Você está na página 1de 1

Teora de la traduccin:

La traduccin en Amrica
Perodo colonial
-Obra de la iglesia Catlica
-Desinters por materiales en lenguas amerindias

Finales del siglos XVIII e inicios del siglo XIX


-poca pre independencia: Medios como transmisin de ideas mediante la
traduccin.
-Importantes traductores venezolanos apoyaron la causa emancipadora.
-1789: Primer peridico bilinge y primera traduccin empresa en
Venezuela(en Francs y Espaol) por el peridico: Courier de la Trinit
Espagnole.
Declaracin de principios de la Asamblea Nacional Constituyente
francesa.
-1793: Se publica la segunda traduccin americana completa de Antonio
Nario.
-Se cre el Papel peridico de la Habana en Cuba, donde aparece la
traduccin de Pope, y tambin de otras corrientes literarias.
- 1801: Francisco de Miranda edito la carta de Vizcardo y Guzmn, la
tradujo del francs al espaol y la public.
- 1811: Manuel Garca de Sena tradujo y public el libro: La independencia
de Costa firme.
- 1812: Garca de Sena tradujo y public: Historia concisa de la
independencia de los Estados Unidos desde el Descubrimiento de la
Amrica hasta
1807, incluyendo la declaracin de la independencia
de los Estados Unidos.
En Chile nace la traduccin difundiendo las ideas de Rousseau y
otros filsofos, por el peridico La Aurora de Chile.
- Manuel Corts de Campomanes traduce la Carmagnole y sus
variaciones.
- 1819 a 1822: El correo del Orinoco public noticias en ingles y francs.

Actualmente
-La traduccin se ha multiplicado por la globalizacin, vnculos
comerciales, porque hay ms centros de enseanza de esta carrera y
tambin porque existen asociaciones profesionales que protegen al
traductor.

Realizado por: Analu Barrios

Você também pode gostar