Você está na página 1de 38
Op. 1 Part 1 SCHOOL OF TECHNIQUE SCHULE DER TECHNIK ECOLE DE TECHNIQUE for VIOLA (ALTO) arranged /bearbeitet /arrangées by von par Lionel Tertis Bosworth SEVCIK Op. 1 Part 1 SCHOOL OF TECHNIQUE SCHULE DER TECHNIK ECOLE DE TECHNIQUE for VIOLA (ALTO) arranged /bearbeitet /arrangées by von par Lionel Tertis Cover picture: an important viola by Giovanni Paolo Maggini, 1600-1610. Photograph from Christie's of London. Bosworth REMEMBER! 3 (1) The first consideration in string playing, is the attainment of per/tet intonation. This can only be achieved by the most infense and concentrated listening, (not superficial listening). Never pass a note that is the slightest degree out of tune. (2) Hold and keep your fingers down on the strings in all these exercises, when- ‘ever and wherever it is at all possible. (8) Attention must be paid to accurate note valves. Be particularly careful when there are two notes with separate bows, immediately followed by two notes of the same value in one bow, or one note separately, followed by three notes of the same value in one bow etc. ete. No matter how varied the groupings,every note must be of exact equal value. (4) When practising these exercises slowly lift your fingers high and feel you are doing so from the Anuck/es and bring your fingers down hard on the finger- board,—when practising them rapidly, do not lift your fingers high and put, them down lightly on the fingerboard. (5) Divide the bowing up so as to, firs, practise the exercises slowly and play them in tune. When you can do this efficiently, use the bowing as indicated, or as many notes in the one bow as possible. NOTICE (1) La premiére qualité qu’il faut s’appliquer & obtenir, lors de "étude de tout instru- ment & cordes, est la justesse d'infonation. Celle-ci ne s'acquiert qu’au prix d'une attention soufenue et concentrée (pas d’attention superficielle). Veillez done a ce que chaque note soit rigoureusement juste sans faire la plus minime concession la médiocrité. (2) Au cours de ces exercices poses et maintenez les doigts bien appuyés sur les cordes partout oti la chose est possible. (8) Observez minutieusement la valeur des notes. Veillez y spécialement lorsque deux notes avec coups d'archet séparés se trouvent étre suivies de deux autres notes de méme valeur mais figurant dans un méme coup d’archet, ou lorsquune note isolée est suivie de trois notes de méme valeur dans un méme coup d’archet, etc.. Les diverses fagons dont les notes peuvent étre groupées importent peu, pourvu qu’a chacune d'elles il soit toujours donné sa valeur adequate. (4) Commencez par jouer ces exercices au ralenti et faites en sorte que les doigts s'élévent trés haut. Il faut vraiment sentir que tout le travail se fait dans les charniéres des articulations. Abaissez ensuite avec force les doigts sur lemanche. Lorsque, par la suite, vous jouez ces exercices en un tempo plus accéléré, levez les doigts moins haut et abaissez les sur le manche avec plus de légéreté. (5) Répartissez vos coups darchet de maniére a jouer d’abord ces exercices enun tempo assez lent mais toujours avec une intonation rigoureusement juste. Dés que vous serez a méme de jouer de la sorte avec aisance,accélérez et conformez- Vous aux indications des coups darchet tout en vous appliquant a jouer le plus de notes possibles en un seul coup darchet. ZUR BEACHTUNG (1) Von vordringlicher Wichtigkeit fiir das Spielen auf Streichinstrumenten ist untadelig-saubere Intonation. Diese kann nur erreicht werden durch intensiv- Konzentriertes (niemals oberflichliches) Haren. Lass keinen Ton durchgehen, der auch nur im geringsten unrein in der Stimmung ist. (@) Lass bei diesen Ubungen die Finger auf der Saite liegen, soweit und solange es miéglich ist. (8) Achte auf genaue Notenwerte, besonders wenn auf zwei einzeln gestrichene Noten unmittelbar zwei gedundene Noten gleichen Wertes folgen— oder auf eine einzeln gestrichene Note drei gebundene gleichen Wertes usw. Ganz gleichgiiltig, wie die Notengruppen auf den Bogen verteilt sind: Stets muss jede Note genau den ihr zugehorigen Wert erhalten. (4) Beim /angsamen Uben die Finger hoch (aus dem Knéchelgelenk) aufheben und energisch auf das Griffbrett aufsetzen—beim schne/den Uben nur wenig aufheben und locker aufsetzen. (5) Studiere die Ubungen swerst Zangsam mit sauberer, schéner Tongebung, dann erst halte dich an die angegebencn Bogen oder spiele auf einen Bogen so viel Noten wie mBglich. B.8 Co.Ltd. 215083 B.& Co.Ltd.21608b B.& Co.Ltd.215086 B.& Co. Lid, 21509 SEVCIK. Op.1— Viola (Alto) . PREMIERE PARTIE | FIRST PART | ERSTER TEIL PREMIERE POSITION FIRST POSITION ERSTE LAGE Exercices sur une corde Finger-exercises on one string | Fingeriibungen auf einer Saite i faut répéter chaque mesure | Repeat each bar several times, | Man wiederhole jeden Takt mehrere plusieurs fois,d'abord lentement, | slowly, then quickly,and alter. | Male, langsam und schnell gebunden puisplus viteenligetendetaché. | nately legato (tied,connected'and und gestossen staccato (detached, separated? 1" Les demi-tons ir et 2e doigt Corde | Semitone tst to 2nd finger Halbton zwischen 1-und 2. Finger, de RE 1 D String D-Saite Also to be played thus: Peut se jouer également comme suit: “Auch 80 20 spielen: —— ote * Recommences le prézentexercice ur | 1, Practise this Nowon ench string. 1 1, Ube diene Nr auf jeder Saite chaque’ corde. **Hola the fingers down on the string. | ** Die Finger aut der Saite legen lassen, **Laisser les doigts en place Copyright, MCMLII by Bosworth & Co. Ltd A Demi-ton: 2-8. doigt Corde de Sol 2 Semitone: 2nd to ard finger. Halbton: 2.-8. Finger. G string G-Saite * Travaillez ce No. sur chague corde. B.& Co. Lid 218088 | * Practise this No. on each striny | * Auf jeder Saite iiben, i 3° 7 Demi-tons: Semitones: Halbtine: 0-1, 8-4 doigt. 0 to Ist and 8rd to ath fingers. 0-1, 8-4. Finger. * Travaillez ce No. sur chaque corde, | * Practise this No. on each string. * Auf jeder Saite iiben. B.& Co, Ltd, 215088 8 4 Begin by repeating each single bar and then the same in groups of two bars. Onrépate d’abord une mesure, puis deux mesures ensemble. Man wiederhole zuerst zu einem Takte, dann zu zwei Takten. BSS eae B.S Co, Ltd. 228088 B.S Co, Lta. 215088 a $e eee ey mn a eee eae 12 fese> 2, pafnt Siete ot potok speiietbtese Fes ietteeett tere Mester teniet leteeeter tet, B.& Co.Ltd 21508, Bd Co, Ltd, 216080 actin clef a ofiate. Fist Ht T = B.& Co. Ltd, 215088 7 13 Maintenez les doigts abaissés partout | Keep your fingers down where ol la chose est possible. Excellent | possible,to help finger stretches. moyen pour obtenir extension pro- gressive des doigts. Die Finger moglichst liegen lassen— als Stiitze fur Streckung und Spannung. B. & Co.Ltd. 215088 B.& Co.Ltd. 215088 “Travallez ce No. sur chaque corde, |" Practice this No, on each ating. | _—_* Auf jeder Saitetiben B.& Co,Ltd 218088 16 = nore cate = B.& Co,Ltd 245088 Exercices sur deux cordes On répéte dabord une mesure, puis deux mesures ensemble. 10 Exercises on two strings Begin by repeating each single bar, then in groups of two bars. Dans cet exercice, il faut, avant tout, viser a passer dune corde’ une autre sans que 'on puisse remarquer le moin- dre changement de sonorité. Dans la pratique il faut en arriver a un jeu telle- ment homogéne que l'on ait réellement Pimpression dentendre jouer le tout sur une seule corde, The endeavour in this exercise must be to cross the strings very carefully from one to another with the bow,without any sus- picion of accent. In fact,at the actual crossing it should ‘sound as near as if you were playing on one string. a7 Ubungen auf swei Saiten Man wiederhole zuerst zu einem Takte,dann zu zwei Takten, In dieser Ubung ist sorgfiiltig auf den Bogen-Ubergang von einer Saite zur anderen zuach- ten. Es darf dabei keinerlei Ak- zent 2u héren sein, die Ubung muss vielmehr klingen, als ob sie auf e/ner Saite gespielt wiirde. B.& Co, Ltd. 215088 48 ‘Maintenez les doigts sur les cordes Keep your fingers down | _ Finger liegen lassen, soweit partout oit la chose est possible. wherever possible. es moglich ist. B& Co.Ltd. at6080 it ad Exercice du poignet droit Exercise for the right wrist Ubung des rechten Handgelenkes Cet exemple doit étre exécuté par ‘This example must be practised in each_| Dieses Beispiel ist mit allen folgen- chacun des coups dlarchet suivants, of the following styles of bowing. | den Stricharten auszufiihren, ovototc uoutto om molomtS Exemple Example Beispiel ~ Bie eee _ « or mot ptetets SS es = Cet exercice avec les différents This exercise with the various Diese titung ist mit den coupe darchet pout ae jouer sur towings to be also practised on Netechiedenen Stlebar- tes cordes de Do et de Sol. (en cnr and © strings fin major) duch aufder Cound C= Do majeur) et eelles de Ri et.de tnd Dand A sringtin Diao) Saite (in C= du) und aut La (Ré majeur.) der nd A= Saite (in | Dadar) tu dben. Coups darchet Bowing-Styles Stricharten 2 == = Bers? 1 peree tea eres 10 2 14 15 16 B.& Co. Ltd, 215088 20 12 Gammes Scales Tonleitern Deux mesures par coup darchet. Also two bars to the bow. Auch mit 2 Takten auf ae einen Bogen zu iiben, aaa = See 3 ) £ #252 ZS ; f ffe., o—#. Bete aS Se B.& Co.Ltd. 248088 a 13 Scales in Thirds Les signes #,x,4, placés en | ‘The Sharpsi#),double-sharps («) parenthése, recoivent leur si- | and naturals,” or cancelling ~ gnification seulement en répé- | _signs,) shown in parenthesis fant les gammes mineures. are only applicable when prac- | tising the minor scales. I Gammes en tierces Tonteitern in Tersen Die eingeklammerten Zeichen #,x,8,sind nur bei der Wieder- hollung der einzelnen Moll ~ Tonleitern zu beachten. MAJOR— MAJEUR— DUR MINOR— MINEUR— MOLL as i utienrtetsssze AS Feet eect pipes o og t Se B.& Co. Lta. 215088 B.& Co.Ltd. 216088 Exercice en sixtes + Observez les indications de doigté de la parenthése lorsque vous jouez les noires en sixtes. 14 Exercises in Sixths * Use fingering in parenthesis when played as crotchet sixths. 28 oung in Sexten * Benutze den Fingersatz in Klammern,wenn du die Sexten in Viertelnoten iibst Octaves Maintenez les doigts abaissés aussi longtemps que possible. Faites cet exercice avec le tr et le 4e doigt uniquement al ‘: Octaves Keep Fingers down as long as possible. Practise this exercise also with Ist and 4th finger only. Octaven Die Finger so lange wie méglich liegen lassen. Ube diese Etiide mit nur 1. und 4. Finger, poo raya tet RS SS ee B.& Co.Ltd 215088 24 16 Newviémes, dixitmes etc. Ninths, Tenths, etc. Nonen, Decimen, w.a. Laissez les doigts sur les cordes | Keep the fingers down on the Die Finger sind,wo méglich, aussi longtemps que possible. strings as long as possible. liegen zu lassen. 4 by b Accord parfait. | Triad (major.) i Dreiklang. = 18 Tout cet exercice doit étre éxé- | The whole of this exercise must Diese Ubuns ist mit jeder Strich- cuté par chaque coup d’ar- be practised in each of the pre- art ganz auszufihren. chet désigné, scribed styles of bowing. Sp. An der Spitze) Sp. De la pointe) 4. Sp. at the point Fr. Am Proseh | ¢® Bosens. ar a ee a ras Ao reneged 4a a 7 — B.& Co,Ltd, 215088 48. B.& Co.Ltd.21608% 26 Gamme chromatique. Faites cet exercice posément avec une forte pression des doigts. Faites cet exercice rapidement avec une /égére pression des doigts. 19 The Chromatic Scale. Practise slowly with great pres- sure of fingers Practise fast with light-pres- sure of fingers. Chromatische Tonteiter. Ube Zangsam mil festem Finger- aufsatz. Im raschen Tempomit leichtem Fingeraufsatz. B.& Co.Ltd.21508a EES Tye 3 eho 7 is $a: 5 B,& Co, Ltd.21508a 28 20 Accord de septi¢me diminuée. The Chord of the Diminished Seventh. Verminderter Septimenaccord. Tenez les rondes (sans les faire | Hold down semibreves (without | Die in ganzen Noten angegebenen résonner) partout oi 1a chose | sounding them) wherever thisis | (nicht 2u spielenden)Fingerauf- est possible. at all possible. | sitze sind durch den ganzen ‘Takt liegen zu lassen. B.& Co, Ltd.21808a 29 Bd Co, Ltd.zt50sa fa eteat zo Ba Co. Lid ztsuss 22 Divers accords arpégés | Various arpeggiated (broken) chords | Verschiedene Accorde arppegyiert ‘ * 2 #2 3 E. pete’ aero ae om B.& Co, Ltd.2t5usa B.& Co, Ltd215088 Exercices en dot maintenne dans le ton aussi 33 23 ubiesnotes | Exercisesin Double-stopping | Ubungen in Doppelgriffen La ronde doit étre strictement | ‘The semibreve must remain | Die ganzea Noten miissen im bien que les noires. perfectly in tune as well as the Crotchets. gleicken Ton wie die Viertel: noten ausdruckslos = gleich- massig klingsn. — B.& Co, Ltd. 215088 B.& Co, Ltd. 215088 B.& Co, Ltd. 215088 B.& Co, Ltd.2t508a Exercice des différents coups archer Explication des signes. De ta pointe de Turchet Da miliew i Da talon Dutalonjusq’ ta pointe P Du taton jusqu'au milieu “Sp. Du milieu jusqura ta pointe bea moitié 2 ‘out Parchet. 26 Exercises in various Styles of bowing: Explanation of the Signs. s Sp. ¥ x Fe ag, ahenecloraat Fe .a..Sp. Fromthe bee! right oth ha ‘MP From the heel to the mi Ere “Sp. From the middie thepoiat | Ma Halt bow-lengih hb Whote bow- length 5B 37 Ubung in verschiedenen Stricharten. Erklarung der Zeichen. ‘An der Spitze des Bogens Inder Mitte : Am Frosch ‘Sp. Yom Frosch bis zur Spitze ‘ME Vom Frosch bis zur Mitte Sp. Von der Mittebiszur Spitze Mit halbem Bogen. Mit ganaem Bogen Employez le métronome pour ces | différents coups d’archel ¥ Practise these various bowings with a metronome. Ube diese Bogenstrich-Varianten mil Metronom. : sp 1,0) & oft ot marteld markeld Fi warliate marlttato iti Satsat Fe gB fp. gS. Free Ssge 53, 1 2p eee as EF B.& Co. Ltd.21508a 38M. he HS. Fr2MhB, a ae _— B.& Co, Ltd.21508a SE spiccaty es ists, wre 463 5 F aa faitetiato 9 9 F sousitte eases oa = saltettato Wes sees == B.& Co. Ltd. 215084 /01 (40547)

Você também pode gostar