Você está na página 1de 5

Afreen Afreen Lyrics and Translation from Coke Studio 9: Afreen Afreen is a beautiful

song in appreciation of lady. This new Coke Studio track is an unplugged version of Qawwali.
Singers: Rahat Fateh Ali Khan & Momina Mustehsan
Music Produced & Directed by: Strings
Originally Composed by: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
Lyrics: Javed Akhtar / Additional Lyrics: F K Khalish
Language: Urdu

Afreen Afreen Lyrics and Translation


Aisa dekha nahi khoob-soorat koyi
Jism jaise ajanta ki moorat koyi
Jism jaise nigaahon pah jaadu koyi
Jism naghmah koyi
Jism khush-bu koyi
Jism jaise mahakti hui chaandani
Jism jaise machalti hui raagini
Jism jaise kih khilta hua ik chaman
Jism jaise kih sooraj ki pahli kiran
Jism tarsha huwa dil-kash o dil-nisheen
Sandaleen sandaleen
Marmareen marmareen
Weve never seen one with such beauty as she
Hers is the beauty of the sculptured idols of Ajanta
Her beauty has bewitched our gaze
Her beauty is an alluring song
Her beauty is a heady fragrance
Hers is the beauty of scented moonlight
Hers is the beauty of a haunting melody
Hers is the beauty of a blossoming garden
Hers is the beauty of the first light of dawn
Hers is the most exquisitely hewn beauty
Warm and smooth as sandalwood
Pure and delicate as marble
Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
Aafireen aafireen
Aafireen aafireen
Tu bhi dekhe agar to kahe ham-nisheen
Aafireen aafireen
Aafireen aafireen

Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi


Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
It is impossible to describe that beautiful beloved
It is impossible to describe that beautiful beloved
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Whoever sees her must succumb to her spell
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
It is impossible to describe that beautiful beloved
It is impossible to describe that beautiful beloved
Jaane kaise baandhe tu ne akhiyon ke dor
Man mera khincha chala aaya teri or
Mere chehre ke subh zulfon ki shaam
Mera sab kuchh hai piya ab se tere naam
Nazron ne teri chhuwa
To hai yih jaadu hua
Hone lagi hoon main haseen
I dont know what enchantment your gaze wrought
My heart became drawn to you irresistibly
The bright dawn of my face, the dusky twilight of my tresses
All that was mine is now devoted to you
Your eyes met mine
And ever since then a spell has been woven
I feel that I have become beautiful
Aafreen Aafreen Aafireen
Praise to her Creator!
Praise to her Creator!
Chehra ik phool ki tarh shaadaab hai
Chehra us ka hai ya koyi mahtaab hai
Chehra jaise ghazal chehra jaan-I ghazal
Chehra jaise kali chehra jaise kanwal
Chehra jaise tasawwur bhi tasweer bhi
Chehra ik khaab bhi chehra taabeer bhi
Chehra koyi alf lailawi daastaan
Chehra ik pal yaqeen chehra ik pal gumaan
Chehra jaisa ke chehra kaheen bhi nahi
Maah-ru maah-ru mah-jabeen mah-jabeen

Her face is fresh as a flower


Is it her face in its brilliance or is it the moon itself?
Her face is sheer poetry
Her face has the beauty of the lotus flower
Her face is an artists thought and also its translation
Her face is both dream and realisation
Her face is some magical tale
Her face is both certainty and supposition
Her face is like no other seen anywhere
Splendidly luminous, dazzlingly radiant
Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
Aafireen aafireen
Aafireen aafireen
Tu bhi dekhe agar to kahe hamnisheen
Aafireen aafireen
Aafireen aafireen
Husn-I jaanaan ki tareef mumkin nahi
It is impossible to describe that beautiful beloved
It is impossible to describe that beautiful beloved
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Whoever sees her must succumb to her spell
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
Praise to her Creator! Praise to her Creator!
It is impossible to describe that beautiful beloved
Aafreen aafreen
Aafreen aafreen
Aafireen
Praise to her Creator!
Praise to her Creator!
Read more: http://www.lyricsmint.com/2016/08/afreen-afreen-coke-studio9.html#ixzz4P3pwGzjX
Tere Sang Yaara Lyrics from Rustom starring Akshay Kumar and Ileana DCruz. It is Atif
Aslams latest romantic soft song composed by ARKO & written by Manoj Muntashir.
Singer: Atif Aslam
Music: Arko Pravo Mukherjee

Tere Sang Yaara Lyrics: Manoj Muntashir


Star Cast: Akshay Kumar, Ileana DCruz, Arjan Bajwa, Esha Gupta
Music Label: Zee Music Company
The song has music by musician from Bengal Arko Pravo Mukherjee while lyrics of Tere Sang
Yaara are penned by Manoj Muntashir. Rustom is a Bollywood movie based on the real life
incident of Naval Officer K.M. Nanavati.

Tere Sang Yaara Lyrics


Tere sang yaara
Khushrang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara
zard sitara means: bright yellow star

O karam Khudaya hai


Tujhe mujhse milaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai
O tere sang yaara
Khushrang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara
O tere sang yaara
Khushrang bahara
Main tera ho jaaun
Jo tu karde ishara
Kahin kisi bhi gali me jaaun main
Teri khushboo se takraaun main
Har raat jo aata hai mujhe
Woh khwaab tu
Tera mera milna dastoor hai
Tere hone se mujhme noor hai
Main hoon soona sa ek aasmaan
Mehtaab tu
O karam Khudaya hai
Tujhe maine jo paaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai

O tere sang yaara


Khushrang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara
O tere sang yaara
Khushrang bahara
Tere bin ab toh
Na jeena gawara
Maine chhode hain baaki saare raste
Bas aaya hoon tere paas re
Meri aankhon mein tera naam hai
Pehchaan le
Sab kuch mere liye tere baad hai
Sau baaton ki ik baat hai
Main na jaunga kabhi tujhe chhod ke
Yeh jaan le
O karam Khudaya hai
Tera pyar jo paaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai
O tere sang yaara
Khushrang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara
O tere sang yaara
Khushrang bahara
Main behta musafir
Tu thehra kinara
Read more: http://www.lyricsmint.com/2016/07/tere-sang-yaara-lyrics.html#ixzz4P3qFicPg

Você também pode gostar