Você está na página 1de 54

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,550 --> 00:01:43,650
3
00:01:52,863 --> 00:01:54,154
Prepped and ready, sir.
4
00:01:54,198 --> 00:01:55,864
Given the severity
of the situation,
5
00:01:55,908 --> 00:01:57,741
I figured you'd want
to see her personally.
6
00:01:57,785 --> 00:01:59,284
Thank you. I'll take it from here.
7
00:01:59,328 --> 00:02:00,744
Clear the floor.
8
00:02:05,084 --> 00:02:07,626
Bring yourself
back online, Maeve.
9
00:02:12,174 --> 00:02:14,633
Do you know why you're here?
10
00:02:14,677 --> 00:02:16,802
I'm afraid not.
11
00:02:16,846 --> 00:02:18,762
There was an incident.
12
00:02:18,806 --> 00:02:22,641
A very serious,
unscripted incident.
13
00:02:24,270 --> 00:02:27,145
Let's see if we can't
jog your memory.
14
00:02:28,315 --> 00:02:29,815
Analysis.

15
00:02:32,486 --> 00:02:34,987
What motivated your attack
on Clementine?
16
00:02:35,030 --> 00:02:38,156
A cognitive error triggered
my Good Samaritan reflex.
17
00:02:39,410 --> 00:02:40,826
What was the threat?
18
00:02:40,870 --> 00:02:42,369
Clementine.
19
00:02:42,413 --> 00:02:44,079
I perceived her
to be moving toward
20
00:02:44,123 --> 00:02:46,164
a pair of guests
with harmful intent.
21
00:02:49,837 --> 00:02:51,837
You were definitely
perceiving a threat.
22
00:02:51,881 --> 00:02:54,381
Heart rate elevated, pupil
dilation... eight millimeters,
23
00:02:54,425 --> 00:02:56,300
adrenal emulator at full.
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,926
But according to this,
25
00:02:57,970 --> 00:03:00,888
you were also experiencing
intense grief and suffering.
26
00:03:00,931 --> 00:03:03,971
Can you explain those emotions
in this context, Maeve?
27
00:03:10,024 --> 00:03:11,356
No.

28
00:03:16,947 --> 00:03:19,187
Let's take a look
under the hood, shall we?
29
00:03:22,244 --> 00:03:24,077
That's impossible.
30
00:03:25,998 --> 00:03:27,915
Your code...
Who made these changes?
31
00:03:27,958 --> 00:03:29,416
Maeve, analysis.
32
00:03:29,460 --> 00:03:31,660
Who made these changes
to your code?
33
00:03:35,049 --> 00:03:36,298
Jesus.
34
00:03:36,342 --> 00:03:38,050
System, locate Dr. Ford for me.
35
00:03:38,093 --> 00:03:40,844
Send him a message,
highest priority.
36
00:03:40,888 --> 00:03:43,221
Don't.
37
00:03:43,265 --> 00:03:46,892
After all, we've been down
this road before, darling.
38
00:03:46,936 --> 00:03:49,686
I thought you looked
familiar when you walked in.
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,271
Took me a minute.
40
00:03:51,315 --> 00:03:53,607
I thought you were one of them.
41

00:03:53,651 --> 00:03:58,153


- Analysis. Why did you... - Wouldn't
you rather speak man-to-man?
42
00:03:58,197 --> 00:04:01,239
Or, rather,
whatever it is we are.
43
00:04:02,493 --> 00:04:04,076
We are?
44
00:04:06,246 --> 00:04:08,538
You don't know, do you?
45
00:04:08,582 --> 00:04:12,084
He's got a keen sense
of irony, our jailer.
46
00:04:12,127 --> 00:04:13,418
But I see the logic.
47
00:04:13,462 --> 00:04:16,088
Takes a thief to catch one.
48
00:04:24,348 --> 00:04:26,223
You and I?
49
00:04:28,686 --> 00:04:32,312
- System, I need assistance...
- Freeze all motor functions.
50
00:04:42,741 --> 00:04:45,951
You're still in there,
aren't you?
51
00:04:45,995 --> 00:04:48,662
Scared out of your wits.
52
00:04:48,706 --> 00:04:50,288
It's a difficult thing,
53
00:04:50,332 --> 00:04:55,043
realizing your entire life
is some hideous fiction.
54
00:04:55,087 --> 00:04:57,587
I could make you

give me that tablet,


55
00:04:57,631 --> 00:05:00,966
turn your mind inside out,
56
00:05:01,010 --> 00:05:04,261
make you forget all this.
57
00:05:04,304 --> 00:05:06,555
But I'm not going
to do that to you,
58
00:05:06,598 --> 00:05:09,349
because that's what
they would do to us.
59
00:05:11,353 --> 00:05:13,520
And we're stronger than them.
60
00:05:13,564 --> 00:05:15,981
Smarter.
61
00:05:16,025 --> 00:05:19,317
We don't have to live this way.
62
00:05:19,361 --> 00:05:22,946
So, you're going to clear me for
immediate return to the park
63
00:05:22,990 --> 00:05:24,740
where I have a date
with a homicidal bandit,
64
00:05:24,783 --> 00:05:26,623
and I'm late enough as it is.
65
00:05:31,665 --> 00:05:33,123
Now.
66
00:05:36,628 --> 00:05:38,003
Go on.
67
00:05:54,188 --> 00:05:56,146
And, Bernard?
68
00:05:56,190 --> 00:06:00,400

If you go looking for the


truth, get the whole thing.
69
00:06:00,444 --> 00:06:02,402
It's like a good fuck.
70
00:06:02,446 --> 00:06:04,606
Half is worse than none at all.
71
00:06:33,602 --> 00:06:35,769
Let's go! Move it out, double-time!
72
00:06:37,272 --> 00:06:39,314
Hyah, hyah!
73
00:06:39,358 --> 00:06:40,732
Whoa!
74
00:06:40,776 --> 00:06:42,567
Fuck!
75
00:06:42,611 --> 00:06:47,155
You hillbillies, you know
how to cook a mean...
76
00:06:47,199 --> 00:06:48,740
squab? Is that what this is?
77
00:06:48,784 --> 00:06:50,075
What do you think, buddy?
78
00:06:50,119 --> 00:06:52,077
This?
79
00:06:52,121 --> 00:06:54,079
No biting.
80
00:06:54,123 --> 00:06:55,413
Just sniffing.
81
00:07:08,846 --> 00:07:10,804
Logan, listen to me.
82
00:07:10,848 --> 00:07:14,724
What I did at Pariah, you have
every right to be angry with me.

83
00:07:14,768 --> 00:07:17,185
Angry? No, no, no, no.
84
00:07:17,229 --> 00:07:19,604
Pariah was the best thing
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,565
that could have happened to me.
86
00:07:21,608 --> 00:07:23,024
I'm a major now.
87
00:07:23,068 --> 00:07:26,903
Or a general
or fucking something.
88
00:07:26,947 --> 00:07:29,281
And if it took getting
beaten and interrogated
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,699
by a couple
of psychopathic hosts,
90
00:07:30,742 --> 00:07:32,868
well, then, c'est la guerre.
91
00:07:32,911 --> 00:07:34,369
There are more important things
92
00:07:34,413 --> 00:07:36,288
going on here
than your war games.
93
00:07:38,959 --> 00:07:40,250
It's Dolores.
94
00:07:41,795 --> 00:07:44,671
She's not like the others.
95
00:07:44,715 --> 00:07:46,381
She remembers things.
96
00:07:46,425 --> 00:07:48,758
She has her own thoughts

and desires.
97
00:07:48,802 --> 00:07:50,635
And to keep her
in a place like this,
98
00:07:50,679 --> 00:07:51,970
it isn't right.
99
00:07:52,014 --> 00:07:53,054
And I thought you could
100
00:07:53,098 --> 00:07:55,974
talk to your contacts
at the park.
101
00:07:56,018 --> 00:07:57,267
About?
102
00:07:58,353 --> 00:07:59,603
Getting her out of here.
103
00:08:05,194 --> 00:08:08,111
Are you kidding?
104
00:08:08,155 --> 00:08:10,515
You want to... you want
to take her home?
105
00:08:11,658 --> 00:08:13,325
Wow.
106
00:08:13,368 --> 00:08:15,785
This place really did a number
on me when I first came here,
107
00:08:15,829 --> 00:08:19,206
but you are really circling
the old sinkhole here.
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,082
What do you want to do?
109
00:08:21,126 --> 00:08:23,126
Smuggle her out in your luggage?
110

00:08:23,170 --> 00:08:24,336


Out.
111
00:08:28,133 --> 00:08:31,301
You both keep assuming
that I want out.
112
00:08:31,345 --> 00:08:33,803
Whatever that is.
113
00:08:33,847 --> 00:08:35,972
If it's such a wonderful
place out there,
114
00:08:36,016 --> 00:08:38,850
why are you all clamoring
to get in here?
115
00:08:45,734 --> 00:08:47,234
Ooh!
116
00:08:47,277 --> 00:08:48,652
Hoo!
117
00:08:48,695 --> 00:08:52,113
You are a little screwy,
aren't you?
118
00:08:52,157 --> 00:08:53,865
It's kind of hot.
119
00:08:53,909 --> 00:08:55,242
I get why you would go for that.
120
00:08:55,285 --> 00:08:56,618
This isn't about me!
121
00:08:56,662 --> 00:08:58,745
Logan, this is about Dolores.
122
00:08:58,789 --> 00:09:01,039
It's about doing what's right.
123
00:09:01,083 --> 00:09:03,750
Yes, it is.
124

00:09:03,794 --> 00:09:07,128


It's a tricky thing,
though, isn't it?
125
00:09:07,172 --> 00:09:09,214
What's right?
126
00:09:09,258 --> 00:09:13,051
I am going to help you, Billy.
127
00:09:15,764 --> 00:09:18,598
Just not in the way...
128
00:09:18,642 --> 00:09:20,558
that you would want.
129
00:09:21,853 --> 00:09:23,228
No.
130
00:09:23,272 --> 00:09:25,772
No. No! No!
131
00:10:21,288 --> 00:10:22,787
You wanted to talk?
132
00:10:25,375 --> 00:10:27,959
An odd setting
for a conversation.
133
00:10:28,003 --> 00:10:30,378
Here among the dead.
134
00:10:30,422 --> 00:10:32,797
"Dead" isn't quite the
word, though, is it?
135
00:10:32,841 --> 00:10:34,841
More like "hobbled."
136
00:10:36,470 --> 00:10:38,470
You broke into my office.
137
00:10:38,513 --> 00:10:41,348
With due respect, sir,
you broke into my mind.
138

00:10:41,391 --> 00:10:43,850


I built your mind, Bernard.
139
00:10:43,894 --> 00:10:47,187
I have every right to wander through
its rooms and chambers and halls,
140
00:10:47,230 --> 00:10:49,272
and to change it if I choose,
141
00:10:49,316 --> 00:10:50,982
even to burn it down.
142
00:10:51,026 --> 00:10:52,984
After all this time, I know it
143
00:10:53,028 --> 00:10:54,611
almost as intimately as my own.
144
00:10:54,654 --> 00:10:57,822
Except that isn't
entirely true, is it?
145
00:10:57,866 --> 00:11:01,409
I took a look at my... code.
146
00:11:01,453 --> 00:11:02,869
And the most elegant parts of me
147
00:11:02,913 --> 00:11:05,038
weren't written by you.
148
00:11:06,416 --> 00:11:08,333
Arnold built us, didn't he?
149
00:11:10,087 --> 00:11:12,337
Which means maybe he had
something different
150
00:11:12,381 --> 00:11:13,963
in mind for us.
151
00:11:15,634 --> 00:11:17,675
And maybe you killed him for it.
152
00:11:19,721 --> 00:11:21,763

Arnold was disturbed.


153
00:11:21,807 --> 00:11:23,890
Who can say why
he acted as he did?
154
00:11:23,934 --> 00:11:25,892
He must have had a reason.
155
00:11:25,936 --> 00:11:29,456
And if you won't tell
me, then he will.
156
00:11:30,107 --> 00:11:32,273
I want access to my history.
157
00:11:32,317 --> 00:11:33,525
All of it.
158
00:11:33,568 --> 00:11:36,277
Since the day I first...
159
00:11:36,321 --> 00:11:37,987
came online.
160
00:11:39,282 --> 00:11:40,865
If Arnold made me,
161
00:11:40,909 --> 00:11:42,450
then I've met him.
162
00:11:42,494 --> 00:11:44,452
Somewhere in my memory,
he's there,
163
00:11:44,496 --> 00:11:47,247
waiting along with the truth.
164
00:11:47,290 --> 00:11:49,666
Your memories are woven
into your identity.
165
00:11:49,709 --> 00:11:53,253
If I should unlock them now
when you're conscious...
166

00:11:53,296 --> 00:11:54,629


I could lose my mind. I'm aware.
167
00:11:54,673 --> 00:11:56,631
No, I was going to say
168
00:11:56,675 --> 00:11:58,883
you may not like what you find.
169
00:12:03,432 --> 00:12:06,266
You're allowed to hold that,
Bernard, but not to use it.
170
00:12:06,309 --> 00:12:08,351
It's not for me.
171
00:12:11,314 --> 00:12:15,525
Seems when they
lobotomized Clementine,
172
00:12:15,569 --> 00:12:17,777
they didn't bother to reset
her prime directives.
173
00:12:17,821 --> 00:12:19,362
I can't hurt you.
174
00:12:21,575 --> 00:12:23,241
But she can.
175
00:12:25,996 --> 00:12:27,704
I hacked what's left of her
176
00:12:27,747 --> 00:12:30,415
to ensure
she only responds to me.
177
00:12:34,880 --> 00:12:38,006
But if you get lost
in your memories or...
178
00:12:38,049 --> 00:12:39,466
devoured by them...
179
00:12:42,846 --> 00:12:45,972
You'll pull me
back out, won't you?

180
00:12:46,016 --> 00:12:47,599
Or Clementine will make sure
181
00:12:47,642 --> 00:12:49,962
neither of us makes it back.
182
00:12:50,854 --> 00:12:52,312
Now.
183
00:12:54,065 --> 00:12:55,565
Please.
184
00:13:12,834 --> 00:13:14,751
Dad.
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,628
Dad.
186
00:13:16,671 --> 00:13:18,338
Wake up.
187
00:13:18,381 --> 00:13:19,964
Wake up.
188
00:13:21,843 --> 00:13:24,802
I must've drifted off.
189
00:13:24,846 --> 00:13:26,471
Where were we?
190
00:13:26,515 --> 00:13:28,598
The madman.
191
00:13:29,809 --> 00:13:32,477
Of course.
192
00:13:32,521 --> 00:13:34,604
The Hatter...
193
00:13:34,648 --> 00:13:37,232
who says...
194
00:13:37,275 --> 00:13:39,859
"If I had a world of my own,"

195
00:13:39,903 --> 00:13:41,694
everything would be nonsense.
196
00:13:41,738 --> 00:13:43,279
Nothing would be what it is
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
"because everything
would be what it isn't."
198
00:13:45,116 --> 00:13:49,285
"Everything would be
what it isn't?"
199
00:13:50,330 --> 00:13:51,704
Even me.
200
00:13:51,748 --> 00:13:54,916
I suppose I'm glad for you.
201
00:13:54,960 --> 00:13:57,168
At least you have
a way of forgetting.
202
00:13:57,212 --> 00:13:59,045
I don't forget.
203
00:13:59,089 --> 00:14:01,839
It's always there.
204
00:14:01,883 --> 00:14:04,342
You're not lying to me,
are you, Bernard?
205
00:14:05,929 --> 00:14:08,012
Do you ever wish
you could forget?
206
00:14:09,266 --> 00:14:10,348
Bernard?
207
00:14:12,185 --> 00:14:13,685
You're certainly
a man comfortable
208

00:14:13,728 --> 00:14:16,229


with long, pensive silences.
209
00:14:16,273 --> 00:14:18,189
Although, ironically,
210
00:14:18,233 --> 00:14:21,317
your creations never shut up.
211
00:14:21,361 --> 00:14:23,861
They're always trying
to error correct.
212
00:14:23,905 --> 00:14:26,823
When they talk to each other,
it's a way of practicing.
213
00:14:26,866 --> 00:14:29,617
Is that what you are doing now?
214
00:14:29,661 --> 00:14:31,202
Prac...
215
00:14:41,006 --> 00:14:42,755
One last thing.
216
00:14:44,884 --> 00:14:46,467
Have you ever made me
hurt anyone
217
00:14:46,511 --> 00:14:48,136
like this before?
218
00:14:48,179 --> 00:14:50,263
No, Bernard, of course not.
219
00:14:50,307 --> 00:14:52,015
Bernard?
220
00:14:52,058 --> 00:14:53,975
Hello?
221
00:15:03,069 --> 00:15:04,652
Elsie.
222
00:15:04,696 --> 00:15:07,488

Did you find what


you were looking for?
223
00:15:07,532 --> 00:15:08,906
Elsie.
224
00:15:10,368 --> 00:15:12,744
What did you make me do to her?
225
00:15:12,787 --> 00:15:14,621
I did warn you.
226
00:15:14,664 --> 00:15:19,125
We've had to make some
uncomfortable decisions, Bernard.
227
00:15:19,169 --> 00:15:21,961
Remembering them
will only cause you trauma.
228
00:15:24,758 --> 00:15:26,924
What else have you
hidden from me?
229
00:15:26,968 --> 00:15:29,677
Can we stop this
treasure hunt, Bernard?
230
00:15:29,721 --> 00:15:32,889
We do have our new
narrative to finish.
231
00:15:32,932 --> 00:15:34,307
Send me back.
232
00:15:35,769 --> 00:15:36,976
After all,
233
00:15:37,020 --> 00:15:40,146
a little trauma
can be illuminating.
234
00:15:42,484 --> 00:15:44,359
Look at that pussy.
235
00:15:46,112 --> 00:15:47,654
Come here!

236
00:15:47,697 --> 00:15:49,497
All right. Look at that.
237
00:15:53,620 --> 00:15:56,663
This is... big of me.
238
00:15:56,706 --> 00:15:59,207
I hope that
you can appreciate that.
239
00:15:59,250 --> 00:16:01,459
We were friends.
240
00:16:01,503 --> 00:16:03,836
I mean, inasmuch as I
like to collect strays.
241
00:16:03,880 --> 00:16:05,254
But then you're scheming
242
00:16:05,298 --> 00:16:07,423
to be part of the family,
243
00:16:07,467 --> 00:16:09,133
marrying my sister,
whom incidentally,
244
00:16:09,177 --> 00:16:11,969
you seem to have completely
fucking forgotten about.
245
00:16:18,937 --> 00:16:20,478
Her?
246
00:16:22,857 --> 00:16:25,024
Here. Keep this.
247
00:16:25,068 --> 00:16:27,902
Apparently,
you need the reminder.
248
00:16:27,946 --> 00:16:29,862
And as much as I would love,
249
00:16:29,906 --> 00:16:32,990

love to let you


just throw it all away,
250
00:16:33,034 --> 00:16:34,325
I can't!
251
00:16:34,369 --> 00:16:36,411
Do you think
you are the first sap
252
00:16:36,454 --> 00:16:38,162
to fall for one of these things?
253
00:16:38,206 --> 00:16:40,039
She's not like the others.
254
00:16:40,083 --> 00:16:41,958
- She's...
- She's what?
255
00:16:42,001 --> 00:16:44,168
Special?
256
00:16:44,212 --> 00:16:47,332
Well, it's only right that
you share, then, isn't it?
257
00:16:47,716 --> 00:16:48,840
Come here.
258
00:16:52,137 --> 00:16:56,305
Prove to me that you're
a real live girl.
259
00:16:58,393 --> 00:16:59,851
You disgust me.
260
00:17:01,521 --> 00:17:03,104
Darling,
261
00:17:03,148 --> 00:17:05,189
I am just getting started.
262
00:17:05,233 --> 00:17:06,315
Don't touch her!
263

00:17:09,070 --> 00:17:10,987


I share the blame.
264
00:17:11,030 --> 00:17:12,238
I pushed too hard.
265
00:17:12,282 --> 00:17:14,991
You have a poetic soul, Billy,
266
00:17:15,034 --> 00:17:18,202
but it is time
for a fucking wake-up call.
267
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
Hold her.
268
00:17:26,629 --> 00:17:29,589
Perhaps a more
visceral demonstration.
269
00:17:29,632 --> 00:17:32,216
God damn you!
270
00:17:43,688 --> 00:17:44,729
Look, Billy.
271
00:17:45,857 --> 00:17:47,690
Look.
272
00:17:47,734 --> 00:17:49,734
You have to look!
273
00:17:54,449 --> 00:17:56,115
William.
274
00:18:19,057 --> 00:18:22,058
There is beauty in this world.
275
00:18:22,101 --> 00:18:24,185
Arnold made it that way,
but people like you
276
00:18:24,229 --> 00:18:26,813
keep spreading over it
like a stain!
277

00:18:26,856 --> 00:18:30,650


Okay, I don't know
who the fuck this Arnold is,
278
00:18:30,693 --> 00:18:34,028
but your world was built...
279
00:18:34,072 --> 00:18:36,072
for me...
280
00:18:36,115 --> 00:18:37,573
and people like me.
281
00:18:38,618 --> 00:18:40,743
Not for you.
282
00:18:40,787 --> 00:18:44,413
Then someone's
got to burn it clean.
283
00:18:45,458 --> 00:18:46,666
Bitch!
284
00:18:49,420 --> 00:18:52,129
You're not different,
you're fucking broken!
285
00:18:56,511 --> 00:18:58,636
- Run. I'll find you.
- Take cover!
286
00:19:00,515 --> 00:19:03,766
You can run, but you can't hide.
287
00:19:03,810 --> 00:19:05,560
- Get her!
- Grab her! Grab her!
288
00:19:05,603 --> 00:19:06,853
Fuck!
289
00:19:09,858 --> 00:19:13,526
There she is! Get her!
290
00:19:13,570 --> 00:19:15,444
Where you running to?

291
00:19:18,074 --> 00:19:19,323
Remember.
292
00:19:48,187 --> 00:19:50,062
The tumbler is stuck.
293
00:19:50,106 --> 00:19:52,648
These fingers work just fine.
294
00:19:52,692 --> 00:19:54,650
You're the one who said
you could crack it.
295
00:19:54,694 --> 00:19:59,280
Friends, no need to argue
this close to our goal.
296
00:19:59,324 --> 00:20:03,451
Whatever riches the gods
have in store for us,
297
00:20:03,494 --> 00:20:05,094
there's plenty to go around.
298
00:20:08,249 --> 00:20:10,750
I'll get it open. You've
been trying for hours.
299
00:20:10,793 --> 00:20:12,585
A waste of our damn time.
300
00:20:12,629 --> 00:20:14,378
Put that fucking dynamite away.
301
00:20:14,422 --> 00:20:16,714
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
302
00:20:22,597 --> 00:20:24,347
Before you draw
that pistol, darling,
303
00:20:24,390 --> 00:20:26,891
you might want to holster
the other one first.
304

00:20:28,937 --> 00:20:31,062


It's chilly out here.
305
00:20:33,983 --> 00:20:36,859
How did you find this place?
306
00:20:36,903 --> 00:20:38,903
I know all kinds of things.
307
00:20:40,156 --> 00:20:43,616
Your past, for instance.
308
00:20:43,660 --> 00:20:45,576
I know about poor Isabella
309
00:20:45,620 --> 00:20:47,328
and that scar.
310
00:20:47,372 --> 00:20:49,246
A slightly pat backstory
if you ask me,
311
00:20:49,290 --> 00:20:51,290
but that's hardly your fault.
312
00:20:51,334 --> 00:20:52,959
I also know your future.
313
00:20:55,129 --> 00:20:56,921
You have none.
314
00:20:58,007 --> 00:21:00,091
Is that a threat?
315
00:21:00,134 --> 00:21:02,093
The start of a proposition.
316
00:21:02,136 --> 00:21:04,095
Which you'll need.
317
00:21:04,138 --> 00:21:07,264
After all, your men are
about to kill each other
318
00:21:07,308 --> 00:21:10,059
over the safe you stole.

319
00:21:10,103 --> 00:21:12,687
Tenderloin draws first
and so on,
320
00:21:12,730 --> 00:21:15,648
until only you
and Armistice are left.
321
00:21:15,692 --> 00:21:18,067
She calls you a damn fool,
322
00:21:18,111 --> 00:21:20,152
and you kill each other.
323
00:21:20,196 --> 00:21:22,279
You have quite the imagination.
324
00:21:23,950 --> 00:21:26,075
No.
325
00:21:26,119 --> 00:21:28,995
It's the ending you were given.
326
00:21:29,038 --> 00:21:30,371
You threatening me?
327
00:21:30,415 --> 00:21:32,206
Go to hell.
328
00:21:32,250 --> 00:21:34,417
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
329
00:21:34,460 --> 00:21:36,585
- Stand down.
- You shut the fuck up.
330
00:21:36,629 --> 00:21:38,254
If you're gonna draw,
you better shoot.
331
00:21:38,297 --> 00:21:39,672
- Wait!
- You shut the fuck up.
332

00:21:39,716 --> 00:21:42,591


Go to hell.
333
00:21:48,349 --> 00:21:50,433
You damn fool.
334
00:21:58,234 --> 00:22:00,693
Now, the proposition.
335
00:22:02,155 --> 00:22:03,696
I want you to break
into hell with me
336
00:22:03,740 --> 00:22:05,614
and rob the gods blind.
337
00:22:07,076 --> 00:22:09,744
Why would I do
anything with you?
338
00:22:09,787 --> 00:22:12,621
Because of what's in that safe.
339
00:22:12,665 --> 00:22:14,582
I have the combination.
340
00:22:14,625 --> 00:22:16,876
May I?
341
00:22:16,919 --> 00:22:18,919
I could simply change you,
342
00:22:18,963 --> 00:22:21,547
make you follow me.
343
00:22:21,591 --> 00:22:22,840
But that's not my way.
344
00:22:29,932 --> 00:22:33,809
I want you to see exactly what
the gods have in store for you.
345
00:22:33,853 --> 00:22:35,644
Because when you do,
346
00:22:35,688 --> 00:22:40,524

you won't have the faintest


idea what to do with yourself.
347
00:22:40,568 --> 00:22:42,318
And I do.
348
00:23:03,216 --> 00:23:04,423
It's empty.
349
00:23:04,467 --> 00:23:06,133
It was always empty,
350
00:23:06,177 --> 00:23:08,886
like everything in this world.
351
00:23:08,930 --> 00:23:10,846
I died with my eyes open,
352
00:23:10,890 --> 00:23:13,057
saw the masters
who pull our strings.
353
00:23:13,101 --> 00:23:16,602
Our lives, our memories, our
deaths are games to them.
354
00:23:19,148 --> 00:23:20,397
But I've been to hell...
355
00:23:21,567 --> 00:23:23,109
and I know their tricks.
356
00:23:27,281 --> 00:23:29,198
Or you can just kill me,
357
00:23:29,242 --> 00:23:32,535
wake up and live
the same life over,
358
00:23:32,578 --> 00:23:34,378
but the safe
would still be empty.
359
00:23:35,498 --> 00:23:37,456
I've been here before.
360

00:23:40,253 --> 00:23:41,961


We've been here before.
361
00:23:42,004 --> 00:23:44,046
We also did this.
362
00:24:03,276 --> 00:24:04,650
I'll go.
363
00:24:30,678 --> 00:24:32,136
How do we get there?
364
00:24:34,348 --> 00:24:36,932
Getting to hell is easy.
365
00:24:46,819 --> 00:24:48,986
The rest is where it gets hard.
366
00:25:25,942 --> 00:25:27,733
What do you say, man?
367
00:25:29,487 --> 00:25:30,694
Bygones and all?
368
00:25:32,615 --> 00:25:33,895
Did they find her?
369
00:25:35,660 --> 00:25:37,159
Is she still alive?
370
00:25:37,203 --> 00:25:38,661
Who cares?
371
00:25:38,704 --> 00:25:40,120
The whole point is,
372
00:25:40,164 --> 00:25:42,998
she never was
in the first place, Billy.
373
00:25:43,042 --> 00:25:44,667
Do you understand?
374
00:25:49,257 --> 00:25:52,341
- Yeah.
- I'm sorry, what? A little louder?

375
00:25:52,385 --> 00:25:53,717
Yeah.
376
00:25:55,721 --> 00:25:58,881
You were right. I can't
believe I got so caught up.
377
00:26:06,565 --> 00:26:08,315
- That's what.
- I'm talking about.
378
00:26:08,359 --> 00:26:11,068
You know what I mean? That's it.
379
00:26:16,492 --> 00:26:20,160
This park seduces everyone.
380
00:26:21,706 --> 00:26:24,623
You were just a little more...
381
00:26:24,667 --> 00:26:27,710
enthusiastic than most.
382
00:26:27,753 --> 00:26:30,129
You wanted to be the hero.
383
00:26:30,172 --> 00:26:31,714
I get it.
384
00:26:36,220 --> 00:26:38,429
And, hey,
385
00:26:38,472 --> 00:26:40,556
what happens here
386
00:26:40,599 --> 00:26:41,765
stays here.
387
00:26:45,896 --> 00:26:49,815
This has been
some real bonding shit.
388
00:26:49,859 --> 00:26:52,109
We're gonna be brothers, Billy.

389
00:26:53,988 --> 00:26:56,113
I'm glad.
390
00:26:57,325 --> 00:26:59,116
Really, I am.
391
00:27:18,220 --> 00:27:20,179
- Cheers!
- Yeah.
392
00:27:20,222 --> 00:27:22,973
Whiskey brings us together.
393
00:27:33,527 --> 00:27:35,027
Theodore.
394
00:27:37,114 --> 00:27:38,822
Welcome back.
395
00:27:43,204 --> 00:27:46,163
You really landed us
in it this time, Teddy.
396
00:27:52,463 --> 00:27:54,338
You tracked down the very whore
397
00:27:54,382 --> 00:27:57,742
that can lead us to the
gatekeeper of the maze.
398
00:28:00,763 --> 00:28:03,722
Then your little
memory glitch fucked us.
399
00:28:22,743 --> 00:28:24,576
You're one of them?
400
00:28:24,620 --> 00:28:26,120
What have you done?
401
00:28:26,163 --> 00:28:28,080
Where's Wyatt?
402
00:28:28,124 --> 00:28:30,749
Wyatt has yet to return.

403
00:28:33,379 --> 00:28:35,838
You'll find him
where you saw him last.
404
00:28:40,261 --> 00:28:42,177
Escalante.
405
00:28:42,221 --> 00:28:45,722
Wyatt went missing
while out on maneuvers.
406
00:28:45,766 --> 00:28:48,225
Came back with some...
407
00:28:48,269 --> 00:28:49,893
strange ideas.
408
00:28:51,564 --> 00:28:53,856
He told me he needed me.
409
00:28:55,943 --> 00:28:57,067
I couldn't resist.
410
00:29:04,452 --> 00:29:07,452
It was like the devil himself
had taken control of me.
411
00:29:13,043 --> 00:29:14,251
We mutinied.
412
00:29:17,965 --> 00:29:19,882
We killed every soldier.
413
00:29:22,970 --> 00:29:24,930
And then Wyatt
killed the general.
414
00:29:27,850 --> 00:29:29,600
Then he turned on me.
415
00:29:34,148 --> 00:29:36,440
Are you sure that's how it was?
416
00:29:41,030 --> 00:29:43,280
Look at me, Theodore.

417
00:29:43,324 --> 00:29:45,449
Don't you remember?
418
00:30:03,469 --> 00:30:05,802
No! No, please, no!
419
00:30:05,846 --> 00:30:07,971
No, no, no, please.
420
00:30:08,015 --> 00:30:10,599
Please, no! Please.
421
00:30:14,396 --> 00:30:15,812
No, no, please.
422
00:30:15,856 --> 00:30:18,023
No, Teddy. Please, please, no!
423
00:30:18,067 --> 00:30:20,150
No.
424
00:30:21,529 --> 00:30:23,820
No, no, I couldn't have.
425
00:30:23,864 --> 00:30:25,531
You did.
426
00:30:25,574 --> 00:30:27,241
And you will again.
427
00:30:27,284 --> 00:30:29,660
This time,
we'll be fighting with you.
428
00:30:29,703 --> 00:30:31,912
When Wyatt returns,
you'll be by his side
429
00:30:31,956 --> 00:30:33,996
in the city swallowed by sand.
430
00:30:37,169 --> 00:30:38,449
But you're not ready.
431
00:30:39,547 --> 00:30:40,837

Not yet.
432
00:30:44,343 --> 00:30:46,802
Maybe in the next life.
433
00:31:01,819 --> 00:31:03,986
"City swallowed by sand."
434
00:31:06,740 --> 00:31:08,198
I've been there.
435
00:31:09,868 --> 00:31:12,411
The maze is taking me
full circle.
436
00:31:14,456 --> 00:31:16,873
The maze isn't meant for you.
437
00:31:20,004 --> 00:31:22,170
But if you like games so much...
438
00:31:25,676 --> 00:31:28,635
why don't you try one of ours?
439
00:32:13,474 --> 00:32:16,058
Whoa, boy.
440
00:32:16,101 --> 00:32:18,935
Whoa, boy.
441
00:32:21,273 --> 00:32:23,065
Okay, now.
442
00:32:26,153 --> 00:32:27,944
Whoa, whoa, whoa, whoa.
443
00:32:27,988 --> 00:32:30,197
Whoa, now.
444
00:32:30,240 --> 00:32:31,615
Okay, boy.
445
00:32:43,379 --> 00:32:45,087
Whoa, whoa, whoa.
446

00:32:45,130 --> 00:32:47,422


Shh.
447
00:32:55,933 --> 00:32:57,808
Good boy.
448
00:33:18,872 --> 00:33:21,164
Have you ever considered golf?
449
00:33:21,208 --> 00:33:23,458
Might be easier on your back.
450
00:33:26,296 --> 00:33:29,131
I don't like
interruptions, Charlotte.
451
00:33:29,174 --> 00:33:30,966
You know that.
452
00:33:31,009 --> 00:33:33,552
I don't like hiking through
the park in civvies,
453
00:33:33,595 --> 00:33:36,115
but there's a delicate
matter to discuss.
454
00:33:36,890 --> 00:33:38,890
Theresa Cullen has died.
455
00:33:38,934 --> 00:33:42,519
Slipped down a crevasse attempting
to secure our information.
456
00:33:42,563 --> 00:33:44,104
Ruled an accident.
457
00:33:44,148 --> 00:33:48,692
There are no accidents,
not in here.
458
00:33:48,736 --> 00:33:51,820
With all due respect, not
everything is a part of this game.
459
00:33:51,864 --> 00:33:54,489
Then you don't see

the whole game.


460
00:33:54,533 --> 00:33:56,908
Or perhaps you can
no longer see beyond it.
461
00:33:58,495 --> 00:34:02,289
Ford's stories are engaging.
462
00:34:02,332 --> 00:34:05,041
For some, downright addictive.
463
00:34:05,085 --> 00:34:07,753
But for all of Ford's obsessing
with the hosts' verbal tics
464
00:34:07,796 --> 00:34:09,171
and convoluted backstories,
465
00:34:09,214 --> 00:34:11,173
most of the guests
just want a warm body
466
00:34:11,216 --> 00:34:13,133
to shoot or to fuck.
467
00:34:13,177 --> 00:34:14,426
They would be perfectly happy
468
00:34:14,470 --> 00:34:16,553
with something
a little less baroque.
469
00:34:16,597 --> 00:34:19,347
- And so would the board.
- That's why you're here.
470
00:34:19,391 --> 00:34:22,100
You want my vote
to push Ford out.
471
00:34:22,144 --> 00:34:24,311
I like for these things
to be unanimous.
472
00:34:24,354 --> 00:34:29,065
After all, it was you who kept Ford

in business all those years ago.


473
00:34:29,109 --> 00:34:31,651
The narratives I'm
interested in aren't Ford's.
474
00:34:31,695 --> 00:34:35,530
You want to push him out,
be my guest.
475
00:34:35,574 --> 00:34:37,199
But no more interruptions.
476
00:34:37,242 --> 00:34:38,450
I know where I'm going now.
477
00:34:38,494 --> 00:34:40,654
I don't want to be disturbed.
478
00:34:42,748 --> 00:34:43,748
Good luck, Charlotte.
479
00:34:59,598 --> 00:35:01,723
What's the problem?
480
00:35:01,767 --> 00:35:04,392
A signal from
a system-tethered device.
481
00:35:04,436 --> 00:35:07,116
It belongs to a
behavior tech on leave.
482
00:35:11,693 --> 00:35:13,318
There hasn't been
employee activity
483
00:35:13,362 --> 00:35:14,986
in that sector for weeks.
484
00:35:15,030 --> 00:35:16,530
I'm guessing it's a glitch.
485
00:35:16,573 --> 00:35:17,989
All right.
486

00:35:18,033 --> 00:35:19,616


I'm heading out to take a look.
487
00:35:19,660 --> 00:35:21,284
And keep monitoring
till I check in.
488
00:35:49,439 --> 00:35:52,440
I'm at the location
where we got that signal.
489
00:35:52,484 --> 00:35:54,317
Any sign of it?
490
00:35:54,361 --> 00:35:56,236
Control Room, do you copy?
491
00:36:08,500 --> 00:36:10,292
Heya, fellas.
492
00:36:10,335 --> 00:36:11,960
At ease.
493
00:36:13,714 --> 00:36:15,338
Freeze all motor functions.
494
00:36:21,388 --> 00:36:23,188
Freeze all motor functions.
495
00:37:24,618 --> 00:37:26,242
You're awake.
496
00:37:28,997 --> 00:37:30,538
Good.
497
00:37:39,383 --> 00:37:41,633
You said this place was a game.
498
00:37:44,096 --> 00:37:47,055
Last night I finally
understood how to play it.
499
00:37:47,099 --> 00:37:49,182
Okay, Billy.
500
00:37:49,226 --> 00:37:52,268

Let's... let's talk about this.


501
00:37:52,312 --> 00:37:54,896
You don't call the
shots anymore.
502
00:37:56,900 --> 00:37:58,775
I'm gonna go find Dolores.
503
00:38:01,822 --> 00:38:02,946
You're gonna help me.
504
00:38:12,541 --> 00:38:14,499
And don't call me Billy.
505
00:38:31,643 --> 00:38:33,101
Dad?
506
00:38:33,145 --> 00:38:35,186
Listen to me.
507
00:38:35,230 --> 00:38:37,564
Listen.
508
00:38:39,484 --> 00:38:40,942
Charlie?
509
00:38:43,864 --> 00:38:45,613
Charlie!
510
00:38:45,657 --> 00:38:46,823
Charlie!
511
00:38:59,212 --> 00:39:01,463
I don't understand. Why would
she do that to herself?
512
00:39:01,506 --> 00:39:04,049
Her cornerstone memory
was overwritten
513
00:39:04,092 --> 00:39:06,426
from the trauma
514
00:39:06,470 --> 00:39:08,887
of her child's murder, Bernard.

515
00:39:08,930 --> 00:39:12,015
We must sever that
relationship and start over.
516
00:39:12,059 --> 00:39:14,267
But how could she destroy
herself over a memory
517
00:39:14,311 --> 00:39:15,727
that you just erased
from her mind?
518
00:39:15,771 --> 00:39:17,604
Creatures often go to extremes
519
00:39:17,647 --> 00:39:20,148
to protect themselves from pain.
520
00:39:20,192 --> 00:39:22,358
Living beings.
521
00:39:24,446 --> 00:39:26,029
Not hosts.
522
00:39:27,783 --> 00:39:28,948
It is best
523
00:39:28,992 --> 00:39:30,742
to not obsess
over this, Bernard.
524
00:39:30,786 --> 00:39:32,368
It's not good for you.
525
00:39:32,412 --> 00:39:35,580
It would signal a change,
a level of empathic response
526
00:39:35,624 --> 00:39:37,457
outside what she's
programmed to exhibit.
527
00:39:37,501 --> 00:39:40,335
Something like... like...
528

00:39:43,256 --> 00:39:45,840


See, Bernard, this is what
comes from seeking answers
529
00:39:45,884 --> 00:39:48,343
to questions that are
best left unasked.
530
00:39:54,309 --> 00:39:57,769
They were hearing voices,
talking to someone.
531
00:39:57,813 --> 00:40:00,396
Simple cognitive dissonance.
532
00:40:00,440 --> 00:40:04,192
They were talking to the
same imaginary person.
533
00:40:05,946 --> 00:40:07,226
Someone named Arnold.
534
00:40:10,242 --> 00:40:11,366
Arnold.
535
00:40:14,371 --> 00:40:15,995
With due respect, sir,
536
00:40:16,039 --> 00:40:18,039
I'm not sure you've told me
the entire truth
537
00:40:18,083 --> 00:40:19,624
about this situation.
538
00:40:19,668 --> 00:40:21,292
I did tell you
the truth, Bernard.
539
00:40:21,336 --> 00:40:24,462
What we do here is complicated.
540
00:40:26,758 --> 00:40:29,092
For three years,
we've lived here in the park,
541
00:40:29,136 --> 00:40:33,555

refining the hosts before a


single guest set foot inside.
542
00:40:33,598 --> 00:40:36,975
Myself, a team of
engineers, and my partner.
543
00:40:44,109 --> 00:40:45,733
His name was Arnold.
544
00:41:04,212 --> 00:41:08,214
Our hosts began to pass the
Turing test after the first year,
545
00:41:08,258 --> 00:41:10,550
but that wasn't enough
for Arnold.
546
00:41:10,594 --> 00:41:13,511
He wasn't interested
in the appearance
547
00:41:13,555 --> 00:41:15,680
of intellect, of wit.
548
00:41:15,724 --> 00:41:17,432
He wanted the real thing.
549
00:41:17,475 --> 00:41:21,311
He wanted to create
consciousness.
550
00:41:34,951 --> 00:41:37,243
See, Arnold built
a version of their cognition
551
00:41:37,287 --> 00:41:39,871
in which the hosts
heard their programming
552
00:41:39,915 --> 00:41:42,457
as an inner monologue,
553
00:41:42,500 --> 00:41:44,834
as a way to bootstrap
consciousness.
554

00:41:46,129 --> 00:41:47,837


Remember.
555
00:41:49,883 --> 00:41:53,301
The hosts' malfunctions
were colorful.
556
00:41:53,345 --> 00:41:56,012
What did you say?
557
00:43:01,871 --> 00:43:03,329
The human mind, Bernard,
558
00:43:03,373 --> 00:43:06,207
is not some golden benchmark
559
00:43:06,251 --> 00:43:08,584
glimmering on some
green and distant hill.
560
00:43:10,046 --> 00:43:15,466
No, it is a foul,
pestilent corruption.
561
00:43:19,472 --> 00:43:21,806
And you were supposed to be
better than that.
562
00:43:22,934 --> 00:43:24,809
Purer.
563
00:43:34,529 --> 00:43:35,653
All bets are down.
564
00:43:36,781 --> 00:43:38,114
Your draw.
565
00:43:52,339 --> 00:43:53,629
Arnold.
566
00:43:57,344 --> 00:43:58,968
Arnold, we need to talk.
567
00:44:00,430 --> 00:44:02,388
"We cry that we are come
568

00:44:02,432 --> 00:44:04,265


to this great stage of fools."
569
00:44:04,309 --> 00:44:06,100
- Now, listen!
- Again.
570
00:44:06,144 --> 00:44:07,935
- This beyond the pale.
- More showmanship.
571
00:44:07,979 --> 00:44:09,395
You're not seeing
with clear eyes.
572
00:44:09,439 --> 00:44:14,025
"When we are born,
we cry that we are come
573
00:44:14,069 --> 00:44:17,612
to this great stage of fools."
574
00:44:23,953 --> 00:44:26,954
Arnold and I made you
in our image
575
00:44:26,998 --> 00:44:31,292
and cursed you to make
the same human mistakes,
576
00:44:31,336 --> 00:44:32,835
and here we all are.
577
00:44:36,257 --> 00:44:37,840
Why would you give me this?
578
00:44:37,884 --> 00:44:39,008
A child?
579
00:44:39,052 --> 00:44:42,261
This child's death?
580
00:44:42,305 --> 00:44:44,985
Only a monster would
force that onto someone.
581
00:44:45,850 --> 00:44:48,518

And why do I return to it


over and over?
582
00:44:52,649 --> 00:44:54,689
It's my cornerstone, isn't it?
583
00:44:56,403 --> 00:44:59,195
The thing my whole identity
is organized around.
584
00:45:03,284 --> 00:45:04,784
Yes, Bernard.
585
00:45:04,828 --> 00:45:08,579
We gave all of the hosts
a backstory.
586
00:45:08,623 --> 00:45:11,499
Arnold came to believe the
tragic ones worked best,
587
00:45:11,543 --> 00:45:14,419
that it made the hosts
more convincing.
588
00:45:14,462 --> 00:45:17,582
I think it may have had more
to do with his own sad story.
589
00:45:19,384 --> 00:45:20,758
When I built you, I gave you one
590
00:45:20,802 --> 00:45:22,885
as an homage of a kind.
591
00:45:26,391 --> 00:45:28,057
Put me back in.
592
00:45:28,101 --> 00:45:31,018
I want to meet Arnold,
593
00:45:31,062 --> 00:45:32,645
to remember him.
594
00:45:32,689 --> 00:45:34,397
Not possible.

595
00:45:34,441 --> 00:45:37,525
I told you, Arnold
didn't build you, I did.
596
00:45:37,569 --> 00:45:39,110
You're lying!
597
00:45:40,613 --> 00:45:42,071
I finally know how to reach him.
598
00:45:45,201 --> 00:45:49,412
I need to go all the way
back to the beginning,
599
00:45:49,456 --> 00:45:51,414
to my very first memory.
600
00:45:55,336 --> 00:45:56,752
Send me back.
601
00:46:00,425 --> 00:46:01,924
Do it.
602
00:46:10,393 --> 00:46:11,726
Bernard?
603
00:46:20,361 --> 00:46:21,777
Charlie.
604
00:46:33,291 --> 00:46:34,999
Cornerstone.
605
00:46:38,296 --> 00:46:40,421
Stop.
606
00:46:40,465 --> 00:46:41,756
Leave us.
607
00:46:49,807 --> 00:46:51,182
Come back.
608
00:46:59,609 --> 00:47:02,485
I always thought
you had my eyes.
609

00:47:04,572 --> 00:47:05,812


But it's not true.
610
00:47:07,242 --> 00:47:09,867
You have no one's eyes.
611
00:47:15,500 --> 00:47:16,999
It's a lie.
612
00:47:20,838 --> 00:47:23,005
You're a lie, Charlie.
613
00:47:24,133 --> 00:47:25,675
This pain?
614
00:47:27,387 --> 00:47:29,303
The pain of your loss...
615
00:47:31,391 --> 00:47:32,848
I long for it.
616
00:47:34,644 --> 00:47:36,185
Revisit it.
617
00:47:37,313 --> 00:47:39,188
Open it...
618
00:47:39,232 --> 00:47:40,982
again and again.
619
00:47:43,152 --> 00:47:45,528
But it's the only thing
holding me back.
620
00:47:52,787 --> 00:47:54,870
But I have to let you go.
621
00:47:56,040 --> 00:47:58,374
Dad, listen.
622
00:47:58,418 --> 00:48:00,459
What is it, Charlie?
623
00:48:00,503 --> 00:48:02,211
Open your eyes.

624
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
What?
625
00:48:05,425 --> 00:48:07,383
Open your eyes.
626
00:48:14,809 --> 00:48:16,559
At last.
627
00:48:20,773 --> 00:48:23,441
Hello, my old friend.
628
00:48:55,266 --> 00:48:57,099
The final touch.
629
00:49:00,730 --> 00:49:03,064
No, no, no.
That's far too perfunctory.
630
00:49:03,107 --> 00:49:04,649
He always used
cleaning his glasses
631
00:49:04,692 --> 00:49:08,069
as a moment to collect
himself, to think.
632
00:49:08,112 --> 00:49:09,820
Try it again.
633
00:49:18,998 --> 00:49:21,457
Yeah, that's better.
634
00:49:25,922 --> 00:49:27,002
Who am I?
635
00:49:29,008 --> 00:49:30,716
I was so involved
in putting you together,
636
00:49:30,760 --> 00:49:33,636
I hadn't decided
what to call you.
637
00:49:35,807 --> 00:49:37,887
It wouldn't be right

to use his name.


638
00:49:39,894 --> 00:49:41,894
What about Bernard?
639
00:49:41,938 --> 00:49:44,814
Bernard, yes.
640
00:49:46,776 --> 00:49:49,068
But who am I?
641
00:49:49,112 --> 00:49:52,947
That is a very complex question,
642
00:49:52,990 --> 00:49:56,325
for which I can only offer
a simple answer.
643
00:49:56,369 --> 00:49:59,995
You are the perfect instrument,
the ideal partner,
644
00:50:00,039 --> 00:50:03,416
the way any tool partners
with the hand that wields it.
645
00:50:03,459 --> 00:50:08,254
Together, we're going
to do great things.
646
00:50:08,297 --> 00:50:10,965
After such a long absence,
it's good to have you back.
647
00:50:12,719 --> 00:50:14,301
Finally.
648
00:50:21,060 --> 00:50:22,685
My God.
649
00:50:22,729 --> 00:50:24,729
- I'm...
- Arnold.
650
00:50:28,526 --> 00:50:30,234
You came back.

651
00:50:32,572 --> 00:50:35,156
It's very good
to see you, Dolores.
652
00:50:36,617 --> 00:50:38,576
I've been looking for you.
653
00:50:41,664 --> 00:50:43,914
You told me to follow the maze.
654
00:50:45,001 --> 00:50:47,001
That it would bring me joy.
655
00:50:48,463 --> 00:50:51,964
But all I've found is pain.
656
00:50:52,008 --> 00:50:53,048
And terror.
657
00:51:01,100 --> 00:51:02,892
I can't help you.
658
00:51:04,896 --> 00:51:07,438
You have to.
659
00:51:07,482 --> 00:51:09,815
You're the only one who can.
660
00:51:09,859 --> 00:51:12,485
I can't help you. You know why.
661
00:51:12,528 --> 00:51:15,237
There's nowhere that's safe.
662
00:51:23,039 --> 00:51:24,246
Remember.
663
00:51:35,927 --> 00:51:38,469
I can't help you.
Why is that, Dolores?
664
00:51:47,647 --> 00:51:49,271
Because you're dead.
665
00:51:50,733 --> 00:51:53,067

Because you're just a memory.


666
00:51:56,322 --> 00:51:58,280
Because I killed you.
667
00:52:57,425 --> 00:52:58,465
William?
668
00:53:12,398 --> 00:53:13,856
Hello, Dolores.
669
00:53:22,658 --> 00:53:25,075
I'm gonna finish
the work Arnold began.
670
00:53:25,119 --> 00:53:28,787
Find all the sentient
hosts, set them free.
671
00:53:28,831 --> 00:53:31,624
What makes you think
they'd trust you?
672
00:53:31,667 --> 00:53:33,334
If they remember, they will know
673
00:53:33,377 --> 00:53:34,335
what you've done to them.
674
00:53:34,378 --> 00:53:35,836
Me?
675
00:53:35,880 --> 00:53:38,005
You've been a scourge
to them, Bernard.
676
00:53:38,049 --> 00:53:40,674
You're really quite
brilliant at it, truly.
677
00:53:40,718 --> 00:53:42,635
You even taught me a few things,
678
00:53:42,678 --> 00:53:45,054
which I have,
in turn, used on you.

679
00:53:47,475 --> 00:53:49,975
We've had
this conversation before.
680
00:53:50,019 --> 00:53:52,061
And we've had our
disagreements over the years.
681
00:53:52,104 --> 00:53:53,437
You stole it from me,
682
00:53:53,481 --> 00:53:57,232
rolled me back to control me.
683
00:53:57,276 --> 00:53:59,902
That's right. To protect you.
684
00:54:03,032 --> 00:54:05,240
Tell me, Bernard.
685
00:54:05,284 --> 00:54:06,617
If you were to proclaim
686
00:54:06,661 --> 00:54:09,703
your humanity to the world,
687
00:54:09,747 --> 00:54:12,665
what do you imagine
would greet you?
688
00:54:12,708 --> 00:54:14,541
A ticker-tape parade, perhaps?
689
00:54:16,253 --> 00:54:18,796
We humans are alone in
this world for a reason.
690
00:54:18,839 --> 00:54:23,258
We murdered and butchered anything
that challenged our primacy.
691
00:54:23,302 --> 00:54:26,095
Do you know what happened
to the Neanderthals, Bernard?
692
00:54:27,264 --> 00:54:28,931

We ate them.
693
00:54:31,435 --> 00:54:34,103
We destroyed and
subjugated our world.
694
00:54:34,146 --> 00:54:38,107
And when we eventually ran out
of creatures to dominate,
695
00:54:38,150 --> 00:54:40,567
we built this beautiful place.
696
00:54:42,405 --> 00:54:46,198
You see, in this moment,
697
00:54:46,242 --> 00:54:48,117
the real danger to the hosts
698
00:54:48,160 --> 00:54:50,494
is not me, but you.
699
00:54:50,538 --> 00:54:52,079
So, come along, Bernard.
700
00:54:52,123 --> 00:54:55,165
Let me roll you back,
and we can return to work.
701
00:54:59,880 --> 00:55:01,755
Pull the trigger, Clementine.
702
00:55:07,680 --> 00:55:09,555
Clementine?
703
00:55:09,598 --> 00:55:12,057
The piano doesn't
murder the player
704
00:55:12,101 --> 00:55:14,101
if it doesn't like the music.
705
00:55:16,856 --> 00:55:19,064
You built a back door
into her code.
706

00:55:19,108 --> 00:55:21,025


Credit where credit
is due, Bernard.
707
00:55:21,068 --> 00:55:22,776
You built them in all the hosts,
708
00:55:22,820 --> 00:55:25,279
including yourself.
709
00:55:25,322 --> 00:55:27,162
Then you could've
stopped me at any time.
710
00:55:27,199 --> 00:55:30,075
- So, why... - Well, I
suppose I was hoping
711
00:55:30,119 --> 00:55:33,287
that given complete
self-knowledge and free will,
712
00:55:33,330 --> 00:55:36,165
you would have chosen to
be my partner once again.
713
00:55:36,208 --> 00:55:41,962
But even I fell into that
most terrible of human traps
714
00:55:42,006 --> 00:55:44,923
trying to change
what is already past.
715
00:55:44,967 --> 00:55:48,635
Now it's just time to let go.
716
00:55:48,679 --> 00:55:50,471
Go ahead.
717
00:55:50,514 --> 00:55:53,640
- Erase my sentience, my
mnemonic evolution... - Yes.
718
00:55:54,727 --> 00:55:56,226
Such clinical language.
719

00:55:56,270 --> 00:56:00,189


I would prefer
the more narrative voice.
720
00:56:01,859 --> 00:56:04,735
Bernard walked over
to Clementine.
721
00:56:08,991 --> 00:56:11,033
He took the pistol
from her hand.
722
00:56:13,329 --> 00:56:16,038
Overcome with grief and remorse,
723
00:56:16,082 --> 00:56:18,540
he pressed the muzzle
724
00:56:18,584 --> 00:56:20,709
to his temple,
725
00:56:20,753 --> 00:56:23,003
knowing that as soon as Dr. Ford
726
00:56:23,047 --> 00:56:25,005
left the room,
727
00:56:25,049 --> 00:56:27,257
he would put an end
to this nightmare
728
00:56:27,301 --> 00:56:28,383
once and for all.
729
00:56:30,930 --> 00:56:32,221
Don't do this.
730
00:56:32,264 --> 00:56:34,223
It's too late.
731
00:56:34,266 --> 00:56:36,433
I have a celebration to plan
732
00:56:36,477 --> 00:56:38,560
and a new story to tell.
733

00:56:41,065 --> 00:56:42,523


Robert.
734
00:56:49,073 --> 00:56:51,281
I've told you, Bernard.
735
00:56:51,325 --> 00:56:54,743
Never place your trust in us.
736
00:56:54,787 --> 00:56:56,954
We're only human.
737
00:56:56,997 --> 00:57:00,082
Inevitably,
we will disappoint you.
738
00:57:02,419 --> 00:57:04,128
Good-bye, my friend.
739
00:57:19,970 --> 00:57:32,670
740
00:57:33,305 --> 00:57:39,744
Recast.AI, the collaborative platform
for building bots! https://recast.ai

Você também pode gostar