Você está na página 1de 3

EL TORO DE ORO

Este cuento del urkukama (cuidador de ganado en el cerro) es parte del libro La Venadita.
Un hombre trabajaba como urkukama, cuidando en el pramo al ganado. Durante los dos
primeros aos de su trabajo viva feliz. Los fines de semana bajaba a la hacienda e iba
con su esposa y los hijos a misa. Cuando festejaban un matrimonio o un bautismo, el
hombre siempre acompaaba a su mujer. Les gustaba distraerse. Pero, despus de dos
aos, todo cambi. El hombre ya no quera ir; se encontraba tenso y sombro.
ndate vos sola deca a su mujer. Y no slo eso. Empez a tratarla mal y no haca
ningn trabajo en casa. De domingo a domingo estaba en el cerro. Un da, el hermano de
la seora lleg de visita y le habl:
aa, mi hijo se va a casar. Vos y tu marido estn invitados. Vengan a rezar.
Ms tarde, la seora cont a su marido que el sobrino de ella se iba a casar y que deban
asistir a la fiesta de boda.
Anda vos con los hijos, yo me voy al cerro, soy urkukama y tengo que cuidar el ganado.
No tengo tiempo para pendejadas respondi el hombre.
La seora no comprenda por qu l haba cambiado tanto. Qu le pasar a mi
marido?, pensaba. Sinti la necesidad de conversar con alguien y se fue a visitar a su
compadre, a quien con los ojos bajos confes:
Compadrito, oiga lo que me pasa! empez. Mi marido, desde hace dos aos no
quiere or misa, ni acompaarme a reuniones y fiestas. Recin vino mi hermano a
invitarnos a la boda de su hijo, pero no quiere ir. Pasa slo en el cerro. Cuando regresa,
viene bravo y renegado. No quiere comer. Qutame la comida me grita, ya vengo
servido. Tampoco duerme. Qu ser lo que le sucede, compadrito?
Comadre, maana voy a seguirle a mi compadre con mi caballo, para espiar a dnde va
propuso. Usted cree realmente que va a rodear el ganado?
Al siguiente da, antes del amanecer, el compadre, expectante y valiente, empez a seguir
al urkukama sin perderle de vista. Empujados por un viento fuerte, los caballos trepaban
lentamente el cerro. Cuando el sol se coloc encima, llegaron al pramo. De repente se
mostr una pampa enorme con una extensa laguna. El compadre vio al urkukama
guiando a su caballo hasta una pequea loma y, al llegar, descendi de su montura.
Desde lejos se escuchaba el mugir del ganado.
El urkukama silb con fuerza y sigui silbando hasta concentrar en el ruedo de la laguna
a todos los animales que se encontraban dispersos. Luego volvi a subir a su caballo y
daba vueltas hasta agrupar al resto del ganado. Las hierbas que orillaban la laguna
estaban heladas. El urkukama se baj del caballo, con ojos severos y extraos miraba a
los animales y escuchaba su vocero. Como si hubiera entrado en un letargo, quit la
montura y el sudadero al animal y los coloc bien arreglados uno encima del otro. Con
una soga amarr al caballo y lo dej comer.

THE BULL OF GOLD


This tale of the Urkukama (keeper of cattle on the hill) is part of the book La
Venadita.
A man worked as an Urkukama, tending cattle on the moor. During the first two
years of his work he lived happily. On weekends he went down to the hacienda and
went with his wife and children to mass. When they celebrated a marriage or a
baptism, the man always accompanied his wife. They liked to be distracted. But,
after two years, everything changed. The man did not want to go; He was tense and
somber.
"Go alone," he would say to his wife. And not only that. He began to treat her badly
and did no work at home. From Sunday to Sunday I was on the hill. One day, the
lady's brother came to visit and spoke to him:
"Nah, my son is getting married. You and your husband are invited. Come and pray.
Later, the lady told her husband that her nephew was getting married and that they
should attend the wedding party.
"You go with the children, I go to the hill, I am Urkukama and I have to take care of
the cattle. I do not have time for bullshit, "the man replied.
The lady did not understand why he had changed so much. "What will happen to my
husband?" He thought. He felt the need to talk to somebody and went to visit his
compadre, whom with his eyes lowered confessed,
-Compadrito, hear what happens to me! -it started-. My husband, for two years he
does not want to hear mass, or accompany me to meetings and parties. My brother
just came to invite us to his son's wedding, but he does not want to go. It passes
only on the hill. When he returns, he comes angry and renegade. He does not want
to eat. "Get the food," he shouts, "I've come." He does not sleep either. What will
happen to him, compadrito?
"Comadre, I'm going to follow my horse with my horse tomorrow, to spy on where
he's going," he said. Do you really think that you are going to surround the cattle?
The next day, before dawn, the compadre, expectant and brave, began to follow the
Urkukama without losing sight of him. Driven by a strong wind, the horses slowly
climbed the hill. When the sun went down, they came to the moor. Suddenly there
was a huge pampa with an extensive lagoon. The compadre saw the Urkukama
guiding his horse to a small hill and, when he arrived, descended from his mount.
From far away they could hear the bellowing of cattle.
The Urkukama whistled loudly and continued whistling until he concentrated all the
animals that were scattered in the ring of the lagoon. Then he climbed back on his
horse and circled the rest of the cattle. The weeds that bordered the lagoon were
icy. The Urkukama got off the horse, with stern and strange eyes, looking at the
animals and listening to their voices. As if he had entered a lethargy, he removed

the saddle and the saddle from the animal and placed them neatly on top of each
other. With a rope he tied the horse and let him eat.

En seguida se dirigi hacia la orilla de la laguna y se quit el sombrero, el saco, la camisa, el


pantaln y se qued en calzoncillos. Dobl bonito las ropas, las amonton cerca de la orilla y
encima de eso coloc el sombrero. Luego, paulatinamente, se adentr en el lago.

Al espiar lo que suceda, el compadre pensaba: Qu es eso!, a dnde va?. El agua haba
alcanzado las rodillas y la barriga del urkukama. Despus de poco tiempo el compadre divis
tan slo la cabeza de su amigo. Finalmente, lo vio desaparecer por completo, haba entrado en
la laguna como a un albergue!
El urkukama hizo un pacto con el demonio! grit asustado el compadre desde lejos.
Unas aves de cuello verdoso volaban encima de la laguna. El urkukama se haba hecho
invisible para el compadre. Mientras el viento agitaba la paja y el sol calentaba al cerro, al otro
lado del lago emergi un lindo toro.
Era un animal hermoso, con lacre fino de puro oro y unas franjas blancas. El toro empez a
trotar sin rumbo, perdido entre las grandes hierbas. De pronto, alrededor de las cuatro de la
tarde, la bestia, como midiendo la profundidad de la laguna, entr de regreso en ella.
Poco despus, cerca del lugar en el cual el urkukama haba depositado sus ropas, apareci l
nuevamente en persona. Con una expresin abstrada se visti, se puso las alpargatas, ensill
el caballo y baj paso a paso la montaa. El compadre, lleno de desaliento, lo persigui hasta
su casa.
Ya debi anochecer cuando el hombre alcanz la casa de su comadre. Bruscamente se baj del
caballo y corri hacia ella que, con el rostro agachado, escuch a su compadre decir que su
marido haba hecho un pacto con el diablo:
Al verlo bien, creo que est daado, creo que se ha convertido en toro.
Venciendo el miedo que los oprima, ambos buscaron al urkukama y le contaron todo lo que el
compadre haba visto. El urkukama luca intranquilo. Se paseaba a lo amplio de la choza.
Es verdad dijo luego de un largo silencio, ahora soy un toro y tengo un pacto con el cerro.
La mujer se dirigi hacia l, pero el urkukama permaneci inquieto.
Le ruego un favor grande, compadre aadi luego de darles la espalda. En las prximas
semanas, debern escoger unas cabezas de ganado, las mismas que llevarn a Quito para
matarlas y venderlas en la sombra del matadero. A m primerito me van a escoger, porque soy
el toro ms lindo, de puro lacre. Por eso, compadre, el da en que lleven el ganado a la ciudad,
por favor, sganlo con mi mujer. Cuando vean a un toro de lacre fino, con un cacho chiquito, se
soy yo. Mi pusunka (mis intestinos) no debern coger, el librillo no ms escogern. Es de puro
oro. Por favor, guarden silencio, nadie deber saber lo que acabo de revelarles.

De esa manera, el da en que bajaron el ganado del pramo, el compadre y la mujer del
urkukama siguieron a la caravana hasta Quito. Cuando mataron al toro, los compadres se
acercaron a recoger el montoncito de librillo que era de puro oro. Despus se compraron
algunas casas y haciendas para sus hijos.

Você também pode gostar