Você está na página 1de 44

Mission Berlin 1: Rude awakening/Bses Erwachen

Anna's mission is to save Germany from a disaster. She has to keep the secret, solve the
puzzle and watch out for men on motorcycles. She's got 130 minutes. But where's her
first clue?
Anna wakes up in room 14... Zimmer vierzehn, in a hotel in Germany with a police
superintendent...Kommissar.... on his way to her room. Superintendent Ogur introduces himself
and mentions the murder of a guest in room 40... Zimmer vierzig. On the bathroom mirror he
notices the phrase "In der Teilung liegt die Lsung; folge der Musik". Anna goes down to answer
the superintendent's questions. But what's the phrase mean?

Annas Mission ist es, Deutschland vor einem Unglck zu bewahren. Sie muss das Rtsel
lsen und sich vor unbekannten Mnnern auf Motorrdern in Acht nehmen. Ihr
bleiben 130 Minuten Zeit. Aber wo ist ihr erster Hinweis?
Anna wacht in Zimmer 14 eines deutschen Hotels auf. Ein Kriminalkommissar ist auf dem Weg
zu ihrem Zimmer. Kommissar Ogur stellt sich vor und erklrt, dass in Zimmer 40 ein Hotelgast
ermordet wurde. Auf dem Spiegel im Badezimmer findet er eine geheimnisvolle Botschaft: "In
der Teilung liegt die Lsung; folge der Musik". Anna folgt dem Kommissar zur Befragung in die
Hotelhalle, aber was bedeuten die mysterise Nachricht und die alte kaputte Spieldose, die Anna
in ihrem Zimmer gefunden hat?

SITUATION 1: Im Hotel
ANNA: Hello?
REZEPTIONIST: Guten Morgen! Hier ist die Rezeption. Entschuldigen Sie bitte,
dass ich Sie stre, ich hm
ANNA: Excuse me?
REZEPTIONIST: Hier ist die Rezeption. Verstehen Sie mich?
ANNA: Reception?
REZEPTIONIST: Ja. Entschuldigen Sie bitte, ein Kommissar Ogur mchte Sie
sprechen.
ANNA: I don't understand. I don't speak German.
REZEPTIONIST: Ach so hm. Also die Polizei, the police, ist hier im Hotel. Die
Kriminalpolizei. Und der Kommissar Ogur
ANNA: A police what? Do you mean a superintendent?
REZEPTIONIST: Ja, ja, Kommissar Ogur. Er kommt jetzt zu Ihnen, verstehen Sie?
Hallo, hren Sie mich? Do you hear me? Der Kommissar kommt.

SITUATION 2: Mord in Zimmer 40


OGUR: Guten Morgen. Mein Name ist Ogur. Kommissar Ogur.
ANNA: Kommissar Ogur?
OGUR: Ja, von der Mordkommission. Hier ist mein Ausweis.
ANNA: Mordkommission?
OGUR: Ja. Entschuldigen Sie, darf ich Sie einen Moment stren?
ANNA: Err ja err... come in
OGUR: Danke. Ein Hotelgast ist ermordet worden.
ANNA: Ein Hotel?
OGUR: Ein Hotelgast, ja. In Zimmer vierzig.
ANNA: Does he maybe want me to confirm the number of my hotel room? Ehm
Zimmer vier-zehn
OGUR: Nein, Zimmer vierzehn, das sind Sie, die Tote ist in Zimmer vierzig. Und hier
ist das Bad? Darf ich? Aber was ist denn das?... Interessant: "In der Teilung liegt die
Lsung; folge der Musik."
ANNA: Err, wait a moment I'd like to get dressed first.

OGUR: Oh, entschuldigen Sie, bis gleich, in der Halle unten.

Mission Berlin 2: Unfinished business / Auf der Flucht


Anna starts to answer Ogur's questions but is interrupted by the sound of motorbikes and
gunshots. She escapes to a museum where she discovers an address on her music box.
Can it shed any light on her mission?
Anna takes refuge in a museum. Worried that the police or the armed motorbikers are still
pursuing her, she hides in the men's toilets. There she notices the address of a Leo Winkler on
Kantstrae written on her music box. Is he still alive and can he help her?

Als Anna die Fragen des Kommissars beantwortet, werden sie von Motorradgeruschen
und Schssen unterbrochen. Anna flieht und entdeckt, dass auf ihrer Spieldose eine
Adresse steht. Bringt sie diese Spur weiter?
Anna findet vor ihren Verfolgern Zuflucht in einem Museum. Aus Angst, immer noch von der
Polizei oder den bewaffneten Motorradfahrern mit den schwarzen Helmen verfolgt zu werden,
versteckt sie sich auf der Herrentoilette. Dort entdeckt sie eine Adresse auf der alten Spieldose:
Sie verweist auf einen Leo Winkler in der Kantstrae. Lebt Winkler noch und kann er ihr
weiterhelfen?

SITUATION 1: Anna wird verhrt

OGUR: Die Dame von Zimmer 14! Endlich! Darf ich Ihre Papiere sehen?
ANNA: Err, Papiere? Whats this bloke after? Maybe its my papers? Ehm Papiere
Zimmer 14.

OGUR: Ah, ich verstehe. Mein Name ist Ogur. Und Ihr Name?

ANNA: Err Name, Mein Name ist Anna.

OGUR: Anna Woher kommen Sie, Anna?

ANNA: Err, ich aus, err, Do I have to get my ID

OGUR: Danke, nein, spter. Wann sind Sie angekommen?

ANNA: Wann? Ah, I don't understand! Ich, err, nicht

SITUATION 2: Im Museum
ANNA: Guten Morgen! Ich ich
KASSIERERIN: Immer mit der Ruhe, junge Frau! Eine Eintrittskarte, ja? Das macht vier

Euro.

ANNA: Vier? Four? I don't have change, Ive only got a 20 Euro note.
3

KASSIERERIN: Danke. Vier und eins macht fnf, und fnf macht zehn und zehn macht
zwanzig. Bitte-schn.

ANNA: Danke.

KASSIERERIN: Moment, junge Frau! Warten Sie! Ihre Eintrittskarte!

ANNA: Oh, Entschuldigung, danke.

KASSIERERIN: Mein Gott, ist das Mdchen nervs!

Mission Berlin 3: Direction Kantstrae / Richtung Kantstrae


Anna heads off towards Kantstrae but is held up because she has to ask for directions.
She loses more time when the men on motorcycles arrive and shoot at her.
The mission has obstacles. When she asks children on roller skates for directions, the black
helmets gun her down. After the game is re-started, she finally reaches Kantstrae. But will she
find what she is looking for there?

Anna macht sich auf den Weg zur Kantstrae, wird aber aufgehalten, weil sie nach dem
Weg fragen muss. Sie verliert noch mehr Zeit, als die Motorradfahrer mit den
schwarzen Helmen wieder auftauchen und auf sie schieen.
Die Mnner auf den Motorrdern gnnen Anna keine Verschnaufpause. Und es gibt eine weitere
Verzgerung ihrer Mission: Als sie Kinder auf Rollerskates nach dem Weg fragt, wird sie von
den Schwarzhelmen niedergeschossen. Nach einem Neustart des Spiels gelangt sie schlielich
sicher zur Kantstrae. Aber wird sie dort finden, was sie sucht?
SITUATION 1: Die Kantstrae, bitte? I

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den


Alexanderplatz. Knnen Sie mir helfen?

PASSANT B: Der Alexanderplatz, ehm,

warten Sie mal. Also, ich glaube, der muss hier

irgendwo in der Nhe sein, aber, wissen Sie,

ich bin nicht aus Berlin. Ich kenne mich hier nicht aus.

PASSANT A: Sie auch nicht ?

PASSANT B: Aber ich glaube so, die nchste

Strae links, dann geradeaus und da fragen

Sie aber bitte noch mal nach.


4

ANNA: Entschuldigen Sie, ehm Kantstrae?

PASSANT B: Wie bitte?

ANNA: Kantstrae.

PASSANT B: Die Kantstrae? Tut mir leid,

ich bin nicht von hier, ich bin Touristin.

ANNA: Touristin, like me? Ich bin nicht von hier.

Tut mir leid? What does that all mean?

PASSANT C: Entschuldigung! Guten Tag.

PASSANT B: Guten Tag.

PASSANT C: Ich hab mich total verlaufen.

Wie komm ich denn zum Kudamm? Fahr

ich da mit dem Bus, oder gehts schneller mit dem Taxi?

PASSANT B: Oh, das wei ich nicht. Da kann ich

Ihnen leider nicht helfen. Ich bin auch nur Touristin. Entschuldigen Sie, da mssen Sie
jemand anderen fragen.

PASSANT C: Trotzdem vielen Dank.

PASSANT A: Entschuldigung, der Alexanderplatz, ist der

ANNA: Err, tut mir leid, ich Touristin, nicht von hier

PASSANT A: Ach, Sie auch nicht? Sie sind jetzt schon die Vierte, die ich frage. Gibt's
denn in dieser Stadt nur Touristen?

ANNA: Kantstrae, bitte.

KIND 1: Die Kantstrae ist lang.

KIND 2: Zu welcher Nummer wollen Sie denn?

ANNA: Nummer? Ehm, Hundert, ehm fnfzig.

KIND 1: Ja, warten sie mal, dann fahren sie

KIND 2: Sie fahren am besten mit der S-Bahn von Friedrichstrae ANNA: Sorry????
Err, bitte?

SITUATION 2: Die Kantstrae, bitte? II

PASSANT A: Entschuldigung! Der Alexanderplatz, ist der


ANNA: Ich, err, tut mir leid, ich bin nicht von hier, ich bin Touristin.
5

PASSANT B: Ach, sie auch nicht? Sie sind jetzt schon die Vierte, die ich frage. Gibt's
denn in dieser Stadt nur Touristen?

ANNA: Kantstrae, bitte.

KIND 1: Die Kantstrae ist lang.

KIND 2: Zu welcher Nummer wollen Sie denn?

ANNA: Nummer? Err Hundert, eh fnfzig.

KIND 1: Ja, warten sie mal, dann fahren sie

KIND 2: Sie fahren am besten mit der S-Bahn von Friedrichstrae.

KIND 1: Bis zur Haltestelle Savignyplatz. Da mssen Sie dann aussteigen.

KIND 2: Ja, und die Kantstrae, die ist dann gleich rechts.

Mission Berlin 4: Danger signals / Warnsignale


Anna arrives at her destination on Kantstrae but it's closed. She's told that the owner is in
a caf. They seem to know each other. Anna has 100 minutes left. Will she have
enough time?
Anna is thrown off completely when she finds the shop closed. Leo Winkler is dead. An organ
player tells her that the new owner of the shop is Leo Winkler's son, Paul. He has his daily hot
chocolate at a nearby caf. She goes to the caf and asks for a coffee... Kaffee... and there's a
man with a silver violin pendant smiling at her. Ogur enters the cafe and tells Anna that her
mission is dangerous... gefhrlich... as is RATAVA. Intrigued, Anna hurries after the elderly man
with the violin. But what's in his case?

Anna findet in der Kantstrae ein Uhrengeschft, das aber geschlossen ist. Sie erfhrt, dass
der Besitzer in einem Caf ist. Die beiden scheinen sich zu kennen. Anna bleiben noch
100 Minuten. Wird die Zeit reichen?
Anna erfhrt, dass Leo Winkler nicht mehr lebt. Ein Drehorgelspieler erzhlt ihr, dass das
Geschft nun Leo Winklers Sohn Paul gehrt. Er trinkt seinen tglichen Kakao in einem Caf in
der Nhe. Anna geht ebenfalls dorthin und bestellt einen Kaffee. In dem Caf sitzt ein Mann mit
einer silbernen Violine als Anhnger und lchelt ihr zu. Kommissar Ogur taucht auf und warnt
Anna, dass ihre Mission gefhrlich sei ebenso wie die Organisation RATAVA. Neugierig folgt
Anna dem lteren Mann mit dem silbernen Anhnger.
SITUATION 1: Wo ist Paul Winkler?

ANNA: It's a clock shop! It's shut. "Komme eh gleich wieder"


ORGELSPIELER: Paul Winkler kommt gleich wieder.
6

Er trinkt seinen Kakao im "Krokant".

Das ist das Caf da an der Ecke, sehen Sie?

ANNA: Sorry? Entschuldigung, ich

ORGELSPIELER: Sie sind nicht von hier?

ANNA: Nein, ich Touristin, ehm aber, Mr. Winkler

ORGELSPIELER: Was wollen Sie denn von Paul?

ANNA: Paul? No, err, nein, Leo

ORGELSPIELER: Leo Leo Winkler, ach der

ist schon lange tot. Aber sein Sohn, der Paul

Ach wissen Sie was, junge Frau, gehnse

auch ins Krokant und trinkense einen Kaffee.

KELLNERIN: Wat darfsn sein?

ANNA: Ich err coffee, bitte.

KELLNERIN: Kaffee? Na jut, aber was denn

nu jenau? 'Ne Tasse, 'n Knnchen, mit Milch, 'n Expresso, 'n Cappuccino?

ANNA: 'N Cappuccino.

SITUATION 2: Im Caf

KELLNERIN: Ja hallo, Herr Kommissar! Einen Mokka, ja?


OGUR: Nein, danke, Angelika. Darf ich?

ANNA: Bitte!

OGUR: Anna, Ihre Mission ist riskant, verstehen Sie?

ANNA: Meine Mission? Bitte superintendent,

"In der Teilung ", what is it?

OGUR: In der Teilung liegt die Lsung, Division ist die Solution, verstehen Sie?

ANNA: Division, Solution? But for which "Teilung"

should I find "die Lsung"?

OGUR: Seien Sie vorsichtig, Ihre Mission ist riskant.

RATAVA ist gefhrlich.

ANNA: RATAVA?
7

OGUR: Hier ist meine Karte und meine Handynummer.

ANNA: Emre Ogur 01

OGUR: Auf Wiedersehen!

ANNA: Thank you, eh danke!

KELLENRIN: Ihr Cappuccino. Drei Euro fnfzig, bitte.

Mission Berlin 5: Haven't we met before? / Kennen wir uns nicht?


Anna takes the music box to the clockmaker for repairs. But it's more than just a job for
Paul Winkler. He tells Anna he knows her from way back. But how can this be? She's
only just arrived.
When the music box is opened up, it appears it is more than broken. Paul Winkler finds a piece
of paper inside with the numbers 19610813 written on it. What do they mean? And what is Paul
Winkler talking about? Anna asks him if he can repair the clock and he says that they know each
other. In this bewildered state, Anna does her back up save and has 90 minutes and two lives left.
She has followed the music as the phrase suggested but what does division is the solution
mean?

Anna bringt die Spieldose zum Uhrmacher, um sie zu reparieren. Aber fr Paul Winkler ist
das mehr als nur ein Arbeitsauftrag. Er meint, Anna von frher zu kennen. Nur wie
kann das sein? Sie ist gerade erst angekommen.
Als Paul Winkler die Spieldose aufschraubt, findet er im Inneren ein Stck Papier mit dem
Zahlencode 19610813. Was hat das zu bedeuten? Und worber redet Paul Winkler? Anna bittet
ihn, die Spieldose zu reparieren und er behauptet, dass sie einander kennen. In dieser
verwirrenden Situation speichert Anna ihr Spiel zwischen und fasst die Ergebnisse zusammen.
Ihr bleiben 90 Minuten und zwei Leben. Sie ist der Musik gefolgt, aber was bedeutet In der
Teilung liegt die Lsung?
SITUATION 1: Im Uhrenladen

ANNA: Herr Winkler?


PAUL: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul!

Auch wenn ich jetzt weie Haare habe.

ANNA: Dein Paul? Are we supposed to be

friends somehow?

PAUL: Was hast du denn da? Die Spieldose, aha!

Leo Winkler, Kantstrae 150, Berlin. Mein Vater.


8

ANNA: So Leo Winkler is his father?

Die Spieldose ist err How do you say broken?

PAUL: Sie ist kaputt. Kein Problem, Anna,

ich repariere sie dir.

ANNA: Danke, Paul.

PAUL: Was ist das? Ein Zettel mit einer Zahl?

Eins, neun, sechs, eins, null, acht, eins, drei hm?

Moment bitte!

SITUATION 2

PAUL: Winkler Wie bitte? Ja, sie ist hier.


Moment. Anna! Telefon fr dich, Anna!

ANNA: Fr mich???

Mission Berlin 6: A blast from the past / Die Frau in Rot


Anna bumps into another person who seems to know her. This time it's a woman who says
they were friends in 1961. Anna is further baffled with the news that a woman in red
is on her trail.
Faces unfamiliar to Anna are emerging at every corner. And this time it's a woman. She says she
and Anna were chums back in 1961 and she says she wants to help her again in her dangerous
mission. Heidrun Drei also tells Anna to watch out for the woman in red who is after her. But
how does Heidrun Drei know so much?

Anna stt mit einer Frau zusammen, die behauptet, mit ihr im Jahr 1961 befreundet
gewesen zu sein. Auerdem wird Anna von der Nachricht berrascht, dass ihr eine
Frau in Rot auf den Fersen sei.
Unbekannte Gesichter warten an jeder Ecke auf Anna. Dieses Mal ist es eine Frau namens
Heidrun Drei, die mit Anna im Jahr 1961 befreundet gewesen sein will. Auch sie mchte Anna
bei ihrer schwierigen Mission helfen und warnt vor einer Frau in Rot, die hinter ihr her sein soll.
Aber woher wei Heidrun Drei das alles?
SITUATION 1: Auf dem Jahrmarkt
9

KIND: Mama, jetzt komm doch endlich mal.


MUTTER: Zerr` nicht so an mir, ich komm ja schon!

KIND: Mama, guck mal, da ist ein Mann, der hat Luftballons. Ich will einen haben.

MUTTER: Hrdoch mal auf!

KIND: Bitte.

MUTTER: Was willst du denn schon wieder mit nem Luftballon? Du hast doch gerade
erst zwei gekauft.

VERKUFER: Na, junge Frau, was mchten Sie? Gebrannte Mandeln oder einen
Liebesapfel?

ANNA: Err oh Entschuldigung!?

VERKUFER: Gebrannte Mandeln, schne Frau, oder einen Liebesapfel?

ANNA: Einen Liebesapfel.

VERKUFER: Hier bitte schn, der ist genauso knackig wie Sie. Das macht zwei Euro
dreiig.

ANNA: Eins zwei drei Euro.

VERKUFER: Und siebzig Cent zurck. Ich bedanke mich. Wer bekommt als Nchster?

KIND: Mama, ich will einen Liebesapfel!

MUTTER: Was hat der Zahnarzt letzte Woche gesagt?

KIND: Das ist gemein, Mama!

HEIDRUN DREI: Guten Appetit, Anna!

ANNA: Was? Entschuldigung!?

HEIDRUN DREI: Wir kennen uns, Anna.

ANNA: Wir? Wer?

HEIDRUN DREI: Ich kenne Sie. Sie kennen mich. Ich bin Heidrun. Heidrun Drei.

ANNA: What on earth does this woman want ? I dont even know her.

HEIDRUN DREI: Neunzehnhunderteinundsechzig, erinnern Sie sich?

ANNA: Heidrun Drei?

SITUATION 2: Heidrun Drei

KASSIERER GEISTERBAHN: Einmal?


ANNA: Ja.
10

KASSIERER GEISTERBAHN: Beeilen Sie sich!

HEIDRUN DREI: Warten Sie, Anna! Ich mchte Ihnen helfen.

ANNA: Oh no! Not her again!

HEIDRUN DREI: Wir mssen Berlin retten Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in
Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie!

ANNA: Err was? Gefahr? Wait! Warte

Mission Berlin 7: The unknown enemies / Der unbekannte Feind


Anna eludes the motorcycle gang by slipping into a Variety Theatre. There she meets
Heidrun again and Inspector Ogur tells her that RATAVA is after her. That makes
two enemies. But why do they want her?
The player tells Anna to return to Paul Winkler's shop to get the music box back. On her way
there she has to dodge the motorcycle gang by going into a Variety Theatre where she bumps into
Heidrun Drei again. Inspector Ogur arrives to quiz Heidrun Drei about Anna's whereabouts. He
senses that Anna is hiding in the theatre and warns her that RATAVA is on her trail. Then the
woman in red arrives. What does she want from Anna?

Anna entkommt den bewaffneten Motorradfahrern, indem sie in ein Variet-Theater


flchtet. Dort trifft sie Heidrun und erfhrt von Kommissar Ogur, dass RATAVA
hinter ihr her ist. Aber was wollen RATAVA und die Frau in Rot von Anna?
Der Spieler weist Anna an, zu Paul Winklers Geschft zurckzukehren, um die Spieldose
abzuholen. Auf dem Weg dorthin entkommt sie den Motorradfahrern und trifft in einem VarietTheater Heidrun Drei wieder. Auch Kommissar Ogur taucht dort auf, um Heidrun nach Annas
Aufenthaltsort zu fragen. Er sprt, dass Anna sich im Theater versteckt und warnt sie, dass
RATAVA ihr auf der Spur ist. Pltzlich taucht die Frau in Rot auf. Was will sie von Anna?
SITUATION 1: Das verlorene Portemonnaie

JUNGER MANN: Hallo! Sie da!


ANNA: Oh no

JUNGER MANN: Warten Sie doch!

ANNA: Someones running after me again?

JUNGER MANN: Halt! Warten Sie! Hallo! Hier, Ihr Portemonnaie.

ANNA: Oh mein Portemonnaie!

JUNGER MANN: Das haben Sie vor der Geisterbahn verloren. Ich habe Sie berall
gesucht.
11

ANNA: Danke.

JUNGER MANN: Haben Sie Zeit fr einen Kaffee?

Ich heie Harry. Und Sie?

ANNA: I think hes trying to chat me up.

Its a shame. Its not quite the moment for

ehm ich verstehe nicht.

JUNGER MANN: Ach, Sie sind nicht von hier? Woher kommen Sie denn?

ANNA: Auf Wiedersehen!


JUNGER MANN: Schade. Darf ich Ihnen ein Kompliment machen? Sie haben schne

Augen.

Wunderschne Augen. Tschss.

ANNA: Wunderschne Augen? Its really

annoying not to be able to understand a

word when someones being really nice.

SITUATION 2: Im Theater
HEIDRUN DREI: Schnell, Anna! Wir mssen weg von hier!... Kommissar Ogur, Sie?
OGUR: Ja, ich, Frau Drei! Guten Tag! Spielen Sie ruhig weiter! Ich mchte Sie nicht

stren.

HEIDRUN DREI: Sie stren mich nicht, Herr Kommissar.

Sie entschuldigen, ich muss jetzt gehen.

OGUR: Einen Moment, bitte! Ich suche eine junge Dame.

HEIDRUN DREI: Tut mir leid. Auf Wiedersehen!

OGUR: Anna! Ich wei, dass Sie hier sind

Anna, Sie sind in Gefahr. RATAVA sucht Sie.

Schnell, Sie mssen weg von hier!

Mission Berlin 8: Settling scores / Offene Rechnungen

12

Ogur, wounded in a gunfight with the woman in red, tells Anna about the sinister RATAVA
outfit and their intention to change history. Before passing out, Inspector Ogur gives
Anna a date. November 9. But what year?
Ogur, who suspects that Anna is hiding somewhere in the theatre, tells her to flee. The woman in
red appears and shoots Anna, who in turn, loses one more life. The game is re-started and Ogur
tells Anna that RATAVA is a group of time terrorists who want to change history. Though Ogur is
wounded, he gives her a clue in form of a date, November 9. But what year?

Kommissar Ogur wird beim Schusswechsel mit der Frau in Rot verwundet und klrt Anna
ber die RATAVA-Vereinigung auf, die historische Ereignisse ausradieren will. Mit
letzter Kraft nennt er ihr ein Datum: den 9. November. Aber in welchem Jahr?
Kommissar Ogur, der vermutet, dass sich Anna im Theater aufhlt, drngt sie zur Flucht. Die
Frau in Rot erscheint und schiet auf Anna, die damit ein weiteres Leben verliert. Nach einem
Neustart des Spiels erklrt Ogur Anna, dass eine Bande von Zeit-Terroristen Geschichte
verndern will. Obwohl der Kommissar tdlich verwundet wird, gibt er Anna noch einen
Hinweis auf ein wichtiges Datum: den 9. November. Aber von welchem Jahr spricht er?
SITUATION 1: Die Frau in Rot

OGUR: Anna, wo sind Sie?


ANNA: Hier!

OGUR: Ah. Schnell weg, da, durch die

Kulissen! Ich decke Sie!... Laufen Sie, Anna, laufen Sie!

ANNA: What?

FRAU in ROT: Endlich habe ich dich!

OGUR: Nein, nicht das Mdchen!... Anna! Nein! Anna!

SITUATION 2: Der Kommissar ist verwundet

OGUR: Ah Schnell weg, da, durch die Kulissen! Ich decke Sie!... Laufen Sie, Anna,
laufen Sie!
FRAU in ROT: Endlich habe ich dich!

OGUR: Anna!

ANNA: Die Frau in Rot ?

OGUR: Hren Sie, Anna! RATAVA ist eine internationale

Bande. Eine Bande von Zeitterroristen. Sie wollen Geschichte eliminieren. Ihr Chef

FRAU in ROT: Halt oder ich schiee!


13

OGUR: Nein !

ANNA: No! Oh my God... He's been hit in the chest!

OGUR: Anna, hren Sie!

ANNA: Its OK. Just stay calm.

OGUR: Am Abend des neunten November

ANNA: Yes, tell me, what is it?

OGUR: Am Abend des neunten November

ANNA: Emre, Emre Ogur! Hold on! Please hold on.

OGUR: Erinnern Sie sich!

ANNA: Oh my goodness!

OGUR: Anna

ANNA: Oh no!

Mission Berlin 9: Missing links / Fehlende Hinweise


Anna escapes from the Variety Theatre but the woman in red catches up with her at Paul
Winkler's shop. She gets away again thanks to Heidrun Drei. Anna has one piece of
the puzzle. How can she get the other?
Ogur has tipped off Anna about the RATAVA time bandits. Back at the clock shop, Paul Winkler
shows her the repaired music box. It plays a tune called "Nostalgie" by Friedrich August
Dachfeg. "It's our tune," says Paul to Anna but she doesn't get it. Suddenly the lady in red shows
up and opens fire. But Heidrun Drei arrives and gets into a scuffle with the woman in red to help
Paul - and Anna - escape. Anna has two dates to go on: August 13, 1961 and November 9. But
what year?

Anna flieht aus dem Theater, aber die Frau in Rot bleibt ihr auf der Spur und verfolgt sie
bis in Pauls Geschft. Dank Heidruns Hilfe kann Anna wieder entkommen. Sie hat
nun einen Teil des Puzzles, aber wie kommt sie an die anderen Teile?
Kommissar Ogur hat Anna vor den Zeit-Terroristen von RATAVA gewarnt. Zurck im
Uhrengeschft zeigt Paul Winkler ihr die reparierte Spieldose. Sie spielt die Melodie Nostalgie
von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna, sagt Paul, aber Anna versteht nicht.
Pltzlich taucht die Frau in Rot auf und erffnet das Feuer. Heidrun Drei ist ebenfalls zur Stelle
und ermglicht Paul und Anna die Flucht. Anna hat nun zwei Daten als Anhaltspunkte: den 13.
August 1961 und den 9. November. Doch welches Jahr ist gemeint?
14

SITUATION 1: Hilfe fr Anna

ANNA: Children with paper lanterns of the sun,


moon and stars

KIND: Tante Tina, was macht die Frau da?

KINDERGRTNERIN: Das wei ich nicht, Paulchen,

fragen wir sie doch mal. Entschuldigung,

was machen Sie hier?

KIND: Warum weinst Du denn?

KINDERGRTNERIN: Kann ich Ihnen helfen?

ANNA: Entschuldigung, Kantstrae?

KINDERGRTNERIN: Kommen Sie, ich zeige sie Ihnen. Sehen Sie die Kreuzung?

Die Kantstrae ist danach die Erste links.

KIND: Hier, die Laterne ist fr dich.

ANNA: Oh danke.

KINDERGRTNERIN: Komm, Paulchen, wir singen weiter.

SITUATION 2: Unsere Melodie

PAUL: Anna, da bist du ja endlich! Hr mal!


Erinnerst du dich daran? Unsere Melodie, Anna!

ANNA: Erinnern? Memories? But Paul: Was?

Was erinnern?

PAUL: Woran erinnern, Anna! An unsere Melodie,

sieh mal, Nostalgie von Friedrich August Dachfeg.

Erinnerst du dich jetzt?

ANNA: But aber Melodie?

PAUL: Anna, unsere Melodie!

FRAU in ROT: Die Spieldose, Herr Winkler,

wenn ich bitten darf! Oder


15

HEIDRUN DREI: Nein, nicht meinen Bruder! Mach, dass du weg kommst, Paul! Mach,
dass du wegkommst!
PAUL: Anna, komm, schnell, raus hier!

ANNA: Ja, ich komme!

Mission Berlin 10: Dead End / In der Sackgasse


The player combines August 13, 1961, the day the Berlin Wall was built, and November 9,
1989 when it fell. The success of the mission depends on doing something to do with
those dates. But what can Anna do?
Paul and Anna take refuge in the department store KaDeWe where Anna does her game save.
The player tells Anna that the Berlin
Wall was built on August 13, 1961 and fell on November 9, 1989. Anna realises the key to the
whole mission is the division of Berlin.

Der Spieler findet heraus, dass der 13. August 1961 das Datum des Mauerbaus in Berlin ist
und der 9. November 1989 der Tag, an dem sie fiel. Die Mission hngt eng mit diesen
beiden Daten zusammen. Aber was kann Anna tun?
Paul und Anna flchten vor der Frau in Rot in das Kaufhaus KaDeWe, wo Anna ihr Spiel
zwischenspeichert und ihre Erkenntnisse zusammenfasst. Der Spieler erklrt Anna, dass der 13.
August 1961 und der 9. November 1989 die Daten der Errichtung und des Falls der Berliner
Mauer sind. Anna merkt, dass die Lsung der gesamten Mission in der Teilung Berlins liegt.

SITUATION 1: Im KaDeWe

PAUL: Anna, komm, schnell, hier rein ins KaDeWe,


hier finden sie uns nicht!

ANNA: Ka De We? Letters?

PAUL: Ja, Kaufhaus des Westens.

ANNA: Oh, it's all Its all decked out for Christmas.
PAUL: Ja, bald ist Weihnachten. Mit all den Lichtern und Farben blau, rot, gold, und

silber...

ANNA: Oh, Paul, look, schn!

PAUL: Ah, der kleine Br, der gefllt dir, was?

Der Br, das Wahrzeichen von Berlin.


16

ANNA: Br? Oh, Berlin, of course, the bear, the bear is the symbol of Berlin.

PAUL: Mchtest du ihn haben?

ANNA: Oh, Paul! Was hat der Br? Was ist das, Paul?

Is that a bit of concrete I can see?

PAUL: Ach das, ja, das ist ein Stck von der Berliner Mauer Moment, mein Handy!

SITUATION 2
PAUL: Winkler. Ja, Moment, ich gebe sie Ihnen
Anna, noch ein Anruf fr dich.

ANNA: Hello?

Mission Berlin 11: Fast Food / Fast Food


While Paul and Anna are eating she tells him about the mysterious motto," In der Teilung
liegt die Lsung. Folge der Musik!" Paul realises the danger. He tells Anna to go and
see Pastor Paul Kavalier. But is he on the right track?
Paul discovers that the tune on the music box doesn't play until the end. A part is missing. Anna
tells him the mysterious message, "In der Teilung liegt die Lsung. Folge der Musik!" Paul gives
her "die Spieldose" and tells her to go and see Pastor Markus Kavalier at the Gethsemanekirche.
The player tells her that it was a meeting point for opponents of the former Communist regime.

Als Anna Paul beim Essen von dem geheimnisvollen Satz In der Teilung liegt die Lsung.
Folge der Musik! erzhlt, erkennt er die Gefahr und schickt sie zu Pastor Kavalier.
Aber ist das die richtige Spur?
Paul hat die Spieldose repariert, aber die Melodie spielt nicht bis zum Ende: Es fehlt ein Stck.
Anna erzhlt ihm von der mysterisen Botschaft: In der Teilung liegt die Lsung. Folge der
Musik! Paul gibt ihr die Spieldose und schickt Anna zu Pastor Markus Kavalier in der
Gethsemane-Kirche. Anna erfhrt vom Spieler, dass die Kirche ein Treffpunkt fr Gegner der
DDR-Regierung war.

SITUATION 1: Im Restaurant

ANNA: Paul, ich, err


PAUL: Na, Anna, hast du Hunger?
17

ANNA: Hunger?... At least he understands me.

Ja, Paul! Ich habe Hunger.

RESTAURANTBESITZER (Robert): Hallo, Paul!

Schn dich mal wieder zu sehen. Guten Tag, h

Wen hast Du denn da mitgebracht?

PAUL: Anna, darf ich vorstellen: mein Freund Robert,

der Star der Berliner Gastronomie. Seine Spezialitt:

Eisbein mit Sauerkraut und Kartoffelpree.

ROBERT: Paul! Vielleicht mchte die junge Dame ja

lieber etwas Vegetarisches: Blumenkohlgratin in Bechamelsauce. Oder einen Salat ?

ANNA: I dont understand a word. Luckily theres a

menu. Ok, lets just take a guess here! Salat Nummer vierzehn, bitte!

ROBERT: Heringsfilet mit Apfel und Zwiebeln in Remouladensauce, ja. Und zu trinken?
Bier, Wein, Mineralwasser?

ANNA: I guess that must be a drink ehm Mineralwasser, bitte!

PAUL: Und fr mich ein Bier und ein Eisbein.

ROBERT: Geht in Ordnung.

SITUATION 2: Folge der Musik!

ROBERT: So, ein Mineralwasser und ein Bier. Der Rest kommt sofort.
PAUL: Danke Robert

ANNA: Why doesnt it carry on playing all the way to the end?

PAUL: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit
neunzehnhunderteinundsechzig.

ANNA: Paul?

PAUL: Ja?

ROBERT: So, und hier einmal fr die Dame Salat Nummer 14 und einmal das Eisbein.
Guten Appetit!

PAUL: Danke, Robert.

ANNA: Guten Appetit, Paul!

PAUL: Danke, Dir auch!


18

ANNA: Paul, in der Teilung liegt die Lsung. Folge der Musik!

PAUL: Ich verstehe Du musst zu Pastor Kavalier.

Hier, nimm die Spieldose!

ANNA: Hes giving me the music box and hes writing on a piece of paper.

PAUL: Pastor Markus Kavalier, K A V A L I E R. Gethsemanekirche. Ich muss zurck in


die Kantstrae.

Bis nachher und toi, toi, toi! K-A-V-A-L-I-E-R Gethsemanekirche

ANNA: Err ja, but danke, bis nachher!

PAUL: Robert, ich mchte zahlen!

ROBERT: Moment! Ich komme sofort.

Mission Berlin 12: Church music / Kirchenmusik


Anna has 65 minutes left. She figures that the music box is the missing piece of the church
organ. The woman in red appears again and demands a key. What key?
Anna hears a familiar song. The church organ is playing the same melody as the music box. As
Anna approaches the organ, she overhears the sexton explaining to a visitor that the organ has
been fully restored but has been missing a part, ....ein Element ...since the construction of the
wall. Anna realises the box is the missing link and adds it to the organ. As the organ starts
playing a trap door opens and Anna finds herself standing in front of the woman in red. She loses
another life and only has 60 minutes left.

Anna bleiben noch 65 Minuten. In der Kirche entdeckt sie, dass die Spieldose ein fehlendes
Element der Kirchenorgel ist. Die Frau in Rot taucht auf und fordert von ihr einen
Schlssel. Aber was fr einen Schlssel?
Die Kirchenorgel spielt dieselbe Melodie wie die Spieldose. Als Anna sich nhert, hrt sie wie
der Kirchendiener einem Besucher erklrt, dass die Orgel restauriert wurde, aber dass seit dem
Bau der Mauer ein Teil fehlte. Anna erkennt, dass die Spieldose das fehlende Element der Orgel
ist und fgt sie in das Instrument ein. Als die Orgel zu spielen beginnt, ffnet sich eine Falltr
und sie steht der Frau in Rot gegenber. Sie verliert ein weiteres Leben und hat nur noch 60
Minuten Zeit.

SITUATION 1: Die Kirchenorgel

FRAU: Fantastisch, die Orgel!


19

ANNA: End of the 19th century maybe?

FRAU: Ach, interessieren Sie sich auch fr die Orgel?

ANNA: Ja, die Orgel.

FRAU: Ja. Und diese Musik! Melancholisch aber

wunderschn! Ist das Johann Sebastian Bach?

KIRCHENDIENER: Nein, aber der Komponist ist ein

Zeitgenosse von Bach. Er heit Dachfeg.

FRAU: Dachfeg? Nie gehrt.

KIRCHENDIENER: Friedrich August Dachfeg.

ANNA: Yes, Dachfeg, ich wei.

KIRCHENDIENER: Oh, das ist aber ungewhnlich!

FRAU: Ist die Orgel neu ?

KIRCHENDIENER: Nein, aber sie ist restauriert.

Leider fehlt ein kleines Element. Es ist verschwunden. Seit dem Mauerbau. Sehen Sie, da
oben, das Loch, rechts.

SITUATION 2: Die Geheimkammer

PFARRER: Moment mal, junge Frau, was machen Sie da oben?... Ich wiederhole: Was
machen Sie da oben?
ANNA: Ehm... sind Sie Pastor Kavalier?

PFARRER: In Person. Und wer sind Sie, wenn ich fragen darf?

KIRCHENDIENER: Herr Pastor! Ein Anruf fr Sie!

Die Charit!

PFARRER: Ich komme... Und Sie warten hier!

ANNA: I'm going to get the music box to work...


A trap door and a staircase!... Its an under-ground chamber! With a machine which looks

like...

FRAU in ROT: Hnde hoch! Dieses Mal entkommst du mir nicht! Wo ist der Schlssel?

Mission Berlin 13: Pastoral aid / Gttliche Hilfe


20

The church proves to be the place for guidance. The pastor explains the tune to Anna and
tells her it is a key to a time machine. But what kind of machine is he talking about?
When the game is re-started, Anna and the woman in red get in a scuffle but the woman in red
runs away as the pastor arrives. He tells Anna that Inspector Ogur is only wounded and
recovering in hospital. The pastor plays the tune again and tells her that music notes D A C H F E
G are the key to the machine. The breakthrough gives Anna and the player a 10 minute time
bonus. But will it be enough?

Die Kirche scheint der richtige Ort zu sein, um Informationen zu sammeln. Der Pastor
erklrt Anna die Melodie und teilt ihr mit, dass sie der Schlssel zu einer
Zeitmaschine ist. Aber was fr eine Maschine meint er?
Nach einem Neustart des Spiels kmpfen Anna und die Frau in Rot miteinander. Als der Pastor
auftaucht, flieht die Frau in Rot. Der Pastor erklrt Anna, dass Kommissar Ogur nur verwundet
ist und im Krankenhaus liegt. Er spielt Anna noch einmal die Melodie vor und erklrt ihr, dass
die Notenfolge D A C H F E G der Schlssel zu einer Zeitmaschine ist. Dieser Durchbruch
beschert Anna und dem Spieler einen Zeitbonus von 10 Minuten. Aber wird das reichen?

SITUATION 1: Ogur lebt

FRAU in ROT: Hnde hoch! Dieses Mal entkommst


Du mir nicht!

ANNA: Finally Ive got you! Its just me and you!

You Murderer. Der Kommissar, hes dead!

FRAU in ROT: Ja, tot, er ist tot. Zum Glck!

Ein Hindernis weniger! Wo ist der Schlssel?

ANNA: Der Schlssel...? What is it about this key?

FRAU in ROT: Zu spt, Anna. Da kommt der Pastor

Auf Wiedersehen!

ANNA: What a witch! Im gonna play fair and square

with the priest.

PFARRER: Ich hre.

ANNA: Hes listening? Well thats good. Mein Name ist

PFARRER: Anna. Ich wei.

ANNA: And now he knows my name? Sie


21

PFARRER: Ja, ich wei, wer Sie sind. Ein Anruf aus der Charit, verstehen Sie?
Kommissar Ogur ist operiert, er lebt.

ANNA: Charit? Ogur operated on by charity?

Ich verstehe nicht.

PFARRER: Kommissar Ogur geht es gut.

Er lsst Sie gren.

SITUATION 2: Sein Name in Noten

PFARRER: Anna! Kennen Sie diese Melodie?


ANNA: "Nostalgie" von Dachfeg. Melancholisch, aber wunderschn.

PFARRER: Ja. Und jetzt hren Sie gut zu! D A C H F E G.

Sein Name in Noten

ANNA: His name in notes? Was heit das?

PFARRER: Dachfeg hat Variationen ber seinen Namen geschrieben, wie Bach. ANNA:
Name?... Variation?...

Err, ich verstehe nicht

PFARRER: Wie Bach.

ANNA: Wie bach? Oh, the composer Bach.

PFARRER: Auf Deutsch haben die Noten Buchstaben

Tonleiter CDE etc oder D-A-C-H-F-E-G

ANNA: More notes and letters? Herr Kavalier,

der Schlssel fr die Maschine??

PFARRER: Na, gut, ich komm ja schon. Okay,

dann zeige ich Ihnen erst mal die Maschine.

Mission Berlin 14: Back for the future / In die Vergangenheit fr die Zukunft
Anna discovers the time machine and is told that a gang of time terrorists are out to erase
an historic event. But which one? The player sends her back to 1961. She has only 60
minutes left. Can she trust the pastor?

22

The pastor knows the significance of the phrase In der Teilung liegt die Lsung and is aware
too of the danger posed by RATAVA. The player says Anna has to go on a time journey to 1961
to solve the mystery. The pastor passes on the phrase Die Liebe versetzt Berge...love moves
mountains... to help her come back to the present. She sets off for August 13, 1961. She only has
60 minutes left for her mission. Is it enough time?

Anna entdeckt die Zeitmaschine und erfhrt, dass Terroristen von RATAVA ein
historisches Ereignis ausradieren wollen. Aber welches? Der Spieler schickt Anna ins
Jahr 1961. Nur 60 Minuten bleiben ihr. Kann sie dem Pastor trauen?
Der Pastor kann die Bedeutung des Satzes In der Teilung liegt die Lsung erklren, und er
wei wie gefhrlich die RATAVA ist. Der Spieler ist der Meinung, dass Anna eine Zeitreise in
das Jahr 1961 machen muss, um das Rtsel zu lsen. Mit der Losung Die Liebe versetzt Berge
kann sie, so der Pastor, in die Gegenwart zurckkehren. Anna reist in die Vergangenheit, zum 13.
August 1961. Ihr bleiben nur noch 60 Minuten zur Erfllung ihrer Mission. Ist das genug?

SITUATION 1: Die Zeitmaschine


ANNA: Herr Pastor, was ist das?
PFARRER: Es ist eine Zeitmaschine. Wie in den Science-Fiction-Filmen.

ANNA: Eine Zeitmaschine? Like in a sci-fi film? A machine that can travel through
time?... Nein!

PFARRER: Doch, doch. Ich habe sie selbst schon getestet.

ANNA: Schon getestet? But it looks brand new.

PFARRER: Ja, sie ist ganz neu. Diese Zeitmaschine ist ein spezielles Modell. Sie reist
nur in die Vergangenheit.
ANNA: Its a special model which travels Vergangenheit?

PFARRER: Ja. Die Geschichte. Alles, was passiert ist, history, verstehen Sie? Aber
eine Bande von Zeitterroristen

ANNA: Not them again, the group of terrorists who want to erase a historic event!
Meinen Sie RATAVA?

PFARRER: Sie wissen sehr viel, Anna, aber Sie wissen noch nicht alles. In der Teilung
liegt die Lsung.
ANNA: In der Teilung? 1961 ?

PFARRER: Ja, 1961 Wollen Sie eine Zeitreise machen? Setzen Sie sich auf diesen

Stuhl!

SITUATION 2: Eine Zeitreise, bitte!


23

ANNA: Ja, Herr Pastor. Eine Zeitreise, bitte!


PFARRER: Dreizehnter August Neunzehnhundertein-

undsechzig?

ANNA: August 13th 1961? Ja err nein! Einen Moment!

What do I do to get back? Und wie

PFARRER: Wie Sie zurckkommen? Kein Problem.

Hren Sie gut zu: die Liebe versetzt Berge.

ANNA: Whats love got to do with it?

PFARRER: Wiederholen Sie!

ANNA: Does he want me to repeat it? Die Liebe...

PFARRER: Ja, die Liebe versetzt Berge.

ANNA: Die Liebe versetzt Berge. But what does

that mean?And what on earth am I doing strapped

into this armchair?

PFARRER: Eins, neun, sechs, eins, null, acht, eins drei! Hoffentlich klappt's! Nicht
vergessen, Anna,

die Liebe versetzt Berge, nicht vergessen! Und Vorsicht vor der Frau in Rot, Anna!

Mission Berlin 15: Time tripper / Zeitreise


In a divided Berlin, Anna has to get from the East to the West. That's not the only problem.
She has only 55 minutes left to find out RATAVA's target. Is it the construction or
destruction of the wall?
Now back in 1961, Anna tries to go to Kantstrae. But that's in West Berlin and she is in East
Berlin. Anna can't get into the West because the GDR government has started building the Wall.
After her latest game update, the player and Anna realise that there are two possible targets: the
construction or the destruction of the Berlin Wall. They only have 55 minutes left to find out
which is RATAVA's goal.

Anna muss im geteilten Berlin vom Osten in den Westen der Stadt gelangen. Doch das ist
nicht das einzige Problem. In nur 55 Minuten muss sie herausfinden, welches
historische Ereignis RATAVA auslschen will: Den Bau oder den Fall der Berliner
Mauer?
24

Im Jahr 1961 angekommen, versucht Anna in die Kantstrae zu gelangen. Das ist nicht mglich,
weil die Regierung der DDR mit dem Mauerbau begonnen hat und Anna sich im Ostteil der
Stadt befindet. Aber die Kantstrae liegt in West-Berlin. Nach der erneuten Aktualisierung der
Ergebnisse finden der Spieler und Anna heraus, dass es zwei historische Ereignisse gibt, die Ziel
von RATAVA sein knnten: Den Bau oder den Fall der Berliner Mauer. Anna und dem Spieler
bleiben nur 55 Minuten, um das herauszufinden.

SITUATION 1: Noch ein Krieg!

ALTE FRAU: Kann man hier nicht mal die Strae berqueren?
ANNA: Oh theres no one to Stopp and help this lady cross

the road. Err, Entschuldigung, darf ich helfen

ALTE FRAU: Tausend Dank, junge Frau! Das ist sehr

freundlich von Ihnen.

ANNA: Err, wo ist die Kantstrae?

ALTE FRAU: Die Kantstrae? Mdchen, die ist im Westen,

verstehen Sie? Da knnen Sie jetzt nicht hin.

ANNA: Da kann ich nicht I cant go? Warum

ALTE FRAU: Gehen Sie schnell nach Hause!

ANNA: Does she want me to go home? Nach Hause?

ALTE FRAU: Ja, nach Hause. Bleiben Sie nicht auf der Strae,

hren Sie? Die Soldaten, das bedeutet nichts Gutes.

Das bedeutet Krieg! Noch ein Krieg!

Mission Berlin 16: I've seen your future / Alte Bekannte


Upon her return to 1961, the armed motorbikers are still pursuing Anna. She gets help
from a strange woman in this dangerous situation. Why is she doing this? Can Anna
trust her?
The motorcycle gang is on Anna's heels and she hides in a grocery store but just as the manager
tells her shop is closing, the assistant says that Anna is her friend. The cashier takes Anna to her
house and tells her that she is an old school chum. Anna is dubious about the move but the player
says that she has to trust her. Back at the cashier's house, Anna is introduced to Paul Winkler, her
brother.
25

Auch im Jahr 1961 wird Anna von den bewaffneten Motorradfahrern verfolgt. In dieser
gefhrlichen Situation bekommt sie Hilfe von einer unbekannten Frau. Aber warum
tut diese das? Kann Anna ihr vertrauen?
Die Motorradfahrer sind Anna auf den Fersen. Sie flchtet in ein Lebensmittelgeschft. Als ihr
der Geschftsfhrer sagt, dass der Laden schliet, behauptet seine Angestellte, dass Anna ihre
Freundin sei. Die Kassiererin nimmt Anna mit nach Hause und gibt sie als eine alte
Schulfreundin aus. Anna ist unsicher, was sie davon halten soll, aber der Spieler sagt ihr, dass sie
der Frau vertrauen soll. Zuhause bei der Kassiererin lernt Anna deren Bruder Paul Winkler
kennen.

SITUATION 1: Eine alte Schulfreundin

LADENBESITZER: Tut mir leid, wir schlieen. Kommen Sie morgen wieder!
ANNA: Are they closing? But what time is it?

Wie viel, err... hm Uhr

LADENBESITZER: Es ist achtzehn Uhr, und wir

schlieen um achtzehn Uhr.

ANNA: Aber

LADENBESITZER: Kein aber, Kindchen! Kommen

Sie morgen wieder!

VERKUFERIN (Heidrun Drei): Entschuldigen Sie,

Herr Schulze, aber das ist meine Freundin.

LADENBESITZER: Ach so, Ihre Freundin. Na gut.

Ich gehe jetzt, und Sie schlieen ab, ja? Also, bis morgen!

HEIDRUN DREI: Bis morgen!

ANNA: Meine Freundin ? Whats that all about?

HEIDRUN DREI: Wer sind Sie? Was machen Sie hier?

ANNA: Ich bin err Fotograf

HEIDRUN DREI: Fotografin? Ach so. Und Ihr Fotoapparat?

ANNA: Mein Fotoapparat? Die Polizei

HEIDRUN DREI: Ah, ich verstehe. Kommen Sie!

Sie knnen nicht auf der Strae bleiben. Ich nehme

Sie mit nach Hause.


26

ANNA: Nach Hause? Does she want me to go back to her house now? Danke.

HEIDRUN DREI: Wie heien Sie?

ANNA: Anna.

HEIDRUN DREI: Anna hm. Sie sind jetzt eine alte

Freundin von mir eine Schulfreundin. Nicht vergessen, ja?

SITUATION 2: Im Treppenhaus

NACHBARIN: Guten Abend, Frau Drei! Wie geht es Ihnen?


HEIDRUN DREI: Gut, danke, Frau Schauer. Und Ihnen?

NACHBARIN: Ach, es geht so. Ich sehe, Sie sind nicht allein.

Ist die junge Dame eine Freundin von Ihnen?

HEIDRUN DREI: Ja, eine alte Freundin. Sie entschuldigen,

mein Bruder wartet. Komm, Anna!

NACHBARIN: Waldi, sei still! Die Frau Drei tut dir doch nichts.

HEIDRUN DREI: Alte Hexe!

PAUL: N'Abend, Heidrun. Schnell, komm rein! Wen hast Du denn da mitgebracht?

HEIDRUN DREI: Das ist Anna, eine alte Freundin von mir!

PAUL: Eine alte Freundin von dir, so, so

ANNA: Guten Abend, Herr ?

PAUL: Winkler, Paul Winkler.

ANNA: Paul!?

Mission Berlin 17: Building barriers / Barrikadenbau


With only 50 minutes left, the player says it's time to go for broke and to trust the cashier.
Paul is dubious about helping Anna. A radio broadcast reports that East German
soldiers are erecting barbed wire fences. Is this RATAVA's historic event?
Anna still hasn't realised that the cashier is Heidrun Drei and the player tells her that she has to
trust the helpful cashier even if her brother is suspicious. But despite his reservations, he agrees
with his sister that they should help Anna elude the motorcycle gang. The three of them go out to
look at the East German army, who are starting to build barbed wire fences. The player tells
Anna it's the construction of the Berlin Wall. Only 45 minutes left to save Germany.
27

Noch 50 Minuten: Der Spieler entscheidet, alles zu riskieren und der Kassiererin zu
vertrauen. Im Radio wird von den Barrikaden der ostdeutschen Soldaten berichtet.
Ist das das Ereignis, um das es RATAVA geht?
Anna hat immer noch nicht bemerkt, dass die Kassiererin Heidrun Drei ist. Der Spieler rt Anna,
der hilfsbereiten Frau zu vertrauen, auch wenn deren Bruder Paul misstrauisch ist. Dennoch
willigt dieser schlielich ein, Anna dabei zu helfen, den Motorradfahrern zu entkommen. Spter
schauen Anna, Paul und Heidrun zu, wie die ostdeutsche Armee Stacheldrahtzune errichtet. Der
Spieler erklrt Anna, dass dies der Beginn des Mauerbaus ist. Es bleiben Anna nur noch 45
Minuten, um Deutschland zu retten.

SITUATION 1: Wer ist diese Frau?

ANNA: Entschuldigung, wo ist das Bad?


HEIDRUN DREI: Sie mchten sich die Hnde waschen?

ANNA: Ja, bitte.

HEIDRUN DREI: Das Bad ist die zweite Tr rechts.

ANNA: Danke. Zweite? Its the second, rechts, oh

here it is.

PAUL: Heidrun, wer ist die Frau? Wo kommt sie her?

HEIDRUN DREI: Das wei ich nicht. Aber sie braucht Hilfe.

PAUL: Hilfe? Warum?

HEIDRUN DREI: Die Schwarzhelme

PAUL: Die Schwarzhelme?

HEIDRUN DREI: Ja. Sie suchen Anna

PAUL: Und warum?

HEIDRUN DREI: Vielleicht, weil sie Fotografin ist.

PAUL: Fotografin? Interessant. Und wo ist ihr

Fotoapparat?

HEIDRUN DREI: Paul, Fotografin oder nicht, wir

mssen Anna helfen. Die Schwarzhelme suchen sie.

PAUL: Gut, aber warum suchen sie sie? Das mchte

ich wissen!
28

ANNA: This is getting tricky. Vielen Dank, Heidrun.

Auf Wiedersehen!

HEIDRUN DREI: Nein, Anna, bitte bleiben Sie!

PAUL: Ja, bitte bleiben Sie. Es ist zu riskant allein,

drauen auf der Strae.

SITUATION 2: Ein historischer Tag

HEIDRUN DREI: Was? Die Volksarmee


ANNA: What's happening? They're transfixed by

the radio and I don't understand a damn word!

HEIDRUN DREI: Alle bergnge gesperrt?

Kann doch nicht wahr sein!

PAUL: Hast du gehrt? Bernauer Strae!

HEIDRUN DREI: Das ist ja gleich um die Ecke, Paul. Da gehen wir hin!

PAUL: Ich wei nicht, berall ist Militr und Polizei

HEIDRUN DREI: Ach, Mensch, Paul, das ist doch ein historischer Tag

PAUL: Naja, wenn du meinst, gucken knnen

wir ja mal. Also gut, lass uns hingehen.

HEIDRUN DREI: Und Anna?

PAUL: Anna? Bleibt am besten hier, oder?

ANNA: Nein. Ich bleibe nicht hier.

PAUL: Heidrun, gib Anna eine Jacke von dir und deine Sonnenbrille!

Mission Berlin 18: Case history / Das versteckte Etui


Anna discovers that the woman in red is the head...die Chefin...of RATAVA. There are only
45 minutes left to save Germany and all Anna has as a clue is a hidden case. Can she
retrieve it and complete her mission?
Heidrun Drei, Paul and Anna head towards Bernauer Strae but on the way they meet Heidrun
Drei's husband, Robert. He tells them there are soldiers everywhere. Worse still, the motorbikers
are out again. They all hide in the courtyard of an old brasserie. As the woman in red appears,
29

Paul tells Anna that she is the head.... die Chefin...of RATAVA. The player tells Anna to follow
die Chefin and with Paul they go into a cellar where they see the woman in red hide a case. They
get it and hide it in a different place as they make their escape. The player says he'll think of a
way to retrieve it. But with only 40 minutes left, will he have enough time?

Anna findet heraus, dass die Frau in Rot die Chefin von RATAVA ist. Es bleiben nur noch
45 Minuten. Annas wichtigster Hinweis ist nun ein Etui, das die Frau in Rot versteckt
hat. Kann Anna es aus dem Versteck holen und damit ihre Mission erfllen?
Auf dem Weg zur Bernauer Strae treffen Heidrun, Paul und Anna Heidruns Mann Robert, der
ihnen mitteilt, dass die ganze Stadt voller Soldaten ist. Aber es kommt noch schlimmer: Die
Motorradfahrer mit den schwarzen Helmen sind wieder unterwegs. Die vier verstecken sich im
Hof einer alten Brauerei. Als die Frau in Rot auftaucht, erklrt Paul Anna, dass sie die Chefin
von RATAVA ist. Anna und Paul folgen ihr und beobachten, wie sie in einem Keller ein MetallEtui versteckt. Bei dem Versuch, es an sich zu nehmen, werden sie gestrt. Daher mssen sie das
Etui an einem anderen Ort verstecken. Der Spieler verspricht eine Lsung zu finden, wie sie das
Etui spter holen knnen. Aber reichen die verbleibenden 40 Minuten dafr aus?

SITUATION 1: RATAVA

HEIDRUN DREI: Robert?


ROBERT DREI: Die Bernauer Strae ist gesperrt.

HEIDRUN DREI: Was ist los?

ROBERT DREI: berall sind Soldaten. Wer ist das?

HEIDRUN DREI: Anna, eine Freundin von mir. Anna: Robert, mein Mann.

PAUL: Mensch Robert, du blutest ja.

ROBERT DREI: Die Schwarzhelme

PAUL: Hier, schnell in den Hof!

ANNA: Die Schwarzhelme, Paul, ist das RATAVA?

PAUL: Pst!

ANNA: Wer ist die Frau in Rot?

PAUL: Die Frau in Rot? Die Chefin von RATAVA!

SITUATION 2: Im Gewlbekeller

PAUL: Da, die Treppe runter?


ANNA: Ja.
30

PAUL: Komm, Anna, gib mir die Hand! Vorsicht!

Da hinten sind sie.

FRAU in ROT: Wo ist das Versteck?

SCHWARZHELM: Da, Chef.

FRAU in ROT: Danke.

SCHWARZHELM: Aaaaah!

ANNA: Shes killed him.

PAUL: Diese Frau ist ein Monster.

ANNA: And now shes putting something into the hole

and is closing it again.

FRAU in ROT: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand wei,

wo es ist! Auer mir.

ANNA: Warte, Paul, I've got it, it's a metal case Ah, yuk, rats!

FRAU in ROT: Halt! Wer ist da? Stehen bleiben!

PAUL: Komm, schnell

ANNA: Warte, Paul, the case...

PAUL: Nein Anna, schnell, hier lang. In den Gang da.

FRAU in ROT: Halt!

ANNA: I have to find a place to hide this...

PAUL: Da oben drauf!

ANNA: OK, it's done!

PAUL: Jetzt links und rechts

Mission Berlin 19: Love in a cold war / Liebe im kalten Krieg


With 40 minutes left, Paul and Anna escape from the woman in red but end up in West
Berlin. But it's the wrong side. Paul adds on
another complication by declaring his love for Anna. Is this an aid or a hindrance?

31

Anna has to be East Berlin to succeed in her mission. But she's stuck in the West. Then there's
another problem: In this difficult situation, Paul tells her he's in love with her. He wants her to
give up the mission. But the player tells her to go back to 2006 to work out another plan. Will 35
minutes be enough for a solution?

Nur noch 40 Minuten: Anna und Paul entkommen der Frau in Rot und landen in WestBerlin. Paul macht die Situation noch komplizierter, indem er Anna eine
Liebeserklrung macht. Ist das eine Chance oder ein Hindernis?
Anna muss nach Ost-Berlin gelangen, um ihre Mission zu erfllen. Aber sie sitzt im Westen fest.
Und es gibt ein weiteres Problem: In dieser schwierigen Situation gesteht Paul Anna seine Liebe.
Er mchte, dass sie ihre Mission aufgibt. Aber der Spieler will sie zurck ins Jahr 2006 schicken,
um einen neuen Plan auszuarbeiten. Werden die verbleibenden 35 Minuten reichen, um eine
Lsung zu finden?

SITUATION 1: Westberlin

PAUL: Endlich! Komm, ich helfe dir. Gib mir die Hand!
ANNA: Oh danke Paul, oh its so dusty.

PASSANT: Woher kommen Sie?

PAUL: Das sehen Sie doch

PASSANT: Und wohin wollen Sie?

PAUL: Nach Hause. Auf Wiedersehen!

PASSANT: Moment! Entschuldigen Sie, sind Sie

aus Ostberlin?

PAUL: Aus Ostberlin? Ja klar, ich wohne hier.

PASSANT: Na hier ist aber Westberlin.

PAUL: Nein!

PASSANT: Na doch.

SITUATION 2: Paul gesteht seine Liebe

ANNA: Paul?
PAUL: Ja?

ANNA: Vielen Dank und auf Wiedersehen!

PAUL: Auf Wiedersehen? Warum auf Wiedersehen?


32

ANNA: Ja, ich muss zurck.

PAUL: Wohin? Nach Ostberlin?

ANNA: Ja. Ich habe eine Mission.

PAUL: Anna, du kannst nicht zurck. Du bist nicht

aus Ostberlin.

ANNA: Aber

PAUL: Anna, ich wei nicht, wer du bist, ich wei

nicht, woher du kommst, aber

ANNA: Ich muss nach Ostberlin, Paul!

PAUL: Ich, ich Vergiss deine Mission. Sie ist zu

riskant.

ANNA: Meine Mission, err, also, ich muss...

PAUL: Anna, ich, h, ich liebe dich!

Mission Berlin 20: From time to time / Von Zeit zu Zeit


Anna is still no closer to the solution of the riddle. Which historic event does RATAVA want
to prevent? The player tells her to come back to 2006 and then go back to 1989. How
dangerous are these leaps in time?
Before Anna returns to 2006, there is a passionate farewell from Paul. She only has 35 minutes to
complete the mission and she still has to find out the historic event that RATAVA wants to stop.
Anna and the player realise that RATAVA is not after the construction but the fall of the wall. The
player tells her to come back to 2006 first and then go back to 1989 when the wall fell.

Anna ist der Lsung des Rtsels immer noch nicht nher gekommen. Welches Ereignis will
RATAVA verhindern? Nach ihrer Rckkehr ins Jahr 2006 soll sie ins Jahr 1989
reisen. Aber wie gefhrlich sind diese Zeitsprnge?
Bevor Anna ins Jahr 2006 zurckkehrt, gibt es einen leidenschaftlichen Abschied von Paul. Ihr
bleiben noch 35 Minuten zur Erfllung ihrer Mission, und Anna und der Spieler rtseln noch
immer, welches historische Ereignis RATAVA verhindern will. Pltzlich wird ihnen bewusst,
dass es den Terroristen nicht um den Bau, sondern um den Fall der Mauer geht. Der Spieler
entscheidet, dass Anna sofort ins Jahr 1989 reisen muss, um den Fall der Mauer mitzuerleben.

33

SITUATION 1: Liebe?

ANNA: Paul, ich ich


PAUL: Ich auch, Anna, ich auch.

ANNA: Ich auch? Does that mean me, too?

PAUL: Du liebst mich, und ich liebe dich auch.

Wir lieben uns. Ist das nicht schn?

ANNA: Liebe? Love? Does he love me? He loves me?

Ich liebe dich!

PAUL: Darf ich dich kssen?

ANNA: Paul! Ich, meine Mission

PAUL: Ach Anna! Denk doch an uns! Das ist viel schner

als deine Mission Hrst du die Musik? Das ist jetzt

unsere Melodie.

Mission Berlin 21: Good girl / Ein neuer Plan


Anna goes back to 2006 to find that pastor Kavalier has been kidnapped by the woman in
red. As there is no way of discovering the pastor's whereabouts, she sets off for
November 9, 1989, the night the Berlin Wall fell.
Back in 2006, Paul tells her that the priest has disappeared ...verschwunden. The woman in red
has kidnapped him. Paul obviously knows more about Pastor Kavalier and the time machine, but
there is no time to discuss it. She agrees to go to the evening of November 9, 1989 when an
enraptured Berlin is celebrating the fall of the Wall. She wants to retrieve the case amidst all the
commotion.

Anna kehrt ins Jahr 2006 zurck. Pastor Kavalier wurde von der Frau in Rot entfhrt.
Weil sie nicht herausfinden kann, wo der Pastor festgehalten wird, reist Anna zum 9.
November 1989, in die Nacht des Mauerfalls.
Zurck im Jahr 2006, erfhrt Anna von Paul, dass der Pastor verschwunden ist. Er wurde von der
Frau in Rot entfhrt. Offensichtlich wei Paul mehr ber den Pastor und die Zeitmaschine, aber
es bleibt keine Zeit, um darber zu reden. Anna willigt ein, zum Abend des 9. November 1989 zu
reisen. Dort erlebt sie eine Stadt im Freudentaumel, die den Fall der Mauer feiert. In diesem
Trubel will sie unbemerkt das Etui zurckholen.
34

SITUATION 1: Pastor Kavalier ist verschwunden

PAUL: Anna, da bist ja du endlich!


ANNA: Paul, warum ist die Polizei hier?

PAUL: Pastor Kavalier ist verschwunden.

ANNA: Verschwunden? The priest has disappeared?

PAUL: Die Frau in Rot und ihre Bande

ANNA: RATAVA?

PAUL: Ja, sie haben den Pastor entfhrt.

ANNA: Theyve "den Pastor entfhrt"? What does that mean?

Was bedeutet das, Paul?

PAUL: Ich wei nicht, Anna.

ANNA: He doesnt understand that I dont understand.

Paul, sie haben den Pastor entfhrt, was bedeutet das?

PAUL: Das bedeutet, ich mache mir Sorgen, Anna, groe Sorgen.

ANNA: Were in a real mess here.

SITUATION 2: Paul versteht

PAUL: Anna, wo warst Du?


ANNA: Where I was? In Ostberlin.

PAUL: Es gibt doch kein Ostberlin mehr!

ANNA: Doch, 1961, die Zeitmaschine. Pastor Kavalier

PAUL: Jetzt verstehe ich.

ANNA: Was verstehst Du?

PAUL: Er hat die Zeitmaschine also doch getestet

Anna, ich glaube die Maschine ist nicht nur fr Zeitreisen

ANNA: Was sagst Du?

35

Mission Berlin 22: Keep on moving / Setz dich in Bewegung


Anna is taken 1989 and arrives in a city going wild over the fall of the wall. She needs to
move through the crowds to get hold of the hidden metal case. Will she make it?
Just as Anna is about to leave for 1989, the bikers appear. The woman in red tells her gang it is
imperative that they find ... finden... Anna. And she wants Anna alive... lebendig. Anna gets into
the time machine and goes back to Berlin in 1989 just as the city is going wild over the fall of the
wall. But she's at the Brandenburg Gate where everyone's partying and she has to get to Bernauer
Strae. With 30 minutes to go, can she move quickly enough through the crowd of millions in a
once divided city?

Anna wird ins Berlin des Jahres 1989 versetzt, wo gerade groe Freude wegen des
Mauerfalls herrscht. Sie muss sich durch die Menschenmassen drngeln und das Etui
an sich bringen. Wird sie es schaffen?
Gerade als Anna ins Jahr 1989 abreisen mchte, tauchen die Schwarzhelme auf. Die Frau in Rot
gibt ihnen die Anweisung, Anna unbedingt zu finden und zwar lebendig! Anna schafft es
dennoch rechtzeitig mit der Zeitmaschine zum Tag des Berliner Mauerfalls zu reisen. Sie findet
sich im Trubel am Brandenburger Tor wieder, aber sie muss zur Bernauer Strae gelangen. Ihr
bleiben nur noch 30 Minuten. Wird sie schnell genug durch die Menschenmassen der ehemals
geteilten Stadt finden?

SITUATION 1: Auf der Flucht

PAUL: Die Schwarzhelme! Schnell in den Hauseingang da, Anna!


ANNA: Die Schwarzhelme, Paul, sie suchen mich

PAUL: Sieh mal an, die Chefin in Person!

HAUSBEWOHNER: Suchen Sie jemand? Kann ich Ihnen helfen?

PAUL: Nein, danke, wir warten auf Freunde.

HAUSBEWOHNER: Na gut, dann einen schnen Tag noch!

FRAU in ROT: Also was ist jetzt? Wo ist sie?

SCHWARZHELM: In der Kirche ist sie nicht.

FRAU in ROT: Seid ihr sicher?

SCHWARZHELM: Hundertprozentig sicher.

FRAU in ROT: Ihr msst sie finden, versteht ihr? Ihr msst!

SCHWARZHELM: Verstanden!

FRAU in ROT: Sucht sie berall! Im Hotel, bei Paul Winkler, bei seiner Schwester. Ich
will sie, und zwar lebendig, habt ihr kapiert? Und jetzt los!
36

SITUATION 2: Annas Mission

ANNA: Paul, komm schnell, die Maschine Meine Mission


PAUL: Unsere Mission!

ANNA: Du musst mir helfen.

PAUL: Aber wie soll ich Dir helfen?

ANNA: Du musst tippen: eins, neun, acht, neun, eins, eins,

null, neun. Der 9. November

PAUL: Nein, Anna, das ist riskant, geh nicht.

ANNA: Ich muss, the fall of the wall, das Etui, verstehst du?

PAUL: Eins, neun, acht, neun, eins, eins, null, neun.

JOURNALIST: Hallo, liebe Hrerinnen und Hrer von

Radio Loreley. Hier meldet sich Fred Flinker live vom

Brandenburger Tor, denn hier fllt gerade die Mauer.

Die Berliner Mauer, die so lange die Deutschen getrennt hat. Sagen Sie, was empfinden
sie eigentlich im Augenblick?

Ich bin sehr glcklich.

Warn super Empfang, das war einfach ein Wahnsinn.

Ich kanns gar nicht fassen.

Ist irgendwie ein bewegender Eindruck, auf den wir lange gewartet haben.

Wie fhlen sie sich denn in diesem tollen Moment?

Wir gehen jetzt n Bier trinken auf dem Ku-Damm und dann fahren wir wieder nach
Hause. Und das machen wir dann fter so.

Ja, sie hren es selbst, ein unbeschreiblicher Jubel, ein

unglaublicher Tag in der deutschen Geschichte. Nach

achtundzwanzig Jahren Trennung fallen sich Ostberliner und

Westberliner in die Arme, haben Trnen in den Augen, jubeln, lachen gleichzeitig. Ja, ich
wei nicht, mir mir fehlen die Worte Die Mauer fllt. Berlin ist endlich wieder

eine Stadt!

37

Mission Berlin 23: See you later / Bis spter


Anna hitches a ride on the back of a scooter to get to Bernauer Strae. Her helper is Emre
Ogur who wishes her luck ...Glck... in Berlin. But will she need more than that to
escape the woman in red and find the hidden metal case?
The player tells Anna to get a ride to Bernauer Strae as time is running out. She hitches a ride
on the back of a scooter ridden by a young man, the future inspector Emre Ogur. But just after
Anna runs into Heidrun Drei and Paul, the woman in red arrives. Paul and Heidrun Drei's
husband Robert throw chunks of the wall at her. In the meantime, Anna gets away to go and
retrieve the metal case. But will it still be there after all these years?

Anna wird auf einem Mofa zur Bernauer Strae mitgenommen. Ihr Helfer ist Emre Ogur,
der ihr viel Glck in Berlin wnscht. Aber reicht das, um der Frau in Rot zu
entkommen und das versteckte Metallkstchen zu finden?
Der Spieler rt Anna, eine Mitfahrgelegenheit zur Bernauer Strae zu finden, weil die Zeit
abluft. Sie wird von einem jungen Mann, dem spteren Kommissar Emre Ogur, auf einem Mofa
mitgenommen. Doch in dem Moment als Anna auf Heidrun und Paul trifft, taucht auch die Frau
in Rot auf. Paul und Heidruns Mann Robert knnen sie verjagen. Whrenddessen macht sich
Anna auf den Weg, das Etui zurckzuholen. Aber ist es nach so vielen Jahren noch in seinem
Versteck?

SITUATION 1: Am Brandenburger Tor

TRABIFAHRERIN: Vorsicht! Sie knnen doch nicht einfach


auf die Strae laufen!

ANNA: Entschuldigen Sie, ich muss zur Bernauer

Strae. Knnen Sie mich mitnehmen?

TRABIFAHRERIN: Zur Bernauer Strae?

ANNA: Ja. Knnen Sie mich mitnehmen?

TRABIFAHRERIN: Nein, tut mir leid, das ist nicht unsere Richtung. Wir fahren
Richtung Westen. Ciao!

ANNA: Westen? Westen? Westberlin? So its true!

All these cars are going in the same direction - theyre all going west.

TRABIFAHRER: Huhu, hierher, hallooo! Wollen Sie

mitkommen? Wir haben noch einen Platz frei.

ANNA: And where am I supposed to sit? On their knees?

Nein, vielen Dank!


38

TRABIFAHRER: Oh, Schade! Schnen Abend trotzdem!

ANNA: You have a nice evening, too! But now Im still in a mess.

MOFAFAHRER (Ogur): Entschuldigen Sie, Sie wollen zur Bernauer Strae?

ANNA: Ja.

OGUR: Sie sind nicht von hier, ne?

ANNA: Nein.

OGUR: Ich bringe Sie hin. Kommen Sie!

ANNA: Danke.

OGUR: So, da sind wir.

ANNA: Vielen Dank, err wie heit du?

OGUR: Ich heie Emre. Emre Ogur. Und Du?

ANNA: h, Anna

OGUR: Viel Glck in Berlin, Anna!

PAUL: Anna!? Anna!

SITUATION 2: Das Wiedersehen

HEIDRUN DREI: Anna!


ROBERT: Mensch, das gibt's ja gar nicht!

HEIDRUN DREI: Schn, dich wieder zu sehen!

ROBERT: Meine liebe Anna, endlich habe ich dich wieder. Lass dich umarmen.

HEIDRUN DREI: Woher kommst du?

ANNA: Ich komme, err vom Brandenburger Tor.


HEIDRUN DREI: Heut' ist was los in Berlin, oder? Ganz anders als damals, im August

1961.

ROBERT: Hey, Anna, darauf stoen wir an!

FRAU in ROT: Da ist sie, da ist sie, schnell; sie darf nicht entkommen!

PAUL: Vorsicht! Da kommt das Luder! Los, Robert, der geben wir's!

ANNA: Paul!

PAUL: Die Frau in Rot will das Etui! Sie darf es nicht haben!

ROBERT: Ich,
39

Mission Berlin 24: Ticking clock / Die Uhr tickt


Anna retrieves the metal case hidden back in 1961 but can't open it because it's rusty.
When she does manage to open it, she finds
an old key. Is this the key to the mystery?
Time is flying and Anna has to open the metal case. But the player warns her not to do it in front
of others. She opens it and finds a rusty old key. Now she has to return to 2006 so she can stop
the woman in red. But does she have enough time?

Anna findet das Metallkstchen wieder, das sie im Jahr 1961 versteckt hat, kann es aber
nicht ffnen, weil es verrostet ist. Als es ihr doch gelingt, findet sie einen alten
Schlssel. Den Schlssel zum Geheimnis?
Die Zeit verrinnt wie im Flug und Anna muss das Metallkstchen ffnen. Aber der Spieler warnt
sie, das Etui nicht in Gegenwart anderer zu ffnen. In dem Kstchen findet sie schlielich einen
alten rostigen Schlssel. Jetzt muss sie so schnell wie mglich ins Jahr 2006 zurckkehren, um
der Frau in Rot einen Strich durch die Rechnung zu machen. Nur bleibt ihr dafr noch gengend
Zeit?

SITUATION 1: Das Versteck

PAUL: Komm Anna, gib mir die Hand. Das Versteck ist
ganz da hinten, nicht? Aber rechts oder links, das

wei ich nicht mehr.

ANNA: Links.

PAUL: Bist du sicher?

ANNA: Ganz sicher.

PAUL: Hier ist es nicht hier auch nicht

ANNA: Moment, ich wei... Ive got it ich habe

das Etui, Paul! Paul, Polizei!

POLIZIST: 'N Abend. Polizei. Drfte ich wissen, was

Sie hier machen?

PAUL: N'Abend, Herr Wachtmeister. Ja also, meine

Freundin und ich, wir haben uns was zu sagen. Unter vier Augen.
40

POLIZIST: Na gut, dann mchte ich nicht stren. Einen schnen Abend noch!

ANNA: Was hast Du gesagt, Paul?

PAUL: Das erzhl ich dir spter Komm, jetzt aber raus hier!

SITUATION 2: Der Journalist

HEIDRUN DREI: Ach, da seid ihr ja endlich!


Hier, Anna, ein Glas Sekt oh, entschuldige,

das wollte ich nicht. Hier, nimm mein Taschentuch.

Na, geht's? Sieh mal, das Etui glnzt ja pltzlich!

PAUL: Na dann zum Wohl allerseits und auf unser

Berlin! Prost!

JOURNALIST: Hallo. Fred Flinker, Radio Loreley, darf ich Ihnen ein paar Fragen
stellen?

HEIDRUN DREI: Fragen Sie gern, junger Mann. Was wollen Sie denn wissen?

Mission Berlin 25: Spanner in the works / Sand im Getriebe


Time is running out and Anna bids farewell to Paul before she goes to November 9, 2006.
Once she's there she'll only have five minutes. Will it be enough?
With only minutes left to complete the mission, the player tells Anna to use the pandemonium to
her advantage and to make a quiet exit. But she doesn't want to go without saying a proper
goodbye to Paul. Anna does her game save and realises the rusty key is needed to solve the
mystery. The music is the other. But can she get back in time to save the day? She only has 5
minutes to successfully complete her mission.

Die Zeit wird langsam knapp und Anna muss sich von Paul verabschieden, um zum 9.
November 2006 zurckzukehren. Fr die Erfllung ihrer Mission bleiben ihr jetzt
nur noch 5 Minuten. Wird das ausreichen?
Der Spieler rt Anna, den allgemeinen Trubel zu nutzen, um sich aus dem Staub zu machen.
Aber Anna will nicht abreisen, ohne Paul auf Wiedersehen zu sagen. Sie speichert die Ergebisse
des Spiels ab und stellt fest, dass der rostige Schlssel einer der beiden Schlssel zur Lsung des
Rtsels ist. Der andere ist die Musik. Aber kommt sie noch rechtzeitig, um das Schlimmste zu
verhindern? Es bleiben nur noch 5 Minuten, um die Mission erfolgreich zu beenden.

41

SITUATION 1: Das Interview

ANNA: Paul
PAUL: Ja, Anna?

JOURNALIST: Sie sind also Paul. Paul h

PAUL: Paul Winkler.

JOURNALIST: Herr Winkler, sind Sie Ostberliner? Westberliner?

PAUL: Ich bin Berliner, einfach wieder Berliner.

Seit heute Abend. Darf ich vorstellen? Das ist Anna,

meine Freundin Anna, Heidrun, meine Schwester und

ROBERT: Ich bin Robert, der Mann von Heidrun oder der

Schwager von Paul, ganz wie Sie wollen.

JOURNALIST: Mensch, hab ich ein Glck, gleich so viele

Berliner auf einmal zu treffen. Sie sind doch alle Berliner, oder?

ANNA: Err, hm, ich bin aus

PAUL: Da, schau mal, das Feuerwerk

ANNA: Ah, schn.

PAUL: Komm Anna!

ROBERT: Und woher sind Sie?

JOURNALIST: Ich? Ich, ich bin aus Bonn.

ROBERT: Na dann, herzlich willkommen in Berlin! Heidrun,

ein Glas Sekt fr unseren Gast aus Bonn!

SITUATION 2
JOURNALIST: Anna, entschuldigen Sie, Telefon fr Sie.

Mission Berlin 26: Time trial / Zeitexperimente

42

Once she reaches 2006, Anna tells Paul they have to jam the machine. But they need a code.
What is it? Anna follows the music and then the woman in red arrives. Will die
Chefin stop Anna, who is so close to her reaching her goal?
Anna is back in 2006 and shows Paul the rusty key that is supposed to jam ... blockieren ... the
machine. But the machine needs a code. Anna tries the notes contained in DACHFEG's name.
Then the woman in red appears and demands the key but Anna sticks it in machine and enters the
code. Will the woman in red stop the destruction of the machine? Or will she, like the machine,
become history?

Zurck in der Gegenwart, versucht Anna mit Paul, die Zeitmaschine zu blockieren. Aber
ihr fehlt der Code. Anna folgt der Musik und die Frau in Rot erscheint. Wird die
Chefin Annas Plan kurz vor dem Ziel durchkreuzen?
Anna ist zurck in der Gegenwart und zeigt Paul den rostigen Schlssel, mit dem die
Zeitmaschine blockiert werden muss. Aber dazu bentigt sie einen Code, den sie nicht hat. Anna
will es mit Dachfegs Namen in Noten versuchen. Im letzten Moment taucht die Frau in Rot auf
und fordert die Herausgabe des Schlssels. Anna steckt den Schlssel in die Maschine und gibt
den Code ein. Wird die Frau in Rot die Zerstrung der Zeitmaschine verhindern knnen oder
wird sie bald, wie die Maschine, Geschichte sein?

SITUATION 1: Die Maschine will den Code

ANNA: Paul?
PAUL: Was hast du denn da?

ANNA: Look.

PAUL: Einen alten Schlssel?

ANNA: Fr die Zeitmaschine. I've got to jam it.

PAUL: Jam?

ANNA: Block blockieren.

PAUL: Die Maschine blockieren? Du meinst zerstren?Das ist das Geheimnis?


Einfach und genial!

Einfach genial! Sieh mal, Anna!

ANNA: Paul, du bist super!

PAUL: Ja, aber jetzt schnell, den verdammten Schlssel Die Maschine will den Code,
Anna.
ANNA: Aber welchen Code?

43

SITUATION 2: Geschafft!

FRAU in ROT: Da bist du ja. Endlich habe ich dich.


ANNA: She keeps coming back, the old witch.

FRAU in ROT: Her mit dem Schlssel!

PAUL: Hier ist der Schlssel. Sehen Sie, was ich damit mache? Schnell Anna, fang, und
steck den Schlssel da, in das Loch!

FRAU in ROT: Nein! Nicht! Gib mir sofort den Schlssel! Sofort!

ANNA: D A C H F E G

PAUL: Anna, schnell, wir mssen raus hier!

FRAU in ROT: Die Maschine! Nein! Die Maschine!

44

Você também pode gostar