Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Fleurs Scielo PDF
Fleurs Scielo PDF
Modernidade: tanto o conceito quanto a palavra evocam logo (18211867). E justo. Antes dele o termo no tinha o seu sentido atual, aquele que
Baudelaire imps.1 Para ns, com efeito, modernidade indica no s o que
atual, mas implica uma atitude em relao ao mundo, a escolha deliberada do
presente contra o passado, e no daquilo que no presente perfaz ou prolonga
o passado (tal era a atitude - que era profundamente diferente da nossa - dos
Modernos, na Querela2); tampouco se trata da escolha do presente porque ele seria mais verdadeiro ou mais prximo de um absoluto qualquer (tal foi a atitude
dos romnticos, aos quais Baudelaire reprovava precisamente o olhar em direo
ao passado); a modernidade implica na escolha do presente na medida em que
este ruptura com o passado e devir em germe.
Ainda que verdadeiramente no se possa suspeitar que Baudelaire tenha
lido, e menos ainda aprovado, o Manifesto Comunista publicado por Marx e Engels
em 1848, impressionante constatar o parentesco que existe entre suas respectivas abordagens da modernidade: tanto um como os outros a vem como a necessidade de se estabelecer, pela primeira vez, a transformao contnua (...), a
perturbao constante como condio fundamental em lugar da preservao
sem mudanas do antigo que prevalecia at ento.3
E no entanto, notoriamente, nem Marx (1818-1883) nem Engels (18201895), nem Baudelaire morrem de amores pela burguesia (por razes talvez menos opostas do que possa parecer); mas aos olhos dos primeiros ela exerceu na
histria um papel eminentemente revolucionrio e Baudelaire, do seu lado, tambm lhe reconhece, embora no sem ironia, um papel determinante na histria:
Pois possus o governo de uma cidade onde se encontra o pblico do universo, e
preciso que sejais dignos desta tarefa, escreve ele na mensagem Aos Burgueses,
que abre o Salo de 1846.4
No limite, a modernidade tal como a entendemos no implica seno em
reconhecer um valor ao atual: a sua qualidade de presente, e Baudelaire sem
dvida o primeiro a formular isso em termos to claros quanto os que usa em
"Curiosidades Estticas": O prazer que extramos da representao do presente
depende no apenas da beleza da qual ele pode estar revestido, mas tambm
da sua qualidade essencial de presente. Mas ele vai mais longe, e chega at a
ordenar aos artistas: Esse elemento transitrio, fugidio e sujeito a tantas metamorfoses, no tendes o direito de desprez-lo ou descart-lo(ibid.). A ruptura
Vernier
63
1. Para Chateaubriand
(1768-1848), ela ainda
sinnimo de vulgaridade: A vulgaridade, a
modernidade da adua
na e do passaporte,
contrastavam com a
tempestade, a porta
gtica, o som do coro.
Cf. CHATEAU
BRIAND, FranoisRen de. Memrias de
Alm-Tmulo. Porto:
Porto Editora, 20032008. (N.A.)
2. A Querela dos An
tigos e dos Modernos,
ou ainda dos partidrios da cor versus os do
desenho, foi uma po
lmica artstica que
ops duas correntes ao
final do sculo XVII na
Frana: de um lado, os
que defendiam a anti
guidade e a perfeio
artstica; do outro, os
que defendiam a ino
vao, de acordo com a
atualidade. A primeira
corrente tinha em
Poussin (1594-1665) o
seu modelo; a segunda,
em Rubens (15771640). Ver BAZIN,
Germain. Barroco e
Rococ. So Paulo:
Martins Fontes, 1993,
p. 208. (N. R. T.)
3. Eis a passagem do
Manifesto de onde
foram extradas essas
citaes: A burguesia
no pode existir sem
revolucionar continuamente os instrumentos
de produo e, por
conseguinte, as rela
es de produo,
portanto todo ocon
junto das relaes
sociais. A conservao
inalterada do antigo
modo de produo era,
ao contrrio, a primeira
condio de existncia
de todas as classes
industriais anteriores.
O contnuo revolucionamento (Umwlzung)
da produo, o abalo
constante de todas as
condies sociais, a
incerteza e a agitao
eternas distinguem a
poca burguesa de
todas as precedentes.
Todas as relaes fixas
e cristalizadas, com
seu sqito de crenas
e opinies tornadas
venerveis pelo tempo,
so dissolvidas, e as
novas envelhecem
antes mesmo de se
consolidarem. Tudo o
que slido e estvel
se volatiza, tudo o que
sagrado profanado,
e os homens so final
mente obrigados a
encarar com sobriedade e sem iluses sua
posio na vida, suas
relaes recprocas. cf.
MARX, Karl e
ENGELS, Friedrich.
Manifesto do Partido
Comunista. Petrpolis:
Vozes, 2000, p. 69.
4. OEHLER, Dolf.
Quadros Parisienses
(1830-1848): Esttica
Anti-burguesa em
Baudelaire, Daumier
e Heine, trad. de Jos
Marcos Macedo,
Samuel Tintan Jr. So
Paulo: Companhia das
Letras, 1997, p. 61.
5. O poema, cujo
ttulo em francs,
Le Cygne (O Cisne)
comporta homofonia
com o termo le signe
(o signo), traz no
original: La forme
dune ville/ Change
plus vite hlas, que le
coeur dun mortal.
com os romnticos essencial: ela anuncia esse trao comum que marcar a
revoluo artstica do sculo XX ao longo das suas diferentes manifestaes: a
recusa de submeter a arte ao primado do Belo ou de um Bem preconcebido, a
tnica posta na investigao, na pesquisa, e no mais na expresso; e tambm
o papel especfico da arte, que no mais o de acolher o mundo e tornar-se o
seu eco, mas o de contest-lo e recri-lo. No se trata, de fato, para Baudelaire,
de representar, mas sim de protestar contra, e se ele moderno quando traz
o gs e o nibus para dentro da poesia, tambm o igualmente quando submete
os prprios elementos da modernidade ao que chama em "O pintor da vida moderna" de idealizao forada: no refletir o transitrio, mas extrair o eterno do
transitrio. Pois a teoria racional do Belo que em meio a muitas contradies
ele incansavelmente tenta estabelecer no supe de forma nenhuma a justaposio ou a combinao de uma beleza que seria eterna e de uma outra que seria
transitria: o eterno deve ser feito e no reencontrado; doravante se trata de
uma busca aventurosa cujo nico fim o desconhecido que ainda no existe e que
o artista vai criar. Esta concepo de arte se ope ao mesmo tempo quela dos romnticos que, insatisfeitos com o presente, desviaram dele seu olhar para buscar
refgio na natureza, no passado ou no exotismo e tambm de Apollinaire, que
acolhia alegremente todo o presente (mesmo que fosse ele a guerra de 1914, esse
anacronismo), chegando at dar o ttulo de Il y a (H) a uma coletnea inteira.
Neste sentido, paradoxalmente a arte de Baudelaire mais prxima do que a de
Apollinaire (1880-1918) da pintura de Picasso (1881-1973).
Ora, na poca de "As Flores do Mal", o fenmeno moderno, em todos os
planos, moderno realmente no apenas por ser novo, mas por ser tambm portador das sementes determinantes do futuro, a extenso repentina da civilizao
urbana: na cidade ento que se concretizam todos os aspectos mais marcantes
da revoluo industrial, nela e nela s que de maneira macia e espetacular
a modernidade surgiu. Imigrao sbita, desordenada e imprevista que faz engordar monstruosamente Paris, transbordar os seus muros formando periferias
improvisadas, misturando bruscamente nos mesmos bairros misria e luxo (a estratificao se faz por andares conforme se constroem as casas), ruas frvidas nas
quais se acotovelam multides de seres annimos e contrastantes, prefigurao
sensvel desse temvel mundo no qual os homens nada seriam seno nmeros.
Rpidas mutaes sociais e arquitetnicas, ainda mais sensveis porque
se superpem bruscamente imagem concreta de passado fixado em nomes de
ruas e monumentos, desenhando de forma quase teatral a prpria aparncia da
modernidade.
A forma de uma cidade
Muda mais (...) que o corao de um mortal.
(O Cisne)5
64
Vernier
Lugar privilegiado dos novos produtos da tcnica, iluminao a gs, mquinas e transformaes da moda, a cidade no apenas o cadinho no qual nasce
o mundo moderno, mas se torna nessa altura o monstro que transforma brutalmente o modo de vida e a sensibilidade, e o citadino acaba por no se sentir
mais do que uma secreo da cidade: ela que d uma nova fisionomia ao amor,
ao sonho ou solido. Esse movimento s fez se acentuar desde ento e nossa
mitologia atual identifica modernidade e vida urbana: filmes ou romances futurologistas s evocam paisagens e comportamentos urbanos (j Kafka [1883-1924],
em "O Processo" [1915], ligava intimamente a angstia moderna cidade). A
cidade certamente o piv em torno do qual bascula o mundo no sculo XIX.
Mas o privilgio dessa poca, para um artista, pelo menos, que todas as transformaes importantes so diretamente sensveis e objeto da experincia imediata
na vida urbana.
O que espantoso que nesse meio do sculo XIX quase todos os poetas
tenham to deliberadamente dado as costas cidade moderna. Segundo esse
ponto de vista, o que se passa em "As Flores do Mal" ?
I. A CIDADE ANULADA?
Se a impresso de conjunto que as "Flores do Mal" deixam eminentemente citadina e, para ser preciso, parisiense, isso no parece se dever, apesar dos
"Quadros Parisienses" ("Tableaux Parisiens"), escolha dos temas, ao menos no
nvel mais superficial, o dos ttulos: no h um que evoque a cidade, nem no seu
todo, nem por um de seus elementos distintivos, nem ainda, maneira da "Ponte
Mirabeau" de Apollinaire, por um lugar preciso; assim, mesmo nos "Quadros
Parisienses" h apenas dois poemas que o fazem e todavia bem indiretamente: "A
uma Passante" ("A une Passante") sem dvida o ttulo mais citadino na medida em que evoca um modo de encontro urbano (no campo somos conhecidos,
estrangeiros ou turistas, mas jamais passantes). O outro "Sonho Parisiense"
("Rve Parisien"): mas a aluso precisa do adjetivo como que anulada antecipadamente por sonho. Os outros ttulos ("Paisagem", "O Sol", "Brumas e chuvas",
"Os Cegos" ["Paysage", "Le Soleil", "Brumes et pluies", "Les Aveugles"] etc.) no
impem nenhuma imagem, nem mesmo o contexto da cidade.
De fato, os lugares citadinos evocados por Baudelaire nunca so grandes praas, avenidas ou monumentos, ou seja, aqueles que, por oposio tanto
ao campo quanto aldeia, so especificamente urbanos, em primeiro lugar pelo
espetculo arquitetnico que oferecem, em seguida pela funo que os suscitou e da qual portam em si a imagem e como que a exigncia. Ao contrrio, em
"Spleen de Paris", nas "Flores do Mal", so sempre lugares afastados ou ntimos
que Baudelaire escolhe como se, constrangido a viver em uma cidade, nela buscasse incansavelmente seus refgios menos urbanos: parques ermos ou alcovas.6
Vernier
65
6. Assim, no captulo
"Os Veculos" (mas,
em o "Pintor da Vida
Moderna"!) que
pareceria pelo seu
prprio tema dever
conduzir evocao da
circulao, do movimento da cidade e
portanto das praas e
avenidas, Baudelaire
cita, paradoxalmente,
apenas uma alameda
zebrada de sombra e
luz, depois os
esconderijos do
bosque e enfim essas
paisagens familiares e
ntimas que funcionam
como pulseiras de uma
cidade grande! Ttulo
do captulo e primeira
citao cf. BAUDE
LAIRE, Charles. A
Modernidade de
Baudelaire, trad. Suely
Cassal, apresentao
Teixeira Coelho. Rio de
Janeiro: Paz e Terra,
1988. (N.A.)
Entretanto pode-se falar de uma fuga mental ou recusa real da cidade nesses poemas, anloga de Mallarm (1842-1898) em "As Janelas" ("Les
Fentres"):
Eu fujo e com ele me choco em todos os cruzamentos
A partir do que damos as costas vida...?7
7. Je fuis et je
laccroche toutes
les croises/ Do
lon tourne lpaule
la vie ...?
8. la solennit
naturelle dune ville
immense. Les majests
de la pierre accumul,
les clochers montrant
du doigt le ciel, les
oblisques de lin
dustrie vomissant
contre le firmement
leurs coalitions de
fume, les prodigieux
chafaudages des
monuments en r
paration, appliquant
sur le corps solide de
larchitecture leur
architecture jour
dune beaut si pa
radoxale, le ciel tu
multueux, charg de
colre et de rancune,
la profondeur des
perspectives, augmente par la pense de
tous les drames qui y
sont contenus, aucun
des lments complexes dont se compose le
douloureux et glorieux
dcor de la civilisation
ntait oubli.
66
Vernier
Assim, o que poderia num primeiro momento parecer uma fuga ou uma
recusa da cidade antes a recusa de um certo olhar familiar sobre ela, a recusa
de uma relao imediata: a cidade silenciosamente presente nesses poemas
um elemento essencial. Mais do que um refgio na intimidade, trata-se de uma
reduo quase alqumica intimidade; e um trao especfico da sensibilidade
citadina essa busca da intimidade, fruto de uma conquista permanente e no um
simples regalo da solido.
Tambm os poemas nos quais a rejeio cidade parece a mais brutal
e soa como uma porta que bate so paradoxalmente aqueles que supem mais
fortemente a presena da cidade.
Multido, solido, termos iguais e convertveis pelo poeta ativo e fecun11
do, escreve Baudelaire no poema em prosa "As Multides" ("Les Foules").
precisamente essa palavra convertveis que resolve o paradoxo aparente desse
poeta citadino que parecia descartar a cidade. No primeiramente de uma converso que se trata, ou at de uma transmutao?
11. Multitude,
solitude, termes gaux
et convertibles par le
pote actif et fcond
Assim, num certo nmero de poemas das Flores do Mal, a cidade, desta
vez tomada como objeto na sua amplitude, sua diversidade, suas ameaas, transformada em dcor, des-realizada. No porque Baudelaire escolhesse nela certos
aspectos que oferecem uma aparncia natural de dcor, como seus monumentos;
so, ao contrrio, seus aspectos mais irredutveis, mais invasivos, que por uma
magia evocatria ele transforma numa outra realidade.
Em primeiro lugar, pela presena imperiosa do eu que comanda a viso
em lugar de nela se dissolver.14 Depois, pelo uso de crans que a transformam
quase oticamente: brumas, neblinas, meias-tintas incertas dos crepsculos.
Ele intensifica essa vida urbana multiplicando-a e ao mesmo tempo a
afasta, forando um distanciamento tico e mental.
Vernier
67
O le spectre en
plein jour raccroche
le passant ...
Les mystres
partout coulent
comme des sves.
Et que, dcor
semblable lme de
lacteur
Un brouillard sale
et jaune inondait tout
lespace ...
68
Vernier
Vernier
69
18. interessante
reencontrar em Les
Jeunes Filles en Fleur
(M. Proust) a anlise
minuciosa do mesmo
procedimento no
famoso quadro de
Elstir: os tetos eram
ultrapassados (como
se por chamins ou
campanrios) por
mastros, os quais
tinham o ar de fazer
dos navios a que
pertenciam algo de
citadino, de construdo
sobre a terra [les toits
taient dpasss
(comme ils leussent
t par des chemines
ou par des clochers)
par des mts, lesquels
avaient lair de faire
des vaisseaux auxquels
ils appartenaient
quelque chose de
citadin, de construit
sur terre]. (N.A.)
19. Cf. Confisso
(Confession) (N.A.)
70
Vernier
indicam uma relao nova da arte com o mundo, que ao sobre ele e no
mais seu reflexo ou eco. Ora, essa conscincia de uma cidade invasiva, que virou
cristalizao de ameaas, sem dvida o aspecto o mais original de "As Flores
do Mal", aquele tambm que explica essa impresso citadina (citadine) da qual
falvamos no incio, ainda que em muitos dos poemas nenhuma aluso direta
seja feita cidade: assim podemos nos perguntar por que Baudelaire colocou em
"Quadros Parisienses" o poema "Brumas e Chuvas" ("Brumes et Pluies"): fins de
outono, invernos... Nessa grande plancie... o cata-vento se enrouquece...;27
nada neste poema parece situado numa cidade, a no ser:
- Se no , em noite sem lua, dois a dois,
Acostar a dor numa cama ao acaso28
Ao azar dos encontros, ao azar dos lugares convertidos pelo poeta (convertis par le pote) em instrumentos de calma e apaziguamento; multido de moas desconhecidas reduzidas instantaneamente intimidade do dois a dois.
Compreende-se melhor, a partir de ento, o papel das brumas e das nvoas nas "Flores do Mal": a prpria nitidez das linhas, das arestas das casas,
percebida como a sensao visual da realidade estranha e hostil da cidade,
deliberadamente borrada pelo poeta, a ponto de em "O Balco" ("Le Balcon")
a cidade no ser mais do que vapores rosas (vapeurs roses); transformando, no
nvel da sensao, a nitidez das linhas em atmosfera envolvente e homognea, as
brumas ajudam a substituir a realidade precisa e ameaante da cidade moderna
por um cenrio sem realidade prpria, do qual o indivduo pode se assenhorear
em lugar de padecer. Mas preciso notar que, ainda aqui, no se trata de evaso:
Baudelaire transforma a cidade pela cidade: suas brumas so sempre citadinas,
elas so as prprias secrees da cidade, no um vu lanado sobre ela; a nvoa
suja e amarela de "Os Sete Velhos" uma nvoa de cidade, como os rios de
carvo29 de "Paisagem", como os vapores rosa das luzes da cidade noturna, do
"Balco", como a muralha imensa da nvoa do "Cisne", e Baudelaire, longe de
aproveitar das nvoas ou da obscuridade como um vu de sonho mascarando a
cidade, intensifica ao contrrio a sua qualidade citadina:
A noite se espessava como uma parede...
("O Balco")30
...o cu fecha-se lentamente como uma grande alcova
("Crepsculo Vespertino")31
Dessa noite cheia de mistrios das cidades, que sobe opaca e ameaante, Baudelaire faz a intimidade apaziguadora de um quarto; do cu pesado e
opressivo das cidades enfumaadas, uma alcova, intensificando a sua ameaa:
Vernier
71
29. fleuves de
charbon
30. La nuit
spaississait ainsi
quune cloison ...
31. ... le ciel/ Se
ferme lentement
comme une grande
alcve (Crpuscule
du soir).
Notar entretanto o
peso deliberado da
comparao: assim
como, como, que
coloca em relevo a
atividade do artista em
lugar de levar docemente iluso.
Conscincia do ar
tifcio que se encontra
nos procedimentos
atuais do teatro, do
romance, do cinema
(N.A.).
O sgarent nos
vies aux autres vies
pareilles
Les vies tranant
leur ombre en passant
dans la rue.
34. Pour le parfait
flneur, pour
lobservateur passion,
cest une immense
jouissance que dlire
domicile dans le
nombre, dans
londoyant, dans le
mouvement, dans le
fugitif et linfini.
72
Vernier
mas tambm em "O Spleen de Paris, A Uma Hora da Manh" ("A une heure du
matin"): Enfim s! No se ouve mais do que o passar de alguns fiacres retardatrios e exaustos. Por algumas horas, teremos o silncio, seno o repouso. Enfim! A
tirania da face humana desapareceu, e eu no sofrerei seno de mim mesmo).35
Ou ento, da multido penosamente evocada mas no entanto em toda a
sua intensidade que fere extrai um indivduo que, preservando sempre o desconhecido e o fugidio de um passante, concentra num olhar toda a intimidade real
de um instante: em "A uma Passante", um verso, o primeiro, basta para evocar a
invasiva presena da multido:
A ensurdecedora rua ao redor de mim rugia36
Vernier
73
38. BAUDELAIRE,
Charles. Op. Cit.,
1944, p. 97. Car
jignore o tu fuis, tu
ne sais o je vais,/ O
toi que jeusse aim,
toi qui le savais!
39. sainte prostituition. Cf. O Vinho dos
Trapeiros (Le vin des
chiffoniers), A Uma
Mendiga Ruiva (A
une mendiante rousse)
(N.A.)
41. merveilleux
moderne (...) roses de
llectricit (...) mes
stnographies.
43. Quand je
contemple, aux feux
du gaz qui le colore,
Ton front ple,
embeli par un
morbide attrai
O les torches du
soir allument une
aurore,
e combatividade em relao a eles num mundo onde o homem tem seu lugar.42 J vimos como as chamins e os rios de carvo eram transformados,
na sua prpria modernidade, em "Paisagem", em "Amor Trapaa" ("Amour du
mensonge").
Quando eu contemplo, s chamas do gs que a colore,
Tua fronte plida e formosa, de um mrbido atraente,
Onde os archotes da noite instalam uma aurora,43
O gs claramente nomeado apesar da sonoridade bizarra e audaciosa
da palavra; mas por um lado a impertinente modernidade dessa luz duplamente
artificial (por sua origem e seu desafio noite) duas vezes sujeitada: quando
eu contemplo (pela vontade do artista) e s chamas do gs que a colore (gs
no seno a determinao de uma palavra mais geral, chamas, e alm do
mais reduzida ao papel secundrio de colorir uma fronte) e principalmente, na
passagem mediante a transio de archotes da noite (archotes: antiguidade,
noite: eterna), o gs se torna uma aurora, quer dizer, o duplo contrrio (lgico)
do bico de gs: natureza imemorial e manh, em lugar do produto tcnico e noite
trapaceada pelo homem.
Assim, longe de evocar o pitoresco do objeto tcnico, Baudelaire o integra ao mundo familiar pelo antropomorfismo:
o vento esbofeteia a chama e atormenta o vidro
("O Vinho dos Trapeiros")44
E faz brilhar nele muito mais do que um simples objeto novo: a potncia
(pressentida, pois ainda futura) da tcnica a transformar a vida dos homens.
pela fora e intensidade de tais alquimias que "As Flores do Mal", apesar da
raridade e aparente discrio das aluses que a se podem encontrar, do essa estranha impresso de ter antecipadamente integrado em seu mundo a tcnica que,
no entanto, s entrar triunfalmente na poesia muito mais tarde. Curiosamente,
sua multiplicao teve sem dvida efeito mais fraco, pois ela ter ento aparecido
como um pitoresco passageiro, logo dmod aos nossos olhos ora habituados a
encantos maiores: uma poesia obcecada por bicos de gs teria ainda ressonncia
moderna? Demasiadamente marcada pelo seu tempo, ela no teria sabido extrair
o eterno do transitrio (tirer lternel du transitoire). Ter sabiamente integrado,
num primeiro grau, poesia as reverberaes e as mquinas era j uma revoluo
potica, uma prescincia do desenvolvimento da cidade tcnica; mas ter sabiamente limitado em nmero a sua evocao, negligenciando seu aspecto passageiramente pitoresco para tornar sensvel por meio deles as profundas mutaes que
s aparecero meio sculo mais tarde , num segundo grau, muito mais profundo,
74
Vernier
o que funda a real modernidade de Baudelaire, seu senso da vida urbana, tal
como ele a adivinha, tal como, uns sessenta anos mais tarde, Apollinaire poder
definir mais claramente.
E cataratas pesadas,
Como cortinas de cristal,
Pendiam, deslumbrantes,
De muralhas de metal.45
De vitrines e cortinas de grandes magazines Baudelaire faz um poema
que evoca diretamente aos nossos olhos do sculo XX os imveis mais recentes
de Park Avenue, uma cidade infinitamente mais moderna do que Alphaville. O espantoso que ele atinge esse resultado escolhendo no objeto moderno, o que logicamente pareceria lig-lo ao passado, reintegr-lo num ciclo eterno: muralhas,
palavra antiga que evoca Roma ou a muralha da China, cortinas... e metal,
vidro, matrias seno primas, pelo menos de longa memria; da aliana paradoxal entre o moderno fugidio e um passado longnquo o bastante para parecer
eterno que nasce alquimicamente um futuro ainda imperceptvel aos contemporneos. Desse modo, o vago do "Vinho do Assassino" ("Vin de lassassin") no
evoca em nada o pitoresco dos primeiros trens, aparecendo s como enraivecido
nestes versos:
O vago enraivecido pode bem
Esmagar minha cabea culpada
Ou me cortar ao meio...46
muito mais o terror das mquinas enormes, das culpabilidades incompreendidas e absurdas que se sente aqui presente.47
Tampouco nenhum pitoresco de locais, nenhuma ponte Mirabeau nem
Auteuil. As rarssimas evocaes de locais precisos so logo apagadas no universal
numa tenebrosa e profunda unidade (en une tnbreuse et profonde unit), pois
no a fisionomia particular de Paris no meio do sculo XIX que Baudelaire tem
por objeto mas, como ele escreveu no Salo de 1859, a paisagem das grandes
cidades (le paysage des grandes villes). J foi visto acima para "Paisagem", tambm o caso de "Dana Macabra" ("Danse Macabre"), onde os cais do Sena se
prolongam at as ndias sem que o leitor tenha condio de se deter um instante
em tais evocaes.
Da Paris nova que surgia poca das "Flores do Mal", um dos traos dos
mais impressionantes (topogrfica e sociologicamente) a sbita proliferao de
periferias alm dos muros, com sua populao miservel na qual se incuba perpetuamente o motim e que tanto contriburam para dar a Paris esse papel de capital
Vernier
75
poltica que Victor Hugo exalta em "Os Miserveis" (1862). Mas se essas periferias so freqentemente evocadas em "Flores do Mal", elas no o so jamais no
seu pitoresco, ou melhor, sua presena obcecante que coletivamente evocada
no plural, como em Spleen
E a mortandade sobre as periferias esfumaadas48
48. Et la mortalit
sur les faubourgs
brumeux.
ou ento, em "O Vinho dos Trapeiros" por exemplo, uma velha periferia (un
vieux faubourg)
Onde a humanidade ferve em fermentos tempestuosos49
49. O lhumanit
grouille en ferments
ourageux.
e seus habitantes so o
Vmito confuso da enorme Paris50
50. Vomissement
confus de lnorme
Paris.
51. labyrinthe
fangeux.
Baudelaire concentra a impresso bizarra de uma monstruosa arquitetura (ligando a cidade periferia), aquela de um lugar hbrido, nem cidade nem
campo enlameado, e pela referncia mtica ao labirinto de Ddalo de onde caro
saiu voando, ele sugere ao mesmo tempo (fermentao tempestuosa) o papel
pico das periferias.
***
Baudelaire toma ento a cidade constantemente por objeto, no como
um contexto pois, ao contrrio, elimina todo o pitoresco citadino mas em sua
maior intensidade e em sua especificidade. Do amontoado confuso de elementos
76
Vernier
urbanos, isola com lucidez precisamente aqueles que deveriam se revelar mais
tarde, de maneira explosiva, como os fatores decisivos das grandes mutaes da
sensibilidade e da arte no sculo XX: a transformao do homem pelo desenvolvimento da civilizao urbana e tcnica. A prpria forma da sua sensibilidade
lhe permitiu perceber com acuidade, de um lado, as novas fontes de beleza que
o crescimento das cidades e o desenvolvimento da tcnica ofereciam ao homem
(fonte de um encanto moderno que eclodir mais tarde, mas do qual "As Flores
do Mal" so a primeira manifestao); de outro lado, as novas ameaas que esse
fenmeno faria pesar sobre os indivduos.
III. UMA CIDADE NUMA CIDADE
Esse ttulo de um romance projetado por Baudelaire resume com bastante preciso o papel da cidade em "As Flores do Mal". Pois a Beleza, tal como
ele a concebe - quer seja sonho de pedra (rve de pierre) onde cada um se
flagela aps o outro (chacun se meurtrit tour tour) ("A Beleza" ["La Beaut"]),
alma potente para o crime (me puissante au crime) ("O Ideal" ["LIdal"]), jovem giganta (jeune gante) ("A Giganta" ["La Gante"]), embuste (mensonge)
("A Mscara" ["Le Masque"]), monstro enorme, espantoso, ingnuo (monstre
norme, effrayant, ingnu) ("Hino Beleza" ["Hymne la Beaut"]) - aquela
da cidade moderna, aquela de seu rosto de pedra, aquela de suas febres, aquela
de sua potncia, que modela o homem sua imagem. Basta, alis, comparar
o "Hino Beleza" e o "Eplogo" ("Epilogue") do "Spleen de Paris", que uma
declarao direta cidade, para sentir na identidade das imagens e dos termos
at que ponto Cidade e Beleza se confundem para ele. De nada serve negar esse
domnio da grande puta (norme catin) sobre o homem que a habita e que ela
transforma. Assim, longe daquela de Metrpolis, a cidade das "Flores do Mal" se
torna por uma osmose mgica um monstro familiar, medida do homem que ela
transformou.
Se Paris se metamorfoseia em grande puta/ Cujo charme infernal (o)
rejuvenesce sem cessar,52 reciprocamente o poeta parece ter integrado ao seu
universo ntimo suas pedras e suas febres.
Em "A Fonte de Sangue" ("La Fontaine de Sang"), um dos poemas que
Baudelaire apreciava particularmente, a cidade no aparece seno como prolongamento do organismo:
Parece-me por vezes que meu sangue escorre em ondas
......
Pela cidade, como num campo cercado
Ele vai transformando os paraleleppedos em ilhotas,
Tirando a sede de cada criatura,
Vernier
77
53. Il me semble
parfois que mon sang
coule flots
........
A travers la cit,
comme dans un
champ clos
Il sen va
transformant les pavs
en lots,
Dsalterant la
soif de chaque
crature,
Et partout
colorant en rouge la
nature.
LIrrparable ronge
avec sa dent mauditeNotre me, piteux
monument
Et souvent il attaque,
ainsi que le termite,
Par la base le btiment.
Entre a Cidade (Ville) mental e a cidade-mulher se realiza uma difcil,
mas ao menos possvel troca:
55. Je taime,
capitale infme ...
(Epilogue, Spleen
de Paris).
78
Vernier
* Texto-base da palestra A Modernidade segundo Baudelaire, apresentada por France Vernier (Universidade
Franois Rabelais, Tours), em 16.06.2004 no auditrio Lupe Cotrim, da Escola de Comunicaes e Artes da
USP, dentro do Ciclo Extra-Curricular de Palestras: Cultura de Greve/ Greve Formao - EXTRA! (16/06 01/07/2004. Na mesma sesso ocorreu tambm a palestra de Jean-Philippe Chimot (Universidade de Paris
I Panthon Sorbonne) A Comuna de Paris, Revoluo Sem Imagens?. Ver IDEM, Daumier, Tardi, P.
Watkins: como mostrar o povo?, in ARS, 3, 2004, pp. 67 - 79.
Observao importante: salvo meno especfica em contrrio, todas as citaes de Baudelaire presentes
neste texto foram traduzidas pelo revisor tcnico, independentemente de toda preocupao potica, com o
fito de priorizar o sentido literal e semntico do original e atender assim interpretao expressa da autora do
ensaio, France Vernier. Sem entrar no mrito das tradues existentes, em muitos casos as opes adotadas no
portugus se afastam dos termos de Baudelaire ou do contexto de significao por este visado, e dificultariam
por isso a compreenso do comentrio feito pela autora do ensaio. Em contato direto com esta, decidi pois,
em cada caso, privilegiar a sua interpretao e portanto s recorrer s tradues existentes quando estas
atendessem acepo visada pela autora. O leitor, de todo modo, dispe ao p da pgina, na nota, da citao
original para seu exame. Agradeo os muitos esforos despendidos neste processo, certamente complexo e
trabalhoso, pela tradutora do texto, Maria Hirzman, e pela bolsista PIBIC Carolina Cortinove Tardego, que
recenseou as tradues adotadas em vrios casos e auxiliou no seu cotejo (N. R. T.)
Vernier
79