Você está na página 1de 29

Seminario Teolgico Adventista Interamericano

Recinto UNADECA

cul es el significado de la frase que la RV95 traduce:


alc mi mano jurando (
) , en el contexto de xodo 6:8?

Exgesis presentada en cumplimiento parcial


de los requisitos del curso OTST 650
Teologa y Exgesis del Antiguo Testamento

por
Selvin Alexander Sosa Guerra

Alajuela, Costa Rica


Octubre 2016

Contenido
INTRODUCCIN......................................................................................................2
Planteamiento del problema....................................................................................2
Propsito del estudio...............................................................................................2
Metodologa............................................................................................................3
Delimitacin............................................................................................................3
EL TEXTO..................................................................................................................3
Delimitacin del texto.............................................................................................3
Traduccin del texto................................................................................................4
Contexto Histrico..................................................................................................4
Estructura Literaria..................................................................................................7
Anlisis del Discurso (contexto inmediato)........................................................7
Anlisis sintctico del texto.................................................................................9
Estudio palabra por palabra...................................................................................10
1

...............................................................................................................10

.................................................................................................................11



........................................................................................................... 12

................................................................................................................... 12
1

................................................................................................................ 13
1

1
................................................................................................................ 15


................................................................................................................... 15
...................................................................................................................16


.............................................................................................................16
1


................................................................................................................ 16

1
1 ............................................................................................................... 17
1
.................................................................................................................. 18
...................................................................................................................18

....................................................................................................................18

................................................................................................................19
1
..................................................................................................................... 20
1....................................................................................................................20

Intertextualidad..........................................................................................................20
A qu pacto se refiere el texto?..........................................................20
Otras apariciones de la frase 1
1

1
...........................................22
Juramentos en el Nuevo Testamento..................................................22
Teologa y mensaje................................................................................................23
CONCLUSIN.........................................................................................................25
Bibliografa...........................................................................................................26

INTRODUCCIN
El captulo 6 del libro de xodo inicia con la respuesta de Dios ante el reclamo de
Moiss Para qu me enviaste? (Ex 5:22,23). Dios le recuerda a Moiss el pacto que
haba hecho con Abraham, Isaac y Jacob y repite las promesas: (1) la liberacin de Egipto,
y (2) la tierra prometida.
En este contexto Dios declara que ha jurado, literalmente: alc mi mano (

1 1
) , dar la tierra prometida por herencia. Siendo esta una frase muy difcil de trasladar
del hebreo al espaol y que designa un gesto que podra tener otras connotaciones en el
marco temporal y lingstico del texto original surge la necesidad de elaborar la presente
investigacin.

Planteamiento del problema


En la mayora de los casos resulta casi imposible hacer una traduccin correcta
palabra por palabra debido a que existe frases y expresiones idiomticas cuyo significado es
ms cultural que lingstico. Por esta razn se plantea el problema con la pregunta: cul es
el significado de la frase que la RV95 traduce: alc mi mano jurando ( 1 1

) , en
el contexto de xodo 6:8?

Propsito del estudio


El propsito del presente estudio es alcanzar una mejor comprensin para los
lectores hispanos de la frase alc mi mano jurando ( 1 1

) .

Metodologa
Este estudio permitir acercarse al texto desde una perspectiva histrica gramatical.
El estudio de las palabras y conceptos y su contenido semntico, el anlisis sintctico del
discurso, su significado en el contexto histrico, sus vnculos intertextuales.

Delimitacin
El presente trabajo se centrar en xodo captulo 6, versculo 8. El texto masortico
ser la base para el anlisis gramatical. El espacio no permite tomar en cuenta la historia de
la interpretacin del texto.

EL TEXTO

Delimitacin del texto


Ante el reclamo que le hicieran a Moiss los capataces hebreos que fueron azotados
por no producir la misma cantidad de ladrillos sin proveerles paja. Moiss se vuelve a Dios
en busca de respuestas en la ltima parte del captulo cinco de xodo.
El versculo uno de xodo seis inicia la respuesta de Dios a Moiss, la cual est en
dos partes: (1) Ahora vers lo que yo har a Faran, y (2) donde Dios afirma su
identidad y hasta pronuncia su nombre ( 1 )cinco veces y le recuerda a Moiss la relacin
pactual que has sostenido con su pueblo desde Abraham, Isaac y Jacob.
Esta segunda respuesta de Dios est dividida en dos partes, separadas por la oracin
nominal: Yo soy Yahveh, las cuales rememoran la historia del pacto de Dios con su
pueblo desde Abraham hasta ese momento de opresin egipcia.
El versculo ocho es el final de la respuesta de Dios, que termina tal como empez
la percopa, con la mencin del santo nombre. Antes de la firma de Dios hay dos oraciones

que se refieren al futuro: la tierra prometida. Esta promesa con juramento de la tierra
prometida es el objeto de este estudio.

Traduccin del texto




mi mano

levant

1
y a Jacob

Adonay


la que

a Isaac
1
Yo

1


1 1

a ustedes Y yo har entrar

la tierra a



a Abraham


una posesin (como) a ustedes

la

la

para dar

y dar

Contexto Histrico
El marco histrico para el texto objeto del presente estudio consiste en los ltimos
das del largo gobierno del faran Tutmosis III (se cree que gobern unos 55 aos)1. Esto
aceptando el xodo temprano como lo proponen varios eruditos (algunos de ellos
adventistas), y se explica de manera breve en la Biblia de estudios de Andrews brindando
las siguientes evidencias:2
1. El pasaje bblico clave en 1 Reyes 6:1, donde ubica el inicio de la construccin
del templo en el cuarto ao del reinado de Salomn, cuatrocientos ochenta aos
1 Apuntes de clase, OTST 650 Teologa y Exgesis del Antiguo Testamento,
Seminario Teolgico Adventista Interamericano, Recinto UNADECA, Costa Rica, octubre
de 2016.
2 Andrews University Press, Biblia de Estudios de Andrews (Miami, FL: InterAmerican Division Publishing Association, 2014), 69-70.

despus del xodo; aos que pude fecharse acertadamente en 966 a.C. Lo que
colocara el xodo cercano al 1450 a.C.
2. El apoyo textual adicional que ofrece Jueces 11:26 con la fecha que gobern
Jeft, en el tiempo de los jueces.
3. El podero de Hatsepsut (1504-1482 a.C.) que encaja muy bien con la princesa
que rescat a Moiss del Nilo y siendo que no tuvo hijos, tambin concuerda
con la informacin adicional que provee EGW en Patriarcas y Profetas3 y la
epstola a los hebreos (Heb 11:24-25).
4. La casi perfecta sincrona con el reinado de Tutmosis III (1504-1450 a.C.) y
incongruencia de edad de la momia demasiado joven de este faran, encontrada
en el Valle de los Reyes.
5. El posterior odio de Amenhotep II (1453-1426 a.C.) por los pueblos semticos.
La nica dificultad aparente es que no muri el primognito de Tutmosis III quien
es Amenhotep II con la dcima plaga. Pero esto lo soluciona el hecho que el trmino hebreo
para hijo tambin puede referirse a nieto y el conocimiento que ahora se tiene de las
campaas militares de Amenhotep II en Palestina en el 1450 a.C.
Este es uno de los momentos de mayor prosperidad de Egipto, los hicsos fueron
expulsados en su totalidad el territorio se extendi grandemente debido a las campaas
militares de los ltimos faraones. Durante el reinado de Tutmosis III, quien fue un gran
conquistador que extendi sus dominios hacia el norte y el sur, se continu empleando
grandes cantidades de esclavos para los proyectos principales de Egipto.4
Tutmosis III, sera entonces el sobrino a quien Hatsepsut pretendi quitarle el trono
para drselo a Moiss, el faran ante quien se presentan Moiss y Aarn para reclamar la
libertad de su pueblo, y ante quien los capataces van a quejarse porque no se les haba
3 Elena G. de White, Patriarcas y Profetas (Miami, FL: Asociacin Publicadora
Interamericana, 2008), 223-224.

provisto de paja para la elaboracin de los ladrillos. Queja que da inicio a la secuencia de
discursos y dilogos que terminan con el texto en cuestin.
Otro contexto histrico que debe tomarse en cuenta es la poca de Abraham,
especialmente el perodo en el que vivi en Canan porque la frase, objeto de esta
investigacin hace referencia a la promesa y pacto que Dios hiciera a Abraham.
De acuerdo con el diccionario bblico adventista,5 Abraham recibi el llamado y
promesa (Gn 12:1-3) de Dios (probablemente el segundo)6 viaj a Canan por el ao 1875
a.C. al poco tiempo de estar all, temeroso de la sequa fue a Egipto posiblemente en
tiempos Sesostris III, durante la 12 dinasta egipcia. Este faran termina expulsndolo de
Egipto como consecuencia de la mentira de Abraham respecto a su esposa.
Al volver a Canan, Abraham vivi ms de veinte aos en la tierra prometida sin
hijos, la mayor parte de ese tiempo en Mamre, cerca de Horeb. All se registra un pacto
solemne entre Dios que involucr el sacrificio de animales a la usanza de los pactos entre
un rey superior y un rey vasallo (Gn 15).

Estructura Literaria
El texto en estudio es parte de un pasaje donde Dios habla a Moiss. Por tanto, se
trata de un gnero literario de discurso directo donde el sujeto es la primera persona
4 Apuntes de clase, OTST 650 Teologa y Exgesis del Antiguo Testamento,
Seminario Teolgico Adventista Interamericano, Recinto UNADECA, Costa Rica, octubre
de 2016.
5 Diccionario bblico adventista (DBA), 1978, ver Abrahn.
6 Ver Hechos 7:2-4

singular, YHWH. Aunque se encuentra en medio de la narrativa donde el autor del xodo
muestra las consecuencias inmediatas la primera manifestacin de Moiss y Aarn ante el
faran. Ms especficamente la respuesta de Dios al cuestionamiento de Moiss porque
tales consecuencias fueron negativas a primera vista.
Esta respuesta de Dios viene en dos partes: (1) versculo uno, y (2) versculos dos al
ocho. El texto en anlisis es la parte final de la segunda respuesta de Dios a Moiss.

Anlisis del Discurso (contexto inmediato)


Aplicando el anlisis sintctico del discurso que propone Alveiro Niccacci, la
segunda respuesta de YHWH tiene una estructura7 dividida en dos pequeos monlogos de
Dios marcados por tres oraciones nominales (al principio, en medio y al final) que
contienen el impronunciable nombre de Dios. El primero es un mensaje para Moiss, el
segundo un mensaje para el pueblo; el primero apunta al pasado (el pacto con los
ancestros), el segundo apunta al futuro (el xodo y la tierra prometida); el primero casi
funciona como apdosis (la razn de ser del segundo) y el segundo como prtasis (la
consecuencia/resultado del primero).
Se infiere, segn los juegos verbales que ensea Niccacci, que el segundo monlogo
es un volitivo indirecto (no hay cohortativo expreso) porque expresa la voluntad de Dios en
futuros simples con formas verbales tipo Qatal antecedidas por vav consecutiva.
Este fenmeno de la estructura del discurso total se repite a menor escala en el
versculo 8, donde se inicia con un verbo hifil, contina con un verbo que hace referencia al

7 Alveiro Niccacci, Sintaxis del hebreo bblico (Navarra, Espaa: Editorial Verbo
Divino, 2002), 71-101.

pacto en el pasado y el siguiente verbo conjugado es futuro, tambin de la forma vav


consecutiva + Qatal.
Existe un quiasmo muy claro en todo el segundo discurso de Jehov:
A 1 1
Yo soy Jehov v. 2.
B
1


Abraham, Isaac y Jacob v. 3.
1
C 1 YHWH, seguido por una alusin al pacto v. 3-4.
X 1 1
Yo soy Jehov v. 6.
C 1 YHWH, seguido por una alusin al pacto v. 7-8.
B
1


Abraham, Isaac y Jacob v. 8.
1
A 1 1
Yo soy Jehov v. 8.
Este quiasmo es el contexto inmediato del versculo ocho que se est estudiando en
la presente investigacin y donde se encuentra la frase 1 1

( Ex 6:8 WTT).

Anlisis sintctico del texto


Debido a que el objeto de este estudio es nicamente el versculo ocho, donde
termina la ltima intervencin divina en esta secuencia de dilogos, se practic el siguiente
anlisis sintctico de esta sub-percopa:

Oracin principal, verbo en Hifil.


1


( Exo6:8WTT)
2

Oracin aposicional al sustantivo tierra



Verbo pasado

1
1

( Exo6:8WTT)
3

Frase prepositiva a la 2 y aposicional al sustantivo tierra



Verbo infinitivo

1
( Exo6:8WTT)
4

Oracin conjuntiva a la 2(y 3) y aposicional al sustantivo tierra



Verbo futuro

Frase nominal, firma final de la percopa.

La oracin principal contiene un verbo en hifil cuyo sujeto se definir en el anlisis


palabra por palabra.
Las tres clausulas siguientes (2-4) son aposicionales al sustantivo

( tierra),
enlazadas a este por tres partculas de objeto directo. Los verbos de estas tres clausulas
tienen la secuencia temporal: pasado-infinitivo-futuro, dejando en el centro el verbo
(dar) en modo infinitivo, el cual se repite en perfecto (traducido como futuro) con el mismo
sujeto (1CS) de la oracin principal. La ltima de estas frases inicia con vav consecutiva
como para dar secuencialidad a la redaccin y mantener la hilaridad con la oracin
principal.
Todo indica que la oracin principal ocupa el primer plano de las lneas de
comunicacin y el resto de la secuencia consiste en un trasfondo que va del pasado al
futuro, como si fuera la escenografa de la accin principal (oracin 1).

Para terminar, aparece el sello de la ltima frase que, como ya se mencion, es


nominal. No obstante, esta frase podra contener tcito el verbo ser/estar.

Estudio palabra por palabra

1


Primeramente, aparece una vav consecutiva que se traduce como una conjuncin
y que marca el inicio de una nueva oracin o un conjunto de oraciones relacionadas.
Adems, esta vav invierte la temporalidad del perfecto.
El verbo que sigue a la vav es el verbo que gobierna la oracin principal del texto en
estudio. Literalmente la raz del verbo ( )significa entrar a travs, puede
tener distintas connotaciones tales como: venir, llevar, dirigir, traer. En
xodo 6:8 aparece en construccin hifil, forma en la que aparece unas
539 veces en el AT. Esta construccin transforma la accin del verbo en
causativa.
El verbo bo es traducido la mayora de las veces como traer o
llevar, pero existen varios pasajes donde le sigue el mismo sustantivo o
un equivalente y donde el sujeto es tambin YHWH y se traduce como
introducir o meter como en Jeremas 3:14 y 25:13. La traduccin ms fiel
de acuerdo al contexto es: y yo har entrar.8
Este verbo es uno de los ms frecuentes en el AT y expresa
movimiento. Tanto en construccin qal como hifil aparece muchas veces
8 Ludwig Koehler y Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the
Old Testament (Leiden, Holanda: Koninklijke Brill NV, 2001) 1:112-114.

palabras dichas por YHWH o por Moiss. En estas ocasiones


regularmente la accin del verbo se encuentra relacionada con el verbo
( dar) y ste ltimo con la posesin de la tierra prometida como una
herencia de Dios, porque la tierra es un don de Dios para su pueblo.
Tambin aparece relacionado con el pacto de Dios con los padres de la
nacin. En esta ocasin hay alusin a las tres cosas: (1) el pacto, (2) el
verbo ( Dios da la tierra), y (3) la posesin.9

La, a veces intraducible, partcula


que indica objeto directo en la oracin hebrea
con sufijo pronominal de 2MP. Esto indica que la accin del verbo recae sobre vosotros,10
refirindose al pueblo de Israel, a quien YHWH les dirige estas palabras a travs de Moiss
y es especificado en la primera parte del versculo seis, por tanto, dirs a los hijos de
Israel.

Antecedida de la preposicin y el artculo


se encuentra el sustantivo comn,
femenino singular en absoluto

que se traduce generalmente como tierra. Segn el
diccionario Strong, la palabra proviene de una raz inusual que probablemente significa que

9 Ludwig Koehler y Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the
Old Testament (Leiden, Holanda: Koninklijke Brill NV, 2001) 2:27-28.
10 W.L. Holladay, ed. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament (Brill Academic Publishers), 1997.

ser firme.11 Al igual que en espaol, el sustantivo eres (tierra) en hebreo puede tener
muchas connotaciones, desde el planeta Tierra, como en Gnesis 1:1 hasta concepciones
ms particulares como nacin, o una extensin de tierra como un terreno o campo.
Es un trmino muy comn en el Antiguo Testamento, solo en la presente forma
aparece, segn Bibleworks, 853 veces de las cuales 317 se encuentran en el Pentateuco. En
xodo 6:8 el resto del versculo se refiere a este sustantivo tratando de definir y explicar
qu tierra es a la que Israel ser introducido por mano de YHWH. Evidentemente se refiere
a la tierra de Canan, la tierra prometida, tambin llamada tierra de Jehov (Is 14:2);
como lo hacen notar Botterweck y Ringgren en su diccionario teolgico.12


Esta partcula que soporta muchas posibles traducciones es lo que en espaol se
llamara un pronombre relativo. Ejemplo: el que, la que, que, etc.13



El verbo aparece como Qatal en 1CS, lo que hace referencia a que conserva el
mismo sujeto de la oracin principal, quien obviamente es YHWH. La raz del verbo
fundamentalmente significa, levantar en alto, llevar, cargar, sostener, tomar y hasta
11 James Strong, Strongs Hebrew and Greek Dictionaries (S.T.D., LL.D., 1890),
recuperado del software e-Sword.
12 G. Johannes Botterweck y Helmer Ringgren, eds., Theological Dictionary of the
Old Testament (Grand Rapid, MI: WM. B. Eerdmans Publishing CO, 1977), 1:401.
13 W.L. Holladay, ed. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament (Brill Academic Publishers), 1997.

perdonar (en el sentido de tomar/quitar la iniquidad). Es muy comn su uso para


movimientos fsicos con una amplia gama de asociaciones y contiene un amplio alcance
semntico en la literatura semtica. En el AT es una palabra muy comn, unas 650
ocurrencia ampliamente distribuidas.
Debido a su repetido uso para describir movimientos fsicos tales como: levantar las
manos, alzar el rostro, y otros; describe en muchas ocasiones expresiones no verbales que
se constituyen en idiomismos con profunda carga semntica anclada en la cultura semtica.
Uno de esos idiomismos es nasa yad ( 1) , levantar la(s) mano(s) el cual aparece en el
texto que se est estudiando.
El idiomismo puede significar un acto de hostilidad (2 S 18:28; 20:21) y el uso de
poder (Sal 10:12; 106:26). Pero tambin puede referirse a un gesto que acompaa a un
solemne juramento o una peticin a YHWH, por lo que la expresin puede significar
prestar juramento. En este ltimo sentido aparece varias veces la expresin siendo
YHWH el sujeto Ej.: Ex 6:8; Nm 14:30; Dt 32:40; Neh 9:15; Ez 20:5, 6, 15, 23, 28, 42; y
otros).
En sentido de juramento se dice que se levantaba la(s) mano(s) al cielo (Dt 32:40) y
preferiblemente se levantaba la mano derecha (Dn 12:7; Is 628). El punto aqu es que,
como dice Pablo Andiach, el problema es que en ciertas culturas el gesto de alzar la
mano puede tener otro significado y as confundir al lector.14
Los usos del juramento en el AT son muy variados, entre ellos:
1. Para afirmar la veracidad de una declaracin importante (Ex 22:7, 10-11).
2. Profetas para mostrar sinceridad y conviccin (1 S 14:39; 19:6).
3. Para expresar lealtad (Rt 1:17).
14 Pablo R. Andiach, Comentario para exgesis y traduccin: Libro de xodo
(Miami, FL: Sociedades Bblicas Unidas, 2012), 136.

4. Para resolver asuntos judiciales (Ex 22:10-11; Lev. 6:3).


5. Para realizar negocios y alianzas (1 R 2:43; Ec 8:2).
6. Para realizar una prueba ritual (alguno ven en la circuncisin un tipo de pactoordal).
Segn la enciclopedia de la Biblia de Zondervan, haba juramentos que incluan el
concepto de maldicin, es decir, si no se cumpla con el juramento habra un castigo. Esto
se puede ver en las palabras de Rut: Traiga Jehov sobre m el peor de los castigos, si no
es slo la muerte lo que har separacin entre nosotras dos. El mismo autor dice que el
cortar un pacto como el de Gnesis 15:7-21 implicaba un juramento con maldicin.15

1 1

Partcula marcadora
de objeto directo ms el sustantivo comn FS 1, mano, en
constructo con sufijo pronominal de 1CS (mano de m/mi mano). Esta construccin hebrea
aparece muchas veces en el AT despus del verbo nasa que ya se analiz.16


Segn el diccionario teolgico del AT de Botterwek y otros la raz del verbo
contiene la idea de extender la mano y de ah viene el significado dar.17 Siendo un verbo
muy comn en el AT, tiene muchos usos que van desde connotaciones comerciales y
laborales hasta matrimoniales dar una hija como esposa a.
15 Merrill E. Tenney, ed. The Zondervan Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids,
MI: Zondervan, 2009) 4:527.
16 BibleWorks 1992-2008.
17 G. Johannes Botterweck y otros, eds., Theological Dictionary of the Old
Testament (Grand Rapid, MI: WM. B. Eerdmans Publishing CO, 1977), 10:90.

Aqu se encuentra antecedido por la preposicin y en la forma de infinitivo


constructo formando una frase (sin verbo conjugado) preposicional complemento de
propsito de la oracin en estudio levant mi mano y en referencia al don de la tierra
prometida (sustantivo

) .18

Partcula marcadora de objeto directo


con sufijo de 3FS que conecta la frase con
el sustantivo de la oracin principal. Puede quedar tcita en la traduccin al espaol o como
un sufijo pronominal aadido al verbo dar.



Nombre propio, Abraham, precedido por la preposicin , traducido como a
Abraham. El significado del nombre Abraham est cargado de historia. Este no es el
nombre original del padre de la fe, Dios mismo le cambi el nombre de Abram (padre
excelso) a Abraham (padre de una multitud).19
Abraham es al nico que explcitamente el texto hebreo menciona que Dios hizo
pacto jurando con l en la narrativa de Gnesis (Gn 22:16) y luego la narrativa solamente
recuerda ese juramento para confirmarlo con cada uno de los otros dos descendientes
mencionados en este y muchos otros textos como Gnesis 26:3.

18 W.L. Holladay, ed. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament (Brill Academic Publishers), 1997.
19 Diccionario bblico adventista (DBA), 1978, ver Abrahn y Abram.

Nombre propio, sin gnero, nmero ni estado; antecedido por la preposicin que
se traduce en esta construccin como a Isaac. El nombre Isaac se relaciona en varias
ocasiones en la narracin con el verbo rer (Gn. 17:17; 18:12-15; 21:6).20 En el relato del
Gnesis, Dios habla con Isaac y le confirma el juramento hecho a su padre Abraham (Gn
26:3).

1
Sustantivo sin gnero, nmero ni estado 1
1 precedido por una vav conjuntiva
ms la misma preposicin de los dos nombres anteriores cuya traduccin obvia es: y a
Jacob. Este recordativo de la promesa con juramento de Dios a Abraham, Isaac y Jacob
aparece decenas de veces en el Pentateuco. No obstante, no se encontr en la narrativa de
Gnesis algn texto donde se mencione explcitamente que Dios hizo juramento ante Isaac,
lo ms cercano a eso es cuando YHWH se le revela en el sueo del captulo 28 de
Gnesis.21
El nombre Jacob tiene su raz en el verbo aqab tomar el taln, que hace memoria
de su nacimiento tomado del taln de su hermano gemelo Esa, situacin que luego se
aplica a la relacin entre los dos hermanos, especialmente al carcter engaador o
suplantador de Jacob.22 Casi la cuarta parte del libro de Gnesis se dedic a la biografa
20 Nuevo diccionario bblico (Downers Grove, IL: Ediciones Certeza, 1991) Ver
Isaac.
21 Ver Gn 28:10-15.
22 Diccionario bblico adventista (DBA), 1978, ver Jacob.

de Jacob, padre el pueblo elegido.23 A pesar de la connotacin negativa del nombre Jacob y
que Dios se lo cambiara por Israel (luchador o vencedor) en Gnesis 32:28, a lo largo del
AT se siguen utilizando los dos nombres indistintamente.

1
El verbo ya se analiz en su aparicin en infinitivo anteriormente, pero aqu
vuelve a aparecer como Qal con vav consecutiva en perfecto y 1CS, lo que indica que el
sujeto sigue siendo el mismo YHWH. La temporalidad de la parte del discurso en anlisis
vuelve al futuro donde comenz la oracin principal. Como ya se dijo, este verbo contiene
un amplio paraguas semntico en el texto bblico del AT, pero su significado obvio en este
contexto es dar; teniendo como sujeto a YHWH y como objeto directo la tierra de la
oracin principal.24

La partcula
que ya se mencion ahora con sufijo pronominal de 3FS
conectando esta ltima oracin nuevamente con el sustantivo

( tierra) de la
oracin principal.


La preposicin con el mismo sufijo pronominal de la segunda palabra del texto
hebreo (2MP), lo que indica que la accin del verbo dar, cuyo sujeto es YHWEH est
23 Nuevo diccionario bblico (Downers Grove, IL: Ediciones Certeza, 1991) Ver
Jacob.
24 BibleWorks 1992-2008.

dirigida a vosotros, es decir los receptores del mensaje que Dios est dado a travs de
Moiss presentados en la primera parte del versculo seis.25


El sustantivo CFS absoluto traducido generalmente como una posesin
proviene de la raz del verbo 1 (yarash) que puede significar: tomar posesin de,
despojar, heredar, desheredar, ocupar, apoderarse, ser un heredero, empobrecido.26
En la historia de Israel esta raz se usa en los dos sentidos en relacin al pacto, la
tierra prometida es tanto una herencia como una desposesin, es decir una conquista de.27
El mayor nmero de ocurrencia del verbo yarash aparece en el libro de Deuteronomio
especialmente en el contexto de las conquistas preliminares realizadas en tiempos de
Moiss antes de cruzar el ro Jordn.
No se puede dejar de tomar en cuenta el uso escatolgico de la posesin que se
hace en al AT, los profetas parecen ver en yarash la promesa del establecimiento del reino
de Dios en los postreros das.28
Siendo que el pacto, tiene connotaciones tambin de testamento y que el acto de
jurar levantando la mano puede tambin ser en el contexto legal de conceder una propiedad
25 Ibd.
26 Ludwig Koehler And Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of
the Old Testament (Leiden, The Netherlands: Koninklijke Brill NV, 1994-2000), consultado
en el software BibleWorks.
27 Ibd.
28 Ver: Jer 30:3; Is 54:3; Am 9:12; Is 60:21.

como herencia. Todo esto puede indicar que la traduccin que hace la RV60: y yo os la
dar por heredad (Ex 6:8 R60), es muy acertada.

El pronombre independiente 1CS no presenta mayores complicaciones en la


traduccin, su anlisis morfolgico determina que se refiere al sujeto de casi toda la
percopa: YHWH.

1
El tetragramaton sigue siendo un misterio a pesar de los grandes avances en el
conocimiento del hebreo bblico. No propone ninguna transliteracin o pronunciacin en la
presente investigacin, aunque se ha venido usando YHWH. A lo que s se sugiere una
solucin es a la cuestin de agregar el verbo ser o estar que pareciera estar tcito en la
oracin pronominal hebrea.
Considerando la oracin pronominal como la firma de YHWH al final de la
percopa parece buena la traduccin que hace la versin hispanoamericana: Yo, el Seor
(Ex 6:8 p BPLH). Sin embrago al revisar el contexto inmediato, se puede notar el gran
nfasis que el autor del xodo pone en el nombre de Dios (aparece cinco veces) y la
estructura coloca la oracin pronominal de manera independiente tres veces: (1) al principio
v. 2, (2) en medio v. 6, y (3) al final v. 8. Por lo tanto, se aprecia mucho mejor el quiasmo al
traducir las tres veces: Yo soy YHWH (o la transliteracin que se prefiera del nombre).

Intertextualidad

A qu pacto se refiere el texto?


El juramento al que hace referencia el versculo que se est
estudiando podra ser el registrado en Gnesis 15 donde Dios literalmente cort
un pacto con Abraham a la usanza de los pactos de Rey-Vasallo de la cultura hitita.29 Y
como ya se mencion al examinar el idiomismo el acto de pasar entre los animales
divididos puede considerarse como un juramento con maldicin.
Zondervan citando a Kline dice que hay un pacto con juramento implcito en
Gnesis 22 y un pacto con ordala en el captulo 17.30 Sin embargo, lingsticamente ese
solemne pacto bajo juramento que incluye el gesto de levantar la mano aparece por primera
vez en las Escrituras del AT en Gnesis 14:22-23.31 Al respecto el comentario bblico
adventista dice: Al hacer esto, invoc al mismo "Dios Altsimo" en cuyo nombre
Melquisedec lo haba bendecido, indicando as que el Dios de Melquisedec, dueo del cielo
y de la tierra, era tambin su Dios.32
29 Apuntes de clase, OTST 650 Teologa y Exgesis del Antiguo Testamento,
Seminario Teolgico Adventista Interamericano, Recinto UNADECA, Costa Rica, octubre
de 2016.
30 Merrill E. Tenney, ed. The Zondervan Encyclopedia of the Bible, 4:527.
31 Victor P. Hamilton, Exodus: An Exegetical Commentary (Grand Rapids, MI:
Barker Publishing Group, 2011), 103.
32 Comentario Bblico Adventista, citado del software Biblioteca cristiana
adventista, 2011.

La primera vez la Biblia menciona que Dios jura sobre su pacto (aunque no usa el
idiomismo sino el verbo )es sobre el monte Moriah, justo despus de haber probado la
fe de Abraham, en Gnesis 22:16. En este pasaje no se menciona explcitamente la tierra
prometida, sin embargo, de la expresin poseer las puertas de sus enemigos del
versculo diecisiete puede inferirse una prediccin de que sus descendientes seran
victoriosos sobre sus enemigos en la futura conquista de Canan.33

Otras apariciones de la frase



Existen muchsimas oraciones donde se encuentra el mismo
contenido semntico de la promesa bajo el juramento de Dios donde en lugar de la
expresin alc mi mano ( 1 1

) aparece un verbo cuyo significado es jurar,
como el verbo . Por ejemplo, en el mismo xodo aparece lo siguiente: Jehov dijo a
Moiss: -- Anda, vete de aqu, t y el pueblo que sacaste de la tierra de Egipto, a la tierra de
la cual jur a Abraham, Isaac y Jacob diciendo: A tu descendencia la dar (Ex 33:1).
La frase 1 1

aparece siete veces en el AT de manera idntica a xodo 6:8
en cinco ocasiones (incluido este versculo) va seguida de una frase preposicional que inicia
con para dar en relacin a la tierra prometida. Una nota interesante al respecto es
que la frase aparece siete veces sustituyendo al verbo ( jurar), verbo cuya raz es igual
a la palabra siete (
) .

Juramentos en el Nuevo Testamento


En el Nuevo Testamento, especialmente en los Evangelios, los juramentos se
presentan de manera negativa; Jess mismo en el sermn del monte ense que no era
33 Ibd.

bueno jurar (Mt 5:33-37). No obstante, el NT es rico en referencias al pacto que Dios hizo
con juramento con Abraham y su pueblo (Lc 1:73; Heb 6:13-20). Uno de los pasajes del NT
que tiene mayor conexin con xodo 6:8 es el que registra las palabras de Esteban en su
defensa antes del martirio en Hechos 7:17: pero cuando se acercaba el tiempo de la
promesa que Dios haba jurado a Abraham, el pueblo creci y se multiplic en Egipto.
Tambin se percibe en algunas declaraciones del apstol Pablo el mismo contenido
semntico de los juramentos de los profetas antes mencionados.34 Y el idiomismo levantar
la mano para significar un juramento se mantienen en el NT como lo demuestra
Apocalipsis 10:5,6. Por otro lado en 1 Timoteo 2:8 presenta el acto de levantar las manos en
el contexto de la oracin.

Teologa y mensaje
En primer lugar y quiz lo ms importante del mensaje bblico en el texto estudiado
es que YHWH es el garante del pacto. La misma construccin del verbo principal en hifil
os har entrar, no expresa una posibilidad, ni un futuro condicional; sino una aseveracin
pluscuamperfecta, aunque futura, pero con el compromiso divino detrs. Es decir, Dios es
el autor y sustentador del pacto. Siendo Dios, supremo gobernante del universo l toma
sobre sus hombros el compromiso del cumplimiento del pacto de tal manera que si somos
infieles, l permanece fiel, porque no puede negarse a s mismo (2 Ti 2:13).
En segundo lugar, no deja de sorprender la inconmensurable condescendencia
divina que expresa tan vvidamente la epstola a los hebreos: Cuando Dios hizo la promesa
a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, jur por s mismo (Heb 6:13). Dios no
solamente desciende al nivel humano en el lenguaje verbal, sino que hasta toma una
34 Ver 2 Co 1:23; G. 1:20 y Flp 1:8.

expresin no verbal antropomrfica para expresar su amor y el grado de compromiso con la


salvacin del hombre cado. Realmente no importa tanto si xodo 6:8 se refiere al pacto
con los animales partidos o al momento en que Dios alza su mano para jurar junto al altar
de sacrificio sobre el monte Moriah porque ambos apuntan hacia la cruz del calvario.
YHWH toma sobre s la maldicin del pacto para que todo aquel que en l crea no se
pierda mas tenga vida eterna (Jn 3:16). Ese pacto alcanza a todos desde Adn hasta el
ltimo que nazca antes de la segunda venida porque
Cristo nos redimi de la maldicin de la Ley, hacindose maldicin por nosotros
(pues est escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero), para que en
Cristo Jess la bendicin de Abraham alcanzara a los gentiles, a fin de que por la fe
recibiramos la promesa del Espritu (Gl 3:13,14).
En tercer lugar, la relacin que el Creador pretende con sus criaturas inteligentes y
su respeto por la libertad de eleccin que les concediera al crearlos a su imagen y
semejanza. Esto tambin presenta una solemne advertencia en las Escrituras como lo
presenta Nmeros 14:30: ninguno de vosotros entrar en la tierra por la cual alc mi mano
y jur que os hara habitar en ella; refirindose a la prdida de la promesa por parte de la
generacin que vivi el xodo en carne propia.35
En cuarto y ltimo lugar, es hermoso contemplar la belleza de la estructura del
discurso en xodo 6:8. En el primer plano se encuentra la promesa: Os meter en la tierra
pero en el trasfondo se encuentra el gran marco histrico del pacto de gracia. Para los
antiguos: desde la cima del monte Moriah, donde se revel Jehov-Yireh, hasta tomar
posesin de la tierra que fluye leche y miel. Para quienes le esperan en los postreros das:
el trasfondo carmes del pacto de gracia va desde que el cordero que fue inmolado desde
antes de la fundacin del mundo (1 P 1:20) hasta recibir la promesa de la herencia eterna
35 Ver Hebreos 3:11, 18; 4:3.

(Heb 9:15). Dejando en el centro una cruz clavada en la cima del monte Moriah donde el
Cordero de Dios recibi la ira de la maldicin por el pacto quebrantado por los pecados de
la humanidad.

CONCLUSIN
La frase es un idiomismo que significa juramento, o un voto, o
incluso una promesa que incluye una maldicin por incumplimiento. A
esta respuesta se lleg por las siguientes razones:
1. El verbo tiene un amplio contenido semntico,
especialmente cuando expresa movimientos fsicos con
connotaciones arraigadas en la cultura semtica. Todo lo cual
est bien documentado en varios diccionarios y lxicos.36
Cuando el verbo va seguido del sustantivo mano como objeto
directo, la accin de levantar la(s) mano(s) al cielo significa
jurar.
2. La expresin
1 1
( levant mi mano para dar)
aparece siete veces de manera idntica en el AT y siempre
sealando al pacto, especialmente al pacto bajo juramento que
Dios hizo con Abraham en el monte Moriah. Y relacionada con la
tierra prometida (dos veces de manera negativa).
3. La construccin verbal 1

( he jurado) de Gnesis 22:16,
evento al cual podran hacer referencia todas las menciones al

36 Ludwig Koehler y Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the
Old Testament (Leiden, Holanda: Koninklijke Brill NV, 2001) 10:24-40.

pacto jurado a Abraham en el AT, aparece muchsimas veces.


Y todas las que aparecen idnticas de Gnesis a Jueces se
refieren al pacto y a la tierra prometida como el idiomismo de la
frase anterior. En otras palabras, el verbo nasa (jurar) sustituye
la mayora de las veces la expresin levantar la mano,
dejando claro el paraguas semntico.

Bibliografa
Andiach, Pablo R. Comentario para exgesis y traduccin: Libro de xodo. Miami, FL:
Sociedades Bblicas Unidas, 2012.
Andrews University Press. Biblia de Estudios de Andrews. Miami, FL: Inter-American
Division Publishing Association, 2014.
Apuntes de clase. OTST 650 Teologa y Exgesis del Antiguo Testamento. Seminario
Teolgico Adventista Interamericano, Recinto UNADECA, Costa Rica, octubre de
2016.
BibleWorks 1992-2008.
Botterweck, G. Johannes, y Helmer Ringgren, eds. Theological Dictionary of the Old
Testament. Grand Rapid, MI: WM. B. Eerdmans Publishing CO, 1977.
Diccionario bblico adventista (DBA), 1978.
Hamilton, Victor P. Exodus: An Exegetical Comentary. Grand Rapids, MI: Barker
Publishing Group, 2011.
Holladay, W.L., ed. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, vols.
1,2,10. Leiden, Holanda: Brill Academic Publishers, 1997.
Koehler, Ludwig, y Walter Baumgartner. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament. Leiden, Holanda: Koninklijke Brill NV, 2001.
Niccacci, Alveiro. Sintaxis del hebreo bblico. Navarra, Espaa: Editorial Verbo Divino,
2002.
Nuevo diccionario bblico. Downers, IL: Ediciones Certeza, 1991.
Santa Biblia. Versin Reina Valera. Revisin 1995. Miami FL: Inter-American Publishing
Association, 2015.

Strong, James. Nueva concordancia Strong Exhaustiva. Miami, FL: Editorial Caribe, 2002
Tenney, Merrill E. ed. The Zondervan Encyclopedia of the Bible. Tomo 4. Grand Rapids,
MI: Zondervan, 2009.
White, Elena G. de. Patriarcas y Profetas. Miami, FL: Asociacin Publicadora
Interamericana, 2008.

Você também pode gostar