,139
Eu estava fazendo a minha parte.
824
00:36:39,174 --> 00:36:40,340
Voc tinha grandes planos
825
00:36:40,392 --> 00:36:41,424
Para ir em uma busca de vingana
826
00:36:41,426 --> 00:36:43,059
At que veio beliscando seus calcanhares,
827
00:36:43,095 --> 00:36:45,562
Em que ponto pobre Leila tomou a queda.
828
00:36:45,597 --> 00:36:46,930
- Um inocente!
- No, voc est errado.
829
00:36:46,982 --> 00:36:48,148
E ento o qu, voc iria parar?
830
00:36:48,183 --> 00:36:50,734
E sair impune?
831
00:36:52,938 --> 00:36:56,690
Ns dois sabemos que voc no pode parar
porque voc ama!
832
00:36:56,742 --> 00:36:58,858
Assim como as pessoas que voc puniu.
833
00:36:58,910 --> 00:37:00,460
Eu no! Eu...
834
00:37:04,916 --> 00:37:06,783
Eu fao.
835
00:37:09,538 --> 00:37:13,456
Eu.. eu gosto de v-los implorar por perdo.
836
00:37:13,508 --> 00:37:15,592
Voc v, a diferena entre ns
837
00:37:15,627 --> 00:37:18,545
que voc se tornou
parte do problema, Ray.
838
00:37:18,597 --> 00:37:21,431
Algum que merece punio.
839
00:37:23,618 --> 00:37:24,934
Voc est certo.
840
00:37:27,139 --> 00:37:28,638
Eu fao.
841
00:37:30,142 --> 00:37:31,775
Todos ns fazemos.
842
00:37:33,145 --> 00:37:35,445
No, espere!
843
00:37:52,681 --> 00:37:56,299
Cara, voc realmente no cala a boca.
844
00:37:56,334 --> 00:37:58,134
Parabns, Detetive.
845
00:37:58,170 --> 00:38:00,837
Eu suponho que voc poderia dizer que eu
que foi bem extinto.
846
00:38:01,757 --> 00:38:02,722
Certo.
847
00:38:02,758 --> 00:38:04,774
Vamos desamarrar?
848
00:38:07,846 --> 00:38:10,563
Queimando o leo da meia-noite?
849
00:38:10,599 --> 00:38:13,099
Ha, ha, o que posso dizer?
850
00:38:13,151 --> 00:38:15,318
Ser cadela de todo mundo realmente uma porcaria.
851
00:38:15,353 --> 00:38:17,353
Sim, bem, isso no vai durar para sempre.
852
00:38:17,405 --> 00:38:20,490
Ento eu tive algum tempo para pensar,
853
00:38:20,525 --> 00:38:24,244
E, hum... eu percebo que
854
00:38:24,279 --> 00:38:26,162
Eu tenho sido muito dura ultimamente.
855
00:38:26,198 --> 00:38:27,163
No h problema...
856
00:38:27,199 --> 00:38:29,415
No, deixe-me terminar, por favor.
857
00:38:29,451 --> 00:38:32,335
Eu tenho sido muito difcil
com voc faz um tempo.
858
00:38:32,370 --> 00:38:35,088
E eu fui...
859
00:38:35,123 --> 00:38:37,290
To chateada e com tanta raiva.
860
00:38:37,342 --> 00:38:41,361
E... eu senti, eu senti realmente trada.
861
00:38:41,396 --> 00:38:43,179
Eu sei.
862
00:38:43,215 --> 00:38:45,265
Mas eu perceber que voc...
863
00:38:45,300 --> 00:38:47,550
Voc tem trabalhado to
difcil fazer isso direito,
864
00:38:47,552 --> 00:38:50,887
E eu sinto que, por uma questo da Trixie,
865
00:38:50,939 --> 00:38:52,572
Que devemos ir na viagem.
866
00:38:52,607 --> 00:38:54,307
Voc sabe, ns devemos ir,
867
00:38:54,359 --> 00:38:57,310
Como sempre fizemos.
868
00:38:59,281 --> 00:39:00,563
Eu no posso fazer isso.
869
884
00:40:16,608 --> 00:40:18,291
Voc sabe exatamente do que eu estou falando.
885
00:40:19,644 --> 00:40:21,194
Calma, Lcifer.
886
00:40:21,229 --> 00:40:22,695
Seu irmo no me enviou para o inferno,
887
00:40:22,731 --> 00:40:24,480
Se com isso que voc est preocupado.
888
00:40:24,482 --> 00:40:27,650
Mas voc foi to inflexvel.
889
00:40:27,652 --> 00:40:29,235
Eu te disse, Lcifer,
890
00:40:29,287 --> 00:40:32,071
O amor de uma me conta mais do que voc pensa.
891
00:40:32,123 --> 00:40:34,207
O meu tempo na Terra tem me ajudado a perceber
892
00:40:34,242 --> 00:40:36,993
Que o Pai tem uma tendncia a exagerar.
893
00:40:36,995 --> 00:40:39,495
Ento, voc est indo contra o pai?
894
00:40:40,832 --> 00:40:42,966
As coisas mudam, irmo.
895
00:40:43,001 --> 00:40:44,584
Ser que eles?
896
00:40:46,054 --> 00:40:48,304
Bem, eu pelo menos estou grata que estamos todos apenas
897
00:40:48,340 --> 00:40:51,674
Na mesma sala, juntos,
como uma famlia novamente.
898
00:40:51,726 --> 00:40:54,227
928
00:41:59,210 --> 00:42:01,411
Mas se voc realmente quer estar com seus filhos,
929
00:42:01,463 --> 00:42:04,547
Ento esse o preo que voc tem que pagar.
930
00:42:14,059 --> 00:42:16,893
Assim seja.
931
00:42:34,696 --> 00:42:36,446
Seu dinheiro ou sua vida, cadela.
932
00:42:36,448 --> 00:42:38,414
Eu-eu escolho dinheiro.
933
00:42:39,284 --> 00:42:41,417
Algum escolhe a vida?
934
00:42:41,453 --> 00:42:43,586
- Isso no e muito...
- Venha aqui!
935
00:42:43,621 --> 00:42:45,621
Vou dar o que voc quer
! Apenas espere.
936
00:42:45,673 --> 00:42:47,707
Eu disse, espere!!
937
00:43:22,467 --> 00:43:25,916
- <Font color = "# D81D1D"> Sincronizado e corrigido por Samuel, Itroxz </ font>
- <font color = "# 138CE9"> Por Legendas mais rpidas! </ font> 937
00:43:26,305 --> 00:43:32,563
Pare o terrorismo! Boicote a fonte.
Junte-HumanGuardians.com. grtis.