Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GA
Al\rO XXIV, 1 - 2
1989
ENRIQUE PEZZONI
ACUL AO
fLJ .
BI8L10T2C:' CE!.
f T
.
I
UNIVERSIDAD
FACULTAD DE
DE BUENOS AIRES
FILOSOFA Y LETRAS
HISP ANICAS
FILOLOGIA
Directora: Ana Mara Barrenechea
Secretario de Redaccin: Luis Martnez Cuitio
Comit de redaccin
Mara Luisa Bastos (The City University of New York), Maxime
Chevalier (Universit de Bordeaux), Ana Diz (The City University
of New York), Guillermo L. Guitarte (Boston College), Tulio Halpern Donghi (University of California, Berkeley), Rafael Lapesa
(Real Academia Espaola), Beatriz Lavandera (Universidad de
Buenos Aires), Isaas Lerner (The City University of New York),
Josefina Ludmer (Universidad de Buenos Aires), Walter Mignolo
(University of Ann Arbor), Sylvia Molloy (Princeton University),
Enrique Pezzoni (Unifersidad de Buenos Aires). :Mara del Carmen Porra (U niversidad de Buenos Aires), Susana Reisz de Rivarola (Universidad Catlica del Per), Jos Luis Rivarola (Universidad Catlica d~l Per), Melchora R?manos ( Universidad de
Buenos Aires), Beatriz Sarlo (Universidad de Buenos Aires), La
Schwartz Lerner (Fordham University), Lore Terracini (Universita
di Torino), Harald Weinrich (U niversitat Mlinchen) , Alonso Zamora Vicente (Real Academia Espaola).
La OEA ha concedido un subsidio para costear parcialmente esta publicacin. El resto ha sido cubierto por
la Fundacin Amado Alonso.
La correspondencia editorial debe dirigirse a la Directora del Instituto de
Filologa y Literaturas Hispnicas "Dr. Amado Alonso" (25 de Mayo 217 1002 Buenos Aires.); la de canje a Biblioteca Central de la Facultad de
Filosofa y Letras (Independencia 3051 - 1225 Buenos Aires). Los pedidos
de compra y suscripcin a la Oficina de Venta de Publicaciones de la
Facultad (Pun 480 - 1406 Buenos Aires) .
FILO
Ao XXIV, 1-2
1989
{
...:
',
...
AUTORIDADES
SECRETARIO ACAIMlOO:
(iuterino)
SECRETARIA DE EXTENSIN UNIVERSITARIA Y BIENESTAR ES1UDIANTIl..:
AIq.
INTRODUCCION
..
PLXXIV.l-2
JORGE PANES)
un bueco trenza las palabras entre dos esferas cuyo volumen debe
postular como la plenitud que invariablemente se le escapa. 1ienzar
palabras en esa aparente esclavitud del traducir era para l una paz y una
conftanza en el trabajo que yo nunca lograba entender: "1bdo es
traducible -deca-incluso la poesa. Y alguna vez, porque s, por ese
placer, por esa paz inquieta del trenzar palabras entre lenguas, y por el
placer de compartir su felicidad con un amigo, me propuso que
tradujramosL 'ituliffrentde Proust La paz de algunos es el infierno de
otros: yo abandon la traduccin por la mitad y l la concluy solo, no
sin condenarme como culpable del que, para l, era el peor de los
pecados: la indiferencia por el trabajo literario. No comprendilo que tal
vez sea la gloria secreta del t:raductOr: multiplicar los efectos de
hallazgo, de felicidad individual, compartindolos con el otro, con
todos los otros posibles que bablan una lengua. Enrique crea que para
~ducir era condicin necesaria ser un amoroso y prolijo lector.
Paradjicamente (para m), de todas las actividades literarias, la nica
que no lograba enloquecerlo o angustiarlo era la de traducir. Enrique,
que se diverta con todo, con todos y Il costlJ de todos, se rea con mayor
estruendo de la ineludible comicidad conque las malas tradua:iones nos
regocijan. Coleccionaba esas perlas garrafales y las converta en
ancdotas: saba que el lenguaje se asienta en el tembladeral del
equvoco ("para un traductor es imposible no equivocarse", deca), y
con implacable sentido tico -que es tambin y sobre todo, el sentido del
bumor- propugnaba comenzar sus clases de traduccin contando sus
propios deslices, sus inquietantes errores, de los que se rea, seguro de
la cmica inseguridad radical que desencadena el uso de las palabras.
Por eso, por su relacin entraable con el lenguaje, baba
desarrollado una va de escape, una estrategia -la nica posible- ante un
uso profesoral, escolar" y acadmico de la palabra. El peor de los
flagelos, la condicin que permite el funcionamiento de la corporaci6n
jerrquica que llamamos universidad y que al mismo tiempo la amenaza
mortalmente, existe, y se llama aburrimiento. En los homenajes, en las
charlas, en las conferencias que apuntalan el ritual de la palabra
universitaria, en esa cada de la tensin y del deseo, en la esclavitud dcil
que escucha la baba descolorida y el bla-bla de la pedantera, Enrique
baba pergeado la nica respuesta (la respuesta con que los alumnos,
cotidianamente, sabiamente, enfrentan la hinchazn patolgica del
JOIIGE PANESI
JOIIGE PANES)
Un
lU
Tercero de una serie de artculos sobre F eTVOr de Buenos Aires de Jorge Luis
Borges. Los dos primeros son "Fervor de BuenosAires: autobiografa y autorretrato",
en Ellt!rto y sus voces, Buenos Aires, editorial Sudamericana, 1986, y "Fervor de
BuenosAires: vaciamiento y saturacin", Vuelta/Sudamericana, 1, 4 (noviembre de
1986),27-31.
12
13
Fervor deBuellOsA Tes, Buenos Ai res, Imprenta Serantes, 1923 (no est
paginado); F&2: reedicin con variantes en Poemos (1922-1943), Buenos Aires,
Losada, 1943. Otras siglas: oc: Obras Completas, Buenos Aires, Emec, 1974; DI:
Otras inquisiciones, BuenosAires, Sur, 1952; TE: El tamao de mi esperanza, Buenos
Aires, Proa, 1926.
14
eLa
15
16
17
HS
hNRIoUE PEzzoNl
19
lb4).
20
21
22
"vanilocuencia ":
la ciudad est en m como un poema
que an no he logrado detener en palabras.
("Vanilocuencia",FBA1; enFBA2 desaparece el "an".)
"La intimidad entre mundo y rosa no es una fusiD donde ambos se pierden.
Slo reina intimidad donde lo que es ntimo, mundo y COla, deviene pura distincin
y permanece distinto. [... ] La intimidad de mundo y 00&8 reside en el entre-medio,
reside en el U"'er-Schied, en la Diferencia." MAJmN HBlDBGGEIL Del ClUftllo alllsblll,
trad. esp. de Yves ZimmermanD, Barcelona, Ods, 1987,22.
23
25
vivir y morir, no a los que creen que el sol y la luna estn en Europa.
nena de destemdos natos es sta, de nostalgiosos de lo lejano y ajeno:
ellos son los gringos de veras, autoricelo o no su sangre, y con ellos no
habla mi pluma.
(TE,5)
26
BIBUOGRAFA
I. LmRos
1. ALBElUO SAlAS. El llamador. Edicin y estudio preliminar de Enrique
Pezzoni. Buenos Aires, HuemUl, 1966.
28
11. AIn1CULOS y
JUAN DI NATAU
NOTAS
29
marzo-abrill968).
16. "La literatura se llama Manuela", Sur, 311 (Buenos Aires, marzoabril 1968).
17. "La revolucin heterodoxa: una previsin del marxismo?", Sur,
312 (Buenos Aires, mayo-junio 1968).
18. "Octavio Paz: poemas autnomos", Los libros, 1 (Buenos Aires,
julio 1969). Recopilado en 1.4.
19. "Octavio Paz, la pregunta incesante", La Nacin (Buenos Aires, 28
de diciembre de 1969).
20. Artculos sobre Jos Bianco,Adolfo Bioy Casares, Victoria Ocampo,
Silvina Ocampo, Alberto Girri, en Enciclopedia de la literatura
argentina, R. Yahni y P. Orgambidecomp., BuenosAires, Sudamericana,
1970.
21. "Octavio Paz: el deseo es una pregunta", Panoratnll, VIll, 174
(Buenos Aires, agosto 1970).
22. "Literatura y realidad en la Argentina actual", Humboldt, XI, 4
(Hamburgo, 1970).
23. "Transgresin y normalizacin en la literatura argentina
contempornea", Revistll de Occidente, 100 (Madrid, julio 1971).
Recopilado en 1.4. Un fragmento fue publicado en La Nacin (Buenos
Aires, 13 de julio de 1986) como anticipo de 1.4.
24. "Tres obras singulares", Clarn (Buenos Aires, 27 de diciembre de
1973).
27. "Las vanidades de'la Feria de Francfort" ,Redaccin, IV, 36, (Buenos
Aires, febrero 1976).
28. "MalIaux: el gran traductor", Sur, 340 (Buenos Aires, enero-junio
1977). Recopilado en 1.4.
30
ma. poca, 7
31
32
JUAN DI
NATALE
111.
RESEAS
33
IV. DILOGOS,
ENCUESTAS, EN1REVISTAS
34
JUAN DI NATAIJ!
V.
35
TRADUCCIONFS
A. DEL FRANC5
1. DENIS DE ROUGEMONT, "Prototipo T. E.L.", Sur, 173 (Buenos Aires,
marzo 1949).
2. PAUL BNICHou, "Mallarm ante el pblico", Sur, 173 (Buenos Aires,
marzo 1949).
3. LANZA DEL VASID, Peregrinacin a las fuentes, Buenos Aires, Sur,
1950.
4. JuUEN GREEN, Medianoche, Buenos Aires, Sur, 1954.
5. LANZA DEL VASID, Comentario del Evangelio, Buenos Aires, Sur,
1955.
6. DENIS DE ROUGEMONT, "Las libertades que podemos perder", Sur, 238
(Buenos Aires, febrero 1956).
7. GUY SILV5TRE, "Qu es la literatura canadiense en francs?, Sur,
240, nmero especial dedicado a las Letras canadienses (Buenos Aires,
mayo-junio 1956).
8 . .ANNE HBEIU, "La casa de la explanada", Sur, 240 (Buenos Aires,
mayo-junio 1956).
9. LANZA DEL VASID, Principios y pretextos del retorno a la evidencia,
Buenos Aires, Sur, 1958.
10. MICHEL BuroR, "Individuo y grupo en la novela", Sur, 283 (Buenos
Aires, julio-agosto 1963).
.
11. ROOER CAn.I..oIS, La potica de Sto John Perse, Buenos Aires, Sur,
1964.
12. ROOER CAIl.LOIS, "Soles inscritos", Sur, 298-299 (Buenos Aires,
enero-abri11966). En colaboracin con Victoria Ocampo.
13. VIOLETIE LEouc,La mujerdelzorrito, BuenosAires, Sudamericana,
1967.
14. JEAN MARIEDOMENACH, "La gran vida legendaria" ,Sur, 311 (Buenos
36
JUAN DI NATALE
37
7. Carl G. Jung, "La mente del hombre",Sur, 246, (Buenos Aires, mayojunio 1957).
8. VLADIMIR NABOKOV, Lolita, Buenos Aires, Sur, 1959. Traduccin
firmada con el seudnimo Enrique Thjedor.
9. GRAHAM GREENE, Puede prestamos a su TTUlrido?, Buenos aires,
Sudamericana, 1961.
10. TENESEE Wn.LIAMS, "La expiacin", Sur, 288 (Buenos Aires, mayojunio 1964).
11. VLADIMIR NABOKOV, La verdadera vida de Sebastian Knight, Buenos
Aires, Sur, 1965.
12. GRAHAM GREENE, Los comediantes, Buenos Aires, Sudamericana,
1966.
13. GRAHAM GREENE, Un caso acabado, Buenos Aires, Sur, 1967.
14. DIANA 1'RIu.ING, "Una ceremonia del doctor Leary", Sur, 311.
(Buenos Aires, marzo-abril 1968).
15. ERNEsT ANsERMET, "Debussy", Sur, 314 (Buenos Aires, septiembreoctubre 1968).
16. PETER HEYwORTIl, "El viejo Klmsgor y el nuevo Bayreuth", Sur, 314
(Buenos Aires, septiembre-octubre 1968).
17. THOMAS MERION, "Amor y necesidad", Sur 316-317 (Buenos Aires,
enero-abril 1969).
18. GRAHAM GREENE, "El joven Dickens",Sur 319 (BuenosAires,julioagosto 1969).
19. DJUNA BARNei,El bosque de la noche, Caracas, Monte Davila, 1969.
20. Joven literatura norteamericana (lextos de Anas Nin, Douglas
Flaberty, James Bradford y otros). Nmero especial de (Buenos Aires,
enero-abril1970).
21.lIERMAN MELvll..LE, Moby Dick, BuenosAires, Fondo Nacional de las
Artes-Sudamericana, 1970.
22. GRAHAM GREENE, Viajes con mi tia, Buenos Aires, Sur, 1970.
23. GRAHAM GREENE, El cnsul honorario, Buenos Aires, Sur, 1970.
38
JUAN DI NATALE
24. DJUNA BARNFS, Una noche entre los caballos, Caracas, MonteAvila,
1973.
27. DAVID KAUFELT, Seis meses con una mujer de cierta edad, Buenos
Aires, Sudamericana, 1975.
28. VLADIMIRNAVOKOv,Mira los arlequines, BuenosAires, Sudamericana,
1976.
HERBERT
GoRE VmAl,
1981.
35. TENEsEE WIU.IAMS, La expiacin, Sudamericana, 1981.
36. WILLIAM BURROUGHS, ExpresoNova, Buenos Aires, Sudamericana,
1981.
37. THoMAS S. ELIOT, "Los hombres huecos", Clarln (Buenos Aires, 11
de febrero de 1982). Traduccin y nota en colaboracin con Alberto
Gim.
38. "Molly", traduccin de la ltima pgina de Ulises, de James Joyce,
DEL
39
ITALIANO
40
JUAN DI NATAU
noviembre-diciembre 1953).
15. ALBERTO MORAVIA, "Luna de miel, sol de hiel", Sur, 225 (Buenos
Aires, noviembre-diciembre 1953).
JUAN
Universidad de Buenos Aires
DI NATALE
EL TESORO DE LA JUVENTUD
AIID Marl me hizo sentar frente a ella en una
sillita, se inclin6, cerr6 los prpados, se
adormeci. De ese roStTOde estatlUl SDliuna voz
de yeso. Perd la cabeza. Quin contllba? Qu
contaba? A quin? Mi mtIdre estaba ausente: ni
una sonrisa, ni un signo de convivencia, yo
estaba en el exilio. Y adems no reconoca su
lenguaje. Ded6nde extTal ella su seguridad?
Al cabo de un instante lo comprend: era el libro
quien hablaba (...) J.P. Sartre, Les mots
42
El Tesoro de la Juventud
43
EL PRtr-A-PORI'ER
Gente muda Y gente grande, elpequeo y el gran
Belt, elpequeo y el grandeABC, Pipino el Breve
y Carlomago, David y Goliot, Gulliver y los
E1Ul1IOsj yo me plant en mis tres aos, en la talla
del Gnomo y de Pulgarcito, negndome a crecer
ms, para verme libre de distinciones como las
del pequeo Y el gran catecismo, para no verme
entregado al llegar a un metro setenta y dos.
Guntber Grass, El tambor de hojalata.
44
El Tesoro de la Juventud
45
46
El Tesoro de la Juventud
47
48
El Tesoro de la JUYeDtud
49
so
El Tesoro de la Juventud
5'
52
El Tesoro de la Juwntud
53
54
El Tesoro de la Juventud
55
56
F'IL XXIV,l-2
El Tesoro de la JUYeDtud
57
ELENA MAsSET
MArrE ALvARADO
Universidad de Buenos Aires.
BIBUOGRAFIA
AAW. Potique; 1979. (Paris, Septembre), Thorie de la rception en
Allemagne.
BAlmIES, ROLAND. 1972. El grado cero de la escritura. Seguido de Nuevos
ensayos crilicos. Buenos Aires, Siglo Veintiuno, 1976, 2da. ed. en
espaol.
58
Ow.moRFDON, J.C. y J .L. FABIANI. "Les albums pour enfan1s. Le cbamp de l'
dition et les dfinitioDS sociales de I'enfance 1.
UMBER'IO.
HAzAIm, PAUL 1965. Los libros, los nios y los hombres. Barcelona, Ed.
Juventud, 3a. ed. esp. 1977.
JAUSS, HANs ROBERT. 1978. "Petite apologie de I'exprience estbtique", en
Pour une esthtique de III rkeption. Paris, Gallimard. Bibliotbeque des
ides. (trad. del alemn C. Maillard, prefacio de Jean StarobiDSki).
MoNlES, IlACIELA. 1990. El corral de III infancia. Acerra de los grandes, los
chicosy IIlspalllbras, BuenosAires, Col. Apuntes, Ubrosdel QuiJquincho.
MUKAIlOVSKY, JAN. 1977.EscritosdeEstticaySemiticadeIArte,Barcelona,
Ed. Gustavo Gili, Col. Comunicacin Visual, (tr. A. ADthony-VlSOv,
Edicin a cargo de Jordi Uovet).
SARLO, BEAnuz. 1985.EI imperio de los sentimientos. BuenosAires, Catlogos,
Col. Armas de la Critica.
w......... RAMa
62
EL CORPUS
El volumen narrativo o masa de narracin a estudiar ha sido
tomado del captulo 5 de los Ritos y tradiciones de Huarochiri, que pasa
por ser el ur-text de la etnoliteratura andina. s A fin de no extender el
comentario, dir que este corpus ha sido constituido siguiendo las
pautas ya establecidas para su regularizacin semitica (Bailn, 1987)
y semntica (BaIln, Cerrn-Palomino, Cbambi, 1990), en este gnero
Los estudios semiticos de la etnoliteratura andina tienen una amplia vigencia
(cfr. Bailn, 1986 y 1989b).
, Gerald Taylor, 1987, 103-115 (Lexas 64 a 114).
4
83
64
85
66
LA FSlRUCIURA
El vocablo desafiar se defme, en lengua francesa, como la
declaracin provocadora por la cual se significa a alguien que se le tiene
por incapaz de hacer algo. En castellano varias acepciones convergen en
la siguiente defmicin: provocacin a singular combate o concurso en
el que se decidan las mayores habilidades, la fuerza, la agilidad o
destreza de los contendientes. El desafio, a su vez, designa la accin y
efecto de desafiar. Como se ve, los sentidos en una y otra lengua se
complementan, siendo el volumen semntico del trmino en castellano
ms amplio que en francs.
Para constituir el motivo correspondiente, el concepto de desafio
abarca todos estos sentidos y no nicamente la "declaracin provocadora"
que ha servido para estudiarlo como una de las formas de la manipulacin.
El micro-relato del desafio comprende, aS, el Programa Narrativo
cuyos componentes se manifiestan en las siguientes secuencias (Secs.)
de nuestro texto:
Para Gonzlez Holgun ([1608] 1989,129) la cachua (lcachua) consista en
un "bayle asidos de las manos" y lcach huani significaba "baylar en rorro asidos".
Taylor (1987,115, n. 112-113), adems de citar a Gonzlez Holgun, indica que segn
el Annimo de 1585 este baile era "pernicioso", y sigue: "Fn este pasaje se trata
aparentemente de una cachua ritual que deba permitir a los venados enoontrar carne
humana. El venadito, al equivocarse de la frmula mgica, atrae la mala suerte sobre
los venados".
14
Manip,ulacin
Secs.1-2-6-78-9-10
I s~. 3~.7-101
Sancin
I
Secs. 4-5-6-7-
Secs. 4-5-6-7-8-
8-9-11
9-11-12-13
68
69
68
69
70
ENFRENTAMIENTO
Proceso IIBIT8tivo
Ab inilio - . Media ad finem
.,Ad finem
Dimensiones
Afrenta
Cognoscitiva
Pragmtica
Antagonismo
Contienda
Desenlace
Off!105Orl
Provocadorl
Adversario 11
Aprobadol
Ofendido
Provocado
Adversario 2
Reprobado
Ultrajadorl
Retadorl
I...anoes de
Vencedorl
Ultrajado
Retado
honor
Vencido
71
Distribucin figurativa
Roles
Roles
Roles
Actanciales
temticos
figurativos
Sl
/destinador/
-/desafiador/
-/vencido/
"emisin"
-"proferir":
/proponer/
S2
/destinatario/
-/desafiado/
-/venredor/
"recepcin"
-"escuchar":
/aceptar/
S3
adyuvante/
/auxiliador/
"revelacin"
/objeto/
/vencer/
Actantes
"confrontacin"
Figuras
-"escuchar""proferir":
"/revelar!"
-"concursar":
/contender/
72
Los ADYUVAN1ES:
Fran~ise
73
..
74
75
76
Dimensin
prctica
TOPICA
Dimensin
mtica
SEMEMAS
LEXICALES
Estatuto de la
aferencia
SEMEMAS
LEXICALES
tambor
(quechua)
instrumento
musical"
/tectnico/~
sismo
tambor
(inuit)
instrumento
musical
-/humano/~
vida
LEXEMAS
rejuvenecimiento
mas
ica"
dos
Es,
s de
, en
OCUl
, en
'ales
lcOS
ver,
een
:den
ente
tara
lS la
ses
ente
laria
etos
:cas,
mes
1 de
los
luye
:unl,
onla
979,
76
Dimensin
prctica
TOPICA
Dimensin
mtica
SEMEMAS
LEXICALES
Estatuto de la
aferencia
SEMEMAS
LEXICALES
tambor
(quechua)
instrumento
musical
!tectnico/---'
sismo
tambor
(inuit)
instrumento
musical
-/humanol ---.
vida
rejuvenecimiento
LEXEMAS
78
79
80
BIBUOGRAFIA
AROUEDAS,
8'
r.
.1986. "Semiotics in Peru", en TbomasA. Sebeok - lean UmikerSebeok, The Semiotic Sphere. New York y Londres, Plenum Press, 387-
405.
_ _ _ _ .1987. "Una encrucijada entre fiJologa, lingstica y semitica:
el corpus", Dispsitio, XII, 30-32, Ann Arbor, University of Michigan
45-64 .
.1989a. "Los acrsticos de Vallejo" ,Escritos - Revista del Centro
de Ciencias del Lenguaje, 5, (enero-diciembre). 75-97, Puebla,
Universidad Autnoma de Puebla .
.1989b. "La semitica en el Per 1980-1989", Lienzo, 9 (Lima,
Universidad de Lima) 165-194.
BAllONAGUlRRE, E, CEnON-PALOMINO, R., Clw.mI APAZA, E.I990. Vocabulario
razolUldode la actividad agraria andilUl- Terminologa agraria quechua.
Lima, Banco Agrario del Per (en prensa).
BARlHES, ROl.AND. 1972. "El efecto de lo real", en G. Lukacs y otros. Polmica
sobre realismo. Buenos Aires. TIempo Contemporneo, 139-155 .
.1985. "Semantique de I'objet", L 'aventure smiologique, Paris,
Seuil,249-260.
BAUDRlLLARD, lEAN. 1982, Crtica de la economa poltica del signo. Mxico.
Siglo XXI Editores.
82
J. y O'IROS COLABORADORFS. 1986. SmiotiqueDictionnaire raisonn de la' thorre du langage II.Paris, Hachette.
LEvI-STRAUSS, CLAUDE.
METAYER, MAURICE.
RAS11ER,
FRAN<;OIS.
IV, 2.
TAYLOR, ERAlD.
URIOS1E, GEoRGEL.
YOYLOOTRO:
LO FANTASTICO EN LAS ARTES NO-SUCESIVAS
La lgica de lo visible a1servicio de lo invisible.
(Odilon Redon)
84
85
86
87
88
89
90
91
92
se produce.
No entrar en la col5ideracin de la filmograf'Ja fantstica,
expresionista, superrealista, o bipelleal~ta, ni tampoco en su teora,
porque existe ya en el rea del cine una bibliografa importante y densa.
Pero s recordar un artculo de es1a misma revista "I'image filmique de
film?" de Jacques Aumont donde cita palabras de Siegfried Kracauer:
para l "el cine tiene por vocacin -entre otras- la de mostrar 'cosas
normalmente no vistas" (138a). Recordemos de paso las ficciones
literarias, especialmente los cuentos fantsticos de Homdo Quiroga
inspirados en el cine: "El espectro", de 1921, "El pwi1ano, de 1926 Y
"El vampiro" de 1927 comentados por Emma Speratti Piero (1957), y
tambin el de Rubn Daro, ilmpirado en la fotografa: "La extraa
muerte de Fray Pedro" tratado por Enrique AndelSOn Imbert, donde el
rostro de Cristo queda fijado por la cimara saailega del sacerdote en la
hostia consagrada al mismo tiempo que ste cae fulminado. En realidad
el sentido de todas estas ficciones literarias es enteramente opuesto al
de la cita de Kracauer, la cual constata la fe que tenan los cineas1as en
el contacto directo con la "realidad" logrado por la cimam, y que luego
fue perdindose.
Se referan a la limitacin de los ojos del hombre, superada yll pOr
el maquinismo para apresar lo que siempre estuvo all en el mundo
externo, aunque no-visiblepara el hombre. En cambio, lo que iDquie1aba
a Daro y Quiroga era lo oculto, lo "jnqible", aquello de lo que babia
Odilon Redon en el epgrafe que encabeza mi trabajo_ 'Dlmbin bablan
de otra cosa los biperrealistas de hoy, en una seguoda vuelta de tuerca,
los pintores y fotgrafos que se interrelacionan por medio de los
ordellldores.
e camino desviado y algo laberntico de las artes p)jsticas Y
visuales oos devuelve a lo que intent en mis artculos de 1979 Y 1990
sobre el deslinde entre realismo lgico (y otras propuestas anteriores
y posteriores: el superrealismo, la literatura del absurdo, el
descoostructivismo, etc.) frente a lo fanttico. Lo fantstico se asienta
todava en los cdigos y en la verosimBitud pam poder producir la
contraposicin coetente de lo a-normal y lo normal como problema.
Experimentamos un proceso de autodesintegraci6n de los cdigos y la
ausencia de seguridad en otros nuevos que se estabilicen, lo cual DOS
hace vivir (especialmente en 108 espacios urbaoos)en unaerB posmoder1Il
MAIA BARRENECHEA
lostituto de Filologa
y Literaturas Hi:spDicas
"Dr. Amado AIoaso"
BIBLIOGRAFlA
1984. TheAleph ~: Biblica~ Ktzbbalistic andJULlic
Elements in Borges . Potomac, Scripta Humanitatis; velSin espaola
porlaautora,EltejedordelAleph:Bibll,KbalayjULlsmoenBorges.
Madrid, Altaleaa, 1986.
Al7mERG, EDNA.
AlzENBERG, EDNA (ed.). 1990. Borges and Bis SUCCessDrs: The BorgesiDn
l",ptlCtonLiteratll1etl1ldtheArts. Columbia aOO London, U.ofMissouri
Press.
ALAlllAIa, JAIME. 1972. -Borges an the Kabbalah-, TriQUIlrterly, nm.25, 240-
2fJ7.
. 1972. -'E1golem', de J. L. Borges-. Homenaje a CtlSUIlldero.
Madrid, Gmlos, 9-19.
- - - . 1988. Borges and the Kllbbalah. Cambridge, U.P.
AUMONT, JA~.
BACOU,
94
NCl 41.
BALDERSlON,
BoRGES, JORGE
95
CouCHOT, EnMOND.
ScHOPENHAUER, AlrnruR.
SosNOWSKI,
ToooRovTZVETAN.1970.IntroductionalalittraturefantllStique.Paris,Seuil.
VAX, Lotm.1960.L 'anetlalittraturefantastiques. Paris, Presses UnivelSitaires
de France).
Los CAMINOS
Los caminos para el encuentro del otro no existen antes de ser
transitados, es decir: antes de escribir sobre ellos. Son atajos invisibles.
Como en el caso de las comunidades utpicas y de las zonas sagradas
(el otro visible y luminoso, imago mundi soada, prolongacin objetiva
del deseo permitido) el "otro" olvidado y opaco, al que no se acepta
como reflejo de la propia imagen en el espejo, reside en un all
indiferenciado al que se llega por azar. Un ttulo, Etnocentrismo e
historia, Amrica ind,igena, Africa y Asia en la visin distorsionada de
la cultura occidental (perrot y Preiswerk, 1975) nos sirvi de pre-texto,
desde un mbito universitario provinciano l para la formulacin de
98
99
el concepto de la literatura latinoamericana como unidad. Son textos que han creado
el espacio de nuestra literatura y sus lmites inestables.
6 Por razones de abarc:abilidad trabajamos, como qued mostrado en la nota 3,
con textos escritos y publicados, pertenecientes al sistema literario erudito. Sobre
todo nos interes ver cmo, y a partir de qu, ese sistema se hizo permeable para dar
cabida a la voz o a la imagen del otro negro.
7 Perrot y Preiswer (1975, 25) establecen la diferencia entre fenmenos
"inconscientes" y "no conscientes", trmino ste tomado de L. Goldman y relacionado
con UD sujeto colectivo.
100
EL lERRfIDRIO DE WS 1EX1OS
La eleccin del corpus es arbitraria como toda eleccin. TIene que
ver ms con lo encontrado y ledo por acaso, en medio de bsquedas
sistemticamente planificadas. Hallazgos azarosos nos llevaron a una
territorialidad (con muchos "pozos de sombra" por los cuales la voz del
negro se ha perdido) de la que emergen unos pocos textos, a los que
hubiramos podido ordenar y comentarcronolgicamente; perosabemos
bien que los territorios literarios existen en un eterno presente y que toda
continuidad temporal es "realmente ilusoria", sobre todo si se trata de
textos como aquel Espejo de paciencia (oculto en medio de una
cronologa de obispos: Historl de la isla y Catedral de Cuba) en donde
Anda ha entre los nuestros diligente
Un etope digno de alabanza,
Llamado Salvador, negro valiente
(Silvestre de Balboa, 1837,82-83)
101
importantes.
Los FSPACIOS
Significantes que solo sirven a la diversin y al goce ("Rorrororro-ro", "Zambio, lela, lela"); aderezos destinados al placer dentro de
las "Ensaladillas" de los Vlllancicos cantados en los maitines de las
fiestas celebradas en honor de la Virgen (la Concepcin, la Navidad, la
la voz no oficial de otros desplazados del circuito literario culto (el indio
que canta tocotines en nahuatl, el payo o ranchero mexicano que viene
"con sonajas en los pies") se suman las voces de los que
Aunq1!e neg!o, blanco
Somo, lela, lela, lela
Que i1 alma rivota
Blanca s , no prieta
103
..........._..................................
Por regocijar la fiesta
Cant al son de un calabazo
...........................................
104
Casa Cuna de Cuba. Por lo tanto elte apellido por s mismo tena en ese mbito, en
el siglo XIX, un valor connotativo muy fuerte.
105
106
107
108
-Grado de instruccin.
-Threas que realiza.
-Relacin con la ley.
La clasificacin "cientfica" del hombre de color est presente
tambin, total o parcialmente, en los pregones de venta de esclavos
(diferentes de las anotaciones de los registros de embarcacin en donde
figuran simplemente como "bultos " o "sacos") y en los textos tericos
y jurdicos sobre la importancia de la esclavitud en relacin con el
ingenio. Datos reveladores, todos estos, de la ntima relacin existente
entre lo descriptivo literario, lo cientfico, lo jurdico y lo econmico,
que en esta novela se dan en alianza inseparable. La mirada econmica
se hace explcita en numerosas secuencias (" ... esclavo, capital
viviente"-Vtllaverde, 1882, 11, 94-; "vala lo que pesaba en oro para
el trabajo ... " -106-; etc.). Es interesante, desde este punto de vista,
la descripcin (con que se abre el primer captulo de la novela) del
calesero negro, como ndice de la riqueza del amo.
2. Las descripciones de los personajes responden a un mismo
patrn discursivo que se repite con algunas variantes. "Es esto ... pero ... "
"Es esto... aunque ... " "Es esto ... sin embargo ... "
La sintaxis descriptiva refuerza la presencia de la contradiccin
como rasgo esencial de la sociedad presentada, a la que simboliza
Cecilia Vcllds, cuyo retrato hace el narrador en el segundo captulo del
primer tomo:
Era su tipo el de las vrgenes de los ms clebres pintores [ ...] aunque
a poco que se fijaba la atencin se adverta el color del rostro que sin
dejar de ser sanguneo tena demasiado ocre en su composicin [...]Sin
embargo, a un ojo co~dor no poda esconderse que sus labios rojos
tenan un borde o filete oscuro [..] Pero de cualquier manera, tales eran
su belleza peregrina ...
(Villaverde, 1882, 1, 66-67)
109
110
Dominado=Esclavo
I
Inglaterra
Espaa
Corona Espaola}Colonia Cubana
I
Amo Blanco/Fsclavo de color
I
Tratante negrero / Amo del Ingenio 19
Prestamista
"1
BIBLIOGRAFIA
1. Historios de la literatura
ANDERSOlIMBEKr, ENRIQUE. 1954.Historia de la Literatura hispanoamericalUl.
Mxico.
112
IIGO MADRIGAL,
MORENO FIlAGINAlS,
SANCHEZ,
SoR
INs
113
JUANA
DE LA
1987.
BENITEZ
Econmica.
LuIs, WILLIAM. 1988. wCecilia Valds: el nacimiento de una novela antiesclavista w, ClUldernos Hispanoamericanos. enero-febrero, N"451-52.
MORENO FllAGINALS, MANuEL (comp.). 1977. Africa en Amrica Latina.
Mxico, Siglo XXI.
1 Lejeune (1980), citando a Vctlry (1973): Le moi se dit moi ou loi ou il. Il Y
a les trois personnes en moL La Tri ni t. Celle qui toutoie le moi; celle qui la traite de
wLI'("S y-.ro).rOlitamer ata taDilln a-\ifry, quien esciibe en una carta i"Pierre
Louys: cA mon av.i.s, il D'y a -pas de le simple -(simplex)- le, signifie au moins
ddoublement.
2 En la lengua cotidiana, aparte de usted y de vos, respectivamente variantes
formal y diatpica del pronombre de segunda persona, se, o lUlO, neutralizan las
oposicioaes del tringulo pronominal, y pueden usarse para remitir a cualquiera de las
tres personas. Tambin, en algunos usos coloquiales, t sustituye a yo. Beatriz
Lavandera (1984) hace algunas interesantes observaciones sobre estos usos.
116
117
118
119
12U
MARTA GAllO
121
1& Las maysculas de este verso, y de todos los que se citarn a continuacin,
marcan la separacin entre los fragmentos previamente aislados por Eco a partir de
los parlamentos de Narciso.
122
Eco YMsica
Eco Quejosa Responde,
Viendo Que quiera Tu II1IIOr
123
124
MARTAGAU.O
no tiene voz (la naturaleza), o bien porque esa falta de respuesta es lo que
corresponde a un Dios. 19 Por otro lado, el yo que la voz casi inexistente
del vencido puede articular es solo el de un eco, o reflejo, que, al recibir
el t, se conviene en la no persona y articula un nombre. Eco, que
significa precisamente la ausencia de voz propia.
2. Desarticulaciones dialgicas semejantes a la sealada en DN,
pero ms elaboradas, y por supuesto con una nueva versin aunque de
un sentido semejante, se producen unos tres siglos ms tarde en la
narrativa hispanoamericana actual.
En Respiracin artific' (1980, en adelante RA) del argentino
Ricardo Piglia, esa desarticulacin se baila ahora enla estructura textual
y narrativa. Como si las modulaciones de una voz oculta se encontraran
dispersas en la voz narrativa y en la de los personajes, del texto de RA
se genera un criptograma que el lector puede componer con las letras
provistas por erratas y errores textuales; al hacerlo, se siente a la vez
emisor ancilar de esa escritura, y tambin receptor vicario de un mensaje
que no le est destinado; en la emisin y recepcin del criptograma no
existen sino participantes ausentes, sustituidos por el lector en ambos
polos de un dilogo que ha quedado reducido al silencio de una pura
intenextualidad. 20
En el mundo narrado aparecen en RA tambin algunas figuras de
dislocacin dialgica. Hay un personaje, Arocena, que intercepta
correspondencia y lee cartas que por supuesto no le estn dirigidas,
intentando descifrar en ellas mensajes ocultos:
Era como movelSe a ciegas, tratar de captar un hecho que iba a pasar
en otro lado, algo que iba a suceder en el futuro y que se anunciaba de
un modo tan enigmtico que jams se poda estar seguro de haber
Buber (1958,39) afirma que con seres humanos podemos dar y aceptar el t;
en cambio, con seres espirituales, {w)e perceive no Thou, but none the less we Ceel
we are addressed a nd we answer. O sea, empleamos el yo y el t, aunque no podamos
or esa voz del Otro, y aunque (w)e speak the primary word with our being though
we cannol utter Thou witb our lips (6). El espritu, segn Buber, est betweenl and
Thou. Las palabras primordiales segn Buber (/-Thou, I-It), do not desaibe
somelhing that might exist independently oC tbem, but being spoken abey bring about
existence. La palabra primaria I-/t es la palabra que instaura la separacin, pero solo
I-Thou es la palabra primaria que puede ser dicha con todo el ser, que instaura la
existencia del ser humano.
19
20
125
126
MARTA GAlJ..O
4([ ] Me mand a decir que por el momento no vea 13zn para que
lo tomaran por un mrtiL Estudio y piemo y bago gimnasia, me mand
a decir" dijo el Senador que le baba dicho Marcelo (53).
Pensar en contra, le digo, s, no est mal. Porque l, Marcelo, me dijo
Renzi, desconfiaba de s mismo. Nos adiestran durante demasiado
tiempo en la estupidez y al fmal se nos convierte en una segunda
naturaleza, deca Marcelo, me dice Renzi [ ... ] Hay que pensar en
contra de s mismo y vivir en tercera persona. Eso dice Renzi que le
deca en sus cartas el Profesor Maggi (136-137).
127
128
129
130
REFERENCIAS:
BAKH'I1NE, MncHAn.. 1977. Le mtlrxisme et la philosophie du langage, Paris,
Minuit.
BUBER,
BURlON,
PASO,
FERNANDO.
110-125.
FUENIES, CARLOS. 1975. Te"a nostra. Mxico, J. Mortiz.
GAlLO, M. 1985.Tem nostra divisa est in partes tres. Filologa, XX, 1, 213222.
_ _ _ _ _ 1987. In-trascendencia textual en Respiracin anijicial de
Ricardo Piglia. NRFH, xxxv, 2, 819-834.
131
LAVANDERA,
LF.muNF.,
PHn.JppE.
MANN, THOMAS. 1966. Doctor Faustus. New York, The Modem Library.
XXI.
132
u..,..p
LA GAUCHESCA ANARQUISTA
134
CAlU.Q; GAMERRO
La gauchesca anaJquista
135
136
La gauchesca lUUU'quista
137
2. La voz
A partir del momento en que el capitalismo comienza su expansin
mundial, el problema del otro ya no podr plantearse nunca ms
nicamente en trminos de conocimiento/desconocimiento (como
138
FLXXIV,I-2
La gauchesca aaarquista
139
140
F'n-XXIV,I-2
La gaucbesca anarquista
141
142
o cndidos. Somos hombres como los dems, sea cual fuere el pas,
raza o idioma a que pertenezcan. Reconocemos que nuestro organismo
tiene necesidades propias mmo tienen los otros, y que por lo tanto
las queremos explicar y satisfacer, y por esta causa queremos ser
libres. [... ]
La estima y el reconocimiento para el que los quiera deben ser
libres; mrito verdadero, no aparente. Sentimientos naturales y no
hipcritas. Para conseguir nuestro objeto rechazamos toda reserva,
todo oportunismo y nos declaramos abiertamente revolucionarios, es
decir, promotor y ejecutor de todo acto que pueda tener efecto en
desplomar el edificio del orden constituido.
Nuestra divisa es la de los 11Ullhechores. Nuestros medios, todos los
que IIlley condena. Nuestro grito, muera la autoridad! Por eso somos
anarquistas. Las necesidades del hombre son inferiores a sus facultades.
sta es la necesidad del mmunismo anrquico. La uaturaleza, habiendo
hecho al hombre similar, pero no idntico, cada uno puede satisfacer
sus necesidades como mejor le plazca. sta es la ley natural del
comunismo anrquico.
1978.
lA gauchesca anarquista
143
4.
INTERNACloNAllSMO y EX1RANJERIDAD
144
FLXXIV,I-2
La gauchesca anarquista
145
S. NACIONAlJSMO y
XENOFOBIA
sin duda.
(Lugones, 1923)
146
Ut gauchesca aDalquista
147
6. LI1ERA1URA ANARQUISTA
Podemos hablar de un discurso literario anarquista? Primer
problema: Cules seran los criterios de definicin? Contenido,
rasgos formales, ideas explicitadas, adscripcin del autor al anarquismo,
medio en el que apareci el texto?
Segundo: la distincin literario -no literario comienza su historia,
en nuestro pas, cuando el discurso de la clase dominante deja de ser
nico y debe poner en juego mecanismos especficamente discursivos
para deslegitimar este indito discurso de otro. La defensa del idioma
nacional, y su proyeccin literaria en el novedoso nfasis puesto en el
'bien escribir' se convierten en una bandera de lucha. El discurso
anarquista con pretensiones literarias se encuentra por definicin fuera
de la literatura nacional porque en parte sta se ha constituido como tal
(y se ha inventado una antologa) para excluirlo. En la Repblica
Conservadora baba una sola literatura en cuanto tal, y sus custodios
aprendieron a leer lo poltico con la mayor atencin cuando se trataba
de pronunciar un juicio formal.
Pero en la mayora de los casos los escritores del anarquismo
no caen en la' trampa: la distincin literario/no literario les interesa
tan poco como la de nacional/no nacional. En la masa de su
produccin textual los artculos, las caricaturas, el poema, la arenga
y el cuento se suceden y se rozan en un espacio comn, poco
especializado, casi promiscuo. Hacer hablar a los personajes de
148
La gauchesca auarquista
149
irnico contra los que pretenden legislar y gobernar sin conocer las
necesidades de los que producen y sufren." (Vlas, 1983, 183). Con
estas palabras Alberto Ghiraldo explica la eleccin de un nombre para
su "revista popular ilustrada de crtica y arte". Eleccin a primera vista
paradjica si tenemos en cuenta que entre su creacin en marzo de 1904
y su clausura en febrero de 1905 circul como suplemento semanal del
principal peridico anarquista, La Protesta. Cmo explicar que la
"'pll\f&\d'~~{vw.u-~\6nJ'p1eg\miC'&JIe.l(lqe.,!le.4tn~..t.ti~o'V
150
La gauchesca anarquista
151
152
8.
INDIOS y GAUCHOS
La gauchesca anarquista
153
154
10
La gauchesca anarquista
9.
155
lS6
10. CIvIUZACIN y
La gauchesca anarquista
157
1'8
159
158
lA pucbesa uarquista
159
160
Oonzlez Pacheco -el otro cultor sistemtico del gnero- pierden este
optimismo inicial, y la coherencia se convierte en rigidez e insistencia
machacona. "No se le puede negar falta de unidad en las ideas al seor
Oonzlez Pacbeco. En sta (La inundaci6n) como en aquella obra (Las
viboras) insiste el autor en maldecir el triunfo de la civilizacin y en
llorar la muerte de la barbarie gaucha" diceA. Biancbi en el nmero de
noviembre de 1917 de Nosotros.
Despus del Centenario ya no se puede ni concebir -y menos aun
escnbir- una gaucbesca literaria fuera de la literatura oficial y de la
tradicin que ha construido. Algo de la idea original subsistir en los
panfletos repartidos por el campo y en el relato de historias reales como
las de Facn Grande o Bairoletto. Que una corriente que se inici con
intencin contestalaria y pro-inmigrante hacia 1904 terminara dando
lugar a juicios como el de A Biancbi -que en su crtica agrega "menos
mal que el fracaso del ms caracterizado autor de la reaccin gaucha
iniciada el ao pasado malara en ciernes esta tendencia nacionalista que
se quera imprimir a nuestro teatro"- no deja de ser una irona bastante
significativa. Como 10 fue tambin que, pocos aos ms tarde, fuera la
vanguardia artstica de la alta burguesa la que alcanzara un xito
duradero al fundar una revista,. con el mismo ttulo y el mismo
pa tronazgo simblico que la deA Gbiraldo, para entroncar lo nuevo con
lo viejo y realizar la siempre prodigiosa sntesis entre tradicin inventada
y renovacin propuesta.
DISCURSO
La gauchesca aoarquista
161
162
BIBLIOGRAFIA
ALTAMIRANO,
C., y
SARLO,
163
La gauchesca anarquista
CoImERO,
"-
GruMON,
GoNlLEZ PACHECO,
LUOMER,
RDAz,
164
Barcelona, Bruguera.
ROJAS, R. 1909. La restauracin naciolUllistll. Buenos Aires.
ROJAS, R. 1960. HistoritJ de ID literatura argentintl, T. 1 Y ll. Buenos Aires,
Peuser.
ROLDN, BEUSARlO. 1904. Discurso de ID C11Ulra de Diputados en defensa de
ID ley de Residencll.
SUlUANO, J. 1983. La huelga de inquilinos de 1907. Buenos Aires, CEAL.
VIAS,
PRFSENlE
166
algo que, desde siempre, baba formado parte de un campo del saber sin
haber recibido la debida atencin. 1 Lo que caracteriza, en cambio,
nuestro presente, es la modalidad de enfocar los temas nuevos como
algo que haba quedado excluido de las fronteras de la imtitucin. Por
consiguiente, me parece muy legtimo juntar en una misma publicacin
"los puntos ciegos de la teora" (10 disciplinariamente excluido) y "la
voz del Otro" (lo culturalmente excluido). Si la modalidad que une
nuestra doble empresa es aquella de encontrar los temas nuevos en un
espacio fuera de las establecidas fronteras institucionales (para luego
integrarlos), esto indica un deseo de poner a disposicin y de revisar las
antiguas fronteras (mientras que la modalidad de presentar innovaciones
como complementarias equivale al deseo de conservarlas). En este
sentido presenciamos, creamos y hasta somos un momento de crisis o
de transicin -no slo de una transicin en los estudios literarios, sino
en aquel campo entero que cubra la clsica 'Facultad de Filosofa y
Letras' ('Sciences Humaines', 'Geisteswissenschaften') cuya
transformacin, a su vez, parece ser parte de una metamoosis ms
dramtica en la totalidad de lo que solamos llamar 'Cultura' sin ms- y
que hemos aprendido a llamar 'Cultura occidentar.
Se puede decir que la metfora de la ceguera, la sustantivizacin
de 'lo Otro' y la reflexin sobre las delimitaciones epistemolgicas son
el triple sntoma de una voluntad de crisis poco disimulada que est
teniendo lugar en los contextos acadmicos y culturales ms diversos.
Lo que por ejemplo se llama 'reflexive anthropology' en Norteamrica,2
es una praxis intelectual que ya no se interesa tanto por la descripcin
de sociedades exticas sino por aquellos mecanismos en nuestras
propias sociedades que, tapados por la pretensin de un rigor cientfico
que pareca garantizar la transparencia peecta entre 'sujeto' y 'objeto',
hicieron surgir el deseo y las proyecciones del tal 'exotismo'. En un
167
168
189
170
9 Vase mi artculo: "The Body vs tbe Printing Press. Media in tbe Early Modem
Period, Mentalities in tbe Reign of Castile, and anotber History of Literary Forms".
En Poetics 14 (1985), 209-227.
lCon buenos argumentos, ciertas investigaciones feministas intentan demostrar
que el Sujeto moderno, a pesar de ser acorporal, tiene rasgos masculinos (is male-
gendered).
11 Este es uno de los resultados centrales del importante libro de Lulz CosTA
UMA, O controle do imaglario. RiUDo e imagllafOo nos TemposModemos, Segunda
171
172
A la sombra del
mno hermenutico
173
174
bermeD~.iC'O
175
176
178
179
ULRICH GUMBRECHT
Rule Britannia,
Britannia, rule the waves,
Britain never, never, never
Shall be slave.
("Rule Britannia" ,Marcha Triunfal de la Armada
Inglesa).
182
183
184
185
1 El
texto de Woodbine Parish contiene un apndice con archivos
confidenciales, circulares diplomticas, leyes, estatutos, tablas, estadsticas, mapas
y cuadros.
186
Todorov afuma que Coln viaja para poder relatar un viaje, un viaje
inaudito; pero el relato es no slo punto de llegada sino tambin de
partida, ya que lo que moviliza fuertemente a Coln es el relato de
Marco Polo, cuya lectura lo impuls a ir a la bsqueda, l tambin, del
GranKhan.
Coln es el primer viajero a Amrica, l inaugura la sorpresa, el
deslumbramiento y la consiguiente bsqueda de las palabras que
puedan nombrar, dar cuenta, de esta inmensa otredad americana.
Algunos siglos ms tarde reencontramos este tejido de historias
en los textos de los viajeros ingleses; es el placer de la narracin
lo que les permite, sin ser ninguno de ellos un escritor profesional,
despegarse del mero informe utilitario y relatar lo que ven, eso otro
"inaudito", recurriendo a divelSOS procedimientos claramente literarios.
Casi todos ellos han ledo a algn otro que los precedi en la
aventura. El Capitn Andrews, marino retirado que viaja enviado por
una compaa minera, nos habla de su lectura de Miers y de Head, los
alaba o polemiza con ellos alternativamente, o, lo que es muy interesante,
se hace a un lado en determinada descripcin por considerar que los
otros ya la han hecho y muy bien. Este gesto se repite en casi todos los
viajeros, creando o reforzando una vinculacin muy fuerte entre sus
textos, en los que se observa una autntica "divisin del trabajo".
Pero en cualquier caso los relatos de los otros resultan fascinantes,
y algunos generan el espejismo de un nuevo Dorado donde todos los
sueos podrn hacerse realidad:
Nuestras impresiones, al tocar tierra, estaban en triste desacuerdo con
la grandiosa representacin que habamos fijado a base de los relatos
de quienes haban visitado la ciudad yen los libros de viajes referentes
al pas. (Miers, 1826, 20.)
187
188
En beneficio del viajero, har un breve bosquejo de este viaje tal como
encuentro escrito en mi libro de notas. (Haigh, 1829, 136.)
Estaba sentado escribiendo de espaldas a la puerta, cuando o una voz
inglesa que exclamaba [ ... ](Haigh, 1829,51).
Mientras, sentado en un cneo de caballo, escriba al resplandor de)
)0
189
190
EL DISCRETO
ENCANlO DE LA llBEIrrAD
191
192
JOSEJIINA lJUAR1E,
MIRIAM MAoc;IOLO y
CLAUDIA roUE
193
194
JOSEFINA huAlm.,
MDIAM MAGGlOLO y
CLAUDIA mRRE
195
196
JOSEFINA lIuAJnF.,
MnuAM MAooIOLO y
ClAUDIA roltRE
197
mis paisanos como por los naturales que han tenido oportunidad de ver
esta gente. (Haigh, 1829,31.)
A la aurora levantamos campamento y proseguimos a travs de tales
obstculos, que no me aventurar a describir, porque apenas podra, sin
incurrir en el castigo de que se atribuya a exageraciones del viajero,
solicitaros que creyerais. (Robertson, 1838, 76.)
La prisa con que anot las pocas cosas que mi apresurada visita a Sud
Amrica me permita recordar, y cualquier falta de orden en la
exposicin, confo se desculparn, si se considera que no pretendo el
ttulo de autorviajero. Mi objeto era comercial; mis observaciones, por
consiguiente, son inconexas tal como se presentaron. Prevengo esto
para que no se me acuse de no ser bastante minucioso, o de vagar
demasiado de un objeto a otro. (Andrews, 1827,53)
198
TEXTOS
ANnREWS, JOSEPH. 1827. VUljedeBuenosAires aPotosyArica. BuenosAires,
Hyspamrica, 1988.
CAL.DClEUGH, ALExANDER.
BAUDIZWNES,
LUIS
BIBLIOGRAFIA ESPECIAL
BORGES, JORGE LUIS. 1941. "Sobre 'The Purple Land'".En Otraslnquisiciones.
Buenos Aires, Emec, 1983.
FERNs. H.S. 1960. Gran Bretaa yArgentina en el Siglo XIX. Buenos Aires,
Solar, 1984.
FORO, ANtBAL. 1984. "Darwin, Fitz Roy y los Intereses Ingleses en el Atlntico
Sur. Ensayo de Contrainformaci6n Cultural". En Desde la Orilla de la
199
U1Ul
GoN1LEZ EcHEVARlA,
Mundo
JITRIK, NO. 1969. Los Vljeros. (Seleccin y prlogo). Buenos Aires, Ed.
Jorge Alvarez.
Es1lW>A,
BIBLIOGRAFA GENERAL
BARlHES, ROLAND. 1957. Mitologas. Mxico, Siglo Veintiuno, 1988.
BENVENIS1E, &.m.E. 1966. Problemas de Lingstica General. Mxico, Siglo
Veintiuno, 1971:
TODOROV, TZVE1AN. 1982. La conquista de Amrica. La Cuestin del Otro.
Mxico, Siglo Veintiuno, 1987.
I
Hablar de Literatura Guaran puede significar un instalarse en
una posicin segura, ya definida de antemano por toda una tradicin, sin
cuestionarse ni cuestionar, sin interrogaciones ni duda alguna; un no
querer (deliberado o no) percibir que eso que se toma como producto
final es nada ms y nada menos que el acotado lapso -yen el orden del
discurso- de un proceso que comenz hace siglos. Quizs por all, por
[ oo.] 1524, cuando Alejo Garca, lusitano al seIVicio de Espaa, arrastr
sus pasos de sonmbulo buscador de oro por las tierras de los guaranes
[oo.] (Bareiro Saguier, 1980, IX).
Leer textos indgenas como Literatura: ubicacin que evita
reconocimientos incmodos, que soslaya o disimula culpas propias y
ajenas, que confirma cegueras y sorderas culturales: no ver los cuerpos
sobrevivientes, no or sus voces agnicas, no leer la violencia visible en
la superficie de los cuerpos y de los textos. Empecinarse en una lectura
de lo bello, buscar la poesa de los cantos indgenas y no poder o
no querer leer el desconsuelo, la impotencia, la bronca, la queja y la
luchaqueinsistenenproclamai.Lectura-queaunquenosiemprequieraconfinna ghettos, delimita reservas, instaura nuevas reducciones y
pone coto a la voz desacatada; con un gesto que cuenta con apoyos
oficiales.
Claro que tambin puede ocurrir todo lo contrario. Puede suceder
que al hablar .de <.:literaturas indgenas -y ms concretamente de
literatura Guaran- en lugar de seguridades se encuentren desconciertos,
incomodidades, equvocos y contradicciones; como si de repente y por
la sola presencia de ciertas voces que llegan a uno, transformadas, casi
desfiguradas luego de migraciones y mediaciones sin fin, los esquemas
202
203
omos
204
EL A YVU- RAPY'rA:
INICIO DE lA TRAVFSA
205
206
DE lA SINCOPA A lA SINALEFA
La voz oda que en realidad nunca es solo voz; tambin es gesto y
espacio, -traducida y reducida a escritura- lo que genera profundas
transfonnaciones significantes y cambios de sentido.
En relacin con ello Bartomeu Meli, albacea de Cadogan y
etnlogo continuador de sus estudios, opina:
207
208
209
RFSPUFSTA
210
QU COSAS
2"
en texto lo dice):
[...]Asimismo, los paraguayos se creen con derechos sobre los
mismos animales (la caza) que hayenla selva [... ] Dicen los paraguayos:
Qu son esos indios? Podemos matarlos, no ms, el matar mby no
es nada, es una zoncera [ .. ]. De las selvas que deberan pertenecemos
se han apoderado todos ahora los paraguayos [... ] Aun acerca de
nuestros cultivos nos molestan, sin motivo alguno nos molestan, eso es
lo que a m me disgusta [... ] &as cosas yo he de contar, para contarlas
a sus dirigentes es que estoy hablando. Qu dirn, acaso, los paragua yos,
en qu forma hablarn acerca de lo que he dicho? Cuando sepan,
cuando sepas estas palabras, cuando sepan nuestros amos esto [... ]
Quiero decir que nos dejen grandes extensiones (de tierra) para
nuestros cultivos. Qu dirn acaso los dirigentes de los paraguayos,
los dirigentes de los habitantes d la tierra para que esto se realice? Esto
es lo que quiero saber, lo he de llegar a saber [...] Sera de desear que
los paraguayos nos dejaran grandes extensiones de selva para cultivar
en compaa de todos nuestros complueblanos [... ] eso tengo que
decirlo yo, es indispensable que lo diga. Y ha bindolo dicho lo podrn
(concedern) acaso?[ ... ] (Cadogan, 1971,82-83).
Nosotros estamos completamente pobres
nosotros estamos ya completamente pobres.
Est cara la carne,
nosotros ya no comemos carne de vaca
y los bosques
los bosques no son hermosos
son muy feos los bosques;
porque para nosotros ya no hay ms bosques.
.......................................
;.
Si el gobierno puede,
si puede el gobernador,
me ha de dar un lugar en donde abunden los bichos
'\1
212
213
214
215
216
han vuelto textos que hay que descifrar, no sirven ms para nada, sino
para ser interpretados y el lector se ve as arrojado a una tarea
hermenutica.
Reducciones que circunscnben un objeto textual que se lee como
literatura, otras de las convenciones en las que se encasla y ubica a las
voces y al saber indgena. Literaturizar todo el saber del otro subaltemo:
otra estrategia del poder. '\bces que pasan de la no-existencia a la
existencia; se las reconoce y acepta, se las valora positivamente, se
permite su circulacin por los espacios de las consideradas culturas
nacionales, pero siempre dentro de determinados lmites y de .los
parmetros pre-establecidos de ciertos campos sociales. Todo un intento
por neutralizar la eficacia poltica que podran tener (de hecho con su
sola presencia desmienten la veISin oficial de la historia). Circulan otra
vez por mbitos restringidos y aunque den lugar a nuevas disputas y
aunque puedan emerger como contradiscUIsos, no dejan en general de
quedar excluidas -y casi sin incidencias mayores- de los espacios
polticos especficos (rara vez esas voces llegan a sus destinatarios
explcitos: gobierno, municipalidad, etc., con sus reclamos concretos de
justicia y reparacin histrica -InveISin del deseo mby).
Adems en las confrontaciones textuales generalmente pierden.
Siempre queda la posibilidad de dudar de su "literaturidad". Preguntas
como stas: pero estos textos son realmente literarios? son comunes
cuando desde los mbitos acadmicos de los estudios literarios se
afiona y se duda al mismo tiempo de sus valores significantes. Lo que
generalmente se obvia en estos anlisis es que esos textos no son sino
que devienen literatura y justamente a partir de las transformaciones y
reducciones que sufren en su dinmica intercultural profusamente
marcada por las relaciones del poder colonial de tumo.
Por otra parte desde el momento en que se los ley y consumi
como literatura, dieron lugar a nuevos usos y a nuevos sentidos: en
primer lugar a la continuacin de trabajos de tipo etnogrfico confirmando la lnea de los estudios iniciados por Cadogan- lo que ha
concretado la compilacin, transcripcin y traduccin de producciones
lingsticas de los mby mucho ms recientes, como lo realizado por
Carlos Martnez Gamba en Misiones, quien reconoce a Cadogan como
su antecedente y paradigma intelectual ms inmediato. 18mbin a
reproducciones de los trabajos de Cadoganen nuevas obras de divulgacin
(ej.: La literatura gUlJran{ del Paraguay comp. Bareiro Saguier, editada
por la Biblioteca Ayacucho-\t:nezuela; Las letras precolombinas, de
Georges Baudot; Las culturas conde1UJdIls, de Augusto Roa Bastos);
217
BIBLIOGRAFIA BASICA:
SAGUIER, RUBEN. 1980. Literatura guaran del Paraguay. Caracas,
Biblioteca Ayacuho.
BARElRO
BAUDOT, GEORGES. 1976. Las letras precolombinas. Mxico, Siglo XXI, 1979.
1959. Ayvu Rapyta. Textos mticos de los Mby-Guaran.
Universidade de Sao Paulo, Faculdade de Filosofa, Ciencias e Letras,
Boletim 227, Antropologa 5.
CADOGAN, LEN.
218
la Asuncin"
GoROSI1O,
1980.
1.
SEMIOSIS COLONIAL
y EL "wcus ENUNTIA110NIS"
y,
220
W Al31!R MIGNOlD
de Europa como el lugar del si mismo y las colonias como el lugar del
otro. As llegamos al momento en el que la relacin entre el s-mismo
y el otro comienza a concebirse como una relacin mvil que, como los
pronombres personales, distribuye los roles de emisor y receptor en
relacin a quien ejerce la palabra y se designa con el pronombre en
primera persona o con el lugar del s-mismo. La idea misma de tal
movilidad fue suprimida, en un primer momento, por el proceso mismo
de colonizacin (Mignolo, Literacy and Colonization: the New World
Experience,1989) que si bien no necesariamente impuso sus formas de
pensar en las culturas nativas, s control los medios de difusin (la
imprenta y el libro) por los que se propag su voz; y, en un segundo
momento, el mismo control de los medios de difusin les sirvi para
silenciar (directa o indirectamente)a los intelectuales del "tercer mundo"
quienes, muchas veces, suministran informacin y puntos de vista
nativos, aunque su voz no llega directamente a los medios y a los
idiomas por los que circula el poder de la palabra). Cfr. la polmica
Jameson-Ahmad, publicada enSocll Text, 1986-1987; o la manera en
que Todorov (La conqute de l'Amrique, 1982) ignora (en su mayora
sobre Coln) la obra de O' Gorman (La invencin de Amrica , 1958) la
cual, por su existencia misma antes del libro de Todorov, trivializa la
mayora de sus interpretaciones.
Las nociones de semiosis colonial y de locos enuntiationis nos
a yudan a comprender no slo un aspecto desatendido del rea de estudio
(las interacciones semiticas en los procesos de colonizacin), sino
tambin a prestar atencin al lugar de enunciacin desde donde se
profieren enunciados sobre los procesos de colonizacin. lal advertencia
no tiene por funcin crear reas de privilegio donde algunos tuvieran
ms derechos que otros a hablar sobre la semiosis colonial y situaciones
coloniales. Se hace, en cambio, con el convencimiento de que la
construccin del objeto estudiado es la cara complementaria del lugar
de enunciacin. Ms que desautorizar las voces que desde un poder
enunciativo adquirido por el control de los medios de transmisin y
desde instituiciones acadmicas que hacen posible que tales voces se
oigan, me interesa recalcar el hecho de que el volumen de las voces no
necesariamente coincide con la veracidad de 10 que las voces enuncian.
N i tampoco son indicadoras de la insignificancia de las voces de reas
221
colonizadas y del tercer mundo que tienen vigencia local, pero son
ignoradas en los medios y en los idiomas en los que se controla la
produccin y transmisin de conocimientos.
Al entender los procesos de colonizacin y, particularmente, la
semiosis colonial, podemos comprender las relaciones entre las relaciones
de poder intelectual de ayer que son nuestro campo de observacin, con
las relaciones de poder de hoy que son nuestro campo de batalla.
Cuando, en 1524 y despus de la cada de Mxico-Thnochtitlan, doce
frailes franciscanos vana Mxico a comenzar el proceso de evangelizacin
y cristianizacin tiene lugar un "dilogo" (prolongado durante un
tiempo no bien definido, quizs varias semanas, quizs varios meses)
con el cual podemos ilustrar la complejidad de la semiosis colonial. En
ese dilogo, en el que los doce frailes exponen la doctrina cristiana a
representantes de la nobleza azteca, se ponen en juego, en primer lugar,
la conceptuacin del saber y de la religin de miembros provenientes de
distintas tradiciones religiosas e intelectuales. y, en segundo lugar, el
dilogo en s mismo es un producto hbrido en el cual ambas tradiciones
(ambos s-mismos) comienzan a sufrir una transformacin por sus
respectivos encuentros con el otro. De tal manera que si la semiosis
colonial alude a la produccin y transmisin de signos y de conocimientos
en situaciones coloniales, stas involucran, previamente, el modo
particular de comportamiento en que se manejaban con anterioridad al
encuentro los miembros de las culturas colonizadas y colonizadoras,
respectivamente. La semiosis colonial involucra no solo cambios en la
produccin cultural, sino tambin en las conductas semiticas.
Resistencia y asimilacin, justificacin de la colonizacin y crtica de
sus procedimientos, etctera, son algunos de los aspectos involucrados
en la semiosis colonial. La produccin intelectual del colonizador que
ocup las imprentas y llen las bibliotecas, ocult y silenci una enorme
gama de interacciones semiticas que la nocin de semiosis colonial
invita a des-cubrir.
Dar tres ejemplos de semiosis colonial: la colonizacin de las
lenguas, la colonizacin -de la memoria y la colonizacin del espacio.
2. LA COLONI1ACIN DE lAS
LENGUAS
222
W AUl!Il MIGNOLO
223
224
W All1!R MIGNOLO
3. LA COLONI1ACIN DE lA MEMORIA
La colonizacin del lenguaje fue acompaada por la colonizacin
de la memoria. La jerarqua de las lenguas fue acompaada, en la
filosofa renacentista del lenguaje, por la jerarqua de los sistemas de
escritura.
Las primeras historias de las culturas amerindias conocidas en
Europa fueron escritas por miembros de la cultura que introdujo la
alfabetizacin y que concibi la historia (acontecimientos) y la
historiografa (relato) ligadas a la escritura alfabtica. La historia era un
negocio de palabras y de cosas, como lo deca claramente Jernimo de
San Jos, un tratadista castellano de mediados del XVII. Nebrija
tambin haba establecido en su Reglas de ortografa castellana (1517)
una extraa complicidad entre las letras del alfabeto y la gloria de los
prncipes: virtudes de las letras, deca Nebrija, era la de posibilitar la
escritura de su historia y, con ello, la pervivencia de la gloria.
Ante tal sistema de creencia, cmo podan los amerindios tener
historia si no tenan alfabeto? Esta es la famosa pregunta que Acosta,
desde Per, dirigi al padre Tovar, en Mxico, cuandoste ltimo le
informaba sobre la forma en que los mexicanos conservaban la memoria
de su pasado. Sin embargo, la jerarqua de interreacciones semiticas
que presupona la jerarqua de sistemas de escritura, llev a reconocer
que los habitantes de Anhuac conservaran memorias del pasado, pero
fue ms difcil reconocer que tuvieran historia. Por ello, los castellanos
se autodesignaron para escribir la historia de que los amerindios
carecan. El ejemplo de Sahagn es paradigmtico. Su enorme esfuerzo
por fijar en escritura alfabtica los relatos que recogi de informantes
mexicanos, termin en la escritura de una Historia de la Nueva Espaa
q ue se esforz por organizar en doce libros y en categoras occidentales
de conocimiento. La voz de los mexicanos recogida en las transcripciones
alfabticas de relatos orales en nhuatl qued supeditada a los gneros
discursivos de la tradicin greco-romana. El discurso nhuatl, despojado
225
226
W AI.l1!R MIGNOLO
227
bien esta obra no lleg a imprimirse hasta el siglo XIX y sin los mapas,
stos fueron impresos en la Descripcin de las Indias Occidentales
(1601) de Herrera y Tordesillas, cronista que sucedi a Lpezde Velasco
en el consejo, y sistemticamente reproducidos en casi todas las
sucesivas reimpresiones de la obra, hasta el siglo XVIII. La otra, las
conocidas Instruccin y Memorill (1575), un cuestionario de cincuenta
preguntas, que el Consejo de Indias distribuy en todas las posesiones
castellanas para que se respondiera a ellas. Las respuestas, conocidas
como Relaciones Geogrficas de Indias tuvieron su mayor auge entre
1577 y 1585, aproximadamente, aunque se continuaron haciendo hasta
bien entrado el siglo XVIII.
Las Relaciones geogrficas (RG -a diferencia de los mapas de la
Casa, del Consejo de los cosmgrafos letrados (Waldsesmuller, M unster,
Ortelius, etctera.) que silenciaron la representacin espacial de las
comunicaciones amerindias- dieron lugar a que indirectamente se
manifestara la voz y la representacin territorial de los colonizados. Las
RG actualizaron una interesante dialctica entre la voz, la grafa y el
silencio (Insula, 552, junio 1990). El notario pblico, poseedor de la
letra escrita, era el encargado de reunir a vecinos y a indios viejos para
que respondieran a las preguntas del cuestionario. La voz de los
informantes era, en primer lugar, traducida y reducida al lenguaje
notarial. En segundo lugar, a la grafa del alfabeto se sumaba la grafa
de las pinturas o mapas del lugar que solicitaba una de las preguntas.
Muchos de estos mapas, pintados por los informantes indgenas, se
concretaron en productos hbridos donde no solo smbolos grficos
hispnicos (como el monasterio) cohabitaban con smbolos grficos
indgenas (como el glifo de la colina, que a menudo representa un lugar
sagrado), sino que tambin tradujeron la coexistencia del espacio
hispnico y del espacio indgena. A la inversa de los mapas de los
cosmgrafos oficiales y letrados, las pinturas o mapas indgenas dejaron
or el murmullo de la representacin territorial de los colonizados.
5.
228
W Al3'ER MIGNOLO
229
WAll'ER MIGNOLO
The University of Michigan
232
233
234
estado de cosas ( ... ) De tal actitud dispar parten tres caminos evolutivos. El primero
conduce al apartamiento general de la sexualidad. ( ... )Tambin este 'complejo de
masculi ni dad' de la mujer puede desem bocar en una eleccin de objeto manifiestamente
homosexual. Slo una tercera evolucin, bastante compleja, conduce en definitiva a
la acl ilud femenina normal, en la que toma al padre como objeto y alcanza as la forma
femenina del complejo de Edipo. As, en la mujer dicho complejo representa el
resultado final de un prolongado proceso evolutivo( ... ) al punto que con harta
frecuencia la mujer nunca llega a superarlo." Freud, 1931 (el subrayado es mo). La
alternativa que Freud no prev y que sealan tanto Deleuze-Guattari (1972, 1980)
como Rubin (1975) es el fin del Edipo y el planteo de un nuevo contrato social.
8 Algunas tericas, por ejemplo, proponen el lesbianismo como resistencia, ms
all de las prcticas sexuales que cada mujer efectivamente tenga: esto es, el
lesbianismo como figura simblica que se cierra sobre un cuerpo de mujer para Ji berar
el deseo de la coercin edpica. Es la posicin de la "mujer molar" (cfr. Deleuze-
235
escuchado.
236
El infierno musica~ 27
237
236
LA NOCHE-MUERIE:
237
238
239
240
DEl..HNA MusCHlETI1
Consejo Nacional de Investigaciones
Cientficas y Tcnicas
Carmen Colombo, Diana Bellessi, Teresa Arijn, Maria Negroni, Mirta Rosenberg.
Tres de las obras ms intensas de la nueva produccin citan ya desde el ttulo a la
6ltima obra publicada de Pizarnik. La OvacompletadeSusanaThnon(BuenosAires,
Sudamericana, 1987) cita a las "ubres completas de Mallarm en veinte tomos" que
aparecen en "El texhculo de la cuestin"; la Ronda de noche de Ana Becci
(Barcelona, Taifa, 1987) remite a la "Ronda nocturna" de "Toda Azul" (que a su vez
ea cita de Djuna Bames); finalmente, entre las ms jvenes, Teresa Arijn reproduce
en La E&crita (Buenos Aires, Ultimo Reino, 1988) el ttulo de uno de los textos
incluidol en la seccin "La Bucanera de Pernabuco o Hilda la polgrafa".
u Susana Cerd, Solio, Buenos Aires nerra Firme, 1986.
241
BIBUOGRAFIA
BERGER, JOHN. 1973 . Modos de ver. Barcelona, Gustavo Gili, 1980.
BUIN, MABEL Yotras. 1987. Ensayos sobre la subjetividad femenina. Buenos
Aires, Grupo Editor Latinoamericano.
eRAlG, OWENS. 1985. "El discurso de los otros: las feministas y el
posmodemismo", en Foster, 1985.
DELEuZE, Gn.LEs. 1967. Presentocwn de Sacher-Masoch. Madrid, 1973.
DELEuZE, Gn.LEs y FBlX GuATIARI 1972. El antiedipo. Buenos Aires,
Corregidor, 1974.
1980. Mil Mesetas. Valencia, Pretextos, 1988.
RUBIN,
244
VOCf5 Sll..ENCIADAS
245
posibles.
246
247
3 A continuacin del prrafo citado aparece el siguiente texto: "( ... ) emprende
el vuelo sin dejar de estar inmvil, viaja sin cubrir la menor distancia, se aproxima
y no recorre espacio alguno, todos los colores dimanan de l pero carece de color,
anida en Oriente sin que su rugar en Occidente quede vacuo, las ciencias proceden de
su encantamiento y los instrumentos musicales ms perfectos de su eco y sus
resonancias, se alimenta de fuego y quienquiera que prenda una pluma de sus alas en
su costado derecho saldr indemne de las llamas, la brisa natural brota de su aliento
y por ello el amante le revela los misterios del corazn y sus pensamientos ms ntimos
y secretos ( ...)" (169).
248
249
TRASMUfADAS
250
organd color lila con vuelos de eneaje cubre a una de las apestadas y a
una seora de derechas en los primeros momentos de la guerra. El
personaje que sale a tomar unas bocanadas de aire despus de la
bomba?, tiene idntica actitud que el que lo hace durante las quemas
de las iglesias, ambos para averiguar "el destino y las vicisitudes de la
comunidad (las dems familias decentes), cuntas sobrevivan ( ...)" (a
la bomba, a la guerra).
A veces las voces no tienen locutor preciso de la misma manera que
resultan imprecisos el espacio y el tiempo. Un mismo decorado o un
mismo elemento puede pertenecer a diferentes momentos y lugares. El
invierno y el verano se entrecruzan y transfieren como el pasado y el
presente, como sucede entre las "pjaras" y las viejas damas del jardn
paterno.
3. LAs VOC3
APROPIADAS
251
(...) como dice el autor de un librillo del que nunca me separo ( ... ) si
los vivos fueran objeto de tal ensaamiento cmo debieran ser tratadas
las obras de los muertos.
frases que son casi las utilizadas por el propio Blanco White en"Segundo
viaje de un caballero irlands en busca de religin".
y se aade en el texto goytisoliano:
(~ ..)
252
253
las profundas cavernas del sentido/ que estaba oscuro y ciego, ( ... )";
Goytisolo: "( ... )a las profundas cavernas del sentido, que estaba oscuro
y ciego, irrumpan con lmparas de fuego un grupo de Calzados (... )".
Avanzado el texto (95) se reproduce la primera estrofa de la Subida
al monte Carmelo ("En una noche escura/ con ansias, en amores
inflamada,/ oh dichosa ventura! ,/sal sin ser notada,/estando ya mi casa
- sosegada") y ms adelante (96) Goytisolo acumula, por una parte,
detalles de la vida en prisin de San Juan basados en el prlogo de
Crisgono de Jess tal como se vio y por otra, juega con elementos de
los poemas mayores entremezclados (regalada espesura de la interior
bodega, cauterios suaves, adobado vino, emisiones de blsamo divino,
quedme y olvidme, entre otros) o una breve cita a La llama (150).
Apropiaciones incorporadas al texto son por ejemplo las que
aparecen en (157): "(...) cada encuentro fortuito por bosques y espesuras
sin otra ley y oficio que aquel amor trocado en ejercicio, cada visita al
reino de tinieblas que apaga los enojos con llama que consume y no da
pena ( ... )" , que corresponden a versos de las estrofas 4,19 y 39 del
Cntico.
Las trasvasaciones van en aumento hasta llegar a la ltima pgina
donde el texto de San Juan aparece en estado "puro". El narrador
informa que slo tuvo tiempo de copiar aprisa sus versos
en soledad viva
y en soledad ha puesto ya su nido
y en soledad la gua
a solas su querido
tambin en soledad de amor herido
antes de volar con las dems aves y cerrar definitivamente las pginas
del libro ya compuesto" (170).
La estrofa transcripta es la 35 del Cntico y, tal como se sabe, no
cierra el poema de San Juan pero s el texto de Goytisolo.
Antes de tenninar esta aproximacin a un texto inagotable como
es Las virtudes del pjaro solitario quisiera exponer, aunque sea muy
brevemente, la otra voz -que entrecruza Goytisolo y que es la de los
poetas sufes. s
s En artculos periodsticos aparecidos entre 1986 y 1988 (El pas semanal, 22,1
2/88 YDiDrio 16,9/11/86) Goytisolo babia de los poetas sufes y tambin indica que
254
Fn..XXN.1-2
A partir del captulo IV las citas de Ibn al Farid son cada vez ms
numerosas y de alguna manera cotejadas con el texto del mstico
espaol. Algunos ejemplos: "bebimos en recuerdo del Amado un vino
que nos embriag antes de la creacin de la via!, mi espritu se extravi
en l de tal suerte que, sin penetracin de un cuerpo en otro, se fundieron
los dos ntimamente!" (121). Y la explicitacin de ambas msticas:
(...) mas el jugo de la granada con el que el especialista en mstica
comparada ha pergeado el poema resulta en esta ocasin demasiado
perceptible y el prior descubre escandalizado las conexiones ocultas
del preso con los nefandos alumbrados islmicos, qu acepcin atribuir
a los versos copiados por Ben Sida, toma puro este vino o mzclalo si
no con la saliva del Amado, cualquier otra, mixtura sea profanarlo?,
las estaciones de la noche oscura no llevan acaso a los goces y
derretimientos por los que los adeptos del suave cauterio alimentan las
llamas del quemadero entre los rugidos y los vtores del estadio? (122)
los antecedentes de "la ambigedad y la polivalencia del lenguaje (as como) las
incongruencias verbales(y) los versos descoyuntados( ... ) cuentan con numerosos
precedentes en el campo de la mstica suf. Los lectores de Ibn Al-Farid( ...) estamos
familiarizados con este rechazo a una clave nica y propensin a multiplicar y
enriquecer los sentidos de un poema mediante el influjo de interpretaciones a menudo
arbitrarias y opuestas ( ... )"
255
Ben Sida lleva consigo el cdice del Elogio al vino y apunta con el
dedo al sibilino velSO de Ibn al Farid diversamente parafraseado por
sus expositores, uno dice que el vino cifraa no hay ms que Dios y la
saliva de Mohamed profeta de Dios, otro que si mezclas la existencia
verdadera (vino) con fonnas de cosas perecederas, no debes apartarte
de Quien amas pues su savia (saliva) emana directamente de aquella
( ...) (151)
Ms adelante se aade:
(...) sobre los brazos que ms quiero, repeta en mis adentros los versos
del suf maestro de Ben Sida, el corazn dice que eres t mi ruina, sea
mi alma tu redencin, ya lo sepas o no! y, rotas las telas de tan dulce
encuentro, regresbamos a nuestras guaridas aterrorizadas ( ... ) (157)
256
BIBLIOGRAFA
AAVV. 1988. Escritos sobre Juan Goytisolo. Almeria, Inst. de Estudios
Almerienses.
BAJTIN, M. 1965. Thorie de la Linerature. Paris, Du Seuil.
. 1977. Esttica de la creacin verbal. Mxico, Siglo XXI.
J.M.1972. Obra inglesa, ed. de J. Goytisolo, 2da. ed., 1974,
Barcelona. Seix Barral.
BLANCO WHITI'E,
LLoRENS, VICENTE.
Mxico .
. 1979. El romanticismo espaol. Madrid, Castalia.
MAllcUSE, H. 1953. Eros and civilization. A philosophical inquiry mto Freud.
Boston, Beacon Press. (Ed. esp. Barcelona, Seix Barral, 1968).
257
~EZ Y PELAYO,
SAN JUAN DE LA CJmz. 1955. Obras. (Crisgono de Jess, Lucinio de) SS.
Sacramento y Matas de) Nio Jess eds., Madrid, Biblioteca de Autores
Cristianos).
TODOROV, T.
Siglo XXI.
260
261
262
263
alteracin del discurso del paciente que permite al mdico construir una
historia clnica a panir de una historia de vida:
N.N. argentino, de 34 aos de edad, constitucin robusta,
temperamento sanguneo, sin antecedentes patolgicos hereditarios,
alcohlico y sifiltico: Refiere que el 12 de abril concibi el proyecto
de suicidarse valindose para ello de un revlver (... ) El enfermo nos
ha referido en su convalescencia que, en el momento de descargar el
arma, un movimiento brusco e intempestivo le ha hecho arrojar a lo
lejos el revlver y al mismo tiempo, ha visto caer un gran nmero de
hojas del omb bajo el cual se encontraba; un dato importante desde
el punto de vista mdico-legal, es el siguiente: Cuenta el enfermo que
en aquel momento tan supremo para l, despus de haberse herido y
durante el tiempo que pennaneca acostado boca abajo, ninguna idea
seria preocupaba su espritu, y que al contrario, tuvo muchas veces
deseos de rerse ... (70-71, el subrayado es nuestro).
264
265
264
265
266
267
sigilo, con muchos ambages como al odo, como hace quien confa un
secreto, y luego el vilipendio para el inocente y la ignominia. Mas tarde
la larga soledad de la crcel... (41-2) .
268
etc.
269
escollo, sin rumbo, sin concepto definido, sin sa ber a qu atenerse y sin
poder deliberar lo que harn maana.
En esos cerebros as confonnados, hay un gennen del mal en
estado latente, que alcanza a atenuar la influencia social y la educacin;
pero que, en definitiva, hace sus estragos cuando la ocasin es propicia:
falta el sentido moral [ ... ] son los ciegos morales que tropiezan a cada
instante (54).
270
271
272
Cientficas y Tbias
14 "[ .. ]
NanaciD,momlyeDnD~d
273
BIBLIOGRAFA
FOUCAULT, MICHEL. 1963. El nacimiento de la clnica, Mxico, Siglo XXI,
1987.
MONTGOMERY HUNTER, K.ArnRYN. 1986. "1bere was tbis one guy... : The Uses
ofAnecdotes in Medicinen, Perspectives in Biology and Medicine 29,
4.
PODFST, MANuEL T. 1887. nUn caso de bennafrodismo n, Anales del Crculo
Mdico Argentino, (Buenos Aires), 10.
1889. Irresponsable. Buenos Aires, La Tribuna Nacional.
1898. Un caso de simulacin de locura (Informe mdico-legal),
s/e.
POIRIER, SUZANNEyDANIELBRAUNER.1988. nEtbics and tbeDaily Language of
Medical Discourse n, Hastings Center Report (Agosto/Septiembre).
RAMos MEnA,
Jos~
VEZZETTI,
274
YOUNG, Au.AN.
EL HEREDERO
l. EL SIGNO EFICAZ
H6lderlin es el antecesor de lospoetas en tiempos
de afliccin. Es por eso que ningn poeta de
nuestra edad-podr sobrepasarlo. El antecesor,
sin embargo, no se escapa hacia el porvenir, sino
al contrario, vuelve desde l, de modo que slo en
el advenimiento de su palabra el porvenir est
presente.
Martin Heidegger, Por qu los poetas, 1946
276
SEVERO SARDUY
El heredero
277
278
SEVBRO SARDUY
H.
ORO.
'El segundo perodo se abri en abril de 1552 y dur un ao. Los prelados
franceses no asistieron. El rey de Francia, debido a la guerra papal contra Parma,
amenaz inel uso con reunir un concilio nacional. Cmo no ver, en esta ausencia de
los franceses al origen del barroco, la primera manifestacin de un rechazo que
culmin en la expulsin de Bemini y que no ha dejado de estar presente, incluso en
el largo perodo que ha requerido Paradiso para imponerse, ms all del crculo de
iniciados?
.. Paradiso, edicin Era, 326.
El heredero
279
280
SEVl!R.O SAIlDUY
El heredero
281
282
SEVERO SAIlDUY
111. EL HEREDERO
Lo original se presenta siempre como 1111
descllbrimiento qlle es, al mismo tiempo, IIn
reconocimiento. Reconocimiento de lo indito como
algo tl"e procede del fondo de IIn orden UurtemDrial.
Descllbrimiento de la actllaliJDd de IIn fenmeno
como algo tl"e representa el orden olvidado de la
Revelacin.
Walter Benjamin, TrQllerspielbllch.
Benja"';" interpreta las diversas formas de la esttica
barJOCa -elo1'1ltllMIllo, la volMta, el fragmento- como
El heredero
283
284
SEVERO SAIlDUY
7 Cintio Vitier, "La poesa de Lezama ma yel intento de una teleologa insular"
en Voces, de Lezama Lima, y precedentemente en Lo cubtulo en la poaJ.
El heredero
285
Sn.VIA TlEFFEMBERG
288
Isabel de Guevara
289
290
Sn.VIA l'lEFfEMBERG
8 Segn el inventario que realiz Guillermo Furlong, citado por Alberto Salas,
con Mendoza llegaron ocho mujeres, cuatro haba en la expedicin de Alvar Nez
y veintiuna en la tlota de Ortiz de arate (Crnica florida, 1960, 175). Una orden
expresa impartida por Carlos V a Gaboto prohiba la inclusin de mujeres en las
expediciones para evitar los inconvenientes que podra acarrear tal situacin.
9 El Diccionario deAutoridades, 1726, define el lexema muger como criatura
racional del sexo femenino, si bien en otra acepcin designa a la mujer casada, esto
ocurre en relacin al marido, situaci6n que no se presenta en nuestro texto.
Isabel de Guevara
291
coloca al final de la frase pero que, al formar bloque con los lexemas
siguientes, la una, fonna la dicotoma:
Sn.VIA TlEFFEMBERG
292
en este tiempo, como las mugeres nos sustentamos con poca comida, no
aviamos caydo en tanta flaqueza como los hombres. Este bloque
textual comienza y termina haciendo referencia a la extrema delgadez
de los hombres de manera contrapuesta a la de las mujeres:
vinieron los hombres con tanta flaqueza! no aviamos caydo en tanta
flaqueza como los hombres.
Isabel de Guevara
293
294
Integrantes
Campo Semntico
Masculino
Campo Semntico
Femenino
cierta mujeres- yo la
una=Isabel de Guevara
Calificativos
Lexemas verbales
pobres-fatigadasdesdichadas
morir-enflaquecer-(de)
terminar-seorear la tierra-adquirir indios e indias.
Isabel de Guevara
295
296
Sn.VIA TlEFPEMBEa.G
BIBLIOGRAFIA
MANuEL y BERNARD POTIER. 1983. Morfologl hist6rica del espaol.
Madrid, Gredos.
ALVAR,
Isabel de Guevara
297
DlAzDE GuzMAN,
KENIsmN,
HAYWARD.
Sn.VlA 1'IEFPEMBERG
298
LoPRE1O, GLAnys.
MIRANDA
SALAS, ALBER10 M. 1960. Cr6nica floridD del mestizaje de Indias. Siglo XVI.
Buenos Aires, Losada.
ULRlco. 1554. Derrotero y vlje a Espaa y las Indls 1534-1554 .
Traduccin y comentario del manuscrito original alemn por Edmundo
Wemicke. Santa Fe, Universidad Nacional del Litoral, 1950.
ScHMIDL,
APNDICE:
Muy alta y muy poderosa seora:
A esta pro bin~ia del Ro de la Plata, con el primer gouemador della , don Pedro
de Mendo~, avernos venido ~iertas mugeres, entre las cuales querido mi
ventura que fuese yo la vna; y como la armada llegase al puerto de Buenos
Ayres, con mili e quinientos hombres, y les faltase el bastimiento, fu tamaa
la hambre, que, a cabo de tres meses, murieran los mili, esta hambre fu
tamaa, que ni la de Xerusalen se le puede ygualar, ni con otra nenguna se
puede comparar. Vinieron los hombres con tanta flaqueza, que todos los
travajos cargavan de las pobres mugeres, ansi en lavarles las ropas, como en
curarles, hazerles de comer lo poco que tenian, alimpiarlos, hazer sentinela,
rondar los fuegos, armar las vallestas, quando algunas vezes los yndios les
venan a dar guerra, hasta cometer poner fuego en los versos, y levantar
los soldados, los questavan para helio, dar arma por el campo bozes,
sargenteando y poniendo en orden los soldados; porque en este tiempo, como
las mugeres nos sustentamos con poca comida, no aviamos caydo en tanta
flaqueza como los hombres. Bien creer V.A. que fu tanta la soli~itud que
tuvieron, que, si no fuera por ellas, todos fueran acabados; y si no fuera por
la honrra de los hombres, muchas ms cosas escriviera con verdad y los diera
a helios por testigos. Esta rela~in bien creo que la escrivirn a V.A. ms
largamente, y por eso sesar.
IsabeJ de Guevara
299
Pasada esta tan peligrosa turbunada, terminaron subir el ro arriba, asi, flacos
como esta van y en entrada de ynvierno, en dos vergantines, los pocos que
quedaron viuos, y las fatigadas mugeres los curavan y los miravan y les
guisauan la comida, trayendo la lea a cuestas de fuera del navio, y
animandolos con palabras varoniles, que no se dexasen morir, que presto
darian en tierra de comida, metiendolos a cuestas en los vergantines, con tanto
amor como si fueran sus propios hijos. Y como llegamos a vna generacion de
yndios que se llaman tinbues, seores de mucho pescado, de nuevo los
serviamos en buscarles diversos modos de guisados, porque no les diese en
rostro el pescado, a cabsa que lo comian sin pan y estavan muy flacos.
Despues, determinaron subir en el Parana arriba, en demanda de bastimicnto,
en el qual viaje, pasaron tanto trabajo las desdichadas mugeres, que
milagrosamente quiso Dios que biviesen por ver que hen ellas esta va la vida
dellos; porque todos los servi~ios del navio los tomavan ellas tan a pecho, que
se tenia por afrentada la que menos hazia que otra, serviendo de ma rea r la vela
y bovemar el navio y sondar de proa y tomar el remo al soldado que no podia
bogar y esgotar el navio, y poniendo por delante los soldados que no
desanimasen, que para los hombres heran los trabajos verdad es, que estas
cosas ellas no heran apremiadas, ni las hazian de obliga~ion no las obligaua,
si solamente de caridad. Ansi llegaron a esta ~udad de la Asun~ion, que
avnque agora est muy ferti1 de bastimentos, enton~es estaua deBos muy
ne~esitada, que fue necesario que las mugeres boluisen de nuevo a sus
trabajos, haziendo rosas con sus propias manos, rosando y carpiendo y
sembrando y recogiendo el bastimento, sin ayuda de nadie, hasta tanto que Jos
soldados guare~ieron de sus flaquezas y comen~ron seorear la tierra y
alquerir yndios y yndias de su servi~io, hasta ponerse en el estado en que agora
est la tierra.
E querido escrevir esto y traer a la memoria de V. A., para hazerle saber )a
yngratitud que conngo se a vsado en esta tierra, porque al presente se reparti
por la mayor parte de los que ay en ella, ansi de los antiguos como de los
modernos, sin que de mi y de mis trabajos se tuviese nenguna memoria, y me
dexaronde fuera, sin me dar yndio ni nengun genero de servi~io. Mucho me
quisiera hallar libre, para me yr a presentar delante de V. A., con los servic;ios
que a S. M. e hecho ylos agravios que agora se me hazen; mas no est en mi
mano, por quetoy casada con vn cauallero de Sevilla, que se llama Pedro
d'Esquiuel, que, por seIYir a S. M., a sido cabsa que mis trabajos quedasen
tanoluidados y se me renovasen de nuevo, porque tres vezes le saqu el
cuchillo de la garganta, como all V.A. sabr. A que suplico mande me sea
dado mi repartimiento perptuo, y en gratifica~ion a mis servi~ios mande que
sea proveydo mi marido de algun cargo, conforme a la calidad de su persona;
300
SaVIA TlEPFEMBERG
pues el, de su parte, por sus servi~ios lo merece. Nuestro Seor acreciente su
Real vida y estado por mui largos aos. Desta ~ibdad de la Asuncion y de Julio
2, 1556 aos.
Serbidora de V. A. que sus Reales manos besa.
Doa Ysabel de Guevara.
Sobre- A la muy alta y muy poderosa seora la Princesa doa Joana.
Gouernadora de los reynos d'Espaa, etc. En su Consejo de Yndias.
LA VOZ COMPLEMENTARIA
302
BLAS MATAMORO
La voz complementaria
303
304
Bu.s MATAIIOao
La voz complementaria
305
306
BLAS MATAMORO
La voz complementaria
307
ARTCULO RESEA
JOSEFINA LuoMER, El gnero gauchesco; un tratado sobre la patria.
310
3"
312
313
314
FIL
XXIV, 1-2
GoNZLEZ EcHEVARIA
RESENA
316
comunicativa.
El concepto de -desviacin- resulta fundamental para el estudio del
estilo, es decir que un rasgo lingstico para ser estilstica mente distintivo
debe -desviarse- de alguna norma. Ya Todorov (1970, 2:224) haba criticado
el concepto de estilo como desviacin de una norma, puesto que en primer
lugar es dificil determinar de qu norma se trata (lenguaje cotidiano o un tipo
de discurso determinado?); yen segunda instancia el estilo es para este autor
"la caracterstica interna de un tipo de discurso- (pg. 226); Yno el conjunto
nico de las propiedades internas de una obra determinada. Agrega que los
estilos debern interpretarse como los registros de la lengua, sub-cdigos o
ms an como "dialectos funcionales".
Si bien Leech utiliza el concepto de -desviacin- ,considera que los usos
desviantes y sorpresivos del lenguaje no son patrimonio exclusivo de la
literatura. Yal mismo tiempo le proporciona un instrumento para la seleccin
de aquellos rasgos lingsticos que tienen significacin literaria. Aparece
como un procedimiento de -desautomatizacin- de los procesos lingsticos
que de este modo son llevados al primer plano de la atencin del lector. Segn
el autor, el valor especial de la poesa radica en que la desviacin invita a un
acto de interpretacin comunicativa.
Leech sostiene que este mtodo extiende la lingstica ms all de la
oracin, al describir estructuras o rasgos recurrentes que separan secuencias
de oraciones o an incluso textos enteros.
Como ejemplificacin de su modelo, el autor analiza exhaustivamente
el poema de Shelley: -Ode lo tbe west wind- .
TeUD
317
318
319
320
TeUD
321
2.4.
"Poe~"
322
323
324
TeUD
325
326
4. LA CLASIFICACiN 1EX1UAL
327
328
TeUD
329
REFERENCIAS
BENVENISlE, E. 1966,ProblemesdeLinguistiqueGnrale. Pars, Gallimard.
VAN
DOl.EZEL,
N., SPENCER, J.
Ctedra.
ENKVlsT,
SIGlAS
BAE
BHS
CONAC
CSIC
Eudeba
FUE
FLA
IBP
INIDEF
MLN
Pilei
PUCP
SADE
UBA
UCA
NDICE
Pg.
11
27
ENRIQUE
MAITE ALvARADO y
41
61
ENRIQUE
83
SILVIA ELENA CALERO, Lo otro negro y la conquista de un espacio en la literatura de nuestra Amrica ........................ .
97
115
CARLOS
133
165
GAMERRO,
JOSEFINA
181
201
Pg.
WALTER MIGNOLD, Sobre alfabetizacin, territorialidad y colonizacin. La movilidad del "s mismo" y el "otro". .....
219
231
MAIA DEL CARMEN PORRA, \bces silenciadas,voces apropiadas: a propsito de Las virtudes del pjaro solitario. ..
243
259
275
287
301
ARTCULO-RESEA
309
RESEA
315
SIGLAS .............................................................................
331