Você está na página 1de 249

ndice

Introduo

1 Mulapariyaya Sutta

O processo cognitivo de quatro tipos de indivduos

2 Sabbasava Sutta
As impurezas que mantm o vnculo ao ciclo de nascimento e morte

3 Dhammadayada Sutta
Herdeiros no Dhamma e no herdeiros em coisas materiais

4 Bhayabherava Sutta
As qualidades requeridas de um bhikkhu que deseja viver s na floresta

5 Anangana Sutta
Um bhikkhu maculado ao se submeter aos desejos ruins e prejudiciais

6 Akankheyya Sutta
Treinem com ardor: disciplina, tranquilidade, meditao, insight

7 Vatthupama Sutta
A diferena entre uma mente impura e uma mente purificada

8 Salekha Sutta
A obliterao nos ensinamentos do Buda

9 Sammaditthi Sutta
O entendimento correto no ncleo do Dhamma

10 Satipatthana Sutta
Um importante ensinamento sobre meditao

11 Culasihanada Sutta
O Buda explica que apenas ele ensina no-eu

12 Mahasihanada Sutta
As qualidades superiores de um Tathagata

13 Mahadukkhakkhandha Sutta
A completa compreenso dos prazeres dos sentidos, da forma material e das
sensaes

14 Culadukkhakkhandha Sutta
Uma discusso com ascetas Jainistas sobre a natureza do prazer e da dor

15 Anumana Sutta
O que faz um bhikkhu ser difcil ou fcil de ser advertido

9
9

14
14

16
16

20
20

25
25

27
27

30
30

35
35

45
45

54
54

56
56

68
68

73
73

76
76

16 Cetokhila Sutta
As cinco obstrues na mente e os cinco grilhes na mente

17 Vanapattha Sutta
As condies para permanecer numa floresta cerrada

18 Madhupindika Sutta
Como a proliferao mental atormenta

19 Dvedhavitakka Sutta
Como superar os pensamentos inbeis

20 Vitakkasanthana Sutta
Como lidar com os pensamentos inbeis na meditao

21 Kakacupama Sutta
necessrio ter pacincia ao ouvir palavras desagradveis

22 Alagaddupama Sutta
Uma das mais impressionantes dissertaes sobre o no eu

23 Vammika Sutta
Uma charada apresentada por um deva

24 Rathavinita Sutta
As sete etapas de purificao

25 Nivapa Sutta
Como escapar do controle de Mara

26 Ariyapariyesana Sutta
A busca da iluminao

27 Culahatthipadopama Sutta
O treinamento gradual de um bhikkhu

28 Mahahatthipadopama Sutta

78
79

81
81

83
83

87
87

89
89

91
91

96
96

104
105

106
106

110
110

114
114

124
124

131

As quatro nobres verdades

131

29 Mahasaropama Sutta

136

A libertao inabalvel da mente

30 Culasaropama Sutta
A libertao inabalvel da mente

31 Culagosinga Sutta
Trs bhikkhus que vivem em concrdia

32 Mahagosinga Sutta
As qualidades mais destacadas daquele que vive a vida santa

33 Mahagopalaka Sutta

136

138
138

142
142

146
146

149

Qualidades que impedem e que contribuem para o desenvolvimento

34 Culagopalaka Sutta
Conseqncias de seguir um mestre que no compreende o Dhamma

35 Culasaccaka Sutta
O polemista Saccaka debate com o Buda

36 Mahasaccaka Sutta
O Buda relata em detalhe a sua prpria busca espiritual

37 Culatanhasankhaya Sutta
O venervel Maha Mogallana visita Sakka no paraso dos Trinta e Trs

38 Mahatanhasankhaya Sutta
Uma detalhada exposio da origem dependente

39 Maha-Assapura Sutta
As coisas que fazem de algum um contemplativo

40 Cula-Assapura Sutta
O que faz de algum um contemplativo

41 Saleyyaka Sutta
As condutas que levam ao renascimento

42 Veranjaka Sutta
Sutta idntico ao MN 41

43 Mahavedalla Sutta
Uma discusso sobre vrios aspectos sutis do Dhamma

44 Culavedalla Sutta
Uma discusso vrios aspectos sutis do Dhamma

45 Culadhammasamadana Sutta
Como as coisas podem ser feitas: dolorosas ou prazerosas

46 Mahadhammasamadana Sutta
O Buda explica de forma simples e clara a lei de causa e efeito

47 Vimamsaka Sutta
O Buda convida os bhikkhus a investig-lo

48 Kosambiya Sutta
Os bhikkhus em Kosambi esto divididos por uma disputa

49 Brahmanimantanika Sutta
Um dramtico dilogo entre o Buda e o deus Brahma

50 Maratajjaniya Sutta
Mara tenta atormentar o venervel Maha Moggallana

149

153
153

155
155

161
161

170
170

173
173

180
180

186
187

189
189

193
193

194
194

200
200

207
207

209
209

212
212

215
215

219
219

223
223

Sobre o Autor

227

Introduo

O Majjhima Nikaya (MN) a segunda coleo de suttas encontrada no Sutta Pitaka do


Cnone em pali. O seu ttulo significa literalmente a Coleo Mdia e assim chamada
porque os suttas nela contidos so em geral de tamanho mdio quando comparados com
os suttas mais longos do Digha Nikaya que antecede o MN, e com os suttas mais curtos
que compem as duas colees que seguem o MN, Samyutta Nikaya e Anguttara Nikaya.
Em geral a palavra sutta traduzida como discurso, mas no contexto do Majjhima
Nikaya muitos discursos se aproximam mais de histrias breves contadas na maioria dos
casos pelo Buda.
O MN composto de 152 suttas divididos em trs partes chamadas Grupos de Cinqenta,
embora o ltimo grupo contenha cinqenta e dois suttas. Os suttas so apresentados sem
levar em conta uma seqncia pedaggica especial ou algum desdobramento gradual do
pensamento. Assim, enquanto diferentes suttas elucidam-se mutuamente completando as
idias que foram apenas sugeridas por um outro, em essncia, qualquer sutta pode ser
tomado para estudo individual e ser inteligvel por si s. claro que o estudo de toda a
coleo ir seguramente proporcionar um entendimento mais rico.
Se fssemos escolher uma nica frase que distinga o MN dos demais livros que compem
o Cnone em pali seria: uma coleo que combina uma rica variedade de contextos em
que os suttas foram proferidos com o conjunto mais profundo e abrangente de
ensinamentos. O MN apresenta esse material no contexto de uma fascinante sucesso de
cenrios que mostram a resplandecente sabedoria do Buda, a sua habilidade de adaptar os
ensinamentos s necessidades e inclinaes dos interlocutores, a sua sagacidade e humor
afvel, a sua sublimidade majestosa e a sua compaixo humanitria.
Os suttas que compoem este livro foram extraidos do site Acesso ao Insight
(acessoaoinsight.net) tendo sido editados de modo a facilitar a leitura porm sem
comprometer o seu contedo. Nesse site tambm podem ser encontradas as traducoes dos
suttas do Digha Nikaya, Samyutta Nikaya e Anguttara Nikaya.
As traducoes para o portugues foram feitas tomando como base as traducoes do pali para
o ingles feitas por diversos tradutores. Diferentes tradutores podem empregar traducoes
distintas para o mesmo termo em pali, em vista disso, o tradutor para o portugues

tambm recorreu aos textos originais em pali visando uniformizar o vocabulrio em


portugues.
Sugestes para leitura
Recomendo comear a leitura pelo segundo sutta e retornar ao primeiro mais tarde. O
primeiro sutta particularmente complexo e poder desencorajar alguns leitores.
Os leitores podem ficar curiosos quais seriam as recomendaes de leitura do tradutor.
Alguns suttas so de fato imprescindveis e recomendo a leitura: 2, 9, 13, 18, 22, 26, 27,
38, 39, 41.
Tambm podem surgir dvidas pela no recomendao do sutta 10 que considerado
como essencial para a prtica de meditao. De fato esse um sutta essencial mas
tambm cercado de controvrsias e para entend-lo de forma completa sugiro ler o livro
Sade e Meditao - Jhanas e Vipassana que agora est disponvel gratuitamente em
formato digital no endereo acessoaoinsight.net/livros
Os suttas 9, 13, 18, 26, 27, 35 esto disponveis gravados em udio:
acessoaoinsight.net/podcast
Notas: Nas notas em que h links para suttas da segunda ou terceira parte do Majjhima
Nikaya (suttas com numerao 51 a 152), ou para suttas de outras colees, necessrio
uma conexo ativa com a internet se quiser visualizar o sutta linkado. Para evitar dvidas,
nesses casos, ou seja, em que o arquivo linkado encontra-se fora do eBook, o link ser
precedido deste smbolo:

1 Mulapariyaya Sutta
A Raiz de Todas as Coisas
O processo cognitivo de quatro tipos de indivduos

1. Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Ukkattha, no Bosque de


Subhaga sombra de uma rvore sala real. L ele se dirigiu aos monges:
2. Bhikkhus, eu vou ensinar para vocs um discurso sobre a raiz de todas as coisas. i
[A PESSOA COMUM]
3. Aqui, bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, ii que
no proficiente nem treinada no Dhamma deles, percebe a terra como terra.

Tendo percebido a terra como terra, ela concebe [a si mesma como] terra, ela concebe [a
si mesma] na terra, ela concebe [a si mesma separada] da terra, ela concebe a terra como
minha, ela se delicia com a terra. iii
Por que isso? Porque ela no a compreendeu completamente, eu digo. iv
4. Ela percebe a gua como gua. Tendo percebido a gua como gua, ela concebe [a si
mesma como] gua, ela concebe [a si mesma] na gua, ela concebe [a si mesma separada]
da gua, ela concebe a gua como minha, ela se delicia com a gua. Por que isso?
Porque ela no a compreendeu completamente, eu digo.
5-7 Ela percebe o fogo como fogo... Ela percebe o ar como ar... Ela percebe os seres
como seres... v
8-9 Ela percebe os devas como devas ... vi Ela percebe Pajapati como Pajapati ... vii
10-13. "Ela percebe Brahma como Brahma ...viii Ela percebe os devas que Emanam
Radincia como devas que Emanam Radincia ...ix Ela percebe os devas da Glria
Refulgente como devas da Glria Refulgente ... x Ela percebe os devas do Grande Fruto
como devas do Grande Fruto ...xi
14. Ela percebe o Senhor Supremo como o Senhor Supremo ...
15-18. Ela percebe a base do espaco infinito como a base do espaco infinito ... Ela
percebe a base da conscincia infinita como a base da conscincia infinita ... Ela percebe
a base do nada como a base do nada ... Ela percebe a base da nem percepo, nem no
percepo como a base da nem percepo, nem no percepo ... xii
19-22. Ela percebe o visto como visto ... Ela percebe o ouvido como ouvido ... Ela
percebe o sentido como sentido ... Ela percebe o conscientizado como conscientizado ...
xiii

23 - 24. Ela percebe a unidade como unidade ... Ela percebe a diversidade como
diversidade ... xiv
25. Ela percebe o todo como o todo ... xv
26. Ela percebe nibbana como nibbana. xvi Tendo percebido nibbana como nibbana, ela
concebe [a si mesma como] nibbana, ela concebe [a si mesma] em nibbana, ela concebe
[a si mesma separada] de nibbana, ela concebe nibbana como meu, ela se delicia com
nibbana. Por que isso? Porque ela no o compreendeu completamente, eu digo.
[O DISCPULO NO TREINAMENTO SUPERIOR]

27. Bhikkhus, um bhikkhu que se encontra no treinamento superior, xvii cuja mente ainda
no alcanou o objetivo, e que ainda aspira pela segurana suprema contra o cativeiro,
conhece diretamente a terra como terra. xviii
Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no deve conceber [a si mesmo como]
terra, ele no deve conceber [a si mesmo] na terra, ele no deve conceber [a si mesmo
separado] da terra, ele no deve conceber a terra como meu, ele no deve se deliciar
com a terra. Por que isso? Para que ele possa compreend-la completamente, eu digo. xix
28-49. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Ele conhece de modo direto o todo
como todo ...
50. Ele conhece diretamente nibbana como nibbana. Conhecendo diretamente nibbana
como nibbana, ele no deve conceber [a si mesmo como] nibbana, ele no deve conceber
[a si mesmo] em nibbana, ele no deve conceber [a si mesmo separado] de nibbana, ele
no deve conceber nibbana como meu, ele no deve se deliciar com nibbana. Por que
isso? Para que ele possa compreend-lo completamente, eu digo.
[O ARAHANT - I]
51. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant com as impurezas destrudas, que viveu a
vida santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdadeiro objetivo,
destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do
conhecimento supremo, xx conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo
diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe
[a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a
terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele a compreendeu
completamente, eu digo. xxi
52-74. Ele conhece diretamente a gua como gua ... nibbana como nibbana... Por que
isso? Porque ele o compreendeu completamente, eu digo.
[O ARAHANT II]
75-146. Bhikkhus, um bhikkhu que um arahant ... est completamente libertado
atravs do conhecimento supremo, conhece diretamente a terra como terra. Conhecendo
diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si mesmo como] terra, ele no concebe
[a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo separado] da terra, ele no concebe a
terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por que isso? Porque ele est livre da
cobia ... da raiva ... da deluso, atravs da destruio da cobia ... da raiva ... da deluso.
xxii

Ele conhece diretamente a gua como gua ... nibbana como nibbana... Por que isso?
Porque ele est livre da cobia ... da raiva ... da deluso, atravs da destruio da cobia
... da raiva ... da deluso.

[O TATHAGATA]
147. Bhikkhus, o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, conhece diretamente
a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si
mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo
separado] da terra, ele no concebe a terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por
que isso? Porque o Tathagata a compreendeu completamente at o fim, eu digo. xxiii
148-170. Ele conhece diretamente a gua como gua ... nibbana como nibbana... Por
que isso? Porque o Tathagata o compreendeu completamente at o fim, eu digo.
171. Bhikkhus, o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, conhece diretamente
a terra como terra. Conhecendo diretamente a terra como terra, ele no concebe [a si
mesmo como] terra, ele no concebe [a si mesmo] na terra, ele no concebe [a si mesmo
separado] da terra, ele no concebe a terra como meu, ele no se delicia com a terra. Por
que isso? Porque o Tathagata compreendeu que o deleite a raiz do sofrimento, e que
com o ser/existir [como condio] h o nascimento, e que para qualquer um que veio a
ser h o envelhecimento e morte. xxiv
Portanto, bhikkhus, atravs da completa destruio, desaparecimento, cessao,
abandono e renncia aos desejos, o Tathagata despertou para a suprema perfeita
iluminao, eu digo. xxv
172-194. Ele conhece diretamente a gua como gua ... nibbana como nibbana... Por
que isso? Porque o Tathagata compreendeu que o deleite a raiz do sofrimento, e que
com o ser/existir [como condio] h o nascimento, e que para qualquer um que veio a
ser h o envelhecimento e morte. Portanto, bhikkhus, atravs da completa destruio,
desaparecimento, cessao, abandono e renncia aos desejos, o Tathagata despertou para
a suprema perfeita iluminaco, eu digo.
Isso foi o que disse o Abenoado. Mas aqueles bhikkhus no ficaram contentes com as
palavras do Abenoado.xxvi

2 Sabbasava Sutta
Todas as Impurezas
As impurezas que mantm o vnculo ao ciclo de nascimento e morte

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, eu discursarei sobre o controle de todas as impurezas. xxvii

(Resumo)
3. Bhikkhus, eu digo que a destruio das impurezas realizada por aquele que sabe e
que v, no por aquele que no sabe e que no v. Aquele que sabe o que e aquele que v
o que, realiza a destruio das impurezas? Ateno com sabedoria e ateno sem
sabedoria. xxviii
Quando algum aplica a sua ateno sem sabedoria, as impurezas que ainda no
surgiram, surgem e as impurezas que j surgiram, aumentam. Quando algum aplica a
sua ateno com sabedoria, as impurezas que ainda no surgiram, no surgem e as
impurezas que j surgiram, so abandonadas.
4. Bhikkhus, existem impurezas que devem ser abandonadas atravs da viso ... atravs
do autocontrole ... pelo uso ... com a pacincia ... evitando ... pela remoo ... com a
meditao.
(Impurezas que devem ser abandonadas pela viso)
5. Quais impurezas bhikkhus, devem ser abandonadas pela viso?
Neste caso bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, que
no proficiente nem treinada no Dhamma deles, no entende o tipo de coisas que
merecem ateno e que tipo de coisas no merecem ateno. Assim sendo, ela se ocupa
com aquelas coisas que no merecem ateno e no se ocupa com as coisas que merecem
ateno.
6. Quais so as coisas que no merecem atenco e com as quais ela se ocupa? So coisas
tais que quando ela se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual ... de ser/existir ... da
ignorncia que ainda no surgiu, surge nela e a impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia que j surgiu, aumenta nela. xxix
E quais so as coisas que merecem ateno com as quais ela no se ocupa? So coisas
tais que quando ela se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual ... de ser/existir ... da
ignorncia que ainda no surgiu, no surge nela e a impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia que j surgiu abandonada. xxx
7. desta forma que ela se ocupa sem sabedoria: Eu existi no passado? No existi no
passado? O que fui no passado? Como eu era no passado? Tendo sido que, no que me
tornei no passado? Existirei no futuro? No existirei no futuro? O que serei no futuro?
Como serei no futuro? Tendo sido que, no que me tornarei no futuro? Ou ento ela est
no seu intimo perplexa acerca do presente: Eu sou? Eu no sou? O que sou? Como sou?
De onde veio este ser? Para onde ir?
8. Quando ela se ocupa dessa forma, sem sabedoria, uma entre seis idias surgem nela.
A idia de que um eu existe em mim ... ou a idia de que um eu no existe em mim ...
ou a idia de que eu percebo o eu atravs do eu ... ou a idia de que eu percebo o no-

eu atravs do eu ... ou a idia de que eu percebo o eu atravs do no-eu surge como


verdadeira e consagrada; ou ento ela tem uma idia como esta: esse meu eu que fala e
sente e experimenta aqui e ali o resultado de boas e ms aes; mas esse meu eu
permanente, interminvel, eterno, no sujeito mudana e que ir durar tanto tempo
quanto a eternidade. xxxi
Essas idias especulativas, bhikkhus, se denominam um emaranhado de idias, uma
confuso de idias, idias contorcidas, idias vacilantes, idias que agrilhoam.
Aprisionado pelas idias que agrilhoam, a pessoa comum sem instruo no se v livre
do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e
desespero; ela no se v livre do sofrimento, eu digo.
9. Bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficiente
e treinado no Dhamma deles, entende o tipo de coisas que merecem ateno e que tipo de
coisas no merecem ateno. Assim sendo, ele no se ocupa com aquelas coisas que no
merecem ateno e se ocupa com as coisas que merecem ateno. xxxii
10. E quais so as coisas que no merecem ateno com as quais ele no se ocupa? So
coisas tais que quando ele se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia que ainda no surgiu, surge nele e a impureza do desejo
sensual ... de ser/existir ... da ignorncia que j surgiu aumenta.
E quais so as coisas que merecem ateno com as quais ele se ocupa? So coisas tais
que quando ele se ocupa com elas, a impureza do desejo sensual ... de ser/existir ... da
ignorncia que ainda no surgiu, no surge nele e a impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia que j surgiu abandonada. xxxiii
11. Ele aplica sua atenco com sabedoria: Isto sofrimento ... Esta a origem do
sofrimento ... Esta a cessaco do sofrimento ... Este o caminho que conduz
cessao do sofrimento.
Quando ele aplica a sua ateno com sabedoria desta forma, trs grilhes so
abandonados: a idia da existncia de um eu, a dvida e o apego a preceitos e rituais.
Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas atravs da viso.
(Impurezas que devem ser abandonadas pelo autocontrole)
12. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pelo autocontrole?
Neste caso um bhikkhu, refletindo de maneira sbia, permanece com a faculdade do olho
controlada. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que
permanece com a faculdade do olho sem controle, no existem impurezas, aflio ou
febre naquele que permanece com a faculdade do olho controlada. xxxiv
Refletindo de maneira sbia ele permanece com a faculdade do ouvido controlada ... com
a faculdade do nariz controlada ... com a faculdade da lngua controlada ... com a

faculdade do corpo controlada ... com a faculdade da mente controlada ... Enquanto que
impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que permanece com a faculdade da
mente sem controle, no existem impurezas, aflio ou febre naquele que permanece com
a faculdade da mente controlada.
(Impurezas que devem ser abandonadas pelo uso)
13. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pelo uso? xxxv
Neste caso um bhikkhu, refletindo de maneira sbia, usa o seu manto somente para
proteo do frio, para proteo do calor, para proteo das moscas, mosquitos, vento, sol
e criaturas rastejantes e somente com o propsito de ocultar as partes ntimas.
14. Refletindo de maneira sbia, ele no usa os alimentos esmolados nem para diverso
nem para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamento e para ser mais
atraente, somente com o propsito de manter a resistncia e continuidade desse corpo,
como forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa, considerando:
Dessa forma darei um fim s antigas sensacoes (de fome) sem despertar novas sensacoes
(de comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e viverei em comodidade.
15. Refletindo de maneira sbia, ele usa a sua moradia somente para proteco do frio,
para proteo do calor, para proteo do contato com moscas, mosquitos, vento, sol e
criaturas rastejantes e somente com o propsito de evitar os perigos do clima e para
desfrutar do isolamento.
16. Refletindo de maneira sbia, ele usa medicamentos somente para proteo contra
sensaes aflitivas que j surgiram e para se beneficiar da boa sade.
17. Enquanto que impurezas, aflico e febre podem surgir naquele que no satisfaz as
suas necessidades desta forma, no existem impurezas, aflio e febre naquele que as
satisfaz desta forma.
(Impurezas que devem ser abandonadas com a pacincia)
18. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas com a pacincia? Neste caso um
bhikkhu, refletindo de maneira sbia, agenta o frio e o calor, fome e sede, o contato com
moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele agenta palavras ditas de forma
grosseira, desagradvel e sensaes no corpo que so dolorosas, penetrantes, torturantes,
desagradveis, perigosas e que ameaam a vida. Enquanto que impurezas, aflio e febre
podem surgir naquele que no agenta essas coisas, no existem impurezas, aflio e
febre naquele que as agenta.
(Impurezas que devem ser abandonadas evitando)
19. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas evitando? Neste caso, um
Bhikkhu refletindo de maneira sbia, evita um elefante selvagem, um cavalo selvagem,

um touro selvagem, um co selvagem, uma cobra, caminhos irregulares e espinhosos, um


precipcio, um penhasco, uma fossa, um esgoto. Refletindo de maneira sbia, ele evita
sentar-se em assentos inadequados, vagar por lugares inadequados, associar-se a ms
companhias pois se ele assim o fizesse os companheiros sbios na vida santa poderiam
suspeitar que a sua conduta fosse m. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem
surgir naquele que no evita essas coisas, no existem impurezas, aflio e febre naquele
que as evita.
(Impurezas que devem ser abandonadas pela remoo)
20. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pela remoo? Neste caso um
bhikkhu, refletindo de maneira sbia, no tolera um pensamento de desejo sensual que
tenha surgido; ele o abandona, o remove, o elimina, o aniquila. Ele no tolera um
pensamento de m vontade que tenha surgido ... Ele no tolera um pensamento de
crueldade ... Ele no tolera estados ruins e prejudiciais que tenham surgido; ele os
abandona, os remove, os elimina, os aniquila. Enquanto que impurezas, aflio e febre
podem surgir naquele que no remove esses pensamentos, no existem impurezas, aflio
e febre naquele que os remove.
(Impurezas que devem ser abandonadas com a meditao)
21. Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas com a meditao? Neste caso um
bhikkhu, com sabedoria intenciona o fator da iluminao da ateno plena, que tem como
base o afastamento, desapego e cessao que amadurece no abandono ... o fator da
iluminao da investigao dos fenmenos ... o fator da iluminao da energia ... o fator
da iluminao do xtase ... o fator da iluminao da tranquilidade ... o fator da iluminao
da concentrao ... o fator da iluminao da equanimidade que tem como base o
afastamento, desapego e cessao que amadurece no abandono. xxxvi
Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no desenvolve esses
fatores da iluminao, no existem impurezas, aflio e febre naquele que os desenvolve.
(Concluso)
22. Bhikkhus, quando em um bhikkhu as impurezas que deveriam ser abandonadas pela
viso ... pelo autocontrole ... pelo uso ... com a pacincia ... evitando ... pela remoo ...
com a meditao foram abandonadas pela viso ... pelo autocontrole ... pelo uso ... com a
pacincia ... evitando ... pela remoo ... com a meditao. ento ele denominado um
bhikkhu que permanece controlado com o controle de todas as impurezas. Ele cortou o
desejo, rompeu os grilhes e penetrando completamente a presuno deu um fim ao
sofrimento. xxxvii
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

3 Dhammadayada Sutta
Herdeiros no Dhamma
Herdeiros no Dhamma e no herdeiros em coisas materiais

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma, no os meus herdeiros nas coisas
materiais. xxxviii
Se voces forem os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas
materiais, voces no sero censurados [pois ser dito]: Os discipulos do Mestre vivem
como os seus herdeiros no Dhamma e no como seus herdeiros nas coisas materiais; e eu
no serei censurado [pois ser dito]: Os discipulos do Mestre vivem como os seus
herdeiros no Dhamma e no como seus herdeiros nas coisas materiais. Por conseguinte,
bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas
materiais. Por compaixo por vocs eu pensei: Como os meus discipulos podero ser os
meus herdeiros no Dhamma e no os meus herdeiros nas coisas materiais?
3. Agora, bhikkhus, suponham que eu tivesse comido, recusasse mais comida, estivesse
satisfeito, terminado, comido o suficiente, aquilo que necessito, e algo de comida
esmolada houvesse restado para ser jogada fora. Ento dois bhikkhus chegassem famintos
e fracos e eu lhes dissesse: Bhikkhus, comam se quiserem; se vocs no comerem ento
irei jog-la fora onde no h vegetao ou na gua onde no h vida. Ento um bhikkhu
pensaria: Isto foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma
e no os meus herdeiros nas coisas materiais. Agora, esta comida esmolada uma das
coisas materiais. E se ao invs de comer esta comida esmolada eu passasse todo o dia e a
noite faminto e fraco. E ao invs de comer aquela comida esmolada, ele passa aquele dia
e noite faminto e fraco. Ento o segundo bhikkhu pensaria: E se eu comesse essa comida
esmolada e passasse todo o dia e a noite nem faminto, nem fraco.' E depois de comer a
comida esmolada ele passa o dia e a noite nem faminto, nem fraco. Agora embora aquele
bhikkhu ao comer aquela comida esmolada tenha passado o dia e a noite nem faminto,
nem fraco, apesar disso o primeiro bhikkhu ser mais respeitado e elogiado por mim. Por
que? Porque isso ir por muito tempo contribuir para a sua escassez de desejos, o seu
contentamento, para a obliterao, para o seu fcil sustento e para a estimulao de
energia. Por conseguinte bhikkhus, sejam os meus herdeiros no Dhamma, no os meus
herdeiros nas coisas materiais.
4. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele levantou do seu assento e foi
para a sua moradia. Assim que ele partiu, o venervel Sariputta se dirigiu aos monges
desta forma:
5. Amigos, de que forma os discipulos do Mestre que vivem em afastamento no
treinam afastados? E de que forma os discpulos do Mestre que vivem em afastamento
treinam afastados?

6. Aqui, discipulos do Mestre que vivem em afastamento no treinam afastados; eles


no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem; eles so luxuriosos e
negligentes; lderes na degenerao, negligenciam o afastamento.
Nisso os bhikkhus sniores, os bhikkhus intermedirios e os bhikkhus jniores devem ser
criticados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles no
treinam afastados, eles no abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem,
eles so luxuriosos e negligentes, lderes na degenerao, negligenciam o afastamento.
7. De que forma, amigos, os discipulos do Mestre que vivem em afastamento treinam
afastados? Eles abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem; eles no so
luxuriosos e negligentes; eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes no
afastamento.
Nisso os bhikkhus sniores os bhikkhus intermedirios e os bhikkhus jniores devem ser
elogiados por trs razes. Como discpulos do Mestre que vive em afastamento eles
treinam afastados, eles abandonam aquilo que o Mestre diz para eles abandonarem, eles
no so luxuriosos e negligentes, eles so vidos por evitar a degenerao e so os lderes
no afastamento.
8. Amigos, o mal nisso a cobica e a raiva. xxxix H um Caminho do Meio para o
abandono da cobia e da raiva, que proporciona viso, proporciona conhecimento, que
conduz paz, ao conhecimento direto, iluminao, a nibbana. E qual esse Caminho
do Meio? exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto,
pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo
correto, ateno plena correta, concentrao correta. Esse o Caminho do Meio que
proporciona viso, proporciona conhecimento, que conduz paz, ao conhecimento direto,
iluminao, a nibbana. xl
9-15. O mal nisso a raiva e o rancor o desprezo e a insolencia a inveja e a
avareza a dissimulaco e a trapaca a teimosia e a rivalidade a presuno e a
arrogncia a vaidade e a negligncia. H um Caminho do Meio para o abandono da
vaidade e da negligncia, que proporciona viso, proporciona conhecimento, que conduz
paz, ao conhecimento direto, iluminao, a nibbana. E qual esse Caminho do Meio?
exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento
correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno
plena correta, concentrao correta. Esse o Caminho do Meio que proporciona viso,
proporciona conhecimento, que conduz paz, ao conhecimento direto, iluminao, a
nibbana.
Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes
com as palavras do venervel Sariputta.

4 Bhayabherava Sutta
Medo e Terror
As qualidades requeridas de um bhikkhu que deseja viver s na floresta

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Ento o brmane Janussoni foi at o Abenoado e o cumprimentou. Quando a conversa
amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse: Mestre Gotama, quando
membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa por f no Abenoado, eles
possuem o Mestre Gotama como seu lder, seu assistente e seu guia? E essas pessoas
seguem o exemplo do Mestre Gotama?
Assim , brmane, assim . Quando membros de um cl deixam a vida em famlia pela
vida santa por f em mim, eles possuem em mim o seu lder, seu assistente e seu guia. E
essas pessoas seguem o meu exemplo.
Mas, Mestre Gotama, bosques cerrados, afastados, so dificeis de suportar, o isolamento
duro de praticar e difcil desfrutar da solido. Uma pessoa pensaria que as florestas
devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver concentraco.
Assim , brmane, assim . Bosques cerrados, afastados, so dificeis de suportar, o
isolamento duro de praticar e difcil desfrutar da solido. Uma pessoa poderia pensar
que as florestas devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver concentrao.
3. Antes da minha iluminaco, quando eu ainda era apenas um Bodhisatta no
iluminado, eu tambm pensava assim: Bosques cerrados, afastados so dificeis de
suportar ... as florestas devem roubar a mente de um bhikkhu, se ele no tiver
concentraco.
4. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes com a conduta
corporal no purificada recorrerem a bosques cerrados, afastados, ento devido
imperfeio da sua conduta corporal no purificada, esses bons contemplativos e
brmanes evocaro o medo e o terror prejudiciais. Mas eu no recorro a bosques
cerrados, afastados com a conduta corporal no purificada. Eu tenho a conduta corporal
purificada. Eu recorro a bosques cerrados, afastados como um dos nobres com a conduta
corporal purificada. Vendo em mim essa pureza na conduta corporal, eu encontrei
consolo ao habitar na floresta.
5-7. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes com a conduta
verbal no purificada conduta mental no purificada modo de vida no purificado
recorrerem a bosques cerrados, afastados evocaro o medo e o terror prejudiciais. Mas
eu tenho o modo de vida purificado. Eu habito em bosques cerrados, afastados como
um dos nobres com o modo de vida purificado. Vendo em mim essa pureza no modo de
vida, eu encontrei grande consolo ao habitar na floresta.

8. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes que so cobicosos e


cheios de paixo Eu no sou cobicoso
9. ... tem m vontade na mente e intencoes de dio Eu tenho amor bondade na
mente...
10. .subjugados pelo torpor e preguica ... Eu no tenho torpor e preguica
11. ...subjugados pela inquietaco e sem paz na mente Eu tenho a mente em paz
12. incertos e com dvida Eu superei a dvida
13. ... dados ao auto engrandecimento e menosprezo dos outros Eu no sou dado ao
auto engrandecimento e menosprezo dos outros
14. ...sujeitos ao medo e terror. Eu estou livre do medo e terror
15. ...desejosos de ganhos, honrarias e fama Eu tenho poucos desejos
16. ...preguicosos e carentes de energia Eu sou energtico
17. ...desatentos e sem plena consciencia Eu tenho a atenco plena estabelecida
18. ...desconcentrados e com as mentes dispersas Eu tenho concentraco
19. Eu pensei o seguinte: Sempre que contemplativos ou brmanes desprovidos de
sabedoria, tolos, recorrerem a bosques cerrados, afastados, ento devido imperfeio de
estarem desprovidos de sabedoria, tolos, esses bons contemplativos e brmanes evocaro
o medo e o terror prejudiciais. Mas eu no recorro a bosques cerrados, afastados
desprovido de sabedoria, um tolo. Eu tenho sabedoria. Eu recorro a bosques cerrados,
afastados como um dos nobres que tem sabedoria. Vendo em mim essa sabedoria, eu
encontrei grande consolo ao habitar na floresta..
20. Eu pensei o seguinte: Existem essas noites particularmente auspiciosas do dcimo
quarto, dcimo quinto e oitavo dias da quinzena. xli Agora, e se nessas noites auspiciosas,
eu habitasse naqueles lugares que inspiram o pavor, lugares horripilantes como os
santurios em jardins, santurios nas florestas e santurios nas rvores? Talvez eu
encontrasse aquele medo e terror. E mais tarde, nessas noites particularmente
auspiciosas do dcimo quarto, dcimo quinto e oitavo dias da quinzena, eu habitei
naqueles lugares que inspiram o pavor, lugares horripilantes como os santurios em
jardins, santurios nas florestas e santurios nas rvores. E enquanto l estava, um animal
selvagem veio at a mim ou um pavo quebrou um galho, ou o vento murmurou nas
folhas. Eu pensei: E agora se esse for o medo e o terror vindo? eu pensei: Por que
permaneo sempre esperando o medo e o terror? E se eu subjugasse esse medo e terror
mantendo a mesma postura em que eu estiver quando ele vier me encontrar? xlii

Enquanto eu caminhava, o medo e terror vieram me encontrar; eu nem fiquei parado,


nem sentei, nem deitei at que tivesse subjugado aquele medo e terror. Enquanto estava
em p, o medo e o terror vieram me encontrar; eu nem andei, nem sentei nem deitei at
que tivesse subjugado aquele medo e terror. Enquanto estava sentado, o medo e o terror
vieram me encontrar; eu nem andei, nem fiquei em p, nem deitei at que tivesse
subjugado aquele medo e terror. Enquanto estava deitado, o medo e o terror vieram me
encontrar; eu nem andei, nem fiquei em p, nem sentei at que tivesse subjugado aquele
medo e terror.
21. Existem, brmane, alguns contemplativos e brmanes que percebem o dia quando
noite e a noite quando dia. Eu digo que, por parte deles, isso permanecer na deluso.
Mas eu percebo a noite quando noite e o dia quando dia. Falando corretamente, se
fosse para dizer de algum que: 'Um ser no sujeito deluso apareceu no mundo para o
bem-estar e felicidade de muitos, com compaixo pelo mundo, pelo bem, pelo bem-estar
e felicidade de devas e humanos,' de mim verdadeiramente que, falando o que certo,
isso deveria ser dito.
22. A energia infatigvel foi despertada em mim e a atenco plena perseverante foi
estabelecida, meu corpo estava tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e
unificada.
23. Totalmente afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis,
entrei e permaneci no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e
sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. xliii
24. Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, entrei e permaneci no segundo
jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao.
25. Abandonando o extase, entrei e permaneci no terceiro jhana que caracterizado pela
felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e
equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz,
equnime e plenamente atento.
26. Com o completo desaparecimento da felicidade, entrei e permaneci no quarto jhana,
que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade
purificadas.
27. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Eu me recordei das
minhas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos,
quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos
csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de
contraco e expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparencia. Assim
era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da

minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome,
pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu
renasci aqui. Assim eu me recordei das minhas muitas vidas passadas nos seus modos e
detalhes.
28. Esse foi o primeiro conhecimento verdadeiro que alcancei na primeira vigilia da
noite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido foi
extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, ardente e
decidido.
29. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. Por meio do
olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, eu vi seres falecendo e renascendo,
inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Eu compreendi
como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta forma: Esses seres
dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o
entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num
destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados
de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, com o
entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com
a dissoluco do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraiso. Dessa
forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano - eu vi seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e eu compreendi como os
seres continuam de acordo com as suas aes.
30. Esse foi o segundo conhecimento verdadeiro que alcancei na segunda vigilia da
noite. A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido foi
extinta e surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, ardente e
decidido.
31. Com a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Eu compreendi como na
verdade que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... esta a cessao
do sofrimento ... este o caminho que conduz cessaco do sofrimento; eu
compreendi como na verdade que: essas so impurezas mentais ... esta a origem das
impurezas ... esta a cessaco das impurezas ... este o caminho que conduz
cessao das impurezas.
32. Ao conhecer e ver, a minha mente estava livre da impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia. Com a libertaco, surgiu o conhecimento, Libertado. Eu
compreendi que O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que devia ser feito
foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. xliv

33. Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que alcancei na terceira vigilia da noite.
A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido foi extinta e
surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, ardente e decidido.
34. Agora, brmane, pode ser que voce pense: Talvez o contemplativo Gotama no
esteja livre da cobia, raiva e deluso, mesmo hoje, e por isso que ele ainda recorra a
bosques cerrados, afastados. Mas voce no deve pensar assim. porque vejo dois
benefcios que eu ainda recorro a bosques cerrados, afastados: tenho uma permanncia
prazerosa no aqui e agora e tenho compaixo pelas geracoes futuras. xlv
35. De fato, porque o Mestre Gotama um arahant, perfeitamente iluminado, que ele
tem compaixo pelas geraes futuras. Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre
Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse
colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido,
mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no
escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no
Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite
como discipulo leigo que buscou refgio para o resto da vida.

5 Anangana Sutta
Sem Mculas
Um bhikkhu maculado ao se submeter aos desejos ruins e prejudiciais

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L o venervel Sariputta se dirigiu aos monges desta forma:
2. Amigos, existem esses quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
Quais quatro? Aqui uma pessoa com mcula no compreende como na verdade que:
Eu tenho mcula em mim. Aqui uma pessoa com mcula compreende como na verdade
que: Eu tenho mcula em mim. Aqui uma pessoa sem mcula no compreende como
na verdade que: Eu no tenho mcula em mim. Aqui uma pessoa sem mcula
compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em mim.
Neste caso, a pessoa com mcula que no compreende como na verdade que: Eu
tenho mcula em mim chamada de inferior. A pessoa com mcula que compreende
como na verdade que: Eu tenho mcula em mim chamada de superior.
Neste caso, a pessoa sem mcula que no compreende como na verdade que: Eu no
tenho mcula em mim chamada de inferior. Neste caso, a pessoa sem mcula que
compreende como na verdade que: Eu no tenho mcula em mim chamada de
superior.

3. Quando isso foi dito o venervel Maha Moggallana perguntou ao venervel Sariputta:
Amigo Sariputta, qual a causa e razo por que, dessas duas pessoas com mcula ...
dessas duas pessoas sem mcula, uma chamada de inferior e a outra chamada de
superior?
4. Neste caso, amigo, quanto pessoa com mcula que no compreende como na
verdade que: Eu tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela no ir despertar o
zelo, fazer o esforo, ou estimular a energia para abandonar a mcula e que ela ir morrer
com cobia, raiva e deluso, com a mcula, com a mente impura. Suponha que uma
travessa de bronze fosse trazida de uma loja ou do forjador coberta com sujeira e
manchas e o dono nem a usasse nem a limpasse mas colocasse num canto empoeirado.
Dessa forma, mais tarde, a travessa de bronze ficaria ainda mais suja e manchada?
Sim, amigo. Da mesma forma, amigo, quando uma pessoa com mcula no
compreende como na verdade que: Eu tenho mcula em mim.
5. Neste caso, quanto pessoa com mcula que compreende como na verdade que: Eu
tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela ir despertar o zelo, fazer o esforo, ou
estimular a energia para abandonar a mcula e que ela ir morrer sem cobia, raiva e
deluso, sem mcula, com a mente pura. Suponha que uma travessa de bronze fosse
trazida de uma loja ou do forjador coberta com sujeira e manchas e o dono a limpasse e
no a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de bronze
ficaria ainda mais limpa e brilhante? Sim, amigo. Da mesma forma, amigo,
quando uma pessoa com mcula compreende como na verdade que: Eu tenho mcula
em mim.
6. Neste caso, quanto pessoa sem mcula que no compreende como na verdade que:
Eu no tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela ir dar ateno ao sinal da
beleza, xlvi e que ao fazer isso o desejo ir infectar a sua mente e que ela ir morrer com
cobia, raiva e deluso, com mcula, com a mente impura. Suponha que uma travessa de
bronze fosse trazida da loja ou do forjador limpa e brilhante e o dono nem a usasse nem a
limpasse mas a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de
bronze ficaria ainda mais manchada e suja? Sim, amigo. Da mesma forma,
amigo, quando uma pessoa sem mcula no compreende como na verdade que: Eu no
tenho mcula em mim.
7. "Neste caso, quanto pessoa sem mcula que compreende como na verdade que: Eu
no tenho mcula em mim, pode-se esperar que ela no ir dar ateno ao sinal da beleza
e que ao no fazer isso o desejo no ir infectar a sua mente e que ela ir morrer sem
cobia, raiva e deluso, sem mcula, com a mente pura. Suponha que uma travessa de
bronze fosse trazida da loja ou do forjador limpa e brilhante e o dono a usasse e a
limpasse e no a colocasse num canto empoeirado. Dessa forma, mais tarde, a travessa de
bronze ficaria ainda mais limpa e brilhante? Sim, amigo. Da mesma forma,
amigo, quando uma pessoa sem mcula compreende como na verdade que: Eu no
tenho mcula em mim.

8. "Essa a causa e razo porque, das duas pessoas com mcula ... das duas pessoas sem
mcula, uma chamada de inferior e a outra chamada de superior.
9. Mcula, dito, amigo, mas o que significa essa palavra mcula? Mcula, amigo,
um termo para a esfera dos desejos ruins e prejudiciais.
10. possivel que um bhikkhu desejasse: Se eu cometer uma transgresso, que os
bhikkhus no saibam que eu cometi uma transgresso. E possivel que os bhikkhus
venham a saber que aquele bhikkhu cometeu uma transgresso. Por isso, ele fica
enraivecido e amargo assim: Os bhikkhus sabem que eu cometi uma transgresso. A
raiva e amargor so ambos uma mcula.
11. possivel que um bhikkhu desejasse: Eu cometi uma transgresso. Os bhikkhus
deveriam me admoestar em particular, no no meio da Sangha. E possivel que os
bhikkhus admoestem aquele bhikkhu no meio da Sangha, no em particular. Por isso ele
fica enraivecido e amargo assim: Os bhikkhus me admoestaram no meio da Sangha, no
em particular. A raiva e amargor so ambos uma mcula.
12. possivel que um bhikkhu desejasse: Eu cometi uma transgresso. Uma pessoa que
seja meu par deveria me admoestar, no uma pessoa que no seja o meu par. E
possvel que uma pessoa que no seja o seu par o admoeste ... A raiva e amargor so
ambos uma mcula.
13. possivel que um bhikkhu desejasse: Oh que o Mestre ensine o Dhamma para os
bhikkhus perguntando a mim uma srie de questes, no um outro bhikkhu! E possivel
que o Mestre ensine o Dhamma aos bhikkhus perguntando uma srie de questes a um
outro bhikkhu ... A raiva e amargor so ambos uma mcula.
14. possivel que um bhikkhu desejasse: Oh que os bhikkhus entrem no vilarejo para
esmolar alimentos colocando-me no comeo da fila, no um outro bhikkhu! E possivel
que os bhikkhus entrem no vilarejo para esmolar alimentos colocando um outro bhikkhu
no comeo da fila ... A raiva e amargor so ambos uma mcula.
15. possivel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa obter o melhor assento, a
melhor gua, a melhor comida esmolada no refeitrio, no um outro bhikkhu! E
possvel que um outro bhikkhuobtenha o melhor assento A raiva e amargor so ambos
uma mcula.
16. possivel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa dar as bnos no refeitrio
aps a refeio, no um outro bhikkhu!' E possvel que um outro bhikkhu d as bnos
A raiva e amargor so ambos uma mcula.
17-20. possivel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa ensinar o Dhamma para
os bhikkhus ... para as bhikkhunis para os discipulos leigos homens ... para os
discpulos leigos mulheres ... em visita ao monastrio, no um outro bhikkhu! E
possvel que um outro bhikkhu ensine o Dhamma ...

21-24. possivel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que os bhikkhus ... bhikkhunis ...
discpulos leigos ... possam honrar, respeitar, reverenciar e venerar a mim, no a um outro
bhikkhu!' E possvel que eles honrem ... a um outro bhikkhu
25-28. possivel que um bhikkhu desejasse: 'Oh que eu possa ser aquele que ganha um
manto superior ... comida esmolada superior ... moradia superior ... medicamentos
superiores ... no um outro bhikkhu! E possivel que algum outro bhikkhu seja aquele
que ganha manto superior ... Por isso ele fica enraivecido e amargo assim: 'Um outro
bhikkhu aquele que ganhou manto superior ... no eu. Mcula, amigo, um termo
para a esfera dos desejos ruins e prejudiciais.
29. Se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como no tendo sido
abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver na floresta, freqentar locais
afastados, alimentar-se de comida esmolada, esmolando de casa em casa, vestindo-se
com trapos, vestindo-se com mantos grosseiros, ainda assim os seus companheiros na
vida santa no iro honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo.
Suponha que uma travessa de metal seja trazida de uma loja ou forjador limpa e
brilhante e o dono colocasse nela a carcaa de uma cobra, ou de um co, ou de um ser
humano, cobrisse com uma tampa e regressasse ao mercado; ento as pessoas ao verem
isso diriam: O que que voce est carregando como se fosse um tesouro? Ento
levantando a tampa elas olhariam para aquilo e assim que vissem seriam influenciadas
por tal abominao, repugnncia e nusea que at mesmo aquelas que estivessem
famintas perderiam a fome, sem falar daquelas que j houvessem comido.
Da mesma forma, se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como
no tendo sido abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver na floresta ... no
iro honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo.
30. Se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como tendo sido
abandonada por um bhikkhu, ento apesar dele viver no vilarejo, de aceitar convites, usar
mantos que foram dados por chefes de famlia, ainda assim os seus companheiros na vida
santa iro honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo. Por que isso? Porque a esfera
desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como tendo sido abandonada por
aquele venervel.
Suponha que uma travessa de metal seja trazida de uma loja ou forjador limpa e
brilhante e o dono colocasse nela arroz limpo cozido com vrios tipos de molhos e caril, e
a cobrisse com uma tampa e regressasse ao mercado; ento as pessoas ao verem isso
diriam: O que que voce est carregando como se fosse um tesouro? Ento levantando
a tampa elas olhariam para aquilo e assim que vissem seriam influenciadas por tal apreo,
apetite e deleite que at mesmo aquelas que j houvessem comido gostariam de comer,
sem falar daquelas que estivessem famintas.

Da mesma forma, se a esfera desses desejos ruins e prejudiciais vista e ouvida como
tendo sido abandonada por um bhikkhu, ento apesar de ele viver no vilarejo ... iro
honr-lo, respeit-lo, reverenci-lo e vener-lo.
31. Quando isso foi dito, o venervel Maha Moggallana disse para o venervel Sariputta:
Um simile me vem mente, amigo Sariputta. Diga, amigo Moggallana. Em certa
ocasio, amigo, eu estava vivendo no Forte da Colina, em Rajagaha. Ento, ao
amanhecer, eu me vesti e tomando minha tigela e manto externo, fui para Rajagaha para
esmolar alimentos. Agora naquela ocasio Samiti, o filho do construtor de carruagens,
estava aplainando uma roda e o Ajivaka Panduputta, filho de um antigo construtor de
carruagens, estava em p ao lado. Ento o seguinte pensamento surgiu na mente do
Ajivaka Panduputta: 'Ah! que Samiti consiga aplainar essa curva, essa deformao, essa
falha dessa roda, para que ela se torne sem curvas, deformaes ou falhas e que consista
apenas de pura madeira. E, ao mesmo tempo que esse pensamento ocorreu na sua mente,
Samiti aplainou aquela curva, aquela deformao, aquela falha da roda. Ento o Ajivaka
Panduputta ficou contente e expressou sua alegria da seguinte forma: 'Ele aplaina como
se conhecesse o meu corao com o seu corao!'
32. Da mesma forma, amigo, existem pessoas que no possuem f e que deixaram a vida
em famlia pela vida santa no pela f mas em busca de um modo de vida, que so
fraudulentas, enganadoras, traidoras, arrogantes, vazias, vaidosas, com a linguagem rude,
com a lngua solta; descuidadas das faculdades dos sentidos, sem moderao no comer,
sem se dedicar vigilncia, que no se interessam pelo isolamento, sem grande respeito
pelo treinamento, luxuriosas, descuidadas, lderes em decair, negligenciam o isolamento,
preguiosas, carentes de energia, sem ateno plena, sem plena conscincia, sem
concentrao, com as mentes distradas, desprovidas de sabedoria, tolas. O venervel
Sariputta com este discurso do Dhamma aplaina as suas falhas tal como se conhecesse o
meu corao com o seu corao!
Mas existem membros de cls que deixaram a vida em familia pela vida santa, pela f,
que no so fraudulentos, no so enganadores, no so traidores, no so arrogantes, no
so vazios, no so vaidosos, no tm a linguagem rude, no tm a lngua solta; cuidam
das faculdades dos sentidos, so moderados no comer, dedicados vigilncia,
interessados no isolamento, com grande respeito pelo treinamento, no so luxuriosos ou
descuidados, so perspicazes ao evitar o decair, lderes no isolamento, energticos,
decididos, com a ateno plena estabelecida, plenamente conscientes, concentrados, com
as mentes unificadas, com sabedoria, sbios. Esses, ao ouvirem o discurso do Dhamma
do venervel Sariputta, bebem-no e comem-no, por assim dizer, atravs da palavra e do
pensamento. de fato bom que ele faa os seus companheiros na vida santa emergirem
do que prejudicial e que se estabeleam naquilo que benfico.
33. "Assim como uma mulher - ou um homem - jovem, pleno de juventude, que gosta de
ornamentos, com a cabea banhada, que ao receber uma grinalda de flores de ltus ou
jasmim, ou rosas, toma-a com as duas mos e a coloca sobre a cabea, da mesma forma,
h membros de cls que deixaram a vida em famlia pela vida santa, pela f ... Esses, ao
ouvirem o discurso do Dhamma do venervel Sariputta, bebem-no e comem-no, por

assim dizer, atravs da palavra e do pensamento. de fato bom que ele faa os seus
companheiros na vida santa emergirem do que prejudicial e que se estabeleam naquilo
que benfico."
Assim foi que esse dois grandes homens se alegraram com as boas palavras de cada um.

6 Akankheyya Sutta
Se um bhikkhu Desejar
Treinem com ardor: disciplina, tranquilidade, meditao, insight

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, permaneam possudos pela virtude, possudos pelo Patimokkha, contidos
pelas regras do Patimokkha, sejam perfeitos na conduta e na sua esfera de atividades,
temendo a menor falha, treinem adotando os preceitos de virtude. xlvii
3. Se um bhikkhu desejar: Que eu seja querido e agradvel para os meus companheiros
na vida santa, respeitado e benquisto por eles, que ele cumpra os preceitos, seja dedicado
tranqilidade da mente, no negligencie a meditao que conduz aos jhanas, cultive o
insight e habite cabanas vazias. xlviii
4. Se um bhikkhu desejar: Que eu obtenha mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos, que ele cumpra os preceitos...
5. Se um bhikkhu desejar: Que as oferendas daqueles cujos mantos, comida esmolada,
moradia e medicamentos eu uso, lhes traga grandes frutos e beneficios, que ele cumpra
os preceitos...
6. Se um bhikkhu desejar: Quando os meus pares e parentes, que faleceram, se
recordarem de mim com confiana nas suas mentes, que isso lhes traga grandes frutos e
grandes benefcios, que ele cumpra os preceitos ...
7. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um conquistador do descontentamento e do
deleite, e que o descontentamento e o deleite no me conquistem; que eu permanea
transcendendo o descontentamento e o deleite sempre que estes surgirem, que ele
cumpra os preceitos...
8. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um conquistador do medo e do terror, e que
o medo e o terror no me conquistem; que eu permanea transcendendo o medo e o terror
sempre que estes surgirem,que ele cumpra os preceitos...
9. Se um bhikkhu desejar: Que eu me torne um daqueles que obtm de acordo com a
vontade, sem problemas ou dificuldades, os quatro jhanas que constituem a mente

superior e que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora, que ele cumpra os
preceitos... .
10. Se um bhikkhu desejar: Que eu toque com o corpo, e permaneca, naquelas
libertacoes que so pacificas e imateriais que transcendem as formas, que ele cumpra os
preceitos... xlix
11. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruico dos tres grilhoes, me torne um
que entrou na correnteza, no mais destinado aos mundos inferiores, com o destino fixo,
tendo a iluminaco como destino, que ele cumpra os preceitos... l
12. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruico dos tres grilhoes e com a
atenuao da cobia, raiva e deluso, me torne um que retorna apenas uma vez,
retornando a este mundo apenas uma vez para dar um fim ao sofrimento, que ele cumpra
os preceitos...
13. Se um bhikkhu desejar: Que eu, atravs da destruico dos cinco primeiros grilhoes,
renasa espontaneamente [nas Moradas Puras] e l realize o parinibbana, sem nunca
mais retornar daquele mundo, que ele cumpra os preceitos ... li
14. Se um bhikkhu desejar: Que eu possa exercer os vrios tipos de poderes suprahumanos: sendo um, que eu me torne vrios; sendo vrios, que eu me torne um; que eu
aparea e desaparea; que eu cruze uma parede sem nenhum problema, cruze um
cercado, uma montanha, como se cruzasse o espao; que eu mergulhe e saia da terra
como se fosse gua; caminhe sobre a gua sem afundar, como se fosse terra; sentado de
pernas cruzadas, que eu cruze o espao como se fosse um pssaro; com a minha mo
toque e acaricie a lua e o sol to forte e poderoso; que eu exera poderes corporais at
mesmo nos distantes mundos de Brahma,' que ele cumpra os preceitos...
15. Se um bhikkhu desejar: Que eu, com o elemento do ouvido divino, que purificado
e sobrepuja o humano, oua tanto os sons divinos como os humanos, aqueles que esto
distantes bem como os que esto prximos, que ele cumpra os preceitos...
16. Se um bhikkhu desejar: Que eu compreenda as mentes de outros seres, de outras
pessoas, abarcando-as com a minha prpria mente. Que eu compreenda uma mente
afetada pelo desejo ... no afetada pelo desejo ... afetada pela raiva ... no afetada pela
raiva ... afetada pela deluso ... no afetada pela deluso ... contrada ... distrada ...
transcendente ... no transcendente ... supervel ... no supervel ... concentrada ... no
concentrada ... libertada ... no libertada,' que ele cumpra os preceitos...
17. Se um bhikkhu desejar: Que eu me recorde das minhas muitas vidas passadas, isto
, um nascimento, dois nascimentos ... (igual ao MN 4.27) ... Que assim eu me recorde
das minhas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes, que ele cumpra os
preceitos...

18. Se um bhikkhu desejar: Que eu, por meio do olho divino, que purificado e
sobrepuja o humano, veja seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e
feios, afortunados e desafortunados. Que eu compreenda como os seres prosseguem de
acordo com as suas aes desta forma: ... (igual ao MN 4.29) ... que ele cumpra os
preceitos...
19. Se um bhikkhu desejar: Que eu, compreendendo por mim mesmo com
conhecimento direto, aqui e agora, entre e permanea na libertao da mente e na
libertao atravs da sabedoria, que so imaculadas, com a destruio de todas as
impurezas, que ele cumpra os preceitos, seja dedicado tranqilidade da mente, no
negligencie a meditao que conduz aos jhanas, cultive o insight e habite cabanas vazias.
20. Portanto, foi com referencia a isso que foi dito: Bhikkhus, permaneam possudos
pela virtude, possudos pelo Patimokkha, contidos pelas regras do Patimokkha, sejam
perfeitos na conduta e na sua esfera de atividades, temendo a menor falha, treinem
adotando os preceitos de virtude.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

7 Vatthupama Sutta
O Smile do Pano
A diferena entre uma mente impura e uma mente purificada

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, suponham que um pano estivesse sujo e manchado e um tintureiro o
mergulhasse em um corante, quer seja azul ou amarelo ou vermelho ou rosa; o pano
ficaria mal tingido e com a cor impura. Por que isso? Devido contaminao do pano. Da
mesma forma, quando a mente impura, um destino infeliz pode ser esperado. lii
"Bhikkhus, suponham que um pano estivesse limpo e claro e um tintureiro o mergulhasse
num corante, quer seja azul ou amarelo ou vermelho ou rosa; o pano ficaria bem tingido e
com a cor pura. Por que isso? Devido pureza do pano. Da mesma forma, quando a
mente pura, um destino feliz pode ser esperado.
3. Quais, bhikkhus, so as corrupes que contaminam a mente? liii Cobia e os desejos
inbeis so corrupcoes que contaminam a mente. M vontade raiva rancor
desprezo insolencia inveja avareza dissimulaco trapaca teimosia
rivalidade presunco arrogncia vaidade negligencia uma corrupo que
contamina a mente.

4. Sabendo que a cobica e os desejos inbeis so corrupcoes que contaminam a mente,


um bhikkhu os abandona. Sabendo que a m vontade negligencia uma corrupco que
contamina a mente, um bhikkhu a abandona.
5. Quando um bhikkhu compreendeu que a cobia e os desejos inbeis so corrupes
que contaminam a mente e os abandonou, quando um bhikkhu compreendeu que a m
vontade ... negligncia uma corrupo que contamina a mente e a abandonou, ele
adquire perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda assim: liv O Abencoado um
arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta,
bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas
para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime.
6. Ele adquire perfeita claridade, serenidade e confianca no Dhamma assim: O
Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no aqui e agora, com efeito
imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos
sbios por eles mesmos. lv
7. Ele adquire perfeita claridade, serenidade e confianca na Sangha assim: A Sangha
dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho, pratica o caminho reto, pratica o
caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoas, os
oito tipos de indivduos; esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de
ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de
saudacoes com reverencia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
8-10. Quando, em parte, ele abriu mo, expulsou, libertou, abandonou e abdicou das
corrupes da mente, ele considera o seguinte:
Eu possuo perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda ... no Dhamma ... na
Sangha e ele obtm inspiraco do significado, obtm inspiraco do Dhamma, obtm
satisfao conectada com o Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que
est em xtase, o corpo fica calmo; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade;
naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada.
11. Ele considera o seguinte: Em parte, eu abri mo, expulsei, libertei, abandonei e
abdiquei as corrupcoes da mente e ele obtm inspiraco do significado, obtm inspirao
do Dhamma, obtm satisfao conectada com o Dhamma. Estando satisfeito, o xtase
surge nele; naquele que est em xtase, o corpo fica calmo; naquele, cujo corpo est
calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada.
12. Bhikkhus, se um bhikkhu com tal virtude, tal concentrao e tal sabedoria comesse
comida esmolada consistindo de arroz de primeira com vrios tipos de molhos e vrios
tipos de caril, at mesmo isso no seria um obstculo para ele. Tal como um pano sujo e
manchado se torna puro e brilhante com a ajuda de gua limpa ou como o ouro se torna
puro e brilhante com a ajuda de uma fornalha, da mesma forma, se um bhikkhu com tal
virtude ... comesse comida esmolada ... isso no seria um obstculo para ele.

13. Ele permanece com o coraco pleno de amor bondade, permeando o primeiro
quadrante com a mente imbuda de amor bondade, lvi da mesma forma o segundo, da
mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em
todos os lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o
mundo todo com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade.
14-16. Ele permanece com o coraco pleno de compaixo, permeando o primeiro
quadrante com a mente imbuida de compaixo com a mente imbuida de alegria
altruista com a mente imbuida de equanimidade, da mesma forma o segundo, da
mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em
todos os lugares e para todos, bem como para si mesmo, ele permanece permeando o
mundo todo com a mente imbuda de equanimidade, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade.
17. Ele compreende assim: Existe isto, existe o inferior, existe o superior e mais alm
existe a escapatria de todo esse campo de percepco. lvii
18. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia. Quando ela est libertada surge o conhecimento, Libertada.
Ele compreende que O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria
ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Bhikkhus, esse bhikkhu
chamado de banhado com o banho interno. lviii
19. Agora, naquela ocasio o brmane Sundarika Bharadvaja estava sentado no muito
distante do Abencoado. Ele disse para o Abencoado: Mas o Mestre Gotama vai at o rio
Bahuka para banhar?
Por que brmane ir at o rio Bahuka para banhar? Do que capaz o rio Bahuka?
Mestre Gotama, o rio Bahuka considerado por muitos como capaz de proporcionar a
libertao, muitos consideram que ele proporciona mrito e muitos limpam as suas aes
ms no rio Bahuka.
20. Ento o Abenoado se dirigiu ao brmane Sundarika Bharadvaja em versos:
"Bahuka e Adhikakka,
Gaya e Sundarika tambm,
Payaga e Sarassati,
e o rio Bahumati - lix
um tolo pode neles se banhar para sempre
e ainda assim no purificar as suas ms aes.
O que pode o Sundarika fazer acontecer?
E o Payaga? E o Bahuka?
Eles no so capazes de purificar quem comete o mal,

um homem que tenha cometido atos brutais e cruis.


Quem possui o corao puro tem sempre
a Festa da Primavera, o Dia Santo; lx
quem age de forma justa, quem possui o corao puro,
conduz a sua virtude perfeio.
aqui, brmane, que voc deveria se banhar,
fazer de si mesmo um refgio para todos os seres.
E se voc no disser mentiras
nem causar o dano a seres vivos,
nem tomar o que no for dado,
com f e livre da avareza,
que necessidade ter de ir at o Gaya?
Pois qualquer poco ser o seu Gaya.
21. Quando isso foi dito o brmane Sundarika Bharadvaja disse: Magnifico, venervel
senhor! Magnfico, venervel senhor! O Abenoado esclareceu o Dhamma de vrias
formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o
que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou
segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as
formas. Eu busco refgio no Abenoado, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Eu
receberia a admisso na vida santa sob o Abencoado e a admisso completa. lxi
22. E o brmane Sundarika Bharadvaja recebeu a admisso na vida santa sob o
Abenoado e ele recebeu a admisso completa como bhikkhu. Permanecendo s, isolado,
diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, o venervel Bharadvaja alcanou e
permaneceu no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a
vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no aqui e
agora. Ele soube: O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria ser
feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. E assim o venervel Bharadvaja
tornou-se mais um dos arahants.

8 Salekha Sutta
Obliterao
A obliterao nos ensinamentos do Buda

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Ento, ao anoitecer o venervel Maha Cunda se levantou da meditao e foi at o
Abenoado. Depois de cumpriment-lo ele sentou a um lado e disse:

3. "Venervel senhor, vrias idias surgem no mundo associadas ou com doutrinas de um


eu, ou com doutrinas sobre o mundo. lxii Agora, o abandono e a renncia dessas idias
ocorre num bhikkhu que est se ocupando apenas com o inicio do seu treino meditativo?
"Cunda, com relao a essas vrias idias: se o objeto em relao ao qual essas idias
surgem, para o qual elas do suporte e sobre o qual elas so aplicadas lxiii visto como na
verdade ele , com correta sabedoria, desta forma: 'Isso no meu, isso no sou eu, isso
no o meu eu, ento o abandono e a renncia dessas idias ir ocorrer. lxiv
4. "Agora possvel, Cunda, que um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes
que so chamadas de obliteraco na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de
estados prazerosos no aqui e agora na Disciplina dos Nobres. lxv
5. "Agora possvel que abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu
entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e
perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e
felicidade nascidos da concentrao. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a
obliteraco.' Mas no so essas realizacoes que so chamadas de obliteraco na
Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados prazerosos no aqui e agora na
Disciplina dos Nobres.
6. "Agora possvel que, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no
terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela
ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram:
Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele poder pensar o
seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas
de obliteraco na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados prazerosos no
aqui e agora na Disciplina dos Nobres.
7. "Agora possvel que, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu
entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a
ateno plena e a equanimidade purificadas. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com
a obliteraco.' Mas no so essas realizacoes que so chamadas de obliteraco na
Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados prazerosos no aqui e agora na
Disciplina dos Nobres.
8. "Agora possvel que, com a completa superao das percepes da forma, com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da
diversidade, consciente de que o espaco infinito, um bhikkhu entre e permanea na
base do espao infinito. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas
no so essas realizacoes que so chamadas de obliteraco na Disciplina dos Nobres;
essas so chamadas de estados plenos de paz na Disciplina dos Nobres.

9. "Agora possvel que, com a completa superao da base do espao infinito,


consciente de que a consciencia infinita,' um bhikkhu entre e permanea na base da
conscincia infinita. Ele poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no
so essas realizacoes que so chamadas de obliteraco na Disciplina dos Nobres; essas
so chamadas de estados plenos de paz na Disciplina dos Nobres.
10. "Agora possvel que, com a completa superao da base da conscincia infinita,
consciente de que no h nada,' um bhikkhu entre e permanea na base do nada. Ele
poder pensar o seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que
so chamadas de obliteraco na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados
plenos de paz na Disciplina dos Nobres.
11. "Agora possvel que, com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entre
e permanea na base da nem percepo, nem no percepo. Ele poder pensar o
seguinte: 'Eu estou com a obliterao.' Mas no so essas realizaes que so chamadas
de obliteraco na Disciplina dos Nobres; essas so chamadas de estados plenos de paz
na Disciplina dos Nobres.
(OBLITERAO)
12. "Agora, Cunda, assim voc deve praticar a obliterao:
(1) 'Outros sero cruis; ns no seremos cruis': assim deve ser praticada a obliterao.
(2-44) 'Outros mataro seres vivos; ns nos absteremos de matar seres vivos ... 'Outros
tomaro o que no for dado; ns nos absteremos de tomar o que no for dado' ... 'Outros
sero no celibatrios; ns seremos celibatrios ... 'Outros diro mentiras; ns nos
absteremos da linguagem mentirosa ... 'Outros falaro de forma maliciosa; ns nos
absteremos da linguagem maliciosa ... 'Outros falaro de forma grosseira; ns nos
absteremos da linguagem grosseira ... 'Outros falaro de forma frivola; ns nos
absteremos da linguagem frivola ... 'Outros sero cobicosos; ns no seremos cobicosos
... 'Outros tero m vontade; ns no teremos m vontade ... 'Outros tero o
entendimento incorreto: ns teremos o entendimento correto ... 'Outros tero o
pensamento incorreto; ns teremos o pensamento correto ... 'Outros usaro a linguagem
incorreta: ns usaremos a linguagem correta ... 'Outros empregaro a ao incorreta; ns
empregaremos a aco correta ... 'Outros tero o modo de vida incorreto; ns teremos o
modo de vida correto ... 'Outros tero o esforco incorreto, ns teremos o esforco correto
... 'Outros tero a ateno plena incorreta; ns teremos a atenco plena correta ... 'Outros
tero a concentrao incorreta; ns teremos a concentrao correta' ... 'Outros tero o
conhecimento incorreto; ns teremos o conhecimento correto ... 'Outros tero a
libertao incorreta; ns teremos a libertaco correta ... 'Outros sero dominados pelo
torpor e preguia; ns estaremos livres do torpor e preguia' ... 'Outros sero inquietos;
ns no seremos inquietos' ... 'Outros tero dvidas; ns superaremos as dvidas ...
'Outros sero enraivecidos; ns no seremos enraivecidos' ... 'Outros sero rancorosos;
ns no seremos rancorosos ... 'Outros sero desprezativos; ns no seremos
desprezativos ... 'Outros sero insolentes; ns no seremos insolentes ... 'Outros sero

invejosos; ns no seremos invejosos ... 'Outros sero avarentos; ns no seremos


avarentos ... 'Outros sero dissimuladores; ns no seremos dissimuladores ... 'Outros
sero trapaceiros; ns no seremos trapaceiros ... 'Outros sero teimosos; ns no
seremos teimosos ... 'Outros sero arrogantes; ns no seremos arrogantes ... 'Outros
sero dificeis de admoestar; ns seremos fceis de admoestar ... 'Outros tero maus
amigos; ns teremos bons amigos ... 'Outros sero negligentes; ns seremos diligentes
... 'Outros no tero f; ns teremos f ... 'Outros no tero vergonha de cometer
transgressoes; ns teremos vergonha de cometer transgressoes ... 'Outros no tero temor
de cometer transgressoes; ns teremos temor de cometer transgressoes ... 'Outros tero
pouco aprendizado; ns teremos muito aprendizado ... 'Outros sero preguicosos; ns
seremos energticos ... 'Outros no tero atenco plena; ns teremos a atenco plena
estabelecida ... 'Outros tero carencia de sabedoria; ns possuiremos sabedoria ...
'Outros iro se apegar s suas prprias idias, agarrando-as com tenacidade e abrindo mo
delas com dificuldade; ns no nos apegaremos s nossas idias com tenacidade, mas
abriremos mo delas com facilidade: assim deve ser praticada a obliteraco.
(ORIGINAO DA MENTE)
13. "Cunda, eu digo que apenas originar na mente os estados benficos de grande
benefcio, ento o que deveria ser dito de atos com o corpo e linguagem que so
compatveis com tal estado da mente? lxvi Portanto, Cunda:
(1) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros sero cruis; ns no seremos cruis'
(2) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros mataro seres vivos; ns nos
absteremos de matar seres vivos
(3-43) A mente deve se originar dessa forma:...
(44) A mente deve se originar dessa forma: 'Outros iro se apegar s suas prprias idias,
agarrando-as com tenacidade e abrindo mo delas com dificuldade; ns no nos
apegaremos s nossas idias com tenacidade, mas abriremos mo delas com facilidade
(EVITAR)
14. "Cunda, suponha que houvesse um caminho acidentado e um caminho nivelado como
forma de evit-lo, da mesma forma:
(1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade como forma de evit-la.
(2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos como
forma de evit-la.
(3-43) Uma pessoa dada a ... como forma de evit-la.

(44) Uma pessoa dada ao apego s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e
abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com
tenacidade e abrindo mo delas com facilidade, como forma de evit-lo.
(O CAMINHO ASCENDENTE)
15. "Cunda, da mesma forma como todos os estados prejudiciais conduzem para baixo e
todos os estados benficos conduzem para cima, assim tambm:
(1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade para conduz-la para cima.
(2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos para
conduz-la para cima.
(3-43) Uma pessoa dada ... para conduz-la para cima.
(44) Uma pessoa dada a se apegar s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e
abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com
tenacidade e abrindo mo delas com facilidade, para conduz-la para cima.
(O CAMINHO DA EXTINO)
16. "Cunda, para algum que esteja afundando na lama ter que puxar outra pessoa que
esteja afundando na lama, impossvel; para algum que no esteja afundando na lama
ter que puxar outra pessoa que esteja afundando na lama, possvel. Para algum que no
adestrado, que indisciplinado, com as contaminaes no extintas, ter que adestrar
outra pessoa, disciplin-la e ajud-la a extinguir as suas contaminaes, impossvel;
para algum que adestrado, disciplinado, com as contaminaes extintas, ter que
adestrar outra pessoa, disciplin-la e ajud-la a extinguir as suas contaminaes,
possvel. Assim tambm:
(1) Uma pessoa dada crueldade tem a no crueldade para extingu-la. lxvii
(2) Uma pessoa dada a matar seres vivos tem a absteno de matar seres vivos para
extingu-la.
(3-43) Uma pessoa dada ... para extingu-la.
(44) Uma pessoa dada ao apego s suas prprias idias, que as agarra com tenacidade e
abre mo delas com dificuldade, tem o no apego s suas idias, no agarrando-as com
tenacidade e abrindo mo delas com facilidade, para extingu-la.
(CONCLUSO)

17. "Portanto, Cunda, o caminho para a obliterao foi ensinado por mim, o caminho para
a originao da mente ... o caminho para evitar ... o caminho ascendente ... e o caminho
da extino foi ensinado por mim.
18. "Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discpulos,
desejando o bem estar deles, isso eu fiz por voc, Cunda. lxviii Ali esto aquelas rvores,
aquelas cabanas vazias. Medite, Cunda, no adie ou ento voc ir se arrepender mais
tarde. Essa a nossa instruo para voc."
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Maha Cunda ficou satisfeito e contente
com as palavras do Abenoado.

9 Sammaditthi Sutta
Entendimento Correto
O entendimento correto no ncleo do Dhamma

1. Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L o venervel Sariputta dirigiu-se aos monges desta forma:
2. "Algum que possui o entendimento correto assim dito amigos. De que forma um
nobre discpulo algum com entendimento correto, cujo entendimento reto, que possui
perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e que penetrou este verdadeiro
Dhamma?" O venervel Sariputta disse o seguinte:
(O Benfico e o Prejudicial)
3. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o que prejudicial e a raiz do que
prejudicial, compreende o que benfico e a raiz do que benfico, dessa forma ele
algum que possui o entendimento correto, cujo entendimento reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
4. "E o que, amigos, prejudicial? Matar seres vivos ... tomar o que no seja dado ... a
conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais ... a linguagem mentirosa ... a
linguagem maliciosa ... a linguagem grosseira ... a linguagem frvola ... a cobia ... a m
vontade ... o entendimento incorreto prejudicial. lxix
5. "E qual a raiz do que prejudicial? O desejo ... a raiva ... a deluso a raiz do que
prejudicial.
6. "E o que benfico? A absteno de matar seres vivos benfica ... de tomar o que
no seja dado ... da conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais ... da linguagem
mentirosa ... da linguagem maliciosa ... da linguagem grosseira ... da linguagem frvola ...
no cobiar ... no ter m vontade ... o entendimento correto benfico.

7. "E qual a raiz do que benfico? O no desejo ... a no raiva ... a no deluso a raiz
do que benfico.
8. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o que prejudicial e a raiz do
que prejudicial, o que benfico e a raiz do que benfico, ele abandona
completamente a tendncia subjacente ao desejo sensual, ele abole a tendncia subjacente
averso, ele extirpa a tendencia subjacente em relaco idia e presunco eu sou,
abandonando a ignorncia e fazendo surgir o verdadeiro conhecimento, ele aqui e agora,
d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o
entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade,
serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Alimento)
9. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
10. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o alimento, a origem do alimento,
a cessao do alimento e o caminho que conduz cessao do alimento, dessa forma ele
algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma."
11. "E o que o alimento, o que a origem do alimento, o que a cessao do alimento e
o que o caminho que conduz cessao do alimento? Existem quatro tipos de alimentos
para a manuteno dos seres que j nasceram e para o sustento daqueles que esto em
busca de um nascimento. Quais quatro? O alimento comida, grosseira ou sutil, o contato
como o segundo, a volio mental como o terceiro e a conscincia como o quarto. lxx
Com o surgimento do desejo surge o alimento. Com a cessao do desejo cessa o
alimento. O caminho que conduz cessao do alimento exatamente este Nobre
Caminho ctuplo; isto , entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta,
ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao
correta.
12. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o alimento, a origem do
alimento, a cessao do alimento e o caminho que conduz cessao do alimento ele
abandona completamente a tendncia subjacente ao desejo sensual, ele abole a tendncia
subjacente averso, ele extirpa a tendncia subjacente em relao idia e presuno
eu sou, abandonando a ignorncia e fazendo surgir o verdadeiro conhecimento ele aqui
e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o
entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade,
serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma "
(As Quatro Nobres Verdades)

13. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
14. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o sofrimento, a origem do
sofrimento, a cessao do sofrimento e o caminho que conduz cessao do sofrimento,
dessa forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro
Dhamma."
15. "E o que sofrimento? Nascimento sofrimento; envelhecimento sofrimento;
enfermidade sofrimento; morte sofrimento; tristeza, lamentao, dor, angstia e
desespero so sofrimento; no obter o que se deseja sofrimento; em resumo, os cinco
agregados influenciados pelo apego so sofrimento.
16. "E qual a origem do sofrimento? este desejo que conduz a uma renovada
existncia, acompanhado pela cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali; isto , o
desejo pelos prazeres sensuais, o desejo por ser/existir, o desejo por no ser/existir.
17. "E o que a cessao do sofrimento? o desaparecimento e cessao sem deixar
nenhum vestgio daquele mesmo desejo, abrir mo, descartar, libertar-se, despegar desse
mesmo desejo.
18. "E o que o caminho que conduz cessao do sofrimento? exatamente este Nobre
Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
19. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o sofrimento, a origem do
sofrimento, a cessao do sofrimento e o caminho que conduz cessao do sofrimento
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discipulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Envelhecimento e Morte)
20. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
21. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o envelhecimento e a morte, a
origem do envelhecimento e da morte, a cessao do envelhecimento e da morte e o
caminho que conduz cessao do envelhecimento e da morte, dessa forma ele algum
que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma." lxxi

22. "E o que envelhecimento e morte, qual a origem do envelhecimento e morte, qual
a cessao do envelhecimento e morte, qual o caminho que conduz cessao do
envelhecimento e morte? O envelhecimento dos seres nas diversas classes de seres, a sua
idade avanada, os dentes quebradios, os cabelos grisalhos, a pele enrugada, o declnio
da vida, o enfraquecimento das faculdades - a isto se chama envelhecimento. O
falecimento dos seres nas vrias classes de seres, a sua morte, a dissoluo, o
desaparecimento, o morrer, a finalizao do tempo, a dissoluo dos agregados, o cadver
descartado - a isto se denomina morte. Portanto, esse envelhecimento e essa morte que
se denomina envelhecimento e morte. Com o surgimento do nascimento existe o
surgimento do envelhecimento e da morte. Com a cessao do nascimento ocorre a
cessao do envelhecimento e da morte. O caminho que conduz cessao do
envelhecimento e da morte exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto ,
entendimento correto concentrao correta.
23. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o envelhecimento e morte, a
origem do envelhecimento e morte, a cessao do envelhecimento e morte e o caminho
que conduz cessaco do envelhecimento e morte ele aqui e agora d um fim ao
sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto,
possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no
Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Nascimento)
24. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
25. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o nascimento, a origem do
nascimento, a cessao do nascimento e o caminho que conduz cessao do
nascimento, dessa forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou este
verdadeiro Dhamma."
26. "E o que o nascimento, qual a origem do nascimento, qual a cessao do
nascimento, qual o caminho que conduz cessao do nascimento? O nascimento dos
seres nas vrias classes de seres, o prximo nascimento, o estabelecimento [num ventre],
a gerao, a manifestao dos agregados, a obteno das bases para contato - a isto se
denomina nascimento. Com o surgimento do ser/existir existe o surgimento do
nascimento. Com a cessao do ser/existir ocorre a cessao do nascimento. O caminho
que conduz cessao do nascimento exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto ,
entendimento correto concentraco correta.
27. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o nascimento, a origem do
nascimento, a cessao do nascimento e o caminho que conduz cessao do nascimento
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discipulo

possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita


claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Ser/existir)
28. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
29. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o ser/existir, a origem do
ser/existir, a cessao do ser/existir e o caminho que conduz cessao do ser/existir,
dessa forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro
Dhamma."
30. "E o que ser/existir, qual a origem do ser/existir, qual a cessao do ser/existir,
qual o caminho que conduz cessao do ser/existir? Existem esses trs tipos de seres:
seres do reino sensual, seres do reino da matria sutil e seres do reino imaterial. lxxii Com
o surgimento do apego existe o surgimento do ser/existir. Com a cessao do apego
ocorre a cessao do ser/existir. O caminho que conduz cessao do ser/existir
exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco
correta.
31. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o ser/existir, a origem do
ser/existir, a cessaco do ser/existir e o caminho que conduz cessaco do ser/existir
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Apego)
32. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma pela qual um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
33. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o apego, a origem do apego, a
cessao do apego e o caminho que conduz cessao do apego, dessa forma ele
algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma."
34. "E o que o apego, qual a origem do apego, qual a cessao do apego, qual o
caminho que conduz cessao do apego? Existem esses quatro tipos de apego: apego a
prazeres sensuais, apego a idias, apego a preceitos e rituais e apego doutrina de um eu.
lxxiii
Com o surgimento do desejo existe o surgimento do apego. Com a cessao do

desejo ocorre a cessao do apego. O caminho que conduz cessao do apego


exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco
correta.
35. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o apego, a origem do apego, a
cessaco do apego e o caminho que conduz cessaco do apego ele aqui e agora d
um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento
correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e
confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Desejo)
36. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
37. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o desejo, a origem do desejo, a
cessao do desejo e o caminho que conduz cessao do desejo, dessa forma ele
algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. "
38. "E o que o desejo, qual a origem do desejo, qual a cessao do desejo, qual o
caminho que conduz cessao do desejo ? Existem essas seis classes de desejo: desejo
por formas ... por sons ... por aromas ... por sabores ... por tangveis ... por objetos
mentais. Com o surgimento da sensao existe o surgimento do desejo. Com a cessao
da sensao ocorre a cessao do desejo. O caminho que conduz cessao do desejo
exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco
correta.
39. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o desejo, a origem do desejo,
a cessaco do desejo e o caminho que conduz cessaco do desejo ele aqui e agora d
um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento
correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e
confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Sensao)
40. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."

41. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a sensao, a origem da sensao,


a cessao da sensao e o caminho que conduz cessao da sensao, dessa forma ele
algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma."
42. "E o que a sensao, qual a origem da sensao, qual a cessao da sensao,
qual o caminho que conduz cessao da sensao ? Existem essas seis classes de
sensaes: sensaes que surgem do contato no olho ... no ouvido ... no nariz ... na lngua
... no corpo ... na mente. Com o surgimento do contato existe o surgimento da sensao.
Com a cessao do contato ocorre a cessao da sensao. O caminho que conduz
cessao da sensao exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento
correto concentraco correta.
43. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a sensao, a origem da
sensaco, a cessaco da sensaco e o caminho que conduz cessaco da sensaco ele
aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o
entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade,
serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Contato)
44. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
45. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende o contato, a origem do contato, a
cessao do contato e o caminho que conduz cessao do contato, dessa forma ele
algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. "
46. "E o que o contato, qual a origem do contato, qual a cessao do contato, qual
o caminho que conduz cessao do contato ? Existem essas seis classes de contato:
contato no olho ... no ouvido ... no nariz ... na lngua ... no corpo ... na mente. lxxiv Com o
surgimento das seis bases existe o surgimento do contato. Com a cessao das seis bases
ocorre a cessao do contato. O caminho que conduz cessao do contato exatamente
este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
47. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma o contato, a origem do
contato, a cessaco do contato e o caminho que conduz cessaco do contato ele aqui
e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o
entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita claridade,
serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
( As Seis Bases)

48. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
49. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as seis bases, a origem das seis
bases, a cessao das seis bases e o caminho que conduz cessao das seis bases, dessa
forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro
Dhamma. "
50. "E o que so as seis bases, qual a origem das seis bases, qual a cessao das seis
bases, qual o caminho que conduz cessao das seis bases ? Existem essas seis bases:
a base do olho ... do ouvido ... do nariz ... da lngua ... do corpo ... da mente. Com o
surgimento da mentalidade-materialidade (nome e forma) existe o surgimento das seis
bases. Com a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma) ocorre a cessao
das seis bases. O caminho que conduz cessao das seis bases exatamente este Nobre
Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
51. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as seis bases, a origem das
seis bases, a cessaco das seis bases e o caminho que conduz cessaco das seis bases
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Mentalidade-materialidade (nome e forma))
52. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
53. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a mentalidade-materialidade
(nome e forma), a origem da mentalidade-materialidade (nome e forma), a cessao da
mentalidade-materialidade (nome e forma) e o caminho que conduz cessao da
mentalidade-materialidade (nome e forma), dessa forma ele algum que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. " lxxv
54. "E o que mentalidade-materialidade (nome e forma), qual a origem da
mentalidade-materialidade (nome e forma), qual a cessao da mentalidadematerialidade (nome e forma), qual o caminho que conduz cessao da mentalidadematerialidade (nome e forma)? Sensao, percepo, volio, contato e ateno - esses
so chamados mentalidade (nome). Os quatro grandes elementos e a forma material
derivada dos quatro grandes elementos - esses so chamados de materialidade (forma).
Dessa forma, essa mentalidade e materialidade (nome e forma) o que se denomina

mentalidade-materialidade (nome e forma). Com o surgimento da conscincia existe o


surgimento da mentalidade-materialidade (nome e forma). Com a cessao da
conscincia ocorre a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma). O caminho
que conduz cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma). exatamente este
Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
55. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a mentalidade-materialidade
(nome e forma), a origem da mentalidade-materialidade (nome e forma), a cessao da
mentalidade-materialidade (nome e forma) e o caminho que conduz cessao da
mentalidade-materialidade (nome e forma) ele aqui e agora d um fim ao sofrimento.
Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o
entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e
penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Conscincia)
56. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
57. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a conscincia, a origem da
conscincia, a cessao da conscincia e o caminho que conduz cessao da
conscincia, dessa forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou
este verdadeiro Dhamma. "
58. "E o que conscincia, qual a origem da conscincia, qual a cessao da
conscincia, qual o caminho que conduz cessao da conscincia? Existem essas seis
classes de conscincia: conscincia no olho ... no ouvido ... no nariz ... na lngua ... no
corpo ... na mente. Com o surgimento das formaes volitivas existe o surgimento da
conscincia. Com a cessao das formaes volitivas ocorre a cessao da conscincia. O
caminho que conduz cessao da conscincia exatamente este Nobre Caminho
ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
59. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a conscincia, a origem da
conscincia, a cessao da conscincia e o caminho que conduz cessao da conscincia
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discipulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Formaes Volitivas)
60. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui

entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,


amigos."
61. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as formaes volitivas, a origem
das formaes volitivas, a cessao das formaes volitivas e o caminho que conduz
cessao das formaes volitivas, dessa forma ele algum que possui entendimento
correto e penetrou este verdadeiro Dhamma. "
62. "E o que so formaes volitivas, qual a origem das formaes volitivas, qual a
cessao das formaes volitivas, qual o caminho que conduz cessao das formaes
volitivas? Existem esses trs tipos de formaes volitivas: a formao corporal ... verbal
... mental. lxxvi Com o surgimento da ignorncia existe o surgimento das formaes
volitivas. Com a cessao da ignorncia ocorre a cessao das formaes volitivas. O
caminho que conduz cessao das formaes volitivas exatamente este Nobre
Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.
63. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as formaes volitivas, a
origem das formaes volitivas, a cessao das formaes volitivas e o caminho que
conduz cessaco das formacoes volitivas ele aqui e agora d um fim ao sofrimento.
Desta forma, tambm, um nobre discpulo possui o entendimento correto, possui o
entendimento que reto, possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma e
penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Ignorncia)
64. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto e penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
65. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende a ignorncia, a origem da
ignorncia, a cessao da ignorncia e o caminho que conduz cessao da ignorncia,
dessa forma, ele algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro
Dhamma. "
66. "E o que ignorncia, qual a origem da ignorncia, qual a cessao da ignorncia,
qual o caminho que conduz cessao da ignorncia? No ter o conhecimento do
sofrimento, no ter o conhecimento da origem do sofrimento, no ter o conhecimento da
cessao do sofrimento, no ter o conhecimento do caminho que conduz cessao do
sofrimento - a isto se denomina ignorncia. Com o surgimento das impurezas existe o
surgimento da ignorncia. Com a cessao das impurezas ocorre a cessao da
ignorncia. O caminho que conduz cessao da ignorncia exatamente este Nobre
Caminho ctuplo; isto , entendimento correto concentraco correta.

67. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma a ignorncia, a origem da


ignorncia, a cessaco da ignorncia e o caminho que conduz cessaco da ignorncia
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discpulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
(Impurezas)
68. Dizendo, "Muito bem, amigo" os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as
palavras do venervel Sariputta. Ento eles lhe fizeram uma outra pergunta: "Mas, amigo,
pode haver alguma outra forma em que um nobre discpulo aquele que possui
entendimento correto penetrou este verdadeiro Dhamma?" - "Sim, pode haver,
amigos."
69. "Quando, amigos, um nobre discpulo compreende as impurezas, a origem das
impurezas, a cessao das impurezas e o caminho que conduz cessao das impurezas,
dessa forma ele algum que possui entendimento correto e penetrou este verdadeiro
Dhamma."
70. "E o que so impurezas, qual a origem das impurezas, qual a cessao das
impurezas, qual o caminho que conduz cessao das impurezas? Existem essas trs
impurezas: a impureza do desejo sensual ... de ser/existir ... da ignorncia. Com o
surgimento da ignorncia existe o surgimento das impurezas. lxxvii Com a cessao da
ignorncia ocorre a cessao das impurezas. O caminho que conduz cessao das
impurezas exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento correto
concentrao correta.
71. "Quando um nobre discpulo compreendeu dessa forma as impurezas, a origem das
impurezas, a cessao das impurezas e o caminho que conduz cessao das impurezas
ele aqui e agora d um fim ao sofrimento. Desta forma, tambm, um nobre discipulo
possui o entendimento correto, possui o entendimento que reto, possui perfeita
claridade, serenidade e confiana no Dhamma e penetrou este verdadeiro Dhamma."
Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes
com as palavras do venervel Sariputta.

10 Satipatthana Sutta
Os Fundamentos da Ateno Plena
Um importante ensinamento sobre meditao

1. Assim ouvi. Certa ocasio, o Abenoado estava entre os Kurus numa cidade
denominada Kammasadhamma. L ele se dirigiu aos monges desta forma:

2. " Bhikkhus, este o caminho direto para a purificao dos seres, para superar a tristeza
e a lamentao, para o desaparecimento da dor e da angstia, para alcanar o caminho
verdadeiro, para a realizao de nibbana isto , os quatro fundamentos da ateno
plena. lxxviii
3. " Quais so os quatro? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando o corpo
como um corpo, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de
lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando as sensaes como
sensaes ... contemplando a mente como mente ... contemplando os objetos mentais
como objetos mentais, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo
colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo.
( Contemplao do Corpo )
( 1. Ateno Plena na Respirao )
4. " E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um corpo?
Aqui um bhikkhu, dirigindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um local
isolado; senta-se com as pernas cruzadas, mantm o corpo ereto e estabelecendo a plena
ateno sua frente, ele inspira com ateno plena justa, ele expira com ateno plena
justa. Inspirando longo, ele compreende : Eu inspiro longo; ou expirando longo, ele
compreende: Eu expiro longo. Inspirando curto, ele compreende: Eu inspiro curto; ou
expirando curto, ele compreende: Eu expiro curto. Ele treina dessa forma: Eu inspiro
experienciando todo o corpo [da respiraco]; ele treina dessa forma: Eu expiro
experienciando todo o corpo [da respiraco]. Ele treina dessa forma: Eu inspiro
tranqilizando a formaco do corpo [da respiraco]: ele treina dessa forma: Eu expiro
tranqilizando a formaco do corpo [da respiraco]. Da mesma forma como um torneiro
habilidoso ou seu aprendiz, quando faz uma volta longa, compreende: Eu fao uma volta
longa; ou, quando faz uma volta curta, compreende: Eu faco uma volta curta; da
mesma forma, inspirando longo, um bhikkhu compreende: Eu inspiro longo ... ele treina
dessa forma: Eu expiro tranqilizando a formaco do corpo.
(Insight)
5. "Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, ou
ele permanece contemplando o corpo como um corpo externamente, ou ele permanece
contemplando o corpo como um corpo tanto interna como externamente. Ou ento, ele
permanece contemplando fenmenos que surgem no corpo, ou ele permanece
contemplando fenmenos que desaparecem no corpo, ou ele permanece contemplando
ambos, fenmenos que surgem e fenmenos que desaparecem no corpo. Ou ento, a
atenco plena de que existe um corpo se estabelece somente na medida necessria para
o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece independente,
sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
( 2. As Quatro Posturas )

6. "Novamente, bhikkhus, quando caminhando, um bhikkhu compreende: Eu estou


caminhando; quando em p, ele compreende: Eu estou em p; quando sentado, ele
compreende: Eu estou sentado; quando deitado, ele compreende: Eu estou deitado; ou
ele compreende a postura do corpo conforme for o caso.
7. "Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente,
externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem
nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
( 3. Plena Conscincia )
8. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu age com plena conscincia ao ir para a frente e
retornar ... ao olhar para frente e desviar o olhar ... ao dobrar e estender os membros ... ao
carregar o manto externo, o manto superior, a tigela ... ao comer, beber, mastigar e
saborear ... ao urinar e defecar ... ao caminhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e
permanecer em silncio.
9. "Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente,
externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem
nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
( 4. Repulsa As Partes do Corpo )
10. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu examina esse mesmo corpo para cima, a partir da
sola dos ps e para baixo, a partir do topo da cabea, limitado pela pele e repleto de
muitos tipos de coisas repulsivas, portanto: Neste corpo existem cabelos, pelos do corpo,
unhas, dentes, pele, carne, tendes, ossos, tutano, rins, corao, fgado, diafragma, bao,
pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes, blis, fleuma,
pus, sangue, suor, gordura, lgrimas, saliva, muco, liquido sinovial e urina. Como se
houvesse um saco com uma abertura em uma extremidade cheio de vrios tipos de gros,
como arroz sequilho, arroz vermelho, feijes, ervilhas, milhete e arroz branco, e um
homem com vista boa o abrisse e examinasse: Isto arroz sequilho, arroz vermelho,
feijoes, ervilhas, milhete e arroz branco; da mesma forma, um bhikkhu examina esse
mesmo corpo ... repleto de muitos tipos de coisas repulsivas: Neste corpo existem
cabelos ... e urina.
11. "Dessa maneira, ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente,
externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem
nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
( 5. Elementos )

12. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu examina esse mesmo corpo que, no importando
sua posico ou postura, consiste de elementos da seguinte forma: Neste corpo h o
elemento terra ... gua ... fogo ... ar. Do mesmo modo, como se um aougueiro
habilidoso ou seu aprendiz tivesse matado uma vaca e estivesse sentado numa
encruzilhada com a vaca em pedaos; assim tambm um bhikkhu examina esse mesmo
corpo que ... consiste de elementos, portanto: Neste corpo h o elemento terra ... gua ...
fogo ... ar.
13. "Dessa forma ele ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente,
externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem
nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um Bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
( 6. As Nove Contemplaes do Cemitrio )
14. "Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, um,
dois, ou trs dias depois de morto, inchado, lvido e esvaindo matria, um bhikkhu
compara o seu corpo com aquele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar
igual, no est isento desse destino.
15. "Dessa forma ele ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente,
externamente, tanto interna como externamente ... E ele permanece independente, sem
nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim tambm como um Bhikkhu permanece
contemplando o corpo como um corpo.
16. "Novamente, como se ele visse um cadver jogado em um cemitrio, sendo devorado
por corvos, gavies, abutres, ces, chacais ou vrios tipos de vermes, um bhikkhu
compara o seu corpo com aquele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar
igual, no est isento desse destino.
17. " ... Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um
corpo.
18-24."Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, um
esqueleto com carne e sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto
descarnado lambuzado de sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto
descarnado e sem sangue, que se mantm unido por tendes ... ossos desconectados
espalhados em todas as direes aqui um osso da mo, ali um osso do p, aqui um osso
da perna, ali um osso da coxa, aqui um osso da bacia, ali um osso da coluna vertebral,
aqui uma costela, ali um osso do peito, aqui um osso do brao, ali um osso do ombro,
aqui um osso do pescoo, ali um osso da mandbula, aqui um dente, ali um crnio - um
bhikkhu compara o seu corpo com aquele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma
natureza, se tornar igual, no est isento desse destino.
25. " ... Assim tambm como um bhikkhu permanece contemplando o corpo como um
corpo.

26-30."Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado em um cemitrio, os


ossos brancos desbotados, a cor de conchas ... ossos amontoados, com mais de um ano ...
ossos apodrecidos e esfarelados convertidos em p, um bhikkhu compara o seu corpo
com aquele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igual, no
est isento desse destino.
(Insight)
31. "Dessa forma ele permanece contemplando o corpo como um corpo internamente, ou
ele permanece contemplando o corpo como um corpo externamente, ou ele permanece
contemplando o corpo como um corpo tanto interna como externamente. Ou ento, ele
permanece contemplando fenmenos que surgem no corpo, ou ele permanece
contemplando fenmenos que desaparecem no corpo, ou ele permanece contemplando
ambos, fenmenos que surgem e fenmenos que desaparecem no corpo. Ou ento, a
atenco plena de que existe um corpo se estabelece somente na medida necessria para
o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece independente,
sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu permanece
contemplando o corpo no corpo.
( Contemplao das Sensaes )
32. "E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando sensaes como
sensaes? lxxix Aqui, quando sente uma sensao prazerosa, um bhikkhu compreende:
Eu sinto uma sensaco prazerosa; quando sente uma sensaco dolorosa, ele
compreende: Eu sinto uma sensaco dolorosa; quando sente uma sensaco nem
prazerosa, nem dolorosa, ele compreende: Eu sinto uma sensaco nem prazerosa, nem
dolorosa. Quando sente uma sensaco prazerosa mundana, ele compreende: Eu sinto
uma sensaco prazerosa mundana; quando sente uma sensaco prazerosa no mundana,
ele compreende: Eu sinto uma sensaco prazerosa no mundana; quando sente uma
sensaco dolorosa mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensao dolorosa
mundana; quando sente uma sensaco dolorosa no mundana, ele compreende: Eu sinto
uma sensaco dolorosa no mundana; quando sente uma sensaco nem prazerosa, nem
dolorosa mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensaco nem prazerosa, nem
dolorosa mundana; quando sente uma sensaco nem prazerosa, nem dolorosa no
mundana, ele compreende: Eu sinto uma sensaco nem prazerosa, nem dolorosa no
mundana
(Insight)
33. "Dessa forma ele permanece contemplando as sensaes como sensaes
internamente ou ele permanece contemplando as sensaes como sensaes
externamente, ou ele permanece contemplando as sensaes como sensaes tanto
interna como externamente. Ou ento, ele permanece contemplando fenmenos que
surgem nas sensaes, ou ele permanece contemplando fenmenos que desaparecem nas
sensaes, ou ele permanece contemplando ambos fenmenos que surgem e fenmenos

que desaparecem nas sensacoes. Ou ento, a atenco plena de que existem sensacoes se
estabelece somente na medida necessria para o conhecimento e para a continuidade da
ateno plena. E ele permanece independente, sem nenhum apego a qualquer coisa
mundana. Assim como um bhikkhu permanece contemplando sensaes como
sensaes.
(Contemplao da Mente)
34. "E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando a mente como mente? lxxx
Aqui um bhikkhu compreende a mente afetada pelo desejo ... no afetada pelo desejo ....
afetada pela raiva ... no afetada pela raiva ... afetada pela deluso ... contrada ...
distrada ... transcendente ... no transcendente ... supervel ... no supervel ...
concentrada ... no concentrada ... libertada ... no libertada.
(Insight)
35. "Dessa forma ele permanece contemplando a mente como mente internamente ou ele
permanece contemplando a mente como mente externamente, ou ele permanece
contemplando a mente como mente tanto interna como externamente. Ou ento, ele
permanece contemplando fenmenos que surgem na mente, ou ele permanece
contemplando fenmenos que desaparecem na mente, ou ele permanece contemplando
ambos, os fenmenos que surgem como os fenmenos que desaparecem na mente. Ou
ento, a atenco plena de que existe a mente se estabelece somente na medida
necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando a mente como mente.
( Contemplao dos Objetos Mentais )
( 1. Os Cinco Obstculos )
36. "E como, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como
objetos mentais? Aqui um Bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais como
objetos mentais referentes aos cinco obstculos. Aqui, havendo nele desejo sensual, um
bhikkhu compreende: Existe em mim desejo sensual; ou no havendo nele desejo
sensual, ele compreende: No existe em mim desejo sensual; e ele tambm compreende
como se despertam os desejos sensuais que ainda no despertaram e como acontece o
abandono de desejos sensuais despertos e como acontece para que desejos sensuais
abandonados no despertem no futuro.
"Havendo nele m vontade ... havendo nele preguia e torpor ... havendo nele inquietao
e ansiedade ... havendo nele dvida, um bhikkhu compreende: Existe dvida em mim;
ou no havendo dvida nele, ele compreende: No existe dvida em mim; e ele
compreende como se desperta a dvida que ainda no se despertou e como acontece o
abandono da dvida desperta e como acontece para que a dvida abandonada no
desperte no futuro.

(Insight)
37. "Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
internamente ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
externamente, ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
tanto interna como externamente. Ou ento, ele permanece contemplando fenmenos que
surgem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando fenmenos que
desaparecem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando ambos, os fenmenos
que surgem como os fenmenos que desaparecem nos objetos mentais. Ou ento, a
atenco plena de que existem os objetos mentais se estabelece somente na medida
necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais.
( 2. Os Cinco Agregados )
38. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais
como objetos mentais referentes aos cinco agregados influenciados pelo apego. Aqui um
bhikkhu compreende: Assim a forma material, essa a sua origem, essa a sua
cessao; assim a sensao ... percepo .. formaes volitivas ... assim a conscincia,
essa a sua origem, essa a sua cessaco.
39. "Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em termos dos cinco
agregados do apego.
( 3. As Seis Bases )
40. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais
como objetos mentais referentes s seis bases internas e externas. Aqui um bhikkhu
compreende o olho, ele compreende as formas e ele compreende o grilho que surge na
dependncia de ambos; ele tambm compreende como surge o grilho que ainda no
surgiu, como se abandona o grilho que j surgiu e como o grilho abandonado no
surgir no futuro.
"Ele compreende o ouvido, ele compreende os sons ... ele compreende o nariz, ele
compreende os aromas ... ele compreende a lngua, ele compreende os sabores ... ele
compreende o corpo, ele compreende os tangveis ... ele compreende a mente, ele
compreende os objetos mentais e ele compreende o grilho que surge na dependncia de
ambos; ele tambm compreende como surge o grilho que ainda no surgiu, como se
abandona o grilho que j surgiu e como o grilho abandonado no surgir no futuro.

41. "Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais referentes as seis
bases internas e externas.
( 4. Os Sete Fatores da Iluminao )
42. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais
como objetos mentais referentes aos sete fatores da iluminao. Aqui, estando presente
nele o fator da iluminao da ateno plena, um bhikkhu compreende: O fator da
iluminaco da atenco plena est em mim; ou se o fator da iluminaco da atenco plena
no estiver presente nele, ele compreende: O fator da iluminaco da atenco plena no
est em mim; e ele tambm compreende como estimular o fator da iluminaco da
ateno plena que no est estimulado e como o fator da iluminao da ateno plena que
est estimulado alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento.
"Estando presente nele o fator da iluminao da investigao dos fenmenos ... Estando
presente nele o fator da iluminao da energia ... Estando presente nele o fator da
iluminao do xtase ... Estando presente nele o fator da iluminao da tranqilidade ...
Estando presente nele o fator da iluminao da concentrao ... Estando presente nele o
fator da iluminao da equanimidade, um bhikkhu compreende: O fator da iluminaco da
equanimidade est em mim; ou se o fator da iluminaco da equanimidade no estiver
presente nele, ele compreende: O fator da iluminaco da equanimidade no est em
mim; e ele tambm compreende como estimular o fator da iluminaco da equanimidade
que no est estimulado e como o fator da iluminao da equanimidade que est
estimulado alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento.
43. "Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
internamente, externamente e tanto interna como externamente ... E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais em relao aos sete
fatores da iluminao.
( 5. As Quatro Nobres Verdades )
44. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu permanece contemplando os objetos mentais
como objetos mentais em relao s quatro nobres verdades. Aqui um bhikkhu
compreende como na verdade : Isto sofrimento; ele compreende como na verdade :
Isto a origem do sofrimento; ele compreende como na verdade : Esta a cessaco
do sofrimento; ele compreende como na verdade : Este o caminho que leva
cessaco do sofrimento.
(Insight)

45. "Dessa forma ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
internamente ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
externamente, ou ele permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais
tanto interna como externamente. Ou ento, ele permanece contemplando fenmenos que
surgem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando fenmenos que
desaparecem nos objetos mentais, ou ele permanece contemplando ambos, os fenmenos
que surgem como os fenmenos que desaparecem nos objetos mentais. Ou ento, a
atenco plena de que existem os objetos mentais se estabelece somente na medida
necessria para o conhecimento e para a continuidade da ateno plena. E ele permanece
independente, sem nenhum apego a qualquer coisa mundana. Assim como um bhikkhu
permanece contemplando os objetos mentais como objetos mentais.
(Concluso)
46. "Bhikkhus, qualquer um que desenvolver esses quatro fundamentos da ateno plena
dessa maneira durante sete anos, um de dois resultados pode ser esperado: ou o
conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno lxxxi se ainda houver algum
resduo de apego.
"Sem falar em sete anos, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro
fundamentos da ateno plena dessa maneira durante seis anos ... cinco anos ... quatro
anos ... trs anos ... dois anos ... um ano, um de dois resultados pode ser esperado: ou o
conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno se ainda houver algum residuo de
apego.
"Sem falar em um ano, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro
fundamentos da ateno plena dessa maneira durante sete meses ... seis meses ... cinco
meses ... quatro meses ... trs meses ... dois meses ... um ms ... meio ms, um de dois
resultados pode ser esperado: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o noretorno se ainda houver algum resduo de apego.
"Sem falar em meio ms, bhikkhus. Qualquer um que desenvolver esses quatro
fundamentos da ateno plena dessa maneira durante sete dias, um de dois resultados
pode ser esperado: ou o conhecimento supremo aqui e agora, ou o no-retorno se ainda
houver algum resduo de apego.
47. "Assim, foi em referencia a isto que foi dito: Bhikkhus, este o caminho direto para
a purificao dos seres, para superar a tristeza e lamentao, para o desaparecimento da
dor e da angstia, para alcanar o caminho verdadeiro, para a realizao de nibbana - isto
, os quatro fundamentos da atenco plena"
Isto foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

11 Culasihanada Sutta
O Pequeno Discurso do Rugido do Leo
O Buda explica que apenas ele ensina no-eu

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, somente aqui h um contemplativo, somente aqui h um segundo ...
terceiro ... quarto contemplativo. As doutrinas dos outros esto desprovidas de
contemplativos: assim como vocs deveriam com justia rugir o seu rugido de leo. lxxxii
3. possivel, bhikkhus, que errantes de outras seitas possam perguntar: Mas com base
em qual argumento ou apoiado em qual autoridade os venerveis dizem isso? Os
errantes de outras seitas que assim perguntarem devem ser respondidos da seguinte
forma: Amigos, quatro coisas nos foram declaradas pelo Abenoado que sabe e v, o
arahant, perfeitamente iluminado; ao v-las por ns mesmos ns dizemos isto: Somente
aqui h um contemplativo, ... um segundo, ... um terceiro, ... um quarto contemplativo.
As doutrinas dos outros esto desprovidas de contemplativos. Quais quatro? Ns temos
confiana no Mestre, ns temos confiana no Dhamma, ns cumprimos os preceitos e os
nossos companheiros no Dhamma so estimados e amados por ns quer sejam discpulos
leigos ou na vida santa. Essas so as quatro coisas que nos foram declaradas pelo
Abenoado que sabe e v, o arahant, perfeitamente iluminado, e dizemos isso ao v-las
por ns mesmos .
4. possivel, bhikkhus, que errantes de outras seitas possam dizer o seguinte: Amigos,
ns tambm temos confiana no Mestre, isto , nosso Mestre; ns tambm temos
confiana no Dhamma, isto , nosso Dhamma; ns tambm cumprimos os preceitos, isto
, os nossos preceitos; e os nossos companheiros no Dhamma so estimados e amados
por ns quer sejam discpulos leigos ou na vida santa. Qual a distino, amigos, qual a
variaco, qual a diferenca entre voce e ns?
5. Os errantes de outras seitas que assim perguntarem devem ser respondidos da
seguinte forma: Como ento, amigos, o objetivo um s ou so muitos? Respondendo
da forma correta, os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, o
objetivo um s, no muitos. lxxxiii Mas, amigos, esse objetivo para algum
influenciado pela cobia ou para algum livre de cobica? Respondendo da forma correta,
os errantes de outras seitas responderiam o seguinte: Amigos, esse objetivo para
algum livre de cobia ... livre da raiva ... livre da deluso ... livre do desejo ... livre do
apego ... para algum que tem viso ... para algum que no favorece e ope ... para
algum que no se delicia e desfruta com a proliferaco. lxxxiv
6. Bhikkhus, existem essas duas idias: a idia de ser/existir e a idia de no ser/existir.
Todos contemplativos ou brmanes que confiam ... adotam ... aceitam a idia de
ser/existir, se opem idia de no ser/existir. Todos contemplativos e brmanes que
confiam ... adotam ... aceitam a idia de no ser/existir, se opem idia de ser/existir.
lxxxv

7. Todos contemplativos ou brmanes que no compreendem como na verdade a


origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria lxxxvi com relao a essas duas
idias, esto influenciados pela cobia ... pela raiva ... pela deluso ... pelo desejo ... sem
viso ... dados ao favorecimento e oposio ... se deliciam e desfrutam com a
proliferao. Eles no esto livres do nascimento, envelhecimento e morte; da tristeza,
lamentao, dor, angstia e desespero; eles no esto livres do sofrimento, eu digo.
8. Todos os contemplativos ou brmanes que compreendem como na verdade a
origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria com relao a essas duas
idias, esto livres da cobia ... da raiva ... da deluso ... do desejo ... com viso ... no
dados ao favorecimento e oposio ... no se deliciam e desfrutam com a proliferao.
Eles esto livres do nascimento, envelhecimento e morte; da tristeza, lamentao, dor,
angstia e desespero; eles esto livres do sofrimento, eu digo.
9. Bhikkhus, existem esses quatro tipos de apego. Quais quatro? Apego a prazeres
sensuais, apego a idias, apego a preceitos e rituais e apego doutrina de um eu.
10. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa
compreenso de todos os tipos de apego, eles no descrevem de modo completo a
completa compreenso de todos os tipos de apego. Eles descrevem apenas a completa
compreenso do apego a prazeres sensuais sem descrever a completa compreenso do
apego a idias, do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. Eles no
compreendem essas trs instncias de apego como elas na verdade ocorrem.
11. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa
compreenso de todos os tipos de apego ... eles descrevem apenas a completa
compreenso do apego a prazeres sensuais e do apego a idias sem descrever a completa
compreenso do apego a preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu. Eles no
compreendem duas instncias de apego como elas na verdade ocorrem.
12. Embora certos contemplativos e brmanes reivindiquem apresentar a completa
compreenso de todos os tipos de apego ... eles descrevem apenas a completa
compreenso do apego a prazeres sensuais, do apego a idias e do apego a preceitos e
rituais sem descrever a completa compreenso do apego doutrina de um eu. Eles no
compreendem uma instncia de apego como ela na verdade ocorre. lxxxvii
13. Bhikkhus, em um Dhamma e Disciplina como esse, claro que a confiana no
Mestre no est direcionada da forma correta, que a confiana no Dhamma ... que o
cumprimento dos preceitos ... que a estima entre os companheiros no Dhamma no est
direcionada da forma correta. Por que isso? Porque assim quando o Dhamma e a
Disciplina so mal proclamados e mal explicados, quando no conduzem emancipao,
no conduzem paz, expostos por algum que no perfeitamente iluminado.
14. Bhikkhus, quando um Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, reivindica
apresentar a completa compreenso de todos os tipos de apego, ele descreve

completamente a completa compreenso de todos os tipos de apego: ele descreve a


completa compreenso do apego a prazeres sensuais, do apego a idias, do apego a
preceitos e rituais e do apego doutrina de um eu.
15. Bhikkhus, em um Dhamma e Disciplina como esse, claro que a confiana no
Mestre est direcionada da forma correta, que a confiana no Dhamma ... que o
cumprimento dos preceitos ... que a estima entre os companheiros no Dhamma est
direcionada da forma correta. Por que isso? Porque assim quando o Dhamma e a
Disciplina so bem proclamados e bem explicados, quando conduzem emancipao,
conduzem paz, expostos por algum que perfeitamente iluminado.
16. Agora esses quatro tipos de apego possuem o que como fonte, o que como origem,
do que nascem e so produzidos? Esses quatro tipos de apego possuem o desejo como
fonte, desejo como origem, eles nascem e so produzidos do desejo. lxxxviii E o desejo
possui o que como fonte ...? ... a sensaco. A sensaco possui o que como fonte ? ... o
contato. O contato possui o que como fonte ? ... as seis bases. As seis bases possuem o
que como fonte ? ... a mentalidade-materialidade (nome e forma). A mentalidadematerialidade (nome e forma) possui o que como fonte ? ... a consciencia. A
consciencia possui o que como fonte ? ... as formacoes volitivas. As formacoes
volitivas possuem o que como fonte ? ... a ignorncia como fonte, ignorncia como
origem, elas nascem e so produzidas da ignorncia.
17. Bhikkhus, quando a ignorncia abandonada e o verdadeiro conhecimento surgiu
num bhikkhu, ento com a cessao da ignorncia e o surgimento do verdadeiro
conhecimento ele no mais se apega aos prazeres sensuais, no mais se apega a idias,
no mais se apega a preceitos e rituais, no mais se apega doutrina de um eu. No se
apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza nibbana. Ele compreende
que: O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito,
no h mais vir a ser a nenhum estado.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

12 Mahasihanada Sutta
O Grande Discurso do Rugido do Leo
As qualidades superiores de um Tathagata

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali no bosque fora da cidade,
no lado oeste.
2. Agora naquela ocasio Sunakkhatta, filho dos Licchavis, havia recentemente
abandonado este Dhamma e Disciplina. lxxxix Ele fez esta afirmao perante a assemblia
de Vesali: "O contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma
distino em conhecimento e viso dignos dos nobres. xc O contemplativo Gotama ensina

um Dhamma que a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de


investigao de acordo com aquilo que lhe ocorra e quando ele ensina o Dhamma para
algum, este o conduz, se praticado, completa destruio do sofrimento." xci
3. Ento, ao amanhecer, o venervel Sariputta se vestiu e tomando a tigela e o manto
externo, foi para Vesali para esmolar alimentos. Foi quando ele ouviu Sunakkhatta fazer
essa afirmao perante a assemblia de Vesali. Depois de ter perambulado em Vesali
esmolando alimentos, ele retornou e aps a refeio foi at o Abenoado e aps
cumpriment-lo, sentou a um lado e relatou aquilo que Sunakkhatta estava dizendo.
4. [O Abenoado disse:] "Sariputta, esse tolo Sunakkhatta est enraivecido e diz essas
palavras devido raiva. Pensando em desacreditar o Tathagata, ele na verdade o elogia;
pois um elogio para o Tathagata dizer que: 'Quando ele ensina o Dhamma para algum,
este o conduz, se praticado, completa destruio do sofrimento.'
5. "Sariputta, esse tolo Sunakkhatta nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o
Dhamma: 'Esse Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no
verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder
insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos,
desperto, sublime.' xcii
6. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Aquele Abenoado
desfruta dos vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se torna vrios;
tendo sido vrios, ele se torna um; ele aparece e desaparece; ele cruza sem nenhum
problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; ele mergulha e
sai da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua sem afundar como se fosse
terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao como se fosse um pssaro; com a sua
mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e poderoso; ele exerce poderes corporais at
mesmo nos distantes mundos de Brahma.'
7. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Com o elemento do
ouvido divino, que purificado e sobrepuja o humano, aquele Abenoado ouve ambos os
tipos de sons, os divinos e os humanos, aqueles que esto distantes bem como prximos.'
8. "E ele nunca ir inferir a meu respeito de acordo com o Dhamma: 'Aquele Abenoado
abrange com a sua mente as mentes dos demais seres, de outras pessoas. Ele compreende
uma mente afetada pela cobia e uma mente no afetada pela cobia; ele compreende
uma mente afetada pela raiva e uma mente no afetada pela raiva; ele compreende uma
mente afetada pela deluso e uma mente no afetada pela deluso; ele compreende uma
mente contrada e uma mente distrada; ele compreende uma mente transcendente e uma
mente no transcendente; ele compreende uma mente supervel e uma mente no
supervel; ele compreende uma mente concentrada e uma mente no concentrada; ele
compreende uma mente libertada e uma mente no libertada.'
(Os dez Poderes de um Tathagata)

9. "Sariputta, o Tathagata possui esses dez poderes de um Tathagata, possuindo-os ele


reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca
em movimento a roda de Brahma. xciii Quais so os dez?
10. (1) "Nesse caso, o Tathagata compreende como na verdade , o possvel como
possvel e o impossvel como impossvel. E esse um dos poderes dos Tathagatas que o
Tathagata possui, pelo qual ele reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido
de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de Brahma.
11. (2) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , os resultados das aes
praticadas, passadas, futuras e presentes, com as possibilidades e com as causas. Esse
tambm um dos poderes dos Tathagatas
12. (3) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , os caminhos que
conduzem a todos os destinos. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas
13. (4) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , o mundo com os seus
muitos e diferentes elementos. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas
14. (5) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , como os seres possuem
inclinaes diferentes. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas
15. (6) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , a disposio das
faculdades dos outros seres, outras pessoas. Esse tambm um dos poderes dos
Tathagatas
16. (7) "Outra vez, o Tathagata compreende como na verdade , a impureza, a
purificao, o surgimento dos jhanas, das libertaes, das concentraes e das
realizaes. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas
17. (8) "Outra vez, o Tathagata se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um
nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta,
cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos
csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de contraco e expanso, L eu tive tal
nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a
minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo desse
estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal
aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor,
assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim eu me
recordei das minhas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.. Esse tambm
um dos poderes dos Tathagatas
18. (9) "Outra vez, com o olho divino que purificado e sobrepuja o humano, o
Tathagata v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios,
afortunados e desafortunados. Eu compreendi como os seres prosseguem de acordo com
as suas acoes desta forma: Esses seres dotados de m conduta com o corpo, linguagem

e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e realizando aes sob a
influncia do entendimento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte,
renasceram num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo
no inferno. Porm estes seres - dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente,
que no insultam os nobres, com o entendimento correto e realizando aes sob a
influncia do entendimento correto com a dissoluo do corpo, aps a morte,
renasceram num destino feliz, no paraiso. Dessa forma - por meio do olho divino, que
purificado e sobrepuja o humano - eu vi seres falecendo e renascendo, inferiores e
superiores, bonitos e feios, e eu compreendi como os seres continuam de acordo com as
suas aes. Esse tambm um dos poderes dos Tathagatas
19. (10) "Outra vez, realizando por si mesmo com conhecimento direto, o Tathagata aqui
e agora entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que
so imaculadas, com a destruio de todas as impurezas. Esse tambm um dos poderes
dos Tathagatas que o Tathagata possui, pelo qual ele reivindica o lugar de lder do
rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em movimento a roda de
Brahma.
20. "O Tathagata possui esses dez poderes de um Tathagata, possuindo-os ele reivindica
o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em
movimento a roda de Brahma.
21. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito: 'O
contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em
conhecimento e viso dignos dos nobres. O contemplativo Gotama ensina um Dhamma
que a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de investigao de
acordo com aquilo que lhe ocorra' - a menos que ele abandone essa afirmao e esse
estado mental e abdique dessa opinio, ele acabar terminando no inferno. Da mesma
forma que um bhikkhu possudo de virtude, concentrao e sabedoria desfrutaria aqui e
agora do conhecimento supremo, assim tambm ocorrer neste caso, eu digo, que a
menos que ele abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele
acabar terminando no inferno.
(Quatro Tipos de Intrepidez ou Autoconfiana)
22. "Sariputta, o Tathagata possui esses quatro tipos de intrepidez, possuindo-os ele
reivindica o lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca
em movimento a roda de Brahma. Quais so os quatro?
23. "Nesse caso, eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou
brmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou qualquer outro no mundo pudesse, de acordo
com o Dhamma, acusar-me do seguinte: 'Apesar de reivindicar a completa iluminao,
voc no completamente iluminado com respeito a certas coisas, (dhammas).' E vendo
nenhum fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido.

24. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer
outro no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Apesar de reivindicar ter destrudo todas
as impurezas, certas impurezas no esto destrudas por voc.' E vendo nenhum
fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido.
25. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer
outro no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Aquelas coisas que voc chama de
obstrues no so capazes de obstruir algum que se ocupe com elas.' E vendo nenhum
fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido.
26. "Eu no vejo o fundamento com base no qual algum contemplativo ou qualquer
outro no mundo pudesse me acusar do seguinte: 'Ao ensinar para algum o Dhamma, este
no o conduz, quando praticado, completa destruio do sofrimento.' E vendo nenhum
fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e intrpido.
27. "Um Tathagata possui esses quatro tipos de intrepidez, possuindo-os ele reivindica o
lugar de lder do rebanho, ruge o seu rugido de leo nas assemblias e coloca em
movimento a roda de Brahma.
28. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele
acabar terminando no inferno.
(As Oito Assemblias)
29. "Sariputta, existem essas oito assemblias. Quais so as oito? Uma assemblia de
nobres ... de brmanes ... de chefes de famlia ... de contemplativos ... de devas do paraso
dos Quatro Grandes Reis ... de devas do paraso dos Trinta e Trs ... dos discpulos de
Mara ... de Brahma. Possuindo esses quatro tipos de intrepidez, O Tathagata se aproxima
e entra nessas oito assemblias.
30. "Eu lembro ter me aproximado de muitas centenas de assemblias de nobres de
Brmanes de chefes de familia de contemplativos de devas do paraso dos Quatro
Grandes Reis de devas do paraiso do Trinta e Tres dos discipulos de Mara de
Brahma. E no passado eu sentei com eles e falei com eles e mantive conversaes com
eles, no entanto no vejo fundamento para pensar que o medo ou timidez pudessem tomar
conta de mim. E vendo nenhum fundamento nisso, eu permaneo seguro, destemido e
intrpido.
31. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele
acabar terminando no inferno.
(Quatro tipos de Gerao)
32. "Sariputta, existem esses quatro tipos de gerao. Quais so os quatro? Gerao em
um ovo ... em um ventre ... na umidade, ... espontnea.

33. 'O que gerao em um ovo? H seres que nascem rompendo a casca de um ovo. O
que gerao em um ventre? H seres que nascem rompendo a placenta. O que gerao
na umidade? H seres que nascem em um peixe podre, em um cadver podre, em um
mingau podre, em uma fossa ou num esgoto. O que gerao espontnea? H devas e
habitantes do inferno e certos seres humanos e alguns seres nos mundos inferiores. Esses
so os quatro tipos de gerao.
34. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito ele
acabar terminando no inferno.
(As Cinco Destinaes e Nibbana)
35. "Sariputta, existem essas cinco destinaes. Quais so as cinco? O inferno, o reino
animal, o reino dos fantasmas, seres humanos e devas.
36. (1) "Eu compreendo o inferno e o caminho que conduz ao inferno. E eu tambm
compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do
corpo, aps a morte, renascer em um estado de privao, num destino infeliz, nos reinos
inferiores, no inferno.
(2) "Eu compreendo os animais e o caminho que conduz ao mundo animal. E eu tambm
compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do
corpo, aps a morte, renascer no mundo animal.
(3) "Eu compreendo os fantasmas e o caminho que conduz ao mundo dos fantasmas. E eu
tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na
dissoluo do corpo, aps a morte, renascer no mundo dos fantasmas.
(4) "Eu compreendo os seres humanos e o caminho que conduz ao mundo dos seres
humanos. E eu tambm compreendo como que algum, que tendo entrado nesse
caminho, ir, na dissoluo do corpo, aps a morte, renascer no mundo dos seres
humanos.
(5) "Eu compreendo os devas e o caminho que conduz ao mundo dos devas. E eu tambm
compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, ir, na dissoluo do
corpo, aps a morte, renascer num destino feliz, no paraso.
(6) "Eu compreendo nibbana e o caminho que conduz a nibbana. E eu tambm
compreendo como que algum, que tendo entrado nesse caminho, atravs da realizao
por si mesmo, pelo conhecimento direto, aqui e agora, ir entrar e permanecer na
libertao da mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a destruio de
todas as impurezas.
37. (1) "Abarcando a mente com a mente, eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na
dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer num estado de privao, num destino

infeliz, nos reinos inferiores, no inferno.' E mais tarde, com o olho divino que
purificado e sobrepuja o humano, eu vejo que na dissoluo do corpo, aps a morte, ela
renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, no inferno, e
est experimentando sensaes extremamente dolorosas, torturantes e penetrantes.
Suponha que houvesse uma cova mais profunda que a altura de um homem cheia de
brasas ardentes; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente,
cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo,
orientado para aquela mesma cova com brasas. Ento um homem com boa viso vendo
isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma, se conduz de tal forma, tomou um tal
caminho, ela ir acabar naquela mesma cova cheia de brasas'; e mais tarde ele v que ela
caiu na cova cheia de brasas e est experimentando sensaes extremamente dolorosas,
torturantes e penetrantes.
38. (2) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na
dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo animal.' E mais tarde, com o
olho divino que purificado e sobrepuja o humano, eu vejo que na dissoluo do corpo,
aps a morte, ela renasce no mundo animal, e est experimentando sensaes
extremamente dolorosas, torturantes e penetrantes.
Suponha que houvesse uma fossa mais profunda que a altura de um homem, cheia de
imundcies; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente,
cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma nica direo,
orientado para aquela mesma fossa. Ento um homem com boa viso vendo isso diria:
'Essa pessoa se comporta de tal formaela ir acabar naquela mesma fossa'; e mais tarde
ele v que ela caiu na fossa e est experimentando sensaes extremamente dolorosas,
torturantes e penetrantes.
39. (3) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na
dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo dos fantasmas.' E mais
tardeeu vejo queela renasce no mundo dos fantasmas, e est experimentando
sensaes dolorosas.
Suponha que houvesse uma rvore crescendo em um terreno irregular com poucas folhas
propiciando uma sombra mosqueada; ento um homem queimado pelo sol e exausto
devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse
a uma nica direo, orientado para aquela mesma rvore. Ento um homem com boa
viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal forma ela ir acabar naquela
mesma rvore'; e mais tarde ele v que ela est sentada ou deitada sob a sombra daquela
rvore experimentando sensaes dolorosas.
40. (4) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na
dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer no mundo dos seres humanos.' E mais

tardeeu vejo queela renasce no mundo dos seres humanos, e est experimentando
muitas sensaes prazerosas.
Suponha que houvesse uma rvore crescendo em um terreno plano com muitas folhas
propiciando muita sombra; ento um homem queimado pelo sol e exausto devido ao
tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse por um caminho que levasse a uma
nica direo, orientado para aquela mesma rvore. Ento um homem com boa viso
vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal formaela ir acabar naquela mesma
rvore'; e mais tarde ele v que ela est sentada ou deitada sob a sombra daquela rvore
experimentando muitas sensaes prazerosas.
41. (5) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um tal caminho que na
dissoluo do corpo, aps a morte, ir renascer em um destino feliz, no paraso.' E mais
tardeeu vejo queela renasce num destino feliz, no paraiso, e est experimentando
sensaes extremamente prazerosas.
Suponha que houvesse uma manso e que nela houvesse um cmodo num andar superior
com as paredes revestidas por dentro e por fora, cerrada, protegida por barras, com as
janelas fechadas, e que l houvesse uma cama coberta com colchas felpudas, coberta com
colchas de l branca, colchas bordadas, peles de antlope e gamo, coberta com um
baldaquino e com almofadas vermelhas para a cabea e os ps; ento um homem
queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse
por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquela mesma manso.
Ento um homem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal
formaela ir acabar naquela mesma manso'; e mais tarde ele v que ela est sentada
ou deitada naquele cmodo da manso experimentando sensaes extremamente
prazerosas.
42. (6) "Abarcando a mente com a mente eu compreendo uma certa pessoa assim: 'Essa
pessoa se comporta dessa forma, se conduz dessa forma, tomou um caminho tal que
atravs da realizao por si mesma, pelo conhecimento direto, aqui e agora, ir entrar e
permanecer na libertao da mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a
destruio de todas as impurezas.' E mais tarde eu vejo que realizando por si mesma
atravs do conhecimento direto, ela aqui e agora entra e permanece na libertao da
mente e libertao pela sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as
impurezas, e est experimentando sensaes extremamente prazerosas. xciv
Suponha que houvesse um lago com gua limpa, agradvel, fresca e transparente, com as
margens aplainadas, deleitvel e prximo a um denso bosque; ento um homem
queimado pelo sol e exausto devido ao tempo quente, cansado, ressecado, sedento, viesse
por um caminho que levasse a uma nica direo, orientado para aquele mesmo lago.
Ento um homem com boa viso vendo isso diria: 'Essa pessoa se comporta de tal
forma ela ir acabar naquele mesmo lago'; e mais tarde ele ve que ela mergulhou no
lago, se banhou, bebeu e aliviou toda sua aflio, fadiga e febre, e tendo sado do lago
est sentada ou deitada no bosque experimentando sensaes extremamente prazerosas.

43. "Sariputta, sendo que eu assim sei e vejo, deveria algum dizer a meu respeito: 'O
contemplativo Gotama no possui nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em
conhecimento e viso dignos dos nobres. O contemplativo Gotama ensina um Dhamma
que a mera discusso de argumentos, seguindo a sua prpria linha de investigao de
acordo com aquilo que lhe ocorra' - a menos que ele abandone essa afirmao e esse
estado mental e abdique dessa opinio, ele acabar terminando no inferno. Da mesma
forma que um bhikkhu possudo de virtude, concentrao e sabedoria desfrutaria aqui e
agora do conhecimento supremo, assim tambm ocorrer neste caso, eu digo, que a
menos que ele abandone essa afirmao e esse estado mental e abdique dessa opinio, ele
acabar terminando no inferno.
(As Austeridades do Bodhisatta)
44. "Sariputta, eu recordo ter vivido uma vida santa que possua quatro fatores. Eu
pratiquei o ascetismo - o extremo do ascetismo; eu pratiquei de forma bruta - o extremo
da brutalidade; eu pratiquei com escrupulosidade - o extremo da escrupulosidade; eu
pratiquei o isolamento - o extremo do isolamento. xcv
45. "Meu ascetismo era tal, Sariputta, que eu andava nu, rejeitando as convenes, xcvi
lambendo as mos, xcvii no atendendo quando chamado, no parando quando solicitado
xcviii
; no aceitava que me trouxessem comida xcix ou comida feita especialmente para
mim, ou convite para comer c; eu no aceitava comida diretamente de um pote ou de uma
panela na qual tivesse sido cozida, ou comida colocada numa soleira, ou colocada onde
estivesse a lenha, ou colocada onde estivessem os piles, ou de duas pessoas comendo
juntas, ou de uma mulher grvida, ou de uma mulher amamentado, ou de uma mulher
num grupo com homens, ou de um lugar que tivesse divulgado a distribuio de comida,
onde um cachorro estivesse esperando, onde moscas estivessem zunindo; eu no aceitava
peixe ou carne, eu no aceitava bebidas alcolicas, vinho, ou mingau de arroz
fermentado. Eu me restringia a uma casa, ci a um bocado; eu me restringia a duas casas, a
dois bocados eu me restringia a sete casas, a sete bocados. Eu vivia com um pires de
comida por dia, dois pires de comida por dia sete pires de comida por dia; Eu comia
uma vez por dia, uma vez cada dois dias uma vez cada sete dias, e assim por diante at
uma vez cada quinze dias. Ou eu comia ervas, ou capim, ou arroz selvagem, ou plantas
aquticas, ou farelo de arroz, ou escuma de arroz cozido, ou flores de plantas oleaginosas,
ou estrume de vaca, ou razes e frutas da floresta, ou frutas cadas. Eu me vestia com
cnhamo, com mortalhas, com trapos, com casca de rvores, com pele de antlopes, com
tiras de pele de antlopes, com capim, com cabelos humanos, com pelos do rabo de
cavalos, com penas das asas de corujas. Eu arrancava cabelos e barba, dedicando-me
prtica de arrancar os cabelos e barba. Eu ficava em p continuamente, rejeitando
assentos. Eu ficava de ccoras continuamente, devotado a manter a posio de ccoras.
Eu usava um colcho com espinhos; eu fazia de um colcho com espinhos a minha cama.
Eu dormia no cho. Eu dormia sempre do mesmo lado. O meu corpo estava coberto com
imundcie. Eu vivia e dormia ao ar livre. Eu me alimentava com imundcie, dedicandome prtica de comer os quatro tipos de imundcie (esterco de vaca, urina de vaca, cinzas

e argila). Eu nunca bebia gua fria. cii Eu purificava o corpo com trs imerses na gua a
cada dia. ciii Assim era o meu ascetismo.
46. "Minha brutalidade era tal, Sariputta, que, como o tronco de uma rvore tinduka que
acumula ao longo dos anos uma grossa camada que se descama, assim tambm, a poeira
e a sujeira, acumuladas ao longo dos anos, se acumulavam em camadas sobre o meu
corpo e se descamavam. Nunca me ocorreu; 'Ah, melhor que eu esfregue com a minha
mo para remover essa poeira e sujeira ou que algum outro esfregue com a sua mo e
remova essa poeira e sujeira' - isso nunca me ocorreu. Assim era a minha brutalidade.
47. "Minha escrupulosidade era tal, Sariputta, que eu estava sempre com ateno plena ao
dar um passo para a frente e ao dar um passo para trs. Eu estava pleno de piedade, at
mesmo para com os seres em uma gota dgua, desta forma: 'Que eu no fira as nfimas
criaturas que esto nas rachaduras do cho.' Assim era a minha escrupulosidade.
48. "Meu isolamento era tal, Sariputta, que eu mergulhava em uma floresta e l ficava. E
se eu visse um pastor ou um vaqueiro, ou algum recolhendo capim ou gravetos, ou um
lenhador, eu fugia de bosque em bosque, de cerrado em cerrado, de vale em vale, de
morro em morro. Por que isso? De forma que eles no me vissem ou que eu os visse. Da
mesma forma que um gamo que cresceu na floresta, quando v seres humanos foge de
bosque em bosque, de cerrado em cerrado, de vale em vale, de morro em morro, assim
tambm, quando eu via um pastorAssim era o meu isolamento.
49. "Eu ia sobre quatro patas para os currais quando o gado tivesse sado e o vaqueiro os
tivesse deixado e comia o estrume dos bezerros. Enquanto durasse o meu prprio
excremento e a minha prpria urina, eu me alimentava do meu prprio excremento e
urina. Assim era a minha grande distoro na alimentao.
50. "Eu mergulhei em um bosque aterrorizante e permaneci ali - um bosque to
aterrorizante que faria os cabelos de uma pessoa que no estivesse livre da cobia ficarem
em p. Quando as noites geladas do inverno chegavam, durante o 'intervalo de oito dias
com geadas' eu permanecia a cu aberto durante a noite e no bosque durante o dia. civ No
ltimo ms da estao quente eu permanecia a cu aberto durante o dia e no bosque
durante a noite. Foi quando espontaneamente me vieram esses versos que nunca foram
ouvidos antes:
'Esfriado pela noite e queimado pelo dia,
s em bosques atemorizantes,
nu, sem uma fogueira para sentar-se ao lado,
o sbio apesar disso persevera na sua busca.'
51. "Eu fazia a minha cama nos campos de cremao com os ossos dos mortos como
travesseiro. E jovens vaqueiros vinham e cuspiam em mim, urinavam em mim, jogavam
terra em mim, e enfiavam gravetos nos meus ouvidos. No entanto, no me lembro de
alguma vez eu ter estimulado a minha mente com maldade (com dio) contra eles. Assim
como eu permanecia com equanimidade.

52. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a


seguinte: 'A purificao obtida atravs da comida.' cv Eles dizem: 'Vivamos somente das
nozes da rvore Cola,' e eles comem as nozes da Cola, eles comem as nozes da Cola
modas, eles bebem o refresco feito com as nozes da Cola e eles fazem vrios tipos de
misturas com as nozes da Cola. Agora eu me lembro de comer uma nica noz da Cola por
dia. Sariputta, voc pode pensar que as nozes da Cola eram maiores naquela poca, no
entanto voc no deve pensar dessa forma: a noz de Cola era no mximo do mesmo
tamanho que agora. Por comer apenas uma noz da Cola por dia, meu corpo ficou
extremamente emaciado. Por comer to pouco os meus membros ficaram como os
segmentos articulados de uma videira ou bambu. Por comer to pouco as minhas costas
ficaram como a corcova de um camelo. Por comer to pouco as projees da minha
espinha pareciam contas em um cordo. Por comer to pouco as minhas costelas se
projetavam para a frente to frgeis como as traves de um celeiro destelhado. Por comer
to pouco o brilho dos meus olhos se afundou dentro da cavidade do olho, parecendo com
o brilho dgua no fundo de um poo profundo. Por comer to pouco o meu escalpo
enrugou e encolheu como uma abbora verde, amarga, enruga e encolhe com o vento e o
sol. Por comer to pouco a pele da minha barriga se uniu minha espinha; portanto se eu
tocasse a minha barriga encontrava a minha espinha e se tocasse a minha espinha
encontrava a pele da minha barriga. Por comer to pouco, se eu tentasse aliviar meu
corpo esfregando meus membros com as mos, os pelos, com as razes apodrecidas,
caam do corpo medida que eu os esfregava.
53-55. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'A purificao obtida atravs da comida.' Eles dizem: 'Vivamos somente de
feijoes,''Vivamos somente de ssamo,''Vivamos somente de arroz,' e eles comem
arroz, eles comem o arroz modo, eles bebem o refresco feito com arroz e eles fazem
vrios tipos de misturas com o arroz. Agora eu me lembro de comer um nico gro de
arroz por dia. Sariputta, voc pode pensar que os gros de arroz eram maiores naquela
poca, no entanto voc no deve pensar dessa forma: o gro de arroz era no mximo do
mesmo tamanho que agora. Por comer apenas um gro de arroz por dia, meu corpo ficou
extremamente emaciado. Por comer to poucoos pelos, com as raizes apodrecidas,
caam do corpo medida que eu os esfregava.
56. "No entanto, Sariputta, atravs dessa conduta, atravs dessa prtica, atravs da
realizao dessas austeridades, eu no conquistei nenhum estado supra-humano, nenhuma
distino em conhecimento e viso digna dos nobres. Por que isso? Porque eu no
realizei a nobre sabedoria, que quando realizada nobre e emancipa, e conduz aquele que
a pratica completa destruio do sofrimento.
57. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'A purificao obtida atravs do ciclo de renascimentos.' Mas impossvel
encontrar um reino no ciclo de renascimentos pelo qual eu no tenha passado nesta longa
jornada, exceto aquele dos devas das Moradas Puras; e se eu tivesse passado pelo ciclo
como um deva das Moradas Puras, eu nunca teria retornado a este mundo. cvi

58. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a


seguinte: 'A purificao obtida atravs (de algum tipo particular) de renascimento.' Mas
impossvel encontrar um tipo de renascimento pelo qual eu no tenha passado nesta
longa jornada, exceto aquele dos devas das Moradas Puras
59. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'A purificao obtida atravs (de algum tipo particular) de mundo.' Mas
impossivel encontrar um tipo de mundo pelo qual eu no tenha passadoexceto aquele
dos devas das Moradas Puras
60. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'A purificao obtida atravs do sacrifcio.' Mas impossvel encontrar um
tipo de sacrifcio que no tenha sido oferecido por mim nesta longa jornada, quando fui
um nobre rei ungido ou um brmane prspero.
61. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'A purificao obtida atravs da adorao do fogo.' Mas impossvel
encontrar um tipo de fogo que no tenha sido adorado por mim nesta longa jornada,
quando fui um nobre rei ungido ou um brmane prspero.
62. "Sariputta, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina e opinio a
seguinte: 'Enquanto este homem ainda for jovem, um homem jovem com o cabelo negro
dotado com as bnos da juventude, na flor da juventude, durante esse perodo ele
perfeito na sua lcida sabedoria. Mas quando esse homem estiver velho, envelhecido,
com a idade avanada, pressionado pelos anos, avanado na vida, chegando ao ltimo
estgio, tendo oitenta, noventa ou cem anos de idade, a lucidez da sua sabedoria estar
perdida.' Mas isso no deve ser encarado assim. Eu estou agora velho, envelhecido, com
a idade avanada, pressionado pelos anos, avanado na vida, chegando ao ltimo estgio:
eu tenho oitenta anos. Agora suponha que eu tivesse quatro discpulos com cem anos de
expectativa de vida, perfeitos na ateno plena, memria, narrativa e sabedoria lcida.
Tal como um arqueiro habilidoso, treinado, experto e testado, poderia com facilidade
atirar uma flecha de luz que atravessasse a sombra de uma palmeira, suponha que da
mesma forma eles fossem perfeitos na ateno plena, memria, narrativa e sabedoria
lcida. Suponha que eles continuamente me perguntassem sobre os quatro fundamentos
da ateno plena e que eu respondesse quando perguntado e que eles se lembrassem de
cada resposta minha e nunca fizessem uma pergunta repetida ou no pausassem exceto
para comer, beber, consumir alimento, saborear, urinar, defecar e descansar para eliminar
a sonolncia e o cansao. Ainda assim, a exposio do Dhamma pelo Tathagata, as suas
explicaes dos fatores do Dhamma e as suas respostas s questes ainda no haveriam
terminado e aqueles meus quatro discpulos com cem anos de expectativa de vida teriam
morrido ao final dos cem anos. Sariputta, mesmo que voc tenha que me carregar por a
em uma cama, ainda assim no haver mudana na lucidez da sabedoria do Tathagata.
63. "Falando corretamente, se fosse para dizer de algum que: 'Um ser no sujeito
deluso apareceu no mundo para o bem-estar e felicidade de muitos, com compaixo pelo

mundo, pelo bem, pelo bem-estar e felicidade de devas e humanos,' de mim


verdadeiramente que, falando o que certo, isso deveria ser dito."
64. Agora naquela ocasio o venervel Nagasamala estava em p atrs do Abenoado,
ventilando-o. Ento ele disse ao Abenoado: " admirvel, venervel senhor,
Maravilhoso! Enquanto eu ouvia este discurso do Dhamma os pelos do meu corpo
ficaram em p. Venervel senhor, qual o nome deste discurso do Dhamma?"
"Quanto a isso, Nagasamala, voc poder lembrar deste discurso do Dhamma como 'O
Discurso que faz os Pelos ficarem em p.'"
Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Nagasamala ficou satisfeito e contente
com as palavras do Abenoado.

13 Mahadukkhakkhandha Sutta
O Grande Discurso da Massa de Sofrimento
A completa compreenso dos prazeres dos sentidos, da forma material e das sensaes

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Ento, ao amanhecer, vrios bhikkhus se vestiram e tomando as suas tigelas e os
mantos externos foram para Savatthi para esmolar alimentos. Ento eles pensaram:
Ainda muito cedo para esmolar alimentos em Savatthi. E se ns fossemos at o parque
dos errantes de outras seitas, e assim eles foram at o parque dos errantes de outras
seitas e ao chegar os cumprimentaram. Quando a conversa amigvel e corts havia
terminado, eles sentaram a um lado. Os errantes lhes disseram:
3. Amigos, o contemplativo Gotama descreve a completa compreenso dos prazeres
sensuais e ns tambm; o contemplativo Gotama descreve a completa compreenso da
forma material e ns tambm; o contemplativo Gotama descreve a completa
compreenso das sensaes e ns tambm. Qual ento a distino, amigos, qual a
variao, qual a diferena entre o ensinamento do Dhamma do contemplativo Gotama e
o nosso, entre as instrucoes dele e as nossas?
4. Ento, aqueles bhikkhus nem aprovaram nem desaprovaram as palavras dos errantes.
Sem dizer isto ou aquilo eles se levantaram dos seus assentos e foram embora, pensando:
Devemos entender o significado dessas palavras na presenca do Abencoado.
5. Depois de haver esmolado alimentos em Savatthi e de haver retornado, aps a refeio
eles foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado e relataram
o que havia ocorrido. [O Abenoado disse:]

6. Bhikkhus, os errantes de outras seitas que assim falam devem ser questionados da
seguinte forma: Mas, amigos, qual a gratificaco, qual o perigo e qual a escapatria
no caso dos prazeres sensuais ... da forma material ... das sensacoes? Sendo questionados
dessa forma, os errantes de outras seitas iro fracassar na exposio desse assunto, e mais
ainda, eles iro se meter em dificuldades. Por que isso? Porque no o territrio deles.
Bhikkhus, eu no vejo ningum no mundo com os seus devas, Maras e Brahmas, esta
populao com os seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo, que pudesse
satisfazer a mente com uma resposta a essas questes, exceto o Tathagata, ou os seus
discpulos, ou algum que tenha aprendido com eles.
(PRAZERES SENSUAIS)
7. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso dos prazeres sensuais? Bhikkhus,
existem esses cinco elementos do prazer sensual. Quais cinco? Formas percebidas pelo
olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas, conectadas com o desejo
sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido ... Aromas percebidos
pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tangveis percebidos pelo corpo que so
desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sensual e que
provocam a cobia. Esses so os cinco elementos do prazer sensual. Agora o prazer e a
alegria que surgem na dependncia desses cinco elementos do prazer sensual so a
gratificao no caso dos prazeres sensuais.
8. (ii) E o que , bhikkhus, o perigo no caso dos prazeres sensuais? Aqui, bhikkhus, por
conta da atividade pela qual um membro de um cl ganha a vida quer seja registrando
ou contabilizando, ou calculando, ou cultivando, ou comerciando, ou administrando, ou
como arqueiro, ou a servio do rei, ou qualquer outra atividade que seja ele tem que
enfrentar o frio, ele tem que enfrentar o calor, ele se fere pelo contato com moscas,
mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele se arrisca a morrer de fome e sede.
Agora, esse um perigo no caso dos prazeres sensuais, uma massa de sofrimento visvel
no aqui e agora, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como
fonte, tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres
sensuais.
9. Se nenhum bem recebido pelo membro de um cl ao se empenhar e se esforcar no
seu trabalho, ele fica triste, se angustia e lamenta, ele chora batendo no peito e fica
perturbado, clamando: Meu trabalho em vo, meu esforco infrutifero! Agora, esse
tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente,
os prazeres sensuais.
10. Se algum bem recebido pelo membro de um cl ao se empenhar e se esforcar no
seu trabalho, ele experimenta dor e angstia ao proteg-lo: Como farei para que nem reis
nem ladres roubem os meus bens, nem o fogo os queime, nem as guas os carreguem,
nem herdeiros odiosos os levem? E enquanto ele guarda e protege os seus bens, reis ou
ladres os roubam, ou o fogo os queima, ou as guas os carregam, ou herdeiros odiosos
os levam. E ele fica triste, se angustia e lamenta, ele chora batendo no peito e fica

perturbado, clamando: O que eu tinha no tenho mais! Agora, esse tambm um perigo
no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
11. Alm disso, tendo o prazer sensual como condico, tendo o prazer sensual como
fonte, tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres
sensuais, reis brigam com reis, nobres com nobres, brmanes com brmanes, chefes de
famlia com chefes de famlia; a me briga com o filho, o filho com a me, o pai com o
filho, o filho com o pai, o irmo briga com o irmo, o irmo com a irm, a irm com o
irmo, o amigo com o amigo. E nas suas brigas, rixas e disputas eles se atacam uns aos
outros com as mos, pedras, paus ou facas e com isso eles causam a si prprios a morte
ou sofrimento igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres
sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
12. Alm disso, tendo o prazer sensual como condico ... os homens tomam espadas e
escudos e afivelam arcos e coldres e eles se lanam na batalha, concentrados em fila
dupla com flechas e lanas voando e espadas cintilando; e ali eles so feridos por flechas
e lanas e as suas cabeas so decepadas por espadas e com isso eles causam a si prprios
a morte ou sofrimento igual morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos
prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
13. Alm disso, tendo o prazer sensual como condico ... os homens tomam espadas e
escudos e afivelam arcos e coldres, e eles se lanam contra basties escorregadios, com
flechas e lanas voando e espadas cintilando; e ali eles so feridos por flechas e lanas e
molhados com lquidos ferventes e esmagados sob objetos pesados e as suas cabeas so
decepadas por espadas e com isso eles causam a si prprios a morte ou sofrimento igual
morte. Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como
causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
14. Alm disso, tendo o prazer sensual como condico ... homens arrombam casas,
pilham riquezas, cometem roubo, emboscam nas estradas, seduzem as mulheres dos
outros e quando capturados, os reis lhes infligem muitos tipos de tortura. Os reis fazem
com que eles sejam aoitados com chicotes, golpeados com varas, golpeados com clavas;
as mos so cortadas, os ps so cortados, as mos e os ps so cortados; as orelhas so
cortadas, o nariz cortado, as orelhas e o nariz so cortados; eles so sujeitos ao pote de
mingau, ao barbeado com a concha polida, boca de Rahu, grinalda ardente,
mo ardente, s lminas de capim, tnica de casca de rvore, ao antilope, aos
ganchos de carne, s moedas, conserva em desinfetante ao pino que gira, ao
colcho de palha enrolado; eles so molhados com leo fervente, atirados para serem
devorados pelos ces, empalados vivos em estacas, decapitados com espadas e com isso
eles causam a si prprios a morte ou sofrimento igual morte. Agora esse tambm um
perigo no caso dos prazeres sensuais ... tendo como causa, simplesmente, os prazeres
sensuais.
15. Alm disso, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como
fonte, tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres
sensuais, as pessoas se entregam ao comportamento imprprio com o corpo, linguagem e

mente. Tendo feito isso, na dissoluo do corpo, aps a morte, elas reaparecem num
estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
Agora esse tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais, uma massa de sofrimento
na vida que est por vir tendo o prazer sensual como causa, o prazer sensual como fonte,
o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
16. (iii) E o que , bhikkhus, a escapatria no caso dos prazeres sensuais? a remoo
do desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia pelos prazeres sensuais. Essa a
escapatria no caso dos prazeres sensuais.
17. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a
gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no
caso dos prazeres sensuais, possam eles mesmos compreender completamente os prazeres
sensuais ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente os
prazeres sensuais isso impossvel. Que esses contemplativos e brmanes, que
compreendem como na verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo
e a escapatria como escapatria no caso dos prazeres sensuais, possam eles mesmos
compreender completamente os prazeres sensuais ou instruir outra pessoa de modo que
ela possa compreender completamente os prazeres sensuais isso possvel.
(FORMA MATERIAL)
18. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso da forma material? Suponham que
houvesse uma jovem da classe dos nobres ou da classe dos brmanes ou da casa de um
chefe de famlia, no seu dcimo quinto ou dcimo sexto aniversrio, nem muito alta nem
muito baixa, nem muito magra nem muito gorda, nem com a tez muito escura nem muito
clara. A sua beleza e graciosidade esto no seu auge? Sim, venervel senhor.
Agora o prazer e a alegria que surgem na dependncia dessa beleza e graciosidade so a
gratificaco no caso da forma material.
19. (ii) E o que, bhikkhus, o perigo no caso da forma material? Mais tarde algum
poder ver aquela mesma mulher com oitenta, noventa ou cem anos, idosa, curvada como
o suporte de um teto, redobrada, apoiada numa bengala, cambaleante, frgil, a juventude
perdida, os dentes quebrados, os cabelos grisalhos, careca, enrugada, com os membros
todos manchados. O que vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade
desapareceram e o perigo se tornou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus,
esse o perigo no caso da forma material.
20. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher aflita, sofrendo e gravemente
enferma, deitada suja em seu prprio excremento e urina, levantada por alguns e deitada
por outros. O que vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapareceram
e o perigo se tornou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o
perigo no caso da forma material.
21. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher como um cadver descartado
num cemitrio, um, dois ou trs dias morta, inchada, lvida e ressumando matria. O que

vocs pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapareceram e o perigo se


tornou evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o perigo no
caso da forma material.
22-29. Alm disso, algum poder ver aquela mesma mulher como um cadver
descartado num cemitrio, sendo devorada por corvos, gavies, urubus, ces, chacais ou
vrios tipos de vermes ... um esqueleto com carne e sangue, mantidos unidos pelos
tendes ... um esqueleto descarnado lambuzado de sangue, mantido unido pelos tendes
... ossos desconectados espalhados em todas as direes aqui um osso da mo, ali um
osso do p, aqui um osso da perna, ali um osso das costelas, aqui um osso do quadril, ali
um osso da coluna, aqui o crnio ... ossos esbranquiados, com a cor das conchas ... ossos
empilhados, com mais de um ano ... ossos apodrecidos e convertidos em p. O que vocs
pensam bhikkhus? A antiga beleza e graciosidade desapareceram e o perigo se tornou
evidente? Sim, venervel senhor Bhikkhus, esse tambm o perigo no caso da
forma material.
30. (iii) E o que, bhikkhus, a escapatria no caso da forma material? a remoo do
desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia pela forma material. Essa a escapatria
no caso da forma material.
31. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a
gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no
caso da forma material, possam eles mesmos compreender completamente a forma
material ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente a
forma material isso impossvel. Que esses contemplativos e brmanes, que
compreendem como na verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo
e a escapatria como escapatria no caso da forma material, possam eles mesmos
compreender completamente a forma material ou instruir outra pessoa de modo que ela
possa compreender completamente a forma material isso possvel.
(SENSAES)
32. (i) E o que, bhikkhus, a gratificao no caso das sensaes? Aqui, bhikkhus, um
bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e
permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e
sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. cvii Em tal ocasio ele no
opta pela sua prpria aflio, pela aflio de outrem ou pela aflio de ambos. Nessa
ocasio ele sente sensaes que esto isentas de aflies. A maior gratificao no caso
das sensaes estar livre de aflies, eu digo.
33-35. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra
e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao ... abandonando o xtase ... ele entra e permanece no terceiro
jhana ... com o completo desaparecimento da felicidade ele entra e permanece no quarto
jhana ... Em tal ocasio ele no opta pela sua prpria aflio, pela aflio de outrem ou

pela aflio de ambos. Nessa ocasio ele sente sensaes que esto isentas de aflies. A
maior gratificao no caso das sensaes estar livre de aflies, eu digo.
36. (ii) E o que, bhikkhus, o perigo no caso das sensaes? As sensaes so
impermanentes, insatisfatrias e sujeitas mudana. Esse o perigo no caso das
sensaes.
37. (iii) E o que, bhikkhus, a escapatria no caso das sensaes? ? a remoo do
desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia pelas sensaes. Essa a escapatria no
caso das sensaes.
38. Que esses contemplativos e brmanes, que no compreendem como na verdade a
gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como escapatria no
caso das sensaes, possam eles mesmos compreender completamente as sensaes ou
instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente as sensaes
isso impossvel. Que esses contemplativos e brmanes, que compreendem como na
verdade a gratificao como gratificao, o perigo como perigo e a escapatria como
escapatria no caso das sensaes, possam eles mesmos compreender completamente as
sensaes ou instruir outra pessoa de modo que ela possa compreender completamente as
sensaes isso possivel.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

14 Culadukkhakkhandha Sutta
O Pequeno Discurso da Massa de Sofrimento
Uma discusso com ascetas Jainistas sobre a natureza do prazer e da dor

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Sakyas, em Kapilavatthu,


no Parque de Nigrodha.
2. Ento o Sakya Mahanama cviii foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentou
a um lado e disse: Venervel senhor, faz muito tempo compreendi o Dhamma ensinado
pelo Abenoado assim: Cobica uma imperfeico que contamina a mente, raiva uma
imperfeico que contamina a mente, deluso uma imperfeico que contamina a mente.
Mas apesar de entender assim o Dhamma ensinado pelo Abenoado, certas vezes estados
de cobia, raiva e deluso invadem a minha mente e permanecem. Eu tenho me
perguntado, venervel senhor, que estado no meu interior ainda no foi abandonado por
mim, devido ao qual, certas vezes, estados de cobia, raiva e deluso invadem a minha
mente e permanecem.
3. Mahanama, existe ainda um estado no seu interior no abandonado por voc, devido
ao qual, certas vezes, estados de cobia, raiva e deluso invadem a sua mente e
permanecem; pois se esse estado no seu interior j tivesse sido abandonado, voc no

estaria vivendo a vida em famlia, voc no estaria gozando dos prazeres sensuais. pelo
fato desse estado no seu interior no ter sido abandonado que voc est vivendo a vida
em famlia e gozando dos prazeres sensuais.
4. Embora um nobre discipulo tenha visto com clareza como na verdade , com correta
sabedoria, que os prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e muito
desespero, e que to grande perigo existe neles, enquanto ele no tiver alcanado o xtase
e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados prejudiciais, ou
algo ainda mais pleno de paz do que isso, cix ele ainda poder ser atrado pelos prazeres
sensuais. Mas quando um nobre discpulo tiver visto com clareza como na verdade ,
com correta sabedoria, que os prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito
sofrimento e muito desespero, e que to grande perigo existe neles, e tiver alcanado o
xtase e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados
prejudiciais, ou algo ainda mais pleno de paz do que isso, ele no ser mais atrado pelos
prazeres sensuais.
5. Antes da minha iluminaco, quando eu ainda era apenas um Bodhisatta no
iluminado, eu tambm vi com clareza como na verdade , com correta sabedoria, que os
prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e muito desespero, e que
to grande perigo existe neles, mas enquanto eu no alcancei o xtase e prazer que esto
afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados prejudiciais, ou algo ainda mais
pleno de paz do que isso, eu reconheci que ainda poderia ser atrado pelos prazeres
sensuais. Mas quando eu vi com clareza como na verdade , com correta sabedoria, que
os prazeres sensuais oferecem pouca satisfao, muito sofrimento e muito desespero, e
que to grande perigo existe neles, e quando eu alcancei o xtase e prazer que esto
afastados dos prazeres sensuais, afastados dos estados prejudiciais, ou algo ainda mais
pleno de paz do que isso, eu reconheci que no era mais atrado pelos prazeres sensuais.
6-14. E qual a gratificaco no caso dos prazeres sensuais? Mahanama, existem esses
cinco elementos do prazer sensual ... (igual ao MN 13, versos 7-15) ... Agora esse
tambm um perigo no caso dos prazeres sensuais, uma massa de sofrimento na vida que
est por vir, tendo o prazer sensual como condio, tendo o prazer sensual como fonte,
tendo o prazer sensual como base, tendo como causa, simplesmente, os prazeres sensuais.
15. Agora, Mahanama, em certa ocasio eu estava em Rajagaha no Pico do Abutre.
Naquela ocasio muitos Niganthas que estavam na Rocha Negra nas encostas do Isigili
praticavam o ficar em p de forma contnua, rejeitando os assentos, experimentando
sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes devido ao esforo. cx
16. Ento, ao anoitecer, levantei da meditaco e fui at os Niganthas e lhes perguntei:
Amigos, por que vocs praticam o ficar em p de forma contnua, rejeitando os assentos,
e experimentam sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes devido ao esforco?
17. Quando isso foi dito, eles responderam: Amigo, o Nigantha Nataputta onisciente e
capaz de ver tudo, e reivindica ter conhecimento completo e viso desta forma: Quer eu
esteja caminhando ou em p, ou dormindo, ou desperto, o conhecimento e viso esto

presentes em mim de forma continua e ininterrupta. Ele diz o seguinte: Niganthas,


vocs cometeram ms aes no passado, vocs tm que esgot-las com a realizao de
austeridades penetrantes. E s quando vocs esto aqui e agora com o corpo, linguagem e
mente contidos, que no esto cometendo ms aes para o futuro. Assim, aniquilando
atravs do ascetismo as aes passadas e no cometendo novas aes, no haver
conseqncia no futuro. Sem conseqncia no futuro, ocorre a destruio da ao. Com a
destruio da ao, ocorre a destruio do sofrimento. Com a destruio do sofrimento,
ocorre a destruio da sensao. Com a destruio da sensao, todo o sofrimento ser
extinto. Essa a doutrina que ns aprovamos e aceitamos e estamos satisfeitos com ela.
18. Quando isso foi dito, eu lhes disse: Mas, amigos, voces sabem que existiram no
passado, e que no o caso que no existiram? No, amigo. Mas, amigos, voces
sabem que cometeram ms aes no passado e no se abstiveram delas? No, amigo,
Mas, amigos, voces sabem que cometeram tais e tais ms acoes? No, amigo.
Mas, amigos, voces sabem qual o tanto de sofrimento que j foi extinto ou o tanto de
sofrimento que ainda falta ser extinto, ou que quando este tanto de sofrimento for extinto
todo o sofrimento ter sido extinto? No, amigo. Mas, amigos, voces sabem o que
, no aqui e agora, o abandono de estados prejudiciais e o que o cultivo de estados
benficos? No, amigo.
19. Portanto amigos, parece que vocs no sabem que existiram no passado e que no
o caso que no existiram; ou que cometeram ms aes no passado e no se abstiveram
delas; ou que cometeram tais e tais ms aes; ou que tanto sofrimento j foi extinto, ou
que tanto sofrimento falta ser extinto, ou que quando este tanto de sofrimento for extinto
todo o sofrimento ter sido extinto; ou o que , no aqui e agora, o abandono de estados
prejudiciais e o que o cultivo de estados benficos. Em sendo assim, aqueles que so
assassinos, com as mos manchadas de sangue, que cometem o mal no mundo, quando
renascem entre os seres humanos, seguem a vida santa como Niganthas. cxi
20.Amigo Gotama, o prazer no obtido atravs do prazer; o prazer obtido atravs da
dor. Pois se o prazer fosse obtido atravs do prazer, ento o Rei Seniya Bimbisara de
Magadha obteria prazer, j que ele vive com mais prazer que o venervel Gotama.
Com certeza os venerveis Niganthas pronunciaram essas palavras de forma
imprudente e sem reflexo. Ao invs disso sou eu quem deveria ser perguntado: Quem
vive com mais prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou o venervel Gotama?
Com certeza, amigo Gotama, ns pronunciamos essas palavras de forma imprudente e
sem reflexo. Mas deixe estar. Ns agora perguntamos ao venervel Gotama: Quem vive
com mais prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou o venervel Gotama?
21. Ento, amigos, eu lhes farei uma pergunta em retorno. Respondam como quiserem.
O que vocs pensam, amigos? O Rei Seniya Bimbisara de Magadha capaz de
experimentar o mximo do prazer, permanecendo sem mover o corpo ou dizer uma
palavra durante sete dias e noites? No, amigo. O Rei Seniya Bimbisara de
Magadha capaz de experimentar o mximo do prazer, permanecendo sem mover o

corpo ou dizer uma palavra durante seis, cinco, quatro, trs, dois dias e noites? ... durante
um dia e noite? No, amigo.
22. Mas, amigos eu sou capaz de experimentar o mximo do prazer, permanecendo sem
mover o corpo ou dizer uma palavra durante um dia e noite ... durante dois, trs, quatro,
cinco e seis dias e noites ... durante sete dias e noites. O que vocs pensam, amigos? Em
sendo assim, quem vive com maior prazer, o Rei Seniya Bimbisara de Magadha ou eu?
Em sendo assim, o venervel Gotama vive com maior prazer que o Rei Seniya
Bimbisara de Magadha.
Isso foi o que disse o Abenoado. O Sakya Mahanama ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.

15 Anumana Sutta
Inferncia
O que faz um bhikkhu ser difcil ou fcil de ser advertido

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o venervel Maha Moggallana estava entre os Bhaggas
em Sumsumaragira no Bosque de Bhesakala, no Parque do Gamo. L, ele se dirigiu aos
monges desta forma:
2. Amigos, embora um bhikkhu assim peca: Que os venerveis me admoestem, eu
preciso ser admoestado pelos venerveis, no entanto, se ele dificil de ser admoestado e
possui qualidades que fazem com que ele seja difcil de ser admoestado, se ele for
impaciente e no aceitar a instruo da forma correta, ento os seus companheiros na vida
santa pensaro que ele no deve ser admoestado ou instrudo, eles pensaro que ele uma
pessoa que no merece confiana.
3. Quais qualidades fazem com que ele seja dificil de ser admoestado?
(1) Aqui um bhikkhu possui desejos ruins e dominado pelos desejos ruins; essa uma
qualidade que faz com que ele seja difcil de ser admoestado.
(2) Outra vez, um bhikkhu elogia a si mesmo e menospreza os outros; essa uma
qualidade que faz com que ele seja difcil de ser admoestado.
(3-16) Outra vez, um bhikkhu tem raiva e dominado pela raiva ... tem raiva e
vingativo devido raiva ... tem raiva e teimoso devido raiva ... tem raiva e diz
palavras prximas raiva ... reprovado e resiste ao reprovador ... reprovado e denigre
o reprovador ... reprovado e contra-reprova o reprovador ... reprovado e mente usa
subterfgios e demonstra raiva, dio e amargor ... reprovado e deixa de se
responsabilizar pela sua conduta ... desprezativo ou insolente ... invejoso ou avarento
... dissimulador ou trapaeiro ... teimoso ou arrogante ... tem apego s suas idias, ele

as agarra com tenacidade e as abandona com dificuldade; essa uma qualidade que faz
com que ele seja difcil de ser admoestado.
Amigos, essas so chamadas as qualidades que fazem com que ele seja dificil de ser
admoestado.
4. Amigos, embora um bhikkhu assim no peca: Que os venerveis me admoestem, eu
preciso ser admoestado pelos venerveis, no entanto, se ele fcil de ser admoestado e
possui qualidades que fazem com que ele seja fcil de ser admoestado, se ele for paciente
e aceitar a instruo da forma correta, ento os seus companheiros na vida santa pensaro
que ele deve ser admoestado e instrudo, eles pensaro que ele uma pessoa que merece
confiana.
5. Quais qualidades fazem com que ele seja fcil de ser admoestado?
(1) Aqui um bhikkhu no possui desejos ruins e no dominado pelos desejos ruins; essa
uma qualidade que faz com que ele seja fcil de ser admoestado.
(2) Outra vez, um bhikkhu no elogia a si mesmo nem menospreza os outros; essa uma
qualidade que faz com que ele seja fcil de ser admoestado.
(3-16) Outra vez, um bhikkhu no tem raiva e no permite que a raiva o domine ... no
tem raiva nem vingativo devido raiva ... no tem raiva nem teimoso devido raiva
... no tem raiva e ele no diz palavras prximas raiva ... reprovado e no resiste ao
reprovador ... reprovado e no denigre o reprovador ... reprovado e no contra-reprova
o reprovador ... reprovado e no mente no usa subterfgios e no demonstra raiva,
dio e amargor... reprovado e no deixa de se responsabilizar pela sua conduta ...
desprezativo ou insolente ... no invejoso ou avarento ... no dissimulador ou
trapaeiro ... no teimoso ou arrogante ... no tem apego s suas idias, ele no as agarra
com tenacidade, mas as abandona com facilidade; essa uma qualidade que faz com que
ele seja fcil de ser admoestado.
Amigos, essas so chamadas as qualidades que fazem com que ele seja fcil de ser
admoestado.
6. Agora, amigos, um bhikkhu deve inferir acerca de si mesmo da seguinte forma:
(1) Uma pessoa que possui desejos ruins e dominada pelos desejos ruins irritante e
desagradvel para mim. Se eu tivesse desejos ruins e fosse dominado pelos desejos ruins,
eu seria irritante e desagradvel para os outros. Um bhikkhu que sabe disso deveria
incitar a sua mente assim: Eu no terei desejos ruins e no serei dominado pelos desejos
ruins.
(2-16) 'Uma pessoa que elogia a si mesma e menospreza os outros ... uma pessoa que tem
apego s suas idias, que as agarra com tenacidade e que as abandona com dificuldade
irritante e desagradvel para mim. Se eu tivesse apego s minhas idias, as agarrasse com

tenacidade e as abandonasse com dificuldade, eu seria irritante e desagradvel para os


outros. Um bhikkhu que sabe disso deveria incitar a sua mente assim: Eu no me
apegarei s minhas idias, agarrando-as com tenacidade, mas abandon-las-ei com
facilidade.
7. Agora, amigos, um bhikkhu deveria analisar a si mesmo assim:
(1) Eu tenho desejos ruins e sou dominado pelos desejos ruins? Se, ao investigar a si
mesmo, ele sabe que: Eu tenho desejos ruins, eu estou dominado pelos desejos ruins,
ento, ele deveria fazer o esforo para abandonar esses estados ruins e prejudiciais. Mas,
se ao investigar a si mesmo, ele sabe que: Eu no tenho desejos ruins, eu no estou
dominado pelos desejos ruins, ento, ele deve permanecer feliz e contente, treinando dia
e noite nos estados benficos.
(2-16) Outra vez, um bhikkhu deveria analisar a si mesmo assim: ... Eu no elogio a mim
mesmo e no menosprezo os outros ... eu no tenho raiva e no permito que a raiva me
domine ... eu no tenho raiva nem sou vingativo devido raiva ... eu no tenho raiva nem
sou teimoso devido raiva ... eu no tenho raiva e no digo palavras prximas raiva ...
eu sou reprovado e no resisto ao reprovador ... eu sou reprovado e no denigro o
reprovador ... eu sou reprovado e no contra-reprovo o reprovador ... eu sou reprovado e
no minto, no uso subterfgios e no demonstro raiva, dio e amargor... eu sou
reprovado e no deixo de me responsabilizar pela minha conduta ... eu no sou
desprezativo ou insolente ... eu no sou invejoso ou avarento ... eu no sou dissimulador
ou trapaeiro ... eu no sou teimoso ou arrogante ... eu no tenho apego s minhas idias
..., ento ele deve permanecer feliz e contente, treinando dia e noite nos estados
benficos.
8. Amigos, quando um bhikkhu analisa a si mesmo dessa forma, se ele vir que esses
estados ruins e prejudiciais no foram todos abandonados por ele, ento ele deve fazer o
esforo para abandon-los todos. Mas, se ao analisar a si mesmo dessa forma, ele vir que
todos foram abandonados por ele, ento ele deve permanecer feliz e contente, treinando
dia e noite nos estados benficos.
Tal como uma mulher, ou um homem, jovem, sadio, que aprecia ornamentos, ao ver a
imagem do rosto refletida num espelho lmpido e brilhante ou numa bacia com gua
cristalina, percebe uma mancha ou defeito, far esforo para remov-la, mas no
percebendo mancha ou defeito ficar feliz assim: um ganho para mim que esteja
perfeito; do mesmo modo, quando um bhikkhu analisa a si mesmo dessa forma ... ento
ele deve permanecer feliz e contente, treinando dia e noite nos estados benficos. cxii
Isso foi o que disse o venervel Maha Moggallana. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e
contentes com as palavras do venervel Maha Moggallana.

16 Cetokhila Sutta
Obstrues na Mente

As cinco obstrucoes na mente e os cinco grilhoes na mente

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, que algum bhikkhu que no tenha abandonado cinco obstrues na mente e
que no tenha partido cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e
realizao neste Dhamma e Disciplina isso impossvel. cxiii
3. O que, bhikkhus, so as cinco obstrucoes na mente que ele no abandonou? Aqui um
bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao Mestre e dessa
forma a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a
mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, essa a primeira
obstruo na mente que ele no abandonou.
4. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao
Dhamma cxiv ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a segunda
obstruo na mente que ele no abandonou.
5. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao
Sangha ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a terceira obstruo na
mente que ele no abandonou.
6. Outra vez, um bhikkhu tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao
treinamento ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... essa a quarta obstruo
na mente que ele no abandonou.
7. Outra vez, um bhikkhu tem raiva e descontentamento dos seus companheiros na vida
santa, demonstrando-lhes ressentimento e insensibilidade e dessa forma a mente dele no
se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina
pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, essa a quinta obstruo na mente que ele
no abandonou.
Essas so as cinco obstrucoes na mente que ele no abandonou.
8. O que, bhikkhus, so os cinco grilhes na mente que ele no partiu? Aqui um Bhikkhu
no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais,
e dessa forma a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo.
Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, esse o
primeiro grilho na mente que ele no partiu.
9. Outra vez, um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e
ambio pelo corpo cxv ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... esse o
segundo grilho na mente que ele no partiu.

10. Outra vez, um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e
ambio pela forma ... Como a mente dele no se inclina pelo ardor ... esse o terceiro
grilho na mente que ele no partiu.
11. Outra vez, um bhikkhu come tanto quanto ele quiser, at que a sua barriga esteja
cheia e se entrega aos prazeres da indolncia, cochilo e sono ... Como a mente dele no se
inclina pelo ardor ... esse o quarto grilho na mente que ele no partiu.
12. Outra vez, um bhikkhu vive a vida santa aspirando por algum plano divino assim:
Por esta virtude, ou observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um
[grande] deva ou algum deva [menor], e desse modo a mente dele no se inclina pelo
ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor,
devoo, perseverana e esforo, esse o quinto grilho na mente que ele no partiu.
Esses so os cinco grilhoes na mente que ele no partiu.
13. Bhikkhus, que algum bhikkhu que no tenha abandonado as cinco obstrues na
mente e no tenha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento,
incremento e realizao neste Dhamma e Disciplina isso impossvel.
14. Bhikkhus, que algum bhikkhu que tenha abandonado as cinco obstrues na mente e
tenha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e
realizao neste Dhamma e Disciplina isso possvel.
15-19. O que, bhikkhus, so as cinco obstrucoes na mente que ele abandonou? Aqui um
bhikkhu no tem dvida, incerteza, indeciso e insegurana com relao ao Mestre... com
relao ao Dhamma ... com relao Sangha ... com relao ao treinamento ... um
bhikkhu no tem raiva e descontentamento dos seus companheiros na vida santa, no lhes
demonstra ressentimento e insensibilidade e dessa forma a mente dele se inclina pelo
ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se inclina pelo ardor,
devoo, perseverana e esforo, a primeira ... segunda ... terceira ... quarta ... quinta
obstruo na mente abandonada por ele.
Essas so as cinco obstrucoes na mente que ele abandonou.
20-24. O que, bhikkhus, so os cinco grilhes na mente que ele partiu? Aqui um Bhikkhu
est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais ...
pelo corpo ... pela forma ... um bhikkhu no come tanto quanto ele quiser, at que a sua
barriga esteja cheia e no se entrega aos prazeres da indolncia, cochilo e sono ... um
bhikkhu no vive a vida santa aspirando por algum plano divino assim: Por esta virtude,
ou observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um [grande] deva ou algum
deva [menor], e dessa forma a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e
esforo. Como a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, o
primeiro ... segundo ... terceiro ... quarto ... quinto grilho na mente foi partido por ele.
Esses so os cinco grilhoes na mente que ele partiu.

25. Bhikkhus, que algum bhikkhu que tenha abandonado as cinco obstrues na mente e
tenha partido os cinco grilhes na mente possa alcanar o crescimento, incremento e
realizao neste Dhamma e Disciplina isso possvel.
26. Ele desenvolve a base do poder espiritual que possui concentraco devido ao desejo
e s formaes volitivas do esforo. Ele desenvolve a base do poder espiritual que possui
concentrao devido energia e s formaes volitivas do esforo. Ele desenvolve a base
do poder espiritual que possui concentrao devido mente e s formaes volitivas do
esforo. Ele desenvolve a base do poder espiritual que possui concentrao devido
investigao e s formaes volitivas do esforo. E entusiasmo o quinto.
27. Um bhikkhu que assim possuir os quinze fatores, incluindo o entusiasmo, capaz de
romper, capaz de se iluminar, capaz de alcanar a suprema segurana contra o
cativeiro.cxvi
Suponham que uma galinha tenha oito, dez ou doze ovos que ela cobriu corretamente,
aqueceu corretamente, incubou corretamente. Mesmo que este desejo no lhe ocorra,
Que as minhas crias rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e
saiam dos ovos com seguranca!, ainda assim os pintos so capazes de romper as cascas
dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e sair dos ovos com segurana. Da mesma
forma, um bhikkhu que assim possuir os quinze fatores, incluindo o entusiasmo, capaz
de romper, capaz de se iluminar, capaz de alcanar a suprema segurana contra o
cativeiro.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

17 Vanapattha Sutta
Floresta Cerrada
As condies para permanecer numa floresta cerrada

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L, ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, eu ensinarei para vocs um discurso sobre as florestas cerradas.
3. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. cxvii Enquanto ele ali vive a
sua ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece, a sua mente sem
concentrao no se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas no chegam a
ser destrudas, ele no alcana a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e
tambm os requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida
santa mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos so difceis de serem
obtidos. O bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada.

Enquanto aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece
... Eu no alcano a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os
requisitos para a vida ... so dificeis de serem obtidos. Esse bhikkhu deve partir dessa
floresta cerrada naquela mesma noite ou naquele mesmo dia; ele no deve continuar a
viver ali.
4. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece, a sua mente sem
concentrao no se torna concentrada, as suas impurezas no destrudas no chegam a
ser destrudas, ele no alcana a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no
entanto, os requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida
santa mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos so fceis de serem
obtidos. O bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada.
Enquanto aqui vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida no se estabelece
... Eu no alcano a no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os
requisitos para a vida ... so fceis de serem obtidos. Mas eu no deixei a vida em famlia
e segui a vida santa para obter mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos.
Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve partir dessa floresta cerrada naquela
mesma noite ou naquele mesmo dia; ele no deve continuar a viver ali.
5. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
ateno plena que no estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem concentrao se
torna concentrada, as suas impurezas no destrudas so destrudas, ele alcana a no
alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vida que
devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa ... so difceis de serem obtidos. O
bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui
vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida se estabeleceu ... Eu alcancei, a
no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vida
... so difceis de serem obtidos. Mas eu no deixei a vida em famlia e segui a vida santa
para obter mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Tendo refletido dessa
forma, esse bhikkhu deve continuar a viver naquela floresta cerrada; ele no deve partir.
6. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
ateno plena que no estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem concentrao se
torna concentrada, as suas impurezas no destrudas so destrudas, ele alcana a no
alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requisitos para a vida que
devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa ... so fceis de serem obtidos. O
bhikkhu deve considerar assim: Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui
vivo a minha ateno plena que no estava estabelecida se estabeleceu ... Eu alcancei a
no alcanada suprema segurana contra o cativeiro; e tambm os requisitos para a vida
... so fceis de serem obtidos. Esse bhikkhu deve continuar a viver naquela floresta
cerrada enquanto durar a sua vida; ele no deve partir.
7-22. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ... de uma
certa vila ... de uma certa cidade ... de um certo pas ...

23. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 3) ... Esse bhikkhu deve partir sem se despedir daquela pessoa ; ele no deve mais
segu-la.
24. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 4) ... Tendo refletido dessa forma, esse Bhikkhu deve partir depois de se despedir
daquela pessoa; cxviii ele no deve mais segu-la.
25. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 5) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo aquela
pessoa; ele no deve partir.
26. Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependncia de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 6) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo aquela
pessoa enquanto durar a sua vida; ele no deve partir mesmo que assim lhe digam .
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

18 Madhupindika Sutta
A Bola de Mel
Como a proliferao mental atormenta

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava no pas dos Sakyas em


Kapilavatthu, no Parque de Nigrodha.
2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi
at Kapilavatthu para esmolar alimentos. Depois de haver esmolado em Kapilavatthu e de
haver retornado, aps a refeio, ele foi at o Grande Bosque para passar o resto do dia e
entrando no Grande Bosque sentou-se sombra de uma pequena rvore.
3. Dandapani, o Sakya, enquanto caminhava e perambulava fazendo exerccio, tambm
se dirigiu ao Grande Bosque e foi at a pequena rvore onde o Abenoado se encontrava
e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, ele
ficou em p a um lado e apoiando-se sobre a sua bengala perguntou ao Abenoado: "O
que o contemplativo afirma, o que ele proclama?" cxix
4. "Amigo, eu afirmo e proclamo um ensinamento tal onde a pessoa no tem rixa com
ningum no mundo, com os seus devas, Maras e Brahmas, esta populao com os seus
contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo; um ensinamento em que as
percepes no mais sustentam aquele brmane que permanece desapegado dos prazeres
sensuais, sem perplexidades, sem preocupaes, livre do desejo por qualquer tipo de
ser/existir." cxx

5. Quando isso foi dito, o Sakya Dandapani sacudiu a cabea, mexeu a lngua e ergueu as
sobrancelhas at que a testa estivesse enrugada com trs linhas. Ento ele partiu,
apoiando-se na sua bengala.
6. Ento, ao anoitecer, o Abenoado levantou-se da meditao e foi at o Parque de
Nigrodha, sentando-se em um assento que havia sido preparado, relatou aos bhikkhus o
que havia ocorrido. Ento um certo bhikkhu perguntou ao Abenoado:
7. Mas, venervel senhor, qual o ensinamento que o Abencoado afirma segundo o qual
a pessoa no tem rixa com ningum no mundo, com os seus devas, Maras e Brahmas,
esta populao com os seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo? E,
venervel senhor, como que as percepes no mais sustentam aquele brmane que
permanece desapegado dos prazeres sensuais, sem perplexidades, sem preocupaes,
livre do desejo por qualquer tipo de ser/existir?"
8. Bhikkhus, quanto fonte atravs da qual as percepes e concepes impregnadas
pela proliferao mental atormentam um homem: se ali nada encontrado que deleite,
que seja bem vindo, que deva ser mantido, esse o fim da tendncia subjacente ao desejo
sensual ... averso ... s idias ... dvida ... presuno ... ao desejo por ser/existir ...
ignorncia; esse o fim do lanar mo de clavas e armas, de rixas, brigas, disputas,
recriminaes, maldades e mentiras; nesse caso, esses estados ruins e prejudiciais cessam
sem deixar vestgio." cxxi
9. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele se levantou do seu assento e foi
para a sua moradia.
10. Ento, pouco tempo depois do Abenoado haver partido, os bhikkhus consideraram:
"Agora, amigos, o Abenoado levantou-se do seu assento e foi para a sua moradia depois
de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe. Agora quem ir analisar
o significado em detalhe?" Ento eles consideraram: "O venervel Maha Kaccana
elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios companheiros da vida santa. Ele
capaz de analisar o significado em detalhe. E se fssemos at ele e pedssemos a
explicao do significado disso."
11. Ento os bhikkhus foram at o venervel Maha Kaccana e o cumprimentaram.
Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, eles sentaram a um lado e
contaram o que havia acontecido, adicionando: "Que o venervel Maha Kaccana nos
explique isso."
12. [O venervel Maha Kaccana respondeu:] "Amigos, como se um homem que precisa
de madeira, procurasse madeira, perambulasse em busca de madeira, pensasse que a
madeira deveria ser procurada entre os galhos e as folhas de uma grande rvore que
possui madeira, depois de haver passado por cima da sua raiz e tronco. O mesmo ocorre
com vocs, venerveis senhores, que pensam que eu deva ser perguntado sobre o
significado disso, depois de terem passado pelo Abenoado, estando cara a cara com o
Mestre. Pois, conhecer, o Abenoado conhece; ver, ele v; ele viso, ele

conhecimento, ele o Dhamma, ele o sagrado; ele o que diz, o que proclama, o que
elucida o significado, o que prov o imortal, o senhor do Dhamma, o Tathagata. Aquele
foi o momento quando vocs deveriam ter perguntado ao Abenoado o significado. O que
ele dissesse vocs deveriam se lembrar."
13. Certamente, amigo Kaccana, conhecer, o Abencoado conhece; ver, ele ve; ele
viso o Tathagata. Aquele foi o momento quando ns deveramos ter perguntado ao
Abenoado o significado. O que ele nos dissesse ns deveramos nos lembrar. No entanto
o venervel Maha Kaccana elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios
companheiros da vida santa. O venervel Maha Kaccana capaz de analisar o
significado, em detalhe, desse sumrio dito pelo Abenoado. Que o venervel Maha
Kaccana possa expor isso, sem que isso seja um problema."
14. Ento, amigos, oucam e prestem muita atenco quilo que eu vou dizer."
15. "Amigos, quando o Abenoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradia
depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto : 'Bhikkhus,
quanto fonte atravs da qual as percepes e concepes impregnadas pela proliferao
mental atormentam um homem: se ali nada encontrado que deleite, que seja bem vindo,
que deva ser mantido, esse o fim da tendncia subjacente ao desejo sensual ... esse o
fim do lancar mo de clavas e armas nesse caso esses estados ruins e prejudiciais
cessam sem deixar vestgio,' eu entendo que o significado em detalhe o seguinte:
16. "Na dependncia do olho e das formas a conscincia no olho surge. O encontro dos
trs o contato. Com o contato como condio surge a sensao. Aquilo que a pessoa
sente, isso ela percebe. Aquilo que a pessoa percebe, nisso ela pensa. Naquilo que a
pessoa pensa, isso prolifera mentalmente. Tendo a proliferao mental como fonte,
percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam a pessoa com
respeito a formas passadas, futuras e presentes reconhecidas atravs do olho.
"Na dependncia do ouvido e dos sons ... Na dependncia do nariz e dos aromas ... Na
dependncia da lngua e dos sabores ... Na dependncia do corpo e dos tangveis ... Na
dependncia da mente e dos objetos mentais, a conscincia na mente surge. O encontro
dos trs o contato. Com o contato como condio surge a sensao. Aquilo que a pessoa
sente, isso ela percebe. Aquilo que a pessoa percebe, nisso ela pensa. Naquilo que a
pessoa pensa, isso prolifera mentalmente. Tendo a proliferao mental como fonte,
percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam a pessoa com
respeito a objetos mentais do passado, futuro e presente reconhecidos pela mente.
17. "Quando existe o olho, uma forma e a conscincia no olho, possvel apontar a
manifestao do contato. Quando existe a manifestao do contato possvel apontar a
manifestao da sensao. Quando existe a manifestao da sensao possvel apontar a
manifestao da percepo. Quando existe a manifestao da percepo possvel
apontar a manifestao do pensamento. Quando existe a manifestao do pensamento
possvel apontar a manifestao de um ser atormentado pelas percepes e concepes
impregnadas pela proliferao mental.

"Quando existe o ouvido, existe som e existe a conscincia no ouvido ... Quando existe o
nariz, existe aroma e existe a conscincia no nariz ... Quando existe a lngua, existe sabor
e existe a conscincia na lngua ... Quando existe o corpo, existe tangvel e existe a
conscincia no corpo ... Quando existe a mente, existe objeto mental e existe a
conscincia na mente ... possvel apontar a manifestao de um ser atormentado pelas
percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental.
18. "Quando no existe o olho, no existe forma e no existe a conscincia no olho,
impossvel apontar a manifestao do contato. Quando no existe o contato impossvel
apontar a manifestao da sensao. Quando no existe a sensao impossvel apontar a
manifestao da percepo. Quando no existe a manifestao da percepo impossvel
apontar a manifestao do pensamento. Quando no existe a manifestao do pensamento
impossvel apontar a manifestao de um ser atormentado pelas percepes e
concepes impregnadas pela proliferao mental.
"Quando no existe o ouvido, no existe som e no existe a conscincia no ouvido ...
Quando no existe o nariz, no existe aroma e no existe a conscincia no nariz ...
Quando no existe a lngua, no existe sabor e no existe a conscincia na lngua ...
Quando no existe o corpo, no existe tangvel e no existe a conscincia no corpo ...
Quando no existe a mente, no existe objeto mental e no existe a conscincia na mente
... impossvel apontar a manifestao de um ser atormentado pelas percepes e
concepes impregnadas pela proliferao mental.
19. "Amigos, quando o Abenoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradia
depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, assim como eu
entendo o significado em detalhe. Agora, amigos, se vocs quiserem, podem ir at o
Abenoado perguntar-lhe qual o significado disso. Exatamente aquilo que o Abenoado
explicar o que vocs devero se lembrar."
20. Ento os bhikkhus, tendo se alegrado e se deliciado com as palavras do venervel
Maha Kaccana, levantaram-se dos seus assentos e foram at o Abenoado. Aps
homenage-lo, eles sentaram a um lado e relataram ao Abenoado aquilo que havia
ocorrido depois que ele havia partido, adicionando o seguinte: "Ento, venervel senhor,
fomos at o venervel Maha Kaccana e lhe perguntamos sobre o significado. O venervel
Maha Kaccana nos explicou o significado com estes termos, afirmaes e frases."
21. "Maha Kaccana sbio, bhikkhus, Maha Kaccana possui muita sabedoria. Se vocs
me tivessem perguntado o significado, eu teria analisado da mesma forma que Maha
Kaccana analisou. Esse o significado e assim como vocs devero se lembrar."
22. Quando isso foi dito, o venervel Ananda disse para o Abenoado: "Venervel
senhor, tal como se um homem exausto e faminto encontrasse uma bola de mel e ao
com-la ele experimentasse um sabor doce delicioso; assim tambm, venervel senhor,
qualquer bhikkhu com uma mente hbil, ao examinar com sabedoria o significado deste

discurso do Dhamma, ir encontrar satisfao e confiana. Venervel senhor, qual o


nome deste discurso do Dhamma?"
"Quanto a isso, Ananda, voc poder se lembrar deste discurso do Dhamma como o
"Discurso da Bola de Mel.'"
Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.

19 Dvedhavitakka Sutta
Dois Tipos de Pensamento
Como superar os pensamentos inbeis

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, antes da minha iluminao, quando eu ainda era apenas um Bodhisatta no
iluminado, eu pensei: E se eu dividisse os meus pensamentos em duas categorias.
Ento coloquei de um lado os pensamentos de desejo sensual ... de m vontade ... de
crueldade; e coloquei do outro lado os pensamentos de renncia ... de no m vontade ...
de no crueldade. cxxii
3-5. Enquanto assim permanecia, diligente, ardente e decidido, um pensamento de
desejo sensual surgiu em mim ... um pensamento de m vontade um pensamento de
crueldade. Eu compreendi desta forma: Este pensamento de desejo sensual ... m
vontade ... crueldade surgiu em mim. Isso conduz minha prpria aflio, aflio dos
outros e aflio de ambos; isso obstrui a sabedoria, causa dificuldades e afasta de
nibbana. Ao pensar: Isto conduz minha prpria aflico, ... Isto conduz aflico dos
outros, ... Isto conduz aflico de ambos, ... Isso obstrui a sabedoria, causa
dificuldades e afasta de nibbana, aquilo arrefeceu em mim. Sempre que um pensamento
de desejo sensual ... m vontade ... crueldade surgia em mim, eu o abandonava, o
removia, o eliminava.
6. Bhikkhus, qualquer coisa que um bhikkhu pense e pondere com freqncia, essa
passar a ser a tendncia da sua mente. Se ele pensar e ponderar com freqncia
pensamentos de desejo sensual, ele ter abandonado o pensamento da renncia para
cultivar o pensamento do desejo sensual e ento a sua mente ir tender para os
pensamentos de desejo sensual. Se ele pensar e ponderar com freqncia pensamentos de
m vontade pensamentos de crueldade, ele ter abandonado o pensamento da no m
vontade ... no crueldade para cultivar o pensamento da m vontade ... crueldade e ento
a sua mente ir tender para os pensamentos de m vontade ... crueldade.
7. Da mesma maneira como no ltimo ms da estao chuvosa, no outono, quando as
plantaes amadurecem, um vaqueiro ser cuidadoso com os seus bois, empurrando e

cutucando a lateral do corpo deles com uma vara para mant-los sob controle e refreados.
Por que isso? Porque ele sabe que poderia ser criticado, multado, aoitado ou
aprisionado, se ele permitisse que eles andassem desgarrados pelas plantaes. Assim
tambm eu vi nos estados prejudiciais o perigo, a degradao e a contaminao e nos
estados benficos as vantagens da renncia, a purificao das contaminaes.
8-10. Enquanto permanecia assim, diligente, ardente e decidido, um pensamento de
renncia surgiu em mim ... de no m vontade de no crueldade. Eu compreendi desta
forma: Este pensamento de no crueldade surgiu em mim. Isso no conduz minha
prpria aflio, ou aflio dos outros, ou aflio de ambos; isso auxilia a sabedoria,
no causa dificuldades e conduz a nibbana. Se eu pensar e ponderar esse pensamento
mesmo que seja por uma noite, mesmo por um dia, mesmo por uma noite e dia, eu no
vejo nada que temer. Mas com o excessivo pensar e ponderar eu poderei cansar meu
corpo e quando o corpo fica cansado, a mente fica tensa e quando a mente fica tensa ela
fica muito distante da concentraco. Assim eu estabilizei a minha mente internamente,
tranqilizei-a, eu a unifiquei e concentrei. Por que isso? Para que a minha mente no
ficasse exausta. cxxiii
11. Bhikkhus, qualquer coisa que um bhikkhu pense e pondere com freqncia, essa
passar a ser a tendncia da sua mente. Se ele pensar e ponderar com freqncia
pensamentos de renncia, ele ter abandonado o pensamento de desejo sensual para
cultivar o pensamento de renncia e ento a sua mente ir tender para o pensamento de
renncia. Se ele pensar e ponderar com freqencia pensamentos de no m vontade
no crueldade, ele ter abandonado o pensamento de m vontade ... crueldade para
cultivar o pensamento de no m vontade ... no crueldade e ento a sua mente ir tender
para os pensamentos de no m vontade ... no crueldade.
12. Da mesma maneira como no ltimo mes da estaco quente, quando todas as
colheitas foram concludas, um vaqueiro cuida dos seus bois sombra de uma rvore ou
no campo aberto, j que ele apenas precisa estar ciente que os bois ali esto; assim
tambm, apenas era necessrio que eu estivesse ciente que aqueles estados ali estavam.
13. A energia infatigvel foi desperta em mim e a atenco plena perseverante foi
estabelecida, meu corpo estava tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e
unificada.
14-23. Totalmente afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis,
eu entrei e permaneci no primeiro jhana ... (igual ao MN 4, versos 23-32) ... Eu
compreendi que O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que devia ser feito
foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.
24. Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que alcancei na terceira vigilia da noite.
A ignorncia foi extirpada e surgiu o verdadeiro conhecimento, a escurido foi extinta e
surgiu a luz, como ocorre com aquele que permanece diligente, ardente e decidido.

25. Suponham, bhikkhus, que em uma floresta houvesse uma grande rea pantanosa
onde vivesse um grande rebanho de gamos. Ento, aparecesse um homem que desejasse a
runa deles, desejasse prejudic-los e aprision-los; e ele fechasse o caminho bom e
seguro que os conduziria felicidade e abrisse um caminho falso e colocasse uma
armadilha com uma figura para que o grande rebanho de gamos mais tarde desse de
encontro com uma grande calamidade, desastre e perda. Mas um outro homem desejando
o bem deles, o bem-estar e proteo deles, reabrisse o caminho bom e seguro que os
conduziria felicidade, fechasse o caminho falso e removesse a armadilha e destrusse a
figura para que o grande rebanho de gamos mais tarde pudesse crescer, aumentar e se
realizar.
26. Bhikkhus, eu citei este simile para transmitir uma idia. A idia a seguinte: Grande
rea pantanosa um termo para os prazeres sensuais. Grande rebanho de gamos um
termo para os seres. Um homem que desejasse a ruina deles, que desejasse prejudic-los
e aprision-los um termo para Mara o Senhor do Mal. Caminho falso um termo
para o caminho ctuplo incorreto, isto : entendimento incorreto, pensamento incorreto,
linguagem incorreta, ao incorreta, modo de vida incorreto, esforo incorreto, ateno
plena incorreta e concentraco incorreta. Armadilha um termo para o deleite e cobica.
Figura um termo para ignorncia. Um homem desejando o bem deles, o bem-estar e
proteco deles um termo para o Tathagata, o arahant, perfeitamente iluminado. O
caminho bom e seguro um termo para o Nobre Caminho ctuplo, isto : entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto,
esforo correto, ateno plena correta e concentrao correta.
Portanto, bhikkhus, o caminho bom e seguro que conduz felicidade foi reaberto por
mim, o caminho falso foi fechado, a armadilha removida, a figura destruda.
27. Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discipulos,
desejando o bem-estar deles, isso eu fiz por vocs, bhikkhus. Ali esto aquelas rvores,
aquelas cabanas vazias. Meditem, bhikkhus, no adiem, ou vocs se arrependero mais
tarde. Essa a nossa instruco para voces.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

20 Vitakkasanthana Sutta
A Remoo de Pensamentos que Distraem
Como lidar com os pensamentos inbeis na meditao

1. Assim ouvi. Certa vez o Abenoado estava em Savathi, no bosque de Jeta no parque de
Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
Um bhikkhu dedicado ao treinamento da mente superior, no momento apropriado, deve
dar ateno a cinco sinais. cxxiv Quais so esses sinais?

3. Aqui, bhikkhus, quando um bhikkhu d ateno a um determinado sinal e devido a


esse sinal surgirem nele pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo ...
raiva ... deluso, ento, ele deve dar ateno a um outro sinal conectado com o que
benfico. cxxv Ao dar ateno a um outro sinal conectado com o que benfico, todos os
pensamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse
abandono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e
unificada. Tal como um carpinteiro habilidoso ou seu aprendiz que para remover ou
extrair uma cavilha mais grossa emprega uma cavilha mais fina.
4. Se enquanto ele estiver dirigindo sua ateno para um outro sinal conectado com o
que benfico, ainda assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o
desejo ... raiva ... deluso, ento ele deve examinar o perigo contido nesses pensamentos
da seguinte forma: Esses pensamentos so prejudiciais, so condenveis, eles levam ao
sofrimento. cxxvi Quando ele examina o perigo contido nesses pensamentos, os
pensamentos ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse
abandono a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e
unificada. Tal como um homem ou uma mulher, jovens, vigorosos, que apreciam
ornamentos, se sentiriam horrorizados, humilhados e enojados se a carcaa de uma cobra
ou um co ou um ser humano fosse pendurada no seu pescoo.
5. Se enquanto ele estiver examinando o perigo contido nesses pensamentos, ainda
assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo ... raiva ...
deluso, ento ele deve tentar esquecer esses pensamentos e no deve lhes dar ateno.
Quando ele tenta esquecer esses pensamentos e no lhes d ateno, os pensamentos
ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a mente
dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Tal como um
homem com boa viso que no queira ver as formas que surgem no seu campo de viso
fecha os olhos ou desvia o olhar.
6. Se enquanto ele estiver tentando esquecer esses pensamentos e no lhes der ateno,
ainda assim surgirem pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo ... raiva
... deluso, ento ele deve silenciar a fonte desses pensamentos prejudiciais. cxxvii Quando
ele silencia a fonte desses pensamentos prejudiciais, os pensamentos ruins e prejudiciais
so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a mente dele se firma no
interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Tal como um homem
caminhando rapidamente considera o seguinte: Por que estou caminhando rapidamente?
E se eu caminhar devagar? e ele caminha devagar; em seguida ele considera o seguinte:
Por que estou caminhando devagar? E se eu ficar parado? e ele fica parado; em seguida
ele considera o seguinte: Por que estou parado? E se eu sentar? e ele senta; em seguida
ele considera o seguinte: Por que estou sentado? E se eu deitar? e ele deita. Agindo
dessa maneira ele estar substituindo uma postura grosseira por uma postura mais sutil.
7. Se enquanto ele estiver silenciando a fonte desses pensamentos, ainda assim surgirem
pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo ... raiva ... deluso, ento, com
os dentes cerrados e pressionando a lngua contra o cu da boca, ele abate, fora e

subjuga a mente com a mente. Quando com os dentes cerrados e pressionando a lngua
contra o cu da boca, ele abate, fora e subjuga a mente com a mente, os pensamentos
ruins e prejudiciais so abandonados por ele e diminuem. Com esse abandono a mente
dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Tal como um
homem forte agarra um homem mais fraco pela cabea ou pelos ombros e o abate, fora e
subjuga.
8. Bhikkhus, quando um bhikkhu d ateno a algum sinal e, devido a esse sinal, surgem
pensamentos ruins e prejudiciais conectados com o desejo ... raiva ... deluso, ento ele
dirige sua ateno para um sinal conectado com o que benfico ... ele examina o perigo
contido nesses pensamentos ... ele tenta esquecer esses pensamentos e no lhes d
atenco ele silencia a fonte desses pensamentos ... com os dentes cerrados e
pressionando a lngua contra o cu da boca, ele abate, fora e subjuga a mente com a
mente, abandonando os pensamentos ruins e prejudiciais a mente dele se firma no
interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Esse bhikkhu chamado de
mestre dos caminhos do pensamento. Ele pensar somente aquilo que quiser pensar e no
pensar aquilo que no quiser pensar. Ele cortou o desejo, rompeu os grilhes e
penetrando completamente a presunco deu um fim ao sofrimento. cxxviii
Isto foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

21 Kakacupama Sutta
O Smile da Serra
necessrio ter pacincia ao ouvir palavras desagradveis

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Agora, naquela ocasio o venervel Moliya Phagguna estava se associando em
demasia com as bhikkhunis. Ele estava se associando tanto com as bhikkhunis que se
algum bhikkhu criticasse aquelas bhikkhunis na presena dele, ele ficava furioso e
desgostoso e o censurava; e se algum bhikkhu criticasse o venervel Moliya Phagguna na
presena daquelas bhikkhunis, elas ficavam furiosas e desgostosas e o censuravam. Esse
tanto era o grau de associao do venervel Moliya Phagguna com as bhikkhunis.
3. Ento um certo bhikkhu foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um
lado e relatou o que estava acontecendo.
4. Ento o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu , diga
em meu nome, ao bhikkhu Moliya Phagguna que o Mestre o chama. Sim, venervel
senhor, ele respondeu e foi at o venervel Moliya Phagguna e lhe disse: O Mestre o

chama, amigo Phagguna. - Sim, Amigo, ele respondeu, indo at o Abencoado e aps
cumpriment-lo, sentou a um lado. O Abenoado ento perguntou:
5. Phagguna, verdade que voce est se associando em demasia com as bhikkhunis, ....
Voc est se associando tanto com as bhikkhunis quanto parece? Sim venervel
senhor. Phagguna, voce no um membro de um cl que pela f deixou a vida em
familia pela vida santa? Sim, venervel senhor.
6. Phagguna, no adequado que voce, um membro de um cl que pela f deixou a vida
em famlia pela vida santa, se associe em demasia com as bhikkhunis. Ento, se algum
criticar aquelas bhikkhunis na sua presena, voc deve abandonar todos os desejos e
pensamentos que tomem por base a vida em famlia. E assim como voc deveria treinar:
Minha mente no ser afetada e eu no direi palavras ruins; eu permanecerei compassivo
pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade, sem raiva. Assim como
voc deve treinar, Phagguna.
Se algum golpear as bhikkhunis com a mo, com pedras, com um pau ou com uma faca
na sua presenca, ... Se algum fizer alguma critica na sua presenca, ... Se algum golpelo com a mo, com pedras, com um pau ou com uma faca, voc deve abandonar todos os
desejos e pensamentos que tomem por base a vida em famlia. E assim como voc
deveria treinar: Minha mente no ser afetada e eu no direi palavras ruins; eu
permanecerei compassivo pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor bondade, sem
raiva. Assim como voce deve se treinar, Phagguna.
7. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, houve uma
ocasio em que os bhikkhus contentavam a minha mente. Eu me dirigia aos bhikkhus da
seguinte forma: Bhikkhus, eu como uma vez por dia. Fazendo isso, eu fico livre de
enfermidades e aflies, desfruto de boa sade, energia e permaneo com conforto.
Venham, bhikkhus, comam apenas uma vez por dia. Fazendo isso, vocs ficaro livres de
enfermidades e aflies, desfrutaro de boa sade, energia e permanecero com
conforto. E eu no precisava ficar instruindo aqueles bhikkhus; eu tinha apenas que
despertar a ateno plena neles. Suponham que houvesse uma carruagem num terreno
plano numa encruzilhada, com puros-sangues arreados e a aguilhada preparada, de forma
que um adestrador habilidoso, um cocheiro domador de cavalos pudesse montar nela e,
tomando as rdeas na mo esquerda e a aguilhada na mo direita, pudesse ir e regressar
por qualquer caminho quando ele quisesse. Da mesma forma, eu no precisava ficar
instruindo aqueles bhikkhus; eu tinha apenas que despertar a ateno plena neles.
8, Ento, bhikkhus, abandonem o que prejudicial e se dediquem aos estados benficos,
pois assim que vocs crescero, se desenvolvero e se realizaro neste Dhamma e
Disciplina. Suponham que houvesse um grande bosque de rvores Sal prximo a um
vilarejo ou cidade e elas estivessem sufocadas com ervas daninhas e um homem surgisse
desejando o bem, bem-estar e proteo das rvores. Ele cortaria e jogaria fora as mudas
defeituosas que roubam a seiva, ele limparia o interior do bosque e cuidaria das mudas
bem formadas, de forma que mais tarde o bosque de rvores Sal pudesse crescer, se
desenvolver e se realizar. Da mesma forma, bhikkhus, abandonem o que prejudicial e se

dediquem aos estados benficos, pois assim como vocs crescero, se desenvolvero e
se realizaro neste Dhamma e Disciplina.
9. Antigamente, bhikkhus, aqui mesmo em Savatthi havia uma dona de casa chamada
Vedehika. E um bom relato sobre a Senhora Vedehika havia se espalhado: A Senhora
Vedehika boa, a Senhora Vedehika gentil, a Senhora Vedehika pacifica. Agora a
Senhora Vedehika tinha uma empregada chamada Kali, que era destra, gil e perfeita no
seu trabalho. A empregada Kali pensou: Um bom relato sobre a minha senhora tem se
espalhado. Como ser isso, embora ela no demonstre raiva, a raiva est na verdade
presente nela ou est ausente? Ou ser que apenas devido ao meu trabalho perfeito que
a minha senhora no demonstra a raiva, mas a raiva, no entanto, est na verdade presente
nela? E se eu testasse a minha senhora.
Assim a empregada Kali se levantou mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse: Ei,
Kali! O que , senhora? Qual o problema, por que voce se levantou to tarde?
No h nenhum problema, senhora. No h nenhum problema, sua garota m, no
entanto voce levanta to tarde! e ela ficou furiosa e irritada e olhou com cara feia. Ento
a empregada Kali pensou: O fato que, apesar da minha senhora no demonstrar raiva, a
raiva ainda est na verdade presente nela, no ausente; e apenas devido ao meu trabalho
perfeito que a minha senhora no demonstra raiva, que na verdade est presente nela, no
ausente. E se eu testasse a minha senhora um pouco mais.
Assim a empregada Kali se levantou ainda mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse:
Ei, Kali! O que , senhora? Qual o problema, por que voce se levantou ainda
mais tarde? No h nenhum problema, senhora. No h nenhum problema, sua
garota m, no entanto voc levanta ainda mais tarde! e ela ficou furiosa e irritada e disse
palavras de desaprovaco. Ento a empregada Kali pensou: O fato que, apesar da
minha senhora no demonstrar raiva, a raiva ainda est na verdade presente nela, no
ausente. E se eu testasse a minha senhora um pouco mais.
Assim a empregada Kali se levantou ainda mais tarde. Ento a Senhora Vedehika disse:
Ei, Kali! O que , senhora? Qual o problema, por que voce se levantou ainda
mais tarde? No h nenhum problema, senhora. No h nenhum problema, sua
garota m, no entanto voce levanta ainda mais tarde! e ela ficou furiosa e irritada e
tomou um rolo para massa e golpeou Kali na cabea, cortando-a.
Ento a empregada Kali, com o sangue jorrando da cabeca cortada, denunciou a sua
senhora para os vizinhos: Vejam, senhoras, a obra da bondosa senhora! Vejam, senhoras,
a obra da gentil senhora! Vejam, senhoras, a obra da pacfica senhora! Como ela pode
ficar furiosa e irritada com a sua nica empregada por ela se levantar mais tarde? Como
ela pode agarrar um rolo de massa, golpe-la na cabea e cort-la? Ento mais tarde um
relato ruim sobre a Senhora Vedehika havia se espalhado: A Senhora Vedehika
grosseira ... violenta ... cruel.
10. Da mesma forma, bhikkhus, um bhikkhu extremamente bom, extremamente gentil,
extremamente pacfico, contanto que a linguagem desagradvel no o toque. Mas

quando a linguagem desagradvel o toca que se pode reconhecer se aquele bhikkhu


realmente bom, gentil e pacfico. Eu no digo que um bhikkhu seja fcil de ser censurado
se ele for fcil de ser censurado e aceitar a censura apenas com o propsito de obter
mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Por que isso?
Porque esse bhikkhu no fcil de ser censurado e nem aceita a censura quando ele no
obtm mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Mas quando um bhikkhu
fcil de ser censurado e aceita a censura porque ele honra, respeita e reverencia o
Dhamma, eu digo que ele fcil de ser censurado. Portanto, bhikkhus, vocs devem
treinar dessa forma: Ns seremos fceis de ser censurados e aceitaremos a censura
porque ns honramos, respeitamos e reverenciamos o Dhamma. Assim como voces
deveriam treinar, bhikkhus.
11. Bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem que algum pode usar ao se
dirigirem a vocs: a fala dele poder ser no momento adequado ou inadequado,
verdadeira ou falsa, gentil ou grosseira, conectada com o benfico ou com o prejudicial,
dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Nesses casos, bhikkhus, assim
como voces deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns no diremos
palavras ruins; ns permaneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com a mente plena
de amor bondade, sem raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa com a mente
imbuda de amor bondade e comeando com ela, permaneceremos permeando todo o
mundo com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel,
sem hostilidade e sem m vontade. Assim como voces deveriam treinar, bhikkhus.
12. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com uma enxada e um cesto e dissesse:
Eu farei com que este grande planeta Terra fique sem terra. Ele cavaria aqui e ali,
espalharia terra por aqui e por ali, cuspiria aqui e ali e urinaria aqui e ali, dizendo: Fique
sem terra, fique sem terra! O que voces pensam, bhikkhus? Esse homem poderia fazer
com que este grande planeta Terra ficasse sem terra? No, venervel senhor. Por
que? Porque este planeta Terra demasiado profundo e imenso, no possvel fazer com
que ele fique sem terra. No final o homem s iria colher cansaco e desapontamento.
13. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... (igual ao
verso 11) ... Nesses casos, bhikkhus, assim como voces deveriam treinar: Nossas
mentes no sero afetadas ... comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando
todo o mundo com a mente semelhante Terra, abundante, transcendente, imensurvel,
sem hostilidade e sem m vontade. Assim como voces deveriam se treinar, bhikkhus.
14. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com pigmentos carmesim, turmrico,
indigo ou carmim e dissesse: Eu esbocarei desenhos e farei pinturas que aparecam no
espaco vazio. O que voces pensam, bhikkhus? Esse homem poderia esboar desenhos e
fazer pinturas que apaream no espao vazio? No, venervel senhor. Por que?
Porque o espao vazio no tem forma e invisvel; no possvel que ele faa surgir ali
desenhos ou pinturas. No final o homem s iria colher cansaco e desapontamento.

15. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... Nesses casos,
bhikkhus, assim como voces deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas ...
comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando todo o mundo com a mente
semelhante ao espao vazio, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e
sem m vontade. Assim como voces deveriam treinar, bhikkhus.
16. Bhikkhus, suponham que um homem viesse com uma tocha de capim em chamas e
dissesse: Eu aquecerei e farei evaporar todo o rio Ganges com esta tocha de capim em
chamas. O que voces pensam, bhikkhus? Esse homem poderia aquecer e fazer evaporar
todo o rio Ganges com aquela tocha de capim em chamas? No, venervel senhor.
Por que? Porque o rio Ganges profundo e imenso; no possvel aquec-lo e evaporlo com uma tocha de capim em chamas. No final o homem s iria colher cansao e
desapontamento.
17. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem ... Nesses casos,
bhikkhus, assim como voces deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas ...
comeando com aquela pessoa, permaneceremos permeando todo o mundo com a mente
semelhante ao rio Ganges, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem
m vontade. Assim como voces deveriam treinar, bhikkhus.
18. Bhikkhus, suponham que houvesse uma bolsa feita com o couro de gato que fosse
polida, bem polida, perfeitamente polida, macia, sedosa, sem produzir nenhum murmrio,
sem produzir estalos e um homem viesse com uma vareta ou um caco de loua e dissesse:
Aqui est essa bolsa feita com couro de gato que est polida sem produzir nenhum
murmrio, sem produzir estalos. Eu farei com que ela murmure e estale. O que voces
pensam, bhikkhus? Esse homem poderia fazer com que a bolsa murmurasse ou estalasse
com a vareta ou o caco de loua? No, venervel senhor. Por que? Porque no
possvel fazer com que a bolsa feita com couro de gato que tenha sido polida ... sem
produzir nenhum murmrio, sem produzir estalos, possa murmurar ou estalar. No final o
homem s iria colher cansaco e desapontamento.
19. Da mesma forma, bhikkhus, existem esses cinco tipos de linguagem que algum
pode usar ao se dirigirem a vocs: a fala dele poder ser no momento adequado ou
inadequado, verdadeira ou falsa, gentil ou grosseira, conectada com o benfico ou com o
prejudicial, dita com a mente cheia de amor bondade ou com raiva. Nesses casos,
bhikkhus, assim como voces deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns
no diremos palavras ruins; ns permaneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com
a mente plena de amor bondade, sem raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa
com a mente imbuda de amor bondade, e comeando com aquela pessoa,
permaneceremos permeando todo o mundo com a mente semelhante a uma bolsa feita
com couro de gato, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m
vontade. Assim como voces deveriam se treinar, bhikkhus.
20. Bhikkhus, mesmo se bandidos decepassem com selvageria os seus membros, um a
um, com uma serra, aquele que fizer surgir uma mente cheia de raiva em relao a eles
no estar praticando os meus ensinamentos. Neste caso, bhikkhus, assim como vocs

deveriam treinar: Nossas mentes no sero afetadas e ns no diremos palavras ruins;


ns permaneceremos compassivos pelo bem-estar dele, com a mente plena de amor
bondade, sem raiva. Permaneceremos permeando aquela pessoa com a mente imbuda de
amor bondade e comeando com ela, permaneceremos permeando todo o mundo com a
mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade
e sem m vontade. Assim como voces deveriam se treinar, bhikkhus.
21. Bhikkhus, se vocs mantiverem este conselho do smile da serra constantemente na
mente, vocs vem algum tipo de linguagem, comum ou grosseira, que vocs no possam
suportar? No venervel senhor. Portanto, bhikkhus, vocs devem manter este
conselho do smile da serra constantemente na mente. Isso ser para o seu bem-estar e
felicidade por muito tempo.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

22 Alagaddupama Sutta
O Smile da Cobra
Uma das mais impressionantes dissertacoes sobre o no eu

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa havia surgido na mente de um bhikkhu
chamado Arittha, que antes havia sido um matador de abutres: Da forma como eu
entendo o Dhamma ensinado pelo Abenoado, aquelas coisas que o Abenoado chama de
obstrucoes no so capazes de obstruir algum que se ocupa com elas. cxxix
3. Muitos bhikkhus, tendo ouvido isso, foram at o bhikkhu Arittha e perguntaram:
Amigo Arittha, verdade que essa idia perniciosa surgiu na sua mente?
Exatamente, amigos. Da forma como eu entendo o Dhamma ensinado pelo Abencoado,
aquelas coisas que o Abenoado chama de obstrues no so capazes de obstruir algum
que se ocupa com elas.
Ento aqueles bhikkhus, desejando que ele deixasse de lado aquela idia perniciosa, o
pressionaram, questionaram e examinaram desta forma: Amigo Arittha, no diga isto.
No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado. O Abenoado no falaria
dessa forma. Pois, em muitos discursos o Abenoado declarou como as coisas obstrutivas
so obstrues, e como elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas. O
Abenoado declarou que os prazeres sensuais proporcionam pouca gratificao, muito
sofrimento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso, com o
smile do pedao de carne, com o smile da tocha de capim, com o smile da cova de
carvo em brasa, com o smile dos sonhos, com o smile das mercadorias emprestadas,

com o smile da rvore carregada de frutos, com o smile do matadouro, com o smile da
espada, com o smile da cabea da cobra, o Abenoado declarou como os prazeres
sensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto
perigo eles contm.
Apesar disso, mesmo tendo sido pressionado, questionado e examinado por eles desta
forma, o bhikkhu Arittha ainda assim, obstinadamente manteve a sua idia perniciosa e
continuou insistindo nela.
4. Visto que os bhikkhus foram incapazes de fazer com que ele se separasse dessa idia
perniciosa, eles se dirigiram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um
lado e relataram o que havia ocorrido, adicionando: Venervel senhor, visto que fomos
incapazes de fazer com que o bhikkhu Arittha se separasse dessa idia perniciosa, ns
estamos reportando este assunto ao Abencoado.
5. Ento o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu, diga
em meu nome, ao bhikkhu Arittha que o Mestre o chama. Sim, venervel senhor, ele
respondeu e foi at o bhikkhu Arittha e lhe disse: O Mestre o chama, amigo Arittha.
Sim, Amigo, ele respondeu, e foi at o Abencoado e aps cumpriment-lo sentou a um
lado. O Abencoado ento lhe perguntou: Arittha, verdade que a seguinte idia
perniciosa surgiu em voce: Da forma como eu entendo o Dhamma ensinado pelo
Abenoado, aquelas coisas que o Abenoado chama de obstrues no so capazes de
obstruir algum que se ocupa com elas?
Exatamente isso, venervel senhor.
6. Homem tolo, para quem voce me viu ensinar o Dhamma dessa forma? Homem tolo,
em muitos discursos eu no declarei como as coisas obstrutivas so obstrues, e como
elas so capazes de obstruir quem se ocupa com elas? Eu declarei que os prazeres
sensuais proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento e muito desespero e quanto
perigo eles contm. Mas voc, homem tolo, nos deturpou com o seu entendimento
incorreto, causou prejuzo para si mesmo e acumulou muito demrito; pois isto lhe
causar dano e sofrimento por um longo tempo.
7. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o que vocs
pensam? Este bhikkhu Arittha proporcionou algum lampejo de sabedoria para este
Dhamma e Disciplina?
Como poderia ele, venervel senhor? No, venervel senhor.
Quando isto foi dito, o bhikkhu Arittha permaneceu sentado em silncio, consternado,
com os ombros cados e a cabea baixa, deprimido e sem resposta. Ento, vendo isso, o
Abencoado lhe disse: Homem tolo, voce ser reconhecido por sua prpria idia
perniciosa. Eu questionarei os bhikkhus sobre este assunto.

8. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, vocs


compreendem o Dhamma que eu ensino da mesma forma como este bhikkhu Arittha
compreende, deturpando-nos com o seu entendimento incorreto e causando dano para si
mesmo e acumulando muito demrito?
No, venervel senhor. Pois em muitos discursos o Abencoado declarou como as coisas
obstrutivas so obstrucoes ... .
Muito bem bhikkhus. bom que vocs compreendam dessa forma o Dhamma que eu
ensino. Pois em muitos discursos eu declarei como as coisas obstrutivas so obstrues,
... .
9. Bhikkhus, que algum possa se ocupar com prazeres sensuais sem ter desejos
sensuais, sem a percepo de desejos sensuais, sem pensamentos de desejos sensuais
isso impossvel.
(O Smile da Cobra)
10. Aqui bhikkhus, homens tolos aprendem o Dhamma sumrios, prosa e verso,
anlises, versos, exclamaes, smiles, histrias de vidas passadas, eventos maravilhosos,
perguntas e respostas mas tendo aprendido o Dhamma, eles no examinam o
significado desses ensinamentos com sabedoria. No examinando o significado desses
ensinamentos com sabedoria, eles no os aceitam atravs da reflexo. Ao invs disso eles
aprendem o Dhamma somente com o propsito de criticar os outros e de se sarem
vitoriosos em discusses e eles no experimentam o benefcio pelo qual aprenderam o
Dhamma. Esses ensinamentos, tendo sido apreendidos por eles da forma incorreta,
conduzem ao dano e sofrimento por muito tempo.
Suponham um homem que precisa de uma cobra, procura uma cobra, perambula em
busca de uma cobra, v uma cobra grande e agarra o seu tronco ou a sua cauda. Ela o
ataca e morde a sua mo, brao, ou algum outro membro e por causa disso ele ir morrer
ou ter um sofrimento igual morte. Por que isso? Porque ele apreendeu a cobra da
maneira incorreta. Da mesma forma, homens tolos aprendem o Dhamma ... Esses
ensinamentos, tendo sido apreendidos por eles da forma incorreta, conduzem ao dano e
sofrimento por muito tempo.
11. Aqui bhikkhus, alguns membros de um cl aprendem o Dhamma sumrios ...
perguntas e respostas e tendo aprendido o Dhamma, eles examinam o significado
desses ensinamentos com sabedoria. Examinando o significado desses ensinamentos com
sabedoria, eles os aceitam atravs da reflexo. Eles no aprendem o Dhamma com o
propsito de criticar os outros e de se sarem vitoriosos em discusses, eles experimentam
o benefcio pelo qual aprenderam o Dhamma. Esses ensinamentos, tendo sido
apreendidos da forma correta, conduzem ao benefcio e felicidade por muito tempo.
Suponham um homem que precisa de uma cobra, procura uma cobra, perambula em
busca de uma cobra, v uma cobra grande e a agarra da forma correta com uma forquilha

e tendo feito isso a agarra da forma correta pelo pescoo. Ento, embora a cobra enrole o
seu tronco em volta da sua mo, brao, ou algum outro membro, ele no ir morrer ou ter
um sofrimento igual morte. Por que isso? Porque ele apreendeu a cobra da maneira
correta. Da mesma forma, membros de um cl aprendem o Dhamma ... Esses
ensinamentos, tendo sido apreendidos da forma correta, conduzem ao benefcio e
felicidade por muito tempo.
12. Portanto bhikkhus, quando vocs entenderem o significado dos meus enunciados,
lembrem-se deles da forma correta; e quando vocs no entenderem o significado dos
meus enunciados, ento perguntem a mim ou aos bhikkhus que so sbios.
(O Smile da Balsa)
13. Bhikkhus, eu lhes mostrarei que o Dhamma semelhante a uma balsa, existindo para
o propsito de cruzar (a torrente) e no para que vocs se agarrem a ele. cxxx Ouam e
prestem bastante atenco quilo que vou dizer:
Bhikkhus, suponham que um homem, no transcurso de uma viagem, visse uma grande
extenso dgua, cuja margem mais prxima fosse perigosa e aterrorizante e cuja margem
mais distante fosse segura e livre de terror mas que no houvesse uma balsa ou ponte que
levasse at a margem mais distante. Ento ele pensaria: Ali est essa grande extenso de
gua, ... mas no h uma balsa ou ponte que leve at a margem mais distante. E se eu
juntasse capim, gravetos, galhos e folhas e os amarrasse juntos para fazer uma balsa e
suportado pela balsa, fazendo um esforo com as minhas mos e ps, eu atravessasse com
seguranca at a margem mais distante. Ento, tendo cruzado e chegado na margem mais
distante, ele poderia pensar da seguinte forma: Esta balsa me foi muito til, j que
suportado por ela e fazendo um esforo com as minhas mos e ps, atravessei com
segurana at a margem mais distante. E se eu a levantasse sobre a minha cabea ou a
colocasse sobre o meu ombro e depois fosse aonde quisesse. Agora bhikkhus, o que
vocs pensam? Agindo assim, esse homem estaria fazendo aquilo que deve ser feito com
essa balsa?
No, venervel senhor.
Agindo de que forma esse homem estaria fazendo aquilo que deve ser feito com a balsa?
Nesse caso, bhikkhus, quando aquele homem tivesse cruzado e chegado na margem mais
distante ele pensaria desta forma: Esta balsa me foi muito til, j que suportado por ela e
fazendo um esforo com as minhas mos e ps, atravessei com segurana at a margem
mais distante. E se eu a carregasse at a terra firme ou a deixasse solta na gua e depois
fosse aonde quisesse. Agora bhikkhus, agindo dessa forma que esse homem estaria
fazendo o que deve ser feito com a balsa. Dessa forma eu lhes mostrei como o Dhamma
semelhante a uma balsa, existindo com o propsito de cruzar (a torrente) e no para que
vocs se agarrem a ele.
14. Bhikkhus, quando compreenderem que o Dhamma semelhante a uma balsa, vocs
devem abandonar at mesmo os bons estados, o que no dizer dos estados ruins.

(Pontos de Vista)
15. Bhikkhus, existem esses seis pontos de vista. Quais seis? Aqui bhikkhus uma pessoa
comum sem instruo, que no respeita os nobres, que no proficiente nem treinada no
Dhamma deles, considera a forma material da seguinte forma: Isso meu, isso sou eu,
isso o meu eu. cxxxi Ele considera as sensaes ... as percepes ... as formaes
volitivas ... aquilo que visto, ouvido, sentido, conscientizado, buscado, procurado,
ponderado pela mente da seguinte forma: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. cxxxii
E este ponto de vista, isto , Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte eu serei
permanente, durarei para sempre, eternamente, no estarei sujeito mudana; eu durarei
tanto quanto a eternidade isso tambm ele considera da seguinte forma: Isso meu,
isso sou eu, isso o meu eu. cxxxiii
16. Bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficiente
e disciplinado no Dhamma deles, considera a forma material da seguinte forma: Isso no
meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Ele considera as sensacoes ... as percepcoes
... as formaes volitivas ... aquilo que visto, ouvido, sentido, conscientizado, buscado,
procurado, ponderado pela mente da seguinte forma: Isso no meu, isso no sou eu,
isso no o meu eu. E esse ponto de vista: Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte
eu serei permanente, durarei para sempre, eternamente, no estarei sujeito mudana; eu
durarei tanto quanto a eternidade isso tambm ele considera da seguinte forma: Isso
no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu.
17. Visto que ele os considera dessa forma, ele no fica agitado por aquilo que no
existe.
(Agitao)
18. Quando isso foi dito, um certo bhikkhu perguntou ao Abencoado: Venervel senhor,
pode haver agitaco por algo que no existe externamente?
Pode haver, bhikkhu, o Abencoado disse. Aqui, bhikkhu, algum pensa desta forma:
Ah, eu o tinha! Ah, eu no o tenho mais! Ah, que eu possa te-lo! Ah, eu no consigo!
Ento ele fica triste, angustiado e lamenta, ele chora batendo no peito e fica perturbado.
Assim como existe agitaco por algo que no existe externamente.
19. Venervel senhor, pode no haver agitaco por algo que no existe externamente?
Pode haver, bhikkhu, o Abencoado disse. Aqui, bhikkhu, algum no pensa desta
forma: Ah, eu o tinha! Ah, eu no o tenho mais! Ah, que eu possa t-lo! Ah, eu no
consigo! Ento ele no fica triste, no fica angustiado e no lamenta, ele no chora
batendo no peito e no fica perturbado. Assim como no existe agitao por algo que
no existe externamente.
20. Venervel senhor, pode haver agitaco por algo que no existe internamente?

Pode haver, bhikkhu, o Abencoado disse. Aqui, bhikkhu, algum pensa desta forma:
Aquilo que o eu, o mundo; aps a morte serei permanente, durarei para sempre,
eternamente, no estarei sujeito mudanca; durarei tanto quanto a eternidade. Ele ouve o
Tathagata ou um discpulo do Tathagata ensinar o Dhamma para a eliminao de todos
os pontos de vista, decises, obsesses, adeses, tendncias, para silenciar todas as
formaes, para abandonar todas as aquisies, para a destruio do desejo, para o
desapego, para a cessao, para nibbana. Ele pensa desta forma: Portanto, eu devo ser
aniquilado! Portanto, eu devo perecer! Portanto, eu no existirei mais! Ento ele fica
triste, angustiado e lamenta, ele chora batendo no peito e fica perturbado. Assim como
existe agitaco por algo que no existe internamente.
21. Venervel senhor, pode no haver agitaco por algo que no existe internamente?
Pode haver, bhikkhu, o Abencoado disse. Aqui, bhikkhu, algum no pensa desta
forma: Aquilo que o eu, o mundo ... eu durarei tanto quanto a eternidade. Ele ouve o
Tathagata ou um discpulo do Tathagata ensinar o Dhamma para a eliminao de todos
os pontos de vista, decises, obsesses, adeses, tendncias, para silenciar todas as
formaes, para abandonar todas as aquisies, para a destruio do desejo, para o
desapego, para a cessao, para nibbana. Ele no pensa desta forma: Portanto, eu devo
ser aniquilado! Portanto, eu devo perecer! Portanto, eu no existirei mais! Ento ele no
fica triste, no fica angustiado e no lamenta, ele no chora batendo no peito e no fica
perturbado. Assim como no existe agitaco por algo que no existe internamente.
(Impermanncia e No-eu)
22. Bhikkhus, vocs podem muito bem tomar algo como permanente, duradouro, eterno,
no sujeito mudana, durando tanto quanto a eternidade. Mas vocs conseguem ver
algo desse tipo, bhikkhus? No venervel senhor. Muito bem bhikkhus. Eu
tambm no consigo ver nada permanente, duradouro, eterno, no sujeito mudana,
durando tanto quanto a eternidade.
23. Bhikkhus, vocs podem muito bem se agarrar a uma doutrina de um eu que no faa
surgir a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que nela se agarre. Mas
vocs conseguem ver alguma doutrina de um eu como essa bhikkhus? No venervel
senhor. Muito bem bhikkhus. Eu tambm no consigo ver uma doutrina de um eu que
no faa surgir a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que nela se
agarre.
24. Bhikkhus, vocs podem muito bem se apoiar numa idia que no faa surgir a
tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que a tome como apoio. Mas
vocs conseguem ver alguma idia para se apoiar bhikkhus? No venervel senhor.
Muito bem bhikkhus. Eu tambm no consigo ver nenhuma idia que no faa surgir a
tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero naquele que a tome como apoio.

25. Bhikkhus, existindo um eu, haveria aquilo que pertence ao eu? - Sim, venervel
senhor. Ou, havendo aquilo que pertence a um eu, existiria o eu? Sim, venervel
senhor. Bhikkhus, visto que um eu e aquilo que pertence a um eu no so encontrados
como verdadeiros e estabelecidos, ento este ponto de vista: Aquilo que o eu, o
mundo; aps a morte serei permanente, durarei para sempre, eternamente, no estarei
sujeito mudanca; durarei tanto quanto a eternidade no seria um ensinamento
absolutamente e completamente tolo?
O que mais poderia ser, venervel senhor? Seria um ensinamento absolutamente e
completamente tolo.
26. Bhikkhus, o que vocs pensam? A forma material ... sensao ... percepo ...
formacoes volitivas ... consciencia permanente ou impermanente? Impermanente,
venervel senhor. Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade?
Sofrimento, venervel senhor. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito
mudanca, correto que seja assim considerado: Isso meu, isso sou eu, isso o meu
eu? No, venervel senhor.
27. Ento bhikkhus, qualquer tipo de forma material ... sensao ... percepo ...
formaes volitivas ... conscincia, quer seja do passado, futuro ou presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante, toda forma material
deve ser vista como na verdade ela , com a correta sabedoria, assim: Isso no meu,
isso no sou eu, isso no o meu eu.
28. Vendo dessa forma bhikkhus, um nobre discpulo bem instrudo se desencanta da
forma material, ... da sensao, ... da percepo, ... das formaes volitivas, ... da
conscincia.
29. Desencantado, ele se torna desapegado. Atravs do desapego a sua mente
libertada. Quando ela est libertada surge o conhecimento: Libertada. Ele compreende
que: O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito,
no h mais vir a ser a nenhum estado.
(O Arahant)
30. Bhikkhus, este bhikkhu aquele cuja haste foi levantada, cuja vala foi preenchida,
cujo pilar foi desenraizado, aquele que no possui ferrolho, um nobre cuja bandeira est
abaixada, cujo fardo foi deposto, aquele que no est aprisionado.
31. E como o bhikkhu, aquele cuja haste foi levantada? Aqui, o bhikkhu abandonou a
ignorncia, cortou-a pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-a de tal
forma que no estar mais sujeita a um futuro surgimento.
32. E como o bhikkhu, aquele cuja vala foi preenchida? Aqui, o bhikkhu abandonou o
ciclo de renascimentos que traz a renovao do ser/existir, cortou-o pela raiz ... no estar
mais sujeito a um futuro surgimento.

33. E como o bhikkhu, aquele cujo pilar foi desenraizado? Aqui, o bhikkhu abandonou
o desejo, cortou-o pela raiz ... no estar mais sujeito a um futuro surgimento.
34. E como o bhikkhu, aquele que no possui ferrolho? Aqui o bhikkhu abandonou os
cinco primeiros grilhes, cortou-os pela raiz ... no estar mais sujeito a um futuro
surgimento.
35. E como o bhikkhu, que um nobre, cuja bandeira est abaixada, cujo fardo foi
deposto, que no est aprisionado? Aqui, o bhikkhu abandonou a presunco Eu sou,
cortou-a pela raiz ... no estar mais sujeito a um futuro surgimento.
36. Bhikkhus, quando os devas com Indra, Brahma e Pajapati procuram um bhikkhu que
tenha a mente libertada, eles nada encontram: A consciencia daquele assim ido
suportada por isso. Por que? Aquele assim ido, eu digo, no deixa um rastro no aqui e
agora. cxxxiv
(Deturpao do Tathagata)
37. Assim dizendo, bhikkhus, assim proclamando, fui deturpado por alguns
contemplativos e brmanes, sem fundamento, por vaidade, de maneira falsa e incorreta,
desta forma: O contemplativo Gotama conduz por caminhos errados; ele ensina a
aniquilao, a destruio, a exterminao de um ser existente. cxxxv Como no sou, como
no proclamo, ento fui deturpado por alguns contemplativos e brmanes, sem
fundamento, por vaidade, de maneira falsa e incorreta.
38. Bhikkhus, tanto antes como agora o que eu ensino o sofrimento e a cessao do
sofrimento. cxxxvi Se algum insulta, ofende, xinga e molesta o Tathagata, por conta disso
o Tathagata no sente nenhuma contrariedade, amargura ou tristeza no seu corao. E se
algum honra, respeita, reverencia e venera o Tathagata, por conta disso o Tathagata no
sente prazer, alegria ou exaltao no seu corao. Se algum honra, respeita, reverencia e
venera o Tathagata, por conta disso o Tathagata pensa da seguinte forma: Eles realizam
esse tipo de ao para aquilo que j foi completamente compreendido. cxxxvii
39. Portanto, bhikkhus, se algum os insultar, ofender, xingar e molestar, ... se algum os
honrar, respeitar, reverenciar e venerar, vocs no devero, por conta disso, dar lugar a
nenhum prazer, alegria ou exaltao no seu corao. Se algum os honrar, respeitar,
reverenciar e venerar, por conta disso, voces devem pensar da seguinte forma: Eles
realizam esse tipo de aco para aquilo que j foi completamente compreendido.
(No Seu)
40. Portanto, bhikkhus, tudo aquilo que no seu, abandonem-no. Ao abandon-lo, isso
ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. E o que, bhikkhus, no seu?
A forma material no sua, ... A sensao no sua, ... A percepo no sua, ... As

formaes volitivas no so suas, ... A conscincia no sua, abandonem-na. Ao


abandon-la, isso ir conduzir ao seu bem-estar e felicidade por muito tempo. cxxxviii
41. Bhikkhus, o que vocs pensam? Se as pessoas levassem embora a grama, gravetos,
galhos e folhas deste bosque de Jeta, ou se os queimassem, ou fizessem com eles o que
desejassem, voces pensariam: As pessoas esto nos levando ou esto nos queimando ou
esto fazendo conosco o que desejam? No, venervel senhor. Por que no? Porque
isso no nem nosso eu, nem pertence ao nosso eu. Da mesma forma, bhikkhus, tudo
aquilo que no seu, abandonem-no. Ao abandon-lo, isso ir conduzir ao seu bem-estar
e felicidade por muito tempo."
(Neste Dhamma)
42. Bhikkhus, o Dhamma bem proclamado por mim, dessa forma, claro, aberto,
evidente e livre de remendos. No Dhamma bem proclamado por mim, no existe um ciclo
[futuro] de manifestao no caso daqueles bhikkhus que so arahants, com as impurezas
destrudas, que viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram o fardo,
alcanaram o verdadeiro objetivo, destruram os grilhes da existncia e esto
completamente libertados atravs do conhecimento supremo.
43. No Dhamma bem proclamado por mim, ... , aqueles bhikkhus que abandonaram os
cinco primeiros grilhes iro todos, com certeza, renascer espontaneamente [na Morada
Pura] e l realizar o parinibbana, sem nunca mais retornar daquele mundo.
44. No Dhamma bem proclamado por mim, ... , aqueles bhikkhus que abandonaram os
trs primeiros grilhes e atenuaram o desejo, raiva e deluso iro todos retornar uma vez
a este mundo para dar fim ao sofrimento.
45. No Dhamma bem proclamado por mim, ... , aqueles bhikkhus que abandonaram os
trs primeiros grilhes so aqueles que entraram na correnteza, no mais destinados aos
mundos inferiores, com o destino fixo, eles tm a iluminao como destino.
46. No Dhamma bem proclamado por mim, ... , aqueles bhikkhus que so discpulos do
Dhamma e discpulos pela f, esto todos destinados iluminaco. cxxxix
47. No Dhamma bem proclamado por mim, ... , aqueles bhikkhus que possuem f
suficiente em mim, amor suficiente por mim, esto todos destinados ao paraiso. cxl
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

23 Vammika Sutta
O Formigueiro

Uma charada apresentada por um deva

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. Agora, naquela ocasio o venervel Kumara Kassapa estava no
Bosque dos Cegos.
Ento, quando a noite j estava bem avanada, um certo deva com belssima aparncia
que iluminou toda a rea do Bosque dos Cegos se aproximou do venervel Kumara
Kassapa. Ficando em p a um lado, o deva disse:
2. Bhikkhu, este formigueiro fumega durante a noite e arde durante o dia.
Assim disse o brmane: Escave com a faca. Escavando com a faca, o sbio viu uma
barra ... Jogue fora a barra; escave com a faca, ... o sbio viu um sapo ... Jogue fora o
sapo; escave com a faca, ... o sbio viu um garfo ... Jogue fora o garfo; escave com a
faca, ... o sbio viu uma peneira ... Jogue fora a peneira; escave com a faca, ... o sbio
viu um jabuti ... Jogue fora o jabuti; escave com a faca, ... o sbio viu um machado e um
cepo ... Jogue fora o machado e o cepo; escave com a faca, ... o sbio viu um pedaco de
carne ... Jogue fora o pedaco de carne; escave com a faca, ... o sbio viu uma serpente
Naga ... Deixe a serpente Naga; no cause dano serpente Naga; honre a serpente
Naga.
Bhikkhu, voc deveria ir at o Abenoado e perguntar-lhe o significado desta charada.
Aquilo que o Abencoado disser, assim voce dever se recordar.
Isso foi o que o deva disse e em seguida desapareceu de vez.
3. Ento, ao amanhecer, o venervel Kumara Kassapa foi at o Abenoado e depois de
cumpriment-lo sentou a um lado e relatou tudo que havia ocorrido. E ento perguntou:
Venervel senhor, o que o formigueiro, o que fumega durante a noite, o que arde
durante o dia? Quem o brmane, quem o sbio? O que a faca, o que a escavao, o
que a barra, o que o sapo, o que o garfo, o que a peneira, o que o jabuti, o que o
machado e o cepo, o que o pedao de carne, o que a serpente Naga?
4. Bhikkhu, o formigueiro simboliza este corpo, este corpo feito de forma material,
consistindo dos quatro grandes elementos, procriado por uma me e um pai, construdo
base de arroz cozido e mingau, est sujeito impermanncia, a ser gasto e pulverizado,
dissoluo e desintegrao.
Aquilo que a pessoa pensa e reflete durante a noite baseado nas acoes durante o dia o
fumegar durante a noite.
As acoes que a pessoa realiza durante o dia atravs do corpo, linguagem e mente depois
de pensar e refletir durante a noite o arder durante o dia.

O brmane simboliza o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado. O sbio


simboliza o bhikkhu no treinamento superior. A faca simboliza a nobre sabedoria. A
escavao simboliza estimular a energia.
A barra simboliza a ignorncia. cxli Jogue fora a barra: abandone a ignorncia.' Esse o
significado.
O sapo simboliza o desespero devido raiva. Jogue fora o sapo: abandone o desespero
devido raiva.Esse o significado.
O garfo simboliza a dvida. cxlii Jogue fora o garfo: abandone a dvida. Esse o
significado.
A peneira simboliza os cinco obstculos, isto , o obstculo do desejo sensual, da m
vontade, do torpor e preguica, da inquietaco e ansiedade, da dvida. Jogue fora a
peneira: abandone os obstculos. Esse o significado.
O jabuti simboliza os cinco agregados influenciados pelo apego, isto , o agregado da
forma material ... da sensao ... da percepo ... das formaes volitivas ... da
consciencia influenciado pelo apego. Jogue fora o jabuti: abandone os cinco agregados
influenciados pelo apego. Esse o significado.
O machado e o cepo simbolizam os cinco elementos do prazer sensual cxliii - formas
percebidas atravs do olho ... Sons percebidos atravs do ouvido Aromas percebidos
atravs do nariz Sabores percebidos atravs da lingua Tangiveis percebidos atravs
do corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o
desejo sensual e que provocam a cobica. Jogue fora o machado e o cepo: abandone os
cinco elementos do prazer sensual. Esse o significado.
O pedaco de carne simboliza o deleite e a cobica. cxliv Jogue fora o pedao de carne:
abandone o pedaco de carne. Esse o significado.
A serpente Naga simboliza um bhikkhu que destruiu as impurezas. cxlv Deixe a serpente
Naga; no cause dano serpente Naga; honre a serpente Naga. Esse o significado.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Kumara Kassapa ficou satisfeito e
contente com as palavras do Abenoado.

24 Rathavinita Sutta
As Carruagens de Revezamento
As sete etapas de purificao

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Rajagaha, no Bambual, no


Santurio dos Esquilos.

2. Ento um nmero de bhikkhus da terra natal (do Abenoado), que l haviam passado o
retiro das chuvas, foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um
lado. O Abenoado perguntou: Bhikkhus, quem na minha terra natal estimado pelos
bhikkhus de l, pelos seus companheiros na vida santa, desta forma: Tendo ele mesmo
poucos desejos, ele fala aos bhikkhus sobre a parcimnia com os desejos; estando ele
mesmo satisfeito, ... estando ele mesmo afastado, ... estando ele mesmo distante da
sociedade, ... sendo ele mesmo energtico, ... tendo ele mesmo a virtude realizada, ...
tendo ele mesmo realizado a concentrao, ... tendo ele mesmo realizado a sabedoria, ...
tendo ele mesmo realizado a libertao, ... tendo ele mesmo realizado o conhecimento e
viso da libertao, ele fala aos bhikkhus sobre a realizao do conhecimento e viso; ele
aquele que aconselha, informa, instrui, motiva, estimula e encoraja os seus
companheiros na vida santa.
Venervel senhor, o venervel Punna Mantaliputta assim estimado na terra natal do
Abenoado pelos bhikkhus de l, pelos seus companheiros na vida santa.
3. Agora naquela ocasio o venervel Sariputta estava sentado prximo do Abenoado.
Ento o venervel Sariputta pensou o seguinte: um ganho para o venervel Punna
Mantaliputta, um grande ganho para ele que os seus sbios companheiros na vida santa
o elogiem ponto por ponto na presena do Mestre. Talvez um dia desses possamos
encontrar com o venervel Punna Mantaliputta e ter uma conversa com ele.
4. Ento, depois que o Abenoado havia estado em Rajagaha pelo tempo que queria, ele
saiu caminhando em direo a Savatthi. Caminhando em etapas ele por fim chegou em
Savatthi, indo para o Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika.
5. O venervel Punna Mantaliputta ouviu: O Abencoado chegou em Savatthi e est no
Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. Ento o venervel Punna Mantaliputta
arrumou a sua moradia e tomando o manto externo e a tigela saiu caminhando em direo
a Savatthi. Caminhando em etapas ele por fim chegou em Savatthi e foi at o Bosque de
Jeta, no Parque de Anathapindika, para ver o Abenoado. Depois de cumpriment-lo ele
sentou a um lado e o Abenoado o instruiu, motivou, estimulou e encorajou com um
discurso do Dhamma. Ento o venervel Punna Mantaliputta, satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado, levantou do seu assento e depois de homenage-lo, mantendo-o
sua direita, foi para o Bosque dos Cegos para passar o resto do dia.
6. Ento um certo bhikkhu foi at o venervel Sariputta e lhe disse: Amigo Sariputta, o
bhikkhu Punna Mantaliputta a quem voc sempre se referiu de forma elogiosa, foi
instrudo, motivado, estimulado e encorajado pelo Abenoado com um discurso do
Dhamma; ele depois foi para o Bosque dos Cegos para passar o resto do dia.
7. Ento o venervel Sariputta pegou depressa o seu pano para sentar e seguiu de perto o
venervel Punna Mantaliputta, mantendo a cabea dele vista. Ento o venervel Punna
Mantaliputta entrou no Bosque dos Cegos e sentou sombra de uma rvore para passar o

resto do dia. O venervel Sariputta tambm entrou no Bosque dos Cegos e sentou
sombra de uma rvore para passar o resto do dia.
8. Ento, quando havia anoitecido, o venervel Sariputta se levantou da meditao, foi at
o venervel Punna Mantaliputta, e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa
amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse para o venervel Punna
Mantaliputta:
9. A vida santa vivida sob o Abencoado, amigo? Sim, amigo. Mas, amigo,
com o propsito de purificaco da virtude que a vida santa vivida sob o Abencoado?
No, amigo. Ento, com o propsito de purificaco da mente ... de purificaco do
entendimento ... de purificao da superao da dvida ... de purificao do
conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho ... de purificao do
conhecimento e viso da prtica ... de purificao do conhecimento e viso que a vida
santa vivida sob o Abencoado? No, amigo. cxlvi
10. Amigo, quando perguntado: Mas amigo, com o propsito de purificaco da
virtude que a vida santa vivida sob o Abencoado? voce respondeu: No, amigo.
Quando perguntado: Ento com o propsito de purificao da mente ... purificao do
entendimento ... purificao da superao da dvida ... purificao do conhecimento e
viso do que o caminho e do que no o caminho ... purificao do conhecimento e
viso da prtica ... purificao do conhecimento e viso que a vida santa vivida sob o
Abencoado? voce respondeu: No, amigo. Com qual propsito ento, amigo, a vida
santa vivida sob o Abencoado?
Amigo, com o propsito de parinibbana sem apego que a vida santa vivida sob o
Abenoado.
11. Mas, amigo, a purificaco da virtude parinibbana sem apego? No amigo.
Ento a purificaco da mente ... a purificaco do entendimento ... a purificaco da
superao da dvida ... a purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do
que no o caminho ... a purificao do conhecimento e viso da prtica ... a purificao
do conhecimento e viso parinibbana sem apego? No amigo. Mas, amigo,
parinibbana sem apego pode ser alcancado sem esses estados? No, amigo.
12. Quando perguntado: Mas, amigo, a purificaco da virtude parinibbana sem
apego? voce respondeu: No, amigo. Quando perguntado: Ento a purificaco da
mente ... purificao do entendimento ... purificao da superao da dvida ...
purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho ...
purificao do conhecimento e viso da prtica ... purificao do conhecimento e viso
parinibbana sem apego? voce respondeu: No, amigo. E quando perguntado: Mas,
amigo, parinibbana sem apego pode ser alcancado sem esses estados? Voce respondeu:
No, amigo.Mas como, amigo, deve ser entendido o significado dessas afirmacoes?
13. Amigo, se o Abencoado tivesse descrito a purificaco da virtude como parinibbana
sem apego, ele teria descrito aquilo que ainda est acompanhado pelo apego como

parinibbana sem apego. Se o Abenoado tivesse descrito a purificao da mente ...


purificao do entendimento ... purificao da superao da dvida ... purificao do
conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho ... purificao do
conhecimento e viso da prtica ... purificao do conhecimento e viso como
parinibbana sem apego, ele teria descrito aquilo que ainda est acompanhado pelo apego
como parinibbana sem apego. E se parinibbana sem apego fosse realizado sem esses
estados, ento uma pessoa comum realizaria parinibbana pois uma pessoa comum est
desprovida desses estados.
14. Com relaco a isso, amigo, eu explicarei com um simile pois alguns sbios
compreendem o significado de um enunciado atravs de um smile. Suponha que o rei
Pasenadi de Kosala estivesse vivendo em Savatthi e tivesse um assunto urgente que
resolver em Saketa, e que entre Savatthi e Saketa houvessem sete carruagens de
revezamento mantidas preparadas espera do rei. Ento o rei Pasenadi de Kosala, saindo
de Savatthi pelo porto interno do palcio, montaria na primeira carruagem e, por meio
da primeira carruagem ele chegaria at a segunda carruagem; ento ele desmontaria da
primeira carruagem e montaria na segunda carruagem ... terceira carruagem ... quarta ...
quinta carruagem ... sexta carruagem ... e por meio da stima carruagem ele chegaria at
o porto interno do palcio em Saketa. Ento, tendo chegado ao porto interno do
palcio, os seus amigos e conhecidos, seus paisanos e parentes, perguntariam: Senhor,
voc veio de Savatthi at o porto interno do palcio em Saketa por meio desta
carruagem? Como ento deveria o rei Pasenadi de Kosala responder de forma a
responder corretamente?
De forma a responder corretamente, amigo, ele deveria responder assim: Aqui,
enquanto estava em Savatthi tive um assunto urgente que resolver em Saketa, ... montei
na primeira carruagem ... segunda carruagem; ... terceira carruagem ... quarta carruagem
... quinta carruagem ... sexta carruagem ... stima carruagem e por meio da stima
carruagem cheguei at o porto interno do palcio em Saketa. De forma a responder
corretamente ele deveria responder assim.
15. Da mesma forma, amigo, a purificaco da virtude tem o propsito de realizar a
purificao da mente ... tem o propsito de realizar a purificao do entendimento ... tem
o propsito de realizar a purificao da superao da dvida ... tem o propsito de realizar
a purificao do conhecimento e viso do que o caminho e do que no o caminho ...
tem o propsito de realizar a purificao do conhecimento e viso da prtica ... tem o
propsito de realizar a purificao do conhecimento e viso ... tem o propsito de realizar
o parinibbana sem apego. com o propsito de parinibbana sem apego que a vida santa
vivida sob o Abencoado.
16. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta perguntou ao venervel Punna
Mantaliputta : Qual o nome do venervel, e como os companheiros na vida santa o
conhecem?
Meu nome Punna, amigo, e meus companheiros na vida santa me conhecem como
Mantaliputta.

Maravilhoso, amigo, admirvel! Cada questo profunda foi respondida, ponto por
ponto, pelo venervel Punna Mantaliputta como um discpulo esclarecido que
compreende os Ensinamentos do Mestre da forma correta. um ganho para os seus
companheiros na vida santa, um grande ganho para eles ter a oportunidade de ver e
honrar o venervel Punna Mantaliputta. Mesmo se fosse carregando o venervel Punna
Mantaliputta em uma almofada sobre as suas cabeas que os seus companheiros teriam a
oportunidade de v-lo e honr-lo, seria um ganho para eles, um grande ganho para eles. E
um ganho para ns, um grande ganho para ns que tenhamos a oportunidade de ver e
honrar o venervel Punna Mantaliputta.
17. Quando isso foi dito, o venervel Punna Mantaliputta perguntou ao venervel
Sariputta: Qual o nome do venervel, e como os companheiros na vida santa o
conhecem?
Meu nome Upatissa, amigo, e meus companheiros na vida santa me conhecem como
Sariputta.
De fato, amigo, no sabiamos que estvamos conversando com o venervel Sariputta, o
discpulo que igual ao prprio Mestre. Se soubssemos que era o venervel Sariputta,
no teramos falado tanto. Maravilhoso, amigo, admirvel! Cada questo profunda foi
colocada, ponto por ponto, pelo venervel Sariputta como um discpulo esclarecido que
compreende os Ensinamentos do Mestre da forma correta. um ganho para os seus
companheiros na vida santa, um grande ganho para eles ter a oportunidade de ver e
honrar o venervel Sariputta. Mesmo se fosse carregando o venervel Sariputta em uma
almofada sobre as suas cabeas que os seus companheiros teriam a oportunidade de v-lo
e honr-lo, seria um ganho para eles, um grande ganho para eles. E um ganho para ns,
um grande ganho para ns que tenhamos a oportunidade de ver e honrar o venervel
Sariputta.
Assim foi como aqueles dois grandes seres se alegraram com as palavras um do outro.

25 Nivapa Sutta
O Engodo
Como escapar do controle de Mara

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, um caador de gamos no coloca um engodo para um rebanho de gamos
intencionando o seguinte: Que o rebanho de gamos possa desfrutar deste engodo que
coloquei e que assim tenha vida longa e formosa e perdure por muito tempo. Um
caador de gamos coloca um engodo para um rebanho de gamos intencionando o
seguinte: O rebanho de gamos ir se alimentar de forma imprudente indo diretamente

para o engodo que coloquei; ao fazer isso eles ficaro embriagados; ao ficarem
embriagados, eles se tornaro negligentes; e quando negligentes, eu poderei fazer deles o
que quiser por conta deste engodo.
3. Agora, os gamos do primeiro rebanho se alimentaram de forma imprudente ao ir
diretamente para o engodo ... o caador de gamos fez deles aquilo que ele quis por conta
daquele engodo.
4. Agora, os gamos do segundo rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro
rebanho, ao agir como agiram de forma imprudente, fracassaram em se libertar do poder
e controle do caador de gamos. Suponha que todos ns evitemos aquele engodo;
evitemos aquele gozo terrivel, vamos para a floresta para viver l. E assim eles fizeram.
Mas no ltimo ms da estao quente quando o capim e a gua haviam sido consumidos,
os corpos deles estavam extremamente emaciados; devido a isso eles perderam a fora e a
energia, ao perderem a fora e a energia, eles retornaram para aquele mesmo engodo que
o caador de gamos havia colocado. Eles se alimentaram de forma imprudente ao ir
diretamente para o engodo ... o caador de gamos fez deles aquilo que ele quis por conta
daquele engodo.
5. Agora os gamos do terceiro rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro
rebanho ... do segundo rebanho, ... fracassaram em se libertar do poder e controle do
caador de gamos. Suponha que fizssemos o nosso refgio dentro do alcance do engodo
do caador de gamos. Ento, tendo feito isso, ns nos alimentaremos no de forma
imprudente sem ir diretamente para o engodo ... o caador de gamos no ir fazer
conosco aquilo que ele quiser por conta daquele engodo. E assim eles fizeram.
Mas, ento, o cacador de gamos e o seus companheiros pensaram o seguinte: Esses
gamos deste terceiro rebanho so astutos e espertos como mgicos e feiticeiros. Eles
comem o engodo que colocamos sem que saibamos como eles vm e vo. Suponha que o
engodo que colocamos seja completamente cercado numa rea ampla com cercas de
galhos tranados; ento, talvez possamos descobrir o refgio do terceiro rebanho, onde
eles vo para se esconder. Assim eles fizeram e descobriram o refgio do terceiro
rebanho, onde eles iam para se esconder.
6. Agora os gamos do quarto rebanho pensaram o seguinte: Os gamos do primeiro
rebanho ... do segundo rebanho ... do terceiro rebanho ... fracassaram em se libertar do
poder e controle do caador de gamos. Suponha que fizssemos o nosso refgio onde o
caador de gamos e os seus companheiros no pudessem ir. Ento, tendo feito isso, ns
nos alimentaremos no de forma imprudente sem ir diretamente para o engodo que o
caador de gamos colocou ... o caador de gamos no ir fazer conosco aquilo que ele
quiser por conta daquele engodo. E assim eles fizeram.
Mas ento o cacador de gamos e o seus companheiros pensaram o seguinte: Esses
gamos deste quarto rebanho so astutos e espertos ... no descobriram o refgio do quarto
rebanho, onde eles iam para se esconder. Ento o caador de gamos e os seus
companheiros pensaram o seguinte: Se assustarmos o quarto rebanho, amedrontados eles

iro alertar os demais e assim todos os rebanhos de gamos iro abandonar o engodo que
colocamos. Suponha que tratemos o quarto rebanho de gamos com indiferenca. E assim
eles fizeram. Assim como os gamos do quarto rebanho se libertaram do poder e
controle do caador de gamos.
7. Bhikkhus, eu citei esse smile para transmitir uma idia. A idia a seguinte:
Engodo um termo para os cinco elementos do prazer sensual. Cacador de Gamos
um termo para Mara, o Senhor do Mal. Os companheiros do cacador de gamos um
termo para os discpulos de Mara. Rebanho de Gamos um termo para contemplativos
e brmanes.
8. Agora os contemplativos e brmanes do primeiro tipo se alimentaram de forma
imprudente ao ir diretamente para o engodo e para as coisas materiais do mundo que
Mara havia colocado; ao fazer isso eles ficaram embriagados; ao ficarem embriagados,
eles se tornaram negligentes; e quando negligentes, Mara fez deles aquilo que ele quis
por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. Assim como
contemplativos e brmanes do primeiro tipo fracassaram em se libertar do poder e
controle de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do
primeiro rebanho.
9. Agora, os contemplativos e brmanes do segundo tipo pensaram o seguinte: ...
Suponha que todos ns evitemos aquele engodo e as coisas materiais do mundo; evitemos
aquele gozo terrivel, vamos para floresta para viver l. E assim eles fizeram. L eles se
alimentavam de verduras ou milho, ou arroz selvagem, ou aparas de peles, ou musgo, ou
farelo de arroz, ou a escuma descartada de arroz cozido, ou farinha de ssamo, ou capim,
ou esterco de vaca, eles viviam de razes da floresta e frutas, eles se alimentavam de
frutas cadas.
Mas no ltimo mes da estaco quente quando o capim e a gua haviam sido consumidos,
os corpos deles estavam extremamente emaciados; devido a isso eles perderam a fora e a
energia, ao perderem a fora e a energia, eles perderam a libertao da mente; com a
perda da libertao da mente, eles se alimentaram de forma imprudente ... Mara fez deles
aquilo que ele quis por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. Assim
como contemplativos e brmanes do segundo tipo fracassaram em se libertar do poder e
controle de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do
segundo rebanho.
10. Agora, os contemplativos e brmanes do terceiro tipo pensaram o seguinte: Aqueles
contemplativos e brmanes do primeiro tipo ... do segundo tipo ... fracassaram em se
libertar do poder e controle de Mara. Suponha que fizssemos o nosso refgio dentro do
alcance daquele engodo que Mara havia colocado e das coisas materiais do mundo.
Ento, tendo feito isso, ns nos alimentaremos no de forma imprudente ... Mara no ir
fazer conosco aquilo que ele quiser por conta daquele engodo e das coisas materiais do
mundo. E assim eles fizeram.

Mas ento eles passaram a ter idias como o mundo eterno e o mundo no eterno,
e o mundo finito e o mundo no finito, e a alma e o corpo so a mesma coisa, e
a alma uma coisa e o corpo outra, e aps a morte um Tathagata existe e aps a
morte um Tathagata no existe, e aps a morte um Tathagata tanto existe como no
existe, e aps a morte um Tathagata nem existe, nem no existe. Assim como
contemplativos e brmanes do terceiro tipo fracassaram em se libertar do poder e controle
de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do terceiro
rebanho.
11. Agora os contemplativos e brmanes do quarto tipo pensaram o seguinte: Aqueles
contemplativos e brmanes do primeiro tipo ... do segundo tipo ... do terceiro tipo ...
fracassaram em se libertar do poder e controle de Mara. Suponha que fizssemos o nosso
refgio onde Mara e os seus companheiros no pudessem ir. Ento, tendo feito isso, ns
nos alimentaremos no de forma imprudente ... Mara no ir fazer conosco aquilo que ele
quiser por conta daquele engodo e das coisas materiais do mundo. E assim eles fizeram.
Assim como contemplativos e brmanes do quarto tipo se libertaram do poder e
controle de Mara. Esses contemplativos e brmanes, eu digo, so iguais aos gamos do
quarto rebanho.
12. E onde que Mara e os seus companheiros no podem ir? Aqui, um bhikkhu
afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no
primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase
e felicidade nascidos do afastamento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara,
se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua oportunidade.
13. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
14. Alm disso, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de
Mara ...
15. Alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
16. Alm disso, com a completa superaco das percepcoes da forma, com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da
diversidade, consciente de que o espaco infinito, um bhikkhu entra e permanece na
base do espao infinito. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara...

17. Alm disso, com a completa superaco da base do espaco infinito, consciente de que
a consciencia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita.
Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
18. Alm disso, com a completa superaco da base da consciencia infinita, consciente de
que no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Este bhikkhu, diz-se
que vendou os olhos de Mara ...
19. Alm disso, com a completa superaco da base do nada, um bhikkhu entra e
permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Este bhikkhu, diz-se que
vendou os olhos de Mara...
20. Alm disso, com a completa superao da base da nem percepo, nem no
percepo, um bhikkhu entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas
impurezas so destrudas atravs da viso com sabedoria. Este bhikkhu, diz-se que
vendou os olhos de Mara, se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de
Mara da sua oportunidade e de ter cruzado para o outro lado do apego ao mundo. cxlvii
Isso foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

26 Ariyapariyesana Sutta
A Busca Nobre
A busca da iluminao

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi
para Savathi para esmolar alimentos. Ento um grande nmero de bhikkhus foram at o
venervel Ananda e lhe disseram: Amigo Ananda, j faz bastante tempo desde que
ouvimos um discurso do Dhamma da prpria boca do Abenoado. Seria bom se
pudssemos ouvir um discurso, amigo Ananda. Ento que os venerveis sigam at o
retiro do brmane Rammaka. Talvez vocs venham a ouvir um discurso do Dhamma da
prpria boca do Abencoado. Sim, amigo, eles responderam.
3. Ento, aps o Abenoado ter esmolado alimentos em Savathi e de haver retornado,
aps a refeico, ele se dirigiu ao venervel Ananda: Ananda, vamos at o Parque do
Oriente, ao Palcio da me de Migara, para passar o resto do dia. Sim venervel
senhor, o venervel Ananda respondeu.
Depois, ao anoitecer, o Abenoado levantou-se da meditao e disse para o venervel
Ananda: Ananda, vamos at o Local de Banhos do Oriente para tomar banho. Sim,
venervel senhor, o venervel Ananda respondeu. Ento o Abencoado foi com o

venervel Ananda at a Local de Banhos do Oriente para tomar banho. Quando ele havia
terminado, ele saiu da gua e se secou com um manto. Ento o venervel Ananda disse
para o Abencoado: Venervel senhor, o retiro do brmane Rammaka est prximo
daqui. um retiro agradvel e prazeroso. Venervel senhor, seria bom se o Abenoado
fosse at l por compaixo. O Abencoado concordou em silencio.
4. Ento, o Abenoado foi at o retiro do brmane Rammaka. Agora naquela ocasio um
grande nmero de bhikkhus estavam no retiro juntos, sentados, discutindo o Dhamma. O
Abenoado ficou do lado de fora da porta esperando que a discusso terminasse. Ao
perceber que havia terminado, ele limpou a garganta e bateu na porta e os bhikkhus
abriram a porta. O Abenoado entrou e sentou num assento que havia sido preparado e se
dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, qual o assunto que faz com que
voces estejam sentados juntos aqui agora? Qual a discusso que foi interrompida?
Venervel senhor, nossa discusso sobre o Dhamma que foi interrompida era sobre o
prprio Abencoado. Ento o Abencoado chegou.
Bom, bhikkhus. apropriado que vocs, membros de cls, que pela f deixaram a vida
em famlia pela vida santa, se renam para discutir o Dhamma. Quando vocs se
reunirem, bhikkhus, vocs devem fazer uma de duas coisas: discutir o Dhamma ou
observar o nobre silncio. cxlviii
(Dois tipos de Busca)
5. Bhikkhus, existem esses dois tipos de busca: a busca nobre e a busca ignbil. E o que
a busca ignbil? Nesse caso, algum que, estando ele mesmo sujeito ao nascimento,
busca aquilo que tambm est sujeito ao nascimento; ... busca aquilo que tambm est
sujeito ao envelhecimento; ... busca aquilo que tambm est sujeito enfermidade; ...
busca aquilo que tambm est sujeito morte; ... busca aquilo que tambm est sujeito
tristeza; ... busca aquilo que tambm est sujeito s contaminaes.
6-11. E o que pode ser dito como estando sujeito ao nascimento ... ao envelhecimento ...
enfermidade .. morte ... tristeza ... s contaminaes? Esposa e filhos ... escravos e
escravas ... bodes e ovelhas ... aves e porcos ... elefantes ... gado ... cavalos e guas ...
ouro e prata esto sujeitos ao nascimento ... ao envelhecimento ... enfermidade ..
morte ... tristeza ... s contaminaes. Essas aquisies cxlix esto sujeitas ao nascimento
... s contaminaes; e aquele que est preso a essas coisas, apaixonado por elas e
totalmente comprometido com elas, estando ele mesmo sujeito ao nascimento ... s
contaminaes, busca aquilo que tambm est sujeito ao nascimento ... s contaminaes.
Essa a busca ignbil.
12. E o que a busca nobre? Nesse caso, algum que, estando ele mesmo sujeito ao
nascimento ... ao envelhecimento ... enfermidade ... morte ... tristeza ... s
contaminaes, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento ... s
contaminaes, busca o que no nasce ... no contaminado, a suprema segurana contra
o cativeiro, nibbana. Essa a busca nobre.

(A Busca pela Iluminao)


13. Bhikkhus, antes da minha iluminao, quando eu ainda era um Bodhisatta no
iluminado, eu tambm, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, envelhecimento,
enfermidade, morte, tristeza e contaminaes busquei aquilo que tambm estava sujeito
ao nascimento, envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza e contaminaes. Ento
considerei o seguinte: Por que, estando eu mesmo sujeito ao nascimento ...
contaminaes, busco aquilo que tambm est sujeito ao nascimento ... contaminaes? E
se eu, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento ...
contaminaes, buscasse o que no envelhece, o que no est sujeito enfermidade, o
imortal, o que no est sujeito tristeza, o que no contaminado, a suprema segurana
contra o cativeiro, nibbana.
14. Mais tarde, ainda jovem, um homem jovem com o cabelo negro, dotado com as
bnos da juventude, na flor da juventude, embora minha me e meu pai desejassem
outra coisa e chorassem com o rosto coberto de lgrimas, eu raspei meu cabelo e barba,
vesti o manto de cor ocre e deixei a vida em famlia e segui a vida santa.
15. "Tendo seguido a vida santa em busca do que benfico, buscando o insupervel
estado de paz sublime procurei por Alara Kalama e lhe disse: 'Amigo Kalama, quero
viver a vida santa neste Dhamma e Disciplina.' Alara Kalama respondeu, O venervel
pode ficar aqui, meu amigo. Este Dhamma tal que uma pessoa sbia pode em pouco
tempo entrar e permanecer nele, compreendendo por si mesmo atravs do conhecimento
direto a doutrina do seu mestre.' Em breve aprendi aquele Dhamma. No que diz respeito
mera recitao e repetio dos seus ensinamentos, eu falava com conhecimento e
seguranca e reivindicava, Eu sei e vejo e havia outros que assim tambm diziam.
Eu pensei: No somente pela mera f que Alara Kalama declara, Tendo
compreendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto, eu entro e permaneo
neste Dhamma. Com certeza Alara Kalama permanece conhecendo e vendo este
Dhamma. Ento fui at Alara Kalama e perguntei: Amigo Kalama, de que forma, tendo
compreendido por voc mesmo com conhecimento direto, voc declara que entra e
permanece nesse Dhamma? Em resposta, ele declarou a esfera do nada. cl
"Eu pensei: 'No somente Alara Kalama tem f, energia, ateno plena, concentrao e
sabedoria. Eu, tambm, tenho f, energia, ateno plena, concentrao e sabedoria. E se
eu me esforasse para realizar por mim mesmo o Dhamma no qual Alara Kalama declara
entrar e permanecer, tendo compreendido por ele mesmo atravs do conhecimento
direto?'
Assim em pouco tempo eu entrei e permaneci naquele Dhamma, tendo compreendido
por mim mesmo atravs do conhecimento direto. Eu fui at Alara Kalama e perguntei,
'Amigo Kalama, dessa forma que voc declara que entra e permanece neste Dhamma,
tendo compreendido por voc mesmo atravs do conhecimento direto?' Essa a forma,
amigo.' dessa forma, amigo, que eu tambm entro e permaneco nesse Dhamma,

tendo compreendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto.' um ganho


para ns, meu amigo, um grande ganho para ns, que tenhamos um tal venervel como
companheiro na vida santa. Portanto, voc conhece o Dhamma que eu conheo e eu
conheo o Dhamma que voc conhece. Como eu sou, assim voc; como voc , assim
eu sou. Venha amigo, vamos agora liderar esta comunidade juntos.'
Dessa forma Alara Kalama, meu mestre, colocou-me, seu pupilo, no mesmo nvel que ele
e me concedeu a maior honra possvel. Porm, o pensamento me ocorreu, Este Dhamma
no conduz ao desencantamento, ao desapego, cessao, paz, ao conhecimento direto,
iluminao, a nibbana, mas somente ao renascimento na esfera do nada. cli Dessa
forma, no estando satisfeito com esse Dhamma, eu parti.
16. "Ainda em busca, bhikkhus, do que benfico, buscando o insupervel estado de paz
sublime procurei por Uddaka Ramaputta e ao chegar, eu lhe disse: 'Amigo Uddaka, quero
viver a vida santa neste Dhamma e Disciplina.' clii Uddaka Ramaputta respondeu, O
venervel pode ficar aqui, meu amigo. Este Dhamma tal que uma pessoa sbia pode em
pouco tempo entrar e permanecer nele, compreendendo por si mesmo atravs do
conhecimento direto a doutrina do seu mestre.' Em breve aprendi aquele Dhamma. No
que diz respeito mera recitao e repetio dos seus ensinamentos, eu falava com
conhecimento e seguranca e reivindicava, Eu sei e vejo e havia outros que assim
tambm diziam.
"Eu pensei: 'No foi somente pela mera f que Rama declarava, "Tendo compreendido
por mim mesmo atravs do conhecimento direto, eu entro e permaneco neste Dhamma.
Com certeza Rama permanecia conhecendo e vendo este Dhamma.' Ento fui at Uddaka
Ramaputta e perguntei: Amigo, de que forma Rama, tendo compreendido por ele mesmo
atravs do conhecimento direto, declarou que entrou e permaneceu nesse Dhamma?' Em
resposta, Uddaka Ramaputta declarou a esfera da nem percepo, nem no percepo.
"Eu pensei: 'No somente Rama tinha f, energia, ateno plena, concentrao e
sabedoria. Eu, tambm, tenho f, energia, ateno plena, concentrao e sabedoria. E se
eu me esforasse para realizar por mim mesmo o Dhamma no qual Rama, tendo
compreendido por ele mesmo atravs do conhecimento direto, declarou que entrou e
permaneceu?'
Assim em pouco tempo eu entrei e permaneci naquele Dhamma, tendo compreendido
por mim mesmo atravs do conhecimento direto. Ento eu fui at Uddaka Ramaputta e
perguntei, 'Amigo, dessa forma que Rama declarou que entrou e permaneceu neste
Dhamma, tendo compreendido por ele mesmo atravs do conhecimento direto?' Essa
a forma, amigo.' dessa forma, amigo, que eu tambm entro e permaneco nesse
Dhamma, tendo compreendido por mim mesmo atravs do conhecimento direto.' um
ganho para ns, meu amigo, um grande ganho para ns, que tenhamos um tal venervel
como companheiro na vida santa. Portanto, voc conhece o Dhamma que Rama conhecia
e Rama conhecia o Dhamma que voc conhece. Como Rama era, assim voc; como
voc , assim era Rama. Venha amigo, agora lidere esta comunidade.'

Dessa forma, Uddaka Ramaputta, meu companheiro na vida santa, colocou-me na


posio de mestre e me concedeu a maior honra possvel. Porm, o pensamento me
ocorreu, Este Dhamma no conduz ao desencantamento, ao desapego, cessao, paz,
ao conhecimento direto, iluminao, a nibbana, mas somente ao renascimento na esfera
da nem percepco, nem no percepco. Dessa forma, no estando satisfeito com esse
Dhamma, eu parti. cliii
17. Ainda em busca, bhikkhus, do que benfico, buscando o insupervel estado de paz
sublime, eu andei perambulando pelas terras de Magadha at que por fim cheguei em
Senanigama prximo a Uruvela. L eu encontrei um pedao de terreno adequado, com
um bosque prazeroso e um rio lmpido com as margens planas e agradveis e um vilarejo
prximo para esmolar comida. Eu pensei: Isso adequado para um membro de um cl
que possui a intenco de se esforcar. E eu me sentei ali pensando: Isso adequado para
o esforco. cliv
(Iluminao)
18. Ento, bhikkhus, estando eu mesmo sujeito ao nascimento, envelhecimento,
enfermidade, morte, tristeza, contaminaes, tendo compreendido o perigo daquilo que
est sujeito ao nascimento ... contaminaes, buscando o que no nasce, no envelhece,
no est sujeito enfermidade, o imortal, no est sujeito tristeza, no est sujeito s
contaminaes, a suprema segurana contra o cativeiro, nibbana, eu alcancei o que no
nasce ... nibbana. Surgiram em mim a viso e o conhecimento: Inabalvel a libertaco
da minha mente. Este o ltimo nascimento. No h mais vir a ser a nenhum estado.
19. Eu pensei: Este Dhamma que eu alcancei profundo, dificil de ver e dificil de
compreender, pacfico e sublime, que no pode ser alcanado atravs do mero raciocnio,
ele sutil, para ser experimentado pelos sbios. Mas, esta populao se delicia com a
adeso, est excitada com a adeso, desfruta da adeso. clv difcil para uma populao
como esta ver esta verdade, isto , a condicionalidade isto/aquilo e a origem dependente.
E tambm difcil de ver esta verdade, isto , o cessar de todas as formaes, o abandono
de todas aquisies, o fim do desejo, desapego, cessao, nibbana. Se eu fosse ensinar o
Dhamma, os outros no me entenderiam e isso seria fatigante, problemtico para mim
Ento, estes versos nunca antes ouvidos, me ocorreram:
Basta com a idia de ensinar o Dhamma
que at para mim foi difcil alcanar;
pois ele nunca ser entendido
por aqueles que vivem com a cobia e a raiva.
Aqueles tingidos pela cobia, envoltos na escurido
nunca iro discernir este Dhamma difcil de ser
compreendido
que vai contra a torrente do mundo,
sutil, profundo e dificil de ser visto.

Pensando dessa forma, minha mente tendia inao ao invs do ensino do Dhamma.
20. Ento, bhikkhus, o Brahma Sahampati, soube com a mente dele o pensamento na
minha mente e pensou: O mundo estar perdido, o mundo estar destruido, j que a
mente do Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, se inclina inao ao invs
do ensino do Dhamma. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte pode
estender o seu brao flexionado ou flexionar o seu brao estendido, Brahma Sahampati
desapareceu do mundo de Brahma e apareceu na minha frente. Ele arrumou o seu manto
externo sobre o ombro e juntou as mos numa reverenciosa saudao, dizendo:
Venervel senhor, que o Abencoado ensine o Dhamma, que o Iluminado ensine o
Dhamma. H seres com pouca poeira sobre os olhos que esto decaindo por no ouvir o
Dhamma. H aqueles que entendero o Dhamma. Depois de dizer isso, Brahma
Sahampati disse ainda mais:
Em Magadha surgiram at agora
ensinamentos contaminados formulados
por aqueles que ainda esto poludos.
Abram as portas para o Imortal! Que eles ouam
o Dhamma que o Imaculado encontrou.
Tal como algum que esteja no pico de uma montanha
capaz de ver todas as pessoas embaixo,
da mesma forma, Oh sbio, sbio que tudo v,
suba ao palcio do Dhamma.
Que o Conquistador da Tristeza inspecione
esta raa humana,
engolfada na tristeza, subjugada pelo
nascimento e envelhecimento.
Levante-se, Oh heri, vitorioso na batalha!
Oh lder da caravana, sem dvidas, saia pelo mundo.
Ensine o Dhamma, Oh Abenoado:
Existem aqueles que iro compreender.
21. Ento, tendo ouvido o pedido de Brahma e por compaixo pelos seres, inspecionei o
mundo com o olho de um Buda, eu vi seres com pouca poeira sobre os olhos e com muita
poeira sobre os olhos, com faculdades aguadas e com faculdades embotadas, com boas
qualidades e com ms qualidades, fceis de serem ensinados e difceis de serem
ensinados e alguns que permaneciam sentindo medo e responsabilidade pelo outro
mundo. Tal como num lago com flores de ltus azuis ou vermelhas ou brancas, algumas
flores de ltus nascem e crescem na gua e prosperam imersas na gua sem sair fora da
gua, enquanto que algumas outras flores de ltus nascem e crescem na gua e pousam
sobre a superfcie da gua, e ainda, algumas outras flores de ltus nascem e crescem na
gua e sobem acima do nvel da gua permanecendo sem serem molhadas pela gua.
Ento respondi ao Brahma Sahampati em versos:

Para eles esto abertas as portas para o Imortal,


que aqueles com ouvidos mostrem agora a sua f.
Pensando que seria problemtico, Oh Brahma,
eu no quis falar o Dhamma sutil e sublime.
Ento o Brahma Sahampati pensou: Eu criei a oportunidade para que o Abencoado
ensine o Dhamma. E depois de me homenagear, mantendo-me sua direita, ele ento
desapareceu.
22-23. Eu pensei: Para quem devo primeiro ensinar o Dhamma? Quem ir compreender
este Dhamma com rapidez? Ento me ocorreu: Alara Kalama ... Uddaka Ramaputta so
sbios, inteligentes e com sabedoria; faz muito tempo que eles possuem pouca poeira
sobre os olhos. E se eu ensinasse o Dhamma primeiro para Alara Kalama ... Uddaka
Ramaputta. Eles iro compreend-lo com rapidez. Ento alguns devas se aproximaram
de mim e disseram: Venervel senhor, Alara Kalama morreu faz sete dias ... Uddaka
Ramaputta morreu na noite passada E o conhecimento e viso surgiram em mim: Alara
Kalama morreu faz sete dias ... Uddaka Ramaputta morreu na noite passada. Eu pensei:
A perda de Alara Kalama ... Uddaka Ramaputta significativa. Se eles tivessem ouvido
este Dhamma, eles o teriam compreendido com rapidez.
24. Eu pensei: Para quem devo primeiro ensinar o Dhamma? Quem ir compreender
este Dhamma com rapidez? Ento me ocorreu: Os cinco bhikkhus que me
acompanharam e que foram de grande ajuda enquanto eu estava engajado na minha
busca. clvi E se eu ensinasse o Dhamma primeiro para eles. Ento pensei: Onde estaro
vivendo agora os cinco bhikkhus? E com o olho divino, que purificado e sobrepuja o
humano, eu vi que eles estavam vivendo em Benares no Parque do Gamo em Isipatana.
(O ensinamento do Dhamma)
25. Ento, bhikkhus, tendo permanecido em Uruvela pelo tempo que queria, sai
caminhando em direo a Benares. Entre Gaya e o lugar da Iluminao, o Ajivaka Upaka
me viu na estrada e disse: Amigo, as suas faculdades esto claras, a sua complexo est
pura e brilhante. Sob qual mestre voc adotou a vida santa, amigo? Quem o seu mestre?
Qual Dhamma voce professa? Eu respondi ao Ajivaka Upaka em versos:
Eu sou aquele que transcendeu tudo,
aquele que tudo conhece,
imaculado entre todas as coisas,
renunciando a tudo,
libertado pela cessao do desejo.
Tendo conhecido tudo isso por mim mesmo,
a quem devo apontar como mestre?
Eu no tenho mestre, e outro como eu
no existe em nenhum lugar do mundo,
com todos os seus devas, porque no tenho

outra pessoa como equivalente.


Eu sou o Consumado no mundo,
eu sou o Mestre Supremo.
Eu sozinho sou um Perfeitamente Iluminado
cujo fogo est saciado e extinto.
Eu vou agora para Kasi (Benares)
para colocar a Roda do Dhamma em movimento.
Num mundo que se tornou cego
eu vou proclamar o Imortal.
Pela sua declaraco, amigo, voce deve ser o Vitorioso Universal.
Os vitoriosos so como eu
que venceram destruindo as contaminaes.
Eu derrotei todos os estados ruins,
portanto, Upaka, eu sou um vitorioso.
Quando isso foi dito, o Ajivaka Upaka disse: Pode ser que assim seja, amigo.
Balanando a cabea, ele tomou um desvio e partiu.
26. Ento, bhikkhus, prosseguindo na caminhada por fim cheguei em Benares, no Parque
do Gamo em Isipatana e me aproximei do grupo de cinco bhikkhus. Os bhikkhus me
viram chegando distncia e combinaram entre si o seguinte: Amigos, ali vem o
contemplativo Gotama que vive gratificado pelos sentidos, que deixou de lado a sua
busca e reverteu ao luxo. Ns no deveramos homenage-lo, ou nos levantarmos para
ele, ou receber a sua tigela e manto externo. Mas um assento poder ser preparado para
ele. Se ele quiser, poder sentar. No entanto, medida que eu me aproximava, aqueles
bhikkhus foram incapazes de manter o acordo. Um veio se encontrar comigo e tomou
minha tigela e o manto externo, outro preparou um assento e um outro preparou gua
para os meus ps; no entanto, eles se dirigiam a mim pelo meu nome e como amigo.
27. Como resultado eu lhes disse: Bhikkhus, no se dirijam ao Tathagata pelo nome e
como amigo. O Tathagata um arahant, perfeitamente iluminado. Ouam bhikkhus, o
Imortal foi alcanado. Eu os instruirei, eu lhes ensinarei o Dhamma. Praticando da forma
instruda, realizando por vocs mesmos atravs do conhecimento direto vocs logo
entraro e permanecero no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de cls
abandonam a vida em familia pela vida santa.
Quando isso foi dito, os bhikkhus me responderam o seguinte: Amigo Gotama, atravs
da conduta, da prtica e da realizao das austeridades s quais voc se dedicou, voc no
alcanou nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em conhecimento e viso
digna dos nobres. Como agora voc vive gratificado pelos sentidos, tendo deixado de
lado a sua busca e revertido ao luxo, como poderia voc ter atingido algum estado suprahumano, alguma distinco em conhecimento e viso dignos dos nobres? Quando isso foi

dito, eu lhes disse: O Tathagata no vive gratificado pelos sentidos, nem deixou de lado
a sua busca e reverteu ao luxo. O Tathagata um arahant, perfeitamente iluminado.
Ouam bhikkhus, o Imortal foi alcanado ... abandonam a vida em famlia pela vida
santa.
Uma segunda vez os bhikkhus me disseram: Amigo Gotama...como poderia voce ter
atingido algum estado supra-humano, alguma distino em conhecimento e viso dignos
dos nobres? Uma segunda vez eu lhes disse: O Tathagata no vive gratificado pelos
sentidos ... abandonam a vida em familia pela vida santa.
Uma terceira vez os bhikkhus me disseram: Amigo Gotama...como poderia voce ter
atingido algum estado supra-humano, alguma distino em conhecimento e viso dignos
dos nobres?
28. Quando isso foi dito eu lhes perguntei: Bhikkhus, vocs j me viram falar desta
forma antes? No, venervel senhor. Bhikkhus, o Tathagata um arahant,
perfeitamente iluminado. Ouam bhikkhus, o Imortal foi alcanado. Eu os instruirei, eu
lhes ensinarei o Dhamma. Praticando da forma instruda, realizando por vocs mesmos
atravs do conhecimento direto vocs logo entraro e permanecero no objetivo supremo
da vida santa pelo qual membros de cls abandonam a vida em familia pela vida santa.
29. Eu fui capaz de convencer o grupo de cinco bhikkhus. Ento, algumas vezes eu
instrua dois bhikkhus enquanto que os outros trs esmolavam alimentos e todos ns seis
vivamos daquilo que aqueles trs bhikkhus traziam de esmolas. Algumas vezes eu
instrua trs bhikkhus enquanto que os outros dois esmolavam alimentos e todos ns seis
vivamos daquilo que aqueles dois bhikkhus traziam de esmolas.
30. Ento o grupo de cinco bhikkhus ensinados e instrudos por mim, estando eles
mesmos sujeitos ao nascimento, envelhecimento, enfermidade, morte, tristeza,
contaminaes, tendo compreendido o perigo daquilo que est sujeito ao nascimento ...
contaminaes, buscando o que no nasce, no envelhece, no est sujeito enfermidade,
o imortal, no est sujeito tristeza, no est sujeito s contaminaes, a suprema
segurana contra o cativeiro, nibbana, alcanaram o que no nasce ... nibbana. Surgiram
neles a viso e o conhecimento: Inabalvel a libertaco da minha mente. Este o
ltimo nascimento. No h mais vir a ser a nenhum estado.
(Prazer Sensual)
31. Bhikkhus, existem esses cinco elementos do prazer sensual. clvii Quais so os cinco?
Formas percebidas pelo olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas,
conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido
... Aromas percebidos pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tangveis
percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados,
conectados com o desejo sensual e que provocam a cobia. Esses so os cinco elementos
do prazer sensual.

32. Quanto a esses contemplativos e brmanes que esto atados a esses cinco elementos
do prazer sensual, apaixonados por eles e totalmente comprometidos com eles e que os
utilizam sem ver o perigo que eles contm ou sem compreender como escapar deles,
desses contemplativos e brmanes se pode compreender o seguinte: Eles encontraram a
calamidade, encontraram o desastre, o Senhor do Mal poder fazer deles o que quiser.
Suponham um gamo da floresta que esteja atado preso numa armadilha; dele se pode
compreender o seguinte: Ele encontrou a calamidade, encontrou o desastre, o cacador
poder fazer dele o que quiser. Assim tambm com relaco queles contemplativos e
brmanes que esto atados a esses cinco elementos do prazer sensual ...
33. Quanto a esses contemplativos e brmanes que no esto atados a esses cinco
elementos do prazer sensual, que no esto apaixonados por eles nem totalmente
comprometidos com eles e que os utilizam vendo o perigo que eles contm,
compreendendo como escapar deles, desses contemplativos e brmanes se pode
compreender o seguinte: Eles no encontraram a calamidade, no encontraram o
desastre, o Senhor do Mal no poder fazer deles o que quiser. Suponham um gamo da
floresta que no esteja atado, preso numa armadilha; dele se pode compreender o
seguinte: Ele no encontrou a calamidade, no encontrou o desastre, o cacador no
poder fazer dele o que quiser, e quando o cacador vier o gamo poder ir onde quiser.
Assim tambm com relao queles contemplativos e brmanes que no esto atados a
esses cinco elementos do prazer sensual ...
34. Suponham um gamo da floresta que perambula pela regio inexplorada da floresta:
ele caminha sem medo, fica em p sem medo, senta sem medo, deita sem medo. Por que
isso? Porque ele se encontra fora do alcance do caador. Assim tambm, um bhikkhu
afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no
primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase
e felicidade nascidos do afastamento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara,
se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de Mara da sua oportunidade.
35. Novamente, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
36. Novamente, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de
Mara ...
37. Novamente, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...

38. Novamente, com a completa superaco das percepcoes da forma, com o


desaparecimento das percepes de impacto sensual, com a no ateno na percepo da
diversidade, consciente que o espaco infinito, um bhikkhu entra e permanece na base
do espao infinito. Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
39. Novamente, com a completa superaco da base do espaco infinito, consciente que a
consciencia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita.
Este bhikkhu, diz-se que vendou os olhos de Mara ...
40. Novamente, com a completa superaco da base da consciencia infinita, consciente
que no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Este bhikkhu, diz-se
que vendou os olhos de Mara ...
41. Novamente, com a completa superaco da base do nada, um bhikkhu entra e
permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Este bhikkhu, diz- se que
vendou os olhos de Mara ...
42. Novamente, com a completa superaco da base da nem percepco, nem no
percepo, um bhikkhu entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas
impurezas so destrudas atravs da viso com sabedoria. Este bhikkhu, diz-se que
vendou os olhos de Mara, se tornou invisvel para o Senhor do Mal ao privar o olho de
Mara da sua oportunidade e de ter cruzado para o outro lado do apego ao mundo. Ele
caminha sem medo, fica em p sem medo, senta sem medo, deita sem medo. Por que
isso? Porque ele se encontra fora do alcance da Senhor do Mal.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

27 Culahatthipadopama Sutta
O Pequeno Discurso do Smile da Pegada do Elefante
O treinamento gradual de um bhikkhu

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Agora naquela ocasio o brmane Janussoni estava saindo de Savatthi ao meio dia
numa carruagem toda branca puxada por guas brancas. Ele viu o errante Pilotika vindo
distncia e perguntou-lhe: De onde vem o Mestre Vacchayana no meio do dia?
Senhor, eu venho de estar com o contemplativo Gotama.
O que o Mestre Vacchayana pensa da lucidez da sabedoria do contemplativo Gotama?
Ele sbio, no ?

Senhor, quem sou eu para saber da lucidez da sabedoria do Mestre Gotama? Algum
precisaria ser seu igual para saber da lucidez da sabedoria do contemplativo Gotama."
O Mestre Vacchayana de fato elogia o contemplativo Gotama com muito louvor.
Senhor, quem sou eu para elogiar o contemplativo Gotama? O contemplativo Gotama
elogiado por aqueles que so elogiados como os melhores entre devas e humanos.
Quais razoes ve o Mestre Vacchayana para que tenha tamanha confiana no
contemplativo Gotama?
3. Senhor, suponha que um matuto perito em elefantes entrasse numa mata de elefantes
e visse nessa mata uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de lado a
lado. Ele chegaria concluso: De fato, este um grande elefante macho. Da mesma
forma, quando vi quatro pegadas do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que:
O Abencoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo
Abenoado, a Sangha dos discpulos do Abencoado pratica o bom caminho, Quais so as
quatro?
4-6. Senhor, eu vi alguns nobres ... brmanes ... chefes de familia ... instruidos, expertos,
conhecedores das doutrinas dos outros, astutos como franco-atiradores precisos; eles
andam por a, por assim dizer, demolindo as idias dos outros com a sua inteligncia
arguta. Ao ouvirem: O contemplativo Gotama ir visitar tal e tal vilarejo ou cidade, eles
elaboram uma questo assim: Iremos at o contemplativo Gotama e faremos esta
pergunta. Se ele for perguntado assim, ele ir responder assim e portanto iremos refutar a
sua doutrina dessa forma; ou se ele for perguntado assado, ele ir responder assado e
portanto iremos refutar a sua doutrina dessa forma.
Eles ouvem: O contemplativo Gotama veio visitar tal e tal cidade ou vilarejo. Eles vo
at o contemplativo Gotama e o contemplativo Gotama instrui, motiva, estimula e
encoraja a todos com um discurso do Dhamma. Depois que eles foram instrudos,
motivados, estimulados e encorajados pelo contemplativo Gotama com um discurso do
Dhamma, eles nem ao menos fazem a pergunta, pois como poderiam refutar a sua
doutrina? Na verdade, eles se tornam seus discpulos. Quando vi essa primeira, segunda e
terceira pegadas do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O Abencoado
perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha dos
discipulos do Abencoado pratica o bom caminho.
7. Outra vez, eu vi alguns contemplativos instruidos, expertos ... eles nem ao menos
fazem a pergunta, pois como poderiam refutar a sua doutrina? Na verdade, eles pedem ao
contemplativo Gotama a permisso para seguir a vida santa e ele lhes d a permisso.
Permanecendo s, isolados, diligentes, ardentes e decididos, em pouco tempo, eles
alcanam e permanecem no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de um cl
deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmos no
aqui e agora.

Eles dizem o seguinte: Ns estvamos quase perdidos, ns quase haviamos morrido, pois
antes reivindicvamos ser contemplativos ... ser brmanes ... ser arahants embora na
verdade no o fssemos. Mas agora somos contemplativos ... brmanes ... arahants.
Quando vi essa quarta pegada do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que: O
Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a
Sangha dos discipulos do Abencoado pratica o bom caminho.
Quando vi essas quatro pegadas do contemplativo Gotama, eu cheguei concluso que:
O Abencoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo
Abencoado, a Sangha dos discipulos do Abencoado pratica o bom caminho.
8. Quando isso foi dito, o brmane Janussoni apeou da sua carruagem toda branca puxada
por guas brancas e arrumando o seu manto externo sobre o ombro, estendeu as mos em
respeitosa saudao na direo do Abenoado e pronunciou esta exclamao trs vezes:
Honra ao Abencoado, um arahant, perfeitamente iluminado! Talvez algum dia desses
possamos encontrar com o Mestre Gotama e ter uma conversa com ele.
9. Ento o brmane Janussoni foi at o Abenoado e eles se cumprimentaram. Quando a
conversa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e relatou toda a
conversa que teve com o errante Pilotika. Em vista disso o Abencoado lhe disse: Nesse
ponto, brmane, o smile da pegada do elefante ainda no est completo, detalhado. Para
complet-lo, em detalhe, ouca e preste muita atenco quilo que eu vou dizer. Sim,
senhor, o brmane Janussoni respondeu. O Abencoado disse o seguinte:
10. Brmane, suponha que um matuto perito em elefantes entrasse numa floresta de
elefantes e visse nessa floresta uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga
de lado a lado. Um matuto perito em elefantes ainda no chegaria concluso: De fato,
este um grande elefante macho. Por que isso? Em uma floresta de elefantes existem
elefantas pequenas que deixam uma pegada grande e essa poderia ser a pegada de uma
delas.
Ele segue na floresta e v uma grande pegada de elefante, longa em extenso e larga de
lado a lado e ele v algumas raspas no alto. Um matuto perito em elefantes ainda no
chegaria concluso: De fato, este um grande elefante macho. Por que isso? Em uma
floresta de elefantes existem elefantas altas que possuem dentes proeminentes, que
deixam uma pegada grande e essa poderia ser a pegada de uma delas.
Ele segue ainda mais na floresta e v uma grande pegada de elefante, longa em extenso
e larga de lado a lado e ele v algumas raspas no alto e marcas feitas por presas. Um
matuto perito em elefantes ainda no chegaria concluso: De fato, este um grande
elefante macho. Por que isso? Em uma floresta de elefantes existem elefantas altas que
possuem presas, que deixam uma pegada grande e essa poderia ser a pegada de uma
delas.
Ele segue ainda mais na floresta e v uma grande pegada de elefante, longa em extenso
e larga de lado a lado e ele v algumas raspas no alto e marcas feitas por presas e galhos

quebrados. E ele v um elefante macho sombra de uma rvore ou num campo aberto,
caminhando, sentado ou deitado. Ele chega concluso: Esse aquele grande elefante
macho.
11. Da mesma forma, brmane, um Tathagata surge no mundo, um arahant,
perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bemaventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para
serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo
realizado por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus devas,
Maras e Brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e
povo. Ele ensina o Dhamma, com o significado e fraseado corretos, que admirvel no
incio, admirvel no meio, admirvel no final; e ele revela uma vida santa que
completamente perfeita e imaculada.
12. Um chefe de familia ou o filho de um chefe de familia ou algum nascido em algum
outro cl ouve o Dhamma. Ouvindo o Dhamma ele adquire convico no Tathagata.
Possuindo essa f ele reflete da seguinte forma: 'A vida em famlia confinada, um
caminho empoeirado; a vida santa como o ar livre. No fcil viver em casa e praticar
a vida santa inteiramente perfeita e pura, como uma concha polida. E se eu raspasse o
meu cabelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seguisse a vida santa.' Ento aps
algum tempo ele abandona a sua fortuna, grande ou pequena; deixa o seu crculo de
parentes, grande ou pequeno; raspa o seu cabelo e barba, veste o manto de cor ocre e
segue a vida santa.
13. Tendo seguido a vida santa e de posse do treinamento e estilo de vida de um
bhikkhu, abandonando tirar a vida de outros seres, ele se abstm de tirar a vida de outros
seres; ele permanece com a sua vara e arma postas de lado, bondoso e gentil, compassivo
com todos os seres vivos. Abandonando tomar o que no seja dado, ele se abstm de
tomar o que no dado; tomando somente aquilo que dado, aceitando somente aquilo
que dado, no roubando ele permanece puro. Abandonando o no celibato, ele vive uma
vida celibatria, vive separado, abstendo-se da prtica vulgar do ato sexual.
Abandonando a linguagem mentirosa, ele se abstm da linguagem mentirosa; ele fala a
verdade, mantm a verdade, firme e confivel, no um enganador do mundo.
Abandonando a linguagem maliciosa, ele se abstm da linguagem maliciosa; o que ouviu
aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas destas, nem o que ele ouviu l no
conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele reconcilia aquelas pessoas que
esto divididas, promove a amizade, ele ama a concrdia, se delicia com a concrdia,
desfruta da concrdia, diz coisas que criam a concrdia. Abandonando a linguagem
grosseira, ele se abstm da linguagem grosseira. Ele diz palavras que so gentis, que
agradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o corao, que so corteses, desejadas
por muitos e que agradam a muitos. Abandonando a linguagem frvola, ele se abstm da
linguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que fato, aquilo que bom, fala de
acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas adequadas ele diz palavras que so teis,
racionais, moderadas e que trazem benefcio.

Ele se abstm de danificar sementes e plantas. Ele come somente uma vez ao dia,
privando-se da refeio noturna e de alimentos nas horas incorretas. Ele se abstm de
danar, cantar, ouvir msica e de ver espetculos de entretenimento ... de usar
ornamentos, usar perfumes e de embelezar o corpo com cosmticos ... de deitar em leitos
elevados e luxuosos ... de aceitar ouro e dinheiro ... de aceitar gros que no estejam
cozidos ... de aceitar carne crua ... de aceitar mulheres e garotas ... de aceitar escravos e
escravas ... de aceitar cabras e ovelhas ... de aceitar aves e porcos ... de aceitar elefantes,
gado, cavalos e guas ... de aceitar terras e propriedades ... de fazer pequenas tarefas e
levar mensagens ... de comprar e vender ... de lidar com balanas falsas, metais falsos,
falsas medidas ... do suborno, burla e fraude ... de mutilar, executar, aprisionar, roubar,
pilhar e violentar.
14. Ele est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e com os alimentos
esmolados que mantm o seu estmago e aonde quer que v ele apenas leva essas coisas
consigo. Igual a um passarinho, aonde quer que ele v, voa com as asas como seu nico
fardo, assim tambm, o bhikkhu est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e
com os alimentos esmolados que mantm o seu estmago e aonde quer que v ele apenas
leva essas coisas consigo. Possuindo esse agregado da nobre virtude, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
15. Ao ver uma forma com o olho, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto
que, se permanecer com a faculdade do olho descuidada, ele ser tomado pelos estados
ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Ele pratica a conteno, ele protege a faculdade
do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o
ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao
tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ele
no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecer com a faculdade da
mente descuidada, ele ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza.
Ele pratica a conteno, ele protege a faculdade da mente, ele se empenha na conteno
da faculdade da mente. Dotado dessa nobre conteno das faculdades, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
16. Ele age com plena consciencia ao ir para a frente e retornar ... ao olhar para frente e
desviar o olhar ... ao dobrar e estender os membros ... ao carregar o manto externo, o
manto superior, a tigela ... ao comer, beber, mastigar e saborear ... ao urinar e defecar ...
ao caminhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio.
17. "Dotado desse nobre agregado da virtude, essa nobre conteno das faculdades
sensoriais, essa nobre ateno plena e plena conscincia, ele procura um local isolado: na
floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma
encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia.
18. Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, com
o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo,
ele permanece com a mente desprovida de cobia; ele purifica a sua mente da cobia.
Abandonando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com

compaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m
vontade. Abandonando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e torpor,
perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica a sua mente da preguia e
do torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente
em paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele
assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades
mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida.
19. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeicoes da mente que
enfraquecem a sabedoria, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Isto, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do Tathagata, uma
marca do Tathagata, mas um nobre discipulo ainda no chega concluso: O
Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a
Sangha dos discpulos do Abencoado pratica o bom caminho.
20. Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata ...
21. Alm disso, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata ...
22. Alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata ...
23. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Ele se recorda das suas muitas
vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco,
dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de
contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e
expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparencia. Assim era o meu
alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida.

Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl,
tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e
dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele
se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata ...
24. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. Por meio do olho
divino, que purificado e sobrepuja o humano, ele v seres falecendo e renascendo,
inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende
como os seres prosseguem de acordo com as suas acoes desta forma: Esses seres
dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o
entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num
destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados
de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, com o
entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com
a dissoluco do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraiso. Dessa
forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano - ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e ele compreende como
os seres continuam de acordo com as suas aes.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata ...
25. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende como na verdade
que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ...Esta a cessaco do
sofrimento ... Este o caminho que conduz cessaco do sofrimento; ele compreende
como na verdade que: Essas so impurezas mentais ... Esta a origem das impurezas
... Esta a cessaco das impurezas ... Este o caminho que conduz cessao das
impurezas.
Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do
Tathagata, uma marca do Tathagata, mas um nobre discpulo ainda no chega
concluso: O Abencoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo
Abencoado, a Sangha dos discipulos do Abencoado pratica o bom caminho. Ao invs
disso, ele est no processo de chegar a essa concluso.
26. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual ... de
ser/existir ... da ignorncia. Quando ela est libertada surge o conhecimento, Libertada.
Ele compreende que O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que devia ser
feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.

Isto tambm, brmane, chamado de uma pegada do Tathagata, uma raspa do


Tathagata, uma marca do Tathagata e um nobre discipulo chega concluso: O
Abenoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a
Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho. E neste ponto, brmane,
que o simile da pegada do elefante est completo, detalhado.
27. Quando isso foi dito, o brmane Janussoni disse para o Abenoado: "Magnfico,
Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de
vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo,
revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse
perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem
ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos
bhikkhus. Que o Mestre Gotama se lembre de mim como o discpulo leigo que nele
buscou refgio para o resto da vida."

28 Mahahatthipadopama Sutta
O Grande Discurso do Smile da Pegada do Elefante
As quatro nobres verdades

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L o venervel Sariputta se dirigiu aos monges desta forma:
2. Amigos, da mesma forma como a pegada de qualquer ser vivo que caminha pode ser
colocada dentro da pegada de um elefante e assim a pegada do elefante declarada como
a lder delas devido ao seu grande tamanho; assim tambm todos bons ensinamentos
podem ser includos nas Quatro Nobres Verdades. Quais quatro? Na nobre verdade do
sofrimento, na nobre verdade da origem do sofrimento, na nobre verdade da cessao do
sofrimento e na nobre verdade do caminho que conduz cessao do sofrimento.
3. E qual a nobre verdade do sofrimento? Nascimento ... envelhecimento ...
enfermidade ... morte ... tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero ... no obter o que
se deseja sofrimento; em resumo, os cinco agregados influenciados pelo apego so
sofrimento.
4. E quais so os cinco agregados influenciados pelo apego? Eles so: o agregado da
forma material ... sensao ... percepo ... formaes volitivas ... conscincia
influenciado pelo apego.
5. E o que o agregado da forma material influenciado pelo apego? So os quatro
grandes elementos e a forma material derivada dos quatro grandes elementos. E quais so
os quatro grandes elementos? Eles so o elemento terra, o elemento gua, o elemento
fogo e o elemento ar.
(O ELEMENTO TERRA)

6. O que, amigos, o elemento terra? O elemento terra pode ser interno ou externo. O
que o elemento terra interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que seja
slida, solidificada e pela qual exista apego, isto , cabelos, plos do corpo, unhas,
dentes, pele, carne, tendes, ossos, medula, rins, corao, fgado, diafragma, bao,
pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes ou qualquer
outra coisa interna que pertena pessoa, que seja slida, solidificada e pela qual exista
apego: a isto se chama o elemento terra interno. Agora, tanto o elemento terra interno
como o elemento terra externo so simplesmente elementos terra. E isso deve ser visto
como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o
meu eu. Quando a pessoa ve dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a
pessoa fica desencantada com o elemento terra e faz com que a mente fique desapegada
em relao ao elemento terra.
7. Agora um tempo vir em que o elemento terra externo ser perturbado e ento o
elemento terra externo desaparecer. Se at mesmo esse elemento terra externo, sendo to
vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e mudana, o
que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco tempo? No
h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou.
8. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que viu
esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: Essa sensaco dolorosa
nascida do contato no ouvido surgiu em mim. Isso dependente, no independente.
Dependente de que? Dependente do contato. Ento ele ve que aquele contato
impermanente, que aquela sensao impermanente, que aquela percepo
impermanente, que aquelas formaes volitivas so impermanentes e que aquela
conscincia impermanente. E a sua mente, usando o elemento como objeto de
meditao, penetra esse elemento e adquire confiana, se estabiliza e se liberta.
9. Agora, se outros atacarem aquele bhikkhu de um jeito que seja indesejvel e
desagradvel, atravs do contato com punhos, pedras, paus e facas, ele compreende
assim: Este corpo tem uma natureza tal que o contato com punhos, pedras, paus e facas o
agridem. Mas isto foi dito pelo Abencoado com o seu conselho sobre o simile da serra:
Bhikkhus, mesmo se bandidos decepassem com selvageria os seus membros, um a um,
com uma serra, aquele que fizer surgir uma mente cheia de raiva em relao a eles no
estar praticando os meus ensinamentos. Portanto, uma energia incansvel deve ser
estimulada em mim e uma persistente ateno plena deve ser estabelecida, meu corpo
ficar tranqilo e sossegado, minha mente concentrada e unificada. E agora, que o
contato com punhos, pedras, paus e facas agridam este corpo, pois exatamente assim
que os ensinamentos do Buda so praticados.
10. Quando aquele bhikkhu se recorda do Buda, do Dhamma e da Sangha, se a
equanimidade suportada por aquilo que benfico no se estabelece nele, ele desperta um
senso de urgencia desta forma: uma perda para mim, no um ganho para mim,
ruim para mim, no bom para mim, que quando eu me recorde do Buda, do Dhamma e
da Sangha, a equanimidade suportada por aquilo que benfico no se estabelea em

mim. Como quando uma nora ve o seu sogro, ela desperta um senso de urgencia [em
agrad-lo], assim tambm, quando aquele bhikkhu ento se recorda do Buda, do Dhamma
e da Sangha, se a equanimidade suportada por aquilo que benfico no se estabelece
nele, ento ele desperta um senso de urgncia. Mas se quando ele ento se recorda do
Buda, do Dhamma e da Sangha e a equanimidade suportada por aquilo que benfico se
estabelece nele, ele ento fica satisfeito com isso. Nesse ponto, amigos, muito foi
realizado por aquele bhikkhu.
(O ELEMENTO GUA)
11. O que, amigos, o elemento gua? O elemento gua pode ser interno ou externo.
Qual o elemento gua interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que seja
liquida, aquosa e pela qual existe apego, isto , blis, fleuma, pus, sangue, suor, gordura,
lgrimas, leo, saliva, muco, lquido sinovial, urina ou qualquer outra coisa interna na
pessoa, que seja liquida, aquosa e pela qual exista apego: a isto se chama o elemento gua
interno. Agora tanto o elemento gua interno como o elemento gua externo so
simplesmente elementos gua. E isso deve ser visto como na verdade , com correta
sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa ve
dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com
o elemento gua e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento gua.
12. Agora, um tempo vir em que o elemento gua externo ser perturbado. Ele arrastar
vilarejos, vilas, cidades, distritos e pases. Um tempo vir em que as guas neste grande
planeta terra descero at cem lguas, duzentas lguas, trezentas lguas, quatrocentas
lguas, quinhentas lguas, seiscentas lguas, setecentas lguas. Um tempo vir em que as
guas no grande oceano tero sete palmos de profundidade, seis palmos de profundidade
... dois palmos de profundidade, apenas um palmo de profundidade. Um tempo vir em
que as guas no grande oceano tero sete braadas de profundidade, seis braadas de
profundidade ... duas braadas de profundidade, apenas uma braada de profundidade.
Um tempo vir em que as guas no grande oceano tero meia braada de profundidade,
uma profundidade at a cintura, uma profundidade at o joelho, uma profundidade at o
tornozelo. Um tempo vir em que as guas no grande oceano no sero suficientes nem
mesmo para molhar a articulao de um dedo. Se at mesmo esse elemento gua externo,
sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e
mudana, o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco
tempo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou.
13-15. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que
viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 810) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu.
(O ELEMENTO FOGO)
16. O que, amigos, o elemento fogo? O elemento fogo pode ser interno ou externo.
Qual o elemento fogo interno? Qualquer coisa interna que pertence pessoa, que seja
fogo, ardente e pela qual exista apego, isto , aquilo pelo qual a pessoa aquecida,

envelhece e consumida, aquilo pelo qual o que comido, bebido, consumido e


saboreado digerido da maneira adequada ou qualquer outra coisa interna na pessoa, que
seja fogo, ardente e pela qual exista apego: chamada de elemento fogo interno. Agora,
tanto o elemento fogo interno como o elemento fogo externo so simplesmente elementos
fogo. E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu,
isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa ve dessa forma, como na verdade
, com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com o elemento fogo e faz com que
a mente fique desapegada em relao ao elemento fogo.
17. Agora, um tempo vir em que o elemento fogo externo ser perturbado. Ele
queimar vilarejos, vilas, cidades, distritos e pases. Ele se extinguir devido falta de
combustvel ao encontrar capim verde ou uma estrada, ou uma pedra, ou a gua, ou um
amplo espao aberto. Um tempo vir em que se buscar acender um fogo at mesmo com
penas de galo e raspas de peles de animais. Se at mesmo esse elemento fogo externo,
sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio, desaparecimento e
mudana, o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que sobrevive por pouco
tempo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu sou.
18-20. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que
viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 810) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu.
(O ELEMENTO AR)
21. O que, amigos, o elemento ar? O elemento ar pode ser interno ou externo. Qual o
elemento ar interno ? Qualquer coisa interna, que pertence pessoa, que seja ar, arejada e
pela qual exista apego, isto , ventos que sobem, ventos que descem, ventos no estmago,
ventos nos intestinos, ventos que percorrem o corpo, a inspirao e a expirao ou
qualquer outra coisa interna na pessoa que seja ar, arejada e pela qual exista apego:
chamada de elemento ar interno. Agora, tanto o elemento ar interno como o elemento ar
externo so simplesmente elementos ar. E isso deve ser visto como na verdade , com
correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a
pessoa v dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica
desencantada com o elemento ar e faz com que a mente fique desapegada em relao ao
elemento ar.
22. Agora, um tempo vir em que o elemento ar externo ser perturbado. Ele arrastar
vilarejos, vilas, cidades, distritos e pases. Um tempo vir em que se buscar vento no
ltimo ms da estao quente por meio de um leque ou um fole. E at mesmo os
filamentos de palha nas franjas dos telhados no se movero. Se at mesmo esse
elemento ar externo, sendo to vasto, visto como impermanente, sujeito destruio,
desaparecimento e mudana, o que dizer deste corpo, que agarrado pelo desejo e que
sobrevive por pouco tempo? No h como considerar isso como eu ou meu ou eu
sou.

23-25. Pois ento, se outros ofendem, insultam, criticam e molestam um bhikkhu [que
viu esse elemento tal como ele na verdade ], ele compreende assim: ... (repetir versos 810) ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu.
26. Amigos, do mesmo modo como um espaco enclausurado por madeira, capim e barro
passa a ser chamado de casa; um espaco, quando enclausurado por ossos e tendoes,
carne e pele, tambm passa a ser chamado de forma material.
27. Se, amigos, no interior o olho est integro, mas nenhuma forma externa surge no
campo de viso e no h o correspondente engajamento [da conscincia], ento no h a
manifestao da seo correspondente da conscincia. Se no interior o olho est ntegro e
formas externas surgem no campo de viso, mas no h o correspondente engajamento
[da conscincia], ento no h a manifestao da seo correspondente da conscincia.
Mas se no interior o olho est ntegro e formas externas surgem no campo de viso e h o
correspondente engajamento [da conscincia], ento h a manifestao da seo
correspondente da conscincia.
28. A forma material ... sensaco ... percepco ... formacoes volitivas ... consciencia que
assim surge parte do agregado da forma material ... sensao ... percepo ... formaes
volitivas ... consciencia influenciado pelo apego. Ele compreende assim: Assim , de
fato, como ocorre a incluso, reunio e acumulao de coisas nesses cinco agregados
influenciados pelo apego. Agora, isso foi dito pelo Abencoado: Quem ve a origem
dependente ve o Dhamma; quem ve o Dhamma ve a origem dependente. E esses cinco
agregados influenciados pelo apego tm origem dependente. O desejo, atrao, agarrao
e o apego por esses cinco agregados influenciados pelo apego so a origem do
sofrimento. A remoo do desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia por esses cinco
agregados influenciados pelo apego a cessaco do sofrimento. Nesse ponto tambm,
amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu.
29-36. Se, amigos, no interior o ouvido est integro ... o nariz est integro ... a lingua
est ntegra ... o corpo est ntegro ... Nesse ponto tambm, amigos, muito foi realizado
por aquele bhikkhu.
37. Se, amigos, no interior a mente est integra, mas nenhum objeto mental surge no seu
campo e no h o correspondente engajamento [da conscincia], ento no h a
manifestao da seo correspondente da conscincia. Se no interior a mente est ntegra
e objetos mentais surgem no seu campo, mas no h o correspondente engajamento [da
conscincia], ento no h a manifestao da seo correspondente da conscincia. Mas
se no interior a mente est ntegra e objetos mentais surgem no seu campo e h o
correspondente engajamento [da conscincia], ento h a manifestao da seo
correspondente da conscincia.
38. A forma material ... sensaco ... percepco ... formacoes volitivas ... consciencia que
assim surge parte do agregado da forma material ... sensao ... percepo ... formaes
volitivas ... conscincia influenciado pelo apego. Ele compreende assim: Assim , de
fato, como ocorre a incluso, reunio e acumulao de coisas nesses cinco agregados

influenciados pelo apego. Agora, isso foi dito pelo Abencoado: Quem ve a origem
dependente v o Dhamma; quem ve o Dhamma ve a origem dependente. E esses cinco
agregados influenciados pelo apego tm origem dependente. A aspirao, paixo, atrao
e a agarrao por esses cinco agregados influenciados pelo apego so a origem do
sofrimento. A remoo do desejo e cobia, o abandono do desejo e cobia por esses cinco
agregados influenciados pelo apego a cessaco do sofrimento. Nesse ponto tambm,
amigos, muito foi realizado por aquele bhikkhu.
Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes
com as palavras do venervel Sariputta.

29 Mahasaropama Sutta
O Grande Discurso sobre o Smile do Cerne
A libertao inabalvel da mente

1. Assim ouvi. Em certa ocasio, o Abenoado estava em Rajagaha na montanha do Pico


do Abutre, isto foi pouco depois que Devadatta havia partido. clviii L, referindo-se a
Devadatta, o Abenoado se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte,
da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma vtima do sofrimento, uma
presa do sofrimento. Com certeza, o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser
apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama. Ele fica
satisfeito com esse ganho, honraria e fama, e a inteno dele realizada. Por conta disso,
ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu obtive ganho, honraria e fama,
mas esses outros bhikkhus so desconhecidos, sem importncia. Ele fica embriagado
com aquele ganho, honraria e fama, desenvolve a negligncia, se torna negligente e sendo
negligente, ele vive em sofrimento.
Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore, em busca do cerne,
perambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse um
cerne. Ignorando o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa, ele cortasse os
galhos e folhas e os levasse embora, pensando que fossem o cerne. Ento, um homem
com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne
... ele cortou os galhos e folhas e os levou embora, pensando que fossem o cerne. O que
quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no
ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f ...
ele vive em sofrimento. Esse bhikkhu chamado aquele que tomou os galhos e folhas da
vida santa e se deteve antes do final.
3. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte
... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a

vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude
e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os
outros assim: Eu sou virtuoso, com bom carter, mas esses outros bhikkhus so imorais,
com carter ruim. Ele fica embriagado com aquela perfeico da virtude, desenvolve a
negligncia, se torna negligente e sendo negligente, ele vive em sofrimento.
Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore ... cortasse a casca
externa e a levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento um homem com boa
viso, vendo aquilo, poderia dizer: ... ele cortou a casca externa e a levou embora,
pensando que fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm,
bhikkhus, esse bhikkhu chamado aquele que tomou a casca externa da vida santa e se
deteve antes do final.
4. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte
... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a
vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da concentrao. Ele fica satisfeito com a perfeio da
concentrao e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e
menospreza os outros assim: Eu tenho concentraco, minha mente est unificada, mas
esses outros bhikkhus no tem concentraco, as mentes deles esto dispersas. Ele fica
embriagado com aquela perfeio da concentrao, desenvolve a negligncia, se torna
negligente e sendo negligente, ele vive em sofrimento.
Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore ... cortasse a casca
interna e a levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento um homem com boa viso,
vendo aquilo, poderia dizer ... ele cortou a casca interna e a levou embora, pensando que
fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, esse
bhikkhu chamado aquele que tomou a casca interna da vida santa e se deteve antes do
final.
5. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte
... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a
vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da concentrao. ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso. Ele fica satisfeito com o
conhecimento e viso, e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si
mesmo e menospreza os outros assim: Eu vivo com o conhecimento e viso, mas esses
outros bhikkhus vivem sem conhecer nem ver. Ele fica embriagado com aquele
conhecimento e viso, desenvolve a negligncia, se torna negligente, e sendo negligente,
ele vive em sofrimento..

Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore ... cortasse o alburno e o
levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento um homem com boa viso, vendo
aquilo, poderia dizer ... ele cortou o alburno e o levou embora, pensando que fosse o
cerne ... o seu propsito no ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, esse bhikkhu
chamado aquele que tomou o alburno da vida santa e se deteve antes do final.
6. Bhikkhus, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte
... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a
vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da concentrao. ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso ... a inteno dele no realizada. Por
conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele no fica
embriagado com aquele conhecimento e viso, no desenvolve a negligncia, no se
torna negligente. Sendo diligente ele alcana a perptua libertao. E impossvel que
aquele bhikkhu decaia dessa perptua libertao. clix
Suponham que um homem precisando do cerne de uma rvore ... cortando apenas o
cerne, ele o levasse embora, sabendo que era o cerne. Ento um homem com boa viso,
vendo aquilo, poderia dizer ... cortando apenas o cerne, ele o levou embora, sabendo que
era o cerne ... o seu propsito ser satisfeito. Assim tambm, bhikkhus, ... sendo diligente
ele alcana a perptua libertao. E impossvel que aquele bhikkhu decaia dessa
perptua libertao.
Portanto, esta vida santa, bhikkhus, no tem o ganho, honraria e fama como seu
benefcio, ou a perfeio da virtude como seu benefcio, ou a perfeio da concentrao
como seu benefcio, ou o conhecimento e viso como seu benefcio. Mas a libertao
inabalvel da mente que o objetivo desta vida santa, o seu cerne e o seu fim. clx
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

30 Culasaropama Sutta
O Pequeno Discurso sobre o Smile do Cerne
A libertao inabalvel da mente

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Ento, o brmane Pingalakoccha foi at o Abenoado e ambos se cumprimentaram.
Depois que a conversa amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado e disse
para o Abenoado:

Mestre Gotama, esses contemplativos e brmanes, lideres de ordens, lideres de grupos,


mestres de grupos, conhecidos e famosos fundadores de seitas religiosas, considerados
como santos por muitos, como Purana Kassapa, Makkhali Gosala, Ajita Kesakambalin,
Pakudha Kaccayana, Sanjaya Belatthiputta e o Nigantha Nataputta clxi - todos eles
realizaram a verdade como cada um deles cr ou nenhum deles a realizou, ou alguns
realizaram e outros no?
J basta, no importa se todos ou nenhum, ou alguns realizaram a verdade. Vou ensinar
para voce o Dhamma, brmane. Ouca e preste muita atenco quilo que eu vou dizer.
Sim, senhor, o brmane Pingalakoccha respondeu. O Abencoado disse o seguinte:
3. Suponha, brmane, que um homem, precisando do cerne de uma rvore, em busca do
cerne, perambulando em busca do cerne, chegasse at uma grande rvore que possusse
um cerne. Ignorando o cerne, o alburno, a casca interna e a casca externa ele cortasse os
galhos e folhas e os levasse embora, pensando que fossem o cerne. Ento, um homem
com boa viso, vendo aquilo, poderia dizer: Esse bom homem no sabe o que o cerne
... ele cortou os galhos e folhas e os levou embora, pensando que fossem o cerne. O que
quer que seja que aquele bom homem tinha para fazer com o cerne, o seu propsito no
ser satisfeito.
4. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore ... cortasse a casca
externa e a levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa
viso, vendo aquilo, poderia dizer ... ele cortou a casca externa e a levou embora,
pensando que fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
5. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore ... cortasse a casca
interna e a levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa
viso, vendo aquilo, poderia dizer ... ele cortou a casca interna e a levou embora,
pensando que fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
6. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore ... cortasse o alburno e
o levasse embora, pensando que fosse o cerne. Ento, um homem com boa viso, vendo
aquilo, poderia dizer ... ele cortou o alburno e o levou embora, pensando que fosse o
cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
7. Suponham que um homem, precisando do cerne de uma rvore .... cortando apenas o
cerne, ele o levasse embora, sabendo que era o cerne. Ento, um homem com boa viso,
vendo aquilo, poderia dizer ... ele cortou o cerne o levou embora, sabendo que era o cerne
... o seu propsito ser satisfeito.
8. Da mesma forma, brmane, aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida
em familia e segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento,
envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma
vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa
de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a vida santa, ele obtm ganho,
honraria e fama. Ele fica satisfeito com esse ganho, honraria e fama e a inteno dele

realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros assim: Eu
obtive ganho, honraria e fama, mas esses outros bhikkhus so desconhecidos, sem
importncia. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforo para a
realizao daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes que o ganho,
honraria e fama; ele hesita e fraqueja. clxii Eu digo que essa pessoa igual ao homem que
precisava do cerne de uma rvore ... cortou os galhos e folhas e os levou embora,
pensando que fossem o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
9. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em familia e segue
a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e morte
... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele segue a
vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ... Sendo
diligente ele alcana a perfeio da virtude. Ele fica satisfeito com a perfeio da virtude
e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si mesmo e menospreza os
outros assim: Eu sou virtuoso, com bom carter, mas esses outros bhikkhus so imorais,
com carter ruim. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforco para a
realizao daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes do que a perfeio
da virtude; ele hesita e fraqueja. Eu digo que essa pessoa igual ao homem que precisava
do cerne de uma rvore ... cortou a casca externa e a levou embora, pensando que fosse o
cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
10. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em familia e
segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e
morte ... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele
segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da concentrao. Ele fica satisfeito com a
perfeio da concentrao e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si
mesmo e menospreza os outros assim: Eu tenho concentraco, minha mente est
unificada, mas esses outros bhikkhus no tm concentrao, as mentes deles esto
dispersas. Assim, ele no desperta o desejo de agir, ele no faz esforco para a realizaco
daqueles outros estados que so mais elevados e sublimes do que a perfeio da
concentrao; ele hesita e fraqueja. Eu digo que essa pessoa igual ao homem que
precisava do cerne de uma rvore ... cortou a casca interna e a levou embora, pensando
que fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
11. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em familia e
segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e
morte ... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele
segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da concentrao. ... a inteno dele no
realizada ... Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso. Ele fica satisfeito com o
conhecimento e viso, e a inteno dele realizada. Por conta disso, ele elogia a si
mesmo e menospreza os outros assim: Eu vivo com o conhecimento e viso, mas esses
outros bhikkhus vivem sem conhecer nem ver. Assim, ele no desperta o desejo por

agir, ele no faz esforo para a realizao daqueles outros estados que so mais elevados
e sublimes que o conhecimento e viso; ele hesita e fraqueja. Eu digo que essa pessoa
igual ao homem que precisava do cerne de uma rvore ... cortou o alburno e o levou
embora, pensando que fosse o cerne ... o seu propsito no ser satisfeito.
12. Aqui, brmane, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e
segue a vida santa, considerando: Eu sou uma vitima do nascimento, envelhecimento e
morte ... o fim de toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. E quando ele
segue a vida santa, ele obtm ganho, honraria e fama ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da virtude ... a inteno dele no realizada ...
Sendo diligente ele alcana a perfeio da concentrao. ... a inteno dele no
realizada ... Sendo diligente ele alcana o conhecimento e viso ... a inteno dele no
realizada. Por conta disso, ele no elogia a si mesmo e no menospreza os outros. Ele
desperta o desejo de agir, ele faz esforo para a realizao daqueles outros estados que
so mais elevados e sublimes do que o conhecimento e viso; ele no hesita e no
fraqueja.
Mas quais, brmane, so os estados que so mais elevados e sublimes que o
conhecimento e viso?
13. Aqui, brmane, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades
no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento
aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Esse um
estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso. clxiii
14. Outra vez, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o
conhecimento e viso.
15. Outra vez, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento. Esse tambm um estado mais elevado e
sublime do que o conhecimento e viso.
16. Outra vez, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do
que o conhecimento e viso.
17. Outra vez, com a completa superao das percepes da forma, com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da
diversidade, consciente de que o espaco infinito, um bhikkhu entra e permanece na

base do espao infinito. Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o
conhecimento e viso.
18. Outra vez, com a completa superaco da base do espaco infinito, consciente de que a
consciencia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita.
Esse tambm um estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso.
19. Outra vez, com a completa superaco da base da consciencia infinita, consciente de
que no h nada, um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Esse tambm um
estado mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso.
20. Outra vez, com a completa superaco da base do nada, um bhikkhu entra e
permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Esse tambm um estado
mais elevado e sublime do que o conhecimento e viso.
21. Outra vez, com a completa superaco da base da nem percepco, nem no
percepo, um bhikkhu entra e permanece na cessao da percepo e sensao. E as suas
impurezas so destrudas ao ver com sabedoria. Esse tambm um estado mais elevado e
sublime do que o conhecimento e viso. Esses so os estados mais elevados e sublimes
do que o conhecimento e viso.
22. Eu digo que essa pessoa, brmane, como um homem que, precisando do cerne de
uma rvore ... cortando apenas o cerne, ele o leva embora, sabendo que o cerne ... o seu
propsito ser satisfeito.
23. Portanto, brmane, esta vida santa no tem o ganho, honraria e fama como seu
benefcio, ou a perfeio da virtude como seu benefcio, ou a perfeio da concentrao
como seu benefcio, ou o conhecimento e viso como seu benefcio. Mas a libertao
inabalvel da mente que o objetivo desta vida santa, o seu cerne e o seu fim.
24. Quando isso foi dito, o brmane Pingalakoccha disse para o Abencoado: Magnifico,
Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de
vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para baixo,
revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse
perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem
ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos
bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como discpulo leigo que buscou refgio para
o resto da vida.

31 Culagosinga Sutta
O Pequeno Discurso em Gosinga
Trs bhikkhus que vivem em concrdia

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Nadika na Casa de Tijolos.

2. Agora, naquela ocasio os venerveis Anuruddha Nandiya e Kimbila estavam no


Parque da Floresta de rvores Sal de Gosinga.
3. Ento, ao anoitecer, o Abenoado se levantou da meditao e foi at o Parque da
Floresta de rvores Sal de Gosinga. O guarda do Parque viu o Abenoado chegando
distncia e disse: No entre neste parque, contemplativo. Aqui h tres membros de cls
que esto buscando o que lhes pode trazer beneficio. No os perturbe.
4. O venervel Anuruddha ouviu o guarda do parque conversando com o Abenoado e
disse: Amigo guarda, no deixe o Abencoado do lado de fora. Ele o nosso Mestre, o
Abenoado, que veio. Ento o venervel Anuruddha foi at os venerveis Nandiya e
Kimbila e disse: Venham para fora, venerveis senhores, venham para fora! O nosso
Mestre, o Abencoado, veio.
5. Ento todos os trs foram receber o Abenoado. Um tomou a sua tigela e o manto
externo, outro preparou um assento e o outro verteu gua para lavar os ps. O Abenoado
sentou no assento que havia sido preparado e lavou os ps. Ento aqueles trs venerveis
homenagearam o Abencoado e sentaram a um lado e o Abencoado disse: Eu espero que
todos vocs estejam bem, Anuruddha, eu espero que vocs tenham conforto, eu espero
que voces no estejam enfrentando dificuldades para obter comida esmolada.
Ns estamos bem, Abencoado, ns temos conforto e no temos enfrentado dificuldades
para obter comida esmolada.
6. Eu espero, Anuruddha, que voces estejam vivendo em concrdia, com respeito
mtuo, sem disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro com
bondade.
Com certeza, venervel senhor, ns estamos vivendo em concrdia, com apreo mtuo,
sem disputas, mesclando como leite e gua, considerando um ao outro com bondade.
Mas, Anuruddha, como voces vivem assim?
7. Venervel senhor, quanto a isso, eu penso da seguinte forma: um ganho para mim,
um grande ganho para mim que eu esteja vivendo a vida santa com estes
companheiros. Eu pratico atos com amor bondade com o corpo ... com a linguagem ...
com a mente, em pblico e em particular, em relao a esses venerveis. Eu considero:
Porque no deveria deixar de lado aquilo que quero fazer e fazer aquilo que esses
venerveis querem fazer? Ns temos corpos distintos, venervel senhor, mas como se
fssemos nicos na mente.
O venervel Nandiya e o venervel Kimbila falaram cada um da mesma forma,
adicionando: Assim como, venervel senhor, ns estamos vivendo em concrdia, com
respeito mtuo, sem disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro
com bondade.

8. Muito bem Anuruddha, eu espero que voces permanecam diligentes, ardentes e


decididos.
Com certeza, venervel senhor, ns permanecemos diligentes, ardentes e decididos.
Mas, Anuruddha, como que voces assim permanecem?
9. Venervel senhor, quanto a isso, qualquer um de ns que primeiro retorne do vilarejo
com comida esmolada prepara os assentos, prepara a gua de beber e de limpeza, e
coloca o balde de sobras no seu lugar. Qualquer um de ns que retorne por ltimo come
qualquer comida que tenha sobrado, se ele assim desejar, de outro modo ele joga aquilo
fora onde no haja vegetao ou despeja na gua onde no haja vida. Ele guarda os
assentos e a gua de beber e de limpeza. Ele guarda o balde de sobras depois de lav-lo e
varre o refeitrio. Qualquer um que perceber que os potes com gua de beber, gua de
limpeza, ou gua da latrina esto com o nvel baixo ou vazios, toma as providncias
necessrias. Se eles forem excessivamente pesados, ele chama algum atravs de um
sinal com a mo e o outro vem ajud-lo, mas por conta disso ns no irrompemos em
conversao. E a cada cinco dias ns sentamos juntos uma noite inteira para discutir o
Dhamma. Assim como permanecemos diligentes, ardentes e decididos.
10. Muito bem Anuruddha. Mas enquanto voces assim permanecem diligentes, ardentes
e decididos, vocs alcanaram algum estado supra-humano, uma distino no
conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel?
Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, afastados
dos prazeres sensuais, afastados das qualidades no hbeis, entramos e permanecemos no
primeiro jhana, que acompanhado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase
e felicidade nascidos do afastamento. Venervel senhor, este um estado supra-humano,
uma distino no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel que
alcancamos ao permanecer diligentes, ardentes e decididos.
11-13. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano, uma
distino no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel, que vocs
alcanaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline?
Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos,
silenciando o pensamento aplicado e sustentado, entramos e permanecemos no segundo
jhana .... Com o desaparecer do xtase ... entramos e permanecemos no terceiro jhana ...
Com o abandono da felicidade e do sofrimento ... entramos e permanecemos no quarto
jhana ... Venervel senhor, este um outro estado supra-humano, uma distino no
conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada confortvel que alcanamos
superando o estado anterior, fazendo com que aquele estado decline.
14. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano ... que vocs
alcancaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline?

Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a
completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do
contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, conscientes de que o
espaco infinito, entramos e permanecemos na base do espaco infinito. Venervel
senhor, este um outro estado supra-humano ... que alcanamos superando o estado
anterior, fazendo com que aquele estado decline.
15-17. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano ... que
voces alcancaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline?
Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a
completa superaco da base do espaco infinito, conscientes de que a conscincia
infinita, entramos e permanecemos na base da consciencia infinita ... Com a completa
superaco da base da consciencia infinita, conscientes de que no h nada, entramos e
permanecemos na base do nada ... Com a completa superao da base do nada, entramos
e permanecemos na base da nem percepo, nem no percepo. Venervel senhor, este
um outro estado supra-humano ... que alcanamos superando o estado anterior, fazendo
com que aquele estado decline.
18. Muito bem Anuruddha. Mas existe algum outro estado supra-humano, uma distino
no conhecimento e viso dignos dos nobres, uma estada confortvel, que vocs
alcancaram superando esse estado, fazendo com que esse estado decline?
Como no, venervel senhor? Aqui, venervel senhor, sempre que queremos, com a
completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, entramos e
permanecemos na cessao da percepo e sensao. E as nossas impurezas foram
destrudas ao vermos com sabedoria. Venervel senhor, este um outro estado suprahumano, uma distino no conhecimento e viso digna dos nobres, uma estada
confortvel, que alcanamos superando o estado anterior, fazendo com que aquele estado
decline. E, venervel senhor, ns no vemos nenhum outro estado mais elevado ou mais
sublime do que esse.
Muito bem Anuruddha. No h nenhum outro estado mais elevado ou mais sublime do
que esse.
19. Ento, quando o Abenoado havia instrudo, motivado, estimulado e encorajado os
venerveis Anuruddha, Nandiya e Kimbila com um discurso do Dhamma, ele levantou do
seu assento e partiu.
20. Depois de terem acompanhado o Abenoado por algum tempo e de terem regressado,
o venervel Nandiya e o venervel Kimbila perguntaram ao venervel Anuruddha:
Alguma vez relatamos ao venervel Anuruddha termos alcanado esses estados e
realizaes que o venervel Anuruddha, na presena do Abenoado, nos atribuiu, at a
destruico das impurezas?

Os venerveis nunca relataram terem alcancado esses estados e realizacoes. No entanto


abrangendo a mente dos venerveis com a minha mente, eu sei que vocs alcanaram
esses estados e realizacoes. E divindades tambm me relataram: Esses venerveis
alcancaram aqueles estados e realizacoes. Ento eu declarei isso ao ser perguntado
diretamente pelo Abencoado.
21. Ento o yakkha Digha Parajana foi at o Abenoado. Depois de cumpriment-lo, ele
ficou em p num lado e disse: um ganho para os Vajjias, venervel senhor, um grande
ganho para o povo de Vajjia que o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, e
esses trs membros de um cl, os venerveis Anuruddha, Nandiya e Kimbila, habitem
entre eles! Ao ouvirem a exclamaco do yakkha Digha Parajana, as divindades da terra
... os devas dos Quatro Grandes Reis ... os devas do Trinta e trs ... os devas de Yama ...
os devas de Tusita ... os devas de Nimmanarati ... os devas de Paranimmita-vasavatti ... os
devas do cortejo de Brahma exclamaram: um ganho para os Vajjias, venervel senhor,
um grande ganho para o povo de Vajjia que o Tathagata, um arahant, perfeitamente
iluminado, e esses trs membros de um cl, os venerveis Anuruddha, Nandiya e
Kimbila, habitem entre eles! Assim, naquele instante, naquele momento, aqueles
venerveis se tornaram conhecidos at no mundo de Brahma.
22. [O Abencoado disse:] Assim , Digha, assim ! E se o cl do qual aqueles trs
saram, para deixar a vida em famlia pela vida santa, se recordasse deles com confiana
no corao, isso seria para a felicidade e bem-estar daquele cl por muito tempo. E se a
comitiva daquele cl ... o vilarejo ... a vila... a cidade ... o pas do qual aqueles trs saram
... se recordasse deles com confiana no corao, isso seria para a felicidade e bem-estar
daquele pas por muito tempo. Se todos os nobres ... brmanes ... comerciantes ...
trabalhadores se recordassem deles com confiana no corao, isso seria para a felicidade
e bem-estar dos trabalhadores por muito tempo. Se o mundo com os seus devas, Maras e
Brahmas, esta populao com os seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o
povo, se recordassem deles com confiana no corao, isso seria para a felicidade e bemestar do mundo por muito tempo. Voc v, Digha, como esses trs esto praticando pela
felicidade e bem-estar de muitos, por compaixo pelo mundo, para o bem, bem-estar e
felicidade de devas e humanos.
Isso foi o que disse o Abenoado. O yakkha Digha Parajana ficou satisfeito e contente
com as palavras do Abenoado.

32 Mahagosinga Sutta
O Grande Discurso em Gosinga
As qualidades mais destacadas daquele que vive a vida santa

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava no Parque de Gosinga na Floresta


de rvores Sala, junto com muitos discpulos sniores bem conhecidos - venervel
Sariputta, venervel Maha Moggallana, venervel Maha Kassapa, venervel Anuruddha,
venervel Revata, venervel Ananda e outros discpulos sniores bem conhecidos.

2. Ento, ao anoitecer, o venervel Maha Moggallana levantou da meditao e foi at o


venervel Maha Kassapa e disse: Amigo Kassapa, vamos at o venervel Sariputta para
ouvir o Dhamma. Ento, o venervel Maha Moggallana, o venervel Maha Kassapa, e o
venervel Anuruddha foram at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma.
3. O venervel Ananda viu-os indo na direo do venervel Sariputta para ouvir o
Dhamma. Em seguida, ele foi at o venervel Revata e disse: Amigo Revata, aqueles
homens verdadeiros esto indo at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Ns
tambm deveriamos ir at o venervel Sariputta para ouvir o Dhamma. Ento o
venervel Revata e o venervel Ananda foram at o venervel Sariputta para ouvir o
Dhamma.
4. O venervel Sariputta viu o venervel Revata e o venervel Ananda vindo distncia e
disse para o venervel Ananda: Que o venervel Ananda venha, bem vindo o venervel
Ananda, o acompanhante do Abenoado, que est sempre em companhia do Abenoado.
Amigo Ananda, a Floresta de rvores Sala de Gosinga prazerosa, a noite iluminada
pela Lua, as rvores Sala esto todas em florescncia e aromas divinos parecem flutuar
no ar. Que tipo de bhikkhu, amigo Ananda, poderia iluminar a Floresta de rvores Sala
de Gosinga?
Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu aprendeu muito, se recorda daquilo que aprendeu e
consolida aquilo que aprendeu. Aqueles ensinamentos que so admirveis no incio,
admirveis no meio, admirveis no final, com o correto significado e fraseado e que
revelam uma vida santa que completamente perfeita e imaculada ensinamentos como
esses ele os aprendeu bem, se recorda, domina com a linguagem, investigou com a mente
e penetrou corretamente com o entendimento. E ele ensina o Dhamma para as quatro
assemblias atravs de enunciados e frases bem elaboradas e coerentes para a erradicao
das tendncias subjacentes. clxiv Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de
rvores Sala de Gosinga.
5. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Revata assim:
Amigo Revata, o venervel Ananda falou de acordo com a sua inspiraco. clxv Agora
perguntamos ao venervel Revata: Que tipo de bhikkhu, amigo Revata, poderia iluminar a
Floresta de rvores Sala de Gosinga?
Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu se deleita com a meditao solitria e sente prazer
com a meditao solitria; ele se dedica tranqilidade da mente, ele no negligencia a
meditao que conduz aos jhanas, ele cultiva o insight e habita cabanas vazias. Esse tipo
de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga.
6. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Anuruddha assim:
Amigo Anuruddha, o venervel Revata falou de acordo com a sua inspirao. Agora
perguntamos ao venervel Anuruddha: Que tipo de bhikkhu, amigo Anuruddha, poderia
iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga?

Aqui, amigo Sariputta, por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano,
um bhikkhu inspeciona mil mundos. Tal como um homem com boa viso que, ao
ascender at o topo de uma torre alta poder inspecionar mil rodas espalhadas pelo cho,
assim tambm, por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, um
bhikkhu inspeciona mil mundos. Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de
rvores Sala de Gosinga.
7. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Maha Kassapa
assim: Amigo Kassapa, o venervel Anuruddha falou de acordo com a sua inspirao.
Agora perguntamos ao venervel Maha Kassapa: Que tipo de bhikkhu, amigo Kassapa,
poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga?
Aqui, amigo Sariputta, um bhikkhu vive nas florestas e fala enaltecendo a vida nas
florestas; ele se alimenta de comida esmolada ... veste mantos feitos de trapos ... veste
trs mantos ... possui poucos desejos ... est satisfeito ... vive isolado ... permanece
afastado da sociedade ... energtico ... possui a virtude consumada ... alcanou a
concentrao ... alcanou a sabedoria ... alcanou a libertao ... alcanou o conhecimento
e viso da libertao e fala enaltecendo a realizao do conhecimento e viso da
libertao. Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de
Gosinga.
8. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta se dirigiu ao venervel Maha Moggallana
assim: Amigo Moggallana, o venervel Maha Kassapa falou de acordo com a sua
inspirao. Agora perguntamos ao venervel Maha Moggallana: Que tipo de bhikkhu,
amigo Moggallana, poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga?
Aqui, amigo Sariputta, dois bhikkhus se engajam numa conversa sobre o Dhamma
superior e eles questionam um ao outro, e cada um ao ser questionado pelo outro
responde sem soobrar, e a conversa deles evolui de acordo com o Dhamma. Esse tipo de
bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga.
9. Quando isso foi dito, o venervel Maha Moggallana se dirigiu ao venervel Sariputta
assim: Amigo Sariputta, todos ns falamos de acordo com nossa prpria inspirao.
Agora perguntamos ao venervel Sariputta: Que tipo de bhikkhu, amigo Sariputta,
poderia iluminar a Floresta de rvores Sala de Gosinga?
Aqui, amigo Moggallana, um bhikkhu exerce domnio sobre a sua mente, ele no
permite que a mente exera domnio sobre ele. Durante a manh ... durante o meio do dia,
... durante a noite, ele permanece em qualquer estado ou realizao que ele quiser.
Suponham que um rei ou o ministro de um rei tivesse um ba cheio de vrias roupas
coloridas. Durante a manh ... durante o meio do dia ... durante a noite, ele poderia vestir
qualquer roupa que ele desejasse. Da mesma forma, um bhikkhu exerce domnio sobre a
sua mente, ele no permite que a mente exera domnio sobre ele. Esse tipo de bhikkhu
poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga.

10. Ento o venervel Sariputta se dirigiu queles venerveis assim: Amigos, ns todos
falamos de acordo com a nossa prpria inspirao. Vamos at o Abenoado relatar este
assunto. Da forma como o Abencoado responder, assim nos recordaremos. Ento
aqueles venerveis foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um
lado. O venervel Sariputta disse para o Abenoado:
11-17. O venervel Sariputta relata tudo que foi dito por cada um dos eminentes bhikkhus
e em seguida ele perguntou ao Abencoado: Venervel senhor, qual de ns falou bem?
Todos voces falaram bem, Sariputta, cada um a seu modo. Oucam tambm de mim qual
bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores Sala de Gosinga. Aqui, Sariputta, um
bhikkhu depois de haver esmolado comida, aps a refeio, senta-se com as pernas
cruzadas, mantm o corpo ereto e estabelece a atenco plena sua frente, decidindo: Eu
no interromperei esta postura sentada at que atravs do desapego a minha mente esteja
libertada das impurezas. Esse tipo de bhikkhu poderia iluminar esta Floresta de rvores
Sala de Gosinga. clxvi
Isso foi o que disse o Abenoado. Aqueles venerveis ficaram satisfeitos e contentes com
as palavras do Abenoado.

33 Mahagopalaka Sutta
O Grande Discurso sobre o Pastor
Qualidades que impedem e que contribuem para o desenvolvimento

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, quando um pastor possui onze fatores, ele incapaz de manter e criar um
rebanho de gado. Quais onze? o caso em que um pastor no tem conhecimento da
forma, ele no tem habilidade com as caractersticas, ele no consegue remover os ovos
das moscas, ele no consegue tratar as feridas, ele no consegue fumigar o galpo, ele
no sabe onde est a fonte dgua, ele no sabe o que deve ser bebido, ele no conhece a
estrada, ele no tem habilidade com os pastos, ele no sabe como ordenhar e ele no
demonstra uma venerao especial para com aqueles touros que so os pais e lideres do
rebanho.
3. Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele no
suscetvel de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina.
Quais onze? o caso em que um bhikkhu no tem conhecimento da forma, ele no tem
habilidade com as caractersticas, ele no consegue remover os ovos das moscas, ele no
consegue tratar as feridas, ele no consegue fumigar o galpo, ele no sabe onde est a
fonte dgua, ele no sabe o que deve ser bebido, ele no conhece a estrada, ele no tem
habilidade com os pastos, ele no sabe como ordenhar e ele no demonstra uma

venerao especial para com aqueles bhikkhus seniores com larga experincia e que h
muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha.
4. Como que um bhikkhu no tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu no
compreende como na verdade : Toda forma material de qualquer tipo consiste dos
quatro grandes elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos.
5. Como que um bhikkhu no tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um
bhikkhu no compreende como na verdade : Um tolo caracterizado por suas aes;
um sbio caracterizado por suas acoes.
6. Como que um bhikkhu no consegue remover os ovos das moscas? Neste caso,
quando j surgiu um pensamento de desejo sensual, um bhikkhu o tolera; ele no o
abandona, no o remove, no o elimina, no o aniquila. Quando j surgiu um pensamento
de m vontade ... Quando j surgiu um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram
estados ruins e prejudiciais, um bhikkhu os tolera; ele no os abandona, no os remove,
no os elimina, no os aniquila.
7. Como que um bhikkhu no consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma
com o olho, um bhikkhu se agarra aos seus sinais ou detalhes. Permanecendo com a
faculdade do olho descuidada, ele poder ser tomado por estados ruins e prejudiciais de
cobia e tristeza e apesar disso, ele no pratica a conteno, ele no protege a faculdade
do olho, ele no se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o
ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao
tocar algo tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente ele se
agarra aos seus sinais ou detalhes. Permanecendo com a faculdade da mente descuidada,
ele poder ser tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza e apesar disso,
ele no pratica a conteno, ele no protege a faculdade da mente, ele no se empenha na
conteno da faculdade da mente.
8. Como que um bhikkhu no consegue fumigar o galpo? Neste caso um bhikkhu no
ensina aos outros, em detalhe, o Dhamma da forma como ele aprendeu e dominou.
9. Como que um bhikkhu no sabe onde est a fonte dgua? Neste caso um bhikkhu
no procura, de tempos em tempos, aqueles bhikkhus que aprenderam muito, que
conhecem bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos e no os
questiona e pergunta da seguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o
significado disto? Esses venerveis no revelam o que no foi revelado, no esclarecem
o que no est claro ou removem as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem
surgir a dvida.
10. Como que um bhikkhu no sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o
Dhamma e a Disciplina do Tathagata esto sendo ensinados, um bhikkhu no obtm
inspirao do significado, no obtm inspirao do Dhamma, no obtm satisfao do
Dhamma.

11. Como que um bhikkhu no conhece a estrada? Neste caso um bhikkhu no


compreende como na verdade o Nobre Caminho ctuplo.
12. Como que um bhikkhu no tem habilidade com os pastos? Neste caso um bhikkhu
no compreende como na verdade so os quatro fundamentos da ateno plena.
13. Como que um bhikkhu no sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de
famlia devotos convidam um bhikkhu a tomar o quanto queira de mantos, alimentos,
moradia e medicamentos, o bhikkhu no tem moderao ao aceitar.
14. Como que um bhikkhu no demonstra uma venerao especial para com aqueles
bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa,
os pais e lderes da Sangha? Neste caso um bhikkhu no pratica atos de amor bondade
com o corpo ... com a linguagem ... com a mente para com esses bhikkhus mais velhos,
tanto em pblico como em particular.
Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele no suscetvel de crescimento,
desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina.
15. Bhikkhus, quando um pastor possui onze fatores, ele capaz de manter e criar um
rebanho de gado. Quais onze? o caso em que um pastor tem conhecimento da forma,
ele tem habilidade com as caractersticas, ele consegue remover os ovos das moscas, ele
consegue tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde est a fonte
dgua, ele sabe o que deve ser bebido, ele conhece a estrada, ele tem habilidade com os
pastos, ele sabe como ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles
touros que so os pais e lideres do rebanho.
16. Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele
suscetvel de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina.
Quais onze? o caso em que um bhikkhu tem conhecimento da forma, ele tem habilidade
com as caractersticas, ele consegue remover os ovos das moscas, ele consegue tratar as
feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde est a fonte dgua, ele sabe o que
deve ser bebido, ele conhece a estrada, ele tem habilidade com os pastos, ele sabe como
ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos
com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da
Sangha
17. Como que um bhikkhu tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu
compreende como na verdade : Toda forma material de qualquer tipo consiste dos
quatro grandes elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos.
18. Como que um bhikkhu tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um
bhikkhu compreende como na verdade : Um tolo caracterizado por suas acoes; uma
pessoa sbia caracterizada por suas aes.

19. Como que um bhikkhu consegue remover os ovos das moscas? Neste caso, quando
j surgiu um pensamento de desejo sensual, um bhikkhu no o tolera; ele o abandona, o
remove, o elimina, o aniquila. Quando j surgiu um pensamento de m vontade ...
Quando j surgiu um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram estados ruins e
prejudiciais, um Bhikkhu no os tolera; ele os abandona, os remove, os elimina, os
aniquila.
20. Como que um bhikkhu consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma
com o olho, um bhikkhu no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Ele permanece
cuidando da faculdade do olho, no sendo tomado por estados ruins e prejudiciais de
cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a faculdade do olho, ele se empenha
na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um
aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar algo tangvel com o
corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente ele no se agarra aos seus sinais
ou detalhes. Ele permanece cuidando da faculdade da mente, no sendo tomado por
estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a
faculdade da mente, ele se empenha na conteno da faculdade da mente.
21. Como que um bhikkhu consegue fumigar o galpo? Neste caso, um bhikkhu ensina
aos outros, em detalhe, o Dhamma da forma como ele aprendeu e dominou.
22. Como que um bhikkhu sabe onde est a fonte dgua? Neste caso, um bhikkhu
procura, de tempos em tempos, aqueles bhikkhus que aprenderam muito, que conhecem
bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos e os questiona e
pergunta da seguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o significado disto?
Esses venerveis revelam o que no foi revelado, esclarecem o que no est claro ou
removem as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida.
23. Como que um bhikkhu sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o Dhamma
e a Disciplina do Tathagata esto sendo ensinados, um bhikkhu obtm inspirao do
significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma.
24. Como que um bhikkhu conhece a estrada? Neste caso, um bhikkhu compreende
como na verdade o Nobre Caminho ctuplo.
25. Como que um bhikkhu tem habilidade com os pastos? Neste caso, um bhikkhu
compreende como na verdade so os quatro fundamentos da ateno plena.
26. Como que um bhikkhu sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de famlia
devotos convidam um bhikkhu a tomar o quanto queira de mantos, alimentos, moradia e
medicamentos, o bhikkhu tem moderao ao aceitar.
27. Como que um bhikkhu demonstra uma venerao especial para com aqueles
bhikkhus seniores com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os
pais e lderes da Sangha? Neste caso, um bhikkhu pratica atos de amor bondade com o

corpo ... com a linguagem ... com a mente para com esses bhikkhus seniores, tanto em
pblico como em particular.
Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele suscetvel de crescimento,
desenvolvimento e realizao neste Dhamma e Disciplina
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

34 Culagopalaka Sutta
O Pequeno Discurso sobre o Pastor
Conseqncias de seguir um mestre que no compreende o Dhamma

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Vajjians em Ukkacela na


margem do rio Gnges. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, certa vez havia um pastor tolo em Magadha, que no ltimo ms da estao
das chuvas, no outono, sem examinar a margem deste lado nem a margem do outro lado
do rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra margem no
pas dos Videhans, num local onde no havia um vau. Ento os bois se aglomeraram no
meio da correnteza do rio Gnges e acabaram dando de encontro com a calamidade e o
desastre. Por que isso? Porque aquele tolo pastor de Magadha ... conduziu o seu rebanho
de gado atravs do rio ... num local onde no havia um vau.
3. Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brmanes que
so inbeis com relao a este mundo e ao outro mundo, inbeis com relao ao reino de
Mara e aquilo que est fora do reino de Mara, inbeis com relao ao reino da Morte e
aquilo que est fora do reino da Morte, isso conduzir aqueles que pensam que devem
ouv-los e depositar f neles ao dano e sofrimento por muito tempo.
4. Bhikkhus, certa vez houve um pastor sbio em Magadha, que no ltimo ms da
estao das chuvas, no outono, depois de examinar a margem deste lado e a margem do
outro lado do rio Gnges, conduziu o seu rebanho de gado atravs do rio, para a outra
margem no pas dos Videhans, num local onde havia um vau. Ele fez com que os touros,
os pais e lderes da boiada entrassem primeiro, e eles enfrentaram a correnteza do rio
Gnges e chegaram com segurana outra margem. Ele fez com que o gado forte e o
gado a ser domesticado ... os novilhos e as vitelas ... os bezerros e o gado dbil entrassem
em seguida, e eles tambm enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram com
segurana outra margem. Naquela ocasio havia um frgil bezerro recm nascido que,
estimulado pelo mugido da me, tambm enfrentou a correnteza do rio Gnges e chegou
com segurana outra margem. Por que isso? Porque aquele sbio pastor de Magadha ...
conduziu o seu rebanho de gado ... num local onde havia um vau.

5. Da mesma forma, bhikkhus, no que diz respeito aos contemplativos e brmanes que
so hbeis com relao a este mundo e ao outro mundo, hbeis com relao ao reino de
Mara e aquilo que est fora do reino de Mara, hbeis com relao ao reino da Morte e
aquilo que est fora do reino da Morte isso conduzir aqueles que pensam que devem
ouv-los e depositar f neles ao bem-estar e felicidade por muito tempo.
6. Bhikkhus, tal como os touros, os pais e lderes do rebanho enfrentaram a correnteza do
rio Gnges e chegaram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus
que so arahants com as impurezas destrudas, viveram a vida santa, fizeram o que devia
ser feito, depuseram o fardo, alcanaram o objetivo verdadeiro, destruram os grilhes da
existncia e esto completamente libertados atravs do conhecimento supremo por
terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem.
7. Tal como o gado forte e o gado a ser domesticado enfrentaram a correnteza do rio
Gnges e chegaram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus
que, com a destruio dos cinco primeiros grilhes, iro renascer espontaneamente [nas
Moradas Puras] e l iro realizar o parinibbana sem nunca mais retornar daquele mundo por terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra
margem.
8. Tal como os novilhos e as vitelas enfrentaram a correnteza do rio Gnges e chegaram
com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus que, com a destruio
de trs grilhes e com a atenuao da cobia, raiva e deluso, so aqueles que retornam
apenas uma vez, retornando a este mundo uma vez para dar um fim ao sofrimento - por
terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem.
9. Tal como os bezerros e o gado dbil enfrentaram a correnteza do rio Gnges e
chegaram com segurana outra margem, assim tambm, aqueles bhikkhus que, com a
destruio de trs grilhes, so aqueles que entraram na correnteza no mais destinados
aos mundos inferiores, com o destino fixo, eles tm a iluminao como destino - por
terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem.
10. Tal como aquele frgil bezerro recm nascido que, estimulado pelo mugido da me,
tambm enfrentou a correnteza do rio Gnges e chegou com segurana outra margem,
assim tambm, aqueles bhikkhus que so discpulos do dhamma e discpulos pela f - por
terem enfrentado a correnteza de Mara eles chegaram com segurana outra margem.
clxvii

11. Bhikkhus, eu sou hbil com relao a este mundo e ao outro mundo, hbil com
relao ao reino de Mara e aquilo que est fora do reino de Mara, hbil com relao ao
reino da Morte e aquilo que est fora do reino da Morte. Isso ir conduzir aqueles que
pensam que devem ouvir-me e depositar f em mim ao bem-estar e felicidade por muito
tempo .
12. Isso foi o que disse o Abenoado. Tendo dito isso o Mestre disse mais:

Ambos este mundo e o mundo alm


so bem descritos por aquele que sabe,
aquilo que ainda se encontra dentro
do alcance de Mara
e o que est fora do alcance da Morte.
Conhecendo de modo direto todo o mundo,
o Iluminado que sabe
abriu a porta para o imortal
atravs do qual nibbana pode ser
realizado com segurana.
Pois o rio de Mara j foi enfrentado,
a torrente bloqueada, a ramada removida;
regozijem-se ento com vigor, bhikkhus,
e depositem o seu corao onde
se encontra a seguranca.

35 Culasaccaka Sutta
O Pequeno Discurso para Saccaka
O polemista Saccaka debate com o Buda

1. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali na Grande Floresta no Salo com um


pico na cumeeira.
2. Agora, naquela ocasio Saccaka, o filho de Nigantha, estava em Vesali, um polemista
e hbil orador considerado por muitos como um santo. Ele estava fazendo a seguinte
afirmaco perante a assemblia de Vesali: Eu no vejo contemplativo ou brmane, ou
cabea de uma ordem, ou cabea de um grupo, ou mestre de um grupo, ou mesmo
algum que reivindique ser um arahant, perfeitamente iluminado, que no sacudisse,
tiritasse, tremesse e suasse nas axilas, se fosse engajado num debate comigo. Mesmo que
eu engajasse um poste insensvel num debate, ele iria sacudir, tiritar e tremer se fosse
engajado num debate comigo, ento o que posso dizer de um ser humano?
3. Ento, ao amanhecer, o venervel Assaji se vestiu e tomando a tigela e o manto
externo, foi para Vesali para esmolar alimentos. Enquanto Saccaka caminhava e
perambulava em Vesali fazendo exerccio, ele viu o venervel Assaji vindo distncia e
foi at ele e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigvel e corts havia
terminado, Saccaka ficou em p a um lado e disse:
4. Mestre Assaji, como o contemplativo Gotama disciplina os seus discipulos? E como,
em geral, so apresentadas as instrucoes do contemplativo Gotama aos seus discipulos?

Assim como o Abencoado disciplina os seus discipulos, Aggivessana, e assim como,


em geral, so apresentadas as instrucoes do Abencoado aos seus discipulos: Bhikkhus, a
forma material impermanente, a sensao impermanente, a percepo
impermanente, as formaes volitivas so impermanentes, a conscincia impermanente.
Bhikkhus, a forma material no-eu, a sensao no-eu, a percepo no-eu, as
formaes volitivas so no-eu, a conscincia no-eu. Todas as formaes so
impermanentes, todos os dhammas so no-eu. Assim como o Abencoado disciplina os
seus discpulos, e assim como, em geral, so apresentadas as instrues do Abenoado
aos seus discipulos.
Se isso o que o contemplativo Gotama afirma, de fato ouvimos algo desagradvel.
Talvez em alguma ocasio possamos encontrar com o Mestre Gotama e ter uma conversa
com ele. Talvez possamos fazer com que ele abandone essa idia malfica.
5. Agora naquela ocasio quinhentos Licchavis haviam se reunido no salo de
assemblias para tratar de negcios. Ento Saccaka foi at eles e disse: Venham, bons
Licchavis, venham! Hoje haver uma discusso com o contemplativo Gotama. Se o
contemplativo afirmar perante mim aquilo que foi afirmado perante mim por um dos seus
discpulos famosos, o bhikkhu chamado Assaji, ento da mesma forma como um homem
forte capaz de agarrar os plos de um carneiro peludo e arrast-lo para c e para l e
arrast-lo em crculos, assim em debate eu irei arrastar o contemplativo Gotama para c e
para l e em crculos. Da mesma forma como um forte cervejeiro capaz de arremessar
uma peneira grande num tanque de gua profundo e agarrando-a pelos cantos capaz de
arrast-la para c e para l e em crculos, assim em debate eu irei arrastar o contemplativo
Gotama para c e para l e em crculos. Da mesma forma como um forte cervejeiro
capaz de tomar um filtro pelos cantos e agit-lo para cima e para baixo e dar-lhe
pancadas, assim em debate eu agitarei o contemplativo Gotama para cima e para baixo e
darei pancadas nele. E da mesma forma como um elefante sexagenrio capaz de
mergulhar num lago profundo e desfrutar o jogo de lavar o cnhamo, assim eu desfrutarei
o jogo de lavar o cnhamo com o contemplativo Gotama. Venham, bons Licchavis,
venham! Hoje haver uma discusso entre eu e o contemplativo Gotama.
6. Aps o que, alguns Licchavis disseram: Como poder o contemplativo Gotama
refutar as afirmaes de Saccaka? Ao contrrio Saccaka ir refutar as afirmaes do
contemplativo Gotama. E alguns Licchavis disseram: Quem Saccaka para poder
refutar as afirmaes do Abenoado? Ao contrrio, o Abenoado ir refutar as afirmaes
de Saccaka. Ento Saccaka foi junto com quinhentos Licchavis ao Salo com um pico
na cumeeira na Grande Floresta.
7. Agora, naquela ocasio muitos bhikkhus estavam caminhando para c e para l ao ar
livre. Ento Saccaka foi at eles e perguntou: Onde est o Mestre Gotama agora,
senhores? Queremos ver o Mestre Gotama.
O Abencoado foi para a Grande Floresta, Aggivessana, e est sentado sombra de uma
rvore para passar o resto do dia.

8. Ento Saccaka juntamente com um grande nmero de Licchavis, entrou na Grande


Floresta e foi at o Abenoado. Eles se cumprimentaram e depois que a conversa
amigvel e corts havia terminado, ele sentou a um lado. Alguns Licchavis
homenagearam o Abenoado ... alguns trocaram saudaes corteses ... alguns ajuntaram
as mos em respeitosa saudao ...alguns anunciaram o seu nome e cl ... alguns
permaneceram em silncio e sentaram a um lado.
9. Quando Saccaka havia sentado, ele disse para o Abencoado: Eu faria uma pergunta ao
Mestre Gotama acerca de certo tema, se o Mestre Gotama concedesse o favor de uma
resposta minha pergunta.
Pergunte o que voce quiser, Aggivessana.
Como o contemplativo Gotama disciplina os seus discipulos? E como, em geral, so
apresentadas as instrucoes do contemplativo Gotama aos seus discipulos?
Assim como disciplino os meus discipulos, Aggivessana, e assim como, em geral,
so apresentadas as instrucoes aos meus discipulos: Bhikkhus, a forma material ... a
sensao ... a percepo ... as formaes volitivas ... a conscincia impermanente.
Bhikkhus, a forma material ... a sensao ... a percepo ... as formaes volitivas ... a
conscincia no-eu. Todas as formaes so impermanentes, todos os dhammas so
no-eu.
10. Um simile me vem mente, Mestre Gotama.
Explique o que lhe vem mente, Aggivessana, o Abencoado disse.
Tal como quando as sementes e plantas, qualquer que seja o seu tipo, crescem,
aumentam e amadurecem, todas assim o fazem na dependncia da terra, baseadas na
terra; e como quando as tarefas extenuantes, qualquer que seja o seu tipo, so feitas, todas
so feitas na dependncia da terra, baseadas na terra assim tambm, Mestre Gotama,
uma pessoa tem a forma material ... a sensao ... a percepo ... as formaes volitivas ...
a consciencia como eu, e baseada na consciencia ela produz mrito ou demrito.
11. Aggivessana, voce est afirmando que: A forma material ... a sensaco ... a
percepco ... as formacoes volitivas ... a consciencia o meu eu?
Eu assim afirmo, Mestre Gotama: A forma material ... a sensaco ... a percepco ... as
formacoes volitivas ... a consciencia o meu eu. E assim tambm o faz esta grande
multido.
O que tem esta grande multido a ver com voce, Aggivessana? Por favor limite-se
somente sua prpria afirmaco.
Ento, Mestre Gotama, eu assim afirmo: A forma material ... a sensaco ... a percepco
... as formacoes volitivas ... a consciencia o meu eu.

12. Nesse caso, Aggivessana, eu lhe farei uma pergunta em retorno. Responda como
quiser. O que voc pensa, Aggivessana? Um nobre rei ungido por exemplo o Rei
Pasenadi de Kosala ou o Rei Ajatasatu Vedehiputta de Magadha exerceria o poder no
seu prprio reino para executar aqueles que devem ser executados, multar aqueles que
devem ser multados e de banir aqueles que devem ser banidos?
Mestre Gotama, um nobre rei ungido por exemplo o Rei Pasenadi de Kosala ou o Rei
Ajatasatu Vedehiputta de Magadha exerceria o poder no seu prprio reino .... Pois
mesmo aquelas comunidades [oligrquicas] tal como os Vajjias e os Mallias exercem o
poder no seu prprio reino ... ento muito mais um nobre rei ungido como o Rei Pasenadi
de Kosala ou o Rei Ajatasatu Vedehiputta de Magadha. Ele o exerceria, Mestre Gotama,
e ele teria dignidade para exerc-lo.
13. O que voce pensa, Aggivessana? Quando voce assim diz: A forma material o meu
eu, voce exerce algum poder como esse sobre essa forma material para poder dizer: Que
a minha forma seja assim; que a minha forma no seja assim? clxviii Quando isso foi
dito, Saccaka ficou em silncio.
Pela segunda vez o Abenoado fez a mesma pergunta e pela segunda vez Saccaka ficou
em silencio. Ento o Abencoado disse: Aggivessana, responda agora. Agora no o
momento de ficar em silncio. Se algum for questionado com uma pergunta razovel
pela terceira vez pelo Tathagata, e ainda assim no responder, a sua cabea se partir em
sete pedacos no mesmo instante.
14. Agora, naquele momento um yakkha, segurando nas mos um raio de ferro em
chamas, incandescente e brilhante, apareceu no ar sobre a cabea de Saccaka pensando:
Se esse Saccaka que foi questionado com uma pergunta razovel pela terceira vez pelo
Tathagata, ainda assim no responder, partirei a sua cabea em sete pedaos neste
instante. O Abencoado viu o yakkha e Saccaka tambm o viu. Ento Saccaka ficou
amedrontado, alarmado e aterrorizado. Buscando abrigo, proteo e refgio no
Abencoado, ele disse: Pergunte, Mestre Gotama, eu responderei.
15. O que voce pensa, Aggivessana? Quando voce assim diz: A forma material o meu
eu, voce exerce algum tipo de poder sobre essa forma material para poder dizer: Que a
minha forma material seja assim; que a minha forma material no seja assim? No,
Mestre Gotama.
16-19. Preste atenco, Aggivessana, preste atenco sua reposta! O que voce disse antes
no est de acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de
acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana? Quando voc assim diz:
A sensaco ... a percepco ... as formacoes volitivas ... a consciencia o meu eu, voce
exerce algum tipo de poder sobre essa consciencia para poder dizer: Que a minha
consciencia seja assim; que a minha consciencia no seja assim? No, Mestre
Gotama.

20. Preste atenco, Aggivessana, preste atenco sua reposta! O que voce disse antes
no est de acordo com o que disse depois, nem aquilo que voc disse depois est de
acordo com o que disse antes. O que voc pensa, Aggivessana, a forma material
permanente ou impermanente? Impermanente, Mestre Gotama. Aquilo que
impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, Mestre Gotama. Aquilo
que impermanente, sofrimento e sujeito mudana adequado que seja assim
considerado: Isto meu, isto sou eu, isto o meu eu? No, Mestre Gotama.
O que voce pensa, Aggivessana? A sensaco ... percepco ... formacoes volitivas ...
consciencia permanente ou impermanente? Impermanente, Mestre Gotama.
Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, Mestre
Gotama. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito mudanca adequado que
seja assim considerado: Isto meu, isto sou eu, isto o meu eu? No, Mestre
Gotama.
21. O que voce pensa, Aggivessana? Quando algum adere ao sofrimento, recorre ao
sofrimento, se agarra ao sofrimento e considera aquilo que sofrimento assim: Isto
meu, isto sou eu, isto o meu eu, seria ele capaz de entender completamente o
sofrimento ou permanecer com o sofrimento totalmente destruido?
Como poderia ser, Mestre Gotama? No, Mestre Gotama.
O que voce pensa, Aggivessana? Em sendo assim, voce ento adere ao sofrimento,
recorre ao sofrimento, se agarra ao sofrimento e considera aquilo que sofrimento assim:
Isto meu, isto sou eu, isto o meu eu,? Como no poderia ser, Mestre Gotama?
Sim, Mestre Gotama. clxix
22. como se um homem que precisasse de madeira, procurasse madeira, perambulasse
em busca de madeira, pegasse um machado afiado e entrasse na floresta, l ele veria uma
grande bananeira, ereta, jovem, sem frutos. Ento ele a cortaria pela raiz, removeria a
coroa e desenrolaria as folhas que envolvem o tronco; mas ao desenrolar as folhas do
tronco ele no encontra nem alburno e muito menos madeira. Assim tambm,
Aggivessana, quando voc pressionado, questionado e interrogado por mim acerca da
sua afirmao, voc se revela vazio, oco e equivocado. Mas foi voc quem fez esta
afirmativa perante a assemblia de Vessali: Eu no vejo contemplativo ou brmane ...
que no sacudisse, tiritasse, tremesse e suasse nas axilas, se fosse engajado num debate
comigo.' Agora na sua testa h gotas de suor e estas encharcaram o seu manto superior e
caram no solo. Mas no meu corpo agora no h suor. E o Abencoado revelou o seu
corpo com a tez dourada para toda a assemblia. Quando isso foi dito, Saccaka
permaneceu sentado em silncio, consternado, com os ombros cados e a cabea baixa,
deprimido e sem resposta.
23. Ento Dummukha, o filho dos Licchavis, vendo Saccaka em tal condio disse para o
Abenoado:
Um simile me vem mente, Mestre Gotama.

Explique o que lhe vem mente, Dummukha.


Suponha, venervel senhor, que no distante de um vilarejo ou cidade houvesse uma
lagoa com um caranguejo. Ento, um grupo de meninos e meninas sassem do vilarejo ou
cidade indo at a lagoa, entrassem na gua e tirassem o caranguejo da gua e o
colocassem sobre a terra firme. E sempre que o caranguejo estendesse uma perna, eles a
cortassem, quebrassem e esmagassem com paus e pedras, de modo que o caranguejo
tendo todas as pernas cortadas, quebradas e esmagadas, seria incapaz de regressar
lagoa. Da mesma forma, todas as contores, entortaduras e vacilaes de Saccaka foram
cortadas, quebradas e esmagadas pelo Abenoado, e agora ele no capaz de novamente
se aproximar do Abencoado para debater.
24. Quando isso foi dito, Saccaka disse: Espere, Dummukha, espere! Ns no estamos
conversando com voc, aqui estamos conversando com o Mestre Gotama.
[Ento ele disse]: Deixe essa nossa conversa, Mestre Gotama, ficar como a conversa de
contemplativos e brmanes comuns, isso foi s tagarelice, eu penso. Mas de que forma
um discpulo do contemplativo Gotama aquele que executa as suas instrues, que
responde ao seu conselho, que superou a dvida, se libertou da perplexidade, conquistou
a intrepidez, e se tornou independente dos outros no Dhamma do Mestre?
Aqui, Aggivessana, qualquer tipo de forma material ... sensaco ... percepco ...
formao volitiva ... conscincia quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa,
grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante um discpulo meu v toda
forma material ... sensao ... percepo ... formao volitiva ... conscincia como na
verdade ela , com correta sabedoria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o
meu eu. dessa forma que um discipulo ... se tornou independente dos outros no
Dhamma do Mestre.
25. Mestre Gotama, de que forma um bhikkhu um arahant com as impurezas
destrudas, que viveu a vida santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou o
verdadeiro objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado
atravs do conhecimento supremo?
Aqui, Aggivessana, qualquer tipo de forma material ... sensao ... percepo ...
formao volitiva ... conscincia quer seja passada, futura ou presente, interna ou externa,
grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante um discpulo meu v toda
forma material ... sensao ... percepo ... formao volitiva ... conscincia como na
verdade ela , com correta sabedoria assim: Isto no meu, isto no sou eu, isto no o
meu eu. e atravs do desapego ele est libertado. dessa forma que um bhikkhu um
arahant ... completamente libertado atravs do conhecimento supremo.
26. Quando a mente de um bhikkhu est assim libertada, ele possui trs qualidades
insuperveis: a viso insupervel, a prtica do caminho insupervel e a libertao
insupervel. Quando um bhikkhu est assim libertado, ele ainda honra, reverencia e

venera o Tathagata assim: O Abencoado iluminado ... domado ... est em paz ...
cruzou a torrente ... realizou nibbana e ele ensina o Dhamma tendo como objetivo a
iluminao ... cada um domar a si mesmo ... a paz ... cruzar a torrente ... realizar
nibbana.
27. Quando isso foi dito, Saccaka respondeu: Mestre Gotama, fomos atrevidos e
imprudentes em pensar que poderamos atacar o Mestre Gotama num debate. Um homem
poderia atacar um elefante louco ... uma massa de fogo incandescente ... uma terrvel
cobra venenosa e se sentir seguro, no entanto ele no poderia atacar o Mestre Gotama e
se sentir seguro. Fomos atrevidos e imprudentes em pensar que poderamos atacar o
Mestre Gotama num debate.
Que o Abencoado junto com a Sangha dos bhikkhus concorde em aceitar a refeio de
amanh. O Abencoado consentiu em silencio.
28. Ento, sabendo que o Abenoado havia consentido, Saccaka se dirigiu aos Licchavis:
Oucam, Licchavis. O contemplativo Gotama junto com a Sangha dos bhikkhus foi
convidado por mim para a refeio de amanh. Vocs podero me trazer qualquer coisa
que considerem ser adequada para ele.
29. Ento, quando a noite terminou, os Licchavis trouxeram quinhentos pratos
cerimoniais de arroz com leite como oferenda de alimentos. Ento Saccaka preparou
vrios tipos de boa comida no seu prprio parque e anunciou a hora para o Abenoado:
hora, Mestre Gotama, a refeico est pronta.
30. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a sua tigela e o manto
externo, foi junto com a Sangha dos bhikkhus para o parque de Saccaka e sentou num
assento que havia sido preparado. Ento, com as suas prprias mos, Saccaka serviu e
satisfez a Sangha dos bhikkhus liderada pelo Buda com os vrios tipos de alimentos.
Quando o Abenoado havia terminado de comer e removeu a mo da sua tigela, Saccaka
tomou um assento mais baixo e disse para o Abencoado: Mestre Gotama, que o mrito e
os bons frutos meritrios deste ato de generosidade seja pela felicidade dos doadores.
Aggivessana, qualquer coisa que resulte da generosidade para com um receptor como
voc que no est livre da cobia ... da raiva ... da deluso ser para os doadores. E
qualquer coisa que resulte da generosidade para com um receptor como eu - que est livre
da cobia ... da raiva ... da deluso ser para voce. clxx

36 Mahasaccaka Sutta
O Grande Discurso para Saccaka
O Buda relata em detalhe a sua prpria busca espiritual

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Vesali na Grande Floresta no


Salo com um pico na cumeeira.

2. Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo,


estava pronto para ir at Vesali para esmolar alimentos.
3. Ento, enquanto caminhava e perambulava fazendo exerccio, Saccaka o filho de
Nigantha, chegou no Salo com um pico na cumeeira, na Grande Floresta. clxxi O
Venervel Ananda o viu chegando distncia e disse para o Abenoado: "Venervel
senhor, ali vem Saccaka, o filho de Nigantha, um polemista e hbil orador considerado
por muitos como um santo. Ele quer desacreditar o Buda, o Dhamma e a Sangha. Seria
bom se o Abenoado por compaixo pudesse sentar por algum tempo." O Abenoado
sentou num assento que havia sido preparado. Ento Saccaka foi at o Abenoado e
ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e amigvel havia terminado, ele
sentou a um lado e disse:
4. Mestre Gotama, existem alguns contemplativos e brmanes que permanecem
dedicados ao desenvolvimento do corpo, mas no ao desenvolvimento da mente. clxxii
Eles so tocados por sensaes dolorosas no corpo. No passado, quando algum era
tocado por sensaes dolorosas no corpo, as coxas enrijeciam, o corao explodia, sangue
quente jorrava pela boca e ele ficava louco, completamente maluco. Portanto, a mente era
subserviente ao corpo, o corpo possua o controle sobre a mente. Por que isso? Porque a
mente no estava desenvolvida. Mas existem alguns contemplativos e brmanes que
permanecem dedicados ao desenvolvimento da mente, mas no ao desenvolvimento do
corpo. Eles so tocados por sensaes dolorosas na mente. No passado, quando algum
era tocado por sensaes dolorosas na mente, as coxas enrijeciam, o corao explodia,
sangue quente jorrava pela boca e ele ficaria louco, completamente maluco. Portanto, o
corpo era subserviente mente, a mente possua o controle sobre o corpo. Por que isso?
Porque o corpo no estava desenvolvido. Mestre Gotama, me ocorreu o seguinte: Com
certeza os discpulos do Mestre Gotama permanecem dedicados ao desenvolvimento da
mente, mas no ao desenvolvimento do corpo.
5. "Mas, Aggivessana, o que voc aprendeu sobre o desenvolvimento do corpo?"
"Bem, existem, por exemplo, Nanda Vaccha, Kisa Sankicca, Makkhali Gosala. clxxiii Eles
andam nus, rejeitando as convenes, lambendo as mos, no atendendo quando
chamados, no parando quando solicitados; no aceitam que lhes tragam comida ou
comida feita especialmente para eles, ou convite para comer; eles no aceitam comida
diretamente de um pote ou de uma panela na qual foi cozida, ou comida colocada numa
soleira, ou colocada onde est a lenha, ou colocada onde esto os piles, ou de duas
pessoas comendo juntas, ou de uma mulher grvida, ou de uma mulher amamentado, ou
de uma mulher num grupo com homens, ou de um lugar que tenha divulgado a
distribuio de comida, onde um cachorro esteja esperando, onde moscas estejam
zunindo; eles no aceitam peixe ou carne, eles no aceitam bebidas alcolicas, vinho, ou
mingau de arroz fermentado. Eles se restringem a uma casa, a um bocado; eles se
restringem a duas casas, a dois bocados eles se restringem a sete casas, a sete bocados.
Eles vivem com um pires de comida por dia, dois pires de comida por dia sete pires de

comida por dia; Eles comem uma vez por dia, uma vez cada dois dias uma vez cada
sete dias, e assim por diante at uma vez cada quinze dias..
6. "Mas eles sobrevivem com to pouco, Aggivessana?"
"No, Mestre Gotama, algumas vezes eles consomem excelente comida slida, saboreiam
comidas refinadas, bebem bebidas excelentes. Dessa forma eles recuperam as foras, se
fortificam e engordam."
"Aquilo que eles antes abandonaram, Aggivessana, mais tarde eles recuperam
novamente. Assim como ocorre o aumento e a reduo deste corpo. Mas o que voc
aprendeu sobre o desenvolvimento da mente?"
Quando Saccaka foi perguntado pelo Abenoado sobre o desenvolvimento da mente ele
foi incapaz de responder.
7. Ento o Abenoado lhe disse: "Aquilo que voc descreveu como desenvolvimento do
corpo, Aggivessana, no o desenvolvimento do corpo de acordo com o Dhamma na
Disciplina dos Nobres. Como voc no sabe o que o desenvolvimento do corpo, como
poderia saber o que o desenvolvimento da mente? Apesar disso, Aggivessana, quanto a
como algum no desenvolvido com o corpo e no desenvolvido com a mente, oua e
preste muita ateno quilo que eu vou dizer." "Sim, senhor," Saccaka respondeu. O
Abenoado disse o seguinte:
8. "Como, Aggivessana, algum no desenvolvido com o corpo e no desenvolvido
com a mente? Nesse caso, Aggivessana, uma sensao prazerosa surge numa pessoa
comum sem instruo. Tocada por aquela sensao prazerosa, ela cobia o prazer e
continua cobiando o prazer. Aquela sensao prazerosa cessa. Com a cessao da
sensao prazerosa surge uma sensao dolorosa. Tocada por aquela sensao dolorosa
ela se entristece, fica angustiada e lamenta, ela chora batendo no peito e fica perturbada.
Quando aquela sensao prazerosa surge nela, ela invade a mente e permanece porque o
corpo dela no desenvolvido. E quando aquela sensao dolorosa surge nela, ela invade
a mente e permanece porque a mente dela no desenvolvida. Qualquer pessoa, dessa
forma dupla, cujas sensaes prazerosas, que surgem, invadem e permanecem na mente
porque o corpo no desenvolvido e cujas sensaes dolorosas, que surgem, invadem e
permanecem na mente porque a mente no desenvolvida, no desenvolvida com o
corpo e no desenvolvida com a mente.
9. "E como, Aggivessana, algum desenvolvido com o corpo e desenvolvido com a
mente? Nesse caso, Aggivessana, uma sensao prazerosa surge num discpulo nobre
bem instrudo. Tocado por aquela sensao prazerosa ele no cobia o prazer ou continua
cobiando o prazer. Aquela sensao prazerosa cessa. Com a cessao da sensao
prazerosa surge uma sensao dolorosa. Tocado por aquela sensao dolorosa ele no se
entristece, fica angustiado e lamenta, ele no chora batendo no peito e no fica
perturbado. Quando aquela sensao prazerosa surge nele, ela no invade a sua mente e
permanece porque o corpo dele desenvolvido. E quando aquela sensao dolorosa surge

nele, ela no invade a sua mente e permanece porque a mente dele desenvolvida.
Qualquer um, dessa forma dupla, cujas sensaes prazerosas, que surgem, no invadem e
permanecem na mente porque o corpo desenvolvido e cujas sensaes dolorosas, que
surgem, no invadem e permanecem na mente porque a mente desenvolvida,
desenvolvido com o corpo e desenvolvido com a mente." clxxiv
10. "Eu tenho confianca no Mestre Gotama deste modo: Mestre Gotama desenvolvido
com o corpo e desenvolvido com a mente."
"Com certeza, Aggivessana, as suas palavras so ofensivas e descorteses, mas ainda
assim vou lhe responder. Desde quando raspei o meu cabelo e barba, vesti o manto ocre e
deixei a vida em famlia pela vida santa, no tem sido possvel para as sensaes
prazerosas que tm surgido ... para as sensaes dolorosas que tm surgido invadirem e
permanecerem na minha mente."
11. "Nunca surgiu no Mestre Gotama uma sensao to prazerosa ... uma sensao to
dolorosa que pudesse invadir e permanecer na sua mente?"
12. "Como nunca, Aggivessana? clxxv Aqui, Aggivessana, antes da minha iluminao
quando eu ainda era um Bodhisatta no iluminado, eu pensei: 'A vida em famlia
confinada, um caminho empoeirado. A vida santa como o ar livre. No fcil viver em
casa e praticar a vida santa completamente perfeita, totalmente pura, como uma concha
polida. E se eu raspasse o meu cabelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seguisse a
vida santa?'
13-16. "Mais tarde, ainda jovem, um homem jovem com o cabelo negro, dotado com as
bnos da juventude, na flor da juventude ... (igual ao MN 26, versos 14-17) ... E eu me
sentei ali pensando: Isso adequado para o esforco.
17. "Agora estes trs smiles, nunca ouvidos antes, me ocorreram espontaneamente.
Suponha que houvesse um pedao de madeira ainda verde que estivesse na gua e
surgisse um homem com um graveto para acender fogo pensando: Eu preciso acender
um fogo, eu preciso produzir calor. O que voce pensa, Aggivessana? Poderia o homem
acender um fogo e produzir calor esfregando o graveto para acender fogo contra o pedao
de madeira ainda verde, molhada, que estivesse na gua?"
"No, Mestre Gotama. Por que no? Porque um pedao de madeira verde, molhada, que
est na gua. No final o homem iria apenas colher cansao e desapontamento."
"Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que ainda
no permanecem com o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais e cuja paixo,
desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais no foram completamente
abandonadas e suprimidas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes
sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo ...
no sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo,
eles sero incapazes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema.

18. "Novamente, Aggivessana, um segundo smile, nunca ouvido antes, me ocorreu


espontaneamente. Suponha que houvesse um pedao de madeira ainda verde, molhada,
que estivesse na terra seca distante da gua e surgisse um homem com um graveto para
acender fogo pensando: Eu preciso acender um fogo, eu preciso produzir calor. O que
voc pensa, Aggivessana? Poderia o homem acender um fogo e produzir calor ... ?"
"No, Mestre Gotama. Por que no? Porque, apesar de estar na terra seca longe da gua,
um pedao de madeira verde, molhada. No final o homem iria apenas colher cansao e
desapontamento."
"Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que
permanecem com o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais, mas cuja paixo,
desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais no foram completamente
abandonadas e suprimidas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes
sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo ...
no sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo,
eles sero incapazes de obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema.
19. "Novamente, Aggivessana, um terceiro smile, nunca ouvido antes, me ocorreu
espontaneamente. Suponha que houvesse um pedao de madeira seca que estivesse na
terra seca, distante da gua, e surgisse um homem com um graveto para acender fogo
pensando: Eu preciso acender um fogo, eu preciso produzir calor. O que voce pensa,
Aggivessana? Poderia o homem acender um fogo e produzir calor ... ?"
"Sim, Mestre Gotama. Por que? Porque, um pedao de madeira seca que est na terra
seca, distante da gua."
"Assim tambm, Aggivessana, com relao queles contemplativos e brmanes que
permanecem com o corpo e a mente afastados dos prazeres sensuais e cuja paixo,
desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres sensuais foram completamente
abandonadas e suprimidas internamente, mesmo se esses contemplativos e brmanes
sentirem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes ... no sentirem sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes devido a um grande esforo, eles sero capazes de
obter o conhecimento e viso e a iluminao suprema.
20. "Eu pensei: 'E se eu, com os dentes cerrados e pressionando minha lngua contra o
cu da boca, abatesse, forasse e subjugasse minha mente com a minha mente.' Enquanto
eu fazia isso o suor emanava das minhas axilas. Tal como um homem forte agarra um
homem mais fraco pela cabea ou pelos ombros e o abate, o fora e o subjuga. Mas
embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada em mim e uma persistente
ateno plena houvesse se estabelecido, meu corpo estava agitado e inquieto porque eu
estava exausto devido ao doloroso esforo. Porm, a sensao de dor que surgiu em mim
no invadiu a minha mente e permaneceu. clxxvi

21. "Eu pensei: 'E se eu praticasse a meditao sem respirar.' Assim eu parei a inspirao
e a expirao atravs do meu nariz e boca. Ao fazer isso, houve um forte rugido de ventos
saindo pelos ouvidos. Tal como o forte rugido dos ventos que saem do fole de um
ferreiro. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada ....
22. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a
inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, ventos violentos
retalharam a minha cabea. Tal como se um homem forte estivesse retalhando a minha
cabea com uma espada afiada. Mas embora uma energia incansvel houvesse sido
estimulada ...
23. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a
inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, dores violentas
surgiram na minha cabea. Tal como se um homem forte estivesse apertando em volta da
minha cabea uma tira de couro resistente. Mas embora uma energia incansvel houvesse
sido estimulada ....
24. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a
inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, foras violentas
retalharam a cavidade do meu estmago. Tal como se um aougueiro ou seu aprendiz
estivessem retalhando a cavidade do estmago de um boi com uma faca afiada. Mas
embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada ...
25. "Eu pensei: 'E se eu praticasse mais a meditao sem respirar.' Assim eu parei a
inspirao e a expirao atravs do nariz, boca e ouvidos. Ao fazer isso, houve uma
queimao violenta no meu corpo. Tal como se dois homens fortes agarrassem um
homem mais fraco pelos braos o assassem sobre uma cova com brasas em chamas. Mas
embora uma energia incansvel houvesse sido estimulada ...
26. Agora quando os devas me viram, alguns disseram, 'Gotama o contemplativo est
morto.' Outros devas disseram, 'Ele no est morto, ele est morrendo.' E outros disseram,
'Ele no est morto, nem morrendo; ele um arahant, pois assim como praticam os
arahants.'
27. "Eu pensei: 'E se eu praticasse cortando completamente a alimentao.' Ento os
devas vieram at mim e disseram, 'Estimado senhor, por favor no utilize a prtica do
corte completo da alimentao. Se voc assim o fizer, ns infundiremos alimento divino
atravs dos seus poros e voc sobreviver com isso.' Eu pensei, 'Se eu afirmar estar em
jejum completo enquanto esses devas estiverem infundindo alimento divino atravs dos
meus poros, eu estarei mentindo.' Assim eu os dispensei, dizendo, 'No necessrio.'
28. "Eu pensei: 'E se eu comesse somente um pouco de comida de cada vez, uma mo
cheia de cada vez, seja de sopa de feijo ou de sopa de lentilha, ou de sopa de legumes,
ou sopa de ervilhas.' Assim, eu comia muito pouco. Enquanto eu fazia isso meu corpo
ficou extremamente emaciado. Por comer to pouco, os meus membros ficaram como os
segmentos articulados de uma videira ou bambu ... as minhas costas ficaram como a

corcova de um camelo ... as projees da minha coluna pareciam contas de um cordo ...
as minhas costelas se projetavam para a frente to frgeis como as traves de um celeiro
destelhado ... o brilho dos meus olhos se afundou dentro da cavidade do olho, parecendo
com o brilho dgua no fundo de um poo profundo ... o meu escalpo enrugou e encolheu
como uma abbora verde, amarga, enruga e encolhe com o vento e o sol ... a pele da
minha barriga se uniu minha coluna; portanto se eu tocasse a minha barriga encontrava
a minha coluna e se tocasse a minha coluna encontrava a pele da minha barriga ... se eu
urinasse ou defecasse eu caa com a cara no cho ali mesmo ... se eu tentasse aliviar meu
corpo esfregando meus membros com as mos, os pelos, com as razes apodrecidas,
caam do corpo medida que eu os esfregava.
29. "Agora, quando as pessoas me viam, algumas diziam: 'O contemplativo Gotama
negro. Outras pessoas diziam, 'O contemplativo Gotama no negro, ele marrom.'
Outros diziam, 'O contemplativo Gotama no negro nem marrom, ele tem a pele
dourada. Tanto havia se deteriorado a complexo pura e brilhante da minha pele, por
comer to pouco.
30. Eu pensei: 'Todos os contemplativos ou brmanes que no passado ... no futuro ... no
presente experimentam sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo,
isto o mximo, no existe nada alm disso. Mas, atravs desta prtica de austeridades
atormentadoras eu no alcancei nenhum estado supra-humano, nenhuma distino em
conhecimento e viso digna dos nobres. Poderia haver um outro caminho para a
iluminaco?
31. "Eu refleti: 'Eu me recordo que quando meu pai, o Sakya, estava ocupado enquanto
eu estava sentado sombra fresca de um jambo-rosa, afastado dos prazeres sensuais,
afastado das qualidades no hbeis, entrei e permaneci no primeiro jhana, que
caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos
do afastamento. clxxvii Poderia ser esse o caminho para a iluminao?' Ento, seguindo
essa memria, cheguei concluso: Esse o caminho para a iluminaco.
32. "Eu pensei: 'Por que temo esse prazer que no tem nada que ver com a sensualidade,
nem com qualidades mentais prejudiciais?' Eu pensei: 'Eu no temo mais esse prazer j
que ele no tem nada que ver com a sensualidade nem com qualidades mentais
prejudiciais.' clxxviii
33. "Eu refleti: 'No fcil alcanar esse prazer com um corpo to extremamente
emaciado. E se eu comesse alguma comida slida - um pouco de arroz doce com leite.'
Agora os cinco contemplativos que estavam comigo, pensaram: 'Se Gotama, nosso
contemplativo, alcancar algum estado mais elevado, ele nos dir.' Porm, quando eles
me viram comendo comida slida um pouco de arroz doce com leite eles sentiram
repulsa e me deixaram, pensando: 'O contemplativo Gotama agora vive gratificado pelos
sentidos. Ele deixou de lado a sua busca e reverteu ao luxo.'
34."Agora, tendo comido comida slida e recuperado as minhas foras, afastado dos
prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis eu entrei e permaneci no primeiro

jhana, que acompanhado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e


felicidade nascidos do afastamento. Mas essa sensao prazerosa que surgiu em mim no
invadiu a minha mente e permaneceu. clxxix
35-37. " Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, eu entrei e permaneci no
segundo jhana ... abandonando o xtase ... eu entrei e permaneci no terceiro jhana ... com
o completo desaparecimento da felicidade ... eu entrei e permaneci no quarto jhana. Mas
essa sensao prazerosa que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu.
38. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento da recordao de minhas vidas passadas. Eu recordei
minhas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois ... cinco, dez ... cinqenta,
cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de
expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e expanso: 'L eu tinha tal nome,
pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado eu
ressurgi ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim
era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da
minha vida. Falecendo daquele estado eu ressurgi aqui.' Assim eu me recordei das minhas
vidas passadas nos seus modos e detalhes.
39. "Esse foi o primeiro conhecimento verdadeiro que eu obtive na primeira viglia da
noite. A ignorncia foi destruda; o conhecimento surgiu; a escurido foi destruda; surgiu
a luz como acontece com algum que seja diligente, ardente e decidido. Mas o
sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu.
40. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento do falecimento e ressurgimento dos seres. Eu vi atravs
do olho divino, que purificado e que sobrepuja o humano seres falecendo e
renascendo e eu compreendi como eles so inferiores e superiores, bonitos e feios,
afortunados e desafortunados de acordo com o seu kamma: 'Esses seres que so dotados
de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, que tm
entendimento incorreto e realizam aes sob a influncia do entendimento incorreto na
dissoluo do corpo, aps a morte, reaparecem num estado de privao, num destino
infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm, aqueles seres que so
dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres,
que tm entendimento correto e realizam aes sob a influncia do entendimento correto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, no paraso.'
Dessa forma atravs do olho divino, que purificado e que sobrepuja o humano eu vi
seres falecendo e renascendo e eu compreendi como eles so inferiores e superiores,
bonitos e feios, afortunados e desafortunados de acordo com o seu kamma.
41. "Esse foi o segundo conhecimento verdadeiro que eu obtive na segunda viglia da
noite. A ignorncia foi destruda; o conhecimento surgiu; a escurido foi destruda; surgiu

a luz como acontece com algum que seja diligente, ardente e decidido. Mas o
sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e permaneceu.
42. "Quando a minha mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura,
imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade,
eu a dirigi para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Eu compreendi, como na
verdade que: Isto sofrimento Esta a origem do sofrimento Esta a cessaco
do sofrimento Este o caminho que conduz cessao do sofrimento ... Estas so as
impurezas ... Esta a origem das impurezas .... Esta a cessao das impurezas ... Este
o caminho que conduz cessao das impurezas.'
43. "Quando eu assim soube e vi, minha mente estava livre da impureza do desejo
sensual, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela se libertou,
surgiu o conhecimento, Libertada. Eu compreendi que O nascimento foi destruido, a
vida santa foi vivida, o que devia ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum
estado.'
44. "Esse foi o terceiro conhecimento verdadeiro que eu obtive na terceira viglia da
noite. A ignorncia foi destruda e o verdadeiro conhecimento surgiu; a escurido foi
destruda e a luz surgiu como acontece com algum que seja diligente, ardente e
decidido. Mas o sentimento prazeroso que surgiu em mim no invadiu a minha mente e
permaneceu.
45. "Aggivessana, eu me recordo ter ensinado o Dhamma para uma assemblia de muitas
centenas de ouvintes. Talvez cada pessoa pensasse: 'O contemplativo Gotama est
ensinando o Dhamma especialmente para mim.' Mas isso no deve ser visto assim; o
Tathagata ensina o Dhamma aos outros apenas para lhes dar conhecimento. Quando o
discurso termina, Aggivessana, eu ento firmo a minha mente internamente, a tranqilizo,
trago-a para a unicidade e a concentro no mesmo sinal de concentrao de antes e nele
permaneo constantemente."
"Isso se pode crer do Mestre Gotama, j que ele um arahant, perfeitamente iluminado.
Mas o Mestre Gotama se recorda de dormir durante o dia?" clxxx
46. "Eu me recordo, Aggivessana, de no ltimo ms da estao quente, depois de haver
esmolado alimentos e haver retornado, aps a refeio, eu dobrei o meu manto em quatro
e deitando no meu lado direito, adormeci com ateno plena e plenamente consciente.
"Alguns contemplativos e brmanes chamam isso de estar deludido, Mestre Gotama."
"No dessa forma que algum est deludido ou no deludido, Aggivessana. Quanto
forma como algum est deludido ou no deludido, oua e preste muita ateno quilo
que eu vou dizer."
47. "Ele eu chamo de deludido, Aggivessana, aquele que no abandonou as impurezas
que contaminam, que causam a renovao de ser/existir, que causam problemas, que

amadurecem no sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte;


pois com o no abandono das impurezas que ele deludido. Ele eu chamo de no
deludido, aquele que abandonou as impurezas que contaminam, que causam a renovao
de ser/existir, que causam problemas, que amadurecem no sofrimento e conduzem ao
futuro nascimento, envelhecimento e morte; pois com o abandono das impurezas que
ele no deludido. O Tathagata, Aggivessana, abandonou as impurezas que contaminam,
que causam a renovao de ser/existir, que causam problemas, que amadurecem no
sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte; ele as cortou pela
raiz, fez como com um tronco de uma palmeira eliminando-as de tal forma que no
estaro mais sujeitas a um futuro surgimento. Como uma palmeira, cujo topo foi cortado,
incapaz de crescer, assim tambm, o Tathagata abandonou as impurezas que
contaminam ... eliminando-as de tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro
surgimento."
48. Quando isso foi dito, Saccaka, o filho de Nigantha, disse: " Maravilhoso, Mestre
Gotama, admirvel que quando algum se dirige ao Mestre Gotama de forma ofensiva
com insistncia, quando ele assaltado com a linguagem descorts a cor da sua pele se
ilumina e a cor da sua face se torna lmpida, como seria de se esperar de algum que um
arahant, perfeitamente iluminado. Eu me recordo, Mestre Gotama, de ter envolvido
Purana Kassapa ... Makkhali Gosala ... Ajita Kesakambalim ... Padukha Kaccayana ...
Sanjaya Belathiputta ... Nigantha Nataputta num debate e ele ento tergiversou, ignorou
a conversa e demonstrou dio, raiva e amargor. Mas quando algum se dirige ao Mestre
Gotama de forma ofensiva com insistncia, quando ele assaltado com a linguagem
descorts a cor da sua pele se ilumina e a cor da sua face se torna lmpida, como seria de
se esperar de algum que um arahant, perfeitamente iluminado. E agora, Mestre
Gotama, ns partiremos. Estamos ocupados e temos muito o que fazer."
"Agora o momento, Aggivessana, faa como julgar adequado."
Ento, Saccaka tendo ficado satisfeito e contente com as palavras do Abenoado,
levantou-se do seu assento e partiu.

37 Culatanhasankhaya Sutta
O Pequeno Discurso sobre a Destruio do Desejo
O venervel Maha Mogallana visita Sakka no paraso dos Trinta e Trs

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi, no palcio da me de


Migara, no Parque do Oriente.
2. Ento, Sakka, o senhor dos devas, foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo
ficou em p a um lado e disse: Venervel senhor, como em resumo um bhikkhu
libertado atravs da destruio do desejo, aquele que alcanou o objetivo ltimo, a
suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa consumada, o objetivo supremo,
aquele que o lder entre devas e humanos? clxxxi

3. Aqui, senhor dos devas, um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada.
Quando um bhikkhu ouve que no vale a pena se apegar a nada, ele compreende tudo de
modo direto; compreendendo tudo de modo direto, ele compreende tudo completamente;
tendo compreendido tudo completamente, qualquer coisa que ele sinta, quer seja
prazerosa, dolorosa ou nem dolorosa, nem prazerosa, ele permanece contemplando a
impermanncia nessas sensaes, contemplando o desaparecimento, contemplando a
cessao, contemplando a renncia. Contemplando desse modo, ele no se apega a nada
no mundo. No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza nibbana.
Ele compreende que: O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria
ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Em resumo, dessa forma,
senhor dos devas, aquele bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo, aquele que
alcanou o objetivo ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa
consumada, o objetivo supremo, aquele que o lder entre devas e humanos.
4. Ento, Sakka satisfeito e contente com as palavras do Abenoado, homenageou o
Abenoado e mantendo-o sua direita, desapareceu de uma vez.
5. Agora, naquela ocasio o venervel Maha Moggallana estava sentado no muito
distante do Abencoado. Ele ento pensou: Aquele deva, ao demonstrar satisfao,
penetrou o significado das palavras do Abenoado, ou no? Suponhamos que eu
descobrisse se ele compreendeu ou no.
6. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte pode estender o seu brao
flexionado ou flexionar o seu brao estendido, o venervel Maha Moggallana
desapareceu do palcio da me de Migara no Parque do Oriente e apareceu entre os devas
do Trinta e Trs.
7. Agora, naquela ocasio Sakka desfrutava dos prazeres dos cinco tipos de msica
divina, e ele assim desfrutava no Parque das Delcias da nica Flor de Ltus. Ao ver o
venervel Maha Moggallana vindo distncia, ele dispensou a msica e foi at o
venervel Maha Moggallana e disse: Venha estimado senhor Moggallana! Bem vindo
estimado senhor Moggallana! J faz muito tempo desde a ltima vez que o estimado
senhor Moggallana encontrou uma oportunidade para vir aqui. Que o estimado senhor
Moggallana sente; este assento est preparado. O venervel Maha Moggallana sentou no
assento que havia sido preparado e Sakka tomou um assento mais baixo e sentou a um
lado. O venervel Maha Moggallana ento perguntou:
8. Kosiya, como o Abencoado explicou de forma resumida a libertao atravs da
destruico do desejo? Seria bom se tambm pudssemos ouvir esse relato.
Estimado senhor Moggallana, estamos to ocupados, temos muito que fazer, no
somente com os nossos prprios afazeres, mas tambm com os afazeres dos devas do
Trinta e Trs. Alm disso, estimado senhor Moggallana, aquilo que bem ouvido, bem
aprendido, bem cuidado, bem lembrado, no desaparece de repente. Estimado senhor
Moggallana, certa vez ocorreu que irrompeu uma guerra entre os devas e os asuras.

Nessa guerra, os devas venceram e os asuras foram derrotados. Quando venci essa guerra
e retornei como conquistador, fiz com que se construsse o Palcio Vejayanta. Estimado
senhor Moggallana, o Palcio Vejayanta possui cem torres, e cada torre possui setecentos
cmodos, e em cada cmodo h sete ninfas, e com cada ninfa h sete donzelas. Voc
gostaria de ver o encantamento que o Palcio Vejayanta, bom senhor Moggallana? O
venervel Maha Moggallana concordou em silncio.
9. Ento, Sakka e o rei divino Vessavana foram at o Palcio Vejayanta, dando
precedncia ao venervel Maha Moggallana. Quando as donzelas de Sakka viram o
venervel Maha Moggallana vindo distncia, elas ficaram desconcertadas e
envergonhadas e foram cada uma para os seus quartos. Tal como uma nora fica
desconcertada e envergonhada ao ver o sogro, assim tambm, quando as donzelas de
Sakka viram o venervel Maha Moggallana vindo distncia elas ficaram desconcertadas
e envergonhadas e foram cada uma para os seus quartos.
10. Ento, Sakka e o rei divino Vessavana fizeram com que o venervel Maha
Moggallana andasse por todas partes e explorasse o Palcio Vejayanta: Veja, estimado
senhor Moggallana, o encantamento deste Palcio Vejayanta!
Isto faz justica ao venervel Kosiya, como algum que no passado realizou mritos; e
sempre que os seres humanos vem algo encantador, eles dizem: Senhores, isso faz
justia aos devas do Trinta e Tres!
11. Ento, o venervel Maha Moggallana pensou o seguinte: Esse deva est vivendo de
forma muito negligente. E se eu criasse nele um senso de urgencia? Ento, o venervel
Maha Moggallana realizou uma grande faanha com os seus poderes supra-humanos,
com a ponta do dedo ele fez com que o Palcio Vejayanta balanasse e tremesse. Sakka e
o rei divino Vessavana e os devas do Trinta e Trs ficaram assombrados e surpresos e
disseram: Senhores, Maravilhoso, admirvel, que poder e fora o contemplativo
possui, que apenas com a ponta do dedo ele faz com que o paraiso balance e trema!
12. Quando o venervel Maha Moggallana percebeu que Sakka estava estimulado com
um senso de urgencia com os cabelos em p, ele perguntou: Kosiya, como o Abencoado
explicou de forma sumria a libertao atravs da destruio do desejo? Seria bom se
tambm pudssemos ouvir esse relato.
Estimado venervel Moggallana, eu fui at o Abencoado e depois de cumpriment-lo
fiquei em p a um lado e disse: Venervel senhor, ... [igual ao verso 2] ... entre devas e
humanos? Quando isso foi dito, estimado venervel Moggallana, o Abencoado me disse:
Aqui. senhor dos devas, ... [igual ao verso 3] ... entre devas e humanos. Assim foi como
o Abenoado me explicou de modo sumrio a libertao atravs da destruio do desejo,
estimado venervel Moggallana.
13. Assim, o venervel Maha Moggallana ficou satisfeito e contente com as palavras de
Sakka. Ento, com a mesma rapidez com que um homem forte pode estender o seu brao

flexionado ou flexionar o seu brao estendido, ele desapareceu dos devas do Trinta e Trs
e apareceu no palcio da me de Migara no Parque do Oriente.
14. Ento, logo depois que o venervel Maha Moggallana partiu, os acompanhantes de
Sakka, o senhor dos devas, perguntaram: Estimado senhor, esse foi o seu mestre, o
Abencoado? No, estimados senhores, ele no o meu mestre, o Abenoado. Ele
um dos meus companheiros na vida santa, o venervel Maha Moggallana. Muito bem
senhor, um ganho para voc que o seu companheiro na vida santa tenha tanto poder e
fora. Oh, quanto mais ento no ter o Abenoado que o seu mestre!
15. Ento o venervel Maha Moggallana foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo
sentou a um lado e perguntou: Venervel senhor, o Abencoado se recorda haver
explicado de forma sumria para um dos devas renomados que possui um grande
squito a libertaco atravs da destruico do desejo?
Eu me lembro ter feito isso, Moggallana. Aqui Sakka veio at mim e depois de me
cumprimentar, ficou em p a um lado e perguntou: Venervel senhor, como em resumo
um bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo, aquele que alcanou o objetivo
ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa consumada, o objetivo
supremo, aquele que o lder entre devas e humanos? Quando isso foi dito, eu respondi:
Aqui, senhor dos devas, um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada.
Quando um bhikkhu ouviu que no vale a pena se apegar a nada, ele compreende tudo de
modo direto; compreendendo tudo de modo direto, ele compreende tudo completamente;
tendo compreendido tudo completamente, qualquer coisa que ele sinta, quer seja
prazerosa, dolorosa ou nem dolorosa, nem prazerosa, ele permanece contemplando a
impermanncia nessas sensaes, contemplando o desaparecimento, contemplando a
cessao, contemplando a renncia. Contemplando desse modo, ele no se apega a nada
no mundo. No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar agitado, ele realiza nibbana.
Ele compreende que: O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria
ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Em resumo, dessa forma,
senhor dos devas, aquele bhikkhu libertado atravs da destruio do desejo, aquele que
alcanou o fim ltimo, a suprema segurana contra o cativeiro, a vida santa consumada, o
objetivo ltimo, aquele que o lder entre devas e humanos. Assim como me lembro
haver explicado de forma resumida para Sakka a libertao atravs da destruio do
desejo.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Maha Moggallana ficou satisfeito e
contente com as palavras do Abenoado.

38 Mahatanhasankhaya Sutta
O Grande Discurso sobre a Destruio do Desejo
Uma detalhada exposio da origem dependente

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
2. Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa havia surgido na mente de um bhikkhu
chamado Sati, filho de um pescador: Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado
pelo Abenoado a mesma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de
renascimentos e no uma outra. clxxxii
3. Muitos bhikkhus, tendo ouvido isso, foram at o bhikkhu Sati e perguntaram: Amigo
Sati, verdade que essa idia perniciosa surgiu na sua mente?
Exatamente, amigos. Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado pelo Abencoado
a mesma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de renascimentos e no uma
outra.
Ento aqueles bhikkhus, desejando que ele deixasse de lado aquela idia perniciosa, o
pressionaram, questionaram e examinaram desta forma: Amigo Sati, no diga isto. No
deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado. O Abenoado no falaria dessa
forma. Pois, em muitos discursos o Abenoado declarou que a conscincia possui origem
dependente, j que sem uma condico no existe a origem da consciencia.
Apesar disso, mesmo tendo sido pressionado, questionado e examinado por eles desta
forma, o bhikkhu Sati ainda assim, obstinadamente manteve a sua idia perniciosa e
continuou insistindo nela.
4. Visto que os bhikkhus foram incapazes de fazer com que ele se separasse dessa idia
perniciosa, eles se dirigiram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentaram a um
lado e relataram o que havia ocorrido.
5. Ento, o Abenoado se dirigiu a um certo bhikkhu desta forma: Venha, bhikkhu , diga
em meu nome, ao bhikkhu Sati que o Mestre o chama. Sim, venervel senhor, ele
respondeu e foi at o bhikkhu Sati e lhe disse: O Mestre o chama, amigo Sati.
Sim, Amigo, ele respondeu, e foi at o Abencoado, aps cumpriment-lo, sentou a um
lado. O Abencoado ento lhe perguntou: Sati, verdade que a seguinte idia perniciosa
surgiu em voce: Da forma como eu entendo, o Dhamma ensinado pelo Abencoado a
mesma conscincia que se move e perambula pelo ciclo de renascimentos e no uma
outra?
Exatamente isso, venervel senhor.
O que essa consciencia, Sati?
Venervel senhor, aquilo que fala e sente e experimenta aqui e ali o resultado de boas
e ms acoes. clxxxiii

Homem tolo, para quem voce me viu ensinar o Dhamma dessa forma? Homem tolo, eu
no declarei em muitos discursos que a conscincia possui origem dependente, j que
sem uma condio no existe a origem da conscincia? Mas voc, homem tolo, nos
deturpou com o seu entendimento incorreto, causou prejuzo para si mesmo e acumulou
muito demrito; pois isto lhe causar dano e sofrimento por um longo tempo.
6. Ento, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o que vocs
pensam? Este bhikkhu Sati proporcionou algum lampejo de sabedoria para este Dhamma
e Disciplina?
Como poderia ele, venervel senhor? No, venervel senhor.
Quando isto foi dito, o bhikkhu Sati permaneceu sentado em silncio, consternado, com
os ombros caidos e a cabeca baixa, deprimido e sem resposta.
7. Ento, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, vocs entendem o
Dhamma que eu ensino da mesma forma que este bhikkhu Sati entende?
No, venervel senhor. Pois em muitos discursos o Abencoado declarou que a
conscincia possui origem dependente, j que sem uma condio no existe a origem da
consciencia.
Muito bem, bhikkhus. bom que vocs entendam dessa forma o Dhamma que eu
ensino.
(Condicionalidade da Conscincia)
8. Bhikkhus, a conscincia designada pela condio particular de dependncia,
dependendo do que ela surge. Quando a conscincia surge na dependncia do olho e das
formas, ela designada a conscincia no olho; quando a conscincia surge na
dependncia do ouvido e dos sons, ela designada a conscincia no ouvido; quando a
conscincia surge na dependncia do nariz e dos aromas, ela designada a conscincia no
nariz; quando a conscincia surge na dependncia da lngua e dos sabores, ela
designada a conscincia na lngua; quando a conscincia surge na dependncia do corpo e
dos tangveis, ela designada a conscincia no corpo; quando a conscincia surge na
dependncia da mente e dos objetos mentais, ela designada a conscincia na mente. Da
mesma forma como o fogo designado pela condio particular de dependncia,
dependendo do que ele arde quando o fogo arde na dependncia de lenha, ele
designado um fogo de lenha; quando o fogo arde na dependncia de gravetos, ele
designado um fogo de gravetos; quando o fogo arde na dependncia de capim, ele
designado um fogo de capim; quando um fogo arde na dependncia de estrume de vaca
ele designado um fogo de estrume de vaca; quando um fogo arde na dependncia de
palha, ele designado como um fogo de palha; quando um fogo arde na dependncia de
lixo, ele designado um fogo de lixo assim tambm a conscincia designada pela
condio particular de dependncia, dependendo do que ela surge. clxxxiv

(Questionrio Geral sobre o Ser/Existir)


9. Bhikkhus, voces vem: Isto surgiu? clxxxv ... A sua origem ocorre tendo aquilo
como alimento? ... Com a cessaco daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a
cessar? Sim, venervel senhor.
10. Bhikkhus, a dvida surge quando existe esta incerteza: Isto surgiu, ou no? ... A
sua origem ocorre tendo aquilo como alimento, ou no? ... Com a cessaco daquele
alimento, aquilo que surgiu est sujeito a cessar, ou no? - Sim, venervel senhor.
11. Bhikkhus, a dvida abandonada naquele que v, como na verdade , com correta
sabedoria, da seguinte forma: Isto surgiu? ... A sua origem ocorre tendo aquilo como
alimento? ... Com a cessaco daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a
cessar? Sim, venervel senhor.
12. Bhikkhus, voces esto isentos de dvidas com relaco a isto: Isto surgiu? ... A
sua origem ocorre tendo aquilo como alimento? ... Com a cessaco daquele alimento,
aquilo que surgiu est sujeito a cessar? Sim, venervel senhor.
13. Bhikkhus, vocs viram bem, como na verdade , com correta sabedoria, da seguinte
forma: Isto surgiu? ..."A sua origem ocorre tendo aquilo como alimento... Com a
cessaco daquele alimento, aquilo que surgiu est sujeito a cessar? Sim, venervel
senhor.
14. Bhikkhus, esse entendimento purificado e luminoso, se vocs aderirem a ele,
amando-o e entesourando-o, e se o tratarem como se fosse uma posse, vocs ento
compreendero o Dhamma que foi ensinado como semelhante a uma balsa, para ser
utilizado para cruzar (a torrente) e no com o propsito de agarrar-se a ele? clxxxvi
No, venervel senhor.
Bhikkhus, esse entendimento purificado e luminoso, se vocs no aderirem a ele, no o
amarem, no o entesourarem, e no o tratarem como se fosse uma posse, vocs ento
compreendero o Dhamma que foi ensinado como semelhante a uma balsa, para ser
utilizado para cruzar (a torrente), no com o propsito de agarrar-se a ele? Sim,
venervel senhor.
(Alimento e Origem Dependente)
15. Bhikkhus, existem esses quatro tipos de alimentos para a manuteno dos seres que
j nasceram e para o sustento daqueles que esto em busca de um nascimento. Quais
quatro? Eles so: o alimento comida, grosseira ou sutil, o contato como o segundo, a
volio mental como o terceiro e a conscincia como o quarto. clxxxvii
16. Agora, bhikkhus, o que esses quatro tipos de alimento possuem como origem, qual
o seu princpio, de que eles nascem e so produzidos? Esses quatro tipos de alimento
possuem o desejo como origem, desejo como o seu princpio; eles nascem e so

produzidos pelo desejo. E esse desejo o que possui como origem ... ? O desejo possui a
sensao como origem ... E essa sensao o que possui como origem ... ? A sensao
possui o contato como origem ... E esse contato o que possui como origem ... ? O contato
possui as seis bases como origem ... E essas seis bases o que possuem como origem? As
seis bases possuem a mentalidade-materialidade (nome e forma) como origem ... E essa
mentalidade-materialidade (nome e forma) o que possui como origem ... ? A
mentalidade-materialidade (nome e forma) possui a conscincia como origem ... E essa
conscincia o que possui como origem ... ? A conscincia possui as formaes volitivas
como origem ... E essas formaes volitivas o que possuem como origem, qual o seu
princpio, de que elas nascem e so produzidas? As formaes volitivas possuem a
ignorncia como sua origem, ignorncia como o seu princpio; elas nascem e so
produzidas pela ignorncia.
(Recapitulao do Surgimento)
17-19. Quando existe isso, aquilo existe; Com o surgimento disso, aquilo surge. clxxxviii
Isto , com a ignorncia como condio, formaes volitivas (surgem); com as formaes
volitivas como condio, conscincia; com a conscincia como condio, mentalidadematerialidade (nome e forma); com a mentalidade-materialidade (nome e forma) como
condio, as seis bases; com as seis bases como condio, contato; com o contato como
condio, sensao; com a sensao como condio, desejo; com o desejo como
condio, apego; com o apego como condio, ser/existir; como o ser/existir como
condio, nascimento; com o nascimento como condio, envelhecimento e morte,
tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero surgem. Essa a origem de toda essa
massa de sofrimento.
(Explicao da Cessao para Adiante)
20-22. Quando no existe isso, aquilo tambm no existe; Com a cessaco disto, aquilo
cessa. Isto , com a cessao da ignorncia, cessam as formaes volitivas; com a
cessao das formaes volitivas, cessa a conscincia; com a cessao da conscincia,
cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma); com a cessao da mentalidadematerialidade (nome e forma), cessam as seis bases; com a cessao das seis bases, cessa
o contato; com a cessao do contato, cessa a sensao; com a cessao da sensao,
cessa o desejo; com a cessao do desejo, cessa o apego; com a cessao do apego, cessa
o ser/existir; com a cessao do ser/existir, cessa o nascimento; com a cessao do
nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero
cessam. Assim a cessao de toda essa massa de sofrimento.
(Conhecimento Pessoal)
23. Bhikkhus, sabendo e vendo dessa forma, vocs voltariam ao passado assim:
Existimos no passado? No existimos no passado? O que fomos no passado? Como
ramos no passado? Tendo sido que, no que nos tornamos no passado? No,
venervel senhor. Sabendo e vendo dessa forma, voces se dirigiriam ao futuro assim:
Existiremos no futuro? No existiremos no futuro? O que seremos no futuro? Como

seremos no futuro? Tendo sido que, no que nos tornaremos no futuro? No,
venervel senhor. Sabendo e vendo dessa forma, voces estariam no seu intimo
perplexos sobre o presente assim: Ns somos? Ns no somos? O que somos? Como
somos? De onde veio este ser? Para onde iremos? clxxxix No, venervel senhor.
24. Bhikkhus, sabendo e vendo dessa forma, voces falariam assim: Ns respeitamos o
Mestre. Falamos desta forma por respeito ao Mestre? ... O Contemplativo diz isso e
assim tambm outros contemplativos, mas ns no falamos dessa forma? ... Voces
reconheceriam um outro mestre? ... Voces retomariam as observncias, debates
tumultuados e sinais auspiciosos dos brmanes e contemplativos comuns, tomando-os
como sendo o ncleo (da vida santa)? No, venervel senhor. Vocs falam apenas
sobre aquilo que voces conheceram, viram e compreenderam por si mesmos? Sim,
venervel senhor.
25. Muito bem, bhikkhus. Portanto, vocs foram guiados por mim com este Dhamma,
que visvel aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para
adiante, para ser experimentado pelos sbios, por eles mesmos.
(O Ciclo de Existncia: da Concepo at a Maturidade)
26. Bhikkhus, a concepo de um embrio num ventre ocorre atravs da unio de trs
coisas. Aqui, existe a unio da me e do pai, mas no o perodo frtil da me e o ser
que ir renascer cxc no se encontra presente neste caso no existe a concepo de um
embrio no ventre. Aqui, existe a unio da me e do pai e o perodo frtil da me, mas o
ser que ir renascer no se encontra presente neste caso tambm no existe a concepo
de um embrio no ventre. Mas quando existe a unio da me e do pai e o perodo frtil
da me e o ser que ir renascer se encontra presente, atravs da unio dessas trs coisas
ocorre a concepo de um embrio no ventre.
27. A me ento carrega o feto no seu ventre por nove ou dez meses com muita
ansiedade, como um pesado fardo. Ento, ao final de nove ou dez meses, a me d luz
com muita ansiedade, como um pesado fardo. Ento, quando o beb nasce, ela o alimenta
com o seu prprio sangue; pois na Disciplina dos Nobres o leite materno chamado de
sangue.
28. Ao crescer e com o amadurecimento das faculdades, a criana brinca com arados de
brinquedo, moinhos de vento de brinquedo, carros de brinquedo, arco e flecha de
brinquedo, d cambalhotas.
29. Ao crescer e com (ainda mais) o amadurecimento das faculdades, o jovem goza,
provido e dotado com os cinco faculdades dos prazeres sensuais, as formas percebidas
pelo olho ... sons percebidos pelo ouvido ... aromas percebidos pelo nariz ... sabores
percebidos pela lngua ... tangveis percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis
e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sensual e que provocam a cobia.
(A Continuidade do Ciclo)

30. Ao ver uma forma com o olho, ele deseja a forma prazerosa e repele a forma desprazerosa. Ele permanece sem estabelecer a ateno plena no corpo, com a mente
limitada e ele no compreende, como na verdade , a libertao da mente e a libertao
atravs da sabedoria por meio da qual os estados ruins e prejudiciais cessam sem deixar
vestgio. Engajado, como est, em desejar e repelir todas as sensaes que sente quer
sejam prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas, nem dolorosas ele se delicia com
aquelas sensaes, ele as recebe com prazer e permanece apegado a elas. cxci Agindo
assim, o deleite surge nele. Agora, o deleite com as sensaes apego. Com esse seu
apego como condio, ser/existir (surge); com o ser/existir como condio, nascimento;
com o nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor,
angstia e desespero surgem. Essa a origem de toda essa massa de sofrimento.
Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um
sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto
mental com a mente, ele deseja o objeto mental prazeroso e repele o objeto mental desprazeroso ... Agora, o deleite com as sensaes apego. Com esse seu apego como
condio, ser/existir (surge); com o ser/existir como condio, nascimento; com o
nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e
desespero surgem. Essa a origem de toda essa massa de sofrimento.
(O Fim do Ciclo: o Treinamento Gradual)
31-38. Aqui, bhikkhus, um Tathagatta surge no mundo, um arahant, perfeitamente
iluminado ... (como no MN 27, versos 11-18) ... ele purifica a mente da dvida.
39. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeicoes da mente que
enfraquecem a sabedoria, afastado dos prazeres sensuais, afastado de estados prejudiciais,
ele entra e permanece no primeiro jhana ... Abandonando o pensamento aplicado e
sustentado, ele entra e permanece no segundo jhana ... Abandonando o xtase ... ele entra
e permanece no terceiro jhana ... Com o completo desaparecimento da felicidade ... ele
entra e permanece no quarto jhana ... que possui nem felicidade nem sofrimento, com a
ateno plena e a equanimidade purificadas.
(O Fim do Ciclo: Completa Cessao)
40. Ao ver uma forma com o olho, ele no deseja a forma prazerosa e no repele a forma
des-prazerosa. Ele permanece com a ateno plena estabelecida no corpo, com a mente
ilimitada e ele compreende, como na verdade , a libertao da mente e a libertao
atravs da sabedoria por meio da qual esses estados ruins e prejudiciais cessam sem
deixar vestgio. Tendo dessa forma abandonado o desejar e o repelir, todas as sensaes
que sente quer sejam prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas, nem dolorosas ele no
se delicia com aquela sensao, no a recebe com prazer e no permanece apegado a ela.
cxcii
Agindo assim, o deleite com as sensaes cessa nele. Com a cessao desse deleite
ocorre a cessao do apego; com a cessao do apego, cessa o ser/existir; com a cessao
do ser/existir, cessa o nascimento; com a cessao do nascimento, envelhecimento e

morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero cessam. Assim a cessao de toda
essa massa de sofrimento.
Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um
sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto
mental com a mente, ele no deseja o objeto mental prazeroso e no repele o objeto
mental des-prazeroso ... Com a cessao desse deleite ocorre a cessao do apego; com a
cessao do apego, cessa o ser/existir; com a cessao do ser/existir, cessa o nascimento;
com a cessao do nascimento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor,
angstia e desespero cessam. Assim a cessao de toda essa massa de sofrimento.
(Concluso)
41. Bhikkhus, lembrem-se desta libertao atravs da destruio do desejo da forma
resumida como ensinei. Porm, o bhikkhu Sati est preso numa vasta rede de desejo, est
atado pelo desejo.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

39 Maha-Assapura Sutta
O Grande Discurso em Assapura
As coisas que fazem de algum um contemplativo

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Anga numa cidade chamada
Assapura. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Contemplativos, bhikkhus, assim como as pessoas os percebem. E quando vocs
so perguntados, O que voces so?, voces afirmam que so contemplativos. Visto que
assim como vocs so chamados e o que vocs afirmam ser, vocs deveriam treinar da
seguinte forma: Ns realizaremos e praticaremos aquelas coisas que fazem de algum um
contemplativo, que fazem de algum um brmane,cxciii de tal modo que a nossa
designao seja verdadeira e a nossa afirmao genuna e de forma que a generosidade
daqueles cujos mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos ns utilizamos, lhes
tragam grandes frutos e benefcios, para que a nossa vida santa no seja em vo, mas
frutifera e frtil.
(Conduta e Modo de Vida)
3. E o que, bhikkhus, so as coisas que fazem de algum um contemplativo, que fazem
de algum um brmane? Bhikkhus, voces deveriam treinar da seguinte forma: Ns
estaremos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer
transgressoes.cxciv Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos
possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses. Esse

tanto o bastante, esse tanto foi feito, o objetivo de um contemplativo foi alcanado, no
h mais nada que devamos fazer; e voces descansaro satisfeitos com esse tanto.
Bhikkhus, eu lhes informo, eu lhes declaro: Vocs que buscam o status de um
contemplativo, no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser
feito. cxcv
4. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Nossa conduta corporal ser purificada, limpida e visivel, impecvel e contida, e ns no
elogiaremos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta corporal
purificada. Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de
vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta
corporal foi purificada ... no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais
a ser feito.
5. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Nossa conduta verbal ser purificada, limpida e visivel, impecvel e contida, e ns no
elogiaremos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta verbal
purificada. Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de
vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta
corporal e a nossa conduta verbal foram purificadas ... no fiquem aqum do objetivo da
contemplao quando h mais a ser feito.
6. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Nossa conduta mental ser purificada, limpida e visivel, impecvel e contida, e ns no
elogiaremos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta dessa conduta mental
purificada. Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de
vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta
corporal, a nossa conduta verbal e a nossa conduta mental foram purificadas ... no
fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito.
7. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Nosso modo de vida ser purificado, limpido e visivel, impecvel e contido, e ns no
elogiaremos a ns mesmos e criticaremos os outros por conta desse modo de vida
purificado. Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de
vergonha de cometer transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta
corporal, verbal e mental foram purificadas e o nosso modo de vida foi purificado ... no
fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito.
(Conteno dos Sentidos)
8. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Guardaremos as portas dos nossos meios dos sentidos. Ao ver uma forma com o olho,
ns no nos agarraremos aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecermos com a
faculdade do olho descuidada, seremos tomados pelos estados ruins e prejudiciais de
cobia e tristeza. Praticaremos a conteno, protegeremos a faculdade do olho, nos
empenharemos na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao

cheirar um aroma com o nariz Ao saborear um sabor com a lingua Ao tocar algo
tangivel com o corpo Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ns no nos
agarraremos aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecermos com a faculdade
da mente descuidada, seremos tomados pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e
tristeza. Praticaremos a conteno, protegeremos a faculdade da mente, nos
empenharemos na conteno da faculdade da mente. Agora, bhikkhus, vocs poderiam
pensar assim: Ns estamos possuidos de vergonha de cometer transgressoes e temor de
cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e mental foram purificadas, o
nosso modo de vida foi purificado e ns guardamos as portas dos nossos meios dos
sentidos ... no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito.
(Moderao no Comer)
9. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Seremos moderados no comer. Refletindo de maneira sbia, o alimento no deve ser
tomado como forma de diverso ou para embriaguez, tampouco com o objetivo de
embelezamento e para ser mais atraente; mas somente com o propsito de manter a
resistncia e continuidade deste corpo, como forma de dar um fim ao desconforto e para
auxiliar a vida santa. Considerando: Dessa forma darei um fim s antigas sensaes (de
fome) sem despertar novas sensaes (de comida em excesso) e serei saudvel e sem
culpa e viverei em comodidade. Agora, bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns
estamos possudos de vergonha de cometer transgresses e temor de cometer
transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e mental foram purificadas, o nosso
modo de vida foi purificado, ns guardamos as portas dos nossos meios dos sentidos e
somos moderados no comer ... no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando
h mais a ser feito.
(Vigilncia)
10. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
Seremos dedicados vigilncia. Durante o dia, enquanto estivermos caminhando para l
e para c e sentados, purificaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Na primeira
viglia da noite, enquanto estivermos caminhando para l e para c e sentados,
purificaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Na segunda viglia da noite nos
deitaremos para dormir, no nosso lado direito, na postura do leo com um p sobre o
outro, atentos e plenamente conscientes, aps anotar na nossa mente o horrio para
levantar. Aps levantar, na terceira viglia da noite, enquanto estivermos caminhando
para c e para l e sentados, purificaremos a nossa mente dos estados obstrutivos. Agora,
bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de vergonha de cometer
transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e
mental foram purificadas, o nosso modo de vida foi purificado, ns guardamos as portas
dos nossos meios dos sentidos, somos moderados no comer e somos dedicados
vigilncia ... no fiquem aqum do objetivo da contemplao quando h mais a ser feito.
(Ateno Plena e Conscincia Plena)

11. Que mais h para ser feito? Bhikkhus, vocs deveriam treinar da seguinte forma:
estaremos possudos de ateno plena e conscincia plena. Agiremos com plena
conscincia ao ir para a frente e retornar; agiremos com plena conscincia ao olhar para
frente e desviar o olhar; agiremos com plena conscincia ao dobrar e estender os
membros; agiremos com plena conscincia ao carregar o manto externo, o manto
superior, a tigela; agiremos com plena conscincia ao comer, beber, mastigar e saborear;
agiremos com plena conscincia ao urinar e defecar; agiremos com plena conscincia ao
caminhar, ficar em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio. Agora,
bhikkhus, voces poderiam pensar assim: Ns estamos possuidos de vergonha de cometer
transgresses e temor de cometer transgresses e a nossa conduta corporal, verbal e
mental foram purificadas, o nosso modo de vida foi purificado, ns guardamos as portas
dos nossos meios dos sentidos, somos moderados no comer, somos dedicados vigilncia
e somos possudos de ateno plena e conscincia plena ... no fiquem aqum do objetivo
da contemplao quando h mais a ser feito.
(Abandonando os Obstculos)
12. Que mais h para ser feito? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu busca um lugar isolado: na
floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma
encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia.
13. Depois de esmolar alimentos, aps a refeico, ele senta com as pernas cruzadas, com
o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo,
ele permanece com a mente livre de cobia; ele purifica a sua mente da cobia.
Abandonando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com
compaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m
vontade. Abandonando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor,
perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do
torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em
paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele
assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades
mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida.
14. Bhikkhus, "Suponha que um homem, tomando um emprstimo, invista no seu
negcio. Os seu negcios vo bem. Ele paga a dvida e sobra algo para sustentar sua
esposa. Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um
homem se enferme com dores e seriamente doente. Ele no tolera a comida e no h
fora no seu corpo. Conforme o tempo passa, ele finalmente se recupera dessa
enfermidade. Ele tolera a comida e h fora no seu corpo. Por causa disso ele
experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem est na priso. Conforme
o tempo passa, ele finalmente libertado dessa priso, so e salvo, sem perda de
patrimnio. Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um
homem um escravo, sujeito a outros, no sujeito a si mesmo, incapaz de ir aonde queira.
Conforme o tempo passa, ele finalmente libertado daquela escravido, sujeito a si
mesmo, no sujeito a outros, livre, capaz de ir aonde queira. Por causa disso ele
experimentaria alegria e felicidade. Ou suponha que um homem, carregando dinheiro e

mercadorias, est viajando por uma estrada numa regio desolada. Conforme o tempo
passa, ele finalmente emerge daquela regio desolada, so e salvo, sem perda de
patrimnio. Por causa disso ele experimentaria alegria e felicidade. Da mesma forma,
quando esses cinco obstculos no so abandonados por ele, o bhikkhu os considera como
uma dvida, uma enfermidade, uma priso, a escravido, uma estrada atravs de uma
regio desolada. Porm, quando esses cinco obstculos so abandonados, ele os considera
como no ter dvidas, ter boa sade, estar livre da priso, estar livre, estar num lugar com
segurana.
(Os Quatro Jhanas)
15. Tendo assim abandonado esses 5 obstculos, imperfeicoes da mente que
enfraquecem a sabedoria, um bhikkhu, afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Ele permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do
afastamento. No h nada em todo o corpo que no esteja permeado pelo xtase e
felicidade nascidos do afastamento. como se um banhista habilidoso ou seu aprendiz
vertesse p de banho numa bacia de lato e o misturasse, borrifando com gua de tempos
em tempos, de forma que essa bola de p de banho - saturada, carregada de umidade,
permeada por dentro e por fora - no entanto no pingasse; assim, o bhikkhu permeia,
cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do afastamento ...
16. "E alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Ele permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o
xtase e felicidade nascidos da concentrao. No h nada em todo o corpo que no esteja
permeado pelo xtase e felicidade nascidos da concentrao. Como um lago sendo
alimentado por uma fonte de gua interna, no tendo um fluxo de gua do leste, oeste,
norte, ou sul, nem os cus periodicamente fornecendo chuvas abundantes, de modo que a
fonte de gua interna permeia e impregna, cobre e preenche o lago de gua fresca, sem
que nenhuma parte do lago no esteja permeada pela gua fresca; assim tambm o
bhikkhu permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos
da concentrao ...
17. "E alm disso, abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro
jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena,
plena consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece
numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele permeia e impregna, cobre e
preenche o corpo com a felicidade despojada do xtase, de forma que no exista nada em
todo o corpo que no esteja permeado com a felicidade despojada do xtase. Como num
lago que tenha flores de ltus azuis, brancas ou vermelhas, podem existir algumas flores
de ltus azuis, brancas, ou vermelhas que, nascidas e tendo crescido na gua,
permanecem imersas na gua e florescem sem sair de dentro da gua, de forma que elas
permanecem permeadas e impregnadas, cobertas e preenchidas com gua fresca da raiz

at a ponta, e nada dessas flores de ltus azuis, brancas ou vermelhas permanece sem
estar permeado pela gua fresca; assim tambm o bhikkhu permeia e impregna, cobre e
preenche o corpo com a felicidade despojada de xtase ...
18. "E alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas. Ele permanece permeando o corpo com a mente pura
e luminosa, de forma que no exista nada em todo o corpo que no esteja permeado pela
mente pura e luminosa. Como se um homem estivesse enrolado da cabea aos ps com
um tecido branco de forma que no houvesse nenhuma parte do corpo que no estivesse
coberta pelo tecido branco; assim tambm o bhikkhu permanece permeando o corpo com
a mente pura e luminosa. No h nada no corpo que no esteja permeado por essa mente
pura e luminosa."
(Os Trs ConhecimentosVerdadeiros)
19. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Ele se recorda das suas muitas
vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco,
dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ons de contrao,
muitos ons de expanso, muitos ons de contraco e expanso, L eu tinha tal nome,
pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu
ressurgi ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim
era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da
minha vida. Falecendo daquele estado, eu ressurgi aqui. Assim ele se recorda das suas
muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.
20. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do falecimento e ressurgimento dos seres. Por meio do olho divino,
que purificado e sobrepuja o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e
superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende como os seres
prosseguem de acordo com as suas acoes desta forma: Esses seres dotados de m
conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o entendimento
incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto com a
dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num destino
infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados de boa
conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, com o
entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com
a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num bom destino, no paraiso. Dessa
forma - por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios e ele compreende como os
seres continuam de acordo com as suas aes. Tal como se houvessem duas casas com

portas e um homem com boa viso parado entre elas visse as pessoas entrando nas casas e
saindo, indo e vindo.
21. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende como na verdade
que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta a cessaco do
sofrimento ... Este o caminho que conduz cessao do sofrimento ... Essas so as
impurezas mentais ... Esta a origem das impurezas ... Esta a cessao das impurezas ...
Este o caminho que conduz cessaco das impurezas. Ao conhecer e ver a sua mente
est livre da impureza da sensualidade, da impureza de ser/existir, da impureza da
ignorncia. Quando ela est libertada surge o conhecimento, Libertada. Ele compreende
que O nascimento foi destruido, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito,
no h mais vir a ser a nenhum estado. Tal como se houvesse uma lagoa num vale em
uma montanha - clara, lmpida e cristalina em que um homem com boa viso, em p na
margem, pudesse ver conchas, cascalho e seixos e tambm cardumes de peixes nadando e
descansando, isso lhe ocorreria, Esta lagoa tem a gua clara, limpida e cristalina. Ali
esto aquelas conchas, cascalho e seixos e tambm aqueles cardumes de peixes nadando e
descansando.
(O Arahant)
22. Bhikkhus, um bhikkhu como esse chamado um contemplativo, um brmane, aquele
que foi lavado, aquele que alcanou o conhecimento, um sbio santo, um nobre, um
arahant.
23-28. E como um bhikkhu um contemplativo ... um brmane ... aquele que foi lavado
... que alcanou o conhecimento ... um sbio santo ... um nobre? Ele acalmou os estados
ruins e prejudiciais que contaminam, causam a renovao dos seres, causam problemas,
amadurecem no sofrimento e conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e
morte. ... expulsou os estados ruins e prejudiciais ... purificou os estados ruins e
prejudiciais ... compreendeu os estados ruins e prejudiciais ... os estados ruins e
prejudiciais fluram para longe dele ... os estados ruins e prejudiciais esto muito
distantes dele.
29. E como um bhikkhu um arahant? Os estados ruins e prejudiciais que contaminam,
causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e
conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte esto muito distantes dele.
Assim como um bhikkhu um arahant.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

40 Cula-Assapura Sutta
O Pequeno Discurso em Assapura

O que faz de algum um contemplativo

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava entre os Angas numa cidade
denominada Assapura. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Contemplativos, bhikkhus, assim como as pessoas os percebem. E quando vocs
so perguntados, O que voces so?, voces afirmam que so contemplativos. Visto que
assim como vocs so chamados e o que vocs afirmam ser, vocs deveriam treinar da
seguinte forma: ns praticaremos de modo apropriado para um contemplativo, cxcvi para
que a nossa designao seja verdadeira e a nossa afirmao genuna de forma que a
generosidade daqueles, cujos mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos ns
utilizamos, lhes tragam grandes frutos e benefcios, para que a nossa vida santa no seja
em vo, mas frutifera e frtil.
3. Como, bhikkhus, um bhikkhu no pratica de modo apropriado para um
contemplativo? Enquanto um bhikkhu for cobioso ... tiver m vontade ... for enraivecido
... vingativo ... desdenhoso ... dominador ... invejoso ... avarento ... fraudulento ...
enganador cxcvii ... tiver desejos ruins ... entendimento incorreto, e no tiver abandonado a
cobia ... m vontade ... raiva ... vingana ... o desdm ... a dominao ... inveja ...
avareza ... fraude ... enganao ... os desejos ruins ... o entendimento incorreto, ento ele
no pratica de modo apropriado para um contemplativo, eu digo, devido sua falha em
relao ao abandono dessas mculas de contemplativo, defeitos de contemplativo, dessas
escrias de contemplativo, que so a base para o renascimento num estado de privao e
cujos resultados sero experimentados num destino infeliz.
4. Suponha que uma faca do tipo mataja, bem afiada em ambos os fios, estivesse
envolvida e encaixada numa bainha feita com retalhos. Eu digo que essa vida santa de um
bhikkhu semelhante a isso.
5. Eu no digo que o status de contemplativo daquele que veste um manto feito de
retalhos provenha do mero vestir mantos feitos de retalhos, nem que o de um asceta nu
provenha da mera nudez, nem que o daquele que habita na sujeira e p provenha da mera
sujeira e p, nem que o daquele que se purifica com a gua provenha da mera purificao
com gua, nem que o daquele que habita sob as rvores provenha do mero habitar sob as
rvores, nem que o daquele que habita a cu aberto provenha do mero habitar a cu
aberto, nem que o daquele que pratica o ficar sempre em p provenha do mero ficar
sempre em p, nem que o daquele que se alimenta em intervalos definidos provenha do
mero fato de se alimentar em intervalos definidos, nem que o daquele que recita os
mantras provenha da mera recitao de mantras, nem digo que o status de contemplativo
daquele asceta que usa o cabelo emaranhado e sujo provenha do mero uso do cabelo
emaranhado e sujo.
6. Bhikkhus, se, atravs do mero uso de mantos feitos de retalhos, aquele que veste
mantos feitos de retalhos, que fosse cobioso, abandonasse a cobia, que tivesse a mente
com m vontade, abandonasse a m vontade ... que tivesse entendimento incorreto,
abandonasse o entendimento incorreto, ento os seus amigos e companheiros, os seus
pares e parentes, fariam dele algum que se veste com mantos feitos de retalhos assim

que ele tivesse nascido e fariam com que ele adotasse o vestir-se com mantos feitos de
retalhos assim: Venha, meu querido, seja um que se veste com mantos feitos de retalhos
para que, sendo um que se veste com mantos feitos de retalhos, quando voc for
cobioso, voc abandonar a cobia, quando voc tiver a mente com m vontade, voc
abandonar a m vontade ... quando voc tiver o entendimento incorreto, voc
abandonar o entendimento incorreto. Mas eu aqui vejo os que se vestem com mantos
feitos de retalhos, cobiosos, com a mente com m vontade ... com o entendimento
incorreto; e por isso que eu no digo que o status de contemplativo, daquele que veste
um manto feito de retalhos, provenha do mero fato de vestir mantos feitos de retalhos.
Se atravs da mera nudez um asceta nu, que fosse cobicoso, abandonasse a cobica ... se
atravs da mera sujeira e p ... se atravs da mera purificao com gua ... se atravs do
mero habitar sob as rvores ... se atravs do mero habitar a cu aberto ... se atravs do
ficar sempre em p ... se atravs do alimentar-se em intervalos definidos ... se atravs da
mera recitao de mantras ... se atravs do mero uso do cabelo emaranhado e sujo... ;e
por isso que eu no digo que o status de contemplativo daquele asceta que usa o cabelo
emaranhado e sujo provenha do mero uso do cabelo emaranhado e sujo.
7. Como, bhikkhus, um bhikkhu pratica de modo apropriado para um contemplativo?
Quando qualquer bhikkhu que era cobioso ... tinha m vontade ... era enraivecido ...
vingativo ... desdenhoso ... dominador ... invejoso ... avarento ... fraudulento ...
enganador ... tinha desejos ruins ... entendimento incorreto, abandonou a cobia ... m
vontade ... raiva ... vingana ... o desdm ... a dominao ... inveja ... avareza ... fraude ...
enganao ... os desejos ruins ... o entendimento incorreto, ento ele pratica de modo
apropriado para um contemplativo, eu digo, devido ao abandono dessas mculas de
contemplativo, defeitos de contemplativo, essas escrias de contemplativo, que so a base
para o renascimento num estado de privao e cujos resultados sero experimentados
num destino infeliz.
8. Ele ve a si mesmo purificado desses estados ruins e prejudiciais, ele v a si mesmo
libertado deles. Quando ele v isso, a satisfao surge nele. Quando ele est satisfeito, o
xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo; aquele, cujo
corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica
concentrada.
9. Ele permanece com o coraco pleno de amor bondade, permeando o primeiro
quadrante com a mente imbuda de amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma
forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os
lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo
com a mente imbuda de amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem
hostilidade e sem m vontade.
10-12. Ele permanece com o corao pleno de compaixo ... alegria altrusta ...
equanimidade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de compaixo ...
alegria altrusta ... equanimidade da mesma forma o segndo, da mesma forma o terceiro,
da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares e para

todos, bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente
imbuda de compaixo ... alegria altrusta ... equanimidade, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade.
13. Suponham que houvesse um lago com a gua limpida, agradvel e fresca, cristalina,
com as margens aplainadas, encantador. Se um homem, queimado e exausto devido ao
calor, cansado, ressecado e sedento, viesse do leste ou do oeste ou do norte ou do sul ou
de onde vocs queiram, tendo chegado no lago ele saciaria a sua sede e a febre devido ao
calor. Da mesma forma, bhikkhus, se qualquer um de um cl de nobres segue a vida santa
e depois de ter encontrado o Dhamma e a Disciplina proclamados pelo Tathagata,
desenvolve o amor bondade, compaixo, alegria altrusta e equanimidade, e dessa forma
obtm a paz interior, ento devido a essa paz interior ele pratica de modo apropriado para
um contemplativo, eu digo. E se qualquer um de um cl de brmanes ... de um cl de
comerciantes ... de um cl de trabalhadores segue a vida santa, e depois de ter encontrado
o Dhamma e a Disciplina proclamados pelo Tathagata, desenvolve o amor bondade,
compaixo, alegria altrusta e equanimidade, e dessa forma obtm a paz interior, ento
devido a essa paz interior ele pratica de modo apropriado para um contemplativo, eu
digo.
14. Bhikkhus, se qualquer um de um cl de nobres segue a vida santa, e compreendendo
por si mesmo com o conhecimento direto, ele, aqui e agora entra e permanece na
libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas, com a
destruio de todas as impurezas, ento ele j um contemplativo devido destruio das
impurezas. E se qualquer um de um cl de brmanes ... de um cl de comerciantes ... de
um cl de trabalhadores segue a vida santa, e compreendendo por si mesmo com o
conhecimento direto ele aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e
libertao atravs da sabedoria que so imaculadas, com a destruio de todas as
impurezas, ento ele j um contemplativo devido destruico das impurezas.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

41 Saleyyaka Sutta
Os Brmanes de Sala
As condutas que levam ao renascimento

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava perambulando por Kosala com uma
grande sangha de bhikkhus at que por fim acabou chegando em um vilarejo brmane
denominado Sala.
2. Os brmanes chefes de famlia de Sala ouviram: Gotama o contemplativo, o filho dos
Sakyas, que adotou a vida santa deixando o cl dos Sakyas, que andava perambulando em
Kosala com um grande nmero de bhikkhus chegou em Sala. E acerca desse mestre
Gotama existe essa boa reputaco: Esse Abencoado um arahant, perfeitamente

iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado,


conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem
treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo realizado
por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus devas, Maras e
Brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo.
Ele ensina o Dhamma com o significado e fraseado corretos, que admirvel no incio,
admirvel no meio, admirvel no final; e ele revela uma vida santa que completamente
perfeita e imaculada. bom poder encontrar algum to nobre.
3. Assim os brmanes chefes de famlia de Sala foram at o Abenoado. Alguns
homenagearam o Abenoado ... trocaram saudaes corteses com ele ... ajuntaram as
mos em respeitosa saudao ... anunciaram o seu nome e cl ... permaneceram em
silncio e sentaram a um lado.
4. Uma vez sentados, eles disseram para o Abenoado: "Mestre Gotama, qual a causa e
condio porque alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num
estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno? E
qual a causa e condio porque alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte,
renascem num destino feliz, at mesmo no paraiso?
5. Chefes de familia, devido conduta em desacordo com o Dhamma, devido
conduta corrompida que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem
num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
devido conduta de acordo com o Dhamma, devido conduta ntegra que alguns seres,
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, at mesmo no
paraiso.
6. Ns no compreendemos em detalhe o significado da afirmao do Mestre Gotama,
daquilo que foi dito de forma resumida sem explicar o significado em detalhe. Seria bom
se o Mestre Gotama nos ensinasse o Dhamma de forma que ns pudssemos entender em
detalhe o significado da afirmao do Mestre Gotama."
"Ento, chefes de famlia, ouam e prestem muita ateno quilo que eu vou dizer."
"Sim, senhor," eles responderam. O Abenoado disse o seguinte:
7. Chefes de familia, existem tres tipos de conduta corporal ... quatro tipos de conduta
verbal ... trs tipos de conduta mental em desacordo com o Dhamma, conduta
corrompida.
8. E quais, chefes de familia, so os tres tipos de conduta corporal em desacordo com o
Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum tira a vida de outros seres, um
homicida, sanguinrio, dedicado a golpes e violncia, demonstrando nenhuma piedade
com os seres vivos. Ele toma o que no dado, ele toma, como se fosse um ladro, os
bens e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta. Ele se comporta de forma
imprpria em relao aos prazeres sensuais; ele se envolve sexualmente com quem est

sob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que possuem esposo,
protegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores por um outro homem.
9. "E quais, chefes de famlia, so os quatro tipos de conduta verbal em desacordo com o
Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum emprega linguagem mentirosa;
tendo sido chamado para uma corte, uma reunio, um encontro com seus parentes, com a
sua corporao, com a famlia real, se assim for questionado como testemunha: 'Ento,
bom homem, diga o que voc sabe,' se ele no souber, dir, 'Eu sei'; se ele souber, dir,
'Eu no sei'; se ele no viu, dir, 'Eu vi'; se ele viu, dir, 'Eu no vi'; com plena
conscincia ele conta mentiras em seu prprio benefcio, pelo benefcio de outros ou para
obter algum benefcio mundano insignificante. Ele emprega linguagem maliciosa; o que
ouviu aqui ele conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou o que ele ouviu l conta
aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele separa aquelas pessoas que esto
unidas, ele cria divises, ama a discrdia, se delicia com a discrdia, desfruta da
discrdia, diz coisas que criam a discrdia. Ele emprega linguagem grosseira; ele
emprega palavras que so grosseiras, duras, que magoam os outros, que ofendem os
outros, prximas da raiva e que no favorecem a concentrao. Ele emprega a linguagem
frvola; ele fala fora de hora, diz o que no fato, diz o que intil, diz aquilo que
contrrio ao Dhamma e Disciplina; nas horas inadequadas ele diz palavras que so
inteis, irracionais, imoderadas e que no trazem benefcio.
10. "E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta mental em desacordo com o
Dhamma, conduta corrompida? o caso em que algum cobioso; ele cobia os bens e
propriedades dos outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja meu!' Ou
a sua mente possui m vontade e as suas intenes esto plenas de raiva: 'Que esses seres
sejam mortos e assassinados, que eles cessem, faleam ou sejam aniquilados!' Ou ele tem
entendimento incorreto, v as coisas de forma distorcida: 'No existe nada que dado,
nada que oferecido, nada que sacrificado; no existe fruto ou resultado de aes boas
ou ms; no existe este mundo, nem outro mundo; no existe me, nem pai; nenhum ser
que renasa espontaneamente; no existem no mundo brmanes nem contemplativos bons
e virtuosos que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos,
proclamem este mundo e o prximo.' cxcviii
"Portanto, chefes de famlia, devido conduta em desacordo com o Dhamma, devido
conduta corrompida que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem
num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
11. Chefes de familia, existem tres tipos de conduta corporal ... quatro tipos de conduta
verbal ... trs tipos de conduta mental de acordo com o Dhamma, conduta ntegra.
12. "E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta corporal de acordo com o
Dhamma, conduta ntegra? o caso em que algum, abandonando tirar a vida de outros
seres, se abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua vara e arma
postas de lado, bondoso e gentil, compassivo com todos os seres vivos. Abandonando
tomar o que no seja dado, ele se abstm de tomar o que no dado; ele no toma, como
se fosse um ladro, os bens e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta.

Abandonando a conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais, ele se abstm da
conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais; ele no se envolve sexualmente
com quem est sob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que
possuem esposo, protegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores por um
outro homem.
13. "E quais, chefes de famlia, so os quatro tipos de conduta verbal de acordo com o
Dhamma, conduta ntegra? o caso em que algum, abandonando a linguagem
mentirosa, se abstm da linguagem mentirosa; tendo sido chamado para uma corte, uma
reunio, um encontro com seus parentes, com a sua corporao, com a famlia real, se
assim for questionado como testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc sabe,' se
ele no souber, dir, 'Eu no sei'; se ele souber, dir, 'Eu sei'; se ele no viu, dir, 'Eu no
vi'; se ele viu, dir, 'Eu vi'. Assim com plena conscincia ele no conta mentiras em seu
prprio benefcio, pelo benefcio de outros ou para obter algum benefcio mundano
insignificante. Abandonando a linguagem maliciosa, ele se abstm da linguagem
maliciosa; o que ouviu aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou, o
que ouviu l ele no conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele reconcilia
aquelas pessoas que esto divididas, promove a amizade, ele ama a concrdia, se delicia
com a concrdia, desfruta da concrdia, diz coisas que criam a concrdia. Abandonando
a linguagem grosseira, ele se abstm da linguagem grosseira. Ele diz palavras que so
gentis, que agradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o corao, que so corteses,
desejadas por muitos e que agradam a muitos. Abandonando a linguagem frvola, ele se
abstm da linguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que fato, aquilo que bom,
fala de acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas adequadas ele diz palavras que
so teis, racionais, moderadas e que trazem benefcio.
14. "E quais, chefes de famlia, so os trs tipos de conduta mental de acordo com o
Dhamma, conduta ntegra? o caso em que algum no cobioso. Ele no cobia as
posses dos outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja meu!' A sua
mente no possui m vontade e as suas intenes esto isentas de raiva: 'Que esses seres
possam estar livres da inimizade, aflico e ansiedade! Que eles vivam felizes! Ele tem
entendimento correto e no ve as coisas de forma distorcida: Existe aquilo que dado e
o que oferecido e o que sacrificado; existe fruto e resultado de boas e ms aes;
existe este mundo e o outro mundo; existe a me e o pai; existem seres que renascem
espontaneamente; existem no mundo brmanes e contemplativos bons e virtuosos que,
aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam este
mundo e o prximo.
"Portanto, chefes de famlia, devido conduta de acordo com o Dhamma, devido
conduta ntegra que alguns seres, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem em
um destino feliz, at mesmo no paraso.
15-17. Se, chefes de familia, algum que mantenha a conduta de acordo com o
Dhamma, conduta integra, desejasse: Ah, que na dissoluco do corpo, aps a morte, eu
possa renascer na companhia de nobres prsperos! ... brmanes prsperos! ... chefes de
familia prsperos! possivel que na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasa na

companhia de chefes de famlia prsperos. Por que isso? Porque ele mantm a conduta de
acordo com o Dhamma, conduta ntegra.
18-42. Se, chefes de familia, algum que mantenha a conduta de acordo com o
Dhamma, conduta integra, desejasse: Ah, que na dissoluco do corpo, aps a morte, eu
possa renascer na companhia dos devas dos quatro grandes reis! ... dos devas do trinta e
trs, (Tavatimsa)! ... dos devas de Yama! ... dos devas de Tusita! ... dos devas que se
deliciam com a criao! ... dos devas que exercem poder sobre a criao de outros! ... dos
devas do cortejo de Brahma! ... dos devas da radincia! ... dos devas da radincia
limitada! .... dos devas da radincia imensurvel! ... dos devas que emanam radincia! ...
dos devas da glria! ... dos devas da glria limitada! ... dos devas da glria imensurvel!
... dos devas da glria refulgente! ... dos devas do grande fruto! ... dos devas de aviha! ...
dos devas de atappa! ... dos devas de sudassa! ... dos devas de sudassi! ... dos devas de
akanittha! ... dos devas da base do espao infinito! ... dos devas da base da conscincia
infinita! ... dos devas da base do nada! ... dos devas da base da nem percepo, nem no
percepco! possivel que na dissoluco do corpo, aps a morte, ele renasa na
companhia dos devas da base da nem percepo, nem no percepo. Por que isso?
Porque ele mantm a conduta de acordo com o Dhamma, conduta ntegra.
43. Se, chefes de familia, algum que mantenha a conduta de acordo com o Dhamma,
conduta integra, desejasse: Realizando por mim mesmo atravs do conhecimento direto,
que eu possa aqui e agora entrar e permanecer na libertao da mente e na libertao
atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas!
possvel que, realizando por si mesmo atravs do conhecimento direto ele possa aqui e
agora entrar e permanecer na libertao da mente e na libertao atravs da sabedoria que
so imaculadas com a destruio de todas as impurezas. Por que isso? Porque ele mantm
a conduta de acordo com o Dhamma, conduta ntegra. cxcix
44. Quando isso foi dito, os brmanes chefes de famlia de Sala disseram para o
Abenoado: "Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama
esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de
cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum
que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem
viso pudessem ver as formas. Ns buscamos refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e
na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama nos aceite como discpulos leigos que
nele buscaram refgio para o resto da sua vida."

42 Veranjaka Sutta
Os Brmanes de Veranjaka
Sutta idntico ao MN 41

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.

2. Agora, naquela ocasio alguns brmanes chefes de famlia de Veranjaka estavam


visitando Savatthi para tratar de negcios.
3-44. [O texto deste sutta idntico ao MN 41, exceto que enquanto que o MN 41 est
formulado referindo-se conduta em desacordo com o Dhamma, conduta corrompida
(versos 7-10) e conduta de acordo com o Dhamma, conduta integra (versos 11-14), este
sutta est formulado referindo-se a algum que no mantm a conduta de acordo com o
Dhamma, algum com a conduta corrompida e algum que mantm a conduta de
acordo com o Dhamma, algum com a conduta integra; substituindo Veranjaka por
Sala em toda parte.

43 Mahavedalla Sutta
A Grande Seqncia de Perguntas e Respostas
Uma discusso sobre vrios aspectos sutis do Dhamma

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savathi, no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika.
Ento, ao anoitecer, o Venervel Maha Kotthita levantou-se da meditao, foi at o
Venervel Sariputta e ambos se cumprimentaram. Depois que a conversa corts e
amigvel havia terminado, ele sentou a um lado e disse para o Venervel Sariputta:
(Sabedoria)
2. "'Algum que no sbio', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'algum que no
sbio'?"
"'A pessoa no compreende', amigo. E o que a pessoa no compreende? A pessoa no
compreende: 'Isto sofrimento' ... 'Esta a origem do sofrimento' ... 'Esta a cessao do
sofrimento' ... 'Este o caminho que conduz cessao do sofrimento'".
Dizendo, "Muito bem, amigo", o Venervel Maha Kotthita ficou satisfeito e contente
com as palavras do Venervel Sariputta. Em seguida ele fez outra pergunta:
3. "'Algum que sbio', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'algum que
sbio'?"
"'A pessoa compreende', amigo. E o que a pessoa compreende? A pessoa compreende:
'Isto sofrimento' ... 'Esta a origem do sofrimento' ... 'Esta a cessao do sofrimento'
... 'Este o caminho que conduz cessao do sofrimento'".
(Conscincia)
4. "'Conscincia', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'conscincia'?"

" conscientizar, amigo. E o que conscientizado? conscientizado: '(Isto )


prazeroso' ... '(Isto ) doloroso' ... '(Isto ) nem prazeroso, nem doloroso'.
5. "Sabedoria e conscincia, amigo - esses estados so associados ou dissociados?
possvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena
entre eles?'
"Sabedoria e conscincia, amigo - esses estados so associados, no dissociados, e
impossvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever a diferena
entre eles. Pois aquilo que a pessoa compreende com sabedoria, isso ela conscientiza, e
aquilo que ela conscientiza, isso ela compreende com sabedoria".
6. Qual a diferenca, amigo, entre a sabedoria e a consciencia, esses estados que so
associados, no dissociados?"
"A diferena, amigo, entre a sabedoria e a conscincia esta: a sabedoria deve ser
desenvolvida, a conscincia deve ser plenamente compreendida". cc
(Sensao)
7. "'Sensao', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'sensao'?"
" o sentir', amigo. E o que sentido? sentido prazer ... dor ... nem prazer nem dor.
(Percepo)
8. "'Percepo', se diz, amigo. Com referncia a que se diz, 'percepo'?"
" o perceber'. E o que percebido? percebido o azul ... amarelo ... vermelho ... branco.
9. " Sensao, percepo e conscincia, amigo - esses estados so associados ou
dissociados? possvel separar cada um desses estados um do outro de modo a descrever
a diferena entre eles?'
"Sensao, percepo e conscincia, amigo - esses estados so associados, no
dissociados, e impossvel separar cada um desses estados um do outro de modo a
descrever a diferena entre eles. Pois aquilo que a pessoa sente, isso ela percebe; e aquilo
que ela percebe, isso ela conscientiza."
(Que s pode ser conhecido pela mente)
10. Amigo, o que pode ser conhecido pela conscincia na mente purificada e libertada
das cinco faculdades?"

"Amigo, atravs da conscincia na mente purificada e libertada das cinco faculdades a


base do espao infinito pode ser conhecida assim: 'O espao infinito'; a base da
conscincia infinita pode ser conhecida assim: 'A conscincia infinita'; e a base do nada
pode ser conhecida assim: 'No h nada'".
11. Amigo, com que a pessoa compreende um estado que pode ser compreendido?"
"Amigo, a pessoa compreende um estado que pode ser compreendido com o olho da
sabedoria".
12. Amigo, qual o propsito da sabedoria?"
"O propsito da sabedoria, amigo, o conhecimento direto ... a completa compreenso ...
o abandono".
(Entendimento Correto)
13. Amigo, quantas condicoes existem para o surgimento do entendimento correto?"
"Amigo, existem duas condies: a voz de uma outra pessoa e a ateno com sabedoria".
14. Amigo, quantos fatores suportam o entendimento correto quando este tem a
libertao da mente como o seu fruto, a libertao da mente como o seu fruto e benefcio,
quando tem a libertao atravs da sabedoria como o seu fruto, a libertao atravs da
sabedoria como seu fruto e benefcio?"
"Amigo, o entendimento correto suportado por cinco fatores: virtude, aprendizado,
discusso, tranquilidade e insight".
(Ser/existir)
15. "Amigo, quantos tipos de seres existem?"
"Existem trs tipos de seres, amigo: seres do reino da esfera sensual, seres do reino da
matria sutil e seres do reino imaterial."
16. "Amigo, como gerada a renovao dos seres no futuro?"
"Amigo, a renovao dos seres no futuro gerada atravs do deleite com isto e com
aquilo por parte dos seres que so atrapalhados pela ignorncia e agrilhoados pelo
desejo."
17. "Amigo, como a renovao dos seres no futuro no gerada?"
"Amigo, com a dissoluo da ignorncia, com o surgimento do verdadeiro conhecimento
e com a cessao do desejo, a renovao dos seres no futuro no gerada."

(O Primeiro Jhana)
18. "Amigo, o que o primeiro jhana?"
"Neste caso, amigo, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades
no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento
aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento."
19. "Amigo, quantos fatores possui o primeiro jhana?"
"Amigo, o primeiro jhana possui cinco fatores. Quando um bhikkhu entra no primeiro
jhana, ocorrem o pensamento aplicado, o pensamento sustentado, o xtase, a felicidade e
a unificao da mente."
20. 'Amigo, quantos fatores so abandonados no primeiro jhana e quantos fatores so
possudos?"
"Amigo, no primeiro jhana cinco fatores so abandonados e cinco fatores so possudos.
Quando um bhikkhu entra no primeiro jhana, o desejo sensual ... a m vontade ... o torpor
e a preguia ... a inquietao e a ansiedade ... a dvida abandonada; e ocorrem o
pensamento aplicado, o pensamento sustentado, o xtase, a felicidade e a unificao da
mente."
(As Cinco Faculdades)
21. "Amigo, essas cinco faculdades possuem cada uma um campo separado, um domnio
separado e no experimentam o campo e o domnio das demais, isto , a faculdade do
olho ... ouvido ... nariz ... lngua ... corpo. Agora, essas cinco faculdades, a que elas
recorrem, o que que experimenta os seus campos e os seus domnios?"
"Amigo, essas cinco faculdades recorrem mente e a mente experimenta os seus campos
e os seus domnios."
22. "Amigo, quanto a essas cinco faculdades - isto , a faculdade do olho ... ouvido ...
nariz ... lngua ... corpo - do que dependem essas cinco faculdades?"
"Amigo, essas cinco faculdades dependem da vitalidade."
" Amigo, e do que depende a vitalidade?"
"A vitalidade depende do calor."
" Amigo, e do que depende o calor?"
"O calor depende da vitalidade."

"Agora mesmo, amigo, entendemos que o Venervel Sariputta havia dito : 'A vitalidade
depende do calor'; e agora entendemos que ele disse: 'O calor depende da vitalidade.'
Como deve ser interpretado o significado desses enunciados?"
"Nesse caso, amigo, eu explicarei com um smile. Como quando uma lmpada de leo
est queimando, o seu brilho visto na dependncia da sua chama e a sua chama vista
na dependncia do seu brilho; da mesma forma, a vitalidade depende do calor e o calor
depende da vitalidade."
(Formaes Vitais)
23. "Amigo, as formaes vitais so sensaes ou as formaes vitais so uma coisa e as
sensaes outra?"
"As formaes vitais, amigo, no so sensaes. Se as formaes vitais fossem
sensaes, ento quando um bhikkhu entrasse na cessao da percepo e da sensao,
ele no seria visto emergir dela. Como as formaes vitais so uma coisa e as sensaes
outra, quando um bhikkhu entra na cessao da percepo e da sensao, ele pode ser
visto emergir dela."
24. "Amigo, quando este corpo estiver despojado de quantos estados, ele ser ento
descartado e abandonado, largado deitado sem sentidos como um tronco de madeira?"
"Amigo, quando este corpo estiver despojado de trs estados - vitalidade, calor e
conscincia - ele ser ento descartado e abandonado, largado deitado sem sentidos como
um tronco de madeira."
25. "Amigo, qual a diferena entre algum que esteja morto, que completou o seu
tempo e um bhikkhu que entrou na cessao da percepo e da sensao?"
"Amigo, no caso de algum que esteja morto, que completou o seu tempo, as suas
formaes corporais ... formaes verbais ... formaes mentais se acalmaram e
cessaram, a sua vitalidade se exauriu, o seu calor se dissipou e as suas faculdades se
desmancharam. No caso de um bhikkhu que entrou na cessao da percepo e da
sensao, as suas formaes corporais ... formaes verbais ... formaes mentais se
acalmaram e cessaram, mas a sua vitalidade no se exauriu, o seu calor no se dissipou e
as suas faculdades se tornaram excepcionalmente ntidas."
(Libertao da Mente)
26. "Amigo, quantas condies existem para realizar a libertao nem dolorosa, nem
prazerosa da mente ?"

"Amigo, h quatro condies: aqui, com o completo desaparecimento da felicidade, um


bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento,
com a ateno plena e a equanimidade purificadas."
27. "Amigo, quantas condies existem para realizar a libertao da mente sem sinais?"
"Amigo h duas condies: no-ateno para todos os sinais e ateno para o elemento
sem sinal."
28. "Amigo, quantas condies existem para a persistncia da libertao da mente sem
sinais?"
"Amigo, h trs condies: no-ateno a todos os sinais, ateno ao elemento sem sinal
e a determinao anterior (quanto sua durao)."
29. "Amigo, quantas condies existem para emergir da libertao da mente sem sinais?"
"Amigo, h duas condies: ateno a todos os sinais e no-ateno ao elemento sem
sinal."
30. Amigo, a libertao imensurvel da mente, a libertao da mente atravs do nada, a
libertao da mente atravs do vazio e a libertao da mente sem sinais: esses estados so
distintos no seu significado e no nome, ou eles so uma coisa s em significado e
distintos apenas no nome?"
"Amigo, existe uma forma em que esses estados so distintos no seu significado e
distintos no nome, e existe uma forma em que eles so uma coisa s no significado e
distintos apenas no nome.
31. "Qual, amigo, a forma em que esses estados so distintos no seu significado e
distintos no nome? Neste caso, um bhikkhu permanece com o corao pleno de amor
bondade ... compaixo ... alegria altrusta ... equanimidade, permeando o primeiro
quadrante com a mente imbuda de amor bondade ... compaixo ... alegria altrusta ...
equanimidade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma
o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares e para todos bem como
para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente imbuda de amor
bondade ... compaixo ... alegria altrusta ... equanimidade, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. A isto se denomina a libertao
imensurvel da mente.
32. "E como, amigo, a libertao da mente atravs do nada? Neste caso, com a
completa superao da base da conscincia infinita, consciente de que 'no existe nada',
um Bhikkhu entra e permanece na base do nada. A isto se denomina a libertao da mente
atravs do nada.

33. "E como, amigo, a libertao da mente atravs do vazio? Neste caso um bhikkhu,
dirigindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um local isolado, reflete da
seguinte forma: 'Isto vazio de um eu ou daquilo que pertena a um eu'. A isto se
denomina a libertao da mente atravs do vazio.
34. "E como, amigo, a libertao da mente sem sinais? Neste caso, atravs da noateno a todos os sinais, um bhikkhu entra e permanece na concentrao da mente sem
sinais.
35-37. "E qual, amigo, a forma em que esses estados so uma coisa s em significado e
distintos apenas no nome? A cobia ... raiva ... deluso que tira medidas ... algo ...
fazedora dos sinais. No bhikkhu em que as impurezas foram destrudas, estas so
abandonadas, cortadas pela raiz, feitas como com um tronco de palmeira, eliminadas de
tal forma que no mais estaro sujeitas a um futuro surgimento. De todas as libertaes
imensurveis da mente ... libertaes da mente atravs do nada ... libertaes da mente
sem sinais, a libertao inabalvel da mente pronunciada como a melhor. Agora, essa
libertao inabalvel da mente est vazia de cobia, vazia de raiva, vazia de deluso.
Isso foi o que disse o Venervel Sariputta. O Venervel Maha Kotthita Ananda ficou
satisfeito e contente com as palavras do Venervel Sariputta.

44 Culavedalla Sutta
A Pequena Seqncia de Perguntas e Respostas
Uma discusso vrios aspectos sutis do Dhamma

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Rajagaha, no Bambual, no


Santurio dos Esquilos.
Ento, o discpulo leigo Visakha foi at a bhikkhuni Dhammadinna, cci e aps
cumpriment-la, sentou a um lado e perguntou:
(Identidade)
2. "Senhora, 'identidade' se diz. O que chamado identidade pelo Abenoado?"
"Amigo Visakha, esses cinco agregados influenciados pelo apego so chamados de
identidade pelo Abenoado; isto , o agregado da forma material ... sensao ... percepo
... formaes volitivas ... conscincia influenciado pelo apego. Esses cinco agregados
influenciados pelo apego so chamados de identidade pelo Abenoado." ccii
Dizendo, "Muito bem, senhora", o discpulo leigo Visakha ficou alegre e contente com as
palavras da bhikkhuni Dhammadinna. Em seguida ele fez outra pergunta:

3. "Senhora, 'origem da identidade' se diz. O que chamado de origem da identidade pelo


Abenoado?"
"Amigo Visakha, o desejo, que conduz renovao dos seres, que acompanhado pela
cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali; isto , o desejo pelos prazeres sensuais,
o desejo por ser/existir e o desejo por no ser/existir."
4. "Senhora, 'cessao da identidade' se diz. O que chamado de cessao da identidade
pelo Abenoado?"
"Amigo Visakha, o desaparecimento e cessao sem deixar nenhum vestgio daquele
mesmo desejo, abrir mo, descartar, libertar-se, despegar desse mesmo desejo."
5. "Senhora, 'o caminho que conduz cessao da identidade' se diz. O que chamado de
caminho que conduz cessao da identidade pelo Abenoado?"
"Amigo Visakha, exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto,
esforo correto, ateno plena correta e concentrao correta."
6. Senhora, esse apego o mesmo que os cinco agregados influenciados pelo apego ou
esse apego algo separado dos cinco agregados influenciados pelo apego?"
"Amigo Visakha, esse apego no nem o mesmo que esses cinco agregados
influenciados pelo apego, nem esse apego algo separado dos cinco agregados
influenciados pelo apego. o desejo e a cobia em relao aos cinco agregados
influenciados pelo apego que o apego nesse caso." cciii
(Idia da Identidade)
7. "Senhora, como surge a idia da identidade?"
"Nesse caso, amigo Visakha, uma pessoa comum sem instruo, que no respeita os
nobres, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, considera a forma material
... sensao ... percepo ... formaes volitivas ... conscincia como sendo o eu, ou o eu
como possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como
estando na conscincia."
8. "Senhora, como no surge a idia da identidade?"
"Nesse caso, amigo Visakha, um nobre discpulo bem instrudo, que respeita os nobres,
que proficiente e treinado no Dhamma deles, no considera a forma material ...
sensao ... percepo ... formaes volitivas ... conscincia como sendo o eu, ou o eu
como possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como
estando na conscincia."eu, ou o eu como estando na conscincia. Assim como no
surge a idia da identidade."

( O Nobre Caminho ctuplo)


9. "Senhora, o que o Nobre Caminho ctuplo?"
"Amigo Visakha, exatamente este Nobre Caminho ctuplo; isto , entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto,
esforo correto, ateno plena correta e concentrao correta."
10. "Senhora, o Nobre Caminho ctuplo condicionado ou no condicionado?"
"Amigo Visakha, o Nobre Caminho ctuplo condicionado."
11. "Senhora, os trs agregados esto includos no Nobre Caminho ctuplo, ou o Nobre
Caminho ctuplo est includo nos trs agregados?" cciv
"Os trs agregados no esto includos no Nobre Caminho ctuplo, amigo Visakha, mas
o Nobre Caminho ctuplo est includo nos trs agregados. Linguagem correta, ao
correta e modo de vida correto - esses estados esto includos no agregado da virtude.
Esforo correto, ateno plena correta e concentrao correta - esses estados esto
includos no agregado da concentrao. Entendimento correto e pensamento correto esses estados esto includos no agregado da sabedoria."
(Concentrao)
12. "Senhora, o que concentrao? Qual a base da concentrao? Qual o
equipamento da concentrao? Qual o desenvolvimento da concentrao?"
"Unificao da mente, amigo Visakha, concentrao; os quatro fundamentos da ateno
plena so a base da concentrao; os quatro tipos de esforo constituem o equipamento da
concentrao; a repetio, o desenvolvimento e o cultivo desses mesmos estados
constituem o desenvolvimento da concentrao."
(Formaes)
13. "Senhora, quantas formaes existem?"
"Existem trs formaes, amigo Visakha: a formao corporal, a formao verbal e a
formao mental."
14. Mas, senhora, o que a formaco corporal? O que a formaco verbal? O que a
formao mental?"
"A inspirao e expirao, amigo Visakha, so a formao corporal; pensamento aplicado
e pensamento sustentado so a formao verbal; percepo e sensao so a formao
mental."

15. "Mas, senhora, por que a inspirao e a expirao so a formao corporal? Por que o
pensamento aplicado e o pensamento sustentado so a formao verbal? Por que a
percepo e a sensao so a formao mental."
"Amigo Visakha, a inspirao e a expirao so corporais, so estados inseparavelmente
conectados com o corpo; por isso que a inspirao e a expirao so a formao
corporal. Primeiro a pessoa aplica o pensamento e sustenta o pensamento e em seguida
emerge a linguagem; por isso que o pensamento aplicado e o pensamento sustentado
so a formao verbal. A percepo e a sensao so mentais, so estados
inseparavelmente conectados com a mente; por isso que a percepo e a sensao so a
formao mental."
(A Realizao da Cessao)
16. "Senhora, como ocorre a realizao da cessao da percepo e da sensao?"
"Amigo Visakha, quando um bhikkhu est realizando a cessao da percepo e da
sensao, no lhe ocorre: 'Eu irei realizar a cessao da percepo e da sensao,' ou 'Eu
estou realizando a cessao da percepo e da sensao,' ou 'Eu realizei a cessao da
percepo e da sensao'; mas, ao invs disso, a sua mente j foi previamente
desenvolvida de tal forma a conduzi-lo a esse estado."
17. "Senhora, quando um bhikkhu est realizando a cessao da percepo e da sensao,
quais estados cessam primeiro: a formao corporal, a formao verbal ou a formao
mental?"
"Amigo Visakha, primeiro cessa a formao verbal, depois a formao corporal, depois a
formao mental."
18. "Senhora, como ocorre a emerso da realizao da cessao da percepo e da
sensao?"
"Amigo Visakha, quando um bhikkhu est emergindo da realizao da cessao da
percepo e da sensao, no lhe ocorre: 'Eu irei emergir da realizao da cessao da
percepo e da sensao,' ou 'Eu estou emergindo da realizao da cessao da percepo
e da sensao,' ou 'Eu emergi da realizao da cessao da percepo e da sensao'; mas,
ao invs disso, a sua mente que foi previamente desenvolvida o conduz a esse estado."
19. "Senhora, quando um bhikkhu est emergindo da realizao da cessao da percepo
e da sensao, quais estados emergem primeiro: a formao corporal, a formao verbal
ou a formao mental?"
"Amigo Visakha, primeiro emerge a formao mental, depois a formao corporal,
depois a formao verbal."

20. "Senhora, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da


sensao, quantos tipos de contato o tocam?"
"Amigo Visakha, trs tipos de contato o tocam: contato vazio, contato sem sinal, contato
sem desejo."
21. "Senhora, quando um bhikkhu emergiu da realizao da cessao da percepo e da
sensao, para que direo tende a sua mente, em que direo se inclina, em que se
apia?"
"Amigo Visakha, a sua mente tende para o afastamento, se inclina para o afastamento, se
apia no afastamento."
(Sensao)
22. "Senhora, quantos tipos de sensao existem?"
"Amigo Visakha, existem trs tipos de sensao: sensao prazerosa, sensao
desprazerosa e sensao nem prazerosa, nem desprazerosa."
23. "Mas senhora, o que a sensao prazerosa? O que a sensao desprazerosa? O que
a sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, tudo que sentido pelo corpo ou pela mente como agradvel e que
alivia uma sensao agradvel. Tudo que sentido pelo corpo ou pela mente como
doloroso e que magoa uma sensao desagradvel. Tudo que sentido pelo corpo ou
pela mente que no alivia nem magoa uma sensao nem prazerosa, nem desprazerosa."
24. "Senhora, o que prazeroso e o que doloroso em relao sensao prazerosa? O
que prazeroso e o que doloroso em relao sensao desprazerosa? O que
prazeroso e o que doloroso em relao sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, a sensao prazerosa prazerosa quando ela persiste e desprazerosa
quando muda. A sensao desprazerosa desprazerosa quando persiste e prazerosa
quando muda. A sensao nem prazerosa, nem desprazerosa prazerosa quando existe o
conhecimento (dela) e desprazerosa quando no existe o conhecimento (dela)."
(Tendncias Subjacentes)
25. "Senhora, quais tendncias subjacentes esto por detrs da sensao prazerosa? Quais
tendncias subjacentes esto por detrs da sensao desprazerosa? Quais tendncias
subjacentes esto por detrs da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual o que est por detrs da
sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso o que est por detrs da

sensao desprazerosa. A tendncia subjacente da ignorncia o que est por detrs da


sensao nem prazerosa, nem desprazerosa."
26. "Senhora, a tendncia subjacente do desejo sensual o que est por detrs de toda
sensao prazerosa? A tendncia subjacente da averso o que est por detrs de toda
sensao desprazerosa? A tendncia subjacente da ignorncia o que est por detrs de
toda sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual no est por detrs de toda
sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso no est por detrs de toda
sensao desprazerosa. A tendncia subjacente da ignorncia no est por detrs de toda
sensao nem prazerosa, nem desprazerosa."
27. "Senhora, o que deve ser abandonado em relao sensao prazerosa? O que deve
ser abandonado em relao sensao desprazerosa? O que deve ser abandonado em
relao sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual deve ser abandonada em
relao sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso deve ser abandonada em
relao sensao desprazerosa. A tendncia subjacente da ignorncia deve ser
abandonada em relao sensao nem prazerosa, nem desprazerosa."
28. "Senhora, a tendncia subjacente do desejo sensual deve ser abandonada em relao a
toda sensao prazerosa? A tendncia subjacente da averso deve ser abandonada em
relao a toda sensao desprazerosa? A tendncia subjacente da ignorncia deve ser
abandonada em relao a toda sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Amigo Visakha, a tendncia subjacente do desejo sensual no precisa ser abandonada
em relao a toda sensao prazerosa. A tendncia subjacente da averso no precisa ser
abandonada em relao a toda sensao desprazerosa. A tendncia subjacente da
ignorncia no precisa ser abandonada em relao a toda sensao nem prazerosa, nem
desprazerosa."
"Aqui, amigo Visakha, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento ...
Assim ele abandona o desejo sensual, e a tendncia subjacente do desejo sensual no est
por detrs disso.
"Neste caso, um bhikkhu considera da seguinte forma: 'Quando entrarei e permanecerei
naquela base em que os nobres entram e permanecem?' Naquele que dessa forma gera o
anseio pelas libertaes supremas, a tristeza surge tendo esse anseio como condio.
Assim ele abandona a averso, e a tendncia subjacente da averso no est por detrs
disso.

"Aqui, com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no


quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a
equanimidade purificadas. Assim ele abandona a ignorncia, e a tendncia subjacente
ignorncia no est por detrs disso."
(Contrapartidas)
29. "Senhora, qual a contrapartida da sensao prazerosa?"
"Amigo Visakha, a sensao desprazerosa a contrapartida da sensao prazerosa."
"Qual a contrapartida da sensao desprazerosa?
"A sensao prazerosa a contrapartida da sensao desprazerosa."
"Qual a contrapartida da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa?"
"Ignorncia a contrapartida da sensao nem prazerosa, nem desprazerosa." ccv
"Qual a contrapartida da ignorncia?"
"Verdadeiro conhecimento a contrapartida da ignorncia."
" Qual a contrapartida do verdadeiro conhecimento?"
"Libertao a contrapartida do verdadeiro conhecimento."
" Qual a contrapartida da libertao?"
"Nibbana a contrapartida da libertao."
"Senhora, qual a contrapartida de nibbana?"
"Amigo Visakha, voc levou essa srie de questes longe demais; voc no foi capaz de
compreender o limite para as questes. Pois a vida santa, amigo Visakha, se unifica em
nibbana, culmina em nibbana, termina em nibbana. Se voc desejar, amigo Visakha, v
at o Abenoado e pergunte a ele o significado disso. Exatamente como o Abenoado lhe
explicar, assim o significado dever ser lembrado."
(Concluso)
30. Ento o discpulo leigo, Visakha, estando satisfeito e contente com as palavras da
bhikkhuni Dhammadinna, levantou-se do seu assento e aps homenage-la, mantendo-a
sua direita, foi at o Abenoado. Aps homenage-lo, ele sentou a um lado e lhe contou
toda a conversa com a bhikkhuni Dhammadinna. Quando ele terminou de falar o
Abenoado lhe disse:

31. "A bhikkhuni Dhammadinna sbia, Visakha, a bhikkhuni Dhammadinna possui


grande sabedoria. Se voc tivesse perguntado a mim o significado disso, eu teria
explicado exatamente da mesma forma que a bhikkhuni Dhammadinna explicou. Esse o
significado, e assim que voc deve lembr-lo."
Isso foi o que disse o Abenoado. O discpulo leigo, Visakha, ficou satisfeito e contente
com as palavras do Abenoado.

45 Culadhammasamadana Sutta
O Pequeno Discurso de Como Fazer as Coisas
Como as coisas podem ser feitas: dolorosas ou prazerosas

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, existem quatro maneiras de fazer as coisas. Quais quatro? Existe uma
maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa ...
dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa ... dolorosa agora e amadurece no
futuro como prazerosa ... prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.
3. Como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no
futuro como dolorosa? Bhikkhus, existem certos contemplativos e brmanes cuja doutrina
e entendimento este: No existe perigo no prazer sensual. Eles so apegados
devorao de prazeres sensuais e se divertem com mulheres errantes que usam o cabelo
preso num coque acima da cabeca. Eles assim dizem: Qual medo futuro esses bons
contemplativos e brmanes vm nos prazeres sensuais quando eles falam no seu
abandono e descrevem a completa compreenso dos prazeres sensuais? Prazeroso o
toque delicado, suave, fofo, do braco dessa mulher! Assim eles so apegados
devorao de prazeres sensuais, e tendo feito isso, na dissoluo do corpo, depois da
morte, eles renascem num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores,
at mesmo no inferno. L eles sentem sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes. Eles
dizem o seguinte: Esse o medo futuro que aqueles bons contemplativos e brmanes
viram nos prazeres sensuais ao falarem sobre o seu abandono e descreverem a completa
compreenso dos prazeres sensuais. Pois por causa dos prazeres sensuais, devido aos
prazeres sensuais, que agora estamos sentindo sensaes dolorosas, torturantes,
penetrantes.
4. Bhikkhus, suponham que no ltimo ms da estao quente o legume de uma
trepadeira arrebentasse e uma semente de trepadeira casse ao p de uma rvore sal.
Ento um deva que vive naquela rvore ficaria medroso, perturbado e assustado; mas os
amigos e companheiros, pares e parentes do deva devas dos jardins, devas dos parques,
devas das rvores e os devas que habitam as ervas medicinais, o capim e as rvores
monarca se reuniriam e acalmariam o deva assim: No tenha medo, senhor, no tenha

medo. Quem sabe um pavo engolir a semente da trepadeira, ou um animal selvagem ir


com-la, ou um fogo na floresta ir queim--la, ou matutos iro lev-la, ou formigas
brancas iro devor-la, ou ela poder nem mesmo ser frtil. Mas nenhum pavo engoliu
aquela semente, nenhum animal selvagem a comeu, nenhum fogo na floresta a queimou,
nenhum matuto a levou, nenhuma formiga branca a devorou e na verdade ela era frtil.
Ento, sendo umedecida pela gua de uma nuvem carregada de chuva, a semente no seu
devido tempo germinou e o rebento delicado, suave, fofo se enroscou em volta daquela
rvore sal. Ento o deva que vivia na rvore sal pensou: Qual medo futuro viram os
meus amigos e companheiros, pares e parentes ... naquela semente de trepadeira quando
eles se reuniram e me acalmaram da forma como fizeram? Prazeroso o toque delicado,
suave, fofo desse rebento da trepadeira! Ento a trepadeira envolveu a rvore sal, fez
uma abbada sobre ela, estendeu uma cortina em toda sua volta e rachou os principais
galhos da rvore. O deva que vivia na rvore ento compreendeu: Esse o medo temor
que eles viram naquela semente de trepadeira. Por causa daquela semente de trepadeira
eu agora estou sentindo sensaes dolorosas, torturantes, penetrantes.
5. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no
futuro como dolorosa? Neste caso, bhikkhus, algum anda nu, rejeitando as convenes,
lambendo as mos, no atendendo quando chamado, no parando quando solicitado ...
(igual ao MN 12, verso 45) ... Ele purifica o corpo com trs imerses na gua a cada dia.
Assim, de variadas formas ele permanece se dedicando prtica de atormentar e
mortificar o corpo. Na dissoluo do corpo, depois da morte, ele renasce num estado de
privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
6. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no
futuro como prazerosa? Neste caso, bhikkhus, algum normalmente tem intensa cobia ...
raiva ... deluso por natureza, e ele experimenta com freqncia a dor e a angstia
nascidas da cobia ... raiva ... deluso. Apesar disso, com dores e angstias, em prantos
com o rosto coberto de lgrimas, ele vive a vida santa perfeita e pura. Na dissoluo do
corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz, at mesmo no paraso.
7. E como, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece
no futuro como prazerosa? Neste caso, bhikkhus, algum normalmente no tem intensa
cobia cobia ... raiva ... deluso por natureza, e ele no experimenta com freqncia a
dor e a angstia nascidas da cobia ... raiva ... deluso. Afastado dos prazeres sensuais,
afastado das qualidades no hbeis, ele entra e permanece no primeiro jhana ...
abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e permanece no segundo
jhana ... Abandonando o xtase ... ele entra e permanece no terceiro jhana ... Com
completo desaparecimento da felicidade ... ele entra e permanece no quarto jhana ... Na
dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz, at mesmo no paraso.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

46 Mahadhammasamadana Sutta
O Grande Discurso de Como Fazer as Coisas
O Buda explica de forma simples e clara a lei de causa e efeito

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, a maioria dos seres possui este anseio, desejo e aspiraco: Se apenas as
coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis diminussem e aquelas desejadas,
cobicadas e agradveis aumentassem! No entanto, embora os seres tenham esse anseio,
desejo e aspirao, as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis aumentam para
eles e as coisas desejadas, cobicadas e agradveis diminuem para eles.
3. Aqui, bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, que
no proficiente nem treinada no Dhamma deles, no sabe quais coisas devem ser
cultivadas ... desenvolvidas e quais coisas no devem ser cultivadas ... desenvolvidas.
No sabendo isso, ela cultiva ... desenvolve as coisas que no devem ser cultivadas ...
desenvolvidas e no cultiva as coisas que devem ser cultivadas ... desenvolvidas. ccvi
porque ela faz isso que as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis aumentam
para ela e as coisas desejadas, cobiadas e agradveis diminuem para ela. Por que isso?
Isso o que acontece com aquele que no v.
4. O nobre discipulo bem instruido, que respeita os nobres, que proficiente e treinado
no Dhamma deles, sabe quais coisas devem ser cultivadas ... desenvolvidas e quais coisas
no devem ser cultivadas ... desenvolvidas. Sabendo isso, ele cultiva ... desenvolve as
coisas que devem ser cultivadas ... desenvolvidas e no cultiva as coisas que no devem
ser cultivadas ... desenvolvidas. porque ele faz isso que as coisas desejadas, cobiadas,
agradveis aumentam para ele e as coisas no desejadas, no cobiadas e desagradveis
diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que v.
5. Bhikkhus, existem quatro maneiras de fazer as coisas. Quais quatro? Existe uma
maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa ...
prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa ... dolorosa agora e amadurece no
futuro como prazerosa ... prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.
(A PESSOA IGNORANTE)
6. (1) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas
que dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, no sabendo isso, no
compreendendo como na verdade , o ignorante cultiva isso e no evita isso; porque ele
assim age, as coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis aumentam para ele e as
coisas desejadas, cobiadas e agradveis diminuem para ele. Por que isso? Isso o que
acontece com aquele que no v.
7. (2) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas
que prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, no sabendo isso, no

compreendendo como na verdade , o ignorante cultiva isso e no evita isso; porque ele
assim age, as coisas no desejadas ... aumentam para ele e as coisas desejadas ...
diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v.
8. (3) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas
que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, no sabendo isso, no
compreendendo como na verdade , o ignorante no cultiva isso mas evita isso; porque
ele assim age, as coisas no desejadas ... aumentam para ele e as coisas desejadas ...
diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v.
9. (4) Agora, bhikkhus, aquele que ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas
que prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, no sabendo isso, no
compreendendo como na verdade , o ignorante no cultiva isso mas evita isso; porque
ele assim age, as coisas no desejadas ... aumentam para ele e as coisas desejadas ...
diminuem para ele. Por que isso? Isso o que acontece com aquele que no v.
(A PESSOA SBIA)
10. (1) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que
dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, sabendo isso, compreendendo
como na verdade , o sbio no cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as
coisas no desejadas, no cobiadas, desagradveis diminuem para ele e as coisas
desejadas, cobiadas e agradveis aumentam para ele. Por que isso? Isso o que acontece
com aquele que v.
11. (2) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que
prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, sabendo isso, compreendendo
como na verdade , o sbio no cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as
coisas no desejadas ... diminuem para ele e as coisas desejadas ... aumentam para ele.
Por que isso? Isso o que acontece com aquele que v.
12. (3) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que
dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, sabendo isso, compreendendo
como na verdade , o sbio no evita isso mas cultiva isso; porque ele assim age, as
coisas no desejadas ... diminuem para ele e as coisas desejadas ... aumentam para ele.
Por que isso? Isso o que acontece com aquele que v.
13. (4) Agora, bhikkhus, aquele que sbio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que
prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, sabendo isso, compreendendo
como na verdade , o sbio no evita isso mas cultiva isso; porque ele assim age, as
coisas no desejadas ... diminuem para ele e as coisas desejadas ... aumentam para ele.
Por que isso? Isso o que acontece com aquele que v.
(AS QUATRO MANEIRAS)

14. (1) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece
no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, algum com dor e tristeza mata seres vivos, ele
experimenta a dor e a tristeza que tm o ato de matar seres vivos como condio. Com
dor e tristeza ele toma aquilo que no dado ... se comporta de forma imprpria em
relao aos prazeres sensuais ... fala mentiras ... fala com malcia ... fala de forma
grosseira ... fala frivolidades ... cobioso ... tem m vontade na mente ... tem o
entendimento incorreto, e ele experimenta a dor e a tristeza que tm o entendimento
incorreto como condio. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num
estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores e at mesmo no inferno.
15. (2) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece
no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, algum com prazer e alegria mata seres vivos,
ele experimenta o prazer e a alegria que tm o ato de matar seres vivos como condio.
Com prazer e alegria ele toma aquilo que no dado ... se comporta de forma imprpria
em relao aos prazeres sensuais ... fala mentiras ... fala com malcia ... fala de forma
grosseira ... fala frivolidades ... cobioso ... tem m vontade na mente ... tem o
entendimento incorreto, e ele experimenta o prazer e a alegria que tm o entendimento
incorreto como condio. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num
estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
16. (3) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece
no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, algum com dor e tristeza se abstm de matar
seres vivos, ele experimenta a dor e a tristeza que tm a absteno de matar seres vivos
como condio. Com dor e tristeza ele no toma aquilo que no dado ... no se
comporta de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais ... no fala mentiras ... no
fala com malcia ... no fala de forma grosseira ... no fala frivolidades ... no cobioso
... no tem m vontade na mente... tem o entendimento correto, e ele experimenta a dor e
a tristeza que tm o entendimento correto como condio. Com a dissoluo do corpo,
aps a morte, ele renasce num destino feliz e at mesmo no paraso.
17. (4) Qual, bhikkhus, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece
no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, algum com prazer e alegria se abstm de
matar seres vivos, ele experimenta o prazer e a alegria que tm a absteno de matar seres
vivos como condio. Com prazer e alegria ele no toma aquilo que no dado ... no se
comporta de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais ... no fala mentiras ... no
fala com malcia ... no fala de forma grosseira ... no fala frivolidades ... no cobioso
... no tem m vontade na mente... tem o entendimento correto, e ele experimenta o
prazer e a alegria que tm o entendimento correto como condio. Com a dissoluo do
corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz e at mesmo no paraso.
(OS SMILES)
18. (1) Bhikkhus, suponham que houvesse uma abbora amarga misturada com veneno e
viesse um homem que deseja viver no morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e
dissessem para ele: Bom homem, esta abbora amarga est misturada com veneno.
Coma se quiser; ao com-la, a cor, o cheiro e o sabor no lhe cairo bem e depois de

com-la voc morrer ou ter um sofrimento igual morte. Ento, ele come sem refletir
e no a coloca de lado. Semelhante a isso, eu digo, a maneira de fazer as coisas que
dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.
19. (2) Suponham que houvesse uma taca de bronze com uma bebida com boa cor,
cheiro e sabor, mas estivesse misturada com veneno e viesse um homem que deseja viver
no morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e dissessem para ele: Bom homem, esta taa
de bronze contm uma bebida com boa cor, cheiro e sabor, mas est misturada com
veneno. Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairo bem, mas depois
de beb-la voce morrer ou ter um sofrimento igual morte. Ento ele bebe sem refletir
e no a coloca de lado. Semelhante a isso, eu digo, a maneira de fazer as coisas que
prazerosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa.
20. (3) Suponham que houvesse urina fermentada misturada com vrios medicamentos e
viesse um homem enfermo com ictericia e dissessem para ele: Bom homem, esta urina
fermentada est misturada com vrios medicamentos. Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o
cheiro e o sabor no lhe cairo bem, mas depois de beb-la voce ficar melhor. Ento ele
bebe depois de refletir e no a coloca de lado. Semelhante a isso, eu digo, a maneira de
fazer as coisas que dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.
21. (4) Suponham que houvesse coalhada, mel, manteiga liquida clarificada e melaco
misturados juntos, e viesse um homem com disenteria e dissessem para ele: Bom
homem, isto coalhada, mel, manteiga lquida clarificada e melao misturados juntos.
Beba se quiser; ao beb-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairo bem e depois de beb-la
voce ficar melhor. Ento ele bebe depois de refletir e no a coloca de lado. Semelhante
a isso, eu digo, a maneira de fazer as coisas que prazerosa agora e amadurece no
futuro como prazerosa.
22. Tal como no outono, no ltimo mes da estaco das chuvas, quando o cu est limpo
e sem nuvens, o sol surge na terra dissipando toda a escurido do espao com a sua
luminosidade brilhante e radiante, assim tambm, a maneira de fazer as coisas, que
prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, dissipa com o seu brilho e
luminosidade e radincia todas as demais doutrinas de quaisquer contemplativos e
brmanes.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

47 Vimamsaka Sutta
O Investigador
O Buda convida os bhikkhus a investig-lo

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma

2. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de


outrem, ccvii deveria fazer uma investigao do Tathagata para descobrir se ele
perfeitamente iluminado ou no.
3. Venervel senhor, os nossos ensinamentos tem o Abencoado como origem, como
guia e como refgio. Seria bom se o Abenoado pudesse explicar o significado dessas
palavras."
4. Bhikkhus, um bhikkhu que um investigador, sem saber como avaliar a mente de
outrem, deveria fazer uma investigao do Tathagata ccviii com relao a dois tipos de
estados, estados conscientizados atravs do olho e atravs do ouvido assim: ou no
encontrado no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do
olho ou atravs do ouvido? ccix Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so
encontrados no Tathagata estados contaminados conscientizados atravs do olho ou
atravs do ouvido.
5. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: ou no encontrado no
Tathagata algum tipo de estado mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do
ouvido? ccx Ao investig-lo, ele se d conta de que: No so encontrados no Tathagata
estados mesclados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido.
6. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: So ou no so encontrados
no Tathagata estados purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido?
Ao investig-lo, ele se d conta de que: So encontrados no Tathagata estados
purificados conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido.
7. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel alcancou este
estado benfico faz muito tempo ou ele o alcancou recentemente? Ao investig-lo, ele se
d conta que: Este venervel alcancou este estado benfico faz muito tempo; ele no o
alcanou apenas recentemente. ccxi
8. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel adquiriu
renome e alcanou a fama, e como resultado disso, os perigos [conectados com o renome
e a fama] so encontrados nele? Pois, bhikkhus, enquanto um bhikkhu no houver
adquirido renome e alcanado a fama, ele no enfrentar esses perigos [conectados com o
renome e a fama]; mas quando ele houver adquirido renome e alcanado a fama, ele
enfrentar esses perigos. ccxii Ao investig-lo, ele se d conta de que: Este venervel
adquiriu renome e alcanou a fama, mas os perigos [conectados com o renome e a fama]
no so encontrados nele.
9. Ao compreender isso, ele o investiga mais deste modo: Este venervel est contido
sem temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque
ele est isento de cobica devido destruico da cobica? Ao investig-lo, ele se d conta
de que: Este venervel est contido sem temor, no contido pelo temor, e ele evita

entregar-se aos prazeres sensuais porque ele est isento de cobia devido destruio da
cobica.
10. Agora, bhikkhus, se outros perguntarem ao bhikkhu assim: Quais so os motivos do
venervel e qual a prova atravs da qual ele diz: Aquele venervel est contido sem
temor, no contido pelo temor, e ele evita entregar-se aos prazeres sensuais porque ele
est isento de cobica devido destruico da cobica? respondendo da forma correta,
aquele bhikkhu responderia assim: Quer aquele venervel esteja com a Sangha ou s,
enquanto alguns ali se comportam bem e alguns se comportam mal e alguns ensinam um
grupo, enquanto alguns esto preocupados com coisas materiais e alguns no esto
corrompidos pelas coisas materiais, no obstante, aquele venervel no despreza ningum
por conta disso. ccxiii E eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Eu estou
contido sem temor, no contido pelo temor, e evito entregar-me aos prazeres sensuais
porque estou isento de cobia devido destruico da cobica.
11. Alm disso, bhikkhus, o Tathagata deveria ser questionado sobre isso, assim: , ou
no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado contaminado conscientizado atravs
do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim: No Tathagata no
encontrado nenhum tipo de estado contaminado conscientizado atravs do olho ou
atravs do ouvido.
12. Se for perguntado, , ou no , encontrado no Tathagata algum tipo de estado
mesclado conscientizado atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia
assim: No encontrado no Tathagata nenhum tipo de estado mesclado conscientizado
atravs do olho ou atravs do ouvido.
13. Se for perguntado, So, ou no so, encontrados no Tathagata estados purificados
conscientizados atravs do olho ou atravs do ouvido? O Tathagata responderia assim:
No Tathagata so encontrados estados purificados conscientizados atravs do olho ou
atravs do ouvido. Esses so o meu caminho e o meu domnio, no entanto eu no me
identifico com eles. ccxiv
14. Bhikkhus, um discpulo deveria se aproximar do Mestre, que assim fala, para ouvir o
Dhamma. O Mestre lhe ensina o Dhamma em seus nveis cada vez mais elevados, em
seus nveis cada vez mais sublimes, com as suas contrapartes luminosas e obscuras.
medida que o Mestre vai ensinando o Dhamma para um bhikkhu dessa forma, atravs do
conhecimento direto de um certo ensinamento desse Dhamma, o bhikkhu chega a uma
concluso sobre os ensinamentos. Ele deposita confiana no Mestre assim: O Abencoado
perfeitamente iluminado, o Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, a Sangha
pratica o bom caminho.
15. Agora, se outros perguntarem ao bhikkhu assim: Quais so os motivos do venervel
e qual a prova atravs da qual ele diz: O Abencoado perfeitamente iluminado, o
Dhamma bem proclamado pelo Abencoado, a Sangha pratica o bom caminho? respondendo da forma correta, aquele bhikkhu responderia assim: Aqui, amigos, eu me
aproximei do Abenoado para ouvir o Dhamma. O Abenoado me ensinou o Dhamma

em seus nveis cada vez mais elevados, em seus nveis cada vez mais sublimes, com as
suas contrapartes luminosas e obscuras. medida que o Abenoado foi me ensinando o
Dhamma dessa forma, atravs do conhecimento direto de um certo ensinamento nesse
Dhamma, eu cheguei a uma concluso sobre os ensinamentos. Eu deposito confiana no
Abencoado assim: O Abencoado perfeitamente iluminado, o Dhamma bem
proclamado pelo Abencoado, a Sangha pratica o bom caminho.
16. Bhikkhus, quando a f de algum tiver sido bem plantada, enraizada e estabelecida
no Tathagata com base nesses motivos, termos e frases, a f dele diz-se que suportada
por motivos, enraizada na viso, firme; ccxv ela no pode ser derrotada por nenhum
contemplativo ou brmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou qualquer um neste mundo.
Assim, bhikkhus, como ocorre uma investigao do Tathagata de acordo com o
Dhamma, e assim como o Tathagata bem investigado de acordo com o Dhamma.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

48 Kosambiya Sutta
Os Kosambianos
Os bhikkhus em Kosambi esto divididos por uma disputa

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Kosambi no Parque de Ghosita.


2. Agora, naquela ocasio os bhikkhus de Kosambi estavam envolvidos em rixas e brigas,
mergulhados em discusses, apunhalando uns aos outros usando as palavras como
adagas. Eles no eram capazes, nem de convencer uns aos outros, nem de serem
convencidos por outrem; eles no eram capazes, nem de persuadir uns aos outros, nem de
serem persuadidos por outrem.
3. Ento um certo bhikkhu foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um
lado e relatou o que estava acontecendo.
4. Ento o Abenoado disse a esse bhikkhu o seguinte: Venha, bhikkhu, diga a esses
bhikkhus em meu nome que o Mestre os chama. Sim venervel senhor, ele
respondeu, e foi at aqueles bhikkhus e lhes disse: O Mestre est chamando os
venerveis.
Sim, amigo, eles responderam e foram at o Abencoado, e depois de cumpriment-lo,
sentaram a um lado. O Abencoado ento lhes perguntou: Bhikkhus, verdade que vocs
esto envolvidos em rixas e brigas ...?
Sim, venervel senhor.

5. Bhikkhus, o que vocs pensam? Quando vocs se envolvem em rixas e brigas ...
nessas ocasies vocs esto praticando atos com amor bondade, com o corpo, linguagem
e mente, em pblico e em particular, para com os seus companheiros na vida santa?
No, venervel senhor.
Homens tolos, o que vocs podem qui saber, o que vocs podem ver, para se
envolverem em rixas e brigas, mergulharem em discusses, apunhalarem uns aos outros
usando as palavras como adagas? Para no serem capazes, nem de convencer uns aos
outros, nem de serem convencidos por outrem, para no serem capazes, nem de persuadir
uns aos outros, nem de serem persuadidos por outrem? Homens tolos, isso causar dano e
sofrimento para vocs por um longo tempo.
6. Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: Bhikkhus, existem
essas seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem coeso,
no disputa, concrdia e unio. Quais so essas seis?
Nesse caso um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor
bondade com o corpo ... linguagem ... mente para com os seus companheiros na vida
santa. Essa so trs qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem
coeso, no disputa, concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu comparte as coisas com os seus companheiros virtuosos na vida
santa; sem fazer qualquer reserva, ele comparte com eles tudo que seja ganho que esteja
de acordo com o Dhamma e que tenha sido obtido de uma maneira de acordo com o
Dhamma, incluindo at mesmo o contedo da sua tigela de alimentos. Essa uma
qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa,
concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu permanece, tanto em pblico como em particular, possuindo,
juntamente com os seus companheiros da vida santa, aquelas virtudes que so
inquebrantveis, que no podem ser despedaadas, manchadas, matizadas, so
libertadoras, recomendadas pelos sbios, no so mal interpretadas e que conduzem
concentrao. Essa uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz
coeso, no disputa, concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu permanece, tanto em pblico como em particular, possuindo,
juntamente com os seus companheiros da vida santa, aquele entendimento que nobre,
que emancipa, e que conduz aquele que pratica de acordo com ele completa destruio
do sofrimento. Essa tambm uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que
conduz coeso, no disputa, concrdia e unidade.
Essas so as seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem
coeso, no disputa, concrdia e unidade.

7. Dessas seis qualidades memorveis, a mais elevada, mais abrangente, mais conclusiva
o entendimento que nobre, que emancipa, e que conduz aquele que pratica de acordo
com ele completa destruio do sofrimento. Da mesma forma como a parte mais
elevada, mais abrangente, mais conclusiva de uma construo com um pinculo o
prprio pinculo.
8. E como esse entendimento que nobre e que emancipa conduz aquele que pratica de
acordo com ele completa destruio do sofrimento?
Nesse caso um bhikkhu, dirigindo-se floresta, ou sombra de uma rvore, ou a um
local isolado, considera o seguinte: Existe em mim alguma obsesso que no foi
abandonada e que poder obcecar a minha mente de tal forma que eu no possa
compreender ou ver as coisas tal como elas na verdade so? Se um bhikkhu for obcecado
pelo desejo sensual ... pela m vontade ... pelo torpor e preguia ... pela inquietao e
ansiedade ... pela dvida ... se um bhikkhu estiver absorto em especular sobre este mundo
... absorto em especular sobre outro mundo ... estiver envolvido em rixas e brigas,
mergulhado em discusses, apunhalando os outros usando as palavras como adagas,
ento a sua mente estar obcecada.
Ele compreende da seguinte forma: No existe em mim obsesso que no tenha sido
abandonada e que poderia obcecar a minha mente de tal forma que eu no pudesse
compreender ou ver as coisas tal como elas na verdade so. A minha mente est bem
preparada para despertar para as verdades. Esse o primeiro conhecimento que ele
conquista que nobre, supramundano, que no compartido com as pessoas comuns.
9. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Quando eu persigo, desenvolvo
e cultivo esse entendimento, eu pessoalmente obtenho paz, eu pessoalmente fico
saciado?
Ele compreende da seguinte forma: Quando eu persigo, desenvolvo e cultivo esse
entendimento, eu pessoalmente obtenho paz, eu pessoalmente fico saciado. Esse o
segundo conhecimento que ele conquista que nobre, supramundano, que no
compartido com as pessoas comuns.
10. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Existe algum outro
contemplativo ou brmane de fora (do Dhamma do Buda) que possua o entendimento que
eu possuo?
Ele compreende da seguinte forma: No existe nenhum outro contemplativo ou
brmane de fora (do Dhamma do Buda) que possua o entendimento que eu possuo. Esse
o terceiro conhecimento que ele conquista que nobre, supramundano, que no
compartido com as pessoas comuns.
11. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Eu possuo o carter de uma
pessoa que possui o entendimento correto? Qual o carter de uma pessoa que possui o
entendimento correto? Embora ele possa cometer algum tipo de ofensa para a qual uma

forma de reabilitao foi definida, assim mesmo ele confessa de imediato, revela e expe
para o Mestre ou para os sbios companheiros da vida santa, e tendo feito isso ele passa a
exercer o autocontrole no futuro. ccxvi Da mesma forma como uma criana pequena de
imediato retrocede se ela coloca a mo ou o p em uma brasa, assim tambm, esse o
carter de uma pessoa que possui o entendimento correto.
Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o carter de uma pessoa que possui o
entendimento correto. Esse o quarto conhecimento que ele conquista que nobre,
supramundano, que no compartido com as pessoas comuns.
12. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Eu possuo o carter de uma
pessoa que possui o entendimento correto? Qual o carter de uma pessoa que possui o
entendimento correto? Embora ele possa estar envolvido em vrios assuntos com os seus
companheiros da vida santa, ele no entanto possui um interesse entusiasmado pelo
treinamento na virtude superior ... na mente superior ... na sabedoria superior. Como uma
vaca com o seu bezerro novo, enquanto ela pasta, observa o seu bezerro, assim tambm,
esse o carter de uma pessoa que possui o entendimento correto.
Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o carter de uma pessoa que possui o
entendimento correto. Esse o quinto conhecimento que ele conquista que nobre,
supramundano, que no compartido com as pessoas comuns.
13. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Eu possuo o poder de uma
pessoa que possui o entendimento correto? Qual o poder de uma pessoa que possui o
entendimento correto? Quando o Dhamma e Disciplina, proclamados pelo Tathagata,
esto sendo ensinados, ele ouve, presta ateno, emprega toda a sua mente, ouve o
Dhamma como se tivesse ouvidos vidos.
Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o poder de uma pessoa que possui o
entendimento correto. Esse o sexto conhecimento que ele conquista que nobre,
supramundano, que no compartido com as pessoas comuns.
14. Outra vez, um nobre discipulo considera o seguinte: Eu possuo o poder de uma
pessoa que possui o entendimento correto? Qual o poder de uma pessoa que possui o
entendimento correto? Quando o Dhamma e Disciplina, proclamados pelo Tathagata,
esto sendo ensinados, ele obtm inspirao do significado, ele obtm inspirao do
Dhamma, obtm a satisfao do Dhamma.
Ele compreende da seguinte forma: Eu possuo o poder de uma pessoa que possui o
entendimento correto. Esse o stimo conhecimento que ele conquista que nobre,
supramundano, que no compartido pelas pessoas comuns.
15. Quando um nobre discipulo possui dessa forma os sete fatores, ele buscou de forma
correta o carter para a realizao do fruto de entrar na correnteza. Quando um nobre
discipulo possui dessa forma os sete fatores, ele possui o fruto de entrar na correnteza.

Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.

49 Brahmanimantanika Sutta
O Convite de um Brahma
Um dramtico dilogo entre o Buda e o deus Brahma

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no


Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta forma:
2. Bhikkhus, certa ocasio eu estava em Ukkattha no Bosque de Subhaga sombra de
uma rvore sala real.
Agora, naquela ocasio uma idia perniciosa surgiu na mente do Brahma Baka: Isto
permanente, isto interminvel, isto eterno, isto tudo, isto no est sujeito a perecer;
pois isto nem nascido, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem renasce, e
disso no h escapatria mais alm.
3. Com a minha mente eu soube o pensamento na mente do Brahma Baka, assim, tal
como um homem forte flexiona o seu brao estendido ou estende o seu brao flexionado,
eu desapareci da sombra da rvore sala real no Bosque de Subhaga em Ukkattha e apareci
no mundo de Brahma. O Brahma Baka me viu vindo distncia e disse: Venha estimado
senhor! Bem vindo estimado senhor! J faz muito tempo, estimado senhor, desde que
voc encontrou uma oportunidade para vir aqui. Agora, estimado senhor, isto
permanente, isto interminvel, isto eterno, isto tudo, isto no est sujeito a perecer;
pois isto nem nascido, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem renasce, e
disso no h escapatria mais alm.
4. Quando isso foi dito, eu disse para o Brahma Baka: O honrado Brahma Baka decaiu
para a ignorncia; ele decaiu para a ignorncia ao dizer que o impermanente
permanente, que o transitrio interminvel, que o no eterno eterno, que o incompleto
tudo, que aquilo que est sujeito a perecer no est sujeito a perecer, que aquilo que
nasce, envelhece, morre, desaparece e renasce, nem nascido, nem envelhece, nem
morre, nem desaparece, nem renasce; e quando h uma escapatria disso mais alm, ele
diz que no h escapatria disso mais alm.
5. Ento, Mara, o Senhor do Mal, tomou posse de um membro do Cortejo de Brahma, e
disse: Bhikkhu, no descreia dele, no duvide dele; pois este Brahma, o Grande
Brahma, o Conquistador, o No-conquistado, Omnisciente, Todo Poderoso, Senhor, Deus
e Criador, Soberano, Providncia Divina, Pai de todos aqueles que so e sero. Antes da
sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo que condenaram a terra
devido ao desencantamento com a terra, ccxvii que condenaram a gua ... o fogo ... o ar ...
os seres ... os devas ... Pajapati ... Brahma devido ao desencantamento com Brahma; e
com a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se estabeleceram

num corpo inferior. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no
mundo que louvaram a terra devido ao deleite com a terra, ccxviii que louvaram a gua ... o
fogo ... o ar ... os seres ... os devas ... Pajapati ... Brahma devido ao deleite com Brahma;
e com a dissoluo do corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se estabeleceram
num corpo superior.
Portanto, bhikkhu, eu digo isso para voc: Tenha certeza, estimado senhor, de apenas
fazer aquilo que Brahma diz; nunca transgrida a palavra de Brahma. Se voc transgredir
a palavra de Brahma, bhikkhu, ento, tal como um homem que tenta desviar com uma
vareta um raio de luz, ou como um homem que no consegue se agarrar terra com as
mos e os ps medida que cai num abismo profundo, isso acontecer com voc
tambm. Tenha certeza, estimado senhor, de apenas fazer aquilo que Brahma diz; nunca
transgrida a palavra de Brahma. Voc no v o Cortejo de Brahma aqui sentado,
bhikkhu? E Mara, o Senhor do Mal, assim convocou o testemunho do Cortejo de
Brahma.
6. Quando isso foi dito, eu disse para Mara: Eu o conheco, Senhor do Mal. No pense:
Ele no me conhece. Voce Mara, Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do
Cortejo de Brahma esto todos nas suas mos, eles todos esto submissos ao seu poder.
Voce, Senhor do Mal, pensa: Esse tambm caiu nas minhas mos, ele tambm est
submisso ao meu poder; mas eu no cai nas suas mos, Senhor do Mal, eu no estou
submisso ao seu poder.
7. Quando isso foi dito, o Brahma Baka disse: Estimado senhor, eu digo do permanente
que ele permanente, do interminvel que ele interminvel, do eterno que ele eterno,
do todo que ele o todo, daquilo que no est sujeito a perecer que no est sujeito a
perecer, daquilo que nem nasce, nem envelhece, nem morre, nem desaparece, nem
renasce, que no nasce, no envelhece, no morre, no desaparece e no renasce; e
quando no h escapatria disso mais alm, eu digo que no h escapatria disso mais
alm. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo cujo
ascetismo durou tanto quanto toda a vida deles. Eles sabiam, quando h uma escapatria
mais alm, que h uma escapatria mais alm e quando no h uma escapatria mais
alm, que no h uma escapatria mais alm.
Portanto, bhikkhu, eu digo isto para voc: Voc no ir encontrar escapatria mais alm e
no final das contas ir colher apenas cansao e desapontamento. Se voc tomar a terra,
voc estar prximo de mim, dentro do meu domnio, para que eu exera a minha
vontade e punio. ccxix Se voc tomar a gua ... o fogo ... o ar ... os seres ... os devas ...
Pajapati ... Brahma, voc estar prximo de mim, dentro do meu domnio, para que eu
exerca a minha vontade e punico.
8. Eu tambm sei disso, Brahma. Se eu tomar a terra, eu estarei prximo de voc,
dentro do seu domnio, para que voc exera a sua vontade e punio. Se eu tomar a gua
.. o fogo ... o ar ... os seres ... os devas ... Pajapati ... Brahma, eu estarei prximo de voc,
dentro do seu domnio, para que voc exera a sua vontade e punio. Alm disso, eu

compreendo o seu alcance e a sua influncia com uma extenso assim: o Brahma Baka
possui este tanto de poder, este tanto de forca, este tanto de influencia.
Agora, estimado senhor, at onde, pelo que voce sabe, se estende o meu alcance e a
minha influencia?
9. At onde a rotaco do sol e da lua
brilha e ilumina os quadrantes,
mais do que mil mundos,
essa a extenso da sua soberania.
E nisso voc conhece o superior e o inferior,
e aqueles com cobia e aqueles livres de cobia,
o estado que assim e diferente,
o vir e ir dos seres.
Brahma, eu compreendo o seu alcance e a sua influncia com essa extenso: o Brahma
Baka possui esse tanto de poder, esse tanto de fora, esse tanto de influncia.
10. Mas, Brahma, existem trs outros corpos, que voc nem conhece e tampouco v,
que eu conheo e vejo. H o corpo chamado [devas do] Abhassara, do qual voc pereceu
e renasceu aqui. ccxx Porque voc permaneceu aqui por muito tempo, a sua memria disso
desapareceu e assim voc no sabe ou v isso, mas eu sei e vejo isso. Portanto, Brahma,
com relao ao conhecimento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que
voc, como ento poderia eu saber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc.
H o corpo chamado [devas do] Subhakinna ... H o corpo chamado [devas do]
Vehapphala. Voc no sabe ou v isso, mas eu sei e vejo isso. Portanto, Brahma, com
relao ao conhecimento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc,
como ento poderia eu saber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc.
11. Brahma, tendo diretamente conhecido a terra como terra e diretamente conhecido
aquilo que no participa na solidez da terra, eu no reivindico ser terra, eu no reivindico
estar na terra, eu no reivindico estar separado da terra, eu no reivindico que a terra
minha, eu no afirmo a terra. Portanto, Brahma, com relao ao conhecimento direto
eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc, como ento poderia eu saber
menos? Na verdade, eu sei mais do que voc.
12-23. Brahma, tendo diretamente conhecido a gua como gua ... fogo como fogo ... ar
como ar ... seres como seres ... devas como devas ... Pajapati como Pajapati ... Brahma
como Brahma ... os devas do Abhassara como os devas do Abhassara ... os devas do
Subhakinna como os devas do Subhakinna ... os devas do Vehapphala como os devas do
Vehapphala ... o Senhor Supremo como o Senhor Supremo ... o todo como todo, e tendo
diretamente conhecido aquilo que no participa na totalidade do todo, eu no reivindico
ser o todo, eu no reivindico estar no todo, eu no reivindico estar separado do todo, eu
no reivindico que o todo meu, eu no afirmo o todo. Portanto, Brahma, com relao

ao conhecimento direto eu no estou simplesmente no mesmo nvel que voc, como ento
poderia eu saber menos? Na verdade, eu sei mais do que voc.
24. Estimado senhor, [se voce reivindica ter diretamente conhecido] o que no participa
na totalidade do todo, que a sua declaraco no resulte ser v e vazia!
25. A consciencia desprovida de atributos,
Ilimitada,
E toda luminosa:
que no participa da solidez da terra, que no participa da liquidez da gua ... que no
participa da totalidade do todo.
26. Estimado senhor, eu desaparecerei da sua presenca.
Desapareca se puder, Brahma.
Ento o Brahma Baka, dizendo: Eu desaparecerei da presenca do contemplativo
Gotama, foi incapaz de desaparecer. Em seguida eu disse: Brahma, eu desaparecerei da
sua presenca.
Desapareca se puder, estimado senhor.
Ento realizei tamanha facanha atravs de um poder supra-humano de modo que o
Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do Cortejo de Brahma podiam ouvir a
minha voz mas no podiam me ver. Depois de haver desaparecido eu declamei esta
estrofe:
27. Tendo visto o perigo, (terror), em todos os modos de ser/existir
e sendo/existindo buscando pelo no-ser,
eu no afirmo nenhum modo de ser/existir,
nem me apego a nenhum deleite [por ser/existir].
28. Em vista disso, Brahma e o Cortejo de Brahma e os membros do Cortejo de Brahma
ficaram maravilhados e admirados, dizendo: maravilhoso, senhores, admirvel, o
grande poder e grande fora do contemplativo Gotama! Ns, antes, nunca vimos ou
ouvimos acerca de qualquer contemplativo ou brmane que tivesse to grande poder e to
grande fora como a desse contemplativo Gotama, que deixou um cl Sakya e seguiu a
vida santa. Senhores, vivendo numa populao que se delicia com o ser/existir, que sente
prazer com o ser/existir, que se alegra com o ser/existir, ele extirpou o ser/existir
juntamente com a sua raiz.
29. Ento, Mara tomou posse de um membro do Cortejo de Brahma e disse: Estimado
senhor, se isso que voc sabe, se isso que voc descobriu, no guie os seus discpulos,
(leigos), ou aqueles que seguiram a vida santa, no ensine o Dhamma para os seus
discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa, no crie o anseio nos seus discpulos ou
naqueles que seguiram a vida santa. Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e

brmanes no mundo que reivindicavam ser arahants, perfeitamente iluminados, eles


guiaram os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles ensinaram o
Dhamma para os seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles criaram o
anseio nos seus discpulos ou naqueles que seguiram a vida santa; e com a dissoluo do
corpo, quando a vida deles foi interrompida, eles se estabeleceram num corpo inferior.
Antes da sua poca, bhikkhu, houve contemplativos e brmanes no mundo que
reivindicavam ser arahants, perfeitamente iluminados, e eles no guiaram os seus
discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles no ensinaram o Dhamma para os
seus discpulos ou aqueles que seguiram a vida santa; eles no criaram o anseio nos seus
discpulos ou naqueles que seguiram a vida santa; e com a dissoluo do corpo, quando a
vida deles foi interrompida, eles se estabeleceram num corpo superior. Portanto, bhikkhu,
eu digo isso para voc: Tenha certeza, estimado senhor, de permanecer inativo, dedicado
a uma estada prazerosa aqui e agora, melhor que isso fique sem ser declarado, e assim,
estimado senhor, no informe a mais ningum.
30. Quando isso foi dito, eu disse para Mara: Eu o conheo, Senhor do Mal. No pense:
Ele no me conhece. Voce Mara, Senhor do Mal. No por compaixo pelo bemestar deles que voc assim fala, sem compaixo pelo bem-estar deles que voc assim
fala. Voce pensa assim, Senhor do Mal: Aqueles, para quem o contemplativo Gotama
ensinar o Dhamma, iro escapar da minha influencia. Aqueles seus contemplativos e
brmanes, Senhor do Mal, que reivindicavam ser arahants, perfeitamente iluminados,
no eram arahants, perfeitamente iluminados. Mas eu, que reivindico ser um arahant,
perfeitamente iluminado, sou um arahant, perfeitamente iluminado. Se o Tathagata
ensina o Dhamma para os seus discpulos ele assim , Senhor do Mal, e se o Tathagata
no ensina o Dhamma para os seus discpulos ele assim . Se o Tathagata guia os seus
discpulos ele assim , Senhor do Mal, e se o Tathagata no guia os seus discpulos ele
assim . Por que isso? Porque o Tathagata abandonou as impurezas que contaminam, que
causam a renovao do ser/existir, que trazem problemas, que amadurecem no sofrimento
e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte; ele cortou-as pela raiz, fez
como com um tronco de palmeira, eliminando-as de tal forma que no estaro mais
sujeitas a um futuro surgimento. Como uma palmeira, cujo topo foi cortado, incapaz de
crescer, assim tambm, o Tathagata abandonou as impurezas que contaminam ...
eliminando-as de tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro surgimento.
31. Assim, como Mara foi incapaz de responder e porque [isto comeou] com o convite
de Brahma, este discurso intitulado O Convite de um Brahma.

50 Maratajjaniya Sutta
A Repreenso a Mara
Mara tenta atormentar o venervel Maha Moggallana

1. Assim ouvi. Em certa ocasio o venervel Maha Moggallana estava entre os Bhaggas
em Sumsumaragira no Bosque de Bhesakala, no Parque do Gamo.

2. Agora, naquela ocasio o venervel Maha Moggallana estava caminhando para c e


para l ao ar livre. E Mara, o Senhor do Mal, entrou na barriga do venervel Maha
Moggallana e penetrou nos seus intestinos. Ento o venervel Maha Moggallana pensou
o seguinte: Por que a minha barriga est to pesada? Poderia se imaginar estar cheia de
feijes. Ento, ele parou de caminhar e foi para a sua moradia onde sentou num assento
que estava preparado.
3. Depois de ter sentado, deu minuciosa ateno a si mesmo vendo que Mara havia
entrado na sua barriga e penetrado nos seus intestinos. Ao ver isso, ele disse: Saia dai,
Senhor do Mal! Saia da, Senhor do Mal! No incomode o Tathagata, no incomode os
discpulos do Tathagata ou isso lhe trar dano e sofrimento por muito tempo.
4. Ento Mara pensou: Esse contemplativo no me conhece, ele no me ve quando diz
isso. At mesmo o mestre dele no me conheceria to rpido, ento como pode esse
discpulo me conhecer?
5. Ento o venervel Maha Moggallana disse: Ainda assim eu o conheco, Senhor do
Mal. No pense: Ele no me conhece. Voce Mara, Senhor do Mal. Voc estava
pensando assim, Senhor do Mal: Esse contemplativo no me conhece, ele no me ve
quando diz isso. At mesmo o mestre dele no me conheceria to rpido, ento como
pode esse discipulo me conhecer?
6. Ento Mara, o Senhor do Mal pensou: O contemplativo me conheceu, ele me viu
quando disse aquilo, saindo em seguida pela boca do venervel Maha Moggallana,
ficando em p contra a tranca da porta.
7. O venervel Maha Moggallana viu Mara ali em p e disse: Eu tambm o vejo ai,
Senhor do Mal. No pense: Ele no me ve. Voce est em p contra a tranca da porta,
Senhor do Mal.
8. Certa vez aconteceu, Senhor do Mal, que eu era um Mara chamado Dusi, e eu tinha
uma irm chamada Kali. Voc era o filho dela, portanto voc era o meu sobrinho.
9. Agora, naquela ocasio o Abencoado Kakusandha, um arahant, perfeitamente
iluminado, havia surgido no mundo. O Abenoado Kakusandha tinha um auspicioso par
de discpulos principais chamados Vidhura e Sanjiva. Dentre todos os discpulos do
Abenoado Kakusandha no havia nenhum que se igualasse ao venervel Vidhura no
ensino do Dhamma. Assim foi como o venervel Vidhura acabou sendo chamado
Vidhura. Mas o venervel Sanjiva, ia para a floresta, ou para a sombra de uma rvore,
ou para um local isolado e entrava sem dificuldade na cessao da percepo e sensao.
10. Certa vez ocorreu, Senhor do Mal, que o venervel Sanjiva sentou sombra de uma
certa rvore e entrou na cessao da percepo e sensao. Alguns vaqueiros, pastores e
lavradores que por ali passavam viram o venervel Sanjiva, sentado sombra da rvore e
pensaram: Maravilhoso, senhores, admirvel! Tem um contemplativo sentado ali,

morto. Vamos crem-lo. Ento, os vaqueiros, pastores e lavradores juntaram capim,


madeira e esterco de vaca e depois de empilharem tudo contra o corpo do venervel
Sanjiva, atearam fogo e seguiram no caminho deles.
11. Agora, Senhor do Mal, quando a noite terminou, o venervel Sanjiva emergiu
daquela realizao. Ao amanhecer, ele sacudiu o seu manto e depois se vestiu e tomando
a tigela e o manto externo foi para o vilarejo esmolar alimentos. Os vaqueiros, pastores e
lavradores que por ali passavam viram o venervel Sanjiva esmolando alimentos e eles
pensaram: Maravilhoso, senhores, admirvel! Esse contemplativo que estava l
sentado, morto, ressuscitou! Assim foi como o venervel Sanjiva acabou sendo chamado
Sanjiva.
12. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi pensou o seguinte: H esses bhikkhus virtuosos
de bom carter, mas eu no conheo as suas idas e vindas. E se eu tomasse posse dos
brmanes chefes de familia e dissesse para eles: Venham agora, abusem, insultem,
censurem e perturbem os bhikkhus virtuosos de bom carter; ento, talvez, ao serem
abusados, insultados, censurados e perturbados alguma mudana ir ocorrer na mente
deles e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma oportunidade. ccxxi
13. Ento, quando o Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de famlia, eles
abusaram, insultaram, censuraram e perturbaram os bhikkhus virtuosos de bom carter
desta forma: Esses contemplativos carecas, esses subalternos com a tez escura,
descendentes dos ps do Ancestral, reivindicam: Ns somos meditadores! e com os
ombros cados, as cabeas abaixadas e frouxas eles absorvem a si mesmos naquilo,
absorvem mais, cismam, filosofam. Tal como uma coruja sobre um galho esperando por
um roedor ... ou como um chacal na beira de um rio esperando por um peixe ... ou como
um gato esperando por um rato na soleira de uma porta ou num lato de lixo, ou num
escoadouro, ... ou tal como um burro sem carga, na soleira de uma porta ou num lato de
lixo, ou num escoadouro, absorve a si mesmo naquilo, absorve mais, cisma, filosofa,
assim tambm, esses contemplativos carecas, esses subalternos com a tez escura,
descendentes dos ps do Ancestral. Agora, Senhor do Mal, naquela ocasio a maioria
daqueles brmanes, ao falecerem, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram
num estado de privao, num destino infeliz, at mesmo no inferno.
14. Ento, o Abencoado Kakusandha se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o
Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de famlia dizendo-lhes: Venham agora,
abusem, insultem, censurem e perturbem os bhikkhus virtuosos de bom carter; ento
talvez, ao serem abusados, insultados, censurados e perturbados alguma mudana
ocorrer na mente deles e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma oportunidade.
Venham, bhikkhus, permaneam permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda
de amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma
forma o quarto; assim, acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para todos bem
como para si mesmo, permaneam permeando o mundo todo com a mente imbuda de
amor bondade, abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m
vontade. Permaneam permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de

compaixo ... alegria altrusta ... equanimidade ... abundante, transcendente, imensurvel,
sem hostilidade e sem m vontade. ccxxii
15. Assim, Senhor do Mal, quando aqueles bhikkhus, assim aconselhados e instrudos
pelo Abenoado Kakusandha foram para a floresta, ou para a sombra de uma rvore, ou
para um local isolado, eles permaneceram permeando o primeiro quadrante com a mente
imbuda de amor bondade ... compaixo ... alegria altrusta ... equanimidade ... sem
hostilidade e sem m vontade.
16. Ento, Senhor do Mal, o Mara Dusi pensou o seguinte: Embora eu faca o que tenho
feito, ainda assim no conheo as idas e vindas desses bhikkhus virtuosos de bom carter.
E se eu tomasse posse dos brmanes chefes de famlia e lhes dissesse: Venham agora,
honrem, respeitem, reverenciem e venerem os bhikkhus virtuosos de bom carter; ento,
talvez ao serem honrados, respeitados, reverenciados e venerados por vocs, alguma
mudana na mente deles ir ocorrer e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma
oportunidade. ccxxiii
17. Ento, quando o Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de famlia, eles
honraram, respeitaram, reverenciaram e veneraram os bhikkhus virtuosos de bom carter.
Agora, Senhor do Mal, naquela ocasio a maioria daqueles brmanes, ao falecerem, com
a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, at mesmo no paraso.
18. Ento, o Abencoado Kakusandha se dirigiu aos bhikkhus desta forma: Bhikkhus, o
Mara Dusi tomou posse dos brmanes chefes de famlia dizendo-lhes: Venham agora,
honrem, respeitem, reverenciem e venerem os bhikkhus virtuosos de bom carter; ento,
talvez ao serem honrados, respeitados, reverenciados e venerados por vocs, alguma
mudana na mente deles ir ocorrer e atravs dela o Mara Dusi poder encontrar uma
oportunidade. Venham, bhikkhus, permaneam contemplando as impurezas no corpo,
percebendo o repulsivo no alimento, percebendo o no-deleite com tudo no mundo,
contemplando a impermanncia em todas as formacoes condicionadas. ccxxiv
19. Assim, Senhor do Mal, quando aqueles bhikkhus, assim aconselhados e instrudos
pelo Abenoado Kakusandha foram para a floresta, ou para a sombra de uma rvore, ou
para um local isolado, eles permaneceram contemplando as coisas repulsivas no corpo,
percebendo as coisas repulsivas na comida, percebendo o no-deleite com tudo no
mundo, contemplando a impermanncia em todas as formaes condicionadas.
20. Ento, ao amanhecer, o Abencoado Kakusandha se vestiu e tomando a tigela e o
manto externo foi at o vilarejo para esmolar alimentos tendo o venervel Vidhura como
acompanhante.
21. Ento, Mara Dusi tomou posse de um certo menino que, pegando uma pedra,
acertou e fez um corte na cabea do venervel Vidhura. Com o sangue correndo da
cabea cortada, o venervel Vidhura seguiu de perto o Abenoado Kakusandha. Ento, o
Abencoado Kakusandha se virou com o olhar do elefante: Esse Mara Dusi no tem

limites. E com aquele olhar, Senhor do Mal, o Mara Dusi decaiu daquele lugar e
reapareceu no Grande Inferno. ccxxv
22. Agora, Senhor do Mal, h tres nomes para o Grande Inferno: o inferno das seis bases
do contato, o inferno da empalao com estacas e o inferno para ser sentido por si
mesmo. Ento, Senhor do Mal, os guardies do inferno vieram at mim e disseram:
Estimado senhor quando uma estaca encontrar a outra no seu coraco, ento voce saber:
Eu tenho estado assando no inferno por mil anos.
23. Por muitos anos, Senhor do Mal, por muitos sculos, por muitos milnios, eu assei
naquele Grande Inferno. Por dez mil anos eu assei no anexo do Grande Inferno,
experimentando a sensao chamada emerso da maturao. O meu corpo tinha a mesma
forma que um corpo humano, Senhor do Mal, mas a minha cabea tinha a forma da
cabea de um peixe.
"Senhor do Mal, voc tem muito que sofrer
por agredir esse bhikkhu,
um discpulo do Iluminado
que conhece de modo direto.
Senhor do Mal, voc imagina
que o seu mal no ir frutificar?
Agindo assim, voc acumula o mal
que ir durar por muito tempo, Oh Senhor da Morte!
Mara, afaste-se do Abenoado,
no faa mais truques com os bhikkhus.
Assim o bhikkhu disciplinou Mara
no Bosque de Bhesakala
com o que o esprito sombrio
desapareceu ali mesmo naquele instante.

Sobre o Autor
Michael Beisert formou-se em Administrao de Empresas e trabalhou boa parte da sua
vida como executivo em empresas multinacionais, tanto no Brasil como no exterior.
Em 1995 tomou contato com o Budismo o que de imediato despertou o seu interesse, at
por que, na poca ele j se sentia desencantado com a sua carreira profissional.
Em 1996 participou de um retiro de meditao Vipassana na tradio de U Ba Khin e
depois do retorno ao Brasil, no incio de 1998, participou de um retiro guiado pelo

Bhante Gunaratana e tomou refgio na Jia Trplice, recebendo o nome


Dhammarakkhita.
Ele um autodidata no Budismo, sendo que no ano 2000 fundou o site Acesso ao Insight
com tradues de Suttas e textos budistas para o portugus. Em 2001 ele se aposentou
para dedicar-se primordialmente aos estudos e prtica do Budismo.
Alm dos estudos e tradues, ele tem se dedicado prtica de meditao, tanto por meio
da prtica diria, como a participao em retiros. Participou de vrios retiros na tradio
Vipassana sob a orientao de professores leigos do IMS, com destaque para Joseph
Goldstein, Cristine Feldman, Guy Armstrong, Myoshin Kelley e Carol Wilson.
Tambm participou de retiros Vipassana sob a orientao do Venervel Gunaratana,
Venervel Rahula, Sayadaw Rewata Dhamma, Sayadaw U Vivekananda e Venervel
Ariya ani.
Em 2004 e 2005 participou de retiros com nfase na prtica dos jhanas, sob a orientao
de Leigh Brasington.
Desde 2007 tem se dedicado a retiros pessoais solitrios tanto no Forest Refuge do IMS,
como no Vajrapani Institute, somando 19 meses em retiro.
Em 2012 esteve num retiro pessoal solitrio de 4 semanas no Jhana Grove sob a
orientao de Ajaan Brahmavamso.
Em 2011, 2012 e 2013 participou dos cursos sobre os estudos comparativos entre o
Majjhima Nikaya e o Majjhima Agama dirigidos pelo Venervel Analayo.

Notas
i A raiz de todas as coisas que a condio especial que mantm a continuidade do
processo de repetidas existncias explicado como o desejo, a presuno e as idias, e
estas por sua vez so reforadas pela ignorncia, sugerida neste sutta com a frase ele no
compreendeu isso completamente.
ii A pessoa comum sem instruco a pessoa comum mundana, que no possui nem
conhecimento e tampouco realizao espiritual no Dhamma dos nobres, e se permite ser
dominada pela multido de contaminaes e entendimentos incorretos.
iii O verbo conceber freqentemente usado nos suttas com o significado de
pensamento distorcido pensamento que atribui ao objeto caractersticas e significado
derivados no do objeto em si, mas da prpria imaginao subjetiva. A distoro
cognitiva introduzida pela concepo consiste, em resumo, na intruso da perspectiva

egocntrica na experincia que j est ligeiramente distorcida pela percepo inicial. A


atividade da concepo governada por trs contaminaes que explicam as distintas
formas em que ela se manifesta desejo, presuno, e idias. Este trecho assim
parafraseado: Tendo percebido terra com a percepco distorcida, a pessoa comum em
seguida a concebe fabrica ou discrimina atravs das tendncias para as proliferaes
mentais, do desejo, presuno e idias, que so chamadas concepcoes ... Ela apreende
terra de modo diverso [da realidade].)
iv Aquele que compreende terra completamente assim o faz atravs de trs tipos de
compreenso completa: a compreenso completa atravs do conhecimento a definio
do elemento terra atravs da sua singular caracterstica, funo, manifestao e causa
prxima; compreenso completa atravs da investigao a contemplao do elemento
terra por meio das trs caractersticas gerais da impermanncia, sofrimento e no-eu; e a
compreenso completa atravs do abandono o abandono do desejo e cobia pelo
elemento terra atravs do supremo caminho (do arahant).
v Seres neste caso significam apenas os seres vivos abaixo do paraiso dos Quatro
Grandes Reis, o mais baixo paraso da esfera sensual; os seres dos planos superiores esto
includos nos termos que vm a seguir. A aplicao dos trs tipos de concepo a esta
situao exemplificada da seguinte forma: Quando uma pessoa se torna apegada aos
seres como resultado da viso, audio, etc., ou deseja o renascimento numa certa
categoria de seres, essa a concepo devido ao desejo. Quando a pessoa classifica a si
mesma, como superior, igual ou inferior aos outros, essa a concepo devido
presunco. E quando ela pensa, Os seres so permanentes, estveis, eternos, etc., essa
a concepo devido s idias.
vi A referncia feita aos devas dos seis parasos da esfera sensual, exceto Mara.
vii Pajapati, senhor da criaco o nome dado nos Vedas a Indra, Agni, etc., como a
mais elevada das divindades Vdicas.
viii Brahma neste caso MahaBrahma, a primeira divindade que nasce no incio de um
novo ciclo csmico e cujo tempo de vida dura por todo o ciclo. Os ministros de Brahma e
o cortejo de Brahma as outras divindades cuja posio determinada pela realizao do
primeiro jhana tambm esto includos.
ix Todos os seres que ocupam os mundos correspondentes ao segundo jhana os devas
da Radincia Limitada e os devas da Radincia Imensurvel devem ser includos pois
todos estes ocupam o mesmo nvel.
x Todos os seres que ocupam os mundos correspondentes ao terceiro jhana os devas da
Glria Limitada e os devas da Glria Imensurvel devem ser includos.
xi Estas so as divindades que ocupam os mundos correspondentes ao quarto jhana.
xii Estes 4 versos tratam da concepo relacionada com os quatro mundos imateriais da
existncia as contrapartes cosmolgicas das quatro realizaes meditativas imateriais.
No verso 18 a diviso da concepo por meio dos planos de existncia est completa.
xiii Nestes 4 versos os fenmenos que compreendem a identidade so considerados como
objetos da percepo classificados nas quatro categorias do visto, ouvido, sentido e
conscientizado. Neste caso, sentido significa as experincias do olfato, paladar e toque, e
conscientizado as experincias de introspeco, pensamento abstrato e imaginao. Os
objetos da percepco so concebidos quando percebidos como meu ou eu ou de
formas que geram o desejo, presuno e idias.

xiv Nestes dois versos os fenmenos que compreendem a identidade so tratados de duas
formas - unidade e diversidade. A nfase na unidade caracterstica daquele que alcana
os jhanas, nos quais a mente ocorre de modo nico num nico objeto. A nfase na
diversidade prevalece para aqueles que no alcanaram os jhanas faltando-lhes a
impressionante experincia unificadora dos jhanas. As concepes que enfatizam a
diversidade ganham expresso nas filosofias do pluralismo, aquelas que enfatizam a
unidade so tpicas das filosofias monsticas.
xv Neste verso todos os fenmenos da identidade so reunidos e mostrados de forma
nica. Essa idia de totalidade pode constituir a base para as filosofias to tipo pantesta ou
monstica, dependendo da relao postulada entre o eu e o todo.
xvi Nibbana neste caso se refere aos cinco tipos de nibbana aqui e agora incluidos
dentre os sessenta e dois tipos de entendimento incorreto explicados no Brahmajala
Sutta, isto , nibbana identificado com o gozo pleno dos prazeres sensuais ou com os
quatro jhanas. Desfrutando desse estado, ou ansiando por ele, ele o concebe com base no
desejo. Orgulhando-se por t-lo alcanado, ele o concebe com base na presuno.
Considerando que esse nibbana imaginrio permanente, etc., ele o concebe com base
em idias.
xvii O sekha, o discpulo no treinamento superior, aquele que alcanou algum dos trs
nveis inferiores de iluminao que entrou na correnteza, que retorna uma vez, que no
retorna mas que ainda precisa treinar mais para alcanar o objetivo ltimo, o estado de
arahant, a suprema segurana contra o cativeiro. O MN 53 explica o treinamento que
ele deve seguir. O arahant algumas vezes descrito como asekha, aquele que est alm
do treinamento, no sentido de que ele completou o treinamento do Nobre Caminho
ctuplo.
xviii Deve ser observado que, enquanto da pessoa comum se diz que ela percebe cada
uma dessas bases, daquele no treinamento superior se diz que ele as conhece diretamente.
Ele as conhece com o conhecimento diferenciado, as conhece de acordo com a sua
prpria natureza como impermanentes, insatisfatrias e no-eu.
xix O discpulo no treinamento superior instado pelo Buda a se abster da concepo e
do deleite porque as inclinaes por esses processos mentais ainda permanecem dentro
dele. Com a realizao do estado de entrar na correnteza, ele erradicou o grilho da idia
da existncia de um eu, e portanto ser incapaz de conceber com base no entendimento
incorreto. Mas as contaminaes do desejo e da presuno apenas so erradicadas com o
caminho do arahant, e dessa forma o sekha permanece vulnervel s concepes que
possam se originar destas. Enquanto o conhecimento direto pertence esfera tanto do
sekha como do arahant, a completa compreenso da esfera exclusiva do arahant, visto
que envolve o completo abandono de todas as impurezas.
xx Esta a descrio padro de um arahant encontrada em muitos suttas.
xxi Quando a ignorncia foi abolida atravs da realizao da compreenso completa, as
inclinaes mais sutis para o desejo e para a presuno tambm so erradicadas. Assim, o
arahant no mais se ocupa com a concepo e o deleite.
xxii Este verso mostra que o arahant no concebe, no s porque ele compreendeu
completamente o objeto, mas porque ele erradicou as trs razes prejudiciais cobia (ou
desejo), raiva e deluso. A frase livre da cobica atravs da destruico da cobica
empregada para enfatizar que o arahant no est apenas temporariamente sem cobia,

mas que ele destruiu a cobia no seu nvel mais fundamental. O mesmo se aplica raiva e
deluso.
xxiii Compreendeu completamente at a concluso, compreendeu completamente at o
limite, compreendeu completamente sem restar nada. Isto explica que enquanto os Budas
e os discpulos arahants se assemelham no abandono de todas as impurezas, h, no
entanto, uma distino na abrangncia da sua completa compreenso: enquanto os
discpulos podem alcanar nibbana depois de compreenderem com o insight apenas um
nmero limitado de formaes, os Budas compreendem completamente todas as
formaes sem exceo.
xxiv Esta sentena proporciona um enunciado altamente comprimido da frmula da
origem dependente em geral explicada com doze fatores (tal qual no MN 38). "Deleite
o desejo da vida passada que resultou no sofrimento dos cinco agregados da vida
presente, ser/existir o aspecto determinativo de kamma na vida presente, que causar
o futuro nascimento seguido de envelhecimento e morte. Este trecho mostra que a causa
da eliminao da concepo no Buda foi a compreenso da origem dependente na noite
da sua iluminaco. A menco do deleite como a raiz do sofrimento, estabelece uma
conexo com o ttulo do sutta; alm disso, no enunciado anterior, em que a pessoa
comum se delicia com a terra, etc., mostra que o sofrimento a conseqncia ltima do
deleite.
xxv O Tathagata no concebe a terra e no se delicia com a terra porque ele
compreendeu que o deleite a raiz do sofrimento. Alm disso, por ter compreendido a
origem dependente, ele abandonou por completo o desejo, aqui chamado de deleite e
despertou para a suprema perfeita iluminao. Como resultado ele no concebe a terra ou
se delicia com a terra.
xxvi Os bhikkhus no ficaram contentes com as palavras do Buda, aparentemente porque
o discurso acabou atingindo fundo os brmanes no seu orgulho e talvez nas suas idias
brmanes residuais. Mais tarde quando o orgulho deles havia diminudo, o Buda explicou
para esses mesmos bhikkhus o Gotamaka Sutta (AN 3.12) durante o qual todos
alcanaram o estado de arahant.
xxvii As impurezas (asava), so uma categoria de contaminaes que existem no plano
mais profundo e bsico e que sustentam o ciclo samsrico. Um trecho encontrado com
freqncia nos suttas descreve as asavas como estados que contaminam, que causam a
renovao de ser/existir, que causam problemas, que amadurecem no sofrimento e
conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte (MN 36.47).
xxviii Ateno sem sabedoria a ateno com os meios incorretos e na direo incorreta,
contrria verdade, isto , ateno para aquilo que impermanente como permanente, o
doloroso como prazeroso, aquilo que no-eu como sendo eu e o que feio como bonito.
A ateno sem sabedoria se encontra na raiz do ciclo de existncias pois ela faz com que
o desejo e a ignorncia aumentem.
A ateno com sabedoria se encontra na raiz da libertao do ciclo de existncias pois ela
conduz ao desenvolvimento do Nobre Caminho ctuplo.
Resumindo esta passagem do sutta: a destruio das impurezas feita por aquele que
sabe como estimular a ateno com sabedoria e que cuida para que a ateno sem
sabedoria no surja.

xxix Como exemplo: quando ela se ocupa com a gratificao dos cinco prazeres sensuais,
a impureza do prazer sensual surge ou aumenta.
xxx Como exemplo: se ela no se ocupasse com a gratificao dos cinco prazeres
sensuais, a impureza do prazer sensual no surgiria ou diminuiria.
xxxi Dessas seis idias, as duas primeiras representam a antinomia simples entre o que
eterno e a aniquilaco; a idia de que no existe um eu em mim a viso materialista
que identifica o indivduo com o corpo e dessa forma defende que no existe
continuidade da pessoa depois da morte. As trs idias seguintes podem ser interpretadas
como surgindo da observao filosfica mais sofisticada de que as experincias possuem
como parte intrnseca uma estrutura reflexa que possibilita a autoconscincia, a
capacidade da mente de ter conhecimento acerca de si mesma, do seu contedo e do
corpo com o qual est inter-conectada. Engajada na busca da sua verdadeira natureza a
pessoa comum sem instruo ir identificar o eu com ambos aspectos da experincia
(idia 3), ou somente com o observador (idia 4) ou somente com aquilo que observado
(idia 5). A ltima idia uma verso completa do que eterno, em que todas as reservas
foram desprezadas.
xxxii O nobre discpulo aquele que segue o caminho do Dhamma sendo a contraparte
da pessoa comum, sem instruo descrita nos versos 5 e 6.
xxxiii Como exemplo: quando ele no se ocupa com a gratificao dos cinco prazeres
sensuais, a impureza do prazer sensual no surge ou diminui.
xxxiv O principal fator responsvel por exercer controle sobre as faculdades sensoriais
a atenco plena. Febre a febre das impurezas e das suas conseqencias (kamma).
xxxv Os versos que seguem se transformaram nas frmulas padro que os bhikkhus usam
nas suas reflexes dirias acerca dos requisitos da vida santa.
xxxvi Estes so os sete fatores da iluminao includos entre os trinta e sete apoios para a
iluminao e tratados de maneira mais extensa no MN 10.42 e MN 118.29-40. Os
termos afastamento (viveka), desapego (viraga) e cessaco (nirodha) podem ser
todos interpretados como referindo-se a nibbana. O seu uso neste contexto significa que o
desenvolvimento dos fatores da iluminao est direcionado a nibbana.
xxxvii A presunco em um nivel mais sutil a presunco de que eu sou, que
permanece no contnuo da mente at atingir o estado de arahant. A penetrao da
presunco significa ver a presunco por dentro e abandon-la e ambos so alcanados
com o caminho do arahant. O bhikkhu deu um fim ao sofrimento no sentido de que ele
deu fim ao sofrimento do ciclo de samsara.
xxxviii O Buda proferiu este discurso porque muitos bhikkhus estavam exultantes com os
ganhos e honrarias concedidas Sangha, negligenciando o treinamento espiritual.
bvio que o Buda no poderia estabelecer uma regra de treinamento que proibisse a
satisfao das necessidades bsicas, mas ele queria mostrar a prtica dos herdeiros no
Dhamma para aqueles bhikkhus que desejavam ardentemente o treinamento.
xxxix As qualidades ruins aqui mencionadas, e nos versos que seguem, so introduzidas
para mostrar os estados mencionados na frase: Eles no abandonam aquilo que o Mestre
diz para eles abandonarem. Esses so tambm os fatores que induzem um bhikkhu a se
tornar um herdeiro nas coisas materiais ao invs de um herdeiro no Dhamma. No MN 7.3
as mesmas dezesseis qualidades, so mencionadas como as corrupcoes que contaminam
a mente".

xl O Nobre Caminho ctuplo aqui apresentado para mostrar a prtica que faz um
herdeiro no Dhamma.
xli O calendrio Hindu, de acordo com o antigo sistema herdado pelo Budismo,
dividido em trs estaes a estao fria, a estao quente e a estao chuvosa cada
uma durando quatro meses. Os quatro meses so divididos em oito quinzenas, a terceira e
a stima contendo catorze dias e as demais quinze dias. Em cada quinzena, as noites de
lua cheia e lua nova (dcimo quarto ou dcimo quinto dias) e a noite de quarto minguante
ou crescente (oitavo dia) so considerados muito auspiciosos. No Budismo esses dias se
tornaram os dias de uposatha, dias de observncia religiosa. Nas noites de lua cheia e lua
nova os bhikkhus recitam o cdigo de preceitos monsticos, (Patimokkha), e os discpulos
leigos visitam os monastrios para ouvir sermes e praticar meditao.
xlii As quatro posturas que so mencionadas com freqncia nos textos Budistas so
caminhar, ficar em p, sentar e deitar.
xliii O Bodhisatta desenvolveu os quatro jhanas usando a ateno plena na respirao
como objeto de meditao.
xliv Este um trecho recorrente no Cnone para o anncio do conhecimento supremo ou
estado de arahant. O nascimento foi destruido quer dizer que qualquer tipo de
nascimento que poderia surgir se o caminho no tivesse sido desenvolvido passou a ser
incapaz de surgir devido ao desenvolvimento do caminho. A vida santa foi vivida" a
vida santa do caminho. O que devia ser feito foi feito indica as quatro tarefas do nobre
caminho plena compreenso do sofrimento, abandono da sua origem, realizao da sua
cessao e desenvolvimento do caminho que foram completadas para cada um dos
quatro caminhos supramundanos. "No h mais vir a ser a nenhum estado" significa que
agora no mais necessrio desenvolver o caminho novamente para obter tal estado'.
Ou: depois de tal estado, isto , o continuo dos agregados que agora operam, no haver
um futuro contnuo de agregados para mim. Esses cinco agregados, tendo sido totalmente
compreendidos, permanecem como rvores cortadas pela raiz. Com a cessao da ltima
conscincia, eles sero extintos como um fogo sem combustvel.
xlv Compaixo pelas geracoes futuras: as futuras geracoes de bhikkhus, ao verem que o
Buda recorria a lugares afastados na floresta iro seguir o seu exemplo e dessa forma
acelerar o seu progresso em dar um fim ao sofrimento.
xlvi A ateno sem sabedoria para com o sinal da beleza o alimento para o surgimento
do desejo sensual que ainda no surgiu e o crescimento e incremento do desejo sensual
que j surgiu.
xlvii O Patimokkha o cdigo de disciplina monstica que na verso em pali consiste de
227 regras. Esfera de Atividades implica um local apropriado para esmolar alimentos,
embora tambm possa significar o comportamento apropriado de um bhikkhu, a sua
postura serena e controlada.
xlviii A frase que comeca com que ele cumpra os preceitos ... repetida em cada um dos
versos seguintes at o final do sutta, compreende o treinamento trplice completo. O
trecho sobre cumprir os preceitos significa o treinamento na virtude superior; o trecho,
seja dedicado tranqilidade da mente, no negligencie a meditaco que conduz aos
jhanas indica o treinamento em concentraco ou mente superior; e o trecho cultive o
insight aponta para o treinamento na sabedoria superior. O trecho habite cabanas

vazias combina os ltimos dois treinamentos, visto que uma pessoa busca a cabana vazia
para desenvolver a tranqilidade e o insight.
xlix Essas so as quatro realizaes imateriais cujas frmulas so encontradas no MN
8.8-11, MN 25.16-19. Corpo se refere a corpo mental.
l Os trs grilhes destrudos por aquele que entra na correnteza so, a idia da existncia
de um eu, a dvida e o apego a preceitos e rituais, tal como mencionado no MN 2.11.
li Em adio aos trs primeiros grilhes, aquele que no retorna destri os outros dois
primeiros grilhoes do desejo sensual e da m vontade. Aquele que no retorna renasce
numa regio especial do mundo de Brahma chamada Moradas Puras e l d um fim ao
sofrimento.
lii Um destino infeliz o renascimento numa das esferas de privao inferno, reino
animal e o reino dos fantasmas. Um destino feliz mencionado um pouco abaixo, o
renascimento num estado superior, no mundo dos seres humanos ou nos mundos dos
devas.
liii As "corrupes que contaminam a mente" surgem partir das trs razes prejudiciais
desejo, raiva e deluso.
liv Perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda, Dhamma e Sangha um atributo
de um nobre discpulo que tenha, pelo menos, alcanado o nvel de entrar na correnteza,
cuja claridade, serenidade e confiana perfeita porque ele viu a verdade do Dhamma
por si mesmo.
lv O Dhamma possui um nico sabor - nibbana. Os benefcios do Dhamma se
manifestam de imediato, no necessrio aguardar uma vida futura. O Dhamma
atemporal, no se esvai com o tempo. O Dhamma est aberto para que qualquer um
descubra por si mesmo.
lvi Os versos 13-16 apresentem a frmula padro encontrada nos suttas para as quatro
moradas divinas (brahmavihara). De maneira resumida, o amor bondade (metta) o
desejo de bem estar e felicidade para os outros; compaixo (karuna), a empatia com o
sofrimento dos outros; alegria altrusta (mudita), regozijo com as virtudes e xitos dos
outros; e equanimidade (upekkha), a atitude de imparcialidade desapegada com relao
aos seres (no apatia ou indiferena).
lvii Existe isto significa a verdade do sofrimento; existe o inferior, a origem do
sofrimento; o superior, a verdade do caminho; e a escapatria de todo esse campo de
percepco nibbana, a cessao do sofrimento
lviii O Buda emprega esta frase para chamar a ateno do brmane Sundarika
Bharadvaja, que se encontrava na assemblia e acreditava no ritual dos banhos
purificadores. O Buda anteviu que o brmane ficaria inspirado em se ordenar e que
alcanaria o estado de arahant.
lix A crena popular era que esses rios proporcionavam a purificao.
lx Paggu um dia de purificao dos brmanes no ms de Phagguna (Fevereiro-Maro), e
uposatha, os dias de observncia religiosa regulados pelo calendrio lunar.
lxi Receber a admisso (pabbajja) a ordenao formal ao entrar na vida santa como um
novio (samanera); a admisso completa (upasampada) confere o status de bhikkhu, um
membro pleno da Sangha.
lxii As idias associadas com as doutrinas de um eu so os vinte tipos de idias sobre a
existncia de um eu enumeradas no MN 44-7. As idias associadas com as doutrinas

sobre o mundo so oito: o mundo eterno, no eterno, ambos ou nenhum; o mundo


infinito, finito, ambos ou nenhum.
lxiii O objeto sobre o qual se baseiam so os cinco agregados (khandha) que
constituem uma pessoa ou ser vivo forma material, sensao, percepo, formaes
volitivas e conscincia.
lxiv Atravs deste enunciado o Buda mostra os meios atravs dos quais essas idias so
erradicadas: contemplaco dos cinco agregados como no meu, etc., com a sabedoria
do insight culminando no caminho de entrar na correnteza.
lxv O Buda agora fala de outro tipo de superestimao aqueles que alcanam as oito
realizaes meditativas, (jhanas), e acreditam que esto praticando a verdadeira
obliterao (sallekha). A palavra sallekha, que na sua origem quer dizer austeridade ou
prtica asctica, usada pelo Buda com o significado do radical apagamento ou remoo
das contaminaes. Embora as oito realizaes tenham o seu lugar assegurado como
parte do treinamento Budista (veja MN 25.12-19, MN 26.34-41), aqui dito que elas no
devem ser chamadas de obliterao porque o bhikkhu que as alcana no as emprega
como base para o insight como descrito por exemplo no MN 52 e MN 64 mas
apenas como meios para desfrutar paz e felicidade.
lxvi Apenas originar esses estados na mente de grande benefcio porque estes envolvem
exclusivamente o bem-estar e a felicidade e porque so a causa das aes subseqentes
que esto de acordo com os mesmos.
lxvii Este enunciado pode ser compreendido de duas formas: (1) aquele que estiver livre
da crueldade pode empregar a sua no crueldade para auxiliar na extino da crueldade
de uma outra pessoa; e (2) aquele que for cruel poder desenvolver a no crueldade para
extinguir a sua prpria inclinao cruel. Todos os casos seguintes devem ser entendidos
dessa mesma forma dupla.
lxviii A tarefa compassiva do mestre o correto ensinamento do Dhamma; alm disso
est a prtica que a tarefa dos discpulos.
lxix Neste caso o prejudicial explicado atravs dos dez tipos de aes prejudiciais. As
primeiras trs pertencem ao corporal, as quatro intermedirias pertencem ao
verbal e as ltimas trs pertencem ao mental. As dez so explicadas em mais detalhe
no MN 41.8-10.
lxx Alimento deve neste caso ser entendido de forma ampla como a condio
proeminente para a continuidade da vida de um indivduo. A comida fsica um
importante condicionante para o corpo fsico, o contato um importante condicionante
para as sensaes, a volio mental um importante condicionante para a conscincia e a
conscincia um importante condicionante para a mentalidade-materialidade (nome e
forma), o organismo psquico/fsico na sua totalidade.
lxxi As prximas doze sees apresentam, em ordem reversa, um exame, fator por fator,
do ciclo da origem dependente.
lxxii Aqui, "ser/existir" deve ser entendido no sentido dos mundos de renascimento e dos
tipos de kamma que geram o renascimento nesses mundos.
lxxiii Apego a preceitos e rituais acreditar que a purificao pode ser alcanada
adotando-se certas regras externas ou seguindo certas prticas, particularmente de auto
disciplina asctica; apegar-se doutrina de um eu sinnimo da idia da existncia de
um eu em uma das vinte formas possveis (veja MN 44.7); apego a idias o apego a

todos os tipos de idias. Apego, em qualquer uma das suas variaes, representa um
reforo do desejo que a sua condio.
lxxiv Contato explicado no MN 18.16 como sendo o encontro da base interna (meio ou
porta do sentido) com a base externa (o objeto) e a conscincia.
lxxv Mentalidade-materialidade (nome e forma) um termo abrangente para o organismo
psicofsico excluindo a conscincia. Os cinco fatores mentais mencionados no verso
seguinte como mentalidade (nome) so indispensveis para a conscincia e dessa forma
fazem parte de toda experincia consciente.
lxxvi Dentro do contexto da doutrina da origem dependente, as formaes volitivas so
volies benficas ou prejudiciais ou, de maneira sucinta, kamma. A formao corporal
a volio expressa atravs do corpo, a formao verbal a volio expressa atravs da
linguagem e a formao mental a volio que permanece interna sem alcanar a
expresso corporal ou verbal.
lxxvii Deve ser notado que enquanto que a ignorncia uma condio para as impurezas,
as impurezas - que incluem a ignorncia - so por sua vez uma condio para a
ignorncia. Esse condicionamento da ignorncia pela ignorncia deve ser entendido como
a ignorncia em qualquer existncia ser condicionada pela ignorncia na existncia
anterior. J que isso assim, a concluso que um ponto inicial para a ignorncia no
pode ser identificado e que o samsara no possui um incio que possa ser identificado.
lxxviii Ou as quatro formas de estabelecer a ateno plena.
lxxix Sensaes significam a qualidade emocional das experincias, fsicas e mentais,
quer sejam prazerosas, dolorosas ou nem prazerosas nem dolorosas.
lxxx A mente ou corao como objeto de contemplao refere-se ao estado e nvel geral
da mente. J que a mente propriamente dita, em sua natureza, o simples conhecimento
ou cognio de um objeto, a qualidade de um estado mental determinada pelos fatores
mentais associados como desejo, raiva e deluso ou os seus opostos como mencionado no
sutta.
lxxxi O conhecimento supremo o conhecimento do arahant sobre a libertao final.
No retorno o estado de no retorno daquele que renasce num mundo superior, onde ele
realiza o parinibbana sem jamais retornar para o mundo humano.
lxxxii A frase somente aqui significa somente na Revelaco do Buda. Os quatro
contemplativos, (samana), mencionados so os quatro graus de nobres discpulos que
entrou na correnteza, retorna uma vez, no retorna e arahant.
lxxxiii Muito embora todos os adeptos de outras seitas declarem o estado de arahant
como sendo o objetivo compreendido de uma forma geral como a perfeio espiritual
eles indicam realizaes diferentes como sendo o objetivo, de acordo com as suas idias.
Assim os brmanes declaram o mundo de Brahma como sendo o objetivo, os ascetas
declaram os devas da radincia, os errantes declaram os devas da glria refulgente e os
Ajivakas declaram o estado da no percepco, que eles imaginam ser a mente infinita.
lxxxiv Proliferao a atividade mental governada pelo desejo e idias. Para mais
detalhes acerca deste importante tpico veja o MN 18.
lxxxv A idia de ser/existir a imortalidade, a crena em uma vida eterna; a idia de no
ser/existir a aniquilao, a negao de qualquer princpio de continuidade como base
para o renascimento e a retribuio do kamma. A adoo de uma idia obriga a oposio

outra e isto est ligado com a afirmao anterior que o objetivo para aquele que no
favorece e no opem.
lxxxvi Oito condies como origem dessas idias: os cinco agregados, ignorncia,
contato, percepo, pensamentos, ateno sem sabedoria, amizades prejudiciais e a voz
de um outro. A cessao delas o caminho de entrar na correnteza, que erradica todas as
idias incorretas. A sua gratificao pode ser compreendida como a satisfao que elas
proporcionam para as necessidades psicolgicas; o seu perigo o contnuo
aprisionamento que elas exigem; a escapatria delas nibbana.
lxxxvii Este trecho afirma com clareza que o fator crtico que diferencia os ensinamentos
do Buda dos demais credos religiosos e filosficos a sua completa compreenso do
apego doutrina de um eu. Isso significa, de fato, que apenas o Buda capaz de mostrar
como superar todas as idias da existncia de um eu atravs da penetrao da verdade do
no-eu. Como aos demais mestres espirituais lhes falta essa compreenso do no-eu, as
suas afirmativas de compreender de forma completa os outros trs tipos de apego tambm
fica sob suspeita.
lxxxviii Este trecho mencionado para mostrar como o apego deve ser abandonado. O
apego investigado at a sua causa origem, a ignorncia; e depois a destruio da
ignorncia mostrada como sendo o meio para erradicar o apego.
lxxxix O Buda lhe havia exposto o Sunakkhatta Sutta (MN 105), aparentemente antes
que ele se tornasse parte da Sangha; o relato da sua sada dado no Patika Sutta (DN
24). Ele ficou insatisfeito e abandonou a Sangha porque o Buda no realizava nenhum
milagre ou explicava a origem das coisas.
xc Estados supra-humanos so estados, virtudes ou realizaes superiores em relao s
virtudes humanas comuns, estes incluem os jhanas, os tipos de conhecimento direto, e os
caminhos supramundanos e os seus frutos. "Distino em conhecimento e viso dignos
dos nobres" uma expresso que ocorre com freqncia nos suttas, significando todos os
graus elevados de conhecimento meditativo caracterstico do indivduo nobre. Neste caso
significa especificamente o caminho supramundano que Sunakkhatta nega ao Buda.
xci A essncia desta crtica que o Buda ensina uma doutrina que ele apenas elaborou
atravs do raciocnio ao invs de t-la realizado atravs do conhecimento direto.
Aparentemente ele acredita que ser conduzido completa destruio do sofrimento ,
como objetivo, inferior obteno de poderes miraculosos.
xcii Todos os versos que seguem so formulados como uma refutao crtica de
Sunakkhatta ao Buda.
xciii A Roda de Brahma a roda suprema, melhor, mais excelente: a Roda do Dhamma
com o seu duplo significado: o conhecimento que penetra a verdade e o conhecimento de
como expor o ensinamento.
xciv Embora a descrio seja a mesma da felicidade do paraso, o significado distinto.
Pois a felicidade do paraso no na verdade extremamente agradvel porque a febre da
cobia, etc. ainda est presente. Mas a felicidade de nibbana extremamente agradvel
em todos os aspectos devido eliminao de todas as febres.
xcv O Buda relata as suas prticas ascticas do passado porque Sunakkhatta era um
grande admirador do ascetismo extremo (como demonstrado no Patika Sutta) e o Buda
queria que soubessem que no havia ningum que poderia igual-lo nas prticas
ascticas. Os trechos que seguem devem ser combinados com o MN 4.20 e MN 36.20-30

para um quadro mais completo dos experimentos do Bodhisatta com os extremos da automortificao.
xcvi Comendo e defecando em p ao invs de agachado ou sentado como fazem as
pessoas de bem.
xcvii Depois de comer ele lambia as mos ao invs de lav-las.
xcviii Durante a esmola de alimentos, para no correr o risco de seguir as ordens de outra
pessoa, ele no atendia quando chamado e nem parava quando solicitado.
xcix Que lhe trouxessem comida antes que ele iniciasse a esmola de alimentos.
c Que durante a esmola de alimentos ele fosse a um certa casa ou uma certa rua ou num
determinado lugar.
ci Regressando da esmola de alimentos depois de receber comida de uma casa.
cii Semelhante aos Jainistas que no bebem gua fria devido aos seres vivos que nela se
encontram.
ciii Para purificao.
civ O 'intervalo de oito dias com geadas' se refere a um perodo de tempo frio que em
geral ocorre no norte da ndia no final de Dezembro, incio de Janeiro.
cv Isto , eles possuem a opinio de que os seres se purificam reduzindo a quantidade de
alimento ingerida.
cvi O renascimento nas Moradas Puras s possvel para os 'que no retornam'.
cvii Para explicar o perigo nas sensaes, o Buda escolhe o mais refinado e exaltado tipo
de prazer mundano, a felicidade e paz dos jhanas e mostra que mesmo esses estados so
impermanentes e por isso insatisfatrios.
cviii O Sakya Mahanama era primo do Buda e irmo dos venerveis Anuruddha e
Ananda. Ele preferiu permanecer como chefe de famlia permitindo que Anuruddha se
tornasse um bhikkhu.
cix O extase e prazer que esto afastados dos prazeres sensuais o extase e prazer que
pertencem ao primeiro e segundo jhanas; os estados ainda mais plenos de paz do que
isso so os jhanas mais elevados.
cx Os Niganthas ou Jainistas, discpulos do mestre Nigantha Nataputta (tambm
conhecido como Mahavira), enfatizavam a prtica de austeridades para desgastar o
kamma ruim acumulado.
cxi Os Jainistas tinham a idia que qualquer coisa que a pessoa experimentasse seria
causado por kamma passado. Se fosse assim, diz o Buda, as dores intensas s quais eles
se submetiam como parte da disciplina asctica teriam que estar enraizadas em aes
inbeis cometidas em vidas passadas.
cxii Um bhikkhu deve analisar a si mesmo trs vezes ao dia da forma descrita neste sutta.
Se ele no puder fazer isso trs vezes, ento deveria faz-lo duas e no mnimo uma.
cxiii Cetokhila: khila significa um pedao de terra no cultivado, cetokhila ento poderia
ser interpretado como a mente que no cultivada. Cetaso vinibandha como algo que ata
a mente, agarrando-a como um punho cerrado, por conseguinte grilhoes na mente. O
primeiro como ser visto, consiste de quatro situaes de dvida e uma de raiva; e o
ltimo de cinco variedades de cobia.
cxiv Dhamma so os ensinamentos das escrituras e a realizaco dos caminhos
supramundanos, seus frutos e nibbana. O Dhamma como prtica mencionado em

separado logo em seguida como o treinamento isto , o treinamento trplice em virtude,


concentrao e sabedoria.
cxv Corpo aqui o prprio corpo dele, enquanto que forma mencionado logo a
seguir so as formas externas, os corpos dos outros.
cxvi Os quinze fatores so o abandono das cinco obstrues, dos cinco grilhes e os cinco
que acabaram de ser mencionados. O entusiasmo a energia, que deve ser aplicada em
tudo. Suprema seguranca contra o cativeiro o estado de arahant.
cxvii O padro com base no qual os versos 3-22 foram formados pode ser enunciado de
modo simplificado como:
nenhum progresso e os requisitos so escassos = partir
nenhum progresso e os requisitos so abundantes = partir
progresso e os requisitos so escassos = ficar
progresso e os requisitos so abundantes = ficar
cxviii Visto que a pessoa da qual o bhikkhu dependia aparentemente um leigo
proporcionou os requisitos na medida necessria, a cortesia exige que o bhikkhu se
despea dela antes de partir.
cxix Dandapani, cujo nome significa bengala na mo, era assim chamado porque ele
costumava andar de forma ostensiva com uma bengala de ouro, apesar de ser ainda jovem
e saudvel. Ele fazia parte do grupo de Devadatta, o arquiinimigo do Buda, quando este
tentou criar um cisma entre os discpulos do Buda. A maneira pela qual ele formula a
pergunta arrogante, provocativa e proposital.
cxx A primeira parte uma resposta direta do Buda atitude agressiva de Dandapani. O
SN XXII.94 diz: "Bhikkhus, eu no disputo com o mundo, o mundo que disputa
comigo. Quem fala o Dhamma no disputa com ningum no mundo." A segunda parte
pode ser interpretada como significando que para o arahant (mencionado como 'aquele
brmane', referindo-se ao prprio Buda), as percepes no mais despertam as tendncias
subjacentes enumeradas no verso 8.
cxxi Na seqncia ficar claro que o prprio processo de cognio "a fonte atravs da
qual as percepes e concepes impregnadas pela proliferao mental atormentam um
homem." Se no h nada no processo cognitivo que deleite, que seja bem vindo, que deva
ser mantido, as tendncias subjacentes sero eliminadas.
cxxii Pensamentos de no m vontade e no crueldade tambm podem ser colocados de
forma positiva como pensamentos de amor bondade, (metta), e pensamentos de
compaixo, (karuna).
cxxiii Pensamento e ponderao em excesso levam agitao. Para domar e suavizar a
mente o Bodhisatta alcanava um dos estados de jhana e depois emergindo dele
desenvolvia o insight.
cxxiv A mente superior a mente com os jhanas, que so a base para o desenvolvimento
do insight; tem a denominaco de superior porque est num plano superior em relao
mente sadia comum. Os cinco sinais podem ser entendidos como mtodos prticos
para a remoo dos pensamentos que distraem. Eles devem ser utilizados apenas quando
as distraes se tornarem persistentes e intrusas; em outras ocasies o meditador deve
permanecer com o seu sinal de meditao principal.
cxxv Quando surgirem pensamentos sensuais em relaco a outros seres vivos, o outro
sinal a atenco para a repulsa (veja MN 10.10); quando os pensamentos forem

dirigidos a coisas inanimadas, o outro sinal a atenco sobre a impermanencia.


Quando surgirem pensamentos de raiva em relaco a outros seres vivos, o outro sinal
a meditao sobre o amor bondade, (metta ); quando forem dirigidos a objetos
inanimados, o outro sinal a atenco sobre os elementos (veja MN 10.12). O remdio
para pensamentos correlacionados com a deluso receber a orientao de um mestre,
estudar o Dhamma, investigar o seu significado, escutar o Dhamma, investigar as suas
causas.
cxxvi Este mtodo est ilustrado pela reflexo do Bodhisatta contida no MN 19.
Trazendo para a mente o ultraje em relao aos pensamentos prejudiciais produz um
sentimento de vergonha de cometer transgresses, (hiri); trazer para a mente as suas
perigosas conseqncias estimula o temor de cometer transgresses, (ottappa).
cxxvii Isto significa parar a causa do pensamento. Isto se alcanca pela investigaco;
quando um pensamento prejudicial surge: Qual a sua causa? Qual a causa da causa?
etc.. Esse tipo de investigao ir reduzir a intensidade e por fim cessar por completo o
fluxo de pensamentos prejudiciais.
cxxviii A presuno num nvel mais sutil a presunco de que eu sou, que permanece
no contnuo da mente at atingir o estado de arahant. A penetraco da presunco
significa ver a presuno por dentro e abandon-la, e ambos so alcanados com o
caminho do arahant. O bhikkhu deu um fim ao sofrimento no sentido de que ele deu
fim ao sofrimento do ciclo do samsara.
cxxix Enquanto refletia isolado ele chegou concluso de que no haveria dano se os
bhikkhus mantivessem relaes sexuais com mulheres e ele sustentava que isso no
deveria ser proibido pelas regras monsticas. Embora a frase no mencione
expressamente a questo sexual, os smiles dos prazeres sensuais, mencionados pelos
bhikkhus, do credibilidade ao comentrio.
cxxx Este conhecido simile da balsa prossegue com o mesmo argumento contra o mal
uso do aprendizado apresentado pelo smile da cobra. Algum que se preocupa em usar o
Dhamma para gerar controvrsia e ganhar discusses carrega o Dhamma sobre a cabea
ao invs de us-lo para cruzar a torrente.
cxxxi A noco isso meu induzida pelo desejo, a noco isso sou eu pela presunco
e a noco isso o meu eu pelas idias incorretas. Esses tres desejo, presuno e idias
so denominados as trs obsesses. Eles so tambm a causa principal por detrs da
concepo (MN 1) e da proliferao mental (MN 18),
cxxxii Esta srie de termos mostra o agregado da conscincia de forma indireta, atravs
do seu objeto. O visto aponta para a consciencia no olho, o ouvido para a conscincia
no ouvido, o sentido para os outros tres tipos de consciencia nos sentidos e o ltimo se
refere conscincia na mente.
cxxxiii Esta uma verso completa da viso do eterno que surgiu com base em uma idia
anterior, mais rudimentar, acerca da identidade; neste caso ela se torna em si mesma um
objeto do desejo, presuno e a falsa idia de um eu. Essa idia parece refletir a filosofia
dos Upanishads que afirma a identidade de um eu individual, (atman), com o espirito
universal, (Brahman), embora seja difcil estabelecer com base nos textos se o Buda tinha
conhecimento acerca dos Upanishads.
cxxxiv Assim ido ou assim vindo em pali, Tathagata, o epiteto usual do Buda, mas
neste caso aplicado de uma maneira mais ampla ao arahant.

cxxxv Isto se refere ao verso 20 onde aquele que cr no eterno confunde o ensinamento
do Buda acerca de nibbana, a cessao do ser, como envolvendo a aniquilao de um ser
considerado como sendo o eu.
cxxxvi A importncia desta afirmao mais profunda do que parece. No contexto das
falsas acusaes do verso 37, o Buda afirma que ele ensina que um ser vivo no um eu
mas um mero conglomerado de fatores, eventos materiais e mentais, conectados num
processo que inerentemente dukkha e que nibbana, a cessao do sofrimento, no a
aniquilao de um ser mas o trmino desse processo insatisfatrio. Esta afirmao deve
ser lida em conjunto com o SN XII.15, onde o Buda diz que uma pessoa com o
entendimento correto, que deixou de lado todas as doutrinas de um eu, v que tudo aquilo
que surge somente dukkha surgindo e tudo aquilo que cessa somente dukkha
cessando.
cxxxvii Aquilo que j foi completamente compreendido so os cinco agregados. J que
so somente eles que recebem as demonstracoes de honra e ofensa, no um eu.
cxxxviii O apego aos cinco agregados que deve ser abandonado; os agregados em si no
podem ser despedaados ou arrancados.
cxxxix Essas so as duas classes de individuos que se encontram no caminho de entrar
na correnteza. Discipulos do Dhamma so discipulos, para quem a faculdade da
sabedoria predominante, que desenvolvem o nobre caminho liderados pela sabedoria.
Discipulos pela F so discipulos, para quem a faculdade da f predominante.
cxl Isto se refere a pessoas dedicadas prtica da meditao de insight que ainda no
obtiveram nenhuma realizao supramundana. Note que eles esto destinados apenas ao
paraso, no iluminao. Mas, se a sua prtica amadurecer, eles podem alcanar o
caminho de entrar na correnteza e dessa forma obter a segurana de alcanar a
iluminao.
cxli Assim como uma barra na porta de uma cidade impede que as pessoas entrem, do
mesmo modo a ignorncia tambm impede que as pessoas realizem nibbana.
cxlii Tambm pode ser interpretado como um caminho bifurcado, um simbolo bvio
para a dvida.
cxliii O machado e o cepo no MN 22.3 interpretado como matadouro so usados para
picar a carne. De modo semelhante os seres que desejam os prazeres sensuais so picados
pelo machado dos desejos sensuais sobre o cepo dos objetos sensuais.
cxliv Este simbolismo explicado no MN 54.16.
cxlv Este um arahant.
cxlvi Embora estas sete purificaes sejam mencionadas em um outro ponto do Cnone
em pali (no DN 34.2.2 (2), com a adio de duas mais: purificao da sabedoria e
purificao da libertao, curioso que elas no so analisadas como um conjunto em
nenhum lugar dos Nikayas; e isso ainda mais intrigante ao observar que ambos
eminentes discpulos neste sutta aparentam reconhec-las como um grupo fixo de
categorias doutrinrias. Esse esquema de sete tipos forma, no entanto, a armao para
todo o Visuddhimagga, que define, com base nos comentrios tradicionais, os diferentes
estgios do desenvolvimento da meditao de concentrao e da meditao de insight.
De forma sucinta purificaco da virtude a continua manutenco dos preceitos morais
que a pessoa tenha tomado. Purificaco da mente a superaco dos cinco obstculos

atravs da realizao da concentrao de acesso e dos jhanas. Purificaco do


entendimento o entendimento que define a natureza dos cinco agregados que
constituem um ser vivo. Purificaco da superaco da dvida o entendimento da
condicionalidade. Purificaco do conhecimento e viso do que o caminho e do que no
o caminho a correta discriminaco entre o caminho falso das experiencias que
causam xtase e regozijo e o caminho verdadeiro do insight da impermanncia,
sofrimento e no-eu. Purificaco do conhecimento e viso da prtica a srie
ascendente do saber por meio do insight at os caminhos supramundanos. E a
Purificaco do conhecimento e viso so os caminhos supramundanos.
cxlvii Este ltimo bhikkhu, ao destruir as impurezas, se tornou no s temporariamente
invisvel para Mara, mas permanentemente inacessvel.
cxlviii O segundo jhana e o objeto de meditao de cada pessoa so ambos chamados de
nobre silencio. Aqueles que no conseguem alcanar o segundo jhana so
aconselhados a manter o nobre silncio ocupando-se com o seu objeto de meditao.
cxlix Upadhi: Esta uma palavra de difcil traduo e talvez a interpretao que melhor
se aproxime seja ativos ou bens, coisas que so adquiridas, acumuladas e usadas
como base para fabricar a noo de uma identidade pessoal. Nos comentrios so
enumerados vrios tipos de upadhi, entre eles os cinco agregados, os objetos do prazer
sensual, as contaminaes e kamma. De modo a capturar as distintas conotaes da
palavra, a interpretaco aquisicoes d destaque ao aspecto objetivo, e apego quando o
aspecto subjetivo proeminente. No verso 19, nibbana chamado de abandono de todas
aquisicoes em que a intenco abranger ambos os significados.
cl A meditao da tranqilidade pode conduzir a oito tipos de realizaes: os quatro
jhanas e as quatro realizaes imateriais. Alara Kalama ensinou sete realizaes
culminando na base do nada, a terceira das quatro realizaes imateriais. Embora essas
realizaes sejam louvveis do ponto de vista espiritual, elas ainda so mundanas e em si
mesmas no conduzem a nibbana.
cli Isto , conduz ao renascimento no plano de existncia chamado de esfera do nada, a
contrapartida objetiva da stima realizao meditativa.
clii Uddaka era o filho (putta) biolgico ou espiritual de Rama. Rama provavelmente j
havia falecido antes que o Bodhisatta encontrasse Uddaka. Deve ser notado que todas as
referncias a Rama so feitas no tempo passado e na terceira pessoa e que ao final
Uddaka coloca o Bodhisatta na posio de mestre. Embora o texto no permita
concluses definitivas, isso sugere que o prprio Uddaka ainda no havia alcanado a
quarta realizao imaterial.
cliii O MN 36, que inclui o relato do encontro do Bodhisatta com Alara Kalama e Udaka
Ramaputta, continua a partir deste ponto com a histria das prticas ascticas extremas
que o levaram prximo da morte e a subseqente descoberta do caminho do meio que o
conduziu Iluminao.
cliv Esforo neste caso padhana que tem o significado de esforo energtico e tambm
de concentrao da mente.
clv Alaya. difcil encontrar para essa palavra um equivalente adequado em portugus
que j no tenha sido dado a um outro termo em pali, que aparece com mais freqncia.
Alaya compreende ambos, o prazer sensual objetivo e os pensamentos de desejo
associados a ele; assim adeso foi escolhido para transmitir esse duplo significado.

clvi Esses cinco bhikkhus acompanhavam o Bodhisatta durante o seu perodo de


mortificao convencidos de que ele alcanaria a iluminao e ento lhes ensinaria o
Dhamma. No entanto, quando ele abandonou as austeridades e voltou a ingerir comida
slida, eles deixaram de ter f nele, acusando-o de ter revertido ao luxo e o abandonaram.
Veja o MN 36.33.
clvii Esta seo retoma o tema da busca nobre e ignbil com as quais o Buda comeou o
discurso. A inteno mostrar que a adoo da vida monstica no garantia automtica
de que a pessoa tenha embarcado na busca nobre, pois a busca ignbil tambm pode estar
presente na vida monstica.
clviii Depois que Devadatta havia sem sucesso tentado matar o Buda e usurpar o controle
da Sangha, ele se separou do Buda e tentou estabelecer a sua prpria seita tendo ele
mesmo como o cabea.
clix Asamayavimokkha, em termos literais, libertao no temporria ou libertao
perptua so os quatro caminhos supramundanos e os seus quatro frutos e
samayavimokkha, libertao temporria, so os quatro jhanas e as realizaes imateriais.
clx Libertaco inabalvel da mente o fruto do estado do arahant, enquanto que a
libertaco perptua inclui todos os quatro caminhos supramundanos e os seus frutos.
clxi Esses seis mestres, contemporneos sniores do Buda, estavam todos fora da
ortodoxia tradicional do Bramanismo e as suas doutrinas so um indicativo da ousadia
especulativa filosfica que prevalecia na poca do Buda. Os seis so freqentemente
mencionados juntos no Cnone. Os seus ensinamentos, de acordo com a compreenso da
comunidade Budista, esto descritos no DN 2.
clxii Esta sentenca, empregada no lugar da sentenca que comeca com Ele fica
embriagado..., que diferencia estes trechos deste sutta dos trechos correspondentes no
sutta anterior Mahasaropama Sutta (MN 29)
clxiii Embora os jhanas tambm possam ser includos como parte da perfeio da
concentrao mencionada no verso 10, e o conhecimento e viso ter sido descrito como
um estado superior ao da perfeio da concentrao, os jhanas agora se tornam superiores
em relao ao conhecimento e viso porque esto sendo tratados como a base para a
realizao da cessao e a destruio das impurezas (no verso 21).
clxiv As quatro assemblias so os bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos homens e
mulheres. As sete tendncias subjacentes esto detalhadas no MN 18.8. O Buda declarou
que o venervel Ananda era o discpulo mais destacado dentre aqueles que haviam
aprendido muito e os seus discursos eram apreciados pelas quatro assemblias.
clxv Esta frase tambm poderia ser interpretada como de acordo com a sua intuico ou
de acordo com o seu ideal.
clxvi Enquanto as respostas dos discpulos defendem como ideal um bhikkhu que j tenha
alcanado a proficincia numa esfera em particular da vida de um renunciante, a resposta
do Buda, ao focar num bhikkhu que ainda est em busca do objetivo, enfatiza o propsito
ltimo daquela prpria vida.
clxvii Essas so as duas classes de indivduos que se encontram no caminho de "entrar na
correnteza". Discipulos do Dhamma so discipulos, para quem a faculdade da
sabedoria predominante, que desenvolvem o nobre caminho liderados pela sabedoria.
Discipulos pela F so discipulos, para quem a faculdade da f predominante.

clxviii O Buda neste caso sugere que os agregados no so o eu porque lhes falta uma das
caractersticas essenciais da individualidade a de serem afetados pelo exerccio da
vontade. Aquilo que no est sujeito a ser controlado por mim no pode ser identificado
como meu eu.
clxix Os cinco agregados so aqui chamados de sofrimento porque so impermanentes e
no esto sujeitos ao exerccio da vontade.
clxx Embora Saccaka tenha admitido a derrota no debate, parece que ele ainda se
considerava um santo e assim no se sentiu compelido a buscar refgio na Jia Trplice.
Alm disso, como ele continuava se considerando um santo, ele deve ter sentido que no
era apropriado ele dedicar o mrito da oferta de alimentos para si mesmo e por isso ele
quis dedicar o mrito para os Licchavis. Mas o Buda responde que os Licchavis obtero
mrito ao prover Saccaka com alimentos para oferecer ao Buda, enquanto que o prprio
Saccaka ir obter mrito ao oferec-los ao Buda. O mrito proveniente da oferta de
alimentos difere em qualidade de acordo com a pureza do receptor, tal como explicado no
MN 142.6.
clxxi Saccaka se aproximou com a inteno de refutar a doutrina do Buda, no que ele
havia falhado no seu encontro anterior (MN 35). Mas, desta vez ele veio sozinho,
pensando que se fosse derrotado ningum saberia. A sua inteno era refutar o Buda com
a questo sobre dormir durante o dia, pergunta que ele s faz quase no final do sutta
(verso 45).
clxxii A partir do verso 5 ficar claro que Saccaka identifica o desenvolvimento do
corpo com a prtica da mortificaco. Como ele no ve os bhikkhus Budistas engajados
na mortificao, ele argumenta que eles no se dedicam ao desenvolvimento do corpo.
clxxiii Esses so os trs mentores dos Ajivakas; o ltimo era contemporneo do Buda, os
dois primeiros so figuras quase lendrias cujas identidades permanecem nebulosas. O
Bodhisatta havia adotado as suas prticas durante o seu perodo de ascetismo veja o
MN 12.45 mas subseqentemente as rejeitou como contraproducentes para a
iluminao.
clxxiv Quando o nobre discpulo experimenta uma sensao prazerosa, ele no
dominado por ela, porque atravs do desenvolvimento do insight ele compreende que a
sensao impermanente, insatisfatria e no-eu; e quando ele experimenta sensaes
dolorosas, ele no dominado por elas, porque atravs do desenvolvimento da
concentrao ele capaz de escapar delas entrando numa das absores meditativas.
clxxv Agora o Buda ir responder as perguntas de Saccaka mostrando primeiro as
sensaes extremamente dolorosas que ele experimentou durante as suas prticas
ascticas e depois as sensaes extremamente prazerosas que ele experimentou com as
realizaes meditativas que antecederam a iluminao.
clxxvi Esta sentena, que se repete ao final de cada um dos versos seguintes, responde a
segunda pergunta feita por Saccaka no verso 11.
clxxvii Durante a infncia do Bodhisatta, quando ele era um prncipe, em certa ocasio o
seu pai liderou uma cerimnia de arar a terra em um festival tradicional dos Sakyas. O
prncipe foi trazido para o festival e um lugar foi preparado para ele sob um jambo-rosa.
Quando os criados o deixaram para ver a cerimnia de arar a terra, o prncipe, estando s,
espontaneamente sentou-se em posio de meditao e alcanou o primeiro jhana atravs
da meditao da ateno plena na respirao.

clxxviii Este trecho marca uma mudana na forma como o Bodhisatta avaliava o prazer;
agora no mais algo a ser temido e exterminado atravs da prtica de austeridades, mas,
quando originrio do isolamento e desapego visto como valioso companheiro nos
estgios mais elevados no caminho para a iluminao. Veja o MN 139.9 acerca da
diviso dupla do prazer.
clxxix Esta sentena responde a primeira das duas questes feitas por Saccaka no verso
11.
clxxx Esta a questo que Saccaka originalmente tencionava perguntar ao Buda.
clxxxi Sakka pergunta sobre a prtica de um bhikkhu arahant, por meio da qual ele se
liberta atravs da destruio do desejo.
clxxxii Atravs de um raciocnio falho baseado no renascimento, Sati chegou concluso
de que uma conscincia contnua que transmigra de uma existncia para outra
necessria para explicar o renascimento. A primeira parte deste sutta (at o verso 8)
reproduz a abertura do MN 22 sendo que a nica diferena diz respeito idia que est
sendo exposta.
clxxxiii Esta a ltima das seis idias expostas no MN 2.8.
clxxxiv O objetivo deste smile mostrar que no existe transmigrao da conscincia
atravs das portas dos meios dos sentidos. Tal como um fogo de lenha queima na
dependncia da lenha e cessa quando o combustvel se extingue, sem transmigrar a
gravetos e passar a ser designado como um fogo de gravetos, assim tambm, a
conscincia que surgiu na porta do sentido do olho, na dependncia do olho e das formas,
cessa quando essas condies so removidas, sem transmigrar para o ouvido, etc.
Portanto nesse sentido o Buda afirma que: Quando a consciencia ocorre, nem mesmo a
mera transmigrao de uma porta dos sentidos para outra existe, ento como pode esse
tolo Sati falar de uma transmigraco de uma existencia para a outra?
clxxxv Isto se refere aos cinco agregados. Tendo demonstrado a condicionalidade da
conscincia, o Buda menciona este trecho para mostrar a condicionalidade dos cinco
agregados, que surgem atravs de condies, do seu alimento, e deixam de existir
atravs da cessao dessas condies.
clxxxvi Isto dito para mostrar aos bhikkhus que eles no devem se apegar nem ao
entendimento correto obtido atravs da meditao de insight. O smile da balsa se refere
ao MN 22.13.
clxxxvii Alimento deve ser compreendido em um sentido amplo como a condio
proeminente para a manuteno da vida do ser. O alimento comida uma condio
importante para o corpo fsico, o contato para a sensao, a volio mental para a
conscincia e a conscincia para a mentalidade-materialidade (nome e forma), o
organismo psicofsico na sua totalidade. O desejo denominado a origem do alimento no
sentido de que o desejo na existncia anterior a fonte da presente individualidade que
depende e consome continuamente os quatro alimentos nesta existncia.
clxxxviii Esse o resumo da origem dependente representada pela frmula dos doze elos.
O resumo da cessao dado no verso 22.
clxxxix Igual ao MN 2.7. De acordo com MA este voltar ao passado e dirigir-se ao
futuro ocorre devido ao desejo e s idias. O trecho seguinte faz com que o ensinamento
se torne absolutamente claro ao assegurar que os bhikkhus falem a partir do seu prprio
conhecimento pessoal.

cxc Gandhaba: o ser que ir renascer. No algum, (isto , um esprito desencarnado),


que est ali olhando os seus futuros pais manterem uma relao sexual mas, impulsionado
pelo mecanismo de kamma, um ser que ir renascer naquela ocasio.
cxci Ele se delicia com a sensao dolorosa apegando-se a esta com os pensamentos de
eu e meu. Ao buscar confirmaco sobre a afirmaco de que uma pessoa poderia se
deliciar com sensaes dolorosas, pensamos no somente no masoquismo, mas tambm
na tendncia mais comum das pessoas de colocarem a si mesmas em situaes aflitivas
como forma de reforcar a sua noco de eu.
cxcii Esta afirmao revela que a cadeia da origem dependente rompida no elo entre a
sensao e o desejo. A sensao surge necessariamente, pois o corpo adquirido atravs do
desejo no passado est sujeito maturao do kamma. No entanto, se ele no se deliciar
com a sensao, o desejo no ter a oportunidade de surgir e disparar as reaes de gosto
e desgosto que provem o ciclo de renascimentos com combustvel adicional, e dessa
forma o ciclo ter um fim.
cxciii Brmane deve ser compreendido com o sentido explicado no verso 24: "E como
um bhikkhu um brmane? Ele expulsou os estados ruins e prejudiciais que contaminam,
causam a renovao dos seres, causam problemas, amadurecem no sofrimento e
conduzem a um futuro nascimento, envelhecimento e morte."
cxciv Essas emocoes gemeas so chamadas "as guardis do mundo porque esto
associadas com todas as aes hbeis ou benficas. Essas emoes tm como base o
conhecimento da lei de causa e efeito, ao invs do mero sentimento de culpa. Hiri
equivale vergonha de cometer transgresses ou o auto-respeito, aquilo que nos refreia
de cometer atos que colocariam em risco o respeito que temos por ns mesmos; ottappa
equivale ao temor de cometer transgresses que produzam resultados de kamma
desfavorveis ou o temor da crtica e da punio imposta por outros.
cxcv SN 45.35-36: O que, bhikkhus, a contemplao? O Nobre Caminho ctuplo...isso chamado contemplao. E o que, bhikkhus, o objetivo da contemplao? A
destruio do desejo, raiva e deluso isso chamado o objetivo da contemplaco.
cxcvi Enquanto que o sutta anterior usa a frase coisas que fazem de algum um
contemplativo, este sutta diz praticaremos de modo apropriado para um
contemplativo.
cxcvii Essas dez mculas para um contemplativo fazem parte das dezesseis
imperfeicoes que contaminam a mente no MN 7.3.
cxcviii Esta uma doutrina moral materialista niilista que nega a vida aps a morte e a
conseqncia de kamma. No existe nada que dado significa que no existe fruto da
generosidade; no existe este mundo, nem outro mundo significa que no existe
renascimento neste mundo, nem num outro mundo; no existe me, nem pai significa
que no existe fruto da boa conduta ou m conduta em relao me e ao pai. O
enunciado sobre contemplativos e brmanes nega a existncia de Budas e arahants.
cxcix Deve ser observado que a conduta de acordo com o Dhamma da forma como est
descrita neste sutta uma condio necessria para o renascimento nos planos superiores
e para a destruio das impurezas, no entanto isso no quer dizer que essa a nica
condio. O renascimento nos reinos que iniciam com os devas do cortejo de Brahma
requer a realizao dos jhanas, o renascimento nas moradas puras (os cinco que comeam
com os devas de aviha) a realizaco do estgio daquele que no retorna, o renascimento

nos planos imateriais as correspondentes realizaes imateriais e a destruio das


impurezas requer a prtica completa do Nobre Caminho ctuplo at o caminho do
arahant.
cc A sabedoria, sendo um dos fatores do caminho (entendimento correto), deve ser
desenvolvida. A conscincia, sendo parte dos cinco agregados que pertencem nobre
verdade do sofrimento, deve ser plenamente compreendida - como impermanente,
insatisfatria e no-eu.
cci Visakha era um comerciante rico de Rajagaha e Dhammadinna, a sua antiga esposa na
vida leiga, havia realizado o estado de arahant pouco depois da sua ordenao como
bhikkhuni. O Buda declarou que ela era a bhikkhuni que melhor expunha o Dhamma.
ccii Esses cinco agregados so, em resumo, toda a nobre verdade do sofrimento (MN
9.15; MN 28.3) veremos que a primeira das quatro questes formuladas propem uma
investigao das quatro nobres verdades expressas atravs da identidade ao invs do
sofrimento.
cciii Como o apego apenas uma parte do agregado das formaes (tal como definido
aqui, cobia), ele no o mesmo que os cinco agregados; e como o apego no pode ser
desconectado completamente dos agregados, no existe apego parte dos agregados.
cciv A palavra khandha neste caso tem um significado distinto daquele mais comumente
encontrado no contexto dos cinco agregados influenciados pelo apego. Neste caso se
refere a um conjunto de princpios de prtica, as trs divises do Nobre Caminho ctuplo
em virtude (sila), concentrao (samadhi) e sabedoria (paa).
ccv Ignorncia a contrapartida porque a sensao nem prazerosa, nem desprazerosa
sutil e difcil de ser reconhecida.
ccvi Uma anlise completa das coisas que devem e no devem ser cultivadas
apresentada no MN 114.
ccvii O bhikkhu que no capaz de penetrar a mente do Buda para confirmar que ele
perfeitamente iluminado, tem que chegar a essa concluso atravs da inferncia obtida do
comportamento corporal e verbal ou das outras evidncias citadas neste sutta.
ccviii Num estudo publicado pelo Venervel Analayo intitulado "The Scope of Free
Inquiry" observado que na verso deste sutta preservado no Madhyama-agama, a
expresso "este venervel" aparece desde o incio do discurso, no lugar de Tathagata.
Esse uso na avaliao de Analayo extraordinrio pois coloca o Buda em p de
igualdade com qualquer outro bhikkhu. Essa expresso "este venervel" contitui portanto
uma expresso eloquente do fato que aquilo que est sendo investigado precisamente a
questo se "este venervel" tem as qualidades para ser considerado um Tathagata.
ccix Acoes com o corpo so estados conscientizados atravs do olho. Palavras so
estados conscientizados atravs do ouvido. Da mesma maneira que se pode inferir a
presena de peixes atravs do ondular e borbulhar da gua, assim tambm de uma ao
ou expresso contaminada, algum pode inferir que a mente originria est contaminada.
ccx Estados mesclados se refere conduta de algum que est empenhado na
purificao da sua conduta mas que incapaz de mant-la consistentemente. Algumas
vezes a sua conduta pura ou luminosa, algumas vezes impura ou obscura.
ccxi A verso do Madhyama-agama no questiona a quanto tempo o Buda "realizou" a
iluminao, mas indica que a investigao deve ser feita se ele "pratica" muito tempo

dessa forma ou apenas temporariamente. Portanto na verso em chins a questo no a


quanto tempo o Buda realizou a iluminao mas se a sua conduta consistente.
ccxii Os perigos so a presuno, arrogncia, etc. Em alguns bhikkhus, enquanto eles no
forem bem conhecidos ou tiverem obtido discpulos, esses perigos no sero enfrentados,
e eles permanecero calmos e tranqilos; mas ao se tornarem famosos e com a obteno
de discpulos, eles passam a se comportar de forma imprpria.
ccxiii Este trecho mostra a imparcialidade ou equilbrio do Buda em relao aos seres: ele
no enaltece alguns e menospreza outros.
ccxiv Eu no me identifico com essa virtude purificada, eu no tenho cobica por ela.
Veja tambm o MN 113.21.
ccxv Akaravati saddha dassanamulika dalha. O termo chave nessa frase
dassanamulika, enraizada na viso. Isto se refere f daquele que entrou na correnteza,
que viu o Dhamma atravs do caminho supramundano, e que incapaz de indicar um
outro mestre que no seja o Buda.
ccxvi Isto uma violao do cdigo de disciplina monstica em que um bhikkhu pode ser
reabilitado, ou por um ato formal da Sangha, ou atravs da confisso para um outro
bhikkhu. Apesar que um nobre discpulo possa cometer tal ofensa sem inteno ou por
falta de conhecimento, ele no tenta esconder isso mas imediatamente o revela e busca a
forma de se reabilitar.
ccxvii Porque eles a consideraram como impermanente, insatisfatria e no-eu.
ccxviii Eles a elogiaram como permanente, interminvel, eterna, etc., e se deleitaram com
ela atravs do desejo e das idias.
ccxix Tomar a terra agarr-la atravs do desejo, presuno e idias. A lista de
categorias neste caso, embora condensada, evoca o MN 1.
ccxx Os devas do Abhassara um mundo que corresponde ao segundo jhana, enquanto
que o mundo do Brahma Baka corresponde apenas ao primeiro jhana. Os devas do
Subhakinna e os devas do Vehapphala no verso que segue correspondem ao terceiro e
quarto jhanas.
ccxxi Isto , fazendo com que contaminaes surjam nas mentes deles Mara conseguir
evitar que eles escapem de samsara.
ccxxii Os quatro Brahmaviharas so o antdoto apropriado para a hostilidade dos outros,
bem como para as tendncias raiva na prpria mente.
ccxxiii Desta vez a inteno de Mara era fazer com que os bhikkhus fossem vtimas do
orgulho, complacncia e negligncia.
ccxxiv No sutta AN 7.46 estas quatro meditaes so os antdotos respectivamente para o
desejo sexual, desejo por sabores, atrao pelo mundo e a cobia pelo ganho, honrarias e
elogios.
ccxxv O olhar do elefante significa que sem torcer o pescoo ele virou todo o corpo para
olhar. O Mara Dusi no morreu devido ao olhar do elefante do Buda, mas devido ao
kamma ruim que ele gerou ao fazer o mal a um grande discpulo, a sua vida foi cortada
no ato.

Você também pode gostar