Você está na página 1de 2

Entrevista

tema: la importancia de la preservacin del quechua


Me enorgullece que mi pas sea tan rico y diverso, esa es nuestra verdadera identidad. Esa
multiculturalidad es la que verdaderamente define al Per. En octubre viaje por primera vez a
Cusco y no saba que esperar. Pero regres muy contenta y con ganas de volver y la experiencia
que tuve en Pisac fue definitivamente algo marc una diferencia en mi viaje.
Cuando andaba merodeando por las puestos de la pintoresca feria dominical de Pisac, tuve la
suerte de toparme con una seora muy amable que venda diversas artesanas. Luego de
preguntarle ciertas cosas a cerca de los productos que venda not que hablaba el castellano de
una manera diferente. Entonces le pregunte si era bilinge, ella muy amablemente me contest
que s y accedi a que le hiciera ciertas preguntas.
Antes que nada me presento y procedo a preguntarle cual es su nombre, edad y dnde vive.

- Mi nombre es Luz Marina, tengo 36 aos y vivo en la ciudad de Cusco, sin embargo, vengo a
Pisac cuando hay feria los domingos, recorro 40 minutos de camino.

Andrea: Qu idiomas hablas?


Luz Marina: Mi lengua materna es el quechua y aprend castellano a los 10 aos.
Andrea: Te parece importante usar y preservar la lengua quechua? Por qu?
Luz Marina: S, mucha gente no le da el valor que debera y solo lo ven como una lengua ms que
limita tu desarrollo porque no ven ms all de su mundo. El quechua es muy importante para
todos nosotros los andinos y es parte de nuestra cultura y de quienes somos.
Andrea: Por qu decidiste aprender el idioma castellano?
Luz Marina: Porque en aquella poca el que no saba castellano no poda progresar. No haba una
buena educacin en mi lengua materna y mi madre me deca que si quera llegar a tener algo en
la vida era necesario aprender el castellano. Lamentablemente, aun que haya habido progreso
siento que todos de alguna manera todava lo ven as.
Andrea: Toda tu familia habla quechua y castellano?
Luz Marina: Mi madre y mi padre s, sin embargo, tengo 4 hijos que solo hablan castellano y que
no quieren aprender quechua. Ellos lo ven como una prdida de tiempo. Trato te hacerles ver que
es diferente pero ellos fueron criados en un ambiente ms espaol por as decirlo. No ven al
mundo andino como lo veo yo y por eso los entiendo.
Andrea: Por ltimo, qu recomendaciones le daras al estado para que puedan preservar sus
idiomas maternos?
Luz Marina: Al estado le dira que eduque a la gente. Que implementen todos esos proyectos de
Educacin Bilinge que tanto prometen. Porque esa es la nica manera que la gente le de una

valoracin igualitaria a nuestra lengua y a todas las dems lenguas originarias como el aimara o el
cauqui.
Al finalizar la entrevista, me despido y agradezco muy contenta a la seora Luz Marina, cargo las
bolsas de las artesanas que le compre y sigo mi camino en lo que todava me falta recorrer de la
feria. Salgo muy satisfecha y con ganas de conocer ms luego de este encuentro.
En conclusin, la seora Luz Marina me permiti aprender a profundidad que estas lenguas son
parte de la cultura misma de los pobladores nativos. A pesar de que lo hayamos aprendido en
clase, ningn texto o video se podra comparar con luna conversacin cara a cara con una
persona que habla y valora su lengua materna. Nuestro pas es rico y diverso, conservmoslo as,
no discriminemos porque eso solo nos llevara a frenar el desarrollo. Permitamos que todos los
quechuahablantes y los que hablan lenguas vernculas tengn la libertad de hablar sin vergenza.
Somos libres, semoslo siempre.

Você também pode gostar