Você está na página 1de 388

Sociolingstica y pragmtica

del espaol

Carmen Silva-Corvaln

Sociolingstica
y pragmtica

del espaol
Carmen Silva-Corvaln

con Ejercicios de Reflexin de

Andrs Enrique-Arias

GEORGETOWN UNIVERSITY PRESSIWASHINGTON, D.C.

Copyrighted material

Georgetown University Press, Washington, D.C.


200] by Georgetown University Press. A]] righis reserved.
Primed In the Untied Stales or America

10

7 b 5 4 3 2 1

2001

This volume is primed on add-free offset book paper.

Uni7 or Cnngrefif Iutaloging-in-PuhJicaricm

lala

Silva-Cnrvalin, < " jrme :L.

Socinli ngtlstlca > pragmtica del etptloi /CtoWI SLlva-Corvalan.


p. cm.{Georgetown studies in Spanish linguistics)
Includes bibliographical references and index.
ISBN 0-87B4O-&72-X (pbk. : rik. paper)
1. Spanish language Spoken Spanish. 2- Spanish language Social aspects.
, Pragmatics. L Title. IL Series.
PC4)2154

2001
dc21

2001023255

Copyrighted material

A Brennan,

Kathryn,
y

iwy Castro.
(La Bibi)

Copyrighted material

Copyrighted material

Indice
ix

Introduccin

Smhnlns

il

Cuadros

xiii

Diagramas

xvi

CAPITULO 1; LENGUA, VARIACIN V DIALECTOS


1.1. Que es sociolingtiistica?

1.2. Soriolingufstica y disciplinas afines

1.2,1. Sociologa de La lengua


4
8
1 ,2.2, Etnografa y etnolingstica
1.3, Dialectos y dialectologa
11
1.4, Ms all de La dialectologa: la sociolingstica
1.5. Sociolingtlfstka y educacin
26
1,5.1. Lo dialectal versus lo CKtnd;iT
2h
1 5 2 T J* enseanza del dialecto estndar

1 .5.3. Actitudes y escolan zac ion


Ejercicios de reflexin
36

25

31

34

CAPTULO 2: METODOLOGA
33

2.1. Introduccin
2,2. Observacin de la comunidad e hiptesis de trabajo
40
40
22.1. Un ejemplo: Covamibias
j4j
2.2.2. Cuestiones ticas
V Seleccin de 111 muestra de hnhkintes
42
42
2.3 L Consideraciones generales
43
2.3.2. Muestren al ajar
44
2.3.3. Maestreo jntencmnadn
2.4--L N limera L !<_* tiuiivitiun i_nn Lit
r n_ 45
2.3.5 Estratificacin socioeconmica de la muestra
47
2.3.6. Muestra socioeconmica homognea
49
2,3.7, El caso especial de los inmigrantes
5Q
2,3.8, Resumen

3.4, Recogida de los datos


52
52
24.1, La conversacin grabada
2 4.1.1. El cflnfjirtn inicial con los hablantes

51

2-41.2. Loa participantes en la conversacin

55

Copyrighted material

vi

INDICE
2_4_1_3_

La

52
2.4.2. Otras tcnicas de recoleccin de datos
L2
25. EL estudio de actitudes
53
2.6. Anlisis de los datos lingsticos
71
2.6.1. Ejemplo h La variable fonolgcft (rr)
72
2.6.1 Anlisis cualitativo
72
2.6.1.2. Anlisis cuantitativo
13
2.6.2. Ejemplo 2: Una variable morfbgntcca en clusulas
relativas
I
Ejercicios de reflexin
82

CAPTULO 3: TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOIJOGA


3.1. La variable Jinetastica
85
3.1.1. La variable (si
87
3.2. Grupo e individuo
91
3.2.L La variable (z) en Baha Blanca
91
3.2.2. Intercambio variable de [r| y [1J
93
3,3. La variable soci olingstica
94
3.4. Variacin lingstica y sexo
96
3.4.J. El prestigio lingstico
99
3 4 2 1 J asibilacin de hf
100
35, Variacin lingistica y edad
101
3,6, Variacin lingstica y clase social
1Q3
3,6,L Variacin fonolgica y estereotipos sociolingsticos
1Q8
3,6,2, Evaluacin social de variables lingsticas
109
3.7, Historia social, redes sociales y mercado lingstico
111
3.B. El contexto estilstico de la variacin
116
3,8.1.Variacin estilstica en Panam, Cartagena y Caguas
3.9, Resumen
125
Ejercicios de

reflexin

121

126

CAPTULO 4; VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA


129
4.L El problema del significado en variacin sintctica
13B
4.2. La variable Indicativo- Subjuntivo
4.3, La variable expresin del sujeto
154
l
4.4. La variable orden de palabras
4.5, Variacin en el uso de loa cUticc verbales o pronombres
tonos
177
4,5.1, Los clticos pleonsticos
177
4,5-2, Lesmo y lasmo
178

Copyrighted material

iNDTCE
4.5,3. Lesmo, eldeos duplicados y objeto* nulos
4 5 4 1-fl subida de eldeos_184
4,6. El {defouetsm h: Dime con quin andas . .n>

4.7. Otros estudios de variacin


Ejercidos de

reflexin

182

185

189

190

CAPTULO 5: ANLISIS DEL DISCURSO


5.1. Aproximadones al anlisis del discurso

192

5.2. R1 discurso narrativo


19R
208
5.3, El discurso argumentativo

5.4. Los marcadores del discurso


214
5.4.1, Definicin y clasificacin
214
5.4.2. Marcadores del discurso y gramalicalizacin
I. Ahora como marcador discursivo

216

218

5.4.2.2. EL anlisis de ahora


221
5.4,2.3. Ahora: un ejemplo de proceso de gramaticaizacin
Ejercicios de reflexin
236

234

CAPTULO 6: VARIACIN Y CAMBIO


6.1. Introduccin

238

6.2. Sociolingiistica histrica

242

6,2.1. Introduccin

242
6,2.2, Mecanismos y principios del cambio lingstico
244
6,3, Cambios en curso en el espaol
255
256
6.3.1 La expansin de la elisin de /$/ en Toledo
258
6.3.2. El yesmo en Covarrubias
260
6.33. El yesmo rehilado en Argentina
pztnr
6.3.4. I-fl intensin
262
264
6.3.5. Gramaticalizacin en construcciones progresivas
Ejercicios de reflexin
266
CAPTULO 7: LENGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO
269
7. 1. Cuestiones tericas
28 1
7.2. Tipos de transferencia
7,2,1. Transferencia fonolgica
281
7.2,2. Transferencia morfolgica
282
283
7-2-3. Transferencia sintctica
287
7.2*4. Transferencia lxica
290
7.3. Lenguas pidgins y criollas
7.4, El espaol en los Estados Unidos
295

Copyrighted material

vii

[NDJI

7,4.1 . Aspectos sociales y demogrficos


7,4.2. Espaol colonial
298
7,4.3, El espaol en el siglo veinte
301

295

7.4.4 Aspectos Lingsticos del espaol en Jos Estados Unidos


7.4.4.1. Efectos Lingsticos del bilingismo social
308
7.4.4,2. Rasgos lxicos
310
7A4.3. La alternancia de cdigos
315
7,4.4,4. El sistema verbal
319
7_4_4_5_ IA extensin re estar _371
323
7.4 A. La ausencia del complementante que
324
7.4.4.7. Los pronombres eldeos verbales
325
7.4.4.8. EL orden de los argumentos oracionales
7.4,4.9. La estructura oracional y los marcadores de discurso
r

7.4,5. Conclusiones

326

327

Ejercicios de reflexin

Referencias

308

331

233

Indice de materias

361

Copyrighted material

Introduccin
T as tecnologas desarrolladas en el siglo veinte han

permitido el florec -

miento de los estudios de la comunicacin oral y, por ende, de la


sociolingUstica y la pragmtica, pues stas centran su inters precisamente en
la Lengua hablada Desde siempre los seres humanos han sentido fascinacin y
curiosidad por desentraar el misterio del lenguaje, esta habilidad creadora
que se nos ha dado slo a Los humanos y que se manifiesta hoy en miles
de lenguas a travs del mundo. Las lenguas son complejas, estructuradas
y multifuncionales, Adems de ser la mejor y ms eficaz herramienta de
comunicacin se entrelazan con lo social de maneras diversas, establecin
dose as relaciones entre lengua y sociedad que son en s significativas. El
examen de estas relaciones y de las metodologas desarrolladas para estudiar
las ha motivado mi inters en escribir SociolingUstica y pragmtica del
espaol,
En la era de la globalizacn, La informtica y la televisin sin barreras
nacionales, las palabras cruzan Jos espacios con rapidez y nos exponemos
con creciente frecuencia a diferentes maneras de hablar. Por qu hay tantas
formas diversas de hablar castellano? Son todas correctas? Por qu no
cambiamos nuestra manera de hablar para ajustamos a formas de mayor
prestigio? En este libro me propongo presentar algunas de las respuestas
que la sociolingUstica y la pragmtica ofrecen a estas preguntas y a otras
que surgen al observar el uso de una Lengua en su contexto social,
La obra est dividida en siete captulos en los que se discuten los conceptos
y principios bsicos de la sociolingUstica y la pragmtica de La comunicacin
oral, ilustrados stos en todo momento con estudios realizados en el mundo
hispanohablante tanto por m como por otros investigadores. Una mirada a
la tabla de contenidos da una idea mis precisa de los asuntos tratados: los
conceptos de lengua, variacin y dialecto; las relaciones entre sociolingUstica
y educacin; los mtodos sociolingsticos; La teora de la variacin; variacin
fonolgica sintctica y morosimctica; el anlisis del discurso; el cambio

lingstico; el bilingismo; y una larga seccin dedicada al espaol en los


Estados Unidos.
Los avances tericos y metodolgicos de la sociolingUstica y la pragm
tica han sido notables desde que escrib SociolingUstica: Teora y anlisis,
la obra que precede a sta. Prueba de ello encontrarn los lectores en este
libro y en Las numerossimas publicaciones que le han servido de base. Los
estudios sociolingsticos, adems, han resultado de utilidad en la resolucin
de problemas sociales, educativos y de planificacin lingstica. Pero aunque

KX

Copyrighted material

INTBOPUCTIQN

los investigadores han avanzado nuestro conocimiento sobre La naturaleza


de la relacin entre lengua y sociedad, quedan aun numerosas preguntas por
responder Las generaciones futuras tienen. pues* tareas importantes que
cumplir en orden a aportar nuevos adelantos a la investigacin sociolingstica. Espero que este Libro sirva de apoyo a estas tareas*
Son muchos Los que han contribuido a esta obra y a todos agradezco esa
contribucin. Al escribir Sociolingstica y pragmtica del espaol he hecho
uso de las publicaciones de numerosos investigadores cuyo trabajo Lia enri
quecido estas pginas. Un gran nmero de colegas y tambin alumnos en
mis cursos y seminarios en la University of Southern California y otros
centros de estudio han contribuido a clarificar mis ideas y a hacer menos
mis errores: a todos les expreso mi agradecimiento. Pero no puedo dejar de
mencionar especialmente a Francisco Gimeno. por sus comentarios crticos
y sugerencias editoriales; a Jos Ramn Gmez, por su lectura minuciosa
del manuscrito y por las muchas horas de discusiones valiossimas de tamas
cuestiones tericas y prcticas; y a Andrs Enrique- Arias* por su generosa
colaboracin (los ejercicios de reflexin con que termina cada capitulo son
suyos) y por haber sido mi alumno y ahora colega. A mi familia* extensa*
un muy sentido muchas gracias.

Copyrighted material

Smbolos
Smbolos usados en los ejemplos:

material lingstico no incluido, considerado no relevante en el ejem


plo en cuestin

xxx

palabras ininteligibles

hablante se interrumpe

alargamiento voclico

//

enmarcan intervenciones muy cortas

enmarcan comentarios de la investigadora/autora

pausa de uno a dos segundos

xi

Copyrighted material

Copyrighted material

Cuadros
1.1. SocioLigii&tica, sociologa de La lengua y etnografa de La comunicacin:
semejanzas y diferencias.
.2, Variedades dialectales posibles.
1.3, Posibles categoras de diferenciacin diafsica.
1.4, Retencin de -J implosiva como sibilante en dos contentos Fonolgicos:
prevochco y antes de pausa.
2.1. Distribucin de celdas correspondientes a diversas caiegorfas sociales en un
muestreo intencionado con celdas equilibradas.
2.2. Distribucin de celdas correspondientes a diversas categoras sociales en un
muestreo intencionado proporcional.
2.3. Ejemplo de diferencial semntico.
2.4. Ejemplo de codificacin de una variable fonolgica.
2.5.

Variable (ir) segn clase de palabra.

2.6. Guia de codificacin de las "copias" en clusulas relativas.


2.7, Contribucin de distintos factores lingsticos a La presencia de un
elemento redundante,
3.1- Resultados de VARBRUL para la contribucin de factores lingsticos a la
realizacin de (a).
3.2. Resultados de VARBRUL para la contribucin del nivel sociocultural a La
realizacin aspirada de (a>.
33. Uso de {) por nivel educativo, edad y sexo.
3.4. Porcentajes de intercambio de lquidas per edad.
3.5. Porcentajes de frecuencia de fxj segn la edad.
3.6. Contribucin del estilo y del cuniexto fonolgico a Las probabilidades de
realizacin de tres variables en Panam,
3.7. Porcentaje de retencin* aspiracin y elisin de fsi en dos polos estilsticos
en cinco clases sociales en Cartagena.
4.1, Simplificacin del Subjuntivo en Los Angeles.
4.2. Frecuencia del Subjuntivo en distintos contextos sintctico-semnticos.
4,3. Porcentaje de uso del Subjuntivo en catorce contextos en tres grupos de
hablantes.

4.4. Frecuencia del Subjuntivo en seis contextos sintctico-semnticos por


grupo.
4.5. Frecuencia del Subjuntivo segn el tipo de contexto y segn el grupo.
4.6. Porcentaje de usos inadecuados de Indicativo por Subjuntivo.
4.7. Frecuencia relativa de Jas variantes -rol-se, -ra y -ha en los diferentes
contextos lingsticos.

xiii

Copyrighted material

xiv CUADROS
4.3.
4,9.

4.10.
4,11.

4.12.
4,11

4.14.
4.15,

4.16.
4.17,
4,13.
4.19,

Frecuencia relativa de las variantes -raise y -ra segn la edad y el sexo


de los hablantes,
Frecuencias relativas de -ra y -ba en la apdosis de oraciones irreales de
no-pondo.
Frecuencia de expresin del sujeto de primera persona segn el sexo y la
clase social del hablante,
Resultados del programa VARBRUL, que estima la contribucin de
variables independientes a la expresin del pronombre sujeto de primera
persona.
Porcentajes de expresin de sujetos pronominales en Boston, Caracas, Los
Angeles, Madrid y Santiagu de Chile.
Tipos de veri segn la diferenciacin en la marcacin de persona.
PtobabiLidades VARBRUL asociadas con dase de verbo y cambio de
referente en San Juan y Madrid.
Expresin de sujeto pronominal segn tipo de verbo.
Funciones de los tiempos verbales.
Expresin de pronombres sujeto segn el tiempo usado.
Expresin de t segn especificidad referencia!.
Posicin del pronombre sujeto segn su especificidad.

Expresin del sujeto segn persona.


Efecto de la conectiviad discursiva sobre la ausencia de sujetos de
primera peroqna.
4,21 Sujetos preverbales segn dase sintctica en datos de un hablante
4.20.
4.21.

mxicoamercano,

4.23. Frecuencia de empleos refetenciales en varones de Valladolid en funcin


de la dase social del hablante.
4,24. Frecuencia de empleos referenciales en Soria en funcin de La clase social
y sexo del hablante,
4.25. Porcentaje de feA en contextos acusativo y dativo.
4. 26. Porcentajes de tesmo y lasmo en el habla culta de Madrid.
4X1, Tabulacin cruzada entre posicin del el frico y semntica del verbo
matriz.

4.2K. Posicin preverbal del cHtico en perfrasis verbales con auxiliares que
ocurren diez mis veces en La muestra.
5 1. Funciones de ahora en datos conversacionales.
5.2. Correlacin entre funcin de ahora, acento y reduccin fonolgica.
5.3. Distribucin de ahora segn funcin discursiva,
5.4. Distribucin de ahora segn tipo de discurso.
5.J. Distribucin de ahora segn gnero discursivo.
5.6,
Distribucin de ahora segn acto de habla

Copyrighted material

CUADROS

6.1. Relaciones entre tiempo aparente y RL


6.2. Vanantes de <s) final de palabra segn edad en Toledo.
6.3. Variantes de {s) final de palabra segdn nivel sociocultural en Toledo.
6.4. Contribucin del estilo, seso y edad a la retencin de f \ ] en Covamibias.
6.5. Porcentajes de variantes ensordecidas y sordas segn edad y clase social

correspondientes a 240 estudiantes.


6.6. Contribucin de la dase semntica del vert principal (forma en -tuto) a la
eleccin de auxiliar.
7,1. Porcentaje de poblacin hispana total en ocho estados y nmero de
personas mayores de cinco aos que hablan espaol en casa.
7.2. Poblacin hispana en California clasificada por lugar de origen.
7.3. Matricula en lenguas extranjeras en escuelas secundarias pblicas.

Copyrighted material

Diagramas
l.l. Pirmide dialectal.

1.2. Subcategorizacin de la categora modo.


3.E Estratificacin social de la variable lingistica (th) en Nueva York.
3.2 Componentes del contexto situacional de la interaccin lingstica.
5.1. Triangulo estructural y tringulo pragmtico.
.L. Comelacin entre frecuencia de [x] y edad en dos niveles educacionales.
6.2. Correlacin entre frecuencia de cero y edad en dos niveles educacionales.
.3. Prototipo de distribucin de una variable sociolin&Ustica estable.
6.4. Prototipo de distribucin de una variable en las etapas iniciales o
intermedias de un cambio.
6.5. Modelo de hipercorreccin en la distribucin de [r] segn la clase social y
el estilo.
6.6, Distribucin de [s] segn el grupo socioeconmico y el estilo en
Cartagena, Colombia.

*vi

Copyrighted material

1
Lengua, variacin y dialectos
1.1. Qu es sociolinglstca?
La sociolingustica es una disciplina que abanca una gama amplsima de
intereses relacionados con el estudio de una o ms lenguas en su entorno
social. Examina preguntas tales como Cul es la diferencia entre lengua
y dialecto? Hay una forma conecta de hablar una lengua? Por qu suenan
diferente, por ejemplo, un mexicano, un espaol y un chileno cuando
hablan la misma lengua, el castellano o espaol? Qu nos motiva a elegir
una forma de decir algo entre varias alternativas similares? Por qu cambian
las lenguas y no hablamos hoy como hablaban, por ejemplo, Cervantes o
Bolvar, en el caso del castellano, o Shakespeare y Washington, en el caso
del ingls? Qu es lo que sabemos cuando slo a partir de La manera de
hablar de una persona, sin necesidad de verla, podemos adivinar su nivel
de instruccin, su sexo, su regin o pas de origen e incluso su edad?
Lingsticamente hablando, es un bilinge la suma de dos monolinges?
Cunto y cmo cambia una lengua en una situacin de bilingismo social?
Como dejan entrever las preguntas, tamo los fenmenos lingsticos
como los sociales que conciernen a la soci olingstica son de naturaleza
compleja. Es fcil comprender, por tanto, que definir y delimitar esta disci
plina de manera precisa es tarea difcil y, en todo caso, poco fructfera. En
sentido amplio, podemos definirla como el estudio de aquellos fenmenos
lingsticos que tienen relacin con factores de tipo social. Estos factores
sociales incluyen: (a) los diferentes sistemas de organizacin poltica, econ
mica, social y geogrfica de una sociedad; (b) factores individuales que
tienen repercusiones sobre la organizacin social en general, como la edad,
la raza, el sexo y el nivel de instruccin; <c) aspectos histricos y tnicoculturales; (d) La situacin inmediata que rodea la interaccin; en una palabra,
lo que se ha Llamado el contexto externo en que ocurren los hechos lingsti
cos. Esta definicin ampla abarca no slo las preocupaciones de lo que se
considera ms estrictamente sociolingstica sino tambin de la sociologa
del lenguaje, la dialectologa y otras disciplinas, a cuyas diferencias nos
referiremos con detalle ms adelante.
La perspectiva sociolingstica se opone a Las posiciones tericas que
mantienen que el objeto de estudio de la lingstica es La lengua aislada de
su contexto social, pero no es totalmente incompatible con ellas en cuanto

Copyrighted material

2 SOdOUNOOtenCA

PRAUWTKA DEL ESPAOL

a que a travs del estudio del habla el sociolingista puede descubrir,


describir y hacer predicciones sobre el sistema lingstico que subyace al
habla. Sin embargo, hay diferencias fundamentales respecto al grado de
abstraccin y de purificacin de los datos, procesos que el sociolingista
se esfuerza por evitar al emprender un anlisis, y respecto al papel que el
sociolingista asigna a los faetones sociales en el moldeamiento del sistema
de una lengua.
As, el postulado estntciuralista (Chomsky 1965: Saussure I960), segn
el cual la lingstica debe preocuparse esencialmente del hablante-oyente
ideal, en una comunidad de habla homognea, es en principio incompatible
con los postulados sociolingsticos. La sociolingstica se ubica en el plano
de la actuacin para estudiar el hecho lingstico en toda su dimensin
social, ya que considera de vital importancia el hecho de que las lenguas
se organizan primariamente para cumplir una funcin comunicativa y social
Al estudiar la lengua como conducta, por tanto, el sociolingista se concentra
en la variedad de formas en que se usa y la observa como objeto complejo
en el que se enlazan tanto las reglas del sistema lingstico como las reglas
y factores sociales que interactan en un acto de comunicacin social.
EL estudio de la lengua como fenmeno social lleva a rechazar el concepto
de homogeneidad, herramienta analtica bsica para los lingistas estructuralistas, para dar paso a un concepto ms adecuado y realista de sistema
lingstico heterogneo, aunque estructurado funcionalmente. Snchez de
Zavala, por ejemplo, citado por Abad Nebot ( 1977, 1(1) en su introduccin
a Lecturas de Sociolingstica, nos hace notar la complejidad de las comuni
dades de habla reales cuando dice que no slo los miembros de stas se
encuentran siempre, por lo menos, (es decir, si es que no existe adems
bilingismo, por ejemplo), en alguna frontera dastrtica y diatpica (o sea,
entre variantes lingsticas dialectales" condicionadas social y geogrfi
camente), sino que todos ellos poseen necesariamente varias competencias
distintas , , y, adems, en muchas ocasiones pasan constantemente del
empleo de los recursos lingsticos de una de ellas al de los de otra."
La orientacin ideolgica del sociolingista lo lleva a aceptar la variacin
en los datos como el objetivo central de su estudio. La bsqueda de las
causas o motivaciones que expliquen la variacin lingstica ha dado impulso
a lo que se conoce como teora de a variacin o teora variacionista (Sankoff
1988), que incorpora un componente cuantitativo esencial y plantea, entre
otras cosas, que la variacin lingstica no es aleatoria sino que est condicio
nada tanto por factores internos al sistema de la lengua como por factores
sociales externos a ella. En oposicin adems ai estructuralismo saussureano,
que separa metdica y taxativamente sincrona y diacTona (ver Captulo
r

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN

Y DIALECTOS

2), el sociolingista adopta un narco de anlisis pancrrinico (llamado a


veces el paradigma dinmico), que incluye el liempo (histrico, real o
aparente) como una dimensin analtica vital.
En principio, el problema de la abstraccin de Jos datos no debera surgir
al hacer sociolingllstica. Algunos rasgos del habla, tales como pausas, gestos
y otros aspectos de la comunicacin no- verbal, repeticiones, muletillas, no
considerados en un anlisis gramatical tradicional, adquieren importancia en
el anlisis de la conversacin como indicadores, entre otros, de implicaturas
pragmticas. En verdad, s el objetivo del lingista es llegar a comprender
y explicar este objeto que llamamos lenguaje humano/ no se justifica, en
principio, eliminar del anlisis nada que contribuya a la comunicacin.
La metodologa suciolingiistica no acepta las intuiciones de los hablantes
como nicas orgnadoras de datos lingsticos. La introspeccin y los
juicios de aceptabilidad ocupan un lugar muy limitado dentro de este tipo
de estudios, pues es sabido que en casos cruciales para el desarrollo de un
anlisis lingstico las intuiciones de los hablantes a menudo no coinciden
y no son, por tanto, confiables. Por ejemplo, cuntos hablantes de espaol
(castellano y espaol se usan de manera sinnima en este Libro) coincidiran
en aceptar 2a y 2b como respuestas gramaticales a la pregunta 1 '?

1. Dnde compraste tus zapatos?


2, a. Les compr en El Corte Ingls.
b. Los compr en El Corte Ingls.
Adems, cosa interesante, construcciones no gramaticales resultan fre
cuentemente aceptables despus de haber sido repetidas varias veces. Por
otra parte, los juicios de aceptabilidad no siempre reflejan lo que el hablante
sabe o usa, sino ms bien lo que l cree que debe responder con tal de
crear una imagen positiva de s mismo. Esta situacin queda claramente
ilustrada por las respuestas dadas a un cuestionario que intentaba averiguar
los juicios de gramaticalidad de un grupo de hablantes de Covarrubias
(provincia de Burgos) sobre construcciones en las que el espaol estndar
requiere el Imperfecto del Subjuntivo, mientras que otras variedades del
espaol (entre ellas el de Covarrubias) muestran variacin entre esa forma
verbal y una forma del Condiciona] (esta investigacin se presenta ms
detalladamente en los captulos subsiguientes). Tomemos, por ejemplo, algu
nas de las respuestas de uno de los hablantes, llammoslo Pablo, hombre
de diecinueve aos, a quien se le pidi que dijera si los ejemplos 3, 4 y 5
eran correctos o no. Su respuesta fue que el ejemplo 3 era correcto, pero
que 4 y 5 no lo eran,

Copyrighted material

SoCOLINGtSTICA V PRAGMTICA DEL ESPAOL

3. Si estuviramos en los Estados Unidos t nos mostraras las cosas


que hay all.
4, Si tendra veinte millones de pesetas ya no trabajara ms.
5. Yo s que Pepe te pidi que te casaras con l,

No es sorprendente que Pablo considere no gramaticales los ejemplos 4


y 5, ya que la escuela se lo ha enseado as, pero su respuesta a otras
dos preguntas s parece sorprendente. Despus de haberle presentado una
situacin relevante para el uso de cada uno de los ejemplos* la autora le
pregunt si acaso l dira 3, 4 o 5, o si otra gente en el pueblo dira tales
ejemplos, Pablo respondi que tanto l como otra gente diran 3, pero que
ni l ni nadie en el pueblo dira ejemplos del tipo de 4 y 5. La respuesta
es sorprendente, porque durante el estudio del habla de Covarrubias hemos
observado que Pablo y otros en el pueblo usancon mayor o menor frecuencia
el Condicional por el Subjuntivo. Un estudio basado en las intuiciones
lingsticas de Pablo, o al menos en aquellas intuiciones que lest dispuesto
a compartir conscientemente con el investigador, nos llevara a concluir
errneamente que oraciones del tipo ilustrado por 4 y 5 no son parte del
saber lingstico de La comunidad a la que Pablo pertenece. Este caso, y otros
similares que han mostrado la inestabilidad de las intuiciones lingsticas
de Los hablantes, reafirman el principio sociolingstico que rechaza las
intuiciones como nicas originadoras de datos lingsticos. Por otro lado,
la comparacin de los juicios lingsticos de Los hablantes con un comporta
miento lingstico real proporciona datos de gran valor sobre Las actitudes
lingsticas subjetivas de los hablantes, sobre sus aspiraciones sociales y
sobre la imagen de s mismos que intentan crear.

1*2. SocioHngstica y disciplinas afines


Los intereses de la socioLngstca son en cierta medida similares a los de
la sociologa de la lengua, la etnolingstica y la etnografa de la comunica
cin en cuanto a que todas estas disciplinas buscan explicar fenmenos
relacionados con el funcionamiento de una lengua como vehculo de comuni
cacin situado socialmente,
1,2,1, Sociologa de la lengua

Esta disciplina se preocupa de la interaccin entre el uso de una lengua


y la organizacin social del comportamiento humano (Fishman 1972a). Esta
definicin del objeto de estudio de La sociologa de La lengua ubica en este
campo el estudio de cualquier problema relacionado con el uso de una
lengua en su contexto social, incluyendo entre otras cosas el estudio de las

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN

V DIALECTOS

actitudes implcitas o explcitas hacia las variedades de una lengua y hacia


sus hablantes,
Las preocupaciones de la sociologa de La lengua interesan a y son
compartidas por el sistema educacional y el sistema poltico. Por ejemplo,
en los Estados Unidos se ha prolongado por muchos aos la controversia en
tomo a La educacin bilinge, y Los socilogos lingistas han sido llamados a
proporcionar datos sobre las actitudes de las comunidades bilinges hacia
la educacin bilinge y hacia el mantenimiento de La lengua nativa o la de
los antepagados; sobre el grado de uso de cada lengua en los diferentes
dominios sociales; sobre La correlacin entre el uso de una u otra Lengua y
factores tales como los participantes en una situacin comunicativa y el
tpico/tema de la comunicacin; o sobre la posibilidad de mantenimiento
de Las lenguas minoritarias.
Cuestiones relacionadas con la educacin bilinge y el reconocimiento
de una o ms Lenguas oficiales en un pas o regin determinada se discuten
tambin en casi lodo el mundo hispnico. En Paraguay, por ejemplo, el
guaran, la Lengua aborigen, es hablado por la mayora de la poblacin y
ennumerosos casos como primera lengua. Esta situacin ha llevado a realizar
esfuerzos por desarrollar programas de educacin bilinge en guaran y
espaol. El quechua es tambin La primera o segunda lengua de un gran
porcentaje de la poblacin en Bolivia, Ecuador y Peni. Y en Espaa, por
lo menos tres lenguas han sobrevivido los avatares del tiempo y sus hablantes
han exigido su reconocimiento oficial, el vascuence (vasco o eustera), el
gallego y el cataln. En efecto, la transformacin de Espaa en un Estado
que reconoce las autonomas regionales ha tenido repercusiones lingsti

importantes.
La Constitucin de Espaa de 1978 proclama que la nacin se compro
mete a proteger las lenguas de todos los espaoles y pueblos de Espaa.

cas

La constitucin establece que el castellano es la Lengua espaola o idal del


estado y que las dems lenguas espaolas sein tambin oficiales en las
respectivas Comunidades Autnomas del pas. Esto implica que en los
territorios con Lengua propia (Le** Catalua, Galicia, la Comunidad Aut
noma Vasca), adems de la oficial del estado (el castellano), el sistema
educacional debe incorporar la lengua minoritaria como contenido y como
medio de enseanza, e implica adems La formulacin de polticas lingsti
cas explcitas que tengan en cuenta La Lengua de La comunidad y la nacional
(Etxebama 1995).
Fuera del mundo hispnico se dan situaciones sodolingdsticas similares.
Gracias a La lucha iniciada en La Provincia de Quebec en Canad, el francs
es ahora Lengua oficial junto con el ingls. En Gales e Irlanda se realizan

Copyrighted material

ti SoaouNODSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

esfuerzos por mantener vivas las lenguas ancestrales* gals e irlands. Y


los judos fuera y dentro e Israel mantienen escuelas* diarios, peridicos,
etc., con el objeto de continuar el uso del yiddish y del judeo-espaol en
sus comunidades.
La sociologa de la lengua busca responder preguntas como: Quin
habla (o escribe) qu lengua a quin, cuando y con qu finalidad? Dentro
de este marco nos podemos preguntar* por ejemplo, quines usan el vasco
guipuzcoano con qu interlocutores, en qu dominios lingsticos* cundo
y con qu finalidad. Habr situaciones en las que el mismo hablante usar
una variedad delcastellano u otra variedaddel euskera (el bata* por ejemplo,
la variedad normalizada estndar), Por qu? Cules son los factores situaconales que determinan La eleccin de uno u otro cdigo lingstico? Cules
son los modelos normativos para la alternancia de una u otra variedad de
lengua en una comunidad de habla o en una snbcomunidad o red social?
Hemos usado repetidamente la palabra situacin y se hace necesario
definirla tcnicamente. Goffman (1972) argy que la correlacin entre
situacin y conducta lingstica debera incorporarse de forma explcita en
el estudio del habla. El concepto de situacin social es global e incorpora
los factores sociales que hasta entonces haban sido considerados en estudios
de este tipo (factores tales como la edad* el sexo* el pas o regin de
origen, el nivel de escolaridad y el trasfondo cultural). Especficamente*
una situacin social existe cuando dos o ms personas, relacionadas entre
s de una manera particular* se comunican sobre un tema (o tpico) comn
o compartido, en un lugar determinado. En una situacin social podemos
observar la relacin entre Jos participantes {en cuanto a edad, sexo* familiari
dad* jerarqua o rango)h el nmero de participantes, el grado de formalidad
de La situacin, la espontaneidad o regularidad y predict]bilidad de La situa
cin, etc. {ver diagrama 3,2 en Captulo 3).
El planteamiento de Goffman (1972) ha motivado una serie de interesan
tes estudios sobre la organizacin social de numerosos tipos de intercambio
lingstico. Me refiero aqu especialmente a los trabajos de Frake (1972a
y b), Sacks el al. (1974), Sdiegloff(l972; 1979; 1980)* Shercer (1973) y, ms
recientemente, Eckert (1990), Goodwin (1990), Johnstone (1987), Tannen
(1984; 1987; 1989), varios artculos en Thnnen* ed, (1982a y b; 1993) y
muchos otros sobre la forma en que se estructura la conversacin y sta
contribuye a la comunicacin de significados sociales.
Tarea fundamental de la sociologa de la Lengua es La identificacin de las
caractersticas segn las cuales se pueden agrupar o clasificar Las situaciones
sociales en conjuntos que tengan correlativos nicos y especficos de con
ducta lingstica. Cada conjunto de situaciones sociales constituye un mbito

Copyrighted material

LENGUA,

VARIACIN

Y DIALECTOS

de conducta socioLingslica, o dominio de uso de una lengua. Algunos de


estos dominios son, por ejemplo, la familia, la calle, los lugares de diversin,
el trabajo, la escuela, La Literatura, la prensa, La iglesia y la administracin
pblica. Tambin se han considerado diferentes dominios o mbitos de
conducta socialingstica los vahos niveles de formalidad del intercambio
lingstico: formal, informal e ntimo, que se pueden identificar dentro de
cada uno de Los dominios de tipo social-institucional ya mencionados. En
estos varias mbitos hay adems otros factores que pueden desempear un
papel en la eleccin y uso de un cdigo lingstico, verbigracia el tpico
y Las relaciones interpersonales entre Los hablantes. Los dominios de uso
dan Lugar, entonces, a diferentes registros lingsticos.
Los miembros de una comunidad de habla o de una redsocial comparten
Jas reglas que regulan Ja conducta Lingstica en diferentes situaciones
(comunidad de habla y red social se examinan en el Captulo 3), El conoci
miento que tienen lo* hablantes de lo que constituye uso apropiado de La
lengua en una situacin determinada es lo que Fishman (1972b) denomina
competencia comunicativa sociolingstica,*' un concepto idntico al de
competencia comunicativa propuesto por Hymes ( 1%7),
La sociologa de la lengua se preocupa adems de examinar los cambios
que experimenta el repertorio lingstico de la comunidad; por ejemplo,
aquellos cambios que ocurren en forma masiva en situaciones de Lenguas
en contacto causadas, entre otros, por movimientos migratorios (ver Captulo
7). Por qu y cmo cambian Jos hbitos Lingsticos de los inmigrantes en
pases donde la lengua oficial es distinta a la de ellos? Que factores han
favorecido el mantenimiento a travs del tiempo de lenguas minoritarias
como el euskera, el gallego y el cataln en Espaa, el espaol en los Estados
Unidos o el francs en Canad y La desaparicin o inminente desaparicin
de otras como el italiano, el francs y el alemn en los Estados Unidos, el
retorromano en Suiza, el judeoespaol en Israel y los Balcanes, el espaol
en Filipinas o el galico en Escocia? La respuesta a stas y otras cuestiones
similares constituye un aporte principalmente a la sociologa de la Lengua
y en menor escala a la lingstica descriptiva.
La diferencia entre sociolingilsiica y sociologa de la Lengua se deriva,
pues, de la importancia relativa que se asigna ai hecho social y al hecho

lingstico: La sociolingstica estudia fenmenos Lingsticos propiamente


tales (fonolgicos, sintcticos, etc ) en su contexto social y hace aportes a
la teora lingstica; la sociologa de La Lengua estudia Los fenmenos sociales
que tienen relacin con el uso de una lengua. Es fcil ver que, aunque
diferentes, estas disciplinas tienen numerosos puntos de contacto, lo que se
hace patente en estudios que incorporan intereses lingsticos y sociolgicos.

Copyrighted material

SOCIOLINGSTICA T PRAGMATICA DEL ESPAOL

El intercambio de cdigos en situaciones de bilingismo y mubilingismo,


por ejemplo, es un fenmeno que se ha estudiado frecuentemente con este
doble nfasis lingstico y sociolgico.
Los estudios de sociologa lingstica que investigan las relaciones entre
la sociedad y el uso de las lenguas se han denominado tambin estudios
de macrusocioingistica (Fishman 1972b). Este trmino se opone a microsociolingstica que se refiere l tipo de estudios que analizan La lengua
misma en relacin a las situaciones sociales en que se usa. En este Libro,
por ejemplo, incluimos estudios de micTOSOciolingUstica, de sociolingstica
variacioni&ta (cuantitativa) y de sociolingstica no cuantitativa. Es difcil
trazar limites claros entre estas disciplinas, pues tanto sus mtodos como
sus objetivos coinciden a veces. El problema de la delimitacin es, en todo
caso, relativamente trivial.
1.2.2. Etnografa y etnolingstica
Dentro del rtulo amplio de sociolingstica se incluyen a menudo tam
bin estudios de etnografa de a comunicacin y de etnolingustica. Estas
dos disciplinas comparten una metodologa que da importancia fundamental
a la explicacin del conocimiento que los individuos tienen de su propia
cultura (no olvidemos que la Lengua es quiz La manifestacin cultural ms
importante de un grupo social) y de los presupuestos que determinan o
moldean la forma en que estos individuos interpretan sus experiencias.
La emol ngstka (del griego ehnos, que significa "pueblo) examina
la funcin que desempea la lengua en la construccin de los modelos
culturales que constituyen la visin del mundo propia de un pueblo. Edward
Sapr (1884-1939) y Benjamin Whorf (1897-1941), considerados las figuras
ms importantes en el desarrollo de la etnolingstica, propusieron lo que
se conoce como la "teora Sapir-Whorf" (o teora de la relatividad lings
tica), segn la cual el lxico (o vocabulario) y la gramtica de una lengua
influyen sobre la manera en que los individuos perciben d mundo. As
pues, si vemos o percibimos el mundo que nos rodea "a travs del cristal de
nuestra lengua," entonces diferentes lenguas deberan resultar en diferentes
visiones del mismo objeto.
Los etnolngistas conceden importancia central a los estudios del lxico,
pues son las palabras las que conllevan significados culturales. As pues,
la forma en que las palabras codifican y transmiten significados y valores
culturales, emocionales y simblicos y la posible influencia del lxico sobre
nuestra percepcin dd mundo se examinan a travs de estudios del lxico
disponible (e g., Alba 1995; Echeverra 1987; Lpez Morales 1998) y del

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN V DIALECTOS 9

grado de especiazacin lxica

en diferentes reas del

quehacer humano

(Morn 1993, entre muchos),


Garfinkel (1972, 309) usa el trmino etnometodoLga, al que aqu nos
referimos como etnografa de la comunicacin,*' para referirse a los siste
mas y mtodos con los cuales se pueden estudiar Las propiedades racionales
de las acciones prcticas organizadas de La vida diaria. Una de estas prcticas
organizadas de La vida diaria es la conversacin, el uso de La Lengua en una
situacin de comunicacin social. Y es aqu donde la etnografa ha hecho
aportes de importancia, en el estudio de las reglas que regulan la interaccin
lingstica. Una de las cuestiones centrales ha sido La investigacin de cmo
procede una conversacin, en base a qu presupuestos y cmo interpretan
los participantes Lo dicho por su o sus interlocutores. Lo que se dice es
diferente de lo que se esta hablando; es decir, Jas mismas palabras, el
mismo coloquio, se puede interpretar de maneras diferentes, puede tener
significados diferentes segn lo que los participantes tengan en mente, segn
sus creencias, intenciones y presunciones, que crean un mareo de referencia
especfico para la interpretacin de los enunciados.
Lo que se dice es siempre una versin parcial e incompleta de lo que
se est hablando. Para poder descubrir d significado real de lo que se
dice, el etngrafo incorpora a su anlisis un estudio de las acciones que
acompaan al habla, la conducta total de Los participantes y su conocimiento
del trasloado sociocultural compartido por stos. As, el investigador pre
tende descubrir cmo la estructura de la conversacin refleja el conocimiento
social de Los participantes. Qu tipo de conocimiento social implcito nos
permite comprender el intercambio lingstico? Se ha propuesto que este
conocimiento se usa, por lo menos, de tres maneras: (a) para reconocer el
discurso como un caso de narracin, amenaza, direccin, conversacin
informal, o argumentacin; (b) para lograr un efecto social, como por
ejemplo una respuesta del interlocutor o una accin por parte del interlocutor
o para saber cundo tomarla palabra; (c) para comunicar un estado emocio
nal, como por ejemplo temor, sorpresa, crtica, buen humor, etc.
La etnografa de la comunicacin se aleja de la sociolingstica en cuanto
a que centra su inters en el descubrimiento de las normas sociales que son
paite del acto de comunicacin y que rigen nuestra percepcin total de los

hechos, mientras que la socolingstica, como la hemos definido aqu, se


concentra en d estudio de las normas lingsticas que son parte del acto
de comunicacin y que responden a la percepcin que ios hablantes tienen
del hecho total en que se realiza la comunicacin. Veamos, por ejemplo,
cmo se puede enfocar el estudio de una secuencia descriptiva como en 6;

Copyrighted material

10 SCHOOLING DSTICA

Y PRAGMA nr A DEL

ESPAOL

6. Pepe quebr La taza. La mam Jo rega.

El etngrafo podra observar que nuestro conocimiento de las normas y


sociales nos permite interpretar que la mam es la mam de Pepe
(a pesar de La ausencia del posesivo 0 ya que es apropiado suponer que
la accin de regaar a una persona que ha quebrado una taza es propia de
la madre de esa persona, Las normas sociales tambin nos permiten interpre
tar que las dos acciones, quebrar y regaar, ocurrieron en una secuencia
ordenada: la accin de quebrar precedi a la de regaar. El sociolingista,
por otra paite, interesado en el mismo enunciado descriptivo, podra notar
que La interpretacin de las dos acciones como ordenadas secuencialmente
en el tiempo real se deriva del uso del Pretrito Indefinido para codificar
Las acciones, pues la interpretacin sera diferente si la segunda accin se
hubiera codificado en el Pretrito Imperfecto Progresivo:
[elaciones

7. Pepe quebr la taza. La mam k> estaba regaando.

En este caso, nuestro conocimiento de las normas lingsticas, o compe


tencia lingistica, us permite interpretar que la accin de quebrar ocurri

durante la realizacin de la accin de regaar y que no fue motivadora de sta.


EL enfoque etnogrfico se caracteriza por su insistencia en que el habla
tiene una forma que va ms all de la gramtica; los miembros de una
comunidad comparten tanto normas lingsticas como normas sociales que
regulan las diferentes formas de hablar. EL etngrafo busca descubrir el
significado de una interaccin lingstica a travs de las percepciones de
la situacin comunicativa que Je ofrecen los mismos hablantes e interpreta
la informacin a travs del conocimiento que adquiere al participar en y
observar directamente La comunidad en estudio. Los aspectos ms importan
tes que constituyen la situacin comunicativa son el entorno fsico, los
participantes en La interaccin, los temas o tpicos y los propsitos de
la interaccin.
La sociolinguistics la etnografa y la etnolingstica comparten un postu
lado bsico que establece que todo anlisis debe comenzar con los detalles
del habla. Comparten, adems, la preocupacin por estudiar Las acciones
y/o el pensamiento humano como entidades concretas y situadas, pero que
sin embargo trascienden la situacin. Como hemos dicho anteriormente,
el sociolngUista no acepta las intuiciones de los hablantes como nicas
originadoras de dalos lingsticos y emplea la introspeccin de manera
muy limitada.

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN Y DIALECTOS

11

En el cuadro lA resumimos Jos objetivos ms sobresalLentes de las


disciplinas brevemente definidas en esta seccin. Debemos recalcar una vez
ms, sin embargo, que Las diferencias entre ellas no son tan categricas
como el cuadro pareciera indicar.

1.3. Dialectos y dialectologa


La dialectologa es una disciplina con una larga tradicin, con una metodo

loga bien establecida y una rica y valiosa literatura. Es indudable que La


dialectologa ha hecho aportes de importancia a la lingstica en general y
que puede considerarse precursora de la sociolingilfstica. En el mundo
hispnico, por ejemplo, los estudios de Alvar (1959; 1969; 1975; 1977),
Gonzlez Gll (1%4), de Granda (1968; 1973; 1976; 1988), Lope Blanch

Cuadro 11Sociolingstica, sociologa de la lengua y etnografa de la


comunicacin: semejanzas y diferencias,
Sociolingstica, ortologa de h lengua y etnografa de la comunicacin

Semejanzas'.
Principio tericos las Lenguas se organizan primariamente para cumplir una
funcin comunicativa y social.
Objetivo: estudio de la actuacin lingstica o competencia comunicativa.
Metodologa: estudio de la actuacin lingstica en situaciones reales de uso de
una lengua,

Diferencias:

SocioUngtUstica
Objetivo: estudio de fenmenos lingsticos en su entorno social. Contribuye al
avance de la lingstica descriptiva. Preguntas centrales: Qu motiva la eleccin
de una Forma de decir algo entre: varia* alternativas similares? Por qu y cmo
cambian las lenguas? Qu factores sociales influyen en la variacin lingstica?

Sociologa de la lengua
Objetivo: estudio de los fenmenos sociales que tienen relacin con los usos de
ana lengua. Preguntas centrales: Quien habla (o escribe) qu lengua a quin > cundo
y con qu finalidad? Qu papel desempean lo* sistemas polticos y de educacin
en la planificacin lingstica y en el desarrollo de variedades estndares?
Etnografa de la comunicacin
Objetivo: estudio del papel que desempea una lengua en la construccin de Los
modelos culturales que constituyen la visin del mundo propia de un grupo social.
Preguntas centrales: Qu rimeion tiene la conversacin en la organizacin de la vida
diaria? Qu elementos (e,g presupuestos culturales, conocimiento compartido)
intervienen en la inteipretacin del significado de lo que se dice"?

Copyrighted material

12 SoCtOI-lWlQSnCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

(1977; 1979) Quilis et al. (1985), Quilis y Casado-Fresnillo (1995), Roa


(1958; 1965; 1967) y otros son citados con frecuencia en publicaciones

socilingscas. Adems, sin abandonar su erudicin y larga experiencia,


algunos de estos y otros dialectlogos han incorporado en su trabajo sobre
geografa dialectal cienos aspectos de la sociolingstica moderna Molina
Martos (1997, 69) describe explcitamente esta relacin en su estudio de
cambios fontico-fonolgicos en el espaol peninsular;
La primera [geografa lingstica] nos da una visin espacial de los
hechos de habla informando de qu fenmenos son arcaicos y cules
innovadores; la comparacin de mapas de distintas pocas permite ade
ms ilustrar cmo van avanzando los procesos lingsticos a lo largo del
tiempo. De forma complementaria el anlisis sociolingUstico aporta
datos para reconocer cul es la vitalidad del cambio segn la distribucin
de las variantes fonticas por niveles sociales y estilsticos.

El proyecto de estudio coordinado de La norma lingstica culta de las


principales ciudades de Iberoamrica y de la pennsula Ibrica (Lope Blanch
1969) ilustra una especie de puente de unin entre metodologas e intereses
dialecto lgicos y sociolingdsticos (varios volmenes con transcripciones
de las muestras orales recogidas han sido publicados; ver una lista parcial al
final de la seccin de referencias). Adems, los minuciosos atlas Lingsticos
preparados en diversos pases (entre otros ALEA 196173 ALEJCan 1975
ALF 1903-10, ALP1 1962, ALM 1990-98, LAE 1978 el Linguistic Atlas
of New England [Kurath et al. 193943], y muchos otros atlas ya terminados
o en desarrollo en diversos pases hispanohablantes a los que se haoe
referencia en Fontanella de Weinberg [1992, 127-31] y Gimeno Menndez
[1990+ 83-102]) constituyen fuente de referencia obligada para los sociolingistas interesados en los estudios de variacin y del cambio lingstico.
Aun ms, los atlas ms recientes incorporan explcitamente aspectos sociolingsticos (ver ALM 1990-98; Garca Mouton y Moreno Fernndez 1993),
Sociolingstica y dialectologa se han considerado hasta cierto punto
sinnimas en cuanto a que ambas disciplinas estudian la lengua hablada,
el uso lingstico, y establecen las relaciones que se dan entre ciertos rasgos
lingsticos y ciertos grupos de individuos. As como la sociolingstica la
dialectologa ha reconocido desde siempre la existencia de la heterogeneidad
Lingstica, Este reconocimiento se refleja en la existencia de conceptos
tales como los de diasistema, que implica la coexistencia de sistemas en toda
lengua y nociones afines: ( a) diatopia. diferenciacin dialectal horizontal, de
acuerdo con la dimensin geogrfica o espacial; (b) diat futa, diferenciacin

Copyrighted material

LENGUA VARIACIN

Y DIALECTOS

13

dialectal vertical correlacionada con factores socioculturales; y (c) diafasia,


diferenciacin individual segn el tipo de relacin entre los interlocutores
segn la situacin u ocasin del hablar, o segn el tema o tpico del que se
habla, parmetros todos que se correlacionan con variaciones de modalidad
expresiva o de estilo llamadas diferencias dalas icas.
Las coincidencias entre la dialectologa y la sociolingstiea se hacen
patentes en algunos trminos con que se ha denominado a veces a la
sociolingstiea, a saber, dialectologa social, dialectologa urbana y suciodialectologa (Moreno Fernandez 1990 200-208). Con estos trminos se
pretende captar la caracterstica fundamental que diferencia a las dos discipli
nas. Por un lado, la preocupacin bsica de la dialectologa por establecer
las fronteras geogrficas de ciertos usos lingsticos, concentrando la investi
gacin esencialmente en sectores rurales pues en dios se ha esperado
encontrar variedades ms puns de lengua es decir, formas vernculas (o
formas locales) ms antiguas y tradicionales, no contaminadas por el con
tacto con otras variedades. Y por otro lado la preocupacin central de la
sociolingstiea por identificar procesos de cambio lingstico en marcha y
por establecer las fronteras sociales de ciertos usos lingsticos, concen
trando la investigacin esencialmente en centros urbanos, los que se caracte
rizan precisamente por su gran heterogeneidad tanto lingstica como social.
En este contexto la sociolingstiea ha podido comprobar objetivamente
la validez del concepto de relatividad lingstica, concepto de gran importan
cia terica en lingstica general. En verdad, as como se ha mostrado que
las categoras gramaticales son relativas; por ejemplo, ciertos sustantivos
son ms sustantivos que otros, ciertos verbos poseen una caracterstica de
mayor l+verbaldad+' que otros de tal manera que parece haber continuos
de sustantivdad y de verbadad ms bien que distinciones binarias de ms
(+) o menos {) sustantivo o verbo as tambin la sociolingstiea ha
mostrado con claridad la realidad de los continuos dialectales. Es decir, un
dialecto A no se diferencia de un dialecto contiguo B por La presencia o
ausencia de los rasgos X, Y, y/o Z, sino ms bien porque estos rasgos se
dan con mayor o menor frecuencia en uno u otm dialecto. Los lmites
dialectales, ya sean di atpicos o diastrticos, son borrosos; no es posible
trazar una lnea divisoria nica entre dos dialectos. En realidad, A y B
pueden diferenciarse respecto al rasgo X presente en A y ausente en B
pero compartir los rasgos Y y Z. Un estudio cuantitativo podra mostrar
adems que Y y 2 se dan con diferente frecuencia en A y B, lo que justificara
sugerir que se trata de dos dialectos o variedades diferentes,
Parece casi redundante decir que el objeto de estudio de la dialectologa
son los diversos dialectos de una lengua. Esta afirmacin hace necesario,

Copyrighted material

14 SOClOLINOfmCA

TRAUMATICA DEL ESPAOL

sin embargo, definir el concepto de dialecto, Urea no fcil dado que implica
una cierta postura terica que permita tambin definir otros conceptos rela
cionados. tales como lengua, estilo de lengua y nivel de lengua, entre otros,
La definicin de dialecto es diferente en el uso popular y en el tcnico.
En algunos usos populares el concepto de dialecto se refiere a formas no
estndares, consideradas inferiores o rsticas, de hablar una Lengua o a
lenguas minoritarias que no tienen status oficial. Asi pues, en Mxico, segn
el concepto no tcnico de dialecto, existen algunas lenguas, como el espaol
y el nhuatl, pero muchas lenguas amerindias con pocos hablantes son
consideradas dialectos."
Para el lingista, sin embargo, dialecto es un trmino tcnico que se refiere
simplemente a una variedad de lengua compartida por una comunidad- Las
lenguas, conceptos abstractos, se realizan en dialectos. Hablar una lengua
es hablar un dialecto de una Lengua y la forma estndar o de prestigio de
una lengua es simplemente otra realizacin dialectal ms. En d uso tcnico.
no hay dialectos correctos" o incorrectos." el trmino dialecto se refiere
simplemente a una variedad de lengua caracterstica de un grupo de hablan
tes. De hecho, hay dialectos que gozan de mayor o menor prestigio social.
pero todos constituyen dialectos,
El problema de las connotaciones populares negativas de dialecto se ha
evitado en cierto modo en los estudios de sociolingstica con el uso del
trmino sinnimo de variedad de lengua que, aunque tampoco ha sido
rigurosamente definido, es en todo caso neutral en cuanto a que no tiene
connotaciones peyorativas,
Cules son las causas del desarrollo de diferentes dialectos o variedades
de una lengua? Responder a fondo esta pregunta requerira un libro aparte
que tratara las causas del cambio lingstico. Aqu solo podemos ofrecer una
revisin breve de los numerosos factores que conducen a la diferenciacin
dialectal. Estos factores son bsicamente de dos tipos: externos a Ja Lengua
fe.g.. sociales, histricos, geogrficos), e internos a ella (i,e,. Lingsticos
propiamente tales),
Entre los factores extemos el ms obvio tiene relacin con los movimien
tos migratorios y la colonizacin de diferentes regiones por grupos de
individuos originarios de una u otra regin ya marcada por diferencias
dialectales. As pues. Las diferencias entre el espaol de Peru y Venezuela.
por ejemplo, pueden deberse en parle a que a Per llegaron ms castellanos
y Venezuela recibi nmeros masivos de hablantes canarios. Factores geo
grficos participan tambin en el establecimiento y mantenimiento de dife
rencias: ros y montaas, costa versus tierras altas y zona rural versus urbana

Copyrighted material

LENUA, VARIACIN Y DIALECTOS

15

coinciden con frecuencia con lmites dialectales o al menos con ciertos


rasgos diferenciadores,
EL contacto con otras Lenguas ya existentes en una regin o tradas

por grupos grandes de inmigrantes conduce tambin al establecimiento


de variacin interdialectal. Los ejemplos ms obvios se encuentran en la
pronunciacin y en el lxico. El castellano en contacto con el vasco mantiene
una /T/ vibrante mltiple clarsima, favorecida por la existencia de este
fonema en el vasco, mientras que la vibracin se pierde en muchos otros
dialectos; la casi desaparecida palatal Lateral /V se mantiene en el castellano
de Catalua, tambin en este caso favorecida por La existencia de este
fonema en el cataln. Del nhuatl los mexicanos toman elote para designar
el maz fresco* mientras que los chilenos lo llaman choclo, palabra tomada
deL quechua. Del quechua se toma tambin palta, que en Per, Ecuador,
Chile y Argentina designa lo que en el hemisferio norte se denomina "agua*
cate, de origen nhuatl. As tambin guagua," prstamo del quechua, es
en Chile lo que en casi lodos los pases hispanohablantes es un beb."
Otros ejemplos ofrece la migracin masiva de italianos a Argentina, que
introdujo palabras de uso frecuente en la vida diaria como pibe por nio,
"nono/a por abuelo/a laburo" por trabajo
Las variedades dialectales que surgen son la manifestacin lingstica de
un nmero de caractersticas ms o menos estables asociadas con diferentes
grupos que se distancian a travs del tiempo y el espacio geogrfico. La
distancia social constituye adems otro tipo de barrera comunicativa que
resulta en diferenciacin dialectal, pues factores tales como La edad, el sexo
y la clase social { grupo socioeconmico cultural) inciden en La formacin
de grupos sociales distanciados entre s en mayor o menor grado,
El constructo case social es complejo y debatible, pero en ia realidad
no se puede negar la existencia de estratificacin social, incluso en pueblos
pequeos, y La asociacin de ciertos rasgos lingsticos con hablantes perte
necientes auno u otro grupo socioeconmico cultural. Los dialectos sociales,
llamados sociolectost se desarrollan en el mismo lugar geogrfico y el
ellos es continua fuente de cambio lingstico. Tomemos,
por ejemplo, la pluralizacin del impersonal haber en Haban hartos nios
en e! parque, en el pasado caracterstica de grupos socioculturales bajos y
contacto entre

hoy en da extendida entre la poblacin de nivel sociocultural medio y alto


en pases como Chile y Venezuela.
Es interesante notar que muchos rasgos lingsticos no son considerados
"correctos y sin embargo se mantienen. Por qu no cambian su manera
de hablar los individuos para ajustarse a dialectos de mayor prestigio? Una

Copyrighted material

16 SocioLiNGsncA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

de las razones ms importantes es que el dialecto de La Lengua que hablamos


es un smbolo de identidad grupa! fuerte. Abandonar Los modos de hablar
del grupo al que se pertenece implica sentimientos de rechazo hacia ese
grupo y prdida de parte de la identidad. Es comprensible que no sea sta
una consecuencia aceptable para muchos.
Los factores internos que conducen al desarrollo de diferentes dialectos
tienen que ver con La estructura misma de La Lengua. Las Lenguas cambian
naturalmente a travs del tiempo y ofrecen a sus hablantes diversas posibili

dades similares de expresin. Si algunos grupos se inclinan por una posibili


dad y otros grupos por otra, nacen as diferencias dialectales. Los mecanis
mos intemos del cambio lingstico incluyen procesos tales como la
regutarzacin y generalizacin de reglas o patrones lingsticos y la gramaticaiizflcirt, que someramente podemos definir como el desarrollo de signi
ficados gramaticales a partir de formas lxicas (ver Captulos 5 y ).
Los nios son l4Teguladores" por excelencia. Siguiendo el patrn de
comer-com* correr-corr, regularizan aponer-ponL Un fenmeno de genera
lizacin del uso de estar con adjetivos, por otra parte, podra explicar Las
diferencias entre dialectos mexicanos para los que es posible decir: Aqu
en Mxico estamos chicos" y dialectos peninsulares (L&., de Espaa) que
en el mismo contexto: All en Mxico son chicos " Final
requieren
mente, procesos de gramaticalizacin diferentes o en etapas diferentes de
desarrollo conducen a diferenciacin. Por ejemplo. La gramaticalizacin de
ir a + Infinitivo como marcador de significado futuro (Va a leer este libra
ms tarde") y la consecuente especlalizacin del futuro morfolgico (leer)
como indicador de posibilidad (modalidad epistmica), es casi total en el
espaol oral de Hispanoamrica, lo que diferencia a estas variedades de las
variedades escritas y de los dialectos peninsulares.
El cuadro 1.2 presenta un resumen de posibles variedades dialectales.
Las diferentes categoras presentadas representan una simplificacin de la
complejidad Lingstica que caracteriza no slo a La gran ciudad sino adems
ai ms pequeo municipio con sus entramados de relaciones sociolingsticas. Debemos tener presente, pues, que estas variedades dialectales son
continuos que se entrecruzan entre s, de tal manera que una variedad
diatpica dada incluye variedades diacrticas, estndares y no estndares,
variedades histricas y, obviamente, numerosos dioleetos.
La categora estndar/no estndar la asociamos aqu con nivel de instruc
cin y de inteligibilidad. La cuestin de la inteligibilidad presenta, sin
embargo, un nmero de dificultades. En especial, nos obliga a enfrentar d
problema de la diferencia entre Lengua y dialecto (Coseru 1981), diferencia

Copyrighted material

LtNOUA, VAUACIN V

DCLBCTOS

17

Cuadro 1*2. Variedades dialectales posibles.

Ejemplos de
variedades

Factor
extralingUstico

Variedad lingstica
del castellano

onctttfriicM

idiulrd

el

variedad histrica

de Mara* etc.
castellano medieval.
castellano moderno.

individuales
dimensin temporal

caleUii

de Pepe, el

etc.

dimensin geogrfica

variedad diatmica

castellano de Mxico.
castellano rural,
urbano, etc.

dimensin social

variedad diastrica

nivel de educacin y
de inteligibilidad

variedad estndarro
estndar

castellano de la dase
social media* alta* etc.
castellano estndar
informal* castellano
no estndar, ele.

que se ha definido a veces segn el grado de intercomprensin. As, se dice


que son dialectos de una misma lengua aquellas variedades que permiten la
intercomunicacin* mientras que dos o ms variedades constituiran lenguas
diferentes si acaso son ininteligibles entre si. No obstante, es bien sabido
que dos lenguas, reconocidas como tai por sus propios hablantes y por Los
hablantes de otras lenguas, pueden parecerse entre s mis que Jos dialectos
de una lengua determinada. Por ejemplo* las diferencias entre el castellano
y el cataln, o el dans y el noruego, son mucho menores que las que
existen entre algunos de los considerados dialectos" del italiano* tales
como el catabres, el siciliano y el piamontes.
En nuestra definicin* en La que dejamos de lado el criterio de intercom'
prensin y semejanza, una lengua, como d castellano, el cataln, el swahlli,
el quechua* el ingls, etc., es un sistema lingstico realizable en el habla
de acuerdo con una tradicin histricamente comn. Una lengua, delimitada

como taf a partir de factores histricos* poltico-geogrficos, sociales y cultu


rales tanto como lingsticos, comprende un conjunto de dialectos, los que
a su vez pueden constituir familias de dialectos menores dentro de Ja familia
mayor de dialectos que en su conjunto denominamos lengua. Tenemos as
una estructura jerrquica o piramidal eu cuya cumbre se ubica la lengua
histrica o comn y* subordinados o incluidos en ella* dialectos o lenguas
menores (puesto que ellos son tambin sistemas lingsticos realizables en

Copyrighted material

l& SoCIOLINGfSTICA

PRAGMTICA DEL ESPAOL

eJ habla) constituidos a su vez por un conjunto de dialectos o variedades


lingsticas afines, lo que aproximadamente puede representarse como en
el diagrama 1, 1
El diagrama ].] permite visualizar que, aunque realizable, una lengua
comn no se actualiza de hecho sino slo a travs de sus variedades o
dialectos. Es decir, nadie habla "el castellano/1 el francs/* "el cataln/*
o "el ingls*1; lo que se habla es una variedad o dialecto determinado que
se encuentra en la base de la pirmide: por ejemplo, el dialecto de Buenos
Aires" y, aun ms especficamente, la variedad hablada por las mujeres
porteras con educacin universitaria/*
Ahora bien, existe la tendencia a identificar Ja variedad estndar con la
lengua histrica o comn. Esta prctica es ciertamente errnea ya que los
diversos dialectos (AC, AB, BC, etc.) poseen una variedad estndar propia
que en cada regin o pas corresponde al ideal normativo que se ensea en
Jas escuelas, al habla de Jos grupos sociales de mayor prestigio, a la variedad
que se escribe en documentos oficiales, en diarios, peridicos y otras publica
ciones consideradas de buena calidad/' Como indicamos en el cuadro 1.2, el
dialecto estndar tiene relacin con el nivel de educacin y de inteligibilidad
precisamente porque la escolaridad tiende a nivelar Las diferencias dialectales
tanto mediante La imposicin consciente de normas lingsticas como me
diante La creacin de oportunidades de contacto intenso con la lengua escrita,
que representa una variedad menos diferenciada de la lengua comn.
r

LENGUA HISTRICA O COMN

(Ej.: castellano)

Qfafecto A

Dialecto B

(Ej.: castellano peninsular)

( EJ . : castellano da Amrica)

Qrafacto AC

{Ej.: castellano
da GaHda)

Dialecto AD
(Ej.: castellano
de Madrid)

Dialscto BC
(EJ.: castellano
del Carbe)

/l\ /l\ /i\

ACi

AGa

ACr

ADi

ADz

ADn

QCi

BC

BCn

Platete BD
(Ej.: Caste la no
de Mxico]

BDi

BOz

BDn

DIALECTOS LOCALES

Diagrama 1,1. Pirmide dialectal

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN

Y DIALECTOS

19

En el mundo hispanohablante, la Real Academia de la Lengua y las


Academias Correspondientes desempean un papel importante en el mante
nimiento de una variedad ms o menos uniforme del castellano {o espaol),
lo que favorece la inteligibilidad entre los dialectos hablados por los grupos
de ms alto nivel educacional. As y todo, se reconoce La existencia de
dialectos estndares diferentes en el mundo hispnico. En las palabras de
Fontanela de Weinberg (1992, 121 ), "la presencia en la Amrica Hispnica
de distintos centros de prestigio lingstico, que determinan la existencia
de una estandarizacin polcntrica, conspira, asimismo, contra Ja existencia
de una presunta unidad Lingstica, aun en el habla estndar" Sin embargo,
el mundo hispanohablante no abandona La esperanza de poder evitar la
desintegracin de la lengua y la prdida de inteligibilidad interdialectal.
Esta es una preocupacin que me parece justificada. Pero, por otra parte,
no se justifica Luchar por la unidad de acuerdo con nociones de "pureza de
la lengua" o "correccin gramatical" y menos aun si esto implicara la
supresin de lenguas minoritarias.
El desarrollo de dialectos estndares es, insistimos, ampliamente justifi
cado y necesario, como lo atestiguan loe esfuerzos realizados por normalizar
lenguas que no tenan un dialecto estndar modelo {e.g el cataln, el gallego,
el guaran, el vascuence). Desafortunadamente, esta situacin implica la
existencia de dialectos no estndares; La variedad normalizada se interpreta
popularmente como manera "correcta de hablar, en oposicin al resto
de las variedades, consideradas "incorrectas" (no estndares), lo que crea
actitudes negativas hacia stas. Retomamos ms adelante esta cuestin.
La discusin precedente nos lleva a considerar tambin el concepto de
acento. Con frecuencia omos decir "X habla con acento gallego/mexicano/
andaluz" o "X tiene un tono diferente de hablar. Estas afirmaciones se
refieren a la manera de pronunciar un dialecto determinado, es decir, a los
aspectos fonticos tamo segmntales como suprasegmentales. Simplificando
un tanto, se puede decir que los dialectos difieren con respecto al lxico,
la morfologa y La sintaxis, mientras que los acentos difieren slo fontica
y fonolgicamente (aunque a menudo las diferencias de acento van acompa
adas de diferencias al menos lxicas). Si dos hablantes dicen, respectiva
mente, "Los compr all [ayp y Lofc compr all [ay], podemos afirmar
que tienen acentos diferentes. Si un tercero dice "Les he comprado all,"
podemos afirmar que ste habla un dialecto diferente.
El punto en el que una diferencia de acento pasa a constituir diferencia
dialectal es difcil de establecer, pues diferencias de pronunciacin van
generalmente acompaadas de diferencias lxicas. Sugerimos aqu que la
identificacin podra basarse en la existencia o no de estructuras morfolgi-

Gopy righted material

20 SOQOUNGfSTICA V PRAGMTICA

DEL ESPAOL

cas y sintcticas diferentes. Por ejemplo, Los habanles de la zona norte de


Chile tienen un acento diferente del de los hablantes de Santiago, la capital,
y algunas diferencias lxicas, pero no los consideramos dialectos diferentes
porque emplean Los mismos sistemas morfolgicos y sintcticos. Por otra
parte, el dialecto argentino es claramente diferente del dialecto mexicano,
por ejemplo, tanto en pronunciacin (acento) como en cuanto al lxico y
al sistema morfosintctico que los caracteriza.
El grado de diferenciacin dialectal no se limita slo a las formas sino
que puede extenderse adems al uso de ellas en diversas comunidades. Por
ejemplo, la autora caus una reaccin de gran hilaridad en Covarrubias
(Burgos) al Llamar a un aldeano de edad avanzada don Manuel/' Esto se
explica porque en Espaa el trmino de tratamiento don se usa de manera
ms conservadora que en Amrica, donde ha llegado a indicar simplemente
un grado intermedio de distancia social. Los aldeanos se apresuraron a
explicar que Manuel no tiene dtm" y queen el pueblo '"tiene don el mdico,
el cura y dos o tres ms, pero Manuel no. Estas diferencias de uso,
frecuentemente relacionadas con diferencias sociales o culturales, pueden
llegar a provocar situaciones incmodas o reacciones negativas e incluso
de abierto rechazo hacia un tipo de acento o dialecto determinado,
Tcnicamente no hay un dialecto o un acento ms correcto o inherente
mente '"mejor que otro. La nocin de correccin es una nocin social y
no lingstica. Si omos enunciados tales como "tinos all haban chicos
o '"A Mara la un anillo di " observamos que no son enunciados gramaticales,
pues no los reconocemos como posibles en castellano. No as, por el contra
rio, "Haban unos chicos all, La di un anillo a Mara, "'Me dijo de que
vena maana," que s reconocemos como posibles en la lengua castellana
y son en este sentido correctos. Sin embargo, stos u otros ejemplos
podran ser juzgados incorrectos en castellano porque no estn de acuerdo
con lo que se prescribe, o porque se asocian con el habla de regiones, pases
o grupos sociales de menos prestigio econmico, poltico o sociocultural.
La aplicacin de los trminos "correcto o incorrecto en este sentido est
basada en actitudes subjetivas que subyacen a cieas normas sociales; no
responden a un juicio lingstico objetivo y rea],
Es por esto que ciertos individuos para quienes la adopcin de un dialecto
y acento estndares es til por razones socioeconmicas se convienen en
hablantes bidi lceteles, es decir, aprenden el dialecto estndar, pero mantie
nen a la vez el vernculo para comunicarse con los miembros de su grupo
de origen. Llamamos aqu diulecio vernculo (o l"el vernculo") a una
variedad local, no estndar, caracterstica de una comunidad. Incluso hablan
tes del dialecto estndar pueden comunicarse en un dialecto vernculo en

Copyrighted material

LENOUA, VARIACIN V

DIA LOTTOS

21

situaciones informales, entre familiares o amigos. Ciertamente, un anlisis


riguroso nos hara reconocer que incluso un individuo perteneciente a un
grupo social cuyo hablar se identifica con la variedad estndar es multidialectaJ pues su manera de hablar tambin vara de acuerdo con ciertos factores;
por ejemplo, el tema de La conversacin, Jos interlocutores, o d contexto
espacial, que determina un continuo de variacin a lo largo del parme
tro estilstico.
Algunos de los parmetros que se correlacionan con variedades lingsti
cas difsicas, que pueden dar lugar a variedades ms o menos diferentes
entre s segn el uso, se resumen en el cuadro 1,3. Basta dar una mirada
al cuadro para darse cuenta de que las categoras y ejemplos propuestos no
son exduy entes sino que naturalmente se entrecruzan y sobreponen dada
tambin la natural coocurrencia de los factores extra!ingsticos.
Gregory (1967) ha propuesto una subcategorizacin ms detallada del
factor medio que nos parece til* pues sugiere que castellano habladocastellano escrito"' no es una dicotoma sino un continuo. Ms aun, es
indiscutible que ciertos rasgos lingsticos asociados con la lengua escrita
caracterizan tambin a variedades orales no espontneas y, al revs, rasgos
Lingsticos asociados con la lengua oral se incorporan a ciertas variedades
escritas que intentan reflejar la Lengua oral. El diagrama L2, adaptado de
Gregory, presenta una posible subcategorizacin de modo del discurso.
Los estudios sociolingsticos deben y obviamente han tomado en cuenta
al menos algunas de estas numerosas posibilidades de diferenciacin. Los
trminos empleados en la bibliografa para referirse a las variedades discuti
das en esta seccin no son siempre los mismos, ni tampoco existe acuerdo
unnime sobre qu grado de diferenciacin diafsica puede ser lingstica-

Cuadru 1*3. Posibles categoras de diferenciacin diafska.


Factor
extralingsticn

Categora

Ejemplos de

lingstica

variedades

Entorno fsico

estilo formal, informal

Participantes

estilo personal.
impersonal, funcional
registro tcnico,
no-tcnico

Propsito

Medio

modo de t discurso

castellano discursivo.
argumentativo, conversacional
castellano informal, vernculo,
formal, didctico, de negocios
castellano legal, cientfico,
periodstico, conversacional
social
castellano hablado, escrito

Copyrighted material

22 SOOOUNGlmCA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Haba

espontnea

corvsrsacir mortlogo

Escritura

ro ospolnsa

/ \

recitacin vocalizacin

ce Jo

ttcftad* con
tiempo para
planificar

para vocalizarse
como si fuera

para

vocalizarse

espontnea
sktef requisito
de vocalizar
para ear lerda

en silencio

planificada

planificar

ensayo

carta

novela

mensaje

Diagrama 1,2. SubcategorTacin de la categora modo.

descripciones de las
diferentes variedades seran de gran utilidad en un nmero de campos,
verbigracia en el desarrollo de programas de lectura y escritura, en crtica
literaria, en retrica, en la evaluacin de Lo que constituye un hablar "apro
piado" en come\tos determinados, en la enseanza de lenguas extranjeras,
en traduccin e interpretacin, en lingstica comparada, en el desarrollo
de metodologas adecuadas para la recogida de un corpus representativo de
una lengua y en el anlisis semntico-pragmtico del discurso.
A lo largo de la discusin precedente se han podido advertir algunos de
los puntos de coincidencia entre la dialectologa y la sociolingilfstica. Los
progresos mis recientes heredan de los dialeetlogos su sentido de la realidad
lingstica. Hay, sin embargo, diferencias importantes. En un estudio de
variacin fontica, por ejemplo, la dialectologa describir las realizaciones
de un fonema, especificar sus contextos lingsticos en el sistema del
mente relevante. Pero en todo caso, s es claro que Jas

Copyrighted material

LENGUA* VARIACIN Y DIALECTOS 23


dialecto en cuestin y delimitar la distribucin geogrfica de las variantes.
La sodolingstica incorporar, adems, entre otros aspectos* un anlisis
estadstico detallado de los factores lingsticos y sociales que inciden en
La variacin* examinara Las actitudes de los hablantes hacia las diversas
realizaciones de un demento lingstico y Las variables sociales asociadas
con ellas e investigar la posibilidad de que se trate de un cambio fonolgico
en marcha* en cuyo caso se preocupar de examinar su difusin en el sistema
tanto lingstico como social.
Algunos de los puntos de contacto entre la dialectologa y la sociolingstica en el esludio de la variacin fonolgica se pueden ilustrar citando
un artculo de Terrell <1981) sobre la aspiracin y elisin de s implosiva
en varios dialectos del castellano. En dicho artculo* Terrell se propone
mostrar que la comparacin de varios dialectos del castellano actual puede
permitimos reconstruir la evolucin lingstica, social y geogrfica de un
cambio. Vemos aqu, pues, la conjuncin de intereses dialectolgicos y
sociolmgUstcos.
Las conclusiones de Terrell en este artculo se basan en algunos estudios
socolingstcos realizados* entre otros por l mismo, en varios pases
hispanoamericanos. Estos estudios han indicado que la aspiracin y elisin
de -j continan extendindose a un nmero cada vez mayor de contextos
sociales y geogrficos. Se trata* por tanto* de un cambio aparentemente en
curso en algunos dialectos del castellano actual* que pudo tener a Sevilla
como centro de irradiacin y que pudo haber empezado ya en el siglo
diecisiete. En las comunidades estudiadas, el promedio de retencin de -s
es en general bajo, llegando a un porcentaje mnimo de 3 por 1(H) en el
habla rpida del castellano cubano de Miami y a la elisin categrica de
s en el habla de algunos individuos de Samo Domingo. El cuadro 1.4,
adaptado de los cuadros 2 y 4 de Terrell (1981, I17-1&), muestra los

porcentajes.
Como se puede observar en el cuadro 1.4, la aspiracin y elisin de -se da hoy en da en todas las clases sociales, aunque es ciertamente menos
frecuente en el habla formal y cuidadosa. En cuanto al contexto fonolgico,
la retencin de -J en posicin preconsonntica (por ejemplo, la -j de botas
en botas nuevas) es rarsima en todos los dialectos en los que ocurren
aspiracin y elisin, La posicin prevoclica no parece favorecer tampoco
la retencin, excepto en Buenos Ares. En el resto de las ciudades* la posicin
antes de pausa aparece como un factor ms favorable a la retencin* segn
el cuadro 1.4,
El bajo efecto favorable de la vocal siguiente es un tanto sorprendente
si se considera que el mismo contexto favorece La retencin de consonantes

Copyrighted material

24 SOCIOLINOSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Cuadro 1*4. Retencin de -s implosiva como sibilante en dos contentos


fonolgicos; pie-voclico y antes de pausa-

Nivel socio-educacional

Buenos Aires

Panam
La Habana
San Juan
Mrida
Caracas

alio

todos los niveles


alto
alto
lodos los niveles
alto

Contexto

Pie-voclico

Antes de pausa

38%
20%

18%

78%
34%
61%

18%

40%

21%
10%

59%
41%

y -d en grupo
finales en otras lenguas; por ejemplo, la retencin de
consonantico final de palabra en ingls (e,g., he missed again [hi misragein]
Tall otra vez') y de - final de palabra en francs (mex amis [mez ami]
mis amigos').
El grado de avance de los procesos de aspiracin y elisin en los varios
dialectos y su distribucin en los diferentes contextos fonolgicos llevan a
Terrell a proponer que el contexto inicial para la desaparicin de -f implosiva
es el preconsonntico. En este contexto, se da primero el proceso de aspira
cin y ms tarde el de elisin. Es decir, Jos resultados para Buenos Aires
parecen corresponder a las etapas de evolucin histrica. Otro estudio reali
zado en Argentina (FontanelLa de Weinberg 1987, 151-52) indica adems
que el porcentaje de elisin es inversamente proporcional al nivel scioeducaciiud, con una dispersin que va, en el habla informal, desde un 18 por
100 de elisin en la clase social ms alta hasta llegar a un 68 por 100 en
la ms baja. Es posible, por tanto, que Los programas masivos de escolaridad
y un mayor contacto con Ja Lengua escrita tengan como consecuencia el
detener et avance de los procesos de aspiracin y elisin, de tal manera que
la variable -x se convertira probablemente en un caso de variacin estable.
Ms recientemente, Molina Marios (1997) combina el empleo de atlas
lingsticos, datos histricos y resultados de estudios sociolingsticos urba
nos; es decir, aplica metodologas de la dialectologa y la soeiolingstica
en un estudio de dos cambios fontico-fonolgicos: el debilitamiento de
La -x implosiva en Castilla-La Mancha, Extremadura y Andaluca y Ja prdida
del fonema palatal lateral \J en estas regiones y en partes de Castilla.
la forma no estndar de menor
Con respecto a la aspiracin de
prestigio, La autora observa que funciona como variable soeiolingstica;
es decir, su mayor o menor frecuencia de aspiracin se correlaciona con
factores sociales (edad, grupo socioeconmico, ele.). A pesar de esto y de

Copyrighted material

LENGUA, VAJUAOM Y DIALECTOS 25

los medios de comunicacin y la escuela, que


inducen al mantenintento pleno de -A, la aspiracin recorre iodos Los niveles
sociales y cuenta con la aceptacin de los propios hablantes, que, en el caso

la presin que

imponen

de Toledo se consideran, y as es realmente, a medio camino entre Andaluca


y Madrid/* {Molina Marios 1997, 75)- Tal como observamos en el caso de
Hispanoamrica, Molina Manos sugiere que la variable -i representa varia
cin estable en Jas regiones estudiadas; es decir, no hay aparentemente
avance de la aspiracin en el tiempo real.
El yesmo (prdida de La oposicin entre f\/ y fyf y generalizacin de
iyi\ por otra parte, no tiene valor sociolingstico en la actualidad, segn
Molina Martos, y representa un caro irreversible de cambio originado en
zonas urbanas,
1,4. Ms all

de la dialectologa: la sociolingfstca

En la seccin precedente hemos mostrado que la dialectologa y La sociolingstica comparten algunos intereses bsicos. Aun ms, la sociolingUstca
se ha construido sobre algunos pilares tericos y empricos de la dialecto
loga. Por otra parte, la dialectologa se beneficia incorporando algunos de
los principios y avances metodolgicos de La sociolingUstica, tales como
Jos que listamos a continuacin (en el Captulo 2 se discute con detalle la
metodologa), que representan un avance indiscutible en el estudio del habla
y de la variacin individual y grupal:
a. La grabacin de conversaciones espontneas como fuente vital de
datos lingsticos.
b. La seleccin estadsticamente vlida de sujetos a estudiar.
c. La utilizacin de mtodos cuantitativos de anlisis.
d. El reconocimiento de que la homogeneidad lingstica de incluso la
aldea ms pequea es un mito,
e. La actitud objetiva y abiertahada variedades no estndares y /o diferen
tes de las del investigador.
f. La consideracin de las actitudes subjetivas hacia las diversas varian
tes dialectales.

g. Las tcnicas para la obtencin e identificacin de diferentes estilos de


lengua y el reconocimiento de que todo individuo es capaz de comunicarse
en ms de un estilo (de los cuales el vernculo es el ms difcil de obtener
por el investigador). En este contento, la identificacin de algunos de los
rasgos convergentes y divergentes en el continuo oralidad-escritura!dad,
Los intereses centrales de la dialectologa, que tmdicionaimente buscaba
solucin a problemas histricos, que presupona sistemas homogneos (Ja
variacin se consideraba el resultado de mezcla de sistemas discretos y
homogneos) y que se preocupaba de establecer mapas dialectales con

Copyrighted material

26

SOCIOLINGUfane A

PRAGMTICA

PEL

ESPAOL

Lneas divisorias discretas, no le permitan concebir sistemas inherentemente


variables, ni dar cuenta de la variacin asociada con factores sociales en
La misma rea geogrfica, ni explicar el rango de variacin estilstica de
un individuo,
Los principios y avances metodolgicos de la sociolinguistics, en cambio,
han permitido hacer contribuciones importantes no slo a la dialectologa
sino tambin a la lingstica terica. Los estudios sociolingsticos, adems,
han resultado de utilidad en La resolucin de problemas sociales y de educa
cin, algunos de los cuales discutimos en la seccin siguiente,

1.5* Sociolinguistics y educacin


La amplia gama de estudios sociolingsticos realizados en los ltimos
treinta aos dan prueba de Ja validez e importancia de Ja socioLingstica

campo de La educacin. Ya en Los inicios del siglo veintiuno, Los


socioLingistas continan desarrollando y aplicando nuevas metodologas
que permiten comprender mis apropiadamente los complejos patrones de
interaccin entre Lengua, cultura y sociedad. Una slida tradicin emprica
en el

y terica ha permitido el desarrollo de conocimientos que pueden ser aplica


dos en la resolucin de problemas que surgen no slo en el contexto escolar,
sino tambin en otros contextos sociales como la familia y las comunidades,

vecindarios o barrios,
En verdad, dada la base cognitiva de esta facultad humana que llamamos

lenguaje y el

sociocultural en el que se inserta el uso de una


lengua, no es sorprendente que la investigacin lingstica y especialmente
la sociolingsca tengan un papel central en el tipo de investigacin que
impulsa una mejor comprensin de los motivos psicolgicos, sociales, eco
nmicos y culturales implicados en los procesos de escolarizacin,
contexto

1.5.1. Lo dialectal versus Lo estndar


Los resultados de estudios sociolingsticos marcaron un hito histrico,
quiz d ms importante, al clarificar la distincin que existe entre diferencia
lingstica y dficit lingstico, una distincin crtica que ha tenido un
impacto significativo en educacin.
A comienzos de Los aos sesenta, Basil Bernstein {196 L; 1 972), socilogo
ingls, propuso una teora, que tuvo bastante influencia, sobre La relacin
entre lengua y xito escolar. La teora propone la existencia de un cdigo
elaborado y de un cdigo restringido* El cdigo elaborado corresponde a
una variedad caracterizada por mayor complejidad sintctica y lxica; por
ejemplo, en esta variedad son mucho ms frecuentes las oraciones subordina
das que Las paralcticas o Las coordinadas por y o entonces* Es ms explcito,
ms generalizante y comunica significados independientemente del con-

Copy righted material

LENGUA, VARIACIN V DIALECTOS

27

texto. El restringido, por el contrario, es ms concretizante, depende del


contexto inmediato para comunicar significados y es sintctica y Iex cl
mente menos complejo,

Estos cdigos se adquieren como resultado de distintos procesos de


socializacin en comunidades y familias diferentes. As pues, el fracaso
escolar de nios de familias socioeconmicamente des ventajadas, se expli
caba en trminos de su falta de acceso al cdigo elaborado, cdigo empleado,
estimulado y recompensado en el contexto escolar. Veamos ejemplos citados
en Bernstein ( 1972, 167, mi traduccin). Los pasajes provienen de Ja descrip
cin de una serie de cuadros hecha por dos nios de cinco aos de edad,
Obsrvese especialmente el grado de explcitacin en la descripcin caracte
rizada como cdigo elaborado. La diferencia ms notable entre las dos
versiones yace en que la primera (ejemplo 8)* en La que los participantes
son mencionados explcitamente, puede entenderse sin necesidad de ver Los
dibujos. La segunda (ejemplo 9), sin embargo, depende de estos dibujos
para su comprensin.
S. Cdigo elaborado:
"Hay tres nios jugando ftbol y un nio patea la pelota y se mete
por la ventana Ja pelota quiebra el vidrio y los nios Lo estn mirando
y un hombre sale y les grita porque quebraron el vidrio as que ellos se
escapan y entonces una seora mira por su ventana y regaa a los nios,"
9. Cdigo restringido:
"Estn jugando ftbol y l la patea y se mete por ah y quiebra el
vidrio y lo estn mirando y l sale y les grita porque lo quebraron as
que se escapan y entonces ella mira para afuera y los regaa."

La teora de Bernstein llev a muchos (polticos, lingistas, educadores)


a plantear que losnios de grupos en desventaja socioeconmica necesitaban
simplemente adquirir el cdigo elaborado para lograr xito en la escuda.
Este enroque se conoci como la teora deficitaria. En relacin a Ja lengua,

los defensores de esta teora sostienen que Jos hablantes de una variedad
con formas no estndares tienen un handicap no slo social sino adems
cognitive ya que estas variedades son ilgicas, o descuidadas, o poseen
otros tipos de rasgos negativos. Los resultados de tesis de itileligenciu y
otros tests estandarizados apoyaban esta postura, sin notar que estas pruebas
estaban precisamente basadas en el supuesto de que los que las contestaban
saban o manejaban Ja variedad estndar de una lengua y los estilos comuni
cativos de los grupos socioeconmicos privilegiados y por lo tanto favme
can a los nios de eslos grupos.

Copyrighted material

28 SoaoiiKGfencA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

De aqu naci el concepto de educacin compensatoria, cuyo objetivo


era estimular el desarrollo lingstico y social de Los hablantes de cdigo
restringido antes del primer ao escolar, de tal manera que al idadarse el
proceso de enseanza de la lectura y escritura estos nios pudieran estar
en igualdad de condiciones con aqullos que haban sido socializados en
el cdigo elaborado.
Desafortunadamente, estos programas no lograron el xito lingstico y
escolar esperado, al menos en los EstadosUnidos. As pues, muchos culparon
a los padres de ser deficitarios, otros culparon a los profesores y/o a los
programas mismos desarrollados para aplicar en el perodo pre-escolar. Los
sociollngUistas ofrecieron una explicacin diferente y, en mi opinin, ms
acertada: la teora deficitaria es falsa, diferentes grupos sociales tienen
diferentes maneras de hablar, pero ninguna de estas maneras es deficitaria,
ya que cada una de estas formas de comunicarse es lgica y estructurada,
El fracaso tiene races socioculturales ms profundas que la simple diferencia
de cdigos lingsticos.
Cuando corregimos al nio que dice, por ejemplo, 10:
10. Loh tenimoh qu'ir temprano pa* la casa hoy

y le damos el modelo en 11:

II. nos tenemos que ir temprano para la casa hoy


estamos ensendole simplemente a pronunciar de acuerdo con rasgos fon
ticos del dialecto estndar, pero no le estamos enseando nada nuevo sobre
las relaciones lgicas entre los elementos oracionales (cf. Labov 1978a, 48):
loh tanto como nos se refiere a "losotroh (o nosotros) y concuerda con
la primera persona plural del verbo semi-auxilar
que (o "tenemos
que); el verbo irise) aparece con su lgico complemento de direccin pa*
la casa, etc. El enunciado en 10 es lgico y bien estructurado; no hay
diferencias cognitivas entre 10 y 11.
Labov ( 1972b, Captulo 5), considerado el padre de la sociolinglstica

moderna, ha demostrado de manera contundente que ninguna variedad de


lengua es menos lgica o ms simple que otra, sino sencillamente diferente,
Por tanto, es absolutamente necesario comprender y conocer las formas
vernaculares ya que el ignorarlas puede causar conflictos graves entre profesor y alumno. Con respecto al espaol, notamos que las variedades no
estndares no parecen constituir sistemas radicalmente diferentes. En gene
ral, estas variedades poseen reglas Ligeramente modificadas, que implican

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN Y

DIALECTOS

29

regulanzacin de procesos gramaticales o retencin de formas antiguas. No


pretendo dar aqu cuenta de la gama de fenmenos que se consideran
incorrectos en distintas regiones o pases hispanohablantes, sino slo men
cionar algunos de ellos y notar, de paso, los mecanismos, por lo dems
muy 'lgicos," que parecen haberlos motivado,
Examinemos brevemente el uso de un eliden acusativo correferencial
con un complemento directo (CD) postverbal, como en 12 a 14 (esta cons
truccin se examina ms detalladamente en el Captulo 4), uso considerado
redundante por La Real Academia Espaola (1979). Sin embargo, tambin
es referencialmente redundante La duplicacin del complemento indirecto,
como en 15, j y ste es aceptado como gramatical! En verdad, estas duplica
ciones son estrategias desarrolladas para facilitar el procesamiento de las
entidades mencionadas en una oracin. El cltico acusativo ocurre ms
frecuentemente cuando el CD postverbal es humano y definido como en
12, que cuando es definido pero no humano, como en 13 o 14, es decir,
cuando el CD rene rasgos semnticos anlogos al del complemento
indirecto.
12, Lo conoce a Juan desde hace tiempo,
13. Lo adoraba a su perro,
I4r Uno los ve los problemas reducidos en dimensin.
15. Le dieron un premio a Sara.

Resulta interesante observar que numerosas variedades de espaol oral


emplean esta estrategia del cltico correferencial. Es frecuente en el espaol
hablado en el Cono Sur de Amrica del Sur y yo misma he recogido ejemplos
en Madrid, producidos por individuos de nivel sociocultural medio-alto,
Variaciones de esta estrategia se documentan adems en el espaol vasco
y en el quiteo, ambos lestas. En estas variedades testas, es muy frecuente
con CDs animados, mientras que con CDs no animados se da el fenmeno
casi contrario: cero cltico y cero CD, como en 16:
16. qu te voy a decir, una puerta s se puede hacer, porque una puerta
coges la escuadra y Jas medidas y 0 haces 0. (Lauda 1995)

Aunque las estrategias seleccionadas son superficialmente diferentes,


doble mencin en 12 a 15 y cero mencin en l, es importante notar
que responden a una motivacin similar: marcar topicalidad y facilitar el

Copyrighted material

30 SoaouNOfmcA

if FKAOMATICA HEX

ESPAOL

seguimiento de referentes. En el caso de las variedades lefstas vasca y


quitea, dado el proceso de prdida deJ sistema Casual de clticos con
referentes animados, solo le coocurre con complementos (directos o indirec
tos), La marca cero se reserva para CDs topicales no animados. Se mantiene
as una clara diferenciacin de Jas entidades que no son el sujeto gramatical
(y que quiz podran llegar a interpretarse como tal).
Los llamados clticos pleonsticos," ilustrados en 17 y 18, son tambin
motivo de crtica. Se trata, sin embargo, de un proceso muy natural de
generalizacin de una regla variable, con el cltico a la izquierda o a la
derecha del verbo, que aparece ahora en ambas posiciones,
17, la
18, se

soy

a Llamal/a maana = La voy a Llamarla) maana.


tu Ta 'crselo
= Se to iba a decirfjflo)

Otro fenmeno, muy extendido, es el de la personalizacin de haber y


hacer, como en 1 9 y 20, explicable como resultado lgico de la reinterpretacn del complemento directo como sujeto: obsrvese la estructura paralela
con existir en 2119. Habf&i unos nios ah afuera.
20. Hacen como dos aos que no lo veo,

21. Existan animales gigantes en esa poca.


Finalmente, hay cieas construcciones que quiz apuntan hacia cambios
en el sistema verbal, algunas ilustradas en 22 a 24. Cambios de este tipo
se han venido dando desde el latn, que en su paso a las lenguas romances
simplific un sistema verbal quiz demasiado complejo. En la historia del
espaol se ha perdido el Futuro de Subjuntivo, Ja oposicin entre cantara
y cantase es solamente estilstica en La mayora de los dialectos y el Pretrito

Compuesto, hubo cantado, ha desaparecido de la lengua oral.


Uso de Imperfecto por Condicional o por Subjuntivo:

22. Si supiera dnde est te lo deca, [por dira]


23. Si yo era millonario no trabajaba mas. |por fuera]
Uso de Presente de Indicativo por Presente de Subjuntivo:
24, Te voy a Llamar en cuanto llego a la casa,

[por llegue]

Informacin sobre la naturaleza de las diferencias dialectales debera

constituir un componente importante en la preparacin de profesores de

Copyrighted material

LGNOV At VARIACIN V DIALECTOS 31

enseanza elemental y de espaol en niveles ms avanzados. Con demasiada


frecuencia se opina que hay una lengua espanoJa/castellana correcta, hablada
por la gente culta, y dialectos de esta Lengua, ms o menos incultos, que
la escuela tiene La obligacin de erradicar Recordemos, sin embargo, que
ya en el ao 1927, Bloomfield (1984), famoso Lingista norteamericano,
nos haca notar que no solo es cierto que toda lengua cambia constantemente
sino tambin que las formas [llamadas] incorrectas no pueden ser el resul
tado de ignorancia o descuido" porque son estables y funcionales dentro
de una comunidad. As pues, la persona que ha aprendido haiga," por
ejemplo, ha aprendido tanto como aquella que ha aprendido haya/*
La sociolingstica ha recalcado el hecho de que ningn individuo en
verdad habla una Lengua, ni el espaol, ni el ingls, ni el portugus. Todos
hablamos un dialecto de estas lenguas y dentro de cada uno de estos dialectos
los hablantes manejan continuos de formalidad (o estilos), diferentes regis
tros y, en la mayora de los casos, las modalidades oral y escrita. La Llamada
variedad estndar es simplemente uno de los dialectos de una lengua, que
goza, Lo reconocemos, de mayor y ms amplia aceptacin social, pero que
desde una perspectiva estrictamente lingstica no es superior a ningn otro
dialecto, sino slo diferente.
1.5.2. La enseanza del dialecto estndar

El reconocimiento de Las diferencias dialectales ha tenido algn impacto


en educacin. En la prctica, los educadores han acudido a lingistas y
sociolingistas con preguntas tales como: Se debera ensear el dialecto
estndar a todos los nios? Es injusto exigir que este estndar sea el
dialecto usado por todos, incluso por nios de zonas rurales o de grupos
socioeconmicos marginales? Cmo se puede ensear a leer y a escribir
a nios cuya pronunciacin se aleja de manera notoria de la forma escrita?
Si fuera posible ensear la variedad estndar a grupos de comunidades
cultural y lingsticamente diferentes con xito y de manera rpida, sta
sera una solucin fcil a todos Jos problemas. Si el hablar o pronunciar el
espaol de manera estndar constituye una ventaja social, entonces, despus
de corlo tiempo, todos Los nios estaran en igualdad de condiciones. Ade
ms, se eliminaran los constantes problemas de interferencia que dificultan
La lectura y escritura del dialecto estndar enseado en la escuela. Sin
embargo, la solucin est lejos de ser tan simple como parece y obliga a

considerar cuestiones de justicia social.


Por un lado, algunos sociolingistas y educadores norteamericanos plan
tean que la erradicacin del dialecto vernculo de losnios constituye un acto
de discriminacin. La nica solucin es cambiar las actitudes lingsticas de

la sociedad, de tal manera que todos los dialectos sean igualmente aceptados.

Copyrighted material

32

SOCIOLINGSTICA Y

PRAGMATICA

DEL ESPAOL

Dado que, como ha mostrado La investigacin sociolingstica, todos los


dialectos son vlidos, no hay razn Lingstica alguna para pedirle a alguien
que cambie su forma de hablar.
Por otro lado, estn aqullos que defienden la enseanza del dialecto
estndar como herramienta de progreso intelectual y social Estos abogan
en favor de la elim nacin de dialectos no estndares o de lenguas mino
ritarias en pases donde La inmigracin ha producido situaciones de bilin
gismo reductive que acentan los problemas en la educacin y sostienen,
adems, que es irrealista esperar que La sociedad cambie sus actitudes hada
la Lengua.
Existe tambin una posicin intermedia, que propugna el desarrollo del
bidialectismo (o bilingismo en el caso de dos lenguas es decir, la habilidad
de hablar dos dialectos diferentes (por ejemplo, uno nativo no estndar y
el dialecto estndar) segn el contexto social. Esta posicin eclctica es
motivada por el principio sociolingstico que plantea que la Lengua tiene
valor simblico y que un dialecto dado es smbolo de identificacin con el
grupo social al que pertenece un individuo, de manera tal que La erradicacin
de ese dialecto provocara problemas psicosocales de identificacin, con
el consecuente problema de desajuste y alienacin dentro de una familia y,
ms ampliamente, dentro de una comunidad. Los defensores del bdlaleetismo sostienen que el factor motivacin es crucial: si y cuando un individuo
se sienta motivado a ser aceptado por un grupo determinado, se acomodar
a su manera de hablar con relativa facilidad,
Si la escuela se propone como objetivo mantener La variedad no estndar
junto con la enseanza del estndar, es necesario, por tanto, motivar al nio
a adquirir esta ltima, sin criticar ni emitir juicios negativos hacia la variedad
familiar y comunitaria que el nio usar ms frecuentemente fuera de la
escuela. En cuanto a metodologa, es interesante observar que los educadores
han adoptado tcnicas empleadas en la enseanza de una lengua extranjera

y han empezado a aplicarlas en la enseanza de variedades de la misma

lengua: tcnicas de comparacin, identificacin de semejanzas y diferencias.


ejercicios de repeticin y completacion, etc.
Por otra parte, se ha sugerido que los maieriales para la enseanza de
la lectura sean adaptados de manera que contengan lecturas dialectalmente
neutralizadas, es decir, con estructuras y vocabulario compartidos por ios
dialectos involucrados o que al menos se puede establecer que estn dentro
de la competencia receptiva del nio. As, la tarea se concentra en ensear
y aprender la habilidad de relacionar signos escritos con signos orales y no
se desva hacia la modificacin de rasgos no estndares.
En el caso del espaol de Chile, por ejemplo, esta "purificacin de
materiales para la enseanza de La lectura eliminara en las primeras etapas
1

Copyrighted material

LENGUA, V AH ACIN Y DIALECTOS*

33

la incorporacin de pasajes en segunda persona* ya que en la variedad del


nio es de esperar que aparezcan con las formas voseantes an no aceptadas
como estndares: sena posible incluir Dnde vive tu amigo Pepe? pero
no: Dnde vives 1T* ya que La forma verncula sera Dnde vivh t?+h
Tampoco se enfrentara el nio con palabras que tuvieran La secuencia fu
seguida de vocal acentuada* como en fuente," que para l es [xuntel* o
el Pretrito de irm lo que eliminara ejemplos como Pepe fue a la playa.
No quisiera dar La impresin aqu de que el nio de clase media habla
tal como se escribe o que no usa estructuras no estndares, Al menos en
Chile, numerosos nios de clase media tambin se sorprendern de aprender
que la verdadera palabra es fue*' y no xue, est y no hta o ta,
Pero los nios de grupos socioeconmicos desventajados tienen un numero
relativamente mayor y ms frecuente de rasgos no estndares en su habla
y se puede esperar que mientras ms diferencias haya entre el dialecto del
alumno y el dialecto de instruccin* ms difcil ser la tarea de aprender
a leer.
Parece lgico, por tanto* empezar con materiales cultural y dialectalmente
neutros y paulatinamente efectuar La transicin hacia la variedad aceptada
como estndar en el pas correspondiente.
En cuanto a la enseanza de la escritura* un aporte importante de la
socio!ingistica ha sido el haber subrayado, por una parte, la gran variedad
de registros escritos y, por otra, las semejanzas y diferencias entre oralidad
y escritura. Es necesario, plantea La sociolingstica* saber cules son las
funciones naturales de la escritura en las diferentes etapas de desarrollo del
nio: escribir cartas* mensajes a amigos, completar solicitudes* escribir
una historia* un poema* una carta formal? Este tipo de informacin debera
facilitar La enseanza funcional de Ja escritura* enseanza que debe conside
rar al menos tres aspectos: (a) la organizacin y desarrollo lgico de ideas;
(b) ortografa, puntuacin, y gramtica; y (c) las desviaciones de lo espe
rado que pudieran originarse en la pronunciacin y gramtica propias del
dialecto hablado por el nio.
La lingstica ha notado insistentemente que La escritura es una manifesta

cin secundaria de Ja lengua. El habla es primaria* bsica. No debe sorpren


demos* por tanto* que la escritura tienda a reflejar el modo oral en Las
primeras etapas de escolaiizacin, La puntuacin tampoco es natural* como
bien lo ha mostrado Chafe (1987). Las ideas que expresamos oralmente,
las pausas cortas o largas* a menudo no corresponden ni a las unidades
oracionales ni a la puntuacin convencionalizadas.
End Capitulo 5 veremos en detalle algunas de las caractersticas estructu
rales y de lengua de un tipo de discurso oral, el argumentativo, tal y como
se da durante una conversacin informal y examinaremos* adems* los rasgos
Copyrighted material

34 SOCIOLINGSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

convergentes y divergentes de aqullos presentados como caractersticos del

ensayo y la argumentacin escrita. El discurso argumentativo corresponde*


en la escritura, al prototpco ensayo de corte puramente intelectual, que
parece ser el que est ms alejado de las prcticas orales que caracterizan
la vida diaria. Sin embargo, la escritura de un ensayo o una composicin
es una tarea escolar frecuente.
Esta forma de composicin escrita parece adems especialmente difcil
para los que provienen de grupos familiares con nivel de instruccin bajo*
hecho que refuerza el prejuicio de que el habla no estndar "no tiene
gramtica," "no es gramatical/1 o que "refleja una manera no sistemtica
de organizar las ideas." Los estudios sociolingsticos de Las modalidades
tanto oral como escrita de individuos de grupos sociales no privilegiados
han permitido cuestionar estas aseveraciones (cf. Labov \972b, Captulo
5), En verdad, lo que s es cierto es que las sociedades modernas han
desarrollado formas ms ritualizadas o estandarizadas de escribir, que se
alejan bastante de las formas ms espontneas de comunicacin escrita
(cartas, diarios de vida, listas de compras, memos). Estas formas estandariza
das, rgidamente convencionalizadas, han aumentado Las diferencias entre
lengua oral y escrita, al menos aquella lengua escrita que se desarrolla en
las escuelas, que en general no permite variaciones ni idiosincracias
individuales.
En resumen, la sociolingstica ha identificado algunos de los rasgos
convergentes y divergentes en el continuo oralidad-escrituralidad, ha subra
yado la hiptesis diferencial y rechazado Ja deficitaria, ha llamado la atencin
hacia el valor simblico de La Lengua como herramienta de identificacin
con y pertenencia a un grupo social y ha puesto de manifiesto el impacto que
tienen las actitudes subjetivas hacia variedades estndares y no estndares de
una Lengua en procesos de escolarizacin. Estas constituyen contribuciones
vitales para el avance de la educacin formal.

1*5*3* Actitudes y escolarizadn


Recordemos que la psicologa educacional afirma que el xito o fracaso
de los estudiantes depende en gran medida no slo de lo que el escolar cree
que puede Lograr sino tambin, y de manera importante, de las expectativas
del profesor. As pues, tendrn mayores posibilidades de xito aqullos
cuyos profesores juzguen o "pre-juzguen como ms capuces y menores
posibilidades aqullos de quienes se espera un xito Limitado o incluso
el fracaso.
En este sentido, es necesario notar que la conducta lingstica muestra
estratificacin social y que esta conducta estratificada refleja y motiva or-

Copyrighted material

LENGUA, VARIACIN Y

DIALECTO

35

mas, creencias, y actitudes subjetivas hacia ciertos rasgos especficos o

hacia La lengua en genera]. Las normas lingsticas tienden a ser uniformes;


es decir, su evaluacin es compartida por Los miembros de una comunidad,
En nuestras sociedades, estas evaluaciones corresponden a los valorea defen
didos por La clase meda, por los lideres polticos, el mundo financiero y
los medios selectos de comunicacin. Parece ser que las reglas gramaticales
son ms conservadoras que otros sistemas. As pues, las reglas gramaticales
consideradas correctas se siguen imponiendo por mucho ms tiempo del
que toman los cambios sociales o polticos, por ejemplo. En Espaa se
corrige el lesmo para seres inanimados" (Ese libro le encuentras en
Madrid) y el lasmo" (A mi madre la dije que viniera), a pesar de su
amplia difusin y a pesar de su uso por parte de individuos con perfiles
pblicos importantes. Lo mismo se puede decir del dequesmo" (Se po
dra decir de que no es importante") tanto en Espaa como en Latino
amrica,

Estudios empricos realizados por sodolingstas han demostrado que


las acritudes (positivas o negativas) hacia un grupo social dado se transmiten
a Ja manera de hablar de ese grupo, de tal manera que el hecho de hablar
una cierta variedad de lengua marca al individuo como ms o menos inteli
gente, ms o menos emprendedor, amistoso, confiable, etc. As pues, grupos
de evaluadores que han escuchado grabaciones hechas por una misma per
sona con la habilidad de imitar perfectamente ms de un dialecto, han
juzgado a esta persona como ms inteligente cuando hablaba la variedad
estndar y como menos inteligente y menos confiable cuando hablaba una
variedad no estndar. Dada La influencia que ejercen las expectativas del
profesor, las consecuencias de estas actitudes, de las cuales a menudo no
somos conscientes, pueden ser gravsimas en educacin.
Para concluir este captulo introductorio, creo necesario subrayar que las
actitudes negativas haca variedades que se alejan en mayor o menor grado
de la variedad estndar que se considera correcta" hacen aun ms difcil
la tarea de educar a grandes nmeros de nios y adolescentes en zonas
tanto rurales como urbanas. Las formas vernculas de comunicacin de Los

grupos no privilegiados ocupan un lugar bajsimo en la escala social y


los hablantes pronto sienten el peso de la inseguridad lingstica, de su
inadecuacin al contexto escolar y de sus consecuentes desventajas al enfren
tar Ja tarea de alfabetizacin y posterior desarrollo intelectual. Queda dao,
como lo ha planteado Labov ( 1978a), que el estudio y comprensin de Los
dialectos no estndares es un paso absolutamente necesario para llegar a
comprender a nuestros alumnos y para lograr los objetivos bsicos de la
educacin. La investigacin sociolingstka tieneT pues, una tarea impor-

Gopy righted material

36

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

tante que cumplir en orden a aportar a] desarrollo del rico potencial humano

del mundo hispanohablante,

Ejercicios de reflexin
Ejercicio 1
Los siguientes grupos de enunciados representan usos lingsticos posi
bles en espaol. Asocia usted alguno de estos enunciados con el habla de
alguna regin, pas o grupo social en particular? Trate de determinar las
razones por las cuales algunos de estos usos gozan de mayor prestigio
que otros.
la. Le dieron el premio a Rosa.
b. La dieron el premio a Rosa.
2a. Si pudiera viajar en el tiempo visitara el Imperio Azteca.
b. Si pudiese viajar en el tiempo visitara el Imperio Azteca.
C, Si poda viajar en el tiempo visitara el Imperio Azteca.
d. Si podra viajar en el tiempo visitara el Imperio Azteca.

Ejercicio 2
Los informantes que participan en estudios sociolingsticos, al ser pre
guntados directamente* suelen dar descripciones de su uso Lingstico que
son significativamente diferentes de su uso real en conversacin espontnea.
A su parecer* cul es el motivo de que la auto valoracin lingstica de los
hablantes y su uso real sean contradictorios? Qu nos dice esta situacin
de la fiabilidad de Las intuiciones Lingsticas de Los hablantes? A Ja vista
de lo que sucede en estos casos, qu mtodo para obtener datos lingsticos
fiables defendera usted?
Ejercido 3
En muchas ocasiones la distribucin geogrfica de fenmenos lingsticos
se corresponde con diferencias histricas, geogrficas y socioculturalea
como, por ejemplo* lmites entre zonas de montaa y zonas costeras* reas
con diferente cronologa relativa de colonizacin, substratos indgenas dife
rentes, zonas rurales y urbanas, etc. Puede usted poner algn ejemplo
de correlacin entre fronteras de tipo lingstico y factores geogrficos o
socioculturales en el mundo hispanohablante? Cree usted que el estudiar
correlaciones de este tipo aporta algo esencial a nuestro conocimiento del
lenguaje humano o es algo meramente anecdtico?
Ejercicio 4
Una nocin que aparece frecuentemente en descripciones de dialectos
es arcasmo, utilizada para referirse a rasgos lingsticos que estaban geuera-

Copy righted material

LENGUA, VARIACIN

y DIALECTOS

37

lizados en el espaol en alguna poca pagada y que hoy da se conservan


en alguna variedad minoritaria. Es interesante notar que esta nocin se usa
casi exclusivamente para referirse a dialectos de zonas rurales, o al uso de
grupos sociales de menos prestigio. Le parece a usted justificable el uso
de la palabra arcasnw para referirse a fenmenos lingsticos que tienen
vigencia en el presente en una comunidad lingistica, por pequea o marginal
que sta sea? Cree usted que hay usos lingsticos que son intrnsecamente
arcaicos o se tratara ms bien de una nocin subjetiva como cuando se
habla de uso correcto e incorrecto*!
Ejercido 5
Cree usted que es justificable la intervencin de las autoridades en
cuestiones lingsticas? Si es as, cules son Las reas en que Los planifica
dores Lingsticos deben intervenir y con qu objetivos? Qu ventajas yi
o desventajas ve usted en que las autoridades participen directamente en la
planificacin Lingstica?

Copyrighted material

2
Metodologa

2*1* Introduccin
Una constante preocupacin de La sociolingstica ha sido el desaro]Lo de
metodologas y tcnicas condables para el estudio del habla, tanto con
respecto a la recoleccin y seleccin de Los datos que constituirn el objeto
de estudio, como al anlisis de stos. En este captulo examinamos algunos
mtodos y tcnicas empleados en estudios sociolingsticos. No pretendo
que stos sean la ltima palabra. Por el contrario, muchos de ellos se
cuestionan con frecuencia, plantendose alternativas que parecen ms apro
piadas o simplemente aceptando que no se ha encontrado aun el mtodo o
la tcnica ideal para el estudio de fenmenos sotiolingsticos, Examinamos,
pues, tanto los avances como los problemas vigentes en tomo a cuestiones
tales como la forma apropiada de seleecLunar a los hablantes que se van a
estudiar y de obtener muestras de habla cotidiana, La definicin de una
variable lingstica y de sus contextos de uso, Los problemas asociados con
la definicin de las categoras sociales, la cuantificacin de una variable y
la aplicacin de procedimientos estadsticos.
El mtodo sociotingstico es descriptivo e interpretativo y motivado por
el objetivo central de dar cuenta de las estructuras de La lengua en el discurso
oral, primariamente, y, secundariamente, en el escrito (la lengua escrita
constituye, sin embargo, la nica fuente de datos en estudios de variacin
que atienden a la lengua usada en pocas anteriores a la invencin de
las grabadoras).
La sociolingilstica se caracteriza por su enfoque pancnnico; es decir,
la vanadn sincrnica, aqulla que se da en un momento determinado de
la historia de la lengua, se explica frecuentemente como consecuencia de
procesos de desarrollo o evolucin histrica (diacmnt) ya completados,
en etapa inicial o en plena marcha. Un estudio JiCttnict da cuenta de
aspectos de la lengua en un momento histrico determinado, sin referencia
a otros puntos en el tiempo (cf, Saussure I960). Por contrast, un estudio
diacrnico examina los fenmenos lingsticos desde el punto de vista de
su evolucin en el tiempo. La perspectiva pancrnica (del griego pan todo*
y khronos tiempo') atiende a ambos aspectos temporales.

38

Copyrighted material

METODOLOGA 39

Los datos socialingsticas no se obtienen examinando las intuiciones


de los hablantes ya que la mayora de stos no pueden formular juicios
metalingscos precisos, especialmente Los hablantes de variedades no
estndares o aqullos cuya inseguridad lingstica los lleva a decir lo que
creen que deben decir La sociolingsttea no es, sin embargo, una ciencia
exclusivamente positivista. Lo es en su uso responsable de datos reales y
de estudios cuantitativos, pero agrega un componente crucial de anlisis
cualitativo previo a la cuantificacn y una etapa importante de interpretacin
de los hechos observados y de los resultados cuantitativos. Como es obvio,
no diremos nada sobre metodologas no empricas; es decir aqullas que
no incluyen un componente importante de datos observables, ni tampoco
nos referiremos en detalle a las posibilidades que ofrece la Lengua escrita
como fuente de datos.
Aunque hay puntos de contacto entre la metodologa sociolingstica y
la de otras ramas de la lingstica, existe sin embargo una diferencia funda
mental determinada por las metas diferentes que se plantea la socolingstica. Para esta disciplina el objeto de estudio es el habla viva en su contexto
social real (oral o escrito), en contraposicin a la lengua altamente idealizada
y aislada de todo contexto extralingstico que constituye el objeto de
estudio de la lingstica estructuralista.
EL paradigma metodolgico que se identifica ms fcilmente con estu
dios socio!ingsticos es aqul cuyo objetivo es la descripcin y explica
cin de ciertos usos lingsticos variables caractersticos de una comunidad.
En estudios de este tipo, se siguen los cinco pasos (a-e) que delineamos a
continuacin, aunque se debe mantener siempre presente que no hay una
receta nica a seguir al realizar una investigacin de naturaleza
sociolingstica:
a. Observacin de Ja comunidad e hiptesis de trabajo.

b. Seleccin de los habanles.


C* Recogida de Los datos.
d. Anlisis de los dalos:

Anlisis cualitativo:
Identificacin de variables lingsticas.
Identificacin de contextos lingsticos.
Identificacin de variables extralingsticas.
Codificacin de las variables.
Anlisis cuantitativo:
Cuantihcacin y aplicacin de procedimientos estadsticos.
e. Interpretacin de los resultados de los anlisis.

Copyrighted material

40 Sou(LINGSTICA V PRAGMTICA

DEL ESPAOL

2.2 Observacin de la comunidad e hiptesis de trabajo


El orden en que se realizan las diferentes actividades es flexible y depende
en gran medida del objetivo del estudio. Por ejemplo, la seleccin de los
hablantes puede completarse despus de la recogida de Los dalos; es posible
tambin replantear la hiptesis inicial durante el proceso de anlisis de los
datos obtenidos, lo que puede llevar a una nueva seleccin de hablantes y
a otra etapa de recoleccin de datos. Adems, aunque frecuentemente se
inicia una investigacin con una hiptesis especfica, es posible tambin
aproximarse al estudio de una comunidad de habla con una hiptesis muy
general, como por ejemplo, que dada la evidencia aportada por otros
estudios, el habla de los individuos de dicha comunidad se caracterizar
por la existencia de ciertos rasgos lingsticos variables cuya frecuencia de
ocurrencia estar condicionada por factures independientes de tipo Lings
tico ylo extralingstico.
2,2.1, Un ejemplo; Cov arrubias
Esta hiptesis general fue el punto de partida en nuestro estudio del
habla de Covarrubias. En este caso particular, no se present adems el
problema de tener que definir la comunidad a observar, pues ai ser Covarrubias un pueblo relativamente pequeo {ms o menos 1.200 habitantes), se
decidi considerarla una sola comunidad definida por sus limites geogrficos
(el concepto de comunidad se discute en el Captulo 3). Pero si el objetivo
del socioiingUista es el estudio de Ja conducta lingstica en ciudades eon
un mayor nmero de habitantes o en grandes centros urbanos, el primer
problema que se debe resolver es el de decidir qu comunidad o unidad de
anlisis se va a definir y observar y qu habitantes se incluirn en el estudio,
de tal manera que la muestra sea representativa de la comunidad o grupo

social escogido.
Una vez definida la unidad social de anlisis (comunidad o grupo social),
la observacin y la participacin en interacciones didicas y de grupo le
permiten al sociohngista identificar una o ms variables lingsticas.
En el caso de Covarrubias, despus de un breve perodo de dos o tres
das de observacin y participacin activa en la comunidad, la autora identi
fic dos usos variables interesantes, entre muchos otros. Una variable fonol
gica (), con dos variantes: la variante palatal lateral 11] y la variante palatal
de&Lateralizada [y], en palabras como all y caballo, es decir, [al] y [kablo]
alternaban con [ayj y [kabyoj en el habla del mismo individuo (ntese
que la variable fonolgica se escribe usualmente entre parntesis). Y una
variable morfosintclica, llammosla Imperfecto de Subjuntivo, con tres
variantes: -ra, -se y -ra, es decir, ejemplos del tipo I, 2 y 3 alternaban en

Copyrighted material

METODOLOGA

41

el habla del mismo individuo sin que hubiera diferencias aparentes de


significado relacionadas con la eleccin de la forma verbal.
1. Le hablo como si fuera su padre.

2* Le habl como si fuese


3. Le habl como si

seria

su padre.
su padre.

La observacin de U comunidad nos permiti precisar ms la hiptesis


inicial y proponer que la variable (1) pareca estar condicionada de manera
importante por el factor edad, mientras que la variable "Imperfecto de
Subjuntivo pareca estar condicionada por el estilo y nivel de educacin
("educacin se usa en este libro con el significado de educacin escolar").

2.12. Cuestiones ticas


En este punto se hace necesario enfocar algunas cuestiones de tica
profesional que el investigador debe tener presente cuando hace trabajo de
campo. Al respecto, surgen a menudo preguntas como: Si no quiero que
Jos hablantes distorsionen su manera de hablar, puedo mentirles en cuanto
al objetivo del estudio? Puedo hacer grabaciones secretas? Cmo justifico
mi inters en observar y/o grabar a un grupo de individuos? Se debe
mantener el anonimato de los participantes en el estudio? Puedo compartir
mis grabaciones con otros investigadores que no son parte de la misma
investigacin? La respuesta a este tipo de pregunta puede ser diferente
segn la cultura y d pas y segn, adems, el acuerdo al que haya llegado
el investigador con los sujetos estudiados.
Es de esperar que el investigador asegure a los hablantes que toda Ja
informacin obtenida de ellos se usar exclusivamente para un estudio
lingstico, que se respetar su anonimato, que se borrar de las grabaciones
todo pasaje que el, sujeto as requiera, que no se compartir con otros
investigadores material considerado confidencial y que pueda identificar al
hablante. En cuanto al objetivo dd estudio, dreconocimiento de que somos
lingistas y estudiamos "dhabla," "Ja manera como conversan Las personas
no conduce necesariamente a la distorsin de Ja manera de hablar. No se
tiene que ocultar el objetivo general del estudio, pues la presencia de la
grabadora y el objetivo se olvidan fcilmente cuando La conversacin es
interesante y fluye con naturalidad.
En los Estados Unidos, la mayora de las universidades exige que todo
proyecto de investigacin que incorpore sujetos humanos sea aprobado
por un comit universitario dedicado especficamente a asegurar que tales

proyectos no sean causa de daho fsico o emocional para los individuos

Copyrighted material

42 SOCKHJNOttfeTirA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

incluidos. La Sociedad Americana de Dialectologa (American Dialert So*


defy) ha dedicado dos monografas al examen de los aspectos Legales y
ticos relacionados con la prctica de la grabacin secreta (ver Murray y
Ross-Murray 1 996). Aunque la observacin de la conducta de una persona
O la grabacin de una conversacin no se conciben como posible causa de
dao fsico, las consecuencias emocionales que este tipo de estudio puede
tener sobre los individuos estudiados deben tenerse en cuenta.
Muchos hablantes se sienten incmodos cuando saben que su grabacin
puede ser escuchada por otros, incluso cuando se les asegura que nadie
podr identificarLos. Esta incomodidad se extiende tambin a la publicacin
de pasajes tomados de grabaciones, un hecho que he experimentado perso
nalmente. Al mostrarle a una mujer un artculo en el que apareca una
ancdota que ella me haba contado (obviamente en forma annima), se
sinti molesta y fue necesario asegurarle que nadie que la conociera tendra
acceso a esa publicacin.
Otra cuestin que preocupa a los sociolingistas es la relacin que se
establece con los sujetos estudiados despus de algn tiempo de observacin
o grabacin. Algunas conversaciones tocan temas muy personales, proble
mas que afectan al hablante y necesitan solucin. Qu hacer en este caso?
Si est a nuestro alcance el ofrecer ayuda, la respuesta es fcil. Si no, el
investigador puede quedarse con la satisfaccin de haber escuchado a esta
persona hablar de sus problemas. Un odo atento es con frecuencia ya una
gran ayuda.
Se preguntan adems los socolingtfistas en qu se puede servir a aqullos
que les han permitido muchas veces avanzar acadmicamente, especialmente
cuando el investigador no es miembro de La comunidad en estudio y sta
es una comunidad pobre o discriminada. Es tico usar"' a un grupo social
sin dar algo a cambio? Es suficiente simplemente atraer la atencin del
mundo acadmico hacia esta comunidad? Debe desarrollarse un compro
miso sociopoltco con La comunidad estudiada? No doy aqu respuesta a
stas y muchas otras preguntas de tipo tico, pero no puedo dejar de notar
que muchos sociolingiistas estadounidenses han adoptado posturas compro
metidas con la situacin lingstica de los Llamados
" El lector
interesado puede consultar obras que enfocan estas cuestiones en ms detalle,
tales como Labov (1982), Milroy (1987, Captulo 4), Wherritt y Garca
1989) y Zentella (1997, Captulo 12).
2,3, Seleccin de la muestra de hablantes
2,3.1. Consideraciones generales
La seleccin de la muestra de hablantes depende por supuesto del objetivo

del estudio y de La hiptesis inicial. Por ejemplo, los factores variables

Copyrighted material

METODOLOGA

43

independientes que propongamos como condicionantes de La variacin, tales


como sexo, edad, nivel educativo, etc., deberan estar representados en La
muestra. Si asignamos ms importancia a los factores Lingsticos y los
consideramos el foco central del estudio, podemos incluir una muestra
homognea de hablantes en cuanto a edad, sexo y nivel educacional, por
ejemplo. La poblacin del estudio debera seleccionarse siguiendo un m
todo que asegure una muestra representativa, lo que se puede hacer aplicando
tcnicas de muestreo desarrolladas para Jas ciencias sociales (cf. Bentivoglio
y Sedao 1 993; Lpez Morales 1994; Moreno Fernndez 1990). En la
prctica, sin embargo, la mayora de los estudios son de tipo parcial y dan luz
sobre una pequea parte del puzzle sociolingstico total de una comunidad.
232, Muestren al azar
Una vez establecidos los criterios de seleccin con respecto a ciertos
factores extralingsticos como La edad, sexo, educacin, clase social, lugar
de origen, etnia, etc., es posible usar la tcnica de muestreo al azar para
obtener una muestra representativa de cada grupo. Siguiendo este procedi
miento, et investigador asigna un nmero a cada individuo y luego selecciona
a aqullos cuyo nmero aparezca en una tabla especial de nmeros para
muestreo al azar (Las tablas que existen han sido preparadas por especialistas
en estadstica) o simplemente uno de cada X nmero de individuos hasta
completar el numero total que necesita incluir en su investigacin. Esta
metodologa de stingy ha sido usada con xito por algunos sociolingtistas
en estudios que han proporcionado datos valiossimos sobre la estratificacin
social de las lenguas (e,g Labov 1966; Cedergren 1973; Martnez Martn
1983; Molina Mirtos 1998; Samper Padilla 1990).
Las ventajas de una muestra estratificada de acuerdo con Las caractersti
cas generales de la poblacin y de una seleccin al azar se ven disminuidas,
sin embargo, en el caso de La investigacin socio!ngUsdca, pues a menudo
ocurre que la muestra incluye nmeros muy desiguales de individuos de
uno u otro grupo social y/o individuos que hablan otras lenguas o dialectos,
lo que hace difcil el anlisis. Labov (1966, 201, m traduccin) nota el
problema en las siguientes palabras:

Mi propia tentativa de muestreo al azar consisti en elegir uno de


cada diez edificios en una cuadra, y uno de cada siete apartamentos en
el edificio. Este mtodo pareca estar exento de prejuicios, pero no me
permita escoger mis informantes al azar dentro de cada familia, ni
tampoco predecir la extensin del rea que podra cubrir con los recursos
a mi disposicin.

Copyrighted material

44

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

Fontanela de Weinberg ( ] 979) plantea un problema similar en su estudio


de La variable () en Baha Blanca, en el que se deseaba incluir bahienses
nativos o residentes en Baha Blanca desde antes de los ocho aos de edad,
lo que impidi en pane aplicar un estricto muestreo al azar. Dice FontanelLa
(1979, 48): Los informantes fueron seleccionados, de acuerdo con un plan
previo, segn edades, sexo y nivel ocupadonal. Se excluy a quienes Luego
de preguntarles los primeros dalos se observ que no se ajustaban a nuestra
definicin de lbahiense* y a La distribucin previamente proyectada.'1
Cedergren I973), por otra pane, aplica la tcnica de muestreo al azar
en su survey lingstico de la Ciudad de Panam, Las cien familias de
muestra fueron obtenidas de una Lista de 3.840 familias incluidas en un
censo oficia] realizado en Panam. EL nmero de familias seleccionadas en
cada bairo de la dudad corresponda proporcionalmente a La distribucin
real de la poblacin en cada barrio. Los individuos mismos dentro de cada
familia, sin embargo, fueron elegidos segn su disponibilidad y buena
voluntad para ser entrevistados durante el da. Dadas las caractersticas de
la sociedad panamea (y del mundo hispnico en general, donde es ms
difcil encontrar hombres en su casa durante el da), no es sorprendente que
la muestra terminara incluyendo un nmero desproporcionadamente alto
de mujeres.
2.3,3, Muestreo intencionado

Los problemas presentados por un estricto sistema de muestreo estratifi


cado y al azar pueden solucionarse de diversas maneras. Una de ellas, que
llamamos muestreo intencionado o predeterminado, consiste en establecer
de antemano las categoras sociales y el nmero total de individuos que se
desea incluir en el estudio. El investigador elige entonces completamente
al azar los hablantes necesarios para llenar cada subgrupo, ya sea en forma
numricamente equilibrada (por ejemplo, cinco 5 hablantes en cada sub
grupo) o de acuerdo con una muestra proporcionalmente equivalente a la
estructura de la poblacin,
En su estudio de variacin fonolgica y sintctica en el espaol de
Santiago de Chile, cuyos objetivos fundamentales eran la identificacin de
posibles procesos de cambio en curso y la estratificacin social de estos y
otros fenmenos variables, la autora decidi de antemano incluir un total
de treinta y dos hablantes estratificados segn la edad en cuatro grupos y
segn el nivel educacional y clase socioeconmica en dos, con un nmero
equilibrado de hombres y mujeres en cada subgrupo. Esta muestra incluye
diecisis celdas, representadas en el cuadro 2,1.
En el estudio mencionado, cada celda se Llen con dos hablantes, pero
dependiendo de los recursos con que cuenta el investigador, tanto el nmero

Copyrighted material

METODOLOGA

45

Cuadro 2J. Distribucin de celdas correspondientes a diversas categoras


sociales en un muestreo intencionado con celdas equilibradas,
Mximo tres aos
de escolaridad
(clase socioeconmica baja)

Mnimo doce aos

de escolaridad
(clase socioeconmica media)

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

30-40 (adultos)

2
2

2
2
2

2
2
2

50+ (mayores)

2
2
2
2

Edad

4;-;G (nios)
15-17 (adolescentes)

de categoras sociales como el de hablantes en cada una de ellas puede


aumentarse. El tipo de muestra representado en elcuadro 2.1 permite compa
rar los datos lingsticos segn la edad, el sexo. Ja dase social y el nivel
de escolaridad. La inclusin de diferentes edades ofrece la posibilidad
de observar si la probabilidad de ocurrencia de una vahante lingstica
determinada aumenta, disminuye, o se mantiene estable a travs de las
generaciones. Notemos, adems, que los subgrupos sociales en el cuadro 24
estn claramente diferenciados; es decir, no hay un continuo sino categoras
discretas que segn nuestro conocimiento de la comunidad podemospredecir
mostrarn correlaciones lingsticas tambin claramente discriminadas,
Los grupos etarios incluidos en el cuadro 2. 1 se justifican as: los nifios
estn en edad preescolar, es decir, no han sido afectados an por la Lengua
escrita; los adolescentes constituyen un grupo en el cual la influencia de los
pares es notable y que a menudo se caracteriza por su deseo de diferenciarse
lingsticamente de otros grupos etarios; los adultos estn inmersos en el
campo del trabajo y, al menos en el grupo social medio, deseosos de ascender
en la escala socioeconmica; los mayores, dependiendo de la cultura a la
que pertenezcan, pueden haber alcanzado ya estabilidad socioeconmica y
estar en una etapa en la que no necesitan reajustar La imagen de s[ mismos
que desean proyectar a travs de su uso de la lengua,
Por otra parte, La inclusin de categoras sociales continuas, ya sea por
edad, educacin, nivel ocupacional, clase social, etc,, a menudo ofrece al
investigador la ventaja de poder identificaren qu punto del continuo existen
las barreras sociolingsticas ms notables (ver Captulo 3, seccin 3.6).
2.3,4. Numero de individuos en la muestra

La cuestin del nmero ptimo de individuos que asegure la validez y


repre sentadvidad de la muestra es an un problema no resucito en socolinCopy righted material

At

SorioLiNcsnt A

PUAGMTRV

PKL

ESFAOI

gstica. Tradicionalmentc, los estudios Lingsticos se Lian basado en las


intuiciones de uno o dos hablantes, comprobadas a veces, al menos en el
caso del espaol, por medio de ejemplos sacados de la lengua escrita. En
sociolingstica, en cambio, incluso dos hablantes por celda como en el
cuadro 2,1, parece insuficiente, pera d nmero ptimo de individuos es
difcil de determinar. Ha sido Lijado idealmente en 25 por cada 100.000
habitantes, o 0.025 por ciento del universo (Labov 1%6, L 70-71). Pero
qu pasara cuando se estudia una comunidad de solo 10.000 habitantes,
por ejemplo? La respuesta a la cuestin dd nmero de individuos, en
tonces, deber depender tanto de cuestiones tericas como prcticas, tales
como la naturaleza del problema sociolingUstico que se desea resolver y
los recursos que el socolingista tenga a su disposicin para llevar a cabo
la investigacin.
Parece, sin embargo, que cinco hablantes por celda se considera un
nmero relativamente adecuado si cada celda representa un subgrupo social
mente homogneo. Lavandera (1975) sigue esta regla prctica en su estudio
de La variacin de tiempos verbales en oraciones condicionales en Buenos
Aires. En la seleccin de La muestra, siguiendo la tcnica de muestreo
intencionado, Lavandera limita el nmero de variables extralingUsticas a
ties niveles segn la educacin, tres grupos segn la edad y dos grupos
segn el sexo, ya que considera necesario tener no menos de cinco hablan
tes" (p. 14 J ) en cada celda y ai mismo tiempo mantener un total manejable
de menos de ciento cincuenta individuos. Lavandera justifica adems el
diseno predeterminado de la muestra de la siguiente manera: si el objetivo
del investigador no es descubrir la frecuencia general de un hecho lingstico
en una comunidad, sino ms bien establecer la correlacin que existe entre
la variacin lingstica y las caractersticas extralingUsticas de la poblacin,
la muestra no necesita incluir un nmero proporcional al total de individuos
en cada categora social en dicha poblacin* sino ms bien un numero
equilibrado de individuos en cada categora,
Numerosos estudios han incluido muestras proporcionales (Alluro y Turell Julia 1990; Martnez Martn 1983; Pradilla Cardona 1995; Samper
Padilla 1990; entre otros). Altura ( 1995, 225) explica que un estudio social
de La comunidad estudiada (El Pont de Suert, en el lmite entre Aragn y
Catalua) determin el nmero de individuos a incluir en los subgrupos
resumidos en el cuadro 2.2: ocupacin (campesinos, empleados de la indus
tria, empleados de los servicios pblicos), origen (P = El Pont de Suert,
C = pueblo de Catalua, A = pueblo de Aragn), sexo (H hombres, M mujeres) y edad(G. I= 60-75 aos, G. 11= 40-57 aos, G. ill =*30-38 aos).
Como indica el cuadro 2.2, una muestra proporcional al nmero de
individuos en los varios subgrupos sociales que componen una comunidad

Copyrighted material

METODOLOGA 47

Cuadro 2.2. Distribucin de celdas correspondientes a diversas categoras


sociales en un maestreo mencionado proporcional ( Alturo 1995. 225),
Industria

Campesino!;

Servicio*

p
c
c
C
A
A
A
P
P
HMHMHMHMHMHMMMHMHM

G. I lili
G, N
I I I
G. m

I
I

1
2

I
I

I
I

2
I
2

S
2

puede resultar en casillas o celdas vacas, pero tiene, por

I
I

I
I

otro

ladoT la

ventaja de representar con mayor exactitud La frecuencia de los fenmenos


estudiados en la comunidad de manera global.
23.5. Estratificacin socioeconmica de la muestra
Independientemente del mtodo de muestreo seleccionado, un estudio
sociolingilstico que intente identificar correlaciones sociolingsticas de*
bera basarse en un estudio sociolgico que establezca los estratos sociales
vlidos para la comunidad que se va a estudiar (como se hizo en Bemivoglio
y Sedao 1993). La falta de un estudio de este tipo puede solventarse si el
investigador, como miembro de la comunidad, tiene el conocimiento que
le permita identificar las dimensiones sociales importantes que puedan estar
determinando la variabilidad liitgQ&tica. El primer mtodo es objetivo
mide objetivamente ciertos parmetros de acuerdo con los cuales se puede
estratificar socialmeme a los miembros de una comunidad. El segundo
mtodo es subjetivo', est basado en la evaluacin subjetiva del investigador
la que puede compararse y complementarse con las opiniones de otros
miembros de la comunidad en estudio.
El mtodo subjetivo tiene ventajas y desventajas. Por un lado, es posible
sostener que las clases sociales elisin porque los miembros mismos de
una comunidad las establecen y creen en su realidad, lo que hace posible
que ellos mismos puedan identificar la clase social a la que pertenecen
diversos individuos. Pero por otro lado, es tambin posible sostener que
La percepcin de clase social depende de la clase a la que el individuo per
tenece. lo que conduce a una falla de consistencia en las evaluaciones
subjetivas.
En la prctica, los sociolingistas se han basado tanto en su propio
conocimiento de Ja estructura social de una comunidad como en estudios
sociolgicos y antropolgicos que delimitan los varios estratos sociales* o

Copyrighted material

48 SOCIOLINGSTKA

y PRAGMTICA DEL

ESPAOL

clases sodales. Esta delimitacin se hace en relacin a un ndice obtenido


segn ciertos factores socioeconmicos que incluyen, principalmente, nivel
de ingresos, ocupacin, educacin, vivienda y barrio. Estos factores se
dividen arbitrariamente en varias categoras y a cada una se le asigna un
cierto valor. Por ejemplo, las ocupaciones se pueden dividir en dos, tres
(como en el cuadro 2.2). o ms categoras, como sugerimos a continuacin:

Grupos
Alto:

Medio-alto :

Medio:

Ocupacin

Empresarios de nivel superior. Altos ejecutivos. Altos


funcionarios del poder ejecutivo, legislativo, judicial y
militar. Grandes hacendados o empresarios privados.
Profesionales universitarios de libre ejercicio: mdicos,
abogados, ingenieros, arquitectos. Jefes de nivel superiorcu la administracin pblica y privada. Personal de forma
cin intelectual, tcnica y universitaria avanzada.
Jefes de nivel medio. Empleados subalternos de mayor
calificacin- Empresarios de comercio, industria y servi
cios medios. Profesionales libres de menor xito. Secreta
rias ejecutivas, tcnicos varios, profesionales medios de

la salud.
Medio-bajo : Empleados subalternos de menor calificacin. Pequeos
comerciantes y empresarios.
Bajo-alto:
Obreros calificados. Capataces y supervisores. Vigilantes.
Obreros no calificados. Vendedores ambulantes. Personal
Bajo:
de servicio domstico o en empresas y servicios.
Una vez que a los dems parmetros socioeconmicos se les ha asig
nado un valor y cada individuo ha sido evaluado de acuerdo con los valores
que le corresponden, se puede dividir La poblacin en niveles sociales
discretos,

Siguiendo esta forma de clasificacin, diferentes estudios han distinguido


de dos a cinco niveles: Bentivoglio (1980-81) considera dos niveles socio
econmicos. alto y bajo, en su estudio de la expresin del sujeto yo en
Caracas: Calero Fernndez (1993) distribuye su muestra de Toledo en tres
niveles sociocuhuales: dase alta, estrato medio y clase baja; Labov ( 1972a)
distingue cuatro niveles, los que denomina ms especficamente clase media
alta, clase media baja, clase obrera y dase baja. Trudgill (1974) distingue
un quinto nivel en su estudio del habla de Norwich, Inglaterra, dase media
alta y baja, dase obrera alta, media y baja.

Copyrighted material

METODOLOGA

49

El concepto de clase social, sin embargo, parece ser demasiado amplio,


pues incluye parmetros que no mantienen una correlacin consistente con
el comportamiento lingstico de Los hablantes* como veremos en el captulo
siguiente, y ha sido reemplazado en estudios ms recientes por parmetros
ms simples y menos polmicos, tales como el nivel educacional y/o la
ocupacin. Adems, frente a La variacin individual observada dentro de la
misma clase social, los socioLingiiistas han introducido nuevos construe Los
tericos* el mercado lingstico y la red social, que han mostrado tener
clara influencia en la determinacin de los patrones de conducta lingstica.
Estos nuevos constructs se examinan en el Captulo 3.
2.3.6. Muestra socioeconmica homognea
Un cierto nmero de investigaciones de tipo sociolingstco no ha in
cluido la dase social como uno de los factores variables independientes.
El Proyecto de Estudio Coordinado de la Norma Lingstica Culta de las
Principales Ciudades de Iberoamrica y la Pennsula Ibrica* por ejemplo,
de acuerdo con so objetivo, propuso desde un principio circunscribir el
estudio al habla culta media de las siguientes ciudades: Buenos Aires,
Santiago de Chile, Lima, Caracas, Bogot, Mxico, La Habana, San Juan
de Puerto Rico, Madrid, y algunas ciudades de Portugal y Brasil. Solamente
dos variables extralingsticas se tomaron en consideracin: sexo y edad.
La muestra incluy un nmero aproximadamente paralelo de hombres y
mujeres distribuidos en tres grupos generacionales: (a) 25-35 aos, (b)
36-55 aos, (c) ms de 55 aos, lodos de un nivel socioeconmico medio
bastante homogneo.
En su estudio del espaol de los puertorriqueos en Fiiadelfia (Estados
Unidos), Fopiack (1979) tambin trabaja con una muestra socioeconmica
mente homognea, pues ante la imposibilidad de realizar un muestreo al
azar, decide concentrar la investigacin en una sola manzana del sector
casi exclusivamente puertorriqueo de la dudad. Veinticuatro adultos entre
vientiuno y setenta y seis aos fueron incluidos en la muestra, lodos ellos
de nivel social bajo. EL nmero pequeo de hablantes y la concentracin
del trabajo de campo en una sola manzana, Le permiten a PopJack participar
en las actividades de La manzana y llegar a conocer mucho mejor a los

hablantes. Este conocimiento profundo del material con que se trabaja.


posible de obtener empleando una metodologa etnogrfica, compensa en
gran medida la imposibilidad de evaluar la estratificacin social de los
datos lingsticos.
Medina-Rivera (1997) tambin trabaja con una muestra socialmente ho
mognea en su estudio de La variacin fonolgica segn estilo en Caguas,

Copyrighted material

50

SCIOLINGfSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Puerto Rico (ver Captulo 3) y Cid-Hazard ( J 998) hace lo mismo en Santiago


de Chile.
2,3,7.

El caso especial de los inmigrantes

En ciertas situaciones de lenguas en contacto que se han producido

por la inmigracin masiva de trabajadores hacia pases tecnolgicamente


desarrollados, la inclusin de la variable socioeconmica en el estudio de la
lengua minoritaria puede ser problemtica, especialmente cuando la muestra
incluye individuos de segunda o tercera generacin en el pas husped. Esta
situacin se puede ilustrar cou el caso del espaol en el suroeste de los
Estados Unidos. En esta regin, la mayora de los inmigrantes hispanos
proviene de zonas rurales o de sectores de clase obrera (a menudo no
calificada) de zonas urbanas. Estos inmigrantes hablan, por tanto, variedades
no estndares del espaol, asociadas en su pas de origen con personas de
nivel socioeconmico bajo. Los hijos y nietos de estos inmigrantes adquieren
estas variedades no estndares del espaol, pero han alcanzado niveles
sodoculturales medios. Se produce, por tanto, un desajuste sociolinglistico
en cuanto a que el habla de individuos de dase media culta evidencia un
numero de rasgos lingsticos no estndares. Notemos, sin embargo, que
estos individuos tienen un nivel alto de educacin (doce o ms aos de

escolaridad) impartida en ingls, Ja lengua mayoritaria, pero han adquirido


el espaol de manera informal y a menudo no Leen ni escriben en esta

lengua. Esto significa que de todos los parmetros que definen nivel socioe
conmico, el nivel educacional es de gran importancia, pues la modificacin
de solamente este parmetro conduce ai establec miento de correlaciones
socioLingsticas muy diferentes.
En una situacin de Lenguas en contacto, el objetivo del estudio no es
fundamentalmente la identificacin de correlaciones sociolingsticas sino
ms bien la investigacin de ciertos fenmenos caractersticos de comunida
des bilinges y multUinges, tales como el intercambio de cdigos, la
simplificacin y /o prdida de la Lengua minoritaria, la convergencia gramati
cal de las lenguas en contacto, etc. (ver Captulo 7). El diseo dela investiga
cin y, por tanto, la seleccin de la muestra de hablantes, ha de responder
a estos objetivos diferentes.
Por ejemplo, en un estudio del espaol realizado en Los Angeles (Estados
Unidos) fue nuestro propsito incluir una muestra estratificada segn Ja
edad, el sexo y, de manera importante, los aos de permanencia de Ja familia
en los Estados Unidos. Este ltimo factor defini tres grupos: el primer
grupo incluye solamente individuos que han inmigrado desde Mxico a los
Estados Unidos despus de los dos aos de edad, edad en que podemos

Copyrighted material

METODOLOGA

51

suponer que la maduracin lingstica dd individuo se ha completado y


que por tanto su lengua dominante es d espaol El segundo grupo incluye
individuos nacidos en Los Estados Unidos que han adquirido el espaol
desde su nacimiento y cuyos padres son inmigrantes mexicanos. En este
grupo hemos encontrado una ampla gama de niveles de proticiencia en
espaol, que van desde una competencia comunicativa similar a la de un
monolnge a la imposibilidad de mantener una conversacin en este idioma.
Solamente hemos incluido en la muestra a aqullos que pueden conversar
con un cierto grado de fluidez. El tercer grupo incluye individuos nacidos
en Los Estados Unidos que han adquirido espaol e ingls desde su naci
miento, cuyos padres son de ascendencia mexicana pero nacidos tambin
en los Estados Unidos, Este grupo incorpora bilinges cuya Lengua domi
nante es claramente el ingls y cuyo espaol ha experimentado diferentes
grados de simplificacin y convergencia con el ingls,
Este tipo de muestra se presta para comparar ciertos aspectos del espaol
de los bilinges segn la edad, el sexo y el nivel de competencia Lingstica.
Los grupos segn la generacin inmigrante se incluyen para que Jos datos
obtenidos permitan buscar respuestas a preguntas tales como: Qu aspectos
del sistema del espaol de la segunda y tercera generacin son diferentes
de aqullos de La primera generacin? Son estas diferencias el resultado
del desarrollo interno de la lengua, del contacto con el ingls, o de un
proceso de aprendizaje incompleto? Qu aspectos del sistema han sido
ms afectados por los cambios y qu factores inlralingsticos motivan esta
susceptibilidad? Qu procesos de cambio se pueden identificar: simplifica
cin, extensin, convergencia gramatical? Reflejan estos procesos fenme
nos universales de cambio en situaciones de lenguas en contacto?
23.8, Resumen

Para resumir, entonces, hay bsicamente dos mtodos de seleccin de


una muestra de hablantes: un mtodo de survey en el que la seleccin se
hace siguiendo tcnicas estrictas de muestreo al azar; y un mtodo de
seleccin intencionada en el que: (a) ks caractersticas de los hablantes han
sido predeterminadas y stos se seleccionan ms o menos al azar hasta
completar el nmero deseado de individuos en cada categora social; o (b)
los hablantes seleccionados constituyen un grupo social compacto, ya sea
porque son miembros de una red social, porque viven en la misma manzana
o vecindario, porque tienen un dominio comn de trabajo (por ejemplo,
una escuela), etc. Cualquiera que sea el mtodo que el investigador emplee,
deber decidir qu factores extraiingsticos incluir en el anlisis. Los
que se han considerado ms frecuentemente han sido: edad, sexo, nivel

Copyrighted material

52 SOCIDLING DSTICA

PRAGMTICA DEL ESPAOL

educacional, ocupacin y el factor complejo denominado clase social, nivel

socioeconmico o nivel sociocultural.


2,4, Recogida de los datos
Una vez que se ha decidido qu poblacin se va a estudiar, el paso siguiente

lo constituye la recoleccin de los datos lingsticos. Bsicamente, esto se


hace logrando la confianza de la poblacin de tal manera qne el investigador
pueda grabar una conversacin de al menos una hora con cada uno de Los
hablantes. Esta tcnica se ha denominado la entrevista sociolingstica y
se ha ido modificando y perfeccionando a partir de los esfuerzos pioneros
de Lubov (1956). Hacindonos eco de las crticas en contra de la entrevista
como tipo de actividad usada en la obtencin de datos lingsticos y conside
rando aproximaciones ms recientes que estimulan una interaccin oral ms
espontnea, llamaremos aqu a este hecho de habla la conversacin grabada.

2Al. La conversacin grabada


El objetivo central dela conversacin grabada ha sido obtener una muestra
de habla despreocupada, natural, lo ms cercana posible al habla verncula
espontnea de la vida cotidiana. Este objetivo fue motivado por la observa
cin de que Jos datos ms sistemticos y regulares para el anlisis Lingstico
se dan en el estilo informal y vernculo, es decir, cuando el hablante presta
la atencin msmnima a su habla para concentrarse ms bien en el contenido
de lo que dice. Este propsito plantea una pregunta; Cmo puede acercarse
el investigador al habla informal n coloquial cuando por definicin es la que
se usa en la intimidad, entre amigos, en situaciones informales y naturales, y
no con extraos en situaciones creadas artificialmente? Labov (1972a, 209)
se ha referido a este problema como la paradoja del observador,'" pues
aunque el propsito del sociolingista es descubrir las regias que definen
el habla de los individuos cuando stos no estn siendo observados sistemti
camente, la nica forma de obtener los datos lingsticos necesarios es a
travs de la observacin sistemtica.
Los estudios sociolingisticos realizados durante los diurnas quince aos
han tratado de resolver de diferentes e ingeniosas maneras la paradoja del
observador. Una de stas ha sido la grabacin secreta, usada, por ejemplo,
en el proyecto de estudio de la norma culta del espaol, y descrita as
(Rabanales y Contreras 1979, iv):
Las conversaciones secretas, hechas con d nimo de obtener de Los
participantes d mximo de espontaneidad, corresponden a dilogos diri
gidos con un solo informante o a un dilogo libre entre dos informantes.
Por cierto que, en todos los casos, stos conversaron sin saber que se

Copyrighted material

METODOLOGA 53

les estaba grabando hasta el final de la grabacin, momento en que Ja


escucharon y dieron su autorizacin para utilizarla pblicamente.

Es claro que las grabaciones secretas no son universalmente aceptables;


incluso es posible que en muchos Lugares sean ilegales. Adems, la grabacin
secreta no es suficiente para estimular al informante a hablar en forma
espontnea informal y los datos que se obtienen son a menudo de baja
calidad acstica. Incluso, como hemos dicho ya, la presencia de la grabadora
no es a veces obstculo para el desarrollo de una conversacin espontnea,
pues esto depende en gran medida de La habilidad que el investigador tenga
para comunicarse con naturalidad en estas situaciones de estudio,
Lo que es necesario evitar es la creacin de un hecho de habla que los
participantes identifican como entrevista, ya que el habla natural es decir
apropiada para una situacin tal no es el habla coloquial ni espontnea. Por
el contrario, Los hablantes reconocen y aceptan como una de las reglas
sociolingllsticas de una entrevista, ya sea de una o ms personas, que deben
ceirse a un modelo en el que el entrevistador tiene el derecho de hacer
preguntas y el entrevistado tiene la obligacin de responderlas. Cuando se
creauna situacin as, ser casi imposible obtener muestras de habla espont
nea o informal. La entrevista propiamente tal limita los posibles tipos de
interaccin lingstica y, por tanto, tambin las clases de datos lingsticos
que se pueden obtener
Para solucionar este problema y a la vez obtener grabaciones de buena
calidad de una gran cantidad de habla espontnea y Lo ms cercana posible
al habla verncula, los sodongislas han desplegado enormes esfuerzos
por desarrollar una situacin diferente para la grabacin. Durante la conver
sacin grabada, el investigador se propone hacer uso de todos los recursos
posibles para Lograr que el hablante olvide que est siendo grabado y para
que SU atencin se aleje de su habla, de tal manera que baya una mnima
cantidad de autoobservacin y autocorreccn, fenmenos caractersticos
del estilo formal. Los siguientes aspectos se relacionan con la preparacin
y el desarrollo mismo de la grabacin de la conversacin.

2,4.LI, El contacto iniciai con los hablantes

El primer contacto con los hablantes y el lograr que stos conversen libre
mente en una sesin de grabacin es un problema de envergadura que no
se debe desatender Cmo encontrar a los individuos para el estudio y qu
explicacin darles para justificar la grabacin? Esta pregunta se ha respon
dido de diferentes maneras,
En un estudio del espaol de los mercoamericanas en el sector oeste
de Los Angeles, la autora grab a la mayora de Los hablantes sin haber

Copyrighted material

54

SOOOUNGfETlCA y PRAGMATICA OEL ESPAOL

establecido un contacto previo con ellos. La comunidad mcxicoamericana

de este sector de Los Angeles era desconocida para la investigadora al


iniciar el estudio, por Lo que se us la tcnica de acercarse a alguna persona
en la calle, o pedirle a algn nio que estuviera jugando fuera de su casa
que llamara a sus padres, o simplemente golpear a una puerta. Luego se Le
explicaba al posible informante que se estaban estudiando las costumbres
y la lengua de los hispanoamericanos en Los Angeles y que por esta razn
se necesitaba su ayuda. Una vez que la persona haba aceptado conversar
por ms o menos una hora, se Le explicaba que La conversacin tendra que
grabarse porque la investigadora no poda conversar y tomar notas a la vez.
Nadie se neg a ser grabado; por el contrario, algunos incluso pusieron a
Ja investigadora en contacto con otros individuos en la comunidad,
Hubo, sin embargo, otros problemas relacionados con esta tcnica: pr
dida de tiempo hablando con personas que no cumplan con los requisitos
de la muestra predeterminada; sin contacto previo, result muy difcil grabar
a hombres de dieciocho a cincuenta aos de edad debido principalmente a
sus horarios de trabajo; el estilo de la conversacin fue en general formal,
pues los participantes eran completamente desconocidos entre s. Una se
gunda visita a algunos de ellos, sin embargo, condujo siempre a un dilogo
ms espontneo y despreocupado,

En Covarrubias (provincia de Burgos), la autora trat de participar en


algunas de Las actividades de la comunidad con el propsito de ganar la
confianza de sus miembros y ser aceptada como uno de ellos. Esta tcnica
de participante-observador se utiliza con el fin de poder hacer grabaciones
de interacciones Lingsticas en situaciones que se crean espontneamente,
donde la conversacin fluye de manera natural y el habla refleja esta naturali
dad y espontaneidad. Se presupone que los datos obtenidos en estas grabacio
nes corresponden estrechamente al habla usada cuando el investigador no
est presente.
El procedimiento de grabar como participante-observador plantea, sin
embargo, serios problemas prcticos; requiere que el investigador disponga
de una cantidad enorme de tiempo para observar, participar y grabar cuando
parezca ms conveniente; la calidad de las grabaciones obtenidas no es
siempre La mejor para realizar un estudio fontico o de variacin morfol
gicapor ejemplo, ya que si se graba en la calle, en un parque o en una
reunin de amigos, la fidelidad de la grabacin se ve a menudo entorpecida
por ruidos de fondo; nada asegura que en estas situaciones se obtenga un
nmero suficiente de ejemplos de ttt estructuras que interesa estudiar. Estas
dificultades prcticas han llevado a los sodolingistas a seguir perfeccio
nando la conversacin grabada, concertada con anterioridad, y a utilizar
datos obtenidos como particpame-observador como complemento.

Copyrighted material

MTODO cueto

55

La conversacin grabada tambin plantea problemas. Es reconocido que


se trata de una situacin artificia]: las conversaciones sociales normalmente
no se graban. Por tanto no est regida por reglas sodolingsticas reconoci
das que puedan guiar la conducta de los participantes y esto resulta algo
incmodo para todos. En verdad, en nuestro trabajo de campo hemos sentido
a veces esta sensacin de incomodidad, por lo que hemos establecido un
nuevo procedimiento: declaramos abiertamente que el objeiivo del estudio
es el habla no formal, espontanea* de la vida diaria y concertamos de
antemano una reunin con cada persona seleccionada* en su hogar, y a una
hora que considere adecuada para conversar por ms o menos una hora.
Habiendo declarado el objetivo del estudio, resulta fcil justificar la graba
cin y La inclusin de temas de tipo personal o incluso privado sin inspirar
recelo en el individuo. La agilidad y espontaneidad del dilogo depende,
como hemos dicho, de la habilidad del investigador para motivar la creacin
de una atmsfera cmoda, amistosa y despreocupada.
Este enfoque parece ser aceptado fcilmente por losindividuos en estudio*
como lo refleja la descripcin que un hablante (Roberto, hombre de cuarenta
y cinco aos) de Los Angeles, California, da a su hermana en una conversa
cin por telfono* en la que la invita a colaborar con la autora en su estudio
"p averiguar del espaol y modera sus aprensiones dicindole que no
tienes que contestar preguntas, es conversacin social nontis

2.4 1.2 Los participantes en la conversacin


Un aspecto que debe considerarse aqu es el de las caractersticas del
investigador en relacin a las de los hablantes, caractersticas tales como
la edad, el sexo, el nivel educacional, el nivel socioeconmico, la variedad
de lengua o lenguas que habla el investigador y su enlace social con la
comunidad. Estos factores tienen un papel importarte, pues determinan el
tipo de relacin interpersonal entre los participantes en la conversacin,
relacin de la cual dependen el xito de la grabacin, el estilo de habla
que se obtenga y* en consecuencia* el uso o supresin de ciertos rasgos
lingsticos

En primer Lugar, el investigador puede ser miembro de la comunidad o


extrao a ella. Este factor es importante ya que se ha comprobado que
ciertos fenmenos lingsticos son cualitativa y cuantitativamente diferentes
cuando Las grabaciones son hechas por miembros de la comunidad, es decir,
por personas con Las cuales los hablantes tienen contacto ms o menos
regular. As* cuando el investigadores miembro de La comunidad* las graba
ciones que obtiene se acercan ms al habla espontnea de la vida diaria*
en comparacin con las grabaciones obtenidas en la misma comunidad por
un extrao a ella.
Copyrighted material

56

SOCILNG U STlCA Y nUOUi(TK;A DEL

ESPAOL

Esta diferencia se ha notado, por ejemplo, en el estudio del intercambio


de cdigos, fenmeno que se refiere al uso de dos (o ms) Lenguas por d
mismo hablante en el mismo discurso e incluso dentro de una oracin (ver
Captulo 7). Si el investigador es miembro de la comunidad, los bilinges
tienden a usar una gran cantidad de intercambio intraoracional de cdigos;
en el caso contrario, el tipo de intercambio ms frecuente es el de frases
fijas, el de una palabra, o en Los puntos de cambio de tumo de habla,
De manera similar, Medina-Rivera (1997), y Rkkfond y McNair-Knox
(1994) muestran que ciertas variables del espaol y del ingls, respectiva
mente, son susceptibles al grado de conocimiento o amistad que existe entre
el investigador y los sujetos en estudio.
Cuando el sociolingista no estudia su propia comunidad, tiene tres
posibilidades a su alcance: (a) hacerse miembro de la comunidad, lo que
es difcil y poco prctico debido al tiempo de adaptacin que requiere; (b)
entrenar a un miembro de la comunidad en el uso de las diversas tcnicas
de trabajo de campo; o (c) realizar l mismo este trabajo, peno teniendo en
cuenta que esto implica que el estilo de la comunicacin puede no alcanzar
nunca el nivel de habla verncula.
Mientras ms similares sean las caractersticas sociales del investiga
dor y el hablante, mayores sern las posibilidades de obtener habla esponta
nea y no formal. Las diferencias de edad, sexo, raza, etnia, nivel educacional
y econmico deben tenerse en cuenta, por tanto, a la hora de recoger y

analizar datos

orales,

En cuanto al nmero de participantes, la conversacin puede ser indivi


dual. con un individuo, o de grupo, con dos o mas individuos que son parte
de un grupo social natural. Ambas tienen ventajas y desventajas.
Cuando la conversacin es individual, la responsabilidad de estimular
un dilogo ameno y despreocupado recae casi exclusivamente sobre el
investigador Aunque es posible que el hablante resulte ser un buen conversa
dor, es tambin frecuente encontrarse en una situacin en La que el sociolingista sea el que deba sondear sutilmente los intereses del hablante de tal
manera de poder guiarlo hacia aqullos que lo estimulen a participar con
entusiasmo en la conversacin. La presencia constante del investigador
cuando las caractersticas sociales y lingsticas de ste son diferentes de
las del entrevistado, suele motivar un habla ms cuidadosa e incluso menos
autntica debido al natural proceso de acomodacin al entrevistador que
podra producirse.
Por otra parte, La grabacin individual tiene varias ventajas: permite
obtener la cantidad de habla que el investigador desee del individuo que
se est estudiando; permite dirigir la conversacin hacia aquellos temas que

Copyrighted material

METODOLOGA

57

se presten mejor a la produccin de Las estructuras gramaticales y /o tipos


de discurso incluidos en d estudio; y facilita la transcripcin de las grabacio
nes ya que no hay la sobreposicin de voces que puede ser frecuente en
una sesin de grupo.
La gran ventaja de la conversacin de grupo, en cambio, es que favorece
el uso del habla espontnea, tanto en cuanto a Las formas lingsticas como
al contenido temtico. En este contexto la participacin de) investigador
puede reducirse al mnimo, ya que los individuos mismos en el grupo
mantienen el dilogo tal y como lo haran, supuestamente, incluso si el
investigador no estuviera presente. Medina-Rivera (1997), por ejemplo,
informa que l dej la habitacin donde se estaba desarrollando la conversa
cin de grupo que se estaba grabando. De esta manera, se elimina totalmente
el efecto que podra tener La presencia del investigador sobre el estilo de
habla utilizado por los participantes en la conversacin y se facilita la
ocurrencia de una variedad ms espontnea,
La grabacin de grupo parece ser la que ofrece la mejor posibilidad de
obtener una muestra natural de conversacin social entre conocidos. Este
tipo de sesin tambin presenta desventajas, sin embargo, que son el reverso
de las ventajas de la sesin individual: la frecuente sobreposicin de voces
dificulta la transcripcin; resulta muy difcil dirigir la conversacin hacia
denos temas que interesen al investigador; y la conversacin puede ser
monopolizada por una o dos personas, no permitiendo obtener una muestra
lingstica suficiente y equilibrada de lodos los participantes.
En todo caso, la inclusin de grabaciones individuales o de grupo depende
de la finalidad del estudio. Por ejemplo, si el objetivo es estudiar la dinmica
social de la interaccin lingstica, o la variacin segn el uso (variacin
estilstica), la grabacin de grupo, adems de la individual u otras, es
imperativa, pues es claro que el mismo individuo mostrar diferencias en
su uso de la lengua segn el grado de formalidad de las situaciones y el
grado de formalidad depende a su vez de varios factores contextales. Ptro
si el objetivo es estudiar un problema de variacin sintctica o las estructuras
de cierto tipo de discurso, por ejemplo, puede resultar ms fcil obtener la
muestra necesaria en una sesin individual. Sin embargo, la grabacin de
los individuos en sesiones tanto individuales como de grupo, con diferentes
interlocutores y en contextos fsicos variados debera incluirse, de ser posi
ble, en todo diseo de investigacin.
2.4.13, LA conversacin
La naturaleza del control y la participacin del socio) ingista en la conversa

cin define tres tipos de conversaciones: dirigida, semidirigida y libre.

Copyrighted material

5-ft

SOCIOLINGISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

En la conversacin libre, tal como su nombre lo ndica, el Investigador


no ejerce ninguna clase de control ni sobre los Lemas del dilogo, ni sobre
la cantidad de la participacin de los hablantes (lo que podra controlar
dirigindose ms frecuentemente a uno u otro de ellos). Este es generalmente
el formato de la sesin de grupo con tres o ms personas y, a veces, de la
sesin individua] durante el perodo inicial de sondeo de la comunidad.
En el extremo opuesto se ubica La conversacin dirigida, que sigue un
orden y un contenido planificado con anterioridad, pues persigue obtener
la mayor cantidad de datos tiles en el menor tiempo posible. Este formato
fue seguido por Fontanella de Weinberg (1979) en su estudio de las obstru
yentes palatales en Argentina y por Medina-Rivera (1997) en su estudio de
variacin fonolgica en Puerto Rico, Fontanella de Weinberg y MedinaRivera siguieron el mismo orden e incluyeron los mismos temas en Las
grabaciones con cada uno de los hablantes incluidos en sus correspondientes
estudios. En el caso de Fontanella de Weinberg, el desarrollo de la entrevista
(propiamente llamada as en este caso) fue el siguiente (a-c):
a. La situacin del informante. Durante los primeros minutos de la sesin
se obtuvieron los datos personales del informante: nombre, edad, sexo,
ocupacin, familia, etc. Este comienzo obviamente define de inmediato la
situacin como una de entrevista. Fontanella de Weinberg reconoce que
sta y la pane siguiente de la entrevista se desarrollaron en estilo formal.
h. Los gustos del informante. Esta parte incluy preguntas sobre la
comida, artculos de tocador y belleza, la casa y la vestimenta. Se pretenda
obtener respuestas que contuvieran palabras con la variable (B); por ejemplo,
chantilly, schop, champagne, shampoo, crochet, cachemira y chalet,
c. La travesura ms emocionante y el susto ms grande. Durante esta
tercera parte Fontanella de Weinberg le pidi al hablante que contara la
travesura ms emocionante de su niez, o el susto ms grande de su vida.
Segn Fontanella de Weinberg, ambos tipos de relato proporcionaron mues
tras de habla espontnea.
En una entrevista dirigida de este tipo, sin embajgo, parece poco posible
que surja el habla espontnea y casi imposible que suija el habla verncula.
Esto no significa que la entrevista no tenga validez. Para el propsito de
Fontanella de Weinberg, era necesario obtener una gran cantidad de ciertos
temes lxicos y una muestra de habla que reflejara diferentes estilos. Aun
si no se hubiera llegado al estilo espontneo, habra sido posible investigar
el efecto del estilo en la frecuencia de ocurrencia de las variantes fonolgicas,
ya que podemos suponer que en Las panes (aX (b) y (c) de la entrevista se
obtuvieron muestras de por lo menos dos grados diferentes de formalidad:
(a) y (b) ms formal que (cX

Copyrighted material

METODOLOGA

59

Fontanella de Weinberg (1979) complet cada sesin con dos tipos de


lectura, una de un texto y otra de Listas de palabras, siguiendo asi estrecha
mente la metodologa usada por Labov en sus estudios, Labov (1972a, 85)
agrega una tercera dase de lectura, la de pares mnimos, que para este autor
representara el estilo ms formal de todos, es decir, aqul que resulta cuando
eL hablante pone La mayor atencin a su habla, cuando los procesos de
autoobservacin y autocorreccin son ms intensos,
La entrevista dirigida puede terminar, entonces, con tres pruebas de
Lectura:
d. Lectura de un texto. El texto debe tener entre cien y doscientas palabras.
Una lectura previa de la grabacin puede ser necesaria, especialmente en
el caso de hablantes de bajo nivel educacional. El contenido del texto
tambin es de importancia; un tema familiar, informal, e interesante es
preferible ya que el objetivo es estimular una Lectura rpida y relativamente
despreocupada en la que el lector no preste demasiada atencin a Jas variables
en estudio,
e. Lectura de listas de palabras. El hablante lee aqu palabras aisladas;
por tanto, se presume que la atencin puesta en ellas es mayor que m
aparecieran en un texto. En un estudia de La variable (J), por ejemplo, se
podra incluir la siguiente lista en la que los temes que interesan (dados
aqu en cursiva) se han mezclado con otros con los que se relacionan
semnticamente:
ayer

pasado

plumas

antes

pollo

pueblo

pavo
marzo
abril
mayo

arroyo

estero

rayos

pato

villa

cerro
valle
tormenta
truenos

f. Lectura de pares mnimos. Cuando La variable en estudio es el nico

elemento que distingue dos palabras, se presume que recibe el mximo de


atencin y la Lectura representa el extremo de mayor formalidad. Siguiendo
con el ejemplo de la variable Q)h se podra incluir una lista de palabras
como La siguiente:
callo
cayo

pollo

valla
vaya
halla

Copyrighted material

60 SotIOL ING 5TICX

Y PRAGMA UC A DEL ESPAOL

callado

haya
gallo

cayado

gayo

poyo

La entrevista dirigida es utilizada tambin por Med na-Ri vera (1997) en


su estudio de variacin fonolgica, pero l deja el cuestionario con Los datos
personales para el final, evitando as crear un manco de extrema formalidad
del que es difcil librarse ms adelante. Adems, los temas de inters general
son ms variados, lo que en principio crea ms posibilidades de participa
cin espontnea,
La conversacin semidirgida se conduce bsicamente como una conver
sacin libre, pero durante su desarrollo el investigador introduce ciertos
temas que de antemano se han identificado como favorables al uso de
ciertas formas gramaticales que interesa estudiar. Esto implica un perodo de
preparacin previo a] inicio de las grabaciones durante el cual el investigador
prepara mdulos temticos que sirven de gua para la conversacin.
Estos mdulos contienen Listas de diferentes temas de inters para La
comunidad en estudio, con sugerencias sobre cmo introducirlos, cambiarlos
o mantenerlos. La preparacin de los mdulos, por tanto, no es fcil, pues
debe estar basada en un conocimiento de la estructura de la conversacin
social, conocimiento an no desarrollado completamente,
Son numerosos los temas que se pueden desarrollar en diferentes mdu
los, Algunos de stos son universales, otros, especficos a una comunidad.
Entre los temas/tpicos universales que con frecuencia promueven un di
logo ameno estn: el vecindario y las amistades, las costumbres, recuerdos
de la infancia, los sueos, lo sobrenatural (milagros, apariciones, premoni
ciones), los problemas {Esta vida est llena de problemas si no son
econmicos, es una enfermedad, un accidente, o una pelea con tu mejor
amigo. . .
crmenes (robos, secuestros, asesinatos, drogas), el sexo
opuesto, el matrimonio, la familia, el divorcio. La religin, y Ja buena y la

mala suerte. Con los adolescentes resulta adems interesante hablar de


deportes y de sus relaciones con padres y profesores.
Los mdulos tienen el gran peligro de que, en manos de un investigador
con poca experiencia, pueden convertir la conversacin en una encuesta,
Para que esto no suceda, es importante tener presente que estos mdulos
son parte de un perodo preparatorio, durante el cual el investigador se hace
consciente de La variedad de tpicos/temas sobre los que se puede conversar;
de cules pueden ser ms o menos apropiados con diferentes interlocutores
(segn edad, sexo, educacin, etc.); del tipo de discurso que puede promover
cada tema (e.g,, descripciones, exposicin de hechos pasados o presentes,
planificacin, directivas, narrativas, instrucciones, o discusin de hechos

Copyrighted material

METODOLOGA

6i

reales o hipotticos); de qu estructuras gramaticales pueden aparecer con


mayor o menor frecuencia segn el tema y el tipo de discurso; y, finalmente,
de La variedad de estilos de habla que pueden promover estos temas y tipos
de discurso. Es imperativo que el investigador est consciente de Lodos
estos aspectos antes de nielar las grabaciones para el estudio, pero ni el
diseo de la conversacin, n los temas, ni el lugar donde se desarrolla son
tan importantes como La personalidad del investigador para asegurar la
obtencin de una muestra valiosa de habla para el estudio sociolingUstico.
En suma, no es posible dar recetas exactas, sino solamente sugerir ciertas
conductas bsicas sin las cuales el xito de La conversacin grabada no se
podra asegurar:
a. El investigador
un participante en la conversacin. Su papel no
es solamente hacer preguntas, sino tambin responder preguntas hacer
comentarios, ofrecer informacin, intercambiar ideas, etc.
b. El investigador debe permitir al hablante suficentes oportunidades
para cambiar el giro de La conversacin y proponer nuevos temas. Eslo se
logra a veces mantenindose en silencio por unos segundas, o llenando una
pausa con expresiones semi vacas o marcadores comawAs, pues, as, as,*
Bueno, qu vida sta, tantas cosas.
c. El investigador debe sentirse tranquilo y cmodo durante la grabacin
y demostrar genuino inters en Lo que dice su interlocutor. Debe adems
adoptar una actitud despreocupada, natural y apropiada a una conversa
cin social.
d. El investigador debe hablar sobre s mismo y ser especfico en sus
intervenciones ya que este enfoque crea una atmsfera ms ntima y personal
que estimula tambin a hablar al individuo estudiado.
La conversacin semidirigida es especialmente recomendable en estudios
de variacin sintctica, en general difciles de realizar debido a la baja
frecuencia de ocurrencia de las variables sintcticas en comparacin con
las fonolgicas. Por ejemplo, durante nuestro estudio del espaol de Los
Angeles nos interes examinar el uso de ser y estar al observar La ocurrencia
de construcciones como las dadas en 4:
4. a. Pedro es alto, okay?, mi hermano. Lo has visto, vendad?

b. Est grande el muchacho.


c. No est delgado o chiquito.
d. Est grande. Se ve fuerte,

En el ejemplo 4 la hablante est describiendo a su hermano, un joven


de veintitrs aos de edad. El uso de ser en a) corresponde a las reglas
del espaol general y ste sera el verbo usado tambin en (b), (c) y (d),
Copyrighted material

62

SOQOLlNGfSTICA Y

PRAGMTICA DEL FSRANJI.

pero en estas tres oraciones la hablante usa* en cambio, estar. Para obtener
un nmero suficiente de casos de ser y estary consideramos necesario llevar
la conversacin de tal manera de lograr que en algn momento el hablante
describiera un Lugar y una persona. Nos interesaba tambin elicitar narrativas
personales, pues la narrativa ofrece una gran riqueza de datos lingsticos
(por ejemplo, coloquio directo e indirecto y gran variedad de formas verba
les) y representa un excelente contexto para el uso del habla verncula. El
problema que se plantea es cmo lograr estos objetivos en forma natural y
discreta en una conversacin. Es aqu donde la preparacin previa de mdu
los resulta ms eficiente.
2.4,2. Otras tcnicas de recoleccin de datos

Ademas de los diferentes tipos de conversacin grabada y de lectura, en


diversos estudios se han utilizado las siguientes tcnicas: respuestas breves
y annimas; entrevista telefnica; entrevista en +la puerta*'; recuento de una
historia presentada en dibujos o en pelcula; pruebas formales de repeticin,
de respuesta a cuestionarios, y de completadn y transformacin; diarios
basados en la autoobservacion de conductas Lingsticas; preguntas directas
sobre la aceptabilidad de ciertas estructuras; y preguntas indirectas y directas
de valoracin de usos lingsticos (Lpez Morales 1994 presenta una discu
sin ms amplia de algunas e estas tcnicas).
La respuesta breve y annima fue la ingeniosa forma en que Labov
(1972a) obtuvo datos para su estudio de la k implosiva en Nueva York,
Consiste en hacer una pregunta cuya respuesta se sabe de antemano que
dar ejemplos de la variable lingstica en estudio. Se anota inmediatamente
la respuesta sin que el individuo se d cuenta y se estiman aproximadamente
algunas de Jas caractersticas sociales del que ha respondido. Labov hizo
su investigacin entre Los empleados de tres grandes almacenes de Nueva
York y compar la frecuencia de [r] versus [0] en la respuesta fourthfioor
cuarto piso* dada por los empleados a Ja pregunta Excuse me, where are
the women's shoes'? Tendn, dnde est Ja seccin de zapatos de seora?*
(en el Captulo 3 se comentan algunos de los resultados de este estudio).
El investigador obtuvo dos respuestas en cada caso, pues simul no haber
entendido la primera vez. As, se pudieron comparar dos estilos, el ms
espontaneo de la primera respuesta y el ms cuidado de la repeticin.
La respuesta breve y annima se presta bien para el estudio de variables
fonolgicas, lxicas y quiz de algunas variables sintcticas. Una tcnica
similar, la de La entrevista en La puerta"' (Mihoy 1937, 32-35), fue utilizada
por esta autora en el estudio socio!ingstico de Belfast con el proposito
de complementar, con Lectura de palabras, los numerosos datos ya obte-

Copy righted material

METODOLOGA

63

nidos despus de un intenso perodo de observacin y grabaciones de

conversaciones.
Se puede crear una gran variedad de pruebas frmates, ya sea orales o
escritas, de acuerdo con los objetivos especficos del estudio. Es importante
reconocer desde la partida, sin embargo, que los datos obtenidos por estos
mtodos no son comparables con aqullos obtenidos en conversaciones
grabadas o en observaciones directas, ya que las respuestas a tareas lings
ticas propiamente tales estimulan la conciencia lingstica de los que res
ponden, los que en una situacin as ofrecen simplemente la forma que
ellos creen que es la ms correcta. Las pruebas formales, por tanto, slo
pueden usarse como complemento de la conversacin gTabada, nunca
como sustituto.
Las pruebas de repeticin, que consisten en repetir o leer listas de
oraciones, han sido usadas con niAos adolescents y adultos. Los estudios
sociolingsticos las evitan {ver Lavandera 1 975, 206-207), pero se usan
con xito en estudios de adquisicin de una segunda Lengua (L2) (Stevens
2000). Tampoco se favorecen los cuestionarios ni las tareas de completacin
y transformacin, aunque stos tambin son usados con frecuencia en estu
dios de adquisicin de una L2, as como tambin en estudios de fenmenos
lxicos, morfolgicos y sintcticos de corte no estrictamente sociolingstico
(Garca y Otheguy 1988; SiLva-Corvaln 1994a. Captulo 2; lber L9S5),
La pregunta directa, que solicita al hablante que juzgue la gramaticalidad
y/o la aceptabilidad de ciertas construcciones, constituye uno de Jos procedi
mientos bsicos del llamado anlisis lingstico terico para la determinacin
de Los dalos que representan la competencia lingstica del hablante nativo.
En sociolingstica, en cambio, los juicios de gramaticalidad y aceptabilidad
se usan de manera muy restringida, ya que muchos estudios han demostrado
que ms que reflejar La competencia lingstica del hablante nativo, estos
juicios reflejan su actitud subjetiva hacia ciertos hechos lingsticos, (ver
Carden 1990 para una discusin muy acertada de este tipo de prueba),

El estudio de actitudes
Los estudios de actitudes lingsticas son de gran importancia en socioUngstica, pues dan informacin acerca de los hablantes mismos, su posicin
dentro de un grupo social, sus valores y prejuicios lingsticos y la clase
de personas que son o les gustara ser. Adems, las actitudes, positivas o
negativas, pueden ser un indicio del futuro de un fenmeno variable en
cuanto a la posibilidad de que alguna de las variantes se convierta en la
norma lingstica categrica. Los esfuerzos que se realizan en diversos
pases por planificar la conducta lingstica de un pueblo pueden evaluarse
2,5.

Copyrighted material

64 SOCXHJNOfrlICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

tambin a travs del estudio de las actitudes de Jos individuos hacia las
medidas lingisticas adoptadas por los organismos gubernamentales y

educacionales.
La investigacin de las actitudes lingsticas de un grupo de individuos
es crucial adems para la definicin de una comunidad de habla, ya que tal
comunidad no puede concebirse como un grupo de hablantes que usan las
mismas formas lingsticas, sino que se ha definido ms bien como un
grupo que comparte las mismas normas evaluad vas con respecto a una
lengua (Labov 1972a, 158).
Las tcnicas usadas para identificar las normas lingsticas evaluarivas
de los hablantes incluyen Los juicios de gramaticalidad y aceptabilidad y
los juicios sobre Los hablantes mismos, obtenidos a travs de preguntas
directas o indirectas, o por medio del apareamiento disfrazado (matchedguise/ que Lpez Morales 1994 llama +tcnica imitativa), mtodo desarro*
liado por Lambert et al. (I960) y aplicado en numerosos estudios <ver
Amorrortu 1998; Giles y Powesland 1975; Gmez Molina 1998; Lambert
1967).

Uno de los problemas relacionados con la peticin de un juicio de


gramaticalidad y to aceptabilidad es que los hablantes a menudo no responden
a los datos puramente lingsticos. Ilustramos este problema con La discusin
de algunas de las respuestas obtenidas en nuestro estudio de la evaluacin
de una construccin no estndar, el uso de Condicional por Subjuntivo, en
Covarrubias (Burgos). Para esta investigacin se prepar una lista de diez
oraciones como las ilustradas en 5 a 8 (hemos subrayado aqu las formas
verbales que nos interesan):
5,. Si estuviramos en los Estados Unidos t nos mostraras las cosas

que hay all.


6. Yo se que Pepe te pidi que te casaras con l.
7. Ella iba a comprarlo cuando fuera a Madrid.
8. Si tendra 20 millones de pesetas ya no trabajara ms.

Los ejemplos deben construirse con gran cuidado, de tal manera de


asegurar que el nico rasgo variable sea el que se investiga, pues es necesario
evitar que la evaluacin hecha por el hablante pueda responder a otros
faetones lingsticos. Obviamente, los ejemplos deben ilustrar todas Jas
variantes de la variable en estudio para permitir la comparacin de las
reacciones de los encuestados hacia ellas. En nuestro caso, las variantes
son el Condiciona] (ejemplos 6 y 8) y el Subjuntivo (ejemplos 5 y 7X que

Copyrighted material

METODOLOGIA 65

en algunos dialectos del espaol de Burgos, Santander y el Pas Vasco


alternan en ciertas oraciones subordinadas donde la norma estndar acepta
slo el Subjuntivo (es decir, slo los ejemplos 5 y 7 seran gramaticales de
acuerdo con esta norma),
La encuesta tena por objeto obtener tres juicios de cada hablante: sobre
la gramaticalidad de cada ejemplo, sobre si l usara una oracin como la
ilustrada por cada ejemplo y sobre si otras personas en el pueblo las usaran.
Con anterioridad, los hablantes encuatados haban sido observados y /o
grabados y el anlisis de sus datos haba permitido establecer cules de
ellos posean la variable Condicional- Subjuntivo. Se pretenda que los resul
tados de la encuesta dieran informacin sobre las normas sociolingDsticas
y sobre el grado de conciencia lingstica de la comunidad, sobre el concepto
de s mismos y de otros que pudieran tener los cncucstados y sobre sus
sentimientos de lealtad y de identidad con ta comunidad.
La aplicacin de La encuesta se vio entorpecida por el mismo tipo de
dificultades con que se han enfrentado otros investigadores (ver Lpez
Morales 1994). Las diez oraciones tuvieron que ser presentadas a cada
hablante en forma oral y escrita a la vez ya que algunos de ellos demostraban
cierta dificultad para leerlas (Covamibias es una comunidad rural), peno sin
embargo expresaban la necesidad de tenerlas por escrito. Las respuestas y
comentarios de los hablantes se anotaban al momento de darse.
La primera dificultad se deriv del hecho de que los encuestados no
aceptaban ciertas construcciones no debido a la presencia de un Condicional
o Subjuntivo, sino por el uso del Imperfecto del Subjuntivo en -ra y el uso
de ciertos temes Lexicales. As, la respuesta de Tito, hombre de veintitrs
aos, a la cuestin de la gramaticalidad del ejemplo 5 es que no es correcto
y que ni l ni otros en el pueblo lo diran. La causa de la incorreccin,
explica Tito, es queen vez de estuviramos debera usarse estuvisemos
y en vez de mostraras, ensearas.
Las razones por Las cuales Tilo no acepta el ejemplo 5 tal como est
dado son complejas y no Las discutiremos aqu. Debemos notar, sin embargo,
el peligro que conlleva la encuesta escrita con preguntas cerradas ya que

un simple sf o no" puede no responder directamente al objetivo de la


pregunta formulada. La encuesta oral es ms aconsejable porque permite
al encuestador investigar ms a fondo Jas respuestas de Los informantes y
no ata a stos a dos o tres posibilidades preestablecidas. Por otra parte,
tiene la desventaja de la gran cantidad de tiempo que se necesita para hacerla.
El contenido de los ejemplos es otro factor que puede crear confusin.
Marcelo, hombre de setenta y cuatro aos, por ejemplo, contest que l no

Copyrighted material

66 SOCIOLINGSTKA Y

PUAOM ATICA OKL 5PAOI

dira 8, pero luego coment: '*S me volvera de 20 o 30 aos dira que no


trabajara ms." ]o que indica claramente que haba reaccionado al contenido
y no a la forma del ejemplo.
Estos problemas son soJucionables gracias a La aplicacin oral de la
encuesta y la informacin obtenida recompensa el tiempo y el esfuerzo
invertidos. El hecho de que los hablantes no reaccionen a la forma no
estndar de la oracin indica que corresponde a una forma aceptable y
natural" en su dialecto. Por otra parte, en el caso de algunos hablantes
de Covanubias. hemos constatado que existe cierto nivel de conciencia
lingstica sobre variacin diatopica y diastrtica en relacin a la variable
Condicional/Subjuntivo, lo que trae como consecuencia un mayor o menor
grado de inseguridad lingstica (Labov 1972a. 132-33).
Algunos de Los hablantes, especialmente los que han vivido por algn
tiempo en Madrid, son muy sensibles al uso del Condicional por el Subjun
tivo, lo juzgan incorrecto" y declaran que ellos usan La forma en -re del
Subjuntivo, aunque sabemos que no es as pues las conversaciones grabadas
dan prueba de lo contrario. Hemos constatado adems que los hablantes
menores de treinta aos reconocen que el Condicional suena mal y que
no parece conecto," pero que ellos lo usan con sus amigos y en familia
aunque a veces i|ne escapa" tambin en otros mbitos. El mayor grado de
conciencia lingstica de los jvenes se explica por el nivel de escolaridad
ms alto de ellos comparados con el resto de la poblacin.
La pregunta directa se ha utilizado tambin para obtener juicios evaluadves de orden puramente social, pero basados en datos Lingsticos. Lpez
Morales (1979, 143-63) ha realizado un estudio de esta ndole en San Juan,
Puerto Rico, en el que los participantes deban: (a) identificar social y
econmicamente a ocho personas como profesional" u obrero," escu
chando una corta grabacin en la que cada una de stas haca un comentario
sobre la congestin del trnsito en la zona metropolitana; y (b) justificar su
clasificacin. Este estudio no controla, pues, una o ms variables lingsticas,
sino que la discriminacin se basa en una apreciacin global del sociolecto,
que debe ser. despus de todo, la forma en que los individuos se evalan
entre s en la vida real. Los participantes identificaron correctamente a los
hablantes (cuatro eran obreros y cuatro eran profesionales) en un 33 por
ciento de los casos; el porcentaje de reconocimientos correctos es mayor
mientras ms alto sea el nivel sociocultural del evaluador.
De gran inters es tambin la justificacin Lingstica usada para la
identificacin, que Lpez Morales (1979) explica as: De los sntomas
lingsticos, el ms importante es el lxico, al que todos acuden con mayor
frecuencia para sus evaluaciones, y le sigue a una distancia considerable la

Copyrighted material

METODOLOGA

67

pronunciacin; la sintaxis, en cambio, apenas si desempea papel alguno


en el proceso (p, 163), No hay que perder de vista que esta cita se refiere
a Los factores lingsticos mencionados por los participantes; no es posible
extrapolar y concluir que el lxico es perceptualmente ms prominente que
la pronunciacin y la sintaxis, ya que esto habra necesitado un control del
numero de variantes asociadas con Los sociolectos culto e inculto en cada
uno de estos planos, lo que no se hizo en esta investigacin,
En todo caso, el estudio de Lpez Morales (1979) prueba cuantitativa
mente que ios individuos usan la manera de hablar de otros como indicio
de informacin no lingstica, tales como nivel de educacin, ocupacin y
clase socioeconmica. Aun ms, otros estudios (Amonortu 1998; Lambert
1967; Lambert et al. 1960; Scherer y Giles 1979) han demostrado que
adems de identificar el sexo, la edad y el lugar de origen, la gente evala
tambin la personalidad de los hablantes segn su manera de hablar. Esta
asociacin consciente de un rasgo lingstico con una caracterstica no
lingstica constituye un estereotipo lingstico, el que puede o no responder
exactamente al uso tea! de la Lengua. El pasaje que cito en 9 de una
conversacin con Antonio, puertorriqueo de treinta aos, ilustra claramente
un caso de estereotipo: hablantes de otras variedades de espaol asocian
de manera exagerada y no real la pronunciacin de rr (ene) como / (ele)
con el dialecto puertorriqueo.

9. C: Aha, Antonio, y t has odo a la gente opinar sobre el espaol


de Puerto Rico?
A: Ay! Dicen barbaridades, (risas)
C: Como qu por ejemplo? Qu opina la gente?
A: Que no sabemos hablar, que, que no sabemos pronunciar La erre,
Entonces, los estereotipos se van al extremo porque yo creo que la erre,
la erre de principio de slaba s la podemos pronunciar. Entonces me da
coraje cuando me dicen: "Ay, eres de Puelto Lico, Y yo le digo, Bueno,
de Puelto Jico o de Puelto Rico, pero no de Puelto Lira," porque nunca
has odo a un puertorriqueo que pronuncie la, la erre doble como ele,
Como Amonio observa, la erre doble* se vdariza a veces (y suena
como la erre francesa), pero solamente la ere simple " r, se lateraliza y
esto en posicin final de slaba. El estudio de las acritudes subjetivas hacia la
lengua es, pues, en cierta medida un estudio de los estereotipos lingsticos,
Algunos estereotipos son fciles de identificar; es decir, al preguntar
directamente Qu tipo de persona cree usted que usa ,, (ejemplo)?, Jos
encuestados pueden dar una caracterizacin no Lingstica, Es posible que

Copyrighted material

6ft SOCIOLING5TIC A

PRAGMATICA

DEL ESPAOL

ste sea el caso de variables antiguas y relativamente estables, tales como


la velarizacin de ff/ (formas como jui, juente, etc. se asocian con habla
poco culta y/o rural), la realizacin velar de fff en Puerto Rico (tambin
asociada con habla rural), formas como haiga y sernos por haya y somas,
de. Pero, en general, la gente no es consciente de la relacin entre ciertas
variables lingsticas especficas y ciertas variables no lingsticas, o no
poseen el metalenguaje necesario para explicar la relacin, Jo que hace
difcil que puedan responder a preguntas como Qu tipo de persona cree
usted que dice Haban animales de todas clases,'* o La cont una historia,"
o Me dijo de que no viniera maana"? Ms acertadas parecen ser, por lo
tanto, las tcnicas que investigan indirectamente las actitudes subjetivas
hacia diferentes usos Lingsticos, como la del apareamiento disfrazado,
Las metodologas usadas siguen o extienden la desarrollada por Labov
(I960, Captulo 11) en su estudio de los sociolectos del ingls hablado en
Nueva York, Labov prepar una lista de veintids oraciones que ilustraban
cinco variables fonolgicas, las que fueron grabadas por cinco mujeres. Se
les pidi a Los evaluadores que asumieran el papel de gerentes de personal
y que indicaran, basndose en el habla solamente, qu trabajo podran tener
las mujeres que haban sido grabadas. La comparacin de Las evaluaciones
recibidas por La misma mujer al leer diferentes oraciones, incluyendo algunas
que no contenan rasgos no estndares, permiti identificar Las reacciones
subjetivas de 122 sujetos hacia cada una de las variables lingsticas. La
jerarqua de trabajos presentada a los evaluadores, ordenada de mayor a
menor segn la correccin lingstica que se requiriera, fue la siguiente:

Figura importante de la televisin


Secretaria ejecutiva

Recepcionista
Operadora de telfonos
Vendedora
Obrera
Menos que obrera
Son numerosas Las tcnicas usadas ya en el estudio de las reacciones
subjetivas y se siguen perfeccionando con el objeto de asegurar que la
evaluacin hecha responda en verdad a la variable lingstica en estudio.
Esto es necesario pues se ha demostrado que ciertos factores paralingsticos
como Ja calidad y el tono de la voz y La fluidez de la exposicin tienen un
efecto significativo sobre el tipo de personalidad que los hablantes se supone
que poseen.

Copyrighted material

METODOLOGA

Precisamente para reducir el efecto de estos factores paralingsticos,


Lambert (1967) introdujo Ja tcnica del apareamiento disfrazado+ que con
siste en que un mismo hablante graba un texto dos o ms veces usando un
acento, dialecto o lengua diferente cada vez. Una investigacin de este tipo,
por ejemplo, podra incluir cuatro hablantes, cada uno usara dos variedades,
los ocho textos se mezclaran en la cinta estmulo para evitar que los
evaluadores reconocieran las voces y pudieran, en cambio, responder a
preguntas sobre el status socioeconmico y Ja personalidad de los hablantes
suponiendo que cada texto correspondera a un hablante diferente. La ventaja
de esta tcnica es que controla las variables lingsticas y paralingsticas.
Por otro lado, tiene dos desventajas: la dificultad de encontrar hablantes
bidialectales y la falta de autenticidad y naturalidad de la situacin experi
mental y de los textos.
Se han diseado diversas formas ingeniosas de resolver la falta de natura
lidad de la situacin. Nos referimos aqu brevemente a una de ellas. En
este experimento (Giles y Powesland 1975), un investigador ingls que
poda usar dos acentos, el regional de Birmingham y el no regional general
(llamado RP, Received Pronunciation, Pronunciacin Recibida'), se pre
sent como profesor universitario de psicologa y dio una corta charla sobre
este tema a dos grupos de estudiantes de diecisiete aos de edad, a cada
grupo en uno de los dos acentos. Despus de la charla, un ayudante se
qued con los estudiantes y les solicit que escribieran sus impresiones
sobre el conferenciante y que evaluaran su nivel de inteligencia, con el
pretexto de que esta evaluacin se necesitaba para poder decidir si este
profesor era una persona adecuada para dar charlas sobre psicologa en
Institutos, Los resultados del experimento son interesantes: los estudiantes
que escucharon la charla en el acento no regional escribieron mucho ms
sobre el profesor y lo evaluaron ms altamente en la escala de inteligencia
que los estudiantes que haban escuchado exactamente La misma charla en
el acento regional. Tanto la conducta (en trminos de cantidad de escritura)
como las opiniones de los estudiantes se pueden interpretar como respuesta
a los diferentes acentos, especialmente si se acepta que las caractersticas
de los dos grupos de estudi antes eran .similares.
El tipo de evaluacin solicitada es crucial pam la identificacin de Jos
valores lingsticos de los evaluadores. Estos estudios se proponen responder
a preguntas tales como: Qu prejuicios lingsticos tiene la comunidad
hacia el uso de una variante? Tiene conciencia La comunidad de la distribu
cin diatpica y diastrtka de este rasgo lingstico? Funciona esta variante
como un smbolo de Lealtad y asociacin con un grupo social? Por ejemplo,
comunidades que sufren cambios demogrficos rpidos y empiezan a atraer

Copyrighted material

70 SOOQUNOOfrnCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

individuos de zonas urbanas {por razones de turismo o de trabajo) o cuyos


propios habitantes se desplazan con facilidad hacia zonas urbanas, tienen
cada da mis y ms contacto con hablantes de otros dialectos del espaol
contacto que puede afectar de diferentes maneras la variedad verncula.
Esta es la situacin identificada por Slva-Corvaln (1984a) en Covarrubias, en pane comparable con la que describen Aburo y Turell Juli (1990)
en El Pont de Suert (Catalua) y Labov (1972a, 1-4) en la isla Martha's
Vineyard frente a la costa de Massachusetts en los Estados Unidos. Es decir,
hay bsicamente dos grupos de personas: un grupo de nativos del lugar y
otro grupo de extraos que son residentes temporales o recientes. Esta
composicin social puede llevar al grupo nativo ya sea a cambiar su conducta
lingstica o a reafirmar su identidad y reforzar los patrones Lingsticos
existentes. As. si Los sujetos evalan ms positivamente al hablante que
produce la versin verncula, a pesar de reconocer que este uso DD es
correcto," podemos interpretar su evaluacin como indicadora de un deseo
de identificacin y unin con la comunidad.
Una de las tcnicas usadas con mayor frecuencia para medir la actitud
de los sujetos es La del diferencial semntico. Se presentan trminos polares
con varias posibilidades intermedias (generalmente entre cinco y siete),
como ilustramos en d cuadro 2.3, y se le pide al sujeto que marque su
opinin en el espacio que mejor corresponda segn lo ms o menos cerca
de uno de los polos que l crea que est el hablante.
Si esta tcnica no se considera apropiada en una comunidad especfica,
se pueden hacer preguntas abiertas en forma oral. En nuestro estudio de
Covarrubias aplicamos tres tipos de preguntas: el primer tipo averigua qu
clase de persona cree el evaluador que corresponde a la voz que ha escu
chado, el segundo averigua las presuposiciones sobre el origen geogrfico
de la voz y el tercero sobre su ocupacin,
Las pruebas de apareamiento disfrazado pueden carecer de La naturalidad
de la situacin creada en el caso de la charla sobre psicologa, pero, por

Cuadro 23, Ejemplo de diferencial semntico.


mentiroso |
fuerte |

amable

irresponsable |
trabajador |
desagradable |

| sincero

|__ dbil

| _ j _ | perezoso

| \

j | | no amable
j | | responsable

i-i-i-i

| agradable

Copyrighted material

MfcTOJoi.nA

71

otra parte, parecen ms apropiadas en una comunidad no escolar donde no


es fcil reunir a los sujetos,
La interpretacin de los resultados de una prueba de este tipo es tarea
delicada y compleja. Aun en un experimento muy controlado es difcil
afirmar sin temor a equivocarse que las respuestas de Jos sujetos obedecen
al estmulo de la variable en estudio, especialmente si esta variable e*
morfolgica o sintctica. Con frecuencia los encuatados reaccionan al
lxico y a la pronunciacin ms que a la sintaxis, como se deriva de
algunos comentarios obtenidos en el estudio de Condicional/Subjuntivo en
Covarrubias; Tiene bonito tono de VOE/* Habla bien, debe ser locutora/*

y del hecho de que nadie opin que el hablante que se estaba evaluando
fuera del Pas Vasco, Porque no tiene el deje, a pesar del uso de la
variante -ra, que es considerada uno de los rasgos tpicos del espaol vasco.

Estos resultados concuerdan con las observaciones que Lpez Morales


(1979) hace en relacin a sus estudios en Puerto Rico en cuanto a que slo
los estratos medios y medios altos reparan en el factor sintctico, pero de
manera poco especfica,
2.6, Anlisis de los datos lingsticos
Nos referiremos aqu de manera muy breve a loa pasos que se deben seguir
en el anlisis ya que la presentacin de algunos ejemplos en los captulos
subsiguientes dejarn este aspecto ms en claro. Bsicamente, el anlisis
incorpora dos tipos de tareas: una es obligatoria, el anlisis cualitativo, la
otra, el anlisis cuantitativo, se realiza o no dependiendo del objetivo

del estudio,
El anlisis cualitativo atiende a Lo siguiente: (a) la identificacin del
fenmeno que se va a estudiar, ya sea una variable lingstica (por ejemplo,
*Le dije a ella versus La dije a ella*1) o un rasgo lingstico que no
constituye estrictamente una variable (por ejemplo, el uso de tiempos verba
les en diferentes gneros discursivos; el uso de marcadores del discurso):
(b) la postulacin de hiptesis sobre el fenmeno en cuestin; (c) la identifi
cacin de La distribucin lingstica del fenmeno, a Lo que nos referimos

tambin como definicin de contextos lingsticos en los que ocurre el


fenmeno; (d) el examen de cada caso de ocurrencia de lo que se est
estudiando en la muestra de habla (oral o escrita).
EL anlisis cuantitativo implica: (a) el anlisis del fenmeno en los datos
examinados y la codificacin de cada caso de ocurrencia en los datos,
codificacin que responde a Las hiptesis postuladas; (b) la cuantificacin
y el estudio estadstico; (c) la interpretacin de los resultados. Ilustramos
aqu con dos estudios, una variable fonolgica y una sintctica,

Copyrighted material

72

SoCIOLINGSmCA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

2,6.1. Ejemplo 1: La variable fonolgica (rr)

1 primer ejemplo proviene del estudio de la variable fonolgica (rr)


realizado por Medina-Rivera (1997) bajo nuestra direccin. El material
lingstico para el estudio consiste en conversaciones grabadas por MedinaRivera en Caguas, Puerto Rico.
2,6.1.1. Anlisis cualitativo

Los pasos seguidos en el anlisis cualitativo de los datos fueron los descritos
en (a) a (d):
a. La identificacin dela variable. Observamos que en el mismo hablante
alternan las pronunciaciones alveolar [rr] y velar [R} para el fonema repre
sentado ortogrficamente con rr o r en palabras como carro y rosa\ es
decir, carro se pronuncia a veces [kmo] y otras veces [kRo]. La variable
dependiente se puede representar o definir de diversas maneras. En este
caso, que sirve como ilustracin, diremos que es una vibrante mltiple
alveolar* con dos variantes es decir, dos posibles realizaciones fonticas
en el mismo contexto, a cada una de las cuales se le asigna un cdigo que
pueda ser aceptado por un programa estadstico informatizado (damos la
Letra usada entre parntesis):
i. frr] variante vibrante mltiple alveolar (V)
ii. [R) vanante vibrante mltiple velar (V)
b, La postulacin de Hiptesis sobre el fenmeno en estudio. Se formul
la hiptesis de que la variacin estaba condicionada por tales factores como
la edad de Los hablantes, el sexo y el estilo. Cada uno de estos factores
constituye una variable independiente cuyo efecto se mide por medios
cuantitativos. La observacin de La comunidad validaba esta hiptesis: la
variante velar pareca ms frecuente entre los hablantes mayores y en el habla
ms informal. No se plantearon hiptesis especficas sobre la correlacin con
factores puramente Lingsticos, pero como indicamos abajo, se incorpor
un nmero de variables lingsticas independientes en Los anfisis cualitativo
y cuantitativo con un propsito exploratorio,
C, La identificacin de la distribucin lingstica de la variable depen
diente o definicin de contextos lingsticos. De acuerdo con las reglas del
espaol, la variable slo ocurre en posicin inicial de slaba y seguida de
vocal: . Vr Se examin en los contextos lingsticos en A a D:
y

A, Contexto precedente

i. Posicin inicial absoluta (al iniciarse un tumo de habla o despus


de pausa): Rita ya lleg. (*P)
ii. Precedida de consonante:
nasal: enredo (V)

Copyrighted material

METODOLOGA 73

Lateral: alrededor (T)


vibrante: estar raro (V)
sibilante: es raro (V)
otra consonante:

Madrid romntico (V)

iii. Precedida de vocal: horror (V)


R. Posicin
i. (nidal de palabra: la rosa, el risueo (T)
- Interior de palabra: Enrique (Y)

C Acento
i. Vocal tnica {O
i. Vocal tona (la*)
D. Case de palabra
lSustantivo propio Cp+)
li. Otra (oT)
En el caso de la variable (rr), pudo haberse examinado tambin la calidad
de la vocal siguiente (alta, baja, etc,). Con (IT) no existe la posibilidad de
neutralizacin de un contexto. Esta posibilidad se da, sin embargo, cuando
la variante de una variable ocurre en posicin final e inicial de silaba, como
por ejemplo (s) en La frase lar sillas/' En un ejemplo asi no es posible
determinar si la variante de (s) en el articulo "las es [s] o [0], por lo
que se considera un contexto neutralizado y el caso no se incluye en Ja

cuanticacin.
d, EL anlisis de cada caso de ocurrencia del fenmeno en la muestra de
habla. Ntese que el principio de responsabilidad ("accountability princi
ple) motiva la consideracin de todas y cada una de Las realizaciones de
una variable en relacin a todos los contextos posibles de ocurrencia en los
datos examinados. Esta etapa del anlisis cualitativo es crucial ya que puede
llevar a re finar Los contextos de ocurrencia de la variable dependiente, a
modificar hiptesis iniciales, y a postular nuevas hiptesis. Este anlisis se
realiza al mismo tiempo que se van codificando (ver abajo) los datos para
Ja cuantificacin. De aqu se desprende que sea necesario recodficar cuando
el anlisis indica que las variables independientes postuladas eran deficientes
o insuficientes,

2AA2. Afld/Mf cuantitativo


EL anlisis cuantitativo implic las etapas en (a) a (c) descritas a
continuacin:
a. La codificacin de cada caso de ocurrencia de In] y [R] en las conversadones grabadas en respuesta a las hiptesis postuladas y al anlisis descrito
en (c)~(d) en la seccin anterior. La variable se codific con respecto a

Copyrighted material

74 SOCIOLINGUISTICS

PRAGMTICA

ESPAOL

DEL

factores lingsticos y extra-lingsticos: estilo, edad (jvenes fj') y mayores


Cm)) y sexo del hablante (hombres (*h*) y mujeres (W)), Se registraron
2.494 casos de (rr] y [R] en los datos.
Cada uno de los factores en los grupos de variables independientes
(lingsticas y sociales) representa una hiptesis sobre el efecto que se
presume que este factor tiene en la frecuencia de realizacin de una u otra
de las variantes en estudio ([ni y [Rl>A cada factor se le asigna una letra (como Jas dadas arriba entre parnte
sis), o un nmero, en lo posible con cierto valor mnemnico, para ajustarse
al formato requerido para la computacin de los datos. Esta codificacin
se puede entrar directamente a un programa informatizado de anlisis es
tadstico o simplemente a una hoja de codificacin que, tpicamente y
dejando de lado el estilo (que se examina ms detalladamente en el Captulo
3), contendra el tipo de informacin que se ilustra en el cuadro 2.4,
En el primer caso, la rama. la codificacin ndica que la variante que
ocurre es la velar, precedida de vocal, en posicin inicial de palabra, en slaba
tnica, en un sustantivo comn, en el habla de una mujer del grupo joven.
Cada variable independiente o factor debe ser exhaustivo, debe tener al
menos dos subfactores y cada subfactor dentro de la variable debe ser
excluyante. Tomemos, por ejemplo, el factor A,
precedente Este
factor no distingue todos los tipos posibles de consonantes, lo que exige
incluir el subfactor L+otra consonante" para hacerlo exhaustivo, Al mismo
tiempo, no podemos incluir adems consonante sorda," por ejemplo, porque
no es excluyeme, .e_, se sobrepone con la consonante sibilante [s].

Cuadro 2.4, Ejemplo de codificacin de una variable fonolgica.

Daos

Variable

Hablante

(rr).

Codificador
Archivo

Fecha _
I var.dep.

Caso

A (prec)

B (pos.)

a.

.i.

C(ac.)

D (clase)

sexo

m.
m.

III.

P.

m.
m.

edad

I
2. enredado_
risas_
I. la rama

a,
4. ## Rara vez_ a

sm

a.

3. sus

5. Puerto Rieu
Nota, v ar.dep.

* vanable depend enIt; pnce

.i.

= precedente, pos. = posicin; ae . = acento.

Copyrighted material

MfiTnnoi.onU 75

bn La

cuanfificacin de

los datos en estudios de variacin a menudo


incluye la aplicacin de programas de computacin que realizan una variedad
de anlisis estadsticos, indispensables cuando se trabaja con una gran
cantidad de datos y se desea establecer si Jas correlaciones aparentes entre
la variable dependiente y Las independientes son estadsticamente significa
tivas o simplemente resultado del azar (la hiptesis nula). Hay numerosos
programas disponibles para uso personal, pero aqu se ilustran solamente dos.
La variable vibrante multiple se analiz por medio de dos programas:
el de tabulacin cruzada del Paquete Estadstico para las Ciencias Sociales
(SPSS, Statistical Package for the Social Sciences) y VARBRUL (ver expli
cacin en Ja seccin 2.6.2 ).
EL programa SPSS est disponible en el centro de computacin de muchas
universidades; puede tambin comprarse (para PC o Macintosh) en tiendas
de software o en Libreras universitarias. La tabulacin cruzada (crosstabs)
calcula la frecuencia de las vanantes de la variable dependiente segn cada
una de las variables independientes y, entre otras posibilidades estadsticas,
da el valor de chi, que permite determinar si la relacin entre Las dos
variables es sistemtica y estadsticamente significativa. Si lo es, la hiptesis
nula, segn la cual la relacin es aleatoria, queda rechazada.
Adems de tabular dos variables, d programa permite hacerlo contro
lando una tercera (o ms). Por ejemplo, se puede tabular la variable depen
diente (V - V) por el contexto precedente y controlar la edad, de tal
manera que la frecuencia de ocurrencia de *v* y V (la variable dependiente)
segn el contexto precedente se presenta en tablas separadas para cada
subgrupo segn la edad. Cada tabla presenta adems d valor de chi; es
decir, permite evaluar la validez de La hiptesis nula,
Como ilustracin, presentamos en el cuadro 2,5 el resultado cuantitativo
entregado por el programa de tabulacin cruzada (en SPSS) segn dase de
palabra, adaptado del cuadro 5 de Medina-Rivera (1997, 117).
EL programa de tabulacin cruzada da ms informacin de La citada en
el cuadro 2.5; nmero de casos en cada casilla y totales; porcentaje horizontal
(suma 1 00 por denlo para las variables independientes); y porcentaje vertical
(el citado en el cuadro 2,5, que suma 100 por tiento verticalmente, para La
Cuadre 2.5, Variable (IT) segn clase de palabra, (p <, ,03)
Sustantivo PrupLu

Variante alveolar
Variante velar

205/217

94,5%

12/217

5,5%

Otra clase de palabra

1512/1677
165/1677

90,2%
9,8%

Copyrighted material

76 SOCIOLINGSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

variable dependiente, y responde a la pregunta: Qu efecto tiene la clise


de palabra en la realizacin alveolar o velar de /rr/?>. La frmula entre
parntesis (p <, 0,03) es un valor de probabilidad que se deriva del valor
de chi. calculado por el programa. El valor obtenido indica que la correlacin
entre la frecuencia de ocurrencia de las variantes [rrl y fRl y la clase de
palabra es estadsticamente significativa porque la probabilidad de que sea
aleatoria es igual a o menor de 3 casos en 100. En sociolingistica, se
acepta como significativa una relacin con un valor de probabilidad de error
o de correlacin al azar o aleatoria hasta de 5 casos en 100 (p < 0.05). Si
el valor de p es superior a 0.05. la correlacin entre las variables examinadas
no es estadsticamente significativa.
El porcentaje ms importante en cada tabla es el vertical, ya que es el
que da la informacin sobre La frecuencia relativa de la variable dependiente
segn cada factor independiente. A partir del cuadro 2.5 se puede establecer
que los sustantivos propios no favorecen la ocurrencia de la variante velar
ya que con stos la velar se realiza en el 5.5 por ciento de los casos, mientras
que con otras clases de palabras esta variante ocurre en el 9.8 por ciento
de los casos.
La aplicacin del programa estadstico VARBRUL 2S (ver explicacin
en la seccin siguiente) con firm la significadvidad estadstica de la variable

independiente 'clase de palabra1: los sustantivos propios no favorecen la


variante velar (la probabilidad es de 0.33), mientras que las otras palabras
la favorecen con una probabilidad de 0.52.
c. La interpretacin de tos resultados de un estudio sociolingstico
cuantitativo es de gran importancia. En el caso de (rr), el estudio le permite
a Medina-Rvera (1997. 139) afirmar que, aunque la velarizacin no es
frecuente, tampoco est desapareciendo en Puerto Rico. Aun de ms inters
son Jos resultados que muestran correlaciones significativas entre velariza
cin y situacin informal en conversaciones con interlocutores conocidos
y el hecho de que no hay correlacin significativa con el sexo del hablante.
2.6.2. Ejemplo 2: Una variable morfosintctica en clusulas relativas

Mis propios estudios se han concentrado casi exclusivamente en variables


morfosimcticas. Para concluir este captulo, presento algunos aspectos de
un estudio de los llamados pronombres redundantes o copias pronomina
les en clusulas relativas (CRs), que espero ofrezca una ilustracin adecuada
de cuestiones metodolgicas (un estudio ms completo se encuentra en
Silva-Corvaln 1996). Esta variable morfosintctica, que no parece ser
conflictiva desde el punto de vista del significado (problema que se examina
con detencin en el Captulo 4), consiste en la ocurrencia variable de un

Copyrighted material

METODOLOGA

77

pronombre o frase nominal comefeiencial con el antecedente de una clusula


relativa. La variable tiene, pues, dos varameJ; ocurrencia de un pronombre
redundante, ilustrada en LOa, y ausencia de un pronombre redundante,

ilustrada en 10b.
1 0. a. Esc era el hombre, (0) que estabas hablando con 1, esta maana.
b. Ese era d hombre (con) que estabas hablando esta maana.
Hemos identificado, entonces, una variable lingstica, es decir, dos
formas diferentes que comunican lo mismo (compare la con 10b). La
cuestin central que trata de responder el examen de esta variable es la
siguiente: dado que el relativizador que enlaza dos clusulas c indica que
hay un elemento que guarda relacin sintctica con los verbos de las dos,
en qu condiciones es posible o necesaria la referencia explcita a este
elemento en el interior de la CR? La presencia del elemento redundante.
es casual y aleatoria o motivada? En esta ilustracin tomamos en cuenta
solamente factores lingsticos como posibles motivadones de la frecuencia
de ocurrencia de las dos variantes. Una gran cantidad de datos permitira,
sin embargo, examinar posibles correlaciones entre esta variable modbsintctica y factores sociales como La edad, el nivel educacional y el estilo,
entre oros.

Proseguimos con la formulacin y el examen de posibles hiptesis que


expliquen el fenmeno en cuestin. Una revisin de la literatura indica que
se han propuesto varias explicaciones. Por ejemplo, se ha propuesto que Ja
ocurrencia de estas copias constituye un mecanismo de compensacin
motivado por la prdida de La marcacin por medio de preposiciones, externa
a La clusula relativa, en La conjuncin que (Lauda 1992). Keenan y Comrie
(1977), por 30 parte, proponen la hiptesis de accesibilidad, segn la cual
la tarea cognitiva de relativizar elementos oblicuos es ms difcil, por lo
que provoca una mayor frecuencia de pronombres redundantes. Y ms
recientemente, Prince (1990) razona de forma convincente que la teora de
la tarjeta de archivo (file canT), que tiene en cuenta la funcin de los
constituyentes sintcticos en el desarrollo del discurso, sirve para explicar

copias en clusulas relativas.


Estas u otras hiptesis sobre el fenmeno observado nos dan

estas

un punto
para el anlisis de los datos. En la ilustracin que presentamos,

de partida
Los datos provienen del espaol conversacional de Santiago de Chile, pero
Las copias pronominales se han atestiguado en numerosas variedades del
espaol (ver Herrera Santana 1990),

Copyrighted material

7ft

SOCJOLINOtsnCA Y FKAOKATKA DEL

ESPAJM I[

El paso siguiente implica la identificacin de La distribucin Lingstica


del fenmeno* a lo que nos referimos tambin como definicin de contextos
lingsticos en los que ocurre. En nuestro caso, el contexto es relativamente
sencillo de identificar: clusulas relativas." Esto significa que el anlisis
habr necesariamente de incorporar cada CR que ocurra en los datos (el
principio de responsabilidad). Este anlisis exhaustivo lleva a proponer
contextos ms especficos como posibles factores que incidan en La ocurren
cia de Las copias; por ejemplo, clusula restrictiva o no restrictiva, antece
dente definido o indefinido. Cada uno de estos Factores corresponde a una
hiptesis que el investigador cree necesario examinar, pues sugiere una
relacin con el fenmeno de la copia pronominal.
Los datos analizados indican que Los pronombres redundantes aparente
mente estn en variacin libre en CRs restrictivas y no restrictivas* y con
distintos tipos de antecedente* como se ve en los ejemplos a continuacin
(entre parntesis se identifica el origen del ejemplo; inicial del nombre del
hablante* sexo y edad, educacin {U = universitaria; B = baja), y nmero
de la casete),
A No restrictivos con copia "i
11. Es una edad muy bonita que nosotros la, perdimos. (D, fS*
,*

U* CH1 )

12, ... en gasfitera,, que es la profesin ms ma* La mejor, que eso,


es la ma. (R* m35* B, CH2)
13. Las agitas, que me dio la Madre Teodosia, que me tas, mando
con la Flora y Ja Isabel. (D, f68, U, CH2)

B, No restrictivas sin copia hJ:


14. Quiz nos van a desaparecer tos dedos de tos pitsit poco a poco*
que ya no 0, usamos casi. (F* m84s Uh CH2:4)
A, Restrictivas con "copia:
15. Haba una pieza grande, que se las, (sc) tenamos llena de mapas,

(D,

f8* U, CH1)

16. SI no hay nada,, digamos fsico, que te lo, puedan diagnosticar


ah* tienes que empezar a hacerte exmenes. (E, 34, L* CH24)
17. [Hay que tratar de ser feliz en este mundo]"-05 cosas, que te
llegan de repente y que tu no puedes hacer nada por evitarlas,, mny bien*
tu las tomas fsin amargarte]. (E* B4, U, CH24)
B, Restrictivas in copio

18. Yo conozco muchos amigos que 0 han tenido problemas en m


club. (R* uA9, B* CH2:)
Copyrighted material

METODOLOGA

En el sueo le avisaron que ella tena que sacarse la* una


blanca, que 0 tena. (R, m35, B, CH27)
19,

79
toca

Obsrvese que en Las CRs no restrictivas (ejemplos L L a 14); las copias


pueden tener diversas funciones: objeto directo y sujeto. Tambin pueden
tener antecedente indefinido o definido. Las CRs sin copia tambin pueden
tener varias funciones sintcticas y antecedente definido o indefinido.
Por otra parte, en las CRs restrictivas las copias tienen antecedente
indefinido y pueden funcionar como objeto directo. Slo un ejemplo en los
datos estudiados presenta antecedente definido, el relativo multiple del
ejemplo 17. Los ejemplos 1S y 19 son casos de CR restrictivas sin copia
con antecedente indefinido y posicin rdativizada de sujeto y objeto directo.
Como el propsito es estudiar las copias pronominales que ocurren
variablemente en CRs, las CRs de objeto indirecto deben eliminarse de los
anlisis estadsticos si en el anlisis previo se comprueba que los pronombres
clticos coneferenciales con objeto indirecto (cltico dativo) son obligatorios
en todos los tipos de clusulas del espaol, como en el ejemplo 20, en el
que hay un cltico dativo junto ai verbo principal (le dije) y junto al verbo
subordinado (le gustad

20. Yo le, dije a mi mam, que (a) la personap que lep gusta ser atrevida
no se le quita nunca. (M, f56, B, CH36)

En este estudio se prescindi tambin de las frases nominales y de los


adverbios correferencales, que en todo caso fueron muy pocos, menos de
diez ejemplos.
Asi pues, paso a paso, el anlisis cualitativo conduce a la preparacin
de lo que llamamos una gua de codificacin (ver cuadro 2,6), en la que
se han operacionalizado las diversas hiptesis de tal manera de hacer posible
ia cuantificacin por medio de programas estadsticos computerizados (infor*
matizados). Como en e) caso de la variable fonolgica examinada en la
seccin anterior (2.6,1), la gua incorpore una variable dependiente y un
numero de factores o variables independientes. Cada variable o factor debe
incluir de manera exhaustiva todas Las posibles alternativas o (sub)faclores
y cada alternativa debe ser excluyeme, es decir, no puede haber dos sub*
factores que se solapen de alguna manera dentro de una variable o factor
independiente,
Para el caso de Las copias pronominales se han propuesto ocho variables
independientes y, obviamente, una variable dependiente (total, nueve varia
bles en nueve columnas). Por razones prcticas, la variable dependiente se

Copyrighted material

SO

SOCILINGSTICA Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

Cuy dm

Gua de codificacin de las copias" en clusulas relativas.

Factor o variante

Cdigo

Columna 1.
Variable dependiente, CR con o sin elemento comeferencial con el antecedente.
Con copia
S
N
Sin elemento coneferencial
Variables independientes

Columna 2: Tipo de clusula


CR icrtiktifva o especificativa
No restrictiva o explicativa
Columna 3: Posicin relativiznda
Sujeto (el hombre que vino)
Objeto directo (el hombre que vi)
Oblicuo (el lugar (al) que iban)
Columna 4; Status sintctico" del antecedente
Nombre propio (con o sin artculo)
Con determinante definido
Con determinante indefinido
Columna 5: Distancia det antecedente
CR junto al antecedente
CR no junto al antecedente
Con CR intermedia
Culumna h: Antecedente
Animado
Inanimado

E
X
S
D
O

P
D

N
L

R
A
1

ubica en La primera columna ya que algunos programas estadsticos as


lo requieren.
Los datos se analizaron mediante el programa VARBRUL para averiguar
el peso relativo de U& variables independientes o factores sobre la presencia
de elemento redundante. El programa estadstico VARBRUL se aplic
porque permite comparar en un solo anlisis el efecto de todos los grupos
de variables independientes sobre la variable dependiente (en nuestro ejem
plo, la ocurrencia o no de una "copia pronominal en la CR)*
En este punto, es necesario dar una explicacin breve del programa
VARBRUL (ver Young y Bayley 1996 para una explicacin ms detallada),
que se puede obtener en dos versiones: para computadoras tipo IBM (Pintzuk
1988) y para computadoras Macintosh (GOLDVARB, Rand y Sankoff
1990). Las dos versiones se pueden obtener accediendo a la pgina web de
David SankofF (www,crm,ufnomreal.ca/cgi/qui?santoff).
Copyrighted material

METODOLOGA

81

La sociolingifstica cuantitativa presupone que la variacin lingstica es


inherente al sistema de una Lengua y que esta variabilidad est controlada
por o, al menos, se correlaciona con una serie de factores lingsticos y
extralingsticos a los que es posible asignar valores probabilsticos que
predicen la probabilidad de ocurrencia de las variantes independientemente
del corpus analizado; es decir, las probabilidades se consideran ndice de
la competencia sociolngstica de los hablantes,
El programa VARBRUL responde a la necesidad prctica de un mtodo
que estime los valores de probabilidad que corresponden a las frecuencias
observadas en un corpus Lingstico dado. El programa es, por tanto, una
tcnica que facilita el anlisis estadstico de la variacin especficamente
lingstica ya que, entre otros, est diseado para manejar nmeros bajos
de datos, pero no es en s parte de la teora sociolngstica, Bsicamente,
este procedimiento matemtico conviertelas frecuencias reales de ocurrencia
de una variante X segn una serie de factores (Jas variables independientes)
en probabilidades tericas y asigna a cada factor un ndice probabilstico
que refleja el efecto que este factor tiene sobre la probabilidad de ocurrencia
de la variante X. Usando un modelo logstico de regresin mltiple, VAR
BRUL estima el valor de cada una de estas probabilidades a partir de Las
frecuencias observadas por el investigador. Estos valores estn dentro del
intervalo 0-1. Los valores ms altos reflejan una correlacin positiva con
La variante en estudio, siempre en relacin a los valores ms bajos, que
tienen una correlacin menos positiva o negativa. Finalmente, VARBRUL
da adems el valor de chi y La significadvidad estadstica de las correlaciones
establecidas (que expresamos en la frmula p 0,XX, explicada en La
seccin anterior).
Teniendo presente esta explicacin revisemos el cuadro 2,7, que presenta
los resultados de Ja aplicacin de VARBRUL & la presencia o no de un
elemento redundante en CRs. La variante elegida como aplicacin" es La
presencia; por tanto, los valores probabilsticos se refieren a la contribucin
de distintos factores Lingsticos a la presencia del elemento redundante
o copiad
Segn los resultados del cuadro 2,7, Jos factores que ms contribuyen a
la aparicin de copias son; las clusulas no restrictivas (probabilidad de
0,65, ms alta que La de 0,42 para CR restrictiva), las relativas de objeto
directo (OD) (probabilidad de 0,89), los nombres propios en funcin de
antecedente (probabilidad de 0,84), los antecedentes indefinidos (probabili
dad de 0,74), los antecedentes mimados (probabilidad de 0,63) y las CRs
que comparten un antecedente con una CR que Jas precede (probabilidad
de 0,68), Por lo tanto, esperamos encontrar menos copias en CRs restrictivas
de sujeto, especialmente si el antecedente es definido.
Copyrighted material

82

SOCWUNOOfenC*

V FR ASMATICA DEL

ESPAOL

Cuadro 2.7. Contribucin de distintos factores lingsticos a la presencia de un


elemento redundante (probabilidades VARBRUL).

Nlimero de casos: 1.I2


"Copias: 47
Significancia: p 0,01
Variables independientes (vid- cuadro 2.6)
CR no restr.: 0,65
CR restr.: 0,42
Re, de sujeto: 0,29
Relativo OD: 0,89
Re. oblicuo: ;43
Ant, N, propio: 0,84
Ant, indef: ,74
Ant. definido: 0.23
Con CR intermedia: 0,68
Ant. junto a CR: 0,47
AnL animado: 0,63
Ant. inanimado: 0,40
Sffia. resu,

restrictiva; Re,

- relaiivu; Ant. = antecedente; N

nombre; indtf. = indefinido.

La interpretacin de los resultados es compleja e interesante. Tomaremos


este aspecto del estudio en el Captulo 4, que examina la variacin morfbsjn-

tctica. Como veremos en tal capLulo, la variacin morfosintctica conduce


al investigador a examinar obligadamente el problema del significado y
de las intenciones de los interlocutores en un acto de comunicacin. La
sociolingstica se presenta, como ya hemos dicho, como un enfoque nico
que integra los diferentes niveles analticos que se han identificado tradicio
nalmente: La fonologa, la morfologa, la sintaxis y la semntica, agregando
uno ms: la pragmtica.
Cerramos aqu este captulo sobre metodologa, que esperamos sea un
punto de partida til para seguir explorando cuestiones que han merecido
ya libros completos e.g., Lpez Morales 1994; Milroy 1987; Moreno Fer
nndez 1990). No cabe duda de que las ideas aqu expuestas, especialmente
aqullas sobre las tcnicas empleadas en el anlisis cuantitativo de la varia
cin lingstica, quedarn ms claras a travs de la discusin de algunos
estudios especficos de variacin en los captulos siguientes.

Ejercicios de reflexin
Ejercicio 1
Supongamos que usted se propone hacer un estudio sociolingstico
estudiando las siguientes tres variables: sexo, nivel socioeconmico (distin
guiendo tres clases: alta, media y baja) y rea de residencia, distinguiendo
dos zonas (zona A y zona B),
L Considerando cuatro hablantes por casilla, cuntos hablantes necesi
tara para llenar todas las casillas de forma homognea?

Copyrighted material

METODOLOGA

S3

2. Si decidiera no considerar la variable area de residencia, pero quisiera


mantener cuatro hablantes por casilla, cuntos hablantes seran necesarios?
3. S los medios materiales para este estudio Le impusieran un lmite de
cien hablantes en total, cul sera el mximo numero de hablantes por
casilla manteniendo el mismo numero para todas las casillas?

Ejercicio 2
Con respecto al estudio de la pregunta anterior, cul cree usted que es
la forma ms apropiada de seleccionar a Los hablantes, un muestreo al
azar o un muestren intencionado? Mencione brevemente las ventajas y/o
desventajas de uno y otro mtodo, Cmo hara usted para contactar con los
hablantes? As mismo, justifique su mtodo de recoger datos que representen
diferencias de estilo.

Ejercicio 3
Imagnese que usted se ve envuelto en un accidente de trfico. Piense
en cmo ie describira su experiencia a un amigo y cmo Jo hara en un
informe oral ante un juez. Analice qu rasgos fonticos, lxicos, gramaticales
y marcadores discursivos predominaran en un estilo y cules en el otro.

Ejercicio 4
Identifique Los componentes de un estudio sociolingstico propuesto por
su profesor o profesora siguiendo la pauta a continuacin,
1. Objeto de estudio y perspectiva del trabajo: Qu estudia este trabajo?
Por ejemplo, estudia un fenmeno lingstico (cul?) o vados fenmenos
(cules?); caracteriza el dialecto de una comarca y sus peculiaridades
fonticas, lxieas y/o marfosintcticas; estudia Lxico asociado a costumbres
y/o actividades humanas; estudia uu fenmeno de variacin en correlacin
con factores sociales (e.g,, sexo, edad, clase social); o quizs es una combina
cin de varias cosas,
2T Hay un estudio preliminar de cuestiones sociales, econmicas, histri
cas y /o geogrficas? Describa brevemente este estudio preliminar (si lo hay).
3. Cul es La comunidad de habla definida en el estudio? Qu criterio
se utiliz en la seleccin de la muestra de hablantes? Es un maestreo al
azar o predeterminado? Se menciona cmo se entr en contacto con los
informantes? Cuntos hablantes se utilizaron y de qu caractersticas?
Estaban todos los grupos (sexo, edad, etc,) representados por igual?
4, Qu forma se utiliz para recoger los datos? (Por ejemplo, cuestiona
rios, grabaciones, ms de una tcnica, etc,).

Copyrighted material

34 SoctoiiNOsnCA r PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Ejercido 5
Disee un cuestionario con preguntas para evaluar las actitudes hacia
fenmenos de lesmo, Lasmo y/o losmo (s estos fenmenos no son televantes escoja otro; por ejemplo, haba/haban o consulte con su profesor o
profesora). Ponga especial cuidado en evitar que la evaluacin hecha por
el hablante pueda responder a otros factores Lingsticos o extralingsticos*
Hay alguna manera de asegurarse de que los informantes estn evaluando
exclusivamente el fenmeno estudiado?

Ejercicio ti
Dsefle una prueba de evaluacin subjetiva de un fenmeno no estndar,
Para ello, haga grabar dos pasajes, uno que contenga la variable en cuestin
y otro sin ella, y elabore un cuestionario para descubrir las impresiones
acerca de la profesin, nivel socioeconmico, capacidad Intelectual y sim
pata del hablante de La grabacin.

Copyrighted material

3
Teora de la variacin y sociofonologa
3.1. La variable lingstica
Como hemos dicho anteriormente, el estudio varadonista dd habla, al que
diera un impulso vital el trabajo pionero de Labov (ver, especialmente.
Labov 1966; 1972a y bj, es uno de los quehaceres centrales de la sociolingstica. Estos estudios se proponen explicar, bsicamente, la variabilidad
inherente en los sistemas lingsticos. La sociolngstca ha mostrado que
es posible incorporar la descripcin de fenmenos variables como parte
de la descripcin de una lengua que se concibe como un sistema cuya
heterogeneidad no es arbitraria ni errtica, sino sometida a reglas o condicio
namientos sistemticos. De acuerdo con este marco terico, el modelo
descriptivo incluye por lo menos dos tipos de hechos de lengua: categricos
y variables. Los fenmenos variables corresponden a hechos Lingsticos
que las escuelas formalistas representan por medio de reglas opcionales e
incluso a veces como errneamente categricas. Las reglas opcionales tratan
de capturar fenmenos de variacin libre, concepto que en sociolngstca
se sustituye por el de variacin condicionada! la que puede estar determinada
pqr factores extralngsticos, mtralingslicos, o por una combinacin de
estos dos,

Frente a las reglas opcionales o categricas de la gramtica cstructuralisia,


La sociolngstca desarroll La rega variable, liberndose as de un postu
lado que haba dominado a la lingstica desde su nacimiento: que el ohjeto
de estudio de La lingstica es el sistema gramatical homogneo e invariante,
lo que Saussure ( 1966} denomin langue. El uso de este sistema gramatical,
el habla o parole (segundo demento de la dicotoma saussurcana), quedaba
fuera del alcance de la investigacin lingstica; su estudio cientfico lo han
desarrollado los sociolingistas u partir de La segunda mitad del siglo veinte.
La regla variable present una alternativa a la regla generad vo-transformaconal. Esta ltima formalizaba el entorno lingstico en el que se daba
un fenmeno de manera categrica u opcional. La regla variable, en cambio,
incorporaba la contribucin cualitativa y cuantitativa de ciertos rasgos del
entorno Lingstico y social a la realizacin de una u otra variante de una
variable lingstica.
Pero as como la lingstica estructuralista ha abandonado las reglas de
tipo generativo-transformacional, la sociolingstica ha dejado tambin de

US

Copyrighted material

86 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

lado el uso de La regla variable como una forma de representar la variacin.


Se han seguido perfeccionando los procedimientos estadsticos que permiten
examinar esta variacin (ver Capitulo 2) y, en lugar de la regla variable, la
contribucin probabilstica de ciertos factores y/o la frecuencia con que
coocurren derlas variables se recogen en cuadras como los que se incluyen
en este y otros captulos (e.g., cuadros 3. 1 , 3.2 y 3.4).
La objecin que ocurre ms espontneamente contra la teora de la
variacin en general es que al concentrarse en el habla pierde de vista la
nocin de sistema y de lo que es distintivo en un sistema dado. Mientras
que la lengua (la tongue saussurcana) y la competencia lingstica son
conceptos idealizados y abstractos, los datos del sociolingista son concretos
(observables y examinables), son Los hechos de parole, realizaciones, actacin lingstica. Siempre se ha considerado que el habla tiene variantes libres
u opcionales con caractersticas casuales, asistemticas, no predecibles. Por
el contrario, los sociolingistas han demostrado que el habla no es del todo
casual ni asistemtica, sino estruc turada y sujeta a reglas que condicionan
su variabilidad.
As pues, la sociolingstica trabaja con un construct terico bsico, la
variable lingstica, que se ha conceptualizado como dos o ms maneras
de decir la misma cosa. Estas dos o ms maneras o realizaciones de una
variable en el habla se denominan variantes, de una variable* Por definicin,
las variantes son idnticas en cuanto a su valor referencia! o de verdad,
pero se oponen en cuanto a su significado social y/o estilstico"' (Labov
1972a, 271, mi traduccin). Es cierto que en el nivel de significado referen
cia! del mensaje las variantes no son distintivas. Pero esta posicin no es
incompatible con un estudio de Jo distintivo en el sistema. Simplemente va
ms all de lo distintivo en el nivel Lingstico estructural para poder identi
ficar lo distintivo en los niveles semntico-pragmtico, social, y estilstico.
Este enfoque responde al nteres que motiv inidalmeme los estudios de
sociolingstica: mostrar que es posible observar y estudiar empricamente
un cambio fonolgico en curso en una comunidad y explicarlo en funcin
de diversos factores, entre los que se cuentan el estilo, por una parte, y
rasgos sociales tales como La edad, el sexo y el nivel educacional de los
hablantes por otra.
Se pueden dar varias razones para reafirmar la importancia de la introduc
cin del enfoque sociolingstica dentro de los estudios de lingstica.
Por un Lado, las probabilidades de ocurrencia de una u otra variante y la
comparacin en los niveles diutpico y diastrlico de estas probabilidades
constituyen la clase de evidencia lingstica que permite explicar en qu
basamos nuestros juicios sobre lengua y sociedad. Los estudios variacionis-

Copy righted material

TEORA

DE LA

VARIACIN Y SOCIOMONOLOGA

&7

tas dan informacin sobre la estructura de una comunidad ya que la frecuen


cia de rasgos estndares no estndares en diferentes grupos indica la

existencia de barreras sociales, tales como la clase social, el sexo, Ja raza,


la edad, etc,, que se reflejan en el uso de la lengua. Por otra parte, la
socolingstica variacionista tiene una importancia fundamental en el
estudio del cambio lingstico. La observacin y anlisis de fenmenos
variables permiten al sociolingista proponer hiptesis sobre por qu se
producen cienos cambios, cmo se difunden en la comunidad a travs
del tiempo y cules son los mecanismos lingsticos yfo sociales que los
favorecen. Por ltimo, k estudios sociolingisticos presentan un cuadro
mucho ms real de cmo funciona una Lengua. As pues, el sociolingista
no se detiene en La descripcin de un fenmeno fonolgico o simtico
variable, sino que busca explicar por qu los hablantes optan por una u otra
forma, qu factores en el contexto amplio {Lingstico y cxtralingstico)
favorecen una u otra.

3-1-1. La variable s>


Veamos cmo se describe la variacin condicionada en la descripcin
de un fenmeno fontico en espaol: la variable (s), Tpicamente, un estudio
fontico no socolingstico describe el fonema fcJ y sus alfanos, da infor

macin sobre Los contextos lingsticos en que ocurren Los varios alfanos
{estableciendo en qu casos hay variacin libre o distribucin complementa
ria), y frecuentemente da adems cierta informacin, muy general, sobre La
distribucin datpica y diastrtica de algunos de los alfanos (e.g,, ALcina
Franch y Blecua 1980, 347-54; Barreda y Schwegler 1994),
En el caso del fonema V, la variacin alofnica ms interesante ocurre
en posicin final de palabra, ya que en esta posicin d fonema tiene un
rendimiento funcional alto como morfema plural {la casa vsr la? casaf) y
como morfema flexivo verbal (canta vs, cantas), A leina Franch y Blecua
(1980), por ejemplo, adems de notar que en esa posicin la consonante
[s] puede realizarse como una aspirada [h] o reducirse a cero (elidirse),
establecen en qu regiones de Espaa e Hispanoamrica se dan estas modifi
caciones y establecen que donde ocurre la relajacin de [si, ia realizacin
aspirada kfcs tpica de las clases populares, mientras que la$ personas cultas
intentan restituir el sonido" (p. 353).
Los estudios socio!ingslicos se han propuesto dar informacin ms
precisa, estadsticamente vlida, sobre La influencia que un factor (lingstico
o extralngstico) tiene en la posible realizacin de uno u otro alfano de
un fonema determinado. Un ejemplo de este tipo lo constituye el estudio
de (s) en el espaol puertorriqueo de Filadela realizado por Poplack

Copyrighted material

83

SociOLiNGsnrA Y PRAGMTICA ML ESPAOL

(1979), quien us VARBRUL (ver Captulo 2) para calcular La contribucin

probabilities de un numero de factores a Las variantes aspiradas y elididas


de (s).
Entre otros, Poplack examina la (s) como morfema verbal, pues su elisin
resulta en la neutralizacin morfolgica de la segunda y tercera persona
verbal y, en algunos casos, incluso La primera (e,g., [yo] cantaba, [t]
cantabaO, fella] cantaba). Sorprendentemente, los resultados del estudio
indican que La (a) morfemtica es la que tiene la mayor probabilidad de ser
elidida (0,65), efecto quizs contrarrestado por la baja probabilidad de
elisin con sujetos no expresos (0,39), los que desambi guaran la persona
verbal. La elisin es adems favorecida ante pausa y, en final de palabra,
por la posicin prevoclica, lo que constituye un resultado tambin sorpren
dente si se considera que, en general, el debilitamiento de consonantes
finales de palabra tiende a no ocurrir en posicin prevoclica. En los datos
puertorriqueos, sin embargo, la elisin es desfavorecida cuando (s) va
seguida de consonante,
Resultados similares obtiene Samper Padilla (1990) en Las Palmas de
Gran Canaria, como muestra el cuadro 3,1, adaptado de Los cuadros 3.31
y 3.34 de Samper (pp. 134 y 140), Algunos de Los factores Lingsticos
considerados en este estudio fueron:
a. posicin: interna de palabra (rcsia), final de palabra (nios);
b, segmento siguiente: consonante (resta), vocal tona (ms azul), vocal

tnica (ms agua), pausa;

Cuadra 3,1. Resultados de VARBRUL para Ja contribucin de factores


lingsticos a la realizacin de (s).

Posicin:
interna
elisin
interna
aspiracin

,23

final

,63

final

Segmento siguiente
elisin
cons.
,42 voc.lona
cons,
,89 vac tona
aspiracin

Valor morfemtico:
,46
elisin
rnoriomorf
monomorf
,34
aspiracin
Wont\ cons.

34
,59

J6
37

Yoc.lnica
voc .tnica

mprf.nominal

mor,nominal

.49
,35

34

pausa

,04

pausa

mprf, verbal

itiorf.verbal

,95
,41

,54
,77

* consonante: YQC. = mcaU morf. * morfema.

Copyrighted material

TEORA DE LA VARIACIN V SOCIO FONOLOGA

c,

valor morfemtico. monomorfema (mes), morfema nomina] (nios),


morfema verbal (hablas),

En Las Palmas, la elisin de -s es favorecida en posicin fina) de palabra


(0,76), cuando La -,s va seguida de vocal inica (0,54) o de pausa (0,85) y
cuando es morfema verbal (0,54). Por el contrario, la variante aspirada de
(&) es favorecida en posicin imema de palabra (0,63), cuando La -s va
seguida de vocal tona (Ot59) o de consonante (0,89) y cuando es morfema
verbal 00,77), As pues, La probabilidad de elisin de la -$ ser ms alta,
por ejemplo, en T entiendes (morfema verbal) que en Viene en un mes
(monomorfemtica).

La frecuencia ms alta de elisin de -s cuando sta tiene valor morfematico pone en duda Ja validez de Ja hiptesis funcional* segn la cual las
lenguas retienen en la superficie, es decir, mantienen con realizacin fon
tica, informacin semnticamente relevante. Esta hiptesis predice el mante
nimiento de [s] o de aspiracin en aquellos contextos en los que este
segmento tiene un valor funcional de pluralidad o de segunda persona
verbal. Por el contraro, en estos contextos la - v se elide con una probabilidad
mayor que cuando es simplemente parte de un tem lxico como lunes o tres.
ftanson (1993) examina la hiptesis funcional en relacin a la variable
(s) en un dialecto andaluz y observa que ninguna variante fontica de -i- ni
otra forma lingstica se retiene en Ja superficie para marcar pluralidad.
Esto es as porque el mensaje de pluralidad se recupera gracias a marcas
informacin contextual (lingstica o stuaconal), El contexto ndica
el numero en 85 por ciento de los 1.627 sustantivos examinados y as,
considerando las claves lingsticas y contextales, slo 6 por ciento de
todos Los sustantivos aparecen sin marca de nmero. Ranson propone, enton
ces, una hiptesis funcional ms *dbil " segn la cual lo que se retiene en
la superficie no debe ser necesariamente una forma lingstica. (En el
Captulo 4 se retoma el examen de la hiptesis funcional en estudios de
variacin sintctica).
Cedergren (1973) estudia la variable (s) en la ciudad de Panam. En el
habla de los setenta y nueve individuos estudiados por Cedergren, estratifi
cados segn la edad, el factor socioeconmino, el sexo y el origen geogrfico
y longitud del perodo de residencia en la ciudad de Panam, la naturaleza
del contexto fonolgico que sigue a -s condiciona la aspiracin y La elisin
de manera inversa. Mientras en el caso de aspiracin es un segmento
consonantico el factor que ms la induce, en el caso de la elisin el factor
que ms contribuye es la pausa.

Copyrighted material

90

SOCOLiNGSTIC A

PRAGMTICA

DEL

ESPAAOL

Los condicionamientos identificados por los investigadores citados predi


cen el siguiente comportamiento para los cuatro casos de la variable (s) en
el ejemplo 1:
1,

Los nia? se vean muy


12 3

contenta?,

La variable (s) se neutraliza en 2 y 3; es decir, no podemos decir qu


variante de (s) se ha realizado en 2 a menos que haya una pausa entre 2 y 3,

La aspiracin ocurrir con mayor frecuencia en 1 (J seguida de consonante) y


con frecuencia mis baja en 4 (antes de pausa). En dialectos en los que la
elisin es frecuente, sta se dar, de manera inversa, con mayor frecuencia
en 4, y con menor frecuencia en 1,
Los resultados de los estudios de Cedergren y de Samper Padilla les
permiten concluir, adems, no que las personas cultas intentan restituir el
sonido ts] (afirmacin que requerira quiz un estudio comparado en el
tiempo real), sino ms bien que la aspiracin est condicionada por el grupo
sociocultural, el sexo y la edad de los hablantes. En ambos lugares, favorecen
la aspiracin de -J los ms jvenes y el nivel sociocultural ms bajo. El
cuadro 3.2 presenta resultados adaptados de Cedergren (1973, 37-58) y de
Samper Padilla (1990, 143), aunque no queda claro cun exacta es la
correspondencia entre cada nivel sociocultural en los dos lugares geogrfi
cos estudiados.
Como indica d cuadro 3.2 La probabilidad de aspiracin es ms alta en
Ja clase media baja y en La ms baja. La realizacin aspirada no parece
estar estigmatizada socialmente en Las Palmas, Por otra parte s parece
estarlo en el grupo socioeconmico ms alto en Panam. Este grupo realiza
la -J como sibilante alveolar con muy alta frecuencia.

Cuadro 3.2. Resultados de VARBRUL pun la contribucin del nivel


sociocultural a la realizacin aspirada de (s).
Nivel sociocultural

Panam
(Cedergren)
Las Palmas
(Samper)

1: alto

4' bajo

,00

,24

,42

,31

,45

,49

,63

Copyrighted material

TEORIA

HE LA VARIACIN Y

SOOOFONOLOGA

91

En general, solamente los dialectos populares del Caribe favorecen la


elisin sobre la aspiracin y la sibilanda. El resto de las variedades en las
que se da el debilitamiento de -J, incluyendo variedades cultas del Caribe
y tres niveles socioculturales en Toledo (Calero Fernndez 1993, 143),
favorecen La realizacin aspirada o la sibilante (por ejemplo, Montevideo
y Buenos Aires en Hispanoamrica, ver Samper Padilla 1990, 74),

3*2* Grupo e individua


Los valores de probabilidad tambin representan un CGftO nivel de abs
traccin, pues los factores que condicionan la variabilidad y el ordenamiento
de estos factores de acuerdo con d mayor o menor efecto que ejercen sobre
la frecuencia de realizacin de una u otra variante se identifican a partir de los
datos de un grupo de individuos. El grupo, sin embargo, no es completamente
homogneo; es decir, la conducta Lingstica de uno o ms de los hablantes
puede desviarse de la del promedio del grupo y, por tanto, no corresponder
exactamente a las probabilidades del grupo,
Este problema ha sido reconocido por Los soctoLingUistas, pero en general
se contina aceptando la posicin que establece que La gramtica del grupo
es ms regular o sistemtica que la del idiolect*? de un individuo y que las
reglas de esta gramtica son compartidas, si no por toda una comunidad,
al menos por grupos numerosos de hablantes. Este punto de vista supone
tener que definir e identificar el grupo, una cuestin que, como veremos
ms adelante, ha resultado ser difcil (ver seccin 3.7). En la prctica,
con cierta frecuencia los estudios variacionistas representan los valores
numricos totales para todos loe individuos en un grupo o subgrupo, lo que
oculta posibles diferencias entre estos individuos, como ilustraremos en
la discusin del estudio de la variable (i) realizado por Fontanella de
Weinbcig (1979).
3*2.1. La variable (i) en Baha Blanca
EL cuadro 3.3 (Fontanella de Weinberg 1979, 95) muestra el tipo de
estructuracin regular que resulla al agrupar los porcentajes individala
de frecuencia de uso de las variantes de (i) de cuatro grupos de hablantes
de Baha Blanca (Argentina), estratificados segn la edad, el sexo, y el
nivel educativo.
En su Libro, Fontanella de Weinberg presenta un minucioso estudio sociolingstico de las obstruyentes palatales en el espaol de Baha Blanca. Los
subgrupos 1, 2 y 3 corresponden al nivel de educacin primaria, secundaria
y universitaria, respectivamente. Fontanella de Weinberg distingue tres va
riantes de la variable (i):

Copyrighted material

92 SocaouNGsncA Y

FRAC MAUCA DEL FPAOL

__

Cuadro JJ, Uw> de (i) por nivel educativo, edad y UXD.


220
200

100
160

140
120
100

nivet

n.c=inD
n
n

SflHO

3]

- -

educativo Edad 3170

'

Hombree

2
15-30

5]

-I

iiJ

- -

31-70

51

15-30J

Mujaras

[z] prepalatal espirante sonora leis, con mareado rehilamiento


[$] vanante intermedia entre sorda y sonora
[3] prepalatal espirante sorda forts
Para calcular el promedio de uso de cada variante por individuo se le
asign el valor 1 a [i], 2 a [|J y 3 a [3]T y luego se multiplic por 100 el
promedio del valor de las distintas variantes, de tal modo que Los hablantes
que usan siempre [/] tienen un ndice de 100 y Los que usan siempre [3]
tienen uno de 300.
Podemos entonces interpretar el cuadro 3.3 de la siguiente manera: los
dos grupos de hombres y las mujeres de treinta y uno a setenta aos de
edad ensordecen La prepalatal con poca frecuencia (el ndice ms alto es
125). Dentro de cada uno de estos grupos etarios existe un aumento regular
de La variante sorda a medida que aumenta el nivel de escolaridad. Entre
los hombres, los ms jvenes ensordecen un poco ms frecuentemente, pero
la correlacin entre la frecuencia de ocurrencia de las variantes de [\ y la
educacin es la misma que en el caso de los mayores,
La situacin es diferente entre las mujeres, ya que aqu el grupo de las
mayores exhibe un comportamiento lingstico casi idntico al de los hom
bres ms jvenes, mientras que en el grupo de quince a treinta aos la

Copyrighted material

TEORA

DE LA

VARIACIN Y sodOPONOLoaA 93

correlacin entre ensordecimiento de [>] y escolaridad, aunque regular, se


da a La invenga: la vanante sorda disminuye a medida que aumenta la
escolaridad. A qu se debe esta distribucin? Fontanella de Weinberg ( 1979,
110) declara que, "Con respecto a] nivel educativo no se puede establecer
una regla general?' Por el contrario, una mirada a los datos individuales de
[i] por sexo, edad y nivel educativo presentados por Fontanella de Weinberg
revela que dos mujeres eon educacin secundaria y dos con educacin
primaria tienen ndices muy altos de ensordecimiento (sobre 240), Esta
variacin individual, que podra considerarse excepcional y que se pierde
en el agmpamienlo de los resultados, puede ser la causa de la distribucin
inversa en el grupo de quince a treinta aos de edad.
Si estas cuatro hablantes no fueran incluidas en la ctianufkaen es
posible que el patrn en el grupo de quince a treinta aos replicara el del
grupo de treinta y uno a setenta. Pero cmo podramos justificar la exclusin
de dos hablantes en cada subgrupo? Fontanella de Weinberg no nos da
suficiente informacin como para permitimos hacer sugerencias en este caso.
Otros estudios, sin embargo, han mostrado que el agrupamiento de los
hablantes de acuerdo con una definicin tradicional de clase social o sociocultural no muestra siempre una correlacin directa con cienos patrones de
variacin Lingstica; la red social del individuo y la nocin de mercado
lingstico han sido identificadas como factores importantes en la determina
cin de la conducta lingistica (ver seccin 3*7). Por tanto, un agrupamiento
que tome en cuenta estos dos parmetros puede resultar ms apropiado
y homogneo.
312. Intercambio variable de [r] y [I]
Un caso similar al de () lo ofrece la distribucin social de La confusin
de las Lquidas en el espaol de Chile. Silva-Corvaln (1987) estudia este
fenmeno, que implica el uso variable en posicin final de slaba de Ir] en
vez de [1], o de [I] en vez de frl, en un grupo de hablantes de Santiago de
Chile. EL intercambio (que se da con mayor o menor frecuencia tanto en
Espaa como en Hispanoamrica) se constata solamente en el habla de
individuos con menos de cuatro aos de escolaridad en Santiago, Pero
dentro de cada subgrupo (segn edad y sexo) se observan diferencia* consi
derables. que van de 0 por ciento a 3 1 por ciento de uso de [1] por [rl en
palabras como /marf > Imal] y de 2 por ciento a 40 por ciento de uso de
[r] por [1] en palabras como /salta/ > [sarta]. Sin embargo, al agrupar a
Los hablantes estas diferencias se neutralizan y Los dos fenmenos presentan
una estructura regular: su frecuencia de ocurrencia disminuye a travs de
las generaciones, como refleja el cuadro 3.4,

Copyrighted material

94

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Cuadro 3A* Porcentajes de intercambio de lquidas por edad. Cuatro individuos


en cada subgrupo.

Ldad

r l

4.66,0

15-1?
30-45
50+

* r
6%

8%
is%
16%

20%
3L%

El cuadro 3.4 muestra un patrn para todo el grupo que puede interpretarse

como indicativo de un procedo de desaparicin de la confusin de las


lquidas. Los valores probabilistic;, por tanto, que reflejaran La gramtica
del grupo, seguramente incluiran la edad como uno de los factores que
condicionan la frecuencia de ocurrencia de las variantes [r] y [1]: a menor
edad le corresponde una frecuencia menor de la variante no estndar. Aunque
esta observacin no captara correctamente la conducta lingstica indivi
dual, s parece captar correctamente el hecho de que las variantes no estndares son menos frecuentes entre Los jvenes, muy probablemente debido al
mayor nivel de escolaridad alcanzado por ste*
En una situacin de este tipo, el agrupamiento de los hablantes se ha
justificado argumentando que la actuacin aparentemente categrica o ex
cepcional en un sentido u otro puede deberse a las limitaciones del corpus
de un individuo. Por otra parte, Ja actuacin del grupo podra representar
una gama ms realista de contextos Lingsticos y extralingsticos; el efecto
de estos contextos, que parece tan claro en el caso de la edad en el cuadro
3.4, se podra perder en la cuantihcacin puramente individual (Rousseau
y Sankoff 1978, 97-117),
3,3, La variable sociolingfetica
La lengua es una forma de conducta social; como tal, creada y moldeada

por los seTes humanos, desarrolla diferenciaciones intemas que corresponden


a Los parmetros que caracterizan a los diversos subgrupos que constituyen
el sistema social. Las correlaciones variables entre lengua y sociedad han
sido reconocidas desde siempre, pero Los estudios del contexto social de la
variacin lingstica realizados en los ltimos cuarenta aos han demostrado
en forma sistemtica y cientfica que los factores sociales actan de manera
probabilsima en la variacin. As, el contexto fsico en que ocurre la
comunicacin, Las relaciones entre los participantes y tanto sus caractersti-

Gopy righted material

TBOKA

DG LA VA H ACIN Y SOCIOFONOLOGA

95

cas sociales adscritas (i.e las que no pueden cambiar: grupo etario o
generacional, sexo, etnicidad, casta) como adquiridas (e,g nivel educacio
nal, nivel socioeconmico, ocupacin), han mostrado reflejarse sistemticamente en comportamientos lingsticos diferenciados. Esta covariacin en
tre fenmenos lingsticos y sociales es lo que define la variable
sociolingstica.
Los patrones caractersticos de covariacin permiten distinguir tres tipos
de variables sociolingsticas: los indicadores, los marcadores y los estereo
tipos (Labov 1 972a, 237-5 1 ). Los indicadores muestran un perfil de distribu
cin regular entre los varios subgrupos de una comunidad; es decir, covaran
regularmente con el grupo tnico, generacional, socioeconmico y/o de
casta, etc., pero no presentan variacin siluacional o estilstica. Los indicado
res varan, entonces, segn et usuario, Los marcadores, por otra parte, son
variables snciolingsticas ms desarrolladas, sensibles tanto a los factores
sociales como estilsticos; es decir, pueden estratificarse estilstica y social
mente. Los marcadores varan, entonces, segn el usuario y segn el uso
que se haga de la lengua. Los estereotipos son marcadores sociolingsticos
que la comunidad reconoce conscientemente como tales, pero que no corres
ponden necesariamente a Ja actuacin Lingstica real de Los hablantes (ver
Captulo 2, seccin 2J),El estereotipo es citado como un rasgo definitorio de
un grupo social y generalmente se percibe, errneamente, como categrico,
Es necesario notar que los patrones de covariacin sociolingstica en
una comunidad no son iguales para todas Las variables lingsticas. En otras
palabras, el efecto que un factor social dado puede tener sobre una variable
no se puedepredecir automticamente a partir del efecto que tiene sobre otras
variables en la misma comunidad, aunque s se dan algunas regularidades en
el caso de aquellas variables que tienen variantes que han sido reconocidas
como no estndares. Por ejemplo, el factor edad no co vara de la misma
manera con la realizacin lateral de -r (/ por r) y con la velarizacin de n (ng porn) en Las Palmas (Samper Padilla 1990, 179 y 251), Los hahlantes
ms jvenes son los que menos favorecen la lateralizacin (las probabilida
des son de 0,47 en el grupo de veinte a treinta y cuatro aos y de 0.65 en
el grupo de ms de cincuenta aos de edad), mientras que al mismo tiempo
son ellos los que ms favorecen la velarizacin (0,53 para los jvenes y
0,45 para los mayores).
Pasamos ahora a ilustrar los diferentes tipos de variables sociolingslicas
a travs de algunos estudios cuantitativos. Nos concentramos principalmente
en estudios del espaol que investigan la estructura sociolingstica de la
variacin fonolgica, ya que en el Captulo 4 discutimos La variacin sintc-

Gopy righted material

% SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

tica. Adems, como quedar claro ms adelante, son muy pocos los estudios
cuantitativos que han tratado de o logrado determinar los patrones de covaria

tion sociosintctica.
3.4* Variacin lingstica y sex
Es bien sabido que, en igualdad de condiciones y adems del tono de la
voz, la manera de hablar de Las mujeres es diferente de la de los hombres.
En algunos casos las diferencias son sutiles, ms bien cuantitativas que
cualitativas: por ejemplo, la frecuencia en el uso de formas diminutivas
(cafetito, tacita, traguto, etc.) parece ser bastante ms alta entre las mujeres,
pero estas formas ocurren tambin en el habla masculina (ver Boretti de
Macchia y Ferrer de Gregoret 1984). En otros casos, las diferencias son
ms obvias, categricas, e incluso pueden llegar a estar institucionalizadas,
Existen, por ejemplo, muchos temes Lxicos en Las lenguas naturales que
slo pueden ser usados por las mujeres o por los hombres, pero no por ambos
grupos. Las lenguas indgenas de Amrica, adems, presentan diferencias
morfolgicas y fonolgicas asociadas con el factor sexo,
En chiquito, una lengua indgena boliviana, las relaciones de parentesco
se expresan de manera diferente en el habla masculina y femenina;

mi hermano
mi padre
mi madre

hablante femenina
ifbau&

ifiupu
ipapa

hablante masculino
tsamki
jai
ipaki

Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes formas de conceptualizar
Jas relaciones de parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.
Segn informa Bonvillain (1993, 238-39), en japons existe un uso
diferencial de pronombres de tratamiento entre hombres y mujeres: para
dirigirse a su mujer, el marido usa un pronombre que indica su status ms
alto, mientras que la mujer se dirige a su marido con formas honorficas y
pronombres que sealan el status inferior de olla.
Muchas lenguas reflejan imgenes diversas del sexo masculino o feme
nino en sus gramticas y en el vocabulario. Algunas de estas imgenes son
positivas para el sexo masculino y negativas, inexistentes o de menor jerar
qua para el femenino, segn se observa en la marcacin de gnero masculino
o femenino en espaol en pares de palabras como las siguientes;
zorro
zorra

= (figurativo y
= (figurativo y

familiar) persona astuta


familiar) prostituta

Copyrighted material

TFOHA DE l-A VABtATl'jfl T SOCIOPONOLOTA

97

= jefe de una tropa


capitana = mujer del capitn

capitn

La realidad de estas desigualdades lingsticas, reflejo de una situacin


ms ampla de desigualdad social ha llevado a grupos de individuos a
proponer que se cambien Las normativas lingsticas que refuerzan el sexismo en el lenguaje. As pues, el Instituto de la Mujer ( I9S9) de Espaa
propone en un folleto: Los cambios que, a partir de Las reivindicaciones
de las mujeres* se estn produciendo en los papeles sociales de ambos
sexos, exigen una adecuacin de la lengua para liberarla de los estereotipos
discriminatorios/ Algunos de los cambios sugeridos son el uso de humano
o de hombres y mujeres" en vea de solamente el masculino genrico
hombre" en frases tales como El trabajo humano* El progreso logrado
por La humanidad"; el uso de "el profesorado" o de las profesoras y los
profesores en vez de solamente "los profesores* etc.
Los estudios sociolingsticosde algunas lenguas indoeuropeas han mos
trado adems cuantitativamente que ciertas variables Lingsticas cov arfan
con el sexo de los hablantes. Naturalmente, surge un numero de preguntas
en relacin a esta cuestin: Por qu ocurre la diferenciacin sexual en las
lenguas? De qu manera se diferencia el habla femenina de la masculina?
Qu tipos de variables lingsticas son ms sensibles al factor sexo? Cul
es el efecto de esta diferenciacin en la promocin del cambio lingstico?
No hay una sola respuesta o explicacin umversalmente aceptada para estas
preguntas* pero algunos estudios concuerdan en ciertas de sus observaciones
y conclusiones, como indicamos en a-e):
a. El hecho de que las mujeres y los hombres se comunican de manera
diferente es probablemente un universal cultural* pues en todas las culturas
los sexos son tambin socialmente diferenciados. Los papeles asignados a
cada uno de los sexos* sin embargo* no son iguales en todas Las culturas,
b. En las culturas occidentales* las mujeres usan las variantes lingsticas
de mayor prestigio con ms frecuencia que los hombres. Esta conducta
4

parece ser aun ms marcada en el subgrupo de mujeres de clase media baja.

La mayor sensibilidad de las mujeres haca normas de conducta "correcta"


se demuestra adems en el hecho de que se autocorrigen mucho ms que
los hombres en contextos formales, aun cuando en el habla informal aparez
can como impulsoras de una variante innovadora.
Los resultados de un estudio de la variable (s) en situacin de Lectura y de
habla espontnea realizado por Valdivieso y Magaa ( 1 991 ) en Concepcin,
Chile, dan apoyo a estas observaciones. Es preciso establecer, primeio que
los autores encuentran que La variante aspirada [h] es La ms frecuente* por

Copyrighted material

98 SOCIOLINGSTICA

PRAGMATICA DEL ESPAOL

mucho, en diecisis sujetos cultos entrevistados: [sj = 10,2 por ciento, [hj =

72,3 por ciento, [0] = 17,5 por ciento, lo que indica que la realizacin
aspirada no est estigmatizada. En la situacin de habla espontnea, las
mujeres realizan la variante [h] el 80,4 por ciento de Las veces y los hombres
el 64,2 por ciento, una diferencia de diecisis puntos de porcentaje. En
la situacin de lectura, considerada un estilo ms formal, 1as mujeres se
autocongen ms que los hombres y presentan un porcentaje ms alto de
[sj: 54,4 por ciento, frente a 41,2 por ciento de [s] en los datos de los
hombres (Valdivieso y Magaa 1988, 100),
c. El habla femenina es ms conservadora que La masculina y se evala
como ms correcta, Esta observacin est relacionada con La anterior. En
verdad, generalmente las formas lingsticas ms tradicionales y conservadoras son las consideradas estndares y ms prestigiosas. As, por ejemplo,
en su estudio de La variable (s) final de slaba en barranqueflo [dialecto
portugus hablado en el distrito de Beja, al noroeste de la provincia de
Huelva), Navas Snchez-lez (1997) observa que la variante de prestigio
es la sibilante [sj, forma conservadora, preferida en situaciones formales
sobre la variante [h] y La elisin. Como es de esperar, entonces, las mujeres
prefieren la sibilante (U,58) comparadas con los hombres, que favorecen la
aspiracin y la elisin. Lo mismo observa Cedergren (1973) en Panam,
donde la conducta de las mujeres con respecto a la aspiracin y elisin de
/s/ implosiva es ms conservadora que la de los hombres, lo que se revela
en la retencin de [s] y/o [h] en un mayor nmero de casos en comparacin

con los hombres,


d. La diferenciacin lingstica segn el sexo refleja una tendencia general
a considerar aceptable o apropiado que Jos hombres rompan las reglas y
que se comporten de manera ruda, agresiva e incluso ms vulgar" El tpico
doble estndar se aplica a Las mujeres, cuyo comportamiento se espera
que sea ms corts, ms indeciso y sumisa y ms correcto y ajustado a las
reglas impuestas por la sociedad. Quiz el mismo hecho de que en nuestra
sociedad la mujer tiene menos oportunidades que el hombre de avanzar y
destacarse en la vida pblica (por ejemplo, acadmica, artstica, poltica,
de negocios), la lleve a sealar su status socioeconmico por medio de su
apariencia exterior y de sus conductas sociales, incluyendo los usos
lingsticos.
e. Las mujeres no son frecuentemente iniciadoras del cambio. Sin em
bado, se han encontrado casos contrarios, generalmente de variantes en
avance que no tienen connotaciones negativas en la comunidad en cuestin,
Es loque muestran Fontanella de Weinberg (1979) y Wolf y Jimnez (1979)
con respecto a las variantes yestas ensordecidas en Buenos Aires (ver
Captulo 6). Esta conducta a veces contradictoria y sorprendente puede

Copyrighted material

TBOKA DG LA VARIACIN Y SOCIOPONOLOCA

99

explicante en aquellos casos en que el cambio es en la direccin del dialecto


estndar, y en otros casos, en relacin a las connotaciones evaluativas que
ciertas variantes poseen (prestigio local, por ejemplo), independientemente
de su status de variante ms tradicional o estndar (cf. Almeida 1995).

3AL El prestigio lingstico


El trmino prestigio en sociolingstica se Jia usado para referirse al
valor positivo que ciertas variables lingsticas tienen en cuanto a facilitar
el ascenso en la escala social y tambin al valor que tienen las formas
lingsticas estndares, reconocidas y aceptadas por las gramticas normati
vas y generalmente asociadas con la dase media alta culta. A este respecto,
nos podemos preguntar, por qu los hablantes usan, entonces, formas de
bajo prestigio? Por qu las mujeres, a pesar de su manera ms correla"
de hablar, no siempre gozan del mismo prestigio social que los hombres?
Es posible que el prestigio asociado con ciertas variables no tenga el mismo
valor en el habla masculina y femenina? Cun semejantes o diferentes son
los criterios evaluativos de las mujeres y de los hombres con respecto a lo
que es de prestigio?
Diversos estudios sociolingiisticos han indicado que Los patrones de
evaluacin difieren con respecto al habla masculina y a la femenina y que
lo que un sexo considera prestigioso no es necesariamente igual para el
sexo opuesto. Adems, la presin social de identificacin con un grupo
parece ser ms fuerte en el caso de los hombres y esto favorece el manteni
miento de variantes no estndares que simbolizan tal identidad. Esta con
ducta responde a un fenmeno que se ha denominado de prestigio encubierto
(lcovert prestige"), que se hace evidente en la evaluacin subjetiva del habla
de otros individuos y en la autoevaluacin,
Un ejemplo del efecto del prestigio encubierto cu hombres y mujeres
proviene de un estudio realizado en Norwich, Inglaterra (Trudgill 1974),
en el que los hombres afirmaron usar las variantes no estndares ms
frecuentemente de lo que en realidad aparecan en su habla (subestimacin),
mientras que las mujeres afirmaron lo contrario: que no las usaban tan
frecuentemente, pero el anlisis demostr que s Las usaban con mayor
frecuencia de lo que ellas estaban dispuestas a aceptar (sobreestimacin).
El desajuste entre Lo que el hablante cree que dice y lo que realmente dice
no se interpreta como un acto de engao, sino ms bien como ndice del
prestigio encubierto de ciertas formas de hablar y de las diferencias en los
criterios evaluativos aplicados por y a hombres y mujeres.
Los resultados de los tests de autoevaluacin han mostrado dos patrones
con respecto a diversas variables: sobreestimacin y subestimacin por parte
de los hombres, dependiendo de la variable; y solamente sobreestimacin
Copyrighted material

100 SoCIOLINiSTICA

Y PRAGMA TICA DEL ESPAOL

por parte de las mujeres. Otros dos patrones son lgicamente posibles,
pero no han sido atestiguados: subestimacin por pane de Las mujeres,
autoevaluacin coincidente con La actuacin real.
Tanto Los resultados de estudios de actitudes Lingisticas como de varia
bles fonolgicas indican sin duda que las variantes fonticas funcionan
como marcadores sociolingislicos de pertenencia a un sexo, o gnero/'
trmino que ha venido reemplazando al de sexo" en el mundo acadmico.
0 trmino gnero se prefiere para indicar que las diferencias de comporta
miento no son motivadas biolgicamente. Es decir, el comportamiento lin
gstico ms o menos conservador de mujeres y hombres, por ejemplo, no
tiene su origen en diferencias biolgicas de $exOu sino mas bien en Los
patrones de socializacin y de interaccin social diferenciados segn sexo.
Damos a continuacin un ejemplo que ilustra correlaciones entre varia
cin lingstica y sexo del hablante,
3,4.2, La asihilacin de ir/

En un interesante estudio de la asibilacin de ki en cincuenta y seis


hablantes entre doce y veintids aos de edad en San Luis Potos, Mxico,
Ri&sd (1989) demuestra que las variantes de (r) tienen correlaciones signifi
cativas con el sexo, el nivel sociocultural y Las actitudes de Los hablantes
hacia Los roles masculino y femenino. Segn Ris&d, hay referencias a la
asibilacin de k! final y a La fricativizacin de tl en el espaol de Mxico
que datan de 1896 y 1952, respectivamente. La asibilacin de TY se men
ciona en estudios de Jos aos sesenta. Estos datos apuntan a un cambio en
curso: el paso de vibrante a rabilada, cambio que parece haber sido encabe
zado por las mujeres en Los grupos sociales medio y alto (Moreno de Alba
1972; Perissinotto 1972),
Las fonticas del espaol describen dos fonemas vibrantes: kf, vibrante
simple, alveolar, sonora; /rr/, vibrante mltiple, alveolar, sonora, con nume
rosos alfonos en los diversos dialectos dd espaol (e,g,. sordos, fricativos,
velares). La asibilacin est muy difundida en Hispanoamrica (partes de
Guatemala, Costa Rica, Colombia, Ecuador, Per, Bolivia, Chile, Paraguay,
Argentina, Mxico y el Suroeste de Los Estados Unidos; ver Canfield 1981,
1 3) y se constata tambin en Espaa.
En su estudio, Rissel codifica variantes asibiladas versus no asibiLadas.
En general, la asibilacin de ki final es mucho ms frecuente que la de
irtl y nunca ocurre cuando ki final va seguida de consonante. Los factores
extralingsticos examinados incluyen el sexo y el nivel sociocultural dd
hablante, el estilo (conversacin y lectura) y las actitudes de los jvenes
estudiados hacia los roles asociados con mujeres y hombres,

Copyrighted material

TEORA

HE LA

VARIACIN Y

KOOPONOLOGA

101

Este ltimo factor resultanovedoso. Se ex amina por medio de dos pregun


tas que la autora hace a cada joven durante la entrevista: Crees t que
Las mujeres casadas deberan trabajar fuera de la casa? y ' Despus que te
cases, quieres que tu esposa trabaje fuera de la casa? o (a las mujeres)
Despus que te cases, quieres continuar trabajando?" Aprobar que la
mujer casada trabaje fuera de la casa se interpreta como no tradicional. La
autora reconoce Ja limitacin de estas preguntas, pero obtiene resultados
que apuntan en direcciones interesantes para futuras investigaciones,
En el grupo de jvenes estudiados, las mujeres asibilan ms frecuente
mente que los hombres. Adems, la correlacin entre asibilacin y actitudes
resulta tambin estadsticamente significativa. Las mujeres y los hombres
de actitudes menos tradicionales. Le., los que aprueban que La mujer casada
trabaje fuera e la casa, tienen ei mismo porcentaje de asibilacin, A partir
de este punto, la frecuencia de asibilacin aumenta gradualmente en Las
mujeres de acuerdo con actitudes cada vez ms tradicionales. Entre los
hombres se da la relacin inversa: menos asibilacin de acuerdo con actitudes
cada vez ms tradicionales. La asibilacin es adems ms pronunciada en
los grupos sociales medio y bajo. Estos resultados son interesantes, pues
apuntan en la misma direccin de los resultados obtenidos por FontanelLa
de Weinberg (1979) para el ensordecimiento de /i/ en Baha Blanca. En
ambos lugares, la variante local (asibilacin, ensordecimiento) alcanza una
etapa en la que una mayor o menor frecuencia tiene asociaciones con
conducta femenina o masculina: es decir, las diferencias frecuenciales son
smbolo de diferencias segn sexo.

3,5, Variacin lingistica y edad


Los diferentes perfiles de distribucin de las variables lingsticas segn La
edad de los hablantes se han interpretado como reflejo de tres posibles
situaciones: (a) identidad con un grupo etario; (b) autocorreccin por parte
de los grupos generacionales ms activos en la vida pblica; y (c) cambio
lingstico en curso. La relacin entre cambio lingstico y grupo generacio
nal se examina en el Captulo 6. Aqu nos referiremos brevemente slo a
las dos primeras situaciones.
En nuestra sociedad, La edad desempea un papel importante en la interac
cin y en La organizacin del sistema social. La autoridad y el status que
se asigna a un individuo dentro de la estructura familiar, por ejemplo, o
dentro de otros grupos sociales, dependen en cierta medida de la edad del
individuo. Adems, las reglas que controlan Ja interaccin lingstica y
ciertos rasgos del sistema Lingstico interno son sensibles al factor social
edad en cuanto a que el comportamiento lingstico y paralingstico (por

Copyrighted material

102 SOCIOLINGSTICA

\ PRAGMTICA DEL ESPAOL

ejemplo gestos y tono tie voz) de Jos hablantes vara segn La edad de stos
y segn La edad de Jos interlocutores. Es de esperar, por tanto, que ciertas
variables lingsticas sean indicadores de diversos grupos erarios. Esta rela
cin es en la mayora de los casos probabilstica y no categrica, excepto
cuando la covariacin est asociada con el proceso de adquisicin de La
lengua materna, proceso que se caracteriza por el uso de elementos Lingsti
cos que se presentan solamente en el habla de los nios.
EL grupo de edad que ms propende a diferenciarse Lingsticamente es
el de los adolescentes, quienes se identifican con su grupo esencialmente
por medio del uso de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su
tiempo; por ejemplo, el habla cheli de Madrid, el habla de las adolescentes
del valle de San Femando en California, el habla de las sifrinos en Caracas
y el habla de los fresas en Mxico. En general, son los jvenes ios que
ponen en boga expresiones coloquiales simblicas de una generacin. En
mi generacin, la msica rock era "super buena. Hoy en da, los jvenes
chilenos evalan La msica que les gusta como '5evT (probablemente del
ingls heavy, asociado con heavy metal musicf
Ms frecuentemente, sin embargo, las diferencias por grupo de edad no
son consecuencia del factor edad mismo sino de factores relacionados; entre
stos, el ms importante parece ser La percepcin que el hablante tiene de
las ventajas sociales que puede obtener mediante el uso de rasgos lingsticos
considerados de prestigio en la comunidad. En este sentido, los grupos de
edades intermedias (veinticinco a cincuenta aos), inmersos en el mundo
de la competencia profesional, econmica y de ascenso en la escala social,
son Los que se espera que presenten perfiles ms marcados de autocorreccin.
Por ejemplo, la hi en espaol puede realizarse fonticamente de diversas
maneras en posicin de coda silbica (y en final de palabra): vibrante {parte),
fricativa (paite), lateralizada (paite), aspirada (pahte), o elidida o asimilada
a la consonante siguiente {paQte, pane). Solamente la realizacin vibrante es
aceptada como estndar en todos los pases hispanohablantes, La realizacin
fricativa est muy generalizada en las Americas, pero en Peni, por ejemplo,
es asociada con dialectos no estndares. Este status es asignado tambin al
resto de las variantes, con excepcin quiz de la lateralizada en Puerto Rico,
Sin embargo, aunque La variante fricativa no est fuertemente estigmatizada,
un estudio de la variable (r) en Las Palmas de Gran Canaria (Samper Padilla
1990, 1 84} indica que esta realizacin no es favorecida por el grupo generacio
nal medio (treinta y cinco a cincuenta y cuatro aos) ni por los grupos
socioeconmicos ms altos (medio-alto y medio), lo que parece indicar
autocorreccin de un rasgo asociado con las clases media-baja y baja por
parte de los hablantes inmersos en el mundo de la competencia profesional
y econmica.

Copyrighted material

TBOHIA

DC I A

VARIACIN SOCIOFONOLOGA

103

Cuadro 3,5. Porcentajes de frecuencia de [x] segn la edad. Grupo A s 3 o


menos aos de escolaridad; Grupo B = 11 o ms aos de escolaridad,
N - nmero de casos.

Grupo H

Grupo A
Edad

4;6-6

20
56
60
61

15-17
30-45
50+

100%
64%
31%
93%

#1*1

21
65
54
60

51%
0%
0%
20%

Observemos, adems, el comportamiento de dos grupos de varones con


respecto a Ja variable (f) en Santiago de Chile (Silva-Corvaln 1987). Esta
variahle dene al menos dos variantes en posicin inicial de slaba seguida
de La semiconsonante [wl, en ejemplos comofui (fwi - xwi], afuera [afwra -

axwra]. El cuadro 3.5 muestra ia frecuencia de uso de la varame no estndar


velarzada [xl, socialmente estigmatizada en la comunidad, para diecisis
varones, dos en cada subgrupo.
El cuadro 3,5 muestra claramente que los nios (cuyo grupo por escolari
dad .se determina segn la de sus padres) y los mayores tienen conductas
similares que Los diferencian de Los adolescentes y los adultos dentro de los
grupos A y B, La comparacin de estos dos grupos indica que la educacin
es un factor influyente que sin duda contribuye a la estigmatizaron de la
variante [x J y a su condicin de estereotipo sociolingiustico. La distribucin
de [x| segn la edad corresponde a una curva normal invertida que sugiere
La autocorreccin y supresin de un rasgo estigmatizado por paite de los
hablantes de edades intermedias cuyas aspiraciones y estilo de vida se
benefician con el uso de un habla ms ajustada a las normas estndares.
El cuadro 3,5 muestra adems con claridad que los miembros de los dos
grupos sociales (Ay B) comparten el mismo patrn regular de acercamiento

a Las normas de prestigio a travs de las diferentes edades, pero Los hablantes
de la clase social ms baja nunca logran completo dominio de la variante
estndar. De hecho, cuando se consideran dialectos verticales, se observa
que las diferencias lingsticas mis marcadas se asocian con diferencias de
clase social. Discutimos esta correlacin en la seccin siguiente,

3.6. Variacin lingstica y clase social


En Jos estudios sociolingUfsticos de poblaciones urbanas, uno de los patrones
de covariacin que emerge mis distintamente es el que estratifica la poblaGopy righted material

104 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

cin en varios grupos que se han definido generalmente segn el concepto


de clase social. La pertenencia a un grupo social u otro influye tanto sobre
la manera de hablar como sobre Las actitudes hacia estas diferentes maneras
de hablar. Ei trmino estratificacin social se emplea para referirse al orden
jerarquizado de grupos de individuos dentro de una sociedad. Las diferencias
jerrquicas reflejan desigualdades entre los grupos basadas en uno o ms
de los siguientes factores: nivel de escolaridad, ocupacin* ingresos* bamo
y tipo de residencia.
Paradjicamente, el concepto de clase social ha sido problemtico para
ia sociuJingstica. No se puede negar* sin embargo, que se puede ordenar
jerrquicamente a grupos de estratos sociales diferentes segn las diferencias
que exhiben en la frecuencia de uso de cienos rasgos fonolgicos, morfolgi
cos. sintcticos y lxicos. Aun ms* los miembros de estos estratos sociales
son en gran medida conscientes de que hay diferencias lingsticas y pueden
juzgarse a s mismos y a otros segn ellas.
El patrn clsico de estratificacin social en diferentes estilos de habla
es el identieado por Labov (1972a, 112-13) para ia variable (th) en Nueva
York. El diagrama 3*1 ilustra la distribucin social de (th) y muestra que
esta variable es un marcador sociolingdsrico, porque su frecuencia de uso
covara con factores sociales y estilsticos.
El eje vertical del diagrama 3.1 corresponde al promedio de valores
computados para las tres variantes constatadas en palabras como thing
cosa* throne (|roao, thought pensamiento: 0 para la variante fricativa
estndar [6]* 1 para la africada ['0J* 2 para la oclusiva [ti. El valor promedio*
multiplicado por 100* forma el ndice de (th). El eje horizontal representa
la dimensin estilstica: A* estilo informal; B, estilo cuidadoso; C, Lectura
de texto; D, lectura de palabras. La ubicacin de los hablantes en una u
otra clase social se determin mediante un ndice socioeconmico calculado
segn tres indicadores: la ocupacin del miembro responsable de la manten
cin de la familia del hablante, la educacin del hablante y el ingreso
familiar. De acuerdo con los ndices obtenidos para (th), la poblacin se
estratific en cinco grupos que corresponden a las siguientes capas sociales:
0-1, clase baja; 2-4, dase obrera; 5-6 y 7-8* clase media baja: 9* dase
media alta.
El diagrama 3. 1 representa un caso de marcada estratificacin en cinco
capas sociales cuya mayor diferenciacin en relacin a la variable (th) se
da entre la clase obrera y la clase media baja.
La di versificacin lingstica ilustrada en el diagrama 3.1* condicionada
por factores de tipo socioeconmico, no es un fenmeno de la misma
naturaleza que La di versificacin condicionada por Los factores sociales

Copyrighted material

TEORA

DE LA

VARIACIN

SOCIOPONOLOGA

105

80

0*1
60

((h)

a-4

40

V \
20-

V\ \

&-6

N\

7nB

0
A

B
Habla

Habla

Estilo

Lola de

espontanea

cuidada

de lectura

palabras

Diagrama 3,1, Estratificacin social de la variable lingstica (th) en Nueva


York (Labov 1972ah 113),

examinados anteriormente, la edad y el sexo. En verdad, individuos de


diferentes edades y sexo pueden estar en estrecho contacto y comunicarse
con frecuencia dentro de un subgrupo social (por ejemplo Ja familia), pero
su conducta lingstica es de todos modos sensible a estas diferencias y
evidencia patrones de variacin correlacionados con el sexo y la edad. En
este caso. La variacin lingstica es un ndice de diferencias dentro de
categoras sociales (sexo y edad) que son relevantes en una sociedad. Las
distinciones lingsticas asociadas con diferencias de clase social, por otra
parte, se explican ms bien como consecuencia de la existencia de barreras
sociales y de distancia social, de la misma manera que se explica la dife
renciacin diatpica como consecuencia de la distancia y Jas barreras
geogrficas.
La distancia y Jas barreras geogrficas (ros, montaas, etc ) son objetivas
y relativamente fciles de definir; la distancia social y la clase social, por
otra parte, son conceptos problemticos. De hecho, aun en sociologa no
hay acuerdo sobre la naturaleza e incluso la existencia de clases sociales
(Williams 1992), pero la sociolingstica ha utilizado esta categora y demos-

Gopy righted material

106

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

triado que ciertas variables lingsticas estratifican la poblacin en grupos


socialmente distanciados tanto por el uso de estas variables en el habla
como por sus actitudes subjetivas hacia ellas. Esta situacin dene los
llamados socioUctosf es decir dialectos y acentos sociales cuyas diferencias
se hacen ms marcadas mientras mayores sean las diferencias de clase
social En este sentido, el diagrama 3.1 ilustra un hecho importante: la
existencia de una barrera social entre la clase obrera y la clase media baja,
que es aparentemente mas slida y difcil de zanjar que las existentes entre
otros estratos sociales,

En general los estudios de socioling&tica que han incluido la variable


clase social la han definido segn criterios objetivos, razn por la cual el
trmino factor socioeconmico cultural se emplea con frecuencia en vez
de clase social. Estos criterios incluyen, por ejemplo, nivel de ingresos.
ocupacin, educacin, tipo y ubicacin de La vivienda, etc. (ver BentivogLio
y Sedao 1993 y nuestro Captulo 2); los varios estratos se presentan Luego
como conjuntos discretos, aunque hay plena conciencia del hecho de que
tanto el constructo global dase social como las categoras empleadas para
definirla constituyen continuos sociales relativos. Ntese la diferencia con
la separacin por caifa, caracterstica de la India, por ejemplo. En el sistema
de castas la ubicacin social se hereda; esta herencia determina el prestigio,
la ocupacin, el Lugar de residencia, la manera de hablar y las relaciones
sociales de Los individuos, las que estn estrictamente limitadas entre miem
bros de diferentes castas.
Las ciases sociales, por otra parte, no estn formalmente organizadas;
son agregados de individuos que tienen un status socioeconmico similar
y que permiten, en principio, movilidad ascendente o descendente en la
jerarqua social. La movilidad social crea sociedades heterogneas y comple
jas que se caracterizan tambin por su heterogeneidad lingstica tanto en
el nivel individual como en el grapal. Al mismo tiempo, elprestigio asignado
a las clases sociales ms altas, basado en smbolos tales como el estilo de
vida, la ocupacin, las actividades sociales, la etnia y La ascendencia familiar,
se transfiere a sus usos lingsticos (cf, Serrano 1996a). Surge as un dialecto
social de prestigio, respetado y admirado, que es a su vez tambin smbolo
de status social. Este dialecto corresponde en la mayora de los casos al
dialecto estndar, enseado en La escuela, utilizado por los medios de
difusin (radio, televisin, etc.) y,por tanto, geogrficamente ms uniforme.
La existencia de Los dialectos y acentos sociales no era una cuestin
desconocida antes del desarrollo de la sociolingstica. El aporte especfico
de esta disciplina ha sido una metodologa que permite medir las variables
sociales y lingsticas y establecer un cuadro ms exacto y correcto de las

Copyrighted material

TEORA

BE LA

VARIACIN V SOCIOFONOLOGA

107

correlaciones entre ellas. Estas correlaciones existen en todos los niveles de


anlisis lingstico; fonolgico,morfolgico, lxico, sintctico y pragmtico,
pero no todos los rasgos lingsticos variables son sensibles al parmetro
socioeconmico,

La mayor parte de las variables que han mostrado estar condicionadas


por el factor socioeconmico o dase social estratifican a La poblacin en
relacin a la mayor o menor frecuencia de uso de ciertas variantes lingsticas
en diferentes contextos estilsticos. Es perfectamente posible, sin embargo,
identificar ciertas correlaciones categricas; es decir, variables lingsticas
presentes en tin estrato social y no en otro, especialmente entre estratos
suficientemente distanciados como para hacer difcil Ja interaccin entre
elLos. As por ejemplo, la aspiracin de /s/ implosiva en las regiones donde
ocurre este fenmeno se da cot mayor o menor frecuencia en las diversas
clases sociales; de manera similar vara La frecuencia de elisin de !
intervoclica, del lesmo inanimado y el lasmo en el centro de Espaa, etc.
Por otra parte, La confusin de las lquidas ir y 0 en el espaol de Chile,
Ja semivocalizacin de las Lquidas en el Caribe, la aspiracin de ft/ inicial
de slaba en El Salvador, el uso de pronombre tonos redundantes (lo fui
a verlo) y la regulan zacin del morfema radical de haber (yo ha, nosotros
KWW) son variables que se presentan exclusivamente en los estratos socioculturales ms bajos. De estos hechos surge naturalmente la pregunta, Por
qu? Qu motiva la difusin de ciertas variantes a travs de barreras
sociales y la contencin de otras? Esta pregunta, que sigue siendo motivo
de interesantes investigaciones empricas, se responde a veces en relacin
al prestigio local, a veces encubierto, asociado con las vanantes en cuestin.
La correlacin entre rasgos lingsticos y grupo socioeconmico cambia
tanto a travs del tiempo como a travs de las barreras geogrficas. As, un
rasgo lingstico puede ser considerado de prestigio en una regin o pas,
neutro en otro y estigmatizado en un tercero. Un posible ejemplo lo consti
tuye el lesmo para SCTCS animados masculinas, de prestigio en Castilla,
pero neutro u incluso estigmatizado en ei Cono Sur de Amrica. End plano
fontico, la aspiracin de fsf implosiva es estigmatizada en Castilla mientras
que La realizacin categrica de Isf como fricativa alveolar sera estigmati
zada en el Cono Sur de Amrica.
ntre los parmetros usados para definir objetivamente la clase social
de un individuo, el nivel educativo ha mostrado ser el factor que mejor
predice las caractersticas Lingsticas de la muestra (ver cuadro 3.5). El
sistema educacional crea conciencia lingstica entre nios y adolescentes
mediante la enseanza de reglas prescriptivas y La correccin abierta de
rasgos lingsticos de poco prestigio. Adems, Ja exposicin extensa y

Copyrighted material

IQS

SOCIOLINOSTICA Y PRAGMTICA DEL RSPAOI-

cunlinuda a La lengua escrita estndar y normalizada de los textos de


estudio y otros documentos facilita la autocomeccin y la supresin de
regionalismos.
De hecho, Jos hablantes pueden llegar a suprimir o producir menos
frecuentemente una variante de poco prestigio. Sin embargo, a pesar de
esta conducta corregida, podran ser clasificados dentro de la clase social
en la que han sido socializados ya que la supresin de varios rasgos lingsti
cos no es fcil de lograr. Los hablantes nativos de una lengua perciben la
conducta lingistica de otros hablantes de manera global y a partir de este
juicio global, que incorpora claves fonticas, prosdicas (ritmo, entonacin),
lxicas, etc., los clasifican en uno u otro grupo social. Queda claro, entonces,
que la caracterizacin se perfila con ms exactitud si se toma en cuenta
ms de una variable. Este procedimiento fue empleado por Silva-Corvaln
(1987) en la investigacin realizada en Santiago de Chile, a la que ya nos
hemos referido.
3.6.1. Variacin Fonolgica y estereotipos sodolingsticos
Los estudios de variacin sociofonolgica han mostrado al menos tres
hechos interesantes: (a) ciertas variables son ms sensibles que otras al
parmetro socioeconmico; (b) los procesos de autocoreeccn se aplican
ms estrictamente en el caso de estereotipos lingsticos; (c) los porcentajes
combinados de un grupo de variables estratifican ms clara y apropiadamente
a los hablantes en diferentes estratos sociales (Silva-Corvaln 1987).
Un estereopo es una generalizacin desfavorable, exagerada y simplista
acerca de un grupo o una categora de personas. La tendencia a estereotipar,
es decir, a percibir y ordenar el mundo objetivo en trminos de categoras
sin excepciones, es tpica de los seres humanos. En el caso de los estereoti
pos, sin embargo, se exageran las caractersticas negativas de los miembros
de una categora. Aunque inexactos, los estereotipos se mantienen porque
son compartidos y confirmados por todos los miembros de un grupo social.
As pues, la variante [x] de (f) dxwmos] por [fwmo&D, en Chile y
posiblemente en todo el mundo hispanohablante, se percibe como un rasgo
lingstico categrico que define al individuo como miembro de una clase
social baja y/o de origen rural, La percepcin estereotipada de este rasgo
se hace evidente en su uso por parte de escritores y comediantes, por
ejemplo, en la caracterizacin de hablantes de las capas sociales bajas.
Otro ejemplo de rasgo lingstico estereotipado proviene de la variable
(r) en el espaol de Puerto Rico. Tal como en Santiago de Chile y en muchas
otras variedades del espaol (Cuba, Andaluca, Islas Canarias, Venezuela,

Copyrighted material

TEORA

UF I.A VAHIAII Y

naoFONOLoak

109

Colombia, etc.)+ U (r) final de slaba tiene una variante lateralizada [IJ que
ocurre con mayor o menor frecuencia en el habla de ciertos grupos sociales.
En su estudio de un grupo de puertorriqueos en Filadelfia, por ejemplo.
Poplack (1979) establece que La variante [1] es un estereotipo, una exagera
cin desfavorable. La ocurrencia de esta variante en los datos de Poplack
alcanza un porcentaje total de uso de slo 10 por ciento. La variante ms
frecuente result ser la vibrante simple estndar [r] con una frecuencia de
31 por ciento. En su muestra de Caguas Puerto Rico, Medina-Rivera (1997)
obtiene resultados que apuntan en la misma direccin, con slo 28.2 por
ciento de Lateralization en 8873 casos examinados, mientras que la variante
alveolar estndar es la ms frecuente 69.7 por ciento. Es posible que la
ocurrencia de la variante [I] en estratos sociales medios y medios altos en
Puerto Rico, una distribucin social que no encuentra paralelo en otros pases
de Hispanoamrica, sea lo que haya causado la percepcin estereotipada.

3*6*2* Evaluacin social de variables lingsticas


Las actitudes subjetivas hacia diferentes usos lingsticos y el nivel de
conciencia lingstica de los hablantes han mostrado ser sensibles al parme
tro socioeconmico. Por ejemplo, usando una versin de la tcnica de
apareamiento disfrazado (ver Captulo 2\ Labov (1972a, 146-50) demostr
un importante principio general: la estratificacin social de una variable se
correlaciona con o implica uniformidad en los juicios evaluadvos subjetivos
de La variable. Si una variante es prestigiosa, todos los estratos socioeconmi
cos la evalan positivamente, y viceversa, aunque no sea La variante ms
frecuente en uno u otro de estos estratos. En el estudio de la variable (r)
en Nueva York, en el habla informal slo loa hablantes de la clase meda
alta usan la variante de prestigio (rj con cierta frecuencia. Sin embargo, los
hablantes de los cuatro grupos socioeconmicos evalan positivamente esta
variante, sin excepciones. Bale principio de uniformidad en los juicios
evaluativos es importante, porque sirve de base para la definicin de comuni
dad de habla, concepto que discutimos ms adelante.
La evaluacin positiva de un rasgo lingstico no siempre coincide con
una variante estndar. Como dijimos anteriormente, el deseo y/o la presin
social de identificarse con un grupo favorece la retencin de variantes no
estndares y la evaluacin positiva de ellas al menos en el plano de rasgos
que se identifican con solidaridad. La misma variable lingstica (o una
variedad de lengua, o incluso una lengua frente a otra) puede evaluarse
diferentemente en relacin a caractersticas asociadas con una ocupacin,
nivel de escolaridad, o posibilidades de xito profesional.

Copyrighted material

I 10 SOdOUNOObnCA V PRAGMATICA

DEL 1"N PANOL

Por ejemplo, el uso deJ Condicional por Subjuntivo es un rusti no


estndar; sin embargo* los resultados de una prueba de apareamiento disfra
zado aplicada en Covamibias (ver Captulo 2) muestran que los habitantes
de este lugar no tienen actitudes negativas hacia este uso. Aunque los
encuestados tienden a asociar la vanante estndar con ocupaciones de mayor
prestigio y con nivel mas alto de escolaridad* la personalidad del evaluado
se define siempre como +*muy agradable"' y amistosa" en la grabacin con
la variante Condicional; en la versin con Subjuntivo, por otra parte, el
evaluado se considera a veces fro" y no muy amistoso/'
Estos resultados indican que las variables lingsticas tienen connotacio
nes multidimensionales* y que los juicios evaluad vos no son necesariamente
uniformes a travs de las diferentes dimensiones. As* en una dimensin
objetiva e impersonal, la variante ra estndar se evala positivamente; pero
en una dimensin subjetiva y personal* La misma variante no recibe una
evaluacin uniformemente positiva. La inclusin de una sola dimensin
objetiva por ejemplo* la ocupacin (como en el estudio de Labov)no
aporta toda la informacin necesaria para definir las actitudes sociales hacia
el habla de una comunidad,
Tampoco parece completo el estudio que hace Medna-Rivera (1997)
de fas actitudes de noventa y siete puertorriqueos de Caguas hacia la
lateralizac ion de /t, pues se basa en respuestas a preguntas directas sobre
este fenmeno* como por ejemplo* Qu opinas sobre las personas que
intercambian la lr' y la T (por ejemplo que dieen veldad* peldn)?" Este
tipo de pregunta directa es problemtico; entre otras razones, porque el
entrevistado puede responder lo que l cree que se espera que diga. Las
actitudes son subjetivas, difciles de verbal! zar y los individuos a menudo
no tienen conciencia clara de sus sentimientos hacia muchos fenmenos
lingsticos. As pues, Las respuestas obtenidas por Medna-Rivera pueden
no reflejar fielmente las actitudes de los evaluadores hacia la lateralzacin*
pero el resultado cuantitativo es tan mayoritaramente negativo (71 por
ciento de los evaluadores expresan una opinin negativa)* que es posible
concluir que la lateral!zacin est estigmatizada y que la variante estndar
([rl) es la que conlleva prestigio para Los hablantes de clase inedia estudiados
por Medina-Rivera.
En pginas anteriores hemos dicho que el concepto de clase social ha
sido problemtico para La sociofingsca. Entre otras razones* ha sido causa
de problemas la existencia de diferencias Lingsticas individuales dentro
de una clase social definida cuidadosamente segn criterios objetivos. Este
hecho ha llevado a los sociolingistas a invest igarlas correlaciones lingsti
cas con otros parmetros: la historia social del individuo, sus redes sociales

Copyrighted material

TEORA riF. l\ VARIACIN V n&OFDNOLOGA

1 11

y La posicin que ocupa en el mercado lingstico. DiscuLimos estos parme


tros en La seccin siguiente.

3*7. Historia social, redes sociales y mercado lingstico


La discusin en La seccin 3,2 deja en claro tanto algunas de las dificultades
que surgen al agrupar a los hablantes en La presentacin de una gramtica
de grupo, como las suposiciones que subyacen a esta tcnica. La existencia
de variaciones individuales en La conduca lingstica de algunos miembros
de un agregado social identificado como un grupo ha Llevado a Los sociolingjltutftft a prestar constante atencin aL papel del individuo dentro del grupo,
a Los parmetros que definen un grupo social, y a las razones por las cuales
La conduca de un individuo se desva de aqulla esperada para los miembros
de un grupo determinado. Surge aqu una problemtica complejsima a
la que no esperamos dar solucin en estas pginas: nuestro objetivo es
simplemente presentar algunas de las posibles respuestas ofrecidas por
varios investigadores,
Es axiomtico en socio!ingstica que todo estudio tiene como punto de
partida el individuo, ya que se necesita comprender primero la conducta de
ste para Llegar a comprender La del grupo. Esta metodologa ha permitido
establecer que las diferencias individuales pueden ser mnimas, pero tambin
significativas incluso dentro de un grupo pequeo y bien definido como es
la familia. Esto se debe a que la experiencia lingstica y social de dos
individuos es necesariamente diferente; es decir, La historia socialdel indivi
duo condiciona su habla de forma nica. Diferencias lingsticas identifica
das entre hermanos, por ejemplo, no se deben nicamente al factor sexo o
la edad, sino que reflejan estilos de vida, valores, actiLudes, expectativas y
experiencias diferentes; en suma, una historia social diferente,
Observaciones similares han llevado a Sankoff y Laberge ( 1978) a propo
ner que se adopte tambin ia nocin de mercado lingistica en los estudios
de variacin. Este enfoque establece que la conducta lingfBtica de los
hablantes ser ms o menos estndar segn la importancia relativa que la
variedad Lingstica legLdnzada por la Ideologa social dominante tenga
en la vida socioeconmica de los hablantes. En consecuencia, dentro de un
grupo social se darn conductas lingsticas diferentes segn las aspiraciones
y/o la actividad socioeconmica de los miembros de dicho grupo social.
Es claro que el valor que pueda tener el acceso a la norma estndar no
es el mismo en campos de trabajo como la educacin, Ja literatura y la
poltica, por ejemplo, comparados con trabajos de tipo manual o tecnolgico.
EL ndice de participacin en el mercado lingstico no puede basarse slo
en Ja ocupacin, sin embargo, porque no se aplicara apropiadamente en el

Copyrighted material

]12

SoCIOLINGSnCA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

caso de dueas de casa, estudiantes,

jubilados

individuos que hayan

cambiado de ocupacin a travs de su vida,


En el estudio realizado por Sankoff y Laberge en Montreal, la definicin
de la participacin de los individuos en el mercado Lingstico se realiz
de la siguiente manera: se seleccionaron ocho evaluadores con conocimiento
de la realidad socolingfstiea de Montreal, A cada evaluador se Le entregaron
120 hojas con sendas descripciones de la historia socioeconmica de los
hablantes que se iban a estudiar. De acuerdo con un criterio nico, la
importancia relativa de la lengua estndar en la vida socioeconmica del
hablante, cada juez independientemente ubic a los hablantes en grupos
jerarquizados. El nmero de grupos y de hablantes en cada grupo qued a
discrecin del evaluador Se insisti en que los jueces evaluaran a los
hablantes de manera global, sin separar parmetros en las historias de
cada uno,
Una vez estratificados los hablantes, a cada grupo y a los individuos en
l se les asign un valor numrico: 0 al ms alejado del mercado lingstico,
1 al ms central y valores entre Oy 1 a los grupos intermedios. El ndice
de participacin en el mercado lingstico para cada hablante se defini de
acuerdo con el promedio de valores que le haban sido asignados por los
ocho jueces. Finalmente, Sankoff y Laberge incluyeron este ndice como
un factor ms en el anlisis cuantitativo de tres variables en el francs de
Montreal, junto a otros factores tanto lingsticos como extralingUsticos
(edad, sexo, educacin). Los resultados del anlisis probabilstco demostra
ron que Ja variable que mejor explicaba La variacin lingstica era precisa
mente el ndice de participacin en el mercado lingstico. El nivel educacio
nal tambin mostr ser significativo, pero su contribucin tuvo un valor
mucho ms bajo que el del mercado lingstico. El efecto de la edad y el
sexo fue aun menor,
Otra dimensin explicadva de la variacin que se ha explorado a travs del
estudio de la dinmica de micnogrupos sociales ha sido la de la integracin a
la red social. La Lengua desempea un papel importante en la actividad
social de un individuo, integrndolo o no a un grupo social dado. Ya hemos
visto cmo Jos individuos en general se ajustan a Jas normas de SU grupo
social, generacional, etc. La hiptesis relacionada con la red de enlaces
sociales establece que una red social densa o cerrada, esto es, una red
constituida por microgrupos cuyos miembros interactan entre s con mayor
frecuencia e intensidad que con los miembros de otra red social, restringe
estrechamente Las normas de conducta de Los individuos y conduce a un
alto grado de conformismo lingstico y, por ende, a un bajo grado de
desviacin individual, Al revs, una red social abierta o difusa, con lazos

Copyrighted material

TEORA

D LA

VASIAON

y SOCIOPOMQLGA

11 3

dbiles de unin, conduce a un grado bajo de conformismo lingstico; es


decir, la conducta lingstica de Los individuos se aleja de Las normas de
cualquier red social densa con Las que se compare.
Esta hiptesis, propuesta y examinada por Milroy ( 1 980) en tres barrios
de Belfast, parece estar basada en Lo que Giles y Powesiand (1975) denomi
nan la teora de ia acomodacin, segn la cual los individuos tienden a
acomodar su conducta Lingstica a la de aquellos con los que entran en
contacto (ver seccin 3.8).
Los tres barrios estudiados por Milroy son de clase obrera y tienen
caractersticamente una estructura social basada en redes sociales densas
con lazos mltiples de unin entre sus miembros. Esto significa que la
interaccin se desarrolla dentro de un tenitorio claramente definido y que
los individuos estn relacionados en varios niveles: de familia, de trabajo,
de vecindario y de amistad. El grado de integracin de los habitantes de
cada barrio a la red social local es variable, sin embargo; en Belfast, se
defini cuantitativamente asignndole a cada individuo un punto o cero en
relacin a cinco parmetros:
a. Participacin en un grupo local explcitamente definido.
b. Nmero de familiares en el barrio, ademas de su propio ncleo fami
liar estrecho.
c. Compaero de trabajo con por Lo menos dos individuos ms del barrio.
d. Compaero de trabajo con por lo menos dos individuos ms del barrio
y del mismo sexo.
e. Relaciones de amistad con compaeros de trabajo fuera del trabajo.
El ndice de integracin a la red social (IDIR) local de cada individuo
(que poda variar entre 0 a 5 puntos) se incorpor luego al anlisis prtabilistico de un nmero de variables lingsticas para poder comparar su efecto
con el de otras variables sociales ya tradicionales: sexo y edad. Cinco de
ocho variables fonolgicas estudiadas demostraron ser sensibles al LDIR;
esto es, a un valor alto del IDIR le corresponda una mayor frecuencia de
uso de Las variantes vernculas o locales.
Entre otras razones, el estudio de Belfast ha sido de inters porque ha

aportado una dimensin ms adecuada para explicar el comportamiento


femenino y/o masculino con respecto a ciertas variables Lingsticas en
diferentes comunidades: en algunas comunidades los hombres usan con
ms frecuencia Las variantes locales porque su IDIR es ms alto.
Esta conclusin predice, al parecer correctamente, que en aquellos casos
en que el IDIR de los hombres sea igual o ms bajo que el de las mujeres,
stas usarn las variantes vernculas con la misma o mayor frecuencia que
tos hombres.

Copyrighted material

114 SOCIOLINGUISTICS

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

La densidad de Las redes sociales tiende a uniformar el comportamiento


lingstico de sus miembros. En general, las clases medas de loi grandes
centros urbanos no pertenecen a redes sociales densas. En este caso, ios
hablantes tienden a adoptar la norma estndar como modelo. Sin embargo,
a pesar de La existencia de factores uniformadores, incluso en pequeas
comunidades con lazos mltiples de unin entre sus miembros (como los
barrios de Belfast estudiados por Milroy y el pueblo de Covarrubias estu
diado por Silva-Corvaln}, existen patrones de variacin en la conducta
lingstica de los hablantes. Esta situacin ha creado el problema de la
definicin del concepto de comunidadde habla, crucial tanto para la lings
tica estructural y generativa abstracta, que incluyen entre sus principios
bsicos la nocin de comunidad Lingstica homognea, como para la sociolingstica, que establece comparaciones entre comunidades de habla y
usualmente estudia los diversos fenmenos sociolingsticos empleando la
nocin de comunidad como marco espacial defintorio del objeto de estudio,
El concepto de comunidad en sociologa se refiere a un grupo de indivi
duos concentrados en un rea geogrfica dentro de la cual realizan la mayor
paite de sus actividades. Para que exista una comunidad SUS miembros
deben tener conciencia de ella y de sus diferencias con otras comunidades;
deben, adems, identificarse con los intereses, estilo de vida y objetivos de
la comunidad en general. La comunidad no es una unidad poltica con
lmites legalmente establecidos, sino una entidad social cuya definicin y
lmites no son fciles de determinar.
En lingstica, La definicin de comunidad ha preocupado a numerosos
autores (e,g., Blas Arroyo 1998; Bloomfield 1933; Gimeno Menndez 1987;
Gumperz I%8; Labov 1972a; Romaine 1982a; Santa Ana y Parodi 1998),
a partir de la definicin relativamente simple dada por Bloomfield (1933,
42), para quien un grupo de personas que interactan lingsticamente
constituye una comunidad, Lo que deja abierta la posibilidad de que La
interaccin incluya una o ms lenguas,
Gumperz ( 1968, 219, mi traduccin), por otra parte, establece ms espec
ficamente que la comunidad de habla est constituida por cualquier agre
gado humano que nteracte de manera frecuente y regular por medio de
un sistema compartido de signos lingsticos y que se distnga de otros
grupos similares por diferencias significativas en el uso de la lengua En
contraste con estas definiciones, basadas en normas de conducta lingstica
compartida, Labov ( 1972a) pone el nfasis en el compartimiento de normas
evaiuativas haca la lengua, normas que pueden observarse en la evaluacin
explcita y /o subjetiva de usos Lingsticos y en la uniformidad de patrones
abstractos de variacin socio!ingstica. As pues, Labov considera que la

Copyrighted material

TEORA

DV LA

VARIACIN Y SOCIOKNOLOOA

15

ciudad de Nueva York, a pesar de su$ diferencias en cuanto a los perfiles


de uso de las variables lingsticas estudiadas, es una comunidad de habla
porque los nativos neoyorquinos muestran los mismos patrones de covana
dn a lo largo de La dimensin estilstica en casi todos los casos de variables
estudiadas. Esta igualdad en la direccin de la covariacin se toma como
indicadora de normas sociolingsticas compartidas.
Santa Ana y Parodi (1998) argumentan en favor de una concepcin
diferente y ms compleja, aunque compatible tanto con la laboviana de
compartimiento de normas evaluadvas como con la nocin de red social
empleada por MLroy (1980) para definir La comunidad que se va a estudiar.
Santa Ana y Parodi proponen un modelo de comunidad de habla que incor
pora cuatro estructuras, cada una asociada con ciertas variables lingsticas
especificas, que se determinan de acuerdo con el conocimiento que los
hablantes tienen de estas variables lingsticas y de su funcin social As
pues, en la estructura ms Local, Los hablante s no demuestran tener conciencia
de las variables estigmatizadas por otros grupos; en el siguiente grupo se
ubican los hablantes que demuestran estar al tanto del estigma asignado a
estas variables; en la tercera estructura, los hablantes tienen plena conciencia
de cules son variables estigmatizadas y cules son variables regionales;
finalmente, en el grupo cuarto estn aquellos hablantes que adoptan y valoran
positivamente las variables estndares sobre las regionales,
Este concepto jerarquizado de comunidad de habla podra dar cuenta,
quiz, de las diferencias que existen incluso dentro de Lo que se percibe
como una comunidad (por ejemplo, en el estudio de los tres barrios de
Belfast), De hecho, en comunidades relativamente bien definidas sociolgi
camente, ciertos rasgos Lingsticos muestran direcciones diferentes de varia
cin y /o cambio en Jos diversos subgrupos que forman parte dela comunidad.
Si las normas evaluadvas hacia las variables fueran las mismas en los
diversos subgrupos, estaramos justificados, siguiendo a Labov (1972a), en
considerarlos una comunidad de habla," pero como indica el trabajo de
Santa Ana y Parodi (1998), es posible que Los individuos en una comunidad,
definida como tal segn otros parmetros, no compartan normas evaluad vas.
A pesar de las dificultades asociadas con una definicin exacta de comuni
dad, este constructo contina usndose como marco de referencia espacial
y social en sciolingiistica, junto a otras dimensiones de la estructura social
subordinadas a ella, como la red social, los subgrupos generacionales, etc.
Debemos tener presente, en todo caso, que el concepto de comunidad, como
el de clase social, implica un cierto nivel de abstraccin, pues sugiere la
existencia de grupos discretos, lo que no corresponde a la realidad objetiva
de la sociedad,

Copyrighted material

116

SCIGLlNGSTICA Y

PRAGMATICA

DEL ESPAOL

3.8. El contexto estilstico de la variacin


Es un hecho axiomtico que los individuos cambian su manera de hablar
segn el contexto fsico y humano en el que tiene lugar la comunicacin,
El habla, como otras formas de conducta social, se modifica y adapta a
diferentes situaciones; se trata de una variacin segn el usa. Ciertos usos
lingsticos apropiados en algunas circunstancias resultan inapropiados en
otras, tal como el uso de un baador es apropiado en la playa o en la piscina,
pero inapropiado a la hora de cenar. Por ejemplo, una hablante del espaol
de Chile tiene a su disposicin varias formas diferentes de ofrecer a su
interlocutor algo de beber, algunas de las cuales ilustramos en 2 a 5:
2, Querh un traguito?
3, Te quiereh tomar un trago?

4. Quienes algo de beber?


5, Le puedo ofrecer algo de beber?
La eleccin de una de las construcciones en 2 a 5 est condicionada por
un aspecto de la situacin; la relacin de solidaridad o amistad entre la

hablante y su interlocutor. El ejemplo 2 sera adecuado slo si los hablantes


tuvieran una estrecha relacin de amistad; al revs, el ejemplo 5 sena
inadecuado en esta situacin. Los ejemplos 2 a 5 estn ordenados en una
escala de formalidad; el ejemplo 2 representa el extremo ms coloquial,
ms informal el habla verncula usada en el hogar y entre amigos de
confianza; los ejemplos 3 y 4 se alejan algo del extremo coloquial; el
ejemplo 5, que usa la forma de tratamiento de respeto (le a usted) se
ubica en el extremo ms formal entre los ejemplos dados y no sena apropiado
si la relacin entre los hablantes fuera una de igualdad. Estos ejemplos
muestran que La lengua no es solamente sensible a las caractersticas sociales
del hablante {tales como su edad, sexo, educacin, etc*), sino tambin al
contexto situacional en el que ste se encuentra en un momento dado, el
que determina en gran medida la eleccin de formas lingsticas que el
hablante hace.

Se pueden distinguir al menos

bsicos en el contexto
situacional en el que se lleva a cabo la interaccin lingstica: el escenario
o mbito de uso el propsito y los participantes, La interaccin de estos
componentes motiva una amplia y compleja gama de estilos deformalidad
socioUngttsdca (variacin diafsica). El diagrama 3.2 presenta una taxo
noma de categoras relacionadas con la situacin.
Gran parte de la investigacin sociolingslica se ha concentrado en el
estudio de rasgos (lxicos, fonolgicos y sintcticos) que varan a lo largo
tres componentes

Copyrighted material

TEORA

E LA

VARIACIN

SOCIOFONOLOCA

117

$rtUiOrMS

asean*no

proposito

meta- lugar llampo upo


no
tare

tipien

nelKpnes entra

taMM

kw partpanlas

actividad

I
eonvfirsAemr.

date,

al individuo

aermn.
discurso,

como
indiwdt

I
manos

raspo*

sslablGE

laiblH

inMrafiMt
aspirecienes,
apariencia
tsica., Millo
de vida. ele.

interper-

nPtlfaa de aonalK

lote

I
reagoa m*

relaciones

une categora

a.

personalidad.

indhriduo
con

emociones.
acdudei

relaciones

de rol y

categora

amistad,
jnocimento

simpata,
Bdmkactn

*te>
dase sodat, etc.
MU,

edad,

poder

social,
Mate*

M**

estados de
animo, etc.

soeisl,

mimbro
ve,
-Jdr.Linr.

al umpo.
etc.

Diagrama 3.2 Componentes del contexto situacional de la interaccin


lingstica.

de la dimensin estilo vernculo- formal. Las variaciones en las formas de


tratamiento, por ejemplo (t, vos, usted, etc,), han sido estudiadas en el
espaol y otras lenguas como reflejo de patrones diferentes de relaciones
imarpersosules y de roles sociales (Brown y Gilman I960; Pez Urdaneta
1981; Siglenla 199; Uber 1985), Las formas de tratamiento son tambin
sensibles a los niveles de formalidad definidos por el escenario. Por ejemplo,
dos profesores en una universidad pueden tutearse en lugares informales,
pero tratarse de Profesor X" o Dr. X" en un mhito ms formal, a saber,
una reunin de profesores, un debate pblico, etc.
Numerosos pares de palabras referencialmente sinnimos pertenecen a
dos niveles distintos de formalidad (por tanto, no son sinnimos en el
nivel estilstico): mi viejo/mi esposo, dariamente/cotidianamentc, cotorrear/

Copyrighted material

II 8

SOOOLINOfvnCA V PRAGMTICA

DEL ESPAOL

hablar mucho, cochinada/inmundicia, machucn/contusin, coec/cabeza,


etc. Es claro que una sola variable lingstica no marca una variedad de
habla como ms o menos formal, sino ms bien un conjunto de variables,
las que pueden ser de diferente naturaleza (lxica, fonolgica, etc.) e incluir
rasgos paralingnsticos tales como gestos, rapidez del discurso, tono de
voz y risa. Algunos de estos rasgos paralingsticos han sido usados en
sociolingUstica para definir el grado de formalidad de la interaccin inde
pendientemente de los rasgos lingsticos internos,
En las secciones precedentes hemos examinado la variacin lingstica
en relacin a una de las dimensiones de la situacin, los individuos, como
individuos (aspiraciones, estilo de vida) y como miembros de una categora
social. El examen ha dejado en claro que los componentes de esta dimensin
se correlacionan en forma probabilstica con ciertas variables lingsticas,
a las que condicionan ms o menos estrechamente. De acuerdo con Labov
( 1 972a), nos hemos referido a estas variables como indicadores sociolingUsticos y establecido que los marcadores sociolingnsticos son sensibles, ade
ms, al parmetro estilstico,
Ahora bien, el parmetro estilstico es complejo, porque est condicio
nado por la conjuncin de todos los componentes de la situacin (cf, seccin
1.3, donde nos referimos a Los registros, variedades condicionadas bsica
mente por el tipo de actividad). Sin embargo, a partir de Labov (1972a) se
trabajaron Jas cuestiones relacionadas con variacin lingstica y estilo en
forma simplificada, en trminos de un continuo de variedades entre dos
extremos bipolares que denominamos estilo formal y estilo vernculo. En
la prototpica entrevista .sociolingstica o conversacin grabada, siguiendo
el concepto laboviano de estilo como reflejo del grado de atencin que el
hablante presta a su manera de hablar, se han identificado usualmente tres
estilos: informal, cuidadoso y formal. El vernculo ha sido ms difcil
de obtener
Una de las tcnicas ms frecuentemente usadas para recoger Los datos
necesarios en sociolingstica ha sido la entrevista grabada (ver Captulo
2). Esta situacin de conversacin con un extrao promueve el uso de un
estilo de habla relativamente formal y no incorpora variacin en Los parme
tros situacionales, que se mantienen constantes. Por tanto, con el propsito
de obtener un cierto grado de variacin estilstica, La tcnica laboviana ha
controlado el tema de la conversacin y ha introducido varias tareas de
lectura. As pues, en una entrevista se han identificado cinco estilos, bsica
mente segn el tipo de actividad discursiva o tarea discursiva {Labov 1972a
emplea el trmino contexto" para referirse a tipo de actividad): (a)
conversacin libre: estilo informal; (b) conversacin dirigida: estilo cuida-

Copy righted material

TEORA

doso\

DE LA

VARIACIN Y

fcoc

JomNOLotA

1 19

(c) lectura de texto; (d) lectura de lista de palabras; (c) lectura de

pares mnimos. Los tres tipos de lectura se asocian con grados ascendentes
de formalidad. Esta categorizacin del parmetro estilstico se basa en la
hiptesis de que los diversos estilos vanan directamente de acuerdo con el
grado de atencin que el individuo presta a su manera de hablar: a mayor
atencin corresponde un estilo de mayor formalidad, y viceversa.
Insistimos en que estos cinco estilos no reproducen el continuo estilstico
evidente en el repertorio verbal habitual de los hablantes. Las tareas de
lectura* por ejemplo* son solamente un recurso metodolgico que permite
una cierta graduacin estilstica y la comparacin de los resultados a travs
de diversos grupos de hablantes. Estas lecturas son las que ms se alejan
de lo que podra ser un nivel estilstico de la comunicacin oral.
Tal como manifestamos en el captulo anterior la conversacin grabada
pretende obtener muestras de habla despreocupada, informal, lo ms cercana
posible al habla verncula espontnea de Ja vida diaria, pero este objetivo es
difcil de lograr. Siguiendo a Labov ( 1972a), $ in embargo, se han considerado
ejemplos de estilo informal aquellos pasajes de la grabacin que tienen una
o ms de las siguientes caractersticas: (a) la presencia de ciertos fenmenos
paralingsticos: ritmo ms rpido del discurso, cambios en lots intervalos
entre tonos altos y bajos, cambios en el ritmo de Ja respiracin, risa; (b)
pasajes que constituyen digresiones dentro de la conversacin, es decir,
temas introducidos espontnea y entusiastamente por el hablante; (c) casos
de habla dirgida a terceras personas, familiares ylo amigos del hablante,
El estilo cuidadoso, por otra parte, es el ms caracterstico de la conversa
cin grabada, durante la cual el hablante est consciente de la situacin de
grabacin y presta mayor atencin a su forma de hablar. El estilo cuidadoso
no es tan formal como el de un discurso publico o el de una entrevista por
razones de trabajo, pero es ms formal que el de una conversacin entre
amigos o familiares.
El estilo formal es el que se asocia con discursos pblicos, conferencias
profesionales, clases magistrales, entrevistas formales, presentaciones de
proyectos de trabajo o de investigacin y, en algunas investigaciones socio-

lingsticas, las actividades de lectura. De hecho, la lectura en voz alta es


una actividad lingstica que requiere que el Lector preste gran atencin a
la Lengua, quiz si debido adems a que el que lee asocia esta actividad
con La escuela y con nociones de correccin lingstica. Adems, en el caso
del espaol, en el que las variables fonolgicas se encuentran principalmente
en el sistema consonantico, la influencia del grafema en la lectura debe
tomarse cuidadosamente en cuenta, por ejemplo, en la realizacin fricativa
de /s/, en la diferenciacin entre [b] y [v], en la pronunciacin labiodental

Copyrighted material

120 SoaDLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL F.SPAOI

de [f], La escritura puede representar tambin un estilo formal, aunque tiene


su propia gama de niveles de formalidad, que pueden ir desde un mensaje
escrito espontneo, informal, a un amigo ntimo o familiar, hasta el ensayo
literario, altamente formalizado y planificado.
Es de inters aqu referir nuevamente al lector al diagrama 1.2 (Captulo
1), que sugiere el continuo existente entre lengua oral y escrita. Las relacio
nes lxicas, sintcticas y macroesmicturales entre el discurso oral y el escrito
no son dicotmicas sino que covanan ya sea en trminos de un continuo
de planificacin, discurso oral noplanificado versus discurso escrito plani
ficado, o de un continuo de formalidad (Qchs 1979; Tannen 1982a y b).
El concepto unidimensional de estilo, que se extiende de un extremo
vernacular a uno formal segn el grado de atencin prestado a la manera
de hablar, medido en su valor de formalidad con La inclusin de pruebas
de Lectura, ha sido reemplazado en 1os ltimos aos por enfoques que
enfatizan la relacin entre estilo y un nmero de elementos complejos. Esta
nueva concepcin ve d estilo como una estrategia que se emplea en forma
dinmica y que responde a diversos componentes, incluyendo el tema
contenido del discurso, el gnero discursivo y los participantes en el acto
de comunicacin (Bell 1984; Rickford y McNair-Knox 1994). No se plantea
una relacin directa entre coda uno de estos elementos y un estilo determi
nado; todos los factores interactan y su peso debe ser investigado emprica
mente. EL concepto Laboviano de atencin a la manera de hablar se considera
pasivo. Ahora se enfatiza la relacin entre el hablante y sus oyentes y la
visin de un hablante que activamente acomoda su conducta lingstica
segn el interlocutor, segn los temas y segn los mbitos de uso activados
mentalmente por estos temas.
De acuerdo con la teora de ia acomodacin (Bell 1984; Coupland 1985;
Giles y Powesland 1975), se espera que el hablante modifique su conducta
lingstica ya sea para acercarse o alejarse de la de su interlocutor (orienta
cin convergente o divergente), o que mantenga sus patrones lingsticos
sin que haya intentos de acomodacin.
Las preguntas que esta propuesta plantea son interesantsimas para un
estudio variacionsta: Qu variables mostrarn orientacin convergente,
cules divergente y cules no se acomodarn? Qu caractersticas sociales
de los interlocutores motivan uno u otro tipo de orientacin? Cul es
la relacin entre el grado de acomodacin, la variacin social (es decir*
interindi vidual) y Ja variacin estilstica (intraindi vidual)?
Los nuevos planteamientos con respecto al estilo han hecho necesario
eliminar las pruebas de lectura y crear* en cambio, situaciones de recogida
de datos que permitan establecer mas adecuadamente las consecuencias

Copyrighted material

TEORA

DE LA

VARIACIN

Y JOOQFONOLOOA

121

lingsticas de la variacin estilstica, tales como la presencia de interlocuto


res con caractersticas sociales diversas y la discusin de una amplia gama
de

temas,

Siguiendo esta nueva perspectiva, Medina-Rivera (1997) incorpora cuatro


factores a los ya tradicionales en su anlisis de tres variables fonolgicas
en Caguas:
a. Relacin del hablante con et investigador: conocido o no,
b, Tipo de situacin de habla: didica, de grupo y conferencia,
c. Gnero discursivo: descriptivo, narrativo, expositivo, argumentativo
o

dilogo.

d. Tema de la conversacin: trabajo, familia, niez, amistades, momento


de peligru/embarazoso/de alegra, poltica, etc,
La preocupacin por avanzar metodolgicamente en el examen de La
variacin segn el uso se ve claramente al comparar algunos resultados de
los estudios de (s) en Colombia (Laffbrd 1982) y de (), () y (n) en Panam
{Cedeigren 1 973), con el ms reciente de las variables (r) y (ir) hecho por
Medina-Rivera (1997), Lo que hacemos en la seccin siguiente,
3.8.1. Variacin estilstica en Panam, Cartagena y Caguas
Los estudios de tipo Labovlano han mostrado que uno de Jos efectos
ms sobresalientes de Las variaciones segn estilo en el habla es La clara
disminucin de la frecuencia de variantes no estndares o de menor prestigio
a medida que aumenta el grado de formalidad,
En su estudio del espaol de la Ciudad de Panam, Cedergren (1973)
delimita cuidadosamente dos niveles de formalidad segn el tpico de la
conversacin. Los diversos pasajes de la grabacin se clasificaron como
informales o formales de acuerdo con cinco parmetros: (a) el tiempo de
los hechos relatados (por ejemplo, pasado informal, presente neutro,
futuro = formal); (b) espontaneidad del tema; (c) participacin e nteres
personal en los hechos; (d) grado de emotividad; (e) participacin en un
grupo. Una de las hiptesis que subyacen a la introduccin de estos parme
tros es que cuando el tema del discurso es emotivo, el hablante usa una
forma de habla ms natural, d estilo informal (o incluso vernculo), que
surge con frecuencia en la interaccin con amigos y familiares,
En el cuadro 3 6 resumimos slo los valores de probabilidad asignados
por el programa VARBRUL a la contribucin del estilo y a un contexto
fonolgico (segmento precedente o posterior) sobre las tres variables, (*),
() y (n) estudiadas por Cedergren.
La variable (a) se estudia en posicin final de slaba y de palabra; (n)
solamente en posicin final de palabra; () en el nico contexto silbico

Copyrighted material

122

SOCIOLINGSTICA Tf PRAGMATICA DEL ESPAOL

Cuadro 3.6* Contribucin del estilo y del contento fonolgico a las


probabilidades de realizacin de tres variables en Panam. I = informal,
F = formal; C - consonante, V - vocal, P = pausa.

Variante
()

(&)'

Di]

LSI
[SI

(vi): [ng]
[01

Estilo

Contexto fonolgico

=>15

F- 0

-C ,*9

-V .49

=
= 0
= 0

F= Ib

C_

F=M

V_ .27
V_ ,49

F=,30
F= 0

JC 0
_C *42

_V ,79

=>12

c_

_P

P~f22
P_

,05

_ P ,81
P,I7

espaol, principio de slaba. Notemos primero que la


contribucin del factor lingstico interno (contexto fonolgico) es mucho
ms importante que el estilo en los tres casos. La aspiracin de (s) es
altamente favorecida (0,89) cuando el segmento siguiente es consonantico,
Este contexto tambin favorece la elisin de (n), (0,42), pero frenad proceso
de velarizacin (excepto, por supuesto, cuando la consonante siguiente es
velar (fk/, /g/)t en cuyo caso La asimilacin de n es categrica. Tazn por
Ja cual este contexto se incluye slo en relacin a la elisin de n). La
realizacin fricativa de () es favorecida por un contexto intervoclico.
situacin que refleja una tendencia general en espaol a debilitar los segmentos con sonnticos obstruyentes en este contexto fonolgico,
El efecto diferencial del estilo sobre estas variables se puede interpretar
como indicador del status social que tiene cada una en la comunidad. As
pues, la aspiracin de (s) y la elisin de (n), favorecidas slo por el estilo
informa], aparecen como variantes de menor prestigio: por otra parte, Jas
variantes fricativizadas de () y especialmente la vdarizada de (n), favore
cidas en el estilo formal, parecen ser ms bien la norma aceptada en la
comunidad.
De hecho, la distribucin en cuatro niveles sociales muestra que la
aspiracin de (s) es favorecida por los dos grupos ms bajos y la elisin
de (n) es favorecida slo por el grupo ms bajo; las realizaciones fricativiza
das de (), en cambio, son favorecidas por los dos grupos socioeconmicos
medios y la velarizacin de (n) es mis fuertemente favorecida por el grupo
medio bajo. Es necesario insistir, sin embargo, en que estos fenmenos se
dan en todas las capas sociales; las diferencias se deben solamente a una
cuestin de mayor o menor frecuencia de uso de una u otra variante,
La disminucin de la frecuencia de variantes no estndares o de menor
prestigio a medida que aumenta el grado de formalidad se observa en el
en que ocurre en

Copyrighted material

TEORA

DE LA

VARIACIN

socuPOKOiodA 123

uso del marcador sociolingstico (s) en el espaol de Cartagena, Colombia


(Lafford 1982), cuyas variantes, [s |. |h] y [0], covaran con el estilo de tai
manera que la variante prestigiosa [s] aumenta notablemente su frecuencia
en los estilos de lectura, mientras que [h] y [01 disminuyen. EL estudio de
Lafford incluy ochenta y tres hablantes distribuidos, de acuerdo con crite
rios objetivos, en cinco clases sociales: alta (A), media alta fMA), media
(M), media baja (MB), baja (B).
La diferencia ms marcada se da entre el estilo de habla cuidadosa y la
lectura. La lectura de palabras motiva el uso casi categrico de la sibilante
(87 por ciento para los ochenta y tres hablantes). Lafford seala que en d
espaol de Cartagena La variante [s] se asocia cn alto status social, [01 es
una variante estigmatizada y [hl parece ser neutra, es decir, [h] no muestra
gran variacin entre Los estilos informal y cuidadoso en ningn grupo social,
ni tampoco a travs de estos grupos. As por ejemplo, en el estilo informal
la aspiracin ocurre con un intervalo mximo de 5 por ciento entre la dase
MA y La MB, En el mismo estilo, por otra parte, [0] ocurre con un intervalo
de 14 por ciento entre la dase A y la MB. Adems, de manera predecible,
el alto grado de atencin prestado a La Lengua en el estilo de lectura y la
influencia de la ortografa motivan un proceso de autocorreccin evidente
en el aumento de la variante de prestigio.
EL cuadro 3.7 ilustra estas observaciones mediante la comparacin e la
frecuencia de las variantes de () en los dos polos estilsticos, informa) y
de lectura de palabras, en cada uno de Los cinco grupos sociales.
Los resultados presentados en el cuadro 3.7 indican que la sibilante
disminuye ms o menos regularmente a medida que se desciende en la
escala social. Sugieren, adems, que en Cartagena las barreras sociales ms

Cuadro 3,7. Porcentaje de retencin, aspiracin y elisin de h en dos polos


estilsticos en cinco clases sociales en Cartagena.
E&Ju

Clase social

Lectura de palabras

Informal

(]

h]

10]

Is]

(bl

[01

90
95
95

3
2
2

79

14

73

10

18

Porcentajes
Alta

Media alta
Media
Media baja
Baja

26
19
22

37

37

38
34

16

33

43
44
51
48

36

3
3

Copyrighted material

124 SOCfOUNafenCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

importantes parecen estar entre Ja ciase alta y la media alta, por una pane,
y La dase media y media baja, por otra. Finalmente, podemos observar que
Las tres variantes se utilizan en las cinco clases y en todos los estilos, pero
en proporciones variables que indican estratificacin social y estilstica. Los
valores absolutos de frecuencia de Las variantes en los diferentes estilos son
sensibles a las diferencias sociales, pero los patrones abstractos de variacin
a lo largo de la dimensin estilstica son Jos mismos a travs del parme
tro social.
Las correlaciones entre cla&e social y variacin diafsica son ms difciles
de establecer cuando se utiliza una metodologa de recogida de datos como la
empleada por Medina-Rivera ( 1 997 }h quien graba a cada sujeto en diferentes
situaciones por perodos de al menos sesenta minutos cada vez, de tal
manera de obtener muestras de diversos temas y tareas discursivas. MedinaRivera decide uniformar la muestra en relacin al parmetro clase social
ya que Ja introduccin de esta variable le habra representado tener que
aumentare! numero de individuos en estudio, un objetivo poco posible para
un solo investigador sin suficiente apoyo econmico. Su examen del factor
estilo incorpora la relacin del investigador con el interlocutor (conocido
o no conocido), La situacin comunicativa (conversacin entre el investiga
dor y el individuo estudiado o con ste y otra persona ms; situacin en la
que la persona estudiada da una charla o dase frente a un grupo), el tema
de la conversacin y la tarea o gnero discursivo.
El concepto unidimensional de estilo como reflejo del grado de atencin
prestado a la forma de hablar se ha mostrado insuficiente como parmetro
explicativo de la variacin diafsica. El usuario de una lengua no cambia
su manera de hablar porque quiere prestar mayor o menor atencin a su
habla, sino que esta mayor o menor atencin es una consecuencia de otras
fuerzas motivadoras que se desprenden del deseo, concierne o inconciente,
del hablante de acomodar su habla a un interlocutor o publico presente
o ausente.

Segn Bell (19S4), el estilo refleja diseo segn el pblico*1 (audience


design). El efecto del pblico se debilita gradualmente segn el papel
tercero/oyente ==> oyente alejado
comunicativo del oyente: interlocutor
=> oyente no visible. Se ha propuesto adems que el efecto del pblico es
ms fuerte que el del tema, aunque el tema puede traer a la mente una
situacin que lleva a una persona a hablar de acuerdo con esa situacin
recreada. Las preguntas que surgen naturalmente de estas propuestas son:
Por qu algunas variables son sensibles al pblico y otras no? Se explica
esta diferencia por La funcin social de las variables en cuestin? A qu
caractersticas del interlocutor reaccionan ms los hablantes: etnia, familiari-

Copy righted material

TEORA DB LA VARIAC IN Y

SOCKXONOLOOk 125

dad, poder, usos Lingsticos? Cul es la influencia relativa del tema, del
mbito, o del pblico en la variacin estilstica?
El estudio de Medina-Rvera no da respuesta a estas preguntas, pero
confirma, de manera interesante, que la variable (r) es ms sensible aJ grado
de familiaridad con el interlocutor que la variable (rr). As pues, La variante
no estndar Lateralizada [1] ocurre ms frecuentemente cuando el hablante
conoce de antemano al entrevistador (44 por ciento) que cuando no lo
conoce (24 por ciento), mientras que la variante velar [R] no estndar de
(rr) tiene en ambas situaciones una frecuencia algo ms similar (I I por
ciento y 8 por ciento, respectivamente). Por otro lado, las dos variables son
sensibles a La tarca discursiva y a la situacin comunicativa, de tal manera
que las variantes no estndares se realizan con ms frecuencia en el dilogo,
algo menos frecuentemente en las narrativas y con menor frecuencia en
otros tipos de discurso (expositivo y descriptivo, por ejemplo). As mismo,
son ms frecuentes en la conversacin en grupo di] = 63 por ciento, [R] =
16 por ciento), menos frecuentes en la grabacin individual (0] = 53 por
ciento, [R] = 9 por ciento) y, por ltimo, en las presentaciones frente a un
grupo ocurren con bajsima frecuencia di]
por ciento, [R| = 5 por ciento).
Es de inters notar que los hablantes parecen corregir la latcralizacion ms
fcilmente que la velarizacin en la situacin de mayor formalidad,
Para concluir, creemos que Los ejemplos dados muestran que la influencia
del estilo puede diferir segn La variable lingstica en cuestin, segn el
nivel socioeconmico y otras caractersticas sociales del hablante y segn
factores ms complejos de la situacin amplia en la que se desarrolla la
interaccin. Un cuadro ms exacto de la variacin diafsica o estilstica en
el mundo real se obtendr seguramente cuando se realicen ms estudios en
los que se hayan reemplazado las tareas de lectura por muestras de la
actividad lingstica de los individuos en situaciones sociales que correspon
dan a diversos valores dentro de la dimensin estilo vernculoestilo
formal.
3.9, Resumen
Cenamos aqu este captulo sobre teora sociolingstica y variacin fonol

gica, Esperamos haber demostrado que La variacin lingstica est condicio


nada tanto por factores sociales ms o menos obvios como la edad, el sexo
y la dase social, como por factores sociales ms sutiles relacionados con
lahistoria social del individuo, con sus ambiciones y con los grupos sociales
con que se identifica o aspira a identificarse. La teora lingstica no puede
dejar de reconocer estos hechos. Son ya numerosos los estudios de variables
fonolgicas de] espaol que los confirman. Entre las variables examinadas,

Copyrighted material

126 SotIOLINGSTir A

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

aunque nu de manera exhaustiva, estn la aspiracin y elisin de -s final


de slaba; l yesmo en sus varias manifestaciones; el uso variable en posicin

final de slaba de [r] en vez de [I], o de [1] en vez de [T| (O confusin"


de las lquidas 1st y f\f)\ la asibilacin y/o elisin de fit implosiva; la
semivocalizacin de las lquidas en el Caribe; la velarizacin de /f/; la
realizacin labiodental ([v]) de /b/; La realizacin fricativa de //; la velariza
cin y elisin de /n/ implosiva; la velarizacin {[R]) de (rr) y el debilitamiento
y elisin de ll intervoclica. As y todo, quedan muchos fenmenos fonol
gicos que no se han estudiado dentro de una perspectiva varacionista: el
debilitamiento de las vocales tonas (en dialectos mexicanos, por ejemplo);
la aspiracin de /s/ inicial de slaba (en El Salvador) y la simplificacin de
grupos consonnticos (nr, ks, ps, pU etc ), entre otros.

Ejercicios do reflexin
Ejercicio 1
Repase los factores que condicionan La aspiracin de -s final en los
estudios de Poplack (1979), Samper Padilla (1990) y Cedergren (1973)
reseados en este captulo y determine cul es el comportamiento que
predicen para las ocurrencias de -s destacadas en el siguiente texto:
"El lunes pasado, mientras Amalia mostraba la casa a los compradores
t dormL. Lo mismo hacar el martes. Los dems das o no estabas aqu
o mirabas lelenovelas "
Ejercicio 2
Los diccionarios de sinnimos frecuentemente reflejan concepciones eurocntricas y sexistas del mundo. Por ejemplo, mientras que occidental
tiene como sinnimos europeo, blanco, civilizado y cultola voz oriental
es glosada simplemente como asitico, amarillo y chino. Del mismo modo,
astuto aparece glosado como sagaz y calculador, mientras su versin feme
nina es malvada y viciosa. Los editores de estos glosarios, ante las crticas
que suscitan, argumentan que no hacen sino reflejar el uso real de los
hablantes. Piensa usted que la existencia de estas definiciones es un mero
reflejo de concepciones eurocntricas y sexistas internalizadas en los hablantos o de hecho es un elemento que contribuye a reforzarlas1? Cree usted
que su eliminacin de los diccionarios contribuira significativamente a
cambiar estas concepciones en los hablantes?
Ejercicio 3
Un nmero considerable de estudios sociolingsticos coincide en la
observacin de que las mujeres usan las variantes lingsticas de mayor

Copyrighted material

TEORA

DE LA

VARIACTN

Y SQCIOENOHXA

127

prestigio con ms frecuencia que loshombres. Sin embargo, en comunidades


en las que los hombres tienen ms fcil acceso a la educacin y al mundo
profesional y por tanto al uso de las personas cultas es de esperar que las
mujeres tengan un peor dominio de las variantes de prestigio. Cree usted
que una situacin de este tipo contradice La observacin inicial de que Jas
mujeres usan ms las variantes de prestigio? Qu procedimiento metodol
gico permitira descubrir qu entienden las mujeres por uso prestigioso en
una comunidad de este tipo?
Ejercicio 4
Analice qu rasgos fonticos, lxicos y gramaticales y qu marcadores
discursivos predominan en el habla de los adolescentes en una comunidad
hispanohablante de su eleccin.

Ejercicio 5
Las siguientes expresiones describen situaciones que podemos encontrar
en estudios srioiingiisiicos. De acuerdo con lo visto en este captulo diga
si cada uno de los siguientes enunciados (tpicamente) se podra referir a
una variable de prestigio, a una variable estigmatizada o es algo neutro, o
sencillamente los enunciados no expresan nada que le permita saberlo. Cada
afirmacin debe evaluarse independientemente db las dems.
1, Esta variable est asociada con habla rural.
2, Los hablantes reconocen que esta variable a veces
les escapa?'
3, Las clases altas no aceptan la variable y la suprimen en su uso,
4. En una grfica de edad nos da una curva con forma de U.
5. Las mujeres usan ms esta variable.
6. Esta variable es un estereotipo Lingstico en esta comunidad.
7. Se est produciendo un proceso de supresin de la variable y hay

hpercorreccin,
8. Los grupos de edad intermedios usan ms esta variante.
9. En pruebas de valoracin subjetiva no hay una reaccin detectable.
10. Es un marcador (y la frecuencia del fenmeno aumenta en estilo
formal).

Ejercicio 6

Comente detalladamente el cuadro 3.7 que presenta porcentajes de reten


cin, aspiracin y elisin de /s/ en Cartagena en covariacin con las variables
nivel socioeconmico y estilo. Comprelo con los datos del cuadro 3.2 (con
datos de Las Palmas y Panam) y determine qu diferencias y semejanzas
tiene el comportamiento de las variantes en las tres comunidades estudiadas.

Copyrighted material

1211

SOCIDLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Ejercicio 7
Elabore y analice una lisia de fenmenos de variacin fonolgica que se
estn produciendo actualmente en una comunidad hispanohablante. Tiene
usted La impresin de que ciertas variables son favorecidas por determinados
grupos de edad, sexo y/o nivel socioeconmico?

Copyrighted material

4
Variacin sintctica y morfosintctica
4.1. El problema del significado en variacin sintctica
La correlacin entre variables sintcticas y sociales fue en un principio
un punto bastanle debatido en sociolingstica, especialmente desde que
Lavandera (1978) cuestion explcitamente la posibilidad de extender la
nocin de variable sociolingstica a otros niveles descriptivos adems
del fonolgico.
El xito logrado en los estudios de variacin fonolgica aplicando los
mtodos labovianos y las tcnicas de anlisis cuantitativo desarrolladas tanto
por Labov (1966) como por Sankoff (1978) motiv a los sociolingistas a
aplicar Jas mismas tcnicas y mtodos en el anlisis de casos de aparente
variacin sintctica. As se estudiaron, por ejemplo, fenmenos tales como
La negacin mltiple en ingls (Labov 1972b), la elisin del subordinador
que en el francs de Montreal (Sankoff 1973), la eleccin de modo verbal
en clusulas condicionales en espaol (Lavandera 1975) la expresin del
sujeto y su posicin con respecto al verbo en espaol (Bentivoglio 1987;
Silva-Corvaln 1982).
La extensin del modelo socioLingstico al nivel morfolgico y ai sintc
tico pareca en un principio justificada Sankoff (1973, 58 mi traduccin)
por ejemplo, haba afirmado que la extensin del modelo probabilsimo
de la fonologa a la sintaxis no es un paso conceptualmente difcil/' lo que
segn ella haba quedado comprobado por los resultados de un nmero de
investigaciones realizadas en Nueva Guinea y en Montreal (Sankoff y Brown
1976; Sankoff y Thibault 1980) que parecan indicar que la variacin morfolgica y sintctica estaban condicionadas de manera consistente y sistemtica
por factores lingsticos internos y por factores externos de tipo social
y estilstico.
La definicin de la variable sintctica replicaba la de la variable fonol
gica como dos o ms realizaciones o actualizaciones tie un elemento comn;
o dos o ms formas de decir La misma cosa. La naturaleza de la variacin
sintctica, sin embargo, no es anloga a la de la variacin fonolgica, por
varias razones, resumidas en (a-d):
a. Hay menos variacin sintctica que fonolgica en una variedad deter
minada de lengua. Una variable sintctica tiene generalmente dos variantes

129

Copyrighted material

130 SOdOLINOSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

mientras que una fonolgica tiene casi siempre al menos tres variantes y
con frecuencia ms de tres.
b. La variacin sintctica es ms difcil de estudiar y, especialmente, de
cuantificar, debido a la poca frecuencia con que se dan los contextos de
ocurrencia de una variante determinada y a Ja dificultad de obteneT ejemplos
del uso de una u otra variante sin elicitarlos directamente.
c* Los contextos de ocurrencia de una variable sintctica son en general
ms difciles de identificar y definir que aqullos de una variable fonolgica.
d. Aun ms importante, la variacin sintctica plantea d problema de
las posibles diferencias de significado que pueden estar asociadas con cada
variante. Es decir, mientras las variantes fonolgicas constituyen dos o ms
formas de decir La misma cosa* (Labov 1972a, 27 L mi traduccin), las
variantes de una variable sintctica no son claramente dos o ms formas
diferentes de decir lo mismo, como bien lo ha planteado tambin Garca
(1985).
A manera de ilustracin, se pueden comparar las posibles variantes de
la variable (s) en el lexema costa" (en el espaol de Chile, por ejemplo),
con una aparente variable sintctica: la eleccin entre el orden verbo-objeto
directo-frase preposicional (2a), frase preposicional -verbo-objeto directo
(2b).

I , Se fueron a la cana [k/tta] / [Icrta] t [kta]


2. a. Le compraron el CD-Rom ["sed-rom1J en Los Angeles,
b. En Los Angeles le compraron el CD-Rom.
En el ejemplo L la ocurrencia de una u otra variante (h, t, 0) no cambia
el significado referenda! del lexema costa ni el del enunciado Se fueron
a la costa/"
En el ejemplo 2, por otra parte, aunque el significado referencia! de la
proposicin Le compraron el CD-Rom en Los Angeles" es el mismo en
(a) y (b), la variacin en el orden de las palabras conlleva ciertas diferencias
de significado relacionadas con el valor temtico (informacin conocida) o
temtico (informacin nueva o focal) de los elementos oracionales, por lo
que (a) y (b) no podran estar en variacin libre en el discurso. No responde
ran, por tanto, a una definicin estricta de variable sintctica. As pues,
solamente 2a, con curva entonacional no marcada, puede responder a La
pregunta Dnde Le compraron el CD-Rom?" Con la misma curva entonacional, 2b responde a la pregunta Qu le compraron en Los Angeles?"1
Queda claro, entonces, que 2a y b tienen presuposiciones diferentes: en 2a
se presupone (o se sabe) que le compraron un CD-Rom," pero no se sabe

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

HORFOSINTCHCA 131

dnde; en cambio, en 2b se presupone el lugar donde te compraron el CDRom,1> pero no se sabe qu le compraron en ese lugar.
En el captulo anterior vimos que las variables fonolgicas son a menudo
marcadores o ndices sociolingsticos, es decir, covanan con factores de
tipo social y estilstico, y a menudo tambin indican procesos de cambio,
Por las razones expuestas en (a-d), en cambio, no ha sido fcil asignar
valor social y/o estilstico a los casos de variacin sintctica estudiados en
diversas comunidades. Ms bien, la mayor parte de la variacin sintctica
parece estar condicionada por factores sintcticos, semnticos y pragmticos
e incluso en algunos casos por factores fonolgicos (posiblemente el orden
de los constituyentes oracionales). Como ya hemos dicho, la socolngUstica
integra los diferentes niveles analticos que se han identificado tradicional
mente: la fonologa, la morfologa, la sintaxis y la semntica, agregando
uno ms: la pragmtica (cf. Caravedo 1993; Reyes 1990),
Se hace necesario aqu explicar brevemente lo que entendemos por se
mntica y por pragmtica. En este libro, la semntica se conceptualiza
como el estudio del significado bsico o significado descontextualizado de
las expresiones lingsticas. La semntica discursiva incluye adems d
estudio de tales conceptos como informacin nueva o conocida, tpico y
foco oracional. La pragmtica, en cambio, estudia el significado contextual]
zado, el mensaje que comunica una expresin lingstica. En palabras de
Escandell Vidal (1993, 16), la pragmtica estudia las condiciones que
determinan el empleo de enunciados concretos emitidos por hablantes con
cretos en situaciones comunicativas concretas, y su interpretacin por parte
de los destinatarios.'"
Por ejemplo, el uso no esperado (o no estndar) de de antepuesto a que en
complementos oracionales, fenmeno variable conocido como dequesmo,
parece responder a factores internos a la lengua relacionados con factores
semnticos y pragmticos. As pues, el dequesmo es favorecido por un
sujeto de tercera persona y desfavorecido cuando el sujeto es primera persona
(Garca 1986; Schwenter 1999), El tiempo pasado, en oposicin a Presente
y Futuro, tambin favorece La ocurrencia de dequesmo, Los ejemplos 3 y
4, de materiales orales de Madrid, citados en Schwenter (1999, 71), ilustran
la correlacin entre dequesmo, tiempo pasado y sujeto de tercera persona.

3. Le dijo a ella de que no vienen.


4- El hombre coment de que llover maana.
La distribucin del dequesmo ha llevado a diferentes autores a proponer
que el hablante dequesta emplea este fenmeno con un propsito pragm-

Gopy righted material

132 SotIOLINSTKA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

tico: comunicar, entre otros, distanciamiento del contenido del enunciado


(Garca 1986; Mdica 1991) y con un propsito semntico-discur&ivo: mar
car el complemento como informacin nueva o focal (Martnez Sequeira
2000). La variable dequesmo, entonces, conllevara significados semnticodiscursivos y pragmticos y no correspondera a dos formas de decir la
misma cosa.
La observacin de estas diferencias de significado, que subrayan la dife
rente naturaleza de la variacin sintctica y la fonolgica, llev a Lavandera
( 1 978) a declarar inadecuada la extensin del concepto de variable sociolngstica ms all del nivel fonolgico, principalmente debido a Ja carencia
de una teora del significado que pudiera servir de marco terico a los
estudios cuantitativos de variacin morfolgica, sintctica y lxica.
Lavandera nota adems que la correlacin frecuencial entre variantes
fonolgicas y socioestlisticas es directamente significativa, pero que no lo
es en el caso de variantes sintcticas, puesto que la mayor o menor frecuencia
de stas puede deberse precisamente a Las diferencias de significado que
esta-s formas conllevan y que las hacen ms o menos compatibles con
un contexto comunicativo determinado. Esto requiere que la covariacin
sociosintctica tenga que ser interpretada de manera especial. Una de estas
maneras, segn Lavandera, podra ser en trminos de estilos de comunica
cin; es decir, la mayor o menor frecuencia de ocurrencia de una variante
sintctica sera interpretada, de acuerdo con las diferencias de significado
de cada variante, como indicadora de diferentes estilos de comunicacin
por ejemplo, ms o menos asertivo, ms o menos abstracto, ms o menos
corts,

etc,

La raz del problema se encuentra, pues, en la cuestin del significado.


El mtodo laboviano parte de la identificacin de dos o ms formas sintcti
cas como variantes de acuerdo con una sinonimia semntica referenda] o
de valor de verdad. Sin embargo, las categoras analticas que surgen de
un anlisis del habla en trminos de igualdad lgica o referencia! no son
necesariamente las mismas que surgiran de un anlisis que tomara en cuenta
otros niveles de significacin, tales como la intencin comunicativa, las
actitudes de los hablantes y la perspectiva funcional de la oracin (Bolinger
1983; Garca 1985; Romaine 1981). En verdad, si se toma en cuenta la
intencin comunicativa, ije., el valor ilocutivo de un enunciado segn La
semntica de los aelos de habla, enunciados tales como 5ad, cuyas carac
tersticas lxicas y sintcticas son completamente diferentes, pueden "decir
la misma cosa; en 5a-d, No, no vayamos a hacer ejercicio ahora.7'

5. Vamos a hacer ejercicio ahora?


a. Mmm, estoy cansado.

Copy righted material

VARIACIN SINTCTICA

MORFOSINTITICA

133

b. Mmm, tengo sueo.

novela esta muy interesante.


viene Pepe esta tarde.

c, Mmm, esta

d. Mmm,
etc.

Como acto ilocutivo, los ejemplos 5a-d pueden comunicar lo mismo:


una respuesta negativa a la invitacin a hacer ejercicio. Sin embargo en la
teora sociolingstica desarrollada por Labov, 5a-d no son vahantes de
una misma variable porque no tienen el mismo significado lgico o referen
da!, As pues, aunque estamos de acuerdo con La preocupacin terica de
Lavandera, no podemos dejar de notar que una definicin funcional de
variable sintctica convierte d objeto de estudio en algo ilimitado, como
" bajo los ejemplos 5a-d.
lo indico con d
Se ha notado tambin que para que una variable sintctica sea socioMngstica, debe cumplir dos condiciones adicionales (Lavandera 1978): (a)
las variantes deben tener significado social estilstico u otro ms all del
significado referential; (b) la cuantificacin de las variantes debe ser tal
que las frecuencias relativas de ocurrencia segn ciertos factores sean las
indicadoras directas de Los significados no referenciales (Le,, social yh
estilstico).
Subrayamos el prefijo socio- porque queremos llamar la atencin hacia
la existencia de variacin que no es de carcter esencialmente social En
verdad, el anlisis de numerosas variables sintcticas y morfosintcticas ha
mostrado que en muchos casos el efecto de factores sociales externos (e.g.,
etna, educacin, sexo, edad) sobre la eleccin de una u otra variante es
mnimo o inexistente. Los factores lingsticos internos que condicionan la
variacin han resultado ser, por otra parte, de gran inters y han llevado a
asignar un papel central a los estudios semnticos y pragmticos de las
unidades Lingsticas en el discurso (Altura 1999; Bentivoglio 1987; Ranson
1991; 1999; Schffrin 1994; Serrano 1996b; Silva-Comdn 1982; 1983c;
1996; 1999; Turell 1995; Urruta y Fernndez 1995, entre otros).
Concordamos aqu con Romaine <1981, 27, mi traduccin), quien esta
blece, S adoptamos una aproximacin a la lengua que responda tanto a la
estructura interna como a las presiones sociales extemas sobre la gramtica,
entonces una explicacin pragmtica del significado, es decir, el significado
en relacin a la funcin, debera formar parte importante de una teora
integrada de La socio!ingstica.
No es difcil identificar variables fonolgicas, pero s puede serlo La
identificacin y justificacin de variables en los niveles morfolgico, lxico
y sintctico, i.e,t donde las posibles realizaciones equivalentes de un mismo
elemento no son en verdad equivalentes en cuanto a su funcin o significado

Copyrighted material

1 34

SmOLINGljfSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

conte xtual. La pregunta

que surge frecuentemente es la siguiente: Se usa


una form a en vez de otra porque se quiere comunicar un mensaje diferente*
por muy sutil que sea, o es ana eleccin libre entre alternativas que comuni
can lo mismo?
Hay variables sintcticas y morfolgicas que no parecen conllevar dife
rencias de significado en ningn nivel de anlisis lingstico o pragmalingstico. Por ejemplo* los deos pleon&ticos (ejemplo ), posiblemente
tambin algunos fenmenos de concordancia de nmero (ejemplo 7) e
incluso de prdida de marcacin de caso en clusulas relativas (ejemplo 8).
6, Yo (/#,)

quera ver(fa) pero llegu tarde,


7. HabaOM unos muchachos afuera,
8. El hombre que/ai que le entregu el mensaje ya se fue.
Por otro lado* la expresin variable de sujetos en espaol parece estar
controlada por factores semntico-pragmtieos que no nos permiten definir
esta variacin entre expresin y no expresin como dos formas de decir la
misma cosa. Obsrvese el ejemplo 9* donde La expresin o no del sujeto
**yon en 9b tiene consecuencias semnticas claras* ya que un sujeto coro
implica que es ella" la que estaba temblando" y no yo*" tal como el
hablante especifica.
9. Y en la noche (a)

ellat iba a mi lado y (b) O/yo estaba temblando.

Es solamente cuando se hace una eleccin libre entre alternativas que

comunican l+lo mismo/ que no responden a intenciones diferentes del


hablante ni son interpretadas diferentemente por el oyente* cuando podemos
establecer correlaciones directas con factores sociales. En caso contraro*
el anlisis es ms delicado y requiere una interpretacin cuidadosa.
Dada la falta de acuerdo entre los que proponen posible sinonimia (es
decir, variacin estricta) y Jos que defienden que en todo contexto diferentes
formas couiLevan significados diferentes, Sankoff(1988) propone la nocin
tie distribucin complementaria dbil en la comunidad. Para ilustrar esta
nocin* imaginemos una situacin (que puede no estar muy lejos de la
realidad) en la ciudad de Morelia (Mxico)* donde La cpula estar con
predicados adjetivales es usada mis por unos hablantes y La cpula ser por
otros (Gutirrez 1994), en ejemplos del tipo de IGa-b.
LO. a. Las casas estn chiquitas* pero bonitas.
b. Las casas son chiquitas, pero bonitas.

Copyrighted material

VAKIACIN SINTCTICA V HORRftlNTCTlCA

135

Segn Sankoff (1988), o las dos formas (?r y estar en nuestro caso)
tienen la misma funcin, es decir, su significado se ha neutralizado en el
discurso, o las formas retienen funciones diferentes y estas funciones alter
nan, es decir, unos hablantes usan una forma con su funcin en los mismos
contextos donde ios otros hablantes usan La otra forma con su otra funcin.
El complejo forma-funcin est, entonces, en distribucin complementaria
en la comunidad. En estos dos casos de distribucin complementaria debir
se propone que la distincin entre las variantes lingsticas (uso de ser o
estar, por ejemplo) no es relevante para los hablantes y por tanto stas
constituyen una variable. La distribucin complementaria dbil es a menudo
indicio de cambio en marcha, como parece ser el caso de la extensin de estar
en Mxico, o La extensin del Pretrito Perfecto Compuesto (he cantado) en

Castilla.
La posicin que adoptamos en este libro, que refleja el enfoque que la
autora ha seguido en sus investigaciones, es conciliadora con respecto al
problema de la sinonimia. En el estudio de La variacin sintctica podemos
tomar como punto de partida vari antes cuya sinonimia lgica no es cuestio
nable y cuya estructura sintctica o morfosintctica (o lxica si es sta la
variacin en estudio) vare solamente con respecto al fenmeno considerado
variable. As pues, de acuerdo con Labov (1978b), apoyo una definicin de
variable sintctica (o morfolgica) como dos o ms realizaciones equivalen
tes de un elemento comn que dicen lo mismo. Las realizaciones de esta
variable son equivalentes en cuanto a los tipos de entidades eventos/estados
y circunstancias que pueden constituir estas realizaciones y en cuanto a la
estructura temtica del enunciado (ije., agentes, pacientes, instrumentos,
etc). El elemento comn, la variable sintctica (o morfolgica), Juera de
todo contexto discursivo, no altera la equivalencia referencia!.
Un estudio cuidadoso de Jos contextos de ocurrencia de las variantes
identificadas en el habla de un grupo social, tomando en cuenta su distribu
cin en el discurso, permitira establecer posibles diferencias de significado
semntico y/o pragmtico. El punto de partida son, entonces. Las estructuras
formales y desde aqu el anlisis est encaminado a desentraar sus posibles
diferencias semnticas, discursivas y/o pragmticas (Polln Valia 1999),
Si podemos comprobar que las variantes no conllevan diferencias de
significado en ninguno de estos niveles, podremos tratarlas como se tratan
Las variantes fonolgicas; es decir, su posible covariacin frccucncial con
factores sociales y estilsticos sera en si misma indicadora de significados
socioestilsticos. S, por otra parte, comprobamos que las variantes conllevan
diferencias de significado ms all del nivel lgico o referencia!, la interpre
tacin de una pasible covariacin con factores sociales y estilsticos consti-

Gopy righted material

136 SOCIOLING DSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

luira una tarea delicada y compleja de llevar a cabo. Podemos sugerir*


siguiendo a Lavandera* que se interprete como indicadora de diferentes

estilos de comunicacin. Ms apropiado sera, sin embargo, recoger

tamos

datos como sea suficiente para controlar Los factores semntica-pragmticos


en el anlisis cuantitativo, como explicamos ms adelante.
Reconocemos* entonces, al menos dos niveles de significado: (a) referen
cia! o lgico* independiente del contexto discursivo; y (b) contextual, de
semntica-discursiva o pragmtica* que se deriva del uso de las formas
lingisticas en el discurso. El significado contextual es examinado en la
etapa de anlisis cualitativo, etapa que permite proponer variables indepen
dientes que corresponden a las hiptesis sobre el efecto de los factores
semntco-discursivos (valor informacional de las entidades) o pragmticos
(intenciones* inferencias), en las divenas realizaciones de la variable, Volva
mos al ejemplo del CD-Rom,

11 * Le compraron un CD-Rom a Juan.


12. A Juan le compraron un CD-Rom.
13. Un CD-Rom le compraron a Juan.
14. El CD-Rom se lo compraron a Juan.

Los ejemplos 11-14 son referencialmente equivalentes* i.e,* dicen la


misma cosa. La variable es el orden de palabras: el objeto o complemento
directo (OD* CD) y el objeto o complemento indirecto (OI* CI) pueden
ocupar diferentes posiciones. Ntese* sin embargo* que el ejemplo 14 es
diferente: el articulo definido el comunica lingsticamente que la entidad
CD es conocida para los interlocutores y sta no es una inferencia, sino
que es explcitamente indicada con el determinante definido. Surge entonces

la pregunta de si se puede incluir tal ejemplo en la variable. Mi respuesta


es positiva* ya que entonces podemos inmediatamente establecer el factor
[+/- definido] como una variable independiente que puede tener correlacin
con la posicin del objeto,
Sin entrar aqu en mayores detalles, establecemos que 11 a 14 responden
a preguntas o a presuposiciones diferentes: no dicen Lo mismo en el nivel
del discurso. Buscamos* por tanto, las diferencias de significado semnticodiscursivo que conllevan y las postulamos como variables independientes*
Estas variables independientes son factores internos que condicionan la
variable dependiente (orden de palabras); por tamo* no es vlido establecer
correlaciones sociosmtcticas sin controlar estos factores internos, Sola
mente una vez establecidas estas correlaciones internas (semnticas y prag
mticas), lo que requiere numerosos datos, podemos establecer correlaciones

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA Y MORKOSINTCIICA

137

sociales y quiz aventurar una interpretacin muy provisional en trminos


de estilos comunicativos, Tal interpretacin sera mis confiable si otras
variables estudiadas apuntaran en la misma direccin,
Por ejemplo, dado un contexto discursivo X, dos variantes (morfo)simcticas, Y y Z, que alternan en X, y dos grupos sociales, A y B, tenemos que
establecer la frecuencia de ocurrencia de Y y Z en el contexto X para cada
grupo A y B por separado. EL empleo de este procedimiento hara que Los
resultados fueran comparables y permitieran evaluar la conducta de un
grupo social con respecto a otros ya que las frecuencias relativas seran
indicadoras de significado social.
Cuando el anlisis indica que las variantes de una variable (morfo)sintictica ( Y y Z) no son sinnimas en el nivel de significado contextual, es en todo
caso posible cuantificarlas, pues los programas estadsticos informatizados
permiten establecer correlaciones entre La variable dependiente y variables
sociales independientes (A y B) controlando las variables independientes
semn tico-pragmticas (asociadas con el contexto X). El cuadro 4.5 ms
adelante ilustra esta tcnica de anlisis: La variable dependiente (IndicativoSubjuntivo) se tabula por la variable independiente grupo de hablantes y
se controla por otra variable independiente, el contexto obligatorio versus
opcional.
La falta de suficientes datos con frecuencia hace esta tarea imposible.
En estos casos, es un estudio de variacin sintctica que culmina con la
identificacin de los factores internos que condicionan y explican la varia
cin. La teora variacionista ha hecho aportes valiossimos en este sentido
(ver por ejemplo, estudios del espaol y del cataln en antologas recientes
de Serrano [1999] y Turell [1995]).
Si, por el contrario, el anlisis indica claramente que la variable, sintctica
o morfolgica, no conlleva diferencias de significado semntico o pragm
tico, puede tratarse como una variable fonolgica, i.e., posibles correlaciones
entre factores sociales y la frecuencia de la variable en cuestin seran
indicadoras de diferentes significados sociales. Como hemos dicho, hay
variables morfosmtclicas que funcionan de esta manera; por ejemplo, algu

nos fenmenos de concordancia de gnero (azcar blanca/o4*); los eldeos

pleonsticos; La concordancia de nmero o de caso, etc.


Adems de la cuestin del significado, La variacin no fonolgica plantea
el problema, en todo caso menos crucial, de La definicin del tipo de variable
segn su naturaleza y segn los factores que la condicionan (ver Martn
Butragueo [1994] para una tipologa de la variacin gramatical). As, una
variable no fonolgica puede ser sintctica y estar condicionada por factores
semntico-pragmticos (e.g., orden de palabras) o socioestilsticos (e g

Copyrighted material

138 SOCIOUSGfSTICA V PRAGMTICA

DEL ESPAOL

paralizacin del verbo impersonal haber), como tambin morfolgica o


morfosntctica y estar condicionada por factores sintticos y sociales <e.g
algunos fenmenos relacionados con el uso de los pronombres tonos en
espaol). Es necesario subrayar, sin embargo, que los lmites entre lo morfo
lgico, lo sinttico, lo pragmtico y lo Lexical no son siempre discretos
y claros.
No nos preocuparemos aqu de este problema, que concierne a la teora
lingstica general, pero s repetimos que el estudio de la variacin ms all
del nivel de la fonologa lleva necesariamente al sociolingista a extender su
anlisis al nivel del discurso, de La semntica y la pragmtica, ya que su
objetivo es explicar la variacin y los esquemas de covariacin con factores
internos y/o externos, en relacin a las posibles diferencias de significado
(semntico, discursivo o pragmtico) de las variantes. La sociolingitstica
toma el discurso en su contexto sociolingstico amplio como base del
anlisis, pues le interesa explicar por qu la lengua ofrece posibilidades
aparentemente sinnimas y por qu el hablante escoge una de ellas en un
discurso dado, qu factores en el contexto motivan la eleccin de una u
otra forma de decir La misma cosa/'
En lo que sigue, ilustramos estas preocupaciones a travs de diversos
estudios de variacin no fonolgica.

4.2. La variable Indicativo-Subjuntivo


La variacin que existe en el uso de formas de Indicativo (1) o Subjuntivo

(S) en diversas comunidades hispanohablantes ha sido motivo de inters


para muchos estudiosos (De Mello 1995; Klein 1990; Lavandera 1975;
Ocampo 1990a; Serrano 1994; Silva-Corvaln 1984a; 1994b).
El estudio que presento a continuacin trata de La oposicin IndicativoSubjuntivo en una situacin de contacto entre el espaol y el ingls. El
espaol se ha encontrado o todava se encuentra en situacin de contacto
intenso con numerosas lenguas en Hispanoamrica: portugus, ingls, que
chua, guaran, lenguas mayas, aztecas, etc. Estas situaciones han adquirido
renovado inters, pues constituyen terreno frtil para el examen de cambios
que se difunden en corto tiempo y pueden ser observados en su desarrollo.
Diferentes estudios han mostrado, adems, que estos cambios a menudo
corresponden a tendencias que se constatan en variedades monolingies. As
pues, algunos usos de Subjuntivo por Indicativo en el espaol de Paraguay,
los Estados Unidos, Per o incluso en Buenos Aires podran ser explicados
como estadios ms avanzados de reduccin del Subjuntivo estimulados por
una situacin de bilingismo intenso. Contextos en los que el uso del
Subjuntivo era obligatorio son ahora variables o requieren Indicativo sin

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA \ MOHFOSINTCTICA

139

A pesar de todo, La oposicin Indicativo-Subjuntivo sigue


siendo significativa desde el pumo de vista semntico y pragmtico.
1 espaol de Los Angeles en los Estados Unidos, donde el contacto de
Lenguas ha acelerado el cambio modal, ilustra claramente esta variacin
sintctico-semntca. El estudio presentado aqu est basado en el anlisis
de ms o menos cuarenta y cuatro horas de conversaciones, transcritas
ortogrficamente, con familias que incluan dos o tres generaciones de
inmigrantes mexicanos.
La variedad de datos necesarios para este tipo de esludio se obtuvo
fcilmente de Los inmigrantes de primera generacin (grupo 1) y de la
mayora de los hijos de estos inmigrantes (grupo 2), pero con los hablantes
del tercer grupo (nietos de inmigrantes) hubo dificultades yaque los mbitos
de uso del espaol se han reducido para ellos, con la consecuente reduccin
de vocabulario,
Para identificar los patrones de simplificacin y prdida de la morfologa
verbal, se compar el comportamiento lingstico de los hablantes de los
grupos 2 y 3 con los del grupo 1 .
La simplificacin de la morfologa de Subjuntivo (Silva-Corvaln 1994b)
es evidente en los hablantes del grupo 2, los hablantes menos competentes
del grupo 3 no utilizan el Imperfecto de Subjuntivo en absoluto, y la mayora
de Los hablantes de la muestra conservan el Presente de Subjuntivo, aun
que notablemente reducido en su frecuencia. El cuadro 4.1 resume estas

excepciones.

observaciones.
El anlisis cuantitativo que se necesita para establecer comparaciones
ms precisas entre individuos y grupos y examinar los contextos sintcticopragmticos que favorecen la retencin del Subjuntivo no es nada fcil.
Los problemas residen en la definicin de los contextos de uso, la identifica
cin de contextos de distribucin complementaria y alternativa (u opcio
nal) y, como sude suceder con Las variables morfosiniclicas, la posibilidad

de que se considere variable un uso lingsticamente motivado.

Cuadro 4.1. Simplificacin del Subjuntivo en Los Angeles.

Grupo
Presente Subjuntivo

Imperfecto Subjuntivo
Pluscuamperfecto Subjuntivo
Presente Perfecto Subjuntivo
No to. t m uso nmmBl;

LKO

reducido'

ix

Grupo 2

+
+

XX

Grupo 3
xx

= H muy reducido' - = nn se

XX

IM.

Copyrighted material

14

SXTOLING5TK" A

Y PRAGMTICA DI I ESPAOL

Aunque se haya estudiado anteriormente como variable en espaol (La


vandera 1975; Serrano 1994; Silvu-Corvaln 1985)* Ja oposicin IndicativoSubjuntivo no responde estrictamente a La definicin incuestionable de varia
ble como dos formas de decir lo mismo.
Los estudios del significado del modo en espaol suelen coincidir en
atribuir al Indicativo el significado de asercin y al Subjuntivo* un signifi
cado de no asercin, de anticipacin o presuposicin. Adems, se ha sealado
que en ciertos contentos sintcticos* los hablantes pueden seleccionar cual'
quiera de estos significados segn su perspectiva pragmtica con respecto
a una situacin (Guitart 1990; King 1992; Klein 1980c; 1990; Lavandera
1983; Silva-Corvaln 1985). Asi* los ejemplos 15a-b no son pragmtica
mente sinnimos porque (a) es asertivo y (b) no asertiva En contextos
comunicativos* se puede interpretar la no asercin como portadora de dis
tintos mensajes (por ejemplo; duda* anticipacin* irrealidad o menor
probabilidad).
15. a. No creo que tiene (I) fiebre.
b. No creo que tenga (S) fiebre.
Los distintos significados que aportan el Indicativo y el Subjuntivo deter
minan su distribucin. Segn esto* los contextos tpicamente asertivos slo
permiten el Indicativo (ejemplo l)* y los no asertivos el Subjuntivo (ejem

plo 17)*
16. Te aseguro que lo lee (I) bien. (*lea (S))
17. Quiero que lo lea (S) bien, (+lee (I))
Entre Jos dos extremos de asercin y no asercin* donde hay una correla
cin perfecta entre La matriz lexica o sintctica y el modo de la clusula
principal y subordinada* hay matrices que van de mayor a menor aseniv idad
y que favorecen la presencia de Indicativo o Subjuntivo, sin requerirla
obligatoriamente. Estas matrices permiten mayor creatividad a los hablantes,
As, quiz* por ejemplo* coocurre con ms frecuencia con el Subjuntivo
(Klein 1980c), y no saber con el Indicativo, pero Los hablantes pueden
seleccionar el modo para comunicar su punto de vista con mayor o menor
certeza* como en 18 y 19* respectivamente:
18,

Quiz lo lee (1) i lea (S) bien.

19. No se de qu religin es (I) / sea (S).

Copyrighted material

VAUCIN SINTCTICA T

MRFOSINTCTICA

141

Los anlisis de variacin tienen que diferenciar todos estos posibles


contextos de uso del Indicativo y Subjuntivo.
La conciencia de que los procesos de prdida de estructuras lingsticas
son graduales, suscita otra cuestin interesante: Qu factores lingsticos
pueden promover Ja prdida, retencin o adquisicin ms temprana de la
morfologa del Subjuntivo en este caso?
Todas estas consideraciones llevan a incluir en el estudio las siguientes
variables lingsticas independientes: (a) el contexto sintctico; ib) el grado
de libertad de eleccin independientemente de los factores pragmticos; y
(c) la adecuacin de la forma seleccionada con respecto al contexto de
ocurrencia en e) discurso amplio,
Con respecto al grado de libertad de eleccin, diferenciamos cinco tipos
de contexto, codificando cada ejemplo independientemente del contexto
Lingstico o extralingstico ms extenso. Esta tcnica se emplea por dos
razones: para comprobar el impacto que puede tener slo la forma sobre
La simplificacin o prdida, y para poder codificar evitando al mximo
posible la evaluacin subjetiva de diferencias en el mensaje por parte del
analista.
El contexto J comprende los contextos de uso obligatorio del Indicativo:
clusulas nominales con matrices tpicamente asertivas ( asegurar, creer, ver)
en forma afirmativa, y apdosis de protasis en Indicativo, como ilustran 20
y 21:
20, Veo que hay flD muchas,
21. Si trae al nifio, lo hacemos (I) dormir en

mi cuarto,

El contexto 2 comprende los contextos de uso obligatorio del Subjuntivo


en la variedad estndar del espaol de Mxico: clusulas nominales de matriz
volitiva, causativa o de imposibilidad (como en 22); finales (introducidas por
para que o con tal de que, como en 23); y subordinadas de comentario que
siempre coocurren con Subjuntivo en el grupo 1 (por ejemplo, introducidas
por mejor que o est bien qu).

imposible que vengan (S).


23. Lo trajo para que yo lo viera (S).

22, Es

Los contextos 3-5 se agrupan aqu como variables u opcionales, pero


debemos notar que se diferencian segn el grado de distincin semnticopragmtica establecida por la presencia de Indicativo o Subjuntivo en dife
rencias (a) claras (b) intermedias y (c) subjetivas.

Copyrighted material

142 SCHOOLING DSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Diferencias claras de significado se constatan en clusulas relativas


(ejemplo 24), adverbiales de lugar (ejemplo 25) y otras,
a.

24. El dinero que me dan (l)/den (S) es poco.


25. Vive all donde yo trabajo (1)/ trabaje (S).
Fuera de contexto, estos ejemplos tambin pueden ocurrir con Subjuntivo,
En contexto, el mensaje del Indicativo es [objetivo], y el del Subjuntivo
[-objetivo]* Por ejemplo, en 25, el Indicativo se refiere al lugar donde trabaja
el hablante. El uso del Subjuntivo, en este caso, indicara posibles Jugares
de trabajo que no forman pane de Ja experiencia del hablante, o sea, sera

[-objetivo].
b, Diferencias intermedias de significado se

constatan en

la prtasis de

las oraciones condicionales (ejemplo 26),


26. SI vienes (Z) / vinieras (S) de Guadalajara para el Cinco de

Mayo. , . .

Finalmente, hay ejemplos donde el uso de Indicativo o Subjuntivo


depende de la evaluacin subjetiva de la situacin por parte del hablante*
Estos casos se relacionan con La nocin de [ asertividad] (ejemplos 27-28),
ms bien que con la de objetividad de lo real frente a Lo irreal (como
en 24-25).
c*

27. No creo que estoy (I) t est (S) de acuerdo,


20. Quiz fue 00 / fuera (S) mi culpa.

El lazo de unin de los contextos 3-5 es que sintcticamente aceptan


tanto Indicativo como Subjuntivo. Fuera de contexto, la eleccin de una u
otra forma no constituye una violacin gramatical, a diferencia de los
contextos 1 y 2, donde se requiere Indicativo y Subjuntivo, respectivamente,
de tal manera que el uso de uno por otro s constituye un uso no gramatical.
Este uso no gramatical no se constata en Los datos de los hablantes en el
grupo l*
Por lo que respecta a la adecuacin de) modo seleccionado por el hablante
en pasajes discursivos especficos en el caso de los contextos 3-5, se
distinguen dos variantes: contexto discursivo claramente adecuado (o senadecuado) y claramente inadecuado. Los ejemplos 29-31 ilustran esta

clasificacin*

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

Y MRFOIN TCTICA

143

Contexto discursivo adecuado. El ejemplo 29 es un caso claro donde el


uso de Indicativo se amolda perfectamente a la expresin de contenido
objetivo o experimentado:
29, Cuando va (I) uno a la escuela ya no tiene

tamo tiempo para

viajar

Tambin es adecuado el ejemplo 30, donde aparece Presente de Indicativo


en la protasis, un contexto que tambin admitira el uso del Subjuntivo. Se
considera que es un uso adecuado de Indicativo porque el hablante recuerda
una situacin que lleg a realizarse: se cas con el hombre con el que estaba
saliendo. La eleccin de Indicativo en este caso presenta como algo seguro
lo que en su tiempo era solamente un evento posible. En el momento de
la con versacin la hablante est casada con el hombre de la historia.
*
30. . . . dije yo: *S me caso (I) yo con este hombre, cmo sera
mi vida?T

Contexto discursivo claramente inadecuado. Tanto formas de Indicativo


como de Subjuntivo se han elasieado como adecuadas y sem adecua
das, peno en el grupo de contextos claramente inadecuados se puede
decir que, casi sin excepciones, hallamos formas de Indicativo cuando
esperaramos Subjuntivo, como en el ejemplo 31. (Entre parntesis se identi
fica el origen del ejemplo: hablante (A 34), sexo y edad (f40), grupo (3) y
casete (ELA83))*

31.1: Ahm no s no he hablado con ellos no ms le un papelilo


y, la Ana puso en un papelito en la hiciera "Gloria is having twinsC
[Gloria va a tener mellizos] . . . todava tiene all el papel, verdad?
AM: Ya, porque no lo he quitado yo porque como est tan bonito.
, . . Ah L'ai] lo voy a dejar hasta que se cae (I). [por caiga (S)] (A34,
40, 3, ELA83)

Una vez identificados los contextos de ocurrencia y las variables indepen


dientes (sintcticas y semntico-pragmticas) que inciden en la eleccin de
una de las dos posibles realizaciones de la variable Indicativo-Subjuntivo,
se procede con la codificacin de cada ejemplo y con la cuantificacin.
Nuestros datos incluyeron un total de 2.721 casos donde los porcentajes
de usos modales corresponden a 28,4 por ciento de formas de Subjuntivo
y 7 1 t6 por ciento de Indicativo. Se establecieron dieciocho tipos diferentes

Copyrighted material

144

SOCIOLING3TIC A

Y PRAGMTICA DEL E5PA AOL

de construcciones sintcticas, de las cuales slo las construcciones causativas


(ejemplo 32) ocurrieron categricamente con Subjuntivo.
32. El profesor haca que yo hiciera (3) el trabajo.

EL cuadro 4.2 recoge los resultados de Las construcciones que registraron


ai menos treinta ocurrencias en La muestra total. Los resultados se ordenan
de mayor a menor segn la frecuencia de uso del Subjuntivo.
En estas catorce construcciones sintcticas, la distribucin del Subjuntivo
disminuye de 42-4 por ciento en el grupo I , a 26.5 por ciento en el grupo
2 y a 17.3 por ciento en el grupo 3 (ver cuadro 4.3). Como se ha dicho,
slo Las construcciones causativas (rarsimas en el grupo 3) mantienen
siempre el Subjuntivo.
La tabulacin cruzada segn el grupo para Las construcciones con un
nmero suficiente de ejemplos que permitiera esta operacin refleja un patrn
similar de mantenimiento del Subjuntivo en cada grupo, como muestra el
cuadro 4.4,
Con La sola excepcin de la apdosis, el uso del Subjuntivo disminuye
en cada grupo siguiendo el patrn que corresponde a La frecuencia relativa
de ocurrencia de esta forma en el habla del grupo l (la diferencia entre las
volitivas y finales en el grupo 1 no es significativa). Es interesante notar que

Cuadro 4,2- Frecuencia del Subjuntivo en distintos contextos sintcticosemnticos.

Proposicin
Volitiva
Subordinada inal
Subordinada concesiva
De comentario
Oracin principal con
verbo modal
De acto mental
Subordinada tmpora]
Apdosis
Protasis
lncertidumbre
Subordinada modal
Subordinada locativa

Subordinada relativa
Asertiva

17/204

83,3

quiero que hable

80/105

76.2

25/34

73

32/56
16/44

57,1
36,4

para que hable


aunque hable
lamento que hable
debiera hablar

m2

28.1

no advierte que hable

70/252
70/270

27,8
25,9
25
19,8
14,8
14,3

cuando hable
.. .le hablara
s viniera . . .
no s s hable
as como hable
donde hable
el que hable
s que hable

78/306
78/393
16/108
10/70
86/758
4/52

IL3
7,7

Ejemplo

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

Y MOBFDSJNT CTICA

145

Cuadro 4J, Porcentaje de uso del Subjuntivo en catorce contestos (ver cuadro
4.2) en tres grupos de hablantes, (p < .000)

Hablantes

Grupo 1
Grupo 2

376/886

42.4%

225/849

Grupo 3

171/986

26.5%
17.3%

Cuadro 4.4. Frecuencia del Subjuntivo en seis contestos sntctico-semnticcs


por guipo, ( p <, .000)

Grupo 3

Grupo 2

Grupo 1
N

Matriz
Volitiva

81/82

32/36

88 9

46/63

73.0

Final

45/45
14/62
20/95
49/113
37/104

20/25
25/65

80.0
38.5

15/35
21/125

42.9

Temporal

98.8
100.0
38.7
21.1

2S01

27.S

43,4
35,6

16/85

18.8

25/84
14/108

29.8
13.0

25/145

17,2

16/144

11.1

Apdoss
Protasis
Incertidumbre

16,8

la apdosis permite una forma del Subjuntivo, el Imperfecto de Subjuntivo


(Simple o Compuesto), que alterna con el Condicional en muchas variedades
del espaol, incluyendo la mexicana. La ausencia de morfologa de Condi
cional en l espaol de los grupos 2 y 3, por tanto, puede explicar el uso
ms frecuente de Subjuntivo en la apdosis.
La tabulacin cruzada del modo por contextos obligatorios versus opcionales (contextos 3-5), presentada en el cuadro 4,5, indica claramente un
proceso de prdida gradual de las distinciones modales a medida que des*
ciende el nivel de competencia en espaol,
En los contextos que exigen Subjuntivo, el uso de este modo desciende
de 93+8 por ciento en el grupo 1, a 75,0 por ciento en el grupo 2 y a 52,5
por ciento en el grupo 3. En los contextos opcionales, el uso del Subjuntivo
disminuye de 30,9 por ciento a 23,3 por ciento ya 12,4 por ciento.
Los resultados del cuadro 4.5 muestran que el uso destacado de Indicativo
entre los hablantes de los grupos 2 y 3 es mayor en los casos de opcionalidad," pero no indica si la eleccin de este modo est motivada por el
contexto discursivo. La adecuacin de la eleccin se examina en el cuadro

Copyrighted material

146 SUCIOLINGSTICA

T PRAGMATICA DEL ESPAOL

Cuadro 4,5. Frecuencia del Subjuntivo segn el tipo de contexto y segn el


grupo, (p .000)
Contexto obligatorio

Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3

183/195
90/120

73/139

93,8%
75,0%
52,5%

Contexto opcional
1S5/599

30,9%

134/574
85/685

23,3%
12,4%

4.6, que muestra un aumento de usos inadecuado* del Indicativo bastante


re vejador: del 6,5 por ciento en el grupo 1, al 19,6 por ciento y 39,1 por
ciento en los grupos 2 y 3, respectivamente,
Observemos que el cuadro 4.6 muestra un 6,5 por ciento de usos inespera
dos de Indicativo por Subjuntivo entre loe hablantes dd grupo L En mi
opinin, este es un indicio claro de que las semillas del cambio se encuentran
en Jas comunidades monolinges de origen. El fenmeno analizado aqu
de la prdida gradual de las distinciones modales es parte de una tendencia
evolutiva del espaol y otras lenguas romances,
A travs de su historia, las lenguas romances han experimentado la
prdida de formas temporales del Subjuntivo (Cams Bergareche 1990;
Harris 1974; Poplack 1992) y la extensin de las formas de Indicativo y del
Condicional a contextos que anteriormente eran exclusivos del Subjuntivo
(Klein-Andieu 1991; Silva-Corvaln 1985). En este momento, distintas
variedades estndares del espaol (por ejemplo, el espaol de Argentina,
Mxico, Paraguay, Uruguay y Venezuela) reflejan procesos de simplificacin
del Subjuntivo en comparacin con etapas anteriores de la lengua y varieda
des ms conservadoras de la misma (Blake 1982; Garca y Tenrell 1977;
Lope Blanch 1979). Dado que esta situacin se debe a un cambio que tiene
motivacin intema, parece ser que el contacto de lenguas provoca solamente
su aceleracin.
No es mucho lo que sabemos sobre cmo funcionan los tiempos verbales
en su realidad socio!ingUfsrica. Aunque el Presente y el Pretrito de Indica-

Cuadro 4.6, Porcentaje de usos inadecuados de Indicativo por Subjuntivo.

Hablantes

Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3

Uso inadecuado de Indicativo


26/402

6,5%

55/280
110/281

19,6%
39,1%

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA Y MOtrasiNTCTKA

147

tvo no parecieran estar sujetos a grandes diferencias interdialectales, es de


esperar que incluso estos tiempos tengan valores y usos diferentes segn
las formas a las que se opongan dentro de cada dialecto. Por otra parte, es
bien sabido que el resto de las formas finitas de Indicativo y Subjuntivo,
simples y compuestas, el Imperativo y las construcciones progresivas presen
tan bastante variacin interdialectal, tanto diatopca como diastrtica, pero
hay, que yo sepa, muy pocos estudios sociolingtlsticos sistemticos de esta
variacin. Los estudios de De Mello (1994; 1995; 1996) examinan algunos
tiempos verbales slo en relacin a su distribucin geogrfica; de tinte
sociolingstico son Gutirrez: (1995) y Serrano (1994; 1995-96), adems
de Los que examino a continuacin.
EL modelo de anlisis desarrollado para el estudio del espaol de Los
Angeles se puede aplicar a cualquier dialecto del espaol y a cualquier
dentro del sistema verbal. No tenemos informacin precisa sobre
procesos de simplificacin del Subjuntivo en Sudamrica, por ejemplo, pero
notamos su existencia en la ocurrencia de ejemplos en los que el Indicativo
aparece en clusulas temporales de Futuro (ejemplo 33) y el Presente de
Subjuntivo se usa en vez del Imperfecto de Subjuntivo cuando la orientacin
es de tiempo pasado (ejemplo 34),

33. Lo voy

a iir a ver cuando regreso de Paraguay.

34. Lo hice as para que me resulte ms fcil


Adems, aparentemente Las formas progresivas ganan terreno sobre las

simples en numerosos dialectos urbanos, entre otros los de Madrid, Lima


y Santiago de Chile. En estos dos ltimos, se informa de construcciones
tales como la del ejemplo 35.

35. Te estoy/estan/estara viendo maana,


Finalmente, en 36ac se observa el fenmeno de variacin entre Condi

cional, Imperfecto de Indicativo y Pluscuamperfecto de Subjuntivo que


podra tener relacin con la expresin de diferentes grados de certeza (SilvaCorvain 1985).
36. a. Si hubiera salido te lo habra comprado,
b. Si hubiera salido te Lo haba comprado.
c* Si hubiera salido le lo hubiera comprado,

Copyrighted material

148 SotJOUNtfamCA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Como hemos dicho, la alternancia Indicativo-Subjuntivo ha sido estudiada empleando el mtodo variacionista, entre otros por Lavandera (1975)
y Silva-Corvaln (1984a; 1985; 1994b). Pionero en este sentido es el trabajo
de Lavandera, quien examina en detalle diferentes patrones de covariacin
entre la eleccin de Condicional, de Presente de Indicativo o de Imperfecto
de Subjuntivo (ejemplos 37, 38 y 39, tomados de Lavandera 1975) y tres
factores sociales: sexo, edad y educacin. La muestra incluye poco ms de
cien hablantes de Buenos Aires, un nmero paralelo de hombres y mujeres
estratificados por edad en cuatro grupos (13-l5t 1834, 35-49 y 50t-) y
por educacin en tres grupos (primaria, secundaria y universitaria).

37. Si tendra que hacer una cosa como sa, me gustara.


38, Si yo tengo que ir a vivir al campo, ira, por seguirlo y todo.
39, Si consiguiera trabajo, me voy a dar una vida de reyes,

Lavandera (1975) observa que los hablantes que usan variablemente una
forma Condiciona] lo hacen a expensas del Subjuntivo y propone que esta
sustitucin es motivada por una necesidad comunicativa de los hablantes:
el deseo de diferenciar entre situaciones ms o menos probables de actuali
zarse en un mundo futuro,
Los contextos ms probables favoreceran el uso del Condicional y los
menos probables el del Imperfecto de Subjuntivo. La tercera forma, Presente
de Indicativo, es la nica de las tres que puede referirse a hechos no
contrarios a la realidad (ejemplo 40), aunque tambin puede referirse a
hechos que son slo probables (ejemplo 41) y no probables (ejemplo 42)

(Lavandera 1975, 237 y 281).

40. No, yo no me amargo, s lopuedo hacer, lo hago, pero no digo nada,


41. ... pero si me ofrecen un sueldo de 400.000 pesos, ahora lo
aceptara.

42. Si yo soy provinciano, y ac

tengo un trabajo bueno, y vivo


cmodo, no me voy a ir a mi provincia a tentar fortuna a degas, [el

hablante es de Buenos Aires, no es provinciano]


Lavandera (1975) nota correctamente que el grado de mayor o menor
probabilidad de la situacin no est relacionado exclusivamente con la
forma verbal de la prlasis, sino tambin con la combinacin de formas
verbales en la prtasis y la apdosis. Es claro, entonces, que nos encontramos
aqu con una variable morfosinlciica cuyo elemento comn es el significado
nefenenciiil equivalente, pero cuyas variantes (Indicativo y Subjuntivo) con-

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

MORFOSINTCTICA

149

Llevan diferentes significados semnticos y pragmticos que pueden motivar


su uso en el discurso. En otras palabras, la eleccin de una u otra forma
verbal no parece ser libre, sino motivada por necesidades de la comunicacin.
As y todo, Lavandera (1975) establece correlaciones entre la frecuencia
de uso de estas formas verbales y factores de tipo social. La cuantificacin
indica que la eleccin entre Condicional e Imperfecto de Subjuntivo en la
prlasis de oraciones condicionales tiene correlacin con dnivel de escolari
dad del hablante, ya que Ja frecuencia de uso del Condicional disminuye
regularmente a medida que aumenta dicho nivel: educacin primaria, 20
por ciento; secundara, 14 por ciento; y universitaria, II por ciento. El
Condicional en La prta&is aparece como un uso socialmente estigmatizado.
En general, las mujeres usan la variante de prestigio, el Imperfecto de
Subjuntivo, con mayor frecuencia que los hombres. Dentro de los diferentes
grupos, las mujeres con menos educacin escolar usan ms frecuentemente
la variante estigmatizada, mientras que Las mujeres con educacin secundara
usan la variante Imperfecto de Subjuntivo aun con mayor frecuencia que
las universitarias, resultado que Lavandera (1975, 328) interpreta como un
posible caso de hipercorreccin.
Esta interpretacin no me parece justificada, sin embargo, especialmente
a la luz de las crticas iniciadas por Lavandera misma en contra de la
asignacin de significados sociales a los esquemas de covariacin frecuencia!
entre variables sintcticas y sociales. Dado que el Imperfecto de Subjuntivo
es la forma que comunica menos ambiguamente el significado de menor
probabilidad (o ms contrario a lo esperado), es posible suponer que las
necesidades comunicativas de un cierto grupo de hablantes requirieron el
uso ms frecuente de esta forma. La comparacin de frecuencias de uso de
las variantes por Los diferentes grupos sociales tendra que hacerse, como
ya hemos sugerido, en relacin a cada contexto comunicativo.
Volvemos a insistir, entonces, que dado un contexto discursivo X, dos
vanantes (morfo)smtcticas, Y y
que alternan en X, y dos grupos sociales,
A y B, tenemos que establecer la frecuencia de ocurrencia de Y y Z en el
X para cada grupo Ay B. El empleo de este procedimiento hara
que los resultados fueran comparables y permitieran evaluar la conducta
de un grupo social con respecto a otros ya que las frecuencias relativas

contexto

seran indicadoras de significado social.


La eleccin entre Imperfecto de Subjuntivo y Presente de Indicativo
tambin tiene correlacin con la educacin y el factor sexo: Los hombres
con educacin primaria y secundara favorecen el uso del Presente, mientras
que entre las mujeres, el Presente es favorecido por las universitarias (58
por ciento, comparado con 33 por ciento para tos hombres universitarios).

Copyrighted material

150 SodOLtNOfeTKA PHAUMTir

\ DPI-

ESPAOL

<

Lavandera 1 975) sugiere que el uso ms frecuente del Presente que del
Imperfecto sirve para identificare! habla de los grupos activos en La sociedad
bonaerense, los gmpos que aspiran a subir en la escala social. Es interesante
notar que los resultados cuantitativos se interpretan a la Luz de las caractersti
cas de la sociedad a Ja que pertenecen los hablantes, AsH para Lavandera
no es sorprendente que las mujeres universitarias usen modos masculinos
de habla, ya que la apertura relativamente reciente de este nivel de educacin
a la mujer ha tenido como consecuencia que stas sientan que han adquirido
un derecho masculino, lo que las hace adoptar rasgos de conducta lings
tica masculina.
Este aspecto de la metodologa de Lavandera implica que no se pueden
establecer reglas universales de inteipretacin de patrones de covaracin
sociolingstica, ya que los valores, principios, convenciones, etc,, que
determinan la conducta de un grupo de hablantes pueden variar (en realidad,
varan) de una sociedad a otra. Es posible, eso s, establecer regularidades
y tendencias (por ejemplo, comparadas con los hombres, las mujeres tienden
a usar variantes no estigmatizadas con mayor frecuencia) en las relaciones
socolingsticas, lo que constituye un aporte a nuestro conocimiento de la
psicologa social y la estructura de una o ms sociedades.
En los captulos anteriores nos hemos referido ya a los estudios que la
autora ha realizado en Covarrubias, donde se da un fenmeno de variacin
muy similar al estudiado por Lavandera en Buenos Aires. En Covarrubias,
el Condicional no slo ocurre en la protasis de oraciones condicionales,
sino que en lodo contexto en el que otras variedades dei espaol slo aceptan
el Imperfecto de Subjuntivo. Este uso e Condiciona] por Subjuntivo es
caracterstico tambin del espaol hablado en La Comunidad Autnoma
Vasca. La variable, que podemos llamar "variable modo, tiene tres varian
tes: Imperfecto de Indicativo (Ja variante -b), Condicional (la variante
ra) y las dos forma-S del Imperfecto del Subjuntivo (la variante -ral-se).
No he diferenciado estas dos formas debido a la bajsima frecuencia del
imperfecto en -se en Covamibias.
Las tres variantes alternan en Jos mismos contextos sintcticos en el
habla del mismo individuo, como muestran 43 y 44.

43. Es como s quedara (C) muerto, no?, pero no importa porque


ya no me vuelve a molestar,
44. Es como si te lo quisieras (IS) llevar todo para ti, no?, lo quisieras
llevar a pedantes,

En otro trabajo (Silva-Corvaln 1985) hemos analizado la variacin


sincrnica observada en Covarrubias y postulado que representa un estadio

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA Y uotrooNTcncA 151

en una Lenta pero continua cadena de cambios en el sistema verbal del


espaol que han afectado principalmente las formas verbales que pueden ser
usadas para expresar modalidad. Aqu enfocamos Los aspectos sincrnicos
y algunas correlaciones sodolingsticas (la relacin entre la variacin
sincrnica y el cambio lingstico se discute en el Captulo ),
La variable modo ocurre en los siguientes contextos: oraciones condicio
nales, oraciones subordinadas adjetivales y subordinadas sustantivas. El
cuadro 4.7 presenta La frecuencia relativa de las variantes en los contex
tos identificados.
En el habla de Covamibias las variantes -ra y -ra no contrastan semnti
camente en oraciones condicionales; por otra parte, la variante -ba parece
comunicar un grado ms cierto de probabilidad (ver Silva-Corvaln 1985
y 1989 para un examen mis detallado de esta cuestin). Ilustramos, sin
comentario con algunos ejemplos (45-50) que muestran que -ra y -ra
ocunen en contextos en los que los enunciados se reiteren a hechos posibles
y no posibles. Los ejemplos 46 y 48, en los que -ra y -ra ocurren en
protasis coordinadas, apoyan claramente La igualdad semntica. En cambio,
49 y 50 ilustran La diferencia en el grado de certeza comunicada por el
Condiciona] (ejemplo 49) y el Imperfecto de Indicativo (ejemplo 50).

45. El si saldra otra cosa, se marchaba, pero est tan malo Espaa,
est muchsimo malo.
4. Dnde vas con cincuenta aos? Unicamente si Jos hijos emigraran
y haran all fortuna, vamos, entonces si haran fortuna, se Llevaran a
los padres cuando seriamos ms viejos.
47. Ahora que si yo me volvera joven, me diran, Te vas a volver
joven, Joaquina, y no vas a cobrar una perTa de pensin,'* yo mejor
quera la juventud.
48. Y decamos, "Si ahora despenara y se viese con su trajecito del

Corazn de Jess/'
49. Seria feliz s

do

tendra

este

dolor

50. S ella cetaria sola, se arreglaba con ese dinero.

Cuadro 4.7. Frecuencia relativa de las variantes -ra/-.w,

-ra,

-ba en los

diferentes contextos Lingsticos.

Pttasis
Apdusis
Otros contextos

-ra Ase

72
33

25

169

36

38%

21%

-ba

-ra
46
19

64%
55%

133

79%

14

1%
45%

Copyrighted material

152 SOCIQLINGf STIC A

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Identificados los contextos de ocurrencia de las variantes y sus posibles


diferencias de significado mis alia del nivel lgico-referencia!, Ja cuantificaeion permite establecer algunas correlaciones con dos factores sociales:
sexo y edad. Como hemos dicho, esta tarea es difcil, entre otros, por el
problema de la escasez de ejemplos cuando se trata de variables {morfo)sintcticas. En este estudio, por ejemplo, en treinta y seis horas de grabacin
hay un total de solamente 241 ocurrencias de las variantes en todos los
contextos posibles.
EL cuadro 4.8 presenta las frecuencias relativas de la variante -raise

versus -ra segn el sexo y la edad de los hablantes. La cuantificacin est


basada en los casos observados en el habla de todos los individuos grabados:
catorce mujeres y doce hombres, ocho de menos de treinta aos de edad,
dieciocho de ms de treinta,
Estamos conscientes del problema que se desprende de la agrupacin de
los hablantes, pero el procedimiento parece justificado en este caso tanto
por razones prcticas como sustantivas. Consideraciones prcticas obligan
a agrupar a los sujetos para poder trabajar con un numero suficiente de
casos en el clculo de porcentajes relativos de ocurrencia de las vanantes.
Por otra pane, el grado de cohesin social de la comunidad y U densidad
de las redes sociales a Las que pertenecen los hablantes, parecen asegurar
un cierto grado de cohesin lingstica que podra compensar los efectos
negativos de Ja agrupacin.
La variante -ra ocurre ms frecuentemente que Las otras dos. No parece
covariar significativamente con el factor sexo, pero aumenta notablemente
entre los jvenes. El significado de esta covariacin por edad es dudoso
por ahora, dada la escasez de datos en el grupo ms joven, pero una de Jas
posibles interpretaciones es que la variante ra se est afianzando en la
comunidad y podra Llegar a desplazar totalmente a -ra.

Cuadro 4*8. Frecuencia relativa de las variantes -ra/se, -ra segn la edad y el
sexo de los hablantes,

-ra

-ra f-se

Mujeres
Hombres
Edad: ms de 30
J4-30

N total

126
114
209
31

34
27
58
3

27%
24%

92
87

73%
7ft%

28%

151

72%

10%

28

90%

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA Y Mom-usiNTCTicA

153

El cuadro 4.9 muestra las frecuencias relativas Je -ra y -ba en La apdosis


de oraciones condicionales irreales de no- pasado. Debido al numero redu
cido de casos, solo se han establecido correlaciones con el factor sexo.
Se puede observar en el cuadro 4.9 que las mujeres usan la variante -ba
con mucho ms frecuencia que Los hombres (65 por ciento versus 21 por
ciento). Recordemos que hemos postulado que -ba y -ra no son exactamente
sinnimas ya que comunican mayor y menor probabilidad de actualizacin
de una situacin en el contexto de la apdosis. Es posible, por tanto, que
La distribucin diferente de estas variantes en el habla de hombres y mujeres
se deba a diferentes necesidades comunicativas. Aun ms, la diferencia se
puede interpretar como un ndice de diferentes estilos de comunicacin
(Lavandera 1984, Captulo 8). De acuerdo con esta hiptesis, las mujeres
en esta comunidad tendran un estilo de comunicacin ms determinado,
categrico o concluyeme que los hombres.
Esta hiptesis es interesantsima, especialmente si se considera una simi
lar postulada por Lavandera (1975), discutida ms arriba. Una de las observa
ciones de Lavandera es que las mujeres universitarias han adoptado modos
masculinos de habla asociados con el uso relativamente ms frecuente del
Presente de Indicativo en condiciones irreales. Los altos porcentajes de uso
del Presente por parte de los hombres sugiere que stos prefieren hablar en
trminos mas factibles y reales; es decir, los hombres tienen un estilo de
comunicacin ms conclusivo. Este estilo est siendo adoptado por el grupo
de mujeres con educacin universitaria, las que subrayan asi una actitud
ms firme y segura, conforme con su nuevo status de igualdad con los
hombres. La situacin descrita por Lavandera es ciertamente diferente a la
de Co vairubas, donde son las mujeres en general las que prefieren hablar
de manera ms terminante o concluyente, sin que incida el factor educacin.
Estas hiptesis sobre diferencias en estilos de comunicacin son de gran
inters por Lo que pueden aportar a nuestro conocimiento de la dinmica y
la psicologa social de una comunidad. Sin embargo, las correlaciones
establecidas a partir de una sola variable lingstica no son suficientemente
Cuadro 4A Frecuencia relativas de -ra y -ba en La apdosis de omc iones
irreales de no-pasado.

N Total

Total hablantes
Mujeres
Hombres

-ba

-ra

33
19

19
8

55%

14

33%

11

45%
65%

14

II

79%

21%

Copyrighted material

154

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Hablo. Es necesario investigar dos, tres o ms variables cuyas variantes


comuniquen el mismo significado pragmtico; por ejemplo seguridad y
determinacin. Si las correlaciones frccuenciales fueran iguales a travs de
un nmero de variables, entonces quiz sera justificable interpretarlas como
ndices de diferenciacin de estilos comunicativos.
4,3, La variable

expresin del sujeto

Otro fenmeno que haresultado de gran inters estudiar dentro de la perspecti va variadonista ha sido el de la expresin variable del sujeto, ilustrada
en 51.

51. Me vine con Pepe hoy a la oficina; Pepe/t/Q vive cerca de mi casa.
La expresin llamada opcional del sujeto parece vlida slo en un
nmero limitado de contextos discursivos. Obviamente, si la informacin
transmitida por el sujeto es nueva o focal, ste debe expresarse. Si la
informacin es recuperable por el oyente, entonces entran a desempear un
papel factores pragmticos que motivan la expresin (categrica o preferen
cia!) o la no expresin del sujeto, pronominal o nominal.
Estudios realizados en los ltimos veinte aos (e.g>, Bentivoglio 1987;
Enriquez 1984: Morales 1982; Silva-Corvaln 1982) han mostrado que la
expresin variable del sujeto est controlada por factores sensibles al dis
curso, a saber, el establecimiento del tpico oracional o de una unidad
discursiva; la expresin de informacin focal (nueva o contrastiva); la clari
ficacin del referente del sujeto; la ambigedad de la forma verbal; y la
correferenci alidad con el sujeto precedente. El ejemplo 52 ilustra correferendalidad; dos formas verbales finitas en clusulas contiguas con el mismo
sujeto. Este ultimo ha resultado ser el factor estadsticamente ms significa
tivo en todos Los estudios realizados. As pues, en diversos dialectos del
espaol, los sujetos correferenciales se expresan en ms o menos el 25 por
ciento de los casos y los sujetos que implican cambio de referente se
expresan en alrededor del 50 por ciento de los casos.
Ilustramos la variacin con los ejemplos 51 y 52, en los que el sujeto
no se requiere, pero La expresin del sujeto es obligatoria en 53, 54 y 55.
Los anlisis cuantitativos deben tomar estas diferencias en consideracin,
especialmente cuando se comparan variedades sociales o diatpicas.

52. O/yo hablo bien espaol, pero el francs 0/yo lo hablo muy mal.
53. Contraste
Mi seora habla bien ingles pero yo lo hablo muy quebrado.

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA V HORFOSINTCTKA

I 55

*Mi seora habla bien ingls peno O lo hablo muy quebrado.


54. informacin focal
A; Quin trajo este diario? B: Yo lo traje, f 0 lo traje,
*
55. Clarificacin del referente del sujeto
S: Piles, se me grab Lamo en La mente que cuando la sepultaron, yo
de noche miraba visiones, pero era la realidad. Porque yo despenaba
gritando y mi hermana tena que levantarse a verme, /C: Ah, fjate,/ (a)
Y ella iba a mi Jado (b) y yo estaba temblando, que hasta los dientes se
oan que pegaban.

En un estudio de la expresin del sujeto de primera persona (yo y


nosotros) en el habla de doce individuos (seis varones y seis mujeres entre
treinta y cuarenta y cinco afls de edad) de Canicas, Venezuela, Bentivoglio
(1987) tambin Llega a la conclusin de que La variable expresin del sujeto
no est controlada por factores sociales, como vemos en el cuadro 4.10,
adaptado de Bentivoglio, en el que se tabula la expresin segn el sexo y
La clase social,

Los resultados no son sorprendentes ya que la expresin del sujeto es


una variable cuyas variantes conllevan significados diferentes en el contexto
discursivo. La frecuencia de expresin del sujeto es mnima cuando su
referente se puede identificar sin posibilidad de ambigedad y cuando no
hay un cambio de tpico oracional o del discurso. La expresin del sujeto
es obligatoria, en cambio, cuando es foco de contraste. En La mayora de
Los casos, el sujeto aparece en posicin preverbal si la informacin que
transmite es conocida o ms conocida que aqulla transmitida por los dems
constituyentes de la oracin (Ocampo 1990b),
Morales (1982) ha examinado la posicin del sujeto en el espaol de
Puerto Rico y ha concluido tambin que esta variable obedece a factores
Cuadro 4.10, Frecuencia de expresin del sujeto de primera persona segn el
sexo y la clase social del habame,

Sujeto expreso
Clase alta
Clase baja
Varones

Mujeres

I85/45

172/427
178/439
179/453

40%
40%
41%

40%

Nota. Numerador = sujetos expresos; denominador =

nmero de
del sujeln.

conlcitns

posibles para IB cjtprtHn

Copyrighted material

156

SOCIOLINGSTICA V PRAGMTICA DEL ESPAOL

del discurso que tienen que ver con la informacin que aporta el sujeto
(conocida o nueva). Morales codifica 3.268 clusulas, en las cuales el sujeto
aparece fonticamente explcito en 52,97 por ciento de los casos (p. 207),
Bentivoglio (1987) agrega una variable independiente, tipo de verbo, a
las ya estudiadas por Morales (1982) y Silva-Corvaln (1982) (correferencialdad y ambigedad de la forma verbal), que resulta ser significativa. Los
verbos se codifican de acuerdo con la siguiente clasificacin:
a. Cognitive: pensar, saber, creer, etc,
b, De percepcin: oler, ver, sentir, etc,
c. Enunciativos: comentar, decir, afirmar, etc.
d, Desiderativos y de manipulacin: querer, pedir, desear, ordenar, etc,
e. Otros verbos (.e todos aqullos que no corresponden a los grupos
en a-d).

Benrivoglio (1987) aplic el programa VARBRUL a sus datos, el que


elimin como no significativas las variables dase social, nfasis y ambige
dad morfolgica en el contexto. Aunque VARBRUL calcul ndices de
probabilidad para sexo y tumo de habla, los valores de estos factores (0,55
versus 0,45) estn tan cerca de 0,50 que su efecto sobre la ocurrencia del
pronombre sujeto se interpreta como mnimo. Presentamos los resultados en
el cuadro 4,11, adaptado de Bentivoglio (1987), donde referente idntico"
corresponde a sujeto correferencial y [+ tumo) corresponde a un cambio
en el tumo de hablar de los participantes en la grabacin.
Es interesante observar que Jas probabilidades asignadas al factor correferendalidad del referente del sujeto son exactamente iguales a Las obtenidas

Cuadro 4*11. Resaltados del programa VARBRUL, que estima la contribucin de


variables independientes a La expresin del pronombre sujeto de primera persona.

1. Referente
diferente = .66
idntico = ,34

2* Nmero del sujeto

singular ,6K
plural- = ,32

4. Ambigedad

5, Tipo de verbo

ambiguo = ,59
no ambiguo - ,4 1

de percepcin = ,59
cognitive)
= ,48
enunciadati vo m ,45
desLderalivos
otros

3. Sexo del hablante


M = 5
F= ,45

6.

Tum}

de haba

tumo] = ,55
[- tumo] = ,45

1+

- ,41

= 34

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA Y

MUKFUSI ATCTICA

157

por Silva-Corvaln (1982) para el espaol de Los Angeles (0,34 cuando el


sujeto es correferencal en oposicin a 0,66 cuando no lo es, en los dos
dialectos). El factor ambigedad de Ja forma verbal tambin muestra correla
ciones similares en loados dialectos. Tambin es notable la diferencia entre
la probabilidad de la expresin del sujeto cuando es singular (0,68) y cuando
es el plural nosotros (0,32), diferencia que se ha constatado en todas las
variedades estudiadas,
Bentivoglio ( 1 987) observa que estos hechos sugieren algunas generaliza
ciones interdialectales, quiz incluso vlidas para el espaol en general. La
afirmacin parece ahora prematura, sin embargo, con respecto al factor
ambigedad, pues mientras un numero de estudiosos ha sustentado Ja idea
de que la ambigedad se correlaciona con mayor frecuencia de expresin
de sujetos (e.g Bentivoglio 1987; Hochberg 1986; Medina-Rivera 1991;
Montes Mir 1986; Silva-Corvaln 1977; 1982; 1994a), otro nmero similar
no encuentra apoyo para tal relacin (e.g,, Barrenechea y Alonso 1977;
Enriquez 1984; Mir Vera y Angel de Pineda 1982; Ranson 1991)*
Algunos resultados globales de expresin de sujetos pronominales indican
que stos se expresan con mayor frecuencia en el espaol del Caribe y en
Santiago de Chile que en otras variedades del espaol. Esta comparacin
no es del todo fiable, sin embargo, pues los estudios examinados no han
incorporado los mismos factores, no han separado en todos los casos contex
tos obligatorios de los opcionales y se han propuesto diferentes preguntas.
Las discontinuidades free uenc tales observadas se han postulado como dife
rencias diatpicas ms que sociales, aunque stas no han sido examinadas
sistemticamente. A pesar de los problemas que presenta la comparacin,
intento dar una idea sobre Las diferencias y semejanzas interdialectales en
cuanto a la expresin de pronombres sujeto en general y sobre la primera
persona singular y plural en el cuadro 4.12.
La elisin de N implosiva es ms frecuente en la variedad caribea
(representada por Boston) y en Santiago que en las variedades madrilea
y mexicana (Los Angeles), La hiptesis funcional defendida por Hochberg
(1986) propone que Ja mayor frecuencia de sujetos en el Caribe responde
a la necesidad de compensar La informacin de persona y nmero que se
pierde al elidir la N de las desinencias verbales. Sin embargo, ntese que
los porcentajes para Madrid y Los Angeles son diferentes (21 por ciento y
35 por ciento), a pesar de que ambos dialectos retienen Ja /s/ implosiva.
La hiptesis funcional ha sido cuestionada de manera convincente por
Ranson ( 1 99 1) y por Cameron ( 1993). Sus anlisis del espaol de Andaluca.
en el que la elisin de i&f es casi categrica, no indican una correlacin
significativa entre la alta frecuencia de elisin de /s/ y la mayor frecuencia
de expresin de sujeto.

Copyrighted material

158

SOCIOLIHGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Cuadro 4,12. Porcentajes de expresin de sujetos pronominales en Boston


(inmigrantes puertorriqueos), Caracas, Los Angeles (inmigrantes mexicanos),
Madrid y Santiago de Chile.

Prononibres /N total
Boston
Caracas
Santiago
Madrid
Los Angeles

expresos /de veibos

[slo La. pers.]

37%
40%
38%

329/721
752/2238

35%

108/258

1587/4182
4857/23717
260/754

Yo

Nosotros

573/1333

43%
46%

34%
21% 3249/10185 32%
42%

35/208
28/171
99/571
253/2431
13/81

17%
16%
17%
10%
16%

[Madrid {Hnrquez IQ84); Boston (Hnchbetg 198fi); Caracas ( Bend vnglifi ]8?}; Santiago (CSfuentB

1900-81)1

Por otra paite, Cameron descubre un contraste interesante entre Puerto


Rico (PRt con elisin de /s/) y Madrid (con retencin de /s/)t que se oponen
con respecto a la expresin de t no-especfico NE). En un trabajo ms
reciente, Cameron (1996) incluso predice que los dialectos con menos de
35 por ciento de f expresados Favoreceran la expresin de tu especfico
(E), mientras que aqullos con ms de 35 por ciento favoreceran la expresin
de t no-especfico (NE).
Hochberg (1986) fue la primera en evaluar Ja hiptesis funcional conside
rando la expresin del sujeto con diferentes tiempos verbales, tcnica apli
cada ms larde por Ranson y por Cameron, Se plantea que los hablantes
deberan usar frecuencias similares de pronombres expresos con los tiempos

en A y B (explicados en el cuadro 4,13), y frecuencias mayores de expresin


con los tiempos en C,
La distribucin de sujetos expresados en los datos de Hochberg (1986)
sigui en parte sus predicciones: encontr un mayor porcentaje de expresin

Cuadro 4,13. Tipos de verbo segn la diferenciacin en la marcacin de persona,

Tipo A: Pretrito, y ser en Presente I. (Sin sincretismo de persona)


Tipo B; Presente, Futuro Indicativo, Simple y Compuesto. (Sincretismo: 2a. y 3a,
persona singular, (til) cantals) - (l)amta}.
Tipo C: Imperfecto, Condicional, y Subjuntivo, Simple y Compuesto. (Sincrettnto: la.. 3*a. pers.sg. + 2a. perMg** (ytxl) cantaba (t)canTaba(sM

en dialectos que retienen hi el uncieLismo


persona (fn.) singular (sg.).

Nata,

ocurte

silo ota liempu del tipo C

rnr ls_

y 3a.

Copyrighted material

V ARIAtllN

SINTCTICA V MORHJSI N TCTICA

159

con verbos B y C, pero la misma tendencia se daba con verbos en plural,


los que no sufren sincretismo. Adems, Ranson (1991) no constat aumento
de expresin de sujeto con verbos B y C en una variedad del espaol
andaluz, que tena 9 1 por denlo de elisin de /s El contexto discursivo y
el conocimiento compartido por los hablantes clarificaba el referente del
sujeto en casi todos Los casos; slo en aproximadamente 4 de 100 casos
tena el sujeto una funcin clarificadora.
Es cierto que Ranson (1991) estudia solamente tres hablantes de Puente
Geni!, Crdoba, lo que no constituye una muestra muy fiable, pero la
metodologa cuantitativa que aplica a las 1,035 oraciones examinadas es
impecable. Los resultados, sorprendentes, indican que los sujetos pronomi
nales se usan significativamente menos frecuentemente con formas verbales
ambiguas que con no ambiguas, EL examen minucioso de cada ejemplo en
su contexto amplio de ocurrencia la lleva a concluir que la marcacin de
persona en Puente Geni! sigue la lnea identificada por Poplack ( 1981, 70)
con respecto a la marcacin de nmero en el espaol de Puerto Rico, a
saber, que consideraciones funcionales afectan los procesos de elisin de
manera difusa ya que la presencia de una marca de pluralidad, donde sea,
parece determinar la posibilidad de elisin de /s/ (ver tambin Captulo 3,
seccin 3.1.1). As tambin, la motivacin funcional para La expresin del
sujeto es dbil, ya que La informacin que ste comunica puede ser dada
de otra manera en el contexto tamo lingstico como no lingstico,
No podemos aseverar, entonces, que haya una relacin causal entre elisin
de /s/ y expresin de sujeto, ni tampoco que la mayor expresin se deba a
una tendencia a fijar el orden de palabras sujeto-verbo-objeto (Morales
1986). Estas hiptesis, que apuntan hada la interaccin de los niveles
fonolgico, morfolgico y sintctico, deberan examinarse a travs de la
comparacin de variedades del espaol que presenten diferentes grados de
elisin de /s/ y de /n/, ambos segmentos con valor morfolgico (cantar cantan). Pero slo una comparacin interdialectal realizada con metodolo
gas equivalentes y utilizando las ms avanzadas tcnicas de AHfliais variacionista cualitativo y cuantitativo nos permitir evaluar la validez de las

hiptesis.
Los estudios de Cameron (1993; 1995a y b; 1996) se acercan a este tipo
de metodologa. Cameron (1993) examina la variable expresin del sujeto
en un estudio comparativo del espaol de Puerto Rico (EPR) con el de
Madrid (EM). Analiza grabaciones de conversaciones con diez hablantes
de San Juan, hombres y mujeres, de veinte a setenta aos de edad, profesiona
les y oficinistas. Los datos de Madrid incluyen tambin diez hablantes,
comparables con los de PR, elegidos de las transcripciones en Esgueva y

Copyrighted material

160 SOCWLtNOfenCA

Y PRAGMTICA DEL F5PAGI.

Cantarero (1981), Selecciona los primeros dos cientos ejemplos de cada


hablante, ms lodos Los casos de t. Cameron aplica las mismas tcnicas
de anlisis cualitativo y cuantitativo a las dos muestras,
Sus resultados indican que (a) la correlacin entre ambigedad de la
desinencia verbal y la expresin del sujeto es similar en ambos dialectos;
(b) los efectos de la ambigedad morfolgica interactan con el cambio de
referencia; y (c) ambos dialectos muestran efectos similares segn la clase
de verbo. Por Lo tanto, Cameron concluye que esta semejanza interdialectal
es totalmente contraria a la hiptesis funcional de Hochberg. En verdad, se
esperaran semejanzas en los verbos de tipo A y B, pero no un aumento
con verbos de tipo C en el espaol de Madrid (donde no habra ambigedad
triple); sin embargo, esto es exactamente Jo que ocurre, como se observa
en el cuadro 4.14, adaptado y traducido de Cameron (1993, 319)*
Aunque los porcentajes de frecuencia de uso de pronombres sujeto expre
sos son ms altos en el EPR, los resultados de VARBRUL muestran que
el peso probabllstico de las restricciones asociadas con clase de verbo y
cambio de referente en San Juan y Madrid es el mismo. Por otro lado, el
EPR y el EM difieren con respecto a las restricciones variables asociadas
con La especificidad de t, como veremos ms adelante.
La autora ha examinado estas hiptesis en datos de trece inmigrantes

mxico-americanos (M-A) en Los Angeles y extendido el anlisis a todas


las formas pronominales que pueden tener referencia especfica o no-especfica (t, usted/es. uno, nosotros). En los datos de los trece hablantes en los
Cuadro 4*14* Probabilidades VARBRUL asociadas con clase de verbo y cambio
de referente en San Juan y Madrid,

Pretrito (Tipo A)
Correfraseialidad

San Juan

Madrid

57
53

.61

.61
30

.63

No
S

.74

59

.76
.39

No

.85

.33

A5

.48

No
S

52

Ambigedad doble (Tipo B)

Correferendalidad

No
S

Ambigedad triple (Tipo Q


Cocreferenc ialidad

54

Presente de

Correferencalidad

Copyrighted material

VARIACIN SINTACMCA Y MORFDSNTCTICA

161

Cuadro 4*15. Expresin de sujeto pronominal segn tipo de verba [p .02)


Tipo A

Pronombres expresados

Tipo B

Tipo C

1057387

27%

236/718

33%

172/479

36%

que se examino la restriccin de la ambigedad, los resultados muestran


que es estadsticamente significativa, pero tal como en cl EPR, el porcentaje
de expresin de sujetos pronominales aumenta gradualmente de 27 por
ciento con verbos tipo A, a 34 por ciento con tipo B y a 40 por ciento con

el tipo C Vase el cuadro 4.15.


El cuadro 4.15 claramente indica que el argumento ofrecido en apoyo
de la funcin compensatoria de Los pronombres sujeto en dialectos que
eliden /s/+ a saber, aumento de la expresin a partir de verbos del tipo A,
llegando al porcentaje ms alto con verbos del tipo C, es tambin vlido
para dialectos que no eliden /$/, un resultado inesperado que invalida la
hiptesis. Adems, en el espaol M-A, en el que no se elide La /g/, Los
pronombres sujeto singulares tambin se expresan mucho ms frecuente
mente que los pronombres plurales.
La distribucin de pronombres sujeto segn La morfologa verbal y segn
el numero evidentemente requiere una explicacin ms convincente. SilvaCorvaln (1997) ha propuesto que es el tiempo verbal, mas que la ambige
dad, y aun ms especficamente La funcin de los diferentes tiempos en el
discurso, lo que se correlaciona con expresin del sujeto. Obsrvese que los
tres tipos de verbos establecidos por Hochberg corresponden a la semntica y
la pragmtica de los tiempos verbales como se indica aproximadamente en
el cuadro 4,16.

Cuadro 4,16. Funciones de los tiempos verbales,

Jipo A: Pretrito: factual, asertivo, dinmico, foco en el evento, foregrounded.


{Ser en Presente de Indicativo es diferente y necesita estudiarse).
Tipo B: Presente: factual y asertivo, pero no siempre dinmico y focal como el
Pretrito. {El Futuro de indicativo se usa rara vez en el espaol oral en Las
Amricas),

Upo C: Imperfecto, Condicional, y tiempos del Subjuntivo: backgrounded,


irreas, no-dinmico, no-asertivo, corts.

Copyrighted material

162 SOCIOLINGSTICA

T PRAGMTICA DEL ESPAOL

Dada la funcin pragmtica del tiempo en el discurso, se podra esperar


un nmero menor de sujetos expresos con Pretrito, y porcentajes que iran
en aumento con los verbos de Upo B y C. Esta prediccin se basa en el
presupuesto de que los pronombres sujeto expresados atraen la atencin
hacia el referente del sujeto y consecuentemente disminuyen la atencin
prestada al evento (o situacin, en el sentido de Comrie 1976). El examen
de esta hiptesis requiere considerar Las tareas discursivas, como ilustramos
con el anlisis de la narrativa siguiente de Ana, hablante M- A de setenta y
dos aos, que ha vivido en los Estados Unidos desde ms o menos los
veinte aos de edad. Los resultados dan en principio algo de apoyo a
la hiptesis.
56. A: A9, m2, 1, ELA3; B: A29, hO. 2, EL A3.
A: Entonces, yo jugando con ella, jugando con ella, todo el tiempo,
Entonces, volvi en otra ocasin
y dice* 'Pues, sabes qu?" dice "No le hace lo que t pienses,ri re

vas a casar con mi hijo,"


B: Otra vez le volvi a repitir (sfc) la misma cosa,
A: Y le dije yot Bueno, ndele pues,"
Yo iba a llevarle Ja comente, le llevaba la corriente;
todos los dias salamos a comprar verdura o alguna cosa;
Gonces nos encontrbamos, Buenos das, cmo est?" Y, y todo
esto, y as, verdad?
Todava no le conoca* okey?
Pas.
Entonces en una, en una tarde haba terminado, habamos termi
nado mi hermana y yo de la cena.
Y lav los trastes y todo eso;
entonces el, los botes de los desperdicios estaban afuera.
Entonces, llevaba yo el, el traste de los desperdicios, ba/ya en La
tarde como, cosa de las seis de la tarde,
y sal afuera all a tirar los desperdicios al bote,
Y abr la puerta y el/
sal.
Pero as, al salir la puerta haba ramas, verdad? Y ento/
haba una banqueta que era la que xxx hasta los ltimos xxx atrs,
Y en eso que voy saliendo
y va pasado una persona as,
ya mero que le echo los desperdicios,
Ay, perdone!"

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA if

MOR FOSI IN TCTICA

163

Y ya me, me detuve.
Oh, no tenga cuidado, dice.
Luego la persona sigui caminando.
Entonces ya fui yo
y tir los desperdicios,
Quin era esa persona? (la hablante se re y mira a su esposo, B),
El ejemplo 56 contiene 27 verbos finitos (en cursiva), que podran haber
ocurrido con sujeto expresado. De stos, 1 1 estn en el Pretrito, 8 estn
en el Presente de Indicativo y 8 en el Imperfecto. Como muestra el cuadro
4. J 7h hay un aumento gradual de expresin del sujeto partiendo del Pretrito,
luego el Presente de Indicativo, seguido de las formas de Imperfecto con
el porcentaje ms alto de expresin.
El ejemplo 56 motiva una cuestin metodolgica interesante con respecto
a la seleccin de pasajes incluidos en estudios de la expresin de pronombres
sujeto. Las funciones identificadas para Los diferentes tiempos (cuadro 4.16)
son caractersticas del discurso narrativo y ste es el tipo de discurso quiz
ms frecuentemente analizado. Estudios futuros de la expresin del sujeto
deberan incorporar una gran variedad de gneros o tareas discursivas y
tabulaciones cruzadas que controlen estas diferencias de gnero, as como
tambin otros factores que se sabe que tienen correlacin con Ja expresin del
sujeto (&g., los sujetos se expresan ms frecuentemente cuando representan
cambio de referencia del sujeto precedente, cuando el referente es primera
persona singular y cuando es el uno no-especficoj. Quedaran excluidos
de estos estudios de variacin los sujetos contrastivos o los que representan
informacin nueva en el discurso, pues su expresin es obligatoria.
Parece que la frecuencia de sujetos expresados con diferentes personas
gramaticales responde a restricciones de tipo oomunicativo/pragmtic que
se reflejan en la distribucin diferencial de pronombres especficos y noespecficos. Los pronombres especficos tienen un referente identificablc,
bien delimitado; los no-especficos, uno, y ocasionalmente fw, tienen un

Cuadro 4.17, Expresin de pronombres sujeto segn el tiempo usada


Tipo A

Tipo B

Tipo A

(Pretrito)

(Presente I.)

(Imperfecto)

27%

MR

38%

4/R

50%

Pronombres expresados

Copyrighted material

164

SoCIOLINGSTir A Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

referente indefinido, que incluye al hablante, posiblemente al interlocutor,


y a otros, no especificados. Los ejemplos 57 y 58, de datos de Los Angeles,
ilustran pronombres no-especficos.

57. Ests acostada, ests acostado aqu en la noche, y de repente


oyes una balacera y los policas correteando.
53, C: , . . despus que ya he estado hablando unas dos, tres horas en
ingls, me siento como cansada, quiero poder hablar en espaol, fijate.
No s s a ti te pase igual.

A: S, porque se esfuerza uno ms, est uno pensando en espaol y


tratando de hablar en ingls y es doble trabajo, entonces,
En el ejemplo 57 el hablante generaliza su propia experiencia de estar
en cama y or disparos a cualquier persona, incluyendo al interlocutor. E)
ejemplo 53 ilustra dos usos del numeral uno como pronombre no-especfico.
En ambos casos su posicin es postverbal,
A partir de un estudio de cinco dialectos del espaol, Cameron (1996)
ha propuesto, como hemos dicho, que Los dialectos con menos de 35 por
ciento de rx expresados favoreceran la expresin de t especfico (E),
mientras que aqullos con ms de 35 por ciento favoreceran la expresin
de t no-especfico (NE), Esta afirmacin predice que en el espaol M-A
hablado en Los Angeles, t especfico debera favorecer la expresin de
sujetos. Desafortunadamente, d uso de t es escaso en los datos; hay %
ejemplos de verbos en segunda persona singular: en 21 de SI H especficos
el sujeto est expreso (26 por ciento), y en 5 de 15 no-cspecficos (33 por
ciento). Estos pocos casos no apoyan la prediccin de Cameron, como
indica el cuadro 4.18,
Aunque en el espaol de Los Angeles el sujeto se expresa en menos del
35 por ciento de los casos, esta variedad se comporta ms bien como los
otros dialeaos latinoamericanos t se expresa ms frecuentemente cuando
no es especfico, aunque la diferencia segn especificidad no es tan marcada.
En verdad, la pregunta que surge es por qu un factor de frecuencia de
expresin de t tendra que tener un efecto sobre Ja mayor o menor expresin
que se correlaciona con un factor pragmtico: la especificidad referencia].
Quiz sea ms vlida una explicacin relacionada con el valor socioingstico de t no-especfico en los dos lados del Atlntico. Las gramticas del
espaol peninsular condenan el uso de "ni indefinido o impersonal," Gmez
Torrego (1992, 61), por ejemplo, afirma que en vez de t se deben usar las
formas impersonales se, uno y La primera persona plural. Es posible que
stas y otras normas prescriptivas sean ms severas y se respeten ms en

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA
Cuadro 4.18* Expresin de t segn especificidad

165

MORFOSINTCTICA

referencia].

(A) Menos de 35% de t expreso

Madrid

SevilJa

Los Angeles

Especfico

40%

42(i

26%

No-cspccif.

19%

l'fr

33%

(B) Ms de 35% de t expreso

Especfico
No-especif.

P. Rico

Santiago

Buenos Aires

48%
69%

43%
65%

31%
55%

Espada que en Latinoamrica. As, la realizacin fontica nula de t noespecficos y el uso slo del verbo en segunda persona singular evitara
Llamar la atencin hacia un uso considerado inapropiado.
Por otro lado, los resultados de Cameron pueden deberse tambin a su
decisin de no incluir pronombres sujeto postverbales en su estudio. Si los
hubiera incluido, quiz habra obtenido una expresin mayor de t noespecficos. Esta presuncin se basa en la observacin de que la posicin
postverbal de pronombres sujeto funciona como estrategia desfocalizadora.

Los resultados de La tabulacin cruzada de la posicin del sujeto segn


todos Los tipos de pronombres no-especficos ofrece inicialmente apoyo a
esta hiptesis. Vase el cuadro 4.19.
El cuadro 4.19 indica que el pronombre sujeto no-especfico se ubica
mucho mas frecuentemente en posicin postverbal comparado con el pro
nombre especfico. Este resultado apoya el anlisis presentado aqu e intro
duce ciertas dudas sobre Ja validez de Las diferencias interdialec tales asocia
das con Los efectos de la especificidad en La expresin de t.
No se puede negar, sin embargo, que el tipo de sujeto tiene correlacin
con Ja frecuencia de expresin en todos Jos dialectos: Los pronombres singu
lares se expresan ms a menudo que los plurales, uno no-especfico es el

Cuadro 4*19* Posicin del pronombre sujeto segn su especificidad, (p < .00)

Especfico

No-especfico

Postverbal

40/157

25%

20/40

50%

Preverbal

117/157

75%

20/40

50%

Copyrighted material

166 SodouNoOfsncA v PRAGMTICA

PE.

ESPAOL

que se expresa con La mayor frecuencia y yo st expresa ms frecuentemente


que todos los otros pronombres especficos. Vase el cuadro 4.20.
La frecuencia de expresin de todos Los pronombres excepto uno se ha
explicado con referencia al rol de los participantes en la conversacin (Sflvfr
CorvaLn 1994a, Capitulo 5), El mayor porcentaje de casos de yo respondera
a la naturaleza egocntrica de la comunicacin verbal: al referirse a s
mismo de manera explcita el hablante se establece como centro dectico
de su mundo (cf. Morales 1986, Captulo 5). Esta estrategia no se aplica
en el caso de nosotros, porque en Ja primera persona plural la referencia
al hablante es difusa. Se ha mostrado que la expresin del sujeto en espaol
tiene una funcin enfatizadara, que atrae La atencin hacia el referente del
sujeto y quiz por esto transmite un mensaje de mayor asenividad. No
debera sorprender, por tanto que yo sea el pronombre sujeto ms frecuente
mente expresado: se puede ser ms asertivo cuando el enunciado se presenta
desde La perpectiva del propio hablante, del yo.
Nos preguntamos, entonces, por qu uno es tambin favorecido con
expresin frecuente si slo se refiere indirectamente ai hablante. Es posible
que esta frecuencia se deba a la necesidad de expresar un pronombre de
tercera persona singular para desambiguar su referente (t, ella, usted o
uno). La hiptesis funcional podra as salvarse, no en relacin a La elisin
de -s implosiva, sino simplemente porque en todos los dialectos del espaol
sera necesaria la realizacin fontica de un sujeto cuyo referente no podra
recuperarse de otra manera,
Obsrvese nuevamente el ejemplo 58, repetido aqu como ejemplo 59:
sin el pronombre uno, el enunciado de A podra interpretarse como si tuviera
el sujeto usted, cuyo referente sera el interlocutor (CX y no implicara
claramente referencia al hablante. Este mensaje sera inapropiado en el

Cuadro 4.20* Expresin del sajelo segn persona.


Los Angeles
Yo

225/532

T
El/Ella
Nosutros/as
Ellos/as
Uno

34/109
125/399
32/IK3
57*312
43/52

ip*

42%
31%
31%
18%
18%
83%

Los Angele* (Silva-CorvalSn 1997}; Puerto Rico (Morales

Puerto Rico

Andaluca

47%

50%
21%
10%
19%
9%

37%
19%

18%

Andaluca iRanson 1991).

Copyrighted material

VAJUAON SINTCTIC

M JRFOSINTCTICA

167

especfico del ejemplo 58. Como Ia hablante (A) desea incluirse


los individuos para quienes los enunciados de C y A son vlidos,

contexto

entre

debe entonces expresar el pronombre uno. La funcin discursiva de este

pronombre es la de clarificar el referente del sujeto sin llamar la atencin


hacia l. Esto se cumple colocando uno en posicin postverbal, des focaliza
dos donde no recibe el acento oracional inicial59. C: . .. despus que ya he estado hablando unas dos, tres horas en
ingls, me siento como cansada, quiero poder hablar en espaol, fjate.
No s ai a ti te pase igual.
A; Sf* porque se esfuerza uno ms, est uno pensando en espaol y
tratando de hablar en ingls y es doble trabajo, entonces.

Estos y otros hechos deben considerarse al evaluar la hiptesis funcional


en relacin al factor ambigedad en la marcacin de persona de ciertas
inflexiones verbales. Paredes Silva (1993), por otro lado, defiende La hipte
sis funciona] en su estudio de La expresin variable de sujetas en portugus.
Debemos notar que Paredes Silva (1993) trabaja con datos escritos:
setenta cartas personales, escritas por individuos de Ro de Janeiro con
nivel de instruccin alto. Pero la hiptesis que defiende esta autora es ms
bien similar a La de Ranson (1991) (y a la que sugiere la mayor expresin
de uno), ya que establece que el factor determinante ms importante no es
La cuestin de la ambigedad de la morfologa verbal sino factores discursi
vos: tanto la clarificacin de un referente como la llamada de atencin hacia
uno de varios posibles candidatos para la funcin de sujeto promueven la
expresin de ste. En este sentido, el uso del pronombre sujeto es funcional
en cuanto a que representa dmantenimiento de informacin semnticamente
relevante en la superficie.
As pues, en los datos de Paredes Silva ( 1993), el sujeto aparece explcito
con mucho mayor frecuencia cuando la forma verbal es ambigua, como en
60 (p. 39).
60, Mame me disse que voce est com alergia, o que foi?
Mam me dijo que Ud. tiene una alergia, qu pas?

Sin Ud./" tanto mam" como la receptora de La carta podran ser las
que sufren 1n alergia. Los porcentajes de expresin de sujetos son evidentes:
1 9 por ciento con formas no ambiguas, 43 por ciento con verbos ambiguos
cuyo referente es clarificado por el contexto de uso, y un altsnno 90 por
ciento de expresin con formas que permaneceran ambiguas en el contexto,

Copyrighted material

168

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

La segunda y tercera persona singular son siempre ambiguas en portugus


brasileo ya que t ha sido reemplazado por voc con inflexin verbal de
tercera persona. Esto puede explicar el que en las cartas estudiadas la
expresin de segunda y tercera persona sea ms frecuente que la de primera:
23 por ciento de eu lyo* expresos, bastante mis bajo que en la lengua
hablada (41 por ciento); 70 por ciento de voc expresados, casi el doble de
lo que se expresa en la lengua hablada; y 50 por ciento de tercera persona
singular expresada, ms alto que en la lengua hablada (33 por ciento). Es
muy posible, entonces, que en la lengua escrita ei que escribe evite referirse
explcitamente a s mismo con demasiada frecuencia. Esta es una cuestin
que sera interesante de investigar tambin en el espaol escrito.
Un aporte valioso del estudio de Paredes Silva (1993) es su propuesta
de diferentes grados de conectividad discursiva. Recordemos que en los
estudios de expresin del sujeto en espaol se haba examinado la correferencialidad como una dicotoma: referencia igual versus diferente. El problema
de esta dicotoma es que no considera La relacin existente entre las dos
oraciones contiguas que se examinan para establecer si existe o no correferendalidad entre sus sujetos. La autora loma en cuenta estas relaciones
entre oraciones y establece seis grados de conectividad (vase el cuadro 4.21)
que constituyen una variable escalonada o graduada, que va de conectividad
ptima (primer grado) a conectividad interrumpida" (sexto grado) (Pare
des Silva 1993, 43-44).
Brevemente, estos grados se establecen tomando en consideracin no
slo el referente del sujeto, sino tambin la continuidad del tiempo y modo
verbal, la presencia de otros posibles referentes en una clusula intercalada,
la funcin sintctica del referente en su mencin anterior y, en un sexto

Cuadro 4,21. Efecto de la conectividad discursiva sobre la ausencia de sujetos


de primera persona (Paredes-Silva 1993, 45).

Categora
Primer grado
Segundo grado
Tercer grado
Cuarto grado
Quinto grado
Sexto grado
Total

Frecuencia de
sujetos no expresos

mm2
336/395

143/178
55/78
262/410
266/377
1271/1650

(99%)
(85%)
(80%)

Peso Relativo
.94
.59
.47

(64%)

.34
.25

(70%)

.23

(70%)

(77%)

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

HORPOSINTCTICA

169

grado de conectividadi el cambio de tema. El cuadro 4,21 muestra el obvio


efecto de estos faetones en La no expresin del sujeto. El peso probabilsimo
relativo de cada factor corresponde a los resultados obtenidos dela aplicacin
del programa VARBRUL
Los resultados de acuerdo con La conec vidad discursiva son ms precisos
y muestran clara relacin entre diferentes grados de conectividad y expresin
de sujeto. De manera interesante, esta jerarqua de conectividad parece tener
aplicacin en otras reas de La gramtica del espaol, Me refiero aqu a la
variable posicin del adjetivo demostrativo, ilustrada en Ja y b, estudiada
por Brizuela (1997) en materiales de Buenos Aires, En este trabajo, Brizuela
muestra que la posicin pre- o postnominal del demostrativo es sensible a
grados de conectividad discursiva, Ranson (1999) tambin examina La posi
cin del adjetivo demostrativo, pero no considera la conectividad discursiva,
La autora demuestra, por otra parte, que la posicin pre- o postnominal
tiene relacin con Las funciones espacial, temporal, referencial y emocional
del adjetivo demostrativo.

6 1, a. Estas flores no se han regado hace tiempo.


b. Las llores estas no se han regado hace tiempo.
Como esperamos haber mostrado, los factores que parecen determinar
la realizacin fontica variable de los pronombres sujeto en el espaol oral
son complejsimos (y he dejado algunos factores sin mencionar). Respuestas
mas apropiadas se podrn ofrecer cuando se analicen muestras extensas de
diferentes dialectos, aplicando exactamente los mismos mtodos cualitativos
y cuantitativos de anlisis. En todo casoT vemos que una variable cuyas
variantes conllevan diferencias de significado en el nivel semnticu-pragmtico s pueden estudiarse dentro del modelo variacionisia. En verdad, nos
parece que ste es el nico modelo que permite avanzar nuestro conocimiento
de los valores que tienen las unidades Lingsticas no arbitrarias en Los
diversos dialectos del espaol,
4,4 La variable orden de palabras
El orden de las frases o constituyentes dentro de una oracin es variable
en espaol, pero esta variacin no es arbitraria, sino que motivada por
factores de tipo semntico-discursivo y pragmtico, como hemos dicho al

principio de

debe seguir Las Lneas


metodolgicas sugeridas en las secciones precedentes. Afortunadamente,
existen ya estudios cualitativos del orden de palabras en variedades del
espaol oral que pueden servir de base para su examen en relacin a
este

captulo. Su anlisis, por

tanto,

Copyrighted material

17

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

diferencias diafticas y sociales Me re fiero aqu, entre otros, a los estudios


de Fant ( 1984), Ocampo (1990b; 1991; 1993), Ocampo y Klee (1995) y

Silva-Corvaln (1983c; 1984b).


Las entidades que los hablantes introducen en su discurso pueden tener
diversos status en cuanto a la novedad de la carga informadonaJ que conlle
van (Chafe 1987; Prince 1981):
a. Pueden ser conocidas por los participantes en la conversacin. En este
caso, Las entidades pueden haber sido ya introducidas en d discurso y tener
por tanto un status de prominencia discursiva, o pueden ser conocidas pero
no haber sido activadas en el discurso precedente ni en el entorno,
b, Pueden ser inferibles a partir del discurso o del enlomo.
G, Pueden ser totalmente nuevas,
El esfuerzo cognivo que significa para el oyente la identificacin de

las entidades referidas en el discurso es mayor cuando stas son totalmente


nuevas. As pues, Lambrecht (1988) ha propuesto que las exigencias de
procesamiento y seguimiento de entidades o referentes en el discurso se
reflejan en la siguiente mxima comunicativa: no introduzca un referente
nuevo y diga algo sobre l en Ja misma clusula.
El espaol conversacional no escapa a esta mxima, la que se refleja en
por lo menos tres estrategias: la casi obligatoriedad de introducir entidades
totalmente nuevas en la posicin postverbal de verbos semnticamente
simples, haber, tener, estar (i.e., que slo comunican existencia, Ocampo
1993); el uso altamente frecuente de oraciones o clusulas con una sola
frase nominal expresa: sujeto o complemento directo, pero no los dos
(Bentivog)io 1992); y la marcada tendencia al ordenamiento de los constitu
yentes oracionales de tal manera que las entidades conocidas (o ms o
menos conocidas) preceden a las nuevas (o relativamente ms nuevas). Esta
restriccin en el orden de Los constituyentes crea un discurso cohesivo, en
el que se facilita la tarea ms pesada de identificar entidades totalmente
nuevas presentndolas ligadas o ancladas a informacin ya conocida,
Considrense los ejemplos 62 y 63, de una mujer chilena de cuarenta y
un anos, en los que he enmarcado Las oraciones entre corchetes, A continua
cin de los corchetes indico entre parntesis la posicin de la informacin
nueva (IN1) o conocida (1C1) con respecto al verbo, unida con un guin
a la funcin sintctica de la frase que comunica esta informacin (S =
sujeto; V = verbo; CD = complemento directo; FP = frase preposicional).
En 63 slo me interesa notar que La introduccin de referentes totalmente
nuevos se hace en la posicin postverbal de verbos de existencia (haber,
existir) y de un verbo en una estructura pasiva impersonal con se. En todos
los casos es uno solo el referente nuevo que se introduce.

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

Y MORFOSNT ACUCA

171

62. 1: Asi es que t en cuanto te casaste quedaste esperando a Juany?


R: No, pues, si [yo me cas en enero de) sesenta y siete] (SV INFP) y [La Juany naci en mayo del sesenta y ocho) (SV TN'-FP) (pausa}
(a) ir a preparar el desayuno] (V 'IN' -CD) [se me rompi la bolsa de
agua] (V IN-S) (pausa) y [ah me di cuenta (*IC*-V) [que iba a empezar
el parto]] (V 'IC-S) [porque se haba roto La bolsa de agua] (V IC'-S).
Tenia, [tema que ir a la clinic*] (V 'IN-HY [Asi que llam al mdico]
(V IN7 -CD). Y [estaba Lalo esa vez] (V (IN -S), [Partimos a comprar
los paales] (V IN-CD), [porque no haba comprado paales] (*IC*-no
V CD) y [a preparar la maleta] (V 'IN'-CD). [La Juany naci como a
las doce de la noche! (SV 'IN'-FP), [pero yo me fui a la clnica como
a Las setel (SV lIN'-FP), [porque en la maana [despus de que me
acomod) llam al doctor] (V IC-CD), [le expliqu todo] [despus
ubicamos a la matrona] (V W-CD). [Fuimos a hacer las compras] {V
*TN*-CD)r [Prepar todo]. [Como a las siete de la tarde me fui a La clnica]
(V 'C-FP) y [la gorda naci como a las once once y media, sin mayores
problemas] (SV TNT-FP). (R,f41/1,CH1)
63. I: Y hablando de ciencia ficcin, t crees en, en que alguna gente
pueda tener poderes mentales as como para/ 7
R: Mira yo creo que no es cuestin de creer o no creer En, en qu
sentido te digo que no es cuestin de creer o no creer? En el sentido
de que [[hay algunos hechos] (V N-CD) [que estn cientficamente
probados]], como por ejemplo el que, e:, el, e), (en el cerebro existen
ondas de. de energa ] (V 11N'-S) e:, y que [incluso se ha fotografiado un
campo, un campo de, [cmo pudiramos llamar?] un campo magntico
alrededor del imn! (V *N*-S), se han fotografiado estos campos de
fuerza.
Estos ejemplos apoyan la propuesta de DuBois (1985) y especficamente

la de Bentivoglio (1992) sobre d espaol de Caracas, en cuanto a que el


habla favorece fuertemente la ocurrencia de una sola FN por verbo y que
esta frase es o un sujeto no agenti vo (i.e., normalmente de verbo intransitivo)
o un CD. As pues, en el ejemplo 62 hay siete verbos de dos argumentos
y ninguno ocurre con sujeto expreso; los diez sujetos expresos en el pasaje
ocurren todos en construcciones intransitivas. Adems, slo dos de estos
sujetos constituyen referentes nuevos (el parto*' y la bolsa de agua'*),
aunque claramente nferbles a partir de! tema del discurso (el nacimiento
de una bija),

Observemos adems la mancada tendencia al ordenamiento de los consti


tuyentes oracionales de tal manera que las entidades conocidas (o ms o

Copyrighted material

172 SOCmJNOfSTKA

V PRAGMATICA DEL ESPAOL

menos conocidas) preceden a las nuevas (o relativamente ms nuevas) (cf.


Fant 1984; Ocampo 1990b; Silva-Corvaln 1983c; 1984b). As, en 62 y 63
las entidades nuevas aparecen siempre en posicin postverbal. Este es el
orden seguido tambin en 64 y 65, de datos de Santiago de Chile, en loe
que el CD codi fe a una entidad ya introducida en el discurso previo, con
funcin de tpico, pues sobre ella se est agregando informacin en La
oracin. El CD aparece, entonces, en posicin preverbal,

64. A la Mayi nunca me la quisieron.


65. . .. porque esa monja la adorbamos.

Una estrategia asociada con la variacin en el orden de palabras es la


que denomino de conicidad sintctica* Una vez establecido que el orden
informacin conocida-informacin nueva, prosdicamente no marcado, es
pragmticamente neutral, en el sentido de que la funcin del enunciado es
la de comunicar informacin sin otras connotaciones, el reverso de este
orden, que consideramos un orden marcado, se asocia directa e icnicamente
con una funcin pragmtica tambin marcada. Los ejemplos 66 y 67,
tambin de datos de Santiago, son ilustrativos. Los dos ejemplos llenen el
orden marcado informacin nueva- informacin conocida, sintcticamente
verbo- sujeto [V S] en 66; objeto indirecto-verbo-objeto directo [OI V OD]
en 67. con curva entonacional no marcada.
66. . . . se Je sienta el caballo (y no da un paso ms), [V S]
67. I: Y nunca has estado en una situacin en que t digas: Oy!,
Dios santo aydame. Si t me ayudas yo te voy a rezar,' o algo as?
O: No. A la Virgen no ms le he hecho eso, a la Virgen del Carmen.
[OI V OD]
La funcin pragmtica marcada que cumple el orden marcado es la de
indicar que el elemento inicial es un centro de atencin, ya sea porque es
contrario a lo esperado, como es que el caballo se siente en medio de una
carrera (ejemplo 66), o porque es foco de contraste, como en 67, en que la

Virgen se contrasta con Dios. Conclusiones similares alcanza Ocampo


(1991) en su estudio del orden de palabras en el espaol rioplatense,
Este autor muestra que en el espaol hablado en el Ro de la Plata, las
frases nominales (FNs) sujeto aparecen casi categricamente en la posicin
preverbal en construcciones pragmticamente no mancada* [S V X] (95 por
cierno). Por otro lado, con verbos no estativos de una sola valencia, fS V|
es menos frecuente que [V Si (40 por ciento vs. 60 por dent), pero se puede

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

HORFOSINTCTICA

173

predecir que el sujeto estar casi categricamente en posicin pre verbal


(% por ciento) cuando comunica informacin conocida en construcciones
pragmticamente no marcadas. El ejemplo 68 (ejemplo L4 en Ocampo
1990b) ilustra La posicin [V SJ, en la que S es nuevo en el discurso. El
ejemplo 69, de datos del Este de Los Angeles (ELA) ilustra el orden ms
frecuente con dos y tres argumentos, [V S] y [S V O], La clusula subordi
nada en 69 e tiene el orden [V S X |. donde S es un pronombre no focalizado
cuya posicin es frecuentemente postverbal.
6B. ... estuve una hora ah: (en una clnica) tocando timbre, sali el
mdico. [V S]
69. Pero yo me levanto a ver qu se va a hacer ese da. (a) Si el nio
necesita esto [S V O], (b) la nia necesita lo otro [S V O], (c) y as
va la rutina [V Sj. . . . (d) Y los nios realmente nos tienen jvenes [S
V X\> Porque Hctor dice de (e) cuando tena l diecisis [V S X]T
diecisiete (f) y llegaba el mes de marzo [V S|, le gustaba subirse a una
Loma y volar papalotes.

La cuanthcacin de la posicin de 1 33 sujetos en datos de un inmigrante


mdico-americano (M-A) en Los Angeles muestra que las FNs y pronombres
no personales ocurren menos frecuentemente que los pronombres personales
en La posicin prcvcrhal, pero la tendencia en favor de esta posicin en los
datos es evidente (85 por ciento, 56 por ciento, y 60 por cenlo), tal como
en La Plata. Vase el cuadro 4.22*
En relacin a la posicin de objetos directos e indirectos en el espaol
de Santiago de Chile, por otra parte, Silva-Corvaln (1984b) establece que,
por sus caractersticas semnlicas (son generalmente humanos y definidos),
los Os ocurren en posicin preverbal casi tan frecuentemente como postver
bal. La posicin usual del OD, en cambio, es postverbal. La aparicin en
posicin preverbal es explotada con varios propsitos comunicativos, los
que van desde el establecimiento de cohesin en el discurso hasta indicar

Cuadro 4.22. Sujetos pre verbales segn clase sintctica en datos de un hablante
mexicoamericai.

Pronombres Personales

N
71/84

85

Frases nominales

Otros pronombres

22/39

56

6/10

60

.00

Copyrighted material

174 SOCnUNOOfertCA

PRAIMTIGA DEL ESPAOL

que el referente deJ O es contrario a lo esperado. Existe adems una relacin

interesante entre Ja entonacin y el orden de palabras: ciertos Os son coloca


dos en posicin preverbal porque, en esta posicin, el contorno entonacional
de la oracin permite asignar prominencia a constituyentes preverbales que
no comunican informacin nueva, como se puede ver en 70.
70. Ese detalle lo contaban por muy bien cierto.

Es importante tener en cuenta que las nociones de informacin nueva y


conocida constituyen un continuo, o al menos que estos valores son relativos.
Es decir, Los constituyentes de una oracin pueden representar informacin
que es relativamente ms o menos nueva tanto en cuanto a la novedad relativa
de La informacin que los constituyentes de un enunciado comunican, como
a que sus referentes pueden estar mas o menos presentes en la conciencia
del oyente en el momento del habla. El orden linear de estos constituyentes
responde a los valores relativos de novedad de la informacin.
En un gran nmero de casos el O preverbal es un foco contrast! vo, como
en 71-73,

queda buena [O VJ, a m me qued buena. [O VI


72. Tengo hartos papeles [para hacer volantines]. Hilo no tengo. [O VI
73. [El papel de nacimiento no lo tengo]. Pero carnet tengo. [O V]
71, A la Hilda no le

Decimos que una frase nominal es un foco contrastivo cuando el referente


de la frase en cuestin se opone a un nmero limitado de alternativas
que son claramente identificabas como elementos de un mismo conjunto
semntico. La nocin de alternativas en oposicin, y no simplemente una
Lista de alternativas, en cuanto a que slo una de ellas es la conecta con
respecto a la situacin contrast] va, es crucial en la definicin de contraste.
Adems, cuando una FNl es el foco de contraste, hay siempre un ele
mento X que est relacionado con esta FN y participa en la situacin
contrastiva en oposicin a otro elemento Z que esta relacionado con una
FN2, la alternativa que contrasta con la FNl. Hay, por tanto, por lo menos
dos elementos contractivos en una oracin contrastiva (FNl y X) y si los
elementos con los cuales contrastan (FN2 y Z) no estn explcitos en el
discurso, la informacin puede ser inferida inequvocamente.
En el ejemplo 71, la FNl a la Hilda/ relacionada con el elemento X
no le queda buena/' contrasta con la FN2 "a m, relacionada con el
elemento Z me qued buena/' que a su vez contrasta con X.

Copyrighted material

VARIACIN SINTACTICA Y MOftFOONTCnCA

175

Podemos preguntamos por qu un objeto contrastivo aparece frecuentemente en posicin inicial, incluso cuando la FN introduce un referente
nuevo en el discurso, como en los ejemplos 72 y 73* Notemos que, como
lo requiere la definicin de contraste, las entidades nuevas hilo" y carnet
pertenecen al mismo conjunto semntico especfico que las entidades ya
mencionadas en el discurso, "papeles para hacer volantines y papel de
nacimiento, con Las cuales estn en contraste. En nuestro caso, hilo y
papeles pertenecen al conjunto de tiles necesarios para hacer volantines,
carnet y papel de nacimiento son co-elementos de un conjunto de documen
tos de identificacin. Es claro, entonces, que la FN contrastiva es infer ble
y en este sentido ms conocida que el elemento con respecto al cual contrasta
C*no tengo y kitengo en 72 y 73* respectivamente).
En resumen, un objeto es colocado en posicin preverbal cuando la
informacin que transmite es ms conocida que la del resto de la oracin.
En esta posicin* al O se le asigna el punto de prominencia inicial del
contorno entonacional informativo cuando el referente del O es un centro
de atencin en el discurso* ya sea porque es el tpico o tema del discurso,
un foco contractivo, o un referente que el hablante intenta destacar por
razones que son especficas a un discurso determinado. Cuando la funcin
del O es slo La de enlace textual, se le asigna un tono relativamente bajo.
Consideramos tambin un tipo diferente de construccin con un comple
mento objeto preverbal que representa la informacin que inferimos como
sorprendente o contrara a lo esperado por los interlocutores. Estas construc
ciones se diferencian en dos aspectos de las discutidas anteriormente: el O
preverbal puede representar informacin nueva; el contorno entonacional
que Las acompaa, que llamamos contorno contraesperado* est compuesto
de un tono inicial alto y de una cada rpida del tono al final del O preverbal,
seguido de un tono bajo y sin prominencias que se mantiene hasta el final
de la oracin.
As pues* los Os iniciales en 74 y 75 representan informacin contrara
a lo esperado o sorprendente.
74. A: Daniel tiene cincuenta (aos),
E: Cincuenta tiene Daniel! [O V S]
75. F: Me hicieron seis puntos.

C A sangre fra?
F: A sangre fra, Seis pumos me hicieron! [O V]

En 74, E. indica lo inesperado de la edad de Daniel repitiendo la asevera


cin, colocando el O en posicin inicial y asignndole el contorno entonado-

Copyrighted material

176 SoCJULINCi STIt'A

Y PRAGMATICA DI:I.

ESPAOL

nal contraesperado. Igualmente, es inesperado que a una persona le hagan


seis puntos sin anestesia (ejemplo 75}Finaltnenie, el O puede aparecer en posicin preverba] cuando representa
la informacin nueva en la oracin, es decir es focal, como en 76,
76. A: Qu te dieron para la artritis?
B: Aspirina me dieron, [O V]

La diferencia estructural entre los Os focales y los contrarios a lo esperado


es establecida por la entonacin. En el caso de Los focales, el O preverbal
constituye el nico punto de prominencia y el descenso dd tono no es
gradual sino brusco. Se diferencian as de las construcciones en las que el
objeto es enlace textual o foco de contraste, donde se dan dos puntos
de prominencia,
En resumen, la investigacin de la funcin pragmtica de la posicin
preverbal de QDs y Os en espaol muestra que lamisma estructura sintctica
con un complemento objeto inicial puede tener diferentes funciones que se
correlacionan con la entonacin y con La informacin transmitida por el
complemento (nueva o contrast) va)T ms o menos de la siguiente manera:

[-nuevo,

ContrastivoJ = enlace contextual

+ contrast]vo] = foco contrastivo


(nuevoT +contrastivoj = contrario a lo esperado
[-nuevo,

+nuevo,-contrastivol = complemento focal

Este breve examen de La variable orden de palabras deja en dao las


dificultades inherentes a la extensin dd concepto de variable jocrdngstica al nivel de la sintaxis. Esta variable es cualitativamente diferente, pues
est condicionada por factores relacionados con el mayor o menor peso
informativo de los constituyentes de una oracin. La frecuencia de ocurren
cia de una u otra variante positional, por tanto, refleja primeramente propie
dades dd discurso y consecuentemente no tiene por qu formar un patrn
regular de covariation con factores sociales.
Como sugerimos en secciones anteriores, este tipo de variables requiere
antes que nada un estudio riguroso de la funcin de cada variante en el
discurso. Luego, el establecimiento de correlaciones sociolingUisticas vli
das podr hacerse con respecto a cada una de las funciones de cada variante
y esto siempre que identiquemos variacin con respecto a cada funcin,
En verdad, los estudios de Ocampo (1990b; 1991; 1993) apuntan casi a
reglas categricas de ordenamiento de frases determinadas por diferentes

Copyrighted material

Hidden page

]?

SOCIOLINGSTICA

PHAGMTCA

PE,

ESPAOL

frecuencia en el habla de los hombres, alcanzando el porcentaje ms devado


entre los hombres de quince a diecisiete aos, 31 por ciento. Los eldeos
pleonsticos son, pues, de manera similar a una variable socofonolgca,
una variable socisintctica,
4,5*2, Lesmo y lasmo

Las variaciones en el uso de Los diticos en Espaa han sido extensamente


estudiadas, entre otros, por Kjein(-Andieu) (1979; 1980b; 1999), Marcos
Marn ( 1978), Quilis et al. (1985), Umitia (1995), Urrutia y Fernndez
(1995) y Martn Zorraquino (1979), Las variantes en cuestin son;
a. El lesmo, uso de le para referirse a un ser viviente masculino (uso
aceptado por la Real Academia) o femenino (ejemplo 79, no aceptado an),
en oposicin al llamado sistemo casual* que mantiene b y la en el caso
acusativo (Le,, para ODs). El uso del plural, les, en lugar de losAas, tampoco
aceptado como estndar,
b, El lesmo inanimado-, tal como en (aX peno con referente inanimado
(uso no aceptado como estndar). Ver ejemplo 80a,
c, El lasmo: el uso de la referido a un ser viviente femenino (uso no
aceptado como estndar, ejemplo 81a), cuando tiene la funcin sintctica
de OI (caso dativo). El sistema casual mantiene le para el caso dativo.
Sistema re/erencial
79. a. Le conoc ayer (a l/clla).
SO. a. Le puse en el estante
(el Libro).
$ 1. a. La dijeron que fuera
d martes, (a ella)

Sistema casual
h. Loll conoc ayer (a l/ella).
b. Lo puse en el estante (el libro).

b. Le dijeron que fuera el martes.


(a ella)

Klein (1979) se refiere a Jos usos en 79a, 80a y 8 la como sistema


referencial" y a aqullos en 79b, 80b y Rlb, como sistema casual" y
establece que el sistema referencial est mucho ms extendido en Valladolid,
donde se emplea entre el 45 y el 90 por ciento de los casos, que en
Soria y Logroo, donde corresponde a menos del 30 por ciento. El factor
lingstico que incide en la variacin es de tipo semntico, ya que sta
responde a las caractersticas del referente del pronombre elideo. Por ejempo, el Lesmo es ms frecuente con referentes animados y con referentes
inanimados de gnero masculino. Por otra pane, Klein establece ciertos
patrones de co variacin entre los empleos referenciales y La dase social y
sexo de los hablantes en Valladolid, Soria y Logroo, Presentamos en el
cuadro 4.23 algunos de estos patrones.

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

181

VARIACIN SINTCTICA V HORPOSINTCTICA

han mostrado repetidamente que Las mujeres tienen La tendencia a adoptar,


en situaciones relativamente formales (como La de La entrevista grabada},
precisamente las variames/rasgos que se consideran de prestigio en la comunidad. Aunque los resultados discutidos por Klein representan un estudio
aun no complet, parecen sugerir ya que el lasmo y Las dos versiones
del Lesmo son variables que funcionan como indicadores de diferencias
diatpicas y diasirticas dentro mismo de Castilla. Hace falta investigar
ms detenidamente la frecuencia de uso de las vanantes para poder llegar
a conclusiones ms fiables. Como dice Klein (p. 64). la edad puede ser la
variable social -demogrfica adicional de mayor inters, por su relacin ms
directa con La investigacin del cambio en valores sociales.1'
En un estudio ms reciente, Klein- Andreu (1999) examina la variacin
en el uso de k/s, ta/s y lofs en Soria, Valladolid, La Mancha y Toledo Norte
(N). La autora constata que Soria mantiene de forma ms conservadora el
uso etimolgico de k/s; mientras que la provincia de Valladolid jesuta ms
innovadora. En la provincia de Toledo, por otra parte, identifica dialectos
intermedios: Toledo N con usos ms parecidos a los de Valladolid, y Toledo
Sur (que la autora denomina 1+La Mancha" para simplificar) con usos relativa
mente ms conservadores. Estos usos se reflejan en los porcentajes recogidos
en el cuadro 4.25 (adaptado de Klein-Andreu 1999, cuadros 2 y 6).
Como indica el cuadro 4.25, Valladolid presenta porcentajes bastante
avanzados de lesmo y lasmo (68 por ciento y 97 por ciento, respectiva
mente), en oposicin a Soria (regin nororiental). que no evidencia lesmo
en los datos de Klein-Andreu (1999), y donde el lasmo es tambin de
escasa ocurrencia (2 por ciento).
Quilis et al. (1985) examinan exhaustivamente materiales del habla culta
de Madrid y constatan, adems de Los usos etimolgicos (Llamados tambin
sistema casual) y nefeneitciales ilustrados arriba, una variante losta, infreCuadro 4,25. Porcentaje de lefo en contextos acusativo y dativo.

Soria
La Mancha
Toledo N.
Valladolid

Referentes masculino*

Rcfcrenlcs femeninos

en contexto acusativo
ilesmo)

en contexto dativo
itmmo)

le/s

IVS

0
I
12
17

25
10
18
8

0
9
40
68

le/s

la/s

123
31
20

2
1

73
103

2
3
78
97

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

184 SCIOLINGfSTICA

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

duplicado en ejemplos del tipo de 89-91 es controlada principalmente


por factores lingsticos semntico-discursivos. Desafortunadamente, nada
podemos decir del status sociolingilstico de esta variable, ya que no se ha
estudiado segn factores sociales y estilsticos.
Variaciones de esta estrategia se documentan adems en el espaol vasco
(Urrutia 1995) y en el quiteo (Ypez 1986), ambos lestas. En estas varieda
des testas, la concordancia es muy frecuente con CDs animados (ejemplos
92 y 93), mientras que con CDs no animados se da el fenmeno casi
contrario: cero cltico y cero CD (ejemplos 94 y 95). (Los ejemplos 92 y
94 estn tomados de Landa 1995; 93 y 95 de Ypez 1986.)
92. No te he visto a Juan todava.
93, ... le, conoci a mam,.
94, A m me mandan hacer, por ejemplo, qu te voy a decir, una
puerta s se puede hacer, poique una puerta, coges la escuadra y las
medidas y 0, haces 0,.
95. a. Yo le reconoc al hombre; que 0 trajo 0r (0 = el paquete,)

Aunque las estrategias seleccionadas son superficialmente diferentes,


doble mencin en el caso de la duplicacin o cero mencin, es importante
notar que responden a una motivacin similar: marcar topicalidad y facilitar
el seguimiento de referentes, En el caso de Jas variedades lestas vasca y
quitea, dado el proceso de prdida del sistema casual de cllicos con
referentes animados, slo le COOCIUTC con complementos (directos o indirec
tos), Para CDs topicales inanimados, se reserva la marca cero. Se mantiene
as una clara diferenciacin de aquellas entidades que no son el sujeto
gramatical (y que quiz podran llegar a interpretarse como tal).
4,5,4, La subida de etlicos

Hemos dicho ya que en variedades estndares del espaol, el cltico


puede ocurrir a la izquierda del verbo finito en perfrasis verbales o a la
derecha de La forma no finita. La ocurrencia a la izquierda del verbo finito
se ha descrito como (*la subida del cltico y puede examinarse como una
variable dependiente: prv- versus postposicin del cltico, como en los
ejemplos 96a-b.
96. a. Lo puedo hacer

maana,

b. Puedo hacerte maana,

En su estudio de la subida del cltico en muestras de espaol escrito,


Myhill ( 1988) prueba cuantitativamente que este fenmeno es sensible a La
semntica del verbo semi-auxiliar, de tal manera que aquellos verbos cuyo

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA V

WORFOHNT rme A

185

significado lxico sea ms dbil y cuyo significado gramatical sea ms


fuerte, tendern a ocurrir con mucho mayor frecuencia con el clftico en
posicin preverbo!. Nos encontramos aqu, entonces, con otra variable que
conlleva diferencias semnticas. Su estudio ha sido motivado ms bien por
el inters en constatar el proceso de gramaticalizacin que parece afectar
a estos verbos semi-auxtliares en espaol (ver 97-98), sin que haya an
estudios, que yo sepa, que incorporen variables sociales.

97. Verbo matriz: venir (significado bsico)


Pepe viene a entrevistarme hoy.
98. Verbo matriz: venir (significado gramaticalzado)
Pepe me viene molestando por aos ya.

Un examen cuantitativo de Ja posicin del el(tico en parte de Jos materiales


para el estudio de Las normas cultas en cuatro pases segn la semntica
del verbo semi-auxiliar da los resultados presentados en el cuadro 4,27
(Silva-Corvaln 1994a, mi traduccin). EL mismo verbo semi-auxiliar puede
tener un significado gramatkalizado (por ejemplo, de aspecto repetitivo o
iterativo, como en 98) o bsico (como en 97). El verbo ir a puede aparecer
en La columna de futuro' cuando su valor es gramatical (marcacin de
futuridad), o en la de significado bsico' si su sentido es de movimiento
(por ejemplo, Va a verlo todos los das).
La tendencia a la posicin preverbal es menos marcada en muestras del
espaol escrito, pero incluso en stas la posicin pieverbal es casi categrica
con estar + Gerundio (valor progresivo, 89 por ciento; ver cuadro 4,28) y
muy frecuente con ir a + Infinitivo (75 por ciento), como indica el cuadro
4.28, en el que presentamos unidos los resultados de los datos de las normas
cultas y aadimos dos columnas, una con los resultados obtenidos de un
anlisis de datos orales de inmigrantes mxico-americanos en Los Angeles
(Grupo 1) y otra con porcentajes para el espaol escrito (Myhill 1989).
La motivacin semntica que condiciona la frecuencia de aparicin del
clco en posicin preverbal queda en clara evidencia en el cuadro 4.28,
que muestra los porcentajes ms altos con los semi-auxiliares ir a y
estar; usados con el valor gramatical de futuro y de aspecto progresivo,
respectivamente.

4*6, El *(de)quesmQf: Dime con quin andas. , **


El dequesmo ha sido definido como la anteposicin de La preposicin de al
complementante que cuando la norma estndar no hace esperar su presencia,
como en 99-100.

Copyrighted material

Os

*<

Cuadro 4.27, Tabulacin cruzada entre posicin del dtico y semntica del verbo matriz. Cuatro pases: Chile, Mxico,
Venezuela y Espaa. Los porcentajes corresponden a la posicin preverbal. (p .00)

>

Total

casos

>

signif.
%

epistm.

dent.

gramatic.

progresivo

futuro

bsico

2
>

Chile
Mxico
Venezuela
Espaa

232
210
302
327

70%
77%
62%
70%

85%
75%
75%
79%

Mola, cpislm, = modales, epidmicos poder, deber de); dent.


progresivos y fuiros: signif. * significado.

"O

g=T

a
3
f
w
ZJ.
H-1

15%

63%
56%
60%

92%
88%
78%
89%

89%
80%
75%
91%

91%
92%
74%
94%

33%
41%
32%
41%

modales dcnticos {deber, tetter yuei; gramatic. otros signif. gramaticalizadot, incluyendo

VARIACIN SINTCTICA V HOHFOSINTCTICA

187

Cuadro 4JR* Posicin preverbal del cliico en perfrasis verbales con auxiliares
que ocurren diez o ms veces en la muestra.
Verbo matriz

Grupo I

Chile- Mex -Ven, -Esp.

Espaol escrito

Ir a

92%

89%

Estar

91%

Poder

Querer

60%
32%

83%
76%
61%

75%
89%

Empezar

73%

46%

9%

Tener que

57%
17%

45%
34%

15%
11%

Deber

19%
13%

99. Crea de que tena razn.


100. Yo considero de que el divorcio puede aceptarse.
El queisrm?, por el contrario, consiste en la omisin de La preposicin
de delante de que cuando la norma estndar hace esperar su presencia,
como en 101-102*
101. Se acord O que tena que ir.
102. Lo va a hacer a pesar 0 que no tiene mucho tiempo.

Tanto el quesmo como el dequeismo (algunos autores se refieren a


Jos dos fenmenos como dos caras de uno solo, el (de)quefomo) ocurren
variablemente en el habla del mismo individuo. Desde que Rabanales <1977}
llam nuestra atencin haca este fenmeno, se ha publicado una serie de
artculos que han avanzado diversas hiptesis para su explicacin (Bentivoglio 1976; 1980-81; Garca 1986; Gmez Molina y Gmez Devis 1995.
Quils Sauz 1986; Schwenter 1999, entre otros), que incluyen Ja sugerencia
de que la insercin de de es un easu de uitracorreccifi lingstica por parte
de los hablantes de clase media en Caracas (Bentivoglio 1976); La explicacin
funciona]ista de Garca <1986), que plantea que la presencia de de conlleva

el mensaje de distanciamiento del emisor con el contenido de su enunciado;


y una hiptesis an indita segn la cual de funciona como marcador de
informacin focal en San Jos de Costa Rica (Martnez Sequeira 2000).
Estudios del (de)quefsmo en d portugus de Brasil han examinado adems
hiptesis que podran denominarse psicolingsticas. Scherre y Naro (1991)
por ejemplo, proponen que el procesamiento de material lingstico se

Copyrighted material

188 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESTAOL

facilita cuundo se emplean estructuras paralelas (conocida como La hiptesis


de "dime con quin andas y te dir quin eres") lo que en el caso del
dequeisma motivarla una mayor frecuencia de de que cuando hay un de en
el contexto precedente.
Mollica (1991) encuentra apoyo para esta hiptesis en datos de Brasil
y. aun ms, observa que existe adems un efecto fono-gramatical. No slo
la presencia de un de es relevante, sino tambin La naturaleza de este de. As
pues, cuando elde precedente es tambin una preposicin, la probabilidad de
que ocurra dequeismo es de 0,68. mientras que si se trata de una slaba de
(como en ademO, la probabilidad baja a 0,45 y, finalmente, la ausencia
de de se correlaciona con la probabilidad ms baja-0,35,
La hiptesis semntica de Garca (1936) es tambin sustentada por los
resultados del estudio de Mollica (1991), quien, de acuerdo con Garca,
examina si la presencia de de se correlaciona con impersonalidad y con
persona gramatical. Se esperara mayor porcentaje de deque\smo cuando el
sujeto de la oracin principal es impersonal, que cuando es tercera o segunda
persona, y que cuando es primera persona (en este orden), dados los diferen
tes grados de participacin en (o distanciamiento de) la asercin codificada
en la oracin principal asociados con los posibles sujetos de tal asercin.
Las probabilidades asignadas por VARBRUL para la ocurrencia de dequesmo son 0,60 con sujeto impersonal, 0,58 con segunda/tercera persona
y 0,31 con primera persona.
AL menos una variable independiente ms surge como estadsticamente
significativa en el trabajo de Mollica: La presencia de material lingstico
entre el verbo de la clusula principal y la clusula subordinada. EL hecho
de que el distanciamiento entre el verbo y la clusula subordinada favorezca
el dequeixmo (0,78 en oposicin a 0,22 cuando las clusulas van yuxtapues
tas) Lleva a Mollica a proponer que de sirve para reforzar La unin sintctica
y conceptual que existe entre las dos clusulas. Este estudio emprico predice
que el dequeismo tendr una probabilidad ms alta de ocurrencia en un
ejemplo como 103 y ms bajo en uno del tipo de 104,
103, Ellos crean posiblemente de que eso no era lo mejor.
104, Yo crea que eso no era lo mejor

Gmez Molina y Gmez Devis (1995) examinan el {de)quefsmo en el


espaflol hablado en Valencia, en el que tambin encuentran apoyo para las
hiptesis examinadas arriba. De manera interesante, estos autores confirman
la influencia de factores sociales en el mantenimiento del dequeismo, por
ejemplo, el nivel sociocultural medio alcanza un porcentaje de realizacin

Copyrighted material

V*U ACIN SINTCTICA Y MORFUSINTCnCA

189

de dequefsmo superior a los otros niveles; el sexo masculino favorece el


dequefsmo: el porcentaje de dequefsmo en esta comunidad es muy bajo
(alrededor del 9 por ciento) y est claramente estigmatizado por La mayora
de los informantes.
Los fenmenos variables son prototpicumente condicionados por ms
de un factor, cuya importancia relativa en la ocurrencia de una u otra
variante puede examinarse con programas estadsticos (e.g,, VARBRUL).
El dequefsmo constituye claramente un fenmeno que responde a causas
mltiples y que debe ser examinado como tal. As lo hace Ana Teresa
Martnez Sequeira (2000) en su tesis doctoral, Martnez Sequeira identifica
una nueva estructura, no mencionada en estudios anteriores, en La que el
dequefsmo ocurre con la mayor frecuencia en datos de San Jos de Costa
Rica. Se trata de clusulas hendidas, ilustradas en IOS -106, tomados de
Martnez Sequeira.

105. ... ahora la ultima noticia es de que hasta La extrema derecha


est implicada en este asunto,
106. . . . uno el consejo que le da es de que no se embarace en los
aos que est haciendo sus estudios.

En su tesis doctoral, Martnez Sequeira concluye que el dequefsmo no


es motivado solamente por un factor semntico, sino que varios factores,
compatibles entre s, confluyen en la misma direccin. Motivaciones semntico-pragmiticas, discursivas y cogntivas justifican la introduccin de de
ante que y hacen posible que el dequefsmo se mantenga, incluso que se
haga ms frecuente, a pesar de las actitudes normativas negativas hacia
este fenmeno.
4,7.

Otros estudios de variacin

Adems de las variables morfosintcticas que hemos presentado en este


captulo, se han realizado estudios de variables que podramos denominar
lxico-pragmticas. Estas incluyen Ja variacin en el uso de pronombres u
otros fiemes en La referencia a uno mismo y a otros. Tureti (1989) y Lavan
dera ( 1984, Captulo ), entre otros, han examinado las coixelac iones entre
el uso de diversos pronombres y factores extralingilsticos que dependen
de relaciones interpersonales y de cuestiones de poder y solidaridad. Aqu
tambin se hace necesario hacer referencia a los numerossimos estudios
del voseo en oposicin al tuteo y al ustedeo (Jaramillo 1995; Pez Urdaneta
1981; Sol 1970; y Uber 1985).

Copyrighted material

190 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Las rutinas conversacionales, tales como disculpas, consultas, peticiones,


invitaciones, etc., tambin han sido objeto de estudio sociolingsiico. De
inters en este sentido, por ejemplo, son el trabajo de Moreno Fernndez
(1989) y los estudios relacionados con el proyecto Waf.Es.Co. (Valencia,

Espaol Coloquial), auspiciados por el Departamento de Filologa Espaola


de la Universidad de Valencia (Grupo ValEs.Co. 1995).
No podemos dejar de reconocer los avances logrados en el estudio de
la variacin sintctica y morfolgica, pero todava queda mucho por hacer.
Hemos dejado claro, por lo dems, que el estudio de la variacin en estos
niveles descriptivos lleva necesariamente al soctolingista a considerar la
cuestin del significado en el proceso de investigacin de los contextos de
variacin. Al realizar esta tarea, el sociolingiisla hahecho y seguir haciendo
aportes importantes a la semntica y pragmtica del discurso oral. El anlisis
del discurso ha logrado avances independientes importantes. Dedicamos a
esta subdisciplina el prximo captulo.

Ejercicios de reflexin
Ejercido I
Los siguientes pares de oraciones representan variacin mrfosintctica,
Analice los ejemplos y determine si las variantes representadas podran

darse en variacin libre en el discurso o por el contrario la variacin conlleva


diferencias de significado semntico o pragmtico.
I a. Le ordenaron que se fuera,
Ib. Le ordenaron que se fuese.
2a. Se fueron por esta carretera.
2b. Se fueron por la carretera sta.
3a. Se puso el vestido que le regal su mam.
3b. Se puso el vestido que le haba regalado su mam.
4a. Hoy da, t sales a buscar trabajo y sin experiencia no hay nada
que hacer.
4b. Hoy da, uno sale a buscar trabajo y sin experiencia no hay nada
que hacer.
5a. Se present con una amiga que, la verdad, no la habamos visto nunca,
5b. Se present con una amiga que, la verdad, no habamos visto nunca,

Ejercicio 2
Lavandera (1975) y Silva Corvan (1984a) han estudiado los factores
que condicionan la eleccin de tiempo y modo verbal en oraciones condicio
nales en Buenos Ares y Covarrubias respectivamente. Compare ios dos
estudios con especial atencin a las siguientes cuestiones;

Copyrighted material

VARIACIN SINTCTICA

T MORFOSINT mc A

191

Se consideran las mismas variables en los dos estudios?


b. Tienen las diferentes variables en los contextos estudiados diferentes
significados semntico-pragmticos o pueden ir en variacin libre en el
a,

discurso?
c,

Se consideran factores cxtralngsticos?

Ejercicio 3
De entre Jos estudios de variacin sintctica reseados en este captulo

(Condicional/Subjuntivo* expresin del sujeto* orden de palabras, clticos


ptconsticos* lasmo y lesmo* duplicacin de eldeos* objetos nulos* subida
de eldeos y dequcfsmo) determine cules consideran factores extra!ingsti
cos exclusivamente, cules consideran solamente factores lingsticos y
cules consideran los dos,
Ejercicio 4
La menor frecuencia textual de las variantes morfosimccas es un
inconveniente a La hora de su estudio. Por ejemplo en el estudio del habla
de Covamibias de Silva-Cor valre treinta y seis horas de grabacin slo
dieron como resultado 24 L ocurrencias de oracin condicional. Puede usted
proponer algn recurso metodolgico para compensar este inconveniente?

Ejercicio 5

Una hiptesis que trata de explicar la expresin del sujeto en el espaol


caribeo propone que la mayor frecuencia de sujetos en estas variedades
responde a la necesidad de compensar la informacin de nmero y persona
que se pierde al elidir la -s final (cf, Hochberg 1986). Algunos estudios
ponen a prueba esta hiptesis investigando otros dialectos con elisin de
-.r y comparndolos con la expresin del sujeto en dialectos que retienen
La -s (cf. Ranson 1991; Cameron 1993). Que sugieren estos estudios con
respecto a la hiptesis funcional de Hochberg?
Por otra pane, los estudios de retencin de - final reseados en el
Captulo 3 (Fgplack 1979; Samper Padilla 1990; Cedergren 1973), tienen
alguna relevancia en el estudio de esta cuestin? S es as. apoyan las tesis

de Hochberg?

Ejercicio
Elabore y analice una lista de fenmenos de variacin marfosintctica
en una comunidad hispanohablante de su eleccin, llene usted La impresin
de que ciertas variables son favorecidas por determinados grupos de edad.
sexo y/o nivel socioeconmico?

Copyrighted material

5
Anlisis del discurso
5.1* Aproximaciones al anlisis del discurso
1 campo denominado anlisis del discurso incluye una ampla variedad de
estudios que van desde los anlisis altamente formalizados que se rea
lizan en inteligencia artificia], hasta Los esencialmente interpretativos ya
sea de intenciones de los hablantes o de la manera como los participantes
en una situacin comunicativa construyen sus individualidades en La inter
accin oral (Schiffrin 1994 ofrece una muy til introduccin a este
campo).
Si consideramos esta amplia gama de intereses como un continuo* los
estudios que la autora ha hecho de anlisis del discurso se ubicaran en
un punto intermedio entre lo puramente pragmtico o psicosodal y lo
estrictamente estructural y formalizado. Esta tarea lingstica ha estado
enmarcada dentro de una concepcin de la lengua como sistema cuyas
estructuras responden a La funcin primaria de este sistema: La de ser instru
mento de comunicacin creado y empleado por seres humanos. En conse
cuencia, se espera que refleje tanto Las capacidades como limitaciones cogniti vas y sociales de sus creadores. La Lengua se define, entonces, como un
sistema integrado con el conocimiento que el hablante tiene del mundo
v la sociedad. Este sistema debera describirse en trminos lingsticos,
cognitivos y sociales, tomando en consideracin las condiciones en las que
los hablantes lo usan (Beaugrande 1997, 40* mi traduccin, nfasis On
el original).
Los lingistas que comparten esta postura terica segn la cual el lenguaje
es un ejemplo particular de comportamiento humano, buscan respuestas a
preguntas lingsticas dentro y ms all del sistema lingstico que se
examina. De acuerdo con este enfoque* llamado generalmente discursivofunctonal (Gumming y Ono 1997), la gramtica se origina en los patrones
que se repiten una y otra vez en el discurso. De manera interesante* las
preguntas que se plantean los estudios discursivo- funcionales coinciden en
gran parte con las que se examinan en sintaxis variacionsta. Una de estas
preguntas, por ejemplo* tiene que ver con Los motivos que llevan a los
hablantes a elegir una de las diferentes maneras lxicas o gramaticales con
que cuenta una Lengua para expresar el mismo mensaje/'

192

Copyrighted material

ANLISIS DHL DISCURSO 193

Al lingista le preocupa estudiar y explicar de qu forma el uso de la


lengua en instancias comunicativas moldea y determina Las formas de Ja
lengua. Considrese el ejemplo 1.
L. a. Qu has hecho ltimamente?
b. *"Pinocho*' vi ayer,
La respuesta en Ib es ciertamente gramatical, es decir la estructura
objeto-verbo-sujeto es aceptada por las reglas gramaticales del espaol. Sin
embargo, por razones que tienen que ver con la forma en que La informacin
debe fluir en el discurso, Ib es inaceptable. Comparemos con 2,

Qu pelcula has visto ltimamente?


b. "Pinocho*" vi ayer

2, a.

La respuesta en 2b s es aceptable, Cul es la diferencia entre 1 y 2?


La diferencia se deriva de Las presuposiciones involucradas en Las preguntas:
en I nada hace suponer que el habanle haya visto pelculas como parte de
sus actividades recientes. Por tanto, la posicin prevcrbal del objeto directo
("Pinocho*1) es inaceptable, porque ste conlleva informacin totalmente
nueva que no es esperable. Por el contrario, en 2 la pregunta presupone que
el interlocutor ha visto pelculas ltimamente. En este contexto discursivo, en
el que el objeto directo representa una entidad nferible, su colocacin en

posicin prevcrbal es aceptable.


Si el objetivo de la lingstica es explicare! conocimiento que un hablante
tiene de su lengua, obviamente el tipo de conocimiento ejemplificado en
el uso apropiado en 2b y el inapropiado en Ib debe ser tambin descrito
y explicado.
Como planteamos en el Captulo 4, el orden de palabras es un aspecto
de la gramtica de las lenguas en general que parece ser especialmente
sensible a cuestiones relacionadas con el status informativo de las entidades
codificadas en los enunciados. Pero el efecto de factores discursivos no se
detiene solamente en el orden de palabras. Veamos otro caso, que afecta

ahora la posibilidad de aparicin de los Llamados eldeos verbales o pronom


bres tonos, como ilustramos en 3b y 4b.
3. a. Llegaras tarde?
b. No. Yo no te llego
4. a. Cuando llegas?

jams

tarde,

b. *Yo te llego esta tarde.

Copyrighted material

194

SOCJQLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

La posibilidad de ocurrencia del cltico, aceptable en 3 y no aceptable


en 4, depende de un factor semntico-discursivo, o pragmtico si se prefiere:
la intencin del hablante de involucrar a su interlocutor en un enunciado
que parece sorprendente o de alguna manera especial. Asi pues, en 4, llegar
esta tarde tiene la funcin no marcada de comunicar informacin, sin
ms implicaturas, sobre una accin comn, regular, no sorprendente. La
proposicin en 3b, por el contrario, no Llegar jams tarde, comunica
informacin que parece sorprendente o especial. Este contexto discursivo,
entonces, permite la aparicin del cltico y constituye un tipo de conoci
miento pragmtico de la lengua que debe ser adquirido y que tiene conse
cuencias estructurales.
Otra lnea de estudios lingsticos del discurso examina la relacin que
existe entre la forma en que los hablantes estructuran diferentes tipos de
discurso, gneros o registros discursivos y cienos fenmenos gramaticales
(ver Bibcr 1988; Biber y Fnegan 1994), Se presupone que cada discurso
(o pasajes de un discurso) responde a las presiones de la compleja situacin
en La que se produce, de tal manera que se aeomoda a los objetivos y
funcin de la comunicacin, a Jos receptores, a La situacin fsica en que
ocurre la comunicacin, al modo (escrito u oral), a niveles de formalidad,
etc., dando as Lugar a diferencias lingsticas y de estructuracin de la
comunicacin que corresponden a una variedad de registros y gneros (ver
varios artculos en Coulthard 1994). As pues, los trminos registro y gnero
se emplean para explicar correlaciones con patrones de variacin tanto de
fenmenos lingsticos como de fenmenos sociales y culturales (Hymes
1967; 1974; Halliday L978),
Sin embargo, no es fcil definir universalmente estos trminos, pues en
la literatura se emplean a veces de manera sinnima y, otras veces, lo que
un autor denomina registro es lo que para otro corresponde a gnero. En
mis estudios, asocio el concepto de registro con propsito (estrechamente
relacionado con el tema de la comunicacin) y medio {escrito, oral) (ver
Captulo 1), de tal manera que identifico tales registros como el tcnico o
no-tcnico, escrito u oral, y, dentro de stos, ensaystico, legal, cientfico,
periodstico, conversacional, de conferencia, etc.
El concepto de gnero, por otra parte, aunque tambin definido en parte
por el proposito de la comunicacin, constituye una variedad discursiva
(segn el uso que se hace de ta lengua) menos global que el registro.
Podemos definir gnero como el conjunto de rasgos lxicos, morfolgicos,
sintcticos y de estructuracin del discurso que se correlacionan con un
pasaje o seccin del discurso, identificado segn este conjunto de rasgos y
su contenido temtico como narrativo; expositivo de hechos pasados, presen
tes o futuros; dilogo; hipottico; argumentativo; descriptivo; de pla ca4

Copy righted material

ANLISIS DEL rascuwo 195

cin; etc. stos diversos gneros constituyen maneras diferentes de usar


una lengua para cumplir ciertas tareas que responden a su vez a diversos
propsitos u objetivos culturalmente establecidos (Eggins y Martin 1997),
Hemos dado aqu una solucin simplificada al problema de la diferencia
cin y definicin de los conceptos de registro y genero. En el uso de una
lengua, registros y gneros con frecuencia se superponen y entrelazan,
haciendo difcil trazar una lnea divisoria discreta entre ellos. Por dar algunos
ejemplos, se puede concebir un registro
tfico e, incluso dentro de este registro, identificar los gneros descriptivo,
expositivo presente y argumentativo; existe un registro narrativo y un gnero
denominado narrativa o narracin. Aun ms, como veremos ms adelante,
un pasaje discursivo identificado globalmente como gnero argumentativo,
puede contener narracin, descripcin y argumentacin propiamente tal,
Lo que podramos denominar registro conversacional ha recibido atencin muy especial, pues la conversacin es La forma primaria y mis frecuente
de comunicacin entre La gente (Estar siendo reemplazada por el correo
electrnico Ce-mail)?). Numerosos estudios dedicados al anlisis de Ja
conversacin (Briz 1998; Tannen 1984; 1993; TXisn 1997, entre muchos)
han demostrado que este registro tiene sus propias reglas y convenciones
tanto lingsticas como de la forma en que la Interaccin debe proceder.
Algunas de las preguntas que se examinan en esta Lnea de estudios incluyen:
Cmo se estructuran los tumos de hablar? Cun universales o culturalmente especficas son estas estructuras? Qu papel desempean o qu

significado tienen el silencio, las repeticiones, las autocomecciones y las


pausas en una conversacin? Cules son las estructuras lingsticas y las
convenciones sociales que subyacen a tales actos conversacionales como
los saludos, las despedidas, las disculpas, los mandatos y las sugerencias?
En esta lnea de investigacin se entrecruzan las preocupaciones de
socilingiistas y pragmticistas, como bien lo plantea Reyes (1990, 55) al
decir El campo de trabajo que ms naturalmente comparten ambas discipli
nas es Ja conversacin, objeto predilecto de estudios sociolingiislicos en
los ltimos ao*." La pragmtica examina tales fenmenos como los actos
de habla, las presuposiciones e implicatures, La deixis y otros que se mani
fiestan en la conversacin. La sociolingstica ha incorporado tambin estos
fenmenos en sus anlisis del habla espontnea y ha examinado, por ejemplo,
la relacin entre diversos actos de habla y algunos casos de variacin
sintctica o inoifosintctica.
La comunicacin lingstica no se realiza solamente con el propsito de
informar de algo, sino que muy frecuentemente con el propsito de lograr
que alguien haga algo, que reaccione de alguna manera al enunciado de un
emisor. Es decir, la lengua nos sirve para hacer cosas: hacer preguntas,

Copyrighted material

1% SOCtOUNGfSTlCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

saludar, pedir disculpas, ofrecer condolencias, pedir un favor* dar direccio


nes* insultar, invitar, prometer amenazar* etc. Estos constituyen actos de
habla, las unidades mnimas de la comunicacin verbal,
Los actos de habla han sido estudiados principalmente por filsofos

que adoptan una perspectiva funcional del significado de las expresiones


lingsticas. Se ha propuesto que un acto de habla tiene varios componentes,
tres de los cuales nos interesan aqu. Primero* el componente locutivo v acto
de emisin, que corresponde al enunciado mismo, su estructura gramatical y
su significado bsico. Segundo, el componente o acto iocutivo, que corres
ponde a la intencin (o intenciones) con que se produce l acto de emisin
(e.g.* la emisin l+Hace fro/1 una afirmacin como acto locutivo, puede ser
dicha con la intencin ilocmiva de pedir al oyente que ciee una ventana).
Finalmente, el acto perocutivo es el efecto o consecuencia que tiene el
acto locutivo (e.g el oyente ciea la ventana).
Todo acto de comunicacin involucra al menos los componentes locutivo,
iocutivo y perlocutivo. El ejemplo dado, Hace fri/' sugiere sin duda que
en La interpretacin de la fuerza ilocutiva de un enunciado* la inferencia
desempea un papel importante* ya que lo que el hablante dice no corres
ponde exactamente a lo que quiere decir. Este significado contextual o
mensaje va ms aJL de la suma del significado de Jas palabras que constitu
yen la emisin y el oyente aplica procesos de inferencia para comprenderlo,
(El lector interesado en profundizar en este tema puede consultar Bach y
Hamish 1982).
Los postulados conversacionales de Grice ( 1975) han motivado una buena
pane de los anfisis de la conversacin que aspiran a desentraar lo que
un hablante quiere decir, la fuerza ilocutiva de los enunciados. Segn Grice*
el xito de la interaccin comunicativa depende de La existencia de un
principio de cooperacin que implica que los usuarios de una lengua compar
ten el objetivo comn de lograr que la internecin se desarrolle sin tropiezos.
Grice (1975, 4546) postul adems cuatro mximas que complementan el
principio de cooperacin y que explican y guan la conversacin. Son:
a, Mxima de la cantidadi haz que tu contribucin no sea ni ms ni
menos informativa de lo que se requiere.
b, Mxima de ta cualidad: di la vendad. No digas lo que crees que es
falso ni tampoco lo que no puedes sustentar con evidencia adecuada.
c, Mxima de la relacin: di lo que es relevante.
d. Mxima de la modalidad: s claro. Evita la expresin oscura* evita
la ambigedad, s breve y s ordenado.
Estas mximas son obviamente ideales y muy relativas. Su cumplimiento
depende de factores contextales* sociales y culturales que condicionan sus
lmites, Por ejemplo* la mxima de la cualidad puede o debe violarse a

Copyrighted material

A VLSS DEL

DISCURSO

197

veces para evitar insultar o asustar a alguien* pero cundo hacerlo vara de
cultura a cultura. Lo mismo ocurre con la mxima de la cantidad, ya que
cun breve debe ser la comunicacin depende de normas culturalmente
especficas y* por tanto relativas.
El anlisis de La conversacin ha hecho notar que la cortesa tiene un
papel importantsimo en La interaccin comunicativa. Ya Grice (1975) se
refiri a las implicaturas conversacionales que llevan a inferir que un enun
ciado es ms o menos corts. Desde entonces* se han multiplicado los
estudios de la cortesa* se han propuesto mximas c incluso un principio
de la cortesa (Leech 1983) que prevalece sobre el principio de cooperacin
<ver Haverkate 1994 para un estudio detallado de la cortesa verbal y
aplicaciones al espaol).
Los registros orales ms estudiados han sido La conversacin y la narra
cin y, a pesar de las dificultades que presenta un anlisis que incorpore la
nocin de registro o gnero como posible factor cond donador de algn
fenmeno de variacin* se han hecho avances en este sentido. Hemos visto
ya en el Captulo 3 algunos casos de variacin fontica condicionada por
la tarea o gnero discursivo. De gran inters resultan tambin los usos
diferenciados de tipos de clusulas relativas (Gervasi 2000) y de marcadores
discursivos en diferentes registros y gneros (Chodorowska 1997* ver sec
cin 5.4), adems de La distribucin e interpretacin de tiempos verbales
segn el gnero al que corresponda la comunicacin.
Es bien sabido que la descripcin dei significado de Jos morfemas verbales
de tiempo* modo y aspecto es una cuestin complicada. A mi parecer, los
acalorados debates y soluciones contrarias que suscita este problema se
derivan en gran medida del hecho de que se confunden los niveles de
anlisis y no se diferencia claramente entre significado neferencial o bsico
y significado contextual o discursivo* como planteamos en el Captulo 4,
A estos dos niveles de significacin parece necesario agregar un tercero: el
significado discursivo prototpico.
As pues, con respecto al aspecto, por ejemplo, con frecuencia se propone
que el Imperfecto de Indicativo significa habitualidad* simultaneidad o
iteratividad, Por su parte* los rasgos de secuencialidad y puntualidad son
frecuentemente asociados con el Pretrito Perfecto Simple del Indicativo,
Sin embargo* resulta fcil encontrar ejemplos* como 5 a 7. que muestran que
estos aspectos recin mencionados no estn incluidos dentro del significado
bsico de La oposicin morfolgica perfectivo versus imperfectivo,
5. Durante esos aos Diego jug mucho ftbol,
. Lo pasamos estupendo en la playa: conversamos, nos asoleamos
y jugamos al naipe.

Gopy righted material

L9B

SOCIOLINGSTICA V PRAGMTICA DEL ESPAOL

7. El hombre pareca estar loco: abra la caja, meta La cabeza y La


sacaba Llena de harina.
En 5, La forma perfectiva ocurre en un contexto de pasado habitual. Por
otra parte, se infiere que Las situaciones en 6 han ocurrido simultneamente,
a pesar de la marca de perfect] vidad del pretrito, a la cual se Le ha atribuido
una importante funcin de secuendalidad de eventos (Hopper l9S2r
5-16),
Con respecto al ejemplo 7, se infiere que las formas imperfectivas son:
secuenciales, a partir de nuestro conocimiento general del mundo, y repetiti
vas, inferencia obtenida de la marcacin de un verbo puntual o cclico
(abrir, meter, sacar) mediante la morfologa de imperfectividad. En otras
palabras, el aspecto lxico (Akrionsart) puntual, ms d significado imperfec
tivo no dinmico, estadvo, temporalmente extendido (o suspendido), deben
interpretarse, si es que pueden ser interpretados, como repetitivos.
En cuanto a los rasgos prototpicos de las formas verbales de Pretrito
e Imperfecto, stos s son sensibles a la estructura del gnero discursivo;
vale decir, deben ser definidos con referencia ya sea a contextos especficos
de discurso ya a tipos especficos de discurso (por ejemplo, descripcin de
lugares, argumentacin, narraciones o instrucciones).
Veamos cmo funcionan en el discurco narrativo.

52, El discurso narrativo


Labov (1972b, 359-60, mi traduccin) define La narracin como un mtodo
de recapitulacin de la experiencia pasada adecuando una secuencia verbal
de proposiciones a la secuencia de sucesos que (se supone) ocurrieron

realmente Una narracin totalmente desarrollada puede presentar Los ele


mentos siguientes (ilustrados en el ejemplo 13): compendio o resumen,
orientacin, accin complicante (que culmina en el clmax), evaluacin,
resolucin o resultado y coda (ver Silva-Corvaln 1983b),
El compendio resume la historia; comunica Los hechos ms importantes
en unas pocas palabras. El compendio no ocune muy a menudo en las
narrativas conversacionales, es decir, aqullas que surgen espontneamente
en Ja conversacin,
Las narrativas que tienen compendio se caracterizan porque Los sucesos
se presentan en forma compacta; Las diversas acciones se suceden como en
cadena, una despus de otra, sin largos intervalos entre ellas. En las narrativas
conversacionales, el compendio puede ser creado mutuamente por los inter
locutores, como vemos en el ejemplo 8.

Copyrighted material

ANLISIS DEL

DISCURSO

199

S. V: , . pienso yo que se siente ms segura diciendo, "Mira, estoy


pololeando con l.* Porqu
I: Y cundo entonces empiezan a pololear, o sea, qu establece que
ya estn pololeando?
V: La nica/ El hecho de decir, "Estoy pololeando," nada ms,
I: Pero quin lo dice, t o l?
V: Bueno. En este caso fuimos Jos dos. Me dijo/ Un da estbamos,
el veinticuatro, que es da feriado, , .
r

El pasaje citado en 8 muestra cmo la conversacin lleva a contar una


historia. El compendio se puede reconstruir en la interaccin que precede
a La narrativa; as, cuando Vicki (V) empieza a contar (Un da
estbamos . . ,"), La interlocutora ya sabe cul es el resultado de los sucesos:
un da un amigo y Vicki se pusieron de acuerdo en decir que estaban
pololeando (pololear; en Chile, significa salir con alguien/tener novio").
La orientacin, como indica su nombre, da informacin sobre el tiempo,
el Jugar, los participantes y el contexto general en que ocurrieron los hechos
relatados. Esta orientacin se puede dar en una seccin aparte o puede
aparecer en las clusulas narrativas mismas. La forma verbal ms frecuente
en las secciones de orientacin es d Imperfecto de Indicativo , pero
tambin aparecen el Presente Simple (PI) y Progresivo, el Imperfecto Progre
sivo, el Pretrito (P) y el Futuro morfolgico.
Uno de los elementos ms importantes de la narrativa es la evaluacin,
aquella seccin en la cual el narrador indica cul es La razn de ser de la
narrativa, por qu los hechos son importantes, por qu vale la pena recordar
los y contarlos. La evaluacin tambin puede darse en secciones indepen
dientes o en las clusulas narrativas a travs de toda la historia. En el primer
caso, La evaluacin se clasifica como externa, en el segundo, como interna.
Los elementos lingsticos empleados en la evaluacin pueden ser de tipo
lxico, sintctico y prosdico; por ejemplo, ciertos adjetivos, clusulas
superlativas, el coloquio directo, exclamaciones, preguntas retricas, acen
tuacin enftica, pausas yh como veremos a continuacin, el uso del Pre
sente

histrico.

La coda y la resolucin o resultado tienen funciones que coinciden


parcialmente segn las definiciones dadas por Labov, La resolucin dice Lo
que ocurri Analmente. La coda, por su parte, seala explcitamente que La
historia ha terminado, por medio de expresiones tales como: Y eso fue
todo," Y as termin La cosa," +LY eso fue Lo que nos cont," o puede
indicar el efecto de los hechos relatados. De cualquiera de estas maneras,
la coda permite un cambio de pasado a presente en el enfoque temporal y

Copyrighted material

200 SoriOl-TNClttSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

seala adems el trmino de un tipo de discurso. Todas las narraciones tienen


resolucin, pero slo una minora contiene una coda expresada lexicalmente.
En el discurso narrativo, por ejemplo, el Presente del Indicativo (PI) es
prototfpicamente imperfectivo, estativo, en las secciones que sirven a la
funcin de orientacin; mientras que es necesaria y prototpicamentc perfec
tivo y dinmico en las clusulas narrativas (ver el ejemplo 13). Por otro
Jado, d resumen de una historia, que contiene los acontecimientos ms
sobresalientes, es codificado, predeciblemente, en una forma perfectiva,
como se muestra en 9 y 10.
9. a. S, yo fui a Celaya, Fui a Celaya y entonces, despus, otra vez
atropell <P) otro carro a mi hermano. , . ,
b. Vena (I) en la bicicleta dando la vuelta, cuando dicen (PI) que
un, un/
c. Uno de esos carros de La, de la Coca-Cola lo avent (P)
d. y fue a dar (P) arriba del podo, , . . (UNAM 1976b, 204)
10, a. Ese profesor las sabe (PI) todas. Se llama (PI) el De la Fuente,
Se sabe (PI) todo, todo.
b, Lo pill (P) a uno y lo dej (P) paralizado, (pill = descubri]

El resumen en 9 est presentado en 9a: un carro atropell al hermano


del hablante. El ejemplo 10 contiene en 10b el resumen de una narracin
obtenida de un hablante chileno de diecisis afios de edad, sobre lo que en
la escuela se llama copiar (o sea, engallar) durante un examen. Se advierte
que si en 10b se usara el Imperfecto, cambiara no slo la funcin de esas
clusulas de resumen a orientacin, sino que cambiara tambin el signifi
cado del pronombre uno, como mostramos en el ejemplo 11.
11. Ese profesor lo pillaba a uno y Lo dejaba paralizado.

En 10b uno es interpretado como referente especfico identificable por


el hablante, mientras que en 11 pasa a interpretarse como hablante ms
no definidos."
Ocurre que en las secciones independientes con funcin de orientacin,
el tiempo ms frecuente, y con mucho, es el Imperfecto. Tal funcin se
deriva naturalmente del valor de estadv idad del aspecto imperfectivo. Las
clusulas de orientacin en una narrativa no llevan la accin adelante, sino
que presentan situaciones de manera esttica, proveyendo de un trasfondo
para Ja comprensin de Los acontecimientos. Esto concuerda con La correla
cin entre clusulas de tras fondo y aspecto imperfectivo empleada en ei
otros,

Copyrighted material

ANLISIS DEL

DISCURSO

201

marco de trabajo de Hopper y Thompson ( 1980), y tambin con las funciones


asignadas al Imperfecto en diversas gramticas del espaol (e,g Alcina
Franch y Blecua 1980; Bello y Cuervo 1977).
Sin embargo, orientacin no es el significado bsico ni exclusivo del
Imperfecto, ni tampoco de ningn otro tiempo verbal. Esto se puede compro
bar si consideramos, por una parte, que en el ejemplo 10 el Presente de
Indicativo concurre a dicha funcin, y, por la otra, que el Imperfecto sirve
tambin para La presentacin de acontecimientos sobresalientes (foregroun
ded) dentro de otro tipo de discurso, tal es, La exposicin de hechos pasados,
como ilustra 12.

12. a. Yo era La de todo, como si fuera un hombre. Eso es precisamente


lo que yo les digo a mis hijos: Abran los ojos, le digo, porque cuando
yo tuve un pedazo para sembrar, no nos moramos de hambre, seorita.
Que amaneca sin dinero? Que . . , ?
b. Ya mi maz estaba (1) grande; iba ([) y tumbaba (!) unas
mazorcas, las desgranaba (I), Las pona (I) y zaz!, que me iba (1) a
molerlas. Venta (1), les haca (I) unas tortillas. . . .
c. Haba ([) mucho nopal. Cortaba (1) hartos nopales tiemitos,
los petaba (1) y los asaba (D- {UNAM 1976b, 194-95)

En 12 se observan acontecimientos ordenados temporalmente (tanto en


1 2b como en L 2c), pero estn ausentes otros rasgos que parecen ser necesa
rios para definir apropiadamente este texto como narracin; a saber, un
climax y una resolucin. Esta distincin resulta importante para Los fines
de la presente discusin. De hecho, ntese que en el tipo de discurso que
denominamos exposicin de situaciones pasadas, t\ Imperfecto se refiere
a acontecimientos habituales, repetitivos, secuencales, y sobresalientes. La
contribucin especfica del Imperfecto es el contenido de pasado imperfec
tivo. Por otra parte, cuando se emplea el Imperfecto en contextos discursivos
perfectivos, de situaciones en secuencia (lo que se infiere gracias a nuestro
conocimiento del mundo). Ja nica interpretacin posible de la imperfectivi-

dad o suspensin temporal introducida por el Imperfecto es La de recurrencia


o iteratividad de Las situaciones (como en el ejemplo 7). EL contexto conver
sacional ms extenso del ejemplo L2, en el que se habla de la vida del
hablante en aos anteriores, nos permite inferir, adems, que estas situacio
nes eran habituales. La habitualidad es eliminada, por otra parte, en la
orientacin de una narrativa propiamente tal,
Veamos esto ilustrado en 13, la narrativa completa de donde se tom el

ejemplo 10,

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

204

SOCIOLIKGSTICA PRAGMTICA DEL ESPAOL

entre s mismas y las limitadas pueden desplazarse sobre otras clusulas,


sin afectar el significado de la secuencia temporal. De acuerdo con esta
definicin, 13h, 13i y L3k son clusulas coordinadas y I3j es una clusula
limitada. Estos dos tipos de clusulas corresponden a otra diferencia de
aspecto en espaol, progresivo para las clusulas limitadas (13j), y no
progresivo para las coordinadas (13h, i y k).

El progresivo es muy poco frecuente en nuestros datos: poco ms de 2 por


ciento (13/476). Los dems casos son de Imperfecto, De dos interpretaciones
posibles del Imperfecto, continuidad y hbito, slo la primera es posible
en el contexto de las clusulas narrativas limitadas y coordinadas, que se
refieren a condiciones propias de la narrativa; pero las dos son posibles en
las secciones de evaluacin y orientacin. Es el contexto, por tanto, el que
determina el significado especfico de la forma.
Las otras formas verbales que ocurren en la accin complicante son el
Pretrito y el Presente de Indicativo, que como variante del Pretrito se
denomina Presente histrico (PH). El Presente de Indicativo y el Pretrito
alternan en las clusulas narrativas. En el ejemplo 13, el Pretrito ocurre
en g, q y t y el Presente histrico en mo, en r y en s. Otros usos del
Ptesente de Indicativo, como en la orientacin, tienen como punto de referen
cia temporal el momento de hablar y no podran ser sustituidos por el
Pretrito.
En La narrativa oral, entonces, la variacin Pretrito-Presente histrico
es posible slo en las clusulas narrativas. Aqu, el Presente histrico tiene
una funcin retrica: la de presentar hechos pasados en forma ms vivida;
es decir, su funcin es evaluativa.
Recordemos que un elemento importante de La narracin es su evaluacin:
los mecanismos mediante los cuales el narrador hace que la historia parezca
interesante, divertida, entretenida o fuera de lo usual,
Observemos que la secuencia de Presentes histricos en la narrativa en
el ejemplo 13 ocurre precisamente en el relato de las acciones cmicas,
que salen de lo comn y que hacen resaltar la finalidad de la historia:
mostrar que no se puede engaar a este profesor porque siempre descubre
al que engaa, peno que lo hace de una manera tan simptica que no es
posible sentir antipata haca l. As, los saltos del profesor, su carrera de
un lado al otro de U sala, el momento en que pilla al alumno y el gran
susto que ste se Lleva se relatan en el Presente histrico, tal como un
comentador deportivo, por ejemplo, usa el Presente de Indicativo para relatar
las acciones que estn ocurriendo casi simultneamente con el relato. Al
usar el Presente de Indicativo para describir hechos ocurridos en el pasado,
d hablante los presenta como si los estuviera viendo en el momento de

Copyrighted material

ANUSIS HEL DISCURSO 205

hablar. Esto produce un efecto de proximidad y hace La narrativa ms


vivida y dramtica. El Peseme histrico es, por lo tanto, un mecanismo de
evaluacin interna.
EL Presente histrico no tiene el mismo efecto en todo tipo de generen
ya sea oral o escrito. Por ejemplo, el uso exclusivo del Presente histrico
en el ejemplo 14 no hace ms vivida la narracin, sino que simplemente
parece reproducir las reglas para el uso del Presente en La descripcin de
ciertos sucesos en una novela, reglas que no son necesariamente las mismas
en el habla. Otra caracterstica del ejemplo 1 4, que confirma nuestro anlisis
de falta de expresividad, es la ausencia de rasgos tpicos de una narrativa
actuada, tales como el coioquio directo, la repeticin. Las exclamaciones,
sonidos expresivos y gestosen una palabra, la ausencia casi total de
evaluacin,

14. Pasa en Massachusetts. Y las, se viene ella a vivir a Maryland.


Entonces cuando se cambia, hay un cambio bastante grande en ella
porque conoce a una nia que ella, que pensaba que no era adicta a Jas
drogas pero tambin le haca. Y empiezan a revender drogas, y ai linal
esta nia muere, muere por demasiadas, ingerir demasiadas drogas.
Ejemplos del tipo de 14 parecen negar la validez de la hiptesis tradicio
nal, que propone que el Presente histrico tiene una funcin retrica. Por
otra parte, el reconocimiento de que la interpretacin de una forma depende
del contexto y el hecho de que el ejemplo 1 4 no es en realidad una narrativa
conversacional, nos lleva a considerar ms cuidadosamente la hiptesis.
El anlisis de mas o menos treinta y cinco narraciones orales nos permite
establecer que si un narrador usa uno o ms casos de Presente histrico,
stos ocurrirn en el momento climtico de Ja narracin. Vase el ejemplo 15,

15. a. Y m mam estaba lavando, unas toallas,


b, entonces fue/ Ja/ mam empez a pensar, Pucha! La Blanca
podra traer las chombas, pero como es tan chica que no tiene idea qu
chombas. , , ,
e, Y de repente mi hermana aparece en la puerta del bao
d. y le dice, Mam, queras esto?*'
e. Las chombas.

Es importante notar que la expresin de repente, que introduce un


hecho inesperado o dramtico, coocurre con el Presente histrico. En el
ejemplo 1 5, La aparicin de la hermana con las chombas (en Chile, chomba =

Copyrighted material

206 SOCIOLINGfSTICA

V PRAGMTICA DEL ESPAOL

jersey) es extremadamente dramtica y subraya la finalidad o punto de la


historia: mostrar que Jos miembros de la familia de la hablante tienen
poderes extrasensoriales.
La funcin de la morfologa verbal y en especial la funcin evaluad va
del Presente histrico en la narracin oral no tienen fronteras diatpicas ni
diastrticas. Los ejemplos discutidos hasta ahora provienen de hablantes
chilenos de nivel socioeconmico y cultural medio-alto. Ntese cmo el
ejemplo 16, contado por una hablante mexicana de nivel de escolaridad
bajo (slo escuela bsica completa), ilustra claramente las mismas funciones
de la morfologa verbal e incluso ofrece una estructura ms compleja.
Basada en este ejemplo y otros similares, Silva-Corvaln ha propuesto
{1994a, Captulo 3) aadir tres elementos ms a los seis identificados por
Labov, a saber: prenarrativa prefacio y elaboracin.
Ilustramos estos tres elementos en La narrativa presentada en el Captulo
4 (ejemplo 56), repetida y algo extendida aqu como 16. Este ejemplo es
pane de un pasaje ms largo de conversacin acerca de cmo Ana (A) lleg
a conocer y a casarse con Beto (B).
16. A: A9, m62, 1T ELA3: B: A29, h6G, % ELA3
a. A: Entonces, yo jugando con ella, jugando con ella, todo el tiempo.
b. Entonces, volvi en otra ocasin
c. y dice, Pues, sabes qu?*1 dice *o le hace lo que t pienses, td
te vas a casar con mi hijo.
d. B: Otra vez le volvi a repitir (sic) la misma cosa,
e. A: Y le dije yo, Bueno, ndele pues.
f. Yo iba a llevarle Ja corriente, le llevaba La comente;
g. todos los das salamos a comprar verdura o alguna cosa;
h, Gonces nos encontrbamos, Buenos das, cmo est? Y, y todo
esto, y as, verdad?
i. Todava no le conoca, otey?
j. Paso.
k. Entonces en una, en una tarde haba terminado . , . habamos termi
nado m hermana y yo de Ja cena.
1. Y lav los trastes y todo eso:
m. entonces el, los botes de los desperdicios estaban afuera.
n. Entonces, Llevaba yo el, l traste de los desperdicios, iba/ ya en la
tarde como, cosa de Las seis de la larde,
,. y sal afuera all a tirar Los desperdicios al bote.
O, Y abr la puerta y el/
p, sal.

Copyrighted material

Atti.ms DK[.

DISCURSO

as* al salir la puerta haba ramas, vendad? Y cnto/


r, haba una banqueta que era la que xxx hasta Jos ltimos xxx

207

q. Peno

atrs,

s. Y en eso que voy saliendo


l. y va pasando una persona as,
U* ya mero que Je echo los desperdicios*
v, Ay, perdone!
w. Y ya me, me detuve.
x, Oh* no tenga cuidado, dice.
y. Luego La persona sigui caminando,
z. Entonces ya fui yo
aa. y tir Los desperdicios.
bb. Quin era esa persona? {hablante se re y mira a B, su esposo).
cc. B: Y* y* yo cuando llegu a la casa me qued pensando. Dije,
Quin era esa seorita que est ah, que vive enfrente?" Yo nunca la
haba visto aqu.
A: Yo no me di cuenta porque ya estaba oscuro.
B: Y yo le pregunt a mi mam.
A: Yo no me di cuenta. Yo no ms vi que era un hombre, pero no
me di cuenta quin era, ni saba tampoco quin era, no lo conoca.

El enunciado en I6k ilustra Lo que denominamos prefacio: una o ms


oraciones que indican que lo que sigue es una narrativa. El prefacio crea
el marco dentro del cual el hablante espera que su interlocutor interprete
el material Lingstico, Varias expresiones pueden servir de prefacios enton
ces una tarde, fjate que un da*" te voy a contar algo*" me acuerdo de
una vez."
La prearraiva, ilustrada en los enunciados La-j, precede a la narrativa
propiamente tal. La prenanativa es una narrativa corta, ofrece orientacin
y tiene una funcin evalativa; crea inters y curiosidad en el interlocutor,
Observen que Ja prenanativa en 16 subraya el sentido de la inevitabilidad
o predeterminacin de ciertos sucesos Ou te vas a casar con mi hijo").
Poco antes, la hablante haba dicho: Porque como te digo* ya estbamos
en el plan de Dios que as tenan que ser las cosas

La contrapartida de La prenarrativa es la elaboracin, que ocurre despus


de Ja narrativa. En este pasaje el hablante ampla la narracin* clarifica y
da ms detalles. La elaboracin tambin parece tener una funcin evaluad va:
subraya el hecho de que Los sucesos fueron interesantes e inesperados. El
ejemplo l concluye con una elaboracin en (cc)*
La narracin en el ejemplo 16 es rica en mecanismos evaluad vos. Adems
de la prenanativa y la elaboracin* contiene coloquio directo (en lv y

Copyrighted material

2OK

SoCIOLINCfSTICA Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

16x), una pregunta retrica (la coda en lbb), y Presente histrico en los
momentos culminantes de La narracin (ls, lt y 16u), inmediatamente
antes de la resolucin (I6w-l6aa).

En conclusin, hemos visto aqu cmo Las diferentes secciones de La


narracin oral pueden llevamos a inferir significados temporales y aspectua
les queT aunque no son necesariamente parte del significado bsico de La
morfologa verbal, interactan con ste abriendo La posibilidad de moldearlo,
Pero el estudio de Las narrativas va mucho mis all, ofreciendo un campo
muy amplio de investigacin. Se pueden hacer numerosas e interesantes
preguntas en relacin a este gnero tarea discursiva: Cul es La relacin
entre los varios componentes de una narrativa y diversas estructuras Lings
ticas? Qu tipos diferentes de narrativas orales se pueden identificar? Por
qu cuentan historias los hablantes, en qu situaciones y con qu objetivo?
Cules son Las semejanzas/diferencias entre una historia oral y una escrita?
Cul es la correlacin entre elementos Lingsticos y diversos tipos de
narrativa? Qu papel desempea la imitativa oral como tipo de discurso
ritualizado o no dentro de un grupo social y a travs de diferentes grupos
sociales? Qu patrn de desarrollo siguen Jos nios en La adquisicin
de competencia narrativa? Cules son Las caractersticas de los varios
componentes de una narrativa en diferentes etapas de desarrollo de la compe
tencia en espaol como primera o segunda lengua?
53, EL discurso argumentativo
De gran inters tambin es el examen de otro tipo o gnero de discurso
oral, el discurso argumentativo, que permite estudiar Los rasgos estructurales
y de lengua que parecen indicar diferencias de estilos comunicativos. Este
discurso argumentativo, hipottico, o teorizante corresponde en La escritura
al prototpico ensayo de cone puramente intelectual, que parece ser el que
est ms alejado de las prcticas orales que caracterizan la vida diaria.
EL ensayo escrito parece, adems, como planteamos en el Captulo 1,
especialmente difcil para aquellos individuos que provienen de grupos
familiares con nivel bajo de instruccin. En gran medida, esto se debe a
que Las sociedades modernas han desarrollado formas ms ritualizadas o
estandarizadas de escribir, que se alejan bastante de Las formas ms espont
neas de comunicacin escrita (cartas, diarios de vida, listas de compras o
memos). Estas formas estandarizadas han aumentado las diferencias entre
lengua oral y escrita, al menos aquella lengua escrita que se desarrolla
en escuelas y universidades, que en general no permite variaciones ni
idiosincracias individuales,
En lo que sigue, veremos cmo al menos la estructura del discurso oral
argumentativo producido por dos hablantes de nivel sociocultural medio-

Copy righted material

ANILII DEL DISCURSO

209

bajo no se diferencia radicalmente de La estructura propuesta para el ensayo


escrito. No diremos mucho mas en relacin a la oposicin entre estos
dos modos de comunicacin, notando solamente Que es un campo rico en
posibilidades de investigacin.
El discurso argumentativo presenta una o mas hiptesis sobre un asunto,
Est por tanto, caractersticamente hipottico y conjetural. Los hablantes
plantean, con o sin La intencin de persuadir, los pros y contras de una tesis
o aseveracin, La posibilidad de que La tesis sea verdadera o falsa, etc.
El hecho de que estos textos orales no se refieran a situaciones que los
hablantes hayan experimentado con anterioridad y que, adems, no tengan
una Lnea icnica de referencia y desarrollo temporal y espacial, explica
el que no muestren una estructura muy determinada o fija. EL grado de
hipoteticidad del discurso argumentativo puede ser tambin La causa de que
en algunas comunidades no constituya un tipo frecuente de discurso, en
comparacin con la narracin o la exposicin de hechos presentes o pasados.
Sin embargo, veamos cmo el discurso argumentativo de estas hablantes
de nivel medio-bajo, que puede tener las secciones listadas en L7, se compara
bien con Las secciones que se sugieren para el ensayo argumentativo.

17. Omi
Macromarco hipottico (M/Hip)

Escrito
Tema

Aseveracin hipottica (As/Hp)

Tesis

Argumentacin/Justificacin (Argu)
Anclaje (And)
Modificacin (Mod)
Reserva (Res)
Coda

Justificacin
Ilustracin
Modificacin
Reserva
Conclusin

La estructura de un discurso sobre situaciones hipotticas o de un.discurso

argumentativo tiene relacin con el estilo comunicativo del hablante. La


argumentacin y el anclaje (narrativa ilustrativa que presenta hiptesis y
argumentacin) se correlacionan con estilo asertivo. Por el contrario, mien
tras mayor sea el nmero de modificaciones y reservas en relacin al nmero
de aseveraciones hipotticas, menos asertivo y ms defensivo aparecer el
estilo. Obviamente, la morfologa verbal y el lxico tambin contribuyen a
debilitar o reforzar el grado de certeza de las proposiciones que conforman

las diferentes secciones.


Los ejemplos 18 y 19 nos sirven para ilustrar. Ambos provienen de
hablantes mexicanas, que no completaron sus estudios secundarios en M
xico, y que emigraron a Los Angeles, California, despus de los veinte aos
de edad.

Copyrighted material

Hidden page

ANLISIS DRL ms URW> 2 1 1


b, Reserva (Res)

c. Anclaje (And)
el- Marco 'real*

c2. Aseveracin hipottica (As/Hp)


c3. Modificacin (los matrimonios mixtos sc dan) (Mod)
c4, Marco hipottico replanteado
c5- Aseveracin hipottica
c6, Reserva (Res)

c7. Aseveracin hipottica


cS, Argumentacin (Argu)
c9. Repeticin de la aseveracin hipottica cu c5
clO, Modificacin
c 11 , Reserva
d, Marco hipottico (recreado)
e. Modificacin
f. Aseveracin hipottica

En el ejemplo 18 la hablante replantea el

marco

hipottico propuesto

por La investigadora en trminos del mundo real ( 1 8c 1), Despus de estable


cer que las relaciones mixtas existen y que en verdad pueden conducir al
matrimonio mixto (I8c3), la hablante anca et marco hipottico planteado
por la investigadora ( 1 8c4) y su propia afirmacin hipottica ( 1$c5) a hechos
reales comparables con los cuales ella parece identificarse en el momento
de La conversacin. La respuesta de la hablante al marco hipottico recreado
en (d) apoya nuestra tesis de que d anclaje cumple la funcin comunicativa
de presentar, a travs de hechos reales, las hiptesis y la argumentacin del
hablante. En La historia ilustrativa, aunque la madre se da cuenta de que
los matrimonios mixtos pueden causar problemas, ella acepta la decisin
de la hija. De la misma manera, la hiptesis final de la hablante (I8f)
acerca de sus propias acciones es que ella tendra que aceptar tambin un
matrimonio mixto.
El anclaje parece crear un e sillo comunicativo ms seguro, enrgico, sin
dudas, comparado con d dd ejemplo 19, sin anclaje. Notemos que Los
elementos en el pasaje anclado nunca se codifican en Condicional, pues
son reales. Todos estos factores, por tanto, nos llevan a proponer que La
pragmtica dd ejemplo L 8 es que lahablante intenta asegurar positivamente
que a uu hijo no se ie puede impedir que se case con quien ha elegido. Sin
embargo, La actitud de la hablante hacia los matrimonios mixtos es una de
aceptacin forzada. Esta actitud queda explcita en La afirmacin hipottica
final, que la hablante modatiza con tener que. La alternativa no modalizada,

Copyrighted material

212

SOCIOLINGISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

yo lo aceptara, no comunicara la misma actitud de resignacin a fuerzas


externas que la obligan a aceptar una situacin que podra no ser aceptada
por su grupo social.
Veamos ahora d ejemplo 19, producido tambin por una hablante mexi
cana residente en Los Angeles.

19. E; a. Entonces t, te, te hadas [ciudadana americana]? As/Hp


L: b. Tal vez sf.
Res/As/Hp
c. Pues depende de la, depende de como, de La, de La situacin en
Mod
que me encuentre
d. porque tal vez
Mod
e. si en el futuro pensamos irnos a Mxico, a vivir all,
As/Hp
Mod
fr pues entonces ral vez
g, no podra hacerlo
As/Hp
Mod
h. en caso de que nos furamos
i. pero si con el tiempo no nos furamos a vivir all y me quedara
aqu y ya llevara varios aos,
As/Hp
Mod
j. yo creo que
k, s me hara.
As/Hp
(L, f23. ELA72, A 180-90)

EL ejemplo 19 ilustra un caso de estilo comunicativo relativamente poco


enrgico o seguro. Nuestra interpretacin de La pragmtica de este ejemplo
es que la hablante re deja una actitud dudosa con respecto a hacerse ciudadana
norteamericana. Qu justifica esta interpretacin? Por una parte, la estruc
tura misma de La unidad discursiva: el ejemplo contiene tres aseveraciones
hipotticas, todas ellas modificadas o con reservas, y no contiene anclaje;
por otro Lado los mecanismos lingsticos empleados,
Notemos, por ejemplo, el uso del modal poder. Sabemos que una proposi
cin puede ser modalizada para expresar la incertidumbre del hablante o la
prediccin sobre la probabilidad de realizacin de un evento. La semntica
de poder tiene un elemento negativo; poder comunica que las circunstancias
no impiden que algo ocurra (Silva-Corvaln 1995). As, por ejemplo, "Juan
viene maana afirma sin duda su contenido mientras que "Juan puede
venir maana comunica que no hay circunstancias que impidan el venir
de Juan (es decir, que venga Juan es posible), y, por lo tanto, implica la
posible existencia de circunstancias que lo impidan.
Obsrvese que en 19 la hablante usa poder para modalizar La apdesis
negativa en (g) (no podra hacerlo"): esto indica que el no hacerse ciudadana
norteamericana depende de circunstancias externas que Ja hablante no puede

Copyrighted material

ANLISIS DEL inscuxsn 213

controlar. Por

otra parte, La

ausencia de

un modal en (le) (&{ me hara),

donde la afirmacin hipottica est reforzada por s, nos Lleva a inferir


que La hablante favorece La decisin de hacerse ciudadana, actitud que haba
dejado entrever antes en la conversacin, como muestra 20.
20. L: , . . tal vez como traicionando a Mxico, no?, traicionando a
tu patria. Pero s te ves obligado, si tienes la necesidad de hacerlo, pues
tienes que hacerlo, porque si el gobierno de Mxico pensara que tambin
l nos traiciona haciendo tantas cosas que no deben de hacer, entonces
ellos no lo piensan, por qu nosotros lo vamos a pensar? (L* f23,
ELA 72, A 170-75)
Sin embargo, a pesar de la justificacin dada en 20, la hablante est
consciente de la problemtica de la traicin a Mxico" y de su valor social
negativo. En consecuencia, tanto la estructura como la Lengua que emplea
en el ejemplo 19 contribuyen a crear un estilo vacilante, dudoso, con el
cual la hablante construye su imagen, un yo con atributos sociales positivos
dentro del contexto social local al que ella pertenece,
En conclusin, a travs de los ejemplos 13-16, 18, y 19 hemos visto
cmo la forma del discurso oral est estrechamente relacionada con el tema
o gnero del discurso, con un numero de factores contextales complejos
que incluyen los sistemas de creencias de los hablantes y con el efecto que
stos esperan lograr en sus interlocutores. La evaluacin que el hablante
hace de estos factores lo lleva a tomar algunas decisiones con respecto a
las alternativas que le ofrecen dos sistemas diferentes: un sistema de princi
pios de organizacin del discurso y un sistema lingstico. Estas decisiones,
paradigmtica y sintagmticamente consistentes, se hacen con respecto a
todos los niveles de lengua (fontico, prosdico, lxico, morfolgico y
sintctico) as como tambin en relacin a la forma en que se estructura y
desarrolla un discurso.
Sabemos que la lengua es sensible a diferencias diatpicas, diastrticas
y diaflsicas. Podemos esperar tambin que quiz la organizacin de) discurso
vare de acuerdo con diferencias socioculturaies y cognitivas. Es un campo
por investigar, junto a muchas otras preguntas que quedan sin responder,
como por ejemplo: Qu gneros discursivos incorporan anclaje?Qu tipos
de temas se presentan con ms o menos asertividad? Qu mecanismos
lingsticos especficos forman relaciones sintagmticas coherentes con dife
rentes grados de asertividad? Estas y otras preguntas se pueden plantear
tambin en relacin a procesos de adquisicin del espaol como primera o
segunda Lengua.

Copyrighted material

Hidden page

ANLISIS DEL

DISCURSO

215

21. Me gustan los tamales, pero no las enchiladas


22. Me gustan Los tamales, pero muchsimo.

Gramaticalmente, entonces, Los marcadores estn fuera de La sintaxis


oracional y pertenecen a categoras invariables: conjuncin (y, aunque, pero)
y adverbio {bueno, ahorah as), aunque tambin son marcadores algunos
elementos con base nominal {hombre, nio) o verbal (t sabes, mirer),

considerados interjecciones por algunos autores, que como formas apelativas


conservan Ja posibilidad de flexin (mira-mire, nia-nio).
Los ejemplos 23-24 ilustran el uso de bueno y de o sea como marcadores
(para estudios detallados de bueno y o sea, vase Bauhr 1994 y Schwenter
1996a, respectivamente):

23. Se comi todo el pastel. Bueno, casi todo.


24. Es muy humano, o sea, muy comprensivo.

Aun ms importante que los aspectos gramaticales en la identificacin


de la categora marcador del discurso es la funcin pragmtica que cumplen
estos elementos: guiar las inferencias que se realizan en la comunicacin.
A partir de estas posibles funciones, Portles (1998, 135-46) propone una
clasificacin de los marcadores del discurso en cinco categoras (cada una
con subgrupos que no mencionar aqu):
a. Estructuradoss de la informacin, pues, bien, por utia parle . . por
otra parte, a propsito, etc.
b. Conectares-, ademas, incluso, entonces,
ahora, etc.

pues, as pues, en cambio,

c. Refomtuladores: o sea, es decir, ms bien, al fin y al cabo, en conclu


sin, etc.
d. Operadores discursivos: en realidad, claro, por ejemplo, bueno, etc,
e. Marcadores de control de contacto: mira, oye, hombre, vamos,
anda, etc.
Los marcadores de control de cunlaclu, que yo denominar mas bien

marcadores fticos o apelativos, son aqullos que de alguna manera refuer


zan la relacin entre los participantes en La conversacin y entre stos y sus
enunciados (Briz 1998. 224-39). Los ejemplos dados muestran claramente el
valor exhortativo y apelativo de estos marcadores, que implican activamente
al interlocutor y atraen su atencin.
Aunque estudiada como una frmula de cortesa (Chodorowska 1997;
1998) en conversaciones entre un agente de viajes y diversos clientes, la
expresin Me entiendes? ilustra un caso de marcador apelativo, como
muestra 25 (tomado de Chodorowska 1998, 277. ejemplo 8).

Copyrighted material

Hidden page

ANLISIS

DEL DISCURSO

217

zacin han revelado decisivas regularidades sobre la naturaleza de la con


ducta lingstica y sobre la naturaleza del lenguaje humano (Heine et aL
1991).

Parece ser que las zonas de una lengua donde la gramaticalizacin puede
ocurrir con facilidad son aqullas en las que el punto de visu del hablante.
su subjetividad, es un elemento esencial. Un ejemplo prototpico de gramati
calzac ion lo constituyen los verbos modales o defectivos en ingls: musu
will, can, may, etc., que se han desarrollado a partir de formas lxicas ms
plenas y han pasado luego a expresar modalidad episimica. Es posible que
tales verbos como poder y deber en espaol hayan tenido un desarrollo
comparable, en cuanto a que sus significados epidmicos (ms subjetivos)
han derivado de significados radicales (menos subjetivos) de capacidad
y obligacin.
Otro caso de gramaticalizacin lo constituye el desarrollo del tiempo
Futuro en espaol, de Infinitivo ms haber+ a un tiempo morfolgico en el
que haber se ha fusionado con el Infinitivo (ejemplo 26),
26. hacerlo hemos maana

lo haremos maana

El circulo evolutivo continua con el desarrollo de una nueva forma de


Futuro sintctico con ir a + Infinitivo, que en el espaol conversacional de
Amrica evoluciona hacia la morfologizacin. Apoyo a esta hiptesis lo
dan aspectos de reduccin fonolgica y La posicin del cltico, que es en
el 90 por ciento de los casos preverbal (ver Captulo 4, cuadro 4.28).
27. lo voy a ver maana [lo Boa Ber mana]
voy a vario maana (de rarsima ocurrencia con clftico postverbal)

Aunque el concepto de gramaticalizacin fue propuesto hace ya ms de


setenta aos, la visin moderna de este fenmeno es ms amplia e intere
sante. Algunas de \aa preguntas que se plantean incluyen, por ejemplo, Qu
es lo que potencialmente conduce a la gramalicatizacLn de una forma y
como sabemos que est ocurriendo? Qu motiva la diferente velocidad de
los procesos de gramaticalizacin: por ejemplo, el hecho de que categoras
de aspecto, tiempo y modalidad se desarrollen ms de prisa? Qu conceptos
son Los que sirven de origen a un proceso de gramaticalizacin? Se ha
observado que conceptos objetivos o ms cercanos al emisor y elementos
de uso frecuente tienden a participar en procesos de gramaticalizacin que
parecen resultar de Ja extensin metafrica de significados.

Copyrighted material

2|8

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

En este sentido, se han propuesto varas escalas de abstraccin metafrica,


que constituyen posibles cadenas de gramaticaiizacin (Heine et aL 1991).
Una de estas escalas ha sitio defendida por Traugott (1989, 31), quien
propone bique el cambio semntico-pragmtico en las etapas tempranas de
gramaticalizacin es unidireccional: significados con contenido preposicio
nal pueden desarrollar significados textuales (de establecimiento de cohe
sin) o expresivos (presuposic ionales u otros de tipo pragmtico) o ambos,
en el orden:
a. preposicional } ((textual) } (expresivo))*"

El proceso de cambio representado en La etapa de expresividad en (a)


se conoce como subjetivizacin, porque implica la adicin de signieados
episie micos y evidencales que comunican la actitud del emisor hacia el
contenido de su enunciado.
El desarrollo de marcadores del discurso constituye un ejemplo de gramalicalizacin del tipo definido por Traugott (1989), pues se trata de un cambio
funciona] a una categora (sem)cerrada de elementos que desarrollan signi
ficados textuales y frecuentemente adems expresivos. Estudios recientes
de Me entiendes? (Chodorowska 1997), o sea (Schwenter 1996a) y ya
(Ocampo y Ocampo 1999) han sugerido que su uso como marcadores del
discurso en espaol representa una instancia de gramaticalizacion.

5A2A, Ahora como marcador discursivo


Basndome en datos de) espaol de Chile, mostrar que ahoraha experimen
tado (o est experimentando; desafortunadamente no se han examinado
datos diacrnicos) un proceso de gramaticaiizacin, que corresponde a lo
que en Ja teora se conoce como subjetivizacin.
Observemos 28, desvinculado de su contexto extraoracional y de las
condiciones y circunstancias de produccin.
28, Ahora yo pienso que es un problema,

Qu significado podemos postular para ahora en 28? Se trata del


adverbio ahora, en oposicin a antes o entonces? Si es un adverbio, cul
es su distribucin sintctica? Notemos que Alvarez Martnez (1992, 19)
define los adverbios como unidades tnicas, autnomas, que pueden combi
narse con curva de entonacin y constituir mensajes , . . desempean una
funcin sintctica en la oracin , , , y pueden ocupar cualquier posicin
dentro de la frase en la que aparecen. Las conjunciones, por el contraro,

Copyrighted material

ANLISIS DHL LUSCURSO 219

son tonas y no autnomas . . . , slo sirven para establecer las [elaciones

de subordinacin o coordinacin ... y se sitan siempre delante ddelemento


que capacitan o coordinan." Volveremos sobre esto ms adelante.
Ahora en 28 puede responder a la definicin de adverbio: constituye
mensaje y tiene flexibilidad positional, como en 29a, b y c*
29. a. Yo ahora pienso que es un problema,
b. Yo pienso ahora que es un problema.
C. Yo pienso que es un problema ahora.

Esta metodologa descontextualizada, sin embargo, nos llevara a contes


tar inadecuadamente las preguntas planteadas. Notemos que el significado
adverbial y la distribucin en 29a, b y c es posible, como muestra la
continuacin propuesta en 30. Peno el ejemplo 28 est tomado del pasaje
dado en 31, donde el sentido adverbial est ausente y nos encontramos con
un ahora que responde en cierto modo a la definicin de conjuncin: una
forma no autnoma con posicin ja,

30. Ahora yo pienso que

problema; antes me pareca fcil.


31. T no puedes decir '+Mire, fjese, mire La casualidad; la cuestin
fall, no s qu. Y frente a eso, existe La situacin de que el aborto por
es un

razones mdicas o el aborto por razones de responsabilidad familiar o


de varios motivos, que yo dira que se justifica el aborto. Ahora yo pienso
que es un problema. Yo no pienso, no parto de la base del problema de
que si es una criatura viva o muerta, o no s qu lo. Yo no, yo creo que
no, yo creo que hay que verlo ms all de eso, de un problema frente a
ya una guagua que nace, qu va a ocurrir con ese ser? (m47, CH2:4B}
[guagua beb]

El lexema ahora sdala un Lmite entre las partes del texto en 31. El
tema de la conversacin es la posibilidad de legalizar el aborto. En 31T el
hablante reitera su opinin de que el aborto se justifica. EL comienzo de un
subtpico: la problemtica del aborto, est marcado por el uso de ahora,
que encabeza una proposicin de contenido subjetivo, puesto que contiene
la actitud dd sujeto hacia su emisin. Notemos, adems, que ahora en 31
no tiene la flexibilidad posicional ilustrada en 29a, b y c: su posicin es
inicial fija. Se trata, pues, del ahora discursivo. Terica y metodolgicamente
importante es el hecho de que estas observaciones slo pueden hacerse si
estudiamos la actuacin lingstica, el uso situado de una lengua. Partimos,
entonces, del nivel pragmtico discursivo como la forma ms apropiada de

Copyrighted material

220 SoaouNQfencA

PRAGMTICA DEL ESPAOL

descubrir, comprender y explicar La naturaleza del lenguaje y de una Lengua


en particular.

Hemos propuesto que en el ejemplo 31 ahora seala un lmite entre las


partes del texto y a la vez encabeza una proposicin de contenido subjetivo.
Si consideramos el origen de ahora, antes agora, del latn hac hora 'en
esta hora/ vemos obviamente que estamos frente a un elemento reducido,
lexicalirado o gramaticalizado ya en su paso del latn al castellano. Este
proceso de gradual gramaticalizacin ha seguido adelante a travs de la
evolucin del castellano, de tal manera que en la lengua de hoy* la forma
ahora no es slo un dectica temporal sino tambin un dectico de discurso
e incluso nos atrevemos a sugerir que es un dectico modal Los cambios
semntico-pragmticos experimentados por ahora constituyen un caso tpico
de lo que se denomina imbricacin semntica en teora de la gramaticallzacin, es decir, una expresin dada puede agregar significados sin perder
los originales.
Las gramticas del espaol concurren en proponer que ahora es un
adverbio dectico de tiempo. Los decticos temporales pueden tener un
punto de referencia objetivo y delimitado, sometido a medida cronolgica,
incluyendo hoy en oposicin a ayer y maana, por ejemplo. Otro grupo de
adverbios defcllcos de tiempo no tiene una medicin precisa, A este grupo
pertenece ahora, que puede incorporar el momento de la palabra, pero tiene
limites vagos, y se opone a antes, luego, despus y entonces como las
situaciones que no corresponden al ahora.
El ejemplo 32 ilustra el uso de ahora como adverbio de tiempo, con su
significado pleno de simultaneidad con el momento de habla.
>

32. Eran treinta y tres las lneas de tranva, que se las saba de memoria
uno y cuando sala de la casa uno saba qu tranva tena que tomar para
ir a tal pane. Ahora cuando sale tiene que estar averiguando qu pasar
por all, o sea, se ha complicado mucho la ciudad. (m7, CHLB)

La semasa propia de ahora es relativamente vaga, no tiene una referencia


temporal precisa. Tampoco tiene entonces una referencia temporal precisa,
como la tiene ayer, por ejemplo. Esto hace que tanto ahora como entonces;
a diferencia de hoy, ayer o maana, sean aptos para debilitar su contenido
lxico y para ser utilizados con valores pragmticos y discursivos.
Las gramticas del espaol advierten que las adverbios pueden tener
tambin una funcin incidental, ya sea como suboidinadores y coordinadores
o como atributos oracionales cuando se encuentran a principio de oracin
y en todos los casos separados de sta por una pausa (o una coma en la
lengua escrita) (Alvarez Martnez 1992, 40; Alcina y Blecui 1980, 885).

Copyrighted material

Hidden page

222 SooouNObncA

HUAGM ITCA DDL ESTAOL

datos no son lo suficientemente numerosos como para examinar posibles


correlaciones socioLmgUsticas, pero s permiten establecer algunas generali
zaciones sobre el uso de ahora en el nivel textual y en el oracional Adems,
debo notar que ahora como conector se constata tambin en los datos de
los hablantes Con menos de tres aos de escolaridad,
El anlisis emprico confirma la existencia de ahora con su conocida
funcin de adverbio temporal que incide sintcticamente sobre el verbo,
junto a un ahora pragmtico-discursivo con funcin conectora de enunciados
que alude o afecta a toda la oracin que encabeza y la relaciona con
significaciones externas a sta. Como muestra el cuadro 5.1, de 770 casos
de ahora, 604 de stos corresponden a usos con pleno significado temporal,
148 a usos discursivos de ahora y 18 a casos que denomino intermedios,
porque parecen cumplir una funcin conectora, pero el contexto permite
tambin una interpretacin temporal externa at discurso.
Como adverbio temporal, ahora es un elemento tnico, con mobilidad
positional dentro de la oracin, que puede ocurrir en posicin inicial, media
y final de tumo de habla. Como marcador o conector, ahora es sintctica
y pragmticamente diferente: no ocurre en posicin final de tumo de habla,
porque tiene posicin fija inicial de oracin o, en nuestros datos, precedido
a veces por el conector y. Adems, ahora conectivo no aparece en lodos
los casos seguido de pausa breve o de un patrn entonadonal de final de
grupo tnico que lo separe del enunciado que encabeza. Tampoco muestra
un grado de reduccin fonolgica cualitativamente diferente del de ahora
temporal, aunque s es producido con ms frecuencia en un tempo ms
rpido y con reduccin de la vocal final a jefom Sin embargo, ahora puede
recibir acento enftico en sus dos funciones, como en los ejemplos 33 y 34.

Dektico temporal
33. C: El de hace dos aos. El de hace dos o tres aos atrs.
H: No, el de ahora, el de ahora, [acento enftico]
C: El de ahora fue en Los Angeles.
H: En Los Angeles. (H, m47, CH2:14B)
Cuadro 5,1, Funciones (le ahora en dalos conversacionales.

Declico temporal
Declico de discurso
Intermedio

604/770

78,4

148/770

19.2
2.3

18/770

Copyrighted material

Hidden page

224 SoaoLtNO&ncA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

En este punto se hace necesario postular cul es el significado de ahora,


Si suponemos correcta la hiptesis de la gramaticalizacin de este lexeroa.
debemos lomar como punto de partida su significado temporal, histrica
mente primario, y examinar su distribucin en la lengua y en el discurso,
Ya hemos dicho que la perspectiva temporal de ahora incluye el momento
de la enunciacin, que tiene Limites temporales imprecisos y que se opone
a antes, entonces, luego y despus, que no tienen referencia simultnea con

el momento del habla,


De manera interesante, en los datos examinados ahora se opone a antes
o a entonces explcitamente o de manera implcita sobresaliente en la ma
yora de los casos. Esta oposicin motiva una inferencia de cambio en los
hechos referidos en el discurso, lo que se observa claramente en los ejemplos
32 y 33. En el ejemplo 32 el hablante opone un tiempo anterior cuando era
fcil conocer todas las lneas de los tranvas, a ahora, cuando La ciudad es
ms complicada. La oposicin en el ejemplo 33 es entre un terremoto
anterior y "el de ahora." reciente. Los ejemplos 35-36 ilustran tambin una
oposicin explcita entre ahora y un tiempo pasado. Ntese, sin embargo.
que la referencia imprecisa de ahora lleva al hablante a especificar la
referencia temporal con la frase "este abo en 35. Esta expresin abre la
posibilidad de interpretar ahora como elemento conectivo sin referencia
temporal externa al discurso y, a mi parecer, crea el tipo de contexto que
promueve el desarrollo del valor discursivo.
35. O sea me resfriaba y al tiro me daba amigdalitis. Ahora, este arto.
no tanto as, pero el, cuando chica s, harto, me daba amigdalitis, eh.
me dio. neumona un verano. {C. f20, CH2A)
36. C: Peto por qu pens que tena que casarse?
F: Porque creo yo que el hombre, y de acuerdo con las costumbres
de aquel entonces y de ahora, debe tener un hogar con sus hijos y
acondicionar la vida a ese sistema que es bonito en el fondo. (F, m70.
CH1:50B)

As pues, el dectico temporal ahora agrega frecuentemente un sentido


de oposicin en el nivel del discurso. Su significado contextual seria pers
pectiva de presente + oposicin?' Proponemos, pues, los significados en 37
para ahora dectico temporal.
37. ahora: dectico temporal
Significado bsico: "perspectiva de presente del emisor"

Copyrighted material

Hidden page

226 SOCIOLJNG DSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

(Silva-Corvaln 1992; ver tambin seccin 53), Jn pertenencia de Uises a


la categora de literatura psquica en el ejemplo en cuestin. Las mismas

funciones tiene ahora en 31, un pasaje en el que el hablante justifica el


aborto, pero Luego debilita esta justificacin al plantear, en el enunciado
encabezado por ahora, que el aborto es un problema,
39, Hablando de literatura, y de Joyce y el Uiises, , . . Igual es una
poca bien vinculada a La cuestin de, el psicoanlisis y todo ese crculo
de la Virginia Wolf, el Joyce, Freud; igual fueron gente bien cercana.
La Virginia Wolf igual tiene algunos Libros que estn muy vinculados a
eso, tratar como de:, e: como bien psquica, como una literatura bien
psquica. Igual/ ahora no s qu tanto el Ulises, Yo no lo be ledo, pero
igual cacho que se enmarca dentro de eso, un tipo de literatura bien ah:,
vinculada:, a la mente. (C, 11)21, CH2B)

Veamos ahora los ejemplos 40-42, que ilustran las funciones (d) y (e),
En 40, ahora introduce una condicin cuyo contenido, aunque relacionado
con el discurso precedente, supone un cambio en el desarrollo de la argumen
tacin, En 4L enlaza una pregunta retrica a la previa inmediatez enuncia
tiva, mientras que en 42 ahora introduce un elemento dislocado o extrado
de una pregunta retrica, especficamente el da que se llegue a dominar
esa fuerza mental, extrado de la pregunta a dnde se va Llegar el da

que

SC

llegue a dominar

esa fuerza mental?*1

40. Entonces pongamos el caso que tenga dos nias, dos nias que

que conversen conmigo y yo mismo les digo cmo van poniendo,


la mesa. Ahora si esa persona no quiere que yo est sirviendo, a las
mismas nias yo mismo me encargo de decirles, As, ac, porque lo
primero que tienen que hacer. , , (M, m43, CH2:19B)
41, C: T\i tienes una posicin frente a este problema del divorcio
aqu en Chile?
H: S, yo pienso que debera legalizarse, debera legalizarse, debera
legalizarse. Yo dira de que debera darse forma de que la mujer quedara
ms protegida. Ahora, qu repercusiones traera?, no lo s, no s si
aumentara el divorcio o no, pero yo pienso que: no lo va a aumentar
ni lo va a disminuir, Jo que s puede normalizar situaciones que hoy da
son irregulares, que no tienen sentido, ya? (H, m47, CH2:14A)
42.
voy pensando en un amigo y, y, y voy llegando a la esquina
y viene por el otro Lado el amigo que iba pensando yo, que no pensaba
verlo. Hay cosas as, que, hay, hay fuerza mental que va, y puede alcanzar
JUIX,

___

Copyrighted material

ANLISIS DEL

oistunso

227

a, a otro. Ahora eh:, el da que se llegue a, a dominar esa fuerza mental,


puh:! a dnde se va llegar? No s, (F, m70, 1, CHl:52)

Considrense finalmente Jos ejemplos 43 y 44, en los que La funcin de


ahora es La de coordinador aditivo. En 43b ahora introduce una condicin
(funcin (d)). Nos preguntamos qu funcin cumple en 43a. Claramente no
enlaza ni una pregunta, ni una condicin. Podra argumentarse que introduce
un subtpico, "muchas personas que se han casado as no ms/ pero es un
subtpico que tiene corta vida: dos referencias implcitas en Las dos oraciones
inmediatamente posteriores, y que tiene adems una referencia vaga, impre
cisa, no caracterstica de las entidades que funcionan como tpicos. As
pues, en estos casos planteamos que la funcin de ahora es simplemente
la de coordinador aditivo. La interpretacin temporal referida al presente
del hablante es posible si no se considera el factor prosdico, pero en 43a
el hablante separa ahora de Ja oracin con una pausa, breve pero clara, que
no deja dudas sobre su funcin discursiva.
La funcin de coordinacin aditiva es tambin propuesta para ahora
cuando precede a un Imperativo con funcin conativa o apelativa, como en
44, aunque generalmente ahora ms el apelativo introducen un sublpico.
En 44, la fruta/1 en la intervencin de M, es subtpico del tema global
"las cosas que suben da a da/

43. M: Va

saber

[que esta embarazada; la idea


es que La mujer pudo haber engaado al que va a ser su esposo]
I: O piensa no msr
M: a. Ahora, hay muchas personas que se han casado as no ms y
de repente de la noche a la maana dicen Pucha, estoy embarazada";
entonces por qu no llegan a un acuerdo?
b.. Ahora, si l, si l la ve, si ella 1c dice "Esto, bueno sabs qu ms,
mejor que no nos casemos, mejor que t pa1 tu lado y yo pa'l mo, . , ,"
(M, m43, CH2:19A)
a

o no va a saber?

44. M: Por ser, ahora en este momento, usted compra un cuaderno,


pucha. Le cuesta sus trescientos o cuatrocientos pesos. , , . Y ms a veces,

I: Sper caro lo encuentro.


M; Sper caro, poh, imagnese poh. Ahora imagnese, la fruta en este
momento, est muy cara, muy cara, demasiado cara.
1: Las chirimoyas, por ejemplo. (M, m43, CH2:I9A)
La distribucin cuantitativa de ahora en las diferentes funciones discursi
vas identificadas se presenta en el cuadro 5.3, en el que se han unido la

Copyrighted material

228 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

introduccin y leintroduccin de un tema en una funcin. El total de 166


casos incluye los IB usos llamados intermedios,
Las tres funciones discursivas ms frecuentes de ahora tienen en comn
el hecho de que introducen un elemento topical o un subtpico (como en
las preguntas retricas). Por otra parte, se ha demostrado el carcter topical
de las prtasis en oraciones condicionales (Human 1978; Schwemer 1996b)
en cuanto a que la prtasis sirve de marco para la informacin presentada
en la apodosis. Esto queda muy bien ilustrado en 45, entre otros.

45. M: Peno Lo que no me ha gustado, lo que nunca me ha gustado


si, que me metan las manos en la cocina, , . Por qu?, porque a uno
lo ponen nervioso, la verdad de Las cosas. Ahora si usted le mete una
cuchara cuando la comida se est haciendo, no le queda buena, aunque
le eche lo que le eche, (M, m43, CH2:19B)

Adems, La prtasis de una oracin condicional representa una condicin


y, como tal, comunica una reserva o restriccin a lo dicho. As pues, este
contexto de ocurrencia de ahora conectivo es Levemente adversativo,
En el 75 por ciento de sus usos, entonces, ahora introduce o reintroduce
un elemento no continuativo, que en cierto modo se opone al contenido del
discurso precedente. El mismo sentido de oposicin se infiere cuando ahora
introduce una reserva o restriccin: en el discurso anterior dije X, ahora

Cuadro 53, Distribucin de ahora segn funcin discursiva. ( p < .00)


Ahora como dectico de discurso
Fundn

Introduce

Oposicin

tema

(Re)introduccin

del lema
Introduccin de
pregunta retrica

62/166

37
75%

35/166

21
88%

Introduccin de
condicin
Introduccin de

2S/166

17

reserva

22/166

Coordinacin

19/166

13
12

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

ANLISIS DEL

DISCURSO

231

mejor a los cabros - . la consecuencia de que no exista es que la situacin


"es una chacra que no se entiende." En consecuencia (o entonces), en este
contexto enunciativo especfico ni ahora ni pero pueden sustituir a entonces,.
como mostramos en 48c y d.

48. ... (c) entonces/*pero/*ahora puede dejar mejor a los cabros,


(d) entonces/*pero/*ahora es una
puede dejar mejor a la mujer
chacra que uno nunca entiende. . . .

...

Este ejercicio de conmutacin de diversos conectores en usos considera


dos incidentales en las gramticas nos lleva a poner en duda la afirmacin
de Marcos Llorach (1994, 322) de que hay grupos oracionales enlazados
por unidades adverbiales o locuciones de tipo adverbial que deberan consi
derarse grupos yuxtapuestos, ya que el sentido sugerido por ellos [las
unidades o locuciones] suele ser ilativo, consecutivo, continuativo, y en
general proviene de los contenidos sucesivos de cada oracin. Esas aparentes
unidades conjuntivas pueden eliminarse sin que la relacin semntica entre
las oraciones se suprima; cumplen ms bien un papel adverbial de referencia
anafrica a lo expresado en el contexto precedente" (mi nfasis). La afirma
cin de Alarcos Llorach puede ser vlida a veces, pero en la mayora de
los contextos enunciativos en nuestros datos, la eleccin de uno u otro
conector est determinada por la semntica del corrector y su sustitucin o
eliminacin, si fuera posible, tendra consecuencias en la interpretacin de
los enunciados.
Me ha sorprendido la escassima atencin prestada a ia forma ahora en
estudios del espaflol oral. Esto parece deberse a que esta forma no slo
tiene valores que la distinguen de otros conectores en el nivel de enlace
oracional, sino tambin a que ocurre en gneros y temas del discurso que
no aparecen frecuentemente en los corpus usualmente estudiados,
Especficamente en relacin a marcadores del discurso, Oliveira e Silva
y Tavares de Macedo ( 1 992) observan correlaciones sistemticas entre algu
nas de estas formas (e.g., n?, ah, bom, entendtru?) y diferentes gneros de
discurso en el portugus hablado en Ro de Janeiro. Las autoras notan,
adems, que el carcter subjetivo u objetivo del discurso tiene relacin
significativa con la seleccin de uno u otro conector.

En el estudio de ahora he considerado que el discurso tiene carcter


objetivo cuando las situaciones codificadas estn andadas en la experiencia
del emisor y cuando ste da informacin factual que puede ser ratificada
por otros. He considerado que tiene carcter subjetivot por otra parle,
cuando el emisor expresa opiniones, evala hechos, o especula sobre hechos

Copyrighted material

233 SocwuNoOfmcA

PRAGMTICA

orr, PSPAQI

posibles. Como en el caso del portugus. La distribucin de ahora segn el


tipo objetivo o subjetivo de discurso resulta significativa, segn indica el
cuadro 5.4.
La distribucin cuantitativa de ahora en estos dos tipos de discurso
seala que la funcin conectiva se asocia con discurso subjetivo. En este
tipo de discurso predomina el empleo no temporal, que sube de 12 por
ciento en el discurso objetivo/familiar a 51 por ciento en el subjetivo.
Como se puede explicar esta distribucin, por Lo dems estadsticamente
significativa con una probabilidad de 0,000? Dos explicaciones compatibles
parecen posibles:
a. El procesamiento de un discurso menos familiar para el emisor motiva
el uso de ahora como una manera de facilitar La produccin y estructuracin
espontnea de discurso.
b. El discurso menos familiar, generalmente argumentativo en nuestros
datos, puede asociarse con el registro escrito, en el que se constata el uso
de ahora y ahora bien.
Estas hiptesis necesitan obviamente ser investigadas en estudios futuros;
pero la aparicin de ahora conectivo en el habla de personas con muy bajo
nivel de escolaridad, que habran tenido escaso contacto con el registro
escrito, indina la balanza en contra de la asociacin de ahora conectivo
con este registro. En cambio, es plausible argumentar que la funcin facilita
dora del procesamiento es ms relevante, pues el uso de ahora introductorio
crea una breve pausa que el emisor puede aprovechar para organizar sus
ideas y para indicar al oyente cmo debe interpretar el mensaje.
El tema, la estructuracin y d propsito de la interaccin dan lugar a
diversos gneros de discurso. En d nivel macrodscursivo he identificado
los siguientes en Los dalos examinados: narrativo, expositivo de hechos
pasados o presentes, hipottico, argumentativo, descriptivo y dilogo rpido.
Mi impresin es que pero y entonces tienen una distribucin ms o
menos homognea a travs de diferentes gneros, aunque es posible que
un examen cuantitativo muestre que entonces, por ejemplo, es favorecido

Cuadro 5,4. Distribucin de ahora segn tipo de disfurao, (p ,000)

Tipo de discuto
Subjeti vo/nofam liar

Objetivo/familiar

Discursiva

9/57S

Temporal

509/578

12
88

97/192
95/192

51
49

Funcin

Copyrighted material

AHLBB I>L

DISCURSO

233

en narracin y exposicin de hechos pasados. En cambio, como es de


esperar, considerando conjuntamente las dos funciones de la forma ahora
(ver la columna Ambos usos en el cuadro 5.5), sta aparece favorecida
en el gnero expositivo con orientacin de presente, al que corresponden
40 por ciento de sus instancias. De mayor inters, sin embargo, es la
distribucin cuantitativa de ahora en diferentes gneros de discurso compa
rando la funcin temporal con la discursiva, ilustrada en Jas primeras dos
columnas del cuadro 5.5.
La distribucin de ahora en diferentes gneros discursivos no es un
fenmeno aleatorio, sino sistemtico y explicable. Ntese que el mayor uso
de ahora como conector ocurre en los gneros hipottico y argumentativo,
67 por ciento y 52 por ciento. Estos gneros no codifican hechos experimen
tados e involucran al hablante en una tarea de razonamiento, especulacin
e imaginacin (Silva-Corvaln 1996) que representa una carga cognitiva
relativamente ms pesada para los interlocutores si la comparamos con la
que significa recordar hechos experimentados para los que ya existe una
representacin en la memoria. As pues, la distribucin de ahora segn
gnero discursivo apoya la hiptesis de facilitacin del procesamiento que
habamos sugerido antes. Es cieno, adems, que en la argumentacin y en
el discurso hipottico, pero no en el narrativo, el hablante a menudo expresa
reservas y modificaciones a sus planteamientos; ste es un contexto en el
que ahora ocurre con frecuencia dada su til funcin introductoria de
contenido levemente contrastivo.
De gran inters es notar que ahora se desliza hacia el extremo de la
modalidad epistmica debido precisamente a su ocurrencia frecuente en
pasajes discursivos hipotticos y argumentativos. La misma observacin es

Cuadra 5,5, Distribucin de ahora segn gnero discursivo, ( p < (XI)

ahora
Discursivo

Temporal

Hipottico

18/27

67

9/27

33

27/762

3.5

Argumentativo

S3A59

Descriptivo
Exposicin pros.
Dilogo rpido
Exposicin pasado
Narrativo

4/16
49/305

S2
25
16

76/159
12/16
256/305

1 59/762
16/762
305/762

8/14J

133/141

4/98

4
0

94/98
16/16

48
75
84
94
96
lOt

21
2
40
18.5
13
2

Gnero discursivo

0/16

Ambos usos

141/762
98/762
16/762

Copyrighted material

234 SOCIOLINGSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

vlida en el nivel microdiscurs vo es decir segn el acto de habla que realiza


el enunciado en que se inserta. Obsrvese en el cuadro 5.6 la correlacin
significativa entre el empleo de ahora y enunciados hipotticos o que tienen
el valor ilocutivo de reserva. El adverbio temporal ahora no ocune en
ningn enunciado que indique reserva y es poco frecuente en condiciones
e hiptesis. Por el contrario, estos son los contextos que ms favorecen el
uso de ahora conectivo.

5A 2,3, Ahora: un ejemplo de proceso de gramaticalizacin


La distribucin de ahora que exhiben ios cuadros 5.4 5.5 y 5.6 ofrece
fuerte apoyo en favor de la hiptesis de subjetivizacin de esta forma.
Nuestros datos contienen pasajes argumentativos en los que los hablantes
plantean sus opiniones sobre el divorcio el aborto, la poltica nacional, las
relaciones matrimoniales las relaciones entre padres e hijos, etc. pasajes
puramente hipotticos sobre lo que los interlocutores haran en una situacin
imaginada. En estos gneros surgen con frecuencia hiptesis, reservas y
condiciones, como se puede ver en los ejemplos ya citados. Se trata, enton
ces, de un contexto ideal para que se produzca Ja grumatcalizacin: asocia
cin frecuente con un tipo y gnero de discuti que promueven la expresin
de Ja actitud del hablante hacia La enunciacin.
Parece indiscutible que la teora de la gramaticalizacin explica de manera
adecuada la distribucin sintctica y Las funciones de ahora. Tanto la teora
funcionalista, segn la cual el uso situado de una lengua moldea y determina
sus formas, como la de la gramaticalizacin, que propone la nocin de

Cuadro 5*6, Distribucin de ahora segn acto de habla, {p .00)

ahora

Temporal

Discursivo
Acto de habla

Reserva
Condicin
Hiptesis
Aseveracin presente
Aseveracin pasada
Descripcin
Pregunta
Respuesta

17/17
12/15
60/76

100%
80%
79%

tVl 7
3/15
16/76

5S/427

14%

369/427

6/42
4/35

14%
11%

9/97
Q/l

9%

36/42
31/35
88/97
61/61

0%

0%
20%
21%
86%
86%
89%
91%
100%

Copyrighted material

Hidden page

136

SOCIDLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

lo que permite la inferencia de significados pragmtico-discursivos


variados que hacen imposible su libre intercambiabilidad con otros

mente

conectares.

De acuerdo con su origen adverbial temporal* ahora seala el punto en


el que se emite una nueva proposicin y tiene orientacin principalmente
catafrica; indica que ei enunciado que encabeza no contina estrictamente

el contenido discursivo inmediatamente anterior pero es relevante a dicho


contenido. Queda claro que ahora funciona en ms de un plano: en ia
estructura secuencia! marca un ifmite en el discurso, en ia ideational seala
la actitud del hablante (valor epistmico) y en la nteraccional involucra al
receptor (funcin apelativa).
Este resultado presta apoyo al modelo de Schiffrin (1987), segn el
cual los marcadores del discurso funcionan en varios planos de manera
simultnea, ya que hacen referencia a la estructura textual, al contenido del
enunciado y a los interlocutores. Texto y contexto son* pues* inseparables.
No es posible interpretar adecuadamente uno sin hacer referencia al otro*
as como tampoco parece ya posible hacer lingstica sin considerar cmo
se usan las unidades lingsticas en el discurso. En casi cien aos, hemos
avanzado desde el tringulo saussuriano de signo* significante y significado*
en el que estos dos ltimos se conciben como dos caras de la misma moneda
(el signo) hasta el de texto* contexto y mensaje* en el que los dos primeros
se conciben como dos caras de Ja misma moneda: d mensaje, es decir* el
significado o sentido que se infiere a partir de la interaccin entre texto y
contexto. El diagrama 5,1 ilustra estas dos perspectivas diferentes.
a.

signo

significante

b.

contacto

texto

significado
mensaje

Diagrama 5.1. Tringulo estructural (a) y tringulo pragmtico (b).

Ejercicios de reflexin
Ejercicio I
Analice el contraste del significado de las palabras en negrita en cada
par de oraciones:
la. Entonces Juan va y dice; No aguanto ms."
IB. Entonces Juan va al estrado y dice: "No aguanto ms."
2a. La msica de esa emisora est como muy bien.

Copyrighted material

ANLISIS DEL DUCUWO

237

2b. La msica de esa emisora es tan buena como la de esta otra.


3 a. Ahora estoy muy ocupado pero maana te podra ayudar.
3b. Hoy estoy muy ocupado; ahora, maana te podra ayudar.
4a. A ver si todo sale bien.
4b. Vamos a ver La pelcula.

Ejercicio 2
En muchas ocasiones la gracia de los chistes reside en la situacin absurda
que produce una violacin de las mximas de Grice. Analice el siguiente
cuento y explique utilizando el modelo griceano por qu es (supuesta
mente) gracioso.
Un joven de la capital que paseaba por el campo se encontr a un pastor
con unas ovejas. Con intencin de entablar conversacin se dirigi al pastor
y le pregunt: "Buenos das amigo, tengo curiosidad por saber cunta leche
le dan sus ovejas. El pastor le respondi con otra pregunta: "Las negras
olas blancas?*1 Al joven esta respuesta Lo desconcert un poco (no imaginaba
que el color de Jas ovejas influyera en la cantidad de leche que dan)* pero
por saber a dnde Llevaba todo esto continu: Pues las blancas, a Jo que
el pastor respondi "LES blancas dan tres litros al da.1* UY las negras?"
pregunt* intrigado* el joven. "Las negras igual," respondi el pastor.
Despus de hacer varas preguntas por el estilo y de encontrarse la misma
respuesta el joven se impacienta y le dice al pastor: "Pero a qu viene el
responderme a cada pregunta que si le pregunto por Las negras o las blancas
si al final para todo son iguales?** A lo que el pastor responde: "Es que las
ovejas blancas soo mas Y las negras?" "Las negras tambin.*'

Ejercicio 3
Seleccione un pasaje narrativo preferiblemente procedente de materiales
orales y analcelo sealando los elementos identificados por Labov ms los
propuestos por Silva-Corvaln.
Ejercicio 4
Obtenga de un medio de comunicacin social una entrevista, seleccione
un pasaje con discurso argumentativo y analcelo de manera similar a como
se ha hecho con el ejemplo 18 en el captulo 5.

Copyrighted material

6Variacin y cambio
6J. Introduccin
Uno de los objetivos centrales de la sociolingstica variacionista ha sido
la identificacin y explicacin de los procesos de cambio lingstico. La
lingstica histrica se plantea como objetivo La investigacin y descripcin
de los sistemas lingsticos a travs del tiempo; su enfoque es diacrnco.
La lingstica descriptiva, por otra parte, analiza la lengua tal como existe
en un momento dado, la congela (podramos decir) en el tiempo y La
analiza como sistema esttico; su enfoque es esencialmente sincrnico. La
sociolingUstica, en cambio, subraya la validez de una perspectiva que
examine posibles fenmenos de cambio en un momento sincrnico de lengua
y que, adems, explique, cuando as se justifique, un estado de lengua en
relacin a su desarrollo histrico; sta es, pues, una perspectiva panetnica
(Gmcno Menndez 1983; Romaine 1982b).
Los miembros de una comunidad lingstica no tienen generalmente
conciencia del cambio, pero una mirada hacia el pasado, cien o ms aos
hacia atrs, muestra claramente que un nmero de elementos de la lengua
y sus valores relativos en el sistema son diferentes, tanto as que por
ejemplo el espaol del siglo doce resulta ininteligible para La mayora de
los hispanohablantes de hoy. La evolucin evidente de las lenguas plantea
al lingista preguntas tales como por qu cambian los patrones lingsticos?
De qu manera puede cambiar un sistema lingstico? Qu cambios son
posibles en las lenguas naturales? Qu factores detienen o promueven el
cambio dentro de los sistemas lingsticos y sociales? Estas y otras preguntas
han sido enfocadas y respondidas de forma diferente por diferentes escuelas
lingsticas, de las cuales revisaremos brevemente dos: La postura neogramtica del siglo diecinueve y Ja eslructuralisia del siglo veinte.
Los neogramticos, un grupo de estudiosos de las lenguas indoeuropeas,
postularon que el cambio lingstico estaba controlado por dos principios
fundamentales: la regularidad del cambio fontico y la analoga. La regulari
dad del cambio implica tanto que la direccin de ste es la misma para
todos los miembros de la comunidad lingstica en cuestin como que todas
las ocurrencias del fonema en los contextos en los que se da el cambio son
de hecho afectadas por el cambio de la misma manera. Las reglas que
regulan el cambio fontico son exclusivamente fonolgicas, es decir, nde-

23S

Copyrighted material

VARIACIN V

CAMBIO

239

pendientes de la funcin morfolgica, sintctica y/o semntica de los elemen


tos en los que se da el contexto propicio al cambio y. adems, no tienen
excepciones.
Aunque se ha mostrado que los principios y reglas postulados por Jos
neogramticos no son universalmente vlidos, el rigor de las metodologas
desarrolladas para comprobar la regularidad de los cambios y el enfoque
del mtodo comparativo dentro de una perspectiva histrica significaron un
avance para La lingstica histrica y La general,
La analoga, a diferencia del cambio fonolgico autnomo, afecta precisa
mente La relacin entre La estructura fonolgica y la estructura morfolgica,
sintctica o semntica. Es el mecanismo que regulariza La relacin entre
forma fonolgica y funcin gramatical una vez que esta relacin se ha noto
como resultado del cambio fonolgico. Se ha propuesto que existen dos
tipos de formacin analgica: el cambio analgico y la creacin analgica

(Bynon 1977).
El desarrollo del sustantivo honor en latn a partir de honos nos sirve
para ilustrar el cambio analgico, el mecanismo bsico mediante el cual se
regularizan las reglas morfolgicas de una Lengua. Observemos que las
formas del perodo prelatino (el asterisco indica que son formas reconstrui
das) en la columna de la izquierda en 1 fueron afectadas por una regla
fontica de rotacismo que cambi s a r en posicin intervoclica, dando el
paradigma ilustrado en La columna central como resultado. En una etapa
posterior, los dos morfemas radicales diferentes, honos/honor, se igualan:
el fonema /s/ del nominativo es sustituido por /tf, no debido a un cambio
fonolgico general, sino por analoga con Los otros miembros del paradigma

(genitivo y dativo). En latn clsico el paradigma aparece ya regularizado,


como se ve en La columna de la derecha.

1. Nominativo

+honos

honos

honor

Genitivo

*honos-is honor-is honor-is

Dativo

+honos-i

honor-i

honor-i

La creacin analgica, por otra parte, es el mecanismo que permite la


renovacin de los recursos lxicos. Prcticamente todas las innovaciones
Lxicas que no son resultado de prstamos de otras lenguas se forman a
partir de morfemas ya existentes en la lengua siguiendo la tpica propor

cin analgica:
A : B :: Y : X

Copyrighted material

240 SOCOLINGSTIC A

Y PRAGMTICA ORI. ESPAOL

As por ejemplo, la relacin tierra : aterrizar ha servido de modelo para


Ja creacin de alunizar, de acuerdo con la proporcin:
tierra : aterrizar :: luna : alunizar

El concepto estructural!sta de la lengua como sistema cuyos elementos


se definen por el lugar que ocupan dentro de l en oposicin a otros
elementos dentro del sistema, caus importantes modificaciones tericas y
metodolgicas en el estudio del cambio lingstico.
El enfoque atomista de los neogramticos, quienes haban estudiado la
evolucin de cienos elementos fonticos, morfolgicos o lxicos a travs
de un nmero sucesivo de estados de una lengua determinada, sin intentar
describir explcitamente la relacin de estos elementos con el resto del
sistema en uno u otro estado sincrnico, fue rechazado enrgicamente por
Saussure (I960). Como un medio de hacer mis preciso y adecuado el
estudio de la lengua, Saussure propuso la dicotoma sinemna-diacrona
como una herramienta metodolgica. Segn Saussure (1966, 79-80), toda
ciencia debera distinguir dos ejes de referencia temporal: el eje de las
simultaneidades o eje sincrnico, que representa Las relaciones coexistentes
en un sistema sin que intervenga el factor tiempo y el eje de la sucesiones
o eje diacrnico, que incluye el factor tiempo y los cambios que afectan a
uno u otro elemento de un sistema dado.
De acuerdo con esta diferenciacin, Saussure propone distinguir dos
ciencias del lenguaje: lingstica evolutiva o diacrnica y lingstica esttica
o sincrnica. La Lengua, entonces, puede estudiarse en uno, dos o ms
perodos diferentes en forma totalmente independiente de Los hechos que
causaron el cambio de un perodo a otro, Al mismo tiempo, Saussure
reconoce que es importante comprender la gnesis de un estado particular
de Lengua, es decir, los procesos que han conducido a este estado, para
poder comprender tambin la verdadera naturaleza de un estado sincrnico
de la lengua. Aunque no estamos de acuerdo con todos los postulados
saussureanos, es necesario reconocer que su concepto de la lengua como
sistema estructurado de signos tuvo una consecuencia positiva en lingstica
histrica, porque motiv el paso del centro de inters desde ciertos elementos
aislados hacia los efectos que el cambio tiene o puede tener en la estructura
de una lengua.
El principio fundamental del estructuralismo diacrnico es que el cambio
se halla condicionado por el sistema lingstico en el que tiene Jugar, es decir,

Copyrighted material

VARIACIN

Y CAMBIO

241

el condicionamiento del cambio es interno a la lengua. As, la explicacin


del cambio &e busca, principalmente, en la estructura mema del sistema
lingstico mismo, tomando en cuenta la existencia de espacios fonolgicos
ms o menos amplios, de correlaciones fonolgicas incompletas o en dese

quilibrio, etc.
) como
Por ejemplo, se podra explicar la fricativizacin de ic (c
resultado de la existencia de un desequilibrio: fit es el nico fonema africado
en espaol; en cambio, las fricativas // y // formaran un par equilibrado.
La motivacin interna no es necesariamente la misma en todos Jos casos
de cambio; se explica a veces a partir de la estructura del sistema y otras
segn La funcin que Los elementos en cuestin tienen dentro del sistema.
La funcin tiene que ver con el rol que los elementos desempean en
la comunicacin en cuanto a facilitar el proceso cognitvo de la comprensin.
En este sentido, el modelo estructuralista impone dos requisitos: (a) que
los cambios no deben impedir la comprensin de los temes lxicos afecta
dos, pues hara ininteligible La comunicacin entre los hablantes que usan
el sistema conservador y los que usan el innovado; y (b) que si la carga
funciona] de la oposicin fonolgica que puede resultar afectada es alta,
es decir, ai la oposicin es importante en la diferenciacin de un gran
nmero de palabras muy comunes y tiles, habr resistencia al cambio y
viceversa.
En espaol, por ejemplo, se ha observado que la fst se aspira con ms
frecuencia en posicin final de palabra, donde es usualmente morfemtica
(plural o inflexin verbal) y contextualmente redundante (Poplack 1979;
Ranson 199 1; ver Captulo 3, seccin 3.LI), La /s/ interior de palabra tiende
a no aspirarse tanto como en final de palabra, lo que podra deberse a la
existencia de numerosos pares mnimos: asma-ama, costa-cota, hasta-ala,
pista-pita, poste-pote, pasta-pala, pesto-peto, basta-bata, quiste-quite. Por
otro lado, la oposicin palatal lateral [ 1 1 versus no lateral fy| no tiene carga
alta, ya que hay poqusimos pares mnimos en los que esta oposicin
establece diferenciacin (poyo-pollo, vaya-valla); por tanto, tiende a per
derse ms fcilmente,
Coseriu (1973), Bynon (1977) y King (1967; 1969), entre otros, presentan
una discusin ms detallada del modelo estructuralista diacrnco, de sus
aportes y sus debilidades. No profundizamos aqu ms sobre el tema ya
que lo que nos interesa es entrar en la discusin del cambio segn los

factores externos al sistema lingstico propiamente tal. Por esta misma


razn, y adems porque est an cambiando y evolucionando, no incluimos
un tercer modelo, la teora generativo-transformatora, a pesar de la gran

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

244 SOOOLINGSTICA

PRAGMATICA

DEL ESPAOL

diversas regiones de Jos los Estados Unidos se diferencia fonticamente


cada da ms.
6.2.2. Mecanismos y principio del cambio lingstico
Con respecto a la evolucin lingistica, La teora sociolngstica se

plantea cinco principios o problemas que subyacen a Los fundamentos em


pricos de La teora: restriccin, transicin, insercin, evaluacin y

actualizacin.
a. La restriccin consiste en determinar qu tipos de cambios y de
condiciones para La ocurrencia del cambio son umversalmente posibles.
b, La transicin corresponde a la ruta entre dos etapas de un cambio y
constituye un problema lingstico intemo.
La insercin tiene que ver con la identificacin tanto de la matriz
social como lingstica en la que se verifica el cambio. Es en la resolucin
de este problema donde el concepto de variable Lingstica y Los estudios
de variacin encuentran su ms valiosa aplicacin.
d. La evaluacin consiste en identificar las actitudes subjetivas de Los
miembros de La comunidad hacia el cambio en marcha.
e. La actualizacin, Analmente, tiene que ver con La identificacin de
los factores tanto Lingsticos como sociales que motivan el cambio. La
complejidad de los factores qne pueden inducir la evolucin lingstica
hace que ste sea el problema ms difcil de resolver.
Segn Labav, Los dos primeros problemas se podran examinar a travs
del estudio de cambios ocurridos en el pasado. Los restantes pueden investi
garse a travs del estudio emprico de Los cambios en curso. Con respecto
al intrincado problema de La actualizacin, Weinreich, Labov y Herzog
(196S) sugieren que el cambio procede de la siguiente manera: un cambio
lingstico empieza cuando una variante se generaliza en un subgrupo de
una comunidad y adquiere una cierta direccin y significacin social. EL
rasgo innovador es parte de un sistema lingstico; por tanto, se generaliza
tambin gradualmente a otros elementos del sistema. Esta generalizacin
involucra La covar acin de un nmero de cambios relacionados durante un
largo perodo de tiempo, de tal manera que antes de que el proceso se
complete, se producen normalmente cambios en la estructura social de
la comunidad.
La interaccin de Jos cambios lingsticos y sociales explica en gran
medida La complejidad de los patrones de co variacin sociolingstica. El
avance de la innovacin puede ir acompaado de una toma de conciencia
del cambio por parte de Los hablantes, lo que puede Llevar a la creacin de
un estereotipo social y, en algunos casos, a la represin del cambio, Finalc,

Copy righted material

V AftlACIN

V CAMBIO

245

la computacin del cambio ocurre cuando la variable en cuestin


se convierte en un demento Lingstico categrico que ha perdido ademas
el significado social que pudo haber tenido anteriormente*
Los estudios de variacin sincrnica investigan La posibilidad de cambio
en lo que se denomina el tiempo aparente. Esto significa que el estudio
compara eL habla de los miembros de una comunidad estratificados en
varios grupos segn La edad (Le., grupos etaros o generacionales). Si hay
diferencias, se interpretan como posible resultado de un cambio en curso,
porque se presupone que los patrones lingsticos ya establecidos en la
adolescencia se mantienen ms menos estables a travs de La vida del
individuo, de tal manera que el habla de los individuos que tienen setenta
aos hoy representara La de Los de veinte aos cincuenta aos antes y* por
tanto, se puede comparar con la de los individuos que tienen veinte aos
hoy. Por otra parte, un estudio en el tiempo real compara el habla de los
mismos individuos a travs de varios aos (estudio longitudinal) o compara
el habla de una muestra de hablantes de una comunidad cada cierto nmero
de aos.
Los estudios que se realizan en el tiempo aparente pueden conducir a
interpretaciones errneas que deberan evitarse. Por ejemplo, las diferencias
generacionales observadas pueden ser resultado de diferencias generaciona
les estables; es decir, se puede tratar de un caso de movilidad o cambio
Lingstico a travs de la vida de Los individuos, quienes adoptan patrones
diferentes de conducta Lingstica segn su edad. Es posible tambin que
la variacin sea un fenmeno estable! o que refleje la supresin de una
mente,

innovacin,

Este tipo de cambio se denomina cambio desde arriba, o cambio cons


ciente, porque los hablantes son conscientes de que se trata de la supresin
de un rasgo lingstico estigmatizado. Los cambios desde abajo, o no
conscientes, por otra parte, se difunden sin que la comunidad tenga concien
cia de la innovacin. + Arriba' y +abajoT se refieren aqu simultneamente
a niveles de conocimiento o de ser consciente de un rasgo lingstico y a
posiciones en la jerarqua socioeconmica." fLabov 1994, 78, mi traduc
cin). As pues, cuando un cambio es introducido por la clase social alta
dominante, se denomina tambin cambio desde arriba. Por el contrario, los
cambios desde abajo son cambios sistemticos que aparecen primero en la
variedad verncula y resultan de la accin de factores Lingsticos internos "
(Labov 1994, 78, mi traduccin). El grupo social no tiene conciencia de
estos cambios, al menos en sus etapas iniciales e intermedias.
Estos dos tipos de cambios parecen ser los que se dan en el caso de dos
variables fonolgicas en el espaol de Santiago de Chile, la velarizacin
+i

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

248 SOCIGLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

mayor entre los adolescentes, lo que hace que Ja distribucin por edad
adopte la forma de una curva normal para el grupo A y casi normal para
el B en el diagrama 6.2; no es la curva invertida como en el caso de
la velarizacin.
Qu nos pueden decir estos resultados acerca de la posibilidad de que
tengamos aqu un cambio en marcha? Desgraciadamente, el nuestro es un
estudio en el tiempo aparente; es decir, se estudia la distribucin de las
variables en diferentes grupos estratificados por edad, y no tenemos datos
cuantitativos similares que nos permitan establecer la historia de ia variante
cero en el tiempo real.
Es bien sabido, sin embargo, que en espaol los procesos de fricad visa
cin y elisin de las obstruyentes sonoras en varios contextos fonolgicos
son fennomenos variables de gran estabilidad a travs de la historia de la
lengua (Menndez Pida! 1973). Pero, por otra pane, el aumento del porcen
taje de elisin entre los adolescentes y la estratificacin por edad totalmente
opuesta en comparacin con la variante [x] nos permite suponer la existencia
de un cambio fonolgico en curso, tal como Feagin (segn se cita en Labov
1981) Lo ha postulado en el caso de Las pasivas cpn get en ingles, El gran
aumento que esta lingista observa en el uso de pasivas con get (en vez de
to be *ser'J entre Jos jvenes de Alabama conduce a Labov (1981, 182, tni
traduccin) a afirmar que aunque no hay confirmacin en el tiempo real,
existen razones internas que apoyan la idea de que ste es un cambio en
curso, ya que todas las otras variables sociolingfcticas muestran el tipo
opuesto de estratificacin por edad
La elisin de (b), adems, no parece estar firmemente asociada con un
grupo de menor prestigio social, lo que puede permitir que se contine
difundiendo entre los hablantes del grupo B, Sin embargo, no es posible
predecir el futuro de este fenmeno. Hay varias posibilidades; la variacin
puede permanecer estable, la elisin puede seguir aumentando en la comuni
dad, o puede transformarse (o ser ya) un rasgo de identificacin de grupo
en este caso, por edad.
Es evidente que Jos resultados de un estudio realizado en el tiempo
aparente sern ms confiables si se complementan con estudios en el tiempo
real. Desafortunadamente, stos son prcticamente difciles de realizar y, en
la mayora de los casos, no contamos con estudios cuantitativos comparables
llevados a cabo en pocas pasadas; as, por ahora slo podemos esperar
que algunas de las investigaciones realizadas puedan ser replicadas en
el futuro.
Ahora bien, que hechos se han tomado como indicadores de cambio
en el tiempo aparente? Se han incluido al menos los siguientes (a-f):

Copyrighted material

VARIACIN

Y CAMBIO

249

a. La distribucin curvilnea segn edad: si una variante es favorecida


por grupos medios, dieciocho a cuarenta y cinco aos de edad, se considera
cambio en curso.
b. La distribucin curvilnea segn nivel socioeconmico: si una variante
es favorecida por grupos medios normalmente por el grupo bajo-alto y
medio-bajo, se considera cambio en curso,
c. Una variante no sensible a diferencias de estilo, o favorecida en el
estilo formal parece indicar cambio.
d. Una vanante favorecida por las mujeres se considera generalmente
indicio de cambio.
e. La hipercorreccion, que se manifiesta en el patrn de entrecruce que
resulta del uso ms frecuente de una variante en el estilo formal por parte
de grupos intermedios, quienes sobrepasan a los de su grupo social superior
f Reacciones subjetivas positivas hacia la variante innovadora por pane

de los grupos que la estn adoptando.


Estos hechos son muy generales y pueden presentarse de manera diferente
segn si la variacin corresponde a variacin estable, a un cambio reciente,
a uno que est en una etapa intermedia de difusin, o que est ya por
completarse,
La correlacin con edades diferentes no es el nico tipo de informacin
sincrnica relevante. Las variables lingsticas muestran ciertos perfiles de
distribucin segn el sexo, el estilo, la clase social, etc., que pueden tener
relacin con las diferentes etapas de difusin de un cambio. Labov ( 1981 )
nota, por ejemplo, que Los estudios realizados en diferentes pases sugieren
la existencia de tres perfiles de distribucin relacionados con variables
estables, etapas iniciales de un cambio y etapas finales, respectivamente.
Una variable sociolingslica estable muestra correlaciones regulares
con la clase social, de tal manera que la frecuencia de uso de la variable
estratifica a los hablantes en clases sociales (alta, media alta, media, media
baja, etc.) claramente diferenciadas. Las variables estables se ordenan parale
lamente con la jerarqua socioeconmica. Las prestigiosas son ms frecuen
tes en la clase alta, en el habla femenina y en el estilo formal. Todos Los
grupos sociales las admiran y estereotipan las variantes con Las que estn
en oposicin. Hay autocorreccin. La variable estable covara con el estilo,
ya que en el estilo formal todos Los hablantes usan un mayor nmero de
las formas asociadas con el habla de la clase alta y, en el estilo informal,
ocurre lo contrario, El perfil de distribucin pnototpico de una variable
estable podra ser como el ilustrado en el diagrama 6.3,
En el caso de las variables sociolingUfsticas estables, las diferencias de
clase y de estilo van usual menle acompaadas de diferencias entre mujeres

Copyrighted material

250 SoCIOLNGfSTICA

T PRAGMTICA DEL ESPAOL

Porcentaje de
la variante

IriDovadora

100%

EC
CB

50%

EF
EL

EC
CM

EF
EL

Edad:

1
is-ie

70*

Diagrama 6,3* Prototipo de distribucin de una variable sodolingstica estable.


CM = dase ms alta, CB = dase mas baja; EL * estilo de lectura, EF = estilo
formal. EC ~ estilo informal o coloquial,

y hombres; las mujeres usan con mayor frecuencia las variantes estndares*
conservadoras y/o asociadas con mayor prestigio.
Otra caracterstica de Las variables estables es que las reacciones subjeti
vas hacia ellas son tambin estables. Los miembros de los diferentes grupos
sociales estigmatizan las formas de menor prestigio y se autocorrigen en
el habla espontnea en la direccin de la variante ms prestigiosa.
En Las etapas iniciales e intermedias de un cambio en curso, La variable
covara con dase social* sexo y/o edad* peno no con el factor estilo; es
decir, los hablantes no parecen tener an conciencia clara del rasgo en
cuestin. La covariacn se asocia con una distribucin curvilnea (ver
diagramas 6. 1 y 6.2) que muestra que los hablantes que encabezan el proceso
de cambio pertenecen a Los grupos sociales intermedios y a los grupos de
edad entre ms o menos quince y cuarenta anos de edad. El perfil prototpico
de una variable en Las etapas iniciales o intermedias de un cambio podra
ser el ilustrado en d diagrama 6,4. La comparacin de esta distribucin
con la de otras variables en la misma comunidad puede ayudar a resolver

Copyrighted material

VARIACIN CAMHU

251

la cuestin de la existencia o no de un cambio en curso cuando se carece


de datos obtenidos en el tiempo real
En las etapas finales de un cambio en curso La difusin adopta un patrn
de distribucin conocido como curva S* Los grupos mis avanzados siguen
avanzando con ms lentitud, mientras que Los otros grupos avanzan con
rapidez. Para hacer este tipo de observacin, sin embargo, es necesario
hacer proyecciones estadsticas ms o menos complejas (ver Labov 1994,
Captulo 3).
Otro de loa rasgos caractersticos de Jas etapas finales de un cambio Lo
constituye la hipenrorreccin por parte de los hablantes de un grupo social
intermedio, usualmente La dase media-baja o la ciase baja-alia, quienes
sobrepasan a los de su grupo social superior en la frecuencia de uso de
la variante que se est extendiendo. Esta conducta lingstica se explica
suponiendo que se debe a que en Las situaciones en que un grupo social
intermedio puede prestar gran atencin a su manera de hablar, exagera el

Porcentaje de
la variante

innovadora
tOOG

ce
CBA
$0%

CMB
CM
CMA

15-10

70+

Diagrama 6,4* Prototipo do distribucin de una variable en las etapas iniciales o


intermedias de un cambio. CB = dase ms baja, CBA = dase baja alta, CMB =
clase media baja, CM - clase media, CMA = clase media alia.

Copyrighted material

Hidden page

VARIACIN

Y CAMBIO

153

ejemplo, La insercin de fsj en morfemas que to poseen este segmento,


como en el ejemplo 2, por parte de hablantes de dialectos que normalmente
eliden /s/ (Terrell 1982),

2. Dice que 1 vienes maana.


Un perfil de hipercorrecin similar al de (r) en Nueva York es e) que
emerge de la cuantificucin de La variable (&) en un estudio realizado por
Lafford (1982) en Cartagena, Colombia, La variante sibilante, [s], aparece
como un rasgo de prestigio asociado con alto status socioeconmico y
sensible adems al parmetro estilstico: su frecuencia de ocurrencia aumenta
directamente con el grado de formalidad en los estilos. El patrn de hipercomeccin se revela en el comportamiento de los grupos socioeconmicos
medio y medio-alto en los contextos estilsticos C y D, y en d comporta
miento del grupo medio-bajo con respecto al bajo* como ilustra el dia
grama 6.6,

Porcentaje
100%

90

MA

ao

MB
B

70
60

50
40

30
A

20

r,'

MA

B
10

Fstios

MB
l

Diagrama 6j& Distribucin de [s] segn el grupo socioeconmico y el estilo en


Cartagena, Columbia. A = alto* MA = medio alto, M medio* MB = medio
bajo, B = bajo; A = informal, B formal, C = lectura de lento. D = lectura de
una lista de palabras.

Copyrighted material

254 SOCIOLINGSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

En las etapas finales de un cambio, las reacciones subjetivas hacia el


rasgo innovador tienden a ser altamente positivas, tanto en la evaluacin
del habla de otros hablantes como de la propia; es decir, la variante que
esta en vas de imponerse se considera un rasgo de prestigio o al menos
no estigmatizado. La actitud opuesta podra conducir a un cambio desde
arriba y a un proceso regresivo de supresin de La variante no valorizada.
Labov (1972a; 1981; 1991), en particular, ha desarrollado el marco terico
y metodolgico necesario para identificar y estudiar La variacin lingstica
en el tiempo real o en el tiempo aparente (Le., sincrnicamente a travs
de grupos de edad), demostrando as La factibilidad de verificar nuestras
inferencias sobre el cambio.
En este contexto, uno de los temas mis debatidos ha sido el postulado
de que la variacin sincrnica a travs de gmpos de edad, sexo y clase
social pueda constituir evidencia de cambio. Ciertamente, sin informacin
suplementaria de estudios pasados sobre el mismo fenmeno, cualquier
variacin identificada como cambio a partir de distribuciones diferenciales
de variantes a travs de grupos de edad o clase social podra corresponder
tambin a gradacin por edad (como ya hemos sugerido) o a variacin
estable en los diferentes grupos socioeconmicos.
La necesidad de examinar el discurso en el tiempo real ha motivado
el re-examen de comunidades estudiadas doce o quince aos antes {e.g.,
Cedergren 1988; Labov 1981; 1991; 1994, Thibault y Daveluy 1989; Thibault y Vincent 1990, que enfocan principalmente cambios fonolgicos y
lexicales). La hiptesis principal que motiva este tipo de investigacin
es que d anlisis sodol ngstico del discurso producido por individuos
caracterizados por diferencias sociales, de sexo y de edad, en la extensin
del tiempo real, puede revelar la interseccin de estos factores sociales con
el cambio sintctico (Labov 1991), Esta hiptesis requiere tamo la inclusin
de dos corpus obtenidos en dos pumos en d tiempo, as como la aplicacin de
tcnicas de anlisis cuantitativo y cualitativo en la investigacin propuesta.
La conducta Lingstica puede seguir bsicamente dos patrones. El pri
mero es un patrn mvil, que implica que cambian las conductas lingsticas
a travs de La vida de un individuo. Este patrn corresponde a gradacin
por edad ((b) en el cuadro .l). El segundo es un patrn estable, que
significa que el individuo mantiene las conductas lingsticas a travs de
su vida ((a) en el cuadro 6.1}, As pues, si se constata cambio segn el
tiempo aparente, el patrn estable individual implica que existe un cambio
en curso en la sociedad estudiada. El patrn mvil, por el contraro, podra
conducir a inferir errneamente un cambio en curso.
Labov (1991) sugiere las posibilidades de relaciones entre tiempo apa
rente y real recogidas en el cuadro 6,1 Ya hemos explicado las relaciones (a)

Copyrighted material

Hidden page

256 SocioLiNGSTIC A

PRAGMTICA DEL ESPAOL

directo postverbal to pronominal (especialmente en Argentina, la


Comunidad Autnoma Vasca, Ecuador y Chile), los eldeos redundantes
con perfrasis verbales (en Chile), el lesmo inanimado y el lasmo (especial
mente en Castilla), el yesmo en Covamibias y la reestructuracin fonolgica
de Las obstruyentes palatales en Baha Blanca,
De hecho, son numerossimos los fenmenos de variacin constatados
en el mundo hispnico que ser de gran inters estudiar usando Las tcnicas
de investigacin sociohngstica. Entre muchos otros, podemos mencionar
la variacin entre Pretrito Perfecto Simple y Compuesto, que en Castilla
en general parece inclinarse en favor de la difusin del Compuesto a expensas
del Simple, mientras que lo contrario ocune en Argentina, Paraguay y
Galicia; la variacin entre Futuro perifrstico (voy a cantar) y morfolgico
o sinttico {cantar), que en Hispanoamrica parece ya resuelta en favor
del perifrstico para referirse a situaciones futuras en la lengua hablada; La
expansin de formas de Indicativo a expensas de las del Subjuntivo; La
expansin de la forma de tratamiento ms familiar t a expensas de u$ted\
una variedad de cambios que afectan el uso de los eldeos verbales (o
pronombres tonos): duplicacin, ausencia, lesmo, etc.; el quesmo y el
dequesmo\ la prdida de la preposicin en las clusulas relativas {La casa
0 que vivimos no me gust)\ la variacin entre a y para en frases adverbiales
de lugar {Hace un ao fuimos a/para Los Angeles, ver Garca 1979); y
numerosos fenmenos fonticos, adems de los ya mencionados en ste y
otros captulos, tales como eldebilitamiento de vocalesinacentuadas (Martn
Butragueflo y Lastra 1999), la simplificacin de grupos consonnticos, la
alternancia entre [i] y [tj] (en Chile y Puerto Rico, por ejemplo, en palabras
como coche [ke/ktje]}, etc.
Aqu, sin embargo, presentamos slo cinco estudios de cambios en curso,
seleccionados poique ilustran algunas de las metodologas aplicadas en
este campo.
ment

6.3.1. La expansin de la elisin de /s/ en Toledo


En un minucioso estudio de las variantes de /sf implosiva en el habla
de treinta y siete toledanos, Calero Fernndez (1993) concluye que el
ablandamiento de hT est extendindose entre los jvenes, que en su
muestra incluyen cinco mujeres y seis varones entre los veinticinco y los
treinta y cinco aos. Calero Fernndez examina datos recogidos en entrevis
tas semi-informalcs, no ajustadas a un cuestionario, grabadas en el domicilio
o en el Lugar de trabajo del hablante.
La llamada aspiracin de /sF es un fenmeno que se remonta al menos
al siglo diecisis (Frago Garca 1983), A travs de la historia del espaol,

Copyrighted material

Hidden page

25ft SodOLINGSTlCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

ya que se dan con aJta frecuencia tambin en los hablantes de mayor

edad.
La distribucin de las variantes de (s) segn el nivel sociocultural podra
apoyar en parte La afirmacin de Calero en cuanto a la extensin de las
variantes debilitadas. Estas variantes son favorecidas por el estrato medio
(los otros dos grupos son el medio aito y el bajo) yt de manexa interesante,
dentro de este estrato, mujeres y varones eliden /-s/ con frecuencias bastante
similares; 16 por ciento para el sexo masculino y 12,7 por ciento para el
femenino. Los resultados se presentan en el cuadro 6.3, adaptado de Calero
(1993, 143, cuadro 2 1)
Los porcentajes de aspiracin y elisin del estrato medio son superiores
a los del estrato medio-alto y Los porcentajes de elisin superan incluso a
aqullos del estrato bajo. Si a esto agregamos que en el grupo medio no
hay gran diferencia entre habla femenina y masculina con respecto a La
realizacin de (s), podemos sugerir con algo ms de seguridad que nos
encontramos frente a hechos indicadores de cambio. Recordemos que la
distribucin curvilnea segn nivel socioeconmico se ha interpretado como
cambio en curso'* cuando una variante es favorecida por grupos medas,
normalmente por el grupo bajo-alto y medio-bajo,
63.2. El yefanto en Covarmbias
EL yesmo se define como la convergencia de la oposicin entre ei fonema
palatal Lateral sonoro /{/ y el fonema palatal fricativo sonoro iyl en un solo
fonema /y/ con varios alfanos. El yesmo es actualmente la norma general
en Hispanoamrica (excepto Bolivia y Paraguay }, Andaluca, Galicia y el
Centro de Espaa, En Covarrubias, sin embargo, el yesmo no es un fen
meno categrico. La variacin que existe parece reflejar las etapas interme
dias o finales de un cambio en curso. En verdad* la distribucin de las

Cuadro 6.3, Variantes de (i) Anal de palabra segn nivel sociocultural en Toledo.

Medio-Alto

Medio

Bajo

Ls]

66,3%

45,1%

43,0%

Hi]

U.8%

22,2%

241%

13,5%
7,9%

133%

17,0%
15,9%

Nivel

Variantes

asimilada
LO]

19,4%

Copyrighted material

VA&U IN

y CAMBIO

259

variantes [1] y [y] segn la edad indica claramente que La variante lateral
est en vas de desaparicin.
EL estudio de Chapman et al. (1983) de la variable (l) codific un total
de 2.535 casos, de los cuales L336 (53 por ciento) corresponden a Til y
1.199 (47 por ciento) a la fricativa [yl para el total de veintisis hablantes
estudiados en Covarrubias. De los 1,336 casos de [l]+ sin cmbaigo, U94
(89 por ciento) se dan en el habla de individuos de ms de cuarenta aos

de edad.
El anlisis cuantitativo consider otros dos faetones externos adems de
la edad: el sexo y el estilo. En relacin a este ltimo se diferenci solamente
entre estilo informal y formal. Estos dos trminos parecieron convenientes
para distinguir la ocurrencia de la variable (l) en palabras usadas durante
un pasaje de )a conversacin que se ajustaba a la definicin de habla informal
dada por Labov ( I972ah 85-96)+ por una parte, y de palabras que respondan
directamente a una pregunta o que constituan nombres propios o repeticio
nes, por otra. El cuadro 6.4 presenta la contribucin de los diferentes factores,
en valores de probabilidad calculados con el programa VARBRUL.
Es evidente que los hombres en la comunidad y el estilo informal son
promotores del cambio. Las mujeres muestran un comportamiento lings
tico ms conservador, probablemente debido a su estilo de vida, que compa
rado con el de los hombres, se caracteriza por una menor movilidad y
participacin en La vida pblica. En una comunidad que mantiene ciertos
valores y tradiciones, es posible que la presin social sobre las mujeres en
cuanto ai uso de formas lingsticas ms correctas sea mayor que la
ejercida sobre los hombres. De hecho, algunas mujeres expresan que sus
padres les corregan su manera de pronunciar palabras como 14pollo+ y
gallina" En todo caso, si consideramos la dramtica disminucin del
porcentaje de uso de la variante [l] en los grupos de menor edad en relacin
al destino de esta variante en la mayor parte del mundo hispnico, no

Cuadro 6A Contribucin del estilo, sexo y edad a la retencin de 11 J en


Covamibias,
Estilo

Formal
Informal

Edad

Sexo

,58
,42

Mujeres
Hombres

,56

[61+1

>80

,44

[41-60]
(26-40]
[13-25]

,67
,28

,23

Copyrighted material

260 SOCIOLINGSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

parece posible dudar que el yesmo se convertir tambin en Ja norma


en Covarrubias.

El yesmo rehilado en Argentina


Esta seccin resume algunas de las observaciones hechas en dos estudios
socioiingsticos realizados en la provincia de Buenos Aires a los que nos
hemos referido anteriormente, el de Fontanella de Weinberg (1979) y el de
Wolf y Jimnez ( 1979). En Buenos Aires, el fonema palatal fricativo sonoro
incluye un rasgo de estridencia, conocido como lirehilamiente " por lo que
el fonema se describe como prepalatal fricativo, sonoro y rehilado y se
representa con el smbolo //, Las variantes ms frecuentes de ftJ en el
Gran Buenos Aires son seis: (1) prepalatal, fricativa, sonora, rehilada []i
(2) ensordecida [}]; (3) sorda [31; (4) prepalatal, africada, sonora []; (5)
ensordecida [{]; (6) sorda [&]. De stas, los dos estudios mencionados
examinan principalmente Las tres primeras y llegan a resultados muy simila
res en relacin al papel que desempean los parmetros sociales en el
mecanismo del cambio que implica la difusin de las variantes fricativas
ensordecidas y sordas [] y [].
Recordemos que FontaneLla de Weinberg (1979) computa el promedio
de uso de las tres variantes, [3, ], de () segn Jos ndices asignados a
cada una de tal manera que a medida que aumenta la incidencia de variantes
ensordecidas y sordas, sube tambin el valor del ndice (ver Captulo 3,
seccin 3.2.1). Fontanella de Weinberg cuanti tica Las variantes segn nivel
educativo, edad y sexo. Wolf y Jimnez, por otra pane, cuantican [] y
[i] juntas y computan el promedio de uso de estas dos variantes en la
totalidad de casos, incluyendo la variante estndar [i] con la que alternan;
es decir, porcentaje de [|] [i] sobre [|] + [3] + [].
En una muestra de noventa hablantes de la ciudad de Buenos Aires, Wolf
y Jimnez ( 1 979) obtienen tendencias bastante similares a las obtenidas por
Fontanella de Weinbeig (1979) en Baha Blanca. El ensordecimiento aparece
como un fenmeno relativamente reciente y en rpido avance, Los porcenta
jes son muy bajos en el grupo de mayor edad (50+), con diferencias leves
segn la educacin y el sexo. En el grupo de edad media (35-49), el cambio
es claramente promovido por las mujeres y el yesmo ensordecido se puede
considerar un rasgo tpicamente femenino. En el grupo mis joven (18-34),
sin embargo. Los hombres con educacin terciaria ensordecen con casi tanta
frecuencia (cerca de 60 por ciento) como las mujeres.
EL factor estilstico (sin considerar las tareas de lectura en el estudio de
Fontanella de Weinberg), result no ser muy relevante en ninguno de los
estudios. Importantes probaron ser el factor sexo y la edad. En ambos
6.3,3,

Copyrighted material

VARIACIN

Y CAMBIO

261

lugares el grupo impulsor del cambio ha sido* en una primera etapa, el


integrado por las mujeres universitarias* pero Luego hay una variacin en
el subgrupo mis avanzado ya que las mujeres menores de treinta y cinco
aos con educacin primaria sobrepasan al grupo con educacin superior
en el uso de variantes ensordecidas. En todo caso, el hecho de que las
mujeres encabecen el proceso, seguidas ya muy de cerca por los varones
universitarios, sugiere que el desarrollo de un rasgo asociado con diferencia
cin sexual puede Llevar a la generalizacin de este rasgo en el grupo
opuesto* esto es, a la completacin de un proceso de cambio.
Wolf y Jimnez {1979} basaron su trabajo en un corpus que incluy
varios mustreos diferentes de hablantes. Uno de estos mustreos incluy
240 estudiantes distribuidos en cuatro grupos por edad (nueve* doce, quince,
y dieciocho aos) y en tres grupos segn la clase social, la que se determin
tomando en cuenta La educacin escolar* residencia y ocupacin de Los
padres. El cuadro 6,5 muestra los porcentajes de variantes ensordecidas.
En todos los subgrupos* las mujeres evidencian porcentajes ms altos
de Las variantes ensordecidas. Llama la atencin* sin embargo, la notoria
disminucin e estas variantes entre los hombres de quince y dieciocho
aos en las tres clases sociales* entre las mujeres de dieciocho anos en Las
clases baja y media, y la dramtica disminucin* en razn inversa a La edad*
entre las mujeres de la clase alta. Estos cmputos parecen Indicar que la
progresiva identificacin de las variantes ensordecidas con el habla femenina
en general, por una parte, y con el subgrupo de mujeres de bajo nivel de
instruccin, por otra, pueden estar causando La contencin de la difusin
de las vanantes ensordecidas en el habla masculina y en el habla de las

Cuadro 6*5. Porcentajes de variantes ensordecidas y sordas segn edad y clase


social correspondientes a 240 estudiantes.

Clase social
Baja

Media

Alta
%

V
%

M
%

83

56

85

94
88
74

25
4

63
36
13

Edad

9 aos
12 aos
15 aos
18 aos

73

75
S6
%
84

64
54
31
4

Nota. Numero At

30
18
13
Casto

6.814. M

imi>TMh V

- varona.
Copyrighted material

262

SOCIQLINGSTIC A

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

mujeres de la clase alta tradicional. Es posible que nos encontremos aqu


con el comienzo de un cambio regresivo, cambio desde arriba o consciente.
De hecho, Wolf y Jimnez (1979) expresan que han detectado conciencia
social hacia el cambio en un grupo de la clase alta; los jvenes de esta
clase evalan el yesmo sordo como caracterstico del habla "vulgar"
En todo caso, cualquiera que sea el destino de las variantes ensordecidas,
estos estudios han mostrado cuan crucial es el examen de las variables
lingsticas en su contexto social. Estudios futuros que incluyan otros par
metros, como por ejemplo La investigacin sistemtica de reacciones subjeti
vas hacia Las variantes y/o que repliquen estos estudios para afadir la
perspectiva del tiempo real, arrojarn sin duda ms luz al problema. Pero
como ha dicho Labov (1981, 1%T mi traduccin), Las diferencias que se
puedendesprender del estudio de variables cuantitativas en el habla cotidiana
no tienen lmites. La dimensin dinmica de la estructura sincrnica puede
explicar mucho, y buena parte del pasado se puede reconstruir a partir del
presente si examinamos ste en profundidad,"
63.4. La extensin de estar
En un estudio del espaol de Los Angeles, Silva-Corvaln ( 19S6 y 1994a)
identific algunos usos de la cpula verbal estar que parecan representar
etapas ms avanzadas en el desarrollo histrico del espaol general. Me
reero aqu a la extensin de Ja cpula verbal estar a expensas de ser en
predicados adjetivales, ilustrada en el ejemplo 3, fenmeno que se presenta
con ms detalle en el Captulo 7, seccin 7A4.5,

3. Mi perrito est chiquito, pero bonito.

La presencia de usos similares al ilustrado en 3 en el habla de inmigrantes


mexicanos en Los Angeles era indicio de que sus races deban encontrarse
en Mxico. Esta hiptesis ha quedado confirmada por los estudios de de
Jonge (1987) y Gutirrez (1994), que muestran que fuera de los Estados
Unidos, es en Mxico donde la extensin de estar parece ms avanzada.
Gutirrez estudia el uso de las cpulas verbales ser y estar en Morelia
(estado de Michoacn, Mxico) y confirma que en el habla de veintisis
individuos estudiados, estar ha extendido su distribucin en predicados
adjetivales a expensas de ser. La proporcin de construcciones con el lla
mado estar innovador en los datos estudiados re deja una tendencia fuerte
a favor de La innovacin.
Como es de esperar en toda situacin de cambio en curso, el uso de
estar es variable en contextos donde la cpula prescrita es ser. As pues,

Copyrighted material

VARIACIN

V CAMBIO

263

con el adjetivo grande,


como en el ejemplo 4 (Gutirrez 1994* 63-64* ejemplo 30)* en enunciados
en los que una conducta ms conservadora usara solo sery considerando la
regla de la lengua segn la cual jer establece una norma de dase, mientras
que estar establece una norma individual.

el mismo hablante emplea tanto ser como

estar

4. . . . como el camin era muy grande tena asiento de sobra* ... no,

como el carro de mi hijo tambin est muy grande*


medio ms grande que todos. . ..

. * , tiene metro y

Las dos ocurrencias de grande introducido por cpula verbal establecen


un atributo de entidades que se comparan con una norma de dase (el
Concepto general que se tiene del tamao de Jos camiones y de los canos)*
no con una norma individual (imposible para un carro o un camin* que
no podemos conceptualizar cambiando de tamao)* lo que requiere que la
cpula usada en ambos casos sea ser El uso de estar es* pues, innovador
en 4,
Gutirrez identifica 1.112 casos de cpula ms predicado adjetival en
sus datos. De stos, 67 por ciento corresponden a un nso esperado o estndar
de ser, 20 por ciento a un uso estndar de estar y 13 por ciento a usos
innovadores de estar. Si estar innovador se compara solo con rer* La forma
en competencia* el porcentaje de innovacin asciende a 16 por ciento. Los
adjetivos que motivan ms frecuentemente la aparicin de un estar innovador
son los de edad y tamao: alto, chico* grande* pequeo y joven* entre otros*
seguidos de cerca por Los de apariencia fsica y descriptivos (bonito, feo*
guapo). Los ejemplos 5 y 6 (Gutirrez 1994* 80 y 121, ejemplos 41 y 45)
son ilustrativos.

5. M: Para vivir no te gusta .. . ? /R: . . . no, porque en primer Jugar


estn muy chiquitos los departamentos en Mxico y estn muy* muy*
hacen muchos condominios muy altos. . . .
. ... en Huandacareo que hay albercas todo eso para pasear, . . . para
pasear; est muy bonito ah, por cierto que Las, no s si ha escuchado
aqu que crnicas xxx Huandacareo son muy sabrosas. .. .
La distribucin de los usos innovadores de estar segn las variables
sociales incorporadas en el estudio, sexo, nivel socioeconmico y edad y
la aplicacin de un test de evaluacin subjetiva del fenmeno* Le permiten
a Gutirrez concluir que el cambio sigue avanzando en La comunidad ya
que, aunque es resistido por los hablantes de niveles educativos ms altos,

Copyrighted material

364 SGOLINGSTICA

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

aparece favorecido por las generaciones ms jvenes y por las mujeres. La


conducta de Las mujeres, en este caso, no contradice la hiptesis que plantea
que stas ms que los hombres respetan con mayor frecuencia las normas
de prestigio. Segn Gutirrez ( 1994), en La comunidad estudiada las actitudes
subjetivas hacia estar innovador no son negativas; no parece haber concien
cia clara del fenmeno. As pues, Gutirrez afirma que las condiciones son
favorables para que el cambia siga su curso sin que aparezcan estigmatizaciones explcitas que puedan regular el cambio de direccin o la interrupcin
de este proceso" (p, 132).
Gramaticalizadn en construcciones progresivas
Recordemos que la teora de la gramaticalizacin (Heine et al. 1991;
Hopper y Traugott 1993; Meillet 1958) postula que la Lengua es un sistema
dinmico en constante cambio (ver Captulo 5, seccin 5.4.2). La evolucin
de formas gramaticales a partir de formas lxicas, por ejemplo, constituye
un proceso tpico de gramaticalizacin, proceso que, con frecuencia, da
Lugar a formas polismicas que retienen en pane o totalmente su significado
origina]. Este postulado terico ha sido examinado recientemente por Tbrres
Cacotillos ( 1999) en su estudio de variacin en el uso de diferentes verbos
auxiliares o semi-auxiliares en construcciones -ndo (llamadas as porque
no todas son estrictamente progresivas), como las ilustradas en 7-12, con
los auxiliares estar* andar e ir

(i.

7. Kristine est en su pieza tocando el piano.


8. Kristine est tocando el piano.
9. Carlos anda en Mxico visitando a su familia.
10. Pepe anda contando historias todo el da.
1 L Nicols y Brennan se van caminando a la escuela.
12. Esta historia ya se va haciendo ms jugosa.

<

Torres Cacoullos 1 999) examina estas construcciones en datos del habla


de la ciudad de Mxico (UNAM 1976b). Su estudio confirma d principio
de persistencia, segn el cual las formas que se gramaticalizan no pierden sus
significados originales, sino que agregan nuevos significados (imbricacin
semntica) en este caso, significados aspectuales. En cuanto al mecanismo
responsable de la gramaticalizacin, el anlisis cuantitativo desarrollado
por la autora apoya la observacin de que La alta frecuencia de uso de una
forma favorece su debilitamiento semntico y consecuente generalizacin
a nuevos contextos de uso.

Copyrighted material

Hidden page

266 SOCILINGISTIC A

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

Cuadro 6,6. Contribucin de La dase semnlca del verbo principal (forma en


-ndo) a la eleccin de auxiliar,

Auxiliar
Verbo principal
de percepcin, mental
movimiento:
sin direccin
con direccin

Estar

Ir

Andar

N = 338/661

N = 146/632

N = 89/635

,76

h29

.17

,03

>10

,97
,87

La interaccin entre factores lingsticos internos y fuerzas sociales exter


nas a la lengua en lo que Weinreich, Labov y Herzog (1%8) llaman La
"actualizacn' o motivacin** del cambio lingstico constituye un foco
central de inters y controversia en Lingstica histrica y en sociolingf&lica.
Las lenguas en contacto y el bilingismo ofrecen un verdadero Laboratorio
natural para La investigacin de tal interaccin. Dedicamos el captulo si
guiente. por tanto, al examen de algunos fenmenos sociolingdsticos que
surgen en estas situaciones de contacto y bilingismo.

Ejercidos de reflexin
Ejercicio 1

Explique la evolucin histrica de las formas de plural del Presente de


Indicativo de ser del latn al espaol desde un modelo neogramtico (el
asterisco indica que la forma
ha sido reconstruida). Compare y con
traste la regulanacin de ser en el latn hablado con la regularizacin que

los hablantes mxicoamericanos hacen del paradigma del verbo haber (yo
ha, t has, l ha, nosotros hamos,, ellos han).
Latn escrito
sumus
estis
sunt

Latn hablado
sumus

*sutis
sunt

Espaol
somos

sodes > sois


son

Ejercicio 2
Considere las siguientes situaciones y para cada una de ellas diga si se
corresponderan (tpicamente) con un cambio desde arriba o si por el contra
rio se tratara ms bien de un cambio desde abajo (cada afirmacin debe
evaluarse independientemente de las dems).

Copyrighted material

VARIACIN Y

CAMBIO

267

1 , Es un cambio inconsciente.
2, La grfica muestra un patrn de entrecruce querompe La estratificacin
de las clases sociales.
3, Supresin de la pronunciacin de /f/ como velar fricativa [x],
4. Se trata de La eliminacin de una variable estigmatizada.
5, La comunidad no tiene conciencia de la innovacin.
. Las clases altas no aceptan una innovacin y empiezan a suprimirla.
7, En una grfica de edad nos da una curva con forma de U
S. Una de las clases medias rompe la estrificacin social y muestra usos
ms altos de Ja variable en estilo informal.
9. La variable de prestigio se est imponiendo.
1 0. La variable que se est imponiendo est desplazando a un estereotipo
Lingstico en esta comunidad.
1L En tests de autoevaluacin Lingstica los hablantes niegan usar la
variante que se esta extendiendo (aunque Luego de hecho La usan).
12. Los nios y mayores usan ms esta variante.
13. Hay hpercorreccin,
14. Hay covariacin con sexo y edad pero apenas la hay con estilo.
15. Supresin consciente de un rasgo estigmatizado.
16. Los grupos sociales intermedios se autocorrigen ms que Los altos
en estilo formal.
1 7. La variable no parece estar asociada con un grupo de menor presti

gio social.
1 8. Cambio iniciado por grupos sociales medios y grupos de edad medios.
19. Los grupos de edad intermedios usan menos esta variante,
20, Eliminacin de un rasgo generalmente asociado con habla rural,

Ejercicio 3
Aplicando la teora funcionalisia del cambio a los dialectos del espaol
en que el sonido [s] final de slaba tiende a debilitarse* se podra predecir
que Ja -s que desempea una funcin gramatical (por ejemplo, la -s de
plural en Hbm-s) se resistira ms a desaparecer que la que es tan slo parte
del material lxico, como la -s en lunes. Un argumento Lgico para refutar
la aplicacin de La teora a este caso seria argumentar que La -j final no es
imprescindible para expresar el plural. Que otros elementos pueden expre
sar ese significado funcional? Los estudios reseados en los Captulos 3 y
4, apoyan o refutan esta hiptesis en el caso de la
final?
Ejercido 4
Considere las siguientes nociones y explique brevemente: (a) ai se pueden
relacionar con alguno de Jos enfoques estudiados relativos al cambio lingsCopy righted material

2G&

SCIOLINGfSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

tico (por ejemplo, funcionalisla o neogramtico} y (b) qu relevancia tienen


las nociones en cuestin a la hora de estudiar el cambio lingstico.
L Hipercomecin.

2. Analoga.
3- Cambio desde arriba,
4, Valor morfemtico.

5. Gramaticalizacin,
Ejercicio 5
Explique qu relevancia tiene el estudio de cada una de las siguientes
variables a la bora de estudiar el cambio lingstico: edad, nivel socioecon
mico, sexo y estilo.

Copyrighted material

Lenguas en contacto y bilingismo


7.1* Cuestiones tericas
Los estudios del cambio lingstico Kan prestado mucha atencin
lenguas pidgins y criollas, a la adquisicin de la lengua materna y

a las
otras

lenguas y a Los fenmenos Lingsticos que se desarrollan en situaciones de


bilingismo y multilingismo. Las Lenguas en desarrollo o en vas de per
derse, as como tambin aqullas que se mantienen en una situacin de
contacto, constituyen un laboratorio natural para el examen de hiptesis
sobre el cambio Lingstico. Estas lenguas se caracterizan por sus rpidos
y continuos cambios, los que pueden observarse en su origen y en su difusin
en los sistemas lingsticos y sociales.
Decimos que dos o ms lenguas estn en contacto cuando conviven en
el mismo espacio geogrfico y son usadas por los mismos individuos, es
decir, cuando existe bilingismo (o multilingismo), situacin en la que los
hablantes bilinges constituyen el locus del contacto. Reservamos el con
cepto de bilingismo para el proceso lingstico mismo, es decir, para el
uso de dos lenguas {mubilingismo sera de tres o ms) por un mismo
hablante, al que se denomina bilinge.
Esta situacin sociolingstica es una de las ms favorables al cambio,
ya sea por el gran nmero de prstamos que se dan entre las lenguas
involucradas o por el fenmeno de interferencia o transferencia. Hablamos
de transferencia lingstica o de interferencia cuando una Lengua exhibe
diferencias o desviaciones de la norma lingstica monolinge que corres
ponden, en cambio, a estructuras existentes en Ja lengua de contacto. Es el
individuo el que transfiere de una lengua a otra. EHferenciamos aqu entre
transferencia e interferencia segn la estabilidad del elemento forneo en
la lengua que lo recibe (Le,, lengua receptora), l*a interferencia es pasajera,
inestable, ocasional. La transferencia, en cambio, corresponde a elementos
transferidos de una lengua a otra que se mantienen en forma ms o menos
estable en la lengua receptora, (Veremos ms adelante que estas definiciones
no son universalmente compartidas.)
Al lingista le interesan los fenmenos lingsticos caractersticos de
una situacin de bilingismo social. Especifico que se trata de bilingismo
social o de la sociedad, pues casi con certeza podemos predecir que estos
fenmenos no tienen por qu ser caractersticos de otras situaciones de

269

Copyrighted material

270 SCHOOLING STICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

bilingismo, como el bilingismo individual y el bilingismo de grupo o


de lite. El bilingismo social es el que existe cuando grupos numerosos
de individuos hablan dos Lenguas, mientras que el bilingismo de grupo

est limitado a un grupo pequeo de individuos, definido como grupo ya


sea por Lazos familiares o de trabajo. Aun ms, en esta situacin de bilin
gismo social, considero bilinge a un individuo que tiene un cierto grado
de competencia en el uso de dos Lenguas como vehculos de comunicacin,
sin que este grado de competencia tenga necesariamente que ser igual al
que posee un hablante de La variedad estndar de Las lenguas en cuestin.
El nivel de competencia mnimo que se podra identificar como delinitoro
de lo que se requiere para ser considerado bilinge no es, en mi opinin,
importante. Por el contrario, considero importante y necesario identificar y
definir diferentes niveles de competencia bilinge y establecer los factores
sociales que puedan explicarlos.
La complejidad de las comunidades bilinges o multilinges explica La
existencia de lo que podemos llamar un continuo bilinge, que va desde
una variedad estndar o no reducida a una emblemtica y viceversa en la
otra lengua, dependiendo dd mayor o menor conocimiento que el bilinge
tenga de las dos lenguas. Esta complejidad explica adems los numerosos
casos de bilingismo cclico que se constatan. Este concepto se refiere al
hecho de que un bilinge puede pasar por ciclos de expansin y reduccin
de su competencia en una de las Lenguas involucradas. Estos lectosindividua
les no corresponden a dicotomas fijas del tipo bilinge equilibrado-desequi
librado, o compuesto-coordinado. Por el contrario, los lectos individuales
representan una amplia gama de niveles dinmicos de competencia en la
lengua subordinada; es decir, es en principio posible que un individuo se
mueva o est movindose hacia uno u otro extremo del continuo en cualquier
momento sincrnico de su vida.
En el caso del bilingismo espaol -ingls en Los Angeles, por ejemplo,
un nio bilinge puede llegar a perder gran parte de su competencia en
espaol como resultado de su escolarizacin exclusivamente en ingls. A este
perodo le puede seguir otro de recuperacin del espaol en la adolescencia si
la lengua minoritaria se convierte en smbolo tnico o por otras razones.
El bilinge cfdico tiene por lo general un nivel de competencia latente que
es relativamente ms fcil de activar en comparacin con un individuo que
nunca ha pasado por una etapa anterior de bilingismo.
Las situaciones de bilingismo social son complejas y dan lugar al
desarrollo de cuestiones Lingsticas tambin muy complejas, que han sido
el foco de atencin de disciplinas tales como la psicologa, la educacin,
la sociologa, la poltica y, obviamente, la lingstica. Es bien conocida la

Copyrighted material

Hidden page

272

SOOOLIHGUfelTCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

De gran inters es La observacin de que algunos de los fenmenos


caractersticos del bilingismo y el multilingismo la simplificacin, La
hipergenenalilacin* la transferencia, d anlisis, la convergencia y el inter
cambio de cdigos se constatan tambin en diferentes situaciones de estrs
Lingstico. Esta observacin ha motivado el desarrollo de las correspon
dientes teoras (e.g., teora de la transferencia y teora sobre la simplifica
cin), que seran vlidas para todas estas situaciones (e.g., adquisicin
de una primera (Ll) o una segunda lengua (L2), pirfginizacin o prdida
de lengua).
Con respecto al bilingismo social, parece acertado proponer una explicacin basada en la psicologa cognitiva, que nos lleva a proponer una hiptesis
general segn la cual en situaciones de contacto de lenguas los bilinges
desarrollan diversas estrategias con d propsito de hacer ms liviana la
carga cognitiva que implica recordar y usar dos o ms sistemas lingsticos
diferentes. Estas estrategias incluyen, entre otras:
a. la simplificacin de categoras gramaticales, de oposiciones lxicas y
fonolgicas y de diferencias fonticas;
b. el desarrollo de construcciones perifrsticas (anlisis), ya sea para
lograr regularidad paradigmtica o para reemplazar formas que son semnti

camente menos transparentes;

c.

La transferencia de temes lxicos, de rasgos fonticos, de

estructuras

sintcticas y de funciones pragmticas;


d. la hipe[generalizacin de formas lingsticas, siguiendo con frecuencia
un patrn de reguladzacin; y
e, el intercambio de cdigos.
Estas estrategias psicolingsticas obviamente producen cambios ms o
menos masivos en las lenguas en cuestin. Los cambios se ven favoreci
dos, adems,
a. por Ja ausencia de presiones noimativistas cuando el nivel de educacin
formal en una u otra de las lenguas es bajo;
b. por restricciones en la extensin de los usos o dominios de comunica

cin de una de las lenguas, que influyen directamente sobre el nivel de


competencia bilinge de los hablantes y la frecuencia de uso de las lenguas;
C, por las polticas Lingsticas positivas o negativas hacia Las lenguas
involucradas; y
d. por las actitudes positivas o negativas de los individuos hacia las
lenguas en cuestin.
Los investigadores an no han podido llegar a un acuerdo sobre lo que
significa simplificacin. En verdad, Ferguson (1982, 58, mi traduccin) ha
sealado que Las nociones de simplicidad y simplificacin estn entre

Copyrighted material

Hidden page

274

SOOOUNOSTICA Y PKACi MTICA

131 E

ESPAOL

la lengua F a la Lengua S+ forma antes ausente en 5 {Lo que en La Literatura


se denomina usualmente prstamo):
b. la incorporacin del significado de una forma R de La lengua F,
que puede ser parte del significado de una forma P en S. a otra forma,
estructuralmente similar a R, en el sistema S:
c. el uso mucho ms frecuente de una forma en La Lengua S, determinado
a partir de una comparacin con normas ms conservadoras en la misma
comunidad (cf. KJein-Andreu 1986; Mougeon et al. 1985; Silva-Corvaln
198)+ en contextos donde una forma parcialmente correspondiente en la
lengua F se usa ya sea categricamente o preferencialmente; y
d, la prdida de una forma en La Lengua S, que no tiene una forma
exactamente correspondiente en el sistema F (cf. omisin o eliminacin"
de categoras obligatorias propuesta por Weinreich 1974).
En un sentido amplio, se puede hablar de transferencia entre dos Lenguas
diferentes, dos dialectos de una lengua, o dos variedades del mismo dialecto.
Las consecuencias que la transferencia puede tener en ios sistemas lingsti
cos en contacto y Los mecanismos que permiten y propagan los rasgos
transferidos constituyen un continuo e importante objeto de estudio para el
socioiingista.
Aunque la transferencia puede resultar en convergencia, no es la nica
causa de este fenmeno, que se define como el logro de similitud estructural
en un aspecto dado de la gramtica de dos o ms lenguas, los que se supone
que eran en este sentido diferentes al iniciarse el contacto.
Esta tendencia a igualar estructuralmente las lenguas en contacto se ha
observado ya en numerosas situaciones. Entre otras, quiz La ms conocida
sea la discutida porGumperz y Wilson (1977), que concierne tres lenguas
en contacto en una regin de la India (Marathi, Kannada y Urdu). Gumperz
y Wilson proponen que La convergencia gramatical entre estas tres lenguas
se ha producido como resultado de la necesidad de alternarlas frecuente
mente en la comunicacin diaria. Esta alternancia se denomina intercambio
de cdigos y se define generalmente como el uso alternado de dos lenguas
por el mismo hablante en un hecho de habla.
En realidad, la convergencia puede tambin ser el resultado de cambios
motivados internamente en uno de los idiomas, muy posiblemente acelera
dos por el contacto ms bien que consecuencia de una influencia interlinghV
tica directa (Silva-Corvaln I98).
Decimos que un cambio en un idioma L se ha acelerado en la lengua
de un grupo X cuando tanto el nmero de tipos de contexto (a diferencia
de los casos o ejemplos de un mismo contexto) como la frecuencia de
uso de La innovacin en un recuento de casos en los varios contextos son
ms elevados comparados con un grupo Y de edad ms avanzada en la

Copyrighted material

Hidden page

276

SOCnUNGfeTfCA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

el desplazamiento hacia el ingls por parte de grupos numerosos de hablantes


en los Estados Unidos puede haber resultado no slo en interferencias sino
tambin en prstamos del espaol en el ingls de los hispanos. No diremos
nada aqu sobre esta posible variedad de ingls.
Pbr otro lado, el bilingismo cclico abre las puertas a una situacin
poco clara en cuanto ala taxonoma interferencia versus prstamo propuesta
por Thomason y Kaufman (1988), yaque podemos considerar que el espaol
se conviene en algn momento en Lengua meta, que puede ser re-adquirida
de manera incompleta, y ser por tanto susceptible a interferencias del ingls.
En una situacin de este tipo, de acuerdo con La hiptesis de Thomason
y Kaufman, se esperara encontrar tanto prstamos como interferencias
estructurales en la lengua nativa, el espaol en nuestro caso. Los autores
detienden que mientras ms intensa sea La situacin de contacto, ms
probable es que ocurra prstamo estructural masivo (Thomason y Kaufman,
67, m traduccin).
Sin embargo, mis estudios y otros similares de contacto actual indican
que aun en condiciones de intenso contacto y fuertes presiones culturales
e ideolgicas, los hablantes de una lengua minoritaria simplifican o generali
zan ciertas reglas gramaticales, pero no introducen elementos que causen
cambios radicales en La estructura de esta lengua.
Creo que podemos decir sin posibilidad de equivocamos, que los fenme
nos caractersticos del contacto de lenguas tales como La simplificacin
de categoras gramaticales y oposiciones lxicas, el desarrollo de construc

ciones perifrsticas, y la transferencia de ttemes lxicos y de funciones


pragmticas pueden ser considerados estrategias psicolingsticas dirigi
das a facilitar la fluidez de la comunicacin. Estas estrategias pueden obvia
mente producir cambios ms o menos masivos, moldeados en parte por Ja
estructura de las Lenguas en cuestin. Sin embargo, los paralelos identificados
a travs de situaciones y lenguas diferentes nos llevan a proponer que
existen principios universales de desarrollo y de simplificacin lingstica
que determinan la posible permeabilidad de los sistemas Lingsticos. Mis
estudios me han llevado a apoyar al menos tres principios, que he llamado e
generalidad, de distancia, y de transparencia semntica (VCT seccin 7.4.5).
Las estrategias mencionadas facilitan, entonces, d mantenimiento de la
lengua minoritaria, concurren a hacer ms eficiente la comunicacin y
responden, como fia propuesto Thomason (1986, 250), a los mismos factores
que permiten considerar como naturales aquellos cambios intemos que
simplifican la gramtica de una lengua, vale decir, facilidad de percepcin,
facilidad de produccin y facilidad general de aprendizaje" (mi traduccin).
El examen de sistemas gramaticales en situaciones de estrs lingstico
tiene adems por objeto revelar cules son las funciones bsicas o primarias

Copyrighted material

Hidden page

27 S

SocioLINGSTICA

PRAGMTICA

DFL

ESPAOL

donde el contacto con el euskera, el gallego y el cataln se refleja tambin


en ciertos rasgos caractersticos del espaol hablado en las zonas bilinges.
Y ms recientemente, la conquista del suroeste de los Estados Unidos por
hablantes de ingls y la inmigracin masiva de hispanoamericanos a los
Estados Unidos ha dado lugar a una situacin de contacto entre el ingls
y el espaol en la que, a diferencia de los ejemplos dados arriba, el espaol
no es la lengua oliclal ni se asocia con grupos de prestigio socio-polticocultural. Tomando en cuenta los factores psicosociales asociados con estos
dos tipos de situaciones de lenguas en contacto, podemos predecir que el
impacto del espaol sobre el ingls ser mnimo comparado con el que el
espaol ha tenido en otras situaciones de contacto.
Las situaciones de bilingismo o mubilingismo intenso (uso frecuente
de dos o ms lenguas), extenso (nmero elevado de bilinges) y estable
(en que las dos lenguas han existido paralelamente por latgo tiempo y
ninguna parece estar en vas de caer en desuso) son comunes. Es difcil
identificar un pas como estrictamente monolinge, aunque Portugal parece
ser un ejemplo. Veamos algunos pases donde se hablan dos o ms lenguas
(en muchos casos mas lenguas de las mencionadas abajo),

Espaa:
Mxico:
Paraguay:
Per:

castellano, cataln, euskera o vasco, gallego


espaol, nahua o nhuatl, maya yucaieco

espaol, guaran

espaol, quechua
Guatemala:
espaol, Lenguas mayas
Estados Unidos: espaol, chino, tagalo, Ingls
ingls, francs
Canad:
ingls, gals
Gales:
francs, alemn suizo, italiano, retorromano
Suiza:
francs, holands flamenco
Blgica:
sueco, finlands
Suecia:
Inglaterra:
ingls, paquistano
francs, bretn
Francia:
rumano, hngaro
Rumania:
Uganda:
Jugands swahili, ingls
hind, tamil, ingls
India:
Filipinas:
tagalo, ilocano, ingls, espaol
Si los dominios de uso de cada una de las Lenguas estn claramente
delimitadospor ejemplo, lengua A se usa en el bogar y con los amigos

Copyrighted material

LENGUAS

EN CONTACTO Y

BILINGISMO

279

ms ntimos, lengua B se usa en todos los dems dominios (escuda, trabajo,


lugares pblicos, etc.) nos encontramos con una situacin de iglesia.

El concepto de digbsia fue introducido por Ferguson (1959) para descri


bir la situacin que se encuentra en lugares como Grecia, el mundo rabe
en genera], Suiza y Hait. En estas sociedades existen dos variedades distintas
de la misma lengua, una que se usa slo en ocasiones formales y publicas
y otra que es usada por todos los miembros de la sociedad en las situaciones
usuales de la vida diaria. Por ejemplo, en una comunidad diglsica rabe,
la comunicacin en el hogar y en las actividades cotidianas se desarrolla en
una variedad de rabe coloquial- En ocasiones formales (discursos pblicos,
sermones religiosos) se requiere el uso de un rabe ms clsico y conserva
dor, una variedad tan diferente de la lengua verncula que se hace necesario
ensearla en La escuela como si fuera una lengua extranjera,
El rasgo ms caracterstico de una situacin diglsica es la especializacin
funcional de las dos variedades, que comprenden una variedad estndar
alia y una variedad estndar baja, Aunque la funcin de estas variedades
vara de una comunidad a otra, en general la variedad alta se usa en los
discursos polticos, sermones religiosos, conferencias, rado y televisin,
editoriales periodsticos, y en La literatura ms selecta. La variedad baja,
por otra parte, es empleada por lodos los grupos sociales como el medio de
comunicacin usual en la vida diaria. Ejemplos de comunidades lingsticas

diglsicas

son:

griego
rabe
tamil
alemn suizo

Alto
katharevousa
clsico
literario
alemn alto

Bajo
dhimotiki
coloquial
coloquial
alemn suizo

Algunos autores han extendido el trmino digbsia para referirse al uso


diglsicn de dos lenguas completamente diferentes {Fishman 1971), como,
por ejemplo, el espaol y el guaran en Paraguay, donde ms del cincuenta
por ciento de la poblacin es bilinge en guaran y en espaol (hay tambin
un buen nmero de monolinges en guaran, especialmente en zonas rurales,
y de monolinges en espaol en zonas urbanas). Para un porcentaje conside
rable de la poblacin, el guaran es la lengua verncula y la mayora contina
usando esta lengua aun depus de haber aprendido espaol. Tanto el guaran
como el espaol son lenguas oficiales, pero ste puede considerarse la
variedad alta y el guaran La baja de acuerdo con su uso especializado en
diferentes dominios,

Copyrighted material

2S) SOCILINGtSTICA

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

As tambin, Tovar {1982, 1322) establece que la pluralidad lingstica


en Espaa ha sido considerada un caso de diglosia entre las Lenguas de
unidades autonmicas y la estatal. Este enfoque es confirmado por La defini
cin de diglosia dada por Sigun (1982, 35-53): Situaciones que resultan
de un proceso de expansin o de unificacin poltica, por el que una lengua
se superpone a otra hablada en un territorio determinado. El que la lengua
superpuesta sea solidaria del poder poltico y social y disfrute eventualmente
de un mayor prestigio cultural produce un desequilibrio entre las dos Lenguas,
que conocemos con el nombre diglossia/ "
Poro la situacin diglsica en Espaa ha ido desapareciendo en los
ltimos veinte aos. Las Lenguas de las comunidades autonmicas comparten
funciones pblicas con el espaol, se usan en la televisin, en el gobierno,
en las escuelas y universidades y en diarios, revistas y Libros. Es una
consecuencia natural, nos parece, de los procesos de desarrollo de una
variedad estndar de cada una de estas lenguas regionales.
Podemos aceptar la extensin del concepto de diglosia a situaciones de
bilingismo en las que cada lengua tiene una funcin especfica. No es
recomendable, sin embargo, extender el concepto de tal manera que abarque
cualquier comunidad en La que se empleen dos o ms variedades en diferentes
circunstancias ya que perdera totalmente el valor que tiene en sociolingUfstica como trmino clasificatorio de ciertas comunidades. Es sabido que d
repertorio Lingstico de toda comunidad incluye por lo menos diferentes
estilos del mismo dialecto (informal, formal, etc.) que se usan en distintas
circunstancias; tambin puede incluir diferentes registros, como por ejemplo
el registro didctico, el del comentario deportivo y el legal. Sin embargo,
preferimos referimos a estas situaciones, caractersticas de toda comunidad,
como instancias de variacin socioeslstica general.
Es posible que en una situacin diglusica, caracterizada por la extrema
especializacin situacional y/o temtica de cada lengua, la transferencia de
rasgos Lingsticos no sea un fenmeno tan frecuente como en situaciones
de bilingismo no diglsico, Por ejemplo, el reconocimiento del francs y
el ingls como lenguas oficiales en Canad y el gran nmero de hablantes
de ingls y espaol en algunos estados de los Estados Unidos conduce al
uso de las dos lenguas sin restricciones temticas ni de dominio situacional:
Jas dos cumplen funciones pblicas y privadas. En estos casos, no se puede
hablar fcilmente de una situacin diglsica.
Este contexto no diglsico favorece el contacto continuo de las dos
lenguas, los consecuentes fenmenos de transferencia lingstica y el inter
cambio de cdigos, fenmenos a los que nos referimos ms adelante. Se
predice que en estas comunidades bilinges no diglsicus, sin embargo, la
lengua minoritaria se encuentra en mayor peligro de desaparecer que en

Copyrighted material

LENGUAS EN

aquellas comunidades donde su uso

es

CONTACTO Y

exigido

en un

BILINGISMO

cierto

2BI

numero de

dominios.

7.2. Tipos de transferencia


7.2.1. Transferencia fonolgica
La transferencia de rasgos lingsticos puede ser relativamente Temporal,
por ejemplo durante el proceso de aprendizaje de una segunda Lengua o
una etapa en la adquisicin de competencia nativa, o permanente, es decir,
los rasgos transferidos pasan a ser una variable ouna caracterstica categrica
del sistema de Ja lengua que los recibe. Estas caractersticas se encuentran,
por lo tanto, incluso en el habla monolingUe,
La transferencia Lingstica puede darse en lodos los subsistemas de una
lengua: fonolgico, morfolgico, sintctico, lxico, semntico y pragmtico.
Sin embargo, Los tipos ms frecuentes de transferencia no afectan el sistema
bsico de oposiciones, sino ms bien aspectos fonticos, lxicos y prag
mticos.
En eL nivel de descripcin fonolgica, por ejemplo, podemos identificar
un hablante bidialectal andaluz-castellano que posea dos sistemas fonmieos, uno en el que /6/ es un fonema que establece diferencias entre casa
/ksa/ y caza /k0a/ y otro en el que /8/ no existe como fonema y casacaza son homnimos /ksa/. El contacto entre estos dos sistemas podra
conducir tambin al desarrollo de un sistema en el que |6] y [s| son alfanos
de un mismo fonema, digamos /s/. Posee este hablante bidialectal, entonces,
un solo sistema en el que [0] y fs] alternan como alfonos, o es ste un
tercer sistema que coexiste con los otros dos sistemas dialectales?
La misma pregunta, interesante desde un punto de vista terico, se puede
postular en relacin al hablante bilinge. Tomemos el caso del ingls y el
espaol con respecto a las unidades t y FU. Estas unidades tienen valor
fonmic en ingls {chin /in/ mentn, shin /Sin/
y alofnico
en espaol (china [na/3na])- Los hablantes bilinges transfieren este valor
alofnico al ingls y esto resulta en un sistema mezclado en el que // y
U no aparecen claramente diferenciados como fonemas (ver estudios de
Bills 1977; JaramiHo y Bills 1982; Wald 1981), Este tipo de transferencia
fonolgica representa un caso de fusin o subdiferenciacin fanmica, que
significa la unin de dos sonidos del sistema secundario ([-] o [0-s]) de
tal manera que se fusionan en un solo fonema, debido a que en el sistema
primario estos sonidos no tienen valor distintivo (Weinreich 1974, 18).
El caso contraro de transferencia, la ultradiferenciucin, tambin ha sido
constatado. Consiste en la imposicin de una distincin fonmica del sistema
primario en el sistema secundario, en el que no existe esta diferencia. Por
ejemplo, un hablante de ingls que trata el sonido inicial en bote y vote

Copyrighted material

282 SOCIGLINGSTIC A

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

como realizaciones de dos fonemas fhf y /v/, que tienen funcin distintiva
en ingls (boat [bout] lbote,' vpie [vout] vote"), pero no en espafiol (vote
[vte/bte]}.

Weinreich ( 1974, 18-19) da ejemplos de otras dos clases de transferencia


fonolgica: reinterpretation y sustitucin. La reinterpretacin consiste en
diferenciar fonemas del sistema secundario por medio de rasgos que son
distintivos en el sistema primario pero no en el secundario. La sustitucin
ocurre cuando La realizacin en el sistema secundario de un fonema definido
idnticamente en el sistema primario se sustituye por la realizacin de este
fonema en el sistema primario.
Por ejemplo, los fonemas oclusivos sordos /p, t, kIse definen en forma
idntica en ingls y en espaol, pero el alfano ms frecuente de estos
fonemas en ingls es uno aspirado [p\ t\ k11] que no existe en espaol; el
hablante, por lo tanto, puede sustituir estos alfanos por los no aspirados,
(p, t, k] del espaol durante la etapa de aprendizaje de esta lengua o incluso
de manera permanente.
La transferencia fonolgica se manifiesta a menudo en La mayor o menor
frecuencia de uso de un alfono en un contexto determinado. Cuando en
un contexto dado un segmento ocurre con mayor frecuencia que en la lengua
o dialecto primario es posible que refleje un caso de hipercorrectin (cf.
concepto de hipercorreccin en el Captulo 6, seccin 6.2.2).
La difusin de los cambios fonolgicos causados por la influencia de
otra lengua es un fenmeno interesante de estudiar. Cules de estas innovac iones se extienden por razones intralingsticas y cules por razones extralingsticas? Existen tendencias internas latentes que favorecen la difusin
de una innovacin? Cmo se pueden identificar estas tendencias internas?
Es posible predecir el destino de una innovacin a partir de Las caractersti
cas del sistema de la lengua primaria y los factores socioculturales?
Muchos Lingistas (entre otros, segn Weinreich (1974, 29), Meillet y
Sapir) han cuestionado La posibilidad de que pueda haber transferencia
morfolgica y sintctica; sin embargo, esta ha sido atestiguada en algunas
situaciones de contacto entre Lenguas,
El problema bsico que se presenta es tanto uno de definicin de lo que
es sintaxis como de los lmites entre los diferentes niveles de descripcin,
lmites que podran tener que identificarse para poder decidir s un prstamo
o un caso de transferencia es fonolgico, morfolgico, Lxico o sintctico.
7.2,2, Transferencia

morfolgica

Seguimos aqu en parte la distincin hecha por Weinreich (1974K pero


observamos, eso ai, que aunque puede haber posibilidad de transferencia

Copyrighted material

LENGUAS EN

CONTACTO Y

BILINGISMO

283

de morfemas dependientes de tipo flexivo, gramaticales o den vaconajes,


los casos de esta clase de transferencia desde o hacia el espaol que conocemos son polmicos,
El morfema derivational francs -theque, reintroducido al espaol en la
palabra discoteca* podra ilustrar un caso de transferencia de morfema
derivacional, ya que han aparecido neologismos formados con el morfema
dependiente -teca, e.g,, enoteai, pavoteca, con el significado de 'lugar
donde se va porque ah se encuentra un gran nmero o variedad de X (X
+ teca)/' Sin embargo, tambin es posible argumentar que el morfema -teca
no es lo que se ha pedido prestado ya que exista desde antes en la lengua
en palabras como biblioteca, e incluso discoteca, con el significado de
coleccin de X Es decir, se tratara en este caso de una extensin
semntica,

Otro candidato es el morfema posesivo -/ que el espaol pudo haber


pedido prestado del rabe, por ejemplo en alfons (de Alfonso'1) o israel.
Este sufijo no pareca ser productivo (Le*, no se aplicara en la formacin
de nuevas palabras), lo que habra indicado la posibilidad de que el espaol
hubiera pedido prestado el lexema completo como un solo morfema indivisi
ble, Sin embargo, parece ser que la creacin de nuevas repblicas en el
oriente medio ha motivado La creacin de gentilicios con el sufijo
como kuwait.
De manera similar, en Espaa se ha adoptado la palabra inglesa fooling
en hacer footing (pronunciada fitting) para la actividad de correr regular
mente (en los Estados Unidos se dice jogging, palabra adoptada en algunos
pases hispanoamericanos). Las palabras inglesas condenen el morfema
flexivo progresivo -mg, correspondiente a -ndo en espaol. Este morfema
dependiente se ha extendido en Espaa a algunas palabras nativas; por
ejemplo, puente + ing - puenting, que significa saltar desde un puente
atado a una cuerda elstica*' (en ingls, bungee jumping, saltar con cuerda
elsca'), como en ir puenting y hacer puenting,
Otro caso curioso en Espaa lo constituye Ja adopcin del morfema
genitivo del ingls en los nombres de ciertos Locales comerciales (especial
mente bares estilo pub ingls), que aparecen escritos as: Paco *j, Pepe lv
etc. Los morfemas -ing y fs como prstamos en el espaol tienen una
funcionalidad muy limitada y no parece que puedan llegar a convertirse en
morfemas productivos.

7.2*3. Transferencia sintctica


Hemos dicho que la aceptacin de La existencia de transferencia sintctica
depende de la definicin de sintaxis que se adopte. As, si consideramos

Copyrighted material

24

SCIOLNGfSTICA Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

que la sintaxis de una Lengua constituye un componente formal de estructuras


y fundones que contraen relaciones sintagmticas (es decir, combinatorias),
sin considerar el significado de los elementos que pueden ocupar dichas
estructuras y funciones, entonces ser difcil identificar ejemplos de transfe
rencia sintctica. Esta es Ja postura defendida por Silva-Corvaln (1994a;
1998), segn la cual los bilinges no transfieren estructuras sintcticas. Por
el contraro, lo que s se transfiere son funciones discursivo-pragmcas (por
ejemplo, la posibilidad de comunicar contraste colocando un complemento
directo en posicin preverbal) cuando Las lenguas en cuestin tienen estructu
ras de superficie paralelas (en cuanto al orden de Ja secuencia de palabras).
Un ejemplo de transferencia al espaol de Ja funcin discursivopragm
tica de una estructura inglesa paralela, lo ofrece el caso del dectico este/
estos en el habla de algunos bilinges. La estructura en espaol parece
calcar la funcin de this/ these, leste/estos,+ en ingls para introducir en el
discurso referentes indefinidos pero especficos que se colocan en un primer
plano de atencin. Este tipo de construccin con nueva-este es ilustrada en
1

y 2,
1. Sabes, Bibi? Este nio en mi escuela me dijo: . . .
2. , . . haba dejado mi pap el cano ah y haba dejado Las muas,
ah, irse, VCS7 Pero esta mua tena la, la idea de que si no coma algo
en la casa, no se iba.

En el ejemplo 1 se introduce un referente nuevo en posicin de sujeto,


modificado por el demostrativo este. El ejemplo 2 ilustra un caso similar:
el referente mulos ha sido introducido, pero la primera mencin de una
mua especfica exige el uso del determinante una. El hablante usa, sin
embargo, el demostrativo esto (esta muia\ aparentemente extendiendo la
funcin de los demostrativos segn el modelo del ingls.
La permeabilidad sintctica de las gramticas es evidente slo en prsta
mos sintcticos ocasionales, o sea, en casos nicos y no permanentes de
perturbacin de Las estructuras sintcticas superficiales de una lengua. Bajo
condiciones de transmisin normal de una lengua a nuevas generaciones
(Thomason y Kaufman 1988), la transferencia sintctica ocasional se difun
dir con gran dificultad en el sistema de la lengua y en la comunidad de
habla, si es que llega a difundirse, y sin tomar en cuenta las condiciones
sociocuhurales que rodean el contacto. El sistema sintctico de las gramti
cas es muy resistente a la penetracin de elementos forneos.
As y todo, un nmero de relaciones sintcticas de orden de los constitu
yentes, de concordancia, de dependencia y otros fenmenos tales como la

Copyrighted material

Hidden page

286 SOCIOLINGISTICA

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

el resultado de tendencias Lingsticas universales que no estaran determina


das por las caractersticas Lingsticas especficas de las lenguas en contacto.
Este es el caso, por ejemplo, de las lenguas pidgins, que se discuten ms
adelante.
La transferencia puede tambin manifestarse en un cambio en la frecuen
cia de uso de ciertas categoras variables; es decir, en un aumento o
disminucin de la frecuencia relativa de uso de categoras sintcticas en
alternancia. Klein (1980a), por ejemplo, ha mostrado por medio de un
anlisis cuantitativo y comparativo del habla de dos grupos de puertorrique
os en Nueva York, que los hablantes bilinges usan formas verbales progre
sivas mucho ms frecuentemente que los monolingues en espaol. Klein
interpreta este hecho como una seal de convergencia sintctica del espaol
hacia el ingls, la que slo puede ser detectada a travs de un estudio
cuantitativo. Ms que sintctica, podramos considerarla una convergencia
morfbsemniica, motivada por Ja semejanza formal y funcional dlas formas
en las lenguas en cuestin.
Weinreich (1974, 41) propone que en la mayora de los casos el modelo
que se imita es el que usa morfemas invariantes y mus libres. El estudio
de Klein apoya esta observacin: la forma perifrstica del Presente Progre
sivo, quiz ms explcita y tranpaiente, es la que gana terreno por sobre la
forma sinttica del Presente Simple, que es adems funcionalmente ms
compleja.
Las relaciones morfosintcticas de concordancia pueden resultar tambin
afectadas. Por ejemplo, costumbre y frente (parte de la cara) son femeninas
en castellano, pero eran masculinas en cataln (el costum, etfront). Supuesta
mente como resultado del contacto entre estas lenguas, costum y front son
ahora femeninas (h costum, la front) (Jos R, Gmez, comunicacin
personal),
El destino de los prestamos y transferencias es difcil de predecir. Nume
rosos factores intra- y extralingsticos entran a desempear un rol en el
proceso de difusin de una innovacin lingstica: (a) La prominencia del
rasgo transferido (tai como Naro [1981] ha demostrado en el caso de
innovaciones motivadas por factores intralingsticos en el portugus de
Brasil), es decir, cun fcilmente puede ser percibido el rasgo como transfe
rencia o prstamo por los hablantes; (h) las actitudes subjetivas hacia la
otra lengua y sus hablantes; (c) factores socioculturales de gran complejidad
que determinan que las transferencias sean evaluadas como indicadores de
prestigio o como rasgos estigmatizados.
Por ejemplo, en una situacin de contacto dialectal en Espaa, qu
ocurre con ciertas diferencias fonolgicas, morfolgicas y sintcticas tales
como la existencia o no existencia del fonema /(V, el Lasmo, o el uso del

Copyrighted material

Hidden page

288 SocioLiwGsncA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

Varias preguntas pueden surgir en un estudio de prstamos lxicos en


relacin a la cuestin de la integracin gramatical del prstamo y a la causa
del prstamo. El grado de integracin del prstamo en el sistema de la
lengua receptora puede investigarse en el nivel fonolgico, morfolgico y
sintctico (ver, entre otros, Meechan y Poplack 1995). Los lexemas pueden
transferirse sin ningn grado de adaptacin, en cuyo caso es posible conside
rarlos extranjerismos, o pueden adaptarse ms o menos completamente al
sistema de la Lengua que Jos recibe.
La adaptacin fonolgica de nombres propios espaoles al sistema del
ingls es frecuente en los Estados Unidos, Se pueden citar nombres de
calJes: Higuera [hagra], Sepulveda [saplvada], Pico [pttkou]; topnimos:
San Pedro [san ptdrou], Los Angeles [las injalas], Santa Cruz [ssna krz]:
y nombres de personas: Rosa [ruza], Jos [houzij, Maite [mit].
Por otra parte, los prstamos del ingls se adaptan rpidamente a la
morfofonologa del espaol, En este sentido, es interesante notar qu morfe
mas se escogen como productivos. En los prestamos verbales, por ejemplo,
parece haber preferencia por el morfema derivational -arT a veces precedido
de e, como en fichar (teach + ar ensear1) y dostear (dust + ear sacudir/
limpiar el polvo 'J,
Otra cuestin interesante es la de la asignacin de gnero gramatical al
prstamo. Que motiva la asignacin de gnero femenino o masculino, por
ejemplo, a los prstamos siguientes?:
truck camin1
brake freno*

market "mercado"
yard patio1
sweater "jersey*
Junch almuerzo'
sink fregadero1
chain cadena*
laundry lavadero1
party fiesta"

La troca / el troque
la breca
La marqueta
La yarda
la suera
el lonche
el sinke

el cbein
el londre
el par

Los factores que pueden motivar la asignacin de gnero gramatical a


los prestamos han sido estudiados por varios lingistas (Amdt i970; Barkin
1980; Beardsmore 1971; Haugen i969; Poplack y Pousada 1980; Tucker
et al 1977; Zamora 1975), Estos estudios han propuesto, entre otros, los
siguientes factores: (a) el gnero fisiolgico del referente; (b) la asociacin

semntica con el lexema equivalente en La lengua que introduce el prstamo

Copyrighted material

LENGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO

289

(por ejemplo el lonche por asociacin con el almuerzo)! (c) la identificacin


de la forma fonolgica del prstamo con una forma que requiere gnero
masculino, femenino o neutro segn las reglas de la lengua receptora (por
ejemplo, en espaol la mayor parte de las palabras terminadas en -a loman
gnero femenino y Jas terminadas en -r toman gnero masculino, lo que
explicara el par de prstamos la hamburguesa / el hamburgus),

En un estudio cuantitativo y comparativo de la asignacin de gnero a


prstamos del ingls en ei espaol puertorriqueo de Nueva York y en el
francs de Montreal, Poplack y Pousada (1980) muestran que el factor
fisiolgico determina categricamente (i.e.t sin excepciones) el gnero gra
matical, La forma fonolgica de la palabra es tambin un factor importante
aunque no categrico y contribuye con ms fuerza a determinar el gnero
del prstamo en espaol que en francs. Esto se explica hasta cierto punto
por La existencia de reglas ms generales que relacionan gnero y forma
fonolgica en el espaol monolinge comparado con el francs monolinge,
Esle estudio muestra adems que la asociacin semntica con un lexema
equivalente en la lengua receptora es tambin un factor variable significativo.
Es decir, con excepcin del factor que es categrico, el fisiolgico, Jos otros
factores incluidos en el estudio determinan ciertos valores de probabilidad
de que se asigne uno u otro gnero a un prstamo,
En la lista de ejemplos dados arriba, elegidos al azar, La forma fonolgica
y el gnero asignado concuerdan con la reglas del espaol monolnge (con
pocas excepciones, palabras que terminan eu -a inacentuada son femeninas
y las que terminan en otras vocales y en consonante que no sea -d son
masculinas). La asociacin semntica con un lexema en espaol no deter
mina el mismo gnero en todos los casos, verbigracia la marqueta, pero el
mercado, la yarda - el patio, el pan - la fiesta, el chain - la cadena.
Una pregunta tambin interesante es qu motiva la asignacin de forma
fonolgica al prstamo. Es decir, en d estudio de Poplack y Pousada ( 1 980)
se presupone que la integracin morfofonolgca del prstamo (regla 1) es
previa a La asignacin de gnero (regla 2):
Regla 1
truck

Regla 2
troca

la troca

cuando en principio es posible que se asigne primero el gnero y Juego


ocurra la integracin morfofonolgica:
truck

la tmek

la troca

Copyrighted material

290 SOCTOLING3TIC A

Y PRAGMTICA DEL ESPA DQL

Si este segundo caso es posible, entonces tendramos que preguntamos


qu conduce a los hablantes a asignar gnero femenino a yard 'patio {la
yarda) y market "mercado" (la marqueta), y gnero masculino a party "fiesta
(el pari) y chain cadena (el chein).
Qu motiva la transferencia de ciertos lexertm de una lengua A a una
lengua 5? Una razn obvia es la necesidad de referirse a una cosa, persona,
concepto, animal, etc., para lo cual no existe un lexema en B. La llegada
de los espaoles a Amrica y consecuente contacto con lenguas y culturas
indgenas motiv la incorporacin de numerosas palabras de este origen en
las lenguas europeas para referirse a objetos antes desconocidos, verbigracia
canoa, patata, jaguar, chocolate, cocoa, tabaco y tomate.
Hay tambin factores de tipo psicolingstico que parecen causar transfe
rencia lxica. Por ejemplo, puede ser difcil recordar palabras de uso poco
frecuente en una de las lenguas, y stas son reemplazadas por palabras de
otra lengua. La evaluacin de ciertas palabras como mas expresivas" puede
motivar tambin su transferencia, como por ejemplo okay, ya casi una
palabra universal (pronunciada [okij,, [okj u [k] en diferentes regiones
hispanohablantes). El bilinge puede adems considerar que una palabra X
en la lengua A transmite ms especficamente o en forma ms concisa lo
que l quiere decir y esta consideracin Lo lleva a usar X en la lengua B.
Esta puede ser la causa de La traduccin Literal al espaol en los Estados
Unidos de la expresin inglesa itrs none of your business no son tus
negocios."
Finalmente, el status de mayor prestigio que se asigna a una de las
lenguas en contacto lleva a los bilinges a usar Lexemas de esta lengua en
la otra como una seal del status social asociado con el conocimiento de
la lengua de prestigio. Por qu otra razn se usaran palabras como staff
en vez de personai o shopping-center en vez de centro comercial en muchos
pases hispanohablantes?
7.3, Lenguas pidgins y criollas
La simplificacin lingstica es una de las caractersticas defin torias de una
lengua pidgin, una variedad simplificada de lengua que se desarrolla en una
situacin en la que tres o ms lenguas estn en contacto. En esta situacin,
los hablantes desarrollan con propsitos prcticos e inmediatos un sistema
lingstico simple que les permite comunicarse entre s, frente a la carencia
de una lengua comn o lengua franca. El pidgin es una variedad nterlingDs
tica, una lengua mixta o mezclada, que no es adquirida como lengua materna
por ningn grupo social. Cuando un pidgin se estabiliza lingstica y social-

Copyrighted material

Hidden page

292 SoaoLtHOOfancA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

modelo y dos o ms lenguas de substrato. La lengua modelo o superstrata


es La hablada por el grupo social econmica y polticamente dominante, la
lengua de un grupo conquistador (Elizamcm 1992, 46); las lenguas de
substrato son Las nativas de la regin o de los hablantes. Esta situacin se
puede representar por medio de La siguiente frmula:
Superstrato {por ejemplo espado!)

Substratos {por ejemplo lenguas filipinas:


tagalo + locano + obuano, etc,)

= lengua pidgin > criollo

Una tercera relacin es la representada por el trmino adstrato, que se


refiere a la situacin de dos Lenguas que han convivido en el mismo territorio
como substrato y superstrata y Luego viven en territorios vecinos (Elizaincn
1992, 46), El zamboangueo y el espaol podran haber ilustrado este
caso, al menos hasta que el espaol se mantuvo como lengua socialmente
importante en la capital de Filipinas,
Un pidgin no es simplemente una lengua mal hablada, sino una variedad
controlada por reglas que no corresponden necesariamente a una u otra de
las lenguas que Le han dado origen. La lengua pidgin se mantiene simplificada
y pobre tanto porque sus dominios de uso como el contacto con el superstrata
son limitados, de tal manera que su evolucin se detiene porque carece del
estmulo necesario o de una motivacin prctica fuerte, (Este puede ser el
caso, por ejemplo, de algunos pidgins [espaol y lenguas amerindias] habla
dos en La regin occidental de Venezuela,)
Las caractersticas lingsticas de un pidgin son en general Las siguientes:
el lxico proviene principalmente del superstrata; la fonologa y La sintaxis
provienen principalmente de las Lenguas de substrato; y la morfologa tanta
flexiva como derivadonal es casi inexistente. La carencia casi total de
morfologa en todos los pidgins estudiados se ha interpretado como indica
dora de una caracterstica Lingstica universal: que los procesos morfolgieos son en cierta medida mecanismos poco naturales para expresar diferen
cias semnticas y sintcticas. Como evidencia se presenta el hecho de que
aun cuando la morfologa flexiva del superstrata es relativamente simple
{por ejemplo, el ingls), el pidgin adopta palabras independientes para
indicar el mismo significado gramatical. Ilustramos con ejemplos del verbo
comer en zamboangueo y papiamento (aunque estas lenguas tienen ya el
status de criollas), en Los que la forma del verbo es invariante; tiempo y
aspecto se indican por medio de morfemas independientes, tales como la
(de estar), ya (la palabra espaola yo) y lo (del portugus logo Luego):

Copyrighted material

LENGUAS EN INTACTO Y BILINGISMO

zamboangueo
kome
ta kome yo
ya kome yo
ay kome yo

papiamento
kumi
mi ta kumi
mi a kumi
lo mi kumi

293

espaol
comer
yo como / estoy comiendo
yo com
yo comer

Existe una gran variedad de lenguas pidgins en el mundo. La mayora de


las cuales han surgido en situaciones de colonialismo y/o de intercambio
comercial en regiones muLtilmgiies, lo que explica que muchos de ellos
tengan una base lingstica europea: pidgin hawaiano- ingls; pidgins espa
ol-lenguas amerindias (e.g., en Mxico y Venezuela); pidgin holandsamerindio de la Guayara Holandesa* pidgin francs de Vietnam, de Costa
de Marfil y otras ex-colonias francesas en Africa Occidental; pidgin ingls
de Africa Occidental* de China, de Corea, de La India, etc.; y muchos otros.
Cuando un pidgin se adquiere como lengua materna pasa a llamarse
lengua criolla o criollo y el proceso mediante el cual se produce esta
evolucin se conoce como aiollizacin. Un criollo puede evolucionar libre
mente cuando no est en contacto con una lengua modelo; o puede evolucio
nar hada esta lengua modelo cuando hay suficiente contacto con ella y
adems factores socioeconmicos que estimulan esta evolucin. Este se
gundo proceso se denomina descriotlizacin y se puede observar* por ejem
plo, en los Estados Unidos, donde el ingls vernculo de los afroamericanos,
una lengua histricamente criolla* est perdiendo muchas de sus caractersti
cas en un proceso de evolucin hacia el ingls estndar, el superstrato
modelo.
El estudio de una situacin similar en la Guayara Inglesa llev a Bickerton (1971; 1973; 1975) a proponer la nocin del continuo criollo, que
distingue dos estados extremos: el basilecto, la variedad criolla pura, y el
acroleco, la variedad estndar local de la Lengua modelo, con una serie
continua de mesolectos que representan la ruta seguida por un basilecto en
el proceso de descri!lizacin. Estos lectos diferentes no se pueden comparar
con los varios dialectos de una lengua ya que sus caractersticas lingsticas
e histricas son completamente diferentes. En verdad, las variedades dialec
tales de una lengua no se desarrollan a partir de un pidgin ni se diferencian tan
profundamente en el nivel morfosmctico como el basilecto del acrolecto.
Por otra parte, es imposible diferenciar un criollo estable, que haya
existido ya por varias generaciones, de una lengua que no haya tenido un
origen pidgin y slo se puede Identificar como tal cuando se conoce su
historia. Este es el caso de los criollos con base espaola* los que* adems,
son escassimos en comparacin con los numerosos criollos de base inglesa,

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

296

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

factores polticos o econmicos, han resultado, por una parte, en un aumento


considerable del uso del espaol en los Estados Unidos y, por otra, en la
introduccin de nuevas variedades del espaol, especialmente en los grandes
urbanos como Los Angeles, Nueva York, Miami, o Chicago, con
sus propias peculiaridades fonticas, morfolgicas, lxicas y sintcticas.
La complejidad de las variables demogrficas y sociales que caracterizan
a La poblacin latina nos permite apreciar la difcil tarea del lingista y del
educador En verdad, si a los cambios demogrficos aadimos La ausencia
de un proceso de normalizacin del espaol en los Estados Unidos, donde
esta lengua no goza de status oficial, se comprender fcilmente que se
caracterice precisamente por su gran variabilidad sociolingtstica y por los
continuos procesos de cambio y acomodacin a nuevos contextos fsicos y
socioculturales.
En los Estados Unidos nos encontramos con una situacin de bilingismo
espaol- ingls de la sociedad; es decir, grupos numerosos de individuos
hablan las dos lenguas.
A la variacin inherente a un sistema lingstico monolingtle, hay que
agregar, en el caso de Las comunidades bilinges, la enorme variacin
causada, entre otros factores, por los diferentes grados de intensidad del
contacto. As pues. La complejidad de la comunidad explica la existencia
de un continuo de pnoficiencia bilinge (ver Elas-Olivares 1979) que va
desde un espaol estndar o completo a uno emblemtico y, viceversa,
desde un ingls estndar o completo a uno emblemtico, dependiendo del
mayor o menor conocimiento que el bilinge tiene de Jas dos lenguas. En
el nivel individual, estos estadios representan una amplia gama de niveles
dinmicos de competencia en la lengua subordinada; es decir, es en principio
posible que un individuo se mueva o est movindose hacia uno u otro
extremo del continuo en cualquier momento sincrnico de su vida. El
termino bilingismo cclico se ha usado para describir esta situacin de
prdida y recuperacin cclica de una segunda Lengua, en este caso, el
espaol.
As como en lo lingstico nos encontramos con el tpico continuo bilin
ge, en Lo social es evidente tambin una amplia gama de niveles socioecon
micos. Esta gama se extiende desde el nivel de trabajador indocumentado
hasta las esferas ms altas, donde encontramos hispanos desempeando
quehaceres de importancia en crculos polticos, educativos, comerciales,
industriales, artsticos, etc. As y todo, veremos ms adelante que, compara
dos con otros grupos minoritarios en Los Estados Unidos, los hispanos en
general parecen experimentar mayores problemas de aculturacin, los que
repercuten en lo educacional.
centros

Copyrighted material

LENGUAS

EN CONTACTO Y

BILINGISMO

297

No existen, que yo sepa, estudios cientficos que apoyen una relacin


entre estas condiciones adversas y factores tales como diferencias culturales
o bajo nivel de ingresos, pero s se culpa a menudo, sin apoyo emprico
confiable, al bilingismo, con o sin dominio completo del ingls. Sin em
bargo, Jas dificultades que enfrentan muchos hispanos afectan no slo a los
nuevos inmigrantes, adultos, jvenes y nios, sino tambin a muchos de
segunda y tercera generacin cuya lengua nativa y nica es el ingles, Lo
que indica que el conocimiento de una segunda lengua no puede ser el
factor determinante de los problemas.
De acuerdo con el Censo de 1990, la poblacin hispana de los Estados
Unidos constitua el 9 por ciento de la poblacin total (U.S. Bureau o the
Census 1993), lo que equivale aproximadamente a veintids millones y
medio de hispanos. Se calcula que en el ao 2000 este porcentaje alcanza
a ms o menos d 12 por ciento de una poblacin total de entre 275 y 276
millones de habitantes. Ms de la mitad de este 12 por ciento reside en lo
que se conoce como el Suroeste, los estados de California, Arizona, Colo
rado, Nuevo Mxico, y Texas. Adems de) Suroeste, hay concentraciones
altas de poblacin hispana en los estados de Nueva Yorit y Florida, como
se puede ver en el cuadro 7.1, Les sigue el estado de Illinois, con cerca de
un milln de hispanos. (El trmino hispano se usa aqu porque es el utilizado
por La Oficina de) Censo de los Estados Unidos para ciudadanos con ascen
dientes de Hispanoamrica o Espaa, No obstante, parece que, en genera),
la mayora de las personas a Las cuales va dirigido el trmino en cuestin
prefiere el trmino latino.) El cuadro 71 indica adems el nmero de
personas mayores de cinco aos que declaran hablar espaol en casa segn

el Censo de 1990,
En Los ocho estados mencionados, el 18,7 por ciento de La poblacin
total es hispana y un poco menos, el 14 por ciento de La poblacin (o poco
ms de catorce millones), habla espaol en casa. Despus del ingls, la
lengua hablada por un mayor nmero de personas en los Estados Unidos
es el espaol,
Se calcula que para el ao 2010 los hispanos sern el grupo tnico
minoritario ms grande (13,8 por ciento) y que para el 2050 constituirn
el veinticinco por ciento de la poblacin total, estimada para entonces en
unos cuatrocientos millones de habitants (Day 1996). El crecimiento del
volumen de la poblacin hispana que pronostican estos clculos no se
corresponde necesariamente con un crecimiento paralelo de los hablantes
de espaol, dado que a partir del establecimiento en los Estados Unidos se
produce un desplazamiento masivo hacia el ingls. De hecho, comparando
datos del Censo de 1980 (U.S. Bureau of the Census 1982) y 1990, se ha

Copyrighted material

29B

SOCIOL INGSTIC A

Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

Cuadro 7.1. Porcentaje de poblacin hispana LuLal en uch estadios y nmero de


personas mayores de cinco ifios que hablan espaol en casa (Censo de 1990,
U*S. Bureau of (he Census 1993).
Poblacin total
EEUU 248.709.873

Arizona
California
Colorado
Nuevo Mxico
Texas
Nueva York
Florida
Illinois

TOTAL

3.665.228
29.760.021
3.294.394
1 515.069
l6.9S6.5in
17.990.455
12.937.926
11.430.602
97.580.205

Hispana

%
9

22.354.059

688338 18,8%
7.557.550 25,4%

Hablan esp,
en casa
478,234

% Hab, esp./
pobl. total

424.302

123%

5.478.712
203.896

579,224

38,2%

398,186

13%
18%
6%
26%

4.339.905

253%
2.114.026 123%

3.443.1G6

20%

1,574,143

12,1%

10%
11%

904.446

7,9%

1.848.825
1.447,747
728.380

18.281.934

18,7%

14.027,086

14%

6%

Mota. esp, = espato!. Hab, a hablante, pobl. = poblacin.

observado (Hernndez Chvez el al. 1996} que el porcentaje de hablantes


de espaol no crece al mismo ritmo que el de la poblacin hispana. Aun
coa todo, el mantenimiento de lazos con parientes, amigos y socios comercia
les que* en su mayora, se encuentran en Latinoamrica, ha favorecido y
seguramente seguir favoreciendo el mantenimiento del espaol en Los
Estados Unidos como lengua con una slida importancia social,

Espaol colonial
La lengua castellana, o espaol, ha tenido una larga historia en lo que
es hoy los Estados Unidos, Fue llevada primero a La Florida, en 1513, por
Juan Ponce de Len, Gradualmente, los conquistadores espaoles ocuparon
lo que llegara a denominarse Spanish Borderlands, Territorios Espaoles
Fronterizos/ que incluan La Florida, Luisiana y el Suroeste (Craddock
1992), donde el espaol pas a ser Ja lengua de prestigio y continuo sindolo
por un periodo de entre dos y tres siglos (desde la mitad del siglo diecisiete
hasta La primera mitad del siglo diecinueve).
El periodo colonial espaol fue ms Largo en Texas y Nuevo Mxico,
territorios que fueron explorados por espaoles a partir de 1536. Los prime
ros asentamientos permanentes fueron establecidos en Nuevo Mxico en
1 598, y en Texas en 1659. En Colorado, por otro lado, el primer asentamiento
permanente fue establecido por campesinos nuevo-mexicanos ms tarda
mente, en 185L
Los espaoles ya haban comenzado a explorar Arizona desde Ja dcada
de 1530* pero no seria hasta 1700 cuando misioneros jesutas que ejercan
7,4,2.

Copyrighted material

LENGUAS KN CONTACTO v

BILINGISMO

299

su Labor en el sur de la regin fundaron La primera misin. El primer presidio

fue fundado en 1752.


California fue la ltima de las regiones colonizadas por Espaa en el

permanente

Suroeste. La primera misin en Alta California fue fundada en San Diego


en 1769. En la dcada de 1 840 haba vientiuna misiones de San Diego a
Sonoma, cuatro presidios y tres pueblos, pero La poblacin no indgena tan
slo lleg a alcanzar una cifra mxima de siete mil personas.
Mxico aseguro su independencia de Espaa en 1 82 1, pero la administra
cin mexicana del Suroeste dur pocos aus. Texas se declar independiente
quince aos despus y la subsiguiente gea entre los Estados Unidos y
Mxico (184648) termin con el tratado de Guadalupe Hidalgo de 1848,
por el cual se cedi a La nacin victoriosa todo el territorio al oeste de
Texas. Texas y California pasaron a ser estados de La Unin en 1845 y
1850, respectivamente, seguidos de Colorado en 1876. Una vez se constitu
yeron como nuevos estados, d ingls fue declarado inmediatamente la
lengua nica en la enseanza en las escuelas pblicas, as como La lengua
de uso en los tribunales y en la administracin. Arizona y Nuevo Mxico,
por d contrario, tuvieron que esperar mucho ms tiempo, hasta 1912,
para que se les admitiera como estados, posiblemente porque la mayora
de la poblacin era hispana y bsicamente hispanohablante, lo cual haca
difcil imponer el ingls como lengua nica en La enseanza y en la
administracin.
Hacia el final dd siglo diecinueve el nmero de hispanos en el Suroeste
posiblemente alcanzo los cien mil, concentrados principalmente en Texas
(McWilliams 1990, 152). Esta situacin cambi en el siglo veinte: dos olas
masivas de inmigracin desde Mxico, la una a partir dd comienzo de la
Revolucin Mexicana en 1910, la otra, despus del comienzo de la Segunda
Guerra Mundial, as como un nmero significativo de inmigrantes de Centro
y Suramrica han rehispanizado el Suroeste. La inmigracin desde Cuba y
Puerto Rico ha tenido un efecto similar en Florida y el Noreste (Garca y
Otheguy 1988; Zentella 1988). Hoy da, est claro que los hispanos han
extendido su lengua y cultura a todos los estados de los Estados Unidos.
Los dialectos coloniales hablados en Florida, Luisiana y el Suroeste han
dado paso a las variedades tradas por los que han llegado durante el siglo
veinte, pero tales dialectos no desapareceran sin dejar una huella importante
en las lenguas indgenas, especialmente en forma de prstamos lxicos, y
en el ingls, incluyendo un amplio espectro de palabras desde trminos
geogrficos a polticos, que empezaron a ser adoptados desde los primeros
momentos de contacto entre las dos culturas.
Por su parte, el espaol tom prestado en abundancia de las lenguas
indgenas, especialmente del nahua; por ejemplo, coyote, chocolate, tiza.

Copyrighted material

300 SOCIOLWG DSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

mesquite, aguacate, tomate. La influencia mutua deJ espaol y el ingls,


especialmente en Nueva York, Florida y el Suroeste es, poT otro lado, una
realidad ininterrumpida, aunque la direccin de la influencia ha cambiado:
en Jos primeros momentos de contacto el ingls tom ms prstamos del
espaol, mientras que durante el siglo veinte el espaol ha tomado prestada
mucho ms dd ingls, como sera de esperar en una situacin en La que
una Lengua est subordinada a la otra tanto poltica como socialmente.
Los colonos anglos no pudieron abstraerse de La influencia de la lengua
y cultura de los que les haban precedido en la colonizacin del Suroeste. En
el siglo dieciocho, la vida en el Suroeste tena un sabor rural; se desarrollaba
principalmente en pequeas poblaciones y en ranchos en los que la cra de
ganado era vital. Por aquel entonces, los espaoles y mexicanos ya estaban
familiarizados con La flora y fauna de la regin y con Las prcticas de los
vaqueros que el cine mitificara ms adelante. Los recin llegados pronto
aprendieron y adaptaron a Las reglas fonticas y morfolgicas dd ingls
muchas de las palabras espaolas caractersticas del medio: can (canyon ).
mesa, sierra, arroyo, adobe, chaparral, saguaro. patio, hacienda, rancho
{rancha sombrero, vaquero, rodeo, vigilante, desperado, burro, bronco, y
muchas otras pasaron a formar parte del lxico ingls. Los nombres de
Jos estados y de muchas ciudades, pueblos, ros y montaas son tambin
espaoles: El Paso, Amarillo, Santa Fe, San Diego, Los Angeles, San Francisco. Palo Alio; los ros Colorado, Brazos, Ro Grande; Jas Montaas

Sanda en Albuquerque, la Sierra Nevada en California y las Montaas


Sangre de Cristo en Colorado y Nuevo Mxico.
Otro tipo de prstamo que penetr al ingls antes del siglo veinte es lo
que Hill (1993) denomina Nouvelle Souhwest Anglo Spanish, usado para
promover comercialmente el Suroeste como la tiena del djalo para ma
ana, relajada, despreocupada. Estos prstamos estn relacionados con la
industria turstica, sobre todo en Nuevo Mxico, Arizona y la costa del Sur
de California, y han experimentado un considerable incremento en los
ltimos cincuenta aos. Entre ellos se incluyen principalmente nombres de
comidas, lugares, calles y celebraciones, como por ejemplo guacamole,
enchilada, taco, tostada, tamale, margarita, fiesta; frecuentemente a los bares
de Los hoteles se les denomina La Cantina (que paradjicamente se refiere
a un bar de poca categora en Hispanoamrica), La Fiesta de los Vaqueros
(un rodeo en Tbcson), Cinco de Mayo, El Tour de Tucson (una competicin
ciclista), y lugares como La Villa, Calle de Paz y Playa dd Rey, Tambin
son frecuentes Las combinaciones de nombres espalese ingleses: Redondo
Beach 'Playa Redondo,' Palos Verdes Estates Tincas de Palos Verdes' y
El Conquistador Hotel.

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

LENGUAS EN

CONTACTO Y

BILINGISMO

303

de Centroamrica, que es el segundo dialecto ms hablado en el Suroeste,


o si todos los dialectos inmigrantes" se desplazan hacia una variedad
angiicada del espaol mexicano, incluso los inmigrantes de primera

generacin.
Es importante repetir que en los Estados Unidos, como en cualquier otra
rea lingistica* hay diversidad tanto por hablante como por uso; el espaol
abarca desde formas de estndar culto a estndar coloquial y variedades no
estndar* a cal* y a espaol reducido drsticamente entre hispanos nacidos
en los Estados Unidos.
Los resultados de los Censos de 1980 y 1990 indican que el espaol es
la segunda lengua ms hablada en el pas. En 1980, el 5 por ciento de la
poblacin total declar utilizar el espaol en casa. En 1990 el nmero haba
subido a un 5,3 por ciento. Peto un grupo de estudios sobre el censo
realizados por Bills, Hemndez-Chvez y Hudson (Bills 1997; Bills et al.
1995; Hemndez-Chvez et al 1996; Hudson et al, 1995) revela que el
incremento del numero de hispanohablantes se debe al influjo masivo y
continuo de inmigrantes procedentes de pases de habla hispana durante Los
ltimos diez a quince aos, y no tanto a la transmisin del espaol a las
nuevas generaciones de hispanos nacidos en los Estados Unidos.
Si la Llegada de inmigrantes es el factor que asegura la creciente presencia
del espaol en los Estados Unidos podemos preguntamos si es posible hacer
predicciones acerca del futuro del espaol en este pas. A este respecto,
Hudson* Hemndez-Chvez y Bills ( 1995) proponen alguna* medidas para
estimar la posibilidad del mantenimiento o desaparicin de una lengua
minoritaria: entre ellas, densidad y proporcin de hablantes de La lengua.
Estas medidas tienen tambin relacin con factores sociales como nivel de
ingresos, estudios, profesin y grado de integracin en la cultura dominante.
Los estudios realizados por estos autores les permiten afirmar que California
es el nico estado del Suroeste en el que no ha habido una baja importante
en la proporcin de hablantes de espaol en las comunidades hispanas
(Hernndez Chvez et ah L99). Aun ms desalentadora es la observacin
de que menos individuos cu los grupos de menor edad estn reteniendo el
espaol, un hecho que claramente refleja el rpido proceso de cambio hacia
el ingls tpico de los Estados Unidos.
En el Suroeste, el tamao de la poblacin de origen hispano y el nmero
de personas nacidas en Mxico son las variables ms slidas a La hora de
predecir el uso del espaol en el hogar. Por ello, no es sorprendente que,
a la vez que la inmigracin desde Mxico aument en la dcada de 1980
a 1990, sucedi Lo mismo con el nmero de individuos que, en el Censo
de 1990* declaraban que el espaol era la Lengua usada en el hogar. La

Copyrighted material

304 SOOOUNOfSTtCA Y PRAGMTICA DEL

APAOI.

retencin del idioma est adems en correlacin con el nivel de ingresos y


de estudios: Los hispanos ms pobres y con menos estudios tienden a mante
ner ms el espaol. Los resultados de estas investigaciones llevan a Hudson
et al. ( 1995, 182, mi traduccin) a decir que, al menos en el Suroeste, en
la medida en que tas comunidades que se declaran hispanohablantes] ganen
mayor acceso a una enseanza de calidad, poder poltico y prosperidad
econmica. Lo harn, al parecer, a expensas de mantener el espaol, incluso
en el entorno familiar.
Sin el influjo constante de nuevos inmigrantes, el resultado ms probable
sena el final del espaol como Lengua de importancia social en Los Estados
Unidos, No obstante, parece claro que la inmigracin tanto temporal como
permanente no est prxima a terminarse, ni las ocasiones de interaccin
con amigos, parientes y asociados en el mundo de Los negocios en Hispanoa
mrica disminuirn de forma tan drstica como para evitar la revitalizacin
del espaol.
Adems, Los hispanos se hanconvenido en un enorme y atractivo mercado
para todo tipo de empresas, las cuales, a pesar de los esfuerzos para suprimir
el espaol (y otras Lenguas inmigrantes) en contextos pblicos, apoyan la
publicidad en espaol en Los medios escritos y audiovisuales, publican
manuales de instrucciones y circulares en espaol, y ofrecen servicios en
espaol Por ejemplo, la seccin de espectculos de un suple ment dominical
dd Las Angeles Times apareci en 1998 con su ttulo en espaol, CALEN
DARIO. Por AMOR y DINERO, con un artculo de portada titulado Holl
ywood Finally Gets Its Spanish Lesson (Hollywood Recibe Finalmente
Su Leccin de Espaol), de acuerdo con el cual los cineastas se estn
dando cuenta finalmente de la importancia de Los espectadores de cine
latinos. Con el objeto de atraer a espectadores latinos, los carteles se escriben
en espaol o en mezcla de cdigos, es decir mezclando espaol e ingls:
UNA PELCULA CON GIRL POWERl JENNIFER LOPEZ ES FANTS
TICA, reza el cartel anunciador de la pelcula OUT OF SIGHT (titulo no
traducido) anunciando, en espaol, que SE ESTRENA JUNIO 26.
La importancia del mercado latino y de La lengua espaola tambin ha
sido puesta de manifiesto en otro articulo del Los Angeles 77mes, titulado
LA. COUNTY IS HUB OF NATION S LARGEST LATINO MARKET BY
FAR, SURVEY FINDS (El Condado de Los Angeles es el mayor centro
del mercado latino, segn una encuesta**) (3 de agosto de 1 998), que informa
de los resultados de una encuesta de alcance nacional sobre cmo gasta su
dinero la poblacin hispana. Casi el 80 por ciento de ios hispanos entrevista
dos declara hacer uso de Los medios de comunicacin en ambas Lenguas,
pero en enclaves con alta densidad de inmigrantes, como es el caso de Los

Copyrighted material

LENGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO

305

Angeles, entre un 55 por ciento y un 60 por ciento de los adultos responde


que prefieren la publicidad en espaol y que comprenden los anuncios en
espaol mejor que en ingls. Estos resultados inducen a los comerciantes,
polticos, oficinas gubernativas, etc., a llegar a los millones de hispanos
menos aculturados a travs de los medios en espaol.
No obstante, los hispanos aprenden el ingls con rapidez y ya en la
segunda generacin es sta su lengua dominante. Por poner un ejemplo,
examinemos la situacin en Los Angeles. El Condado de Los Angeles es
el ms grande en California y tiene La mayor concentracin de hispanos del
Suroeste (a partir del Censo del 2000, se calcula que la poblacin hispana
en el Condado de Los Angeles es ahora de 4. 141,317). Segn el Censo de
1990, 37 por ciento de ios aproximadamente nueve millones de habitantes
son hispanos de origen. Los mxicoamericanos constituyen con diferencia
el grupo ms numeroso (2,519.514), seguidos por los salvadoreos. De
hecho, La concentracin de poblacin mexicana en el Condado de Los
Angeles se ve superada solamente por la de Mxico Distrito Federal y,
posiblemente, Guadalajara y Monterrey. La densidad de la poblacin hispana
en el Este de Los Angeles, por ejemplo, oscila entre un 30 por ciento y un
80 por ciento. De la poblacin hispana total del condado, un 78 por ciento
declara hablar el espaol en casa. Este porcentaje, sin embargo, se mantiene
slo gradas a la inmigracin; Los dalos del censo de 1990 en el Condado
de Los Angeles apoyan esta observacin: 53,3 por ciento de los hispanos
han nacido en el extranjero. Esto significa que tan slo alrededor de un 25
por ciento de aqullos que declaran hablar espaol en casa son nacidos en
los Estados Unidos. Adems, el censo no pide a Los encuestados que estimen
con qu frecuencia hablan La lengua de sus antepasados, ui les pregunta
hasta qu punto dominan el idioma. Acaso hablan espaol encasa todos los
das, o tan slo a veces o raramente? Es su uso del espaol completamente
funcional, es de alguna manera limitado, o no es sino una variedad familiar
muy reducida?
Por otro lado, el censo s da informacin sobre d dominio del ingls.
En el caso particular del Condado de Los Angeles, con la mayor concentra
cin de hispanos en el Suroeste, con una alta proporcin de hispanos nacidos
en el extranjero, y situado cerca de La frontera mexicana, es decir, tres
factores que deberan resultar en una slida lealtad lingstica hacia el

espaol, que podran ir de La mano con un dominio pobre del ingls, el


Censo de 1990 ofrece la informacin de que el 65 por ciento de los hispanos
que declaran hablar espaol en casa hablan ingls bien o muy bien, y
solamente d 35 por ciento no Lo habla bien (lo cual no implica que no
puedan comunicarse en ingls en ciertos mbitos o situaciones) o no lo

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

Hidden page

LENGUAS

EN CONTACTO V

BILINGISMO

309

Los ejemplos S-IP, tomados de conversaciones grabadas con mxicoamericanos de los grupos 1, 2 y 3, ilustran tres puntos en un continuo de
desplazamiento hacia el ingls. La informacin entre parntesis dada al
final de cada ejemplo corresponde al grupo (lt 2, o 3) al que pertenece
el hablante.
H. Investigadora = C; Silvia = S

C: Y tenan una casa grande para la familia o era chiquita? Cmo/?


S: Bueno, cuando, muri mi pap, vivamos en una casa bastante, muy
grande, donde haba, este, muchas huertas, Frutales, alrededor. Estaba
en el centro la casa y estaba rodeada de puros rboles, puros, puras
rboles frutales. O sea que salamos de all y, con una canasta o algo
as. La llenbamos de duraznos, manzanas, toda clase de, de fruta.
Y verdura tambin que, se sembraba all. Rbanos, lechuga, todas
clases de verduras. (G. 1 )

9. Investigador = H; Robert = R
H: Y tu tortuga cmo la conseguiste?
ft: Un da yo y mi pap estbamos regresando de, de, de un parque con,
con un troque de mi to. Y estbamos cruzando la calle. Y nos paramos
porque estaba un stop sign, Y mi pap dijo, ,sBy, Roberto. Quita esa
tortuga que est en la calle." Y no le cre, you know, Y mir. Y cre
que era un piedra, pero grande. Y no le hice caso. Entonces me dijo,
Aprele. Quita esa tortuga," you know. Y me asom otra vez. Y s
era tortuga, j Estaba caminando ese piedra grande! rrisa1 Pues me
sal del carro, del troque, Y fui y consegu el tortuga, Y me lo llev
pa1 mi casa. (G. 2)
10. Investigadora

C; Nancy = N

C: Y cmo lo haces para poder entender lodo en espaol y hablar en


ingls? Cmo lo haces?
N; Ay ya no s, 1 donTl know. Im

surprised

lo

be able to do that.

[No s. Me sorprende poder hacer

esoRG. 3)

Ntese que en 8 no se observan diferencias con una norma general para


el espaol oral. En 9, en cambio, un hablante del grupo 2 usa las expresiones
you know lt sabes1 y stop sign seal de detenerse* en ingls, no establece
la concordancia de gnero femenino en algunas frases nominales ni en un
pronombre cltco (en negritas en el ejemplo 9) y usa slo estar como
auxiliaren todas las construcciones progresivas en las que hablantes nacidos
en Mxico usaran con mayor probabilidad formas con semi-auxiliares (por

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

Hidden page

Hidden page

314 SOOOUNOJTtCA

\ PRAGMTICA DEL

BSFAAOL

preposicin correspondiente a La del ingls, EL ejemplo 2 muestra el uso


de en en vez de c, calcando la preposicin on (Garca 1995 examina en
detalle diferentes usos de en en San Antonio* Texas),
20. para llegar all en tiempo (G. 3)

ingls:

kon time"

Casos de falta de preposiciones o usos que no responden a la norma en


el espaol hispanoamericano popular o estndar son bastante frecuentes en
el espaol de Los grupos 2 y 3* pero en La mayora de los casos estas
modificaciones no pueden atribuirse a una influencia directa del ingls*
como muestran los ejemplos 21 y 22,

211. y 0 la maana habl 0 el trabajo (G, 3)


ingls: and in the morning he called from work
22. Qu son tus planes tie1 futuro? (G. 2)
ingls: "What are your plans for 'para/por' the future?'
Close 4, tipo 4: La subcaiegorizacin de un verbo en espaol cambia
siguiendo el modelo del ingls, EL ejemplo ms citado de este tipo de calco
lxico-sintctico es el verbo gustar. En espaol* gustar tiene un sujeto con
el rol semntico de tema y un objeto indirecto con el rol de experimentador
En ingls moderno se da la relacin sintctico-semntica opuesta.
Hablantes de los grupos 2 y 3 calcan la estructura sintctico- semntica
de to like "gustar*" aunque no exactamente (ejemplos 23-26). Los nicos
ejemplos de calco exacto con el tema codificado como objeto directo*
ausencia de pronombre ctrico y ausencia de a, son producidos por dos
hablantes que se ubican al final del continuum (ejemplos 25 y 26J,

23. Se llama La Sra. X, pero naden le gusta* a ella. (G. 2)


(esp. gen.: a nadie le gusta ella]
24. Los cocodrilos Les gustaron a matar. (G. 2)
25. Y gusta golf mucho.(G. 3)
26. Yo gusto eso, (G, 3)

Puedo afirmar que hay presencia de a despus de gusta en 23 gracias a


que La persona que lo produce habla lentamente y hace una pausa.
Cambios en la subcategorizacin ocurren tambin cuando se elimina una
preposicin* quiz porque se calca el verbo ingls, como en 27, donde entrar
"to go into' intransitivo en este contexto en espaol* aparece como transitivo.

Copyrighted material

LENGUAS EN

CONTACTO Y

BILINGISMO

315

27, ... y entras 0 el washroom. (G, 3)

Clase 4, tipo 5: un orden de palabras pragmticamente mancado en


espaol se vuelve no marcado al reproducir el correspondiente orden neutral
de palabras en ingls. En el contento donde ocurre el calco no hay indicacin
de condiciones pragmticas marcadas. Esto lo ilustran 28 y 29.

28. Ella hablaba como yo ms o menos, machucado espaol, mitad


las palabras ingles y mitad, palabras espaol. (G, 3)
ingls: She spoke like me more or less, chopped up Spanish, . . ,
29, esa es una diferente generacin (G. 3)
ingls: that's a different generation
Es interesante notar que los calcos del tipo 5 ocurren casi exclusivamente

en el espaol del grupo 3.


Clase 4* tipo 6: calcos que son una lbrma de rekxiftcacin y crean
estructuras sintcticas no existentes en espaol. Este ltimo tipo quiz sea
el nico que pueda llamarse prstamo. Los ejemplos 3 y 31, que presentan
el calco de la secuencia that is whyt son ilustrativos,

qu yo quiero un hijo. (G, 3)


ingls: that is wt v I want a child.
esp. gen.: Por eso es que yo quiero un hijo,
31, y rtro es por qu nosotros fuimos pall, (G, 3)
ingls: and that is why we went there,
esp. gen.: y por eso es que nosotros fuimos p'all.
30, Eso es por

Los calcos lxico-sintcticos se distribuyen diferentemente en los tres


grupos que representan el continuo bilinge: estn prcticamente ausentes

en el grupo 1 y, aunque aumentan en los grupos 2 y 3, no llegan a ser tan


numerosos como los calcos simples o los prstamos discutidos antes (Clases
L2y3).

7.4.4.3. La alternancia de cdigos


Ms frecuente y caracterstica a partir del grupo 2 (theguy, Garca y
Fernndez 1 989 observan una situacin similar entre los cubano-americanos)
es lo que se denomina la alternancia o intercambio de cdigos, i.e., el uso
del ingls y el espaol por l mismo hablante dentro de un tumo de habla,
Dado que un bilinge tiene dos cdigos lingsticos a su disposicin, es de
esperar que utilice ambos si la situacin se lo permite. Entre ios factores

Copyrighted material

316 SOCIOLPGSTICA

PRAGMTICA DEL ESPAOL

externos que se han identificado como promotones de La alternancia se

incluyen: el entorno fsico, los participantes, el tema de la conversacin y


La identificacin tnica. La alternancia de cdigos es un fenmeno muy
interesante, controlado por reglas tanto gramaticales como funcionales, que
presentar slo brevemente aqu (para un estudio ms extenso de esta
cuestin, ver dos excelentes tratados de Myers-Scotton (1993a y bj; sobre
el espaol, ver Valds-Fallis 1982 y otros trabajos en Amastae y ElasOli vares 1982; Gumperz y Hemndez-Chvez 1975; y Silva-Corvaln
1983a).

Se ha propuesto que La alternancia de cdigos est sujeta al menos a


dos restricciones gramaticales (Poplack 1980): una restriccin morfemtica
segn La cual no puede cambiarse de cdigo entre dos morfemas Ligados y
una restriccin sintctica que propone que slo puede cambiarse de cdigo
en aquellos puntos en que las estructuras de las dos lenguas son equivalentes.
Aunque se han presentado contiaejemplos a estas dos restricciones, son en
general vlidas en el caso de la alternancia espaol-ingls, especialmente
si los hablantes estn en los estadios superiores del continuo. Esto indica
que los hablantes conocen (intuitivamente) las reglas sintcticas do las
dos lenguas.
En cuanto a la funcin comunicativa de la alternancia de cdigos, las
funciones propuestas incluyen: la codificacin de citas (discurso directo),
repeticiones e interjecciones, Ja codificacin de emociones y una funcin
retrica o expresiva. Veamos algunos ejemplos de alternancia espaol-

ingls.

32. Le dije, k*You look so upset today. Did you hove a hard dayT* Le
digo en una forma nice, pero tambin en una hostile way. (G. 3)
[, , . "Pareces muy molesto hoy, Tuviste un da muy difcil?*' , , .
agradable, , , . manera hostil.]
33- Una cosa que yo quise hacer cuando fui a Acapulco. - - * Me sub
en ese parachute ride, arriba del agua. Me sub en eso. Oh! f loved
that! {G, 2)
[. , , paracadas, , . . Ah! [Me encam eso!]
34. ... en cinco minutos me dijeron que poda go ahead, y so" pues
me fui. Y como cuarta milla alguien estaba coming down at me. Nadie
Jo par y me, me machuc de frente. (G. 3)
|. .. seguir, as que" .. . vena bajando derecho hacia m ... ]
35. Prosa de un escritor chicano (Ricardo Snchez, Canto y grito mi
liberacin, New York, Doubleday, 1973, p, 148)
Why,Iquestioned myself, didIhave to daily portray myself as a neo
gringo cuando mi realidad tena ms sangre y pasin?

Copyrighted material

LENGUAS EN

CONTACTO Y

BILINGISMO

317

[Por qu, me pregunt a m mismo, tena que retratarme a diario


como un . . .]
36, Y la seora que my grandmother worked for tena twenty-seven
rooms, you know, and we had our own housein the back were we
lived aU y mi abuelito no pagaba renta, (G. 3)
[. , , para La que trabajaba mi abuela tena veintisiete piezas, ve?, y
nosotros tenamos nuestra propia casa al fondo, donde vivamos , , , ]

Cada uno de Los ejemplos dados ilustra una funcin diferente de la


alternancia de cdigos. El ejemplo 32 corresponde a la frecuente tendencia
a reproducir el discurso directo en La Lengua en que fue codificado original'
mente. En el ejemplo 33 la alternancia se da en parachute ride> un tem
lxico que la hablante puede no conocer en espaol, y en una expresin de
emotividad, Oh!Iloved that ! Estos tipos de expresiones emotivas aparecen
frecuentemente en la lengua en que el hablante tiene mayor competencia.
El ejemplo 34 tambin ilustra el uso del ingls para compensar falta de
lxico, temporal o permanente, en espaol. Aqu se usa adems la palabra
soT que ha prcticamente sustituido a as que incluso en el habla de los
inmigrantes de primera generacin. Por otra parte, el ejemplo 35 ilustra el
uso llamado retrico (ver Koike 1987) de la alternancia de cdigos, el que
observamos que no se da solamente en La lengua oral.
Finalmente, el ejemplo 36, producido por una hablante del grupo 3 que
representa un caso de bilingismo cclico, es interesante, Reproduce casi
exactamente La sintaxis inglesa en los puntos donde se produce la alternancia.
As pues, en la clusula relativa, que my grandmother worked for
literalmente: que mi abuela trabajaba para," la alternancia viola Las reglas
sintcticas del espaol de primera generacin (y por supuesto tambin la
restriccin de la equivalencia estructural), pues La preposicin para que
deba ocurrir antes del relativo que aparece en ingls al final de la clusula
relativa. Parece, pues, que la sintaxis de los hablantes bilinges cclicos
tiende a converger en gran medida con ia del ingls, de tal manera que su
espaol evidencia ya sea un cierto numero de estructuras paralelas con las
del ingls directamente prestadas del ingls, con lxico espaol; es decir,
podramos decir que se trata casi de un ingls relexiftcado.
Como lo han demostrado numerosos estudios, la alternancia de lenguas
es un estilo comunicativo caracterstico de grupos con niveles ms o menos
equilibrados de competencia bilinge. Se da de manera limitada en otros
grupos, para quienes la alternancia tiene ms bien un valor emblemtico o
sirve para compensar el olvido o la falta de material lingstico. Por otra
parte, la funcin retrica de la alternancia es manejada con maestra por
los bilinges equilibrados. Considrese el ejemplo 37T una ancdota narrada

Copyrighted material

Hidden page

Hidden page

320 SoaouNoUfancA

Y PRAOM TICA DEL ESPAOL

resultado del contado limitado con una variedad completa o estndar del
espaol* asi como tambin por la reduccin en el numero de dominios
sociales y registros en los que se usa esta lengua en los Estados Unidos.
Los ejemplos 38-44 ilustran usos del sistema verta! que se diferencian de
las normas del grupo 1.
38. Iba a ser profesional* pero creo que tena ((ituvo") un accidente.
(G. 2)

39. Porque este mexicano no saba el ingls, no mshabl (hablaba)


espaol. (G. 3)
40. Y estbamos esperando a mi "am, porque elLaue a llevar (haba
llevado) mi hermano a la dentista. (G. 2)
41. Lo voy a guardar antes que llega (llegue). (G. 3)
42. Se comunic con el police department [estacin de poli] a ver si
tenan uno que estaba (estuviera) interesado en ser teacher [profesor]*
so me llamaron a m, (G. 3)
43 Esta fue la primera casa que compramos. Estamos (hemos es
tado) como fifteen years [quince aos] aqu. (G. 3)
44. A: Y qu me dices de tu educacin si tus padres se hubieran
quedado en Mxico?
B: No estudiaba (habra/hubiera estudiado") mucho, yo creo. (G. 2)
r

Numerosos procesos morfofonolgicos afectan adems espordicamente


a Jas formas verbales de Jos bilinges con niveles medio o bajo de competen
cia en espaol; por ejemplo, ausencia variable de diptongacin en formas
como tenen por tienen* moven por mueven; diptongacin donde no la hay,
como en sient por sent; y regularizacin de La inflexin en pudi (que
replica el patrn general de comi\ movi, etc.) por pudo. Como es de
esperar, se dan tambin de manera espordica faltas de concordancia de
persona y nmero entre el sujeto y el verbo. Otros fenmenos citados en
la literatura (Hidalgo 1990; Pealsa 1980; Snchez 1983) son ms bien
caractersticos de variedades populares del espaol en general y no especfi
cos del de los Estados Unidos: retencin de ciertos arcasmos como truje
y haiga regularizacin de la raz de haber ((yo) ha, fiamos), elisin o
*
adicin de J en Ja segunda persona singular del Pretrito (comitesJcomistes)*
epntesis de consonantes {cayU leyer), etc. Incluso fenmenos considerados
antes como tpicamente mxicoamercanos* han sido constatados en otros
pases (e.g,* Mxico* Venezuela); el desplazamiento del acento en la primera
persona plural del Presente de Subjuntivo, lo que crea un patrn completa
mente regular, y la sustitucin de m por /n
Ien este tiempo del Subjuntivo

Copyrighted material

LENGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO

321

y en el Imperfecto de Indicativo: vulvanos, pudanos, (baos, andbanos,


vivanos etc,
1

7AA3, La extensin de estar


La aceleracin de cambios ya en marcha en la variedad monolingiie queda
tambin apoyada por el proceso de extensin de Ja cpula verbal estar a
expensas de ser en predicados adjetivales, Este estado avanzado de exten
sin, ilustrado en los ejemplos 45-49, no ha sido observado en las comunidades puertorriqueas ni cubanas sino slo en Las mxicoamericanas,
45. Rasgos de ella? Mira, la nariz de ella no es como la ma; est
n poco grande, pero, anchita. Ah, sus ojos son chicos como los mos,
(G. 1)

46. Yo digo que la ma [la nariz] tfst chistosa. Nunca me ha gustado


mucho mi nariz. (G, 2)
47. C: Y sus colores [de la novia] as?
R: Est muy ciara, como mi pap. (G. 2)
48. Una de esas rec-, recmaras es el master bedroom, el ms grande.
Y el otro est pequeftito. (G. 2)
49. M pap era un hombre muy alto. "Todos los Campas son altos
como me dijo mi tomenos usted, Daniel.*1 El cabrn! Y yo le dije
p* atrs: "Pero yo estoy inteligente y muy guapo y no te puedo tener
todo.*' (G. 3)

La extensin de estar a contextos previamente reservados para ser no


causa una anomala sintctica sino semntico-pragmtica y es observable,
en mayor o menor grado, en otros dialectos del espaol (ver de Jonge 1987).
En este sentido, es posible que mi variedad. La chilena, sea ms conservadora,
ya que la respuesta que se da con frecuencia en Madrid a la pregunta en
50a es 50b; en cambio, en Chile esta respuesta se construira con ser, como
en 50c,
50. a. Dnde se puede comer buen Lechn en Madrid?
b. En la Casa Paco est bueno el lechn.
c. En La Casa Paco es bueno el Lechn.

Fuera de los Estados Unidos, es en Mxico donde la extensin de estar


parece ms avanzada, como ilustran los ejemplos 51 y 52, tomados de
Gutirrez (1989), La investigacin de Gutirrez (ver adems en Capiculo
6) constata el mismo fenmeno, aunque menos extendido, en Miehoacn,

Copyrighted material

322

SOCIOLINCSTICA Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

lo que indica que el avance observado en los Estados Unidos tiene como
punto de partida las variedades ancestrales de Mxico,

5 1.... y ahora vivimos all en Prados Verdes en Las casas de Infonavit,


estn chiquitas, pero estn bonitas.
52. . . , La que me gust mucho fue sta, la de Ramb /Rambo?/ S,
est muy buena esa pelcula.
Frente a estos hechos, no podemos explicar la ocurrencia de ejemplos
como 45-49 como resultado de motivaciones externas. Es posible, sin
embargo, que el contacto con el ingls, que tiene una sola forma verbal, to
be, que corresponde en parte a dos en espaol, ser y estar, favorezca la
neutralizacin de estas cpulas. La influencia sena, en todo caso, indirecta,
Considrese que ni siquiera en 49, donde estar aparece con el adjetivo
inteligente, se ha producido agramaticalidad1* en el nivel oracional, ya que
dada una situacin comunicativa que Lo permita, un hablante podra decir
+i(Yo) estoy inteligente hoy, no te parece?,'7 es decir, un enunciado con un
valor ilocutivo de irona.
La extensin de estar se produce sigilosamente, violando ms bien reglas
pragmticas o del discurso, las que producen una ligera sensacin de extraeza, pero que no Llega a causar el sobresalto quiz necesaria para que las
fuerzas normaii1vistas reaccionen a tiempo para detener el cambio. Se trata,
pues, de un ejemplo de simplificacin documentado en numerosas situacio
nes: dadas dos o ms formas con diferencias sutiles de significado, una o
ms de ellas tender a simplificarse y finalmente a desaparecer.
Este tipo de simplificacin, a la que se ha llamado tambin 'reduccin
estilstica,7' ha sido examinado, por ejemplo, en el francs de Montreal por
Mougeon y Beniak (1991), quienes muestran cmo esa variedad de francs
est perdiendo rpidamente, entre otras, la expresin chez moiftoL etc,
"en miAu, etc., casa' y extendiendo en este caso el uso considerado ms
transparente de la expresin alternativa ma maison, Dorian (1981) muestra
lo mismo en el galico de Escocia, donde los hablantes con menos dominio
de esta Lengua tienden a simplificar tales oposiciones como voz pasva-voz
activa, pronombre posesivo versus frase preposicional que indica posesin
(W cosa versus la casa de f) y otros pares de construcciones con significados similares.
7.4, 4.6. La ausencia del complementante que

La no expresin de un complementante en espaol se presenta, a primera


vista, como un candidato obvio para una explicacin basada en la transferen-

Copy righted material

LENGUAS EN CONTACTO V BILINGISMO 323

ca directa del ingls de un complementante nulo en clausulas relativas y


de complemento. Esta seccin muestra que ejemplos como los ilustrados
en 53 no corresponden a la introduccin de una nueva regla, sino ms bien
al uso preferencial de una estructura paralela.

53. Yo creo O inventaron el nombre, (G, 2)

La ausencia de que en complementos no es un caso de incorporacin de


una regla extraa al sistema del espaol, pues esta Lengua la permite en los
registros formales y escritos, como se muestra en el ejemplo 54 (ver SubratsRggeberg 1987 168-73). En cambio, el mismo fenmeno de que nulo no
se permite en clausulas relativas, como mostramos en 55.
54, Deberan tomarse precauciones pues se cree 0 podran ir armados,
55,
agradezco el regalo 0 me enviaste.

Ntese que La ausencia de que no ocurre en clusulas relativas en los


Estados Unidos, sino solo en clausulas de complemento; es decir, ejemplos
como 55 y 56 no se constatan en el habla de los bilinges.
56, *E1 nombre 0 (ellos) inventaron era extrao.

El que nulo es un fenmeno variable (ver ejemplos 5760) en el contexto


de complementos de verbos estimativos (por ejemplo creer, pensar), Puede
considerarse una extensin del registro escrito o formal al estilo oral conver
sacional, promocionada por el contacto con una lengua, el ingls, en la que
tal construccin es frecuente. Se trata, pues, de transferencia o influencia
indirecta,

57. *No la hallo muy entusiasmada," yo pens entre m. Yo creo 0


no la quiere ver [La pelcula] como yo. (G. 2)
58. Mi mam no quiere que hago eso. Ella piensa si, si TO voy fuUtime no voy a terminar. (G. 3)
59. S, creo que no ms esa vez fuimos. (G. 2)
60. . .. pero no s cmo, pues, no s cmo, pero pienso que eso va
a ser, (G. 3)

7AA. 7. Los pronombres etlicos verbales


El sistema de pronombres eldeos verbales del espaol presenta algunas
modificaciones en esta situacin de contacto con el ingls. Un examen de

Copyrighted material

324 SOCIOLINGISTICA

Y PRAGMATICA DEL ESPAOL

treinta horas de conversaciones grabadas con hablantes de


ios grupos 2 y 3 muestra, sin embargo* que el porcentaje de omisin
ms

o menos

de eldeos es bajo (alrededor del 4 por ciento, de los cuales ms de la mitad


corresponde al grupo 3) y que afecta principalmente a los llamados eldeos
reflexivos (ver Gutirrez y Slva-Corvaln 1993). Los ejemplos 61-63 ilus
tran casos de omisin,

6L . . teimos una y nosotros 0 llevamos. [La] (G* 3)


62. All, no podemos a banarO. [nos] (G, 2)
63. Muy amarradas Las tenan
[*e] (G. 3)

... y

ellas 0 rebelaron, 0 rebelaron.

La omisin de un pronombre etlico verbal obligatorio ha sido tambin

constatada en construcciones donde se propone que el clco funciona como


marcador de posesin de la entidad a La que se refiere el objeto directo (ver
seccin 7,2.3), Esta omisin se ilustra en 64, donde el eltico me ha sido
omitido y La idea de posesin est marcada por un determinante posesivo
en d objeto directo.
64. ... y me dieron en la cara, y O quebraron mi, mi jaw. (G. 3)
y me dieron en La cara* y me quebraron La mandbula.
esp. gen.:

Ejemplos del t po de 64 ocurren en el habla de muchos de Los hablantes


bilinges nucidos en los Estados Unidos. Quiz ms frecuente, sin embargo,
es la aparicin del cltico adems de un determinante posesivo correferencial*
como en 65.
65. ... y me peg a m en mi brazo. G, 2)

Los eldeos son adems afectados por procesos que se manifiestan tam
bin en otras clases de palabras* tales como modificaciones en la marca de
caso (ejemplo 66)* gnero (ejemplo 67) y nmero (ejemplo 68).
66. Yo lo [por e] doy dinero* pero l me paga patrs, (G. 3)
67. La polica dice que la [al hombre] murieron ah. (G. 3)
68. Yo creo que no lo [los libros] usan. (G, 2)

Los ejemplos 66 y 67 no corresponden a la tendencia ms frecuente en


otras variedades del espaol, sin embargo* que es hacia el uso del dativo
en vez de acusativo en cuanto a caso (por ejemplo, en el centro de Espaa)

Copyrighted material

Hidden page

326 SoaauNOfrncA Y

TOAOM TICA UEI.

ESPAOL

La variacin SVX-VSX se constata en numerosos casos, como se ilustra


en 72-73.

72. [Eso] pas el otro da, (a) Vino mi pap [V S], Mira, aqu
est, necesitan un precio aqu en estas formas. (G. 3)
73. (a) ... y as va La rutina [V $]. .. . (b) Y Jos nios realmente nos
tienen jvenes [S V Xj. Porque H. dice de (c) cuando tena l diecisis
[V S XJ, diecisiete, (d) y llegaba el mes de mano LV SJ. Le gustaba
subirse a una loma y volar papalotes. (G. 2)
La cuantifteacin de un total de 643 oraciones con sujeto expresado en
datos obtenidos de quince hablantes muestra slo un leve aumento en el
uso de sujetos preverbales a travs de los tres grupos; es decir, a medida
que el uso del espaol se hace menos frecuente; grupo 1. 74 por ciento (99/
133); grupo 2, 77 por ciento (177/230); grupo 3. 80 por ciento (223/280).
Estos porcentajes dan prueba de que el espaol en Los Estados Unidos
mantiene casi intactas la flexibilidad en el orden de los argumentos y las
condiciones pragmticas que controlan esta flexibilidad.
7.4. 4, 9. La

estructura

oracional y ios marcadores de discurso

En el espaol de la primera generacin de inmigrantes se constata toda La


gama de estructuras simples y complejas del espaol oral, adems de Las
caractersticas expresiones fticas y marcas en el discurso dirigidas a motivar
La atencin del interlocutor (por ejemplo, jijare, pues mira, imagnate, Me
enriendes?, T crees? Cmo te podra decir?). Con frecuencia se usan
tambin estructuras con valor evaluative, tales como:
a. Clusulas comparativas y exclamativas: Tena mucho ms dinero que
ellat Dios mior pero cmo\
b. Clusulas hipotticas de modo: Las televisiones estaban como * . .
como si fueran nuevecitas.
c. Adjetivos calibeados por adverbios de grado y adjetivos superlativos:
muy baratas; bien empacaditas; Una de esas tele visiones tena una parte
pero viejsima.
d. Discurso directo: y dice, "Pues, sabes qu?" dice* "No le hace lo
que t pienses, t te vas a casar con mi hijo/1 Y le dije yo "Bueno,
ndete pues."
Las estructuras ilustradas en (a-d) se usan con menor frecuencia a medida
que se desciende en el continuo bilinge, hasta llegar a su completa desapari
cin en Los estadios que reflejan un uso ms restringido del espaol en el
grupo 3. Las expresiones fticas y de emotividad y Los marcadores de
discurso ocurren casi exclusivamente en ingls (you know "tu sabes/ you
t

Copyrighted material

LENGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO 327

see yes?/ weil bueno/ let's see veamos,1 / love it lme encanta/ he's

simptico1).
Adems, se observa claramente una tendencia decreciente en la frecuencia
de uso de clusulas subordinadas. Esta situacin ha sido examinada cuantita
tivamente en datos de hablantes mxiooamericanos por Gutirrez (1990),
quien muestra que las clusulas subordinadas nominales, adjetivales y adver
biales disminuyen de 46 por ciento en el grupo I, a 29 por ciento y a 24
por ciento en los grupos 2 y 3, respectivamente.
cute es

7*4,5, Conclusiones
Con respecto al papel que desempean las motivaciones externas e inter
nas en los cambios que experimenta el espaol en los Estados Unidos, la

universalidad de los procesos identificados a travs de diferentes situaciones


de contacto argumenta en contra de la transferencia directa de elementos
gramaticales forneos en los niveles ms altos de competencia bilinge.
En verdad, numerosos estudios apoyan la observacin de Malkiel 1983,
261, mi traduccin), segn el cual incluso el defensor ms entusiasta de
una hiptesis de sustrato tendra que aceptar que slo un nmero seleccio
nado de elementos fonolgicos, lxicos, etc., se filtran*' de una lengua a
otra en una situacin de bilingismo prolongado.
En el caso del espaol actual en Los Estados Unidos, vemos que una
primera generacin de inmigrantes transfiere bsicamente lxico' palabras
y frases fijas. En la segunda generacin se observa reduccin de los dominios
de uso del espaol, La lengua minoritaria, y falta de escolaridad completa
en ella. Esto conduce al desarrollo de una variedad en la que se constatan
procesos de simplificacin y prdida (por ejemplo en el sistema verbal, las
preposiciones. Jas oraciones compuestas y el lxico), un cierto grado de
confusin en la marcacin de gnero y nmero, la aceleracin de la difusin
de fenmenos de cambio ya presentes en la variedad ancestral, La incorpora
cin de prestamos y calcos lxicos del ingls y la alternancia ms o menos
frecuente entre el espaol y el ingls. Ms all de esta segunda generacin,
Ja situacin socoUngUfsca se luma aun ms compleja y difcil de predecir
o describir
Las etapas de cambio estn controladas por al menos tres principios cuya
accin se observa a travs de numerosas situaciones de contacto y desarrollo
lingstico: los principios de generalidad, de distancia y de transparencia
semntica (ver Slva-Corvaln 1991b),
Elprincipio de generalidad predice que dadas dos formas con significados
relacionados que compartan por lo menos un contexto estructural, la forma
con una distribucin pragmtica y estructural ms amplia se adquirir pri
mero o se perder ms tarde. As, se perder primero, por ejemplo, el

Copyrighted material

328

SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESFAOl-

Pluscuamperfccto, haba comido, y ms tarde el Pretrito Perfecto Com


puesto, he comido, Este principio se refiere a factores intralingsticos que
estn gobernados, a mi parecer, por la naturaleza de la comunicacin. Esto
me ha llevado a proponer el principio de distancia (Silva-Corvaln 1985,
565), segn el cual si un sistema lingstico tiene varias formas en el mismo
espacio sintctico-semntico, la forma ms cercana al hablante, objetiva o
subjetivamente, se adquirir primero o se perder ms tarde. Factores de
tipo interaccional justifican este principio: La comunicacin diaria tiende a
ser egocntrica y coneretizante.
Finalmente, la situacin del espaol en contacto con el ingls justifica
tambin el principio de la transparecia semntica propuesto por Slobin
(1977, 186), segn el cual los hablantes tienden a mantener una relacin
biunvoca entre estructuras semnticas subyacentes y Formas superficiales
con el propsito de facilitar el procesamiento de los mensajes lingsticos,
EL estado icnico ideal no se alcanza nunca, sin embargo, ya que tanto
en el desarrollo ontognico como filognico de las lenguas las unidades
lingsticas no estn aisladas y La simplificacin de unas conduce a La

complejidad de otras.
En cuanto a1 futuro del espaol en los Estados Unidos, si ste dependiera
de las actitudes de los hispanos bada la lengua de sus antepasados, podra

mos predecir la continuidad del espaol. As pues, los estudios de actitudes


concuerdan en apuntar que stas son fuertemente positivas hacia el espaol
y haca la cultura hispana (Mejias y Anderson 1988; Silva-Corvaln 1994a;
Zentella 1931; 1997). Sin embargo, el compromiso es dbil cuando se
pregunta a los hispanos si estn dispuestos a hacer algo para mantener la
lengua y La cultura ancestrales; por ejemplo, asistir a ciases sistemticas de
espaol o apoyar activamente programas de difusin de La lengua {ver
Fishman, Cooper y Ma 1971, Captulo 5; Silva-Corvaln 1994a). As pues,
Wherrtt y Garca (1989, 8, m traduccin) apuntan que el espaol en
EEAJU. es esencialmente un fenmeno de primera generacin, al que slo
se le permite una vida pblica limitada y restringida y que prospera principal
mente en sectores rurales y pobres,"
Ntese, sin embargo, que la cita de Wherritt y Garca es de 1989. Desde
entonces, ha habido algunos cambios importantes en cuanto a la vida
pblica" del espaol, al menos en las campaas polticas. Durante la campaa
presidencial del 2000 en los Estados Unidos, por ejemplo, algunos hispanos
hablaron exclusivamente en espaol o intercalaron bastante espaol en
discursos televisados en todo el pas,
En el hogar mismo, ya me he referido al hecho de que son los hijos
mayores los que tienen una mejor posibilidad de adquirir un buen nivel de

Copyrighted material

LENUAS EN CONTACTO

V BILINGISMO

329

tienden a contestar
en ingls. Los padres con frecuencia se proponen mantener el espaol al
menos como la Lengua de comunicacin en casa, pero con mucha frecuencia
estos buenos propsitos no se cumplen.
competencia en espaol; Los dems lo encienden, pero

EL estudio de actitudesha constituido el objeto de muchas investigaciones


que intentan predecir el futuro de una Lengua minoritaria en un contexto
bilinge, En estas situaciones, no es infrecuente que un grupo monohnge
mayodtario desarrolle actitudes negativas hacia la o las lenguas de miona
(Garca 1993; Gynan 1993). En relacin con el espaol, por ejemplo, los
hispanos mayores de sesenta aos afirman que cuando ellos eran jvenes,
se Les prohiba hablar espaol en la escuela y en el trabajo. Por el con
trario, en la actualidad los hispanos aseguran que cuando hablan espaol
frente a un anglohablante, Ja reaccin no es hostil. Cuando lo es, los hispanos
parecen sentirse ms seguros y reafirman su derecho a comunicarse en
espaol.
Pero a pesar de las actitudes positivas, en los grupos 2 y 3 es evidente
el uso cada vez menos frecuente del espaol, incluso en el dominio familiar,
Esta condicin ms o menos general queda reflejada en la evaluacin espon
tnea de la situacin lingstica familiar hecha por una hablante del grupo
2, Ria, de veintin aos de edad, que presento en el ejemplo 74. Ria ha
explicado antes que sus padres le exigan a ella, la mayor de los hijos, que
hablara espaol en casa, pero con los hermanos menores no tuvieron La
misma exigencia,

mi heimanita chiquita s habla espaol, pero no creo que


tiene La voca, el voca, el vocabulario? /Investigadora: S, el vocabulario./
S, no tiene mucha vocabulario para, para estar en una conversacin. Y,
y yo estaba diciendo, Pos otra vez necesitamos de esa regla,
74,

,+

En el trabajo, el uso del espaol sola ser mnimo. Sin embargo, las
inmigraciones recientes han estimulado un uso ms frecuente, que motiva
incluso a hablantes de segunda y tercera generacin a re- aprenderlo. Una

situacin de este tipo es la que describe espontneamente Lina (mujer de


treinta y siete aos, grupo 2) en relacin a su esposo, de tercera generacin,
El esposo de Lina es hijo del dueo de la imprenta a la que se refiere ella
en 75.

75. Y digo yo que este seor [su esposo] su espaol era horrible,
verdad?, porque lo haba perdido cuando se mudaron a ese vecindad.
S, pero cuando nos casamos entonces ya no era el estudiante, ya se puso

Copyrighted material

330 SOCIOLINGSTICA

PRAGMTICA

DEL

ESPAOL

a trabajar en la planta, Y en la planta, los hombres que trabajan las


imprentas casi todos son hispanoamericanos. Vienen de distintos pases,
pero todos hablan espaol. Entonces por su amistad, en la imprenta l

pudo aprender espaol.


Son escasas las actividades de lectura y escritura en espaol; se limitan
casi exclusivamente a escribir cartas y a leer algunos diarios o revistas de vez
en cuando. Obviamente, estas actividades disminuyen considerablemente en
los grupos 2 y 3.
Continuas migraciones interestatales y /o movimientos de zonas rurales
a urbanas por parte de hispanohablantes resultan con frecuencia en el despla
zamiento del espaol en favor del ingls. Un fenmeno similar de desplaza
miento lingstico se produce como resultado de movimientos desde centros
urbanos hacia barrios residenciales circundantes, donde la identidad tnica
y lingstica es ms difusa,
Adems, aunque mis estudios del espaol en los Estados Unidos indican
que aun en condiciones de intenso contacto y fuertes presiones culturales,
los hablantes de espaol simplifican o generalizan ciertas reglas gramatica
les, pero no introducen elementos que causen cambios radicales en la estruc
tura de esta lengua, estos cambios graduales pueden llevar a la Larga al
desarrollo de una lengua fundamentalmente diferente de las variedades de
origen. Este resultado es obviamente slo una posibilidad. La continua
inmigracin de grupos de individuos de diferentes pases hispanoamericanos, as como tambin la entrada de trabajadores temporales, han constituido
un factor decisivo en el mantenimiento del espaol como Lengua de impor
tancia social. Estas migraciones refuerzan los lazos con variedades ms o
menos estndares del espaol y, adems, facilitan los matrimonios entre
bilinges con baja competencia en espaol y hablantes monolingiies de esta
lengua, un hecho que promueve el retomo a un uso ms frecuente y menos
restringido del espaol (bilingismo cclico). El grado de contacto con
variedades no restringidas del espaol, a travs de la prensa, la televisin,
la radio, la interaccin con monolinges, etc., ser crucial para Ja continuidad
ms o menos estabilizada de esta lengua en los Estados Unidos.

Ejercidos de reHeA ion


Ejercicio 1

Describa y analice una situacin de bilingismo en la que el espaol es


la Lengua de prestigio y otra en la que el espaol es lengua minoritaria,
Qu diferencias sociales y lingsticas se pueden apreciar en el espaol
hablado en cada una de estas situaciones?

Copyrighted material

LEGUAS EN CONTACTO Y BILINGISMO 331

Ejercicio 2

Describa y comente la situacin lingstica de una comunidad en la que


el espaol se encuentre en contacto con otra lengua. Qu lenguas son
usadas por quin y en qu mbitos? Qu lenguas avanzan o retroceden en
nmero de hablantes y/o contentos de uso? Cree que se puede hablar de
diglosia a propsito de esta situacin?

Ejercicio 3
El espaol ha estado y/o est en contacto con numerosas lenguas (alemn,
rabe, francs, vasco, cataln, gallego-portugus, lenguas amerindias, len
guas africanas, ingls, etc). Haga una lista de rasgos atribu bles a Ja influencia
del contacto con alguna de estas lenguas en alguna variedad del espaol
actual. Ha afectado esta influencia en la misma medida al Lxico, fontica,
morfologa y sintaxis del espafiol?

Ejercido 4
Los datos a continuacin reflejan los porcentajes de poblacin hispana
e hispanohablante en los Estados Unidos de acuerdo con los Censos de
1980 y 1990. Qu implican estos datos con respecto al mantenimiento del
espaol en Los Estados Unidos? A qu factores sociales, econmicos y/o
politicos se puede atribuir la progresin reflejada en estos datos? Son estos
datos consonantes con los argumentos esgrimidos por Los movimientos a
favor de hacer el ingls la lengua oficial de los Estados Unidos como una
forma de evitar d debilitamiento del ingls?

Hispanos:
Hispano
hablantes:

Censo de 1 980

Censo de 1990

6,4 por ciento

8,9 por ciento

Progresin
+28 por ciento

5 por ciento

5,3 por ciento

+6 por ciento

Ejercido 5
Identifique los rasgos atribu bles a transferencia del ingls en esta narra
cin escrita por un hablante bilinge mxicoamericano. Analice estos rasgos
de acuerdo con la clasificacin de la seccin 7,4,4 Aspee ios lingsticos del
espaol en los Esrodos Unidos.
Cuando yo tena veinte aos, yo empec a trabajar en un compaa
chico. Un da en el invierno, yo tena que manejar mientras que caa tanto
nieve que no pude ver nada pero un pared de blanco. Entonces algo pas
que cambi mi vida. Saliendo del pared de nieve en frente de m estuve

Copyrighted material

332

SOCIOLINGSTICA V PRAGMTICA DEL ESPAOL

un troque grandote. Al mismo tiempo que el troque y mi carro se acercaron,


yo perd control de m carro. Cerr mis ojos expectando a morir. Yo abr
mis ojos y vi que el troque ya haba pasado y mi cano estaba parado ai
lado de la misma calJe. Despus que pas esto yo vi que necesitaba hacer
algo con mi vida donde yo podra cambiar un parle del mundo para mejor."

Copyrighted material

Referencias
Abad Nbol, F, 1977. Introduccin- Lecturas de sociolingstica* ed. F. Abad
Nebol> 9-19, Madrid: EDAF.

AJarcos Llomch, Emilio. 1994. Cromtica de la lengua espaola, Madrid:

Esptaa Calpe.

Alba+ Orlando. 1995. El lxico disponible de la Repblica Dominicana Santiago


de los Caballeros, Repblica Dominicana: Pontificia Universidad Catlica
Madre y Maestra.

Alema French, Juan y Jos Manuel Blecua. 1980, Gramtica espaola. Baice*
lona: Ariel,

1961-73. Manuel Alvar. A- Umentc Maldonado y Gregorio Salvador.


Atlas lingstico y etnogrfico de Andaluca, vols. 1-6. Granada: CS1C

ALEA,

ALElCan. 1975, Manuel Alvar, Adas lingstico y etnogrfico de las Islas Cana
rias. Madrid: Ediciones del Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria,

ALF. 1903-10. Jules Gilliron y E. Edmont. Ailos linguistique de la France


tf903-9tQ), Paris: H. Champion.
ALM. 1990-98. Juan Lope Blanch. Atlas lingstico de Mxico, vol. 1-5
Mxico, D.F.: El Colegio de Mxico, Fondo de Cultura Econmica.

Almeida. Manuel. 1995. Gender in linguistic change processes, Stvdia Nenphilologka 67.229-35,

ALP1, 1962. T, Navarro Toms. Atlas lingstico de la Pennsula Ibrica

Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.


Altura, Nra, 1995. La variaci 'haver auxiliar al caial nord-occ dental , La
sociolingstica de la variado, cd. M, Teresa Tlirell Julia, 221-55, Barcelona:
Promociones y Publicaciones Universitarias.

papel de la anterioridad y de la perfectividad en 3a representa


cin de estadas y eventos. Estudios de variacin sintctica. ed. Mara Jos

-, 1999. El

Serrano, U-50, Madrid: Iberoamericana.

Altura, Nra y M. Teresa Trell Julia. 1990. Linguistic change in El Pont de


Sueit: The study of variation of /j/. Language Variation and Change 2*19-30.
Alvar, Manuel, 1 959, Ei espaol hablado en

Tenerife.

Madrid: Consejo Superior

de Investigaciones Cientficas.

-.

1969. Estmcturalismo, geografa lingstica y dialectologa actual.


Madrid: Gredos,

-.

1975. Teora lingstica de las regiones. Barcelona:

Planeta,

333

Copyrighted material

334

REFERENCIAS

1977. Sociologa lingistica. La ciudad como unidad lingstica. Lectu


ras de sociolingstica, ed. F. Abad Nebot, 63-73 Madrid- EDAR

Alvartz Martnez, Mara Angeles. 1992. El adverbio, Madrid: Arco/Libros.


Amaslae, Jon y L. EJfas-Olivares, eds. 1932, Spanish in the United States: Sociolinguistic aspects. Cambridge: Cambridge University Press.

Amastae, Jon y David Stricter. 1993- Linguistic assimilation in two variables,


Language Wtriaiiort unit Change 5.77-90.
Amonortu, Eslibaliz. 1993. Dialect attitudes in the Basque Country: A pilot
study. Manuscrito no-publicado, University of Southern California, Los
Angeles.
Arndt, W. W, 1970. Nonrandom assignment of loanwords: German noun gender,

Word 26.44-253,
Bach, Kent y Robert M. Hamish. 1932. Linguistic communication and speech
acts Cambridge. Mass.: MIT Press.

Bailey, C-J. N. y R. W. Shuy, eds. 1973. New ways of analyzing variation in


English. Washington, D,C: Georgetown University Press.
Barkin, Florence. 1930. The role of loanword assimilation in gender assignment,
Bilingual Review/La Revista Bilinge 7.105-12.
Banenechea, Ana Maria, 1979, Problemas semnticos de la coordinacin. Estu
dios lingsticos y dialectolgicos. Temas hispnicos, ed, A. M, Banrenechea*
M. M. Rosetti, M. L. Freyre, E. Jimnez, T. recchia y C/Wolf, 7-19- Buenos

Aires: Hachette.

Barreneehea, Ana Mara y A. Alonso. 1977. Los pronombres personales sujetos


en el espaol hablado de Buenos Aires. Estudios sobre el espaol hablado en
las principales ciudades de Amrica, ed, Juan Lope Blanch, 333-49, Mxico:
Universidad Nacional Autnoma de Mxico.

Barmtia, Richard y Armin Schwegler. 1994. Fontica y fonologa espaolas.


New York: John Wiley and Sons.

Bauhrt Gerhard. 1994. Funciones discursivas de bueno en espaol moderno. Lin


gstica Espaola Actual 16.79-124.
Beardsmore, H, 1971, A gender prublem in a language contact situation. Lingua

27.141-59.

Beaugrande, Robert de. 1997, The story of discourse analysis. Discourse as struc
ture and process, ed, Teun A. Van Dijk. 35-62. London: Sage Publications.
Bell, Allan, I9S4. Language style as audience design. Language in Society

13J45-204.
Bello. Andrs y A. Cuervo. 1977. Gramtica de ta lengua castellana. Buenos
Aires: Sopea.

Copyrighted material

REFERENCIAS 335

Bentivoglio, Paola A. 1976, Quesmo y dequesmo en el habla culta dc Caracas,


1975 Colloquium on Hispanic Linguistics, ed. Frances M, Aid, M. C. Resnick
y B. Saeiuk, 1-1K. Washington* D.C: Georgetown University Press,
- 198-8I, El dequesmo en Venezuela. Un caso de ultracorreccin?
*
Boletn de Filologa de la Universidad de Chile 31.70519.

-. 1987. Los sujetos pronominales de primera persona en et habla de


Caracas. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
1992. La estructura argumenta! preferida en el espaol moderno. Home
naje a Humberto Lpez Morales, ed. Mara Vaquero y Amparo Morales, 10720. Madrid: Arco/Libros,
Bentivoglio, Paola A y M. Sedarte. 1993. Investigacin socioingslka: Sus
mtodos aplicados a una experiencia venezolana. Boletn de Lingistica
*

8.3-35*
Bernstein,

Basil. 1961. Social

structure,

language and learning. Educational

Research 3.163-76,

-,

1 972. Social class, language and socialization. Language and social con
text, ed, Paolo Giglioli, 157-78. Middlesex, England: Penguin.
Biber. Douglas. 1988. Variation across speaking and writing. Cambridge: Cam
bridge University Press.
Biber, Douglas y Edward Finegan, eds, 1994, Sociolinguistic perspectives on

titgisfcr, New York: Oxford University Press.


Bickerton, Derek, 1971. Inherent variability and variable mies. Foundations of
Language 7.457-92.
.

1973. The nature of a creole continuum. Language 49.640-69.

1975,

-.

1981, flwfr

Dynamics of a creole system. Cambridge: Cambridge University

Press.

tf Language. Ann Arbor: Karoma,

Bills, Garland D,, ed. 1974. Satibwcst areal linguistics. San Diego: Institute for

Cultural Pluralism.
-. 1977, Vernacular Chieano English: Dialect or interference? Joumtt cf
the Linguistic Association of the Southwest 2.30-36.

-. 1997, New Mexican Spanish: Demise of the earliest European variety in


the United States, American Speech 72*154-71.
BilJs, Garland D,. E, Hernandez Chvez, y A, Hudson. 1995. The geography of
language shift: Distance from the Mexican border and Spanish language claim
ing in the Southwestern U*S. International Journal of the Sociology of Lan
guage 114.9-27.
Blake, Robert. 1982. Some empirically based observations on adult usage of the
subjunctive mood in Mexico City. Current research in Romance languages, ed.

Copyrighted material

336

REFERENCIAS

Jame* Lantolf and Gregory B. Stone. 13-22, Bloomington: Indiana University


Linguistic* Club,

Blas Arroyo, Jusc Luis. 1 99ft Lax comunidades de haba bilinges. Zaragoza:
Prtico.

Bloomfield, Leonard. 1933. Language New York: Holt, Rinehart and Winston.

-, 1984. Habla culta e inculta. [1927]. Antologa de estudios de etnolingstcay sociolingmstica, ed. P, Garvin y Y. Lastra, 266-77. Mxico: LINAM,

Blinger, Dwight. 19S3. Meaning and form, London: Longman,


Bonvillain, Nancy. 1993. Language, culture, and communication, Englewood
Cliffs, NJ,: Prentice-Hall.
Boretti de Macchia, Susana, 1984, Gramtica del texto. Conectivos. Estudios Filo
lgicos 19.7-16.
Boretti de Macchia, Susana y Mara Cristina Ferrer de Gregoret, 1984, El espa
ol hablado en Rosario: diminutivos. Cuadernos de Literatura 3, Resistencia,
Chaco, Argentina; Universidad Nacional del Nordeste: Instituto de Letras.

Bright, William, ed. 1966. Sociolinguistics. The Hague: Montan.


Brz, Antonio 1998- El espaol colonial en la conversacin. Esbozo de pragmagramtica , Barcelona: Ariel.
Brizuela. Maqueta. 1997. La estructura discursiva y la seleccin de demostrativos
Cn espaol; usos anafricos. Actas del Primer Coloquio Latinoamericano de
Analistas del Discurso, ed. Adriana Bolvar y Paola Bentivoglio, 71-SL Cara
cas: Universidad de Venezuela.
Brown, R. y A, Gilman, 1960. The pronouns of power and solidarity. Style in lan
guage, ed, Thomas Sebeok, 253-76. Cambridge, Mass,: MIT Press,

Bynon, Theodora, 1977, Histrica} linguistics. Cambridge: Cambridge University


Press,

Caleo Fernndez, Mara Angeles, 1993, Estudio


Toledo. Lleida, Espaa: Pagts,

sociolingstico

del habla de

Cameron, Richard, i993. Ambiguous agreement, functional compensation, and


nun-specific t in the Spanish of San Juan, Puerto Rico, and Madrid. Spain,

Language Variation and Ckange 5-305-34.

-. 1995a, A proposed explanation of the specific/nonspecific TU constraint


ranking in Spanish. Ponencia presentada en NWAV XIV, University of
Pennsylvania, Philadelphia.

-v 1995b. The scope and limits of switch reference as a constraint on pro


nominal subject expression. Hispan \c Linguistics 6/7.1-28,
-. 1996. A community-based test of a linguistic hypothesis. Language in
Society 25 61-111.

Copyrighted material

REFERENCIAS

337

Cams Bergareche, Bruno. 1990. El futuro de subjuntivo en espaol. 1/uiicuiiv y


subjuntivo; ed. Ignacio Bosque, 410-27. Madrid: Tauros.
rrfMH, [), Lincoln, 1 98 1 - Spanish pronunciation in he Americas. Chicago:
University of Chicago Pfiess, 1981.
Caravedo, Roco. 1993. La investigacin scctolingstica del espaol. Lexis
17.1-32.
Carden, Guy. 1990. Polylectal grammars, randomly distributed lects, and intro
spective judgments. Development and diversity: Language variation across
time and space, ed. J A. Edmondson, C. Feagin y P MtihJhusler, 205-26.
Arlington: Summer Institute of Linguistics and The University of Texas at

Arlington,
Carranza, Isolda, s.f. Las expresiones pragmticas en la conversacin espontnea.

Manuscrito no-publicado
Cedergren, Henrietta, 1973. The interplay of social and linguistic factors in
Panama. Tests doctoral, Cornell University Ithaca,
1983- Sociolingstica introduccin a la lingistica actual, cd. Hum
berto Lpez Morales, 147-65. Madrid: Playn
.

-. 1988, lY\t spread of language change: Verifying inferences of Linguistic

diffusion. Language spread and language policy, ed. Peter Lowenberg, 45-60.
Washington, D,C.: Georgetown University Press.

Cedergntn, Henrietta y David SankofT. 1974. Variable rules: Performance as a sta


tistical reflection of competence. Language, 5033355.
Chafe, Wallace. 1987. Cognitive constraints on information flow. Coherence and
grounding in discourse, ed. Russell Tomlin, 21-51, AmsteratrVPhiladelphia:

John Benjamins.

Chapman, P A, Dubra, F, Martnez-Gil y D. TYitica. 1983. El yesmo en Covarmbias. Manuscrito no-publicado. University of Southern California, Los Angeles.
Chodorowska, Marianna. 1997. On the polite function of me entiendes? in Span*
ish. Journal of Pragmatics 28,355-71.
Encoding of politeness in Spanish and Polish: A cross- linguistic
study. Tesis doctoral. University of Southern California* Los Angeles.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass,: MIT

-, 1998,

Press,

Cid-Hazard, Susana. 1998 Variacin sncinestilstica en el espaol de Santiago de

Chile. Manuscrito no-publicado+ University of Southern California. Los


Angeles.

Cfrente*, Hugo, 1980-81. Presencia y ausencia del pronombre personal sujeto


en el habla culta de Santiago de Chile, Homenaje a Ambrosio Rabanales,

Boletn de Filologa de la Universidad de Chile 31,743-52.

Copyrighted material

338 REFERENCIAS

Cole* Pieter* ed. 1981. Radical pragmatics. New York: Academic Press,
Comrie, Bernard. 1976, Aspect, Cambridge: Cambridge University Press,

Curts Rodrguez, L. 1991. Sobre conectares, expletivos y muletillas en el espa


ol hablador Mlaga, Espaa: Agora,

. 1996. Espaol hablado. Bibliografa sobreCceles,

aspectos tericos y empri

cos {morfosintdcticos y sinfc fico pragmaf icos}

Espaa: Universidad

de Extremadura.
Coseriu, Eugenio, 1973. Sincrona, dtacronia e historia. El problema del cambio
lingstico [1958]. Madrid: Credos,
r

-, 1981, Los conceptos de "dialecto, nivel y estilo de lengua1 y el sen


tido propio de la dialectologa. Lingstica Espaola Actual Ll-32.

Coullhaid* R, M,h ed. 1 994. Advances in written text analysis. London: Routledge,
Coupland, Nikolas. 1985, Hark, hark the lark": Social motivations for phonologi
cal style-shifting. Language and Communication 5.153-72.
Craddock, Jerry. 1976. Lexical analysis of Suuthwest Spanish. Studies in South
west Spanish, ed. J. Donald Bowen y Jacob Gmstein, 45-70. Rowley, Mass.:

Newbury House.
-, 1992. Historia del espaol en los Estados Unidos. Historia del espaol
de Amrica, ed. Csar Hernndez Alonso* 80326. Valladolid* Espaa: Junta de

Castilla y Len.
Cumming* Susanna y Tsuyoshi Ono, 1997, Discoome and grammar. Discourse
as structure and process, ed. Teun A. Van Dijk, 112-37. London: Sage
Publications,

Day, Jennifer Cheeseman. 1996. Population projections of the United Stales by


age, sex, fWW, and Hispanic origin: 1995 to 2050. U.S. Bureau of the Census,
Current Population Reports* P25-1130. Washington, D,C: U.S, Government
Jhinting Office

DeCamp* D, y 1, F, Hancock, eds, 1974, Pidgins and creates; Current trends and
prospects, Washington, D,C.L Georgetown University Press.
De Mello, George, 1994, Pretrito compuesto para indicar accin con lmite en d
pasado: Ayer he visto a Juan. Boletn de la Real Academia Espaola
74.611-33-

-. 1995. Alternancia modal indicativo/subjuntivo con expresiones de posibi


lidad y probabilidad. Verba 22,339-6L

1996. Indicativo por subjuntivo en clusula regida por expresin de reac


cin personal. Nueva Revista de Filologa Hispnica 44,365-86,
,

Dorian, Nancy. 1981. Language death, Philadelphia: University of Pennsylvania

Press.

Copyrighted material

REFERENCIAS 339

DuBus, John W. 1985. Competing mol various. Iconicity in syntax, ed. John Hai~
man, 343-65, Amsteftkm/Ptladphia: John Benjamins.
Echeverra, Max, 1987. Disponibilidad lxica en educacin media. Revista de Lin

gstica Terica y Aplicada 25.55 11 S.


Eckert, Penelope. 1990. Cooperative competition in adolescent girl talk. Dis
course

Processes 13,92-122,

Eggins, Suzanne y J. R. Marlin, 1997, Genres and registers of discourse. Dis


course as structure and process, ed. Teun A. Van Dijk. 230-56. London Sage
Publications.
Eias-Oii vares, Luca, 1979, Language use in a Chicano community: A sociolinguistic approach. Sociolinguistic aspects of language learning and teaching.
ed, J. B. Pride, 120-34. Oxford: Oxford University Press,

Ehzaincfn, Adolfo- 1992. Dfcdtct&s en


y Amrica. Montevideo: Arca.

contacto.

Espedid y portugus en Espaa

Enrique- Arias, Andrs, 1993, La distribucin de los pronombres de objeto en


espalol: Consideraciones histricas, tipolgicas y psieolingsticas. Ungsiica
541-75,

Enriquez. Emilia V* 1984, El pronombre wrsonal sujeto en la lengua espaola

hablada en Madrid, Madrid: CS1C,


Escaudell Vidal, M. Victoria. 1993. Introduccin a la pragmtica. Barcelona:
Anthropos.
Escobar, Alberto. 1978, Variaciones simolingisticas det castellano en el Peni.

Lima: Instituto de Estudios Peruanos.


Escobar, Anna Mara. 1990, Los bilinges y el castellano en el Per. Lima: InstL
tuto de Estudios Peruanos,

Esgueva, M. y M. Cantarero, eds. 1981. El habla de la ciudad de Madrid. Mate


riales para su estudio. Madrid: CSIC.
Etxebama Amstegui, Maitcna. 1995 El bilingismo en el estado espaol. Bilbao:
Ediciones FBV. S-L.
Font, Lars. 1984. Estructura

informativa en espaol: Estudio sintctico

y entona

tivo. Acta Llniversitatrs Upsaliensis, Studia Romnica Upsaliensa 34. Stock


holm: ALmquist & Wiksell International.

Ferguson, Charles A. 1959. DigLossia. Word 15.325-40.

-. 1982, Simplified registers and Linguistic theory. Exceptional language

and linguistics ed, Loraine Obler y Lise Menn, 49-66. New York: Academic
Press,

Fishman, Joshua. 1971. Sociolinguistics: A

brief introduction. Rowley, Mass,:

Newbury House.

Copyrighted material

340

REFERENCIAS

. 1972a. Tlie sociology of language. Language and social context, ed.

Paolo Giglioli, 45-58, Harmondsworth, England: Penguin.

1972b. The relationship between micro- and macro-sociolinguistics in


the study of who speaks what language to whom and when. Sociolinguistics:
Selected readings, ed, J, B. Pride y J. Holmes, 15-32* Harmondsworth,
England: Penguin.
Fishman, Joshua, R. Cooper y R. Ma. 1971. Bilingualism in the barrio. Bloom

ington: Indiana University Press.


Floyd, Mary B. 1978. Verb usage in Southwest Spanish: A review. Bilingual
Review/La Revista Bilinge 5,76-90,
Fontanella de Weinberg, M. Beatriz. 1979. Dinmica social de un cambio lings
tico. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
-.

1987. El espaol bonaerense. Buenos Aires: Hachetle.

-. 1992, Ei espaol de Amrica. Madrid: Mapfre.


Fmgo Garca, Jos A 1983. Materiales para la historia de la aspiracin de la /-a/
implosiva en las hablas andaluzas. Lingstica Espaola Actual 5.153-71
Frake, Charles O, 1972a, How to ask for a drink in Subanum, Language and

social context, ed. Paolo Giglioli. 87-94. Harmondsworth, England: Penguin.


- 1972b. "Struck by speech: The Yakan concept Mitigation, Directions
in sociolinguistics: The ethnography of communication, ed. John J. Gumperz y

Dell Hymes, 106-29, New York: Holt, Rinehart and Winston.


Garca, Erica. 1985. Shifting variation. Lingua 67.189-224.

--

1986,

El fenmeno (de)quesmo desde una perspectiva dinmica del uso

comunicativo de La lengua. Actas del II Congreso Internacional sobre el Espa


ol de Amrica, ed. Jos Moreno de Alba, 45-65. Mxico: UN AM,

Garca. Mary Ellen. 1979. Pa(ral usage in United States Spanish, Hispania
62.106-14.

1995. En los sbados, En la maana, En veces\ A look at en in the


Spanish of San Antonio. Spanish in four continents, ed- Carmen Silva-Corvalan, 196-213 Washington, D C,: Georgetown University Press.

1998. Gender marking in a dialect Of Southwest Spanish. Southwest


Journal of Linguistics 17,49-58.

-.

Garca. Mary Ellen y Tracy Tcrncll. 1977. Is the use of mood in Spanish subject
variable constraints? Studies in Romance Linguistics, ed. M. P. Hagiwara,
21426, Rowley, Mass.: Newbury House.
to

Garca, Ofelia. 1993. From Goya portraits to Goya beans: Elite traditions and
popular streams in U.S. language policy. Southwest Jounvat of Linguistics

12.69-86.

Copy righted material

REFERENCIAS

341

Garca* Ofelia y Ricardo Otheguy. 1988 The language situation of Cuban Ameri
diversity; Problem or resource? ed, Sandra L. McKay y S. C
Wong, 166-92. New York: Newbury House,

cans, Lang

Garca Mouton, P. y R Moreno

Fernandez, 1993, Sociolingiistica en el atlas lin

gstico {y etnogrfico) de Castilla-La Mancha. Acfuf delICongreso Angtohispano* ed, Ralph Penny, 139-49. Madrid: Castalia.
Garfinkel, Harold, 1972. Remarks on ethnomethodology. Directions in sociolinguistic5; The ethnography of communication, ed. John I. Gumperz y Dell
Hymes, 301-24, New York: Holt. Rinehart and Winston,

Gervasi* Kaieen, 2000, A variationist study of relative clauses in Spanish Tesis


doctoral, Universtiy of Southern California, Los Angeles.

Giles, Howard y Peter F. Powesland- 1975- Speech style and social evaluation.
London: Academic Press.
Cimeno Menndez, Francisco, 1983. Hacia una sociolingiistica histrica. Estu
dios de Lingstica L 181-226. Alicante: Universidad de Alicante.

-* 1987. A propsito de comunidad c habla: LThc social dimension of dia


lectology" de J P, Roa, Actas delICongreso Internacional sobre et Espaol
de Amrica, ed. H. Lpez Morales y M, Vaquero, 689-98, San Juan: Academia
Puertorriquea de la Lengua Espaola.

de

1990. Dialectologa y Jociolingstica espaolas. Alicante: Universidad

Alicante,

Coffman, Ervin. 1972. The neglected situation. Language and Social Context, ed,

Paolo GigHoLi, 61-66. Harmonds worth. England: Penguin.


Gmez Molina* Jos R. 1998, Actitudes lingsticas en tota comunidad bilinge y
multiectal: Area metropolitana de Valencia. Valencia: Universitat de Valncia.

Gmcz Molina* Jos R. y Mara Bcgoa Gmez Devs. 1995. Dcqucsmo y


quesmo en el espaol hablado de Valencia: factores lingsticos y sociales.
Anuario de Lingstica Misprimea 11.193-220.
Gmez Tomego, Leonardo, 1 992. Manual de espaol correcto, vol. 2. Madrid:

Arco/Libros.
Gonzlez Oll, F. 1964. Et habla de la Bureba. Madrid: CS1C.
Goodwin, Marjorie H. 3990. He-said-she-said; Talk ra social organization among

black children. Bloomington: Indiana University Press.


Granda, Germn de. 1968. Transculturacin e interferencia lingstica en ti
Puerto Rico contemporneo (1898-1968). Bogot: Publicaciones del Instituto
Cam y Cuervo, 24.

--. 1973. Dialectologa, historia social y sociologa lingstica en lscuand.


Thesaurus 28, no, 3,

Copyrighted material

342 REFERENCIAS

Algunos rasgos morfosimcticos de posible origen criollo en el


habla de reas hispanoamericanas de poblacin negra. Anuario de Letras

-, 1976,

14J-22.
1988. Sociedad, historia y lengua en ei Paraguay. Bogot: Instituto
Caro y Cuervo.

-.

Espaol de Amrica, espaoi de Africa y hablas criollas hispni


Cambios, contactos y contextos. Madrid: Credos.

-, 1994,
cas*

Grice, H, P. 1975. Logic and conversation. Jyrno and semantics, vol. 3: Speech
acts, ed- Peter Cole y J. Morgan, 41-58. New Yoric: Academic Press.

Gregory* Michael. 1967. Aspects of varieties differentiation. Journal of Lfngwij-

tics 3.177-274.

Grupo Val.Es.Co. 1995. La conversacin coloquial. (Materiales para su estudio).


Valencia: Universital de Valencia.
Guitart, Jorge M. 1990. Aspectos pragmticos del modo en los complementos de

predicados de conocimiento y do adquisicin de conocimiento en espafiol. Indi


cativo y subjuntivo, ed. Ignacio Bosque, 315-29. Madrid: Taurus,
Gumperz, John J, 1968. The speech community, International encyclopedia of the
social sciences, 381-86, New York: MacMillan.
Gumperz, John J, y E. Hemndez-Chvez, 1975. Cognitive aspects of bilingual
communication. LI lenguaje de los chcanos* ed. EL Hemndez-Chvez, A. D.
Cuhen, y A. F. Beltramo, 154-63. Arlington: Center for Applied Linguistics.
Gumperz, John J. y

A case from
Convergence and
the Indo- Ary an/Dravidian border Pidginizalion and crealization of languages,
ed- Dell Hymen, 151-68. Cambridge: Cambridge University Press.
R, Wilson. 1977,

Gutierrez. Manuel, 1 989- Michoacan Spanish/Los Angeles Spanish: Trends in a


process of linguistic change. Tesis doctoral. University of Southern California,
Los Angeles.
-. 1990. Sobre el mantenimiento de las clusulas subordinadas en el espa
ol de Los Angeles. Spanish in the United States: Sociolinguistic issues, ed.
John J, Bergen, 31-38, Washington, D,C,; Geoigetown University Pess.
-. 1 994.

Ser y estar

en

el habla de Michoacn, Mxico. Mxico! Universi

dad Nacional Autnoma de Mxico,

. 1995. On the future of the future


in the Spanish of the Southwest.

Spanish in four continents ed- Carmen Sva-Corvaln, 21426. Washington,


tense

D,C.: Georgetown

University Press,

Gutirrez, Manuel y Carmen Silva-Corvaln, 1993. Spanish clitics in a contact


situation. Spanish in the United States, ed. Ana Roca y John Lipski, 75-89.

Berlin: Mouton.

Copyrighted material

REFERENCIAS

343

Gynan, Shaw N. 1993, An analysis of attitudes toward Spanish as expressed in

US ENGLISH Update. Southwest Journal of Linguistics 12.1-37

Hainrni John, 1978. Conditionals are topics. Language 54.56489,


Hail, Robert A., Jr. 1966. Pidgin and create languages. Ithaca: Cornell University

Press.

Halliday, M. A, K 1978, Language as a social semiotic: The social interpreta


tion of language and meaning. London: Edward Arnold.

Hams. Martin. 1974. The Subjunctive mood as a changing category in Romance.


Historical linguistics //, ed. J. M. Anderson y C. Jones, 169-88. Amsterdam:
North-HoU&nd.

Haugen, E 1969. The hfonvegian language in America. Bloomington: Indiana


University Press,
Haveritate, Henk. 1994, La cortesa verbal. Madrid: Credos.

Heine. Bemd, Ulrike Claudi y Friederike Hnnemeyer. 1991. Grammaticalization: A conceptual framework, Chicago: University of Chicago Press.

Hemndez-Chvez. EL, G. Bills y A. Hudson. 1996. El desplazamiento del espa


ol en el suroeste de EEUU 8cgn el censo de 1990. Actas del X Congreso
internacional de la Asociacin de Lingistica y filologa de la Amrica
Latina, ed. M. Arjona Iglesias, J. Lpez Cha vez, A. Enriquez Ovando, G.
Lpez Laia > M. A. Novella Gmez, 664-72, Mxico: Universidad Nacional
Autnoma de Mxico,
Hemndez-Chvez, E,, A. D, Cohen y A. F, Beltramo. eds, 1975. El lenguaje de

los chcanos. Arlington Va.: Center for Applied Linguistics.


Herrera Santana, Juana. 1990. Duplicaciones pronominales en las oraciones de
relativo. Adas del Congreso de la Sociedad Espaola de Lingstica: XX Ani
versara, ed, Mara Angeles Alvarez Martnez, 548-54. Madrid: Gredos.

Hidalgo, Margarita. 1990. On the question of standard versus dialect: Implica


tions for teaching Hispanic college students. Spanish in the United States:
Sociolinguistic issues, ed- John J. Bergen. 11026. Washington D.C,: George
town University Press.
Hill, Jane H, 1993, "Hasta la vista, baby": Anglo Spanish in the American South
west. Critique of Anthropology 13.145-76.

Hochberg, Judith G. 1986, Functional compensation for isf deletion in Puerto


Rican Spanish. Language 62.609-2 1.
Hopper, Paul. 1982. Tense-aspect: Between semantics and pragmatics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Hopper, Paul y Sandra Thompson. 1980. Transitivity in grammar and discourse.
Language 56.251-99.

Copyrighted material

344 REFERENCIAS

Hopper, Paul y E, C. Traugott. 1993. Grammaticalization, Cambridge: Cambridge


University Press.
Hudson, Alan, E, Hemndez-Chvez y G, Bills. 1995, The many Faces of lan
guage maintenance: Spanish language claiming in five Southwestern states.
Spanish in four continents: Studies in language contact and bilingualism, ed.
Carmen Silva-Corvaldn, 165S3, Washington, D.C.: Georgetown University
Press,

Hymes, DdJ. 1967. Models of the interaction of language and social setting. Jour
nal of Social issues, 23.8-28.
-. 1974. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Phila
delphia: University of Pennsylvania Press.
-, ed. 1977, Pidginization and creolization of languages. 11971). Cam
bridge: Cambridge University Press.

Instituto de La Mujer. 1989. Propuestas para evitar el sasmo en el lenguaje,


Madrid: Ministerio de Asuntos Sociales,
Jaramllo, June A. 1995, Social variation in personal address etiquette. Hispanic
Linguistics 6/7.191-224.
Jaramillo, June A. y Garland D. Bills, 1982, The phoneme /cl1/ in the Spanish of

Tom, New Mexico. Bilingualism and language contact: Spanish, English, and
Motive American languages+ cd. Florence Barkin, E. A. Brandt y J. OmsleinGalicia, 154-65. New York: Teachers College Press.
Johnstone, Barbara. 1 987. "He says ... so I said": Verb tense alternation and nar
rative depictions of authority in American English. Linguistics 25.3352.
Jonge. Bob de, 1987. Estar comes of age. Linguistics in the Netherlands, ed.
Frits Beukema y Peter Coopmans, 101-10. Dordrecht: Foris.
Keenan, Ed y Bernard Comrie. 1977. Noun phrase accessibility and universal
grammar. Linguistic Inquiry 8,63-99,
King, R. D. 1967. Functional load and sound change. Language 43 831-52.
-, 1969, Historical linguistics and generative grammar. Englewood-Cliffs:
Prentice-HalL

King, Larry. 1992. The semantic structure of Spanish. Amsterdam: John


Benjamins,
Klein, Flora, 1979, Factores sociales en algunas diferencias lingsticas en Casti
lla la Vieja. Papers: Revista de Sociologa 11,45-64,
-. 1989a. A quantitative study of syntactic and pragmatic indicators of
change in the Spanish of bilinguals in the United States, Locating language in
time and space, ed, William Labov, 69-82. New York: Academic Press.

and sociojinguistic bias in semantic change. Papers


from the IVth International Conference on Historical Linguistics, ed. Elizabeth
C. Traugotl, R. LaBrum y S, Shepherd, 61-74. Amsterdam: John Benjamins.

- 1980b, Pragmatic

Copyrighted material

REFERENCIAS

345

-. 1980c. Experimental verification of semantic hypotheses applied to


mood in Spanish, Georgetown University Papers on Languages and Linguistics
17*1534,

-.

1990, Restricciones pragmticas sobre la distribucin del subjuntivo en


espaol, indicativo y subjuntivo, ed, Ignacio Bosque, 303-14. Madrid: Taurus

Universitaria.
Klein- Andreu, Fiord. 1986- La cuestin d) anglicismo: apriorismos y mtodos.
Thesaurus. Boletn del instituto Caro y Cuervo, tomo 40.1-16.

-,

1991, Losing ground:

A discourse-pragmatic solution to the history of


-m in Spanish, Discourse-pragmatics and the verb: The evidence from
Romance, ed. Suzanne Fleischman y Linda R. Waugh* 164-78. London:
Routledge.

-.

1999- Variacin actual y reniipretaciii histrica: le/s, La/s, loft en Cas


tilla, Estudios de variacin sintctica, ed, Mara Jos Serrano, 197-220,
Madrid: Iberoamericana.
Koike, Dale April. 1987. Code switching in the bilingual Chicano narrative, Hispania 70.148-54.
Kurath, H.t M. Hanley, B. Bloch y O. S. Logman. Ir. 1939-43, Linguistic atlas
of New England, vols. 1-3. Providence: Brown University Press.
Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City.
Washington, D,C,: Center for Applied Linguistics,
1972a, Sociolinguistic patterns.
nia Press,
.

Philadelphia: University of Pennsylva

1972b. Language in the inner city Philadelphia: University yf Pennsyl


vania Press.

-.

1978a, The

study of non-standard English. Urbana,


cil of Teachers of English,

])),:

National Coun

Where docs the linguistic variable stop? A response to Beatriz


Lavandera. Working Papers in Sociolinguistics* vul, 44. Austin: Southwest Edu
cational Development Laboratory.

-. 1978b.

-.

1981. What can be learned about change in progress from synchronic


description? Variation omnibus, ed, David Sankoff y Henrietta Cedergren, 17799. Edmonton, Canada: Linguistic Research.

commitment in linguistic science: The case of the


Black English trial in Ann Arbor. Language in Society 11.165-201.

-. 1982. Objectivity and

. 1991. TTie intersection of sex and social class in the course of linguistic
change. Language Variation and Change 3.205-54,

-. 1994. Principles of linguistic change. Oxford: Blackwell.


Copyrighted material

34

REFERENCIAS

Labov, William y J, Waletzky, 1967. Narrative analysis: Oral versions of personal


experience. Essays on the verbal and visual arts; ed, June Helm, 12-44.
Seattle: University of Washington Press.

LAE- 1978. Harold Orton, S. Sanderson y I. D. A. Widdowson, The linguistic


atlas of England. London: Routledge,
Lafford, Barbara A. 1982. Dynamic synchrony in the Spanish
Colombia, Tesis doctoral, Cornell University, Ithaca,

of Cartagena,

Lambert, Wallace E. 1967. The social psychology of bilingualism. Journal of


Social Issues 23 91-109.
Lamben, Wallace E.t R. C. Hodgson, R. C, Gardner y S, Fdlenbaum. i960. Eva
luations! reactions to spoken languages. Journal of Abnormal and Social
Psychology 60.44-5 1.
Lambrecht, Knud. 1988. Presentational cleft constructions in spoken French.
Clause combining in grammar and discourse, ed, John Haiman y Sandra
Thompson, 135-79. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Lamiquiz, Vidal. 1993. Conexin conmutadora entre enunciados. Sociolingltfstica


Andaluza: Estudios sobre el Enunciado Oral 8, 1 1-33.
Landa, Alazne. 1992. La extensin de la marcacin de Caso post-prorrominal en
las clusula* relativas del espaol de Estados Unidos. ASJU 26,205-19

1995. Conditions on null objects in Basque Spanish and their relation


to lesmo and clitic doubling. Tesis doctoral. University of Southern California,
Los Angeles,

Lass, Roger, 1980. On explaining language change Cambridge: Cambridge Uni

versity Press.
Lavandera, Beatriz. 1 975- Linguistic structure and sociolinguistic conditioning in
the use of verbal endings ill si"'-clauses (Buenos Aires Spanish). Tesis docto
ral, University of Pennsylvania, Philadelphia.

1978. Where does the sociolinguistic variable stop? Language in Society

7.171S3,

-. 1983. Shifting moods in Spanish discourse. Discourse perspectives on


syntax, cd.

-,

Flora Klein-Andreu. 209-36, New York: Academic Press,

1984. Variacin y Jigni/ictJifo, Buenos Aires: Hachette.

Leech, Geoffrey. 1983. Principles

of pragmatics. London: Longman.

Lichtenberk, Frantisck. L99I. On the gradualncss of grammaticalizatinn.


Approaches to grammaticalization, vol. 1 ed, Elizabeth TYaugott y Bemd
Heine, 38-80. Amsterdam: Benjamins.

Lightfoot, David. 1979. Principles cf diachronic syntax. Cambridge: Cambridge


University Press.

Copyrighted material

REFERENCIAS

347

Lips Va, John. 1994. El lenguaje afropernano: Eslabn entre Africa y Amrica.
Anuario de Lingstica Hispnica 10.179-216,
199. Perspectivas sobre el espaol bozal Amrica negra. Panormica
actual de las estudios lingsticos sabr variedades hispanas, portuguesas y
criollas* cd. Mathias Perl y Armin Schwegler, 293-327 Madrid:
Iberoamericana

-.

Lope Blapch, Juan. 1969. Proyecto de estudio coordinado de La norma lingstica


culta de las principales ciudades de Iberoamrica, El Simposio de Mxico,
enera de 1968. Acias, informes y comunicaciones, ed. Antonio Alatorre, Jorge
Cuitarte* Juan Lope Blanch y R. Avila, 222-33, Mxico: Universidad Nacional
Autnoma de Mxico,
-, ed 1977. Estudios sobre el espaol hablado rit las principales ciudades
de Amrica. Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,

1979. investigaciones sobre dialectologa mexicana. Mxico: Universi


dad Nacional Autnoma de Mxico.

Lpez Morales, Humberto. 1979. Dialectologa > sociolingstica- Temas puerto


rriqueos. Madrid: Hispanova.
-. I9K0. Sobre la pretendida existencia y pcrvivcncia del 'criollo1 cubano.
Anuario de Letras 1S. 5-116,

---.

1 992- 7 espaol del Caribe. Madrid: Mapfre.


-. 1994. Mtodos de investigacin lingistica. Salamanca: Ediciones Cole
gio de Espaa.
-. 199. Lxico disponible de Puerto Rit o. Madrid: Arco Libros.

Malkjel, Yakov. 19S3. Multiple versus simple causation in linguistic change.

From particular m general linguistics: selected essays, 1965-1978, ed. Yakov


MaJkiel, 251-68. Anisterdam/PhiladeLphia: John Benjamins.
Marcos Marin* F 1978, Estudios sobre el pronombre. Madrid: Credos.

Martn Butragueo, Pedro. 1994. Hacia una tipologa de la variacin gramatical


en sociolingUstic del espaol, Nuevo Revista de Filologa Hispnica
42.29-75.
sobre el esludio
socioUngilstco de la ciudad de Mxico. Trabajo presentado en ALFAL XII,

Martn Biitragucflo* Pedro y Yolanda Lastra. 1999. Algunas

olas

Universidad de Santiago de Chile,

Martn Zorraquino, M. Antonia. 1979, Las construcciones pronominales en espa


ol. Madrid: Credos.
Martn Zorraquino, M- Antonia y Estrella Montolo Duran, di. 1998- Los marca
dores del discurso: Teora y anlisis. Madrid: Arco-Libros.
Martnez Martin, Francisco M. I93. Fontica y sociolingiiistita en la ciudad de
Burgos. Madrid: CSIC.

Copyrighted material

34S

REFERENCIAS

Martinez Sequent Ana Teresa. 2000. El dequemo en el espaol de Costa Rica.


Un anlisis semntica-pragmtico. Tesis doctoral. University of Southern Cali
fornia, Los Angeles.
MeWilliam*, Carry. 1990- North from Mexico. Nueva edicin actualizada por
Man S, Meier New York Greenwood Press,
Medina-Rivera, Antonio. 1991. Interaction of (a) and subject expression in the
Spanish of Choluteca and El Paraso, Honduras. Ponencia presentada en

NWAV XX, Georgetown University, Washington, D.C.


-. 1997. Phonological and stylistic variables in Puerto Rican Spanish.
Tesis doctoral, University of Southern California, Los Angeles.
Meechan, Marjory y Shana Foplack, 1995. Orphan categories In bilingual dis
course: Adjectivization strategies in Wolof-French and Fongbe-Fretich. Lan
guage Variation and Change 7.169-94.

Mcgenuey. William. 1986, El patenquem. Un lenguaje post -criollo de Colombia.


Bogot: Instituto Caro y Cuervo,

MeiIk t, Antoine, 1958. Unguistique histonque et Unguistique gnrale. Paris:


Champion.
Mejias, H, A, y P, L. Anderson. 1988. Attitude toward the use of Spanish on the
South Texas Border, Hispania 71.401-407.
Menndez Pidal, Ramn. 1973, Manual de gramtica histrica espaola, [196J.
Madrid: Espasa-Calpe.

Milroy, Leslie. 1980. Language and social networks. Oxford: Blackwell.


-. 1987. Observing and analysing natural language, Oxford: Blackwell.
Mir Vera, R, y M. Angel de Pineda. 1982, Determinacin socialmgstica de la
presenda/ausencia del pronombre personal sujeto. Sociolingfstica andaluza 5:
Habla de Sevilla y habas americanas, ed. M. Teresa Palet Plaja, 37-34, SevL
lia: Universidad de Sevilla.

Molina Martes, Isabel. 1997. Dos cambios fontico-fonolgicos en el espaol


peninsular: Aspectos geogrficos y sociales. Trabajos de sociotingisf ica hisp
nica. ed. Francisco Moreno Fernndez, 69-91. Alcal de Henares, Espaa: Uni
versidad de Alcal.

----.

1998. La fontica de Toledo; Contexto geogrfico y social. Alcal de


Henares. Espaa: Universidad de Alcal.

Mollica, Marfa Cecilia. 1991. Processing and morpho-semantic effects in comple


mentation in Brazilian Portuguese. Language Variation and Change 3.265-74,

Montes Mir. Rosa, 1986, Factores discursivos en el anlisis de los pronombres


personales sujeto en espaol, Morph 1.4571 Morales, Amparo. 1982. La perspectiva dinmica oracional en el espaol de
Puerto Rico. El espaol del Caribe (Ponencias del VI Simptfsio de Dialecto-

Copyrighted material

REFERENCIAS

349

loga)r ed. Orlando Alba, 203-19. Santiago de los Caballeros, Repblica Domi
nicana: Universidad Catlica Madre y Maestra.
-. 1 986, Gramticas en contacto: Anlisis sintcticos sobre el espaol de
Puerto Rico. Madrid: Play or,
Moreno de Alba, los, 1972, Frecuencias de la asibilacin de Isf y fnf en
Mxico, Nueva Revista de Filologa Hispnica 21363-70.
Moreno Fernndez, Francisco, 1989, Elementos no marginales en el lenguaje
coloquial de los jvenes. Comunicacin y lenguaje juvenil ed. Flix Rodriguez
Gonzales, 241-70. Madrid: Editorial Fundamentos.
,

1990. Metodologa sociolingUistica. Madrid, Gredos.

Morn Rodriguez, Adela. 1993. Actitudes sociolingsticas en el lxico de


\fcgueta, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran
Canaria.
Mougeon, Raymond y E. Beniak. 1991, Linguistic
tact and restriction Oxford: Clarendon,

cottfqufnras

of language con

Mougeon, Raymond, E. fteniak y D. Valois. 1985. A sociolinguistic study of lan


guage contact, shift, and change. Linguistics 23.433-87,

Murray. Thomas

E, y

Carmn Ross-Mutray,

19%,

Under cover of law: More on

the legality of surreptitious recording. Publication of the American Dialect


Society 79.1-82.

Myers-Scotton, Carol. 1993a. Duelling languages: Grammatical structure in code


switching. Oxford: Clarendon.

1993b. Social motivations for codeswitching. Oxford: Clarendon.

Myhid, John, 1988. The grammaticalization of auxiliaries: Spanish clitic climb


ing, Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics
Society, cd. S. Axmaker, A. Jaisscr y R Singmaster, 352-63, University of Cali
fornia Berkeley: Berkeley Linguistics Society.
1989. Variation in Spanish clitic climbing Synchronic and diachronic
approaches to linguistic variation and change, ed. Thomas J, Walsh, 227-30.
Washington, D.C,: Georgetown University Press.

Nato, Anthony I. 1981, The social and structural dimensions of a syntactic


change. Language 57,6398.

National Center for Education Statistics. 1997. Digest of Education Statistics,.


1997. NCES 98-015. Washington, D,C: NCES.
Navas Snchez-lez. Maria Victoria. 1997. Factores lingsticos y extralngilslicos que determinan la alternancia de las variantes de fs/ en un dialeclo lusoespaol, el barranquero. Revista de Filologa Romnica 14.391410.

Ocampo, Francisco. 1989. The pragmatics of word order in spoken Rioplatense


Spanish. Tesis doctoral, University of Southern Cali furnia, Los Angeles.

Copyrighted material

350

REFEhENClA

-. 1990a. E) subjuntivo en tres generaciones de hablantes bilinges. Span


ish in the United States: Sociolinguistk issues, ed, John J. Bergen, 39-48.
Washington, .C.: Georgetown University Press.
, 1990b,

The pragmatics of word order in constructions with a verb and a

subject. Hispanic Linguistics 4.87-128,

1991. Word order in constructions with a one- valency verb, a subject


NP and a PP in spoken Rioplatense Spanish, Hispania 74.409-16.

-. 1993. The introduction of new referents in French and Spanish dis


course. Linguistic perspectives on the Romance kotguages, ed, Bill Ashby et
al., 351-62. Amsterdam; John Benjamins.

Ocampo, Francisco y Carol A, Klee. 1995. Spanish QV/V word-order variation


in Spanish-Quechua bilingual speakers. Spanish in four continents, ed. Carmen
Silva-Corva! an, 71-82. Washington, D.C.: Georgetown University Thess.
Ocampo, Francisco y Alicia Ocampo. 1999. El adveibio ya como marcador aspec
tual perfectivo en espaol rioplatense. Actas del XI Congreso Internacional de
la ALFAL, ed. Jos A. Samper y M. Troya Dniz, 381-88. Las Palmas de Gran
Canaria; Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
Elinor. 1979. Planned and unplanned discourse. Discourse and syntax, ed.
Thlmy Givon y Charles Li, 51-80. New York: Academic Press.

ehs,

Oliveira e Silva, Giselle y Alzira Tavares de Macedo. 1992. Discourse markers in


the spoken Portuguese of Rio de Janeiro. Language Variation and Change

4.235-49*
Otheguy, Ricardo. 1988, Another look at Uriel Weinreich's notion of modeling in
light of data from U.S. Spanish. Paper presented at NWAVE XVII, University
de Montreal.
Otheguy, Ricardo, Ofelia Garca y M Fernndez. 1989. Transferring, switching,
and modeling in West New York Spanish: An intergenerational study. U-S.
Spanish: The language of Latinos, ed. Irene Wheiritl y Ofelia Garca. Interna
tional Journal of the Sociology of Language 79-41-52.

Pez Urdaneta, Iraset, 1981, Historia y geografa hispanoamericana del voseo.


Caracas; La Casa de Bellu.

Paredes. Liliana. 1996. The Spanish continuum in Peruvian bilingual speakers:


A study of verbal clitics, Tesis doctoral, University of Southern California, Los
Angeles.

Paredes Silva, Vera Lcia. 1993. Subject omission and functional compensation;
Evidence from written Brazilian Portuguese. Language Variation and Change

5.35-49.
Pedraza, Pedro, 1985, Language maintenance in the New York City Puerto Rican
community; Some ethnographic evidence. Spanish language use and public life

Copyrighted material

REFERENCIAS

351

the U.S,: Sociolmguistic aspects, ed L. EUas-Oliwes, R Cisneros, E.


Leone y J, Gutirrez, 59-72, Berlin: Momou.
Feftalosa, Femando, 1980. Chicano sociolingMiilics. Rowley, Mass.: Newbury
House.
Ferisstnotto. Giorgio. 1972. Distribucin demogrfica de la asiblfactn de vibrantes en el habla de la ciudad de Mxico. Nueva Revista de Filologa Hispnico
2 1 ,7379.
in

Perl, Matthias y Armin Schwegler, eds, 1998. Amrica negra: Panormica actual

tie tos estudios


Madrid: Iberonnericm

sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas.

Pintzuk, Susan. 1988. VARBRUL programs. Philadelphia: University of

Pennsylvania Department of Linguistics.


Pollan VaLLila, Celia. 1 999. Hechos de variacin en el empleo de algunas formas
verbales en gallego y castellano de Galicia. Tesis doctoral. Universidad de San
tiago de Compostela.
Fcplack, Shana, 1978. Quantitative analysis of constraints on code switching.
Center fur Puerto Rican Studies Working Paper No, 2, New York: Center For
Puerto Rican Studies.
-. 1979. Function and process in a variable phonology Tesis doctoral, Uni
versity of Pennsylvania, Philadelphia,
-, 1980. "Sometimes l4II start a sentence in Spanish y TERMINO EN
ESPAOL": Toward a typology of code-switching. Linguistics 18.581-618.
-, 1981. Mortal phonemes as plural moqriiemes, Variation omnibus, ed,
David Sanknff y Henrietta Cedergrcn, 59-7 1. Edmonton, Alberta: Linguistic
Research,
-,

1992. The inherent variability of the French subjunctive. Theoretical

analyses in Romance linguistics, ed. Christiane Lauefery Terrell Morgan.


Amsterdam: John Benjamins,

Poplack, Shana y Alicia Pousada. 1980. A comparative study of gender assign


ment to borrowed nouns, Manuscrilo indito presenlado en el Congreso
N-WAVE en la Universidad de Michigan, Ann Arbor.
Ponoche, Margarita, 1996, Las llamadas conjunciones como elementos de cone
xin en el espaol conversacional: pues/peno- El espaol hablado y la cultura
oral en Espaa e Hispanoamrica, ed. Thomas Kotschi, Klaus Zimmermann y
Wulf Osterreicher, 72-94. Frankfurt: Vervuert,
Portols, Jos, 1998, Marcadores del discurso Barcelona: Ariel.
Pousada, Alicia y Shana Poplack. 1982, No case for convergence: The Puerto
Rican Spanish verb system in a language-contact situation. Bilingual education
for Hispanic students in the United States, ed. Joshua Fishman y Gary D. Kel
ler, 71-90, New York: Teachers College,

Copyrighted material

M2 REFEREffCIAS
Pradilla Cardona, MtqueL Angel. 1995. EL desafricament prepalatal intervoclic al
catal de transici nord-occidental/Valenci. La sociolingtstica de la variuci,
ed. M. Teresa Turell Julia. 53*116. Barcelona Promociones y Publicaciones
Universitarias,

Preln, Dennis K. 1982. How to lose a language. Interlanguage Studies Bulletin

6.64-87.
Prince, Ellen. 1981. Toward a Laxuntirtiy of givcrt-ncw information. Radical prag
matics, ed. Peter Cole* 223-55. New York: Academic Press.
-. 1990.

Syntax and discourse: A look at resumptive pronouns. Proceed

ings of the Sixteenth Berkeley Linguistics Society Annual Meeting+ ed. K. Hall
et al.. 482-97. Berkeley: Department of Linguistics,

Quilis, Antonio, M, Cantarero, M. J. Alhal y R. Guerra. 1985. Los pronombres


le, la, lo
CSIC.

>

sus plurales en la lengua espaola hablada en Madrid, Madrid:

Quilis, Antonio y Celia Casado-Fresnillo, 1995, La lengua espadla en Guinea


Ecuatorial, Madrid: Universidad Nacional de Educacin a Distancia.
Quilis Sanz, Maria Jos, 1986, EJ dequesmo en el habla de Madrid y en la tdeiradiodifusin espaola. Boletn de la Academia Puetiortriquea de la Lengua
Espaola 14,139-59,
Rabanales, A, M, 1977, Quesmo y dequefsmo en el espafiol de Chile. Estudios
sobre el espaol hablado en las principales ciudades de Amrica ed. Juan
Lope Blanch, 541-69. Mxico. Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Rabanales, A. M. y Lidia Contreras, eds. 1979. El habla culta de Santiago de
Chile: Materiales para su estudio. Boletn de Filologa 2. Departamento de Lin
gistica y Filologa, Universidad de Chile,
Rand+ David y David Santoff. 1990. GOLDVARB. A variable rule application
for the Macintosh. Montreal: Umversil de Montral.
Ranson, Diana L. 1991. Person marking in the wake of /si deletion in Andalusian
Spanish. Language Variation and Change 3.133-52.
-. 1993. The interaction of linguistic and contextual number markers in
Andalusian Spanish, Hispania 76,919-30.
-. 1999. Variacin sintctica del adjetivo demostrativo en espaAoL. Estu
dios de variacin sintctica, ed. Mara Jos Serrano, 121-42. Madrid: Ibero
americana.
T

Real Academia Espaola, 1979. Esbozo de una nueva gramtica de ia lengua


espaola. [1973]. Madrid: Espasa-Calpe.
Reyes, Graciela. 1990. La pragmtica lingstica, Barcelona: Montesinos.
RickfontL John R, y F, McNair-Knox, 1994. Addressee- and topic-influenced style
shift. Sociolinguisric perspectives on register, cd. Douglas Biber y Edward Fine*
gan, 235-76, New York: Oxford University Press,

Copyrighted material

333

REFERENCIAS

Rissel, Donothy A, 1989. Sex, attitudes, and the assibilation of hi among young
people in San Luis Potos, Mxico. Language Variation and Change 1, 269-83.

Romaine. Suzanne. 1981. On the problem of syntactic variation: A reply to Bea


triz Lavandera and William Labov, Sociolinguistic Working Paper
tin: Southwest Educational Development Laboratory.

no, 82,

Aus

-, ed, 1982a, Sociolinguistic variation in speech communities. London:


Edward Amold-,

1982b. Sociohistorical linguistics. Cambridge: Cambridge University

Press,

-. 1988. Pidgin and encole language*

London: Longman.

Romera, Magdalena. 1998. The acquisition of Spanish discourse markers. Manus


crito no-publieado, University of Southern California, Los Angeles.

-. 2000. Discourse markers as discourse Junctional units. Tesis doctoral,


University of Southern California.

Roa. J. P, 1 958. Aspectos metodolgicos de la dialectologa hispanoamericana.


Montevideo: Universidad de la Repblica.
1965. El dialecto "fronterizo del Norte de Uruguay, Montevideo:
Facultad de Humanidades y Ciencias, Universidad de la Repblica,

-,

-. 1967. Geografa y morfologa del

voseo". Porto Alegre, Brazil: Ponti


ficia Universidade Catlica do Rio Grande do Su!.
H

Rousseau, P, y David Sankoff, 1978. A solution to the problem of grouping speak


ers. Unguistic variation: Models and methods, ed. David Sankoff, 97117.

New York: Academic Press.


Sacks, H., E. Schegloff y G. Jefferson. 1974. A simplest systematic for the orga
nization of turn-taking in conversation. Language 50.696-735.

Samper Padilla. Jos Antonio. 1990. Estudio tociolingstico del espaol de Las
Palmas de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria: La Caja de Canarias.
Snchez, Rosaura. 1983. Chicano discourse- Socio-historie perspectives. Rowley,
Mass,: Newbury House.

Sankoff, David, ed. 1 978. Unguistic variation. Models and methods. New York:
Academic Press.

-. 1988. Sociolinguistics and syntactic variation. Linguistics: The Cam


bridge survey, vol. IV: Language: Tke sociocultural context, ed. Fritz Newmeyer, 140-61. New York: Cambridge University Press.

Sankoff, David y Suzanne Labtrge. 1978. The Linguistic market and the statisti
cal explanation of variability. Unguistic variation: Models and methods, ed,
David Sankoff, 45-55. New York: Academic Press.

Copyrighted material

354

REFERENCIAS

Sankoff, Gillian. 1973. Above and beyond phonology in voidable rules. Mf* ways
of analyzing variation in English, ed. C-J, N, Bailey y R. W. Shuy, 46-62
Washington. D.C: Georgetown University Press,
Sankoff, Gillian y P. Brown. 1976. The origins of syntax in discourse: A case
study of Tok Pisiit relatives. Language 52.63166.
Sankoff, Gillian y Pierrette Thibault, 1980. The alternation between the auxilia
ries avoir and etre in Montreal French. The social life of language, ed, Gillian
Sankoff, 311-46, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Santa Ana, Olio y Claudia Paiodi- 1998- Modeling (he speech community; Confi
gurations and variable types in the Mexican Spanish setting. Language in
Society 27*23-31.
Saussure, Ferdinand de. 1966, Course in general linguistics, [1959], Traducido
por Wade Baskin. New York; McGraw-Hill.

ScheglofT, Emanuel 1972* Sequencing in conversational openings. Direction-* in


sociolinguistics: The ethnography of communication, ed, John i. Gumperz y
Dell Hymes, 346-8. New York: Holt, Rinehart and Winston,

-, 1979. The relevance of repair to syntax- tor-conversation. Discourse and


syntax, ed, Thlmy Givon y Charles Li, 261-86. New York: Academic Press.

1980. Preliminaries to preliminaries: l4Can I ask you a question ?" Socio


logical Inquiry 50.10452.

Scherer, Klaus R. y Howard Giles, eds. 1979. Jocfi/ markers in speech. Cam
bridge: Cambridge University Press,
Scherre, Maria Maria Pereira, y Anthony J, Nato. 1991, Marking in discourse:
"Birds of a feather. Language Variation and Change 3*23-32,
Schiffnn, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University
Press.
.

1994. Approaches

to

discourse. Oxford: Blackwell,

Schwegler, Armin, 1 998, HI patenquero, Amrica negra: Panormica actual de


los estudios lingsticos sobre variedades hispanos, portuguesas y criollas, ed,
Matthias Peri y Armin Schwegler, 2LS-91. Madrid: Iberoamericana.
Schwenier, Scolt A, 1996a, Some reflections on o sea\ A discourse marker in
Spanish. Journal of Pragmatics 25,855-74.

1996b. The pragmatics of independent ri-clauses in Spanish. Hispanic


Linguistics 8: 247-315,
-. 1999. Evidentially in Spanish morphosyntax: A reanalysis of
(de)que\smo. Estudios de variacin sintctico, id. Maria Jos Serrano, 65-87.
Madrid: Iberoamericana.
-

Serrano, Mara los. 1994. La variacin sintctica: Formas verbales del perodo
hipottico en espaol. Madrid: EntLnema.

Copyrighted material

REFERENCIAS 335

- 1993-96. Sobre los usos de pretrito perfecto y pretrito indefinido en


el espaol de Canarias: Pragmtica y variacin. Boletn de Filologa de la Uni*
vendad de Chile 35.533-66.

-.

1996a. Cambio sintctico y prestigio lingstico, Madrid:


Iberoamericana

-. S 996b-

1 anlisis del discurso en variacin sintctica. Hispanic Linguis

tics 8. 154-77.
-,

ed. 1999, Estudios de variacin sintctica, Madrid: Iberoamericana.

Sherzer, Joel. 1978. "Ohf That's a pun and I didn't mean it." Semitica

22.335-50.

Sigun. Miguel. 1982. Educacin y pluralidad de lenguas en Espaa, El bilin


gismo: problemtica y realidad. Revista de Occidente 10-11. Extraordinario
11,35-53,

Sigbenza, Consuelo. 19%. Linguistic accomodation in a Los Angeles SpanishEnglish bilingual community. Tesis doctoral. University of Southern California,
Silva-CorvaJn, Carmen. 1977. A discourse study of word order in the Spanish
spoken by Mexican-Amerkans in West Los Angeles Tesis de M.A., University
of California, Los Angeles.

-.

1 98 la. Extending the sociolinguistic variable to syntax: The case of


pleonastic clitics in Spanish. Variation omnibus, ed, David SankofT y Henrietta
Ccdcrgrcn, 335-42. Edmonton, Alberta: Linguistic Research.

1 981b. The diffusion of object- verb agreement in Spanish. Papers in


Romance 3,163-76.
. 1982. Subjecl variation in spoken Mexican-American Spanish. Spifjh
in the United States: Socioiinguistic aspects, ed. Jon Amastae y L, Elias*
Olivaies, 93-120, New York: Cambridge University Press.
-. 1983a. Code-shifting patterns in Chicane Spanish. Spanish in the United
Stales: Beyond the Southwest; cd. Lucia Elia.s-Qli vares y D. Nasjlerih 69-87.
Washington, D.C.; National Center for Bilingual Education.
-

Tense and aspect in oral Spanish narrative. Language 59,760-80.


-, 1983c. On the interaction of word order and intonation: Some OV coflsLrUctiems in Spanish. Discourse perspectives on syntax, ed. Flora KleinAndicu, 117-40. New York: Academic Press.
-, 1983b,

-.

1984a. The social profile of a syntactic'Semantic variable: Three verb


forms in Old Castile. Hispania 67.594-601,

-* 1984b. TopicaJizacin y pragmtica en espaol. Revista Espaola de Lin


gistica 14,1-19,

- 1984c. Semantic and pragmatic factors in syntactic change. Historical


syntax, ed, Jacek Fi&iak, 555-73. Berlin: Mouton,

Copyrighted material

356 REFEHENCUS

Modality and semantic change. Historical semanticshistorical


word formation cd. Jacek FisLak, 54772, Berlin: Moulon.

- 1985,
*

1986, Bilingualism and language change: The extension of estar in Los

Angeles Spanish. Language 62,587-608,


lingstico.
J Con
1 987. Variacin sociofbnolgica

greso Internacional sobre el Espaol de Amrica,, ed. Humberto Lpez Morales


y cambio

Actas del

y Mara Vaquero* 777-91. San Juan: Academia Puertorriquea de La Lengua


Espaola

-. 1989, Socialirtgstica

Teora y anlisis. Madrid: Alhambra.

-. 1990, Current issues in studies of Language contact. Hisponia

73.162-76.

1991a. Spanish Language attrition in a contact situation with English.


First language attrition: Structural and theoretical perspectives, ed, Herbert W.
Seliger y Robert Vago* 151-71, Cambridge: Cambridge University Press.
,

1991b,

---.

1992, Estructura

Cross-generational bilingualism: Theoretical implications of lan


guage attrition. Cross-currents in second language acquisition and linguistic
theories, ed. Thom Huebner y Charles A. Ferguson, 325-45. Amsterdam: John
Benjamins.
,

y lengua en el discurso hipottico. Homenaje a Hum


berto Lpez Moraies, ed. Mara Vaquero y Amparo Morales. 285-99. Madrid:
Arcu/Libros.

. 1994a. Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford:


Clarendon.
--. 1994b,

The gradual loss of mood distinctions in Los Angeles Spanish,


Language Variation and Change 6.25572.

interpretation of poder and deber in


Spanish. Modality in grammar and discourse, ed. Joan Bybee y S Fleischman,
67-106, Amsterdam: John Benjamins.
1995, Contextual conditions for the

, 19%, Resumptive pronouns: A discourse explanation. Aspects of


Romance linguistics, ed. Claudia Panodi* Carlos Quicoll, Mario Saltarelli y
Mara Luisa Zubizaneta* 383-95. Washington, D,C.: Georgetown University
Press.

1997, Variacin sintctica en el discurso oral: Problemas metodolgicos.


Trabajos de sociolingUistica hispnica, ed, Francisco Moreno Fernndez, 1 15,

35. Alcali de Henares, Espaa: Universidad de Alcal.

---. 1998. On borrowing as a mechanism of syntactic change. Romance lin


guistics: Theoretical perspectives, ed- Armin Schweglet, Bernard Tranel, y
Myriam Uribe-Etxebarria, 225-46. Amsterdam: John Benjamins.

Copyrighted material

REFERENCIAS 337

temporal to discourse deixis. Ensaya in Hispanic lin


guistics dedicated to Paid M. Lloyd, ed Robert Blake, Diana Ranson y Roger
Wright, 67-31, Newark Del.: Juan de la Cuesta.
SJobin, Dan. 1977. Language change in childhood and in history. Language learn
ing and thought. ed. John Macnamara. 185-2 14. New York: Academic Press.
Sol, Yolanda R, 1970. Correlaciones socio-culturales del uso de tttfvos y usted
en la Argentina, Per y Puerto Rico. Thesaurus 25.161-95,
Stevens, John J, 2000. The acquisition of L2 Spanish pronunciation in a study
abroad context. Tesis doctoral, University of Southern California, Los Angeles.
StockweJI, Robert y Ronald Macaulay, eds. 1972- Linguistic change and genera
tive theory, Bloomington: Indiana University Press,
Subirats-Rggeberg, C, 1987, Sentential complementation in Spanish. Amster
dam/Philadelphia: John Benjamins.

- 1999, Ahora: From

Tannen, Deborah, ed. 1982a. Analyzing discourse: Text and talk. Washington,

D.C.: Georgetown University Press.

-, ed. 1982b. Spoken and written language: Exploring oraiity and literacy.
Norwood, NJ.: Ablex.

-.

1984. Conversational style:Analyzing talk among friends. Norwood,


N.J.: Ablex.

-.

1987. Thai's not whatimeantl How conversational style makes or


breaks relationships. New York: BaUanline.

1989. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversa


tional discourse, Cambridge: Cambridge University Press.

-, ed, 1993, Framing in

discourse. New York/Oxford: Oxford University

Press.
Terrell, Tracy. 1931, Diachronic reconstruction by dialect comparison of variable

constraints: S-aspimion and deletion in Spanish. Variation i?mnibus. ed, David


Sankoff y Henrietta Cedeigrtri, 115-24, Edmonton, Alberta: Linguistic
Research.

- 1982. Relexifiearin en d espaflol dominicano. El espaol del Caribe


tPfntencias del VJ Simposio de Dialeciologta), cd. Orlando Alba, 301-18. San
tiago de los Caballeros, Repblica Dominicana: Universidad Catlica Madre y
Maestra,

Thibault, Pierrette y M, Daveluy. 1989. Quelques traces du passage du temps


dans le parler des Montralais. Language Variation and Change 1,19-45.

Thibault, Pierrette y D. Vincent. 1990. Un corpus de franjis parl. Universit


Laval, Qubec: Recherches Sociolmgnisiques.
Thomason, Sarah G. 19Kb. On establishing external causes of language change,
Proceedings of the Second Eastern States Conference on Linguistics, ed.

Copyrighted material

358

REFERENCIAS

Soonj Choi ct al., 243-51. CnlombuR: Department of Linguistics, Ohio State


University,
Thomason, Sarah G, y Terrence Kaufman. 1988, Language contact, creoli&ition,
and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.
Torres* Lourdes. 1 989. Mood selection among New York Puerto Ricans, fntematinnat Journal of the Sociology of Language, nmero especial no. 79: UJL
Spanish; The language of Latinos, ed, Irene Wherritt y Ofelia Garca, 6777.
Tones Cacoullos, Rena, 1999. Variation and gnimmaiicizalion in progressive*.
Spanish -ndo constructions. Studies in Language 23.25-59.

1982. Bilingismo en Espaa. 1 bilingismo: Problemtica y rea


lidad. Revista de Occidente 10-11, Extraordinario 11.13-22,
Traugotl, Elizabeth C. 1989. On the rise of epistemic meanings in English: An
example of subjectication in semantic change. Language 65.31-55.
Tovar, Antonio.

TmdgilJ, Peter, 1974. The social differentiation of English in Norwich. Cam


bridge: Cambridge University Press.
Tucker, G W. Lambert y A. Rigaidt, 1977, The French speaker's skill with gram
matical gender: An example of rule-governed behavior. The Hague: Mouton.
Turell, M. Teresa. 1989. La auto-referencia pronominal en el mbito laboral juve
nil, Comunicacin y lenguaje juveniL ed. Flix Rodrguez GonzAles, 293304.
Madrid: Editorial Fundamentos.

-, ed. 1995. La soctoilngtitica de la varaci. Barcelona: Promociones y


Publicaciones Universitarias,

Toisn* Amparo,

1997, Anlisis de la conversacin. Barcelona: Ariel.

Uber, Diane Ringer, 1985. The dual function of usted: Forms of address in
Bogot, Colombia. Mispania 68.388-92.

in the Spanish of the Basque


Country, Spanish in four continents. Studies in language contact and bilingualism, ed, Carmen Silvu-Corvaln, 243-59, Washington, D.C.: Georgetown Uni

Umitia* Hernn.

1995, Morpho&yntactic features

versity Press.

Urrutia* Hernn y Teresa Fernndez. 1995. Duplicacin de deos en el espaol:


Chile y Pas Vasco. Lingstica Espaola Actual 17.77106.
U*S. Bureau of the Census, 1982, 1980 census of population, vol. 1,: Characteris

of the population. Washington, D.C.: U.S, Government Printing Office.


-. 1993- 1990 census of population, voL 1.: Characteristics of the populatics

titw. Washington, D.C: U.S. Government Printing Office.

Valdes-Fallis, Guadalupe, 1982. Social interaction and code-switching patterns: A


case study of Spanish-English alternation. Spanish in the United States Sociolinguistic aspects, ed. Jon Amaste y L. Elias-Oti vares* 209-29, Cambridge:
Cambridge University Press.

Copyrighted material

REFERENCIAS

339

Valdivieso, Humberto y Juanita Magaa. 1983 Variacin lingstica: La h implo


siva en Concepcin. R.LA. Revista de Lingstica Terica y Aplicada 26.91-

103.

-, 1991. Variacin fontica de M en el habla espontnea. R.LA. Revista de


Lingstica Terica y Aplicada 29.97-113.

Wald, Benji. 1981. Limitations on the variable rule applied to bilingual phonol

ogy: The uimieiging of the voiceless palatal phonemes in the English of Mexi
can- Americans in the Los Angeles area. Variation omnibus, ed. David Sankoff
y Henrietta Cedergren, 215-25. Edmonton, Alberta: Linguistic Research.

Weinreich, Uriel 1974, Languages in contact, [I953J, The Hague: Moulon,


Weinreich, Uriel William Labov. y M, Herzog, 1968. Empirical foundations for a
theory of language change Directions for historical linguistics, ed, Winifred
Lehmann y Yakov Malkiel, 95-195. Austin: University of Texas Press.
Wherritt, Irene y Ofelia Garca, eds, 1989. U,S. Spanish: The language of Lati
nos. International Journal of the Sociology of language, nmero especial 79.
Keith, 1977. Linguistic hybridization and the special case" of pidgins
creoles, Pidginizadon and creotizadon qf languages, ed, Dell Hymes, 9 1

Whinnom*

and
115. Cambridge: Cambridge University Press.

Williams, Glyrt. 1992. Sociolinguistics. A sociological critique. London/New

York: Routledge.
Wolf, Clara y E. Jimnez. 1979. El ensordecimiento del yesmo porteo: Un cam
bio fonolgico en marcha. Estudios lingisticas y dialectolgicos: Temas hisp
nicos, etl. Ana Maria Bamcnechca, M. M. Rosetti, M. L. Frieyre, E. Jimnez, T,
Orecchia y C. Wolf, 115-35. Argentina: Hachette.

Ypez, M. 1986. Direct object clitics In Quiteo Spanish, Tesis de M.A., Cornell
University. Ithaca.
Young, Richard y Robert Bayley. 1996. VARBRUL analysis for second language
acquisition research. Second language acquisition and linguistic variation, edRobery Bayley y Dennis Preston, 253-306. Amstcrdam/Philadelphia: John
Benjamins,
Zamora, Juan. 1,975- Morfologa bilinge: La asignacin de gnero a los prsta

mos. Bilingual Review/La Revista Bilinge 2.239-47.

Zentella, Ana Celia. 1981, "Hablamos los dos, we speak both": Growing tip bilin

gual in el barrio. Tesis doctoral Uoiversdiy of Pennsylvania, Philadelphia.


I98R- The language situation of Puerto Ricans. Language diversity:
Problem or resource? ed. Sandra L. McKay y $. C- Wong, 140-65. New York:
Newbury House.

-.

-. 1990, Lexica] leveling in four New York City Spanish dialects: Linguis
tic and social factors. Hspanla 73.1094-1105-

Gopy righted material

360

REFERE NCIAS

-. 1997. Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York.


Oxford: Blackwell.

Publicaciones que recogen muestras (grabadas y transcritas) del


espaol oral:
Caravedo. Roco. 1989. El espaol de Lima: Materiales para el estudio del habla
culta* Lima: Pontificia Universidad Catlica del Per, Fondo Editorial.

Grupo Val.Es.Co, 1995, 1M conversacin coloquial Materiales para su estudia*


Cuaderno de Fitologa, anejo XVI, Univenitat de Valencia.
Instituto de Filologa Andrs Bello" 1979- El habla culta de Caracas* Materia
les para su estudio. Caracas: Ediciones de la Facultad de Humanidades y Edu
cacin, Universidad Central de Venezuela.
Instituto de Filologa y Literaturas Hispnicas Dr. Amado Alonso. 1987. El
habla culta de la ciudad de Buenos Aires: Materiales para su estudio, tomos I
y ll. Buenos Aires: Universidad Nacional de Buenos Aires.
Lope Blanch, Juan. 1990. El espaol hablado en el suroeste de los Estados Uni
dos. Materiales para su estudio. Mxico: Publicaciones del Centro de Linglstica Hispnica 33, UNAM,
Morales, Amparo y Mara Vaquero. 1990. El habla culta de San Juan. Ro Pie
dras, Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico.

Rabanales* A. y Lidia Contreras, eds,

El habla culta de Santiago de Chile:


Materiales para su estudio. Boletn de Filologa, Anejo #2. Departamento, de
Lingstica y Filologa, Universidad de Chile.
Samper Padilla, J. A., C E, Hernndez Cabrera y M. Troya Dniz, eds. 1998.
Macrocorpus de la norma lingstica culta de las principales ciudades del
mundo hispnico (CD-ROM). Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de
Las Palmas de Gran Canaria y Asociacin de Lingstica y Filologa de Am
rica Latina.
Universidad Nacional Autnoma de Mxico (UNAM). 1976a. El habla de la ciu
dad de Mxico: Materiales para su estudio. Mxico: Publicaciones del Centro
de Lingstica Hispnica, UNAM.
1979,

1 976b. El habla popular de la ciudad de Mxico. Materiales para su


estudio, Mxico: Publicaciones del Centro de Lingstica Hispnica, UNAM.

Copyrighted material

Indice de materias
19-20. & lb
acnolecio. 293
actitudes lingsticas, 4-5. 19. 2Q. 23.
25, 63-7 L 100. 104. 106. 109-10.
189, 234, 244, 254, 264. 271, 272,
286. 287; dimension: objetiva e
impersonal de las, LIO: dimensin
acento,

subjetiva j personal de las, 110,


219, 234; y escolarizacidn, 31-32.
34-35, 328-29: tcnicas de

investigacin de las, 68-71. 8=L


acto de habla, 132, 195-96, 234;
componentes del, 1%: ilocutivo,
132. 196: Locutivo, 196;
periocutivo, 196
adjetivo demostrativo, posicin del,

169
adstrato, 292
ahora, como decoo temporal, 224:
como de ctico de discurso u
marcador discursivo, 218-34: y

argumentativo, M* 208-09,
231
aspecto verbal, 185. 197-98. 200.
204. 217. 265, 277, 292. 31213

audience design, 124. Ver estilo

b, elisin de, 246


barreras socialcsT 87, 105.
123

107,

basilecto, 293
bidialectismo, 32

bilinge,

L 5, 50-51. 56, 269-72,

277-81. mm 306-08.
310-11, 313, 315, 317, 31920,
323-25. 327, 330-3]
bilingismo, 8, 32n 138. 269-72, 278,
280. 291, 294, 296-97. 327:
cclico. 270. 276. 296. 308. 317.
330: social, L 269-70. 308; efectos
lingsticos del. 308
bozal, 295; habla. 295

gneros de discurso 231-34;


comparado con pero y entonces,

229-33; significado bsico de,


224-25: significado contextual de,
22425

alternancia de cdigos, 3151B. Ver


intercambio de cdigos
anlisis. Ver construcciones
perifrstica*
anlisis, cualitativo. 39. 71-73. 79,
1J6, 159-60: cuantitativo, 21 3
7L 73-71 81-82, 136. 139. 154.
159, 160, 254, 259, 264, 286
analoga, 238-39, 268

anclaje, 209-1i, 268: funcin del.


21L Ver argumentacin
anglicismos, 310
apareamiento disfrazado, 64 68-70,
itw-tn

argumentacin, 9, 34 195, 198,


21L 226. 229, 233; y discurso

c, 121; fricativizacin de,

58* 122.

126.241
calco, concepto de, 287; lxicosintctico, 310-15, 321
cambio, L I'M. 87. 97. 115. 146,
151. 216, 238-43. 268-71. 330:
aceleracin del, 274. 321: y
actitudes subjetivas, 244. 254. 264:
actualizacin del, 244: analgico,
239: condicionamiento del. 24L.
266. 276: desde abajo, 245, 266;
desde arriba, 245, 247, 254, 262,
266: etapas del, 250. 25 i. 327:

evaluacin del. 244: factores


favorables al, 272, 275; Factores
rolemos del, 16, 5Jj fontico o
fonolgico, 12, 23-25. 44, 86, 100,
11L 239, 243, 248, 25455. 257,
260, 267, 282; generacional, 101.
255; y gnero. 97-98. 1QQ.
361

ater al

362 INDICE

DE MATERIAS

259-61: y gradacin por edad, 254:


indicadores de, 248-49: insercin
del, 244: en marcha o en curso,
135, 179. 244-245, 247, 249-50.
251. 25455, 258, 262, 265, 319*
321: mecanismos del, 243-44;
regularidad del, 238-39: restriccin
del, 244: sintctico, 255-56; en
tiempo aparente, 248. 25455: en
tiempo real, 248, 255; transicin
del, 244; y variabilidad, 242-3,
25265

caractersticas sociales, adquiridas,


95: adscritas, 95
carga informacional. Ver informacin

cheli, habla,
dase social, 15, & 47, 42. 52,
82, 93, 103-08, 1 iO, 115, 124-25,

155. 245. 249-50, 254-55. 261


clusulas, coordinadas, 202-04:
limitadas. 202-04. Ver narracin
cltico. cero. 29, 184* 285, 323-24.
330: duplicado. 22. 182, LM. 12L
255-56; pleonstico, 30, 134, 137.
177, 151; subida del, 184-85. 151
cocoliche, 291
codificacin, 39. 71. 73. 74. 143.
316: gua dcT 39
cdigo, elaborado, 2628: restringido,
colonizacin, 14, 36. 300

competencia comunicativa
sociolingstica. L 5L 8L 308
comunidad de habla, 2. 6. 7. 40. 64.
33, m 114-15.243,275,284
conducta lingstica, patrn estable
de, 254: patrn mvil de, 254 Ver
cambio
conectividad discursiva, y expresin
de sujeto, 168-69; grados de,
]f&-6Q

conectar discursivo. Ver marcador de

discurso

conocimiento pragmtico de la
lengua. UU

constituyentes oracionales,
ordenamiento de los. Ver urden
construcciones perifrsticas, 272.

275-76

lingstico, ZL. 39* 11=33*


78. 87. 94: situacinI, ] 1 6
continuo, criollo, 293: dialectal, 13;
de procidencia bilinge. 270. 275,
296. 310. 3 J 5- 16, 319. 326
contorno enionacional,
contraesperado, 175: informativo,
135
convergencia. 50. 5L 272. 274, 277,
286, 302, 310
conversacin, dirigida, 58. 118:
grabada, 52-55. 61-63, 118-19:
individual y de grupo, 56-57: libre,
58. 60. 1 18: mximas de la,
196-97, 237: mdulos temticos
para la, 60: semidirigida, 61j tres
tipos de, 56-57
copias pronominales, en clusulas
relativas, 76-77. 29
correccin, nocin de, 2L Ver
contexto,

incorreccin
correferencialidad con el sujeto, 154.
156. 168
correlaciones suciusintcticus. 126
cortesa, 197. 215
variacin, 91 102-03. 115. 127.
135. 138, 148-50, 152. 176. 178.
243-44, 250, 267; soclosintctica,

96. 132
Criollo, 269, 377, 290-91, 292, 294;
con base espaola, 293-94
criollizacin, proceso de, 291,
7994

datos, tcnicas de recoleccin de, 62

dficit lingstico, 26
dcctico, de discurso, 220,

223 225;

modal, 220: temporal,


224-25. 235, Ver ahora
dequefem 35, 131. 185. 187. 191.
256; explicacin funcionalista del,
220, 222,

ater al

INDICE DE MATERIAS

1S7; hiptesis psicolingUstica

sobre el. 187-89: hiptesis


semntica sobre el, 132, 188-89:
e informacin focal, 187

descriollizacin* 293
diacronta, 2. 36, 240. 242; y enfoque

diacrnico. 38, 238


diafasia, 2L U4 124-25.213
dialecto, L 13-15. LL 36-37. 41
106. 280, 291* 302; ms correcto,
20; y enseanza, 31-33. 35;
estndar, Lk 18-20. 26. 99, 106: v
estandarizacin, 15; como smbolo
de identidad* LL; vernculo, 20, 25.
31. 52. 117-18. 121. 121 Ver
diferenciacin dialectal
dialectologa, LU social, \2i y
sciolingilstica, 12- 13* 22-25;
urbana, 12
diasistema, 12
diaMiata* 2, 12-13, 16, 66, 69,
86-87. 147. 181, 206. 213

diatopa, 2, 12-13, 16,66,69, S6-B7,


diferenciacin dialectal, factores
externos de la, 14: factores
geogrficos de la, 14
diferencial semntico, 70
difusin, 23, 249, 251, 269, 275, 282,
286. 32L Ver cambio
digloria* 279. 280. 331: situacin de,
?79

objetivo del, 231;


carcter subjetivo del. 231:
narrativo (ver narracin); principios
de organizacin del* 21L Ver anclaje
distancia social* 15, 20, 105
distribucin complementaria, 87.
134-35. 139: dbil, 134-35
dominio* de conducta
socioliugstca, 7; de uso de una
lengua* 7, 27t* 278* 292, 327
discurso, carcter

educacin compensatoria, y cdigo


restringido, 2

363

English Plus, 306


ensayo argumentativo* 209
entidad en el discurso, status de la,
170-72, 191 Ver informacin
entonacin, 108, 174, 176. 218

Ver ahora
entrevista, en "La puerta", 62;
soriotngistica, 52-53, LL6. Ver
conversacin grabada
equivalencia estructural, 112
escala de formalidad, L 57-59.
entonces.

116-17, 119-22

e&pafiol en los Estados Unidos*


295-327; finura del, 323;
persistencia del, 307; sistema
verbal del. 319
estandarizacin. Ver dialecto
cspCcilie idad rcfercilcial* 164
estar, extensin de, 135. 262*
32 1 -22; innovador, 262-64, Ver
norma

estereotipo. Lingstico. 67, 108-09.


127, 247, 267; sociolingstico, 95,
103, 108 Ver variable
soriolingf&tica
estilo, 13-14, 21 3L 4L 49, 55, 57.
61. 72. 74, 77, 83. 86. 100. 104.
L 18- 19, 121. 209, 211-13.
122-25. 132, 209, 250, 252-53,
259. 267-68. 280: comunicativo,
118, 208-09*
2 L 1-13. 317; concepto
unidimensional de. 120. 124;

21 137, 153-54*

cuidadoso. KM, 118-19. 123:


diserto segn el pblico del, 124;
formal* 53-54. 58-59. 98, 1 16-20.
122, 127, 249, 259; informal, 52,
104. 118-19, 121-22. 249. 259,
267: vernculo, SL I 17-18. 121
estratificacin social, 15, 34j 43-44.
104, 109, 124; criterios de
definicin de la, 106: mtodo
objetivo de, 47; mtodo subjetivo
de* 47* patrn clsico de, 104
tica profesional, 41

364 INDICE

DE MATERIAS

etnografa, de la comunicacin* 4
8-10: objetivos de la, U
etnoLingstica, 4* 8* L
etnomeiodologa, &
exposicin, de hechos pasados, 60,
20L 233: de hechos presentes, 209
expresin del sujeto, 4, 129,
154-35, 157, 159-60, 167, 19 1: v

elisin de j, 157-61: y restriccin


de la ambigedad, 161: segn
persona, 166: con diferentes
tiempos verbales, 158. 161. 1M
expresiones fticas, 32fi
extensin semntica, 283, 287
extranjerismos, 288

fw 103: velarizacin de, 68* 108, 126.


245-46. 267
foco contrast] vo. 17476
generalizacin, 16* 273, 319
gnero, discursivo, 120, 121. 124.
194* 197-198, 225, 233; y sexo,
LOO. Ver dixur

historia social del individuo, 110-1 L,


125
iconicidad sintctica, 122
imbricacin semntica, 216, 220,
235, 2A

implicatutas conversacionales, 152


incorreccin, I4j 29* 32. Ver
correccin
indicador sociolingistico, 95* 118.
177- Ver variable sociohngstica
inferencia, 136, 196, 198 215-16.
229-30, 236: procesos de, 196
informacin, conocida, 130. 172-74:
contraria a lo esperado, 175: focal,
HO. 132. 154-55, 126, 132; nueva,
130-32. 163, 172, 174-76. Ver
entidad en el discurso
inseguridad lingistica, 35, 39. 66.
252
intercambio de cdigos, 8. 50, 56.
272. 274. 280. Ver alternancia de
cdigos

interferencia* 3L 261 275-7Gk 310

GOLDVARB 71 8L Ver VARBRUL


*
gramaticalizacin, IL 185, 216-17.
224* 234* 264-65, 268: cadenas O
escalas de. 218. 235: en
construcciones progresivas, 264;
proceso de, 216-18. 220: teora de
la, 216, 220, 225, 234-35

Ver transferencia
intuiciones, de Los hablantes, 34, 10*
39. 46: lingsticas, 131 Ver
juicios
investigador, caractersticas del, 51
extrafio a la comunidad, 42. 55-56:
miembro de la comunidad, 47* 55-56

haber, personalizacin de, 3l


hacer, personalizacin de, 3Q

juicios, de aceptabilidad, 163-64: de


gramaticalidad, 3-4, 6364

hipenconeccn, 127. 149. 249.


251-52. 267. 282: cuantitativa,
252: individual, 252

hipergeneralizacin, 272-73, 275


hiptesis, deficitaria, 27* 34j
diferencial. 34; funcional, 89.
157-58. 160. 166-67. 191: nula,

35
29697. 299. 301.
hispano, 50*
303-06. 328-29

koin, 302
/, prdida de, 24-25
35. 84. 178-82. 191 256.

lasmo.

786-87

latino, 42*

297* 3M

lealtad Lingstica, 69, 305


lectura, de listas de palabras. 59. 119.
123: de pares mnimos, 59* 1 19:

Copyright

material

INDICE DE
tareas

de. 59. 62, 97-98. 118-20.

125; de un texto. 59
lesmo. 84, 178-79. 181. 191. 256:
inanimado, 2L 17S-8Q. I82t 256; y
lasmo, 179-82
lengua, comn. 17-18, 290:
concepcin de la. [4, 17, 192:
concepto estructuraJista de la, 240.
242; concepto socinlingstico de
La. 242; desplazamiento de. 275,
330: espaola oficial, 5; franca,
290-91: funcin primara de la.
192; histrica, 17-18; como
smbolo de identificacin. 32
lenguas, en contacto, ~L 50-51, 266.
269. 271, 274, 277-78, 286, 290,

308; espaolas, 5
Lingstica, descriptiva. 7, 238;
histrica, 238-40, 242, 266;
objetivo de la, 193

losmo, 84, 182

macrosociolingstica. 3
marcador, de discurso, 7L 83, 127,
197, 214, 218, 221-222, 225, 23!,
235-36, 326: flioo o apelativo,
215: funcin pragmtica del. 215:
sociolingitstico, 95 131- Ver

variable sociolingstiea

matched-guise. Ver apareamiento


disfrazado
mercado lingstico, 49, 93, 111:
ndice de participacin en el, 1L2

MATERIAS

565

proporcional, 44. 46: seleccin de


b, 42, L 50, 82
muestreo, al azar, 43-44. 49. 51. 83:
intencionado o predeterminado. 44.
4647. S3

n.

121: elisin de, 122. L2L L59l

velarizacin de. 95. 122. 126


narracin. 9, 195, 197-98. 201, 233,
331: elementos de la, 198-207
narrativa, 60, 62, 125. 162. 195.
198-203. 2Q5-0S. 210. Ver
narracin

neogramticu, 238
neutralizacin, de un contexto
fontico, 73i morfolgica, 8S. 319:
de ser y exlar, 112
norma, de clase, 263: individual, 263.
Ver estar, ser

. 284

nuevo-este

objetos, focales. 176; funcin


pragmtica de Icio. 176; nulos, 182.

191 . Ver orden de los argumentos


oracionales
orden, de J6 argumentos oracionales,
I3L L2L 173, 325; mareado. l
315: de palabras, 136-37, 159,
169. 172, 174, 176, 191, 193, 285,

311
ordenador del discurso. Ver marcador
de discurso

mesolectOt 293
mtodo sociolingstico, 38-39

paradoja del observador, 52

rnicrosociolingstica. 3

permeabilidad sintctica, 271, 284

modo, 22j_ 129, 168, 190: frecuencia


de uso del, 149: indicativosubjuntivo, 1 3740, 143. I4S-I50:
simplificacin de la oposicin de,

pero. Ver ahora

139. 141. 146-47. 319


movilidad social, I6
muestra, homognea, 41. L nmero
ptimo de individuos en la. 45:

pidgin,

m 272, 277, 286, 290-95;

caraclerstica lingsticas del, 292

pocho, 291, 302


postulados conversacionales de Grice.
196-97. 237
pragmtica. 81 133* 123, 21 6;
concepto de+ LAl

Copyrighted material

366 INDICE DE

MATERIAS

prstamo, 274-76. 2S4, 286-89. 300


310-11, 315, 327i gnero
gramatical del, 288: indgena, L5*
299
prestigio, 14-15. 18-19.
36*
97-99. I0fe-l0. 121-23, 127. 149.
180-81, 249-55, 264, 267. 271
278 280. 286-87. 290, 298, 307,
330: encubierto, 99* 107
presuposiciones 136* 193* 155
principio, del cambio Lingstico, 244:
de cooperacin, 196-97: de la
cortesa, 197: de distancia, 276,
327-28: de generalidad, 226* 32i
de la heterogeneidad, 243; de
responsabilidad, 73, 78: de la
transparencia semntica, 276.
327-28: del uniformitarismo 243
pruebas, formales, 62-63: de
repeticin 62-63. Ver lectura,
tareas de

rr [5* 125: asibilacin de 100-101:


velarizacin de, 68* 26, 125-26
87-89,

97n 121. 130. 253. 257

281; aspiracin de, 23-24, 21


89-9 L 98, K)7. 121-27, 241
256-58, 301; elisin de, 23-24, 98,
127. 157-61. 253. 256-57. Ver

expresin del sujeto


sabir, 291
Sapir-Whgrf teora de, Ver teora de
la relatividad lingstica
semntica, 82* 138: concepto de, 131:
discursiva, 131. 136
semicriollos, 294
ser y estar, neutralizacin de. 16. 61,
62* 134-35. 262-64, 321-22. 332.
Ver estar, norma
sfrina, 22

108-09, 121, 125,


252-53; asibilacin de, 1 00-10],

significado, contextual discursivo,


136. 197; discumivo prototpico,
197: epistmico, 217-18, 235-36;
gramaticalizado, 185: dos niveles
de, 136* 152; el problema del, 82*
130. 132, 190: referencial o bsico,
M, 130-36, 185. 196-197
simplificacin lingstica. 16* 50-51.
272-73 275-76, 290 3 19, 327:
principios universales de, 276

126: lateralLocin de, 95* 109-10

sincrona, 2*

que, ausencia del complementante,


37771

quesmo. 15* 187-88, 256


r, 62*

10O* 102*

1 75-26

red social, 6-7, 49, 51. 93. 110. 112.


1 abierta o difusa, 112; densa o
cerrada 1 12-13: integracin a la,
112-13: y lazos multiples 1L3
registro, concepto de, 194:
conversacional, 19.5; y gnero
19495. 197: Lingstico, 7* H
regla, categrica, 85; opcional, 85;
variable 85
regularizacin 16* 29* 107* 266.
272-73. 32
relatividad lingstica. Ver teora
respuesta breve y annima, 62

38* 240: y enfoque


pancrnico, 3* 38; y enfoque

sincrnico, 238, 240


situacin comunicativa, componentes
de la, 5=6. L* LIA
situacin social, 6* 8* 116, L25
sOcrodialcctologa, 13
sodolectos, 15* 67-68, 106
gociolitigtlfotka, avances

metodolgicos de la. 25-26:


definicin de, 1-2: histrica, 242;
objetivos de la, 11
sociologa de la lengua, 45:
objetivos de la, 6-7. 11
SPSS, 75

Copyrighted material

[MDklE DE MATERIAS

subjetivizacin 21S. 234-35


sujeto, posicin del* 133, 155. 165.
173. Ver expresin del sujeto y ver
orden de Los argumentos
oracionales
superstrato, 292-93

survey, 43j 44, 51. Ver mtodo

sociolingilstco
sustrato. 2L 322
tabulacin cruzada, Z5
tareas de lectura. Ver lectura
teora, de La acomodacin* LLL [20;
deficitaria {ver hiptesis
deficitaria), funcionalista* 234; de
la relatividad lingstica* &
tiempo aparente. Ver cambio
tiempo real. 245. 248. 251. 254. 262.
275; y estudio de panel* 255; y
estudio de tendencia* 255* Ver
cambio
Tiempo verbal* funcin en el discurso
del* 161-62. Ver narracin
tpico oracional, 131* 154-55, 182
transferencia* 269* 271*74, 277* 280.
286. 3lfc 323. 327,331:
fonolgica. 281-82; e interferencia,
269: lxica, 27Z 276* 287, 29L
310-11: morfolgica. 282-83:
sintctica, 283-84. 285-86, 310
tringulo, estructural* 236:
pragmtico 236
ni, especfico* L5L 164; noespecfico, 158, 16465
tuteo, LS9

VARBRUU5, 80-81
variable lingstica, concepto de, 7,

85-86: dependiente, 72-76. 1


evaluacin social de La, 109:
fonolgica, 4L 71-72:
identificacin de la. 38, 72:
independiente, 72, 74; sintctica,
129-30. 135. 137: variantes de la*
72, 85-86
variable sociolingUstica definicin
de, 94-95. 129. 132. 176: estable.
249: tipos de, 95
variacin, y clase social, LQ3. 254:
condicionada. A387; contexto
estilstico de la, li; diafsica o
estilstica, 26, 57, li. M8.
120-21, 124-25; y edad* 101-02,
245: estable, 24-25. 249* 254;
individual, 25. 49. 93: lxicopragmtica* 189; y sexo, 96* 100,
105: sintctica y fonolgica,
comparacin de la. 1 29-32; (tona
de la* 1186, Q2
variacin! sta* teora. Ver teora de la
variacin
variante. Ver variable lingstica
variedad de lengua. Ver dialecto
vernculo. Ver dialecto
voseo.

189. 301

yesmo, 25. 126* 256, 258, 262;


rehilado, 26Q

z,

ultracorreccin lingstica, LSI


unidad social de anlisis 4LL Ver
comunidad de habla
ustedeo* LM

367

44* 91-92: ensordecimiento de,


101. 26. Ver yesmo

Hidden page

Hidden page

Jll

rJi

"This is the work of a master practicing linguist, Silva-Gorvaln provides what


hoth student and researcher need: cFarity of writing, abundance of data and
exercises which permit the reader to find relevant patterns, and. finally, precise
statements of unresolved ambiguities and questions in contemporary sociolin
guistics/'
"En este libro, nos encontramos con el trabajo de una lingista de primer
orden. SiIva -Crvalan proporciona Jo que necesitan tanto d estudiante como d
investigador: claridad de redaccin, gran cantidad de datos y ejercicios que lle
van al lector a ver patrones relevantes, y, por ultimo, apuntes acertados sobre
las ambigedades y preguntas abiertas de la sociolingtisrica actual/'
RICHARD CAMERON, UNIVERSITY OF ILLINOIS AT CHICAGO

"SodolingstiaJ y pragmtica del espaol is a thorough and engaging treatment


of every aspect of Spanish sociolinguistics and pragmatics written with clarity and
grace by one of the foremost experts in the field In this definitive reference, the
culmination of over 30 years of active research, Carmen Silva-Corvaln offers an
up-to-date summary and critical assessment of the state of the art of the major
issues in Spanish sociolinguistics and pragmatics."
DIANA RAN SON . UNIVERSITY OF GEORGIA

"[Una j referencia indispensable para todos los interesados en conocer las aplica
ciones y aportes de ambas disciplinas en el campo de la lingstica hispnica/'
PAO LA lEHTIUDGLfG. UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA

of sociolin
guistics and the pragmatics afora! communication in Spanish. Drawing on the
research of foremost scholars in the field, Carmen Silva- Corvan covers central
concerns of variational sociolinguistics, discourse analysis, language change,
and language contact, with special reference to Spanish in the United States,
A thoroughly revised and expanded version of S Iva -Crvala n'sitjBg study,
&Bciafsfgstica:teQf\Q y anlisis, the book includes rigorous quantitative and
qualitative analyses, and it documents such ongoing issues as language change
in monolingual and bilingual communitre 5, the nature of phonetic and syntac
tic variation, and modes of data collection and analysis. New topics include
pragmatics and discourse analysis, discourse markers, and sociolinguistics
and education.
THIS BOOK PROVIDES A CLEAR AND COMPREHENSIVE OVERVIEW

is professor of Spanish and linguistics at the


University of Southern California. Her books include Spanish in Four
Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism {Georgetown
University Press, 1995) and Language Contact and Change: Spanish in Los
Angeles (Oxford University Press, 199+) .
CARMEN SILVA CORVALA

K14if linIE1! JHI1! SiIA itlI


I
ij.1+>!

GEORGETOWN STUDIES IN SPANISH LINGUISTICS

ISSN ft-87840-S72-X

John LipskL Series Editor

90000

9 7S0B78

i872fe

Você também pode gostar