Você está na página 1de 151

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Bsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com

POR

IMPRENTA DE CABRER1Z
1844.

Es propiedad de la casa
de Cabrerizo.

DEL TRADUCTOR.

Todas las producciones


literarias de Lord Byron
respiran sentimientos subli
mes , propios de una alma
fuerte y sensible. No puede
leerse el poema del Corsa'
rio sin convencerse de esta
verdad , y sin dejar de ad
mirar la fuerza de su pin
cel y la impresin que de-

jan en el alma las diferen


tes pasiones que nos pone
la vista. La irnajinacion ar
diente del autor , aplicada
presentarnos todos los
horrores del vicio y los
atractivos de la virtud , pa
rece que les da formas po
sitivas , que realiza su exis
tencia maravillosa , y que
pone al lector en la dichosa
necesidad de odiar los estravos de la razon con una
fuerza igual la que puede
emplearse para acariciar
los sentimientos que esta
misma nos inspira constan

temente en favor del orden


y de la justicia.
Como la traduccion de
un poema de esta clase no
solo presenta dificultades,
sinc que es imposible el ve
rificarla sin menoscabar la
hermosura y la enerja de
sus espresiones , no pare
cer fuera de propsito que
el traductor se halle en el
caso de solicitar la induljencia de los que lean este
pequeo interesante volu
men.

nessun maggior dolore,


Che ricordarsi del tempo felice
Nella miseria
(Dante).

V^uando navegamos sobre


las llanuras azuladas, nes

2
tras almas y nuestros pensa
mientos se hallan tan libres
como el Ocano. Tan lejos
cuanto los vientos pueden lle
varnos, y en todas partes don
de espuman las olas , en
contramos nuestro imperio y
nuestra patria. Ved , pues,
nuestros estados ; ningn l
mite los circunda. Nuestro
pabellon es el cetro al que
todas las naciones obedecen.
En nuestra vida ajitada pa
samos con igual alegra de la
fatiga al reposo , y del repo
so la fatiga. Quien ser
capaz de poder esplicar la di

5
cha de esla alternativa ? Se
rs t, esclavo enervado, t
que te sentiras desfallecer
sobre las olas furiosas? T,
magnate orgulloso, sumerjido en los deleites y en la in
dolencia,^* para quien el sue
o no ofrece dulzuras , ni el
placer encantos? Ah! con
viene mas bien al mortal au
daz que confi su fortuna
los peligros del mar, l es
solo quien pertenece el des
cribir los latidos del corazn
y los trasportes de los hom
bres que pasan su vida en
recorrer la inmensidad de los

4
mares. El podr decir cuan
to apreciamos que llegue el
dia del combate! con que
ardor buscamos el peligro que
espanta y hace huir al co
barde ! y de modo que las
empresas en que queda ven
cido el temor , despiertan la
esperanza y el valor en nues
tros corazones!
La muerte nos horroriza,
particularmente si perecemos
al mismo tiempo que nues
tros enemigos. La muerte
nos parece poco mas triste
que el enfadoso reposo! Que
venga cuando quieraj y men

5
Iras tanlo nos apresuramos
en gozar de la vida : si nos
otros debemos perderla, que
importa que sea por las en
fermedades por los comba
tes? Que aquel que encuen
tre encantos en la vejez, se
arrastre hacia su cama, y con
suma al li sus dias en largas
y penosas enfermedades, ar
rancando con trabajo su res
piracin fatigada, y dejando
caer su cabeza marchita! Nos
otros preferimos la fresca
yerba la cama calenturien
ta. Mientras que el invlido
deja finalmente escapar su

6
alma en medio de angustias
y suspiros , la nuestra nos
deja sin esfuerzo al primer
golpe. l podr ensalzar su
urna y su pequeo monumen
to! Los que maldicen su vida
irn adornar su sepulcro.
Nuestra muerte.lio hace der
ramar muchas lgrimas, pe
ro son sinceras : cuando el
Ocano nos sepulta en sus
olas , un banquete manifies
ta la pena de nuestros com
paeros, y las copas se lle
nan en honor nuestro. Un
corto epitafio no queda olvi
dado en un dia de combate;

1
ban nn campo espacioso: el pre
tor Antiatio , quien Hilderico
bahia vencido hacia poco tiempo,
meditaba en l la mas terrible ven
ganza. Una tranquilidad engaosa
ocultaba sus intenciones ; el gui
la esperaba inmvil la seal del
combate, colocada en la plaza de
armas del campo , delante de la
tieuda del jeneral j el centurion
que encaneci entre los combates,
sentado la entrada de la tienda,
contaba los jvenes sus hazaas,
peligros y fatigas ; de trecho en
trecho se pascaban en silencio lo
largo de las lneas romanas los
cuidadosos centinelas.
En Lutecia , al contrario , todo
era ajitacion. La voz del soberbio
2

8
Tcio , convocaba ante los altares
de Tentats (1) al pueblo y los
soldados 5 pues era el sexto dia de
la luna ) dia que los galos reveren
ciaban , y en el cual el jefe de los
druidas debia arrancar de la enci
na el ramo sagrado , y el prnci
pe , los guerreros , y todo el pue
blo , renovar el terrible juramen
to de estermiuacion. Quien seria
el imprudente que dudase hacerle?
Su sangre , derramada por Tcio,
bastaria apenas para calmar la in-

1 Estos altares eran enormes pie


dras , casi siempre cuadradas, y con'
una concaridad en la parte superior,
en forma de estanque pila, para re
cibir la sangre de las victimas.

9
dignacion de los hombres, y la c
lera de los dioses protectores de
las Glias. Juramento terrible que
arm Vercinjontoris contra Ju
lio Csar , y que mucho tiempo
despues hizo que Arminio fuese
un broe en los bosques de Jermania.
La silenciosa rennion empieza
marchar. Hildcrico en un carro
de bano conducido por cuatro
mal domados toros negros , atra
viesa con lentitud por entre la mu
chedumbre de un pueblo que le
ama; los dorados rizos de su ca
bellera cubren sus hombros , y to
do su aspecto ofrece un no s qu
de altivez , pero altivez propia de
un hroe. A sus pies reposa la

10
enorme maza. Cerca de l , y la
cabeza de los druidas Ta el feroz
Tcio, vestido cou una larga t
nica blanca , cuyas rayas de pr
pura acaban en punta por la parte
inferior; un ramito de encina ador
na su orgullosa frente , y el secspilo (i) cuelga de su cintura. Sus
ojos parece que lancen rayos , y
todo su porte inspira terror, se
mejante al implacable Hseso , al
i Cuchillo sagrado, cuya forma era
semejante i la de un pttat. Suetonio
refiere en la vida de Tiberio, que un
dia en que este tirano deba ofrecer su
sacrificio con Libon , quien temia , hi
zo substituir al secspito un cuchillo <e
plomo. Pro secegpiti plutnbeum cultrum subjiciendum curavit.

11
terrible Dios de la mortandad,
cuando marcha los combates, pre
cedindole el espanto, y siguin
dole la muerte. El pueblo trmu
lo se inclina al verle pasar.
Poco despues viene Teodora.
Que contraste! La dulce melan
cola de sus miradas , su candor
virjinal , y basta la misma tristeza
esparcida en su plido semblante,
todo interesa y conmueve. Huye
el espanto , y todos los corazones
se alegran al verla. A su lado va
la bija de Tcio, y siguen todas
las demas sacerdotisas. La verbe
na mjica adorna sus cabezas (1),
i Los galos se servian de la verbana para las adivinaciones.

12
y brilla en sus manos una peque
a hoz de oro : dos de las mas j
venes llevan la acerva, vaso de
bronce groseramente trabajado qne
contiene el Incienso y los perfu
mes. Vienen despues los eubajes,
sacerdotes subalternos que exami
nan las entraas de las vctimas,
y preveen lo futuro (1 ); y cierran
la mareba los bardos (2), qule1 Observaban tambien el vuelo y el
canto de los pjaros. Los gascones eran
superiores i todos en esta ciencia.
2 Los bardos ejercian una especie
de censura sobre los particulares. La
palabra bardo, segn Festo, significa
cantor en lengua cltica. Eu cuanto
la naturaleza de sus cantos, vase a Estraboti , Oiodoro, Sculo, Lucauo , Ana

13
nes inflama una santa inspiracion;
las arpas vibran al contacto de sus
dedos; reina en todos sus cantos
un ardor guerrero , y el pueblo se
conmueve al or unos acentos que
honran los dioses , y lisonjean su
valor. Llega Tacio al pie de la an
tigua cocina que hace tantos aos
presta su sombra sagrada los
misterios de la Glia ; acercan
ella dos blancas becerras , cuyas
roiauo , Marcelino, etc. Ta] era la ve
neracion que inspiraban los bardos, uue
si durante una batalla llegaban al cam.
po de uno de los ejrcitos. la accion
cesaba inmediatamente. Tal poder tie
ne en el espritu de estos barbaros, di
ce Diodoro, la autoridad de las musas
y de la sabidura!

14
Soberbias astas sienten el yugo por
primera vez , cubiertas con un pa
o tan blanco como ellas mismas;
y eu tanto que la multitud se pos
tra en tierra , Tcio puesto de pie
encima le las becerras , invoca
los dioses , separa respetuosamen
te las hojas , y el fruto precioso de
la encina cede al corte de la hoz.
Oyese lo lcjus entre la muche
dumbre un relijioso murmullo;
Tcio se recoje un momento den
tro de s mismo , y despues esclatua con una voz amenazadora
Druidas , Hildcrico , guer
reros , pueblo : la hora de la liber
tad ha llegado , y las cadenas que
por tanto tiempo han lastimado
nuestros brazos, van par fin

15
caer. El Dios de las tinieblas, el
misterioso Thui&ton (i) cubre con
bus benficos velos nuestros airevidos proyectos , y desde el inte
rior de la Jermania basta las orilias del Sena , y hasta la cima de
los Alpes , va brillar el estandar
te de la independencia. (2). No
1 Thuiston fue la primera divinidad
que adoraron los galos , y aun algunos
autores modernos suponen que pretendian descender de l ; pero esta opi
nion parece muy aventurada. Csar, en
el libro 6 de sus comentarios dice que
ce creian descendientes de Plutoa , y
que por esta causa median el tiempo
no por el nmero de los dias , sino por
el de las noches.
a Parece que Tacio anuncie los trevidos proyectos de Julio Vengador.

16
estn tan lejos de nosotros los
tiempos de nuestra gloria , que se
haya podido estinguir vuestra enerja hasta el punto de permitir que
la Glia sea borrada del nmero de
las naciones. Antes morir todos
que aceptar el vergonzoso yugo
de Roma. Pero que digo? Ya
vosotros habeis vencido esos so
berbios romanos. He visto bien de
cerca ese orgulloso capitolio, cuan
do mos odiosos tiranos me arras
traron las mrjenes del Tiber:
le he visto sin temblar , y mi valor
ha medido su altivez; pues en ese
altivo edificio se descubren auu
los pasos de nuestro gran breno (1)
I La pabra breno no es un nombre

17
y de sus valientes compaeros.
Perezcan nuestros crueles opre
sores ! Colgad vosotros , como tantas veces hicieron vuestros nobles
padres , colgad sus cabezas ensan
grentadas de las crines de vues
tros caballos (1). Venguemos al
mundo entero; venguemos nues
tros dioses proscritos, nuestros
altares abatidos , y sus santos
ministros ultrajados. Os perdopropio, sino que indica una dignidad.
Este nombre es derivado del celto galo
bremin , que significa /eje supremo. Va
se Latour d'Auvergne , Orijen de los ga
lo , cap. 3."
Estrabon dice que los antiguos ga
los daban un grau valor esta especie
de trofeos.

18
nara aeaso Neron , que se alimen
ta de sangre romana? No, no: ese
tirano quiere ejecutar los planea
de Tiberio , y empieza por vues
tros sacerdotes la inmolacion de la
patria. Pueblo de Lutecia , vuel
ve tus ojos aquella colina la
izquierda del rio (1); no lejos de
ella hizo degollar Csar tus va
lientes abuelos. Al ra cerca de ese
funesto campo esparcidas las rui
nas del templo de Isis (2), y si
1 Un pasaje de los comentarios ha
ce creer que aqui se trata de Mendon.
3 El colejio de los sacerdotes de
Isis estaba situado en Issy , y su templo
en el sitio donde hoy se halla la iglesia
de Saint Jermain-des.Prs Isis presidia
i la navegacion , y desda tiempo inms.

19
olvidas tus afrentas y tus desgra
cias , repara esos edificios que pre
sentan sus ruinas cubiertas de
musgo la falda del monte Lencoticio (i). Alli reposan tus antepados$ mira sus sombras, que er
rantes y privadas de sepultura no
bao podido animar los cuerpos de
otros hroes | ve como se te apa
recen y te presentan la espada,

morial Pars ba tenido por armas un


aavlo. Segn algunos etimolojistas la
palabra parisiense viene de dos palabras
griegas , que significan culto de sis. El
sabio Dulaure combate esta opinion , y
aun cree que los galos jams tuvieran
idea de la diosa Isis.
1 Hoy es la montaa ds Santa Jeaoveva.

20
sealndote el campo romano. O
t, Seor universal, poderoso Dis,
Dios de la Galia ; ti , dueo del
rayo, temible Taranis (i), y t,
terrible Haeso , y vosotros todos,
dioses tutelares de mi patria , cu
ya voluntad suprema be anunciado
tantas veces , dirijid vuestras mi
radas hacia este pueblo fiel. S,
yo lo juro en su nombre; la sangre del primer romano que caiga
en mi poder , regar las raices de
esta encina. Ojal tan agrable
ofrenda os arme en favor nuestro!
Escuchad el juramento del pueblo,
T Muchos autores han credo que
Taranis era el jnio malo de los galos,
y Thuiston el bueno.

21
juramento tan grato vuestros oi
dos , grito de la antigua patria,
grito de la victoria: Odio , muer
te los romanos."
Dijo , y el pueblo y el eco del
bosque repitieron el terrible ju
ramento.
Solo Teodora calla , tiembla, se
horroriza , y aun un momento pa
rece como desmayada.
Que veo! (esclama el drui
da). Una Sacerdotisa duda repe
tir nuestro juramento! Ser aca
so tan criminal que se interese en
favor de nuestros tiranos? Pero
no , yo me engao sin duda ; res
ponde, Teodora."
El pueblo al oirle se ajita en di
ferentes sentidos; unos esperan

22
eon fria curiosidad el fin de este
imprevisto incidente: otros parece
que participan ya de la clera del
gran sacerdote , y los mas, conmo
vidos por la compasion , pero belados por el terror > sienten nacer
en su alma una piedad que sufo
can inmediatamente.
Hacindose superior por fin
la turbacion que la oprime.
Puedo acaso olvidar (res
ponde trmula la doncella] que be
nacido de ese pueblo , objeto de
vuestras imprecaciones? Me obli
gareis que forme deseos parri.
eidas?"
Volvindose despues bacia Hilderico , aadi:
0 jeneroso prncipe , apoyo

25
de mi infancia , abandonars la
hurfana que protejiste? Cuando
tu valor hizo huir tres lejiones
romanas ; cuando tus guerreros,
persiguiendo hasta los muros de
Lugduntim al cruel procnsnl que
desolaba la Glia , me arrancaron
al amor de mi familia , t te Com.
padeciste de m , y me colocaste
bajo la proteccion de los dioses,
de estos dioses terribles quienes
sirvo. Hildcrico , abandonars
ahora tu pobre hurfana?"
Tcio iba ya responder, cuan
do Hilderico con una mirada le
impuso silencio , y dijo al druida:
Evitcmos esla desgracia
da una prueba demasiado cruel.
Adoptada entre nosotros , observa

24
nuestras leyes y honra nuestros
dioses: no exijamos mas de ella.
Que importa , ademas , nuestra
santa causa la voz de una mujer?
Lo que necesitamos sou espadas y
guerreros. Hijos de la Glia , el
grito de la guerra ha resonado , y
la patria os llama ; aprontad, pues,
vuestras armas y caballos."
La ceremonia acab , Hilderico , sus guerreros y el pueblo
volvian Lu Icela ; ya Teodora,
aunque con trabajo , salia de los
lmites del bosque , cuando de re
pente oy que se movian las hojas
de unos arbustos , y que de entre
ellos salia una voz qne pronunci
con aspereza y como en tono de
reconvencion estas palabras:

23
Querida Teodora : odio,
muerte los romanos."
Dioses!" esclam la Sa
cerdotisa volviendo la vista hacia
aquel lado ; y al mismo tiempo vie
ron correr un joven , que fue ve
loz ocultarse en el bosque. Larisa reconoci Leoncio , y te
miendo el peligro que amenazaba
su amiga, la condujo inmediata
mente Lacia su morada , donde la
prodig los mas tiernos cuidados
luego que llegaron.
Leoncio Labia seguido la mul
titud , y como conocia las innume
rables sendas del bosque, buscaba
por todas partes Teodora. En
sn rostro varonil se veia pintado
el dolor , mas un dolor sin abati

26
miento. Al mirar la belleza de sus
facciones , la elegancia de su talle,
la negra cabellera que adornaba
su cabeza , y su porte noble y ma
jestuoso , se hubiera podido creer
que era Castor , su hermano Pollux ; mas el acero que brillaba de
bajo del manto del joven , hacia
ver que era mortal , y que estaba
sujeto i los peligros.
Leoncio jiraba alrededor del
templo hacia mucho tiempo , y
poco faltaba ya para que la abscuridad de la noche le ocultase en
teramente el edificio , cuando de
repente se present Larisa su
vista.
Como! sola!" esclam
Leoncio.

27
S, sola (respondi la joven
en voz baja interrumpindole).
Que imprudencia te ha podido
inducir que dirijas aqui tus pa
sos? No ignoras que una muerte
cierta y espantosa espera cual
quier romano que se atreva pre
sentarse en este sitio. Domina,
pues , esa pasion que te arrebata}
buye, buye prontamente."
Yo huir! /Luir sin ver
Teodora! No, no; antes morir
mil veces. Un motivo mas podero
so y mas sagrado que el amor me
ha guiado estos sitios; si amas
Teodora , haz que yo la vea , y
une tus instancias las mias."
Ignoro (dijo Larisa) cuales
pueden ser los poderosos motivos

28
que te obligan venir aqui ; pero
s muy bien cuan inminente es el
peligro que te amenaza , asi como
la que tanto amas. Leoncio , no
te ciegues
"
Si amas Teodora (res
pondi Leoncio con un tono fir
me), yo la ver y tu misma la
acompaars."
Larisa contest solamente con
un suspiro , y viendo que eran
intiles todos sus esfuerzos, pro
meti venir el dia siguiente al mis
mo sitio traer la respuesta de su
amiga.
Lleg este dia deseado. Leon
cio habia pasado la'nocLe en una
antigua caverna , donde ya se ha
bia refujiado otra vez , cuando ba

29
bindole hecho prisionero los ga
los , la mano bienhechora de una
mujer habia roto sns cadenas. El
sueo no habia podido cerrar sus
ojos , y mil pensamientos doloro
sos habiau ajitado su alma toda la
noche: mas presto olvid todos sus
sufrimientos ; pues el primer rayo
de luz que vino iluminar la tier
ra , le present la vista el objeto
de su amor. Corri hacia ella , lle
g sus pies, y estrech junto
su corazon aquella mano tan que
rida ; quiso hablar , pero su len
gua permaneci inmvil. Tal im
presion causaron eu l la palidez
y el abatimiento de su amada!
Teodora adivin su pensamien
to , y esforzndose sonreirse:

30
Leoncio (le Jijo) , querido
Leoncio: los dioses se han compa
decido de m ; soy feliz , pues que
te vuelvo ver "
0 Teodora! (esclam
Leoncio). O dulce amiga mia! No
dudes de mi ternura, aunque dos
aos de ausencia me hayan priva
do de verte. Cuantos paises he
corrido en esc tiempo! Cuantos
tormentos he sufrido! Solo hace
cuatro dias que mi lejion est
acampada las orillas del Sena.
Triste LuteciaJ Nuestros solda
dos f sedientos de venganza , solo
piensan en sepultar debajo de sus
ruinas la memoria de la derrota
que sufrieron ; juzga , si puedes,
cuales sern mis tormentos. 1

31
mundo entero parecia que estaba
puesto entre nosotros: vanos obs
tculos! Aflijido, y no podiendo
hallar consuelo en la tierra, le pe
d al cielo , y l me inspir y gui
mis pasos. Protejido por la obscu
ridad de la uocbe abandon el
campo por algunas horas (y podia
hacerlo sin vergenza , pues nada
anuncia un prximo combate) ; un
sincero amigo y fiel confidente de
todos mis pensamientos me acom
pa hasta el rio ; al 1 i dej mi ar
madura y mi casco , y en su lugar
me puse un vestido galo ; separe
me de Ausonio y me arroj al rio.
Tres veces rechazaron mis esfuer
zos los centinelas enemigos , y te
confieso que tem morir sin haber-

52
te visto ; mas el cielo velaba con
respecto m , y al fin llegu la
orilla. Salt en tierra en medio de
la obscuridad , y salud gozoso
este bosque , silencioso testigo de
nuestras primeras conversaciones.
Implor al Eterno, que se dign
oirme ; he conseguido verte, y soy
feliz. Mas t vuelves los ojos....;
suspiras
"
Querido Leoncio (dijo la
Sacerdotisa) , no ves delante de ti
sino la sombra de Teodora. Este
corazon tan fuerte para amarte,
no ha podido soportar tu ausencia.
He sufrido demasiado....: apenas
muchos aos de felicidad fueran
bastautes curar mis heridas. Que
dias tan terribles para m aquellos

33
que se siguieron tn marcha!
Guantas veces encend con mano
trmula el fanal del templo , que
poco tiempo antes habia servido de
correspondencia nuestro amor!
Mas siempre quedaba sin respues
ta. Perseguida sin cesar por ideas
fnebres y tristes presentimientos,
pedia en vano los dioses que rae
volviesen la tranquilidad
"
A tus dioses, Teodora!
Jams el mio desecha el ruego de
un desgraciado. 1 me ha dirijido
hacia ti : l te llama sus altares,
y se ofrece tu entendimiento."
Al decir estas palabras , brillaba una alegra celestial en el ros
tro del guerrero.
Que quieres decirme? (es

34
clam Teodora.) De que Dios
me habias?"
Del D'ioa que ama y perdodona. Soy cristiano."
Que oigo? Un nuevo pe
ligro
"
"Es una gloria eterna , Teo
dora. Ya he previsto todos esos
peligros de que me habias. La faz
del mundo va cambiar ; los do
los van caer por todas partes , y
empezar el reino de la verdad.
AL, Teodora! Que no vieses
mi padre , aquel rijido romano,
digno de la antigua patria , admi
rando Roma con intrpida cons
tancia , despus de habcrla dado
ejemplo tauto tiempo con sus vir
tudes ! Los verdugos mismos tem-

3S
biaban al ver su valor , y yo he
abjurado mis errores al oir la nar
racin de su jeneroso martirio.
Cuan grande es el Dios de los
cristianos! Tu corazon es digno
de conocerle. Este Dios paternal
fue quien te inspir cuando me
arrancaste de las garras de la muerte . el te vuelve mi ternura , y l
sin duda bendecir nuestra unin."
Teodora escuchaba Leoncio
con una admiracion mezclada de
dolor. Habiendo alimentado siem
pre en su alma la esperanza de
atraerle al culto que ella seguia , y
de poder adorar juntos las mismas
divinidades , uo pudo ver sin espanto el nuevo obstculo que parecia separarlos. Un nuevo Dios

36
entre ella y su Leoncio! Sin ern.
bargo , el ascendiente de la voz de
su amado, la profuuda conviccion,
y el tono decidido del joven ro
mano , dominaban sobre su propia
creencia , y ejercian en su alma un
imperio que hasta entonces no ha
bia conocido. Inquieta , sin saber
que decir , miraba alternativamen
te al cielo , Leoncio y su ami
ga , cuando de repente sintieron
que alguien se acercaba con paso
precipitado.
Estamos perdidos :" esclavo Larisa viendo su padre. Qui
so huir y llevarse consigo Teo
dora; pero ya era tarde. Tcio se
presenta furioso al ver que un
profano se ha atrevido introdu

37
cirsc en aquel sagrado recinto.
Mortal (dijo Leoncio),
que haces en estos sitios? Ig
noras que una muerte terrible de
be servir ile castigo tu impiedad?
Quien te ha inspirado tanta osa
da?"
Y con que derecho vie
nes t interrogarme, impostor?"
Respondi Leoncio , dirijiendo
Tcio una mirada de desprecio.
Que oigo ! (aadi el drui
da). Teodora , y t , hija mia , ha
blad
"
Ambas callan , y permanecen
inmviles, y en vano Tcio las
amenaza ; pues el terror las tiene
en un estado como de estupidez.
Huid (les dijo al fin enco-

38
lerizado) ; retiraos , har que
caiga sobre vuestras cabezas el ra
yo de Taranis. T, romano , per
manece aqui."
Las dos doncellas se alejaron
Mi odio ha reconocido tu
acento (dijo Tcio Leoncio) , y
la insolencia de tus palabras acaba
de manifestarme tn secreto."
- j MI secreto ! (respondi
Leoncio*) Ninguno tengo. Desa
fo al rayo de tus dioses r y la c
lera de su ministro ; pero tu pre
sencia me es odiosa. Que quieres
de m?"
Inmolarte mis dioses ofen
didos 5 pero antes quiero saber
el motivo que te ha conducido

este sitio. Vil ajenie' de los roma*


nos, vienes acaso trastornar la
fide Hilad de nuestros guerreros1,1 Ib
fe de nuestras Sacerdotisas, y el
culto Je nuestros padres? Los su
plicios mas atroces te' harn espiar
tu crimen arrancndote la vida."
Los druidas empezaban ya es
parcirse por el bosque , y al ver
Tacto ., se acercaron' a h
Conducid (les dijo) este
sacrilego. romano los calabazos
del templo. Ved aqui la vctima
que exijen los dioses : la sangre
que les promet va muy pronto
correr en sus altares." '
'a
. Leoncio sigui los druidas sin
Oponerles resistencia lgupa , y en
breve se ocultaron en lo mas espe

w
so del bosque , .mientras que Tcio, lleno de una alegra feroz,
djrijia sus pasos hacia Lutecia. "
;.. Entre tanto el sagaz Antistio
lo preparaba todo para el comba
te, y On .de engaar mejor til
enemigo, anunciaba que dentro
de. tres- dias iba el ejercito ale
jarse de Lutecia. Arde el incien
so en los altares 5 el cuchillo de
los fia minios inmola innumerables
vctimas ; los arspices examinan
sus : entraas , y los agoreros el
vuelo de las aves } y algunos habi
tantes del campo , seducidos por
el oro del jeneral, engaados
pOr los preparativos que ven hacer
para la partida , van anunciar
la ciudad el movimiento retro

41
grado del ejrcito romano.
Mas las rdenes estaban ya da
das para que luego que la noche
cubriese con su velo el campamen
to , el rio y la ciudad , se arrojase
al Sena un destacamento de ro
manos , armados la lijera , for
zase los puestos de los galos , y
encendiendo hogueras en la orilla
opuesta del rio , diese al resto de
las lejiones la seal del ataque.
Llega el momento , y seiscien
tos vlites ( i ) , protejidos por las
espesas tinieblas de la noche , sa
len del campo romano. Llevan en
la mano derecha una larga espada,

i Soldados armados la lijera.


**

42
y un dardo en la izquierda , un lijero escudo de forma redonda ( I)
les defiende el pecho , asi como
la cabeza un casco de cuero ne
gro (2). Apenas se percibe el rui
do sordo y uniforme de sus pasos:
llegan al rio, y le atraviesan no
le jos de la isla , adonde todos los
anos viene un gran nmero de cis
nes blanqusimos construir sus
nidos y depositar sus huevos. Ya
toca la orilla el valeroso Antistio , cuyo dardo ha dado la muerte
un centinela galo sus compae
ros le sigilen , y brillan en el aire
las seales convenidas. Oyense al
i Estos escudos se llamaban panno.
1 Guien. . luan t.

43
punto confusas voces en los pues
tos de los enemigos ,. corren estos
las armas , y trbase el combate.
La noche aumenta el desorden ; el
romano hiere otro romano , y el
galo cae al golpe de la maza de su
compatriota.
El intrpido Hilderico se ade
lantaba al frente de sus soldados,
y la muerte volaba su lado. Los
gritos de los heridos , y los lamen
tos de los moribundos, anunciaban su terrible presencia. Los de
fensores de Lutecia comenzaban
ceder ; mas la vista de su noble je
fe los anima , y su valor se con
vierte entonces en verdadera fu
ria. Los romauos asombrados ce
den su vez , y el hroe los per-

44
siftiie hasta la misma orilla del rio.
En esta lucha, mas bien en esta
sangrienta derrota , un solo guer
rero quisiera moderar la rabia de
los vencedores , y los exhorta la
piedad , mas la voz de Hilderico
es intil , y l mismo se ve arre
batado por el tropel de los comba
tientes.
Un aquilfero (1) le habia seguido constantemente. Pocos mo
mentos de vida debian quedar
este romano , segun las profundas
heridas que atravesaban su cuer
po ; mas la esperanza de vengarse

i Soldado romano que llevaba el


guila de la lejion.

4S
retiene en l el ltimo aliento,
prximo estinguirse. 1 princi
pe de laSi galos le Labia arrebata'
do el guila confiada su valor;
pero esta afrenta no qued impu
ne. Presntase al fin el momento
favorable , y recojiendo las pocas
fuerza que le quedan, coje el
dardo de un vlite que ya no exis
te , le empua , introducindole
en el pecho de Hildcrieo , espira
sonrindose , y rueda su cuerpo al
rio, cuyas aguas le arrebatan. Al
ver los galos su jefe herido , se
detienen como si las espadas hu
bieran caido de sus manos,' rodean
al gnerrrero tendido en su carro;
contienen la sangre que corre de
su herida , v hacen resonar el aire

46
con sus tristes clamores. Hilderico
abre los' ojos y los vuelve cerrar
i ii medi a lamen le. : una palidez mortal cubre su rostro; mas sin em
bargo respira , y tai vez Haeso se
dignar salvarle. Colocante en un
ancbo escudo sostenido, en picass
(os seis combatientes mas esforza
dos le conducen , y el acompaa
miento fnebre vuelve la ciudad
por medio de montones 'de armas
y de cadveres.
;
Puede baber espectculo mas
tierno que el de uu pueblo lloran
do la prdida de un broe? La no
ticia fatal babia conmovido todas
las almas , y los suspiros y jemidos
abogaban los cantos de victoria:
soldados , sacerdotes , ancianos,

47
mujeres, todos dirijen al cielo sus
fervorosos ruegos.
Tcio y sus druidas, cuyas
manos sagradas confian los dioses
el arte de curar , llegan palacio.
Ya uu de ellos , vestido de blan
co , despues de haberse lavado los
pies con agua pura, y baber he
cho los dioses una ofrenda de
harina y vino , se ha dirijido al
bosque. Sus ojos buscan ansiosamente el salutfero vejetal que ne
cesita 5 le ve por fin, se inclina
con respeto, y llevando bacia el
costado izquierdo su mano derecha
cubierta con un pliegue de su man
to, toma la yerba y la arranca de
la tierra; tal es la orden del cielo:
nunca el filo del hierro debe herir

48
la planta adorada. Coloean el balsamo precioso sacado de la yerba
en un vaso de piedra obscura , y
aplican con el la primera ligadura
la herida de Hilderico , quien
parece reanimarse; con lo cual
brilla la esperanza en los semblan.
tes de todos sus subditos.'"''i
Entonces Tcio hace separar la
multitud , y dirijindose Hilde
rico , le dice:
Intrpido defensor de la pa
tria , tu vida est en peligro. Los
dioses nos manifiestan su clera
provocada por un sacrilego."
El principe , haciendo un esfuerzo presta mayor atencion las
palabras del druida, que contina
diciendo:
i . . .

49
S : nn romano se ha intro
ducido en el bosque."
Un romano!"
S: nn romano. Disfraza
do con el vestido de galo , no ha
temido lanzarse dentro de los l
mites terribles , donde t no en
tras sin terror y respeto. Yo le he
sorprendido seduciendo con sus
impos dircursos la gran Sacer
dotisa ; nas no es esto solo. Si el
atrevimiento misterioso de su lenguaje no me ha engaado , es
cristiano ; pertenece esa secta
impa que amenaza al ciclo y & la
tierra. Esos fanticos, mil veces
mas temibles que los adoradores
de Jpiter , tratan de derribar tu
potencia y la mia , para ensalzar

50
un pueblo vil. O la sabidura de
Tenales no ilumina mi alma ,
este traidor , estudiando la posi
cion de nuestra ciudad , las orillas
del rio , y el nmero de tus guer
reros , ha preparado el ataque de
los romanos."
Viendo el druida que el seno
del guerrero palpitaba con violen
cia , y que se notaba en sus fac
ciones una fuerte emocion, coutinu:
EI traidor est en mi po
der; entrgale mi justicia , y d
jame que vengue sobre el altar de
nuestros dioses, su culto y tus
banderas."
Quiero verle (dijo Hilderico con una voz casi apagada);

81
haz que le conduzcan aqui , y yo
te le entregar despus."
Tcio triunfa; y las nubes que
obscurecian su frente, desapare
cen de ella; apresura su marcha,
y corre buscar su vctima.
.'
Entre tanto que Lacia la triste
Teodora? Mil penas despedaza
ban su alma apasionada : lloraba
su destino al verse separada de su
Leoncio y lejos de su fiel Larisa,
cuyos pasos encadena una orden
brbara. En vano imploraba la
Sacerdotisa la piedad de sus dio
ses ; pues estos se muestran insen
sibles sus ruegos. Sentada bajo
la bveda del templo , y dirijiendo
bcia el bosque sus miradas, se
entregaba sus tristes pensamien

82
tos. La paz habia huido de su al
ma desde que la mjcu de su amado se posesion de ella: una tur
bacion semejante al remordimien
to la asaltaba sin cesar; y muchas
veces en el silencio de la noche,
lgubres ensueos venian inter
rumpir su dormir penoso inquie
to. Reyes del cielo! (csclamaba
en esta situacion) que suplicios
reservais al crimen , cuando tantas
penas devoran un corazon irre
prensible?"
Acordndose entonces de lo que
Leoncio le habia dicho de su Dios,
de este Dios clemente , apoyo del
desgraciado, sentia debilitarse en
su alma el horror que Tcio le ha
bia inspirado hacia la relijion cris

88
tiana 5 y sin renunciar sus creen
cias , tenia cierta envidia las de
sb anaado. ii t.
:< ni . :! ..
En tanto que est como sumerjida.en estos pensamientos, hiere
su oido un ruido lejano ; tiembla,
se levanta , pero nada descubre al
traves de la galera del templo.
Apenas podian atravesar la hoja,
rasca del bosque los rayos platea
dos de la luna , y toda su. lua pli
da parecia concentrarse sobre los
restos de ana antigua encina que
el rayo haba mutilado. Escucha
ansiosa, y siente que el ruido vie
ne de aquella parte. Seis druidas
aparecen en aquel mismo punto
iluminado , inmediatamente vuel
ven ocultarse en la sombra v en

54
medio de ellos se distingue nn
hombre encadenado, y cubierto el
rostro con un velo negro ; sigua
fatal , seal de muerte. Leoncio,
Leoncio ! esclama Teodora juntan.
do las manos: y postrndose de ro
dillas , aade; . .. ' ...
ci .m
. Dios de Leoncio , ten pie
dad de nosotros." . ..'
A esta funesta aparicion , suce
de un silencio aun mas' funesto.
E s un sueo . engaoso ? Es
una ilusin 2iY se pregunta s
misma la Sacerdotisa pero no
puede dudarlo. No puede. dudar
de qu soii verdaderos hombres
los que se lian presentado sus
ojos , y lian causado su terror.
Mas en que cousiste que por pri

33
mera vez , despues de tanto tiem
po , ha sentido su alma una espe
cie de paz y de tranquilidad? Que
divinidad se ha dignado compade
cerse de ella un momento ? Poco
poco desaparecen los tristes pen
samientos y funestas imjenes que
ocupaban su alma, y un sueo
tranquilo suspende todos sus padedeciinientos.
Era con efecto Leoucio y sus
feroces guardias los que la Sacer
dotisa habia visto j pero el guerre
ro, mas feliz que ella, no habia
percibido su amada. Lleg Leon
cio la presencia de Hilderico , y
su marcha firme , su rostro sereno
y ajeno de todo temor , dulcifica
ron la clera del galo.

56
Qne le quiten las cadenas."
Dijo 5 y volvindose Leoncio,
le pregunt:
Que motivo te conduce
estos sitios? Habla sin rebozo:
Hilderico desprecia y castiga la
mentira.1'
Jefe de los galos (respon
di el cautivo), Dios conoce el
fondo de mi alma , y aprueba mis
intenciones porque son puras; per
mteme que las calle."
Ya lo ves , Hilderico (esclam Tcio); el traidor, el impo
se ve reducido al silencio , porque
sirve un Dios , cuya impotencia
conoce."
Brbaro (replic Leoncio
con voz firme), sacrifcame si

87
quieres, mas no blasfemes. En
cuanto ti , Hilderico , quien
honro y respeto, porque eres jus
to y valiente , si dudas de mi palabra , retenme en tn poder; bien
pronto te podrn decir mi jeneral
y todos mis compaeros, que Leon
cio es incapaz del papel infame de
que se me acusa. Te confieso mas,
que no ser por la santidad de la
causa que me ha condneido estos
sitios, hubiera muerto de vergen
za al ver que mis compaeros se
han espuesto peligros en que yo
no he tenido parte. T ves mi
franqueza ; si te desagrada , dispon
de m ; pero creo que debe mere
cer tu aprobacion."
Un cobarde , un prfido,

S8
no es capaz de usar este lenguaje
(dijo Hilderico diri endose Tcio), este guerrero vivir."
Y nuestros dioses ultra
jados?"
Mi clemencia calmar su
clera. Leoncio , ests libre. Lutecia es tu prision por ahora t ta
vida est segura ; antes que llegue
la noche prxima , sabr yo si debes volver ver el campo romano.
Adios t respeta nuestros usos , asi
como yo respeto tu culto, sin par
ticipar de l."
b
Leoncio, conmovido de recono
cimiento y admiracion , levant
los ojos al cielo , pidindole que
protejieee la vida del hroe. Iba
ya salir, cuando un oficial de

59
Hilderico Tino hacer saber Cate
prncipe , que un romano solicita
ba ansiosamente hablarle.
Otro traidor aun :" csclam Tcio. El guerrero, sintiendo
agotadas sus fuerzas , duda un
instante ; el oficial insta , y aade
que el romano que est ya cubier
to de canas , lo pide con lgrimas
en los ojos."
EI ruego de un anciano es
muy sagrado (lijo Hilderico , ha
ciendo un esfuerzo parasufrir sus
dolores): que entre.
Un venerable anciano se pre
senta entonces apoyado en un bas
ton blanco : su larga barba baja
basta el pecho; iba vestido con
una tnica de lana grosera, llevan

60
do en sus polvorosos pies unas tos.
cas sandalias. Su frente est llena
de cicatrices , y en sus ojos brilla,
pesar de la edad, un fuego ju
venil de virtud y de esperanza.
Apenas jira la vista alrededor de
s, cuando se oyen simultneamen
te estas palabras:
Padre mio!"
Hijo mio!"
.
Y Leoncio y el viejo se estre
chan entre.los brazos.
Gcan Dios! (dijo el viejo
enjugando las lgrimas que bumedecian sus prpados) : bendito sea
tu nombre."
Y volvindose hacia Hilderico,
continu: t :
Jefe de los galos , ya ves el

61
motivo qne me conduce estos si
tios. Vengo reclamar mi hijo;
nico bien que tengo en la tierra.
JLa fama de tu jenerosidad ha lle
gado hasta el campo romano , y no
dudo que calmars mi afliccion,
devolvindome mi hijo."
Estranjero (respondi Hildericoj: tu hijo est acusado de un
grave crimen."
Un crimen! Te engaan,
Hildcrico."
El anciano iba continuar; mas
Tcio le interrumpi, diciendo:
Vil cristiano! (pues tu
atrevimiento no me deja dudar de
que perteneces esa secta sedicio
sa) , tiembla de hacer caer sobre
ti y tu hijo el rayo de los dioses."

62
El druida se detuvo lanzando
sobre Leoncio y su padre una mi
rada en que estaba pintado su odio.
El Dios quien sirvo (dijo
el anciano con voz tranquila dirijindose Hilderico) me manda
que perdoue este insensato el
furor que le anima. Voy , pues,
bablar tu grande alma un len
guaje digno de ella. Te acuerdas
de la lejion Paulina que mandaba
el valiente Severo?"
Nunea la olvidare (esclam
Hilderico , apoyando en la mano
derecha su cuerpo medio levanta.
do) : nunca la olvidar , porque
Taranis castiga los ingratos.
Aun tengo bien presente el dia de
dolor y vergenza en que ca en

63
su poder atravesado de heridas en
las orillas del Rdano. Que jenerosos cuidados tuvo Severo con
migo! Le debo todo ; la vida , y lo
que es mas que la vida , la liber
tad."
Pues Severo y sus valien
tes soldados no existen ya (aadi
Probo , que asi se llamaba el an
ciano) ; todos aquellos hroes eran
cristianos , y Neron los ha hecho
degollar. Te horrorizarlas si te
refiriese sus suplicios. Aquellos
terribles leones no opusieron re
sistencia alguna sus verdugos,
y murieron fieles al emperador que
los inmolaba (1). Te acuerdas
1

Algn tiempo despues renovaron

64
tambien de aquel viejo centurion
que te condujo en sus brazos, ar
rancndote de los de la muerte, y
que despues gui tus pasos trmu
los hasta fuera de las lneas roma
nas?"
Desgraciado! Sin dada
babr perecido tambien."
Mrame :" dijo Probo.
Fijando entonces Hilderico la
vista en el romano , como un hom
bre que renueva memorias borra
das por el tiempo:
S, s (dijo), t eres; ven
mis brazos. Dioses de mis pa
dres! yo no morir sin haber saeste memorable ejemplo las tejionos Tebaa y Mauricia.

m
tisfecho uua deuda sagrada/1
Probo se acerca al lecho de
Hilderico , y el guerrero estrecha
contra su seno con respeto y ter
nura la cabeza del anciano , como
dos amigos que se ven despues de
ma larga separacion , como un
hijo que abraza su padre, quien
ha credo perdido por mucho tiem
po. Leoncio , conmovido de pla
cer, goza de todos los encantos
de aquella escena ; un solo indivi
duo falta su dicha; pero todo
parece que le aproxima Teodo
ra , y su alma se alegra con la idea
de esta dulce esperanza. Tcio,
no pudiendo contener su violento
despecho , se aleja de aquel sitio.
Jeueroso estranjero (dijo

66
Hilderico) , quiero romper las ca
denas de tu hijo. Ambos estis en
libertad ; mas pesar de la estension de mi poder , hay cu Lu tecla
otro aun mas temible que el mio.
El orgullo del soberbio Tcio es
t ofendido, y como jefe de los
druidas ejerce un imperio absolu
to sobre el espritu del pueblo , y
aun de mis guerreros. Haced que
ana pronta marcha os libre de su
resentimiento. Mientras Hilderi
co viva , nada tenis que temer;
pero tal vez antes de mucho tiem
po dejar de existir. Adios : ale
jaos: y t, joven cristiano, lleva
contigo tu secreto; el hijo de Pro
bo es imposible que sea criminal."
Prncipe magnnimo (es-

67
clamaron tan misino tiempo Leon
cio y su padre , baando con sus
lgrimas las manos moribundas del
guerrero) conserve el cielo una
vida tan noble ! Nunca se borrar
de nuestros corazones el agradeci
miento que te debemos."
( Partid (contest Hilderico); y T chilates , amigo de los via
jeros, os acompae,"
Los dos romanos se alejau del
palacio , y la alegra brilla en los
ojos de Probo , que parece verse
libre del peso de los aos. Leon
cio le sigue con pasos tardos; una
triste inquietud se nota en su
semblante, y aunque habla su
padre con sonrisa , es una sonrisa
penose. El anciano que lo nota,

68
pregunta la causa su hijo 9 y no
obtiene de l sino un doloroso si
lencio. Insiste sin embargo, man
da, suplica , pues la ternura pa
ternal no se desanima fcilmente.
Ab , padre mio ! (esclama
entonces Leoncio abrazndole);
padre mio, compadeceos de m..."
Leoncio, lo s todo."
Como ! La amistad os ba
confiado mi secreto?"
Al oir estas palabras respondi
el anciano con semblante severo:
S: Ausouio me lo ha ma
nifestado todo; pero no censures
ni ultrajes , jven imprudente , el
celo que le animaba. A no ser por
l , por ese fiel amigo , ignoraria
yo aun tu destino y estaria entre

69
gado las mas terribles angustias;
no ser por l , tal vez tu ausen
cia hubiera hedio nacer en el cam
po sospechas deshonrosas...: bien
puedes entenderme."
Leoncio perdi el color ; y con
voz alterada dijo:
Dios , que lee en los cora
zones , sabe bien cuales eran mis
pensamientos
"
Ese testimonio (continu
Probo) es el mas santo de todos,
y satisface la conciencia del justo;
mas como ciudadano hay otro tes
timonio que debes siempre buscar;
esto es, la aprobacion de tus se
mejantes. Todos nuestros deberes
no estn en el cielo ; los tenemos
tambien sobre la tierra , con res

70
pecto la patria." Despues de un
momento de turbacion:
Padre mio (dijo Leoncio),
amo una infiel, es cierto; pero
yo conducir al cielo esa alma jus
ta , que le pertenece. O padre
mio? acabad esta santa obra. Cuan
do su voz anjlica llegue encantar
vuestros oidos ; cuando penetreis
en su corazon , asilo de la virtud,
pedireis al Eterno que derrame
sus bendiciones sobre Teodora, y
acaso le dareis al pie de los alta
res el dulce nombre de hija."
Estas palabras volvieron abrir
una profunda herida en el corazon
de Probo, que suspirando escla
m con voz dolorosa :
O Valeria ! querida hi>

71
ja mia ! No hiciste mas que apare
cer sobre la tierra , y solo un mo
mento te concedi el cielo mi
ternura."
Desecha (1 ese cruel recuer
do, padre mio (dijo Leoncio).
ducado en los campamentos, y
menos desgraciado que vos , no he
conocido esa Valeria que tanto
llorais; pero me atrevo predeci
ros que encontrareis su misma ter
nura en la vrjen de Lutecia."
Maana (dijo Probo) deja
remos este pais salvaje. Si no fue
se por tus ruegos, hijo mio , esta
misma noche volveramos ver el
campo romano ; pero no quiero
aflijir aun mas tu alma."
Hablando de este modo, diri

72
jian los dos romanos sus pasos bcia el bosque.
La noche cubria con su velo los
campos por segunda vez desde que
Leoncio babia visto Teodora , y
todo reposaba menos Tcio y la
venganza. A la voz de su jefe cor
ren los druidas rennirse , y la
homicida asamblea se junta los
pies de la esttua de Hfeso. La
claridad plida de las antorchas;
los informes montones de piedras,
nica arquitectura relijiosa de los
galos ; las manchas sangrientas
que ensucian el altar, todo contri
buye hacer mas horroroso el aspacto del dolo (i). Era este tan
i Los soldados romanos no pudie

73
deforme , que mas bien parecia nn
grau pedazo de hierro oxidado,
qne la majen del dios de la guer
ra. Sin embargo , se distinguan
en l una maza llena de puntas,
sus guantes guarnecidos de cabe
zas de clavos, y su horrible taha
l en que estaba figurada la muer
te. Tal es el templo en que Tcio
hace resonar su voz amenazadora,
semejante al jenio del mal, medi
tando el infortunio de los hombres.
El jefe de los druidas tenia en
cierto modo en su mano la vida,
los bienes , y la libertad de todos
roa menos de estremecerse de horror la
primera vez que vieron las estatuas de
algunas divinidades de los galos.

74
los galos: siendo un pontfice tan
to mas terrible, y un enemigo
tanto mas implacable , cnanto que
adheria con una creencia sincera
las prcticas de su culto. Habla
ba , y el pueblo creia oir la voz de
los dioses: absolvia condenaba,
y su sentencia era irrevocable. No
menos Lbil que soberbio, Labia
sabido siempre mantener lejos de
s los demas druidas , y todo ce
dia ante sn inflexible orgullo (i).
Tal era el hombre que habia ju
rado la prdida de Probo y de sn
Lijo. En breve los druidas , iuflai Todos los druidas tenan un solo
jefe cuya autoridad era absoluta. Va
se i Csar de bell. gall. lib. 6.

75
mados por el furor de su jefe, pi
den gritos la sangre de las dos
vctimas: escena lgubre , en que
triunfa el fanatismo y la virtud va
sucumbir.
La asamblea iba ya separarse,
cuando Sigoveso , iniciado en los
misterios sagrados , se presenta
la puerta del templo, cuyos um
brales no se atrevera pisar,
no ser por la importante mision
que se le ha confiado. Mil veces
se ha espuesto sin miedo en los
combates , y tiembla al atravesar
el bosque misterioso (1).
1 Los gatos cuando entraban en sus
bosques sagrados, temian cada ins
tante que se les apareciesen sus dioses.

76
Escusa mi audacia (dijo al
llegar la presencia de Tcio):
solo los dioses me hubieran podido
dar fuerzas bastantes para venir
Lasta aqui , 611 de baceros parti
cipar del dolor comun. Lutecia
est sumerjida en llanto ; la gran
de alma de Hildcrico ba ido re
animar el cuerpo de uno de nues
tros antiguos hroes ; tal vez el de
su abuelo Vercingentorix."
Al escuchar estas voces , las
amenazas espiran en boca de to
dos, y al gran tumulto sucede un
triste silencio. Tcio no le rompe
al principio: inmvil y fija la vis
ta cu la bveda del templo , pare
ce que un solo pensamiento le do
mine , y que indiferente cuauto

77
le rodea , escucha una voz secre
ta , y recibe una revelacion del
cielo. Los druidas y Sigoveso es
peran que hable , y en fin , con
voz mal segura y alterada profiere
estas palabras:
Ya habeis oido la noticia
fatal : Hilderico do existe entre
nosotros. Tal vez los dioses, in
dignados por nuestra culpable induljencia , quieren reanimar nues
tro celo con esta terrible leccion.
Hilderico no quiso herir , y l ha
sido herido y muerto. Cumplamos
nuestro sagrado deber : satisfaga
mos los manes haciendo lo que
Hilderico debia haber hecho. Mi
nistros de las voluntades del cielo,
disponed todo lo necesario ; de

78
suerte que los primeros rayos del
sol iluminen los preparativos para
el sacrificio espiatorio; y vosotros,
dioses ultrajados ! perdonad es
ta dilacion.11
Dice ; y sale del templo ; los
druidas le siguen , y en breve lle
gan todos Lutecia. Para desar
mar la clera de los inmortales,
decreta el gran Druida un luto
pblico: bilanse los corazones;
y el pueblo , que ignora cual es sn
crimen , se apresura sin embargo
obedecer. Entran todos en sos
casas mudos de temor ; enjllanse
las lgrimas, y no se oyen ya jemidos consagrados la memoria de
Hilderico; pues basta su prdida
parece que se haya olvidado. Tal

79
imperio ejerce sobre espritus gro
seros la voz de una autoridad con
sagrada por el tiempo! Tan de
repente pueden estinguirse en el
corazon del hombre los afectos
mas vivos y mas nobles, cuando
conspiran ello la audacia y la im
postura por una parte , y por otra
la imbcil credulidad !
Pero la manera que la natura
leza , con una prevision maternal,
ba colocado cerca de un volcan
destructor una fuente de agua sa
ludable para apagar la sed del can
sado viajero; asi al lado del feroz
jefe de los druidas babia puesto un
espritu bienhechor, que parecia
destinado por el cielo para enju
gar las lgrimas de los desgracia

80
dos, y calmar los furores de Tacio. Esta era su Lija , la tierna Larisa, cu cuya imjeu de bondad
cada galo miraba un jenio benfi
co , y un cristiano no hubiera po
dido menos de contemplar un njel.
Esta amable doncella queria
Teodora como si fuese su herma
na ; pero la una , habiendo sido el
blanco de todos los tiros de la
suerte , habia agotado , por decir
lo asi , en el principio de su vida,
toda su enerja moral ; y la otra,
mas feliz, no habia aun esperimentado la suya. Fuera de esta
diferencia todo parecia semejante
en ellas ; la misma inocencia , la
misma dulzura, el mismo respeto

81
los dioses. Sin embargo, este
ltimo afecto tenia mayor fuerza
en el alma de la joven Larisa, mas
acostumbrada al yugo de sn padre:
la piedad de Teodora , sin ser me
nos afectuosa , era mas ilustrada.
Larisa inquieta , y deseando sa
ber la suerte de su amiga , apro
vech la ausencia de Tcio para
introducirse en el asilo solitario
en que tantas veces habia enjuga
do sus lgrimas. Lleg , y la en
contr postrada de rodillas y pro
fundamente absorta; el ruido de
sus pasos no alter en nada la me
ditacion de la Sacerdotisa , ocupa
da esclusivamente en un solo pen
samiento.
Teodora? Teodora?" le

82
dijo dulcemente Larisa , inclinn
dose hacia ella. Teodora se con
movi esta voz , reconoci su
amiga , y se arroj en sus brazos.
Estoy mas tranquila (dijo
con una sonrisa melanclica) ; en
este momento invocaba al Dios
qnc adora Leoncio."
Larisa se admira al ver la alte
racion de sus facciones ; mas disi
mulando su dolor le cuenta la Hegada de Probo , la humanidad de
Hilderico , y su fin desgraciado.
Pobre estranjera! (dijo
entonces la Sacerdotisa) quien
ser ahora tu apoyo en la tierra?
Mas consulate...., ya no le nece
sitas." Y un momento despues
aadi; Leoncio me ha dicho

85
que 9U Dios nunca deja le escu
char el ruego del desgraciado."
Larisa no se atrevia comuni
car Teodora sus temores. Go
mo le daria parte del cruel encar
nizamiento de su padre? Ten.
dria valor para desgarrar ella misma aquel tierno corazon? Mil pen
samientos diferentes la ajitaban,
cuando su amiga rompiendo el si
lencio le dijo:
Larisa, yo ver al padre
de Leoncio ; quiero recibir su
bendicion antes de
"
La Sacerdotisa se detuvo de
repente. Un rayo de alegra bri
llaba en su semblante ; pero esta
alegra parecia el ltimo suspiro
de un infeliz que se ka visto ator

84
mentado largo tiempo por ana violenta enfermedad , y fija en la
muerte el trmino de sus males.
-Como ! (respondi Larisa
espantada de un proyecto cuya
ejecucion le parecia imposible.)
Quieres ver ese anciano? Sa
bemos acaso si babr ya abandonado estos contornos."
IVo los ba abandonado , no
(contest Teodora); el corazon de
Leoncio me lo asegura. Querida
amiga mia , si te compadeces de
m , no te niegues mi ruego;
mira que es muy sagrado."
Pronunci estas ltimas pala
bras con tauto fuego y enerja,
que tranquiliz por un momento
Larisa. Prometi , pues , su

85
amiga , que procnraria satisfacer.
la , si anu era tiempo , y se sepa
r de ella para volver dentro de
poco informarla del bueno mal
xito de los pasos que iba dar.
Fiel su palabra, meditaba acer
ca de los medios que emplearia pa>
ra descubrir donde estaban Probo
y su hijo. Preguntar su padre
seria una imprudencia ; ni como
podria atreverse pronunciar en
presencia del Druida una sola pa
labra que indicase el deseo de sa
ber de un cristiano , y de un ro
mano, nombres que habian basta
do siempre para encender su c
lera?
Mientras estaba ocupada en es
tos pensamientos , Uinejilda que

86
la babia criado, corre bcia ella,
le noticia que dos estranjeros, ano
de ellos romano y agobiado por el
peso de los aos, andan por el bos
que, y la suplica en nombre de los
dioses inmortales quienes ellos
ultrajan , que evite hasta sus mi
radas.
uRinejilda (le dijo la hija
de Tcio), sgueme j quiero ha
blarles."
En vano se estremece la tmida
nodriza ; en vano la suplica que
renuncie este proyecto, y en va
no trata de atemorizarla.
Basta (respondi Larisa):
adios; ir sola."
La buena anciana no puede su
frir esta amenaza , y encomendu

87
dosc sus dioses , sigue su ama
sin proferir una palabra. Llegan
por fiu ver los estranjeros ; Rinejilda tiembla , y diciendo: alli
estn , alli estn," oculta su rostio
entre las manos , lo que la impide
reparar que en un momento est
Larisa lejos de ella. Al aspecto de
aquel anciano , apoyado en el bra>
zo de Leoncio , y sin mas defensa
que su hijo , esperimenta Larisa
una emocion desconocida. Adeln
tase con precipitacion , y se rene
ellos.
Es posible? (esclama
Leoucio). T , bija de Tcio,
vienes hablarnos? Padre mio:
ved aqui la amiga, la tierna amiga
de Teodora."
7

88
Hja del jefe de los druidas
(dijo el anciano con nna voz dul
ce y grave), quiera Dios derra
mar sobre vos todos sus favores,
y perdonar vuestro padre el fu
ror con que nos persigue.
Seor (respondi Larisa
admirada y enternecida) , vengo
pediros un favor en nombre de
una desgraciada."
Un favor!"
S seor; Teodora desea
ver un momento al padre de Leon
cio , y le pide su bendicion." Los
ojos de Leoncio se llenaron de l
grimas , y arrojndose los pies
de Probo, le dijo:
Padre mio: os negareis
escucharla?"

89
IVo; que venga. Te lo he
i prometido , Leoncio , y jams he
faltado lo que promet. Pero
> considrala terrible prueba eu que
vas poner tu valor; examina tus
fuerzas: podrs volver ver tu
amada , y dejarla inmediatamen
te."
Me esforzar salir vencedor en esta terrible lucha. Esten
ded sobre la cabeza de Teodora
vuestras manos paternales; dadle
el sculo de paz, y cmplase la vo
luntad del ciclo."
Maana (aadi entonces
Larisa), luego que las tinieblas
hayan huido delante de Beleo (1)
i fieleuo era el Sol , el Febo de lo
galos.
ti. .
*

90
Conducir Teodora este mismo
sitio, bajo estos espesos rboles.
Vos , seor , vivid con cuidado; estais en medio de vuestros enemigos,
y temo que caigais en sus manos.11
Disipad vuestros temores,
amable doncella (respondi el
anciano con una sonrisa llena de
gratitud: Dios nunca abandona
sus fieles servidores."
El respeto impuso silencio
Leoncio , que no se atrevi la
vista de su padre decir Larisa
cosa algnna que pudiese consolar
Teodora; pero sus miradas le
hablaron bastante , y le manifesta
ron lo que pasaba en su alma ; v
luego desapareci la ajil mensaje
ra, siguindola Rinejilda , quien
* II

91
el temor parccia que habia vuelto
las fuerzas de la juventud.
Leoncio , que conocia todos los
escondrijos del bosque , gui su
padre hacia una gruta, cuya en*
trada estaba cubierta de hojaras
ca. Veanse en ella , como prepa
rados por la naturaleza , algunos
asientos de musgo ; la brincadora
clemtida con su suave perfume
embalsamaba aquel sitio solitario,
y cubria su bveda un entretejido
de hiedra, adornndola las guirnal
das que naturalmente formaban
otras varias yerbas.
He aqui el grato asilo que
nos ofrece la Providencia (dijo
Leoncio): demos gracias su bondad."

92
Y ambos se sentaron la entra
da de la caverna. El aire estaba
sereno 5 la bveda celeste , res
plandeciente con sus fuegos movi
bles , desplegaba toda sn magnifi
cencia; de tiempo eu tiempo se
veia atravesar por el aire un rayo
de luz , que venia como perderse
entre las bojas , y nicamente el
canto agradable de algunos pja
ros interrumpia el elocuente silen
cio de aquella pompa nocturna.
Inmvil Leoncio , con la cabe
za apoyada entre las manos , y co
mo sumerjido en sus reflexiones,
estaba muy lejos de pensar en las
maravillas que le rodeaban , y sus
frecuentes suspiros manifestaban
claramente la ajitacion de su alma.

93
Hijo mio (le dijo Probo
tocando lijeramentc con su mano
el hombro del guerrero), en vez
de debilitar tu valor en combatea
interiores , de que ciertamente no
puedes salir victorioso, aumntale
con la contemplacion de la Omnipotencia divina. Elvate hacia el
Autor de todas las cosas, y vers
cuanta fuerza sientes dentro de ti
mismo para luchar coiitra el do
lor."
Padre mio (respondi l),
podr muy bien sufrir mis males;
pero los padecimientos de Teodo
ra
, ah! no los puede tolerar
mi corazon."
Ojal , Leoncio (sigui c(
unciano), nunca sufras la mitad de

94
las penas que La padecido mi al
ma ! Y en las violentas conmocio
nes que me han ajitado , cual ha
sido mi refujio? Una entera y cie
ga sumision las voluntades del
cielo , y el rjido cumplimiento de
mis deberes en la tierra. Largo
tiempo me vi entregado al tumulto
de las pasiones porque Jpiter y
su olimpo, contaminado con todos
los vicios del hombre , recibieron
por muchos aos tuis homenajes.
En fin , mis ojos se abrieron & la
luz y la verdad. Tolero y respe
to los hombres virtuosos , que
aun no gozan de la misma dicha;
los compadezco , sin desprecio ni
ostentacion , como hermanos,
enya felicidad deseo sinceramente.

95
Y en efecto , que debe ser la relijion para el hombre? Un lazo de
amor y de virtud en la tierra , y
una relacion entre la criatura y el
Criador. En vano busqu este ca
rcter divino en el culto de mis
padres: trabas al entendimiento,
aislamiento, egoismo, tales eran
los nicos bienes que me ofrecia.
Descontento del resultado de mis
investigaciones , y atormentado
por una secreta inquietud , recor
r el mundo, y me vi engaado en
mi esperanza. Ejipto me presen
t un pueblo dividido en dos cla
ses ; en una vi sacerdotes, instrui
dos si , pero impostores y dspo
tas ; en la otra una multitud gro
sera que adora las legumbres de

96
que se alimenta y los animales que
devora. Indignado de este espec
tculo me dirij la Grecia ; pero
que hall en ella? Las mismas
preocupaciones de Roma ; la cor
rupcion de su sacerdocio y la au.
dacia venal de sus orculos. Pare,
ciome que la India , cuna primiti.
va de la civilizacion y de las cien,
cias , me presentarla nn estado
.mejor de cosas; corr ella, y so
lo encontr ignorancia, tinieblas,
servidumbre del pensamiento. Ha.
li , como en todas partes , sujeto
el hombre las costumbres mas vi
les y las leyes mas tirnicas,
vctimas al mismo tiempo de sus
vicios , de sus errores , y del te
mor sus dioses. En todas partes

97
se ven reverenciados los imposto
res que huellan con la mayor im
pudencia los derechos de los hom
bres y de la naturaleza. Desani
mado , vuelvo mi patria , esa
Roma poblada de esclavos , y fal
ta de ciudadanos. El contraste de
su pasada grandeza con su miseria
presente , la memoria de las anti
guas virtudes estinguidas hoy en
corazones abatidos , un senado de
cortesanos , un ejrcito de opre
sores , un pueblo de histriones
hambrientos; be aqui lo que que
daba de la nacion duea del mun
do; he aqui el cuadro que entris
teci mis miradas. De donde Lan
nacido este desorden, esta licen
cia , esta degradacion , mi querido

98
Leoncio ? De la prdida de las an
tiguas virtudes. Estas virtudes,
estas costumbres castas y puras,
eran incompatibles con una civili
zacin adelantada , y sobre todo
con las conquistas que han man
chado mas que enriquecido Ro
ma con los despojos del universo
entero. Nuevo motivo de pena
para m.
Felizmente tocaba ya al tr
mino de mi incertidumbre. Entre
el corto nmero de romanos, dig
nos hijos de la antigua patria, Fabricio (virtuoso amigo! no puedo
pronunciar su nombre sin enter
necerme), admitido los misterios
de los cristianos, se compadeci
de mis angustias, y me crey dig

99
no de escucharlos. O prodijio!
O maravilla! algunas conversaciooes ijue tuve con l , cambiaron
todo mi ser. Las palabras sagra
das de libertad en la tierra , de
igualdad ante el padre comun de
los hombres, resonaron en mis oi
dos. El amor sus semejantes,
igualado al de uno mismo (i); el
desprecio de las riquezas ; el perdon de las injurias (2 J ; todas las
revelaciones de una moral sublime,
i He defendido al pobre contra !a
opresion del rico ; he protejido al hur,
fano que no tenia apoyo, y la viuda me
ha colmado de bendiciones. Job. 29. 12.
a No digas : Yo me vengar de mis
enemigos , sino espera que el SeBor ven
ga socorrerte. Deuter. 32. 35.

100
fundamento de la nueva relijion,
manifiestan su orjen divino. Vie
nen atierra los dioses celosos, ven
gativos y esclavos ciegos de un
ciego destino; sus altares se arrui
nan , y sobre sus ruinas se eleva,
lleno de gloria y de inmortalidad,
un Dios cuya bondad infinita lle
na el universo , da la luz los as
tros , y alimenta hasta el mas hu
milde insecto ; un Dios, manantial
perenne de misericordia y de es
peranzas. O querido hijo mio !
Que variacion para tu padre ! O
bondad divina! Que mudanza pa
ra tu hijo!"
A este tiempo se habia apode
rado del guerrero un entusiasmo
sobrenatural ; de pie y con las ma

101
nos elevadas hacia el cielo , pare
cia nu apstol recibiendo las ins
piraciones divinas. Despues de al
gunos instantes de silencio , con
tinu Probo en estos trminos;
La gran cuestin qued re
suelta para m , y comprend el
destino del hombre. Vi que habitante pasajero de este valle de l
grimas, debe aprender aqui me
recer otro estado mejor, y que un
triunfo sin fin coronar este at
leta de un momento. ; Felices los
sainos de los tiempos antiguos si
hubiesen vivido algunos siglos des
pues. Feliz IVuma , felices Pitgoras, Scrates y Platon, si hu
biesen conocido esta grande reje-_
iteracion!
/sm

102
Tales son , hijo mio , los ele
mentos de mi profunda conviccion,.
tal fue el orjen de mi constancia
en medio de los tormentos. Cuan
to me complazco. en recordar aque
llos dias de tiles sufrimientos!
Crees t que la sola voluntad del
hombre, por obstinada que fuese,
podria luchar largo tiempo contra
el fuego , el hierro y todas las hor
rorosas invenciones de los tiranos,
sin el ausilio de una fuerza sobre
humana y de una enerjia comuni
cada por el cielo? Neron qued
admirado al verme en el foro, tea
tro en otro tiempo del patriotismo
y de la libertad , y hoy su sepul
cro ; alli un dbil viejo fatig la
injeuiosa barbarie de los verdugos,

103
y alli un hijo de Roma espant to.
dava por una vez un tirano. En
aquel combate de la naturaleza f
sica y de la naturaleza moral , re
conoc mi noble orjen ; s , en
tanto que mis miembros ensan
grentados rechinaban entre las ma
nos crueles de los verdugos , mi
alma tranquila y serena alababa
su Criador.
Y como podra yo no bende
cir la mano invisible que me con
cedi aquellos dias de prueba?
Ellos hicieron caer de tus ojos la
venda del error , y te presentaron
un mundo mas estenso, un nuevo
universo. Eres cristiano, hijo mio;
piensa en los deberes que te impo
ne tu creencia ; eres ciudadano en

104
la tierra ; trata de cumplir tus de
beres como tal , y de merecer un
dia ser ciudadano del cielo. Cua
lesquiera que sea los decretos del
Altsimo , aprende conformarte
ellos con resignacin ; cualquie
ra que sea la injusticia de los hom
bres, uo veas en ellos sino herma.
uos estraviados , pero que no por
estarlo , dejan de ser hermanos
tuyos.
Una santa obligacin me llama
las orillas del Tiber. El empe
rador ha hecho confiscar los bienes
de Laclando, hijo de mi amigo
Fabricio; pobre, sin recursos y
sin asilo , combate con valor con
tra los horrores de la miseria , y
apenas le queda un pan negro que

105
repartir con otros pobres. Recib
en Lugdunnm esta noticia , en
Lugdunum , cuyo recuerdo es pa
ra m un mismo tiempo tan agra
dable y lat penoso. Sin embargo,
mi dolor se mitig con la certeza
de ta llegada las inmediaciones
de Lutecia. Sin dudar ni un mo
mento emprendo este viaje , que
riendo abrazarte antes de ir ver
al hijo de mi amigo ; llego al cam
po de Antistio, pregunto inmedia
tamente por ti , me informo de
Ansonio y vuelo estos sitios. Te
he hallado por fin en ellos , te he
estrechado entre mis brazos , y
maana, dejndole en el campo de
tu lejion , continuar mi camino
hacia la ciudad de los Csares."
**

106
Despues de haber acabado su
narracion , invoc Probo al que
envia el reposo al hombre justo y
la turbacion al malvado , y se dur
mi inmediatamente sobre las yer
bas olorosas que servian de alfom
bra al suelo de la gruta.
Cuan larga pareci Leoncio
aquella noche ! Luego que la voz
de su padre ces de resonar en sus
oidos, comenzaron ajitarle mil
pensamientos funestos ; ya pasen
dose largos pasos fuera de la
gruta examinaba su conciencia y
le hallaba pura y sin remordimien
tos,. ya inmvil y enternecido con
templaba la situacin de su ama
da, y esta contemplacion le suinerjia en el dolor mas profundo.

107
En fin , las sombras de la noche
empezaban desaparecer cuando
Leoncio y su padre dirijieron sus
pasos hcia el sitio que les habia
designado Larisa. Embriagado de
alegra , y olvidando sus propias
angustias y todos los peligros que
rodeaban las personas que tanto
amaba, dirijia el joven alrededor
de s miradas impacientes , y la
ansiedad y el amor se manifesta
ban en su rostro.
Modera tus transportes,
hijo mio (le dijo Probo) , y no
seas esclavo de ti mismo ] recuer
da que muchas veces se ven enga.
nados nuestros deseos, y engaa
dos de un modo irremediable , en
el mismo momento en que el triun

108
fo parece mas seguro. Ah! yo
tambien he perdido nu bien que
me prometia la felicidad."
Alli viene; alli viene."
Esclam Leoncio ; y las dos
amigas se presentaron la vista de
los romanos 5 pero medida que
se acercaban, Teodora titubeaba
mas y mas , y sus tmidas miradas
indicaban que necesitaba que la
animasen. Probo se diriji ella
con bondad, y le dijo:
Hermosa doncella , coya
jenerosa compasion libr ya una
vez mi bijo de la muerte , tran
quilizaos....."
Y no pudo continuar.
Cruel recuerdo ! O bija
mia! O querida Valeria!"

.Y algunas otras palabras conFusas, fueron las nicas que pu


dieren salir de su boca. '. '.
. - Padre de Leoncio (dijo la
druida ponindose de rodillas),
vos llorais la prdida de una hija,
y iyo., triste bnrl'ana, no he co
nocido nunca unos padres qu
debera llorar. Siu Leoncio y Larisa , quien hubiera podido inte
resarse. por m? Nunca halagaron
mi infancia los .tiernos cuidados de
11 fi padre ni las maternales cari
cias..... O campos de Italia..
]Que oigo!" i
. .
Dijo el anciano acercndose
la enternecida doncella. .
..
Entre tanto Leoncio, satisfe
cho al ver la emocion que esperi.

110
mentaba su padre , mir Larisa
con una sonrisa agradable. . .
Hija mia (continu Pro
bo), permitidme que os d este
nombre, que lo menos por un
momento dulcificar mi pena: querida bija mia, en que parte de
Italia habeis nacido?"
nlVo lejos de donde est edi
ficada la antigua Cpua."
Y vuestros padres habita
ban aquella ciudad ?" .
- Apenas tendria yo tres pri
maveras, cuando mi padre, quien
su obligacion llamaba Lugdunum , condujo consigo mi madre
la Glia
"
Ciclos.' (esclam Probo);
acabad, acabad."

111
Admirada de esta vehemencia,
continu Teodora asi > A conse
cuencia de una espantosa derrota,
en que la sangre de tres (ejiones
romanas habia teido las aguas del
Rdano, entraron los galos en
Lugdunum , y todo pereci al filo
de su espada. Estas mismas noti
cias vagas y confusas que os doy,
las debo al jeneroso Hilderico,
quien las supo de un esclavo , que
muri alli mismo
Mas que
terror ajita vuestra alma? Perdeis
l color
"
Y vuestra madre....?"
Hilderico nunca ha podido
rasgar el velo que cubre mi orjen ; mas por algunas palabras recojidas casualmente, parece que

112
mi madre debi acabar su tida
aquel funesto diau?'.! ,., ', T , . . , ; , . , . i
.. *t, J)0 luz! crmen!"
Grit el anciano, y cay sin.
conocimiento. ' -<\ tr
..
Leoncio, Teodora, Larisa, acu
den l y procuran volverle U
vida. -,. , -i n .1
i .:. . ;t- -\
Querida Teodora (dijo
Leoncio) , une tus caricias las
nias. Padre mio! padre mio! Es
cuchadnos en nombre de nuestro
amor.M< . . .. r,< j;{ - -i.
Crmen fatal ! . (repiti el
anciano). Separaos , separaos;
Teodora es tu hermana."
Menos efecto produce el rayo,
que el que ocasionaron estas palatras. Leoncio y Teodora queda

113
ron inmviles, y parecia que hu
biesen perdido la existencia.
Es mi hermana ! (esclam
al fin Leoncio con voz triste),
adonde Luir?" . i
Dios mio! (dijo Probo,
dirijicndo al cielo una mirada dolorosa) , en que prueba me ha
beis puesto! Yo la acepto sin mur
murar. Bendito sea vuestro santo
nombre. Leoncio, y t, desgra
ciada, quien no me atrevo aun
llamar hija , reconoced y adorad
la mano Omnipotente que gobier
na el mundo. Con que fin me ha
dado Dios fuerza bastante para su
frir los crueles tormentos que uie
hicieron padecer mis verdugos?
Para que ha guiado estos sitios

114
mi dbil vejez por medio de mil
peligros ? Para deteneros ambos
al borde de un precipicio ; para
volver mi hija mi ternura , y li
brarla de las tinieblas de la idola
tra. Hijos mios , los momentos
son preciosos, y Tcio los ha con
tado; aprovechmoslos. No lejos
de este sitio he visto un arroyo;
vamos l , y la santidad del bau
tismo borrar en ti , hija mia , tu
involuntario crimen."
La triste familia se dirije hacia
aquel sitio. Leoncio marcha el pri
mero con la cabeza baja , la vista
fija en el suelo , y en el corazon la
relijion, la naturaleza y el amor
combatiendo entre s. Detras de l
su anciano padre conduce con tra

115
bajo la inocente Teodora , carga
preciosa que Larisa le ayuda sostener.
Llegan cerca de la gruta que
les habla acojido la noche anterior J ven correr por entre las ho
jas espesas un arroyuelo cristali
no j cuyo manantial se oculta en*
tre las yerbas y flores , y Probo se
prepara dar en este sitio su bi
ja una nueva vida. O relijion su
blime! Tu ministro es un anciano;
tu vctima el arrepentimiento ; tu
ofrenda nn corazon recto y puro>
y tu templo la naturaleza.
Despues de algunos instantes
de silencio, se inclina Teodora
los pies de su padre , y parece que
la antorcha de la vida > poco antes

116
prxima estingnirse en ella , se
reanima la voz del cielo. Leon
cio , colocado al lado de su herma
na , y en la misma posicion qnc
ella , implora tambien su perdn;
y la Lija de Tcio, maravillada,
manifiesta en sus facciones la espresion de un contento interior,
cuya cansa no percibe ella misma.
Ya el Dios de Leoncio le inspira
menos horror ; mas sin embargo,
no se atreve desatar la ramita de
encina que cie la frente de su ami
ga : esta ramita es aun sagrada pa
ra ella, y sus miradas la acompa
an con sentimiento , cuando ha
bindola quitado Probo, cae, y
huye con el agua del arroyuelo
que se la lleva.

Acababa de "verificarse la au
gusta ceremonia , v Probo, entre
gado las dulce emociones de la
naturaleza , .contemplaba su luja
con una especie de estasis, cuan
do de repente se oy un gran
ruido.
i Aqui estn , aqui estn
grit ima voz terrible, y Tcio se
present escoltado por sus drui
das. Su clera se convirti en ver
dadera rabia al reconocer su hi
ja y Teodora , y Larisa temblan
do, permaneci en silencio. .
Miserables! esclam T
cio dirijindose los dos roma
nos) : viles corruptores ! Hasta
cuando ultrajareis nuestros dio
ses? Temblad : el suplicio os es

118
pera: la Loguera est ya encen
dida."
Vulveme mi hija (le dijo
Probo con voz tranquila y firme);
vuelve una romana su patria y
su hermano , y yo vuelo sereno
recibir la muerte."
Tu hija....? (respondi
Tcio con una sonrisa de despre
cio). Conducidlos."
En vano Leoncio busc su es
pada y y en vano armado solo de su
fuerza derrib por tierra tres
druidas $ sucumbi en fin al gran
nmero de ellos , y le encadena
ron. El santo viejo, cargado igual
mente de hierros , trat de calmar
su Lijo, y las injurias y ame
nazas opuso uicamente la pacien

119
cia y el sufrimiento. Sin embar
go , el peligro de sus hijos le con
movia , y deseaba estrechar entre
sus brazos, siquiera una vez mas
aquella Valeria , cuya prdida
le babia costado tantas lgrimas;
pero Tcio inflexible la vi sus
pies sin enternecerse, y desech
sus ruegos, hacindose sordo
este sagrado grito:
Es mi padre ; haced que yo
muera con l."
Llevadla al templo (dijo),
y maana pronunciar su suerte.
Y t , hija rebelde , sigue mis pa
sos.".
Los druidas condujeron los
dos cristianos Lutccia, cuyo9
habitantes, oscilados por los sa
9

120
cerdotes, pedian gritos la muer
te de Probo y de su hijo. No es
su traicion Cdecian) la que ha fa
cilitado el ataque de los romanos,
y ha ocasionado la muerte del va
liente Uilderico? Haeso pide san
gre : y que sangre puede ser mas
agradable las divinidades de la
Glia , que la de los romanos? Ya
es tiempo de que se restablezcan
nuestras antiguas y santas costum
bres : un romano, el sacrilego C
sar , fue quien priv nuestros al
tares de estos piadosos sacrificios;
y desde entonces se manifiesta la
clera de los dioses sobre nuestra
patria. Volvamos nuestros alta
res su antiguo esplendor. Respe
to los dioses! Gloria Tcio!

121
Odio loa romanos! Muerte
los cristianos !" Tales eran las
amenazas de ia ciega multitud.
Asi como los furiosos vientos
del norte combaten el mar en sus
mas profundos abismos; asi Tcio
con una sola palabra arrebataba
aquellos bombres crdulos , y les
Lacia participar de su fanatismo.
Todo estaba ya preparado para su
venganza : un bardo , entonando
el himno de ia muerte, anunci
por su orden los funerales de Hilderico : fiesta homicida , que ilnminarn los ltimos rayos del sol,
y en la cual la hacha va separar
de sus cuerpos las cabezas de los
dos cristianos junto la hoguera
real.
**

122
Ya el sonido de los instrumen
tos anuncia el momento fatal: abre
la marcha un grupo de bardos vestidos de negro , con los cabellos
llenos de ceniza , y desordenada la
larga barba ; y sus arpas , cubier
tas con velos negros , producen
solo lgubres sonidos. Detras de
ellos marchan los guerreros su
rostro est triste, sus miradas aba
tidas , y llevan las puntas de las
picas vueltas hcia el suelo. En
medio de ellos va colocado sobre
un grande escudo el cadver de
Hilderico; su espada brilla su
lado como en el dia del combate,
y su cabeza descansa sobre una
guila romana , trofeo funesto que
le ha costado la vida. Siguele su

123
fiel caballo , y parece en su triste
marcha que aquel noble compae
ro de sus campaas, conoce su
prdida , y sabe que ya no habr
mas batallas para l.
En pos del cadver del monarca
caminan en filas separadas Tcio,
los druidas, las sacerdotisas y los
eubajes; y lo lejos sigue la mutitud , quien aun falta un grato
espectculo; mas en breve un mur
mullo confuso anuncia la llegada
de las vctimas.
Probo y su hijo se presentan
con rostro sereno , y uu fuego pu
rsimo brilla en sus miradas. Lle
gan delante de los restos de Hilderico , y ambos se inclinan, obli
gndoles el reconocimiento que

124
le tributen este homenaje.
Guerrero jeneroso ! (dijo
Probo), te saludamos con respeto,
pues nuestra muerte no es obra
tuya."
Accrcanse la hoguera (i), y
i Cuando deba hacerse el sacrificio
de una victima humana entre los anti.
auna galos , la eleccion de los druidas
recaa sobre los crimnales, mas fal
ta de estos sacrificaban inocentes. Estos
suplicios (pues no me atrevo decir es
tas ofrendas) eran de diferentes clases:
unas veces daban fuego enormes esta
tuas hechas de mimbre , y llenas de
hombres ; otras atravesaban con dechas
estos desgraciados , los crucifica
ban , y otras ataban una grande estaca una masa considerable de heno, den
tro de la cual colocaban hombres y ani

125
al verla , mira Leoncio su padre
y se estremece ; Probo le muestra
el cielo , y ambos se abrazan es
trechamente. O poder del valor y
de la virtud! Aquel mismo jento,
poco antes tan furioso , se calma,
y solo Tcio parece amenazar con
su clera cualquiera que mani
fieste una indiscreta piedad.

males de diversas especies, y los lia.


cian devorar por las llamas. Cuando al.
gun galo de una clase elevada estaba
peligrosamente enfermo , se renovaban
estas escenas , por estar persuadidos
aquellos brbaros de que la vida de un
hombre solo poda comprarse con la
de otro. Ces, Comm. lib. 6." Plut. de
superstilione. Claudio trat de abolir
estas horribles costumbres. Aur. Vict.

126
. Dioses de la patria ! (dice)
Dioses terribles, cuya omnipo
tencia represento en este instante!
quedad satisfechos."
Y armado de la hacha se ade
lanta hacia las vctimas. De repen
te resuenan en el aire gritos lasti
mosos , y una mujer con el cabello
suelto, los ojos desencajados, el
vestido en desorden , y toda cu
bierta de polvo , corre hacia el
lugar del sacrificio , acompaada
de otra joven. Valeria l" csclama Probo. Valeria J" repite
Leoncio. El pueblo ha reconocido
la Sacerdotisa , y le ha abierto
paso respetuosamente , y Tcio
mismo, vencido por una fuerza in
visible, se ve reducido al silencio.

127
Ya la doncella se baila en los bra
zos de Probo, y mirando Tcio
esclama:
Brbaro ! perdona mi pa
dre, pordona mi hermano:" y la
fuerza la abandona.
La admiracion se apodera de to
dos los espritus, y una dulce
compasion enternece todus los co
razones.
Hija mia: (dijo el anciano)
por que vienes conmover n
constancia ? Dios poderoso ! sostenedme."
Leoncio ! (profiri Teodo
ra con voz trmula), vuelve los
ojos hacia tu hermana. El tiempo
de mi delirio pas ya, y bien pron
to dejar de existir ven , acrca-

128
te. Padre mio , bendecid vues
tros hijos. Mis remordimientos
han borrado ya mi crmen; espiro
en vuestros brazos... S, la muer
te se acerca. Dios 'mio! Padre
mio ! Leoncio ! Larisa
!"
Y dej de existir.
Al verla muerta Leoncio rompe
enfurecido sus ataduras y se apo
dera de la hacha destinada al sacri
ficio. Ya tiene el hierro levantado
sobre la cabeza de Tcio j mas
Probo le grita:
Detente , hijo mio , deten
te , y perdona ese brbaro."
El pueblo , que corria ya fa
vorecer al druida , se detiene; ce
de la clera , y todos admiran la
magnanimidad del anciano. Tcio

129
mismo est conmovido ; aquella
grandeza de alma, de que l no
seria capaz, no le enternece, pero
le admira, porque ve en ella una
cosa enteramente nueva para l.
Entre tanto resuenan mil camores en los aires.
Que vivan, que vivan los dos
cristianos (esclamanpor todas par
tes) ; el padre ha salvado Tcio;
ahora Tcio debe salvar ambos."
El fiero druida duda y titubea
por primera vez en su vida. Larisa , que est abrazada con el cad
ver de su amiga, como querin
dole reanimar con sus caricias , se
arroja los pies de su padre y los
riega con sus lgrimas. Tcio cede al fin , y dice :

130
Venciste, anciano ; aljate
y lleva contigo tu luja; desapa
reced uno y otro. Me acuerdo de
un juramento....: me perdonarn acaso los dioses el que le que
brante?"
S , s (respondi Probo),
porque ese juramento prometia
sangre."

Cuentan que bastante tiempo


despues , habindose perdido unos
viajeros en el inmenso bosque que
rodeaba Lutecia , se detuvieron
la orilla de uua fuente, cuya
agua pura apag su sed. Cerca de
ella se elevaba un montecillo de
csped , en cnya parte superior

131
habia una cruz medio caida , pero
cuya madera rstica haba respe
tado el tiempo. Admirados de hallar en aquel sitio solitario este
signo misterioso , preguntaron
un viejo que parecia estar profundamente embebido en sus me
ditaciones la entrada de una gru
ta inmediata.
Alli reposa una doncella
(les dijo lanzando un profundo
suspiro) ; era mi hermana, s, mi
hermana. Bautizada por mi padre
en este arroyuelo , cuyo apacible
ruido percibs, Dios la llam s
el mismo dia, y nuestras mauos la
enterraron aqui. Algim' tiempo
despues acab de vivir in\. pidre,
prodigando sus cuidados' f.los" La

hitantes de Lugduuum , quienes


desolaba una enfermedad contajio.
sa | y yo , demasiado viejo para
servir ya mi patria terrestre, be
venido morir este pais. Adios.
Si quereis reposar, aqui teneis mi
gruta; llamadme si necesitais al
gun guia para salir del bosque."
Dijo, y se retir su gruta.

F I X.

Você também pode gostar