Você está na página 1de 16

M

I
53 1
r'73

LIBRARY
ANNEX
ALBERT R. MANN
LIBRARY
New York State Colleges
OF
Agriculture and Home Economics
AT
Cornell University

EVERETT FRANKLIN PHILLIPS

BEEKEEPING LIBRARY
PORTO RICO PROGRESS. 60

^ees in Porto Rico.


For W. Vl Tower, Entomologo de la Estacion Experimental de Puerto Rico.

t\/g\ R- Filippi was probably the first' per- UIZAS fue Mr. Filippi la primern
l^lj son to import bees to Porto Rico. persona que introdujo abejas eil

[li'i^^ He brought the bees to Mayaguez Puerto Rico. Las trajo ^ Mayaguez
and put them on an estate called a una finca llamada "Juanita" en el distrito
"Juanita," in Las Marias district. de las Marias.
These hives were destroyed during the Estas colmenas quedaron destruidas du-
hurricane of 1899, but I am told by the people rante el huracdn de 1899; pero me aseguran
living in the Las Marias district that they algunos vecinos de las Marfas que a menudo
often find colonies of wild bees in caves and encuentran colonias le abejas silvestres en
hollow trees that show some of the Italian cuevas y huecos de drboles ofrecienlo carac-
markings. Probably these swarms originated teres indicadores de su origen italiano. Pro-
from those which escaped during the hurri- bablemente estos enjambres proceden de los
cane. que se escaparon durante el huracan.
Previous to 1908 there were a few bee- Antes del ano 1908 eran pocas las perso-
keepers on the Island. Some used modem nas que se dedicaban en esta Isla A la crian-

hives, while others kept their bees in boxes za de abejas. Algunas usaban colmenas mo-
and barrels. Since that time there has been dernas, otras tenian sus abejas en cajas y ba-
a noted interest shown in bee-keeping. Dur- rriles. A partir de esa 6poca ha ido aumen-
ing the past two years the Mayaguez Station tando el interes en la crianza de abejas. Du-
has supplied about 50 different parties with rante los dos arios que acaban de transcurrir,
bees, and a very large percentage of the bee- la estacion de Mayagiiez ha enviado abejas &
keepers are increasing their stock, with the Unas cincuenta personas, y un regular tanto
idea of establishing commercial apiaries. por ciento de apicultores estan aumentando
Since taking up this work I have always sus existencias con la idea de establecer
been on the lookout for bee-plants, and it apiarios comerciales.
seems to me that Porto Rico is well supplied Desde que me encargue de esta obra, he
with honey-plants, and I doubt if there are estado siempre en busca de plantas apropia-
many localities where bees would not pay. das para abejas, y soy de opini6n que Puerto
There are certain districts on the Island Rico tiene gran cantidad de plantas melife-
which I consider especially fine pasturage ras, y dudo que exista una localidad en donde
they are the foot-hills in range of the coffee las abejas no resulten un buen negocio, Con-
districts. In Mayaguez, for example, the sidero ciertos distritos de la isla como espe-
coffee plantations come down within a mile cialmente recomendables por su abundan"ia
of the sea. Thus an apiary located near the de plantas apropiadas; tales son las faldas
outer edge of the coffee belt would have two de los cerros, en los sitios destinados al cul-
different floras to work upon, i. e., the flowers tivo del cafe. Por ejemplo, en Mayagiiez
of the pastures, such as small trees, shrubs los plantios de cafe van en linea descendiente
and ground flowers, also the coffee and its hasta una milla de distancia del mar. Asi
shade. Coffee shade produces more honey pues, un apiario colocado cerca del extremo
than does the coffee There are a great
itself. exterior de la zona cafetera, podria gozar de
number of shade trees used in coffee which los beneflcios de dos floras, a saber las flares
produce nectar. In the lowlands guama is de la zona de los pastos, como las de los ar-
used almost entirely, while in the interior. bolillos, arbustos y flores de las matas que
^3 1

PORTO RICO PROGRESS.


70
Tl3
guabd. The guama is by far the best honey- crecen a corta distancia del suelo, y tambien
plant on the Island. This plant blooms from las del cafe y arboles que dan sombra a es-

two to five times a year and the bloom lasts tos. Hay en la isla un gran ndmero de ar-

from ten to fifteen days. It is not uncommon boles de sombra que producen n6ctar. En
for a good, strong hive of bees to gather from las tierras bajas se usa casi exclusivamente el

five to eleven pounds a day. The honey is guama, mientras que en el interior se usa el

very light in color and resembles the clover guaba. El guama es la mejor planta meli-
honey of the North. It runs about twelve fera de la isla. Florece de dos a cinco veces
pounds to the gallon and wholesales in New al ano y la flor dura de diez a quince dias.

York at about 85 to 90 cents a gallon. No una buena y nutrida colmena


es raro que
There are a few wild bees on the Island, recoja de cinco a diez libras diarias. La miel
and during such seasons as we have just es de un color ligero y se parece a la miel de
passed, when there was a scarcity of orange trebol que se obtiene en el Norte. Un galon
bloom, if the planters had had plenty of bees pesa Unas doce libras y se vende al por ma-
they would have undoubtedly fertilized all yor en Nueva York a unos ochenta y cinco 6
the available blossoms and a far greater crop noventa centavos el galon.
of fruit would have set. I have watched the Hay pocas abejas silvestres en la Isla, y
bees working on the orange blossoms. They durante estaciones como la que acabamos de
appear to be very fond of the flowers. They pasar, con escasez de flores de naranjo, si los
gather both honey and pollen. They collect agricultores hubieran tenido gran cantidad
the pollen in large pellets, carrying it on their de abejas, estas hubieran fertilizado todas
legs, to be used in the hive as food for the las flores disponibles, y se hubiera obtenido
young brood. During a heavy flow of orange una cosecha de frutas mas abundante. He
honey you can detect the odor of "naranjas" observado el trabajo que las abejas llevan A
around the hives. Districts in which the cul- cabo en las flores de naranjo. A ellas les
tivated orange is raised would not afford as agrada mucho esta clase de flores. Recogen
good pastures as the coffee, but I believe that tanto la miel como el polen, y este lo llevan
bees would be able to store sufficient honey en pelotitas, en sus patas, para utilizarlo en
so that they would not have to be fed. If lascolmenas como alimento para sus crias.
feeding was necessary, the small amount of Cuando hay abundante florecimiento de na-
honey used by them would be repaid to the ranjos puede percibirse el olor de las naran-
grower by the increase of his crop. jas alrededqr de las colmenas. Los distritos
en los cuales se cultiva el naranjo no dan tan
Other Honey Plants. buenos pastos como los del cafe; pero creo

Royal palm;cocoanut palm. The bees are que las abejas pueden almacenar suficiente
cantidai de alimento y no necesitan ser ali-
very fond of working the blossoms of these
mentadas. Si esto ultimo fuera necesario,
two plants. Just as soon as the blossom
open the bees are ready to la cantidad pequena de miel utilizada estaria
sheath begins to

work. So many bees work on mas que compensada con el aumento de


start the la~
cosecha.
blossom that the buzz resembles the noise
made in swarming. ,
The royal palm, no
Otras Plantas Meliferas.
doubt, gives a great deal of honey, but noth-
ing like the amount obtained from the guama, Palma real; cocotero. Las abejas son
orange, or coffee. I have failed to note that muy aficionadas a chupar el nectar que pro-
there is ever any general bloom of these ducen las flores
de estas dos plantas. Tan
'rees. The cocoanut furnishes some honey, pronto como parece la flor acuden
a ella las
but not as much per tree as the royal palm. abejas a comenzar su tarea. El niimero de
PORTO RICO PROGRESS. 71

>
(3

3
72 PORTO RICO PROGRESS

The bees, however, sesm very ready to work las abejas que chupan estas flores es tal que
the blossoms. elzumbido semeja el ruido de un enjambre.

Moca. used as co.Tee shade.


^This tree is
La palma real produce indudablemente mu-
It is an excellent honey plant; it produces
cha miel; pero nunca Uega a la cantidad que

great clusters of flowers and blossoms over a


suministran el guama, -el naranjo 6 el cafe-

very long period. It generally blooms during to. No he podido observar todavia una fiore-

have noted that the time cida general de estas palmas. El cocotero
June and July, but I

of blossoming varies a little in different sec- produce alguna miel, pero no tanta por pal-

tions. ma come la producida por la palma real. Las

Jobo. One of the trees which must not be abejas sienten, sin embargo, especial placer

In 1910
en chupar estas flores.
left out of this list is the jobo. it

flowered twice although the writer does not


Moca. Este drbol es utilizado como som-
The fiowers are bra para Es una excelente planta
el cafeto.
know whether this is usual.
melifera, produce grandes ramos de flores, y
borne in clusters of some three or four hun-
dred flowers each. Three varieties of this la florecida dura mucho tiempo. Por, lo ge-

tree have been observed; two of them, the neral florece durante los meses de Junio y Ju-
jobo amarillo and ciraela del pais, are worked lio; pero puede observarse alguna variacion

by the bees. The former seems to be the segtin el distrito en que ocurre.
better one. The most peculiar thing in re- Jobo. Uno de los arboles que no debemos
gard to this tree is that the bees only work omitir en esta lista es el jobo. En 1910 flo-

the flowers early in the morning. By 9 or 10 recio dos veees, aunque el que escribe no
o'clock the bees are through with the blos- puede asegurar.que esto sea lo usual. Las
soms and are working some other plant, but flores se presentan en ramos de 300 6 400.
while they are working these flowers they are Se han estudiado tres variedades de este ar-
Tcry greedy. This plant, I believe, also fur- bol, y las abejas visitan dos de ellas que son:
nishes a great deal of pollen. el jobo amarillo y la ciruela del pais. EI
Palo bianco. This plant is a small shrub primero parece ser el preferido. Lo mas
and it seems to be of some value as a honey- particular del jobo amarillo es que las abejas
plant. The flowers are borne in clusters at no visitan sus flores mas que durante las pri-
the point v/here the petiole of the leaves joins meras horas de la maiiana. A las nueve 6
the stem, about 40 small blossoms to a clus- diez de la mafiana han terminado ya su ta-
ter. The bloom for 1910 was in April. This rea, y marchan en busca de otras pero mien- ;

plant is very abundant in the pastures around tras chupan el nectar de las flores de jobo se
Mayagiiez. The bees have been observed ven muy activas. Esta planta, segiin opino,
working this plant while the guama was in produce tambien gran cantidad de polen.
bloom.
Palo bianco. Esta planta es un pequefio
Grosellas. This is another one of our arbusto que parece tener algun. valor como
honey-plants which should be mentioned. It productor de miel. Sus F.ores nacen en ra-
is a small bush and blossoms during March. cimos de unas cuarenta, en el punto de union
The bees work this plant in great numbers. del peciolo y de la hoja con el tallo. En el
My attention was first brought to the ano 1910 ocurrio la florecida en el mes de
grosellas by the noise of the bees working Abril. Abunda mucho esta planta en los pas-
the blossoms. The plant loses all its leaves tes de Mayaguez y se ha observado que las
during the winter months and then the blos- abejas la visitan cuando el guama esta en la
soms appear before the leaves. Porecida.
Higuerillo. This is a forest tree and the Grosellas. Esta es otra de nuestras plan-
bees work it to a great extent. It blossoms tas meliferas que merece mencion. Es un
PORTO RICO PROGRESS. 73

CO
74 PORTO RICO PROGRESS.

pequeiio arbusto que florece en


Marzo y es
over an extended period and gives the bees
por las abejas. El ruido da las
much pasture to work upon. muy visitado
me dio a conocer
Guara. Very common in coffee planta- abejas al libar sus flores
Durante los
tions. Blossoms are borne in clusters the que era una planta mellfera.
todas las hojas, y
same as mango and moca. This plant has a meses de invierno pierde
luego salen las flores antes
que las hojas
very long blossoniing period.
Most of the honey raised in Porto Rico is nuevas.
shipped to New York in barrels, but during Higuerillo. Las abejas visitan con cierta
frecuencia a este arbol de bosques. Su flo-
the past year some apiaries have shippeS
recida es de larga duracion y
pVesenta un
their honey to Germany and very good prices
vasto campo de trabajo para las abejas.
have been realized.
Guara.Abunda mucho este arbol en las
It will undoubtedly be more profitable and
practical to raise extracted honey in Porto plantaciones de cafe. Da flores en grandes

Rico, as it is very doubtful whether comb ramos como el mango y el hioca. El perio-

honey in one pound sections could be shipped. do de florecida es de gran duracion.


Comb honey can be produced for home La mayor parte de la miel que se recoge
consumption, but beginners will find it much eh Puerto Rico se embarca para Nueva York
easier to procluce extracted honey. colocandola en barriles; pero durante el ano
The production of extracted honey is not pasado algunos apiarios enviaron su miel &
only easier for the bee-keeper, but is much Alemania:, consiguiendo por' ella excelentes

lesswork for the bees, than is the raising of precios.

honey in one pound sections. Sera sin duda mas practico y provechoso

In making the extracted honey the comb is


producir miel de extraccion en Puerto Rico,

used over and over agdin by the bees instead pues es muy dudoso que la obtenida en pa-
nales y secciones de a libra pueda ser em-
of their having to build new ones each time;
as is the case in making the pound sections barcada.

When the comb in the supers is filled with La miel en panal puede producirse para el
honey and well capped it is taken to the ex- consume local; pero los principiantes encon-
tracting house, uncapped, and the iioriey re- traran mas facil la obtencion de la miel de

moved by the extractor. The empty comb is extraccion.

then given back to the bees for them to refill La prdduccion de esta ultima miel es tarea
with honey, thus saving bees the labcir of tambien menos trabajosa para las abejas que
producing new w.ax. ; la obtenida en secciones de a libra.
It is much easier to control the bees when ; En la produccion de miel de extracci6n
extracted honey is raised, as there is less los panales pueden ser usaios una y otra
tendency on their part to swarm. Hori=;y is vez por las abejas sin tener que fabricar
raised in larger frames and the bees are not otros nuevos, como sucede cuando se trata
forced to so great an extent as in the pro- de obtener miel en secciones de a libra.
duction of comb honey made in small sec- Cuando los panales de los sobrepuestos estan
tions. Bees will, not start to fill the one- llenos de miel y bien operculados se llevan
pound sections until they have filled every al departamento de extraccion, se abren y se
available cell in the brood chamber. This saca la miel valiendose del extractor. El
cramping of the brood starts the swarming panal vacio se lleva de nuevo a l,a colmena
fever; if they are not watched very little para que las abejas vuelvan a Uenarlo de
honey is produced in the section boxes and a miel, ahorrandolas asi el trabajo de tener
swarm comes off, lessening the working force que hacer otro nuevo.
of the hive. This is not the case in the pro- La tarea de dominar las abejas es mucho
PORTO RICO PROGRESS. 75

>

-8

I
76 PORTO RICO PROGRESS.
cuando se produce miel de ex-
as soon as mas facil
duction of extracted honey, for,
tienen alias menos
traccion, pues entonces
there is a flow, supers are added, provided La miel se
tendencia a formar
enjambres.
the colony is strong and shows a tendency to
produce en cuadros de
mayor tamafio, y las
store. como
trabajar tanto
absjas no tienen que
has been found that it takes from 10 to
It
pequenas sec-
cuando producen la miel en
20 pounds of honey to produce a pound of
Las abejas no comenzaran a llenar
wax under ordinary conditions, but when ciones.
haber ocupa-
secciones de a libra hasta no
shook swarming is practiced, wax can be pro- las
en la caja
duced with a considerable smaller amount of do todas las celdas disponibles
Esta sujecion de la crla despierta
honey. When honey is worth from 41/2 to 7 de cria.
enjambres; si no
cents a pound it is more profitable to produce en ellas la fiebre de formar
las vigila producen poca miel en las sec-
it than wax at 25 to 30 cents a pound. se
ciones, y a lo mejor se forma un enjambre
What Bees Have Done in Porto Rico. disminuyendo de este modo la fuerza produc-
asi cuando se
tora de la colmena. No sucede
While at the Experiment Station I had a produce miel por extraccion, porque tan pron-
great many inquiries as to how much honey tocomo hay gran abundancia de miel, se aiia-
a good hive would produce in a year. As no den sobrepuestos, siempre que la colonia sea
figures were available, I planned to set aside fuerte y demuestre una actividad 6 tenden-
ten hives and weigh the extracted honey from cia a almacenar.
them for a number of years. This work Se ha observaJo que para producir una
could not be undertaken, as there was a great
libra de cera se necesitan de diez a
veinte
demand for nuclei and we felt that we could
libras de miel en con liciones ordinarias; pe-
not spare the hives for this experiment. The cuando se lleva a cabo la enjambracion
ro
hives, however, were used, each one resting artificial, puede obtenerse cera con menor
on a pair of scales, and their weights were cantidad de miel. Cuando la miel se vende
taken morning and evening. Although the de 4I/2 a 7 centavos la libra es mas prove-
number of hives was limited to two, we ob- choso producirla, que no la cera vendida a 20
tained some very valuable data. The read- 6 30 centavos la libra.
ings showed at what seasons the bees were
most active, also, what flowers produced the Lo que han hecho las abejas en Puerto Rico^
greatest amount of honey. During the nine
months past, from one of the hives was ex- Durante mi permanencia en la Estacion Ex-
tracted 470 pounds, while the other produced perimental, muchos me pregaflitaron acerca de
337. The only period when both hives were la cantidad de miel que una buena colmena
not gathering was during the month of Sep- podria producir en un ano. Como no tenia
tember, and during this time the small hive datos a la mano, dispuse separar diez col-
gathered sufficient honey so that it did not menas y pesar la miel extraida de las mismas
have to use any of its surplus honey. Begin- durante un cierto niimero de afios. No pude
ning the latter part of February, March, April llevar a cabo este plan porque habia muchos
and May, the bees worked on the general pedidos, y nos dimos cuenta de la imposibili-
bloom, and it was not uncommon for them to dad de separar las colmenas que necesitaba-
gather from one to two pounds of honey per mos para nuestros experimentos. Pudimos,
day. July and August were good honey sinembargo, utilizar dos colmenas, las cuales
months; during these two months one of the colocamos de modo que descansaran sobre
hives gathered 203 pounds of honey. dos balanzas y pudieran ser pesadas manana
There is a very bright future for the bee- y noche. Aunque el niimero de colmenas
keeper on the Island. There are no bee quedo reducido a dos, pudimos obtener va-
PORTO RICO PROGRESS. 77

^i^r

3
w
a

78 PORTO RICO PROGRESS.

diseases. Foul brood a much dreadeJ liosos iatos. Pudo Jeterminarse per la lec-
disease which occurs in some of the neigh- tura de los pesos las sesiones en que las abe-
boring islands and also in the United States jas demostraban mayor actividad, asi como
has not been introduced into Porto Rico. This las flores que producian mayor cantidad de

disease could be introduced into Porto Rico miel. Durante los nueve meses transcurri-
in old hives or nuclei, and for this reason dos, obtuvimos de una de las colmenas 470
section 5 of Act No. 60 was drawn up, which libras, mientras que la otra produjo 337. El
reads as follows: "That no bee comb, larvae, unico periodo de tiempo en el cual no estu-
pupae, or bees, shall be brought into Porto v'.eron las colmenas recolectando fue duran-
Rico from any other place; Provided, That te el mes de Septiembre, y durante este
queen bees, accompanied by not more than tiempo pequena colmena reunio bastante
la
thirty (30) worker bees and without bee
. miel para no tener que utilizar el sobrante
comb containing eggs, larvae, pupae, or bees, disponible. Comenzando en la segunda
may be introduced therein in mailing cages, quincena de Febrero y Jurante los meses de
or small boxes." Marzo, Abril y Mayo, las abejas se ocuparon
The bee-moth is bad only in hives which en chupar el nectar de las floras, y no fue co-
are run down. The Italian bee is prob- sa extraordinaria el que recogieran de una
ably the best strain to use, as they are more a dos libras de miel diariamente. Julio y
active and have the reputation of keeping Agosto fueron buenos meses para la produc-
their hives free from moths. They are a cion de miel; durante uno de estos dos meses
little harder to handle than some of the other una de las colmenas recogio 203 libras de
varieties, but, on account of their keeping out miel.
the bee-moth, they are the best for Porto
El porvenir de los apicultores puertorri-
Rico.
queiios es brillantisimo. No se conocen en-
fermedades que molesten a las abejas. La
putrefaccion de la cria
terrible enfermedad
que puede estudiarse en una de las islas ve-
cinas asi como en los Estados Unidos no ha
sido introducida en Puerto Rico. Podria su-
is die only
"Guaranteed Hose of Quality" ceder que en un momento cualquiera nos in-
that is sheer, fine and Lisle-Like vadiera, y por esta razon se redacto el articu-
Made in 1 6 fashionable shades for Wo- lo 5 de la ley No. 60 que dice
men, 8 colors for men. Guaranteed to como sigue:
wear six months without darning. "Tampoco se importaran en Puerto Rico, pro-
Men's Lisle-Like Hose,
per box of six pairs, ,'
cedente de otro pais, partales de abejas, lar-
Women's Lisle-Lrlte Hose. *<) nn
per bo.': of six pairs,' ^^.UU vas, ninfas 6 abejas; Disponiendose que po-
Men's and Women's Pure Silk Lisle
Hose, per box of six pairs, dran introducirse en la Isla en jaulas a pro-
posito para ser enviadas por correo,
6 en ca-
jas pequeiias, abejas reinas,
acom.pafiadas de
un numero de abejas obreras, que
no exce-
dera de treinta (30),
y sin panal de abejas
conteniendo huevos, larvas, ninfas 6 abe-
jas."

La de la cera no es danina solamen-


polilla
te en las colmenas debiles. Las abejas ita-
lianas son probablemente
las menos ataca-
das, porque son
mas activas y gozan de la
reputacidn de mantener
sus colmenas libres
PORTO RICO PROGRESS. 79

de toda polilla. Son algo mas dificiles de cion de mantenerse libre de polillas, resul-
dominar que cualquiera de las otras varieda- tan las mejores para Puerto Rico,
des, pero teniendo en cuenta su buena condi-

Somj Mountain Scenery.


80 PORTO RICO PROGRESS.

A Growth of Italian Lemons.


OiNkilometers
the Adjuntas road, nine and a half A^LGO distante de Ponce, d nueve y

^^ from Ponce, and well ^^^ medio kilometres de distancia por la

l^jj^ sheltered by high hills on all sides, ^^ carretera de Adjuntas y resguardada .

is the only grove of Italian lemons grown in por elevadas colinas que se levantan en to-
Porto Rico. It is the property of Villari das direcciones, se halla una hermosa plan-
Brothers, of Ponce, who have 84 acres plant- tacion de limones italianos, linicos en Puer-
ed with about 10,000 trees which they to Rico. Pertenece esta propiedad & los se-
brought grafted from Italy in 1906. The iiores Villari Hermanos, de Ponce, y se com-
grove, owing to its location in the foot-hills, pone de 84 acres conteniendo 10,000 arboles
well-removed from dusty roads, an 1 in a cool proximamente, que fueron traidos ya injer-
zone which gets more moisture than could tados desde Italia en 1906. Como la finca
be obtained nearer the sea, is producing esta bien localizada, al pie de las colinas, en
plentiful crops of the finest kind of fruit. un sitio fresco y hiimedo se produce anual-
"If one is willing to wait five years before mente una esplendida cosecha de estas fru-
getting any returns at all," iVlr. Joseph Villa- tas exquisitas.
ri says, "the production of lemons in Porto "Si alguien esta dispuesto a esperar cinco
Rico offers the best returns of any industry anos para recoger el fruto de las siemibras,"
that could be established here, not even ex- dice el Sr. Jose Villari, "el cultivo de los li-

cluding the raising of sugar cane. As late as mones en esta isla ofrece rendimientos ma-
October in the year 1910, lemons in New yores que cualquiera atra industria, inclu-
York sold at high as $12 per box in single yendo la caria de azucar. En octubre de
lots, and have frequently averaged $7 and $8 1910 se veniieron los limones en Nueva
per box. For the shipment made by us this York al precio de $12 por caja en lotes per
year we averaged about $4 per box, which queiios, siendo el promedio de venta de $7
we consider very satisfactory. y $8 por caja. El embarque Je este ario nos
"The lemons supplied to the United States dio un promedio de precio de $4 por caja, ,

come principally from Italy, which sells about el cual consideramos muy satisfactorio.
2,000,000 boxes a year. California is next "Italia es la nacion que surte principal-
with about 500,000 boxes a year. The duty ments de limones a los Estados Unidos, ven-
on Italian lemons is I'/i cents per pound, diendoles proximamente 2,000,000 de cajas
with 80 pounds to the box, or a total duty of anualmente. Sigue despues California con
$1.20 per box. The freight amounts to 30 500,000 cajas. Los derechos sobre los limo-
cents per box. The California lemon pays nes italianos alcanzan a V/2 centavos por li-

no duty, but pays 65 cents per box for freight, bra. Como la caja tiene 80 libras, resulta un
with refrigeration, to Chicago, and $1.15 to derfecho total de $1.20 por caja. El flete

New York. Everything else being egual, le- cuesta 30 centavos cada caja. Los limones
mons grown in Porto Rico have an advant- de California no pagan derechos, pero pagan
age of 85 cents per box over these grown 65 centavos de fiete por caja hasta Chicago
and an advantage of $1.20 per
in California, y $1.15 hasta Nueva York.
iox over those grown in Italy. "En iguadad de condiciones, los limones
"The 2,000,000 boxes of lemons which que crecen en Puerto Rico tienen- i su favor
are bought in Italy each year cost from $1.20 85 centavos por caja sobre los que se produ-

to $2 per box where they are grown, hence cen en California y $1.20 por caja sobre los
their co^t in York, in order to be mar-
New que se cultivan en Italia.
keted profitably,tould^leve|fee-uadc^$3 per ^^''Lo2;O0O^G09de cajas de Hm&nes que si*
sell University Library
Photomount
Pamphlet
Binder Bees In Porto Rico.
Gaylord Bros., Inc.
Makers
Syracuse, N. Y.
PIT. JAM 21, 1901
3 1924 003 425 521

MfiJAgrAWWEX

DEMCO 38-297

Você também pode gostar