hen A Roman Malingerer
When you have rend this story, ansiver the questions which follow.
Sevarus, miles lepidnis secundae, erat homo pravi ingentl. ad
eeletadinarium quondam ambulavit ut medicum quaereret. ubi
Valetadinario appropinquavit, claudicare coepit. valetadinariunt
ingressus, magnum gemitum dedit. in valettidinario sedébat miles qui
medicum exspectabat. iuvenis erat vigintl annorum, 5
vigbi ost iste medicus?” rogavit Severus. “vulnerdtus sum.”
vmescio, sed eum exspectd,” respondit alter. “velim medicum me ex
valétidinario dimittere. cupid ad amicds redire.”
“quam stultus es!” exclamavit Sevérus. “num vis mortem obire? ego
auterh sum vir summae pridentiae, velim medicum m@ in valétadinario
détinére. cum barbaris pugnare nolo.” ‘
viqué modo vulneratus es, 0 vir summae pridentice?” ropivit miles,
“ego ipse rem efféci,” respondit Severus. “amicus, cul quingue
dénarios dedi, mé vulneravit.”
subito medicus, cuits nomen erat Machaonidés, in valettdinarium 5
irrapit iratus. Sevérum conspicatus exclamavit,
eum rireus vulneratus es? num miilus t@ rarsus calcavit? num
coquus tibi venénum riirsus dedit?”
vgn Machaonida, car tam iniquus es?” rogavit Severus.
“bonam causam habed!” inquit ile. “nam ad castra hodié venit novus 2+
centurio qui fracundus est, mé ad principia arcessivit, quod gravéds eum
aifligébat. sed temedium & me paratum ef n6n placuit, remedium
gustatum respuit et é principits me Gigcit.”
“quid est nomen centurionis?” rogavit Severus.
“Titus Flavius Cicdtricula,” respondit alter. 2
“quid dixisti?” exclamavit Severus. “Titus Flavius Cicatricula? ego
eum cognovi, et ille mé. cum enim in Germani ‘militarem, vitam meam.
caericht miserrimam. necesse est mihi eum vitdre. valé, Machaonidat
mihi ad amfcds redeundum est. melius est cum barbaris pugnare quam in
his castris manére.” 3
Giste, Severe!” clamavit medicus. “aeger es! periculosum est aegris sé
exercére.”
Severus tamen é valétidinari
am faigerat praeceps.
valétadinarium: iracundus bad-tempered
valétiidinarium hospital gravedo acold
claudicare limp respuit: respuere spit out
datinére detain, keep Cicatricula Cicatricula (a
mélus mule name punning
calcavit: calcare trample, step on cicatrix “scar”
iniquus unfair siste! stop!
40What kind of man was Severus?
Why did he go to the hospital?
What did he do when he approached it? What did he do when he
entered it?
Who was already in the hospital? What was he doing there?
How old was this young man?
What did the young man want the doctor to do for him? Why
(ines 7-8)?
What did Severus want the doctor to do for him? Why?
How did Severus get his wound?
Why do you think the doctor, when he entered, insulted Severus
ines 1718)?
10 What had happened earlier to make the doctor so grumpy?
11 Why was Severus afraid of T. Flavius Cicatricula?
12 Why didn’t Severus stay to have the doctor treat his wound?
13. Translate the following two quotations from Severus. Explain the
apparent contradiction.
aoe eRe
wean
cum barbaris pugnare ndlé (line 11).
melius est cum barbaris pugnare quam in his castris manére
(lines 29-30).
Beware lookalikes!
Translate the following sentences, being careful to distinguish between similar
endings.
1 dlimor canum puerum magnopere terrébat.
stolae mercatoris féminis non placent.
strepitus urbis féminis Graecis semper placébat,
AON
servi cani cibum cotidié dabant.
servi d@ vita Barbilli désperabant.
mercAtor vinum caupdnum Pompéiandrum vituperavit.
saliis exercitiis maximi moment est.
femina némina mercatérum talium scit.
weaernau
custds hds captivos in carcere retinére voluit.
10 legio medio in oppids ferdciter pugnabat.
41