Você está na página 1de 38

S

EMITICA
ET CLASSICA

REVUE INTERNATIONALE DTUDES


ORIENTALES ET MDITERRANENNES

INTERNATIONAL JOURNAL OF ORIENTAL


AND MEDITERRANEAN STUDIES
VOLVMEN VIII 2015

Directrice
Hedwige Rouillard-Bonraisin
Comit de rdaction
Ccile Dogniez Maria Gorea
Rene Koch Piettre Christophe Lemardel

EMITICA
ET CLASSICA

Revue annuelle publie par lAssociation Semitica


et Classica, avec le concours du CNRS et le soutien
de lUMR8167 Orient & Mditerrane (Mondes
smitiques, Antiquit classique et tardive, Monde
byzantin, Mdecine grecque, Islam mdival, Mondes
pharaoniques).
Directrice
Hedwige Rouillard-Bonraisin
Comit de rdaction
Ccile Dogniez, Maria Gorea,
Rene Koch Piettre, Christophe Lemardel
Comit scientifique
En France:
Vronique Boudon-Millot (cnrs),
Franoise Briquel Chatonnet (cnrs),
Franois Bron (ephe),
Iwona Gajda (cnrs),
Robert Hawley (cnrs),
Philippe Hoffmann (ephe),
Maria-Grazia Masetti Rouault (ephe),
Brigitte Mondrain (ephe),
Olivier Munnich (universit parisiv sorbonne),
Lala Nehm (cnrs),
Madeleine Scopello (cnrs),
Arnaud Srandour (ephe),
Vincent Zarini (universit parisiv sorbonne).
ltranger:
Maria-Giulia Amadasi-Guzzo (rome),
Alexandra Avanzini (bologne),
Florentino Garca-Martnez (louvain),
Arie van der Kooij (leyde),
Michael Lecker (jrusalem),
Michel al-Maqdissi (damas),
Jean-Marc Michaud (sherbrooke),
Herbert Niehr (tbingen),
Gregorio del Olmo Lete (barcelone),
Sergio Ribichini (rome),
Benjamin Sass (tel aviv),
Shaul Shaked (jrusalem),
David Taylor (oxford),
Peter Van Nuffelen (gand),
Juan Pablo Vita (madrid).

Comit de patronage
Prsident:
Vronique Boudon-Millot (paris), Directrice de
lUMR Orient & Mditerrane.
Monique Alexandre (paris),
Nicole Belayche (paris),
Jean-Claude Cheynet (paris),
Gilles Dorival (aix-marseille),
Mohammed Fantar (tunis),
Natalio Fernndez Marcos (madrid),
Israel Finkelstein (tel aviv),
Jean-Luc Fournet (paris),
Marguerite Harl (paris),
Hani Hayajneh (amman),
Bernhard Lang (paderborn),
Mario Liverani (rome),
Dennis Pardee (chicago),
mile Puech (jrusalem),
Christian Julien Robin (paris),
John Scheid (paris),
Guy Stroumsa (jrusalem),
Michel Tardieu (paris),
Javier Teixidor (paris),
Julio Trebolle-Barrera (madrid).

La revue Semitica et Classica est ouverte toutes


les disciplines concernes par les tudes orientales et
mditerranennes depuis le second millnaire avant lre
chrtienne jusquaux premiers sicles de lIslam.
Elle couvre laire culturelle stendant de la Mditerrane
occidentale au Moyen-Orient et privilgie les approches
transversales et les dmarches scientifiques novatrices.
Les contributions et les livres pour comptes rendus sont
adresser :
Hedwige Rouillard-Bonraisin
Mondes smitiques UMR 8167
CNRS Dlgation Paris A
27, rue Paul-Bert
F-94200 Ivry-sur-Seine
e-mail: Hedwige.Rouillard-Bonraisin@ephe.sorbonne.fr
Les articles adresss la Directrice sont soumis au comit
de lecture.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Sommaire
ditorial...........................................................................................................................................................5
Outrage lhistoire.......................................................................................................................................6
Khaled al-Asad, 1934-2015: tmoignage..................................................................................................7
Rsums.............................................................................................................................................................9
Articles
Adrian Schenker - The hieros logos of Israelite circumcision in light of the text history of Josh5,4-6:
a study of intertwined textual and literary criticism......................................................................................25
Anna Angelini - Biblical translations and cross-cultural communication: a focus on the animal imagery......33
Arie van der Kooij - Groups and parties in early Judaism: Daniel 11:14 and the Hasideans...........................45

Maria Bianco - Considrations sur les anthroponymes phniciens transcrits en grec


dans les inscriptions bilingues grco-phniciennes.......................................................................................53
Rene Koch Piettre - La folie de Lucrce, de lorigine du langage aux banquets dillusion
dAthne de Naucratis.................................................................................................................................63
Alessia Guardasole - Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 

73

la mmoire de Pierre Bordreuil


Franoise Briquel Chatonnet - Introduction..................................................................................................91

Jean-Claude Margueron - Le temple du palais: quelques questions.............................................................93


Leila Badre - Les pays dOugarit et les pays dAmurru ne font quun............................................................101

Sophie Cluzan - Des astres et des toiles sur les sceaux-cylindres dUgarit.....................................................107

Maria Grazia Masetti-Rouault - Le monde syro-msopotamien lge du FerI-II:


cultures locales et culture impriale, entre Assyriens et Aramens...............................................................111
Eric Gubel - Un dpt votif phnicien dufs dautruche?..............................................................................117

Frdrique Duyrat - La monnaie en Syrie lpoque achmnide.................................................................125


Franoise Briquel Chatonnet - Migraines dpigraphiste: linscription phnicienne de Tartous.................131

Annie Caubet, Marguerite Yon - Dieux mtallurgistes: Kothar, Tubal Can et limage de Bs.............135
Comparative codicology (9th and 10thcenturies)
Myriam Wissa - Introduction and acknowledgements...................................................................................145

Maria Gorea - Volumen, rotulus, folio, codex: les traditions des communauts juives lpoque byzantine.. 147

Sebastian Brock - Syriac manuscripts of the 9th-10thcenturies from a codicological perspective...................157

Georgi R.Parpulov - The codicology of ninth-century Greek manuscripts.....................................................165


Federico Montinaro - Histories of Byzantium: some remarks on the early manuscripts
of Theophanes Chronicle.............................................................................................................................171

Tamara Pataridze - La collection des manuscrits gorgiens sinatiques...........................................................177

Myriam Wissa - Colophons, the Era of the Martyrs and the codicology of Coptic manuscripts
in the ninth and tenth centuries.....................................................................................................................187
Vrej Nerses Nersessian - The various dating systems employed by Armenian scribes
in the colophons of manuscripts....................................................................................................................199

Varia
Michel Masson - Alliance et cration: hbreu berit et bara............................................................................213

Israel Finkelstein, Yuval Gadot - Mozah, Nephtoah and royal estates in the Jerusalem highlands.............227
Franoise Briquel Chatonnet, Jimmy Daccache, Robert Hawley - Notes dpigraphie et de philologie
phniciennes. 2..............................................................................................................................................235

Christophe Lemardel - The Hebrew word in Greek: from the Septuagint to the Christian authors........249
Alessia Prioletta, Mounir Arbach - Nouveaux documents qatabnites........................................................255

Marie-Jeanne Roche - Une nouvelle stle aux yeux provenant du Ymen................................................263


Comptes rendus................................................................................................................................................267
Hommage lisabeth Lagarce....................................................................................................................301

Lillustration de la vignette, sur la couverture, combine deux silhouettes


navigateurs, voyageurs? empruntes une stle romaine, actuellement
au Landesmuseum de Trves, et des vagues inspires dun relief dpoque
romaine se trouvant la Glyptothque Ny Carlsberg de Copenhague
(dessin de M.Gorea).
Sous les eaux court la citation soluite uela citi de l nide de Virgile
rcit non dun naufrage, mais dun audacieux priple.
Les beaux vers qui prcdent clairent le travail de tout chercheur:
Prcipites uigilate, uiri, et considite transtris; soluite uela citi: Vite
vos bancs, amis, debout! Mettez la voile! (IV, 573-574).

Maquette et maquette de couverture


Luigi Fabii
Mise en pages et secrtariat de rdaction
Emmanuelle Capet

2015 Brepols Publishers n.v., Turnhout, Belgium


All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or
by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher.
D/2015/0095/234
ISBN 978-2-503-54700-8
ISSN 2031-5937
Printed in the E.U. on acid-free paper

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

ditorial
La huitime livraison de la revue Semitica et Classica parat dans lanne 2015. Elle sinscrit, une fois encore, et ce pour la quatrime
fois, dans un contexte de guerres et de destructions touchant quasiment tous les pays orientaux dont traitent nos publications, et
les ondes de choc dclenches par ces troubles dans les contres occidentales situes sur lautre rive de la Mditerrane ne cessent
de samplifier.
Ce bref ditorial ne prtend pas rpter les forts et beaux propos des Hommages formuls par Jean-Baptiste Yon en lhonneur de
larchologue syrien Khaled al-Asad assassin sur le chantier de sa vie, et par Maria Gorea voquant la dramatique histoire du site
mme de Palmyre.
Au moment de mettre sous presse, nous apprenions avec une profonde tristesse le dcs, au terme dune longue maladie, de notre
collgue larchologue lisabeth Du Puytison-Lagarce, qui, pendant la seconde moiti du vingtime sicle, fut avec Jacques Lagarce
une grande archologue du Levant, spcialement de Ras ibn Hani Ougarit. Le prsent volume tient lui rendre hommage, par
lintermdiaire dAnnie Caubet et de Michel Al-Maqdissi.
Deux dossiers forment laxe de la prsente livraison: dune part les Actes dune journe la mmoire de Pierre Bordreuil
organise par lquipe Mondes smitiques (UMR 8167, Orient et Mditerrane) en novembre 2014, un an aprs le dcs de notre
ami et collgue. Par-del notre peine, nous ne pouvons que sourire en constatant que chacune des vocations de cette belle figure
dorientaliste, de cet immense savant, saccorde lorientation gnrale de la revue, quil a soutenue humainement et scientifiquement
depuis le dbut, en 2008, jusqu la veille de son dcs, le 13novembre 2013. Quil sagisse diconographie astrale Ougarit, de
continuit entre les cultures aramenne et assyrienne, dufs dautruche artistement dcors, des monnaies de Hirapolis/Membidj,
de linscription phnicienne de Tartous, dpoque hellnistique, du Temple du palais dOugarit, des destins parallles et compars
des pays dOugarit et dAmurru, des dieux mtallurgistes tels quils apparaissent en gypte, Chypre, Ougarit, en Crte, il ny
est question que de contacts, dchanges, de fusions (mais non de confusion), daffirmations originales au sein mme de riches
foisonnements.
Le titre du second dossier (Comparative codicology, 9th and 10thcenturies), publication par Myriam Wissa et Sebastian Brock
de travaux organiss la Brigham Young University de Londres en octobre 2014, suffit en indiquer la ligne scientifique, stimulante
exploration et mise en regard de sept traditions codicologiques: hbraque, syriaque, grecque, gorgienne, copte et armnienne.
Y mne une longue alle de six contributions se pliant toutes cette exigence dtude de traditions mles, combines: le hieros
logos de la circoncision en Josu 5,4-6; la communication transculturelle reflte dans les traductions du bestiaire biblique;
lidentification des partis et des groupes dans le judasme; les transcriptions grecques des anthroponymes phniciens dans les
inscriptions bilingues grco-phniciennes; une mditation sur la trajectoire menant des mets aux mots, dpicure Lucrce, du langage
la folie, et la reprsentation comico-tragique; enfin, la traque obstine des processus de reformulation des extraits du mdecin
Scribonius Largus dans les traits proposant une synthse des simples de Galien de Pergame.
Quant aux varia, souvent de vritables articles, ils proposent toujours cet entrelacs de rflexions et dillustrations sur les contacts
interculturels: variations sur les racines et les traditions smitiques et indo-europennes signifiant crer; identification de localits
voisines de Jrusalem faisant jouer lpigraphie, larchologie, la numismatique, et les articulant avec des considrations sur la
gopolitique, voire lcologie du Proche-Orient en son ensemble; les Notes dpigraphie et de philologie phniciennes, consacres
en grande partie aux inscriptions phniciennes venant de Chypre hellnistique, enqutent notamment sur les multiples possibilits de
transcription par les lapicides phniciens des noms grecs. La qute des interprtations en grec (de la Septante aux auteurs chrtiens) du
sens du terme hbraque nazr, la publication de trois nouveaux documents qatabanites (provenant du site antique de alazm, victime
actuellement de pillages destructeurs), exemple de la complexit de la terminologie religieuse sudarabique, celle dune nouvelle stle
aux yeux funraire provenant du Ymen, ainsi que les onze comptes rendus consacrs aux ouvrages sur les villes mythiques Babylone
et Grenade, le porc en gypte ancienne, le temple domito-nabaten de Khirbet et-Tannur, la rdition des Mystres de Mithra de
Franz Cumont, linfluence grecque sur les cultures juive et chrtienne ancienne, le volume de Marguerite Harl (et alii) consacr aux
Voix de louange: les cantiques bibliques dans la liturgie chrtienne, le quatrime colloque de Wuppertal intitul Die Septuaginta:
Text, Wirkung, Rezeption; Dieu ducateur, nouvelle approche dun concept de la thologie biblique entre Bible hbraque, Septante
et littrature grecque classique, les tofets dAfrique du Nord; les Sciences en syriaque; enfin les traces et influences philologiques du
smitique en grec, tendent tous aux mmes buts, notre seul combat: la passion des changes, et de leur minutieuse tude.
Puissent les lecteurs du prsent volume y trouver de modestes manifestations de rsistance aux entreprises destructrices, et
aux tentatives forcenes dtablissement didentits meurtrires, pour reprendre les termes exacts dAmin Maalouf. Par-del les
destructions renaissent les civilisations, issues et nourries de la rencontre et de lacceptation des autres, selon les deux beaux symboles
du tamar, palmier/phoenix de Job29,29 et de luf dautruche dcor.
Hedwige Rouillard-Bonraisin
Directrice de la revue

Outrage lhistoire

La destruction, en 2015, de parties entires des cits antiques


de ara et Palmyre sinscrit dans les tristes annales des saccages
et mutilations infligs aux monuments, aux uvres dart et
darchitecture, commands par un iconoclasme aride. Le sac de
Palmyre par les troupes dAurlien, les pillages, les sismes et la
ruine violente de la ville en 745 avaient dj meurtri ses btiments
antiques, mais navaient pu lanantir. croulement des colonnades,
suppression de tronons entiers de portiques, statues abattues du
haut de leurs consoles, arraches leurs niches, bustes dcapits,
bronzes fondus, spulcres ventrs, tous ces outrages des hommes et
du temps se sont peu peu laiss oublier. Les ruines se sont fondues
dans le paysage, faisant corps avec celui-ci. Les ds des colonnes,
les chapiteaux vass, gisant fleur de sol, les spulcres ruins ont
lentement t faonns par le temps qui abolit les contours et inflige
ses blessures aux difices, mais qui est aussi un facteur essentiel
pour la conversion esthtique des ruines. Cest ainsi que la fort de
colonnes et lentassement des vestiges qui jonchaient le sol ensabl
de Palmyre avaient plong le comte de Volnay dans une mditation
toute philosophique.
Des missions franaises, suisses, allemandes, anglaises, danoises,
polonaises, autrichiennes, syriennes et japonaises avaient ensuite
dsensabl les rues, dgag les btiments, restaur larc de triomphe,
rendu lclat ce qui restait des temples, en hissant au-dessus des
murs des fragments darchitrave, des chapiteaux en haut des colonnes.
Les ruines sont devenues belles au milieu de ces vastes solitudes, une
fois oublie la violence de leur destruction.
On appelait difice du dieu Bl ou templum Soli, temple du soleil, la btisse qui dominait la ville de sa puissante masse, avec
son appareil mgalithique et ses faades flanques de pilastres corinthiens, taills en calcaire dur, dolomitique. Les fts des colonnes
canneles de son pristyle slevaient plus de 13mtres. Le portail tait encore debout, avec son dcor sophistiqu, dun travail
achev, ainsi que des parties de lentablement, des fragments de modnatures de corniche, de soffites, de la coupole aux mdaillons
enchssant les bustes des plantes, les signes du zodiaque, des acrotres, des chapiteaux aux volutes, aux enroulements termins en
ombilic, les restes des tableaux mythologiques, aux dieux cuirasss et radis officiant dans des poses frontales. On y voyait encore
des masques, des victoires et des amours ails, des ailes daigles ployes, au plumage finement cisel.
Le temple de Baalshamn, construit en 130 aprs J.-C., un peu lcart, se dressait encore presque entier aux premires dcennies
du xxesicle, avec sa grande porte, au linteau richement orn dune profusion de rais-de-cur, de rangs doves, de palmettes reposant
sur des volutes, de fleurons, de rameaux de laurier, de rinceaux de vigne ou dacanthe, de corolles de feuilles, dopulentes guirlandes
de feuillages et de fruits, de rubans qui les enlaaient, de grappes, doiseaux picorant une baie.
Larc de triomphe, situ sur un coude, tait laboutissement de deux rangs de colonnes dordre corinthien de la grande colonnade
aux lignes brises, qui partaient de lextrmit septentrionale de la ville.
Les tours funraires se dressaient, solitaires, austres, mais enfermant de somptueux dcors et bas-reliefs aux portraits dhommes
et de femmes draps, aux fronts parfois mutils coups de hache, portant des balafres ou dcapits.
Le saccage puis labandon de Palmyre entre la fin de lAntiquit et le dbut de lislam participait dune profonde transformation des
villes, o lextinction de la statuaire monumentale tait lie la disparition des espaces publics, la fermeture et la dsacralisation des
temples, la scularisation de lart religieux paen, puis la diffusion de nouvelles croyances aniconiques, se suffisant darabesques. Il
semble que lon cherche aujourdhui achever une besogne commence au dbut du Moyen ge et que le pote Ab Dulaf, pourtant
iconoclaste, navait pu mme imaginer. En invoquant en vers deux reprsentations (ratn) de Tadmor qui saisissent dadmiration
les gens desprit et les amoureux, et qui se couvrirent de la poussire des sicles, sans se lasser damour, il souhaitait simplement
que le temps les use par son cours ininterrompu et la succession des soirs et des matins (cit par Yqt, I, 831, et al-Balur,
Fut, d. de Goeje, p.355).
Maria Gorea

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Khaled al-Asad,

1934-2015: tmoignage

Aprs le temple de Bel et celui de Baalshamin en aot, aprs les tours funraires en septembre, un autre monument
emblmatique de Palmyre a t dtruit au dbut doctobre 2015, larc double qui rythmait la grande colonnade. Toutefois,
ces destructions matrielles, aussi dommageables soient-elles du point de vue patrimonial, ne doivent pas tre dissocies
des souffrances humaines quelles accompagnent. Elles sont mme le symbole de la destruction du peuple syrien, dun
pass commun, et de la difficult envisager maintenant une reconstruction.
Parmi ces meurtres et ces massacres, lassassinat de Khaled al-Asad a reu une certaine attention mdiatique, bien
quphmre comme souvent, les nouvelles destructions et les nouveaux meurtres chassant les plus anciens de lactualit.
Il marque la fin dune poque et dune vie ddie jusque dans la mort la prservation des vestiges archologiques
de Palmyre. N en 1934, Khaled al-Asad a fait des tudes dhistoire luniversit de Damas avant de commencer sa
carrire la direction des Antiquits et des Muses de Palmyre en 1963. Il occupa ce poste jusquen 2003, et, ce titre,
tous les archologues, syriens ou trangers, qui ont travaill Palmyre ont eu affaire lui. Ce sont justement ces activits
qui lui ont valu dtre assassin, si lon en croit les informations parues dans la presse (pour avoir t gardien des
idoles et pour avoir frquent des savants trangers et reprsent le rgime de Bashar al-Assad dans les confrences
scientifiques internationales). Et, en effet, les nombreux chercheurs trangers qui ont eu travailler Palmyre, quils
soient suisses, polonais, franais, italiens, allemands et autrichiens ou amricains, lui doivent beaucoup, en raison
des facilits de travail quil accordait libralement, surtout en raison du soin et de lnergie dploys pour prserver
et restaurer le site et organiser son muse et ses inventaires, pour le plus grand profit de la recherche scientifique. Si,
comme on la dit aussi, son meurtre est la consquence de son refus de rvler o taient cachs les trsors de Palmyre,
cest aussi une preuve de son dvouement pour un site auquel il a consacr sa vie. On a donc perdu avec lui beaucoup
plus quun archologue, mais surtout un homme qui a su jusquau bout rester fidle ses ides.

Pages 6 & 7: Arc monumental de Palmyre (ci-dessus, larrire-plan droite, le temple de Baalshamn).
Plaques de verre, archives du Collge de France, fonds Maurice Pillet (6avril 1929).

Bibliographie choisie
Sa bibliographie, qui peut se lire aussi comme une prosopographie partielle de la recherche Palmyre pendant une
quarantaine dannes, est un tmoignage sur la varit de ses collaborations et un reflet des possibilits de travail quil
a offertes aux uns et aux autres.
Al-Asad Kh., Les campagnes de fouilles Palmyre (Mawsim al-tanqb f Tadmur), Annales archologiques
arabes syriennes 33/2, 1983, p.195-214 (en arabe).
Al-Asad Kh., A bouquet of rose, dans Aux pays dAllat: mlanges offerts Micha Gawlikowski, d. par P.Bieliski
et F.M. Stpniowski, Warszawa, 2005, p.1-4.
Al-Asad Kh., Briquel-Chatonnet F. & Yon J.-B., The sacred banquets at Palmyra and the function of the Tesserae:
reflections on the tokens found in the Arsu Temple, dans A journey to Palmyra: collected essays to remember
Delbert R.Hillers, ed. by E.Cussini, Leiden, 2005, p.1-10.
Al-Asad Kh. & Dhman R., Rapport prliminaire sur les travaux de restauration Palmyre en 1969 (Taqrr awwal
an aml al-tarmm f Tadmur 1969), Annales archologiques arabes syriennes 23, 1973, p.157-170 (en arabe).
Al-Asad Kh. & Delplace Ch., Inscriptions latines de Palmyre, Revue des tudes anciennes104, 2001, p.363-400.
Al-Asad Kh. & Gawlikowski M., New honorific inscriptions in the Great Colonnade of Palmyra, Annales
archologiques arabes syriennes 36-37, 1986-1987, p.164-171.
Al-Asad Kh. & Gawlikowski M., The inscriptions of the Museum of Palmyra: a catalogue, Palmyre Varsovie, 1997.
Al-Asad Kh., Gawlikowski M. & Yon J.-B., Aramaic inscriptions in the Palmyra Museum: new acquisitions,
Syria 89, 2012, p.163-184.
Al-Asad Kh. & Ruprechtsberger E.M., Palmyra im sptantiker, ostrmischer (byzantinischer) und frhislamischer
Zeit, dans Palmyra: Geschichte, Kunst und Kultur der syrischen Oasenstadt, hrsg. von E.M.Ruprechtsberger,
Linz, 1987, p.137-148.
Al-Asad Kh. & Stpniowski F. M., The Umayyad sq in Palmyra, Damaszener Mitteilungen 4, 1989, p.205-223.
Al-Asad Kh. & Taha O., Le tombeau de Bolha Palmyre (Madfan Bl al-Tadmur), Annales archologiques
arabes syriennes 18, 1968, p.83-108 (en arabe).
Al-Asad Kh. & Teixidor J., Un culte arabe prislamique Palmyre daprs une inscription indite, Comptes rendus
de lAcadmie des inscriptions et belles-lettres1985, p.286-293.
Al-Asad Kh. & Teixidor J., Votive and funerary inscriptions from Palmyra, Damaszener Mitteilungen 2, 1985,
p.37-44.
Al-Asad Kh. & Yon J.-B., avec la collab. de Th.Fournet, Inscriptions de Palmyre: promenades pigraphiques dans
la ville antique de Palmyre (Guide archologique de lIFAPO 3), Damas, 2001.
Al-Asad Kh. & Yon J.-B., Textes et fragments grecs de Palmyre, Syria 78, 2001, p.153162.
Al-Asad Kh. & Yon J.-B., Nouveaux textes palmyrniens, Semitica 52-53, 2002-2007, p.101-110.
Bounni A. & al-Asad Kh., Palmyre: histoire, monuments et muse, Damas, 1982 (nombreuses versions et rditions,
dans plusieurs langues).
Schmidt-Colinet A., avec al-Asad Kh. & Mting-Zimmer C., Das Tempelgrab Nr.36 in Palmyra: Studien zur
Palmyrenischen Grabarchitektur und ihrer Ausstattung (Damaszener Forschungen4), Mainz, 1992.
Schmidt-Colinet A., Stauffer A. & al-Asad Kh., Die Textilien aus Palmyra: neue und alte Funde (Damaszener
Forschungen8), Mainz, 2000.
Schmidt-Colinet A. & al-Asad Kh., Kulturbegegnung im Grenzbereich, Palmyra Kulturbegegnung im
Grenzbereich2, Antike Welt, Sondernummer, 2005, p.28-53.

Jean-Baptiste Yon

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Rsums

Adrian Schenker
p.25-32

Abstracts

The hieros logos of Israelite circumcision in light of the


text history of Josh5,4-6: a study of intertwined textual
and literary criticism

Abstract
The Masoretic and the Old Greek Bible do not explain in the same way the reason for the circumcision of the
Israelites at the threshold of the Promised Land in Josh 5,2-9. The explanation of this difference is disputed
since more than a century. The solution suggested here combines textual and literary criticism. The earliest form
of the text which may thus be established opens access to a specific tradition on the origins of circumcision
which differs from that of Genesis17.

Rsum
La raison de la circoncision des Isralites au seuil de la Terre promise en Jos5,2-9 nest pas la mme dans
la Bible massortique et dans la Bible grecque ancienne. Lexplication de cette diffrence est controverse
depuis plus dun sicle. La solution suggre ici combine critique textuelle et critique littraire. La forme la
plus ancienne du texte ainsi retrouve donne accs une tradition spcifique de lorigine de la circoncision
isralite, diffrente de celle de Gense 17.

Keywords
Mots-cls

Hebrew and Old Greek Bible, textual and literary ciriticism, history of the Bible text, traditions
of the origin of circumcision
Bible hbraque, Bible grecque, critique et histoire du texte biblique, traditions sur lorigine
de la circoncision

Anna Angelini
p.33-43

Biblical translations and cross-cultural communication:


a focus on the animal imagery

Abstract
In this contribution I will focus on bestiaries as privileged subject-matter to analyze semantic variations
deriving from the translations of the Bible as a space of cultural encounter. Through specific examplessuch as
formicaleon, deer-goat, behemoth, sirens and so onthe semiotic value of monstrous creatures in the Hebrew
Bible, in the Greek Septuaginta and eventually in Jeromes Vulgata, will be investigated. Iwill explain the
reasons why processes of cultural interaction become more evident in the case of monstrous or aporetic
animals (i.e. animals that cannot be included in ordinary taxonomies). Finally, with reference to Christian
commentaries ad loca, I will show the cultural proceedings underpinning the translation and the interpretation
of the biblical bestiary.

Rsum
Dans cette contribution, on se concentre sur les bestiaires en tant que sujets privilgis pour analyser les
variations smantiques issues des traductions de la Bible vue comme un espace de rencontre culturelle.
travers une srie dexemples, tels le formicaleon, le bouc-cerf, le behemoth, les sirnes, etc., on sinterrogera
sur la valeur smiotique de cratures monstrueuses dans la Bible hbraque, la Septante grecque et la Vulgate
de Jrme enfin. On expliquera les raisons pour lesquelles les processus dinteraction culturelle deviennent
plus vidents dans le cas danimaux monstrueux ou aportiques (cest--dire qui ne peuvent tre inclus
dans les taxonomies ordinaires). Pour finir, en se rfrant aux commentaires chrtiens des passages en question,
on montrera les mcanismes culturels qui sous-tendent la traduction et linterprtation du bestiaire biblique.

Keywords
Mots-cls

translation techniques, Septuagint, biblical zoology, monsters, metaphor


techniques de traduction, Septante, zoologie biblique, monstres, mtaphore
SemClas 8 2015p.9-21

10 Rsums

Arie van der Kooij


p.45-51

Groups and parties in early Judaism: Daniel 11:14


and the Hasideans

Abstract
Jewish life in Hellenistic and early Roman times was characterized by the presence of different groups,
movements, or parties. In this essay the focus is on a passage which represents an intriguing piece of evidence
of this diversityDaniel 11:14 (And in those times many will rise against the king of the South; and violent
men among your people will raise themselves to fulfil a vision, but they will stumble). After a discussion of
the various views on the issue to which groups this verse may allude, it is argued that the verse is about rebels,
in Egypt (against Ptolemaic rule), and in Judea (people seeking independence). The second part of the verse is
discussed in the light of particular data in Ezra-Nehemiah (esp. Ezra 4:12-20; Neh 6:5-9) on the one hand, and
in 1 and 2 Maccabees (passages about the Hasideans), on the other. The data in Ezra-Nehemiah suggest that
native kingship was part of the ideology of the group referred to in Dan 11:14b, just as was the case with the
rebels in Egypt of that time. In the light of the available evidence about various groups in Judea, in the second
century BCE, the Hasideans fit well with the portrait of the group designated the violent men in Dan11:14.

Rsum
La vie juive lpoque hellnistique et au dbut de lpoque romaine se caractrise par la prsence de plusieurs
groupes, mouvements ou partis. Dans cet article on se concentre sur un passage qui reprsente une attestation
intrigante de cette diversit: Daniel11,14 (En ce temps-l, plusieurs slveront contre le roi du midi, et
des hommes violents parmi ton peuple se rvolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.). Aprs
une discussion sur les points de vue varis sur qui sont les groupes auxquels ces versets font allusion, on
soutient que ces versets parlent de rebelles, en gypte (contre le pouvoir ptolmaque) et en Jude (des gens
rclamant lindpendance). La seconde partie du verset est tudie la lumire de donnes particulires dans
Esdras-Nhmie dune part (plus spcialement Esd4,12-20 et Ne6,5-9) et de lautre dans 1et 2Maccabes (les
passages sur les Hassidens). Les donnes de Esdras-Nhmie suggrent que la royaut indigne faisait partie
de lidologie du groupe auquel se rfre Dn11,14b, comme ctait justement le cas des rebelles en gypte
lpoque. la lumire des sources disponibles sur les groupes varis de Jude, au deuxime sicle avant n..,
les Hassidens correspondent bien limage du groupe dsign comme les hommes violents en Dn11,14.

Keywords
Mots-cls

Daniel 11:14, groups and parties in Early Judaism, rebels in Egypt, Hasideans, native kingship
Daniel 11,14, groupes et partis dans le judasme ancien, rebelles en gypte, Hassidens,
royaut indigne

Maria Bianco
p.53-62

Considrations sur les anthroponymes phniciens transcrits


en grec dans les inscriptions bilingues grco-phniciennes

Rsum
Parmi les Phniciens qui furent en contact avec les Grecs, certains choisirent de donner un facis hellnisant leur
nom dorigine. Sans renoncer la prononciation du nom, qui garantissait lidentification et la reconnaissabilit
du sujet, ils ladaptrent aux caractres de lalphabet grec. Dans de nombreux cas, les inscriptions bilingues
grco-phniciennes tmoignent de lexemple de transcriptions phontiques concernant des anthroponymes
phniciens passs la langue grecque. Le passage dune langue lautre implique des mcanismes dadaptations
spcifiques qui ont attir notre attention.

Abstract
Among the Phoenicians in contact with Greeks, some chose to give their personal names a Hellenistic
appearance. Without entirely abandoning the pronunciation of the names, which guaranteed their identification
and recognizability, they adapted them to the characters of the Greek alphabet. In many cases, the GrecoPhoenician bilingual inscriptions attest to phonetic transcriptions of some Phoenician anthroponyms, which
passed in that way to the Greek language. The transition from one language to another involves specific
mechanisms of adaptation that have caught our attention.

Mots-cls
Keywords

bilinguisme, inscriptions bilingues grco-phniciennes, transcription phontique, adaptation


morphologique
bilingualism, Greek-Phoenician bilingual inscriptions, phonetic transcription, morphologic
adaptation

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 11

Rene Koch Piettre


p.63-72

La folie de Lucrce, de lorigine du langage


aux banquets dillusion dAthne de Naucratis

Rsum
La tradition de la folie de Lucrce parat tre une pure invention. On peut cependant voquer lintrt de
Saussure pour les anagrammes de Lucrce pour suggrer que le plus grand tourment du pote a pu rsider
dans une contradiction entre la thorie picurienne de lorigine naturelle du langage, toujours articul au vrai,
que lui-mme formule au chantV (v.1028-1090), et le labeur titanesque que reprsente ladaptation latine de
la doctrine: dautres picuriens ont pu se contenter du confort de lillusion et se bercer de mots, sacrifiant la
vrit au plaisir, comme le suggrent certaines figures convoques par le banquet dAthne.

Abstract
The tradition of the madness of Lucretius seems to be pure invention. We may however evoke the interest of
Saussure for Lucretius anagrams to suggest that the worst torments of the poet perhaps lay in a contradiction
between the Epicurean theory on the natural origin of language, always articulated with truth (V, 1028-1090),
and the titanic labour which represented the Latin adaptation of the doctrine: other Epicureans would content
themselves with comfortable illusions and lying words, sacrificing truth to pleasure, as it appears in some
passages of Athenaeus.

Mots-cls
Keywords

origine du langage, nature et convention, banquet littraire, Lucrce, picurisme, Athne


origins of language, nature and social convention, banquet of philosophers, Lucretius,
Epicureanism, Athenaeus

Alessia Guardasole
p.73-88

Les extraits de Scribonius Largus transmis


dans les traits de pharmacologie de Galien

Rsum
Le trait de Scribonius Largus, Compositiones, compos en latin, constitue un cas particulier dans la littrature
pharmacologique de la haute poque impriale (ier-iies. de notre re): un certain nombre de recettes sont
transmises, sous le nom de Scribonius, en grec, dans les traits de pharmacologie de Galien Sur la composition
des mdicaments selon les lieux et selon les genres. Dans cette tude, nous essayons de dmontrer limportance,
pour ltablissement du texte, dexaminer les rapports entre tradition directe et indirecte, relativement la fois
aux sources primaires et secondaires.

Abstract
Scribonius Largus Book of recipes, composed in Latin, constitutes a special case in the pharmacological
literature of the early imperial centuries (1st-2ndcent. AD): a few recipes are transmitted, under Scribonius
name, in Greek in Galens pharmacological writings entitled On the composition of drugs according to places
and according to genres. In this study, we try to demonstrate the importance, for the establishment of the text,
of taking into account the relationship between direct and indirect tradition, with respect to both primary and
secondary sources.

Mots-cls
Keywords

Scribonius Largus, Galien, pharmacologie, mdecine latine, mdecine grecque


Scribonius Largus, Galen, pharmacology, Latin medicine, Greek medicine

12 Rsums

la mmoire de pierre bordreuil


journe dtude, samedi 8novembre 2014
Jean-Claude Margueron

Le temple du palais: quelques questions

p.93-99
Rsum
Analyse du pseudo temple hourrite, appel encore temple palatial, pour proposer une autre fonction.

Abstract
Presentation of a new analysis concerning the temple hourrite, also called the palatial temple.

Mots-cls
Keywords

Ras Shamra, architecture, temple, palais


Ras Shamra, architecture, temple, palace

Leila Badre

Les pays dOugarit et les pays dAmurru ne font quun

p.101-106
Rsum
Cet article propose des lments de comparaison du cadre de vie matrielle dans les deux cits voisines et
allies que sont Tell Kazel et Ras Shamra la fin du Bronze rcent. Les exemples sont choisis dans lurbanisme,
larchitecture ou le mobilier.

Abstract
This article presents comparative elements within the material life of the two allied and neighboring cities,
Tell Kazel and Ras Shamra, towards the end of the Late Bronze Age. The examples have been selected in the
fields of urbanism and architecture, and in the artefacts.

Mots-cls
Keywords

Tell Kazel, Ras Shamra, Bronze rcent, architecture, vie quotidienne


Tell Kazel, Ras Shamra, Late Bronze Age, architecture, daily life

Sophie Cluzan

Des astres et des toiles sur les sceaux-cylindres dUgarit

p.107-110
Rsum
La glyptique dUgarit a fait lobjet de deux publications, rassemblant les sceaux par matriau puis par groupes
chronologiques ou thmatiques. leur suite, une tude sest attache valuer la place accorde par cette
production aux animaux, notamment lespce bovine, symbolique des deux principaux dieux du royaume.
cette occasion, lhypothse dun lien entre le monde animal, le monde vgtal et les rites sacrificiels a
t avance au travers de la constatation de lexistence dune relation prfrentielle tablie par les sceaux
entre ces mondes naturels et celui des astres. Cette proposition nous a conduits entreprendre une premire
catgorisation des astres prsents sur les sceaux du Bronze rcent. Cette entreprise dont cet article prsente
les premiers rsultats est mene dans le cadre dun projet plus vaste sur les dieux et toiles, men avec Arnaud
Srandour et que nous souhaitons ddier notre ami disparu.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 13

Abstract
Ugarit seals were published in two volumes, arranged materially and by chronological or thematic groups. A
subsequent study attempted to evaluate the place accorded to animals in this corpus, and in particular to bovine
species, owing to their religious significance in the context of this kingdom. On this occasion, the hypothesis
of a link between the animal kingdom, the vegetable world and the sacrificial rites was proposed on the basis
of a preferential link between representations of these natural worlds and the celestial bodies. This hypothesis
led us to propose a preliminary typology of the attested celestial bodies on seals in the main Late Bronze Age
corpora. This article presents some preliminary results, which, in turn, are part of a broader research project
conducted with Arnaud Serandour on gods and stars that we wish to dedicate to our departed friend.

Mots-cls
Keywords

sceaux, Ugarit, Bronze rcent, astres, rites


seals, Ugarit, Late Bronze Age, celestial bodies, rites

Maria Grazia Masetti-Rouault


p.111-116

Le monde syro-msopotamien lge


du FerI-II: cultures locales et culture
impriale, entre Assyriens et Aramens

Rsum
Pierre Bordreuil, avec A.Abou Assaf et A.R.Millard, a donn en 1982 ldition dun texte bilingue, une
inscription en akkadien et en aramen, trouve dans le nord de la Syrie, Tell Fkhriye. Linterprtation
philologique et historique de ces textes, en expliquant les circonstances de la ddicace dune statue du seigneur
de la ville de Guzana au dieu de lOrage local, a ouvert de nouvelles perspectives pour comprendre les relations
entre les cultures, socits et pouvoirs aramens et assyriens au dbut du Iermillnaire av.n.. Cet article retrace
limpact de ldition de ces inscriptions sur les tudes sur le Proche-Orient ancien au tournant du sicle dernier.

Abstract
Pierre Bordreuil, together with A. Abou Assaf and A. R.Millard, published in 1982 the edition of a bilingual
text, an Akkadian and Aramaic inscription, found in northern Syria, at Tell Fekheriye. The philological and
historical interpretation of these texts, explaining the circumstances of the dedication of a statue of the lord of
the city of Guzana to the local Storm God, has opened new perspectives for understanding the relations between
Aramean and Assyrian cultures, societies and powers at the beginning of the 1stmillennium BCE. The paper
retraces the impact of the edition of those inscriptions in Ancient Near Eastern studies at the turn of last century.

Mots-cls
Keywords

Eric Gubel

Fkhriye, bilinguisme, gouvernance, imprialisme, province, Assyrie, Aramens, art, culte


local
Fekheriye, bilinguism, gouvernance, imperialism, province, Assyria, Arameans, art, local cult

Un dpt votif phnicien dufs dautruche?

p.117-123
Rsum
Publication de deux ufs dautruche peints dots dinscriptions phniciennes avec photographies et description
complte des dtails iconographiques de leur dcoration. Ils appartiennent tous deux des sries dufs
similaires, la premire (A) caractrise par un style dcor en champs libre, lautre (B) par des mtopes
gomtriques sparant les motifs. Les exemplaires anpigraphes encore indits rassembls ici appuient tous
lhypothse que la production punique de semblables ufs tait tributaire du groupe phnicien plus ancien
qui atteignit son apoge au viies. avant notre re. Tandis que la production la plus ancienne tait centre sur
des thmes apotropaques, le rpertoire iconographique de la plus rcente est de nature plutt eschatologique.

14 Rsums

Abstract
Two painted ostrich eggs with Phoenician inscriptions are published here with enhanced photographs
accompanied by a full description of the iconographic details of their decoration. They both belong to a series
of similar eggs, the first one (A) characterized by a free field style, the other (B) by geometric metopes separating
the motifs from each other. The yet unpublished anepigraphic examples compiled here invariably underscore
the hypothesis that the Punic production of similar eggs was tributary to this older Phoenician group which
reached its appex in the 7thc. BCE. Whilst the former production focussed on apotropaic themes, the latters
iconographic repertoire is rather of an eschatological nature.

Mots-cls
Keywords

art et iconographie phniciens, ufs dautruche peint, pigraphie nord-ouest smitique, art
du Proche-Orient
Phoenician art and iconography, painted ostrich eggs, Northwest Semitic epigraphy, Near
Eastern art

Frdrique Duyrat

La monnaie en Syrie lpoque achmnide

p.125-130
Rsum
Pierre Bordreuil sintressait aux petits objets inscrits. Les monnaies ont souvent crois sa route et il en tait
bon connaisseur, mais il ne leur a accord que trs peu darticles. Son intrt stait port sur de rares missions
de Menbig/Bambyc frappes lpoque perse et portant une inscription aramenne. Il sagit ici de lui rendre
hommage en resituant dans leur contexte montaire gnral les monnaies qui avaient attir son attention. La
circulation du Levant au ives. se compose en effet essentiellement de Hacksilber, de largent pes, qui disparat
progressivement, mais aussi de ttradrachmes dAthnes et de leurs imitations locales ainsi que des missions
des ateliers phniciens. Entre grosses dnominations et minuscules fractions dargent, le Levant possde,
la veille de la conqute dAlexandre le Grand, une monnaie diversifie et adapte des besoins diffrents.

Abstract
Pierre Bordreuil was very interested in small inscribed objects. He often devoted time to coins and indeed,
was an expert, but he wrote few articles on coins, an exception being his interest in rare productions from
Menbig/Bambyce with Aramaic inscriptions dating from the Persian period. This article is offered to him in
an attempt to recover the broader monetary context of the coinage which attracted his attention. The monetary
circulation of the Levant during the 4thcent.BC consisted mainly of Hacksilber, weighed silver fragments,
vanishing gradually, but also of Athenian tetradrachms and their local imitations, as well as the production
of the Phoenician mints. Between silver large denominations and tiny fractions, the Levant possessed a wide
range of monetary forms adapted to different needs.

Mots-cls
Keywords

monnaie, circulation montaire, argent, Hacksilber, conomie


coinage, coin circulation, silver, Hacksilber, economy

Franoise Briquel Chatonnet


p.131-134

Migraines dpigraphiste:
linscription phnicienne de Tartous

Rsum
Nouvel examen de linscription phnicienne de Tartous, connue aussi sous le nom de Premire Aradienne
(RES56). Elle commmore lrection dun monument funraire. Le nom du dfunt et celui du donateur sont
grecs, transcrits en phnicien. Le patronyme du dfunt est pour le moment inconnu, mais il nest pas non plus
phnicien. Cette inscription reprsente donc un tmoignage original sur lusage du grec et du phnicien au
dbut de lpoque hellnistique.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 15

Abstract
New study of the Phoenician inscription of Tartous, Syria (RES 56). It belonged to a funerary monument.
The name of the deceased and that of the donor are Greek, transcribed in Phoenician. The patronymic of the
deceased is unknown. This inscription provides a short but very interesting testimony to the relations between
Greek and Phoenician languages at the beginning of the Hellenistic period.

Mots-cls
Keywords

Phnicien, Tartous, pigraphie, Syrie, inscription funraire


Phoenician, Tartous, epigraphy, Syria, funerary inscription

Annie Caubet,
Marguerite Yon

Dieux mtallurgistes:
Kothar, Tubal Can et limage de Bs

p.135-141
Rsum
Dveloppant ce que les textes mythologiques dOugarit laissent percevoir de la personnalit complexe du dieu
orfvre Kothar Khasis lavis, cet article puise dans la tradition biblique avec le personnage de Tubal Can,
hros ngatif de la ligne de Can. Comme Hphastos de la tradition classique, ou comme le dieu connu des
gyptologues sous le nom (tardif) de Bs, ces personnages un peu magiciens allient leur matrise des mtaux
enferms dans la terre le rgne sur lharmonie des nombres et la force prophtique induite par la musique et
la danse.

Abstract
Ugaritic literature is notoriously obscure. This paper attempts to shed more light on Kothar Khasis, the wise
god of metallurgy, by looking at the biblical figure of Tubal-cain, negative hero of the line of Cain. Like
Hephaestus of the classical tradition, and the deity known to modern Egyptologists as Bes, these mythological
magician-entities share a mastery of precious metals, powers over the harmony of numbers and the prophetic
forces of music and dance.

Mots-cls
Keywords

Bs, Bible, danse, Hphastos, Kothar, magiciens, mtallurgie, musique, Tubal Can, Ougarit
Bes, Bible, dance, Hephaestus, Kothar, magicians, metallurgy, music, Tubal Cain, Ugarit

Comparative codicology (9th and 10thcenturies)


Maria Gorea
p.147-155

Volumen, rotulus, folio, codex:


les traditions des communauts juives lpoque byzantine

Rsum
Cette contribution retrace les grandes lignes de la tradition des supports des textes hbraques. Pour que la
parole divine, inscrite sur les rouleaux hbraques, ne soit pas livre tous les msusages, mais quelle se
transmette intacte, on rendit solidaires contenu et support. Les communauts juives restrent impermables
aux changements qui taient intervenus dans les milieux lettrs classiques et chrtiens, o le codex sest peu
peu substitu au rouleau, jusqu le supplanter au cours du vesicle. Ce nest que trois sicles plus tard que le
codex fait timidement son entre dans les communauts juives, en tant quoutil de travail, pour vhiculer, au
ras de la condition quotidienne, un texte vocalis, savamment annot, accessible la manipulation.

16 Rsums

Abstract
This paper explores the origins and motivations of Jewish traditions eager not to break free from their ties.
While the codex was adopted by educated pagans and Christians, taking advantage of its form and size, the
reluctance on the part of Jewish communities to implement it represents a lingering problem. Generally speaking,
the codex supplanted the scroll in the post-classical world and more specifically during the 5thcentury. As of
the 8thcentury, the Hebrew codex spread, little by little and gradually, not for liturgical purposes but rather as
a work tool for the study of the biblical text, thus annotated with accuracy and vocalized.

Mots-cls
Keywords

codex, rouleau, rotulus, Torah, hbreu, Geniza


codex, roll, rotulus, Torah, Hebrew, Geniza

Sebastian Brock

Syriac manuscripts of the 9th-10thcenturies


from a codicological perspective

p.157-164
Abstract

The ninth and tenth centuries were a period of transition for Syriac, as well as for other scribes, with changes
in both material and script. On the basis of the 70dated Syriac manuscripts that survive from this period, the
following topics are covered: provenance, layout, quires, colophons and modes of dating, palimpsests, and
costs. An appendix offers a list of dated manuscripts in Syriac, Arabic, Greek, and Georgian, which link Sinai
with Syria and Palestine.

Rsum
Les neuvime et dixime sicles furent un temps de transition tant pour les copistes syriaques que pour dautres,
cause des changements du matriau et de lcriture. Soixante-dix manuscrits syriaques dats de cette priode
sont autant de supports pour analyser la provenance, la mise en page, les cahiers et les signatures, les colophons,
les systmes de datation, les palimpsestes et les prix. Lappendice comporte une liste de manuscrits syriaques,
arabes, grecs et gorgiens dats. Celle-ci montre une connexion entre le Sina, la Syrie et la Palestine.

Keywords
Mots-cls

Syriac codices, seventy dated manuscripts, Syriac, Arabic, Greek, Georgian, Sinai, Syria,
Palestine, codicology
manuscrits syriaques, soixante-dix manuscrits dats, syriaque, arabe, grec, gorgien, Sina,
Palestine, codicologie

Georgi R.Parpulov

The codicology of ninth-century Greek manuscripts

p.165-170
Abstract
The article discusses briefly the typical codicological features of ninth-century manuscripts written in Greek:
their shape, format, writing materials, physical composition, and preparation of the pages for writing. It
concludes that all such features were inherited from Late Antiquity, and that few of them were regionally specific.

Rsum
Aprs un bref examen des principaux traits physiques des manuscrits grecs du ixesicle (formats, matriaux,
composition des cahiers, prparation des pages pour lcriture), on conclut que ces traits furent tous forms
pendant lAntiquit tardive. Dans le domaine grec, au ixesicle, les diffrences locales lgard des traits
codicologiques sont minces.

Keywords
Mots-cls

Greek manuscripts, codicology


manuscrits grecs, codicologie

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 17

Federico Montinaro
p.171-176

Histories of Byzantium: some remarks on the early


manuscripts of Theophanes Chronicle

Abstract
In the first part of this article, the author summarizes recent scholarship on the earliest manuscripts of the
Chronographia attributed to Theophanes the Confessor (d. 817 or 818). In the second part, he draws attention
to overlooked evidence for the early circulation of the chronicle found in the preface to the Latin translation
by Anastasius the Librarian, composed ca. 870.

Rsum
Dans la premire partie de cette contribution, lauteur rsume les nouveaux acquis relatifs aux plus anciens
manuscrits de la Chronographie attribue Thophane le Confesseur (817 ou 818). Dans la seconde, il repre
des renseignements mconnus sur la premire circulation de cette mme uvre dans la prface la traduction
latine par Anastase le Bibliothcaire, compose autour de 870.

Keywords
Mots-cls

Theophanes the Confessor, Anastasius the Librarian, text history


Thophane le Confesseur, Anastase le Bibliothcaire, tradition manuscrite

Tamara Pataridze

La collection des manuscrits gorgiens sinatiques

p.177-185
Rsum
Les manuscrits gorgiens sinatiques se distinguent sous plusieurs aspects: ils remontent aux premiers ges
de la littrature gorgienne, prsentant les textes les plus archaques. En outre, il sagit de la collection la plus
diversifie en termes de provenance des traductions dpendant des orignaux grecs et arabes. Cette collection
renferme principalement des textes composs dans les milieux palestiniens et sinatiques du viiie-xesicles,
se rvlant ainsi dune importance capitale pour ltude du christianisme palestinien. Le xesicle savre la
priode la plus fconde quand les manuscrits gorgiens en parchemin sont systmatiquement munis de colophons
contenant des informations prcieuses sur les pratiques littraires du foyer sinatique.

Abstract
Georgian manuscripts from Sinai are distinguished from several points of view: firstly, they date back to
the earliest period of Georgian literature containing therefore the most archaic texts. Secondly, it is the most
diversified collection in terms of translations depending on the Greek and Arabic originals. Containing mainly
texts originating from Palestinian and Sinaitic environments of the 8th-10thcenturies, this collection plays an
important role in shedding light on the nature of Palestinian Christianity. The 10thcentury appears as the most
fertile period of this Georgian Sinaitic literary school, when the manuscripts on parchment were systematically
provided with colophons, containing valuable information about contemporary literary practices.

Mots-cls
Keywords

manuscrits gorgiens, codicologie et palographie gorgienne, manuscrits sinatiques


Georgian manuscripts, codicology and palaeography of Georgian manuscripts, manuscripts
from Sinai

Myriam Wissa
p.187-197

Colophons, the Era of the Martyrs and the codicology


of Coptic manuscripts in the ninth and tenth centuries

Abstract
A selection of Coptic codices from the Hamuli group, in particular those in the Pierpont Morgan library, New
York, are revisited. This choice can be justified: the collection is self-contained and serves as model to provide
a consistent thematic overview, while at the same time introducing the reader to some codicological aspects.
After a brief analysis of the codicological characteristics during the ninth and tenth centuries, the modes of
dating along with a number of significant colophons are discussed.

18 Rsums

Rsum
La codicologie dun certain nombre de manuscrits littraires coptes de la collection Hamuli, caractristique
des neuvime et dixime sicles, conserve majoritairement la Pierpont Morgan Library de New York est
rexamine. Cette prsentation sera suivie dune analyse des colophons des manuscrits de la mme priode et
dune discussion approfondie des systmes de datation.

Keywords
Mots-cls

Coptic literary manuscripts, codicology, Hamuli, monastery of Saint Michael Fayym,


Pierpont Morgan Library in New York , Wd al-Natrn, colophons, Era of the Martyrs,
Demetrius, Coptic Patriarch of Alexandria, Apokti
manuscrits littraires coptes, codicologie, Hamuli, monastre de Saint-Michel, Fayym,
Pierpont Morgan Library de New York, Wd al-Natrn, colophons, re des Martyrs,
Demetrius, patriarche copte dAlexandrie, Apokti

Vrej Nerses Nersessian


p.199-210

The various dating systems employed by Armenian


scribes in the colophons of manuscripts

Abstract
The colophons of Armenian manuscripts form a separate genre in Armenian literature, dating from the earliest
period of manuscript production to the end of the 18thcentury, when the practice transferred to early Armenian
printing. The colophons not only provide information on the scribes, artists, sponsors, commissioners and the
spread of scriptoriums, but also details on the trials and tribulations suffered by the scribes, their motives for
copying manuscripts, injunctions regarding the use of manuscripts and anathemas against violators. Some of
these subjects I have attempted to present in my Observing the scribe at work: knowledge transfer and scribal
professionalism [The Bodleian Library record27, 1 (April 2014), pp.71-84]. The focus of the present paper
is the use of the various dating systems by Armenian scribes. Armenian scribes are very aware and conscious
of the need to firmly ground their memorials in history for future generations, to leave as little doubt as
possible on the provenance of their toil and sweat. To achieve this goal they employ more than one system
even in a single colophon. These include: 1/The Imperial Era of Creation (Constantinopolitan or Byzantine
Era); 2/The Septuagint Era of Creation; 3/The Alexandrian Era of Creation; 4/The Armenian Era of Creation
[Anania Shirakatsi]; 5/The Great Armenian Era; 6/Muhammadan Era of the Hijra; 7/The Little Armenian Era
[Deacon Hovhannes Sarkavag the Philosopher]; 8/Azaria Jughayetsi [of New Julfa] Era.

Rsum
Les colophons des manuscrits armniens forment un genre part dans la littrature armnienne, datant de la
premire priode de la production manuscrite jusqu la fin du xviiiesicle, quand limprimerie armnienne
fait ses premiers pas. Les colophons fournissent non seulement des informations sur les scribes, les artistes, les
mcnes et les commanditaires, et sur la diffusion des scriptoriums mais aussi des dtails sur les preuves et
les tribulations subies par les scribes, leurs motivations pour copier des manuscrits, les injonctions concernant
lutilisation des manuscrits et les anathmes contre les profanateurs. Jai tent de traiter certains de ces sujets
dans mon Observing the scribe at work: knowledge transfer and scribal professionalism [The Bodleian
Library record27, 1 (April 2014), p.71-84]. Lobjet de la prsente tude porte sur lutilisation des diffrents
systmes de datation par les scribes armniens. Ceux-ci sont trs conscients de la ncessit dancrer solidement
leurs mmoires dans lhistoire pour les gnrations futures, de laisser aussi peu de doute possible sur la
provenance de leur labeur. Pour atteindre cet objectif, ils emploient plus dun systme, mme dans un seul
colophon. Ces systmes incluent: 1/ lre impriale de la Cration (re constantinopolitaine ou byzantine); 2/
lre de la Cration selon la Septante; 3/lre alexandrine de la Cration; 4/ lre armnienne de la Cration
[dAnania Shirakatsi]; 5/ la grande re armnienne; 6/ lre musulmane de lHgire; 7/ la petite re armnienne
[du diacre Hovhannes Sarkavag le Philosophe]; 8/lre dAzaria Jughayetsi [de la Nouvelle-Djoulfa].

Keywords
Mots-cls

Armenian manuscripts, codicology, dating systems, colophons, scribes


manuscrits armniens, codicologie, systme de datation, colophons, scribes

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 19

Varia

Michel Masson

Alliance et cration: hbreu berit et bara

p.213-225
Rsum
Cet article vise proposer pour le mot hbreu berit alliance une tymologie qui le rapprocherait du mot bara
crer puis envisager quelle origine commune on pourrait leur attribuer. Dans les deux cas les hypothses
sont tayes par des paralllismes smantiques.

Abstract
This article proposes for the Hebrew word berit covenant an etymology making it akin to the word bara
create and then considers what origin could be assigned to both. In both cases the hypotheses are supported
by semantic parallels.

Mots-cls
Keywords

hbreu, alliance, contrat, cration, magie, paralllismes smantiques


Hebrew, covenant, contract, creation, magics, semantic parallelisms

Israel Finkelstein,
Yuval Gadot

Mozah, Nephtoah and royal estates


in the Jerusalem highlands

p.227-234
Abstract
The article deals with three related issues. We first revisit the question of identification of biblical Mozah and
assert that it cannot be placed at Tel Moza (Qaluniya); rather, it should be located in one of the Iron Age sites
further to the north, which are related to the Gibeon plateau. We then suggest identifying Tel Moza (Qaluniya)
with biblical Nephtoah. Finally we discuss the long-term phenomenon of royal estates in the Jerusalem
highlands.

Rsum
Cet article traite trois sujets: nous revisitons tout dabord la question de lidentification de la Mozah biblique
et affirmons quelle ne peut tre place Tel Moza (Qaluniya); au contraire, il faudrait la situer sur un des
sites de lge du Fer plus au nord, qui sont relis au plateau de Gibeon. Nous suggrons alors didentifier Tel
Moza (Qaluniya) avec la Nephtoah biblique. Nous discutons enfin le phnomne de longue dure des domaines
royaux des rgions montagneuses de Jrusalem.

Keywords
Mots-cls

Mozah, Nephtoah, Jerusalem, Judah, royal estates, mmst


Mozah, Nephtoah, Jerusalem, Judah, domaines royaux, mmst

20 Rsums

Franoise Briquel Chatonnet,


Jimmy Daccache,
Robert Hawley

Notes dpigraphie et de philologie


phniciennes. 2

p.235-248
Rsum
Il sagit ici de la deuxime livraison des Notes dpigraphie et de philologie phniciennes(voir Semitica
& Classica7, 2014, p.183-189). Les notes publies ici relvent essentiellement de la suite de notre tude
des inscriptions phniciennes de Chypre lpoque hellnistique; elles concernent les pithtes divines, la
translittration des mots et titres grecs en caractres phniciens, les formules de datation, les noms de mois, la
structure et linterprtation de certains passages du trophe de Kition, lonomastique et la forme des substantifs
roi et rgne en phnicien.

Abstract
This is the second set of Notes dpigraphie et de philologie phniciennes (the first set having appeared
in Semitica & Classica7, 2014, p.183-189). These notes derive essentially from the continuation of our
study of the corpus of Phoenician inscriptions from Hellenistic Cyprus; they deal with divine epithets, the
transliteration of Greek words and titles into Phoenician characters, date formulas, month names, the structure
and interpretation of certain passages in the Kition Trophy, onomastics, and the form of the nouns king and
reign in Phoenician.

Mots-cls
Keywords

inscriptions phniciennes, Chypre hellnistique, pithtes divines, translittration du grec,


formules de datation, noms de mois, trophe de Kition, onomastique, royaut
Phoenician inscriptions, Hellenistic Cyprus, divine epithets, transliteration of Greek, date
formulas, month names, Kition Trophy, onomastics, kingship

Christophe Lemardel
p.249-253

The Hebrew word in Greek:


from the Septuagint to the Christian authors

Abstract
The Hebrew word nzr was problematic for the Septuagint translators. First translating it in accordance with the
context of the Pentateuch, they later chose terms which mean holy, and eventually preferred transliterating it.
As a consequence, readers of the Septuagint such as Philon, who did not know the Hebrew term, came to think
that the Nazirite rite was a great vow of purity or even of purification according to the Greek text of Numbers6.
The Nazirite vow was entirely unknown to Christian authors, and their ignorance of the Hebrew word is the
reason why Jesus, John the Baptist, and James the Just could not be thought of as nzirm like Samson.

Rsum
Le substantif hbraque nzr a pos des problmes aux traducteurs de la Septante. Ils lont dabord traduit en
fonction du contexte pour les livres du Pentateuque, puis ont choisi des termes du champ lexical de la saintet
avant dopter pour la translittration. Ainsi, les lecteurs de la Bible en grec, comme Philon, navaient pas accs
au terme en hbreu et pouvaient penser quil dsignait un grand vu de puret, voire de purification selon
le texte grec de Nombres6. Cest pourquoi le rituel votif de nzr est rest obscur pour les auteurs chrtiens,
cest pourquoi encore leur ignorance du terme interdit de penser que Jsus, Jean le Baptiste et Jacques le Juste
aient pu tre des nzirm comme Samson.

Keywords
Mots-cls

Nazirite, vow, purification, Septuagint


Nazir, vu, purification, Septante

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Abstracts 21

Alessia Prioletta,
Mounir Arbach

Nouveaux documents qatabnites

p.255-261
Rsum
Les auteurs publient trois inscriptions qatabnites de bronze indites provenant dune collection prive ymnite.
Les deux premires inscriptions proviennent du site antique de lzwm, lactuel Hajar Warr (ou Hajar Lajiya).
La provenance de la troisime inscription est moins assure du fait de son caractre fragmentaire; elle pourrait
provenir du site de in az-Zurayr, lantique Hrbt, situe dans le wd arb, en raison de la mention des
divinits Amm dh-Rymtm et dht Rabn et de leur sanctuaire Rwyn.
Ces nouveaux textes enrichissent la documentation qatabnite aussi bien sur le plan cultuel que sur le plan
de lhistoire gnrale du royaume de Qatabn. Ils fournissent galement quelques intressantes nouveauts
lexicales et phrasologiques.

Abstract
The authors here publish three new Qatabanic inscriptions on bronze from a Yemeni private collection. The first
two inscriptions come from the ancient site of lzwm, todays Warr Hajar (or Hajar Lajiya). The provenance
of the third text is less certain due to its fragmentary nature; it could originate from the site of in az-Zurayr,
the ancient Hrbt, situated in the wd arb, because of the mention of the deities Amm dh-Rymtm and dht
Rabn and of their sanctuary Rwyn.
These new texts enrich the Qatabanic corpus both on the cultural level and in terms of the history of the kingdom
of Qatabn. They also present some interesting lexical and formal features.

Mots-cls
Keywords

pigraphie sudarabique, Qatabn, ddicaces en bronze, lzwm, Hrbt


South Arabian epigraphy, Qatabn, bronze dedications, lzwm, Hrbt

Marie-Jeanne Roche

Une nouvelle stle aux yeux provenant du Ymen

p.263-266
Rsum
Une stle aux yeux funraire qatabanite, provenant du march des antiquits, prsente des yeux styliss en
forme de fer cheval, un motif rare. Linscription mentionne un nom fminin et un clan qatabanite bien connu;
elle peut tre date du dbut de notre re.

Abstract
A funerary eye-stele of Qatabanite origin, from the antiques market, has eyes designed in horseshoe form,
a rare feature. It belonged to a woman, a member of a well known clan; it can be dated to the beginning of
the first century AD.

Mots-cls
Keywords

stle aux yeux, Qataban, Ymen, onomastique fminine, nom de clan


eye stele, Qataban, Yemen, feminine onomastics, clan name

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Alessia Guardasole

Les extraits de Scribonius Largus transmis


dans les traits de pharmacologie de Galien

Le point de dpart de cette tude est ldition du


trait de pharmacologie de Galien Sur la composition
des mdicaments selon les lieux (De compositione
medicamentorum secundum locos), que je prpare pour
la Collection des universits de France.
Galien de Pergame, dont lampleur de la production
est bien connue, vcut entre 129 et environ 216 de notre
re et le trait qui fait plus directement lobjet de mon
travail est, dans la chronologie galnique, le second des
traits sur les mdicaments synthtiques (cest-dire rsultant dune synthse de simples), composs par
Galien sous le rgne de Septime Svre (193-211), donc
vers la fin de sa vie1. Le premier de ces traits, intitul
Sur la composition des mdicaments selon les genres
(De compositione medicamentorum per genera), classe
les mdicaments par genres: empltres, cataplasmes,
collyres, etc.; il est compos de sept livres (env. 700pages
dans ldition de C.G.Khn, qui en est ldition de
rfrence, vol.13, 1827). Notre trait Sur la composition
des mdicaments selon les lieux prsente les mdicaments
composs suivant les parties du corps affectes, dans
lordre a capite ad calcem, en dix livres (990 pages dans
ldition de C.G.Khn, vol.12-13, 1826-1827).
Dans ces traits, que ce soit les Mdicaments selon les
genres ou selon les lieux, Galien se rfre constamment
aux ouvrages de pharmacologie de ses devanciers, dont
il tire dabondantes citations littrales ( ,
, la lettre, daprs les (ses/leurs)
mots, sont gnralement les expressions qui introduisent
les citations). Cest ainsi que nous connaissons les noms
ainsi que de nombreux extraits duvres de mdecins trs
importants, mais dont les ouvrages nont pas survcu aux
1. Cf. J.Ilberg, ber die Schriftstellerei des Klaudios
Galenos. 1, Rheinisches Museum 44, 1889, p.207-239,
ici p. 226-228; Id., ber die Schriftstellerei des Klaudios
Galenos. 3, Rheinisches Museum 51, 1896, p.165-196,
ici p.189 sq.; V. Boudon-Millot, Galien. 1, Introduction
gnrale, Sur lordre de ses propres livres, Sur ses propres
livres, Que lexcellent mdecin est aussi philosophe
(Collection des universits de France), Paris, Les Belles
Lettres, 2007, p. liii; Ead., Galien de Pergame: un mdecin
grec Rome, Paris, Les Belles Lettres, 2012, p.363.
Doi: 10.1484/J.SEM.5.109179

adversits de la transmission: parmi les plus importants


(en termes de nombre et longueur des extraits), Andras,
Apollonios Mys, Hraclide de Tarente, Cloptre pour
lpoque hellnistique; Hras de Cappadoce, Andromaque
lAncien et Andromaque le Jeune, Criton, Asclpiade
Pharmacologue, Archigne pour lpoque impriale2.
Limportance de Galien en tant que source indirecte
dautres auteurs antrieurs est donc considrable et
indubitable. En mme temps, si lon veut profiter de
son tmoignage, force est de recourir la collation des
manuscrits mdivaux3, tant donn que, par exemple,
le texte des Mdicaments selon les lieux dit par Khn
reproduit en fait ldition due Ren Chartier en 1639
(t.13, p.319-639)4, qui nest pas une dition scientifique
et prsente assez souvent un texte trompeur.

2. Pour un aperu sur tous ces mdecins et sur la porte de


leurs extraits cits par Galien, voir ltude pionnire de
C.Fabricius, Galens Exzerpte aus lteren Pharmakologen,
Berlin New York, De Gruyter, 1972. Pour une mise au point
bibliographique sur la pharmacologie antique, voir la fiche
thmatique rdige par D.Fausti & S.Hautala, Sulla
farmacologia antica. Bibliografia, Lettre dinformation
Mdecine antique et mdivale Centre Jean Palerne,
n.s.8, 2009, p.1-38.
3. Voir aussi ce sujet J.-M.Jacques, propos de ldition
des fragments des mdecins grecs transmis par les uvres
pharmacologiques de Galien, dans Storia e ecdotica dei
testi medici greci =Histoire et ecdotique des textes mdicaux
grecs: atti del IIconvegno internazionale (Parigi, 2426marzo 1994), a cura di A.Garzya e J.Jouanna, Napoli,
DAuria, 1996, p.237-252, ici p.239-240.
4. R.Charterius, Operum Hippocratis Coi et Galeni
Pergameni, medicorum omnium principum. 13, Lutetiae
Parisiorum, 1639. Nous pouvons lire ce trait aprs
les onze livres consacrs aux mdicaments simples
(De simplicium medicamentorum temperamentis ac
facultatibus, p.1-318) et avant le trait en sept livres
concernant les mdicaments composs selon les genres (De
compositione medicamentorum per genera, p.640-864).
Sur ldition des Mdicaments selon les lieux de Chartier, cf.
A.Guardasole, Ren Chartier diteur du De compositione
medicamentorum secundum locos de Galien, dans Ren
Chartier (1572-1654) diteur et traducteur dHippocrate et
de Galien: actes du colloque international de Paris (7 et
SemClas 8 2015p.73-88

74 Alessia Guardasole

Dans ce contexte, je me suis consacre il y a dj


quelques annes une premire tude sur le cas assez
particulier dun mdecin dont luvre est cite en extraits
par Galien dans les deux traits des Mdicaments selon
les lieux et selon les genres: il sagit dun certain nombre
de recettes en grec de Scribonius Largus, mdecin du
iersicle de notre re dont nous avons par ailleurs un
trait de pharmacologie, les Compositiones, en latin5.
Javais attir plus particulirement lattention sur une
recette transmise dans notre trait galnique sous le nom
de Scribonius Largus (Gal., De comp. med. sec. loc. III3
=Khn XII 683, 11-17), et qui a une correspondance
dans les chapitres 50-52 des Compositiones latines6.
Cette tude avait donc montr que le texte de Galien, tel
quon peut le lire dans ldition de rfrence de Khn,
est le rsultat de diverses interventions auxquelles sest
livr lrudit saxon Janus Cornarius (ca. 1500-1558), qui
a recouru pour cela au texte latin de Scribonius7.
8octobre 2010), d. par V.Boudon-Millot, G.Cobolet et
J.Jouanna (Collection Medic@), Paris, BIU Sant-CNRSParis Sorbonne, De Boccard, 2012, p.239-250.
5. Il serait trop long de citer toutes les tudes consacres
Scribonius ne serait-ce que pour les quatre dernires
dcennies: il suffira pour linstant de renvoyer aux deux
dernires ditions dues respectivement Sergio Sconocchia
(Scribonii Largi compositiones, Leipzig, Teubner, 1983)
et Jolle Jouanna-Bouchet (qui a dit le trait pour sa
thse de doctorat: Scribonius Largus, Compositiones,
dition, traduction et commentaire, thse de doctorat,
Paris 4-Sorbonne 2000, actuellement sous presse dans
la Collection des universits de France). Les diffrentes
autres contributions, notamment de S.Sconocchia, qui a
rvolutionn les tudes scriboniennes avec la dcouverte,
la fin des annes1970, du seul manuscrit connu de
Scribonius, le Toletanus 98, 12 (=T), seront voques tout
au long de notre tude.
6. A.Guardasole, Galen of Pergamum: a witness of
Scribonius Largus uvre, dans Greek and Roman
in Latin medical texts: studies in cultural change and
exchange in ancient medicine, ed. by B.Maire, Leiden,
Brill, 2014, p.315-329.
7. Cornarius a eu recours au texte latin de Scribonius deux
reprises: lors de la prparation de ldition latine avec
commentaire du trait de Galien des Mdicaments selon
les lieux (Opus medicum practicum, uarium, uere aureum,
et postremae lectionis. Claudii Galeni Pergameni, medici
longe omnium clarissimi De compositione pharmacorum
localium, sive secundum locos, Libri decem, recens fideliter
& pure conuersi a Iano Cornario medico physico. Iani
Cornarii medici physici Commentariorum medicorum in
eosdem Galeni libros conscriptorum Libri decem. In quibus
omnes corrupti illorum librorum loci restituuntur, & omnes
difficiles exponuntur, ampliusque aliquot milia rerum ac
locorum in graecis ac latinis medicis obiter explicantur,
emendantur, ac restituuntur, Basileae, Froben-Episcopius,
1537), et lors de la prparation de leditio princeps du
trait Sur les mdicaments (De medicamentis) de Marcellus
(Marcelli uiri illustris de Medicamentis empiricis, physicis,

Grce la collation des manuscrits grecs, jai pu


rtablir un texte8 exempt de toute intervention plus ou
moins arbitraire des diteurs et apporter la confirmation
de la position dominante des philologues spcialistes de
ces textes et des diteurs de Scribonius9, savoir que la
connaissance que Galien avait de Scribonius ntait pas de
premire main, mais passait par le tmoignage indirect de
deux auteurs contemporains de Scribonius, premirement

ac rationabilibus Liber, ante mille ac ducentos plus minus


annos scriptus, iam primum in lucem emergens, et suae
integritati plerisque locis restitutus. Per Janum Cornarium
Medicum, Physicum Northusenem, Basileae, Froben,
1536). Sur cet rudit allemand de Zwickau, dont le nom de
naissance tait Johann Haynpol, cf. principalement avec
les bibliographies cites B. Mondrain, diter et traduire
les mdecins grecs au 16esicle: lexemple de Janus
Cornarius, dans Les voies de la science grecque. tudes
sur la transmission des textes de lAntiquit au dix-neuvime
sicle, publies sous la dir. de D.Jacquart, Geneva, 1997,
p. 391-417; M.-L. Monfort, Lapport de Janus Cornarius
(ca. 1500-1558) ldition et la traduction de la Collection
hippocratique, thse de doctorat, Paris4-Sorbonne, Paris,
1998. Sur lOpus medicum practicum, cf. A.Guardasole,
Janus Cornarius diteur et commentateur du trait de
Galien Sur la composition des mdicaments selon les
lieux, dans De Fabrica Artis Medicinae: les redfinitions
de la mdecine la Renaissance, guest eds. R.Lo Presti,
F.Bourbon (Renaissance and Reformation =Renaissance
et Rforme33/3, hors srie), Toronto, Canadian Society for
Renaissance Studies, 2011, p.85-97.
8. A.Guardasole, Galen of Pergamum (supra, n.6),
p.323: Gal., De comp. med. sec. loc. III 3 =Khn XII
683, 11 =Scrib., Comp. 51. 52 ,

. ,
, , ,
. .
,
.
,

remde de Scribonius Largus, il est efficace contre


toute excroissance. De misy brl, de chalcitis brle, de
vitriol bleu brl, de sory, dcaille de cuivre, de chacun
8drachmes. Applique le remde sec. Il faut dailleurs
frictionner pralablement la veille et le lendemain appliquer
le mdicament aprs le repas. Il faut commencer par enduire
pralablement lgrement les narines de bitume ou de poix
liquide ou de myrrhe stacte.
9. C.Fabricius, Galens Exzerpte (supra, n.2), p.185-189,
192-198 et 222; les derniers diteurs de Scribonius, Sergio
Sconocchia et Jolle Jouanna-Bouchet, oprent une synthse
des positions des rudits prcdents ce sujet et acceptent les
conclusions de lenqute de Fabricius: voir S.Sconocchia,
Le fonti e la fortuna di Scribonio Largo, dans I testi di
medicina latini antichi: problemi filologici e storici: atti del
Iconvegno internazionale testi di medicina latini antichi,
Macerata-S.SeverinoM., 2628aprile 1984, a cura di
I.Mazzini e F.Fusco, Roma, p.207; J.Jouanna-Bouchet,
Compositiones (supra, n.5), p.62.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 75

Asclpiade Pharmacologue et, dans une moindre mesure,


Andromaque le Jeune10.
Je me propose avec cette nouvelle tude de
reprendre tous les extraits11 que Galien rapporte au
nom de Scribonius, cit dans la plupart des cas comme
, parfois par le simple
ou par , dans la perspective dditer au mieux
le texte galnique et dtudier la faon dont le texte de
Scribonius tait utilis par les auteurs de pharmacologie
contemporains (Asclpiade et Andromaque), qui
manifestement ne lont pas simplement traduit en grec,
mais lont bien plutt reformul.
Je procderai donc par une prsentation systmatique
des divers extraits, en joignant, le cas chant, le texte du
Scribonius latin12 et en commentant les lments notables
qui peuvent apporter des progrs dans ltablissement du
texte13.
10. Sur ces deux mdecins, actifs tous les deux aux environs de
70-80 apr.J.-C., voir C.Fabricius, Galens Exzerpte (supra,
n.2), respectivement p.192-198 et 185-189.
11. Je prends uniquement en compte les extraits que Galien
mentionne sous le nom de Scribonius et ne reviendrai pas
sur le cas du remde contre les excroissances (Gal., De
comp. med. sec. loc. III 3), pour lequel je renvoie mon
article cit supra, n.6.
12. Je reproduis le texte dit par S.Sconocchia (supra,
n.5), en me rfrant, si besoin, ldition prcdente de
G.Helmreich, Scribonii Largi Conpositiones, Leipzig
1887, et la thse de J.Jouanna-Bouchet (supra, n.5). Je
reprends la traduction franaise de Jouanna-Bouchet, sauf
indication contraire. Pour la transmission manuscrite de
Scribonius et ses problmatiques, voir les contributions de
S.Sconocchia, Per una nuova edizione di Scribonio Largo:
i nuovi apporti del codice Toletano, Brescia, 1981, p.1130; Id., Lopera di Scribonio Largo e la letteratura medica
latina del Isec.d.C., dans Aufstieg und Niedergang der
rmischen Welt. 2, 37, 1, Berlin, 1993, p.877-882, ainsi que
sa prface de ldition des Compositiones, p.ix-xvii.
13. Pour mon travail ddition des Mdicaments selon les
lieux, jai inventori jusqu aujourdhui quinze manuscrits
contenant plusieurs livres du trait ou le trait dans son
intgralit. Ce sont les manuscrits Marc. gr.288 (coll.913),
membr., xiies.: Ma; Laur. Pl. LXXV 17, bomb., xiies.: La;
Vat. Urb. gr.67, cart., 1remoiti du xives.: U; Vat. Reg.
gr.172, cart., xives.: R; Marc. App. cl. V, 7 (coll.1054),
cart., xives.: Y; Athos, Lavr. 69 (1879), xives.: Lavr;
Paris. gr.2155, cart., xives., ll.I-IX: P; Marc. gr.280
(coll.706), membr., a. 1470: M; Laur. Pl. LXXV 8, cart.,
xves.: L; Paris. gr.2158, cart., xves.; Paris. gr.2156, cart.,
xves.; Pal. Vat. gr.54, cart., xve-xvies.: V; Paris. gr.2164,
cart., xvies., ll.I-II; Rosanbo 286, cart., xvies., ll.III-X
fragm., copie dimpression de lAldine; Paris. gr.2173,
cart., xvies. Aprs leliminatio codicum descriptorum (
savoir le Par. gr.2158, copie de U, le Par. 2156, apographe
du 2158, le Par. 2173, copie de Ma, et Rosanbo 286, copie
de V), je base mon dition sur les manuscrits restants, avec
les deux manuscrits les plus anciens Ma et La appartenant
deux familles diffrentes, dans lesquelles se situent tous

Galien, Sur la composition des mdicaments selon


les lieux IV 8 (Khn XII 738, 3-6), extrait de luvre
dAsclpiade
a .
, , b .
c.
, ,
.
MaLaURPML
: excid. Y
Lavrb MaLaURYLavrPML: om. V Khn c
MaRLavr(-)L: UP om.
LaMV Y non legitur
a

Remde apte rendre la vue perante14, de Largus. 1part


de suc de racine de fenouil, mme quantit de miel, mets de
ct dans une pyxide en cuivre et utilise. Autre remde apte
rendre la vue perante de Largus. 1 part de suc de racine de
fenouil, mme quantit de suc de chlidoine, mme quantit
de miel attique.

Il sagit, pour la premire recette, dun remde


provenant dun trait perdu de Scribonius Largus, mais
que nous pouvons lire dans la rlaboration de Marcellus
lEmpirique15, De medicamentis VIII, 92 (NiedermannLiechtenhan, CMLV, p.136, 5-7) feniculi radicis
contusae suco tantundem mellis optimi despumati utinam
Attici misceto eaque lento igne ad mellis crassitudinem
discoquito depositaque in pyxide etiam aerea habet.

les autres tmoins. Une place particulire est occupe par P,


qui se range clairement dans la mme famille que Ma, mais
nen partage pas certaines lacunes et leons importantes
communes tous les autres tmoins de la famille. Je prends
en outre en compte la traduction latine de Niccol da Reggio
(Lat), qui est proche de la famille reprsente par Ma, mais
sen dtache dans de nombreux cas. Lapparat critique
positif reproduit ici uniquement les donnes qui intressent
plus particulirement mon propos.
14. Sur ce genre de remdes, voir A.Guardasole, Les
collyres dans la tradition mdicale grecque,
dans Lexpressivit du lexique mdical en Grce et Rome:
hommages Franoise Skoda, I.Boehm & N.Rousseau
dir., Paris, PUPS, 2014, p.193-203.
15. Le trait De medicamentis de Marcellus de Bordeaux, dit
Marcellus lEmpirique, auteur actif vers la fin du ive et le
dbut du ves., est une source prcieuse, voire indispensable
pour le texte des Compositiones, puisque son auteur y
reprend presque la lettre les remdes de Scribonius.
Comme nous le verrons dans la suite de cette tude, le
tmoignage de Marcellus est souvent fondamental pour
des choix textuels la fois dans le texte scribonien et dans
celui de Galien. Parfois, comme dans ce cas particulier, des
remdes attests chez Galien sous le nom de Scribonius,
mais absents du texte des Compositiones, sont rpertoris
chez Marcellus, nous donnant une preuve dauthenticit du
tmoignage galnique.

76 Alessia Guardasole

Quant au deuxime remde, jai recouvr dans les


manuscrits grecs la rfrence Scribonius, absente dans
ldition de Khn. Il sagit dune recette base de suc de
racine de fenouil, de suc de chlidoine et de miel, elle aussi
perdue dans luvre de Scribonius connue aujourdhui,
mais rlabore dans le De medicamentis de Marcellus,
VIII 106 (Niedermann-Lichtenhan, p.138, 11-14) herbae
chelidoniae sucum, feniculi sucum ad quartarios singulos
misce cum mellis optimi quartariis quattuor et oculos
grauidine et aspritudine laborantes inunge; mire proderit.
La recette est reprise dans le Corpus hippiatricorum, avec
lintitul [] 16.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon
les lieux IV 8 (Khn XII 764, 4-12), extrait de luvre
dAsclpiade

, , ,
, , ,
, a.
b
c d ,
,
.
. , < , <
, , < ,
< , . e .
om. U Lat; a Chartier: codd.bante
ins. MaLaPLMc om. LaPM d
YLavre YLavr: om. cett. codd.

Des livres de Scribonius Largus, le collyre psittacium (i.e.


petit perroquet)17, contre les douleurs vives, les vsicules,
les brlures, les cicatrices relches, les prolapsus18, les
synchysis, lorsquon observe un panchement important
de sang. Il est profitable aussi dans les autres affections, et
notamment dans les cas dyeux avec une vive sensibilit, do
scoule un faible larmoiement. En voici la composition:
8drachmes de cadmie, 8drachmes de safran, 8drachmes
dantimoine, 8drachmes de fcule frache, 4drachmes
dopium, 4drachmes de gomme, avec de leau de pluie.
Lemploi se fait avec un uf.

16. Corpus hippiatricorum, Exc. Lugdunensia 140 []

.
, [] , .

17. Grce au texte de Scribonius en latin, nous apprenons que le


nom du collyre tait li sa couleur (a colore ita dictum).
18. Voir Cels., De medicina VI 6, 8g (Marx, CML I, 1915,
p.264, 21-24) Nonnumquam autem ingens <in>flammatio
tanto impetu erumpit, ut oculos sua sede propellat: proptosin
id, quoniam oculi procidunt, Graeci appellant, parfois
cependant une forte inflammation se dclare avec tant de
violence, que les yeux sont expulss hors de leur orbite: les
Grecs appellent cette affection proptosis, puisquil y a une
procidence des yeux.

Scribonius Largus, Compositions 27 (p.24, 22-25,


6Sconocchia)
Collyrium psittacinum a colore ita dictum, facit ad epiphoras,
quae cum tenui et acri lacrima consistunt, item ad ustiones
et solutas cicatrices et vastum tumorem, quem quia a loco
interdum videtur propellere oculum, proptosin vocant, cum
ovi albo, quod est tenue. Sed praecipue facit, cum quasi
sanguine suffusi sunt oculi et ob id nullum nisi lenissimum
collyrium patiuntur. Recipit autem haec: croci p.IIII,
cadmiae p.IIII, stibis p.IIII, opii p.II, commis
p.II, amyli recentis et dulcissimi p.IIII. Eodem ordine, quo
scripta sunt, in mortario debent teri ex aqua pluviali; amylum
autem, cum iam fingendum erit collyrium, adicietur19.
Le collyre psittacinum, quon appelle ainsi en raison de sa
couleur, est efficace pour les larmoiements accompagns
dun coulement lacrymal clair et piquant, de mme pour
les brlures, les cicatrices relches et lenflure tendue, que
lon appelle proptosis parce quelle semble parfois pousser
lil hors de son orbite, avec du blanc duf, parce que
cest doux. Mais il est particulirement efficace quand les
yeux sont, pour ainsi dire, inonds de sang et que, pour
cette raison, ils ne supportent rien sinon le collyre le plus
doux. Il contient les ingrdients suivants: 4drachmes de
safran, 4drachmes de cadmie, 4drachmes dantimoine,
2drachmes dopium, 2drachmes de gomme, 4drachmes de
fcule frache et trs douce. On doit broyer ces ingrdients
dans un mortier avec de leau de pluie, dans lordre o ils
ont t cits; quant la fcule, on lajoutera au moment de
confectionner le collyre.

Les recettes des traditions grecque et latine sont


tout fait identiques dans leur composition: les
quantits reportes par Asclpiade-Galien correspondent
exactement au double par rapport celles de Scribonius
(et de Marcellus). La modification des quantits (avec
doublement ou mme quadruplement des quantits), tout
en gardant les proportions, est une constante dans les
reprises dAsclpiade.
Il faut toutefois remarquer le travail de rlaboration
du pharmacologue grec, qui a considrablement rsum
la fois les indications thrapeutiques et le procd de
prparation de sa source; remarquons aussi que lordre
des ingrdients, dont Scribonius souligne limportance
dans le procd de prparation du collyre (eodem ordine,
quo scripta sunt, in mortario debent teri), est boulevers
dans la version grecque, qui dplace en outre la fin
lusage de luf, intgr dans la version latine dans les
indications thrapeutiques.
Le texte de Galien est trs perturb dans la tradition
manuscrite, qui transmet de faon concordante un
19. Le collyre est repris la lettre chez Marcellus (De med.
VIII6 =Niedermann-Liechtenhan, p.114, 16-28).

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 77

improbable datif complment de temps , en t,


ce qui a entran plusieurs modifications dans la tradition.
Nous accueillons dans le texte , qui est fort
probablement une conjecture de Chartier (vol.XIII,
p.444 A), qui nharmonise pas son texte grec sa
traduction latine, correspondant la version de Cornarius
dite dans la Juntine de 1565 (ubi multus sanguis aestate
suffunditur)20.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
lieux IV 8 (Khn XII 774, 3-9)
a , b,
.
,
, < , < c,
, < ,
, , < d,
. e f ,
.
om. Lat; a (sic) b
LaYLavrP: MaURLc P: cett. codd.
edd.d < MaURYLavrLM: om. LaPV
Khne scripsi: MaLa(-)
U(-)RYLavrP(-)L Khn
MVf MaLaURYLavrPL: MV Khn

Des livres de Scribonius Largus, Asclpios de Makhan,


pour les affections de vieille date et les yeux avec un
panchement subpurulent21. 32drachmes de cendre de
pompholyx, 32drachmes de cuivre brl, 16drachmes
de safran de Sicile, 16drachmes de myrrhe, 10drachmes
dhmatite, 6drachmes de nard indien, 6drachmes dopium,
40grains de poivre, 40drachmes de gomme; avec du vin de

20. Nous avons consult toutes les ditions de la Renaissance,


ainsi que les annotations manuscrites des rudits, dont
lactivit sest concentre sur luvre de Galien (Cornarius,
John Keys, John Clement), sans trouver trace de cette
conjecture, dite pour la premire fois par Chartier, sans
ajout de note ou commentaire dans les concisae notae et
variae lectiones qui sont ddies notre trait la fin du
volume (XIII, p.1018-1020). Sur ldition de Chartier du
trait des Mdicaments selon les lieux, cf. A.Guardasole,
Ren Chartier (supra, n.3). Les marginalia que Chartier
intgre dans ses notes prouvent que son dition de rfrence
pour notre trait fut la quatrime Juntine de 1565. Sur les
ditions latines de Galien, cf. S.Fortuna, Galeno Latino,
1490-1533, Medicina nei secoli 17/2, 2005, p.469-505, ici
p.473-476, et Ead., The Latin editions of Galens Opera
omnia (1490-1625) and their prefaces, Early science and
medicine 17, 2012, p.391-412.
21. Voir Ps.-Gal. Intr.s. Med. 16, 8 (Petit, Collection des
universits de France, 2009, p.84, 3-4; Khn XIV 774,
19-775, 1) ,
, , il y a hypopyon quand du pus
investit liris tout entier ou bien la moiti.

Chios. Dans lAsclpios dAthnippe22 il y a la quantit de


8drachmes dopium.

Scribonius Largus, Compositions 26 (p.24, 7-17


Sconocchia)
Sed praecipue hoc collyrium quod quidam Athenippum,
quidam diasmyrnes, quidam euodes vocant quia boni odoris
est. [Sed praecipue hoc] quod etiam ad pustulas papulasque
et suppurationes oculorum facit et ad cicatrices non veteres
et ad palpebrarum recentem aut in corporibus tenerioribus
aspritudinem. Oportet autem eo ad sordida ulcera diluto
cum ovi albo, id est aquatissimo, uti, deinde, cum lacrimae
fluere desierint, cinereo superinungere. Item ad pustulas ex
ovo tritum facit, ad papulas uero et ad dolores cum rubore
et distentione oculi sicca, cum lacte muliebri, ex aqua
autem ad cicatrices recentes extenuandas et palpebrarum
aspritudinem tollendam, subiecto scilicet specillo aut
inversa palpebra, si quis eo utatur23. Componitur autem ex
his: pompholygis lotae p. VIII, aeris usti p. VIII, croci
p. IIII, myrrhae p. IIII, nardi p. VI et victoriati, lapidis
haematitis p. II et victoriati, piperis albi grana decem, opii
p. I et victoriati, commis p. X. Teritur vino Chio.
Mais particulirement efficace le collyre suivant que certains
appellent Athenippum, certains diasmyrnes, certains euodes,
parce quil sent bon; car il donne des rsultats la fois pour
les pustules, les papules, les suppurations des yeux, pour les
cicatrices qui ne sont pas anciennes, et pour les granulations
des paupires qui sont rcentes ou qui se manifestent dans
des constitutions physiques plus dlicates. Mais pour les
ulcres sordides, il faut lutiliser dilu avec du blanc duf,
cest--dire avec la consistance la plus aqueuse possible, puis

22. Athnippe devait tre un mdecin contemporain de


Scribonius, dont les Compositiones nous transmettent la
premire attestation du nom (voir infra, chap.26). Galien
nous transmet galement un autre collyre d ce mme
mdecin (IV 7 =Khn XII 789, 3-9, toujours extrait
dAsclpiade), dont lintitul est ,
remde utile tout dAthnippe. Sur le mdecin,
voir M.Wellmann, Athenippos. 2, dans Paulys
Realencyclopdie der classischen Altertumswissenschaft.
2, 2, Stuttgart, 1896, col.2042.
23. Sconocchia accepte dans son dition une proposition de
E.Cecchini dajouter une ngation avant le verbe: si quis eo
<non> utatur, en considrant que le dmonstratif dsigne la
sonde (specillo); je partage les rserves de Jolle JouannaBouchet, qui en refuse lintgration dans sa thse (p.471):
comme le montre C.Lausdei [scil. C.Lausdei, Note
testuali ed esegetiche alle Compositiones di Scribonio
Largo, dans tudes de mdecine romaine, articles runis
et d. par G.Sabbah (Mmoires du Centre Jean Palerne8),
Saint-tienne, Publications de lUniversit, 1988, p.81105, ici p.82-83], le texte de la tradition directe si quis
eo utatur ne ncessite pas de correction car eo dsigne
indubitablement le collyre et non pas le specillum.

78 Alessia Guardasole

quand les larmes auront cess de couler, on doit appliquer


par-dessus le collyre cendr. De mme pour les pustules, il
est efficace broy dans un uf, mais, pour les papules et les
douleurs avec rougeur et enflure sche de lil avec du lait
de femme; on doit le broyer dautre part dans de leau pour
rduire les cicatrices rcentes et enlever les granulations
des paupires, aprs avoir, bien entendu, gliss une sonde
par-dessous ou retourn la paupire au moment den faire
usage. Il est compos des ingrdients suivants: 8drachmes
de pompholyx lav, 8drachmes de cuivre brl, 4drachmes
de safran, 4drachmes de myrrhe, 6drachmes et demie de
nard, 2drachmes et demie de pierre hmatite, 10grains de
poivre blanc, 1drachme et demie dopium, 10drachmes de
gomme. On broie le tout dans du vin de Chios.

Grce au texte reconstitu partir des manuscrits,


notamment avec la quantit de 16drachmes de myrrhe
et la rcupration de la gomme (40drachmes) parmi
les ingrdients, les textes des deux recettes sont tout
fait superposables (avec les quantits des ingrdients
quadruples chez Galien-Asclpiade), exception faite pour
le nard, dont les quantits respectivement de 6drachmes
(Asclpiade-Galien) et 6drachmes et demie (Scribonius)
ne concident point. Toutefois, la comparaison de la
mme recette telle quelle est transmise par Marcellus
(De med.VIII 117 =Niedermann-Liechtenhan CML,
p.140, 36-142, 1) nous livre pour le nard la quantit
attendue dune drachme et demie: nardi spicae I et
pondus uictoriati. Il ne serait donc peut-tre pas abusif de
modifier ultrieurement24 le texte latin de Scribonius sur la
base des tmoignages croiss de Galien et de Marcellus25.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
lieux VII 2 (Khn XIII 51, 8-52, 5), extrait des uvres
dAsclpiade
a
.
. b, ,

24. P. Jourdan, Notes de critique verbale sur Scribonius


Largus, thse prsente la facult de lettres de luniversit
de Neuchatel, Paris, Klincksieck, 1919, p.89-90 (suivi par
S.Sconocchia dans son Per una nuova edizione [supra,
n.12], p.34 et dans son dition), conjecture la quantit de
16drachmes pour la myrrhe chez Galien (leon que nous
avons rcupre grce au tmoignage de P) et la modification
de la quantit du mme simple, de 3 4drachmes, chez
Scribonius. Dans le mme passage, Jourdan (p.89, note3)
remarque labsence de la gomme parmi les ingrdients de
Galien (que nous avons retrouve dans les manuscrits).
25. La correction est propose galement par P.Jourdan,
Notes de critique verbale (supra, n.24), p.90; sa position
est approuve par S.Sconocchia, Per una nuova edizione
(supra, n.12), p.34, mais lditeur ne lintgre pas dans son
dition.

< , < , < ,


,
c,
d. .
. < ,
< , < , < e.
.
, f ,
,
.
g
. .
, h,

.
Lat 26; a

RYLavrL Froben/Cornarius1542(croci) Ricci/

om.

Cornarius1544
(glycyrhizae)
:
om.
MaLaUPMV
AldBasCorn1537b RYLavrLc
RLavr:
L
Chart.Khnd
RL:
Lavr
Chart.Khne
codd. edd.: Khnf MaLaURYLavrPML:
V edd.g MaLaURYLavrPML:
V edd.h MaLaUPMV: RYLavrL

Une pastille que lon place sous la langue, de Scribonius


Largus. Elle est efficace contre les extinctions de la voix:
12drachmes respectivement de rglisse, de safran et de
trbenthine, 16drachmes diris dIllyrie, 8drachmes de
gomme adragante, 360grains de poivre. Aprs avoir cuit la
trbenthine ensemble avec du miel cuit, la dose est de la
taille dune noix du Pont sous la langue.
Une autre pastille que lon place sous la langue de
Scribonius Largus. Elle est efficace contre les extinctions
de la voix: 8drachmes de rglisse, 24drachmes de myrrhe,
32drachmes de trbenthine, 38drachmes de gomme
adragante. Broie chacun des ingrdients secs sparment et
tamise-les. Puis, aprs avoir mis la rsine dans un mortier,
broie-la, en y saupoudrant les ingrdients secs; ensuite,
une fois le mlange homogne, modle les pastilles, de
la taille dune fve dgypte et fais-les scher lombre.
Au moment de lemploi, donnes-en une ou deux retenir
sous la langue pour que la partie qui fond soit avale. Il faut
modeler le mdicament rapidement. Dans le mme moment
donc o tu le modles, dans ce mme moment broie-le, car
il sche rapidement et pour cette raison il faut le broyer tout
en le modelant dans la main.

26. La traduction de Niccol da Reggio prsente une omission,


due vraisemblablement un saut du mme au mme,
de Khn51, 8 52, 6 , dans la recette de
l de Mithridate.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 79

Scribonius Largus, Compositions 75 (p.41, 18-42, 7


Sconocchia)
Arteriace, qua melior non est, refertur autem ad Asclepiaden
nostrum, facit ad omnia superius dicta efficacius et quicquid
in arteria vitii est. Constat ex his: myrrhae optimae pinguis
p.XXIIII, tragacanthi candidi p.XXXVIII, glycyrizae
radicis p.XVIII, resinae terebinthinae verae p.XVIII.
Tragacanthum sicut est contundere et per cribrum tenuibus
foraminibus eicere oportet; deinde myrrham tritam
seorsum admiscere et rursus utraque in unum diu terere
atque ita in pilam coicere, et ibi cum concaluerint ictu pili,
terebinthinam paulatim miscere, donec omnium unitas fiat.
Postea glycyrizam contusam et cribratam mortarioque
nihilominus tritam sensim aspergere oportet. Ubi haec bene
mixta fuerint, dum calet medicamentum, plures accedant et
pilulas faciant magnitudinis viciae. Fit enim durissima haec
arteriace et hoc ipso praecedit ceteras, quia linguae subiecta
non facile soluitur et ita diutius exhibet suum effectum.
Mais il y a un remde pour la trache-artre, quaucun autre
ne surpasse, qui est attribu notre Asclpiade: il agit plus
efficacement pour toutes les maladies que jai cites plus
haut et pour nimporte quelle affection de la trache-artre. Il
comprend les ingrdients suivants: 24drachmes de la myrrhe
grasse la meilleure, 38drachmes de gomme adragante
blanche, 18drachmes de racine de rglisse, 18drachmes de
vraie rsine de trbinthe. Il faut piler la gomme adragante
comme elle est, et la passer travers un crible finement
perfor; ensuite, on doit ajouter la myrrhe, broye part, et
de nouveau broyer longtemps ensemble les deux ingrdients,
puis les mettre dans un mortier, et l, quand ils auront t bien
chauffs par les coups de pilon, ajouter petit petit la rsine
de trbinthe jusqu ce que tous les ingrdients ne fassent
quun. Ensuite il faut saupoudrer peu peu la rglisse, pile
et passe au crible, et nanmoins broye dans un mortier.
Quand on aura bien mlang ces ingrdients, pendant que
le mdicament est chaud, il faut que plusieurs personnes se
mettent faire des pilules de la grosseur dune vesce. En effet,
ce mdicament pour la trache-artre devient trs dur et, pour
cette raison mme, il lemporte sur tous les autres remdes
parce que, quand on la plac sous la langue, il ne se dissout
pas facilement et produit ainsi son effet plus longtemps.

La premire recette grecque de Scribonius na pas


de correspondance ni dans les Compositiones latines, ni
chez Marcellus. Son texte a t dit pour la premire fois
en latin vraisemblablement partir de la Juntine 1541154227, avec lomission du premier ingrdient, la rglisse,

27. Je nai pas pu contrler la premire Juntine dirige par


Giovanni Battista da Monte (Montanus) en 1541-1542;
daprs S.Fortuna, The Latin editions (supra, n.20),
p.404, ldition parue chez Froben en 1542 reproduit le
texte et les marginalia de cette premire Juntine. Cest

et ensuite rectifi dans ldition de Ricci de 1544 (avec


lindication dans la marge, p.820, dune source manuscrite
ancienne: glycyrhizae; mg. compositio haec in altero ex
vet. cod. reperta est). Malheureusement cest la version
lacunaire de la premire Juntine qui a t reproduite dans
toutes les ditions suivantes et qui a t dite en grec
par Chartier (XIII, 540 A), puis enfin reprise par Khn.
La prsence de la rglisse () en tte de sa
composition et de celle de la recette suivante explique
bien un saut du mme au mme intervenu dans la plupart
des manuscrits, dans un contexte dj fortement rptitif.
Dans la suite du passage, lcart entre ldition de
Chartier (Khn) et le texte des manuscrits est li au fait
que Chartier ne sappuie pas sur le texte des manuscrits,
mais opre une rtroversion du latin pour tablir son
texte grec28: Chartier XIII 540 A excipe melle cocto, et
terebinthina simul cocta, utere sub lingua nucis Ponticae
magnitudine/
,
.

En revanche, la deuxime recette correspond celle du


remde pour la trache-artre du chap.75 du Scribonius
latin, repris son tour par Marcellus, De med. XIV 7
(Niedermann-Liechtenhan p.232, 29-234, 10).
Les ingrdients sont identiques, mais des carts
importants sobservent sur les quantits de rglisse (Ascl.
ap. Gal. 8 dr./Scrib. 18 dr./Marc. 18 dr.) et de trbenthine
(Ascl. ap. Gal. 32 dr. /Scrib. 18/Marc. 36), mme si le
texte de Scribonius est en partie le fruit de conjectures
partir de la comparaison croise de Galien et Marcellus29.
Si pour la quantit de rglisse on pourrait supposer que
les 8drachmes de la tradition galnique drivent dune
mlecture de , dix-huit, devenu , huit, dans toute la
tradition directe, la comparaison croise des trois textes
de Scribonius, Marcellus et Galien ne donne pas de
rsultats concluants pour annuler les carts concernant la
quantit de trbenthine30.
pourquoi je mentionne en apparat ldition de 1542 chez
Froben.
28. Des cinq tmoins du trait aujourdhui connus et conservs
la Bibliothque nationale Paris, seuls les Paris. gr.2155
(xives.) et Paris. gr.2158 (xves.) pouvaient tre connus
de Chartier, tant donn quils appartenaient au fonds
de la Bibliothque de Fontainebleau et taient dj dans
la Bibliothque royale lors du travail de prparation de
ldition de Chartier; cf. A.Guardasole, Ren Chartier
(supra, n.4), p.241-242. Or ces deux manuscrits omettent
le passage en question.
29. Notamment le poids de la gomme adragante, originairement
de 28drachmes, a t modifi chez Scribonius en
38drachmes par P.Jourdan, Notes de critique verbale
(supra, n.24), p.90-91, sur la base de laccord de Galien et
Marcellus (14, 7 =p.232, 31-33 Niedermann-Liechtenhan).
30. P.Jourdan, Notes de critique verbale (supra, n.24),
p.90, suppose une modification intentionnelle de la part

80 Alessia Guardasole

Galien, Sur la composition des mdicaments selon


les lieux VII 3 (Khn XIII 67, 8-12), extrait de luvre
dAndromaque le Jeune
. < ,
, , , < ,
, < ,
. ,
, .

Remde contre la toux de Scribonius: 2drachmes de grains


de cleri, 1drachme respectivement de schnanthe, de
nard celtique, de styrax, de safran, trois oboles de fleur de
grenadier sauvage, 4drachmes de tte de pavot, quantit
suffisante de miel. Donnes-en de la taille dune fve, aux
patients sans fivre dilu dans lhydromel, ceux qui ont de
la fivre dilu dans leau.

Nous sommes dans un long extrait (un peu plus


de dix pages dans ldition Khn) tir intgralement
dAndromaque le Jeune31. Le texte de ce remde na pas de
correspondance ni dans les Compositiones de Scribonius
en latin, ni dans le De medicamentis de Marcellus.
Cornarius, dans son commentaire ldition latine
de153732, se livre des considrations partir du remde
qui prcde immdiatement celui-ci, un catapotion,
pilule, pour la toux de laffranchi Crispus, dont
nous retrouvons la recette chez Scribonius, Comp.8833.
Lrudit saxon suppose donc que lindication de la
paternit scribonienne ait gliss du remde prcdant au
suivant, sans aucun appui textuel ni direct ni indirect34.
Labsence de correspondance dans le Scribonius latin
dAsclpiade/Galien, tant donn que la quantit de
trbenthine recommande par Marcellus est exactement le
double de celle de Scribonius.
31. Sur ce genre dextraits, voir C.Fabricius, Galens Exzerpte
(supra, n.2), p.125: il sagit dextraits sans aucun
commentaire ou intervention de Galien, ce qui laisse donc
supposer quils reprsentent des parties intgrales, de
longueur variable, des ouvrages-sources.
32. Opus medicum (supra, n.7), p.477.
33. Gal., De comp. med. sec. loc. VII 3 (Khn XIII 67, 5-8)

, . ,
, , , , ,
, , ,
, correspondant Scrib. Larg., Comp.

88 (p.88, 4-8 Sconocchia) Catapotium alterum ad tussim


aridam: myrrhae, piperis, castorei, galbani, storacis, opii,
singulorum idem ponderis. castoreum et piper contunduntur
et cribrantur, deinde myrrhae ante tritae et cretae et ceteris
contusis aeque admiscentur. ubi omnium unitas mortario
facta est, melle despumato medicamentum comprehenditur,
deinde formantur pilulae viciae magnitudinis; dantur ternae
vel quaternae in noctem.
34. J.Cornarius, Opus medicum (supra, n.7), p.477: At vero
prcedens hoc loco catapotion ad tussim Crispi Liberti, apud
Scribonium composit. 88 apertis verbis habetur, ut fortassis

ne nous oblige toutefois pas intervenir sur le texte des


manuscrits, comme lindiquent aussi les deux autres
remdes suivants, galement absents des Compositiones35.
Cornarius propose galement36 une modification dans la
partie finale de la recette: serait modifier
en , sur la base de la traduction de Niccol
da Reggio (notre Lat37) per oxymel. Cependant, la leon
dite par Bonardus38 est fautive et dj rectifie en ydromel
dans la marge de ldition de Surianus (fol.367/2)39. Le
ms. de Csne, Malatest. S.XXVII, 4 (xives.), tmoin trs
important de la version latine de Niccol, fol.42v, donne
non seulement le bon titre Scribonii ad tussim, mais aussi
la leon per ydromel la fin de la recette.
Des deux recettes qui suivent, je nai trouv trace ni
dans les Compositiones de Scribonius, ni chez Marcellus.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
lieux VII 5 (Khn XIII 98, 13-17), extrait dAsclpiade
Pharmacologue
. . ,
, . ,
. , ,
, , , , ,
< . .
om. YLavr

transposit sint inscriptiones, ita ut Scribonii nomen ad


catapotium, & Crispi Liberti ad confectionem sit referendum.
35. J.Cornarius, Opus medicum (supra, n.7), p.487, se
limite dans ces deux cas en enregistrer labsence chez le
Scribonius latin: fortassis propter tatis iniuriam elapsa ac
deperdita.
36. Ibid., p.477.
37. La traduction de Niccol da Reggio avait t reprise dans
ldition de Galien de Diomedes Bonardus imprime Venise
en 1490 et fut la base, aprs avoir t considrablement
retravaille, de la traduction publie par Hieronymus Surianus
Rimini en 1502. Sur ces ditions, cf. S.Fortuna, Galeno
Latino (supra, n.20), p.473-476. Sur la traduction par
Niccol du trait des Mdicaments selon les lieux, cf.
A.Guardasole, Sur la traduction de Niccol de Reggio
du De compositione medicamentorum secundum locos de
Galien, dans Du Canon des Alexandrins au nouveau
Galien: histoire des collections et travail des traducteurs:
actes du VIesminaire international sur la tradition indirecte
des textes mdicaux (Reims, 2526septembre 2014), d. par
N.Palmieri et B.Mondrain, sous presse.
38. Fol.425/2 de la version disponible en ligne sur le portail
de la bibliothque numrique Medic@ de la Bibliothque
interuniversitaire de sant; le titre du remde est donn de
faon errone comme Appolonii ad omnem tussim.
39. Ldition de Surianus est dune raret exceptionnelle. Le
volume2, qui contient notre trait, est dsormais consultable
en ligne, sur le site de la bibliothque de luniversit de
Gttingen (GttingerDigitalisierungsZentrum), numris
grce la gnrosit de Stefania Fortuna.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 81

Un autre remde de Scribonius Largus40: 6setiers de suc


de marrube, la mme quantit de suc dorpin, 4setiers, ou
bien un seul, de miel dAttique, 1setier de vin dItalie, la
mme quantit de poix humide du Bruttium, 8drachmes
respectivement de nard indien, de safran, de myrrhe,
dencens, de poivre blanc. Prpare et utilise comme il a t
dit prcdemment41.

Galien, Sur la composition des mdicaments selon les


lieux VII 5 (Khn XIII 99, 11-16)
a , ,
, , ,
. ,
< . , < ,
< , ,

.
om. YLavr; a om. L

Une autre pilule de Scribonius Largus, pour les phtisiques,


pour ceux qui crachent du sang, pour ceux qui sont atteints
de suppuration, fait remonter les membranes, purifie
suffisamment par le haut. En revanche, il faut persvrer
dans ce remde. 2drachmes respectivement dase ftide
et de myrrhe, 4drachmes respectivement dopium et de
cardamome, 4drachmes de castorum, trois oboles de
poivre blanc, ptris avec du vin doux et fais-en des pilules;
donnes-en avaler dilu dans 3 cyathes deau chaude.

Galien, Sur la composition des mdicaments selon


les lieux IX 4 (Khn XIII 280, 4-8), extrait de luvre
dAndromaque le Jeune
, .
, ,
< . ,

40. Le remde se trouve dans une srie de mdicaments pour


les pathologies respiratoires telles que dyspne, toux chro
nique, etc.
41. Le procd de prparation tait sans doute le mme que
pour le mdicament qui prcde immdiatement cette
recette (le remde de Nicratos), lui aussi compos de sucs,
dingrdients secs, de miel et de vin: Gal., ibid. p.98, 9-13
, ,
, ,

, fais cuire le vin et le

suc et, quand il sera rduit un tiers, ajoute le miel; ensuite,


quand il se sera agglomr, ajoute les ingrdients secs et,
une fois mlang avec soin, fais dcanter dans un vase en
verre et donnes-en un mystre avant le repas.

,
42.
om. RYLavr

Remde pour les coliques, daprs Scribonius: un demisetier de cendre de corne de cerf tendre brle, 2drachmes
respectivement de poivre blanc et de myrrhe. Aprs un
fin broyage, donnes-en une cuillre, aprs avoir broy un
escargot cru, avec deux cyathes de vin et de leau chaude.

Scribonius Largus, Compositions 122 (p.65, 8-66, 9


Sconocchia)43
constat autem medicamentum ex his rebus: cervi cornua
sumuntur, dum tenera sunt, quasi in taleas brevis divisa
olla fictili componuntur operculoque superposito et argilla
undique circumdata fornace uruntur, donec in cinerem
candidissimum redigantur, atque ita in vaso vitreo mundo
reponuntur. cum dolorem habuit aliquis, pridie abstinetur
quam poturus est medicamentum ab omni re, atque ita
postero die sumuntur ex cornibus coclearia tria cumulata
satis ampla, quibus miscentur piperis albi grana novem trita
et myrrhae exiguum, quod odorem tantummodo praestare
possit. haec cum in unum commixta sunt mortario diligenter,
coclea vera Africana, id est inde adlata, sumitur quam potest
maculosissima et viva mortario cum sua testa contunditur
atque ut est teritur, donec nullum vestigium appareat

42. La recette qui suit immdiatement, Khn p.280, 8-14, dite


dans toutes les ditions sous le titre de
, ,
remde pour les coliques quil (scil. Scribonius)
utilisa constamment, apte gurir et rtablir la sant
dfinitivement, a t accole la prcdente cause dune
faute dans ldition de son intitul. la place de ladverbe
, les manuscrits transmettent le nom (
lexception de Ma qui transmet un obscur ),
Snque, nous livrant ainsi non seulement le sujet du
verbe (remde pour les coliques quutilisa
Snque), mais galement un tmoignage important
au sujet du clbre auteur dpoque nronienne, qui dans
son uvre ne lsine pas sur les dtails de ses problmes
de sant. Voir, sur les nombreuses remarques de Snque
au sujet de ses problmes de sant tout au long de son
uvre, le rcent J.-Ch.Courtil, Valetudinarius Seneca:
Snque le Philosophe tait-il un malade imaginaire?,
dans Pallas88, 2012, p.83-102, avec la bibliographie cite;
plus particulirement sur les allusions du philosophe aux
problmes digestifs, D.Gourevitch, Le menu de lhomme
libre: recherches sur lalimentation et la digestion dans les
uvres en prose de Snque le philosophe, dans Mlanges
de philosophie, de littrature et dhistoire ancienne offerts
Pierre Boyanc, Rome, cole franaise de Rome, 1974,
p.311-344.
43. Voir galement la reprise de cette recette chez Marcellus,
De med.29, 7-10 (Niedermann-Liechtenhan, p.504, 14506,14).

82 Alessia Guardasole

testularum. postea vini Falerni non saccati cyathus adicitur


et nihilo minus rursus teritur: magis enim tunc apparent
residendo aspritudines, si quae reliquae sunt; quibus levatis
iterum adiciuntur cyathi duo eiusdem vini atque ita prioribus
bene admiscentur, transfunditurque cum his, quae sunt in
mortario, calice novo et supra carbones imponitur, movente
aliquo cocleario liquorem, ne quid subsidat et peruratur.
at ubi bene incaluerit, iniciuntur in eundem calicem quae
supra dixi coclearia tria et permovetur. cum autem calore
temperata est potio, datur obducenda; statim dolorem levat.
hoc facere oportebit per insequens biduum capientem cibi
in prandio aut de tempore exiguum, quod facile conficiatur,
ne crudus sumat medicamentum. postea in consuetudinem
victus sui, qui colo infestabatur, dimittatur. oportet tamen
non indifferenter remediatos in futurum vivere: tametsi
enim a coli dolore tuti sunt, metuere nihilo minus debent,
ne alia parte corporis aeque adficiantur ob intemperantiam
<quam> colo, antequam remediati erant.
Le mdicament se compose des ingrdients suivants: on
prend des cornes de cerfs, pendant quelles sont encore
tendres, on les coupe en petits btons en quelque sorte, et
on les met ensemble dans une marmite en terre cuite; aprs
avoir pos un couvercle et mis de largile tout autour, on les
fait brler dans un four jusqu ce quelles soient rduites en
cendres extrmement blanches, puis on les met en rserve
dans un rcipient en verre propre. Lorsque quelquun a
prouv une douleur, il doit sabstenir de toute nourriture un
jour avant de boire le mdicament et, le lendemain, on prend
trois cuilleres de cornes, bien tasses et remplies, auxquelles
on ajoute neuf grains de poivre blanc broys et une petite
quantit de myrrhe, pour parfumer seulement. Quand on a
soigneusement mlang ensemble ces ingrdients dans un
mortier, on prend un vrai escargot dAfrique, cest--dire
import de l-bas, le plus tachet possible, on le pile vivant
avec sa coquille dans un mortier et on le broie comme il
est, jusqu ce quil ny ait plus aucune trace de coquille.
On ajoute ensuite un cyathe de vin de Falerne non filtr,
et on nen broie pas moins une nouvelle fois; car, quand le
vin dpose, on voit mieux ce moment-l les durets, sil
en reste; aprs les avoir enleves, on ajoute une seconde
fois deux cyathes du mme vin, et on mlange avec les
ingrdients prcdents; on verse le tout avec les ingrdients
qui sont dans le mortier dans une nouvelle marmite que lon
pose sur des charbons tout en remuant le liquide avec une
cuiller pour viter quil ny ait un dpt qui brle. Mais
quand le mlange est bien chaud, on ajoute dans la mme
marmite les trois cuilleres dont jai parl plus haut et
on remue le tout. Quand la potion est dune temprature
modre, on la donne boire; elle soulage immdiatement
la douleur. Il faudra faire cela pendant les deux jours qui
suivent en prenant au djeuner ou au moment opportun un
peu de nourriture qui puisse tre facilement assimile, pour
viter de prendre le mdicament hors de la digestion. Ensuite
le malade qui souffrait du clon doit revenir son rgime

habituel. Mais il faut cependant que ceux qui ont t guris


vivent dornavant en faisant attention: en effet, bien quils
soient labri de la douleur du clon, ils nen doivent pas
moins craindre quune autre partie du corps ne soit touche
de leurs excs, autant que le clon avant leur gurison.

La dans la forme transmise par Andromaque,


ici reproduite par Galien, est la version extrmement
abrge du remde transmis dans les Compositiones
latines de Scribonius. Dans la version dAndromaque,
elle se rduit une brve numration de simples, suivie
dun rsum du mode dadministration. Elle ne garde
donc quune ple trace des longues et prcises laboration
et administration enregistres dans louvrage latin, sous
le chapitre12244.
Cependant, une autre version, tire cette fois de
luvre dAsclpiade et attribue non pas Scribonius,
mais Paccius Antiochus45, se trouve dans lextrait qui
suit immdiatement dans le trait du mdecin de Pergame:
Gal., De comp. med. sec. loc. IX 4 (Khn XIII 284, 14-285,
8) [ , .]

,
, ,
, ,
, ,
,
,
.
, ,
, .
,
,
,
, 46.

44. J.Cornarius, Opus medicum (supra, n.7), p.527, y voit


un argument supplmentaire pour corroborer son hypothse
dun traducteur latin postrieur qui aurait dnatur luvre,
originellement crite en grec, de Scribonius: in eo ipso
Scribonii libro continetur, compos. 122, sed tam longis
verborum inutilium ambagibus, ut vel inde appareat
libellum eum a Scribonio non esse latine conscriptum, sed
ab aliquo translatum qui forte de suo aliqua adiecit.
45. Paccius Antiochus tait un mdecin clbre Rome, actif
lpoque de Tibre, dont Scribonius transmet la recette de
la Hiera (Compos. 97); nous en avons aussi plusieurs autres
extraits dans les traits de pharmacologie de Galien (Sec.
loc. IV 8 =Khn XII 751. 760. 772. 782; IX 4, ici analys;
Per gen. VII 7 =Khn XIII 984).
46. Cette deuxime version est reprise lpoque byzantine par
Atius dAmida, mdecin qui exera son activit dans la
premire moiti du viesicle de notre re, dans le livreIX
de ses Tetrabibloi, sans aucune paternit, mais dans un
extrait tir dAsclpiade: Aet., IX 31 ind. (=Cornarius
1542, p.522) .

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 83

Jai soulign les parties correspondant tout fait aux


passages de la recette latine; on y observe bien sr des
modifications mineures dans le procd (les 3cyathes de
vin de Falerne chez Asclpiade-Galien correspondent
un cyathe dabord, auquel on ajoute les deux autres dans
un second temps chez Scribonius). Ces modifications
fournissent une preuve ultrieure du fait quAsclpiade
aussi, tout comme Andromaque et dans la suite Atius
(voir note46), reformulait les recettes tires de ses
sources.
Un dernier point tout fait intressant se prsente
nos yeux: grce la comparaison, pour la mme recette,
de lextrait dAndromaque et de celui tir dAsclpiade,
nous pouvons trs clairement constater les techniques de
citation des deux pharmacologues. Andromaque opre
donc une synthse extrme des recettes, en rduisant
la composition une srie dingrdients et quelques
brves notations au sujet du procd de prparation, alors
quAsclpiade, tout en le reformulant et en le rsumant,
conserve davantage le texte-source.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
lieux IX 4 (Khn XIII 284, 1-13), extrait de luvre
dAsclpiade
,
. < ,

, ,
.

,

.
,
,

.

Le livreIX dAtius est dit seulement de faon partielle


en grec, qui plus est dans une dition non scientifique, par
., , 23,
1911, p.273-390; les deux recettes (voir aussi la recette
suivante de Scribonius) qui font lobjet de notre intrt ici
ne sont pas dites. Je dois les textes reports dans cette
tude la bienveillance des futurs diteurs de ce livre pour
le Corpus medicorum Graecorum de Berlin, Irene Cal et
Matteo Martelli. Les deux chercheurs ont tabli le texte
partir des manuscrits Par. gr. 2196, xies., Laur. Plut. LXXV
18, xiies., et Laur. Plut. LXXV 2, xives. Notre point de
dpart a t la consultation de ldition et traduction latine
intgrale des Tetrabibloi par Janus Cornarius, dite Ble
en 1542: Aetii medici Graeci Contractae ex veteribus
medicinae tetrabiblos, id est sermones XVI. per Ianum
Cornarium Medicum Physicum Latine conscripti, Basileae,
Froben, 1542. Cette dition, trs rare, est disponible en ligne
sur le portail www.e-rara.ch.

< , a ,
. . ,
,
,
,
, .
.
. < ,
< , < ,
, ,
. . .
.
om. URYLavr; a scripsi: codd.< Ma

Autre remde de Scribonius Largus base de saule, il dlivre


compltement de laffection. 4drachmes dcorce de saule,
3drachmes de gingembre sch, 6 dattes caryotes47, 1setier
et demi deau. Fais cuire tous les ingrdients, en remuant
avec des petites branches de rue, et quand le liquide se sera
rduit dun tiers, exprime le liquide en pressant et donnesen 2cyathes, chaque jour. Il faut faire cela pendant trois
jours, et renouvelle aprs un intervalle de 30jours, de faon
ce que sur lanne il y ait 36prises. Le remde se boit
pendant un an. Dans dautres versions la composition est la
suivante: 5drachmes dcorce de saule vert, 4drachmes de
gingembre sch, 4drachmes de poivre blanc, 2 ou 3dattes
patets48 trs grandes, 5petites branches de rue verte,
3setiers deau de pluie. Fais cuire jusqu un tiers et donne
comme il a t dit prcdemment.

La recette de ce remde base de saule est absente


du Scribonius latin, et nous ne trouvons pas de vritable
correspondance dans le trait Sur les mdicaments de
Marcellus49.
En revanche, dans le mme passage prcdemment
cit (supra, n.46) du livreIX dAtius, en tte du
chapitre dj mentionn tir dAsclpiade, nous en lisons
la seconde des deux versions enregistres chez Galien,
sans mention de Scribonius en tant quauteur: Aet., IX 31

47. Il sagit dune varit de dattes ( , dattesnoix) plus molles et sucres, dont les plus renommes taient
originaires de la partie de la Syrie appele Palestine (cf.
Gal., De alim. fac. 26 [Helmreich, CMG V, 4, 2, p.296,
10-12; Khn VI 607, 3]).
48. Autre varit de dattes, , datte foule,
assez sucre et peu astringente (cf. Gal., De bon. mal.
suc.4, 40 [Helmreich, CMG V, 4, 2, p.407, 12-14; Khn
VI 780,11]).
49. Chez Marcellus nous trouvons la recette dun mdicament
base de saule pour les coliques, mais dans une forme
trs abrge: Marc., XXIX 20 (Niedermann-Liechtenhan,
p.510, 10-13) Salicis foliorum dragmam cum piperis granis
XXI ex uino diligenter teres et triduo tres potiones ex eo
bibendas dabis coli dolore confecto.

84 Alessia Guardasole

ind.50 (=Cornarius 1542, p.522) ,

.
. , . , . ,
, ,
. .


.
.

Galien, Sur la composition des mdicaments selon


les lieux IX 7 (Khn XIII 314, 1-8), extrait de luvre
dAsclpiade
,
. < ,
< , < ,
< .
a . b
c d
,
.
om. YLavr;a ins. Rb om.
Uc MaLaURML: V
Chartier Khnd om. MaU

Un autre remde des livres de Largus, de faon extirper les


hmorrodes qui sont peine saillantes: 2drachmes de suc
de centaure, 2drachmes dalun liquide, 1drachme de misy,
1drachme de staphisaigre. Ptris avec du miel et fais des
onctions tout autour de lanus ou bien aprs en avoir imbib
de la laine place-la dans le sige. Si le remde produit une
forte envie de djection et que le gonflement est devenu
prominent, fais des cataplasmes avec les remdes dj
mentionns contre les hmorrodes.

Scribonius Largus, Compositions 227 (p.102, 15-23


Sconocchia)
Haemorrhoidas sic curare oportet. Medicamento
perunguantur: centaurii suci p.II (haec herba Latine fel
terrae dicitur et ubique in agris nascitur; est autem tenuis,
multorum ramorum in rectum surgentium, florem habet
exiguum purpureum), absinthi suci p.II, aluminis liquidi
p.II, herbae pedicularis p.I51, misyis p.I, mellis

50. Voir note 46.


51. Sconocchia corrige la leon herbae pedicularis p.duum,
transmise par T et R en herbae pedicularis p.I, sur la
base du consensus entre Galien, dans le passage ici pris en
considration ( < ), et Marcellus, De
med. XXXI 6 (Niedermann-Liechtenhan, p.540, 31-542,
10) qui reproduit la recette du mdecin latin et transmet
la leon herbae peduclariae I. La modification avait t
propose par P.Jourdan, Notes de critique verbale (supra,
n.24), p.92-93.

quantum ad comprehendenda ea satis erit. hoc peruncto


interius ano aut lana tincta interius trusa, cum desederint
ad sellam et apparuerint totae, supra scripto medicamento
rursus bene tangendae sunt undique et praecipue radices
earum, quas basis dicunt, specilli latitudine, subinde
hauriente medico cumulate medicamentum et adcrustante
imprimenteque, donec combibant: totum enim in eo est, ut
ab omni parte saturentur.
Voici comment il faut soigner les hmorrodes: on doit
les enduire entirement avec le mdicament suivant:
2drachmes de suc de centaure cette herbe est appele fiel
de la terre en latin et pousse partout dans les champs; elle est
grle, avec de nombreuses ramifications qui poussent droit,
et a une petite fleur pourpre , 2drachmes de suc dabsinthe,
2drachmes dalun liquide, unedrachme dherbe-auxpoux, unedrachme de misy et la quantit de miel qui sera
ncessaire pour lier ces ingrdients. Aprs que lanus a t
entirement enduit lintrieur avec ce mdicament, ou
que de la laine imprgne de ce mdicament a t pousse
lintrieur, quand les malades seront alls la selle et
que les hmorrodes seront toutes apparues, il faut de
nouveau bien les enduire partout avec le mdicament cit
plus haut et particulirement leurs racines quon appelle
basis au moyen de la partie large dune sonde. Puis le
mdecin, immdiatement aprs, emploie gnreusement un
mdicament, en recouvrant les hmorrodes dune couche et
en appuyant dessus jusqu ce quelles laient bien absorb.
Tout le traitement tient en effet en ce quelles sont bien
imprgnes de toute part.

La comparaison avec le texte latin de Scribonius


(ainsi que de celui de Marcellus, De med. XXXI 6
=Niedermann-Liechtenhan, p.542, 2 absinthi suci II)
nous pousserait supposer la perte du suc dabsinthe
( < ) entre la centaure et lalun dans le
remde transmis par Galien. Cependant, laccord de tous
les manuscrits grecs et de la traduction latine ancienne
due Niccol da Reggio (Surianus, p.384, 2, confirm
par le manuscrit Ces. Malatest. S.XXVII 4, fol.56/1:
succi centauree, aluminis humidi, ana ii) montre que
labsence de labsinthe remonte larchtype ancien;
si lobjet de ldition du Secundum locos est dabord
de retrouver larchtype de la tradition directe, nous ne
pouvons pas rintgrer le passage dans le texte grec dit.
Les quatre derniers extraits sont transmis dans lautre
trait de Galien sur les mdicaments synthtiques, Sur la
composition des mdicaments selon les genres. Nayant
pas collationn la totalit des manuscrits connus pour ce
trait52, je mappuie sur les variantes de deux tmoins

52. Le trait des Mdicaments selon les genres a une tradition


manuscrite moins riche que le trait Selon les lieux; elle a
fait lobjet dune tude de Daniela Manetti, qui en prpare

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 85

pour avoir des indications supplmentaires en cas de


correspondance avec le Scribonius latin. Les tmoins que
jai collationns sont le manuscrit de Florence, Laur. Plut.
LXXIV 25 (xiies., L), et celui de Copenhague, Hauniensis
GkS 225, 2 (xve-xvies., H).
Galien, Sur la composition des mdicaments selon
les genres IV 13 (Khn XIII 737, 15-738, 2), extrait de
luvre dAsclpiade
, .
< a, b, < ,
. , , ,
, ,
< . .
< L: < Hb Khn: om. LH

Un autre empltre de Scribonius Largus, mdicament


qui a fait ses preuves. 100drachmes de cire (un autre
50), 50drachmes de litharge, 1 cyathe dhuile de myrte,
12drachmes respectivement de misy brl, de chalcitis
brle, dalun fissile brl, de cruse, de rsine trbenthine.
Prpare comme dhabitude.

Scribonius Largus, Compositions 223 (p.101, 16-21


Sconocchia)
Lipara rufa facit ad fissuras ani diutinas, quas
dicunt; eadem ad eiusdem partis exulcerationes et vitia
diutina bene facit: spumae argenteae p.XXXVI, cerussae
p.VI, chalcitidis ustae p.VI, misyos usti p.VI,
resinae terebinthinae p.XII, cerae p.VI, olei myrtei
sextarii II, aquae pondo sextans. cum aqua teruntur quae
prima posita sunt et olei pondere dimidio, cum reliquo oleo
cera et terebinthina liquefacta mortario superfunduntur53.
Lempltre gras rouge est efficace pour les crevasses
chroniques de lanus que les Grecs appellent rhagades; il

ldition: D.Manetti, Problemi di tradizione tardoantica


e medievale di Galeno, De compositione medicamentorum
per genera, dans Storia della tradizione e edizione dei
medici greci: atti del VIcolloquio internazionale, Paris,
12-14aprile 2008, a cura di V.Boudon-Millot et al.,
Napoli, M. DAuria Editore, 2010, p.129-142.
53. La recette est reprise par Marcellus, De med. XXXI 2
(Niedermann-Lichtenhan, p.540, 13-20), avec quelques
diffrences dans la composition: Lipara rufa. Facit ad
fissuras ani, quas rhagadas Graeci dicunt; eadem ad omnes
eiusdem partis exulcerationes et vitia diutina bene facit.
Accipit haec: Spumae argenteae XVI, misui usti VI,
resinae terebinthinae XII, cerae VI, cerussae XVI,
chalcitidis ustae VI, olei myrtei sextarii I. Omnia diligenter
teruntur cum olei pondere dimidio, tum reliquum oleum et
cera et terebinthina liquefacta mortario superfunduntur et
concorporantur atque ita in doliolo uitreo reponuntur.

donne galement de bons rsultats pour les ulcrations et


les maux chroniques du mme endroit: 36drachmes de
litharge, 6drachmes de cruse, 6drachmes de chalcitis
brle, 6drachmes de misy brl, 12drachmes de rsine de
trbinthe, 6drachmes de cire, 2setiers dhuile de myrte, un
sixime de livre deau. On broie les ingrdients qui ont t
cits les premiers avec leau et la moiti de lhuile, puis on
verse dans le mortier la cire et la rsine de trbinthe, quon
a fait fondre avec le reste de lhuile.

La recette est tire du chapitre


(i.e. . )
, sur les empltres

enregistrs par Asclpiade pour les plaies du mme type


(scil. calleuses). Une premire comparaison entre les
versions grecque et latine montre une diffrence au sujet
de lindication thrapeutique de la recette, qui nest pas
prsente comme exclusive pour les problmes du sige,
comme chez Scribonius et Marcellus.
Si lon tend la comparaison la composition de
lempltre avec le Scribonius latin et Marcellus, nous
dcouvrons que laccord de Galien et Marcellus sur
le misy brl ( /misui usti) a t
pris en compte par les derniers diteurs (Sconocchia et
Jouanna-Bouchet) pour modifier le texte de Scribonius
(usti om. TR)54. Cependant, une vision globale des
ingrdients avec leurs quantits montre non seulement
des quantits on ne peut plus divergentes55, sans aucun
quilibre proportionnel possible, mais aussi un ingrdient
supplmentaire dans la recette asclpiado-galnique,
la , lalun fissile brl, aux
qualits fortement astringentes.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
genres V 11 (Khn XIII 828, 1-11), extrait de luvre
dAsclpiade
, .
< , < , <
, , , , < .
a b .
c56. .

54. T =codex Toletanus Capit. 98.12, xvieins.; R =editio


princeps Ioannis Ruellii, Lutetiae Parisiorum, 1528. Lajout
est propos dj par P.Jourdan, Notes de critique verbale
(supra, n.24), p.80.
55. Les quantits sont diffrentes galement entre Scribonius
et Marcellus, sans que les diteurs aient pu rtablir les
proportions entre les ingrdients.
56. Je propose de lire sur la base de la comparaison
avec le texte latin plus prolixe de Scribonius, qui explique
mieux la procdure trs rsume chez Galien et parle de
dilution dans leau plutt que dutilisation avec de leau
(p.109, 1 Sconocchia).

86 Alessia Guardasole

, ,
< . , , <>d < .
< . .
,
, , .
.
trans. post H
. om. L c H: L
Khnd<> scripsi e Scribonio
a

Des livres de Largus, remde qui a fait ses preuves.


38drachmes de litharge ou de cruse, 12drachmes dalun
fissile, 8drachmes dacacia, 2drachmes respectivement de
safran, dencens, de tutie et dopium. Triture avec de leau
et modle des pastilles. Lemploi se fait en le diluant dans
de leau. Un autre (remde) trs nergique: 2drachmes
respectivement dalun rond, de chalcitis, de noir de
cordonnier ou de sory, 4drachmes respectivement de misy,
de peau de grenades, dacacia, 16drachmes de chaux vive,
1setier de vinaigre. Fais cuire les peaux de grenades avec
du vinaigre et, quand elles sont devenues souples, broie avec
lacacia et ajoute-les tous les autres ingrdients. Lorsquils
sont bien mlangs, modle les pastilles. Lemploi se fait en
dilution dans de leau.

Scribonius Largus, Compositions 247-248 (p.108, 22109, 7 Sconocchia)


247. Ad zonam, [] item hoc medicamentum: cerussae
p.XXXVIII, aluminis fissi p.XII, croci p.II, thuris
p.II, acaciae p.VIII, diphrygis p.II, opii p.II. ex
aqua teritur et, cum opus est, ex eadem dilutum perungetur.
248. Ad idem melius facit: gallae, aluminis rotundi,
chalcitidis, cretae sutoriae, singulorum p.II, misyis,
corticis malorum, acaciae, singulorum p.IIII, calcis
vivae p.XVI. mali cortex in aceti sextario uno decoquitur,
donec madida fiat, deinde teritur; acacia aceto eodem
macerata nocte et die admiscetur et una teritur. postea
cetera adiciuntur et fiunt pastilli; cum opus fuerit diluuntur
aqua.
247. Pour le zona, [...] de mme le mdicament qui suit est
efficace: 38drachmes de cruse, 12drachmes dalun fissile,
2drachmes de safran, 2drachmes dencens, 8drachmes
dacacia, 2drachmes de tutie, 2drachmes dopium. On
broie le tout dans de leau et, quand on en a besoin, on
lappliquera aprs lavoir dilu avec de leau galement.
248. Pour la mme maladie, on obtient un meilleur rsultat:
noix de galle, alun rond, chalcitis, craie de cordonnier,
2drachmes de chaque, misy, peau de grenades, acacia,
4drachmes de chaque, 16drachmes de chaux vive. On
fait bouillir la peau des grenades dans un setier de vinaigre
jusqu ce quelle devienne molle, puis on la broie: on y
mle lacacia macr dans le mme vinaigre une nuit et
un jour, et on broie lensemble. On ajoute ensuite tous les

autres ingrdients et on fait des pastilles. Quand on en a


besoin, on les dilue dans de leau.

Les deux recettes, extraites du chapitre


, sur les pastilles, dAsclpiade,

trouvent correspondance dans deux passages conscutifs


des Compositiones de Scribonius.
Pour le chap.247, les derniers diteurs du mdecin
latin, partir de Sconocchia, ont corrig le texte de la
recette en latin sur la base du passage de Galien: la quantit
de safran, transmise dans TR de faon univoque comme
dune seule drachme, est rectifie en deux drachmes sur
la base de Galien.
Dans le sens inverse, le texte de Scribonius, plus
explicite au sujet du procd dadministration, nous
aide dans le choix entre (H) et
(L): lexpression ex eadem (scil. aqua) dilutum ne peut
correspondre quau grec .
Pour la deuxime recette, la comparaison croise
avec le chap.248 de Scribonius ainsi quavec la dernire
partie de la recette chez Galien, permet damliorer le
texte: dans lnumration initiale des ingrdients, il y a
eu la perte de lacacia (<>), qui est bien prsente
dans la reprise des ingrdients lors de la prsentation du
procd de fabrication ( ). La
correspondance parfaite dans lnumration des simples
( un dtail prs) entre les deux recettes grecque et latine
nous indique quil faut restituer lacacia dans le texte
galnique. Reste considrer le dbut mutil de la recette
en grec, qui ne contient pas la noix de galle (galla, en grec
ou ) bien prsente dans la version
latine. Nous navons pas retrouv de passage parallle
correspondant dans le reste de la littrature mdicale qui
puisse nous clairer ce sujet.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
genres VI 14 (Khn XIII 930, 8-11), extrait de luvre
dAndromaque le Jeune
, . ,
a, ,
b. c d .
om. H b L Khn: c scripsi
e Scribonio visci de quercu: () Helmr. in
Scrib. app. L Khn d H: L Khn

Un autre empltre dispersif, daprs Scribonius: 5livres de


litharge, 5livres dhuile, 5livres de rsine de pin sche,
8livres de propolis, 3onces de rsine de chne.

Scribonius Largus, Compositions 214 (p.99, 2-13


Sconocchia)
Emplastrum coloris incerti facit ad omnia mediocria vulnera,
quadrupedum morsus, contusa vel incisa articulamenta, ut
fit, cum ad dentem pervenit pugnus. eadem ad furunculos

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Les extraits de Scribonius Largus transmis dans les traits de pharmacologie de Galien 87

mire facit et strumas omnemque duritiem discutit, si quis


perseveranter eam imponat. eadem cicatricem ducit diutini
ulceris et in totum ad omnia levia in quotidianos usus
mirifica est: tumorem non patitur fieri neque pus; haeret, ut
fascia non sit opus; in balineo non excidet. haec est quam tu
desiderasti: olei veteris pondo quinque, spumae argenteae
pondo quinque. haec coquuntur, donec coeant, postea
adicitur his resinae pituinae pondo quinque. ubi emplastri
habet temperamentum, adicitur propolis malinae57 sincerae
et bonae, qualis est Attica, pondo selibra, deinde in caccabo
deposito visci de quercu lecti pondo quadrans. hanc semper
habeo compositam.
Empltre de couleur incertaine qui est efficace pour
toutes les blessures peu importantes, les morsures des
quadrupdes, les articulations meurtries ou entailles
comme cela arrive quand le poing a touch les dents. Il est
galement prodigieusement efficace pour les furoncles et fait
disparatre les crouelles et toute induration, si on lapplique
de faon continue. De mme, il fait galement cicatriser les
ulcres qui durent depuis longtemps et, en gnral, il est
prodigieux pour toutes les blessures lgres dans des usages
quotidiens: il empche quil y ait enflure ou pus; il adhre
sans quune bande soit ncessaire; il ne tombera pas dans
le bain. Cest prcisment celui que tu as demand: cinq
livres dhuile vieille, cinq livres de litharge. On fait cuire
ces ingrdients jusqu fusion, ensuite on leur ajoute cinq
livres de rsine de pin. Quand le tout a la consistance dun
empltre, on ajoute une demi-livre de propolis verte, pure
et bonne, comme celle de lAttique, puis dans la marmite
mise de ct, un quart de livre de gui quon a cueilli sur
un chne. Je garde toujours ma disposition cet empltre
prpar. (trad. J.Jouanna-Bouchet lgrement modifie)

La recette, tire du chap.


,

empltres la fois dispersifs et attractifs, enregistrs par


Andromaque, se retrouve chez Scribonius en latin, sous
le chapitre214, dans une version bien plus dveloppe,
tant dans la section des indications thrapeutiques,
que dans celle prsentant le procd de prparation de
lempltre. La correspondance des ingrdients est totale
(les 3onces de rsine de chne correspondant au quart
de livre du mme ingrdient chez Scribonius), exception
faite pour la quantit de propolis, indique en 8livres
57. Ladjectif malinae est le fruit dune conjecture dE. Cecchini,
adopte par Sconocchia dans son dition. En effet, la leon
transmise par T est maluiate, modifi par Du Rueil (R) en
inalienatae. Jouanna-Bouchet sappuie sur un passage de
Dioscoride (De mat. med. II 84 =Wellmann II 168, 1820), dj cit par Sconocchia, et propose la conjecture
malacae, molle. Cf., pour les diffrentes propositions,
S. Sconocchia, Studi di letteratura medica latina, Ancona,
La lucerna editrice, 1988, p.43-44, et Jouanna-Bouchet,
Scribonius Largus (supra, n.5), p.652-653.

dans une partie de la tradition (L, dans notre cas, suivi par
Khn), alors quune autre partie de la tradition en donne la
quantit dune livre et demie, plus vraisemblable, si lon
regarde la proportion des ingrdients chez Scribonius.
Galien, Sur la composition des mdicaments selon les
genres VI 16 (Khn XIII 938, 4-9), extrait de luvre
dAsclpiade
, a,
,
, .
, , ,
, . ,
. , . .
L

Un autre empltre, fait avec le salptre, appel par certains


Dionysia, remde qui a fait ses preuves contre les affections
prcdemment mentionnes (scil. les crouelles et les
indurations mammaires), dont se servit Largus. 1livre de
cire, 1livre de trbenthine, 1livre de grains dencens,
1livre de salptre, 1setier dhuile, 1setier deau des
potiers, 2onces de misy cru. Compose le mdicament
comme dhabitude.

Cette recette dempltre, tire du chap.


, les
empltres dispersifs enregistrs par Asclpiade, nest
pas rpertorie dans le Scribonius latin, mais eut un
succs considrable dans la tradition mdicale dpoque
byzantine. Nous la retrouvons, en effet, sous une
mme forme, mais quelque peu diffrente par rapport
la version galnique, chez Paul dgine et le PseudoOribase des Eclogae medicamentorum58 et, sous une
forme plus dveloppe, notamment au sujet du procd
de prparation, chez Atius: Aet., XV 19 (=.,
, 21,
1909, p.3-144, ici p.116, 21-117, 9)

58. Paul. Aeg., IV 18, 5 (=Heiberg, CMG IX 1, p.337, 5-9)



. ,
.
. , . ,
, , , ,
. ; Ps.-Orib., Ecl. med. 95, 3
(=Raeder, CMG VI 2,2, p.272, 13-17)
.
. . , .
.
. , . , ,
. , . ,
. . Nous ne rentrons pas dans le dtail

des menues diffrences entre ces deux recettes.

88 Alessia Guardasole

,
. ,


. , , ,
, ,
, ,
.
,
, , ,

,

, un autre empltre attractif59,

nomm Dionysias, remde qui a fait ses preuves de Hras


de Cappadoce60. Il est efficace contre les affections dj
mentionnes et remarquablement efficace aussi contre
les inflammations dues aux indurations mammaires et
toutes les autres. Il se prpare ainsi: 1livre respectivement
de cire, de trbenthine, de grains dencens, de salptre
blanc, 2livres dhuile vieille, 1setier deau des potiers,
2onces de misy cru. Aprs avoir broy finement le salptre
et le misy avec la moiti de leau de chaux, et aprs
avoir fait fondre la cire avec lhuile et y avoir ajout la
trbenthine, fais cuire quelque temps, afin que le mlange
prenne suffisamment corps. Ensuite aprs avoir enlev
du feu, saupoudre les grains dencens et fais refroidir en
remuant et verse sur les ingrdients bien broys; aprs
avoir unifi le mlange, fais dgoutter petit petit leau
de chaux jusqu ce quelle soit compltement absorbe
et utilise le remde.
Nous ne pouvons rien ajouter au sujet de la leon des
deux tmoins manuscrits, qui attribuent dans lintitul du
remde sa paternit un certain Andromnestos, nom dont
je nai trouv aucune autre attestation dans lonomastique
grecque.
Le cas exceptionnel de Scribonius Largus, dont
luvre a t transmise dans une tradition directe, mais
aussi par deux traditions indirectes qui la reproduisent
de faon trs fidle (Galien et Marcellus), montre bien,

59. Le remde, qui tait dsign chez Galien comme


, apte disperser, devient ,
attractif, chez Atius.
60. Sur Hras de Cappadoce, mdecin actif Rome autour de
20 av.-20 apr. J.-C., voir C.Fabricius, Galens Exzerpte
(supra, n.2), p.183-185, et les contributions du regrett
Jean-Marie Jacques sur la prparation de ldition des
fragments de cet important mdecin, qui malheureusement
na jamais vu le jour: P.Burguire, J.-M.Jacques, Galien
tmoin des pharmacologues anciens: prolgomnes une
dition dHras de Cappadoce, Cahiers Centre G.Radet
(Bordeaux) 1980-1981, p.2-29; J.-M.Jacques, propos
de ldition des fragments (supra, n.3), p.237-251.

mon sens, la complexit de lhistoire des textes de


pharmacologie antique. Le philologue doit essayer dinter
cepter dans des passages parfois trs brefs et rptitifs
(tels quune srie de simples dans une recette mdicale)
des dformations rsultant bien sr des vicissitudes
de la tradition manuscrite, mais pouvant parfois aussi
provenir dinterventions plus ou moins premptoires des
rudits de lpoque moderne. Une fois remis plat
le texte tel que nous pouvons le reconstruire travers la
tradition directe (en tudiant de prs aussi les ditions
de la Renaissance qui gardent parfois les traces de
sources manuscrites ensuite perdues), lditeur se livre
lexamen de la tradition indirecte, non sans prendre
en compte la spcificit fondamentale de ces anciens
traits de pharmacologie, savoir la stratigraphie
des citations. Dans notre cas, par exemple, le Scribonius
cit par Galien la lettre tait en effet le Scribonius
que citaient les sources du trait de Galien tels que,
notamment, dans le dernier quart du iersicle de notre
re, Asclpiade Pharmacologue ou Andromaque le Jeune.
Or, si lon reprend les extraits, on constate que le niveau
de rcriture laquelle se livrent les auteurs-sources du
mdecin de Pergame est bien variable, mais on peut en
dgager des spcificits constantes (travail extrme de
rduction des donnes par Andromaque, fidlit le plus
souvent au texte de la source de la part dAsclpiade). La
comparaison croise de tradition directe et indirecte peut,
dans de nombreux cas, aider la reconstitution dun texte
meurtri par les accidents de transmission, mme si parfois
la situation est tellement complique que lditeur peut
uniquement se limiter dployer tous les lments runis
dans son enqute, sans pouvoir rsoudre la quadrature
du cercle.
alessia.guardasole@paris-sorbonne.fr
CNRS Universit Paris-Sorbonne

Abrviations
CMG Corpus medicorum Graecorum.
CML Corpus medicorum Latinorum.
Khn Medicorum Graecorum opera quae exstant. 1-20,
Claudii Galeni Opera omnia, ed. cur. C.G.Khn,
Lipsiae, 1821-1833.

BREPOLS PUBLISHERS

THIS DOCUMENT MAY BE PRINTED FOR PRIVATE USE ONLY.


IT MAY NOT BE DISTRIBUTED WITHOUT PERMISSION OF THE PUBLISHER.

Você também pode gostar