Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Prezo: 2 kr.
INGO
LA RINGO
)E
LA GENERALO
DE
SELMA LAGERLOF
Tradukis 8tellan
Engholm
lU.
\j
\~
fi
r'\.0)~'1)
STOCKHOLM
!<lI,DONA
soe.
ESPERANTO
FRLAGSFREN.
ESPERANTO
u.p .a,
I.
Mi ja scias, ke en pasinta tempo trovgs multe da
homoj, kiuj ne konis timon. Mi ads pri tre multaj, kiuj ats promeni sur ununokta glacio, kaj
kiuj ne povis imagi pli grandan plezuron 01 veturadon kun trokuremaj evaloj. Ekzistis ke1kaj, kiuj
ne hezitis kartludi kun efsergento Ahlegrd, kvankam oni ja scs, ke li manipulas per Ia kartoj, tie1
ke li iam gajnas. Mi scias ankaii pr.i ke1kaj aidacaj
uloj, kiuj ne timis komenci vojagon vendrede a
sidigi e mangotablo kun te1eroj por dek tri personojo Sed mi vere atus ekscii, u iu e1 tiuj estus
havinta kuragon meti sur sian fingron Ia teruran
rngon, kiun estis posedinta Ia ma1juna generalo
Lwenskld" en Hedeby.
Estis tiu sama ma1juna generalo, kiu hav.igisal
Ia Lwenskldoj nomon, bienon kaj nobe1econ, kaj
tiom longe, kiom iu e1 ili ankoraii logis en Hedeby,
lia portreto pendis meze inter Ia fenestroj en Ia
granda salono en Ia 'supra etago, Estis granda
pentrajo, alta de p1anko gis p1afono, kaj unuamoSture-Tryckeriet,
Stookholm,
1938.
.1
"b- .-
,_
_._~_
11.
En Ia jaro 1741 en marto forpasis en fido al Dio
generalmajoro Bengt Lwenskld, kaj kelkajn monatojn poste en Ia sarna jaro okazs, ke mortis pro
disenterio malgranda
filino de kavalerikapitano
Gran Lwenskld, Ia plej aga 'filo de Ia generalo,
kiu nun Iogs en Hedeby. Oni entombigis in en
dimano tuj post Ia diservo, kaj iuj pregejvzitantoj akompanis Ia funebran procesion al Ia tombo de
Lwenskld, kie Ia du grandegaj tomboplatoj staris
levitaj sur Ia randflankoj.
La volbo sub ili ests
ma1fermita de masonisto, por ke oni povu meti Ia
erketon de Ia mortinta infano apud tiun de Ia avo.
Povas esti ke tiu kaj tiu, dum Ia homoj estis
kolektitaj irkaii Ia tombo kaj askultis Ia enterigriton kaj Ia funebran paroladon, pensis pri Ia regoringo kaj bedaiizis, ke gi kuas kata en tombo,
'9
10
resita, oni priridos vin, La kapitano, kiu estas prudenta homo, eerte jam prizorgis, ke oni fermos Ia
truon."
Tiuj pensoj tiom okupis lin, ke li ne rimarkis, ke
Ia entombiga eeremonio fngls, sed restis e Ia
tombo kaj estus restinta ankora longe, se Ia edzino ne estus veninta kaj ektirinta lian manikon.
"Kio estas?" si diris. "Vi ataras tie i kaj fiksrigardas unu solan punkton kiel kato anta mustruo."
La terkuIturisto ekmovigis, levs Ia okulojn kaj
trovis, ke li kaj Ia edzino estas solaj en Ia tombejo.
"Estas neno", li dirs. "Mi nur staris kaj pripensis ... "
Li volonte estus dirinta al Ia edzino, pri kio li
pensis, sed li ja sciis, ke Si estas multe pli saga 01
li. Si nur opinius, ke I faras aI si neneeesajn zorgojn. Si dirus,ke Ia fermo aii nefermo de Ia tombo
estas afero, kiu koneernas kapitanon Lwenskld
sed nenun alian.
Ili komencs iri hejmen, kaj kiam Brd Brdsson
do estis turninta Ia dorson aI Ia tombejo, Ia penso
pri Ia tombo estus devinta forlas lin, sed tiel ne
okazis. La edzino parolis pri Ia entombigo: pri erko kaj portantoj, pri proeesio kaj funebra parolado,
kaj tiam kaj tiam li aldonis vorton, por ke si ne rimarku, ke li nenion seias kaj nenon ads, sed baIdaii Ia voo de Ia edzno sonis kvaza el fora malproksimo. La eerbo komeneis rnuel Ia antaiiajn
11
12
13
~.
1,1
li
15
-~
17
1,1
18
19
20
IIT.
Mi pensas pri rego Karlo Ia dekdua, kaj m provas kompreni, kiel on amis kaj timis lin.
ear mi scias, ke foje okazis en iu el Ia Iastaj jaroj
de lia vivo, ke li venis en Ia pregejon de KarIstad
meze en diservo.
Li venis aI Ia urbo rajdante, sola kaj ne atendi ta,
kaj ar li sciis, ke estas diservo, li lasis Ia evalon
ekster Ia pregeja pordo kaj eniris Ia grandan vojon
tra Ia vestiblo kieI iu alia.
Veninte interne de Ia pordo, li tamen tuj vidis, ke
Ia pastro jam staras sur Ia katedro, kaj por ne geni
lin ti restis, kie li estis. Li e ne seris Iokon en
benko, sed starigs sin kun Ia dorso kontra pordofosto kaj askults,
Sed kvankam li venis tieI nerimarkite, kaj kvankam li restis tiel trankvila en Ia krepusketo sub Ia
galerio, tamen estis u en Ia plej malantaiia benko,
kiu rekonis lin. EbIe estis maljuna soldato, perdinta
brakon au kruron dum Ia militjaroj kaj sendita hejmen anta Poltava, aI kiu ajns, ke Ia viro kun Ia
suprenkombitaj haroj kaj Ia kurba nazo devas esti
Ia rego. Kaj en Ia sarna momento, kiam li rekonis
lin, li ekstaris.
La najbaroj en Ia benko ebIe miris, kial li tel
faris, kaj tiam li flustris aI ili, ke Ia rego estas en
Ia pregejo. Kaj neeviteble oni ekstaris Iaii Ia tuta
21
(,
ron,
Eble estos longa prediko, sed tion oni devos toleni.
Oni ne volas perfidi tun homon, kiu staras e Ia
pordo.
Li cetere estis soldata rego kaj kutimigts al tio,
ke liaj soldatoj volonte renkontas morton por li.
Sed tie i en Ia pregejo li estis irkaiita de simpIaj
urbano] kaj metiistoj, de ordinaraj svedaj viroj kaj
22
23
IV.
Riam Ia rngo de Ia generalo restis malaperinta
jam dum pluraj jaroj, okazis iun tagon, ke Ia preposto en Bro estis vokata al malria terkulturisto,
Brd Brdsson en Olsbystern, kiu kuis kaj atendis sian forpason.kaj nepre volis paroli kun Ia preposto anta sia morto. La preposto estis maljuna
homo, kaj kiam li adis, ke temas pri vizito e malsanulo, kiu Iogas mejlomalproksme"
en senvoja
arbaro, li proponis, ke Ia subpastro veturu anstatai
li. Sed Ia filino de Ia mortanto, kiu venis kun Ia
peto, tiam diris decide, ke devas veni ai Ia preposto
a nenu, La patro diris, ke li havas ion por rakonti,
kion nur Ia preposto povas ekscii sed cetere nenu
en Ia mondo.
24
Kiam Ia preposto aiidis tion, li komencis seri nter siaj memoroj. Brd Brdsson estis iam afabla
homo. Verdire li estis iom naiva, sed pro tio li ja
ne bezonis senti timon sur sia mortlito. La preposto
e vo1us diri, ke li, la homa rigardmaniero, apartenas al tiuj, kiuj havas maluldon e Nia Sinjoro.
Dum Ia 1astaj sep jaroj lin persekutis iuj mageblaj
suferoj kaj malfelioj. La domo brulis, Ia brutojn
mortigis ma1sano ai sovaga] bestoj, frosto ruinigis
Ia kampojn, kaj li farigis malria kie1 Ijob. Fine Ia
edzino tieI senesperigts pro Ia malfelioj, ke si iris
en Ia lagon, kaj Brd mem translogtgis al arbara somerpatejo, kiu ests lia sola restanta
posedajo.
Post tiu tempo nek li nek liaj infanoj vizitis Ia pregejon. Oni multfoje parolis pri ili en Ia preposta
domo kaj demandis sin, u ili ankorai restas en Ia
parolio.
"Se mi bone konas vian patron, li ne faris pli
grandajn krimojn, 01 ke li povas konfesi ilin al Ia
subpastro,"diris
Ia preposto kaj. rgards Ia filinon
de Brd kun afabla rideto.
Si ests dekkvarjara knabino sed granda kaj forta
proporcie aI sia ago. La vzago estis larga, kaj Ia
trajtoj estis krudaj. Si aspektis iom naiva, si kieI Ia
patro, sed nfanaj senkulpeco kaj sincero lumis en
ia vizago.
"Via preposta mosto tamen ne havas timon pro
Forta Bengt, tiel ke vi ne kuragas veni al ni pro li 7"
si demandis.
25
gangreno en Ia
morti, ar Forta
min tien i aI Ia
posto mem venu
"Kion mi diris?" li komencis. "Patro guste rakontas al Ia preposto, ke estis patrino kaj li, kiuj
telis Ia regorngon de Ia maljuna general o Lwenskld."
"Ho, Dio kompatu!" diris Ia fratino. "u ni ne
rakontu aI Ia preposto, ke estas mensogo, ke estas
nur fantazioj, per kiuj li kulpigas sin?"
"Ni povas fari nenion nun," diris Ingilbert. "Nun
li devas diri, kion li volas. Ni parolos kun Ia preposto poste."
Li denove teliris al Ia pordeto por askulti. Ne
daris longe, anta 01 li ree venis aI Ia fratino.
"Nun li diras, ke Ia saman nokton, kiam li kaj Ia
patrino estis en Ia tombo, brulis Mellomstuga. Li
diras, ke li kredas, ke estas Ia generalo, kiu bruligis
Ia domon."
"Oni ja adas, ke estas nur fantazioj," diris Ia
fratino. "AI ni li ja diris cent fojojn same certe
kel unu, ke Forta Bengt bruligis Mellomstuga."
Anta 01 si finparolis, staris Ingilbert denove sub
Ia pordeto. Li staris tie kaj aiiskults longe, kaj
kiam li revenis al Ia fratino, lia vizago estis preska
griza.
"Li diras, ke estis Ia generalo, kiu sendis aI li
iujn liajn malfeliojn por devigi lin redoni Ia ringon. Li diras, ke patrino ektimis kaj volis, ke ili
iru al Ia kapitano en Redeby kaj donu al li Ia rngon, kaj patro pli 01 volonte estus obeinta in, sed
li timis, ke ili amba estus pendgotaj, se i1i konfe30
31
32
34
Kiam io estis finita, Ingilbert akompanis Ia preposton por montri Ia vojon tra Ia arbaro. Komence o Irs bone, sed post kelka tempo ili
venis al muskomaro kun vojo farita el arbotrunkoj. La preposto ne povis memori, ke li trapasis tan lokon irante al la kabano, kaj li demandis,
u Ingilbert eraras pri Ia vojo, sed tiu respondis, ke
estas granda mallongigo de vojo, se ili povas trapasi
tiun muskomaron.
La preposto severe rigardis Ingilbert. Li kredis
esti rimarkinta, ke li same kiel Ia patro estas regata
de oramo. Ingilbert ja fojon post fojo venis en Ia
domon kvazai por malhelpi, ke Ia patro fordonos Ia
rngon.
"Estas mallarga kaj dangera vojo, Ingilbert," li
diris. "Mi timas, ke Ia evalo falos sur Ia glitigaj
trunkoj."
"Mi kondukos Ia evalon, kaj via mosto ne bezonas timi," diris Ingilbert, kaj en Ia sama momento li
kaptis Ia bridon de Ia evalo.
Kiam i1i estis meze en Ia maro kun nur senfunda
limtereno iuflanke, li tamen komencis ig Ia evalon iri malantaien. S'ajnis, kvazai li volas devigi gin
forlasi Ia mallargan trunkvojon.
La evalo obstnstarigis, kaj Ia preposto, kiu malfacile restis sur Ia selo, kriis al Ia kondukanto, .ke
li nepre lasu Ia bridon.
Sed Ingilbert ajnis nenion adi, kaj Ia preposto
vidis, kiel li kun malhela vizago kaj kunmorditaj
35
v.
Oni ne povas mir pri tio, ke Ia preposto post tia
travivajo estis iom malklara en Ia kapo, kaj ke daris gis Ia vespergo, anta 01 li sukcesis trovi vojon
al Ia logata regiono. Ankai ne estas mirinde, ke li
venis el Ia arbaro ne sur Ia Olsby-vojo, kiu estis
plej bona kaj plej mallonga, sed estis irinta tro
sude, tiel ke li elvenis tuj supre de Hedeby.
Dum li rkarajdis en Ia profundo de Ia arbaro,
li pensis, ke Ia unua, kion l:i devos fari post reveno
al Ia hejmo, estas venigi Ia prokuroron por peti lin
iri en Ia arbaron kaj repreni de Ingilbert Ia rngon.
Sed kiam nun okazis tiel, ke li preterrajdis Hedeby,
li havis malgrandan diskuton kun si mem, u li ne
devas eniri ten kaj rakonti al kapitano Lwenskld,
36
41
mian historion,
kaj poste ni
"Estas bone, ke unu el Ia telsta kanajIaro restas, kaj ke li estas same aa kieI Ia aliaj," diris kapitano LwenskId. "La generalo frapis Ia gepatrojn kaj forte frapis. Nun estes mia vico."
La preposto rimarkis senkompatan maImoIecon
en ~a voo. Li pli kaj pli maltrankvtlgs.
Li tms,
ke Ia kapitano strangolos per propraj manoj Ingilbert ai mortvipos ln.
"Mti konsideris kiel mian devon transdoni Ia komunikon de Ia mortinto al vi," diris Ia preposto,
"sed mi esperas, ke vi ne entreprenos tro rapdajn
agojn. Mi intencas nun informi Ia prokuroron pri
Ia telo farita kontrai m."
"Pri tio faru, kel vi velas," diris Ia kapitano.
"Mi voIas diri nur tion,ke
estos nenecesa peno,
ar tiun i aferon mi mem prizorgos."
Post tio Ia preposto komprenis, ke restas nenio
por fari en Hedeby. Li forrajdis de tie kiel ebIe
pIej baldaii por havd tempon sendi informon al Ia
prokuroro anta Ia vespero.
Sed kapitano LwenskId kunvokis iujn siajn
homojn, rakontis tion, kio okazis,kaj demandis, u
Ia venontan matenon i1i velas akompani lin por kapti Ia stelinton. Neniu rifuzis fari al li kaj Ia mortinta generalo tiun servon, kaj Ia reston de Ia vespero on uzis por kolekti diversajn armilojn, malnovajn muskedojn, mallongajn ursoIancojn, Iongajn
spadojn, bastonojn kaj faIilojn.
45
VI.
Estis ne rnalpli 01 dekkvin viroj, kiuj akompanis
Ia kapitanon, kiam li je Ia kvara horo Ia sekvantan
matenon eliris por telistaso.
Kaj ili estis en plej
bona batalhumoro. Ill havis justan aferon kaj povis
krom tio fidi aI Ia generalo. Oar Ia mortinto gvdis
la aferon gis tiu punkto, li eerte ankai dairigos gis
felia fino.
La vera sovagejo 'komencigis nur unu mejlon de
Hedeby. Komenee dum Ia maro ili transiris vastan
valfundon, kiu estis parte kulturta kaj plena de
maIgrandaj fojnodometoj. Tie kaj tie sur Ia altajoj kus sufie grandaj vilagoj. Unu el tiuj ests
Olsbyn, kie Brd Brdsson iam havis sian bienon,
antai 01 Ia general o bruldetrus gin.
~alantai
tio kus Ia grandarbaro kieI densa
feIo sternita sur Ia tero, kun arbo apud arbo sen
interrompo. Sed tamen ankorai ne finigis tute Ia
homa poteneo. En Ia arbaro trovgs maldarga] vojetoj, kiuj kondukis aI somerpatejoj kaj karbigIokoj.
47
49
I
1111
IIII
'7
post Ia forbrulo de Ia domo kaj Ia sndrongo de Ia
edzino. Li ne povis kompreni, ke Ingilbert falis senviva, sen ke iu homo tus lin, kaj li provas revivigi
lin per skuado, sed li ne sukeesis. Kiam Ia aliaj alvenis, ili tuj vidis, ke li estas morta. Sed ar Ia famimo Brdsson estis najbara al tli en OIsbyn, ili ne
volis Iasi Ingilbert en Ia arbaro sed plektis brankardon kaj kunportis lin.
La kapitano askults tion kun malhela mieno.
Li trovis tion tre kredinda. Ingilbert ]rusis kvaza
ekiipita por longa vojago kun tornistro sur Ia dorso
kaj uoj sur Ia piedoj. La ursolaneo, kiu kuis sur
Ia brankardo, estis verajne ankaii lia. Li eerte
volis iri al fremda lando por vendi Ia ringon, sed
kiam li en la nebuloj de Ia arbaro renkontis Ivar
Ivarsson, li kredis vidi Ia fantomon de Ia generalo.
Jes ja. TieI okazis. Ivar Ivarsson estis vestita en
malnova soldatjako, kaj Ia randajoj de Ia apelo
estis suprenfalditaj
la Ia karlana" maniero. La
distaneo, Ia nebulo kaj maIbona konseieneo kIarigis
Ia eraron.
Sed Ia malkontento de Ia kapitano tamen dars,
Li kresloigs en si koleron kaj sangosoifon. Li estis
volinta mortprem Ingilbert Brdsson inter siaj fortaj brakoj. Li bezonis eliron por sia vengemo sed
ne trovis.
Tamen li komprenis mem, ke li estas neprudenta,
kaj li tiom bricliis sin, ke li rakontis aI Ia fratoj
Ivarsson, kal li kaj liaj viroj en tiu mateno iris en
--:11
50
51
ringon. Ili eble seiis, ke Brd mortis, kaj ili komprenis kiam ili renkontis Ian filon en Ia arbaro, ke
li dntencas fugi kun Ia ringo, kaj ili atakis kaj mortigis lin por povi alproprig al si Ia trezoron.
Oni ne vidis sur li vundon krom frapvundo sur Ia
frunto. La fratoj Ivarsson estis dirintaj, ke li puis
Ia kapon kontrai tonon, kiam li Ialis, sed u tiu
frapvundo ne povus esti kaizita de Ia dka tuberbastono, kiun Paul Eliasson tenas en Ia mano?
La kapitano staris kaj rigards al Ia tero. En lia
interno estis Iukto. Li iam ads nur ibonon pri Ia
tri vro], kaj li malatis kredi, ke ili murdis kaj
tels.
iuj liaj viroj estis sin kolektntaj irkai li. KeIkaj el ili jam svingis Ia armilojn. Neniu kredis, ke
oni forlasos Ia lokon sen batalo.
'lliam Erik Ivarsson pais antaien al Ia kapitano.
"Ni fratoj kaj ankai Paul Eliasson, kiu estas nia
adoptito kaj balda farigos mia bofilo, komprenas
ja, kion vi kaj viaj viroj pensas pri ni. Ni nun opinias, ke ni ne disiru, sen ke vi estos esplorinta ankai niajn poojn kaj vestojn."
e tiu propono Ia mallumo iom forglitis de Ia
animo de Ia kapitano. Li kontraidiris. Kaj Ia fratoj Ivarsson kaj ilia adoptito estas tiaj viroj, ke
suspekto ne povas tu dlin,
Sed Ia bienuloj volis fini Ia aferon. Ili komeneis
mem turni Ia internon de siaj pooj eksteren kaj de-
preni Ia uojn, kaj tiam Ia kapitano faris mansignon al siaj viroj, ke ild lasu ilin faru Iai sia volo.
Ringon oni ne malkovris, sed en betulela to rnistro, kiun Ivar Ivarsson portis sur Ia dorso, oni
trovis malgrandan saketon el kaproledo.
"u tiu i saketo estas via?" demands Ia kapitano esplorinte Ia saketon kaj trovinte, ke ~i estas
malplena.
Se Ivar Ivarsson nun estus jesinta, Ia afere eble
estus per tio finita, sed anstataie li kun plej granda
trankvilo konfesis:
"Ne, gi kuis sur Ia vojeto ne malproksime de Ia
loko, kie falis Ingilbert. Mi prenis gin kaj jebis gin
en Ia tornistron, ar gi aspektis sendifekta kaj neuzita."
"Sed guste en tia saketo kuis Ia rngo, kiam Ia
preposto jetis gin al Ingilbert," dirs Ia kapitano,
kaj nun Ia mallumo estis reveninta kaj al Ia voo
kaj al Ia vizago, "Kaj ajne nenio alia restas, 01 ke
vi fratoj Ivarsson akompanos min al Ia prokuroro,
se vi ne preferas memvole doni al mi Ia ringon."
Nun finigis Ia pacieneo de Ia vdroj el Olsby.
"Vi ne havas rajton meti nin en arestejon," diris
Erik Ivarsson. Li kaptis samtempe Ia lancon, kiu
kus apud Ingilbert, por fari al si vojon, kaj liaj
frato kaj bofiilo aligis al li.
Dum Ia unua konsterno Ia viroj el Hedeby retiris
sin krom Ia kapitano, kiu ridis pro kontento, ke li
53
52
ViII.
Ni ne povas kontraidiri tion, ke e nd en Vermlando Ia arbaroj estis en tiu tempo grandaj kaj Ia
kampoj malgrandaj, Ia kortoj estis grandaj sed Ia
domoj malvastaj, Ia vojoj estis mallargaj sed Ia
deklivoj krutaj, Ia pordoj malaltaj sed Ia sojloj
altaj, Ia pregejo] malmultimpresaj sed Ia diservoj
longaj, Ia vivotagoj malmultaj, sed Ia zorgoj nekalkulebIaj. Sed tamen Ia vermlandanoj ne estis gemuloj kaj teduloj pro tio.
La frosto ja forprenis Ia grenon, Ia sovaga] bestoj ja detruis inter Ia brutoj kaj dspepso inter Ia
54
ajon, Iun maloftan fojon gi estis konsenta kaj serverna kaj faris sian taskon rapide kaj 'bone, sed plej
ofte gi gracia kaj petola dancis dum horoj irka Ia
kaopoto sen boligi gin.
Kiel eklumig'is en Ia okuloj de Ia mastro, kiam l,i
malseka kaj malvarma venis el Ia malseka nego
ekstere kaj Ia fajro akceptis lin kun varmo kaj
hejmeco! Kiel trankvilige estis pensi pri Ia gardanta lumo, kiu elfluis en Ia malluman vintronokton
kaj servis kiel gvdstelo por malriaj vojirantoj kaj
kiel terursigno por lupoj kaj linkoj!
Sed Ia fajro povis fari pli 01 varmigi kaj lumi kaj
kuiri mangajon, gi sciis plenumi pli nimarkindajn
aferojn 01 fajreri, kraki, krai kaj krei haladzon.
ai komprenis veki kaj viglig Ia ludemon en Ia Ihoma
animo.
ar kio estas Ia homa animo se ne ludanta flamo,
anka gi? ai flagras en kaj super kaj rka Ia
homo, kiel Ia flamo flagras en kaj super kaj irkaii
Ia kruda ligno. Kiam nun tiuj, lciuj trovgs irkaii
Ia fajro en vintra vespero, jam dum iom da tempo
sidis kaj rigardis en gin, gi komencis paroli al iu
aparte en sia propra lingvo. "Frato animo," diris
Ia fajroflamo, "u vi ne estas flamo kiel mi? Kial
vi estas tiel malgaja kaj peza?" - "Fratino flamo,"
respondis Ia homanimo, "mi hakis lignon, kaj mi
przorgds hejman mastrumon dum Ia tuta tago. Mi
havas forton nur por sidi trankvila kaj rigardi vin."
- "Tion m bone scias," diris Ia fajro. "Nun estas
56
Ia vespera tempo. Faru nun kiel mi, flagru kaj lumu! Ludu kaj varmigu!"
Kaj Ia animoj obeis al Ia fajro kaj komencis ludi.
Ili rakontis fabelojn, ili divenis enigmojn, ili frotis
kordojn de violonoj, ili tranis girlandojn kaj rozojn
sur laboniloj kaj veturiloj. Ili faris ludojn kaj kantis, i1i faris punpagajn ludojn kaj memorigis al si
malnovajn proverbojn. Kaj dume Ia glaca malvarmo fordegelis el Ia membroj, Ia grumblemo el Ia
menso. Ili revivigis kaj estis gajaj. La fajro kaj
Ia ludo apud Ia fajro redonis al i1i Ia dezron vivi
Ia malrian kaj penigan vivon.
Rio anta io konvenis e Ia fajro, tio estis ja tamen rakontoj pri iuspecaj heroajoj kaj aventuroj.
Tiaj aferoj donis plezuron al maljunaj kaj junaj,
kaj tiaj aferoj neniam finigis. ar, dank' al Dio, da
heroajoj kaj aventuroj iam ekzistis sufie en Ia
mondo.
Sed neniam ili estis tiel multaj kiel en Ia tempo
de rego Karlo. Li estis heroo inter herooj, kaj trovig;is historioj abunde por rakonti pri li kaj liaj viroj.
Ili ne pereis kun li kaj lia regado, ili pluvivis post
lia morto, ili estis lia plej bona postlasajo.
Plej oni atis rakontd pri Ia rego mem, sed duavice oni ats paroli pri Ia generalo en Hedelby, kiun
oni estis vidinta, kaj kun kiu oni estis parolinta kaj
povds priskribi de kapo gis piedoj.
La generalo estis tiel forta, ke li povis fleksi feron, kiel aliaj fleksas rabotajon. Li iam eksciis, ke
57
58
59
60
61
62
64
r,
proksimen, kaj oni verdire jetis multajn insultvortojn al Ia soldatoj, ar ili baras Ia vojon. Tion ond
alitempe ne estus farinta, sed hodiai oni estis kuraga kaj entruda.
La homoj estis devintaj iri de Ia hejmo frue por
akiri lokon proksime al Ia gardovico, kaj tial ilIi
devis stari kaj atendi tie dum multaj longaj horoj.
Kaj malmulte trovgs, kio dume povis doni plezuron al Ia okuloj. La jugoservisto venis el Ia jugejo
kaj metis grandan tamburon en Ia mezon de Ia loko.
Tio tamen estis gojiga, ar oni ja komprenis, ke tiuj,
kiuj sidas tie interne, intencas komenc Ia aferon
anta Ia vespero. La jugoservisto elportis ankaii
segon kaj tablon, kaj inkujon kaj plumon por Ia
skribisto. Fine li venis kun malgranda kaliko, en
kiu tintis du kuboj. Li fojon post fojo jetis ilin
sur Ia tamburledon.
Li volis esplori, u ili estas
veraj kaj falas jen tiel jen tiel, kiel kuboj devas.
Poste li denove rapds internen, kaj tio ne estis
mrnda, ar tuj kiam li montrigts, Ia homoj kriis
al li malicajojn kaj spritajojn.
Tion ili neestus
farinta alitempe, sed en biu tago ne estis prudento
e ili.
65
na ekzistas unu, kiu estas konvinkita pri ilia senkulpeco, Unu ekzistas, kiu ne povas kredi, ke aa
ororingo povas tenti ilin fari krimon.
Bela, milda kaj pacienca si sidis en Ia jugejo. Si
neniam ncts un, ne, si faris al si amikojn el Ia
jugisto, Ia skabenoj kaj ankai Ia prokuroro. Tion
i1i ja ne volis mem konsenti, sed oni asertis, ke Ia
distrikta tribunal o ne estus malkondamninta
Ia
akuzitojn, se si ne estus eestiinta en Ia jugokunsido. Tiel neeble estis -kredi, ke iu, kiun Marit Eriksdotter atas, faris krimon.
Kaj nun si eestis ankai tie i, por ke Ia arestitoj vddu in, S1 staris tie por don al ili forton kaj
konsolon, Si volis preg por ili dum Ia pruvofaro,
konfidi ilin al Ia graco de Dio.
Oni ja nenion sciis. Oni ja diras, ke Ia pomo ne
falas malproksime de Ia arbo, sed vere si aspek1:Jis
bona kaj senkulpa. Kaj certe si havis amoplenan
koron, povante resti kie si staras.
Certe si adis ion, kion oni kriisal
si, sed si
nek respondis nek ploris nek provas fugi. Si sciis,
ke Ia malfeliaj kaptitoj gojos, kiam i1i vidos sino
Si estis ja Ia sola, Ia sola en Ia tuta amaso, kiu havis por ili homan koron.
iuokaze si ne staris tie tute vane. lu kaj iu el
tiuj, kiuj havis proprajn filinojn, same mildajn kaj
senkulpajn kiel si, pensis en sa koro, ke ili ne atus
vidi ilin tie, kie si nun staras.
66
70
72
kiel Ia antaan
fojon.
Estis kvaza Ia amaso ekster Ia gardovico komprenus, kio okazis, longe anta 01 Ia prokuroro
anoncis Ia rezulton. Estis virino, kiu elkriis: "Dio
benu vin, Erik Ivarsson!" kaj post si audigis multvoa krio: "Dankon kaj adon al Dio, ke li vin
heIpis, Erik Ivarsson!"
La trikapo de Paul Eliasson flugis supren kiel Ia
antaan fojon, kaj oni denove miris. u li ne komprenas, kion tio signifas por li?
Erik Ivarsson staris inerta kaj indiferenta, neniu
gojo estis videbla en Ia vizago. Oni pensis, ke li
eble atendas, ke Ia prokuroro anoncos Ia rezulton,
sed anka post tio kaj eksciinte, ke li sole sesojn
ricevis, li kieI Ia frato, li restis indiferenta. Li volis
reiri al sia antaa loko, sed estis tiam tieI senforta,
ke Ia jugoservisto devis meti san brakon irkaii lin
por apog lin.
73
Nun estis Ia vico de Paul :IDliasson iri al Ia tamburo kaj fari Ia fortunan jeton, kaj oni turnis siajn
rigardojn al li. Jam antai Ia pruvofaro iuj opiniis,
ke li devas esti Ia vera kulpulo, kaj nun li ja estis
jam kondamnita, por tel dir, ar pli multaj punktoj
01 tiuj de Ia fratoj Ivarsson ne estis eblaj per unu
jeto.
Oni ne estis malkontenta pri tiu rezulto antae,
sed nun oni vidis, ke Marit EriksdoUer telre starigis sin apud Paul Eliasson.
Li ne irkaibrakis in, kaj ili ne kisis ai karesis
unu Ia alian, si nur staris tre, tre premita ai li, kaj
li estis metinta Ia brakon irkai ian talion. Neniu
povis certe dri, u Il longe staris tieI, ar iuj
atentis ja pri Ia kubjetado,
iuokaze ili staris unu apud Ia aa, en nekomprenebla maniero kunigitaj malgra gardistoj kaj
timigaj aitoritataj personoj, malgra Ia mil rigardantoj, malgra Ia terura Iudo pri vivo kaj morto,
en kiu ili estis enmiksitaj.
Estis amo, kaj io super iu tera amo, kio kunigis
ilin. Ili estus povintaj stari tieI antai Ia domkorta
barilpordo en frua somermateno, antaie dancintaj
Ia tutan nokton kaj unuafoje interparolantaj
pr
tio, ke ili volas farigi geedzoj. Ili estus povintaj
stari tiel post Ia unua komunio, kiam li sentis un
pekon forprenita el Ia animo. Idi estus povintaj
stari tel, se ili ambai estus trapasintaj Ia teruron
de Ia morto kaj venintaj al Ia alia flanko kaj post
74
rankontigo trovintaj,
811
Ia alia
eterne.
Si rigardis lin kun plenkora amo, kaj estis io en
ilia animo, kio diris al Ia homoj, ke guste por Paul
Eliasson ili devas havi kompaton. Li estas juna
arbo, aI kiu ne estas permesite rest gis florado kaj
fruktigo, li estas sekalkampo detruota per tretado,
anta 01 gi ion donis de sia rio.
Li trankvile prenis Ia brakon de Ia talio de Marit
kaj sekvis Ia prokuroron al Ia tamburo. Maltrankvilo ne estis rimarkebla e li, kiam li tenis Ia kalikon en sia mano. Li ne parolis aI Ia homoj kieI Ia
aliaj, sed li turnis sin aI tMarit.
"N e timu!" li diris. "Dio scias, ke rni estas same
senkulpa kiel Ia aliaj."
Poste li skuis Ia kubojn petole kaj Iasis ilin turbi
en Ia kaliko, gis Hi atingis gian randon kaj falis sur
Ia tambunledon.
Li staris senmova kaj sekvis ilin per Ia rigardo,
sed kiam fine ambai kus kviete, Ia publiko ne bezonis atendi Ia prokuroran anoncon de Ia rezulto.
Paul Eliasson kriis mem per Iaita voo:
"Mi sole sesojn ricevis, Marit! Mi sole sesojn
ricevis, mi kiel Ia aliaj."
Li ne povis kompreni ion alian, 01 ke li per tio
estas malkondamnita, kaj li ne povis pro gojo resti
trankvila. Li saltis alten, jetis Ia trikapon supren,
irkaibrakis kaj kisis Ia gardosoldaton, kiu staris
apud li.
75
16
VJII.
En atuna tago proksimume tridek jarojn post Ia
rimarkinda kubjetado e Ia jugejo de Broby Marit
Eriksdotter
sdis sur Ia tuparo de Ia malgranda
surfosta dome to e Storgrden en Olsbyn, kie si
logis, kaj trikis paron da infangantoj. Si volis triki
ilin kun bela desegnajo kun strioj kaj kvaranguloj,
por ke Ia infano, por kiu si intencis ilin, havu gojon
de ili, sed si ne povis memori iun desegnajon.
Longe sidnte kaj desegninte per trikilo sur Ia
stupo si eniris en Ia dometon kaj malfermis sian
vestokeston por seri iun vestopecon, lai ku si povos triki. Sur Ia fundo si trovis pintan trikapon,
kiu estis arte trikita kun multaj diversaj fonoj kaj
strioj, kaj hezitinte unue kelkajn momentojn si
kunprenis gin eksteren.
77
78
estus bezoninta iri al Ia pendigloko pro tio. Sangigis Ia pensmaniero de iuj homoj. iuj, kiuj staris
irkai si ekster Ia gardovico, estis bonaj al si. La
homoj estis pripensintaj kaj ekzamenintaj kaj venis
al Ia konkludo, ke on estus devinta interpreti Ia
dioverdikton tiel, ke iuj tri akuzitoj estas senkulpaj. La maljuna generalo Iasis iujn tri fari Ia plej
altan jeton. Tio ne povis signifi ion alian. Neniu el
ili estis preninta Ia ringon.
Fargts generala gemado, kiam oni elkondukis Ia
tri virojn. Virinoj ploris, Ia viroj staris kun pugnitaj manoj kaj kunmorditaj dentoj. Oni diris, ke Ia
paroo Bro estos dezertigita kiel Jerusalem, ar oni
tie i prenas Ia vivon de senkulpaj viroj. Homoj
kriis konsolvortojn ai Ia kondamnitoj kaj insultis
Ia ekzekutistojn. Kaj multaj malbenoj estis dirataj
pri kapitano Lwenskld. Oni diris, ke li estas vizitinta Stokholmon, kaj ke estas lia kulpo, ke Ia
dioverdikto estas interpretita malfavore aI Ia akuzitoj.
Tamen estis tio, ke iuj partoprenis iajn kredon
kaj fidon, kio helpis in tra Ia malfacila tago. Kaj
ne nur tra tiu sed tra iuj gisnunaj tagoj. Si ne
estus elteninta Ia vivon, se tiuj homoj, kiujn si renkontis, estus kredintaj n filino de murdinto.
Paul Elasson estis Ia unua, kiu suriris Ia malgrandan tabulplankon sub Ia pendigilo. Li unue
ekgenuis kaj pregs al Dio, poste li turnis sin al Ia
pastro, kiu staris apud li, kaj petis lin pri io. Poste
80
Marit vidis, ke Ia pastro prenas Ia apon de lia kapo. Kiam io estis finita, Ia pastro donis Ia apon
al Marit kun saluto de Paul. Li sendis gin kiel signon, ke li pensis pri si en sia Ias ta momento.
u si iam povus kredi, ke Paul estus sendinta al
si Ia apon, se li estus sciinta, ke Ia telajo estas
kaita en gi? Ne, se io estas certa en Ia mondo, estas tio, ke li ne sciis, ke en Ia apo estas kaita Ia
ringo, kiu sidis sur fingro de mortinto.
Marit Eriksdotter rapide klinis sin antaien, tenis
Ia apon anta siaj okuloj kaj ekzamenis gin. "De
kie Paul povs ricevi tiun apon?" si pensis. "Nek
mi nek iu alia en Ia domo trikis gin al li? Eble li
aetis gin en Ia foiro a interange ricevis gin de
iu alia."
Si ankoraifoje turnis Ia apon irkaien kaj rigardis Ia desegnajon, "Tiu i apo certe estis iam
bela kaj brila," si pensis. "Paul ats kolorojn. Li
neniam estis kontenta, kiam ni tekss por li grizajn
vestojn. Li vols havi koloron sur Ia drapo. Li preferis rugajn trkapojn kun grandaj kvastoj. Tiun
li certe ats." - -
Si forme tis Ia apon kaj denove klinis sin malantaien kontra Ia barilon por rigardi en Ia pasntecon.
Si estis en Ia arbaro tiun matenon, kiam Ingilbert
morts pro timo. Si vidis, kiel Paul kun ia] patro
kaj onklo staris klinita super Ia mortinto. La du
6
81
82
83
Tiu homo prenis de Marit ion, ion, ion, Si sids sola, sen bieno, sen edzo, sen infanoj, io pro lia
agado. Si dum multaj jaroj atendis, ke atingos lin
ia puno, sed nenio venis.
Marit vekigis el siaj profundaj pensoj. Si ads,
ke maIgrandaj irrfanpiedoj rapide kuras tra Ia korto, kaj si komprenis, ke koncernas sino
Estis du knaboj dek- a dekunujaraj.
Unu, Nils,
estis filo en Ia bieno, Ia alian si ne kons. Precze,
ili venis por peti servon de si.
"Mart," diris Nils, "tiu i estas Adrian eI Hedeby. Ni estis sur Ia vojo kaj Iudis per ruldisko, sed
ni malpacigts, kaj mi disiris Ia apon de Adrian."
Marit sdis kaj rigardis Adran. Bela knabo kun
io milda kaj afabla e si. Si metis Ia manon al Ia
koro. Si iam sentis doloron kaj angoron, kiam si
vidis iun el Ia famlo Lwenskld.
"Ni denove estas amikoj nun," diris Nils, "kaj mi
86
IX.
Ree forpasis kelkaj jaroj, kaj Ia ringo en nenia
maniero memorigis pri si. Sed jen okazis, ke fralino Malvina Spaak venis al Hedeby kiel mastrumistino, en 1788. Si estis malria pastrofilino el
Srmland, nerriam antae mets sian piedon trans la
limon de Vermlando kaj neniel antaukonis Ia crkonstancojn en tu loko, kie si servos.
Jam en Iasama tago, kiam si alvenis, si estis vokata al baronino Lwenskld por akcepti sufie kuriozan konfidon.
"Mi konsideras plej korekte," diris Ia mastrino,
"tuj rakonti al vi, ke oni ne povas nei, ke fantomas
87
88
roi esperas, ke vi estas sufie prudenta por ne askulti, se Ia geservistoj volas doni al vi klarigojn."
Fraiilino Spaak ankoraroje genuflekss kaj asertis, ke si nenam permesas al geservistoj om ajn
klai pri Ia gesinjoroj, kaj per tio Ia adenco estis
finita.
La fraiilino verdire ests nur malria mastrumistno, sed ar si devenis de homoj kun rango, si
rajtis mangi e Ia tablo de Ia gesinjoroj same kel
Ia biena administranto kaj Ia guvernstno. Si cetere estis beIeta kaj armeta kun malgranda kaj grada korpo, helaj haroj kaj flororugaj vangoj kaj ne
estis malornamo por tablo de Ia gesinjoroj.
iuj
trovis in plenkore afabIa homo, kiu selas est utila
multrilate, kaj oni tuj tre ekats sino
S1 balda rimarkis, ke Ia fantomaperado menciita
de Ia baronino estas ordinara paroItemo dum Ia
mango]. Jen unu el Ia junaj fralnoj, jen Ia guvernistino deklars ; "Hodiai estas mi, kiu vi dia Ia
GeneraIon," kvaza tio estus afere valora kaj motivo por fanfarono.
Pasis nenu tago, sen ke iu demandis in, u si
ankora ne renkontis Ia reaperanton, kaj kiam si ankora devis nei, si rimarkis, ke tio kazis al si certan malestmon. Estis kvaza si estus estinta malpli bona 01 Ia guvernistino kaj Ia administranto,
kiuj amba vldis Ia GeneraIon senfine da fojoj.
Fakte fralno Spaak neniam antae renkontis
tian sengenan kondutmanieron
rilate al fantomo,
89
90
"Kia stultulino
mi estas!"
si eksplodis.
"Kom-
91
92
si
kunprenis kaj Ia kuiristinon kaj Ia tabIoservistinon, kiam si matene ris en Ia salonon por rigardi, kio okazis. Sed nenio ests detruita, malordon
oni ne vids krom tio, ke kvar pomoj kuas meze
sur Ia planko. Ho, ho, oni sidis ja e Ia fajro Ia pasntan vesperon kaj rnangts pomojn, kaj kvar pomoj
estis forgesitaj sur Ia fornorando. Sed tio ne plas
al Ia GeneraIo. Fralino Spaak devis pag sian malzorgon per sendorma nokto.
Aliflanke fralno Spaak neniam povis forges, ke
si unu fojon ricevis veran pruvon pri amikeco.
94
95
96
97
98
99
tro longe en Hedeby, ar estas ne faeile kontrastari tiun, kiu iras tie. Li persistos, gis li rieevos
kion li volas havi."
Fralno Spaak inteneis unue iom superule danki
pro Ia averto, sed Ia lastaj vortoj vekis an seivolon.
"Kion li volas havi? u vi seias, kion li volas
havi T"
"u ton vi ne scias ?" dirs Ia kamparanino. "Nu,
tiuokaze m nenion plu diru. Eble estas por vi plej
bone nenion sc."
Post tio si etendis Ia manon al fraiilino Spaak,
foriris sur alia vojeto kaj balda malaperis.
Fralno Spaak bone evitis rakonti pri tiu interparolo por Ia tuta familio e Ia mangotablo, sed en
Ia vespero, kiam barono Adrian vizitis in en Ia laktoambro, si komunikis al li, kion diris al si Ia
fremda virino. Li vere tre surprzgs.
"Certe estis Marit Eriksdotter el Olsbyn," li diris. "u vi seias, ke tio estas Ia unua fojo dum
tridek jaroj, kiam si diras afablan vorton al u el
Hedeby. AI roi si iam riparis apon, kiun knabo el
Olsby dlsiris, sed si aspektis, kvaza si volus eltiri
miajn okulojn."
"Sed u si seias, kion seras Ia Generalo?"
"i seias tion pli bone 01 iu alia, fralino Spaak.
Kaj anka mi selas tion. Mia patro rakontis Ia hstorion por roi. Sed Ia gepatroj ne volis, ke oni rakontu gin al Ia fratnoj. Il ektimus pro fantomoj
100
X.
Adran Lwenskld dormis en subtegmenta gabloambro>, kiam vekis lin nelata bruo. Li malfermis
Ia okulojn, kaj ar Ia fenestropordoj ne estis fermitaj kaj ekstere regis hela somera nokto, li klare
vidis, ke Ia pordo malfermigas, Li kredis, ke malfermis gin trablovo, sed jen vidis, ke Ia pordokadron plenigas malhela figuro, kiu esplore klinas sin
internen al Ia ambro.
AJdrian sufie klare distingis maljunan viron,
vesttan en malnovtempa kavaleria uniformo. Jako
el alkoledo estis videbla sub Ia iom malbutonita
101
\\
ekstera jako, Ia botoj estis pli aItaj 01 gis Ia genuoj,
Ia longan spadon li tenis levita, kvazaii por ke gi ne
tintu.
lin.
104
teren.
Estis sufie malhele kaj en Ia subtegmentejo kaj
sur Ia tuparo, sed tra Ia pordo enfluis nun pli forta
lumo, kaj en tiu lumo Adrian vidis por Ia unua fojo .
Ia vizagotrajtojn de Ia Generalo.
Estis vzago de maljuna viro, kieI li atendis. Li
bone rekonis gin de Ia portreto en Ia salono. Sed sur
Ia trajtoj ne kus Ia trankvilo de Ia morto. Ili esprimis sovagan deziregon, sur Ia buo vebs terura
rideto de triumfo 'kaj certeco pri venko.
Sed tio, vidi terajn pasiojn spegulitaj e mortinto,
estis tro terura. Tre, tre malproksime de homaj dezlro] kaj pasioj estas niaj mortintoj, ni volas pensL
Ni volas mag, ke ili estas vaste disigitaj de io tera, ligitaj nur alieIaj ajo], Tiu estajo, kiu gluigs
al teraj aferoj, ajns al Adrian kieI forloganto, kiel
malbona spirito, kiu velas tiri lin en pereon.
Teruro superregis lin. En nebridebla angoro li
ektire malfermis Ia pordon al Ia dormoambro de Ia
gepatroj, ensaItis kaj kriis:
"Patro! Patrino! La GeneraIo!"
Kaj en Ia sama momento li senkonscia falis sur Ia
plankon.
*
La plumo falas el mia mano. u ne estas sensence provi skribi tion? AI mi oni rakontis Ia historion en la krepusko e Ia fajro. Mi ankora adas
105
106
XI.
La juna barono Adrian kus en Ia granda lito de
Ia gepatroj, pala kaj senmova. Metante Ia fngron
sur Ia manradikon, oni sents, ke Ia sango ankora
fluas sed preska nerimarkeble. Li ne rericevis Ia
konscion post Ia profunda sveno, sed Ia vivo ne
estnggs.
Kuracisto ne trovgs en Ia paroho Bro, sed irkai
Ia kvara horo matene servisto rajdis aI KarIstad por
provi venigi iun. Estis sesmejla vojago, kaj se Ia
kuracisto estus hejme kaj volus forveturi de Ia
urbo, oni povus atendi lin plej frue post dekdu horoj. Sed oni devis esti preparita por tio, ke povus
dari anka unu a du tagojn.
Baronino Lwenskld sidis e unu flanko de Ia
lito kaj ne forturnis Ia okulojn de Ia vzag de Ia
filo. si ajnis kredi, ke Ia malforta vivofajrero ne
estnggos, se si restos tie senese maldormante
kaj gardante.
La barono foje sids e Ia alia flanko de Ia lito,
sed li ne povis resti trankvila. Li prenis unu eI Ia
senfortaj manoj inter Ia siajn kaj kontrolis Ia pulson, li iris al Ia fenestro kaj rgardis al Ia vojo, li
fars promenon tra Ia ambroj por rigardi Ia salonhorlogon. Dume li respondis per kaposkuo al Ia
atendoplenaj demandoj, kiuj estis videblaj en Ia
okuloj de Ia filinoj kaj de Ia guvernistino, kaj poste
reiris en Ia maIsanulambron.
107
108
en Hebruligi
diris Ia
tie i."
109
bela regulo neniam askult al tio, kion Ia geservistoj diras pri Ia gesinjoroj.
"Pri kiu rngo vi parolas ?" si demandis.
"Ou vi ne seias, ke Ia Generalo iras tie
kaj seras sian sigelringon?" diris Ia kuireja servistino,
kiu ekgojs pro Ia demando.
si kaj Ia tabloservistino rapidis rakonti aI fraiIino Spaak Ia historion pri Ia telo en Ia tombo kaj
pri Ia dioverdikto, kaj kiam Ia frailino estis tion
ekseiinta, si ne por momento dubis, ke Ia ringo iamaniere venis al Hedeby kaj trovgas kata tie.
Frailino Spaak komeneis tremi, proksimume tieI,
kieI si tremis, kiam si unuafoje renkontis Ia Generalon sur Ia subtegmenteja tuparo. Estis guste tio,
kion si dum Ia tuta tempo timis. S'i seiis nun, kieI
kruela kaj senkompata tiu reaperanto povas estio
Estis tute klare al si, ke barono Adrian mortos, se
li ne rerieevos sian rngon.
Sed Ia fralno
110
112
!
1
1
~
113
statas
e ni ?"
114
115
"Marit, Marit!" si diris. "Ne pensu pri io malbona, kion faris aI vi Ia Lwenskldoj! Helpu lin,
Marit! Helpu lin!"
si
diris abrupte,
116
117
r'
118
119
si
120
Ia
pri
ne
de
maIgran-
121
dan movon en Ia herbo, kiu kovris Ia malaltan tomboaltajeton, sur kiu ripozis Ia plato. MaIgranda kapo montrgs kaj ree malapers, kiam Ia frailino
subite ekmovlgs. ar Ia fraiIino same multe timis
musojn, kieI musoj sino Sed tio donis al Ia frailino
subitan impuIson. Si rapide iris al granda siringa
arbeto, derompis Iongan, sekan branon kaj enigis
gin en Ia mustruon.
Si unue kondukis gin rekte maIsupren, sed tiam
si tuj trovis reziston. Poste si provis konduki gin
oblikve maIsupren, kaj tiam gi penetris malproksimen en Ia direkto al Ia tombo. Si miris, ke gi tiom
profunden penetris. La tuta vergo malaperis. Si
rapide suprentiris gin kaj mezuris gin per sia brako.
ai estis tri ulnojn longa, kaj gi ests en Ia tero la
Ia tuta longo. La vergo nepre penetris gis en Ia
tomboambro.
Neniam en Ia tuta vivo de fralno Spaak ia kapo ests tieI orda kaj klara kieI nun. Si komprenis
ke Ia musoj faris aI si vojon en Ia tombon. EbIe
estas iu ventoltruo en Ia muro, a dsfalis iu brko.
Si kugs sin sur Ia teron, foriris pecon da herbajo, forigis iom de Ia mola tero kaj enmetis Ia brakon. Si povs sen maIhelpo enig gin profunden sed
ne gis Ia muro. La brako ne sufiis.
Nun si rapide malligs Ia volvajon kaj eIprenis Ia
apon. Si metis gin sur Ia ekstremon de Ia vergo
kaj provis maIrapide pu gin en Ia truon. Baldaii
122
gi maIaperis. Same maIrapide kaj singarde si konduks Ia vergou pli kaj pli profunden. Kiam preska
Ia tuta vergo maIaperis en Ia tero, si subite eksents,
ke rapida ektiro forigas gin eI aia mano. ai profundigis en Ia truon kaj maIaperis.
Povus ja esti, ke gi falis nur pro sia propra pezo,
sed si estis tute certa, ke gi estis tirata for de si.
Kaj nun si fine ektimis. Si prenis ion alian, kio
estis en Ia volvajo, kaj mets gin en Ia truon, remetis teron kaj herbajon kieI eble plej bone kaj forkuris. Si ne iris e unu paon sed kuris Ia tutan
vojon aI Hedeby.
Kiam si venis en Ia korton, staris kaj Ia barono
kaj Ia baronino sur Ia perono. I1i vigIe iris kontrai
sino
"Kie vi ests ?" ili demandis sino "Ni ataras
vin."
te
i kaj atendas
si
123
a g e n e r a I o r i e e v i 'S I a r i n-
"La koro ree batas kiel ordinare," diris Ia baronino, "kaj li nepre velas paroli kun vi. Li diras, ke
estas vi, kiu savis lin."
Ili lasls frailinon Spaak iri sola aI Adrian. Li sidis en Ia lito kaj etends Ia brakojn, kiam li vidis
sino
Kaj frailino Spaak genufleksis antai Ia juna barono por esprimi sian dankon pro Ia konfido. Si
deziris diri al li, ke si ne intencas resti en Hedeby
por akeepti lian fianinon. Sed si sukcess bridi sino
Malria knabino ne povas faeilanime forlasi bonan
oficon,
124
125
"
NOTOJ.
1. Eiparolu: Lvenld. - Car iuj nomoj en Ia llibro
estas sufe smplaj, mi ne donas Ia elparolon por
Ia aliaj.
estas proks. germana O, franca eu, Ia
angla vokalo en w o r d. Y estas proks. germana ,
franca u. A estas fermita o,
malfermita e.
2. Kameolo - ruga valortono.
3. Taieroj de Goertz. - G. estis konsilisto de Karlo
XII. Por solvi Ia financajn problemojn de Ia Iando,
li eldonis krizmonon, kio kazs inflacion.
4. Arboelo. - En Ia pasinto oni en tempoj de malsato ofte uzs por panfarado Ia molan substancon
inter Ia ligno kaj Ia kruda selo de pinoj.
5. Brdsaon, - Son estas filo; ia nomo do signifas
"filo de Brd". Por virinoj estis en pasinta tempo
general a Ia patra antainomo plus dotter, filino,
ekz. Brdsdotter, Eriksdotter.
6. Tomlboporkino, mortevao estajoj en Ia iama
popolkredo.
7. Sveda mejlo estas 10 km.
8. Lodbrok-filoj - Lodbrok estis vikinga rego. Dum
militiro al Anglujo li ests kaptata kaj jetata en
fosajon kun serpentoj. Mortante li diris, aludante
ai siaj filoj: "Gruntus Ia porkidoj, se ili scus, kieI
suferas Ia maljuna virporko."
9. Karlanoj oni nomis Ia militistojn de Karlo XII.
10. Volovano - pufkuketo, fr. vol-au-vent,
11. Friponino. - Lavorta traduko, havas tie
sencon
de rasmikso nter ciganoj kaj svedoj.
12. Finnaj regionoj. - Finnaj koloniistoj kulturs unue
Ia nordan parton de Vermlando.
13. Ma foi - franca esprimo: je mia kredo.
14. Gablo - mallongflanko de domo.
15. Mon dieu - franca esprimo: mia Dio.
Mi konservis, kun du esceptoj, Ia orlglnalan skrlbmanieron de iuj propraj nomoj, anka ne donis akuzativan finajon. Por ne tro iiangi Ia origlnaIan frazkonstruon mi permesis al mi uzi en u Ioko k e k i a m kieI
enkondukon de propozicio, kvankam k e komprenebIe
apartenas ai alia prop., kaj en du, tri Iokoj mi uzis Ia
nebelan se n k e - esprimmanieroj komprenebIe evitindaj.
S. E.
*
126
127