Você está na página 1de 20

LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y VARIACIN LINGSTICA

Francisco Moreno Fernndez


Universidad de Alcal
Este artculo es la versin escrita de la conferencia impartida por el autor y
publicada previamente en S. Barrueco, E. Hernndez y L. Sierra (eds.),
Lenguas para fines especficos (VI). Investigacin y enseanza, Alcal de
Henares, Universidad de Alcal, 1999, pp. 3-14.
Ver tambin en <http://www.ub.es/filhis/culturele/moreno.html>

1. Introduccin
El ttulo de estas pginas, "Lenguajes de especialidad y variacin
lingstica", marca los linderos del terreno en que nos vamos a mover, un
terreno amplio, complicado, pero de un gran inters, tanto terico como
prctico. La enseanza - aprendizaje de lenguas con fines especficos obliga al
manejo de unos conceptos claros, sobre todo en lo que se refiere a las
caractersticas de las lenguas de especialidad, esas lenguas que, segn
Richards y Platt, "se utilizan en ciertos tipos de comunicacin particulares y
restringidos y que contienen rasgos lxicos, gramaticales y de otras ndoles,
diferentes de los de la lengua comn".
La intencin de esta ponencia va a ser muy simple: reflexionar y hacer
reflexionar sobre la naturaleza de esas lenguas o lenguajes de especialidad,
insistiendo en uno de sus aspectos menos tratados (la variacin) y en ejemplos
procedentes de la lengua espaola. De ello se han de derivar, naturalmente,
cuestiones significativas para la prctica de la enseanza de las lenguas con
fines especficos, aunque el lugar, la proxmica y la ocasin inviten ms a la
reflexin terica que a otra cosa.
El recorrido que me dispongo a seguir parte del comentario de algunos
aspectos generales de la variacin lingstica, contina por el repaso de las
caractersticas ms destacadas de las lenguas de especialidad, sigue por la
consideracin de los aspectos variables de esas lenguas de especialidad y

concluye con la presentacin de algunos problemas terico - prcticos que


plantea la variacin en este mbito, sobre todo en lo que afecta al espaol.
Conocida la ruta, me dispongo a recorrerla proponiendo preguntas como estas:
hasta qu punto son diferentes los rasgos de las lenguas de especialidad de
los de la lengua comn, como sealan Richards y Platt? existen posibilidades
de variacin en el terreno de las lenguas de especialidad? en qu consisten
esas posibilidades de variacin? se tiene en cuenta la variacin lingstica en
la enseanza de lengua con fines especficos? y cmo afecta la variacin a la
prctica de la enseanza - aprendizaje de las lenguas de especialidad?
Comencemos.
2. La lengua es variable.
Partimos de un principio general: la lengua es variable y se manifiesta de
modo variable. Este principio supone que los hablantes recurren a elementos
lingsticos distintos para expresar contenidos distintos y, a la vez, que se
pueden usar elementos lingsticos diferentes para decir unas mismas cosas.
Es evidente, pues, que la lengua se manifiesta de modo variable. Pero,
por qu se dice que la lengua es variable? Lgicamente, si se cree en la
variabilidad de la lengua es porque se acepta la posibilidad de que esa
variabilidad forme parte de su esencia, porque se admite que lo variable est
presente en eso que unos llaman sistema, o lengua o langue, y otros llaman
competencia. La forma en que se explica como lo variable se incluye en esos
niveles abstractos - supuestamente los ms estables, generales y constantes -,
es asunto que ahora nos queda algo lejos.
Cuando se identifica un fenmeno de variacin, - de la variacin que
supone la existencia de formas diferentes de decir lo mismo -, surgen de
inmediato preguntas como por qu se produce tal variacin? cmo se ha
originado? Y las respuestas suelen apuntar a factores extralingsticos,
factores como la geografa, la historia, la situacin comunicativa, en su sentido
ms amplio, o determinados elementos sociales. Pero no siempre es as. Por
eso se ha dicho1que los factores que determinan la aparicin de unas
variantes lingsticas en ciertas circunstancias y de otras variantes en
1 H. Cedergren, Sociolingstica, en H. Lpez Morales (coord.), Introduccin a la lingstica actual, Madrid,
Playor, 1983, p. 150. H. Lpez Morales, Sociolingstica, 2 ed., Madrid, Gredos, 1993, pp. 84-85.

circunstancias diferentes, dentro de una comunidad de habla, pueden


responder a estas cuatro posibilidades:
a.- que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores
lingsticos;
b.- que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores
extralingsticos;
c.- que las variantes vengan determinadas conjuntamente por factores
lingsticos y extralingsticos;
d.- que las variantes no vengan determinadas por factores lingsticos ni por
factores extralingsticos.
En el ltimo caso, lo ms probable no es la ausencia de determinacin por
parte de esos tipos de factores, sino tal vez la falta de respuestas o de
explicaciones por parte de los especialistas. Si algo no viene determinado
aparentemente ni por unos factores ni por otros, es ms razonable pensar en la
incapacidad de los estudiosos que en la inexplicabilidad de la lengua.
Considerando todo lo anterior, es preciso insistir en el hecho de que la
variacin, definida como el uso alterno de formas diferentes de decir lo mismo,
se puede encontrar prcticamente en todos los niveles de la lengua, desde el
ms concreto (fontico -fonolgico) al ms amplio (discurso, por ejemplo),
pasando por la gramtica y el lxico. Para explicar el funcionamiento de estos
usos, se puede prestar atencin, separada o conjuntamente, a la forma en que
ejercen su influencia los factores lingsticos y a la forma en que lo hacen los
factores extralingsticos, esto es, los factores histricos, geogrficos,
contextuales y sociales. Entre esos factores sociales est naturalmente la
profesin u ocupacin de los hablantes. Y ahora cabe plantearse, afecta la
variacin lingstica a los lenguajes de especialidad? habra que tener en
cuenta esa variacin a la hora de estudiar y ensear tales lenguajes?
3. Tambin los lenguajes de especialidad son variables. Lo variable de lo
invariable.
Como es sabido, los llamados lenguajes de especialidad tradicionalmente
han recibido el nombre genrico de jergas, entendiendo jerga como un

conjunto de caracteres lingsticos especficos de un grupo de hablantes


dedicados a una actividad determinada; en cierto modo, el uso de una jerga
siempre es una forma de marcar una identidad sociolingstica o la pertenencia
a un grupo. Esa denominacin de jerga, sin embargo, incluye situaciones y
realidades bien diferenciadas, como advirti hace tiempo Julio Casares:
La jerga constituye una zona restringida de la lengua familiar, que limita al
sur con la germana y el cal, al este y oeste con la terminologa artesana
y al norte con el tecnicismo cientfico.2
Y efectivamente, podemos hablar de jerga para hacer referencia a los
usos caractersticos de grupos gremiales, cuya comunicacin puramente
profesional no ha de tener una intencin o un carcter crptico, por ms que su
dominio corresponde normalmente a individuos iniciados. Estamos ante
variedades sectoriales, especializadas,3 de grupo o tecnolectos, con diferente
grado de hermetismo, que pueden ser de muchos tipos: aqu se incluira la
jerga mdica y de la enfermera, la economista y empresarial, la jurdica, la
militar, la periodstica, la informtica y multitud de jergas de oficios, que en
ocasiones han gozado de una larga tradicin. En conexin con estas
variedades sectoriales, estaran tambin los lenguajes cientfico - tcnicos,
formados principalmente por nomenclaturas especficas. 4
A este primer tipo de jergas se aadiran, en segundo lugar, las que
permiten caracterizar a un grupo social, sea el que sea, segn la actividad que
realice: estudiantes, deportistas, funcionarios, pescadores, etc. Estamos ante
variedades ms o menos accesibles, que no tienen una intencin crptica y que
no se suelen utilizar fuera del grupo, aunque algunas de ellas tienen ms
facilidad que otras para transferir elementos a la lengua general: en Espaa,
por ejemplo, el uso general ha incorporado muchas voces propias de la jerga

2 Introduccin a la lexicografa moderna, 3 ed., Madrid, C.S.I.C., 1992, p. 279.


3 Denominacin dada por B. Rodrguez en Las lenguas especiales. El lxico del ciclismo, Len, Colegio

Universitario de Len, 1981, pp. 9-153. Vase tambin B. Rodrguez, Argot y lenguaje coloquial, en A. Briz, J.R.
Gmez Molina, M.J. Martnez y Grupo Val.Es.Co. (eds.), Pragmtica y gramtica del espaol hablado, Valencia,
Universidad de Valencia-Prtico, 1997, pp. 225-239.
4 Vase B. Rodrguez, Lo especfico de los lenguajes cientfico-tcnico, Archivum, XXVII-XXVIII (1977-1978),
pp. 485-521. Tambin M.T. Cabr, La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones, Barcelona, Antrtida, 1993.

estudiantil, de la taurina o de la poltica, debido, en gran parte, a la influencia


de los medios de comunicacin social.5
Pero, una jerga tambin puede entenderse como un conjunto de rasgos
lingsticos, generalmente artificiosos, utilizados con una intencin crptica o
esotrica. Se trata de lenguas secretas manejadas por grupos sociales cuya
actividad est o puede estar fuera de una norma o incluso fuera de la ley es
la lengua de los bajos fondos, del hampa, de la delincuencia ,6 aunque
tambin se han utilizado en otras actividades, como las comerciales o las
trashumantes. Estos usos, en general, se caracterizan por una gran capacidad
de cambio dado que, conforme se hacen transparentes, aparecen nuevas
voces que sustituyen a las que empiezan a ser desveladas. Los recursos
lingsticos de las jergas crpticas, adems de ser artificiosos, suponen una
actitud activa por parte del grupo y afectan sobre todo al lxico y a la
fraseologa: se modifican formal o semnticamente trminos ya existentes (por
ejemplo, cambiando el orden de las slabas),7 se toman formas prestadas de
otras lenguas (en el caso del espaol de Espaa, se han tomado del gallego,
del cataln, del vasco, del francs, del rabe, del cal; en el lunfardo, se han
tomado del italiano),8 se usan palabras onomatopyicas o se incorporan
nuevas series de numerales. Ejemplos de estos usos pueden ser la germana
espaola del Siglo de Oro, el primer lunfardo argentino o la ms reciente jerga
de la drogadiccin.9
Pero, volviendo al mbito de la enseanza de lenguas con fines
especficos, parece claro que esta podra orientarse en la direccin de
cualquiera de las tres acepciones de jerga que acabamos de comentar; de
hecho seguramente que a ms de uno nos gustara dominar alguna jerga
secreta de una lengua extranjera o los recursos de la lengua estudiantil
utilizados en las universidades que visitamos, pero no es este el tipo de
5 Vase M. Alvar, La lengua de ..., Alcal de Henares, Universidad de Alcal, 1993.
6 Vase R. Salillas, Teora y caracteres de las jergas, en El delincuente Espaol, Madrid, Victoriano Surez, 1896.
7 Este recurso lo utiliza el lunfardo. Sobre alteraciones formales con fines comunicativos o ldicos, son ilustrativos

los ejemplos recogidos en la obra de D. Crystal, Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge, Madrid,
Taurus, 1994, pp. 53-59.
8 El lunfardo es un argot porteo, restringido a iniciados y llamado policialmente lenguaje canero. Como ocurre en
muchos lugares, algunas palabras del lunfardo han pasado a formar parte del lxico general, en este caso de Buenos
Aires: mina, gil, chamuyo, papusa. Vase J.L Borges y J.E. Clemente, El lenguaje de Buenos Aires, 4. ed., Buenos
Aires, Emec, 1968; E. Teruggi, Panorama del lunfardo, 2 ed., Buenos Aires, Sudamericana, 1978.
9 Vase V. Len, Diccionario de argot espaol, Madrid, Alianza, 1980.

enseanza - aprendizaje con fines especficos mas frecuente. Por lo general, el


estudio de una lengua con fines especficos se centra en el aprendizaje de una
de las variedades que hemos llamado lenguajes de especialidad, variedades
sectoriales, de grupo o tecnolectos. En esta lnea, tal vez las variedades mejor
atendidas en la enseanza de lenguas extranjeras hayan sido el lenguaje
jurdico y administrativo, el lenguaje comercial o de los negocios, el lenguaje
sanitario, el lenguaje acadmico, el lenguaje cientfico - tcnico y algunos
lenguajes an mas restringidos, como el lenguaje turstico o, en el caso del
ingls, el ingls utilizado en el control del trfico areo, por ejemplo. Podra
pensarse que aqu habra que incluir otras enseanzas especficas, como las
destinadas a nios o a poblacin inmigrante, pero estos casos ofrecen una
especificidad originada en el tipo de destinatario y no tanto en la variedad
lingstica misma, por lo que han de recibir tratamiento diferenciado en el que
no nos vamos a detener.
As pues, situndonos en el campo de la enseanza - aprendizaje de
variedades de especialidad, cules seran sus principales caractersticas? Y
aqu habra que decir que no todos los lenguajes especializados comparten
plenamente unos rasgos lingsticos, aunque s es posible fijar como
caracteres comunes los siguientes.
1) En primer lugar, son variedades especializadas aquellas que sirven como
instrumento de comunicacin formal y funcional entre especialistas en una
determinada materia.
2) Desde un punto de vista lingstico, los lenguajes de especialidad se
caracterizan por utilizar, en trminos generales, la gramtica de la lengua
comn, matizada por ciertos usos que pueden destacar cualitativa o
cuantitativamente: as, es frecuente que aparezcan formas de tratamiento
especficas o habituales en ciertos mbitos profesionales (pensemos, para el
mbito jurdico, en formas como seora o letrado o, para el mbito acadmico,
en formas como profesor o doctor), como frecuente es el uso especfico de
ciertas formas verbales (pensemos en el futuro de subjuntivo o en el gerundio,
en la lengua jurdico-administrativo: si no compareciere, alegacin solicitando
revisin de pruebas) y como frecuente puede ser el uso de procedimientos
especficos de formacin de palabras.

Por lo tanto, la base gramatical de los lenguajes de especialidad, con las


precisiones pertinentes, es la misma que la de la lengua general, como ocurre
tambin con la base fontico-fonolgica y prosdica. Hay casos de jergas, no
obstante, de registros profesionales, como la actividad de los narradores de
acontecimientos deportivos, de los locutores de las noticias que aparecen en
los informativos de radio y televisin o de los presentadores de algunos
concursos, que exigen unos patrones prosdicos bastante alejados de la
lengua comn, por lo que no es de extraar que muchas personas no soporten,
por ejemplo, la narracin radiofnica de un partido de ftbol, sobre todo en el
momento del paroxismo del gol. Pero, no quisiera alejarme de los lmites de las
lenguas de especialidad propiamente dichas.
Frente a lo que ocurre en el plano fnico y gramatical, el mbito del
lxico s que presenta numerosos elementos especficos, muchas veces
exclusivos, de las diferentes variedades de especialidad. Esos elementos
especficos suelen manifestarse en forma de terminologas. Ms adelante
volveremos a ello.
3) Desde un punto de vista estilstico, los lenguajes de especialidad se
caracterizan por ser utilizados en contextos formales, por lo que se ven
favorecidos los rasgos que expresan una mayor impersonalidad y una menor
implicacin afectiva.
4) Desde un punto de vista comunicativo, las variedades de especialidad se
caracterizan por subordinar lo esttico y lo expresivo a lo objetivo y a la eficacia
comunicativa. De esta forma, se ven favorecidos los usos lingsticos capaces
de expresar orden, claridad, concisin.
5) Teniendo en cuenta el modo del discurso entendiendo modo segn lo
hace M.A.K. Halliday al hablar del registro , los tecnolectos digamos que en
una buena parte de ellos se caracterizan por conceder un lugar preeminente
al discurso escrito. En la prctica del lenguaje jurdico-administrativo es
importante conocer la forma de los decretos, las instancias, las demandas, las
actas, los oficios, los certificados o los acuerdos; en la prctica del lenguaje de
los negocios se necesita conocer la forma de las cartas comerciales o de los
pedidos; en la prctica de la sanidad se debe conocer la forma de los
historiales clnicos.

Esta caracterizacin que se acaba de presentar no est exenta de


problemas porque, por ejemplo, no siempre es fcil distinguir cundo estamos
ante un rasgo lingstico especfico y cundo ante un rasgo general. Como ha
sealado Maitena Etxebarra, en este campo los grados de especificidad
posibles son diversos, porque, junto a las formas que slo pertenecen a la
competencia de los especialistas en un mbito especfico, habra que incluir
aquellas que pertenecen a la competencia de los especialistas y a la
competencia pasiva de los dems hablantes, aquellas que son utilizadas en la
lengua general y en la de especialidad, pero con acepciones funcionalmente
bien diferenciadas, y aquellas que forman parte de la competencia de los
especialistas y de los no especialistas, aunque su uso es mucho ms frecuente
en la esfera de los primeros.
Dnde estn, entonces, los lmites entre una lengua de especialidad y
la lengua general? Cuestin es sta bien grave y que complica la vida, no slo
de los tericos, sino tambin de los autores de manuales de lenguas con fines
especficos, de los jefes de estudios de cursos especiales, que tienen que
distribuir a sus alumnos por niveles, y de los propios alumnos de cursos de
lenguas extranjeras, que pueden llegar a perder la motivacin si se les insiste
en una parte general de la lengua, que ya conocen, o si ven que no avanzan en
sus conocimientos especficos porque les falta base en sus conocimientos de la
lengua comn.
A esta dificultad general, la de fijar los lmites entre lo especfico y lo
comn, se puede aadir la derivada de los tipos tan diferentes que existen
entre los lenguajes de especialidad. Es ya conocida una clasificacin segn el
grado de abstraccin del lenguaje, la artificiosidad, la sintaxis y los participantes
en la comunicacin especializada, que lleva a distinguir hasta cuatro clases de
variedades de especialidad: lenguajes profesionales, lenguajes tcnicos,
lenguajes cientficos y lenguajes simblicos. Considerados en ese orden, los
lenguajes profesionales seran los que disfrutaran de un menor grado de
abstraccin, de una menor artificiosidad y de una sintaxis ms libre; los
lenguajes ms abstractos y pre-determinados seran los simblicos.
Antes de pasar al comentario de otros aspectos, me gustara cerrar una
puerta que antes hemos dejado antreabierta y que tiene que ver con las
caractersticas del lxico de las lenguas de especialidad, muy especialmente

con el lxico del lenguaje cientfico-tcnico. En las unidades lxicas de este


lenguaje se produce una circunstancia poco frecuente en el lxico comn o
general: el significante y el significado de estos signos establecen una relacin
unvoca que impide la polisemia o la connotacin. En el libro de Martn, Ruiz,
Santaella y Escnez, titulado Los lenguajes especiales, se afirma a este
respecto, con toda razn:
La denotacin expresa el significado de las palabras, sin mezcla de nota
cualitativa alguna. La significacin de los vocablos cientficos es
denotativa. Estos lenguajes, que por definicin son unvocos y objetivos,
evitan las equivalencias laterales de valor estilstico y expresivo: protozoo
tiene un significado nico e invariable en cualquier contexto en que se
integre. (...) El vocabulario cientfico no se puede ver modificado por el
contexto, ni intra ni extratextualmente, pues supondra, adems, atentar
contra la coherencia que debe mantener todo texto cientfico a lo largo de
su trayectoria. De acuerdo con lo que estamos exponiendo, este lxico, a
diferencia del lxico comn, es un vocabulario inmvil, sin posibilidad de
traslado de su significado por motivos afectivos: diuresis no tiene la
misma capacidad de transformacin que posee la voz azul.
Esto es as, aunque si se es lector asiduo de Juan Jos Mills, tal vez se
podran plantear algunas dudas, en las que no me voy a detener. El lxico
cientfico-tcnico y el de otros muchos lenguajes de especialidad es un lxico
que forma terminologas y que recibe tambin la denominacin de lxico
nomenclador, frente a lo que se conoce como lxico estructurado, que se
organiza en campos lxico-semnticos en los que se establecen oposiciones
estructurales.
Hemos llegado a la mitad del camino; hemos hablado, por tanto, de las
caractersticas generales del fenmeno llamado variacin lingstica y de las
caractersticas generales de esas variedades llamadas lenguajes de
especialidad. Nos queda hacer el nudo con los dos cabos de esta cuerda
(variacin - lenguajes de especialidad) y para ello conviene recordar las
preguntas iniciales: existen posibilidades de variacin en el terreno de las
lenguas de especialidad? en qu consisten esas posibilidades de variacin?

cmo afecta la variacin a la prctica de la enseanza - aprendizaje de las


lenguas de especialidad?
4. La variabilidad de lo invariable.
A la cuestin sobre la posible variabilidad de los lenguajes especiales
debe ofrecerse una respuesta clara y sin ambages: si las lenguas naturales son
variables y se manifiestan de forma variable, los lenguajes de especialidad,
como parte que son de las lenguas naturales, tambin han de ser variables y
manifestarse de modo variable, aunque ello pueda entrar en aparente
contradiccin con lo que antes hemos afirmado del lxico cientfico-tcnico, por
ejemplo. En la lengua, hasta lo aparentemente invariable puede ser variable.
La variabilidad de los lenguajes de especialidad puede afectar, como
ocurre con las lenguas en su conjunto, a cualquier nivel lingstico, de forma
que es posible hallar ejemplos de variacin, dentro de los lenguajes especiales,
en el plano fnico, en el gramatical y en el lxico-semntico, ese plano, segn
hemos visto, de la denotacin por excelencia.
Si los lmites entre la lengua general y las lenguas de especialidad no
son fciles de precisar, no debe extraar que, al menos en el plano fnico y en
el gramatical y a ello podra aadirse lo que tiene que ver con el discurso ,
se encuentren cotas similares de variacin, recordemos, de formas diferentes
de decir lo mismo. Pero aqu lo interesante es descubrir y explicar que tambin
encontramos ese fenmeno en el lxico, esto es, en las terminologas ms
tcnicas. Teresa Cabr ha dedicado un epgrafe de su conocido manual sobre
La terminologa precisamente a la variacin de estas unidades lingsticas y
explica lo siguiente:
En realidad, dentro de un mismo campo de especialidad tambin pueden
coexistir efectivamente unidades formales idnticas con significado
diferente.
Y aade en una nota:
Ni la propia terminologa escapa a ese fenmeno de polisemia tan
generalizado, en el fondo originado por la tendencia del lenguaje a la

economa: la palabra terminologa sirve para designar tanto la teora de


los trminos como el conjunto de palabras de un campo de
especialidad.10
La relacin unvoca entre significante y significado queda rota cuando existen
varias formas de decir lo mismo (en Fsica es lo mismo presin de vapor,
presin de saturacin, tesin de vapor), pero sobre todo cuando una forma
adquiere distintos valores semnticos dentro de una especialidad. La consulta
del Vocabulario cientfico y tcnico de la Real Academia de Ciencias ofrece
bastantes muestras de formas tecnolectales que han llegado a hacerse
polismicas:11 principio de equivalencia en Fsica, prisma de Amici en ptica.
En la misma Lingstica el trmino registro es peligrosamente polismico.
La polisemia de las terminologas puede deberse, en ocasiones, al
hecho de que los lmites entre algunos lenguajes de especialidad no existen o
no estn claramente establecidos: as ocurre entre el Derecho y la
Administracin, la Economa y las Matemticas, la Qumica y la Biologa. Sin
embargo, por otro lado, en casos como estos no tendra por qu producirse
ningn tipo de ambigedad si el contexto en que se utiliza el trmino, los
interlocutores que lo comparten y las referencias especializadas estn bien
identificados; lo que ocurre es que al admitir la importancia de tales elementos,
estamos admitiendo que los valores semnticos podran variar cuando lo
hicieran las condiciones contextuales y situacionales.
Este ltimo comentario nos conduce, sin solucin de continuidad, a una
cuestin clave del tema que estamos tratando, la de los factores que son
capaces de determinar la variacin en los lenguajes de especialidad. Y, una
vez ms, vamos a descubrir que en ste, como en todos los mbitos de las
lenguas naturales, son factores lingsticos y extralingsticos los que van a
influir directamente en el origen y desarrollo de la variacin lingstica. Los
fenmenos variables que se encuentran en las lenguas de especialidad podrn
venir motivados por factores lingsticos, por factores extralingsticos, por
factores lingsticos y extralingsticos y por factores que no sean lingsticos ni
extralingsticos. Naturalmente esos factores van a encontrar ms posibilidades
10 Barcelona, Antrtida, 1993, p. 214 y ss.

de accin en las variedades especiales menos abstractas, de sintaxis ms libre


y ms dependientes de los interlocutores: as los llamados lenguajes
profesionales, como el jurdico-administrativo, en principio seran susceptibles
de presentar un nivel de variacin ms amplio y extenso que los lenguajes
simblicos, como el de las Matemticas.
Entre los factores extralingsticos con cierta capacidad de influencia
sobre la variacin en los lenguajes de especialidad, se incluiran los mismos
que afectan a la lengua general: los factores geogrficos, los histricos, los
situacionales y los sociales. Veamos ejemplos de todo ello, en diversos planos
lingsticos y a partir de materiales procedentes de la lengua espaola,
teniendo presente que los procesos variables no se dan en un mismo grado en
todos los niveles de todos los lenguajes de especialidad.
5. Problemas y ejemplos especficos del espaol.
En el plano fnico y aqu incluimos la fontica, la fonologa y la
prosodia es, tal vez, donde menos fenmenos variables encontramos
relacionados intrnsecamente con los lenguajes de especialidad, aunque en
ellos se recoja toda la variabilidad de la lengua general, como es lgico: un
abogado mexicano har uso de los rasgos fnicos propios del espaol de
Mxico; un cientfico argentino hablar con la fontica argentina; los profesores
de espaol con fines especficos de Mxico y de Espaa utilizarn y ensearn
una fontica mexicana y de la regin espaola que sea respectivamente, tanto
si hablan de sanidad como si ensean espaol de los negocios.
Ahora bien, a pesar de todo, s es posible encontrar que ciertos rasgos
variables de la lengua general afectan ms ntidamente que otros a la lengua
utilizada con fines especficos. Comentaremos slo tres ejemplos: la forma de
leer o decir los nmeros de telfono, la forma de pronunciar las siglas y la
forma de pronunciar trminos procedentes de lenguas extranjeras: en todos
estos casos se trata de aspectos lingsticos con amplia presencia en
numerosos mbitos especializados.
En cuanto a los nmeros de telfono, asunto importante en el campo de
los negocios que podra hacerse extensivo al de la pronunciacin de los
nmeros en general, estoy seguro de que la secuencia numrica 358 4967
11 2. ed., Madrid, Espasa-Calpe, 1990.

podra ser leda por las personas de la sala, al menos, de tres formas
diferentes: 3 5 8 4 9 6 7; 358 49 67; 35 84 96 7. Algo semejante ocurre con las
siglas, muchas de las cuales admiten en espaol dicciones distintas (el ejemplo
ms conocido es el del PSOE), mientras otras se leen siempre como siglas
(I.R.P.F.) y otras siempre como si de palabras ordinarias se tratara (T.A.E.,
I.B.I., I.A.T.A.). La prctica de asuntos tan aparentemente triviales no lo es para
un alumno extranjero que deba aprender a concertar citas o a mantener
entrevistas de negocios en persona o por medio del telfono, y los profesores
de espaol con fines especficos han de tenerlo muy en cuenta, porque sus
alumnos pueden llegar a moverse profesionalmente por muy diversos lugares
del mundo hispnico.
En la pronunciacin de formas originarias de lenguas extranjeras
tambin encontramos una variacin interesante, y no nos referimos ahora al
fenmeno genrico de la adopcin de prstamos, sino al modo en que los
prstamos se pronuncian. Es bien conocido que los prstamos, segn el
momento y las condiciones de su introduccin en una lengua, pueden reflejar
un grado distinto de adaptacin a la fontica y la morfologa de la lengua
receptora, de modo que hay formas tan bien adaptadas que ya no son
reconocidas como prstamos - en muchos casos ya son autnticas palabras
patrimoniales , otras han experimentado una adaptacin parcial y otras no han
sido adaptadas ni en su fontica, ni en su morfologa ni en sus grafas. El
problema que ahora nos interesa es, sobre todo, el que afecta a estas ltimas,
a la pronunciacin de los prstamos que an no se han adaptado.
En el lxico de la Bolsa, por ejemplo,12 se utilizan trminos como good
will, hot money o cash flow. Al margen de discutir sobre la conveniencia de usar
esos trminos o sus equivalentes espaoles (fondo de comercio, dinero
caliente, recursos generados) es interesante saber que, frente a lo que ocurre
en otros pases incluso del mundo hispnico, en Espaa es corriente
pronunciarlos con una adaptacin parcial y decir, por ejemplo, [estk] o [trs],
para stock y trust, cosa que mueve a la risa para muchos extranjeros que
consideran tal pronunciacin como una sntoma claro de ignorancia del ingls,
mientras que en Espaa una pronunciacin fiel al ingls puede funcionar como
12 A.M. Arroyo, La manipulacin de las cotizaciones de Bolsa, Madrid, ICAI, 1978. Incluye vocabulario de
trminos burstiles.

un sntoma de arrogancia o de exhibicionismo lingstico; incluso muchas


veces no se entiende, por la falta de hbito de orlo con su fontica original.
Insistimos: estos fenmenos de variacin no son especficos de las lenguas de
especialidad, es decir, afectan a la lengua general, pero en ciertos casos su
comentario es relevante para la enseanza - aprendizaje de lenguas con fines
especficos. En ellos pueden influir tanto factores geogrficos los usos son
diferentes en unos lugares y en otros -, factores situacionales y factores
sociales: segn el contexto, los interlocutores y las propias caractersticas
sociales del hablante podemos encontrar preferencias por unas variantes
fnicas o por otras.
Pasemos ya al plano gramatical. En la gramtica de los lenguajes de
especialidad tambin existen fenmenos variables compartidos con la lengua
general, pero que adquieren cierto relieve, por causas diversas, en nuestro
mbito. Muchas de esas manifestaciones lingsticas variables se deben
simplemente a la existencia de variedades geolectales diferentes. Pongamos
un ejemplo muy conocido entre los dialectlogos: el de la preposicin hasta. En
el espaol de Espaa y de otros muchos pases hispnicos, la preposicin
hasta sirve para expresar un lmite: tienen abierta la fbrica hasta las 12. Sin
embargo, en varios lugares hispanohablantes puede expresar inicio o trmino
sin que deba ir acompaada del adverbio no. En Mxico, hasta puede indicar
inicio sin que se haga referencia al momento inicial de la accin durativa: hasta
ayer me lo entregaron hasta ayer no me lo entregaron. Este fenmeno,
aparentemente, puede ser visto como algo sin importancia que afecta a la
comprensin de una informacin ms o menos relevante. Pero el uso
alternante no es tan frvolo si nos situamos en una situacin especfica como la
transmisin de rdenes e informaciones en el transporte areo. En un texto real
de "Aeromxico se lee:
Para inflar el chaleco tiren de las perillas y cuiden de hacerlo hasta que se
encuentren fuera del avin.
Cuando se procede a la enseanza de espaol con fines especficos a
personas que van a moverse por todo el mundo hispnico, no puede olvidarse

la explicacin y la prctica correspondiente a los variados valores de hasta en


el mundo hispnico.
Dentro an del mbito gramatical, podemos hallar alternancias
morfolgicas pertinentes para el mbito de los lenguajes de especialidad y
originadas muchas de ellas en factores geolingsticos. Por ejemplo, en el
lenguaje de la Economa alternan, en el mundo hispnico, las formas coste y
costo, sin embargo la primera es claramente preferida en Espaa, mientras que
la segunda puede encontrarse ms en Amrica. Este asunto, que para un
ajeno podra ser irrelevante, puede no serlo en el mbito profesional o de la
especialidad. He tenido oportunidad de or decir a una profesora de Economa,
al explicar a sus alumnos los rudimentos de ese concepto, que no se les
ocurriera decir costo sino coste porque costo era la forma habitual en los
manuales medianamente traducidos del ingls en Hispanoamrica y adems
porque el costo haba que dejarlo para hacer referencia a otros menesteres no
ligados necesariamente al mundo de la Economa. Este tipo de informacin, me
refiero a la que tiene que ver con los usos preferidos por los economistas en
unos lugares y en otros, es importante en la enseanza - aprendizaje del
espaol empresarial y de los negocios.
Pero, otras veces, la variacin no se debe tanto a factores geogrficos
como histricos: pensemos, por ejemplo, en el uso del futuro de subjuntivo
utilizado en el lenguaje jurdico-administrativo (la sancin que hubiere lugar).
Efectivamente, el uso del subjuntivo, en general, y del futuro de subjuntivo en
particular es un rasgo tradicional en este tipo de lenguaje especfico. Sin
embargo, el mundo del Derecho y de la Administracin est conociendo una
relativa modernizacin formal que propugna un acercamiento de los usos
escritos profesionales a los usos orales actuales, por lo que no es extrao leer
y or ya formas en imperfecto de subjuntivo que sustituyen a lo que
tradicionalmente se haba expresado en futuro de subjuntivo. El lenguaje
jurdico - administrativo, siguiendo propuestas recientes, est abandonando un
gran nmero de arcasmos gramaticales que, por el momento, alternan, con
mejor o peor fortuna, con variantes actualizadas.
Tambin el plano lxico-semntico nos ofrece muestras de variacin,
que en una buena parte se deben a la existencia de variedades de especialidad
marcadas geolingsticamente. Por desgracia, el lxico, las terminologas de

muchos mbitos especializados nos estn unificadas en el mundo hispnico,


dando lugar a una heterogeneidad que afecta a los estudiantes de espaol con
fines especficos. Esas formas lxicas, alternantes segn la regin hispnica,
pueden ser consideradas como geosinnimos y seran casos de sinonimia o
equivalencia lgica puesto que se parte de una igualdad en el referente: en
este caso, lo semntico se fundamenta en lo referencial.
Los ejemplos de este tipo de sinonimia o geosinonimia los
encontramos en campos especializados muy diversos, con niveles de
divergencia lingstica diferentes. Vamos a ilustrar tal variacin con formas
pertenecientes al mbito del automvil, de las herramientas y del lxico de la
construccin. En el lxico del automvil, descubrimos (aparte del muy conocido
caso de coche, carro y auto) que volante es la forma ms difundida en todo el
mundo hispnico - por lo tanto, sera la que habra que ensear
preferentemente -, pero no hay que echar en saco roto la frecuencia de gua y
de timn en las Antillas espaolas y de manubrio en Chile; intermitente es la
forma general y casi exclusiva en Espaa, pero no se usa, o apenas se usa, en
territorios tan significativos como Mxico donde se prefiere direccional o
como Argentina, donde se usa luz (de posicin, de guio o de giro); la forma
baca es casi la nica utilizada en Espaa, pero no se maneja prcticamente en
ningn lugar de Hispanoamrica, donde se prefiere parrilla con toda claridad;
similar comportamiento se observa en la voz depsito para la gasolina,
predominante en Espaa, mientras que Amrica se inclina por tanque.
Los nombres de algunas herramientas ofrecen un panorama similar en el
mundo hispnico. Alicate o alicates es voz utilizada ampliamente en el mundo
hispnico y debera, por tanto, ser llevada al aula si ningn tipo de reparo, pero
no habra que olvidarse de la importancia de las formas pinza o pinzas en
buena parte del Caribe, Mxico y Centroamrica. En el mundo de los objetos
de escritorio, la grapadora de Espaa y las Antillas se hace engrapadora en
Mxico y parte de Sudamrica y abrochador o abrochadora en Argentina, por
ejemplo. Por fortuna, actualmente disponemos de datos como estos, y de
forma tan abundante como fiable gracias al proyecto de investigacin
denominado VARILEX (Variacin lxica en el mundo hispnico) que recoge
informacin de primera mano de todo el dominio hispanohablante, centrndose

en el lxico urbano y moderno, un lxico que en muchas ocasiones forma parte


de los lenguajes de especialidad.
Ms peligrosas y delicadas que las que hasta aqu hemos visto podran
llegar a ser las diferencias geolectales que existen en la terminologa de la
construccin. El banco de datos de trminos de la construccin de Espaa y de
Hispanoamrica, llamado BANTE, recogido en la Universidad de Valladolid y
editado en forma de CDROM, proporciona numerosos ejemplos de
divergencias que podran subsanarse, si se pone algn inters en ello, dada la
evidente repercusin social que podra tener este tipo de discrepancias lxicas
en unos momentos en que la colaboracin profesional internacional es cada
vez ms frecuente.
Pero, todava se puede hacer referencia, dentro del nivel lxicosemntico, a otros fenmenos llenos de inters. A uno de ellos ya hemos
hecho alusin: el prstamo. Una de las caractersticas de los lenguajes de
especialidad es la incorporacin de numerosas voces precedentes de lenguas
extranjeras, si bien en la actualidad la lengua que ms elementos aporta a los
mbitos especializados de las ms diversas lenguas es el ingls. El anglicismo
se est extendiendo en los lenguajes de especialidad con mayor intensidad si
cabe que en la lengua general: unas veces por necesidad (nuevos conceptos,
nuevos objetos, nuevas tcnicas, originadas muchas de ellas en pases
anglohablantes), otras veces como marca de grupo, puesto que el dominio de
ciertos anglicismos estara vedado a los iniciados en ciertos mbitos
profesionales (pensemos en el lxico de la aviacin), otras veces simplemente
por el prestigio inherente al uso de unidades forneas, aunque sean
innecesarias. Estos ltimos usos corresponderan a lo que Ramn Trujillo llama
el uso simblico, que depende de convenciones sociales ajenas a la esencia
misma del idioma, frente al uso semntico, que emana de la naturaleza propia
de las palabras o de los textos.
El ingls, por tratarse de la mayor de las lenguas francas y por ser
hablada en pases de un importante ndice de Desarrollo Humano, disfruta de
un prestigio y de una capacidad de influencia sobre las lenguas de especialidad
sin parangn, si bien esa influencia se hace ms evidente en unos pases que
en otros: sirva como ejemplo el lxico de la confeccin utilizado en Puerto Rico,

comentado y analizado por Humberto Lpez Morales en este mismo foro hace
algunos aos.
Pero, el catlogo de muestras de variacin lingstica en el mbito de los
lenguajes especiales no se agota en los niveles fnico, gramtica y lxico. El
plano del discurso (de la lengua escrita y de la lengua hablada) y de la
conversacin (en el caso de la lengua hablada) est repleto de variaciones, de
origen geogrfico por supuesto, pero tambin de origen situacional y social. Las
formas de organizar los textos epistolares, los informes, los certificados o las
actas son diferentes en diversos lugares del mundo hispnico; esas diferencias
afectan a las rutinas y aspectos marginales, como la disposicin de la fecha o
de las firmas, entre otros. El mundo de la cortesa, pensando ahora en la
lengua hablada, ofrece matices singulares, en unas regiones y en otras, que
pueden ser determinantes a la hora de mantener una relacin profesional o de
cerrar un negocio. Las formas de tratamiento las nominales y las
pronominales tienen un valor especial en las relaciones humanas y muy
especialmente en las relaciones profesionales. Las cuestiones proxmicas y
kinsicas, por ms que no sean puramente lingsticas, tampoco deben
despreciarse en la enseanza de lenguas con fines especficos: la forma de
sentarse, de gesticular o el tono de la voz ayudan a cerrar una compra-venta
con xito, como pueden ayudar a frustrarla definitivamente. Todo ello tiene que
ver con la variacin, no digamos ya solo lingstica, sino comunicativa, y todo
ello puede ser objeto de inters para la enseanza - aprendizaje de lenguas
extranjeras con fines especficos.
6. Conclusin.
Creo que a estas alturas de mi exposicin debera haber dejado claro,
no slo que la lengua es variable y se manifiesta de forma variable, sino
tambin que, a pesar del carcter relativamente limitado y monoltico de los
lenguajes de especialidad, en ellos se hallan muestras numerosas y diversas
de variacin lingstica, en todos los niveles de la lengua. La cuestin est en si
esas diferencias se llevan realmente a las aulas de lenguas extranjeras con
fines especficos.
Si una revisa los manuales de lenguajes de especialidad publicados
hasta el momento en Espaa pocos sin duda alguna, aunque valiosos ,

aprecia de inmediato que la atencin dedicada a la variacin lingstica es


mnima. Por lo general, los autores de manuales y los profesores de lenguas
con fines especficos se comportan en su tarea como si semejante variacin no
existiera o como si fuera un componente despreciable. Por qu suele ocurrir
esto? (digo suele para no generalizar de forma injusta). Pues podran darse
varias respuestas. En primer lugar, porque ya resulta bastante complicado
ofrecer y mantener un curso de fines especficos. Las dificultades son muchas:
a) la formacin especializada del profesorado, generalmente deficiente,
b) la dificultad de fijar una relacin de contenidos, por lo difuso de los lmites
entre lengua general y especializada,
c) la dificultad de adscribir a los alumnos a los niveles previstos,
d) la dificultad de mantener el nivel de motivacin, sobre todo cuando la
enseanza - aprendizaje no es individualizada.
Todo esto ya es bastante como para tener que pensar, adems, en
ofrecer un tratamiento profundo de los fenmenos de variacin. Tratamiento
que, por otra parte, presenta una limitacin esencial y gravsima: la falta de
informacin til y accesible para el profesor de lenguas extranjeras con fines
especficos. Dnde puede encontrar un profesor un repertorio completo de
documentacin escrita de diversas especialidades y procedentes de todo el
mundo hispnico?
No olvidemos, adems, que a menudo la formacin especfica de los
profesores de lengua es deficiente, deficiencia que equivale a la que exhiben
los especialistas en una materia determinada al afrontar la enseanza de una
lengua extranjera, por su desconocimiento de la lengua. Falta informacin
sobre las lenguas de especialidad, falta informacin sobre las lenguas de
especialidad en el mundo hispnico, faltan manuales, faltan conocimientos
sobre las terminologas,... faltan demasiadas cosas. Algunas iniciativas pueden
empezar a paliar estas carencias: el proyecto VARILEX, el proyecto BANTE,
los corpus que se estn reuniendo en diversos lugares, las series de manuales
que se estn publicando, pero an no es suficiente.

NOTAS.

H. Cedergren, "Sociolingstica", en H. Lpez Morales (coord.), Introduccin a


la lingstica actual, Madrid, Playor, 1983, p. 150. H. Lpez
Morales, Sociolingstica, 2 ed., Madrid, Gredos, 1993, pp. 84-85.
2

Introduccin a la lexicografa moderna, 3 ed., Madrid, C.S.I.C., 1992, p. 279.

Denominacin dada por B. Rodrguez en Las lenguas especiales. El lxico del


ciclismo, Len, Colegio Universitario de Len, 1981, pp. 9-153. Vase tambin
B. Rodrguez, "Argot y lenguaje coloquial", en A. Briz, J.R. Gmez Molina, M.J.
Martnez y Grupo Val.Es.Co. (eds.),Pragmtica y gramtica del espaol
hablado, Valencia, Universidad de Valencia-Prtico, 1997, pp. 225-239.
4

Vase B. Rodrguez, "Lo especfico de los lenguajes cientficotcnico", Archivum, XXVII-XXVIII (1977-1978), pp. 485-521. Tambin M.T.
Cabr, La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones, Barcelona,
Antrtida, 1993.
5

Vase M. Alvar, La lengua de ..., Alcal de Henares, Universidad de Alcal,


1993.
6

Vase R. Salillas, "Teora y caracteres de las jergas", en El delincuente


Espaol, Madrid, Victoriano Surez, 1896.
7 Este recurso lo utiliza el lunfardo. Sobre alteraciones formales con fines
comunicativos o ldicos, son ilustrativos los ejemplos recogidos en la obra de
D. Crystal,Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge, Madrid,
Taurus, 1994, pp. 53-59.
8 El lunfardo es un argot porteo, restringido a iniciados y llamado
policialmente lenguaje canero. Como ocurre en muchos lugares, algunas
palabras del lunfardo han pasado a formar parte del lxico general, en este
caso de Buenos Aires: mina, gil, chamuyo, papusa. Vase J.L Borges y J.E.
Clemente, El lenguaje de Buenos Aires, 4. ed., Buenos Aires, Emec, 1968; E.
Teruggi, Panorama del lunfardo, 2 ed., Buenos Aires, Sudamericana, 1978.
9 Vase V. Len, Diccionario de argot espaol, Madrid, Alianza, 1980.
10 Barcelona, Antrtida, 1993, p. 214 y ss.
11 2. ed., Madrid, Espasa-Calpe, 1990.
12 A.M. Arroyo, La manipulacin de las cotizaciones de Bolsa, Madrid, ICAI,
1978. Incluye vocabulario de trminos burstiles.

Francisco Moreno Fernndez , 2001.

Você também pode gostar