Você está na página 1de 18

France Vernier

cidade e modernidade nas "flores


do mal" de baudelaire*

Modernidade: tanto o conceito quanto a palavra evocam logo (18211867). E justo. Antes dele o termo no tinha o seu sentido atual, aquele que
Baudelaire imps.1 Para ns, com efeito, modernidade indica no s o que
atual, mas implica uma atitude em relao ao mundo, a escolha deliberada do
presente contra o passado, e no daquilo que no presente perfaz ou prolonga
o passado (tal era a atitude - que era profundamente diferente da nossa - dos
Modernos, na Querela2); tampouco se trata da escolha do presente porque ele seria mais verdadeiro ou mais prximo de um absoluto qualquer (tal foi a atitude
dos romnticos, aos quais Baudelaire reprovava precisamente o olhar em direo
ao passado); a modernidade implica na escolha do presente na medida em que
este ruptura com o passado e devir em germe.
Ainda que verdadeiramente no se possa suspeitar que Baudelaire tenha
lido, e menos ainda aprovado, o Manifesto Comunista publicado por Marx e Engels
em 1848, impressionante constatar o parentesco que existe entre suas respectivas abordagens da modernidade: tanto um como os outros a vem como a necessidade de se estabelecer, pela primeira vez, a transformao contnua (...), a
perturbao constante como condio fundamental em lugar da preservao
sem mudanas do antigo que prevalecia at ento.3
E no entanto, notoriamente, nem Marx (1818-1883) nem Engels (18201895), nem Baudelaire morrem de amores pela burguesia (por razes talvez menos opostas do que possa parecer); mas aos olhos dos primeiros ela exerceu na
histria um papel eminentemente revolucionrio e Baudelaire, do seu lado, tambm lhe reconhece, embora no sem ironia, um papel determinante na histria:
Pois possus o governo de uma cidade onde se encontra o pblico do universo, e
preciso que sejais dignos desta tarefa, escreve ele na mensagem Aos Burgueses,
que abre o Salo de 1846.4
No limite, a modernidade tal como a entendemos no implica seno em
reconhecer um valor ao atual: a sua qualidade de presente, e Baudelaire sem
dvida o primeiro a formular isso em termos to claros quanto os que usa em
"Curiosidades Estticas": O prazer que extramos da representao do presente
depende no apenas da beleza da qual ele pode estar revestido, mas tambm
da sua qualidade essencial de presente. Mas ele vai mais longe, e chega at a
ordenar aos artistas: Esse elemento transitrio, fugidio e sujeito a tantas metamorfoses, no tendes o direito de desprez-lo ou descart-lo(ibid.). A ruptura

Nadar, Charles Baudelaire, por volta de 1854, Museu dOrsay, Paris.

Vernier

63

1. Para Chateaubriand
(1768-1848), ela ainda
sinnimo de vulgaridade: A vulgaridade, a
modernidade da adua
na e do passaporte,
contrastavam com a
tempestade, a porta
gtica, o som do coro.
Cf. CHATEAU
BRIAND, FranoisRen de. Memrias de
Alm-Tmulo. Porto:
Porto Editora, 20032008. (N.A.)
2. A Querela dos An
tigos e dos Modernos,
ou ainda dos partidrios da cor versus os do
desenho, foi uma po
lmica artstica que
ops duas correntes ao
final do sculo XVII na
Frana: de um lado, os
que defendiam a anti
guidade e a perfeio
artstica; do outro, os
que defendiam a ino
vao, de acordo com a
atualidade. A primeira
corrente tinha em
Poussin (1594-1665) o
seu modelo; a segunda,
em Rubens (15771640). Ver BAZIN,
Germain. Barroco e
Rococ. So Paulo:
Martins Fontes, 1993,
p. 208. (N. R. T.)
3. Eis a passagem do
Manifesto de onde
foram extradas essas
citaes: A burguesia
no pode existir sem
revolucionar continuamente os instrumentos
de produo e, por
conseguinte, as rela
es de produo,
portanto todo ocon
junto das relaes
sociais. A conservao
inalterada do antigo
modo de produo era,
ao contrrio, a primeira
condio de existncia
de todas as classes

industriais anteriores.
O contnuo revolucionamento (Umwlzung)
da produo, o abalo
constante de todas as
condies sociais, a
incerteza e a agitao
eternas distinguem a
poca burguesa de
todas as precedentes.
Todas as relaes fixas
e cristalizadas, com
seu sqito de crenas
e opinies tornadas
venerveis pelo tempo,
so dissolvidas, e as
novas envelhecem
antes mesmo de se
consolidarem. Tudo o
que slido e estvel
se volatiza, tudo o que
sagrado profanado,
e os homens so final
mente obrigados a
encarar com sobriedade e sem iluses sua
posio na vida, suas
relaes recprocas. cf.
MARX, Karl e
ENGELS, Friedrich.
Manifesto do Partido
Comunista. Petrpolis:
Vozes, 2000, p. 69.
4. OEHLER, Dolf.
Quadros Parisienses
(1830-1848): Esttica
Anti-burguesa em
Baudelaire, Daumier
e Heine, trad. de Jos
Marcos Macedo,
Samuel Tintan Jr. So
Paulo: Companhia das
Letras, 1997, p. 61.

5. O poema, cujo
ttulo em francs,
Le Cygne (O Cisne)
comporta homofonia
com o termo le signe
(o signo), traz no
original: La forme
dune ville/ Change
plus vite hlas, que le
coeur dun mortal.

com os romnticos essencial: ela anuncia esse trao comum que marcar a
revoluo artstica do sculo XX ao longo das suas diferentes manifestaes: a
recusa de submeter a arte ao primado do Belo ou de um Bem preconcebido, a
tnica posta na investigao, na pesquisa, e no mais na expresso; e tambm
o papel especfico da arte, que no mais o de acolher o mundo e tornar-se o
seu eco, mas o de contest-lo e recri-lo. No se trata, de fato, para Baudelaire,
de representar, mas sim de protestar contra, e se ele moderno quando traz
o gs e o nibus para dentro da poesia, tambm o igualmente quando submete
os prprios elementos da modernidade ao que chama em "O pintor da vida moderna" de idealizao forada: no refletir o transitrio, mas extrair o eterno do
transitrio. Pois a teoria racional do Belo que em meio a muitas contradies
ele incansavelmente tenta estabelecer no supe de forma nenhuma a justaposio ou a combinao de uma beleza que seria eterna e de uma outra que seria
transitria: o eterno deve ser feito e no reencontrado; doravante se trata de
uma busca aventurosa cujo nico fim o desconhecido que ainda no existe e que
o artista vai criar. Esta concepo de arte se ope ao mesmo tempo quela dos romnticos que, insatisfeitos com o presente, desviaram dele seu olhar para buscar
refgio na natureza, no passado ou no exotismo e tambm de Apollinaire, que
acolhia alegremente todo o presente (mesmo que fosse ele a guerra de 1914, esse
anacronismo), chegando at dar o ttulo de Il y a (H) a uma coletnea inteira.
Neste sentido, paradoxalmente a arte de Baudelaire mais prxima do que a de
Apollinaire (1880-1918) da pintura de Picasso (1881-1973).
Ora, na poca de "As Flores do Mal", o fenmeno moderno, em todos os
planos, moderno realmente no apenas por ser novo, mas por ser tambm portador das sementes determinantes do futuro, a extenso repentina da civilizao
urbana: na cidade ento que se concretizam todos os aspectos mais marcantes
da revoluo industrial, nela e nela s que de maneira macia e espetacular
a modernidade surgiu. Imigrao sbita, desordenada e imprevista que faz engordar monstruosamente Paris, transbordar os seus muros formando periferias
improvisadas, misturando bruscamente nos mesmos bairros misria e luxo (a estratificao se faz por andares conforme se constroem as casas), ruas frvidas nas
quais se acotovelam multides de seres annimos e contrastantes, prefigurao
sensvel desse temvel mundo no qual os homens nada seriam seno nmeros.
Rpidas mutaes sociais e arquitetnicas, ainda mais sensveis porque
se superpem bruscamente imagem concreta de passado fixado em nomes de
ruas e monumentos, desenhando de forma quase teatral a prpria aparncia da
modernidade.

A forma de uma cidade

Muda mais (...) que o corao de um mortal.

(O Cisne)5

64

Vernier

Lugar privilegiado dos novos produtos da tcnica, iluminao a gs, mquinas e transformaes da moda, a cidade no apenas o cadinho no qual nasce
o mundo moderno, mas se torna nessa altura o monstro que transforma brutalmente o modo de vida e a sensibilidade, e o citadino acaba por no se sentir
mais do que uma secreo da cidade: ela que d uma nova fisionomia ao amor,
ao sonho ou solido. Esse movimento s fez se acentuar desde ento e nossa
mitologia atual identifica modernidade e vida urbana: filmes ou romances futurologistas s evocam paisagens e comportamentos urbanos (j Kafka [1883-1924],
em "O Processo" [1915], ligava intimamente a angstia moderna cidade). A
cidade certamente o piv em torno do qual bascula o mundo no sculo XIX.
Mas o privilgio dessa poca, para um artista, pelo menos, que todas as transformaes importantes so diretamente sensveis e objeto da experincia imediata
na vida urbana.
O que espantoso que nesse meio do sculo XIX quase todos os poetas
tenham to deliberadamente dado as costas cidade moderna. Segundo esse
ponto de vista, o que se passa em "As Flores do Mal" ?
I. A CIDADE ANULADA?
Se a impresso de conjunto que as "Flores do Mal" deixam eminentemente citadina e, para ser preciso, parisiense, isso no parece se dever, apesar dos
"Quadros Parisienses" ("Tableaux Parisiens"), escolha dos temas, ao menos no
nvel mais superficial, o dos ttulos: no h um que evoque a cidade, nem no seu
todo, nem por um de seus elementos distintivos, nem ainda, maneira da "Ponte
Mirabeau" de Apollinaire, por um lugar preciso; assim, mesmo nos "Quadros
Parisienses" h apenas dois poemas que o fazem e todavia bem indiretamente: "A
uma Passante" ("A une Passante") sem dvida o ttulo mais citadino na medida em que evoca um modo de encontro urbano (no campo somos conhecidos,
estrangeiros ou turistas, mas jamais passantes). O outro "Sonho Parisiense"
("Rve Parisien"): mas a aluso precisa do adjetivo como que anulada antecipadamente por sonho. Os outros ttulos ("Paisagem", "O Sol", "Brumas e chuvas",
"Os Cegos" ["Paysage", "Le Soleil", "Brumes et pluies", "Les Aveugles"] etc.) no
impem nenhuma imagem, nem mesmo o contexto da cidade.
De fato, os lugares citadinos evocados por Baudelaire nunca so grandes praas, avenidas ou monumentos, ou seja, aqueles que, por oposio tanto
ao campo quanto aldeia, so especificamente urbanos, em primeiro lugar pelo
espetculo arquitetnico que oferecem, em seguida pela funo que os suscitou e da qual portam em si a imagem e como que a exigncia. Ao contrrio, em
"Spleen de Paris", nas "Flores do Mal", so sempre lugares afastados ou ntimos
que Baudelaire escolhe como se, constrangido a viver em uma cidade, nela buscasse incansavelmente seus refgios menos urbanos: parques ermos ou alcovas.6

Vernier

65

6. Assim, no captulo
"Os Veculos" (mas,
em o "Pintor da Vida
Moderna"!) que
pareceria pelo seu
prprio tema dever
conduzir evocao da
circulao, do movimento da cidade e
portanto das praas e
avenidas, Baudelaire
cita, paradoxalmente,
apenas uma alameda
zebrada de sombra e
luz, depois os
esconderijos do
bosque e enfim essas
paisagens familiares e
ntimas que funcionam
como pulseiras de uma
cidade grande! Ttulo
do captulo e primeira
citao cf. BAUDE
LAIRE, Charles. A
Modernidade de
Baudelaire, trad. Suely
Cassal, apresentao
Teixeira Coelho. Rio de
Janeiro: Paz e Terra,
1988. (N.A.)

9. Je nai pas oubli,


voisine de la ville ...

Entretanto pode-se falar de uma fuga mental ou recusa real da cidade nesses poemas, anloga de Mallarm (1842-1898) em "As Janelas" ("Les
Fentres"):
Eu fujo e com ele me choco em todos os cruzamentos
A partir do que damos as costas vida...?7

7. Je fuis et je
laccroche toutes
les croises/ Do
lon tourne lpaule
la vie ...?

8. la solennit
naturelle dune ville
immense. Les majests
de la pierre accumul,
les clochers montrant
du doigt le ciel, les
oblisques de lin
dustrie vomissant
contre le firmement
leurs coalitions de
fume, les prodigieux
chafaudages des
monuments en r
paration, appliquant
sur le corps solide de
larchitecture leur
architecture jour
dune beaut si pa
radoxale, le ciel tu
multueux, charg de
colre et de rancune,
la profondeur des
perspectives, augmente par la pense de
tous les drames qui y
sont contenus, aucun
des lments complexes dont se compose le
douloureux et glorieux
dcor de la civilisation
ntait oubli.

10. Loin du monde


railleur, loin de la
foule impure,/ Loin
des magistrats
curieux ....

Isso surpreende nesse poeta que parece to lucidamente sensvel beleza


particular das cidades modernas, solenidade natural de uma cidade imensa. As
majestades da pedra acumulada, escreve ele no Salo de 1859, os sinos mostrando com o dedo o cu, os obeliscos da indstria vomitando contra o firmamento
os seus consrcios de fumaa, os prodigiosos andaimes dos monumentos em restauro, aplicando sobre o corpo slido da arquitetura sua arquitetura efmera de
beleza to paradoxal, o cu tumultuoso, carregado de clera e rancor, a profundeza das perspectivas, aumentada pelo pensamento de todos os dramas nelas contidas, nenhum dos elementos complexos dos quais se compe o doloroso e glorioso
cenrio da civilizao foi esquecido8. Mas se essa anlise isola to lucidamente
os aspectos mais modernos da cidade: chamins de fbricas e sua ameaa latente,
rapidez das mudanas, mistura de profundidade fsica e moral, trata-se precisamente de uma anlise, aquela de um quadro. Ora, Baudelaire estava plenamente
consciente da irredutvel originalidade da poesia; ele, que reprovava em Victor
Hugo (1802-1885) ser pintor na poesia ao transpor para a ltima os termos da
pintura para evocar a cidade como espetculo em seus poemas.
Assim, podemos nos perguntar se os poemas de Baudelaire que supem
a presena da cidade, reduzida a um ataque ameaador que ela tenta contra a intimidade dificilmente conquistada, no so mais profundamente citadinos do que
um certo quadro pitoresco que evoca apenas a superfcie da cidade, mas no a sua
potncia. por isso que os ttulos dos "Quadros Parisienses" no fazem qualquer
aluso a esta ou aquela paisagem urbana ou a certo trao pitoresco. No entanto,
no h um s poema em "As Flores do Mal" cujo tema real no suponha a presena da cidade: no nico poema dos "Quadros Parisienses" cujo contexto no
citadino (XCIX) a cidade no obstante est presente: Nunca esqueci, vizinha
da cidade...,9 como, inversamente, a intimidade por demais serena do quarto
morno de "Uma Mrtir" ("Une Martyre") no leva a fazer esquecer do barulho
e da multido:
Longe do mundo cido, longe da multido impura,
longe dos juzes curiosos ...10
Longe de quando o poema tem um contexto citadino, mas vizinha de
assim que ele se afasta mesmo que pouco da cidade.

66

Vernier

Assim, o que poderia num primeiro momento parecer uma fuga ou uma
recusa da cidade antes a recusa de um certo olhar familiar sobre ela, a recusa
de uma relao imediata: a cidade silenciosamente presente nesses poemas
um elemento essencial. Mais do que um refgio na intimidade, trata-se de uma
reduo quase alqumica intimidade; e um trao especfico da sensibilidade
citadina essa busca da intimidade, fruto de uma conquista permanente e no um
simples regalo da solido.
Tambm os poemas nos quais a rejeio cidade parece a mais brutal
e soa como uma porta que bate so paradoxalmente aqueles que supem mais
fortemente a presena da cidade.
Multido, solido, termos iguais e convertveis pelo poeta ativo e fecun11
do, escreve Baudelaire no poema em prosa "As Multides" ("Les Foules").
precisamente essa palavra convertveis que resolve o paradoxo aparente desse
poeta citadino que parecia descartar a cidade. No primeiramente de uma converso que se trata, ou at de uma transmutao?

11. Multitude,
solitude, termes gaux
et convertibles par le
pote actif et fcond

II. TRANSMUTAO DA CIDADE


A atitude de Baudelaire no , portanto, a do prisioneiro escapando
realidade que o cerca por um olhar sonhador lanado pela janela. , ao contrrio,
da prpria intensidade da sensao presente que ele extrai a eternidade e o alm
cuja atrao o obceca. Em "As Flores do Mal", a janela nunca um escape para o
azul, como no o o espelho onde (ele) se mira e (se) v anjo,12 como Mallarm.
Ela , ao contrrio, abertura para a cidade. Em lugar de caminhar confiante e
disponvel nas ruas como o Apollinaire de "Zona", Baudelaire se afasta dela para
v-la:
As duas mos no queixo, do alto de minha mansarda13

(Paisagem)

12. (il) se mire et (se)


voi(t) ange.

13. Les deux mains


au menton, du haut
de ma mansarde.

Assim, num certo nmero de poemas das Flores do Mal, a cidade, desta
vez tomada como objeto na sua amplitude, sua diversidade, suas ameaas, transformada em dcor, des-realizada. No porque Baudelaire escolhesse nela certos
aspectos que oferecem uma aparncia natural de dcor, como seus monumentos;
so, ao contrrio, seus aspectos mais irredutveis, mais invasivos, que por uma
magia evocatria ele transforma numa outra realidade.
Em primeiro lugar, pela presena imperiosa do eu que comanda a viso
em lugar de nela se dissolver.14 Depois, pelo uso de crans que a transformam
quase oticamente: brumas, neblinas, meias-tintas incertas dos crepsculos.
Ele intensifica essa vida urbana multiplicando-a e ao mesmo tempo a
afasta, forando um distanciamento tico e mental.

Vernier

67

14. Voltaremos mais


adiante a esse ponto
(N. A).

Da mesma maneira, tambm em "Os Sete Velhos" ("Les Sept


Vieillards"):
Formigante cidade, cidade cheia de sonhos
Onde o espectro em pleno dia assedia o passante...
Os mistrios por todo lado fluem feito seiva.15

15. Fourmillante cit,


cit pleine de rves

O le spectre en
plein jour raccroche
le passant ...

Les mystres
partout coulent
comme des sves.

16. Les maisons dont


la brume allongeait la
hauteur Simulaient
les deux quais dune
rivire accrue

Et que, dcor
semblable lme de
lacteur

Un brouillard sale
et jaune inondait tout
lespace ...

Esses trs versos so muito reveladores da espantosa transmutao que


encontramos, algumas vezes menos ntida mas tambm eficaz, em numerosos
poemas. Encontramos a, de fato, uma densidade, rara em Baudelaire, de palavras traduzindo a vida de uma cidade moderna: formigante, cheia, depois
em pleno dia e em toda parte; cidade repetida com insistncia no centro do
verso; assedia o passante, que evoca brutalmente a promiscuidade e os acotovelamentos das multides; fluem como seivas, que sublinha o movimento e a
vida. Mas cada um desses termos, conservando sempre sua intensidade, como
que exorcizado:
formigante e cheia, mas de sonhos.
assedia, mas o espectro.
fluem, mas so os mistrios.
Ora, sonhos, espectro e mistrios no so elementos estranhos cidade
cuja mediao serviria para temperar as aluses concretas; eles fazem igualmente
parte da vida urbana, mas num outro plano: os sonhos concretizando o desejo de
evaso mais intenso nas cidades; o espectro, aluso aos encontros repentinos e
estranhos nas ruas; os mistrios aqueles de todas essas vidas desconhecidas em
que esbarramos sem cessar. No ento deixando a cidade pela imaginao, mas
sim fazendo atuar duas sries de elementos urbanos, que Baudelaire atinge a
idealizao forada (idalisation force).
No mesmo poema, a quadra seguinte nomeia com preciso a rua e as
casas, mas o faz para deform-las, quase oticamente, pela bruma, e produzir o
simulacro de uma outra viso e de um cenrio, ele mesmo irrealizado no segundo
grau pela assimilao alma do ator:

As casas pela bruma alongadas na altura
Simulavam os dois cais de um rio em cheia
E em que, cenrio semelhante alma do ator
Uma nvoa suja e amarela inundava todo o espao...16
Os elementos da cidade esto bem presentes, mas unificados pelo olhar,
com a cumplicidade da prpria cidade: a bruma no reduz as casas a propores

68

Vernier

mais humanas, mas , ao contrrio, acentuando a sua altura exagerada e citadina,


que ela as des-realiza. tambm uma nvoa de cidade, artificial, uma secreo
da cidade que inunda todo o espao. Mediante uma tcnica que anuncia j
a dos pintores cubistas, a dissociao da cor e da forma, utilizando a prpria
cidade, e no fugindo dela ou transformando-a por intermdio de um elemento
estrangeiro, que Baudelaire produz uma outra realidade, uma sobre-realidade
(surralit), poder-se-ia dizer, pela intensidade prpria de sua evocao.
Entre muitos exemplos, um dos poemas mais estranhos sob esse ponto
de vista sem dvida "Paisagem", o mesmo que abre os "Quadros Parisienses":
Verei a oficina que grita e que tagarela;
As tubulaes, os campanrios, esses mastros da cidade,
E os grandes cus que fazem devanear de eternidade17
No se trata evidentemente de uma paisagem no sentido habitual da
palavra, como o futuro verei j diz, mas antes de uma paisagem no sentido de
um quadro. No entanto, esse ttulo duplamente paradoxal (paisagem futura e
paisagem de cidade) revelador do projeto preciso de Baudelaire: transformar
a cidade, na obra de arte, num meio no qual o homem possa viver de modo to
familiar quanto os romnticos na natureza.
Aqui, no pela cor que se faz a transmutao da cidade, mas pela colocao no mesmo plano de elementos dspares dos quais os versos retm apenas as
linhas em comum: tubulaes e campanrios, pela identidade de sua funo gramatical, por sua justaposio, so privados de sua carga til, como dir Valry
(1871-1945) de Mallarm, para se tornarem as verticais puras de um quadro. A
metfora conclui essa des-realizao criando uma outra funo, comum a esses
mastros da cidade. Assim, a paisagem citadina no de maneira nenhuma o
simples trampolim de um sonho, mas, por uma organizao abstrata de objetos
concretos, o espetculo transformado (tubulaes e no braos ou mesmo
chamins; cidade diretamente nomeada) e a mistura ntima de mar e terra a
reintegra, de modo potico, ao mundo.18
Os objetos correntes e familiares da cidade (tubulaes) no apenas se
organizam numa viso surreal, mas anunciam no plano visual (mastros) o que
se tornam no plano psquico: a exigncia de fuga no mundo fechado da cidade,
de eternidade no seio de sua fugacidade. A vida urbana secreta o sonho como as
chamins de suas fbricas a fumaa.19
No entanto, apesar do ttulo Quadros Parisienses, os poemas que evocam
a cidade em seu conjunto so os mais raros, pois muito menos o espetculo da
cidade que moderno do que as transformaes da sensibilidade resultantes
da vida citadina. Baudelaire sabia isso bem e dizia: O romantismo no est precisamente nem na escolha dos temas nem na verdade exata, mas na maneira de

Vernier

69

17. Je verrai latelier


qui chante et qui
bavarde;
Les tuyaux, les
clochers, ces mts
de la cit,
Et les grands ciels qui
font rver dternit.

18. interessante
reencontrar em Les
Jeunes Filles en Fleur
(M. Proust) a anlise
minuciosa do mesmo
procedimento no
famoso quadro de
Elstir: os tetos eram
ultrapassados (como
se por chamins ou
campanrios) por
mastros, os quais
tinham o ar de fazer
dos navios a que
pertenciam algo de
citadino, de construdo
sobre a terra [les toits
taient dpasss
(comme ils leussent
t par des chemines
ou par des clochers)
par des mts, lesquels
avaient lair de faire
des vaisseaux auxquels
ils appartenaient
quelque chose de
citadin, de construit
sur terre]. (N.A.)
19. Cf. Confisso
(Confession) (N.A.)

sentir. Ora, a maneira de sentir moderna sua poca urbana, e justamente


por t-lo compreendido que Baudelaire, o nico em sua poca, foi realmente
moderno.
FERIDO PELO MISTRIO E PELA ABSURDIDADE

20. isso que


Baudelaire resume nos
poemas em prosa (
uma hora da manh/
A une Heure du
Matin) pela expresso
feroz e lcida: a
tirania da face
humana. (N.A.)
21. BAUDELAIRE,
Charles. Flores das
Flores do Mal. Trad.
Guilherme de Almeida.
Rio de Janeiro: Livraria
Jos Olympio, 1944,
p. 97.
22. La Prostituition
sallume dans les rues
23. lindividu nest
quune particule
dtres aux corps
normes
24. Causa de muitas
das neuroses citadinas
com as quais j
estamos familiarizados,
e tema hoje de
numerosos filmes.
(N.A.)
25. Bless par le
mystre et par
labsurdit (...)
situations de
lhomme (...) les
artistes du pass ont
ddaignes ou nont
pas connues (...) il
faut donc connatre
avant tout.
26. sorcellerie
vocatoire (...)
parfait chimiste.

A solido do homem no mundo nunca to sensvel quanto na cidade;


alis, existia ela antes do desenvolvimento da civilizao urbana? "O Estrangeiro"
(1942), de Albert Camus (1913-1960) um romance citadino, como "A Nusea"
(1938), de Jean- Paul Sartre (1905-1980), e podemos nos perguntar se o grande
erro dos romnticos no foi o de transplantar artificialmente o mal-estar das suas
vidas urbanas de fato para a Natureza, onde em conseqncia ele soa falso.
Feridos eles tambm pelo mistrio e pela absurdidade, eles arrastaram sua ferida
mal compreendida pelos vales e refgios nos quais ela perdia todo sentido. Mal
do sculo, sim, mas, Baudelaire foi o nico, antes de Rimbaud (1854-1891), a
sentir que esse sculo era por excelncia aquele da civilizao urbana. Ele chegou
mesmo a sentir o aspecto mais dificilmente perceptvel, sem dvida, na sua poca,
talvez o mais profundo, a se julgar pelos seus desenvolvimentos. Trata-se do esfacelamento do indivduo no espao e no tempo: a cidade o lugar onde no se escolhem os encontros, onde o passante vem a voc bruscamente, suscitando todos
os movimentos da sensibilidade sem que ela tenha tido tempo de se premunir.20
(Tu que eu teria amado, tu que o adivinhaste,21 velhinhas, velhos, passante,
mendiga...). Lugar onde as solicitaes constantes e indiscretas da publicidade
excitam um aps o outro a fome, o desejo ou o sono (A prostituio brilha nas
ruas),22 onde, como se espantar o prprio Apollinaire, o indivduo no seno
uma partcula de seres com corpos enormes,23 onde o tempo por si mesmo se
fragmenta e se impe, insensvel durao interior como ordem natural do dia
e da noite: campainhas, horrios de encerramento, transportes... A cidade aparece como forma concreta e invasiva de uma ameaa desmedida para o homem e
no entanto criada por ele; o lugar onde ele padece e responde, at s vezes perder
conscincia de si.24 Ferido pelo mistrio e pela absurdidade, eis precisamente
uma dessas situaes do homem que, escreve todavia Baudelaire no Salo de
1846, os artistas do passado desdenharam ou no conheceram e que necessrio ento conhecer antes de tudo.25 Essa ltima afirmao extremamente
importante: a partir dela que se explica a potica de Baudelaire e sua solido
em seu sculo; decerto a acuidade to lcida dessa angstia j, ainda, moderna
em si mesma impressionante, mas o que de ainda maior conseqncia essa
conscincia de que o papel do artista no pode ser o de eludir essa angstia no
refgio do sonho ou do passado e sim o de conhec-la, de tom-la por objeto.
Assim, a arte se torna essencialmente um modo de transformao e no mais de
expresso: feitiaria evocatria, obra do perfeito qumico,26 essas metforas

70

Vernier

indicam uma relao nova da arte com o mundo, que ao sobre ele e no
mais seu reflexo ou eco. Ora, essa conscincia de uma cidade invasiva, que virou
cristalizao de ameaas, sem dvida o aspecto o mais original de "As Flores
do Mal", aquele tambm que explica essa impresso citadina (citadine) da qual
falvamos no incio, ainda que em muitos dos poemas nenhuma aluso direta
seja feita cidade: assim podemos nos perguntar por que Baudelaire colocou em
"Quadros Parisienses" o poema "Brumas e Chuvas" ("Brumes et Pluies"): fins de
outono, invernos... Nessa grande plancie... o cata-vento se enrouquece...;27
nada neste poema parece situado numa cidade, a no ser:
- Se no , em noite sem lua, dois a dois,
Acostar a dor numa cama ao acaso28
Ao azar dos encontros, ao azar dos lugares convertidos pelo poeta (convertis par le pote) em instrumentos de calma e apaziguamento; multido de moas desconhecidas reduzidas instantaneamente intimidade do dois a dois.
Compreende-se melhor, a partir de ento, o papel das brumas e das nvoas nas "Flores do Mal": a prpria nitidez das linhas, das arestas das casas,
percebida como a sensao visual da realidade estranha e hostil da cidade,
deliberadamente borrada pelo poeta, a ponto de em "O Balco" ("Le Balcon")
a cidade no ser mais do que vapores rosas (vapeurs roses); transformando, no
nvel da sensao, a nitidez das linhas em atmosfera envolvente e homognea, as
brumas ajudam a substituir a realidade precisa e ameaante da cidade moderna
por um cenrio sem realidade prpria, do qual o indivduo pode se assenhorear
em lugar de padecer. Mas preciso notar que, ainda aqui, no se trata de evaso:
Baudelaire transforma a cidade pela cidade: suas brumas so sempre citadinas,
elas so as prprias secrees da cidade, no um vu lanado sobre ela; a nvoa
suja e amarela de "Os Sete Velhos" uma nvoa de cidade, como os rios de
carvo29 de "Paisagem", como os vapores rosa das luzes da cidade noturna, do
"Balco", como a muralha imensa da nvoa do "Cisne", e Baudelaire, longe de
aproveitar das nvoas ou da obscuridade como um vu de sonho mascarando a
cidade, intensifica ao contrrio a sua qualidade citadina:
A noite se espessava como uma parede...

("O Balco")30
...o cu fecha-se lentamente como uma grande alcova

("Crepsculo Vespertino")31
Dessa noite cheia de mistrios das cidades, que sobe opaca e ameaante, Baudelaire faz a intimidade apaziguadora de um quarto; do cu pesado e
opressivo das cidades enfumaadas, uma alcova, intensificando a sua ameaa:

Vernier

71

27. fins dautomne,


hivers(...) Dans cette
grande plaine... la
girouette senroue ...

28. Si ce nest, par


un soir sans lune,
deux deux,
Dendormir la
douleur sur un lit
hasardeux

29. fleuves de
charbon
30. La nuit
spaississait ainsi
quune cloison ...
31. ... le ciel/ Se
ferme lentement
comme une grande
alcve (Crpuscule
du soir).
Notar entretanto o
peso deliberado da
comparao: assim
como, como, que
coloca em relevo a
atividade do artista em
lugar de levar docemente iluso.
Conscincia do ar
tifcio que se encontra
nos procedimentos
atuais do teatro, do
romance, do cinema
(N.A.).

verdadeiramente uma operao alqumica.


Mas no s no plano visual que se opera essa transmutao: uma das
dominantes, agora familiar, da sensibilidade moderna a impresso que o indivduo tem de ter sido desapossado do mundo, que uma harmonia imaginria
(vinda de Deus ou da cincia, que importa?) parecia h muito tempo organizar
em torno dele; os objetos tomaram uma monstruosa estranheza aquela mesma
que o Nouveau Roman tenta tornar sensvel; o tempo perdeu sua ilusria continuidade para se fragmentar em multiplicidades de tempos inconciliveis e em
instantes fechados sem relao entre si; enfim, a harmonia interior do indivduo,
aquela que ele acreditou por muito tempo possuir e que lhe dava o domnio de si
e a unidade, ameaada precisamente pelas prprias condies da vida urbana
moderna, espcie de violao permanente que ela exerce sobre o indivduo pela
rpida e absurda sucesso de suas solicitaes e de seus constrangimentos.
Essa impresso, Baudelaire a ressente profundamente, e ela o tema
quase constante, sob suas diversas modalidades, de Flores do Mal.
Seria longo demais estudar aqui todos os aspectos dessa luta de amor e
dio do poeta e da cidade. Examinemos no entanto alguns deles:
A vontade triunfante sobre a passividade:
Se Apollinaire aceita com alegria entregar-se s solicitaes mltiplas da
rua:
32 Tu lis les prospectus les catalogues les
affiches qui chantent
tout haut (Zone)

33.... au bord des rues


O sgarent nos
vies aux autres vies
pareilles

Les vies tranant
leur ombre en passant
dans la rue.
34. Pour le parfait
flneur, pour
lobservateur passion,
cest une immense
jouissance que dlire
domicile dans le
nombre, dans
londoyant, dans le
mouvement, dans le
fugitif et linfini.

Voc l os prospectos os catlogos os cartazes que cantam bem alto



("Zona")32
Baudelaire ao contrrio no aceita se designar por um voc estranho e
sujeita os acasos da cidade sua vontade.
O indivduo e a multido:
ainda um dos traos particulares da vida urbana essa promiscuidade constante de desconhecidos, de passantes, invaso pelo nmero no qual a
personalidade se arrisca a pulverizar-se na disperso das sensaes, esfacelar-se
em sonhos mltiplos. Duas atitudes oferecem-se ento como se por si mesmas:
refugiar-se no isolamento ( aquela da maioria dos romnticos) ou se abandonar
multido, como o far por vezes Apollinaire (em "Guetteur Mlancolique"):

...na borda das ruas
Onde erram nossas vidas s outras vidas parecidas
As vidas arrastam suas sombras ao passar na rua33
Baudelaire resolve essa tenso pela linguagem, sem se afastar de um prazer novo cuja atrao e perigo conhece. (Para o perfeito flneur, escreve ele em
"O Pintor da Vida Moderna", para o observador apaixonado, um imenso gozo
abrigar-se na multido, no ondeante, no movimento, no fugitivo e no infinito34;

72

Vernier

mas tambm em "O Spleen de Paris, A Uma Hora da Manh" ("A une heure du
matin"): Enfim s! No se ouve mais do que o passar de alguns fiacres retardatrios e exaustos. Por algumas horas, teremos o silncio, seno o repouso. Enfim! A
tirania da face humana desapareceu, e eu no sofrerei seno de mim mesmo).35
Ou ento, da multido penosamente evocada mas no entanto em toda a
sua intensidade que fere extrai um indivduo que, preservando sempre o desconhecido e o fugidio de um passante, concentra num olhar toda a intimidade real
de um instante: em "A uma Passante", um verso, o primeiro, basta para evocar a
invasiva presena da multido:
A ensurdecedora rua ao redor de mim rugia36

35. Enfin seul! On


nentend plus que le
roulement de quelques
fiacres attards et
reints. Pendant
quelques heures, nous
possderons le silence,
sinon le repos. Enfin!
la tyrannie de la face
humaine a disparu, et
je ne souffrirai plus
que par moi-mme)

36. La rue assourdissante autour de moi


hurlait.

Mas ao ser coletivo e envolvente da rua Baudelaire contrape logo um


indivduo, ao imperfeito o recuo ao passado perfeito: Uma mulher passou...; ela
permanece entretanto desconhecida (fugidia beleza).37
Pois no sabes de mim, no sei que fim levaste,
Tu que eu teria amado, tu que o adivinhaste!38
Porm a prpria mudana dos pronomes pessoais, o condicional, sublinham o desconhecido, ao invs de o elidir em iluso de reconhecimento, e ao
mesmo tempo a espantosa intimidade de um encontro de rua (santa prostituio).39
VIDA URBANA E TCNICA
Desde Apollinaire desde "Zona" principalmente a modernidade da
cidade associou-se intimamente (para o melhor ou para o pior, conforme o temperamento dos diferentes poetas, entusiasmo ou terror, rosas de eletricidade
que se abrem ainda no jardim da memria ou almas estenografadas de Tzara
[1896-1963])40 invaso da vida pela tcnica, sensvel primeiro nas cidades, que
ainda so para isso um lugar privilegiado. Na poca das "Flores do Mal" esse fenmeno ainda no era explosivo e, acima de tudo, no parece to determinante; em
Paris, ele apenas um aspecto, entre tantos outros, da transformao da cidade.
E no entanto, nico entre os poetas de seu tempo, Baudelaire pressentiu
o encanto moderno dos novos objetos e, ao mesmo tempo, a misteriosa ameaa
de que eram portadores: rosas de eletricidade e almas estenografadas,41 as
duas atitudes, curiosamente, germinam em "As Flores do Mal".
Esses dois aspectos da modernidade no so alternados, mas simultneos: no apenas Baudelaire ousa ver e nomear os objetos modernos como, ao mesmo tempo, os integra pela linguagem revelando a precisamente sua inquietude

Vernier

73

37. Une femme passa


... (...) fugitive
beaut.

38. BAUDELAIRE,
Charles. Op. Cit.,
1944, p. 97. Car
jignore o tu fuis, tu
ne sais o je vais,/ O
toi que jeusse aim,
toi qui le savais!
39. sainte prostituition. Cf. O Vinho dos
Trapeiros (Le vin des
chiffoniers), A Uma
Mendiga Ruiva (A
une mendiante rousse)
(N.A.)

40. Cf. o artigo de S.


Delesalle no nmero
de Europe sobre
Apollinaire. (N.A.)

41. merveilleux
moderne (...) roses de
llectricit (...) mes
stnographies.

42. Atitude que se


encontra num
outro plano - e quo
combatida ainda um
sculo mais tarde! em
Le Corbusier (18871965), aceitando a
tcnica moderna, mas
para assujeit-la.
(N.A.)

43. Quand je
contemple, aux feux
du gaz qui le colore,

Ton front ple,
embeli par un
morbide attrai

O les torches du
soir allument une
aurore,

e combatividade em relao a eles num mundo onde o homem tem seu lugar.42 J vimos como as chamins e os rios de carvo eram transformados,
na sua prpria modernidade, em "Paisagem", em "Amor Trapaa" ("Amour du
mensonge").
Quando eu contemplo, s chamas do gs que a colore,
Tua fronte plida e formosa, de um mrbido atraente,
Onde os archotes da noite instalam uma aurora,43
O gs claramente nomeado apesar da sonoridade bizarra e audaciosa
da palavra; mas por um lado a impertinente modernidade dessa luz duplamente
artificial (por sua origem e seu desafio noite) duas vezes sujeitada: quando
eu contemplo (pela vontade do artista) e s chamas do gs que a colore (gs
no seno a determinao de uma palavra mais geral, chamas, e alm do
mais reduzida ao papel secundrio de colorir uma fronte) e principalmente, na
passagem mediante a transio de archotes da noite (archotes: antiguidade,
noite: eterna), o gs se torna uma aurora, quer dizer, o duplo contrrio (lgico)
do bico de gs: natureza imemorial e manh, em lugar do produto tcnico e noite
trapaceada pelo homem.
Assim, longe de evocar o pitoresco do objeto tcnico, Baudelaire o integra ao mundo familiar pelo antropomorfismo:
o vento esbofeteia a chama e atormenta o vidro

("O Vinho dos Trapeiros")44

44. Dont le vent bat


la flamme et tourmente le verre.

E faz brilhar nele muito mais do que um simples objeto novo: a potncia
(pressentida, pois ainda futura) da tcnica a transformar a vida dos homens.
pela fora e intensidade de tais alquimias que "As Flores do Mal", apesar da
raridade e aparente discrio das aluses que a se podem encontrar, do essa estranha impresso de ter antecipadamente integrado em seu mundo a tcnica que,
no entanto, s entrar triunfalmente na poesia muito mais tarde. Curiosamente,
sua multiplicao teve sem dvida efeito mais fraco, pois ela ter ento aparecido
como um pitoresco passageiro, logo dmod aos nossos olhos ora habituados a
encantos maiores: uma poesia obcecada por bicos de gs teria ainda ressonncia
moderna? Demasiadamente marcada pelo seu tempo, ela no teria sabido extrair
o eterno do transitrio (tirer lternel du transitoire). Ter sabiamente integrado,
num primeiro grau, poesia as reverberaes e as mquinas era j uma revoluo
potica, uma prescincia do desenvolvimento da cidade tcnica; mas ter sabiamente limitado em nmero a sua evocao, negligenciando seu aspecto passageiramente pitoresco para tornar sensvel por meio deles as profundas mutaes que
s aparecero meio sculo mais tarde , num segundo grau, muito mais profundo,

74

Vernier

o que funda a real modernidade de Baudelaire, seu senso da vida urbana, tal
como ele a adivinha, tal como, uns sessenta anos mais tarde, Apollinaire poder
definir mais claramente.
E cataratas pesadas,
Como cortinas de cristal,
Pendiam, deslumbrantes,
De muralhas de metal.45
De vitrines e cortinas de grandes magazines Baudelaire faz um poema
que evoca diretamente aos nossos olhos do sculo XX os imveis mais recentes
de Park Avenue, uma cidade infinitamente mais moderna do que Alphaville. O espantoso que ele atinge esse resultado escolhendo no objeto moderno, o que logicamente pareceria lig-lo ao passado, reintegr-lo num ciclo eterno: muralhas,
palavra antiga que evoca Roma ou a muralha da China, cortinas... e metal,
vidro, matrias seno primas, pelo menos de longa memria; da aliana paradoxal entre o moderno fugidio e um passado longnquo o bastante para parecer
eterno que nasce alquimicamente um futuro ainda imperceptvel aos contemporneos. Desse modo, o vago do "Vinho do Assassino" ("Vin de lassassin") no
evoca em nada o pitoresco dos primeiros trens, aparecendo s como enraivecido
nestes versos:
O vago enraivecido pode bem
Esmagar minha cabea culpada
Ou me cortar ao meio...46
muito mais o terror das mquinas enormes, das culpabilidades incompreendidas e absurdas que se sente aqui presente.47
Tampouco nenhum pitoresco de locais, nenhuma ponte Mirabeau nem
Auteuil. As rarssimas evocaes de locais precisos so logo apagadas no universal
numa tenebrosa e profunda unidade (en une tnbreuse et profonde unit), pois
no a fisionomia particular de Paris no meio do sculo XIX que Baudelaire tem
por objeto mas, como ele escreveu no Salo de 1859, a paisagem das grandes
cidades (le paysage des grandes villes). J foi visto acima para "Paisagem", tambm o caso de "Dana Macabra" ("Danse Macabre"), onde os cais do Sena se
prolongam at as ndias sem que o leitor tenha condio de se deter um instante
em tais evocaes.
Da Paris nova que surgia poca das "Flores do Mal", um dos traos dos
mais impressionantes (topogrfica e sociologicamente) a sbita proliferao de
periferias alm dos muros, com sua populao miservel na qual se incuba perpetuamente o motim e que tanto contriburam para dar a Paris esse papel de capital

Vernier

75

45. Et des cataractes


pesantes,
Comme des rideaux
de cristal,
Se suependaient,
blouissantes,
A des murailles de
mtal.

46. Le wagon enrag


peut bien
Ecraser ma tte
coupable
Ou me couper par le
milieu ...

47. ainda o caso em


"Moesta e Errabunda"
("Moesta et
Errabunda"), em "O
Vinho do Assassino"
(Essa crpula
invulnervel / Como as
mquinas de fer
ro[Cette crapule
invulnrable/ Comme
les machines de fer]),
em "As Velhinhas"
("Les petites vieilles")
(Eles rastejam,
flagelados pelos ventos
inquos/ Tremendo ao
estrondo rodante dos
nibus... [Ils rampent,
flagells par les bises
iniques/ Frmissant au
fracas roulant des
omnibus ...]), A
Viagem (Le voyage)
- VII (nem vago,
nem navio... ["ni
wagon, ni vaisseau..."]).
(N.A.)

poltica que Victor Hugo exalta em "Os Miserveis" (1862). Mas se essas periferias so freqentemente evocadas em "Flores do Mal", elas no o so jamais no
seu pitoresco, ou melhor, sua presena obcecante que coletivamente evocada
no plural, como em Spleen
E a mortandade sobre as periferias esfumaadas48

48. Et la mortalit
sur les faubourgs
brumeux.

ou ento, em "O Vinho dos Trapeiros" por exemplo, uma velha periferia (un
vieux faubourg)
Onde a humanidade ferve em fermentos tempestuosos49

49. O lhumanit
grouille en ferments
ourageux.

e seus habitantes so o
Vmito confuso da enorme Paris50

50. Vomissement
confus de lnorme
Paris.

a humanidade, vmito confuso: estamos longe de todo pitoresco popular, de


qualquer pintura. Mas os dois movimentos essenciais que caracterizam no plano visual e social ao mesmo tempo as periferias so captados por essas palavras
com uma potncia espantosa: mundo rejeitado pela cidade para alm dos seus
muros, rejeitado tambm para longe de seus prazeres, bem um vmito, mas tambm um mundo repleto de fermentos tempestuosos, que aflui pelo motim ao
corao da capital; ele por sua potncia e nmero a humanidade. Seno sua
populao, o aspecto de suas ruelas, frtil fonte de descries poca, poderia
ter tentado Baudelaire. Mas, ao contrrio, em duas palavras que evocam mais o
olho visionrio de Paris a vo de coruja ("Paris vol de hibou") dos "Miserveis
do que o do pintor de gnero:
labirinto enlameado51

51. labyrinthe
fangeux.

Baudelaire concentra a impresso bizarra de uma monstruosa arquitetura (ligando a cidade periferia), aquela de um lugar hbrido, nem cidade nem
campo enlameado, e pela referncia mtica ao labirinto de Ddalo de onde caro
saiu voando, ele sugere ao mesmo tempo (fermentao tempestuosa) o papel
pico das periferias.
***
Baudelaire toma ento a cidade constantemente por objeto, no como
um contexto pois, ao contrrio, elimina todo o pitoresco citadino mas em sua
maior intensidade e em sua especificidade. Do amontoado confuso de elementos

76

Vernier

urbanos, isola com lucidez precisamente aqueles que deveriam se revelar mais
tarde, de maneira explosiva, como os fatores decisivos das grandes mutaes da
sensibilidade e da arte no sculo XX: a transformao do homem pelo desenvolvimento da civilizao urbana e tcnica. A prpria forma da sua sensibilidade
lhe permitiu perceber com acuidade, de um lado, as novas fontes de beleza que
o crescimento das cidades e o desenvolvimento da tcnica ofereciam ao homem
(fonte de um encanto moderno que eclodir mais tarde, mas do qual "As Flores
do Mal" so a primeira manifestao); de outro lado, as novas ameaas que esse
fenmeno faria pesar sobre os indivduos.
III. UMA CIDADE NUMA CIDADE
Esse ttulo de um romance projetado por Baudelaire resume com bastante preciso o papel da cidade em "As Flores do Mal". Pois a Beleza, tal como
ele a concebe - quer seja sonho de pedra (rve de pierre) onde cada um se
flagela aps o outro (chacun se meurtrit tour tour) ("A Beleza" ["La Beaut"]),
alma potente para o crime (me puissante au crime) ("O Ideal" ["LIdal"]), jovem giganta (jeune gante) ("A Giganta" ["La Gante"]), embuste (mensonge)
("A Mscara" ["Le Masque"]), monstro enorme, espantoso, ingnuo (monstre
norme, effrayant, ingnu) ("Hino Beleza" ["Hymne la Beaut"]) - aquela
da cidade moderna, aquela de seu rosto de pedra, aquela de suas febres, aquela
de sua potncia, que modela o homem sua imagem. Basta, alis, comparar
o "Hino Beleza" e o "Eplogo" ("Epilogue") do "Spleen de Paris", que uma
declarao direta cidade, para sentir na identidade das imagens e dos termos
at que ponto Cidade e Beleza se confundem para ele. De nada serve negar esse
domnio da grande puta (norme catin) sobre o homem que a habita e que ela
transforma. Assim, longe daquela de Metrpolis, a cidade das "Flores do Mal" se
torna por uma osmose mgica um monstro familiar, medida do homem que ela
transformou.
Se Paris se metamorfoseia em grande puta/ Cujo charme infernal (o)
rejuvenesce sem cessar,52 reciprocamente o poeta parece ter integrado ao seu
universo ntimo suas pedras e suas febres.
Em "A Fonte de Sangue" ("La Fontaine de Sang"), um dos poemas que
Baudelaire apreciava particularmente, a cidade no aparece seno como prolongamento do organismo:
Parece-me por vezes que meu sangue escorre em ondas
......
Pela cidade, como num campo cercado
Ele vai transformando os paraleleppedos em ilhotas,
Tirando a sede de cada criatura,

Vernier

77

52. norme catin/


Dont le charme
infernal (le) reajeunit
sans cesse.

53. Il me semble
parfois que mon sang
coule flots

........

A travers la cit,
comme dans un
champ clos

Il sen va
transformant les pavs
en lots,

Dsalterant la
soif de chaque
crature,

Et partout
colorant en rouge la
nature.

E em toda parte tingindo de vermelho a natureza53



Revanche do artista sobre ela, a impossvel aliana entre a cidade e o
indivduo parece aqui magicamente conquistada. Em Sonho Parisiense ele realiza
esse milagre de uma cidade pessoal, mental (Uma Cidade numa cidade ["Une
Ville dans une ville"]).
E em toda parte nas "Flores do Mal" os elementos os mais irredutveis
da cidade arquiteturas de profundas perspectivas, multido, barulho, tumulto,
criao artificial so interiorizados:
Meu corao um palcio queimado pelo povo
Nele bebe-se, mata-se, agarra-se os cabelos.

54.Mon coeur est un


palais fltri par la
cohue,
On sy saole, on sy
tue, on sy prend aux
cheveux,

O Irreparvel ri com seu dente maldito


Nossa alma, lastimvel monumento
E frequentemente ataca, tal como a trmita,
Pela base o edifcio.

LIrrparable ronge
avec sa dent mauditeNotre me, piteux
monument
Et souvent il attaque,
ainsi que le termite,
Par la base le btiment.

Mas meu corao, que o xtase nunca visita,


um teatro onde se espera,
Sempre, sempre em vo, o Ser com asas de gaze

Mais mon coeur, que


jamais ne visite
lextase
Est un thtre o lon
attend
Toujours, toujours en
vain, lEtre aux ailes
de gaze.

E longos rabeces, sem tambores nem msica,


Desfilam lentamente em minha alma...
Em minha alma uma esguia e fnebre carreta

Eu quero construir para ti, dona de mim, minha amada,
Um altar subterrneo no fundo de meu desespero,
E escavar no canto mais escuro de meu corao.54

Et de longs corbillards, sans tambours ni


musique,
Dfilent lentement
dans mon me ...
Je veux btir pour toi,
Madone, ma matresse,
Un autel souterrain
au fond de ma
dtresse,
Et creuser dans le coin
le plus noir de mon
coeur.


Entre a Cidade (Ville) mental e a cidade-mulher se realiza uma difcil,
mas ao menos possvel troca:

55. Je taime,
capitale infme ...
(Epilogue, Spleen
de Paris).

Se a vida urbana parece um mal mortal, ao menos os artistas podem dela


extrair a beleza nova que:

Eu te amo, capital infame...


(Eplogo do Spleen de Paris)55

78

Vernier

Far eclodirem as flores de seu crebro,



("A Morte dos Artistas")56
e dessa terrvel paisagem (de ce terrible paysage) fazer um palcio infinito
(un palais infini) [Sonho Parisiense], dos pensamentos abrasantes (pensers
brlants) de que a cidade impe uma tpida atmosfera (une tide atmosphre)
[Paisagem].
***
Assim "As Flores do Mal", sem jamais descrever a cidade, e mesmo
no a designando seno raramente, dela so intimamente penetrados: porque
Baudelaire soube confundir na tenebrosa e profunda unidade de uma sensao
o espetculo da cidade e seu novo e misterioso poder sobre o homem, "As Flores
do Mal" so sem dvida a coletnea de poemas mais intensamente citadina do
sculo XIX.

* Texto-base da palestra A Modernidade segundo Baudelaire, apresentada por France Vernier (Universidade
Franois Rabelais, Tours), em 16.06.2004 no auditrio Lupe Cotrim, da Escola de Comunicaes e Artes da
USP, dentro do Ciclo Extra-Curricular de Palestras: Cultura de Greve/ Greve Formao - EXTRA! (16/06 01/07/2004. Na mesma sesso ocorreu tambm a palestra de Jean-Philippe Chimot (Universidade de Paris
I Panthon Sorbonne) A Comuna de Paris, Revoluo Sem Imagens?. Ver IDEM, Daumier, Tardi, P.
Watkins: como mostrar o povo?, in ARS, 3, 2004, pp. 67 - 79.

traduo Maria Hirszman


reviso tcnica Luiz Renato Martins

Observao importante: salvo meno especfica em contrrio, todas as citaes de Baudelaire presentes
neste texto foram traduzidas pelo revisor tcnico, independentemente de toda preocupao potica, com o
fito de priorizar o sentido literal e semntico do original e atender assim interpretao expressa da autora do
ensaio, France Vernier. Sem entrar no mrito das tradues existentes, em muitos casos as opes adotadas no
portugus se afastam dos termos de Baudelaire ou do contexto de significao por este visado, e dificultariam
por isso a compreenso do comentrio feito pela autora do ensaio. Em contato direto com esta, decidi pois,
em cada caso, privilegiar a sua interpretao e portanto s recorrer s tradues existentes quando estas
atendessem acepo visada pela autora. O leitor, de todo modo, dispe ao p da pgina, na nota, da citao
original para seu exame. Agradeo os muitos esforos despendidos neste processo, certamente complexo e
trabalhoso, pela tradutora do texto, Maria Hirzman, e pela bolsista PIBIC Carolina Cortinove Tardego, que
recenseou as tradues adotadas em vrios casos e auxiliou no seu cotejo (N. R. T.)

Vernier

79

56. Fera spanouir


les fleurs de leur
cerveau,("La mort
des Artistes").

Você também pode gostar