Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
S.S.I.T.
Scuola Superiore per Interpreti e
Traduttori
dal 1979 a Pescara
1
4. Titoli
6. La formula e.learning
La Scuola
La SSIT, Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori,
(ex Scuola Interpreti), con sede a Pescara,e un
Istituto privato appartenente al gruppo della F.E.D.E.,
Federazione delle Scuole dEuropa,organismo a statuto
consultivo presso il Consiglio di Europa, ed abilitata
al rilascio di titoli a valenza internazionale.
Fin dalla sua fondazione, nel 1979, lIstituto si
distinto dalla formazione accademica offrendo ai
propri
studenti
competenze
pratiche
e
professionalizzanti facilmente spendibili sul mercato
dei servizi linguistici, ed stato il primo Istituto italiano
a offrire formazione online; ha attivato diverse
convenzioni con Universit private europee e,in
Italia,con la SSML Gregorio VII di Roma.
LIstituto si distingue anche per la flessibilit della sua
offerta didattica con corsi e Master online, blended e
3
in aula attivabili in qualsiasi momento dellanno.
titoli
Tutti i titoli rilasciati dalla Scuola sono a valenza internazionale e abilitano
all'esercizio delle professioni di interprete e traduttore.
Sui titoli e le certificazioni non compare la dicitura online in quanto programmi ed obiettivi
didattici sono equivalenti a quelli dellofferta didattica in aula.
sono equivalenti a quelli previsti per i corsi tradizionali in aula.
La formula e.learning
Il massimo della semplicit e della flessibilit della formazione a
distanza, con docenti esperti traduttori e/o interpreti a tua disposizione;
nei giorni e orari che scegli tu.
La scuola forma da oltre quindici anni studenti ubicati ovunque nel mondo attraverso una
formula semplice ma efficace quanto quella tradizionale in aula.
La frequenza individuale permette,molto pi che quella di gruppo, uninterazione diretta ed
esclusiva coi docenti, agevolando una interazione confidenziale che favorisce il trasferimento
delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di
competenza del discente, annullando completamente le barriere legate alla distanza fisica.
Lo studente pu usufruire della massima flessibilit nei tempi della formazione, scegliere
intensit e durata della frequenza dei corsi, giorni e orari da dedicare alle esercitazioni pratiche
coi docenti/tutor, e pu sospendere il percorso didattico quando impossibilitato a proseguirlo,
senza perdere nessuna esercitazione prevista (semplicemente avvertendo il suo tutor, via
email). La frequenza dei corsi e Master , pertanto, compatibile con qualsiasi tipo di impegno
professionale, familiare o universitario in quanto non mai necessario recarsi fisicamente
presso la sede della Scuola n si costretti ad esercitarsi in orari imposti.
Dalliscrizione fino al ricevimento del titolo finale, il tutto si svolge attraverso una semplice
connessione internet e strumenti di utilizzo comune, quali posta elettronica, Skype e
videoscrittura. Leggi anche: La formazione a distanza spiegata in dieci passi
6
Esercitazioni
orali
in
videoconferenza
(Skype)
finalizzate
Clicca sul Corso/Master di tuo interesse per visionare la guida dettagliata con le quote di partecipazione
Master in Interpretazione
Lingue attivate
Specializzati in una o pi combinazioni
linguistiche
ESEMPI DI COPPIE LINGUISTICHE
E preferibile specializzarsi traducendo verso la propria lingua madre ad eccezione dei casi in cui
il livello della Lingua straniera risulti idoneo alla traduzione in entrambi i passaggi.
La scuola offre una valutazione gratuita e non impegnativa per accertarsi che livello di
competenza della lingua straniera sia adeguato alla traduzione attiva. Richiedi il test.
Le quote di partecipazione di ciascun percorso didattico variano in base alla quantit di
combinazioni linguistiche da specializzare.
10
Indirizzo Traduttori
Settori di specializzazione attivati
Tradurre
documenti
giuridicocommerciali
Tradurre
per il web
Tradurre
documenti
tecnici
Tradurre
documenti
economicofinanziari
Tradurre
documenti
per il
turismo
Tradurre
documenti
medici
11
Indirizzo interpreti
Specializzati in una o pi tecniche di interpretazione
SIMULTANEA
CONSECUTIVA
Trattativa
TRATTATIVA
12
Obiettivi e facilitazioni
Indirizzo traduzione
profili professionali attesi
Indirizzo Interpretazione
profili professionali attesi
prospettive occupazionali
La Scuola costantemente contattata da enti, agenzie e aziende italiane e straniere che
richiedono i nominativi dei migliori studenti.
Attraverso lAssociazione no profit di Traduttori e Interpreti , A.T.I., con la quale lIstituto
in convenzione, i diplomati del Master possono associarsi gratuitamente, svolgere
tirocini formativi, ricevere aggiornamento professionale e ottenere visibilit gratuita
attraverso il molti canali web e social oltre che sul sito dellAssociazione . Scopri tutti i
servizi gratuiti.
Entro sei mesi dal conseguimento del titolo , l80% dei diplomati si inserisce sul mercato
internazionale dei servizi linguistici come libero professionista oppure per conto di enti o
aziende che cercano personale con competenze linguistiche e traduttive specialistiche.
16
17
DISPENSE MULTIMEDIALI
18
articoli e recensioni
19
A.T. I.
Associazione di Traduttori e Interpreti
Perch associarsi
Far parte di unassociazione professionale e ad un albo che documentino la propria esperienza
professionale e il rispetto della deontologia professionale conferisce ai soci credibilit e
garantisce al committente affidabilit e seriet professionale.
20
21
Tutti gli anni la SSIT di Pescara organizza tirocini di traduzione online gratuiti per i propri
studenti in collaborazione con la A.T.I.
Associarsi alla ATI e partecipare ai tirocini gratuito per gli studenti della Scuola.
23
contatti
e.mail info@scuolainterpreti.it
siti web: www.scuolainterpreti.org
www.scuolainterpretionline.com
24