Você está na página 1de 132

Captulo

III

FONOLOGA

EL SISTEMA DE TRANSCRIPCIN
C o m o el mapuche es una lengua de carcter estrictamente
oral, para poder exponer su sistema fonolgico y representar por
escrito enunciados en ella, es necesario recurrir a algn procedimiento estandarizado de transcripcin. Aqu se usa el llamado
alfabeto mapuche unificado, de amplio uso en los crculos acadmicos chilenos.

VOCALES, SEMICONSONANTES Y CONSONANTES


En mapuche hay seis vocales: a, e, i, o, u, ; tres semiconsonantes: y, w, g, y dieciocho consonantes: ch, d,f, k, 1,1,11, m, n, n, , ng, p,
r, s, t,t, tr.
La pronunciacin de las vocales es la siguiente: a, e, i, o y u son
similares a la pronunciacin castellana en palabras c o m o "paso",
"peso", "piso", " p o z o " y "puso". Ejemplos:
kachu
kechu
kie
kor
kura

pasto
cinco
un, uno
sopa
piedra

La sexta vocal () es desconocida en castellano. Se pronuncia


(1) como una u, pero con los labios puestos en la posicin de la i, o
(2) como una especie de e m u y breve y poco audible, articulada con
el dorso de la lengua (no el pice) ligeramente arqueado hacia arriba. En posicin inicial absoluta, debe preferirse (1); en posicin final absoluta, sirven (1) y (2). En posicin interna entre dos consonantes, ocurre slo (2). Ejemplos:

64

EL MAPUCHE O ARAUCANO
llcha
trom
kllche

muchacha
nube
tripa(s)

En posicin inicial absoluta, la articulacin (1) se inicia, especialmente en el habla deliberada, con la lengua muy cercana al velo
del paladar (pero sin tocarlo) y luego se la va bajando a medida
que se pronuncia la vocal en s, lo que produce al odo la impresin
de una g brevsima y muy poco audible antes de la vocal misma.
En posicin final absoluta, la articulacin descrita en (1) puede
terminar con esta g breve y poco audible:
llcha
tramite

muchacha
nube

En habla rpida o casual, en posicin interna entre dos consonantes, la articulacin descrita en (2) es particularmente breve, lo
que produce al odo la impresin de que no hay vocal entre las dos
consonantes. En habla lenta o deliberada, la vocal recupera su nivel
normal de audibilidad:
llche

tripa(s)

En pronunciacin muy enftica o cuidadosa, las vocales i, u, en


posicin inicial absoluta, presentan tambin desarrollos consonanticos precedentes. As, la vocal i puede estar precedida de una breve y, como en
Hwi

grasa

Por su parte, la vocal u puede estar precedida de una breve w,


como en
"ule

maana

La semiconsonante y es similar a la combinacin hi castellana


en palabras como "hil"; sta es la pronunciacin de norma en la
posicin prevoclica, como en
yall

prole de un hombre

En posicin postvoclica se pronuncia como la i castellana en palabras como "aire". Ejemplo:


eymi

t, usted

Fonologa

65

La semiconsonante w se articula como la combinacin hu castellana en palabras como "hueso": sta es la pronunciacin de
norma en la posicin prevoclica, como en
wili

garra, ua

En posicin posrvoclica se pronuncia como la u en el castellano


"causa". Ejemplo:
Jewf

ro

La semiconsonante g se articula como una g castellana, pero


(1) con los labios transversalmente estirados, y (2) acercando el
postdorso lingual muy ligeramente al velo del paladar, de modo
que entre ellos quede una apertura muy amplia, producindose un
sonido breve, laxo y poco audible. La semiconsonante g no debe
ser confundida con el desarrollo consonantico g que a veces precede a la sexta vocal, , en posicin inicial, o que a veces la sigue en
posicin final. Articulatoriamente ambos sonidos son idnticos,
pero hay una importante diferencia funcional entre ellos: el desarrollo consonantico que precede o sigue a la sexta vocal es predecible, y por lo tanto no necesita ser representado en la transcripcin
cada vez que aparezca una vocal en posicin inicial podr estar
precedida de g; cada vez que aparezca una vocal en posicin final, podr estar seguida de g. La presencia o ausencia del desarrollo consonantico no afecta la identidad de la palabra:
y o sy
kol o kol&

nombre
pardo rojizo

En cambio, la semiconsonante g aparece impredeciblemente en


el contexto de otras vocales, y por lo tanto debe ser representada en
la transcripcin:
kug

mano

ya que (1) no puede omitirse: *ku no existe (lo que est representado por el asterisco); y (2) la g no puede aadirse a cualquier palabra terminada en u:
mapu
nunca *may o *mapug.

tierra, pas

66

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L a semiconsonante g n o h a sido atestiguada e n posicin inicial


absoluta. O c a s i o n a l m e n t e aparece e n posicin inicial de slaba interna, c o m o e n
na-gan-t

ocaso

(los guiones separan las slabas). S u distribucin m s frecuente es


e n posicin final d e slaba, c o m o e n
lig

blanco, limpio

L a pronunciacin de las consonantes es la siguiente:


ch c o m o e n castellano " c h a p a "
challa

olla

m c o m o en castellano " m a p a "


maku

manta de uso masculino

c o m o e n castellano " a t o "


achi

guiso preparado con sangre de cordero

p c o m o e n castellano " p a s a "


pangi

puma, len americano

L a consonante d es desconocida e n el castellano chileno. Se articula soplando s u a v e m e n t e mientras se m a n t i e n e el pice lingual


a p o y a d o entre las dos hileras de incisivos ligeramente separadas,
sobresaliendo u n p o c o entre ellas. Se parece a la pronunciacin q u e
algunos espaoles dan a la letra z ( c o m o e n "zapato") o a la letra c
ante e, i (como e n " c e b r a " , " c i n c o " ) , o a la th del ingls e n thing
" c o s a " y thumb "pulgar". Ejemplo:
dae

nido

L a / s e p r o n u n c i a (1) c o m o e n castellano "faro"; o (2) s o p l a n d o


con los labios ligeramente entreabiertos, sin r e d o n d e a m i e n t o ante
a, e, i, ; y con r e d o n d e a m i e n t o ante o, u. L a s pronunciaciones alternan libremente entre s. Ejemplo:
fao

aqu

Fonologa

67

La k se pronuncia (1) como la c castellana en casa; o (2) como la


qu castellana en "queso", "quizs". Ocurre (1) ante las vocales a, o,
u, ; ocurre (2) ante las vocales e, i. Ejemplos:
kadi
kona
kudi
kdaw
kel
kisu

costilla
mozo, sirviente
mortero
trabajo
colorado, rojo
l mismo, ella misma

La l se pronuncia como la l castellana en "lana", es decir, durante su articulacin el pice lingual est apoyado en los alvolos
superiores (/ alveolar). En posicin final de slaba iniciada por tr
(o sea, en el grupo fr-vocal-Z), se pronuncia con el pice lingual
fuertemente arqueado hacia el fondo de la boca (Z retrofleja).
Ejemplos:
laf
tralka

plano, liso
trueno

La consonante l se articula como la l en castellano, pero con el


pice lingual apoyado entre las dos hileras de incisivos ligeramente
separadas, asomando un poco entre ellas (/ interdental). Ejemplo:
lafken

mar, lago

L a consonante 11 es similar a la pronunciacin que algunos espaoles dan a la 11 en palabras como "llano", "lleno", *fiuvia".
Ejemplo:
llalla

suegra (de un hombre), yerno (de una mujer)

La consonante n es igual a la n en castellano "nada", o sea, durante su articulacin el pice lingual est apoyado en los alvolos
superiores (n alveolar). En posicin final de slaba iniciada por tr
(es decir, en el grupo fr-vocal-n), se articula arqueando fuertemente
el pice lingual hacia el fondo de la boca (w retrofleja). Ejemplos:
narki
trintr

gato
crespo

La consonante n se pronuncia como una n castellana, pero con


el pice lingual apoyado entre las dos hileras de incisivos ligera-

68

EL MAPUCHE O ARAUCANO

m e n t e separadas, a s o m a n d o u n p o c o entre ellas (n interdental).


Ejemplo:
rarng

suegra (de una mujer), nuera (de una mujer)

L a consonante ng se pronuncia c o m o la n castellana e n " m a n ga", "angustia". E s m u y similar a la ng del ingls en palabras c o m o
bring "traer" o sing "cantar". P u e d e describirse c o m o u n a n p r o n u n c i a d a c o n la l e n g u a e n posicin de la g (n velar o nasal v e lar). Esta e s la pronunciacin d e n o r m a ante a, o, u, , c o m o e n
ngapin
ngollife
ngulu
ngtanto

novia, desposada por rapto


ebrio
occidente
catre, cama

A n t e las v o c a l e s e, i se pronuncia c o m o la n en el castellano


chileno " m a n g u e r a " , " m a n g u i t o " , "ngel", o sea, c o n la l e n g u a
a p o y a d a e n la z o n a postpalatal (n postpalatal o nasal p o s t p a l a tal). Ejemplo:
nge
ngillatun

ojo(s)
ceremonial de rogativa

C u a n d o aparece entre u n a m y u n a e, p u e d e pronunciarse c o m o u n a u, c o m o e n


lamngen ~ lamuen

hermana y prima paterna de un hombre,


hermano o hermana de una mujer

L a consonante r se p r o n u n c i a c o m o la r castellana en posicin


inicial ("rama", "rezar", "risa", " r o s a " , " r u m a " ) , p e r o (1) m a n t e n i e n d o e l pice lingual inmvil, sin h a c e r l o vibrar, a p o y a d o e n los
alvolos superiores (r fricativa); o (2) arqueando fuertemente el
pice lingual h a c i a el fondo d e la b o c a (r retrofleja). E n posicin
n o inicial suele p r o n u n c i a r s e sin v o z (fona), e s decir, c o m o u n
s i m p l e soplo c o n el p i c e lingual e n la posicin (1) o e n la p o s i c i n
(2). Ejemplos:
rayen
mar
trufr

flor
liebre
polvo

Fonologa

69

La consonante s se pronuncia como la s del castellano en "sal",


"seco", "silla", "sopa", "suyo", pero apoyando el pice lingual en
los alvolos superiores (s pico-alveolar), como en
sai

chingue, zorrino

La consonante f es parecida a la del castellano en "tapa", "tenue", "tipo", "topo", "tubo", pero pronunciada con el pice lingual
apoyado en los alvolos superiores ( alveolar). Ejemplo:
takun

vestuario

La consonante/ tambin es muy parecida a la f del castellano,


pero se articula con el pice lingual entre las dos hileras de incisivos ligeramente separadas y asomando un poco entre ellas ( interdental). Ejemplo:
tapl

hoja de rbol

La consonante tr se pronuncia (1) como la ir del ingls tree


"rbol"; o (2) como una f castellana, pero articulada con el pice
lingual fuertemente arqueado hacia el fondo de la boca (f retrofleja). Las articulaciones (1) y (2) son intercambiables entre s, pero
(1) es ms frecuente. Ejemplo:
trama

piel, cuero

LA SLABA
La slaba mapuche puede estar compuesta por una de las seis
vocales, como en la primera slaba de:
a-pon
e-um
i-lo
o-ko-ri
u-mag
-m

lleno
cediente
carne
peuco
sueo
pjaro, ave

La vocal puede estar precedida de una de las dieciocho consonantes, como en la primera slaba de:

70

EL MAPUCHE O ARAUCANO

cha-pad
do-mo
fo-ro
k-rf
lu-ku
la-wen
lla-lla
mu-p
na-wel
na-mun
i-dol
ng-r
po-i
ru-ka
sa-i
to-ki
ta-pl
tra-pi

barro
mujer, hembra
hueso, diente
viento
rodilla
remedio, medicina
suegra (de un hombre), yerno (de una mujer)
ala, pluma
jaguar, tigre americano
pie, pata
jefe, caudillo
zorro
papa
casa
chingue, zorrino
hacha
hoja de rbol
aj

La vocal p u e d e estar seguida de u n a consonante, excluidas ch,


k, p, t, t, tr. L a articulacin de estas consonantes requiere u n cierre
total entre los r g a n o s articuladores, que corta la salida del aire.
C u a n d o el cierre se abre, el aire retenido sale todo de u n a v e z
(oclusiva c o m o k, p, t, t) o sale lentamente, constreido entre los
articuladores l e v e m e n t e separados (africada c o m o ch, tr). L a s e g u n d a slaba de las siguientes palabras ilustra las posibilidades de
consonante codal:
cha-pad
k-rf
k-tral
ku-yul
ma-mll
pe-lom
tra-wn
lu-kun
ro-ki
kul-trung
p-trar
a-llus

barro
viento
fuego
carbn
palo, tronco, lea
luz
reunin
corteza
cocav
tambor de uso ritual
piojo del cuerpo
tibio

Fonologa

71

L a v o c a l p u e d e estar p r e c e d i d a d e u n a s e m i c o n s o n a n t e , c o m o
en
wa
yu
na-gan-t

maz
neaiz
ocaso

o p u e d e estar s e g u i d a d e u n a s e m i c o n s o n a n t e , c o m o e n
aw-ka
ay-lla
reg-le

yegua
nueve
siete

El siguiente e s q u e m a representa las posibilidades estructura


les d e la slaba m a p u c h e . L a v o c a l o b l i g a t o r i a e s el foco o c i m a sil
b i c a . L o s s e g m e n t o s o p c i o n a l e s q u e la p r e c e d e n s o n e l frontis,
p r e m a r g e n o m a r g e n anterior, y l o s s e g m e n t o s o p c i o n a l e s q u e l a
s i g u e n son la c o d a , p o s t m a r g e n o m a r g e n posterior:
(Frontis)
Consonante
o
semiconsonante

Foco
Vocal

(Coda)
Consonante, excluidas las
oclusivas y las africadas
o
semiconsonante

C o m o el frontis y la c o d a s o n e n t r e s i n d e p e n d i e n t e s , las p o s i
bilidades silbicas son:
v o c a l sola, c o m o e n
i-lo

carne

c o n s o n a n t e - v o c a l , c o m o en
do-mo

mujer, hembra

semiconsonante-vocal, como en
wa

maz

vocal-consonante, como en
an-ti

sol, da

vocal-semiconsonante, como en
aw-ka

yegua

72

EL MAPUCHE O ARAUCANO

consonante-vocal-consonante, c o m o en
moll-f

sangre

consonante-vocal-semiconsonante, c o m o en
koy-la

mentira

semiconsonante-vocal-consonante, c o m o en
lluvia

ma-wun

semiconsonante-vocal-semiconsonante, como en
chi-way

neblina

El s i l a b e o p u e d e e x p r e s a r s e as: ( 1 ) c a d a c o n s o n a n t e f o r m a sl a b a c o n la v o c a l q u e la s i g u e , p o r e j e m p l o , fo-ro " h u e s o , d i e n t e " ;


(2) d o s c o n s o n a n t e s c o n t i g u a s f o r m a n p a r t e d e s l a b a s diferentes,
p o r e j e m p l o , luf-ken " m a r , l a g o " ; (3) d o s v o c a l e s c o n t i g u a s f o r m a n
s l a b a s diferentes, al m e n o s e n h a b l a l e n t a y d e l i b e r a d a , p o r e j e m p l o , tra-pi-al " p u m a , l e n a m e r i c a n o " ! n e m b a r g o , e n h a b l a r p i d a
y casual tienen lugar diversos procesos antihiticos (o sea, tendientes a l a p r o n u n c i a c i n d e l a s d o s v o c a l e s c o n t i g u a s e n u n a sola
emisin de voz), c o m o resultado de los cuales una de las dos vocales d e la s e c u e n c i a p i e r d e s u a u t o n o m a silbica y s e a p o y a e n l a
otra; d e a q u r e s u l t a n a l t e r n a n c i a s c o m o
tra-pi-al - tra-p'al
pu-ej ~ p"ej

puma, len americano


oriente

L a s s e c u e n c i a s m s a f e c t a d a s p o r la r e d u c c i n silbica s o n l a s
q u e s e e n c u e n t r a n e n p o s i c i n final, c o m o e n
wa-ri-a ~ wa-ri

ciudad

E n particular, si l a l t i m a v o c a l e s o, s t a p u e d e l l e g a r a p r o n u n ciarse c o m o u n a s e m i c o n s o n a n t e w, c o m o e n
cha-o ~ cha"
e-pe-o - e-pe?

chavo
epew

padre
cuento

E n f o r m a s m u y frecuentes, l a s e c u e n c i a final eo p u e d e l l e g a r a r e d u c i r s e a u n a u, c o m o e n
fey-me-o ~fey-me
fey-mew ~fey-mu

entonces

Fonologa

73

L a s semiconsonantes, aun c u a n d o p o r su naturaleza articulatoria son voclicas, estn pautadas c o m o consonantes, por ejemplo:
ka-yu "seis", a-war "habas", na-gart-t " o c a s o " , ay-lla " n u e v e " , lewf "TO" y nag-pay "baj hacia a c " .
L a s letras dobles o d i g r a m a s transcriben sonidos c o n s o n a n ticos simples e n m a p u c h e , y p o r lo tanto, n o h a y separacin silbica entre ellas: pi-chi "pequeo", p-ll "tierra", a-nge " c a r a " , wentru " h o m b r e , m a c h o " .
L a m a y o r parte de las palabras simples p u e d e n constar d e u n a
slaba, c o m o def " s o g a " ; de d o s slabas, c o m o ku-ra "piedra", o de
tres slabas, c o m o pill-may-ke "golondrina". P o r lo general, las palabras de cuatro o m s slabas c o r r e s p o n d e n a sustantivos c o m puestos, sustantivos y adjetivos derivados, y a formas verbales
conjugadas. D a d a la ndole de la lengua, son m u y frecuentes las
palabras largas, generalmente, formas verbales de compleja constitucin interna, c o m o
p-nan-tu-ku-lel-nge-ker-key
dicen que eso le es puesto adherido a l
que consta de o c h o unidades silbicas.

E L ACENTO
E n m a p u c h e , el acento n o es contrastivo, es decir, n o h a y parejas de palabras q u e contrasten entre s (o sea, que tengan significados diferentes) p o r la posicin del acento, c o m o en castellano "secretaria" y "secretara". D e h e c h o , dentro de ciertos lmites, el
acento p u e d e desplazarse al interior de u n a m i s m a palabra, sin q u e
se produzcan c a m b i o s de significado o distorsin de la pronunciacin, c o m o en
rka ~ ruk

casa

E n habla lenta y deliberada, las palabras de dos sabas termin a d a s en vocal p u e d e n pronunciarse graves o agudas (r-ka o ruk), y las terminadas en consonante tienden a ser agudas, c o m o
truf-kn

ceniza

74

EL MAPUCHE O A R A U C A N O

L a s p a l a b r a s trisilbicas t e r m i n a d a s e n v o c a l t i e n d e n a s e r
graves, como
ma-w-da

montaa

y las terminadas en consonante tienden a ser agudas, con u n seg u n d o a c e n t o , m e n o s i n t e n s o ( a c e n t o s e c u n d a r i o ) e n la p r i m e r a


slaba, c o m o

a-cha-wll

gallina

L a s p a l a b r a s d e c u a t r o o m s s l a b a s l l e v a n a c e n t o e n la p e n l t i m a o e n la l t i m a slaba, si t e r m i n a n e n v o c a l , o e n l a l t i m a slab a si t e r m i n a n e n c o n s o n a n t e . Si s o n a g u d a s , l l e v a n a d e m s u n
a c e n t o s e c u n d a r i o e n la p r i m e r a o s e g u n d a slaba, si s t a t e r m i n a
en vocal, c o m o en
k-ma-pu-ly o
,
* . ,
ka-ma-pu-uy

,, .
esta leos

o e n la s e g u n d a slaba, si s t a t e r m i n a e n c o n s o n a n t e , c o m o e n
we-yl-k-ly

est nadando

E n la p a l a b r a s l a r g a s d e c i n c o o m s s l a b a s h a y s i e m p r e u n
acento secundario en alguna d e las dos primeras slabas; en la seg u n d a , si sta t e r m i n a e n c o n s o n a n t e , o e n l a p r i m e r a o s e g u n d a , si
s t a tenrtna e n v o c a l , c o m o e n
p-nn-tu-ku-lel-nge-ker-ky
dicen que eso le es puesto adherido a l
VM-su-tu-ku-yaio-ker-ky o loa-s-tu-ku-yaw-ker-ky
dicen que anda vestido con traje de huaso
E n las f o r m a s v e r b a l e s h a y u n a t e n d e n c i a r e l a t i v a m e n t e clara a
dejar la slaba fi p r e f e r e n t e m e n t e e n p o s i c i n tnica, as
l-li-f-mi

t lo miraste

e s m s frecuente q u e
l-li-fi-m ~ le-li-fi-m
L a s p o s i c i o n e s a c e n t u a l e s e x p u e s t a s tienen el c a r c t e r d e m e ras tendencias, de m o d o que n o es imposible que ocurran contraejemplos aislados.

Fonologa

75

Los monoslabos llevan acento cuando aparecen como palabra


principal en una frase, como en
kom che
ta chi w
k meo
re pn
ta i y

toda la gente
ese maz
en el agua; con agua
slo de noche
mi nariz

La altura de tono est fijamente asociada con el acento. La slaba con acento primario lleva tono alto, la slaba con acento secundario lleva tono medio y la slaba tona lleva tono bajo. Hay
adems un tono extra-alto o enftico, que va sobre la slaba que
tiene acento primario en la palabra que lleva la informacin focal
del enunciado.

P A U S A S E INFLEXIONES

Hay dos longitudes de pausa: (1) mayor, larga o externa (//); y


(2) menor, breve o interna (/). En cada punto de pausa aparece alguna de las tres inflexiones tonales siguientes: (1) descendente ( i ) ;
(2) ascendente ( | ) y (3) tensa sostenida (>).
La inflexin descendente ocurre tpicamente al final de enunciados aseverativos e imperativos, como en
rume mlerkey filia //

mucho hubo, dicen hambruna


Cuentan que hubo una gran hambruna

tripange l II

sal!

Aparece tambin al final de enunciados interrogativos que


contienen una palabra interrogativa, como en
chem kpalimi J //

qu trajiste?

Los enunciados interrogativos que no contienen palabra interrogativa suelen terminar en inflexin ascendente, como en
kmelkaleymi peni f //

ests bien, hermano?

Normalmente, las pausas breves aparecen en el interior de


enunciados largos, separando sus componentes gramaticales principales, mientras la pausa larga aparece al final de un enunciado

76

EL MAPUCHE O ARAUCANO

completo. Las pausas breves suelen llevar inflexin ascendente,


pero las que preceden a cita directa suelen llevar inflexin tensa
sostenida. Ejemplo:
fey
chi
ngr t /
se
el
zorro
puwrkey
cheo
ta i mlemum ta kie chinge l //
lleg, cuentan
donde
su residir
un
zorrino
feymeo
feypurkefi -/
montulen
chinge \ //
entonces
as le dijo all, dicen
slvame
zorrino
Cuentan que el zorro lleg donde viva un zorrino y le dijo: Slvame, zorrino!

VARIACIN FONOLGICA DIALECTAL


El sistema fonolgico expuesto es el ms tpico de La Araucana central, o sea, de la poblacin de la costa, llano central y cordillera de un rea demarcada, por el norte, por una lnea imaginaria
que corta transversalmente el territorio a la altura de la ciudad de
Victoria (provincia de Malleco, IX Regin) y que llega, por el sur,
hasta una lnea imaginaria que corta transversalmente el territorio
a la altura de la ciudad de Valdivia (X Regin).
En la costa y llano central, entre el ro Bo-Bo y la ciudad de
Victoria, son conspicuos los dos siguientes rasgos de pronunciacin:
la d se articula como la d del castellano "hada", pero con el
pice lingual apoyado entre las dos hileras de incisivos ligeramente separadas y asomando un poco entre ellas, parecida a
la articulacin de la th inglesa en they "ellos, ellas" o then "entonces";
la / se pronuncia como la v del ingls valu "valor", la v del
francs vie "vida" o la w del alemn Wein "vino".
La articulacin nortina de d y / p u e d e ser descrita como sonora, en oposicin a la pronunciacin central, que puede ser descrita
como sorda o fona.
Los pehuenches del alto Bo-Bo pronuncian sonoras la d y l a /
igual que la poblacin nortina de la costa y del llano centrS pero
adems carecen de las interdentales/ n,l, al menos como unidades

Fonologa

77

contrastivas sistemticamente opuestas a las alveolares t, n, l (vase


Snchez 1989:292-293).
Las mayores divergencias de pronunciacin aparecen en el
huilliche de la provincia de Osorno (X Regin). Entre las ms notorias estn las siguientes:
ch se pronuncia igual que en mapuche central, pero adems tiene una variante ts, como en
che ~ tse

gente

/ se pronuncia sonora, al igual que en mapuche nortino, o sorda,


al igual que en mapuche central, pero adems tiene otras dos variantes:
(1) como h aspirada, como en
kofke ~ kohke

pan

(2) como la j en castellano jarro, como en


/osw - josu

diente, hueso

Z: adems de la pronunciacin central aparece una variante articulada con el pice lingual fuertemente arqueado hacia el fondo de
la boca (Z retrofleja), como en
wili ~ wili

ua, garra

la que puede estar en contraste con la Z alveolar:


kla

tres

frente a
kla

quila

la ausencia de n interdental del mapuche central que es pronunciada siempre alveolar en huilliche:
mapuche central
huilliche

klen
klen

cola, rabo

al mapuche central r corresponde en huilliche una s articulada


con el pice lingual fuertemente arqueado hacia el fondo de la boca
(s retrofleja):
mapuche central
huilliche

kuram
kusam

huevo

78

EL MAPUCHE O ARAUCANO

esta s retrofleja se mantiene c o m o u n s o n i d o distinto de la s pico-alveolar e n


mansun

buey

e n m a p u c h e central h a y contraste entre t alveolar y / i n t e r d e n t a l ;


e n huilliche a m b o s sonidos son intercambiables, con p r e d o m i n i o
del s o n i d o alveolar:
mapuche central
huilliche

muta
muta ~ muta

cuerno

e n huilliche tr se pronuncia igual q u e e n m a p u c h e central, p e r o


a d e m s aparece u n a variante retrofleja fs, c o m o e n
mapuche central
huilliche

trema
trema ~ tierna

perro

L A FLUCTUACIN DE FONEMAS
E n m a p u c h e es m u y frecuente la l l a m a d a fluctuacin de fon e m a s . Simplificadamente, sta p u e d e ser descrita as: e n u n a palabra dada, p o r ejemplo, pon "papa", u n o de los sonidos constituyentes, sea i, p u e d e ser sustituido por otro sonido, fonticamente
parecido, sea : po. L a sustitucin es c o m p l e t a m e n t e aleatoria, en
el sentido de q u e (1) ocurre slo en algunas palabras, n o en todas, y
(2) la sustitucin n o est asociada a los parmetros n o r m a l e s d e
variacin lingstica, sean geogrficos o socioculturales, contextales o situacionales. El m i s m a h a b l a n t e , e n el m i s m o acto d e habla,
utiliza indistintamente poi o po, y el o y e n t e acepta a m b o s c o n
naturalidad. Sin e m b a r g o , en otra palabra, sea trom "nube", la
sustitucin n o ocurre: *tromu n o es aceptable (lo que est simboliz a d o p o r el asterisco). N t e s e que la sustitucin tiene lugar entre
sonidos diferentes, n o entre variantes d e pronunciacin del m i s m o
sonido.
L o s casos m s p r o m i n e n t e s de fluctuacin de fonemas son:
i ~
e ~
o ~u
t ~t
ir

como en kori o kor sopa;


como en weney o weny amigo;
como en wentro o wentru hombre;
como en wente o wente encima;
como enjuta o futra grande;

Fonologa

t~ch
tr m ch
ng ~ m
n~n
n~
ng ~
l~ll
U n caso de

79

como en futa o jucha grande;


como en futra ofcha grande;
como en ngolife o molife ebrio;
como en mawn o mawn lluvia;
como en weni o wei amigo;
como en wingka o wika chileno;
como en ngolife o ngollife ebrio.
fluctuacin

q u e m e r e c e c o n s i d e r a c i n a p a r t e es

s ~ d, c o m o e n kisu o kidu " l m i s m o , l s o l o " . E n a l g u n o s c a s o s , n o


e n t o d o s , la s u s t i t u c i n est a s o c i a d a a v a l o r e s afectivos: kuse "anc i a n a ( n e u t r o ) " frente a kude " a n c i a n a ( d e s p e c t i v o ) " o weswes " l o c o
( n e u t r o ) " frente a wedwed " l o c o ( d e s p e c t i v o ) " .
E n m a p u c h e e s frecuente la p r o n u n c i a c i n p a l a t a l d e s, c o m o la sh i n g l e s a e n shadow " s o m b r a " o cash " a l c o n t a d o y e n efectiv o " , que, s i n constituir u n c a s o d e v e r d a d e r a

fluctuacin

d e fone-

m a s , tiene m u c h a s v e c e s el efecto c o n t r a r i o a la a l t e r n a n c i a s ~ d: la
p a l a b r a a d q u i e r e u n m a t i z c a r i o s o , s i m i l a r al del d i m i n u t i v o c a s tellano, c o m o e n
kushe
weshwesh

ancianita
loquito

a u n c u a n d o e n o c a s i o n e s el v a l o r afectivo n o e s o b v i o , c o m o e n
allus
allush
paus
paush

tibio
tibio/nbiecito

(?)
suave, liso
suave, liso/suavecito, lisito (?)

y en c o n s e c u e n c i a , p o d r a tratarse de u n a m e r a v a r i a c i n a c c i d e n tal d e p r o n u n c i a c i n y n o d e u n r e c u r s o d e l i b e r a d o de e x p r e s i n
d e afectividad.
O c a s i o n a l m e n t e , sh c o n v a l o r a f e c t i v o r e e m p l a z a n o a s, s i n o a
o t r o s s o n i d o s , p o r e j e m p l o , a r, c o m o e n
narki
nashki

gato
gatito, cuchito

L a a l t e r n a n c i a a t e s t i g u a d a e n t r e l y 11, c o m o e n
paju
pallu

ta paterna (de un hombre)


tita

80

EL MAPUCHE O ARAUCANO

parece estar sistemticamente asociada a valores afectivos. N o deb e ser casual q u e 11 sea palatal en oposicin al interdental, de
d o n d e podra inferirse q u e la palatalizacin es u n recurso fonolgico disponible, dentro d e ciertos lmites, p a r a la expresin d e la
afectividad, y n o fluctuacin gratuita y aleatoria d e fonemas, o
simple variacin de pronunciacin.

FLUCTUACIN DE FONEMAS Y VARIACIN


FONOLGICA DIALECTAL
E n huilliche es d o n d e aparecen m s casos de fluctuacin de
fonemas. A d e m s de las fluctuaciones generales e n m a p u c h e , apar e c e n otras que son m s especficas de este subgrupo, c o m o las siguientes:
~u
p ~f
l ~l
\ ~ 11

como en mollfu%$> mollfu sangre;


como en pitrun ofitrun humo;
como en longko o longko cabeza;
como en mam\ o mamll lea.

A p a r e c e t a m b i n la fluctuacin s ~ d, sin asociacin c o n valores


afectivos, c o m o e n
dimun ~ simn
ofida ~ ofisa

arado
oveja

M u c h a s palabras q u e e n huilliche tienen s presentan d e n m a p u c h e central, c o m o e n


mapuche central
huilliche

kudi
kusi

mortero

S e podra hipotetizar que las fluctuaciones huilliches actuales


(tipo dimun ~ simn "arado") son residuales y que e n m u c h a s parej a s la fluctuacin e n este dialecto se h a resuelto a lo largo del tiemp o a favor de s. U n a explicacin similar podra servir p a r a la situacin de n y : m u c h a s palabras q u e e n m a p u c h e central tienen
presentan n e n huilliche, c o m o e n
mapuche central
huilliche

iwi
iwin

grasa

Fonologa

81

situacin que se extiende tambin a la pareja ylll, como en


kulli
kuyin

mapuche central
huilliche

animal

El asentamiento de s, n, y frente a d, , 11 podra eventualmente


deberse a un proceso de desmapuchizacin o castellanizacin del
huilliche, producido por el definitivo predominio del castellano en
la vida interna del grupo. Es ms bien obvio que para un hablante
de castellano chileno los sonidos mapuches representados por d, ,
11 son desconocidos (d, 11) o distribucin almente extraos (en castellano hay , pero slo ocurre en posicin inicial de slaba). Sonidos
as son proclives a ser reemplazados por otros, articulatoria y distribucionalmente ms familiares, como s, n, y, respectivamente.
Una interpretacin as queda apoyada por otros hechos que
evidencian desmantelamiento del sistema fonolgico, tpico de un
dialecto cuya vitalidad est severamente comprometida:
alternancias entre sonidos que no tienen entre s mayor similitud fontica, como
f~w,

como enfitrun ~ witrun humo

variantes del mismo sonido que no tienen entre s mayor similitud fontica; por ejemplo, pronunciacin de la w mapuche como la
b castellana en barco:
wn ~ bn

boca

hispanizacin de la w mapuche, que llega a pronunciarse igual


que la gu castellana en guata:
wentru ~ guentru

hombre

que pueden ser considerados ms que como rasgos del sistema


fonolgico del huilliche, como inconsistencias causadas por un conocimiento lingstico individual imperfecto y disminuido; y como
interferencias de la lengua dominante de un individuo dado (el
castellano) sobre su lengua subordinada (el huilliche).
Lo anterior puede generalizarse para todo el mapuche no
slo el huilliche en el siguiente sentido: en los individuos en los
que predomina el castellano, la disminucin de la competencia en
mapuche se refleja en inseguridad y vacilacin en la pronunciacin: el hablante no recuerda si la palabra para "frente" es tol, tol,

82

EL MAPUCHE O ARAUCANO

tol o tol, y produce errticamente cualquiera de las cuatro formas.


Si el desequilibrio e n el bilingismo es m u y m a r c a d o , dir nica
m e n t e tol, r e e m p l a z a n d o totalmente los sonidos m s m a p u c h e s
p o r los sonidos castellanos m s parecidos.

L A UNIDAD FONOLGICA DEL MAPUCHE


P a r a resumir, la observacin d e l sistema fonolgico m a p u c h e
confirma la notable u n i d a d de la lengua a travs de t o d o s u vasto
territorio. Confirma tambin al huilliche c o m o el s u b g r u p o m a p u
che lingsticamente m s diferenciado. N o se aprecian divergen
cias d e pronunciacin q u e aconsejen s e p a r a r entre el p e h u e n c h e y
el m o l u c h e . L a diversificacin entre el m o l u c h e - p e h u e n c h e y el
p i c u n c h e se vincula c o n la preferencia p o r u n a u otra variante de
pronunciacin de los sonidos d yf.
Moluche-pehuenche

Picunche

d sorda como la th inglesa


en thing "cosa"

d sonora como la th inglesa


en then "entonces"

/ sonora como la v inglesa


en voice "voz"

sorda como l a / d e l castellano


faro

pero es m s cuestin de tendencia relativa q u e de exclusin abso


luta.
El p e h u e n c h e del alto Bo-Bo se diferencia (1) del m o l u c h e p e h u e n c h e en que su d y s u / s o n sonoras, c o m o en picunche, y (2)
del moluche-pehuenche-picunche e n q u e n o tiene consistentemen
te las interdentales / l, M. E n este sentido, el p e h u e n c h e del alto
Bo-Bo aparece c o m o u n a especie de isla lingstica dentro del te
rritorio m a p u c h e .

Captulo
EL

IV

NOMBRE

E L SUSTANTIVO
L o s s u s t a n t i v o s m a p u c h e s tienen u n a estructura i n t e r n a m u y
s i m p l e . N o e s t n afectos a v a r i a c i n f o r m a l d e t e r m i n a d a p o r l a s
c a t e g o r a s g r a m a t i c a l e s tpicas d e los s u s t a n t i v o s , tales c o m o g n e r o ( m a s c u l i n o , f e m e n i n o , n e u t r o ) o n m e r o (singular, dual, p l u r a l )
o c a s o ( n o m i n a t i v o , a c u s a t i v o , dativo, etc.). E n realidad, c a d a sust a n t i v o p r e s e n t a s i e m p r e u n a y la m i s m a f o r m a . P o r e j e m p l o , e n

kie
un

perkefi
l lo vio, dicen

ngr

ngr
zorro

lef
velozmente
kie
un

tripay J / /
sali

ngr i //
zorro

" z o r r o " e s sujeto e n el p r i m e r e n u n c i a d o y c o m p l e m e n t o

d i r e c t o e n e l s e g u n d o , p e r o s u f o r m a e s la m i s m a . T a m p o c o h a y
v a r i a c i n p o r n m e r o ; el s u s t a n t i v o c o n s e r v a la m i s m a f o r m a c u a l q u i e r a sea la c a n t i d a d de s u referente:
kie trewa
epu trewa
fentren trewa

un perro
dos perros
muchos perros

T a m p o c o el s e x o del referente afecta la f o r m a d e los sustantivos, y a que, c u a n d o s e trata d e s e r e s a n i m a d o s , la p a l a b r a e n s imp l i c a u n s e x o d a d o y e x c l u y e al otro:


fotm
awe
pangi
pangkll

hijo de un hombre
hija de un hombre
puma (macho)
puma (hembra)

o incluye ambos sexos, como en

84

EL MAPUCHE O ARAUCANO

punen
trewa

hijo/hija de una mujer


perro/perra

p e r o e n estos casos, d e ser absolutamente necesario, el sexo p u e d e


especificarse por m e d i o de las palabras wentru " h o m b r e , m a c h o " y
domo "mujer, h e m b r a " :
wentru pe
domo pe
wentru trewa
domo trewa

hijo de una mujer


hija de una mujer
perro
perra

sin q u e se p r o d u z c a n c a m b i o s en la forma del sustantivo.


El n m e r o p u e d e ser expresado formalmente fuera del sustantivo, p o r m e d i o de la partcula Ubre pu, q u e indica pluralizacin,
c o m o en
pu trewa

perros o perras

q u e tpica, pero n o exclusivamente, se aplica a sustantivos q u e e x presan seres a n i m a d o s . Es de destacar q u e h a y otra partcula pu
q u e significa "dentro de, e n el interior de"; el contexto indica de
q u pu se trata e n u n e n u n c i a d o dado. S l o p u e d e ser pluralizador
en
ftake
che
ella
leliwulkefi
mten ta
chi
adultas personas apenas
ellas los miran
no ms
los
pu
kuram
afmafmyeel
ta
chi
pichike
che \
plural
huevos
que estn cociendo
las
pequeas personas
los adultos ni miran los huevos que estn cociendo los nios
E n cambio, e n
pu
ruka mley
ktralwe i//
dentro
casa
est
fogn
dentro de la casa est el fogn
pu slo p u e d e ser entendido c o m o "dentro de, en el interior de".
Cantidades precisas se indican p o r m e d i o de los n u m e r a l e s
cardinales
kanin
kechu kanin

jote o jotes
cinco jotes

El nombre

85

en tanto que cantidades vagas o imprecisas se indican p o r otros


m e d i o s lxicos, c o m o fentren

" m u c h o s " , mfn

"unos cuantos" y

otros similares.

L O S ARTCULOS
H a y d o s c l a s e s d e artculos: d e f i n i d o e m d e f i n i d o . E l a r t c u l o
d e f i n i d o e s chi, m u c h a s v e c e s r e f o r z a d o p o r l a p a r t c u l a v a c a ta,
y / o p o r la p a r t c u l a d e m o s t r a t i v a fey " s t e , s e " . E l a r t c u l o indefin i d o es kie:

kie
un

wentru
hombre

feymeo
entonces

chi
el

lanturkey i //
enviud, dicen
wentru
hombre

feyentuy | //
crey eso

Tal como qued dicho, los sustantivos mapuches n o tienen


asignado un gnero gramatical que los agrupe en clases genricas
q u e t e n g a n i n c i d e n c i a e n la sintaxis, p o r e j e m p l o , e n la s e l e c c i n d e
u n a f o r m a d a d a d e l a r t c u l o o d e l adjetivo. L o s a r t c u l o s d e f i n i d o
(chi) e i n d e f i n i d o (kie) t i e n e n u n a s o l a f o r m a , q u e a p a r e c e e n t o d o s
los usos en singular:
chi mansun
kie mansun
chi waka
kie waka

el buey
un buey
la vaca
una vaca

p e r o e n plural kie t o m a e l sufijo -ke, c o m o e n


chi pu mansun
kie-ke mansun

los bueyes
unos bueyes

E L ADJETIVO
E n c o n s o n a n c i a c o n la falta d e c l a s e s g e n r i c a s e n l o s s u s t a n t i v o s , los adjetivos t i e n e n u n a sola f o r m a , aplicable sin v a r i a c i n a
c u a l q u i e r s u s t a n t i v o d e la l e n g u a :
kie chod alka
kie chod achawall

un amarillo gallo
una amarilla gallina

86

EL MAPUCHE O A R A U C A N O

p e r o l l e v a n m a r c a d o el p l u r a l p o r m e d i o d e l sufijo -ke, c o m o e n
kie kme mansun
epu kme-ke mansun

un buen buey
dos buenos bueyes

SUSTANTIVOS DERIVADOS
L a l e n g u a p r o d u c e c o n facilidad a l g u n o s s u s t a n t i v o s d e r i v a d o s . A s , el sufijo -we " l u g a r l l e n o d e . . . " p r o d u c e u n s u s t a n t i v o
nuevo, como en
milla
milla-we

oro
yacimiento aurfero

O t r o sufijo, -ro, q u e s e u n e a n o m b r e s d e p l a n t a s y d e a l g u n o s
elementos de la naturaleza, forma n u e v o s sustantivos e n los que
e s t p r e s e n t e la i d e a d e " g r a n d e s a c u m u l a c i o n e s d e . c o m o e n
kla
kla-nto
kura
kura-nto
kuym
kuym--nto

quila
matorral de quilas
piedra
pedregal
arena
arenal

El sufijo -wen se u n e a s u s t a n t i v o s q u e e x p r e s a n a l g n tipo d e


r e l a c i n s o c i a l y e l r e s u l t a n t e p a s a a i n d i c a r el c o n j u n t o d e p e r s o n a s u n i d a s p o r e s a r e l a c i n social, c o m o e n
kaye

enemigo, rival

kaye-wen

conjunto formado por dos o ms personas que


son entre s enemigos o rivales

S e p u e d e n f o r m a r s u s t a n t i v o s a p a r t i r d e u n a raz v e r b a l , p o r
m e d i o d e sufijos c o m o -fe " a g e n t e o e j e c u t o r d e . . . " , c o m o e n
zuee
wee-fe

robar
ladrn

o c o m o -we " i n s t r u m e n t o p a r a . c o m o e n
lep
kp-we

barrer
escoba

El nombre

87

LOS DEMOSTRATIVOS
H a y demostrativos de dos grados: tufa "ste" (cercano al
hablante y al oyente) y ye o tiye "aqul" (alejado del hablante y
del oyente). U n tercer demostrativo, fey, es de campo amplio o general, en el sentido de que no est asociado con la posicin de los
participantes en el dilogo.
Los demostrativos pueden usarse directamente como pronombres, c o m o en
tufa
ste

akuy l //
lleg

o p u e d e n usarse c o m o adjetivos demostrativos, en concurrencia


con el artculo chi, como en
tufa
ste

chi
el

wentru akuy , II
hombre lleg (o sea, este hombre lleg)

El demostrativo fey puede reforzar a los demostrativos pronominales o adjetivales, con la idea de " m i s m o " , como en
fey
tufa akuy \ II
mismo ste
lleg
(es decir, ste mismo del que hablbamos lleg)
fey
mismo

tufa
ste

wentru
hombre

akuy J II
lleg

Emparentada con los demostrativos est la palabra kisu o kidu,


que refuerza la identidad: significa "el ya mencionado, el susodicho", como en
kisu
el susodicho

treperkey i //
despert, dicen

cuando se usa c o m o refuerzo de adjetivos demostrativos, c o m o


ocurre con el artculo chi, como en
kisu
la susodicha

chi
la

domo
mujer

kudekerkey l II
corra por apuestas, dicen

En otros contextos significa "solo, sin compaa", como en

88

EL MAPUCHE O ARAUCANO
kisu
solo

chi
el

wentru
hombre

amuy i //
se fue (es decir, el hombre se fue solo)

Los demostrativos pronominales suelen aparecer con las partculas libres engu y engn, que significan respectivamente "dual de
tercera persona" y "plural de tercera persona", como en
tufa engu
tufa engn

stos dos (dual)


stos varios (plural)

LOS PRONOMBRES PERSONALES


Hay pronombres personales para la primera y la segunda persona. Para cada una de las personas, hay distinciones de singular,
dual y plural:

Primera persona
Segunda persona

Singular
iche
eymi

Dual
ichiu o ichu
eymu

Plural
ichi
eymn

No hay un verdadero pronombre personal para la tercera persona, pero de ser necesaria su expresin, se recurre a algn pronombre demostrativo, normalmente/ey, como en
fey tripay 4 //

l/ella sali

Bajo muy restringidas condiciones, ste puede aparecer aglutinado con las partculas libres engu y engn, dual y plural de tercera persona, respectivamente:
fey-engu tripay l II
fey-engn tripay l II

ellos/ellas dual salieron


ellos/ellas salieron

Ntese que la forma verbal (tripay) permanece invariable, aun


cuando su sujeto sea singular, dual o plural. Muy ocasionalmente,
las formas engu y engn se aglutinan al verbo no al pronombre
sujeto, pero entonces tienen lugar dos procesos de acomodacin
fonolgica importante: (1) la semiconsonante y del verbo se transforma en la vocal i (tripay > tripai), y (2) las formas engu y engn
pierden la e inicial, de donde resultan las formas cortas ngu y
ngn, que se fusionan fonolgicamente con el verbo:

El nombre

fey
fey

89

tripaingu
tripaingn

ellos (dual) salieron


ellos (plural) salieron

L a f u n c i n m s t p i c a d e l o s p r o n o m b r e s p e r s o n a l e s e s la d e
s u j e t o o p c i o n a l e n las o r a c i o n e s s i m p l e s y e n l a o r a c i n

subordi-

nante en un perodo oracional complejo, c o m o en


(iche)
(yo)
(eymi)
(t)
ta
mi
tu

amuan
ir

wingkul
cerro

kimimi
sabes

chem
qu

meo i II
a (o sea, al cerro)
ilo
can e

ta

mi
tu

akuleltueteo
haberte sido trada

UallaU/
yerno
sabes qu carne te ha trado tu yerno?
R e l a c i o n a d a c o n l o s p r o n o m b r e s p e r s o n a l e s e s t la s e r i e d e l o s
grupalizadores. Estos son los siguientes:
Primera persona
Dual

ichiu o ichu

Segunda persona
em

engu

Plural

ichi

emn

engn

Tercera persona

El funcionamiento de los grupalizadores p u e d e apreciarse en


los siguientes ejemplos:
iche
yo

amuan
ir

temuko
Temuco

i
mi

chao
padre

ichu J, //
nosotros dos

yo ir a Temuco con mi padre


iche amuan
temuko
i
yo
ir
Temuco
mi
karukato
ichi i //
vecino
nosotros varios
y o ir a Temuco con mis vecinos

pu
plural

eymi amuaymi
temuko
mi
t
irs
Temuco
tu
t irs a Temuco con tu padre

chao
padre

eymi amuaymi
temuko
mi
t
irs
Temuco
tu
karukato
emn | //
vecino
ustedes varios
t irs a Temuco con tus vecinos

pu
plural

em \ II
ustedes dos

90

EL MAPUCHE O ARAUCANO

antonio
amuay
temuko
i chao
Antonio
ir
Temuco
su padre
Antonio ir con su padre a Temuco

antonio
amuay
temuko
i
Antonio
ir
Temuco
su
karukato
engn | //
vecino
ellos varios
Antonio ir con sus vecinos a Temuco

engu l II
ellos dos

pu
plural

L O S POSESIVOS
El s i s t e m a d e l o s p o s e s i v o s c o n s t a d e f o r m a s p a r a l a p r i m e r a
p e r s o n a s i n g u l a r (i " m i " ) , d u a l (yw " n u e s t r o d e d o s " ) y p l u r a l
(i " n u e s t r o d e v a r i o s " ) , y p a r a la s e g u n d a p e r s o n a s i n g u l a r (mi
" t u " ) , d u a l (mu " v u e s t r o d e d o s " ) y p l u r a l (mn " v u e s t r o d e
v a r i o s " ) . H a y u n a s o l a f o r m a p a r a la t e r c e r a p e r s o n a : i. T o d o s se
c o m p o r t a n c o m o adjetivos:
i ruka
yu ruka

mi casa
nuestra casa (de una pareja)

N o r m a l m e n t e a p a r e c e n r e f o r z a d o s p o r l a p a r t c u l a v a c a fa,
c o m o en
a i rnapu
ja mi roki

nuestra tierra
tu cocav

A d i d o n a l m e n t e p u e d e n reforzarse c o n el r e s p e c t i v o p r o n o m b r e p e r s o n a l , r e s u l t a n d o u n a c o n s t r u c c i n m s b i e n enftica, c o m o
en
eymi
t

ta

mi
tu

kawellu
caballo

tu caballo (no el mo)

E v e n t u a l m e n t e , e s t e refuerzo r e s o l v e r a la a m b i g e d a d d e i
"mi" y " s u (de l ) " :

iche

ni

yo

mi

fey
se, l

ni
su

kawello
caballo

mi caballo

kawello
caballo

su caballo (de l)

El nombre

91

Poseedores individualizados por un nombre propio o categorial pueden ocupar el lugar de fey, como en

fyan
Francisco
chi
el

ni

maku

su

manta

karukato
vecmo

i
su

la manta de Francisco

kulli
animal

el animal del vecino

LOS NUMERALES

El sistema numeral mapuche es decimal estricto, con palabras


para las unidades: 1 kie; 2 epu; 3 kla; 4 meli; 5 kechu; 6 kayu; 7 regle;
8 pura; y 9 aylla. El sistema bsico tena una sola palabra de decena:
mari "diez". Posteriormente, por prstamo del quechua, se aadieron 100 pataka y 1.000 warangka. Los numerales de decena se obtienen multiplicando las unidades por diez:
Unidad

kie
epu
kla

Diez

Decena
10
20
30

mari

aylla

90

(en realidad, para 10 basta mari). Los numerales de centena se obtienen multiplicando las unidades por cien:
Unidad
kie
epu
kla
aylla

Cien
pataka

Centena
100
200
300
900

(en realidad, para 100 basta pataka). El mismo procedimiento permite formar los numerales de mil:

92

EL MAPUCHE O ARAUCANO

Unidad

Mil

kie

Millar

warangka

1.000

epu

2.000

kla

3.000

aylla

9.000

(en realidad, para 1.000 basta warangka). Las u n i d a d e s se a a d e n a


los n u m e r a l e s as formados, p o r ejemplo
epu mari aylla
kla pataka kla

(2x10) +9
(3x100)+3

=
t

29
303

D e c e n a s , centenas, millares y u n i d a d e s p u e d e n c o m b i n a r s e entre s:


aylla pataka pura mari
(9 x 100)
+ (8 x 10)

980

regle warangka meli pataka


(7x1.000)
+ (4x100)

7.400

epu warangka
kayu pataka meli mari
(2 x 1.000)
+ (6 x 100) + (4 x 10)

2.640

kechu warangka
meli pataka epu mari
kla
(5x1.000)
+ (4x100)
+ (2x10)
+3

5.423

D e este m o d o , el sistema p u e d e recurrir hasta agotarse


9.999:
aylla warangka aylla pataka aylla mari aylla
(9 x 1.000)
+ (9 x 100) + (9 x 10) + 9

en

9.999

L o s n u m e r a l e s formados s e g n las pautas expuestas funcion a n c o m o adjetivos cardinales junto a sustantivos concretos (materiales o ideales) n o m a s i v o s , c o m o en

epu
dos

ruka
casa

kla
tres

pun
noche

mlefuy
hubo (ahora no hay)
umapuy i II
pernoct all

fao J //
aqu

El nombre

93

El numeral para "uno" (kie) coincide con el artculo indefinido desde luego, estn histricamente vinculados: el artculo procede del numeral, de modo que en un enunciado dado, como
kie
una

ruka
casa

mlefuy
hubo (ahora no hay)

fao i II
aqu

el valor de kie es ambiguo; puede ser el artculo indefinido o el


numeral uno.
La sociedad mapuche actual utiliza este sistema para satisfacer
la necesidad prctica de contar objetos manipulables real o idealmente, tales como vacas, cuadras, sacos, meses y dinero, en cantidades ms bien reducidas. En las condiciones socioculturales presentes, estas necesidades, en contextos tradicionales, parecen
quedar bien suplidas dentro del lmite actual de 9.999.
No se han observado subsistemas ms elaborados, tales como
ordinales, fraccionarios, partitivos, etc. Muy limitadamente aparecen algunos distributivos, formados por medio del sufijo -ke, como
en
kie
kie-ke
meli
meli-ke

uno
cada uno
cuatro
cada cuatro

Con el sufijo -chi aadido a los numerales se obtiene el significado del nmero de ocurrencias de una accin:
mari
mari-chi

diez
diez veces

Con el sufijo -we aadido a los numerales se obtiene el significado de "dentro de... das":
epu
epu-we

dos
dentro de dos das

NEXOS: POSTPOSICIONES Y PREPOSICIONES


En mapuche hay dos palabras, meo y pule, de funcin similar a
la de las preposiciones castellanas, pero que aparecen postpuestas a
un sustantivo o frase sustantiva. Meo tiene sentido locativo, como en

94

EL MAPUCHE O ARAUCANO

ruka meo

en la casa [est]

direccional, c o m o e n
wingkul meo

al cerro [se fue]

instrumental, c o m o e n
k tral meo

con fuego [ahuecan el tronco]

causal, c o m o e n
ta i lladkn meo

por su estar enojado [se fue]

temporal, c o m o e n
epu mari ant meo

en veinte das

E n la prctica, el contexto especifica p a r a u n e n u n c i a d o d a d o


cul e s el sentido p r e c i s o e n q u e meo est usado. P o r ejemplo, la
frase ruka meo slo p u e d e ser locativa e n
mlekay
sigue estando

ruka
casa

meo i //
en

y direccional e n
amutunge
regresa

ruka
casa

meo i II
a!

E n la oracin
kafnapukefingiifo.
toki
meo l II
le dan forma a eso all
hacha
con
all le dan forma [a un tronco] con un hacha
la frase toki meo slo p u e d e interpretarse c o m o i n s t r u m e n t (para
u n anlisis n o traduccional, m s refinado, vase H a r m e l i n k 1987a).
Pule indica la direccin general de u n m o v i m i e n t o de traslado:
amuan waria pule i //
significa "voy e n direccin a la c i u d a d " e n oposicin a
amuan waria meo \ II
q u e significa " v o y a la ciudad".

El nombre

95
i

A l g u n a s partculas funcionan de u n m o d o m s parecido a las


p r e p o s i c i o n e s c a s t e l l a n a s , e n t r e o t r a s , ina
como en

ina lewf

a orillas d e l r o

pu " d e n t r o d e , e n e l i n t e r i o r d e " , c o m o e n
pu ruka
wente

"encima de", c o m o en

wente mesa
mche

e n c i m a d e la m e s a

"debajo de", c o m o en

mnche mesa
furi

d e n t r o d e la c a s a

d e b a j o d e la m e s a

"detrs de", c o m o en

furi ruka
itrotripa

d e t r s d e la c a s a

"frente a", c o m o e n

itrotripa ruka

frente a la c a s a

"cerca de, a orillas

de",

Captulo

EL VERBO FINITO

F O R M A S VERBALES FINITAS Y N O FINITAS


El v e r b o m a p u c h e e s m u y c o m p l e j o . E n su c o n j u g a c i n (o par a d i g m a ) p r e s e n t a formas finitas o p e r s o n a l e s y f o r m a s n o finitas
o n o p e r s o n a l e s , q u e difieren entre s estructural y f u n c i o n a l m e n t e .
E n su estructura interna, las f o r m a s finitas de un m i s m o v e r b o ,
s e a amu "ir", v a r a n (o c o n t r a s t a n ) p o r m o d o , p e r s o n a focal y
nmero, como en

amu-nge
ir-modo imperativo, segunda persona singular
anda!

amu-i
ir-modo indicativo, primera persona plural
fuimos (varios)

amu-le
ir-modo subjuntivo, tercera persona (sin nmero expreso)
si l/ella va; si ellos/ellas van

Estas f o r m a s a p a r e c e n e n el p r e d i c a d o d e las o r a c i o n e s i n d e p e n d i e n t e s . A s , la f o r m a v e r b a l finita tripan (tripa "salir", -n " m o d o


indicativo, p r i m e r a p e r s o n a s i n g u l a r " ) " s a l " es la p a l a b r a p r i n c i p a l
d e la o r a c i n i n d e p e n d i e n t e
tripan
sal

ruka
casa

meo J, //
de

sal de la casa

A p a r e c e n t a m b i n c o m o p a l a b r a p r i n c i p a l d e c a d a u n o d e los
p r e d i c a d o s de o r a c i o n e s c o o r d i n a d a s , c o m o e n el siguiente p e r o d o
coordinativo condicional
ngenofuli
iche \ / ngelaafuy
si no hubiera existido
yo
no hubiera existido
si yo no hubiera existido, no existira el pan

kofke i II
pan

98

EL MAPUCHE O ARAUCANO

Las formas verbales finitas aparecen tambin como palabra


principal del predicado de la oracin subordinante en un perodo
subordinativo, como
amuymi
fuiste

ngillamealu
a comprar all

pulko i II
vino

Por su parte, las formas verbales no finitas aparecen siempre


en el predicado de la oracin subordinada en un perodo subordinativo, como
amuymi
fuiste

ngillamealu
a comprar all

pulko i II
vino

donde la forma no finita ngillamealu no contiene expresin de modo ni de persona focal, ni de nmero, y aparece como palabra principal de la oracin subordinada de finalidad ngillamealu pulko "a
comprar all vino".
Comprense los siguientes ejemplos que muestran la invariabilidad de la forma verbal no finita ngillamealu en relacin con las
categoras gramaticales de modo, persona focal y nmero:
amunge
anda

ngillamealu
a comprar all

pulko ili
vino!

amulmi
si vas

ngillamealu
a comprar all

pulko MI
vino...

amun
fui

ngillamealu
a comprar all

pulko MI
vino

amule
si va(n)

ngillamealu
a comprar all

pulko MI
vino...

Las distintas formas verbales no finitas de un mismo verbo


marcan diferentes clases de oraciones subordinadas: sustantivas,
adjetivas, adverbiales, temporales, locativas, etc.

MODO, PERSONA FOCAL Y NMERO


Las distinciones de modo se vinculan con la consistencia que
el hablante atribuye a su enunciado. As, las afirmaciones factuales
se expresan en modo indicativo o real:

El verbo finito

99

akun
llegar, modo real, primera persona singular
llegu (afirmacin de hecho)
En cambio, las suposiciones o hiptesis se expresan en m o d o
subjuntivo o hipottico:
akuli
llegar, modo hipottico, primera persona singular
si llego / dado que llegue / cuando llegue / mientras llego /
aunque llegue, etc.
En m o d o imperativo o volitivo se expresa el deseo o la esperanza:
lape
morir, modo volitivo, tercera persona (sin nmero expreso)
que muera(n)!
o el ruego o la decisin:
tripachi
salir, modo volitivo, primera persona singular
dejen que yo salga! o ya! voy a salir!
o la orden o el mandato:
tripange
salir, modo volitivo, segunda persona singular
sal!
Las distinciones de persona focal corresponden a la relacin
entre el tpico o t e m a y la composicin del dilogo: tpico y
hablante (primera persona); tpico y oyente (segunda persona). Si
el tpico est fuera de la situacin dialgica, es de tercera persona.
Si la primera persona (hablante) y la segunda persona (oyente) dialogan como individuos, el n m e r o gramatical es singular. Si dialogan como representantes de un grupo, real o simblico, de dos personas, el nmero gramatical es dual. Si dialogan como representantes de un grupo, real o simblico, de ms de dos personas, el
nmero gramatical es plural. En mapuche, entonces, el n m e r o es
propiedad de los participantes en el dilogo. L a tercera persona,
correspondiente al universo extradialgico, o residual, n o est numerada en el verbo.

100

EL MAPUCHE O ARAUCANO

H a y tres m o d o s : indicativo o real, c o m o e n


tripaymi
trekaymi

saliste
caminaste

subjuntivo o hipottico, c o m o e n
tripalmi
trekalmi

sisales,...
si caminas,...

e imperativo o volitivo, c o m o e n
tripange
trekange

sal!
camina!

Hay tres personas focales: primera, s e g u n d a y tercera, c o m o


e n la siguiente serie:
tripn
trekan
tripaymi
trekaymi
tripay
trekay

sal
camin
saliste
caminaste
sali o salieron
camin o caminaron

L a s dos primeras personas estn m a r c a d a s por n m e r o : singul a r d u a l y plural, c o m o e n


tripali
tripaliu
tripali
tripalmi
tripalmu
tripalmn

si salgo,...
si salimos (dual),...
si salimos (plural),...
si sales,...
si salen ustedes (dual),...
si salen ustedes (plural), ...

L a tercera p e r s o n a n o est afectada p o r las distinciones d e


nmero:
tripay
trekay

sali o salieron
camin o caminaron

PARADIGMAS VERBALES FINITOS


Estas formas aparecen organizadas e n los siguientes paradigmas:

El verbo finito

101

Modo indicativo
Singular

Dual

Plural

Primera

trekan

camin

Segunda

trekaymi

caminaste

Primera

trekayu

caminamos (dos)

Segunda

trekaymu

caminaron ustedes (dos)

Primera

trekai

caminamos (varios)

Segunda

trekaymn

caminaron ustedes (varios)

Sin expresin de nmero


Tercera

trekay

Primera

trekali

si camino

Segunda

trekalmi

si caminas

camin o caminaron

Modo subjuntivo
Singular

Dual

Plural

Primera

rekaliu

si caminamos (dos)

Segunda

trekalmu

si caminan ustedes (dos)

Primera

trekali

si caminamos (varios)

trekalmn

si caminan ustedes (varios)

Segunda

Sin expresin de nmero


Tercera

trekale

si camina o si caminan

El m o d o i m p e r a t i v o e s d e f e c t i v o , e n el s e n t i d o d e q u e le faltan
algunas formas (esto es slo parcialmente cierto: u n anlisis m s
refinado mostrara que en realidad el p a r a d i g m a imperativo est
completo):

Modo imperativo
Singular

Primera

trekachi

djenme caminar!

Segunda

trekange

camina!

Dual

Segunda

trekamu

caminen ustedes (dos)!

Plural

Segunda

trekamn

caminen ustedes (varios)!

Sin expresin de nmero


Tercera

trekape

que camine! o que caminen!

La lengua tiene estrategias para expresar enunciados volitivos


en primera persona dual y plural. As, las exhortaciones c o m o

102

EL MAPUCHE O ARAUCANO

"caminemos" (en dual y plural) se expresan por formas similares a


las del modo real:
trekayu
trekai

caminemos (dos)!
caminemos (varios)!

L A FLEXIN VERBAL OBLIGATORIA FINITA


El examen de estos paradigmas revela que en las formas verbales finitas hay una parte que se mantiene constante, treka, que
lleva la idea de "caminar", y otra que vara en cada forma en consonancia cjgt las distinciones de modo, persona focal y nmero. La
parte consonante es el tema verbal y la parte variable es la
flexin verbal que expresa los contrastes por modo, persona focal y nmero. Como el tema nunca ocurre solo, sino siempre en
concurrencia con la flexin verbal, sta se llama flexin verbal
obligatoria. Ahora, como la flexin verbal obligatoria expresa los
contrastes tpicos de las formas verbales finitas (modo, persona
focal y nmero), se llama flexin verbal obligatoria finita. Cada
forma verbal finita consta, entonces, de un tema y una flexin verbal obligatoria finita; por ejemplo, una forma como trekange "camina!" est construida as:

tema

flexin

verbal obligatoria finita

treka
caminar

-nge
imperativo, segunda persona singular

Hay diversos grados de complejidad interna en la estructura


de la flexin verbal obligatoria finita. En algunas formas consta de
un solo sufijo (como en treka-nge); en otras consta de dos sufijos,
como en

tema
treka
caminar

flexin verbal obligatoria finita


-/

-e

subjuntivo

tercera persona

y en otras consta de tres sufijos, como en

El verbo finito

103

tema
treka
caminar

flexin verbal obligatoria finita


-y
indicativo

-m
segunda persona

-i
singular

Hay que destacar que en m o d o indicativo, la tercera persona


tiene marca formal, lo que puede ser representado por medio del
smbolo 0 "cero":
tema
treka
caminar

flexin verbal obligatoria finita


-y
indicativo

-0

tercera persona

o sea, en el contexto del indicativo, la ausencia de un sufijo mani


fiesto de persona significa tercera persona, en contraste con la ter
cera persona del modo subjuntivo marcada formalmente por el
sufijo -e, como se aprecia en el siguiente esquema:
tema
treka
caminar

flexin verbal obli$jatoria finita


-0

-y
indicativa
1

subjuntivo

tercera persona
-e
tercera persona

Dentro del paradigma verbal ocurren algunos fenmenos su


perficiales de acomodacin fontica. Por ejemplo, la -y en formas
como trekaymi "caminaste", trekaymu "caminaron ustedes (dos)",
trekaymn "caminaron ustedes (varios)" trekay "camin, camina
ron" aparece como -i despus de consonante, como en las siguien
tes formas del tema lef "correr":
lefjmi
lefimu
lefimn
lefi

corriste
corrieron ustedes (dos)
corrieron ustedes (varios)
corri, corrieron

Otra acomodacin sistemtica es la insercin de una vacua


que rompe secuencias consonanticas imposibles, como en

104

EL MAPUCHE O ARAUCANO

tema

flexin verbal obligatoria finita

lef
correr

-n
indicativo, primera persona singular

n o e s *lefn, s i n o lefn; e s t o o c u r r e s i s t e m t i c a m e n t e e n l a s s e g u n d a s
p e r s o n a s del subjuntivo:
*leflmi
-
*lefltnu -*
*leflmn -*

lefiilmi
leflmu
lefiilmn

si corres
si corren ustedes (dos)
si corren ustedes (varios)

p e r o e n las f o r m a s s i g u i e n t e s
lefli
lefliu
lefli
lefle

si corro
si corremos (dos)
si corremos (varios)
si corre o si corren

la s e c u e n c i a c o n s o n a n t i c a e s a c e p t a b l e p a r a l a e s t r u c t u r a s i l b i c a d e
l a l e n g u a , y p o r l o t a n t o n o h a y i n s e r c i n d e .
O t r a a c o m o d a c i n s i s t e m t i c a e s la p r d i d a o c a d a d e -y tras i
e n la m i s m a slaba. A s , la f o r m a p a r a " s a l u d a s t e " tiene la s i g u i e n t e
estructura:
tema
chali
saludar

flexin verbal obligatoria finita


-m
segund a persona

indicativo

-i
singular

n o e s *chaliymi, s i n o chalimi; y e n
tema
chali
saludar

flexin

verbal obligatoria finita


-y
indicativo

-0
tercera persona

n o es *chaliy, sino chali " s a l u d , s a l u d a r o n " ; p e r o si h a y frontera


silbica entre la i y l a y, l a s e c u e n c i a e s a c e p t a b l e , c o m o e n
tema
lef
correr

flexin verbal obligatoria finita


-i
indicativo

-y
primera persona

-u
dual

El verbo finito

105

silabeada le-fi-yu, de modo que no hay cada de y: i e y estn en


slabas distintas.
Las formas ms inestables son (1) las del modo indicativo,
primera persona dual: tras consonante la flexin es -iyu, como en
lefiyu "corrimos (dos)", pero tras vocal, es de norma la cada de i:
trekayu "caminamos (dos)" es ms frecuente que trekaiyu; y (2) las
de modo indicativo, primera persona plural: tras consonante la
flexin es -ii, y tras vocal, hay reduccin obligatoria a -i:
tema
lef
correr
treka
caminar

flexin verbal obligatoria finita


indicativo

-i
primera persona

-
plural

indicativo

As, se tienen:
lefii
trekai

corrimos (varios)
caminamos (varios)

Todos los verbos mapuches tienen la misma flexin, y a lo largo de todas las formas del mismo verbo el tema permanece constante. Esto significa que hay una sola conjugacin, universal para
todos los verbos de la lengua, y que no hay verbos como los llamados irregulares y anmalos del castellano.

PRONOMBRES PERSONALES Y
FORMAS VERBALES FINITAS
Como cada forma verbal del paradigma est claramente marcada por la persona focal, con su nmero si sta es primera o segunda, no es obligatoria la concurrencia de un pronombre personal
junto a cada forma verbal. En realidad, el pronombre personal
puede aparecer bajo condiciones de estilo, por ejemplo, de nfasis
en la persona sobre la accin misma, como en
une
konnge
primero
entra
entra t primero!

eymi I
t

106

EL M A P U C H E O A R A U C A N O

o de contraposicin entre personas, como en


ta

kure

rume
mucho
mujer
iche
ka
rume
tambin
mucho
yo
mi mujer tena mucha hambre,
hambre
mi

ngey 11
tena hambre
ngelen J, //
estoy teniendo hambre
yo por mi parte tambin tengo mucha

Qued dicho que en tercera persona no hay distincin de nmero, pero, de ser necesario, ste puede precisarse por medio de
las partculas libres engu "dos de tercera persona" o "dual de tercera persona" y engn "varios de tercera persona" o "plural de tercera persona", las cuales no forman parte de la estructura interna del
verbo, como puede apreciarse en

tripay
ruka meo //
sali/salieron
casa de
sali o salieron de la casa

tripay
ruka meo
engu | //
salieron
casa de
dual de tercera persona
salieron (dos) de la casa

tripay
ruka meo engn i //
salieron
casa de
plural de tercera persona
salieron (varios) de la casa

Las palabras engu y engn pueden ocurrir contiguas a la forma


verbal y fusionarse fonticamente con sta. En estas condiciones, se
reducen a ngu y ngn respectivamente y aparecen como seudosufijos de nmero en tercera persona:

koni
ruka meo i //
entr/entraron
casa
a
entr o entraron a la casa

koni-ngu
entraron-dual de tercera persona
entraron (dos) a la casa
koni-ngn
entraron-plural de tercera persona
entraron (varios) a la casa

ruka

meo l //

casa

ruka
casa

meo l //
a

107

El verbo finito

Engu y engn (y sus fomas fusionadas ngu y ngn) n o son necesarias si la cantidad del sujeto viene especificada por otro medio,
c o m o en

kie
un

soltao
carabinero

akuy l II
lleg

epu
dos

soltao
carabineros

akuy i II
llegaron

pu
soltao
akuy i II
plural
carabineros
llegaron
los carabineros llegaron

Ntese q u e la forma verbal akuy en los dos ltimos enunciados


n o viene c o m p l e m e n t a d a con las palabras engu (o ngu) o engn (o
ngn) p o r q u e la cantidad est e x p r e s a d a e n la frase sustantiva del
sujeto por m e d i o del n u m e r a l epu " d o s " e n el segundo enunciad o y del pluralizador pu en el tercer enunciado.
La fusin fontica n o tiene lugar e n la tercera persona del subj u n t i v o y del imperativo; e n estos c a s o s las palabras engu y engn,
aun cuando ocurran contiguas al verbo, conservan entera s u forma,
como en
lale
Jale engu
lale engn
lape
lape engu
lape engn

si muere l/ella, si mueren ellos/ellas


si mueren ellos/ellas (dos)
si mueren ellos/ellas (varios)
que muera! (l/ella) / que mueran! (ellos/ellas)
que mueran! (ellos/ellas dos)
que mueran! (ellos/ellas, varios, varias)

Eventualmente aparece una y vacua entre la e final del v e r b o y la e


inicial de engu y engun, c o m en
lape-y-engu
lape-y-engun

Captulo VI
LOS SUFIJOS DE P E R S O N A

P E R S O N A FOCAL Y PERSONA SATLITE

Uno de los rasgos ms prominentes del verbo mapuche es su


capacidad para expresar internamente varias personas interactuantes entre s, como puede apreciarse en
leli-n
leli-e-n

mir
me miraste

Ambas formas estn conjugadas en primera persona singular,


lo que est formalmente marcado por el sufijo -n. Esta primera persona singular es la persona focal en las dos formas verbales. En
leli-n "mir", la persona focal primera singular es el agente y no
hay otra persona interactuando con ella. En cambio, en leli-e-n "me
miraste" hay, adems, una segunda persona singular, comportndose como agente, marcada por el sufijo -e. Esta es la persona satlite de la forma verbal. Como sta est especficamente marcada
como agente, la persona focal corresponde al paciente de la interaccin:
leli
-e
-n

mirar
persona satlite segunda singular, agente
persona focal primera singular, paciente
"t me miraste"

La traduccin castellana es engaosa: en t me miraste la persona principal es t, que aparece como sujeto, y me es la persona
secundaria, que aparece como complementario acusativo. En lelien,
la persona principal es la primera, expresada como focal en la forma verbal, en tanto que la segunda persona es secundaria, expresada como satlite de la primera persona. Una traduccin ms
exacta, pero menos idiomtica, es "yo fui mirado por ti".

110

EL MAPUCHE O ARAUCANO

En oposicin a los sufijos de persona focal, que son obligato


rios forman parte de la flexin verbal obligatoria finita, los
sufijos de persona satlite son opcionales. Su presencia en una
forma verbal dada no est estructuralmente requerida, sino que
depende de que el hablante los necesite o no los necesite en su
mensaje. Los sufijos que tienen este comportamiento forman la
llamada flexin verbal opcional finita.
La comparacin entre las dos formas siguientes
leli-n
leli-nge-n

mir
alguien me mir

revela la operacin de otro sufijo de persona satlite, -nge, que sig


nifica "persona satlite tercera indeterminada agente", en cuyo
contexto la persona focal en este caso, -n "primera persona sin
gular" pasa a corresponder al paciente de la interaccin. La
comparacin entre las dos formas siguientes
leli-n
leli-e-n-eo

mir
l/ella me rnir, ellos/ellas me miraron

pone de manifiesto la operacin de otro sufijo, discontinuo, -e...eo,


que significa "persona satlite tercera determinada agente*g e n cu
yo contexto la persona focal en este caso, -n "primera persona
singular" pasa a corresponder al paciente de la interaccin. N
tese que la marca de persona focal primera singular, -n, queda si
tuada entre las dos partes del sufijo discontinuo -e...eo
* VB c-n-eo
I
I
Asimismo, el agente, por ser de tercera persona, n o est marcado
por nmero, de modo que puede ser uno, dos o ms de dos.
El sufijo -e...eo aparece tambin con persona focal tercera,
como en
leli-e-y-eo
I
|

lo, la rnir o miraron (a l, a ella), los, las rnir o miraron (a ellos, a ellas)

En las dems personas aparece la variante -e...meo, como en


leliyu
leli-e-yu-meo
I
|

miramos (dos)
nos mir o miraron (a dos)

Los sufijos de persona

III

En la segunda persona singular,

lelimi

miraste

*leli-e-ymi-meo
I
I

te mir o te miraron

la f o r m a r e g u l a r *lelieymimeo

se r e d u c e a lelieymeo, o s e a , h a y c a d a

d e la s l a b a -mi-.
Las otras formas de segunda persona son regulares:
lelimu
leli-e-ymu-meo

ustedes (dos) miraron


los mir o los miraron a ustedes (dos)

lelimn

ustedes (varios) miraron

leli-e-ymn-meo

los mir o los miraron a ustedes (varios)

H a y q u e t e n e r p r e s e n t e q u e el c o n t r a s t e e n t r e l o s s u f i j o s -nge y
~e...eo/-e...meo

es de agente tercera persona indeterminada en opo-

s i c i n a a g e n t e t e r c e r a p e r s o n a d e t e r m i n a d a : lelingen s i g n i f i c a " a l g u i e n m e m i r " ; e n c a m b i o , lelieneo s i g n i f i c a "l o e l l a o e l l o s o e l l a s


(una persona, o personas, contextual o situacionalmente individualizables) m e m i r o m e miraron", c o m o en

fey

ta

chi

ese
el
el perro m e mir

th

pu

trewa

lelieneo l II

perro

me mir

karukato

lelieneo i II

mi plural
vecinos
me miraron
mis vecinos m e miraron
A efectos de considerar determinada u n a persona, basta con
q u e s e la p u e d a m e n c i o n a r , i n c l u s o p o r m e d i o d e u n a p a l a b r a d e
sentido indefinido:

kie-ke

che

lelieneo J, //

una-plural
personas
me miraron
algunas personas m e miraron
N i n g u n a m e n c i n d e a g e n t e es p o s i b l e c o n el sufijo -nge. A s ,

*kie-ke che lelingen

112

EL MAPUCHE O ARAUCANO

es imposible. ste es un buen argumento para desestimar la interpretacin tradicional del -nge como marca de voz pasiva como en
Flix de Augusta (1903:58-59).
Otro sufijo de persona satlite aparece en
leli-fM

yo lo/los, la/las mir

donde - es una variante contextual de -n "modo indicativo, persona focal primera singular". El sufijo de persona satlite es -fi
"persona satlite tercera determinada paciente" y, por lo tanto, la
persona focal es agente. Ntese que como el paciente es de tercera
persona, no eSJS marcado por nmero, de modo que puede ser
uno, dos, o varios.
Se desprende, entonces, que las formas verbales mapuches llevan siempre una persona focal (primera singular, dual, plural; segunda singular, dual, plural* if tercera, sin nmero marcado). Si en
la forma verbal slo aparece la persona focal, sta puede corresponder, segn el significado del tema, a

un agente, como en
pe-n kie filo J //
vi
una culebra

un participador, como en
mawma-n
llover, yo particip
me llovi, fui afectado por la lluvia

un experimentador, como en
lladk-n
estoy triste, experimento la tristeza

un sujeto lgico, como en


mapuchenge-n
mapuche soy, estoy dentro de la extensin lgica de mapuche

La relacin semntica entre el tema y la persona focal es amplia y abstracta y puede ser caracterizada como adscripcin a persona o personalizacin. El rasgo semntico concreto de la personalizacin no es predecible a priori, ya que depende de qu
nociones sean las relevantes para un tema dado. Si el tema verbal
implica interaccin (como mirar, golpear, saludar, etc.), las formas
verbales de ese tema pueden contener una persona satlite en

Los sufijos de persona

113

interaccin con la persona focal. Los sufijos opcionales que expresan la persona satlite indican mnimamente de qu persona se
trata (segunda, tercera determinada, tercera mdeterrrnada) y su
papel como agente o paciente en la interaccin. Si la persona satlite viene marcada como agente, la persona focal corresponde al paciente; si la persona satlite viene marcada como paciente, la persona focal corresponde al agente.
Si se comparan ahora las siguientes formas
leli-n
leli-e-n
leli-mu-n

mir
me miraste
me miraron ustedes

se podra concluir que -e significa "persona satlite segunda singular agente" y que -mu significa "persona satlite segunda rural",
pero el examen de otras formas revelara que no es exactamente
sta la situacin:
leli-mu-yu
leli-mu-i

t nos miraste (a dos), ustedes nos miraron (a dos)


t nos miraste (a varios), ustedes nos miraron (a varios)

En lelimuyu la persona focal es primera dual paciente; en lelimui la persona focal es primera plural paciente. El sufijo -mu indica que la persona satlite es segunda y es agente, pero su nmero
es enigmtico: es nicamente plural en lelimun "ustedes me miraron", pero en lelimuyu y lelimui puede ser singular o plural (t o
ustedes).
En realidad, el significado del sufijo -e es "persona satlite segunda agente en dilogo mnimo un oyente, un hablante", y el
significado de -mu es "persona satlite segunda agente en dilogo
expandido o sea, hay ms de dos participantes". As, se tiene
que leli-e-n slo puede ser entendido como "t m e miraste", y a que
la persona focal paciente es singular (-n), y -e indica que la persona
satlite es segunda agente, pero que el dilogo es mnimo, un oyente (segunda persona) y un hablante (primera persona); como el
hablante paciente es uno (primera singular -n), por lo tanto, el
agente de segunda persona slo puede ser uno (segunda singular).
Por su parte, lelimun slo puede ser entendido como "ustedes
me miraron", ya que la persona focal paciente es primera singular
(-n), y -mu indica que la persona satlite es segunda agente en

114

EL MAPUCHE O ARAUCANO

dilogo expandido, es decir, compuesto de ms de dos personas;


entonces, como el hablante paciente es uno (singular), el agente de
segunda persona slo puede ser plural.
En lelimuyu y lelimui, la persona focal paciente es primera
dual o primera plural respectivamente, y por lo tanto el dilogo es
expandido por parte de la persona focal sola, ya hay ms de dos
personas participando y por lo tanto, el nico sufijo de persona
satlite segunda agente que puede ocurrir es -mu "persona satlite
segunda agente en dilogo expandido", y la cantidad real del agente es trivial: que sea uno o varios, n o incide mayormente en la
composicin del dilogo. De aqu que lelimuyu signifique "t nos
miraste (a dos)* * O "ustedes nos miraron (a dos)", y que lelimui
signifique "t nos miraste (a varios)" o "ustedes nos miraron (a
varios)". Para el mapuche, ms que la cantidad real del agente, es
importante la composicin de la situacin dialgica, en el sentido
de que participen personas individuales (yo y t) o personas agrupadas en conjuntos de individuos (yo y ustedes, nosotros y t,
nosotros y ustedes).
1

Si se comparan ahora las siguientes formas,


leliyu
lelii
leli-e-yu
leli-w-ii

miramos (dos)
miramos (varios)
te mir
los mir (a ustedes), te miramos, los miramos (a ustedes)

en las cuatro formas, la persona focal es primera, dual en dos de


ellas (-yu) y plural en las otras dos (-i). En leliyu y lelii, la persona
focal es agente. En llieyu y leliwii, la persona focal primera dual o
primera plural, tambin es agente, pero adems hay persona satlite segunda paciente, marcada por los sufijos -e y -w. En lelieyu, la
persona focal primera dual incluye al hablante agente y al oyente
paciente; como el nmero es dual fjft), necesariamente el hablante
agente y el oyente paciente han de ser uno cada uno ("yo te rnir").
En leliwii, la persona focal primera plural incluye hablante(s)
agente(s) y oyente(s) paciente(s), de modo que la cantidad individual de cada participante es trivial; lo que importa es que el total
de los participantes sean ms de dos, o sea, plural. Esto explica que
leliwii signifique "yo los mir a ustedes, nosotros te miramos, nosotros los miramos a ustedes". El nmero dual de lelieyu se debe a

Los sufijos de persona

115

que en la interaccin hay dos participantes; el plural de leliwii se


debe a que en la interaccin participan ms de dos personas.

L A JERARQUA INTERPERSONAL D E FOCALIZACIN


EN MAPUCHE CENTRAL Y HUILLICHE

La coocurrencia entre una persona focal dada y una persona satlite dada est gobernada por una ordenacin jerrquica de las personas gramaticales, y no por el papel de agente o paciente de cada
persona implicada en la interaccin. As, por ejemplo, dada una interaccin entre la primera y la segunda persona, la primera persona
aparecer siempre como focal y la segunda persona aparecer siempre como satlite, independientemente del papel de cada una de
estas personas en trminos de agente o paciente. Se trata, entonces,
de una jerarqua de focalizacin que puede ser expresada as:
primera - segunda - tercera determinada ~* tercera indeterminada
Esta jerarqua de focalizacin opera as: dada una interaccin,
ser focal la persona situada ms alta ms a la izquierda en el
esquema, y ser satlite la persona situada ms baja ms a la
derecha en el esquema. As, entre la primera persona y la segunda persona ser focal la primera y satlite la segunda, y as sucesivamente. Esto implica que la primera persona ser siempre focal y
la tercera persona indeterminada ser siempre satlite. Entre la segunda persona y la tercera persona determinada, es focal la segunda y satlite la tercera determinada. As, "ustedes (dos) vieron al
forastero" ser
pe-fi-mu
lo vieron ustedes (dos)

ta

chi
el

witran | //
forastero

con persona focal segunda dual (agente), -mu, y persona satlite


tercera determinada (paciente), -fi; y "el forastero los vio a ustedes
(dos)" es
pe-e-y-mu-meo
ustedes (dos) fueron vistos por l

ta

chi
el

witran j //
forastero

con persona focal segunda dual (paciente), -mu, y persona satlite


tercera determinada (agente), -e...meo.

116

EL MAPUCHE O ARAUCANO

En interacciones entre dos entidades determinadas de tercera


persona, se expresa como focal a la persona de quien se h a estado
hablando, y como satlite a la persona nueva introducida en el discurso. Por ejemplo, la siguiente oracin est en un prrafo en el
que se habla de la puma:
welu
feypirke-e-y-eo
pero
ella fue hablada as por l, cuentan
pero el zorro le dijo [a la puma]:...

chi
el

ngr -//
zorro

La forma verbal feypirkeeyeo tiene persona focal tercera determinada paciente, correspondiente a la puma de quien se ha venido
hablando; la persona satlite es tercera determinada agente
(-e...eo), correspondiente al zorro, que es el personaje nuevo introducido en el prrafo. La traduccin idiomtica "el zorro le dijo [a la
p u m a ] " es engaosa porque habla del zorro; el I n u n d a d o mapuche habla de la puma, y presenta al zorro como un actor secundario del evento. Si en la misma historia la puma hubiese hablado al
zorro, el enunciado hubiera sido algo as:
welu
feypirke-fi
pero
ella le habl as a l, cuentan
pero (la puma) le dijo al zorro:...

chi
el

ngr -//
zorro

con persona focal tercera agente, correspondiente a la puma, y persona satlite tercera paciente (-f), correspondiente al zorro. Ntese
que es trivial cmo se comporte cada persona en trminos de agente o paciente: cualquiera que sea su papel, la puma queda expresada como focal, porque ella es la persona central del prrafo; cualquiera que sea el papel del zorro, queda expresado como satlite
porque es un personaje secundario en la serie de eventos.
De la jerarqua de focalizacin se desprende que los nicos sufijos de personas satlites que pueden ocurrir en todo el paradigma
son los de tercera persona:
-fi
-e.. .eo I -e.. .meo
-nge

tercera persona determinada paciente


tercera persona determinada agente
tercera persona indeterminada agente

Por su parte, los sufijos de persona satlite segunda slo pueden concurrir con sufijos de persona focal primera:

Los sufijos de persona

117

Persona satlite

Persona focal

-e

segunda agente en dilogo


mnimo

-n

primera singular

-mu

segunda agente en dilogo


expandido

-n
-yu
-i

primera singular
primera dual
primera plural

-e

segunda paciente con su


nmero incluido en la
persona focal dual

[-yu

-va

segunda paciente con su


nmero incluido en la
persona focal plural

-i

primera dual
(agente + paciente = dos)

primera plural
(agente + paciente =
ms de dos)

H a y q u e insistir en que, d a d o el funcionamiento de la jerarqua d e focalizacin,


primera -* segunda -* tercera determinada -* tercera indeterminada
n o h a y sufijos d e p e r s o n a satlite primera, ni sufijos de p e r s o n a
focal tercera indeterminada: s i e m p r e q u e aparezca la p r i m e r a persona, ser focal y la tercera i n d e t e r m i n a d a ser siempre satlite.
Para facilitar la descripcin de u n aspecto tan c o m p l e j o de la
estructura verbal, se h a n p r e s e n t a d o solamente ejemplos e n m o d o
indicativo. E n realidad, los sufijos d e p e r s o n a satlite aparecen
t a m b i n en m o d o subjuntivo y en m o d o imperativo:
leli-fi-
lel-fi-li
leli-mu-n
leli-mu-chi

lo, la mir (a l, a ella), los, las mir (a ellos, a ellas)


si lo, la miro (a l, a ella), si los, las miro (a ellos, a
ellas)
me miraron ustedes
mrenme ustedes!

H a y q u e destacar que e n m o d o imperativo h a y dos particularidades:


> la forma regular o expectable para " m r a m e ! " sera leliechi
(leli "mirar"; -e "persona satlite segunda agente en dilogo
m n i m o " ; -chi " m o d o imperativo, persona focal p r i m e r a singular"), p e r o esta forma, a u n q u e comprensible, n o es usada; e n
su lugar a p a r e c e sistemticamente la forma correspondiente
del m o d o indicativo: leli-e-n;

118

EL MAPUCHE O ARAUCANO

la forma regular lelifinge (Mi "mirar"; -fi " p e r s o n a satlite tercera determinada paciente"; -nge " m o d o imperativo, p e r s o n a
focal segunda a g e n t e " ) "mralo(s) / mrala(s)!" tiene u n a variante sincopada m u y frecuente: lelife.
L a diferencia estructural m s dramtica entre el huilliche y el
sistema expuesto, correspondiente al m a p u c h e central (el m o l u c h e p e h u e n c h e - p i c h u n c h e de Lenz), se vincula con la expresin de interacciones entre la primera persona agente y la s e g u n d a p e r s o n a
paciente, del tipo
leli-e-yu
leli-w-ii

te mir
te miramos, los mir a ustedes, los miramos a ustedes

E n huilliche, este tipo de interacciones se expresa (o expresab a ? ) e n la siguiente serie (reconstruida


1903:84):
leli-e-ymi
leli-e-ymu
leli-e-ymn

a partir

de

Augusta

te mir, te miramos
los mir a ustedes (dos), los miramos a ustedes (dos)
los mir a ustedes (varios), los miramos a ustedes
(varios)

e n la que p u e d e apreciarse q u e la p e r s o n a focal s e g u n d a e n singular, dual y plural corresponde al paciente, y que la persona satlite,
m a r c a d a por el sufijo -e, es primera agente, sin especializacin de
n m e r o . En otras palabras, el agente p u e d e ser uno, dos o m s de
dos, p e r o en c a m b i o , el n m e r o del paciente queda

claramente

m a r c a d o e n la terminacin verbal, c o m o n m e r o de la persona


focal.
L a serie e x a m i n a d a revela que, a diferencia de la variedad central, en huilliche se focaliza a la segunda persona sobre la primera
c u a n d o sta es agente. C o m o las formas siguientes
leli-e-n
leli-mu-n
leli-mu-yu
leli-mu-i

me miraste
me miraron ustedes
nos miraste (a dos), nos miraron ustedes (a dos)
nos miraste (a varios), nos miraron ustedes (a varios)

(por lo dems, del t o d o coincidentes con las formas del m a p u c h e


central) tambin estn focalizadas e n el paciente esta v e z de prim e r a persona c o n su n m e r o claramente especificado, se p u e d e
concluir que, d a d a u n a interaccin entre la primera y la s e g u n d a

Los sufijos de persona

119

persona, en huilliche se focaliza siempre al paciente, sea de primera o segunda persona. En estas mismas condiciones, en mapuche se
focaliza siempre a la primera persona, sea agente o paciente, y la
segunda persona, sea agente o paciente, aparece como satlite, de
acuerdo a una jerarqua de focalizacin en la cual la primera persona est ms arriba que la segunda. La jerarqua huilliche, en
cambio, no coloca a la primera persona sobre la segunda.
Se aprecia tambin que el huilliche no es tan consistente como
el mapuche en la expresin de la composicin del dilogo (mnimo
en oposicin a expandido), ya que sta slo aparece en interacciones de primera persona paciente,
Dilogo mnimo

Dilogo expandido

lelien

lelimun
lelimuyu
lelimui

pero no en interacciones de segunda persona paciente; as, lelieymi


puede hacer referencia a situaciones dialgicas mnimas ("te mir")
o expandidas ("te miramos"). En mapuche, en cambio, toda interaccin entre la primera y la segunda persona lleva marcada la
composicin del dilogo, en trminos de la distincin mnimo/expandido.
FORMAS REFLEJAS, RECPROCAS Y CUASI-REFLEJAS
El mapuche dispone de un sufijo -w (o la variante -uw, tras
consonante) de sentido reflejo-recproco, cuyo funcionamiento
puede apreciarse en
leli-n
leli-w-n
lelimi
leli-w-imi

mir
me mir
miraste
te miraste

En estas formas, el sentido es claramente reflejo, pero en las


formas en dual y plural
leli-w-iyu
leli-w-imu
leli-w-ii
leli-w-imn

nos miramos (dos)


ustedes (dos) se miraron
nos miramos (varios)
ustedes (varios) se miraron

120

EL MAPUCHE O ARAUCANO

el sentido puede ser reflejo o recproco: leliwiyu "nos miramos


(dos)" puede ser entendido como "cada uno de nosotros dos se
mir a s mismo" o como "nosotros dos nos miramos el uno al
otro".
En la lengua hay verbos cuasi-reflejos, o sea, verbos que en
toda su conjugacin llevan obligatoriamente el sufijo reflejorecproco -w o su variante -uw, tras consonante como elemento
vaco, es decir, sin que signifique que el agente efecta la accin
sobre s mismo o que la ejecuta y recibe simultneamente. As, la
serie cuasi-refleja
aye-w-n
aye-w-imi
aye-w-i

me alegr
te alegraste
se alegr, se alegraron

difiere de la serie
leli-w-n
lli-w-imi
lli-w-i

me mir
te miraste
se mir, se miraron

en que esta ltima es verdaderamente reflejo-recproca: el agente


efecta su accin sobre s mismo, tal como puede efectuarla sobre
otro u otros. En esta serie, la persona focal se comporta simultneamente como agente y paciente. En la serie cuasi-refleja, la persona focal corresponde ms bien a un experimentador.
La forma leliw "nos miramos (varios)" muestra que hay un
traslapo parcial entre el subsistema reflejo-recproco y el subsistema de persona satlite, ya que leliw siginifica tambin "los mir
(a ustedes), te miramos, los miramos (a ustedes)". El traslapo afecta
solamente a la forma plural, porque en la forma dual contrastan
lelieyu
leliwiyu

te mir
nos miramos (dos)

As, mientras el sufijo -e distribuye el dual entre un agente (yo) y


un paciente (t), el sufijo -w indica que las personas incluidas en el
nmero dual se comportan simultneamente como agente y paciente. En leliw, se ha neutralizado la distincin entre distribucin y simultaneidad de papeles de las personas incluidas en la
primera persona plural.

Los sufijos de persona

121

LOS INDIRECTIZANTES
Si una forma verbal cualquiera contiene un paciente, ya sea en
la persona focal, como en
lelien

me miraste

o en la persona satlite, como en


lelifi

lo, la, los, las mir (a l/ella/ellos/ellas)

ste es paciente directo. Sin embargo, por medio de un tipo de sufijos llamados indirectizantes, el paciente directo puede transformarse en paciente indirecto (o tico):
leli-e-n
leli-ma-e-n

me miraste
me miraste eso

como se puede apreciar en


leli-ma-e-n
i
me miraste eso
mi
me miraste mi hija

awe i //
hija

El sufijo -ma indica que el paciente en este caso, la persona


focal primera singular (-n) es paciente indirecto de la accin de
mirar (leli) realizada por la persona satlite segunda singular
(-e). El paciente directo de la accin es una entidad persona, animal o cosa perteneciente al paciente indirecto, o situada dentro
de su esfera personal: i awe "mi hija". En el siguiente ejemplo
leli-ma-fi-
kuan
yo le mir eso a l
Juan
le mir la hija a Juan

i
su

awe J, //
hija

(comprese con lelifi kuan "mir a Juan"), el agente es la persona


focal primera singular, marcada por -, una variante contextual de
-n; el paciente es la persona satlite tercera, marcada por -fi. En la
oracin, corresponde a kuan "Juan". Es paciente indirecto, lo que
est marcado por -ma. El paciente directo es i awe "su hija" (de
Juan, el paciente indirecto). Ntese, incidentalmente, que el funcionamiento de los sufijos de persona satlite y del indirectizante
indican, con toda precisin, qu valor tiene en una oracin en particular el posesivo i: (1) posesivo de la primera persona singular:

122

EL MAPUCHE O ARAUCANO

" m i " ) y (2) posesivo de tercera persona: "su". Si el sufijo de paciente indirecto es d e primera persona, i s l o p u e d e ser p o s e s i v o d e
p r i m e r a persona, c o m o e n
lelimaen
i
t me miraste eso
mi
t me miraste mi hija

awe J, //
hija

p e r o si el sufijo d e paciente indirecto es de tercera persona, i slo


p u e d e ser posesivo de tercera persona, c o m o e n
lelimafi
i
yo le mir eso a l
su
yo le mir su hija (a l)

awe i II
hija .

El sistema tiene una complejidad adicional. Si la accin implica separar al paciente directo del paciente indirecto se u s a el sufijo
-ma; p e r o si i m p l i c a a c e r c a m i e n t o d e l p a c i e n t e directo h a c i a e l
paciente indirecto, se u s a el sufijo -le, c o m o p u e d e apreciarse e n

kintu-e-n
me buscaste (a m)

kintu-ma-e-n
t me buscaste eso

mamll \ II
lea

kintu-lel-e-n
t me buscaste eso

mamll //
lea

L a diferencia entre los dos ltimos e n u n c i a d o s es la siguiente:


el sufijo -ma es separativo e indica q u e la lea era del hablante y
q u e el oyente la b u s c para s; el sufijo -le es aproximativo e indica
q u e el oyente b u s c lea para llevrsela al hablante. En los siguient e s ejemplos

ngilla-ma-fi-
antonio
i
yo le compr eso a l
Antonio
su
yo le compr su caballo a Antonio

kawello II
caballo

ngilla-lel-fi-
antonio
i
yo le compr eso a l
Antonio
su
yo le compr su caballo a Antonio

kawello J, II
caballo

l a forma verbal ngillamafi indica p o r m e d i o d e l | n d i r e c t i z a n t e


separativo q u e el caballo era de A n t o n i o , quien lo v e n d i al
hablante. L a forma verbal ngillalelfi indica p o r m e d i o del indirec-

Los sufijos de persona

123

tizante aproximativo que el hablante c o m p r u n caballo y se lo dio


a Antonio. El castellano le compr un caballo a Antonio es a m b i g u o
porque tiene dos interpretaciones posibles (Antonio m e v e n d i un
caballo/compr u n caballo para Antonio); en m a p u c h e n o h a y ambigedad, porque cada una de las dos interpretaciones posibles
tiene su propia expresin.
Con m u c h a frecuencia, la construccin separativa alude a una
situacin de perjuicio para el paciente indirecto. A la inversa, con
m u c h a frecuencia, la construccin a prxima ti va p u e d e ser interpretada c o m o beneficiosa para el paciente indirecto. Sin embargo,
el contraste perjuicio/beneficio es secundario y accidental. As, la
siguiente construccin aproximativa difcilmente p u e d e ser considerada beneficiosa para el participante indirecto (tras consonante
el aproximativo es -el, no -le):

mtrm-nge-n
yo fui llamado

mtrm-el-nge-n
yo fui llamado eso hacia m
me azuzaron el perro

ta

chi
el

trewa i II
perro

Del m i s m o m o d o , la siguiente construccin separativa difcilm e n t e p u e d e ser considerada perjudicial para el participante indirecto:
kom
ngilla-ma-nge-n
i
toda yo fui comprado eso alejndomelo
mi
kareta
karfon J, //
carreta
carbn
me compraron toda mi carreta llena de carbn

apon
llena

En m u c h o s contextos, las nociones m i s m a s de perjuicio / b e n e ficio son inaplicables, c o m o en los siguientes ejemplos:

miyaye
rngn-ma-nge-ke-y
i trar J, //
miyaye
l es molido siempre eso
su pepita
al miyaye siempre se le muelen las pepitas
fey
tuku-lel-nge-ke-y
fiirk
ko j //
eso
l es puesto siempre eso hacia l
fra
agua
se le pone siempre agua fra

Es posible expresar u n s e g u n d o grado de indireccin del paciente aadiendo en la forma verbal u n segundo sufijo indirecti-

124

EL MAPUCHE O ARAUCANO

zante: -ma (si el p r i m e r indirectizante e s separativo) o -ma (si el


p r i m e r indirectizante es aproximativo). L o s siguientes ejemplos
ilustran esta posibilidad:

wee-ma-nge-y-m-i
t fuisterobadoeso
te robaron la vaca

ta

mi
tu

waka | //
vaca

wee-ma-ma-nge-y-m-i
waka ja
t fuiste robado eso a l
vaca
te le robaron la vaca a tu hijo

kpa-lel-nge-y-m-i
t fuiste trado eso hacia ti
te trajeron huevos

kpa-lel-ma-nge-y-m'-i
t fuiste trado eso hacia ti a ella
te le trajeron huevos a tu madre

mi
tu

fotiim i II
hijo

kuram l II
huevos

kuram
huevos

ta

mi
tu

uke l II
madre

L a s traducciones al castellano estndar " l e robaron la v a c a a tu


hijo" y "le trajeron h u e v o s a tu m a d r e " ocultan el h e c h o b s i c o de
q u e e n m a p u c h e las formas verbales weemamangeymi y kpalelmangeymi estn conjugadas con p e r s o n a focal segunda singular. El
sujeto de las oraciones m a p u c h e s es eymi "t".

IMPLICACIONES COGNITTVAS
El aspecto m s sobresaliente de este sistema son sus implicaciones cognitivas, o sea, e n cuanto a la m a n e r a especficamente
m a p u c h e de internalizar la realidad. Q u e d dicho que e n m a p u c h e
opera u n a jerarqua de focalizacin que, d a d a u n a interaccin,
prescribe qu persona se expresar c o m o focal y qu persona se
expresar c o m o satlite:
primera -* segunda -> tercera determinada - tercera indeterminada
lo que significa q u e la primera persona ser siempre focal y la tercera indeterminada ser s i e m p r e satlite. En interacciones entre la
s e g u n d a persona y la tercera persona determinada, se focaliza a la
s e g u n d a persona. Esta jerarqua de focalizacin tiene u n m a r c a d o
carcter egocntrico y est organizada c o m o u n c a m p o dectico

IIS

Los sufijos de persona

las entidades se subordinan unas a otras en trminos de su distancia relativa a ego. Esto, unido a la ausencia de marcas de nmero
en la tercera persona y a la cuidadosa expresin de la composicin
del acto de habla (dilogo mnimo y dilogo expandido), revela
que el egocentrismo y el dialogismo son los principios de organizacin bsicos en la expresin mapuche de las interacciones.
Si se examina, en trminos de esta jerarqua, la situacin factual expresada en el siguiente enunciado castellano
mataron a mi hijo
se aprecia que hay tres interactuantes: el o los asesinos, indeterminados o fuera de escena, la vctima real (el hijo de ego) y ego, vinculado indirectamente al acontecimiento a travs de su hijo. En
mapuche, esta situacin se verbaliza as:
langm-ma-nge-n ifotm III
La forma verbal puede ser analizada as:
langm
-ma
-nge
-n

matar
el paciente expresado en el verbo es indirecto/hay
un paciente directo vinculado con l
el agente es una tercera persona indeterminada
el paciente (indirecto) es la primera persona singular (ego)

Esta forma verbal est focalizada en la primera persona singular: ya que ego est implicado en la interaccin aunque sea indirectamente, la persona focal del verbo debe ser la primera singular, de acuerdo con la jerarqua de focalizacin. En mapuche, ste
es un enunciado gramaticalmente estructurado alrededor de la
primera persona, marcada en el verbo como persona focal (~n). El
agente es una tercera persona indeterminada, la cual, de acuerdo
con la jerarqua de focalizacin, slo puede ser expresada como
persona satlite: -nge. Ego no es la vctima real, sino que est involucrado indirectamente en el acontecimiento por ser su hijo la vctima; esta circunstancia est formalmente marcada en el verbo por
medio del indirectizante -ma (la inicial del indirectizante es
una acomodacin sistemtica que tiene lugar tras consonante). En
castellano idiomtico, la nica manera de expresar la implicacin
de ego en el evento es a travs del llamado dativo tico:

126

EL MAPUCHE O A R A U C A N O

me mataron a mi hijo
m u y distante d e la estructura m a p u c h e .
El siguiente e j e m p l o p u e d e a y u d a r a e n t e n d e r este m o d o tan
peculiar de organizar l a s interacciones. E n u n c u e n t o tradicional,
u n a cachorrita d e p u m a se queja a m a r g a m e n t e as:

langmmaeneo

kom ja

pu

yo he sido matada eso por l

todas

mis

plural

lamngen

pichi-ke
pequeas

ta ngr i II

hermanas
zorro
el zorro me ha matado a todas mis hermanitas
L a traduccin p a r t e del zorro c o m o c o m p o n e n t e central (o sujeto), e n tanto q u e el hablante la cachorrita est e x p r e s a d o c o m o c o m p o n e n t e perifrico a travs del dativo tico (o d a t i v o superfluo) me. E n m a p u c h e , el sujeto e s el hablante, la cachorrita, y
p o r l o tanto, el v e r b o lleva c o m o p e r s o n a focal a la p r i m e r a p e r s o n a
singular, p a c i e n t e porque el sufijo d e p e r s o n a satlite -e...eo est
marcado

como

agente

indirectizada

por

accin del

sufijo

-ma:
langm

matar

-ma

el paciente expresado en el verbo es indirecto / hay


un paciente directo vinculado con l
el agente es una tercera persona determinada (el
zorro)

-e...eo
-n

el paciente (indirecto) es la primera persona singular (la cachorrita que est hablando)

El p a c i e n t e directo, c u y a p r e s e n c i a e n l a oracin est a n u n c i a d a


dentro del verbo p o r el indirectzante -ma, e s kom ta i pu pichike
lamngen "todas m i s h e r m a n i t a s " .

EL AUTO-BENEF ACTIVO

E n v i n c u l a c i n c o n las distinciones d e persona, p u e d e aparecer e n la forma v e r b a l el sufijo -mu, c u y o significado p u e d e d e s p r e n d e r s e de los siguientes ejemplos:

kudu-nge

acustate!

kudu-mu-nge

por tu bien, acustate!

127

Los sufijos de persona

Este sufijo destaca que la accin redunda en beneficio personal


para su agente. Este significado se aprecia m u y bien en
i-mu-a-n
comer para mi propio gusto
me comer toda esta perdiz

kom
toda

tufa
esta

chi
la

fd l //
perdiz

EL PARTICIPATIVO
Cuando el tema significa fenmeno meteorolgico (como maw
"llover"), es m u y frecuente el sufijo -ma que indica que hay implicacin o participacin personal en el proceso, como en
mawi
maw-ma-n

llovi
me llovi

La traduccin castellana ("me llovi") no refleja bien la estructura mapuche ya que la persona que participa en el evento de llover est expresada marginalmente por medio del dativo tico o
superfluo (me); en mapuche, en cambio, aparece expresada como
persona focal del verbo, o sea, como componente central de todo el
enunciado:
maw
-ma
-n

llover
la persona focal est involucrada en el proceso
persona focal primera singular

Captulo VII
SUFIJOS ADVERBIALES

Las formas verbales mapuches se llaman mnimas cuando


estn constituidas solamente por el tema verbal y la flexin verbal
obligatoria finita, es decir, el o los sufijos de modo (indicativo, sub
juntiva imperativo), persona focal (primerife segunda, tercera) y
nmero de la persona focal (singular, dual, plural) si sta es prime
ra o segunda. Si la forma verbal contiene adems uno o ms sufijos
opcionales por ejemplo, un sufijo de persona satlite, o un sufijo
de persona satlite y uno o dos sufijos indirectizantes se llama
expandida.
Una forma verbal puede contener uno o ms sufijos adver
biales, llamados as porque modifican el significado bsico del
tema verbal, como en
kpa-n
kpa-pe-n

vine
vine recin (acabo de llegar)

TIEMPO
Hay tres sufijos opcionales de tiempo: -fu, -a y -afu. En ausen
cia de uno de estos sufijos, la forma verbal tiene un valor que oscila
entre pretrito y presente, dependiendo en alguna medida del sig
nificado bsico del tema verbal. Ad| en la mayor parte de los te
mas, el valor en trminos de distinciones de tiempo es de pretrito,
como en

chi

weda

ngr

lay j //

el

malvado

zorro

muri

llituy
empez

ta

chi

ngillatun i II

la

rogativa

pero en temas que significan estado de cosas, el valor temporal es


de presente, como en

130

EL MAPUCHE O ARAUCANO

nien

kie

tralka i //

tengo

una

escopeta

La insercin del sufijo -fu (nie-n/nie-fu-n) indica prdida de vigencia, como en


nie-fu-n

kie

tralka | tf

tena, ahora no

una

escopeta

El sufijo -fu indica no vigencia en el momento del habla. As,


chi

weda

ngr

lay \ //

el

malvado

zorro

muri

es un enunciado realista normal, pero


chi

weda

ngr

Jn-fu-y i II

el

malvado

zorro

muri

implica (1) que el zorro muri y resucit, o (2) que inmediatamente


despus de su muerte ocurri algo que trivializ el acontecimiento.
En el siguiente ejemplo, es muy claro que -fu expresa no vigencia:
una cachorrita de puma describe as a sus hermanas asesinadas por
el zorro:
kie

ta

kangelu lgnamunngefuy 1 /

kurnamunngefuy J /

una

negras patas tena

la otra

blancas patas tena

kangelu karnamunngefuy i II
la otra

verdes patas tena

El sufijo -fu es explicable porque las hermanitas estn muertas.


Describiendo a sus hermanas vivas, la cachorrita habra dicho
kie

kurnamunngey 4 /

una

negras patas tiene

kangelu lgnamunngey J /
la otra

blancas patas tiene

kangelu karnamunngey \ II
la otra

verdes patas tiene

sin el sufijo -fu, lo que prolonga la vigencia del atributo hasta el


momento del habla.
Como -fu significa accin pretrita, no vigente en el momento
del habla, un enunciado como
katrn

wili l //

cort
mi(s) ua(s)
me cort las uas

Sufijos adverbiales

131

slo es posible si las uas estn todava cortas. En cambio,


katr-fu-n
cort

i
wi \ //
mi(s) ua(s)

slo es posible si las uas han vuelto a crecer, o sea, si la accin ya


no tiene efectos vlidos.
En el discurso normal, es muy frecuente que las formas verbales con el sufijo -fu coocurran en un perodo coordinativo
usualmente del tipo adversativo con formas sin -fu que expresan una accin posterior, pero todava anterior al momento del
habla, que suspendi su validez o vigencia, como en
kuyda-fu-n
i
pu
waka -/
cuid
mis
plural
vacas
cuid mis vacas, pero me las robaron

welu
pero

wee-ma-ngen j //
fui robado eso

Este uso explica razonablemente el significado de contraexpectacin que repetidas veces ha sido sealado para el sufijo -fu (Croese
1984, Fernndez Garay 1981, Harmelink 1988). Pero ste, no parece
ser el significado bsico, sino ms bien un derivado estadstico del
significado de prdida de vigencia es ms fcil explicar la contraexpectacin a partir de la prdida de vigencia, que a la inversa.
As, nada hay de contraexpectativo en
lay
ta plloklle
em\ I
muri
colita torcidita
finada es
plloklle
pinge-fu-y
tatey
ta chi
domo
em , //
colita torcidita
era llamada
as pues
la
mujer
finada
muri Colita Torcidita; Colita Torcidita se llamaba la mujer que muri
donde se dice pingefuy "se llamaba" porque ya muri, en oposicin
a pingey "se llama (todava hoy)".
Otro sufijo vinculado al tiempo es -a, que tiene valor de futuro,
como en
langm-a-n
i
matar
mi
matar a mi mujer

kure 1 //
mujer

Este sufijo es muy usado para dar rdenes suavizadas; as,


amu-a-ymi
prmkechi J, //
irs
estando con prisa
anda de prisa!

132

EL MAPUCHE O ARAUCANO

contiene u n a o r d e n m e n o s apremiante q u e la del i m p e r a t i v o c o rrespondiente


amu-nge
prmkechi j, II
vete
estando con prisa
vete de prisa!
O r d e n e s de ejecucin diferida se expresan m s p o r el futuro
de indicativo q u e p o r el imperativo, c o m o se aprecia e n
ule
puliwen
witra-a-ymi J //
maana
madrugada
te levantars
maana levntate de madrugada!
(en formas c o m o witraaymi, d o n d e ocurren d o s a, e s n o r m a l la insercin de u n a y q u e r o m p e la secuencia voclica aa i aya).
Situaciones planteadas c o m o fuerte requisito p a r a q u e algo
ocurra, se e x p r e s a n n o r m a l m e n t e p o r m e d i o del futuro, c o m o e n
welu mle-a-y
aln
che l //
pero habr
muchas personas
pero es preciso que haya muchos testigos
(para que yo acepte tener una competencia de carreras contigo)
P a r a la futuridad m a p u c h e , e s fundamental q u e la accin quede c o m p l e t a e n u n m o m e n t o posterior al acto d e habla. As, s e e x p r e s a n e n futuro a c c i o n e s e n desarrollo presente, pero q u e alcanzarn validez o v i g e n c i a en el futuro, c o m o queda ilustrado e n el
siguiente dilogo t o m a d o de u n cuento tradicional entre u n
h o m b r e y u n zorro q u e se e n c u e n t r a n c a m i n a n d o e n direcciones
opuestas:

cheo
amu-a-ymi
adonde
irs
adonde vas, zorro?

ye
meo amu-a-n \ II
all
a
ir
voy para all

am
interrogativo

noy
pues

ngr J //
zorro

Los verbos estn e n futuro p o r q u e la accin de ir estar completa o perfecta e n el futuro, c u a n d o se llegue al p u n t o de m e t a .
As, el tiempo verbal m a p u c h e parece vincularse m s c o n la vali-

Sufijos adverbiales

133

d e z o v i g e n c i a de la a c c i n q u e c o n la u b i c a c i n d e sta e n u n p u n to del devenir temporal.


El l t i m o sufijo d e t i e m p o e s -afu, q u e e x p r e s a

normalmente

a c c i o n e s futuras d e r e a l i z a c i n c o n d i c i o n a d a , c o m o e n

kullingei

kudu-me-afu-n J, //

si soy pagado
ir/ira a acostarme
si me pagan, me acostara
C o n este valor, es m u y u s a d o e n la apdosis de u n perodo coordinativo condicional, cuya prtasis est en m o d o subjuntivo,

indi-

c a n d o s u v a l o r de h i p t e s i s o s u p o s i c i n .
L a s f o r m a s v e r b a l e s c o n el sufijo -afu s e u s a n a u n q u e la c o n d i c i o n a n t e n o e s t e x p r e s a d a p o r s e r d e s c o n o c i d a y o b j e t o d e interrogacin, c o m o en

chumngechi

chey

ka

de qu manera

interrogativo

otra vez

ta

petu-afu-n
volver/volvera a ver

kure l //

mi
mujer
cmo podra yo volver a ver a mi mujer?
L a s f o r m a s c o n el sufijo -afu e x p r e s a n t a m b i n u n a c o n s e c u e n c i a p o s i b l e d e u n h e c h o actual, c o m o e n

mnatuwimi

di-la-af(u)-e-yu \ II

eres muy veloz

yo no podra alcanzarte

(la c a d a d e l a u de -afu e s n o r m a l a n t e la v o c a l e) tal v e z a t r a v s d e


u n a c o n d i c i n i m p l c i t a : " e r e s m u y v e l o z [si te p o n e s a c o r r e r ] y o
no podra alcanzarte".
L a s a c c i o n e s c o n d i c i o n a d a s o c o n c o n s e c u e n c i a s futuras

son,

d e s u y o , virtuales. A partir d e e s t e r a s g o , s o n p o s i b l e s a l g u n o s u s o s
translaticios d e l sufijo -afu. A s , e n

wikeelpetu-af(u)-e-n-eo

am

chi wesa

habr estado l silbndome


interrogativo el
me habr estado silbando el malvado huilln?
expresa accin dudosa. En

di-affu)-e-n-eo -*/
podra alcanzarme

n-af(u)-e-n-eo | //
podra agarrarme

e x p r e s a la p o s i b i l i d a d . E n

malvado

willi \, II
huilln

134

EL MAPUCHE O ARAUCANO

cheo ta wew-af(u)-e-n
eytni wedakonangen [ II
dnde
podras ganarme
t
despreciable sirviente siendo
de dnde podras ganarme t, pobre hombre?
expresa u n a posibilidad q u e de absurda es inconcebible.
L a s formas con -afu son m u y usadas p a r a h a c e r peticiones corteses o sugerencias, frente a las cuales existe la fuerte posibilidad
d e u n a respuesta negativa, c o m o e n
kurewen
awkantu-afu-yu T / /
matrimonio
jugaramos los dos
querras que jugramos al matrimonio?
N o h a n de confundirse las acciones posibles futuras expresadas p o r m e d i o del sufijo -afu c o n las a c c i o n e s planteadas c o m o
hiptesis, p a r a las cuales se utiliza sistemticamente e l m o d o subj u n t i v o . L a s p r i m e r a s s o n acciones de realidad condicionada, insegura o dudosa, las segundas tienen existencia en el nivel de las m e ras suposiciones, c o m o se p u e d e apreciar en el siguiente ejemplo,
t o m a d o de u n cuento tradicional,
idotu-e-li f /
leftu-afu-ymi \ II
si t me fornicas
escaparas despus de eso
si me fornicas, escaparas despus
q u e tiene u n a estructura de contenido e n la q u e h a y u n a suposicin
(idotueli "si t m e fornicas") y u n a consecuencia real posible (leftuafuymi).
E s sencillo y realista considerar q u e el t i e m p o gramatical m a p u c h e est e x p r e s a d o p o r u n a forma b s i c a o n o m a r c a d a , e n la
cual se p u e d e incluir u n o de los tres sufijos: -fu, -a y -afu. L a forma
n o m a r c a d a y las formas resultantes de la sufijacin, p a r e c e n vincularse m s c o n la vigencia o validez t e m p o r a l del p r e d i c a d o q u e
c o n l a u b i c a c i n d e s t e e n u n p u n t o o r e a d a d a del d e v e n i r
temporal.
D o s son los t i e m p o s m s u s a d o s en m o d o subjuntivo o hipottico: la forma bsica (o sea, sin ningn sufijo de tiempo) y el pretrito r e m o t o o n o v i g e n t t . U n verbo subjuntivo e n la forma b s i c a
indica hiptesis vigente, c o m o e n
iche
yo

weweliu t /
si te gano

eymi
t

fa

eluaen
ser dado eso por ti

Sufijos adverbiales

135

jte

mi
trlke
kay i //
tu
pellejo
por tu parte
si te gano, t me dars tu piel
L a s f o r m a s subjuntivas

en pretrito

remoto

(-fu)

expresan

h i p t e s i s q u e n o fueron c u m p l i d a s e n e l p a s a d o , c o m o e n
dungu-fu-li f /

allktungeafun i //

si yo hubiera hablado [pero no habl]

yo habra sido escuchado

Expresan tambin hiptesis contrafactuales, c o m o en


pichimapunge-fu-le t /

kpaleluwkeafui

itrofill

si cercana tierra fuera


yo les traera ustedes
variadas
mlelu
kampu
meo > / welu ptremapulei l //
cosas que hay
campo
pero lejana tierra estamos
si mi tierra quedara cerca, yo les traera muchas cosas del campo, pero
queda muy lejos
o problemticas, como en
tuchi rume
quien sea
ngerkelaafuy
no habr

pe-fu-(f)ile
kie
domo
si la viere ,;. una
mujer
ta i
fituafiel \ II
su
hacerle dao

felele \ /
estando as

si alguien viere a una mujer en esas condiciones [sin su cabeza] no deber hacerle dao
(la c a d a d e l a / d e l sufijo -fi e s n o r m a l tras la v o c a l u: *pefu-fi-le
pefu-i-le, c o n h i a t o e n t r e l a u y l a i).
L a s f o r m a s v e r b a l e s c o n sufijo -fu e n el m o d o s u b j u n t i v o s o n
m u y u s a d a s e n p e t i c i o n e s e x t r e m a d a m e n t e h u m i l d e s , c o m o la siguient
frenemu-fu-li
may \ II
si t nos favorecieses
ciertamente
podras eventualmente ayudarnos?
L a s f o r m a s d e m o d o i m p e r a t i v o tienen, d e s u y o , e l r a s g o d e
futuridad i n m i n e n t e , l o q u e e x c l u y e , p o r superfluo, al sufijo d e fut u r o -a, y, p o r i n c o m p a t i b l e s , a los sufijos -fu d e pretrito r e m o t o y
-afu d e futuro c o n d i c i o n a d o .

136

EL MAPUCHE O ARAUCANO

SENTIDO
Las formas verbales sin sufijos negativos tienen sentido afirmativo. En modo indicativo se niegan por medio del sufijo -la, com o en
tripa-n
tripa-la-n

sal
no sal

H a y dos tipos de subjuntivo: el subjuntivo hipottico, que expresa suposiciones, y el subjuntivo volitivo negativo, que expresa
rdenes negativas.
El subjuntivo hipottico, marcado por el sufijo -l, es afirmativo
en
pi-l-mi
si quieres

mi ruka
tu casa

lif
limpia

nieael f /
tener

Estas formas se niegan por medio del sufijo -no (pronunciado a


veces -nu), como se aprecia en
pi-no-lmi
si no quieres

mi ruka
tu casa

lif
limpia

nieael t /
tener

El subjuntivo volitivo es siempre negativo, y est marcado por


el sufijo -ki, como en
kon-ki-li

no entremos (plural)!

(comprese konli "si entramos" y kon-no-li "si n o entramos"). Las


formas en subjuntivo volitivo pueden reforzarse opcionalmente
con el sufijo -no, que es, c o m o ya se vio, el sufijo negativo del m o d o
subjuntivo hipottico
kon-ki-no-li

no entremos (plural)!

El sufijo -ki puede describirse como sufijo de volicin negativa


y ocurre siempre e n el contexto del m o d o subjuntivo, m u c h a s veces reforzado por el sufijo negativo -no, caracterstico de las formas
subjuntivas.
El sufijo -ki, opcionalmente reforzado por -no, y en concurrencia obligatoria con el sufijo -l de subjuntivo, funciona como negacin del imperativo, c o m o se ve en

Sufijos adverbiales

kon-nge
kon-kil-nge
kon-kinol-nge
kon-pe
kon-kil-pe
kon-kinol-pe

137
entra!
no entres!
no entres!
que entre(n)!
que no entre(n)!
que no entre(n)!

En una forma en subjuntivo volitivo o en imperativo negativo,


los segmentos ki (o kin) y l se pueden abrir y recibir en su interior a algunos de los sufijos de persona satlite, como en
leli-e-li
leli-ki(no)-e-li
leli-fi-nge
leli-ki(no)-fi-l-nge
leli-e-li-meo
leli-ki(no)-e-li-meo
leli-e-chi-meo
leli-ki(no)-e-l-chi-meo
leli-ki(no)-fi-l-pe

si me miras
no me mires!
mralo(s)! / mrala(s)!
no lo(s) mires! / no la(s) mires!
que me mire(n)!
que no me mire(n)!
que me mire(n)!
que no me mire(n)!
que no lo(s) / la(s) mire(n)!

Puede observarse que el sufijo -e "persona satlite segunda agente


en dilogo mnimo", el sufijo -e...meo "persona satlite tercera determinada agente" y el sufijo -fi "persona satlite tercera determinada paciente" han quedado insertos en el interior del seudosufijo
negativo -kil o -kinol, el que quedara mejor tratado como discontinuo.
Para resumir, en mapuche, las formas verbales se niegan por
medios morfolgicos, o sea, por medio de sufijacin al verbo. Los
sufijos negativos son: (1) -la para el modo indicativo; y (2) -no (o
-nu) para el subjuntivo propiamente hipottico. El subjuntivo volitivo es siempre negativo y est marcado por el sufijo -ki o -kino. Las
formas del modo imperativo se niegan por medio del sufijo discontinuo -ki..1 o -kino...l, vinculado histricamente con las formas del
subjuntivo vohtivo, aparentemente por permutacin de las terminaciones personales y numricas del subjuntivo, por las del imperativo (para un anlisis ligeramente diferente, vase Harmelink
1987b).
Hay un sufijo -lie que enfatiza al indicativo y al imperativo,
como se puede apreciar en los siguientes ejemplos:

138

EL MAPUCHE O ARAUCANO

tripa-n
tripa-lle-n
tripa-nge
tripa-lle-nge

sal
s que sal
sal!
sal de una buena vez!

M u c h a s veces el sufijo -? significa q u e h a y expectativas de c o n s e cuencias negativas, c o m o en


llkatu-lle-nge i II
q u e se p u e d e traducir c o m o "canta, atrvete!", o m e j o r c o m o
"canta y vers lo que te ocurrir!".
En m o d o subjuntivo hipottico, el sufijo -lie sirve p a r a reforzar
la hiptesis, especialmente c u a n d o sta aparece en p e r o d o s coordinativeit adversativos, c o m o e n
tripa-lle-l-mi f /
iney
aunque salgas
alguien
aunque salgas, nadie te ver

rume
siquiera

pelaaeymeo II
no te ver

El sufijo -lie es incompatible e n la m i s m a forma verbal c o n los


sufijos de negacin, l o q u e sugiere q u e pertenecen a u n a sola clase,
l l a m a d a sentido d e la accin y c u y o s m i e m b r o s s o n -la "negativo
(en indicativo)", -no o *u "negativo (en subjuntivo h i p o t t i c o ) " ,
-M...I

o -kino...l

"negativo (en i m p e r a t i v o ) " y -lie

"afirmativo

enftico".
El sufijo -ki "volitivo n e g a t i v o " ( q u e siempre ocurre e n formas
de subjuntivo) p e r t e n e c e a otra clase, d e u n s o l o m i e m b r o , y p u e d e
ocurrir reforzado c o n -no o -nu " n e g a t i v o (del subjuntivo)".
N o h a y restriccin para la aparicin de los sufijos de sentido
de la accin en concurrencia con los sufijos de

tiempo.

O T R O S SUFIJOS ADVERBIALES
Q u e d dicho e n las secciones anteriores que las formas verba
les m a p u c h e s se l l a m a n m n i m a s si estn constituidas s o l a m e n t e
por el t e m a verbal y el o los sufijos de m o d o , persona focal y n
m e r o de la persona focal, si sta es primera o segunda. Estos sufijos
o agrupaciones de sufijos constituyen la llamada flexin verbal
obligatoria finita. As, las formas m n i m a s estn constituidas por
el t e m a verbal y la flexin verbal obligatoria finita.

Sufijos adverbiales

139

Una forma verbal es expandida si adems contiene otro u


otros sufijos opcionales, los que forman la llamada flexin verbal
opcional, ya que pueden aparecer o no aparecer en una forma
verbal dada. Como se ha visto, la flexin verbal opcional contiene
sufijos de persona satlite y sufijos adverbiales, de los cuales se han
presentado algunos en los captulos anteriores.
El verbo mapuche es muy rico en la expresin de detalles fsicos y espirituales de la accin, expresados por medio de variados
sufijos adverbiales.
Por medio del sufijo -rke (-rke, tras consonante, con insercin
de ), el hablante puede indicar que la informacin es nueva para
l, como en
kewaymi

peleaste

kewa-rke-ymi

peleaste (ahora que me lo dices lo s)

o que el acontecimiento haba pasado inadvertido para l, como en


ngolimi
te embriagaste
ngoli-rke-ymi
te embriagaste (ahora recin me doy cuenta)
A este uso, que se puede llamar perceptivo, se aade otro
que indica que la informacin procede de relato o narracin (reportativo):
akuy
aku-rke-y

lleg
dicen que lleg, cuentan que lleg

El sufijo -rke tiene la particularidad de poder unirse a sustantivos, indicando estado de cosas sorpresivo o previamente inadvertido, como en
fey
esa

ti

chi
la

domo
mujer

kalko-rke i II
bruja result ser

o sea, la mujer era bruja y hasta este momento ello no haba sido
advertido.
El sufijo -ke indica accin habitual, frecuente^ sistemtica o caracterstica, como en
ngoli
ngoli-ke-y

se embriag
siempre se embriaga

140

EL M A P U C H E O A R A U C A N O

En el contexto de la forma bsica, indica hbito o costumbre


vigente; en el contexto del sufijo -fu, indica hbito o costumbre no
vigente, como en
ngoli-ke-fu-y

siempre se embriagaba (ahora no)

El sufijo -tu indica que la accin se repite revirtiendo a un es


tado originario de cosas (repetitivo-inversivo):
kpay
kpa-tu-y

vino
volvi (vino de vuelta)

Otras veces indica simple inversin, como en


kansan
kansa-tu-u

me cans
descans

Otras veces indica simple repeticin, como en


wewngeymi
wewnge-tu-ymi

fuiste vencido
nuevamente fuiste vencido

Otras veces indica que la accin empieza a originarse como conse


cuencia de un evento anterior:
wikry
wikr-tu-y

se desgarr
se desgarr (despus de eso, como consecuen
cia de eso)

El sufijo -pe aproxima la accin al momento del hablas


lefitni
lef-pe-ymi

corriste
recin corriste

Si el tema es prolongable la accin puede seguir en curso una


vez alcanzada su perfeccin> la aproximacin puede llegar hasta
el momento mismo del habla.
kun
aku-pe-n

llegu
he llegado (llegu y estoy aqu)

El sufijo -ka indica que la accin contina, como en

mley
ruka
est
casa
est en casa

meo l II
en

Sufijos adverbiales

141

mle-ka-y
sigue estando
sigue en casa

ruka
casa

meo J / /
en

c o n t i e n e a l g o d e la i d e a d e q u e y a n o d e b e r a e s t a r e n c a s a , d e
d o n d e m u c h a s v e c e s e s t e sufijo i n d i c a p e r t i n a c i a u o b s t i n a c i n :
dunguymi
dungu-ka-ymi

hablaste
de todas maneras hablaste

H a y u n sufijo, -uye, q u e i n d i c a a c c i n c o m p l e t a , q u e h a alcanz a d o s u perfeccin (perfectivo) e n u n m o m e n t o a n t e r i o r a otro


tiempo establecido:
ule
maana

aku-uye-ay \ II
ya habr llegado

( c o m p r e s e c o n el futuro a b s o l u t o akuay " l l e g a r " ) . E n el c o n t e x t o


d e l a f o r m a b s i c a s i n sufijos d e tiempo> -uye significa a c c i n
perfecta o c o m p l e t a e n el m o m e n t o d e l h a b l a :
pe-uye-y
ya vio

i
su

pillata i II
dinero

H a y u n sufijo -pda (y variantes fonticas c o m o -pura y -psa)


que indica accin ejecutada contra toda esperanza, a sabiendas de
q u e n o v a a t e n e r n i n g n resultado, c o m o e n
kpaymi
kpa-pda-ymi

viniste
por no dejar no ms viniste

E n a l g u n o s c a s o s , la c o m b i n a c i n d e dos sufijos a d q u i e r e

un

significado c o m p l e t a m e n t e n u e v o , c o m o o c u r r e c o n la c o m b i n a c i n
d e l sufijo -pe y d e l n e g a t i v o -la, q u e p r o d u c e u n a f o r m a

verbal

interrogativo-dubitativa, c o m o e n
koni
kon-pe-la-y t //

entr
entrar tal vez?

(ntese la inflexin a s c e n d e n t e ) . O c a s i o n a l m e n t e , el v a l o r i n t e r r o g a t i v o - d u b i t a t i v o se p r o d u c e s o l a m e n t e p o r m e d i o d e l sufijo -pe y


l a inflexin a s c e n d e n t e , c o m o e n
lay
la-pe-y T //

muri
habr muerto?

142

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L a inclusin del sufijo -pe e n futuro indicativo p r o d u c e tamb i n significado dubitativo:


kintu-a-y
kintu-pe-a-y \ II

buscar
estar buscando?

(ntese la inflexin ascendente). P o r m e d i o de la c o m b i n a c i n de


los sufijos -pe, -rke y -la se obtiene el significado de " e s obvio, es
claro, es evidente":
trri
trr-pe-rke-la-y

se parece
es obvio que se parece

m u y u s a d o para indicar u n a conclusin a la q u e se llega d e s p u s


de conocer u n evento dado, c o m o en
sumpall
fa
che
trrperkelay l II
sumpall
gente
es obvio que se parece
es obvio que los sumpall se parecen a la gente
El m a p u c h e d i s p o n e d e u n a serie m u y c o m p l e t a d e sufijos locativos, es decir, q u e sitan la accin e n u n p u n t o d a d o del espacio.
U n o de ellos, -pu, es translocativo sita la accin e n u n p u n t o
alejado d e l l u g a r del habla:
lefimi
lef-pu-ymi

corriste
corriste al llegar all

El sufijo -pa es cislocativo, o sea, localiza la accin en el lugar


del habla, c o m o e n
lef-pa-ymi

corriste al llegar ac

El sufijo -me, a d e m s de indicar alejamiento desde el lugar del


dilogo, tiene u n m a t i z d e finalidad o propsito, c o m o e n
kdawimi
kdaw-me-ymi

trabajaste
fuiste all a trabajar

H a y d o s sufijos d e m a n e r a : -yk "accin constante y gradual",


q u e siempre aparece j u n t o al cislocativo -pa o al translocativo propositivo -me; y -r (-r tras consonante, con insercin de u), que indica accin p u n t u a l y s i e m p r e aparece j u n t o al cislocativo
-pa o al translocativo simple -pu. El sufijo -yek indica q u e la accin

Sufijos adverbiales

143

e s t e n e j e c u c i n d u r a n t e t o d o el t r a y e c t o i n d i c a d o p o r el l o c a t i v o
c o n el c u a l c o o c u r r e :
lkatuymi
lkatu-yek-pa-ymi
lkatu-yek-me-ymi

cantaste
viniste cantando
fuiste cantando

El sufijo -r e x p r e s a q u e la a c c i n o c u r r i u n a v e z , d u r a n t e el t r a y e c
to i n d i c a d o p o r el l o c a t i v o c o n e l c u a l c o o c u r r e :
lkatu-r-pa-ymi
lkatu-r-pu-ymi

al venir hacia ac pasaste a cantar


al ir hacia all pasaste a cantar

El sufijo -rume i n d i c a r e a l i z a c i n r e p e n t i n a :
akuy
aku-rume-y

lleg
de repente lleg

U n a c o m b i n a c i n del sufijo -we y el sufijo n e g a t i v o t i e n e signi


ficado cesativo, e s decir, i n d i c a q u e la e j e c u c i n d e la a c c i n q u e d a
definitivamente suspendida, c o m o en
ngoli
ngqli-we-la-y

se embriag
nunca ms se embriag

E n la l e n g u a e l a b o r a d a de c u e n t o s y n a r r a c i o n e s , se a p r e c i a
u n a t e n d e n c i a a h a c e r c o n c u r r i r h a s t a d o s sufijos d e la flexin ver
b a l adverbial, c o m o p o r e j e m p l o :
kpa-tu-rke-y
venir-inversivo-reportatvo-modo real, tercera persona
cuentan que regres
H a y e j e m p l o s d e h a s t a tres sufijos d e la flexin a d v e r b i a l e n
una sola forma verbal, pero son minoritarios:
rar-rume-ke-rke-y
gritar-repentino-habitual-reportativo-modo real, tercera persona
cuentan que suele gritar de repente

E L ORDEN RELATIVO DE LOS CONSTITUYENTES VERBALES


U n o o m s sufijos d e la flexin v e r b a l o p c i o n a l p u e d e n o c u r r i r
e n una f o r m a v e r b a l e x p a n d i d a . C u a n d o aparece slo u n o , ste

144

EL MAPUCHE O ARAUCANO

viene despus del tema y antes de la flexin verbal obligatoria; as,

akurumeymi

llegaste de repente

aparece el tema aku "llegar"; en concurrencia con un sufijo de la


flexin verbal adverbial (-rume "de repente") y tres sufijos de la
flexin verbal obligatoria finita: -y " m o d o real", -m "persona focal
segunda", -i "nmero singular".
Cuando aparecen dos o ms sufijos de la flexin verbal opcio
nal, stos se suceden entre s e n un orden fijo, entre el tema y la
flexiQft'yerbal obligatoria.
Los siguientes sufijos de persona satlite aparecen en la posi
cin inmediatamente anterior a la flexin verbal obligatoria:
-e
-e
-e.. .eol-e.. .meo
-fi

persona satlite segunda agente, en dilogo


mnimo
persona satlite segunda paciente, con su n
mero incluido en la persona focal primera dual
persona satlite tercera determinada agente
persona satlite tercera determinada paciente

E n el caso del sufijo discontinuo -e,eo/-e...meo,


su primer
segmento (-) ocurre antes de la flexin obligatoria, y el resto
i iSMol...meo) inmediatamente despus, al final de toda la forma
verbal. Para mayor claridad, en los siguientes ejemplos, la flexin
verbal obligatoria viene escrita en maysculas:
6

ltre-e-N
ltre-e-YU
ltre-e-N-eo
. ltre-fi-^f

me empujaste
te empuj
me empuj (l/ella), me empujaron (ellos/ellas)
lo/la empuj (a l/a ella), los/las empuj (a
ellos/a ellas)

Este grupo de sufijos de persona satlite se llama persona satlite,


grupo II.
Los sufijos de tiempo (-fu, -a, -afu) ocurren inmediatamente an
tes de los sufijos de persona satlite, grupo II, como se aprecia en:
ltre-a-e-n
ltre-a-e-yu

me empujars
te empujar

Los sufijos negativos ocurren inmediatamente antes de los su


fijos de tiempo, c o m o se ve en:

Sufijos adverbiales

tripa-la-a-n
tripa-la-fu-ymi
nge-no-fu-li

145

no saldr
no saliste (esa vez)
si yo no hubiera existido

L o s sufijos d e p e r s o n a satlite, g r u p o II, a p a r e c e n e n t r e l a s d o s


p a r t e s d e l sufijo d i s c o n t i n u o -ki...ll-ki...no

" n e g a t i v o (del i m p e r a t i -

v o ) " . E l sufijo -ki " v o l i t i v o n e g a t i v o " q u e s i e m p r e o c u r r e e n el


c o n t e x t o del m o d o s u b j u n t i v o a p a r e c e t a m b i n p r e c e d i e n d o inm e d i a t a m e n t e a l o s sufijos d e p e r s o n a satlite, g r u p o II, c o m o e n
langm-ki-fi-l-nge
dungu-ki-e-li

no lo(s)/la(s) mates (a l, ella, ellos, ellas)!


no me hables!

El sufijo h a b i t u a t i v o -ke a p a r e c e a n t e s d e los sufijos d e n e g a cin:


kdaw-ke-la-y

nunca trabaja(n)

E l sufijo -rke ( p e r c e p t i v o y r e p o r t a t i v o ) o c u r r e a n t e s d e l o s sufijos de negacin


nge-rke-la-fu-y

no haba en ese tiempo, cuentan

p e r o d e s p u s d e l h a b i t u a t i v o -ke:
tripa-ke-rke-fu-y

sala(n) habitualmente en ese tiempo, cuentan

E l sufijo r e p e t i t i v o - i n v e r s i v o -tu o c u r r e a n t e s d e l sufijo h a b i tuativo -ke:


amu-tu-ke-n

siempre regreso

El sufijo -pe " a c c i n r e c i e n t e " o c u r r e a n t e s d e l sufijo r e p e t i t i v o i n v e r s i v o -tu:


chali-pe-tu-n

recin salud de nuevo (o sea, me desped)

El sufijo c o n t i n u a t i v o - o b s t i n a t i v o -ka o c u r r e antes del sufijo


-pe " a c c i n r e c i e n t e " :
dungu-ka-pe-n

de todas maneras habl recin

El sufijo -pda " a c c i n i n n e c e s a r i a o p r e d e c i b l e m e n t e i n t i l "


o c u r r e antes d e l sufijo c o n t i n u a t i v o - o b s t i n a t i v o -ka:
dungu-pda-ka-n

de todas maneras habl por no dejar no ms

146

EL MAPUCHE O ARAUCANO

El sufijo -uye "accin perfecta o completa" aparece antes del


sufijo -pda,
dungu-uye-pda-n

de todas maneras ya habl por no dejar no ms

aunque eventualmente es posible la inversin:


dungu-pda-uye-n
Los sufijos locativos (-pu, -me y -pa) ocurren antes de -pda:
wee-pa-pda-y-mi

sin saber por qu robaste al llegar ac

El perfectivo -uye puede ocurrir: (1) antes de los locativos; ( 2 )


antes de -pda; o (3) despus de -pda; as, son posibles:
wee-uye-me-pda-ymi
wee-me-uye-pda-ym i
wee-me-pda-uye-ymi

sin haber necesidad fuiste all a robar

Ya se dijo que los sufijos de manera (-yek "continuo y/o gradual; -r "puntual") ocurren siempre directamente aglutinados con
los locativos (-yekme / -yekpa / -rpu / -rpa). Ningn sufijo puede
darse separando los sufijos de manera, de los sufijos locativos.
El sufijo -rume "repentinamente" ocurre antes de los sufijos de
manera:
dungu-rume-yek-me-n

de repente me fui hacia all a hablar

El sufijo cesativo -we que siempre aparece en una forma


verbal negativa ocurre antes del sufijo -rume,
chali-^-rume-la-ymi

de repente no saludaste ms

aunque es posible la inversin:


chali-rume-we-la-ymi
El sufijo -ma de participacin personal en un evento meteorolgico, ocurre antes del cesativo -we (siempre en una forma verbal
negativa), como en
maw-ma-we-la-a-y
ta i
de repente no le llover ms
mi
de repente no le llover ms a mi amigo

weni \ //
amigo

Los siguientes sufijos de persona satlite:

Sufijos adverbiales

-nge
-mu
-w

147

persona satlite tercera indeterminada agente


persona satlite segunda agente, en dilogo
expandido
persona satlite segunda paciente, con su nmero incluido en la persona focal primera plural

forman el conjunto persona satlite, g r u p o I. Este ocurre i n m e diatamente antes del sufijo cesativo -we:
chali-nge-we-rume-la-n
kuyda-mu-we-rume-la-n

de repente ya no fui ms saludado


de repente ustedes dejaron de cuidarme

A u n q u e son posibles formas con inversin posicional entre -we y


-rume, la posicin d e los sufijos d e p e r s o n a satlite, g r u p o I, n o
cambia:
chali-nge-rume-we-la-n
kuyda-mu-rume-we-la-n
L o s sufijos indirectizantes de p r i m e r grado ocurren inmediat a m e n t e antes d e los sufijos de p e r s o n a satlite, g r u p o I, c o m o e n
kuyda-lel-mu-n
ta
i
ustedes me cuidaron eso
mi
ustedes me cuidaron mis animales

pu
plural

kulli l II
animales

Los sufijos indirectizantes de s e g u n d o grado ocurren inmediat a m e n t e despus d e l o s indirectizantes de p r i m e r grado:


wee-ma-ma-nge-ymi
waka ta
t fuiste robado eso a l
vaca
te le robaron la vaca a tu hijo

mi fotm j, //
tu hijo

L o s sufijos indirectizantes d e p r i m e r grado aparecen i n m e d i a tamente despus del t e m a verbal. S e g u i d o s o n o por los indirectizantes de s e g u n d o grado, preceden a todos los d e m s sufijos
verbales.
I n m e d i a t a m e n t e despus de los sufijos indirectizantes de
p r i m e r grado o de p r i m e r y segundo grado, v i e n e n los sufijos d e
p e r s o n a satlite, g r u p o I. A continuacin, v i e n e n los sufijos de la
flexin verbal adverbial, en su propio orden de sucesin: cesativo
> repentino m a n e r a > locativo innecesario obstinativo
reciente repetitivo-inversivo s> habituativo

perceptivo-

reportativo. S i g u e el sufijo d e volicin negativa. L u e g o v i e n e n los

148

EL MAPUCHE O A R A U C A N O

sufijos del sentido de la accin. Despus, los sufijos de tiempo. Siguen los sufijos de persona satlite, grupo n. Finalizando la cadena, vienen el o los sufijos de la flexin verbal obligatoria finita, con
sus distinciones de modo, persona focal y nmero de la persona
focal cuando sta es primera o segunda.
El lugar estructural ocupado por los indirectizantes puede estar ocupado por otros tres sufijos que relacionan el tema con su
persona focal: -w "reflejo-recproco" y "cuasi-reflejo", -mu "autobenefactivo" y -ma "participacin o implicacin personal en el
evento".
Las condiciones de coocurrencia de los diferentes sufijos opcionales n o estn bien estudiadas. Aparentemente, n o hay restriccin, en principio, para la aparicin de los sufijos de tiempo y de
sentido de la accin. El sufijo de volicin negativa -ki coocurre muy
frecuentemente con el sufijo negativo del modo subjuntivo,
-no o -nu, de modo que puede presentarse en las variantes alternantes -ki o -kino o -kinu. En lo que respecta a los sufijos de la
flexin adverbial, hay algunos que son semnticamente incompatibles entre s, como por ejemplo, el perfectivo -uye y el habituativo
-ke, o el sufijo -pe "reciente" y el habituativo -ke. Entre los que son
semnticamente compatibles entre s, hay una tendencia a disponer
hasta dos (excepcionalmente tres) en una sola forma verbal.
Tambin hay restricciones que vienen desde el tema. Por
ejemplo, los sufijos de persona satlite slo pueden aparecer con
temas que signifiquen accin que acepte la relacin agente/paciente. La misma restriccin opera para el reflejo-recproco. El
cuasi-reflejo ocurre slo con algunos temas, los que n o pueden
aparecer sin l: los llamados temas pronominales o cuasireflejos. El auto-benefactivo slo puede ocurrir con temas que no
sean contradictorios con la idea de accin deliberadamente provechosa para su agente. El sufijo de participacin o implicacin personal tiende a aparecer slo con temas que indican evento meteorolgico.
En las pginas anteriores se ha presentado la compleja constitucin interna de las formas verbales finitas o personales, solamente lo que respecta a su flexin obligatoria y opcional.

Captulo Vili
EL VERBO N O FINITO

L A FLEXIN VERBAL OBLIGATORIA N O FINITA

Los verbos mapuches presentan un conjunto de ocho formas


verbales, llamadas no finitas o no personales, ms o menos correspondientes al modo infinitivo de los verbos castellanos (infinitivo,
gerundio y participio), mediante las cuales se pueden expresar finas relaciones de subordinacin. Cada una de estas ocho formas
verbales est marcada por un sufijo propio (por ejemplo, -lu o -el),
que constituye la llamada flexin verbal obligatoria no finita. As,
toda forma no finita consta del tema verbal y una flexin verbal
obligatoria no finita. Por ejemplo, dado un tema verbal, sea kintu
"buscar", la flexin no finita puede estar manifestada por uno de
los siguientes sufijos: -lu, -ym, -urna, -el, -eteo, -n, -am, -mum, lo que
produce para ese tema el siguiente conjunto de formas no finitas:
kintu-lu
kintu-ym
kintu-unta
kintu-el

kintu-eteo
kintu-n
kintu-am
kintu-mum

Las formas verbales no finitas aparecen en el predicado de


oraciones subordinadas, cada una de ellas en un diferente tipo de
subordinacin. Por ejemplo, las formas que tienen el sufijo -lu,
combinado con el sufijo -a de futuro (-a-lu), aparecen en la oracin
subordinada final, o sea, aquella que expresa la finalidad o el propsito de la accin enunciada por medio de una forma verbal finita
en la oracin principal, como en
tufa chi
kulli
pun
este el
animal
de noche
este animal sale de noche a robar

tripakey
sale siempre

wee-a-lu l //
a robar

150

EL MAPUCHE O ARAUCANO

P o r s u parte, las formas q u e tienen e l sufijo -ym aparecen e n


la oracin subordinada temporal, c o m o e n
feymeo \ /
entonces

kymi-ym
estando en trance

ta

chi
eJ

machi -> /
machi

wemwekufkey
kom pule
pu
ruka l II
persigue a los demonios
todas direcciones
dentro de
casa
cuando el machi est en trance, persigue a los demonios por todas par
tes dentro de la casa
As, en principio, c a d a forma verbal n o finita aparece e n u n ti
p o diferente de subordinacin. Sin e m b a r g o , h a y u n g r a d o de cruce
y traslapo e n e l sentido d e q u e u n a m i s m a forma v e r b a l p u e d e
aparecer en m s de u n tipo de subordinacin, y el m i s m o tipo de
subordinacin p u e d e estar e x p r e s a d o p o r m s de u n a forma ver
bal. P o r ejemplo, las formas verbales c o n sufijo -lu p u e d e n aparecer
t a m b i n en oraciones subordinadas adjetivas, c o m o :
palin
meo $rartukukey
kom
che
chueca en
se pone a gritar
toda
gente
mle-lu
ina
paliwe \ //
que est
a orillas
cancha de chueca
en los partidos de chueca se pone a gritar toda la gente que est a
orillas de la cancha
Entonces, las formas verbales n o finitas c o n sufijo -lu aparecen
e n oraciones subordinadas de finalidad, adjetivas, y otras. A la in
versa, u n tipo d a d o de subordinacin, p o r ejemplo, las oraciones
subordinadas de finalidad, p u e d e manifestarse p o r m s de u n a
clase de formas verbales n o finitas; p a r a las oraciones subordina
d a s finales, stas p u e d e n llevar el sufijo -lu, c o m b i n a d o c o n el sufi
j o -a de futuro (-a-lu), c o m o en
kuyfi
fentreken
che
traumkey
antiguamente
de a mucha
gente
sola reunirse
wemmara-a-lu | //
liebres a corretear
antiguamente se reunan grandes grupos de gente a cazar liebres
o p u e d e n llevar forma verbal c o n el sufijo -el, c o m b i n a d o c o n el
sufijo de futuro (-a-el), c o m o e n

El verbo no finito

151

konkeingn

paliwe

entran siempre ellos plural

cancha de chueca

ta

i pali-a-el

engn l I

su

ellos plural

jugar a la chueca

meo
a

ellos entran a la cancha para jugar a la chueca


Las formas verbales no finitas llevan una flexiniferbal opcional muy similar a la de las formas verbales finitas. Aceptan los tres
sufijos de tiempo (-fu, -a, -afu) y se niegan por medio del sufijo
-no; sin embargo, la aparicin de otros sufijos adverbiales parece
ms restringida que en las formas verbales finitas.

L A S F O R M A S -LU

Como ya qued dicho, las formas verbales no finitas que presentan el sufijo -lu combinado con el sufijo -a de futuro (-arfu) aparecen como palabra principal del predicado de oraciones subordinadas adverbiales de finalidad, o sea, que detenrdnan un verbo
aadiendo informacin que responde a la pregunta chumael?
"para qu?", como se aprecia en
mar

tripakey

pun

ta-a-lu

kacho

well

liebre

sale siempre

de noche

a pastar

pasto

kachilla

we

tremklelu l //

trigo

nuevo

que est creciendo

las liebres salen de noche a comer pasto o trigo recin brotado


La oracin subordinada taalu kacho well kachilla we tremklelu "a
comer pasto o trigo recin brotado" indica la finalidad del acto de
salir (tripakey "salen siempre"), respondiendo a la pregunta chumael tripakey? "a qu salen?".
Las oraciones subordinadas de finalidad de este tipo cumplen
dos condiciones: (1) su sujeto es el mismo de la oracin subordinante, y (2) estn adscritas a un verbo de traslado (como tripa "salir"), o que implica traslado (como wicha "visitar" o trawu "reunirse").
Estas formas verbales aparecen tambin como palabra principal del predicado de oraciones subordinadas causales, es decir, que
entregan informacin que responde a a la pregunta che(m)meo?
"por qu?", como en el siguiente ejemplo:

152

EL MAPUCHE O ARAUCANO

tufa

chi

kulli

weefeachawallngey

este

el

animal

ladrn de gallinas es

am

o II

porque

carne

ike-lu
come siempre

este animal es ladrn de gallinas porque se alimenta de carne


L a oracin subordinada ikelu am o " p o r q u e se alimenta de c a r n e "
indica la causa de ser ladrn de gallinas (weefeachawallngey "es
ladrn de gallinas"), respondiendo a la pregunta che(m)meo weefeachawallngey? "por q u es ladrn de gallinas?". Este tipo de oraciones subordinadas est m a r c a d o p o r el n e x o causal am "porque",
que ocupa el s e g u n d o lugar entre sus constituyentes internos.
Las formas verbales n o finitas con sufijo -lu aparecen t a m b i n
c o m o palabra principal del predicado de oraciones subordinadas
de tiempo, o sea, aquellas q u e llevan informacin q u e r e s p o n d e a
la pregunta chuml? " c u n d o ? " , c o m o e n

dewma

ella

trafia-lu f /

kom che

ya

apenas

ha anochecido

toda

gente

amutukey

kisuke

ruka

meo | //

siempre va de vuelta

cada uno

su

casa

cuando recin ha anochecido, la gente regresa cada uno a su casa


La oracin subordinada dewma ella trafialu " c u a n d o recin h a anochecido", responde a la pregunta chuml kom che amutukey kisuke
i ruka meo? " c u n d o regresa la gente cada u n o a s u c a s a ? " . Este
tipo de suboraciones determina al total de la oracin principal (kom
che amutukey kisuke i ruka meo), y n o a la sola forma verbal principal (amutukey).
Estas formas verbales aparecen t a m b i n c o m o palabra principal del predicado de oraciones subordinadas adjetivas activas. E s tas p u e d e n ser restrictivas (especificativas, determinativas) o n o
restrictivas (explicativas, incidentales). Las primeras llevan inform a c i n que limita el alcance o extensin del sustantivo al q u e estn
adscritas, p o r e j e m p l o e n
palin

meo

rartukulekey

kom

partido de chueca

en

se pone a estar gritando

toda

mle-lu

ina

paliwe \ II

que est

a orillas de

cancha de chueca

che
gente

en los partidos de chueca grita toda la gente que est a orillas de la


cancha

El verbo no finito

153

L a o r a c i n s u b o r d i n a d a adjetiva mlelu ira paliive " q u e e s t a orillas d e la c a n c h a " limita la e x t e n s i n d e l s u s t a n t i v o che " g e n t e " : n o
es t o d a la gente, sino slo la q u e e s t a orillas de la c a n c h a . E n
c a m b i o , e n el e j e m p l o siguiente

akukeingn

fey
fey

llegan siempre ellos plural

esa

ta

mlemum

ta

chi

ta

chi ruka

cheo

la

donde

la

casa

wampontukule-lu i II

difunto
su estar
el
di
en la canoa estando dentro
llegan a la casa donde est el difunto dentro de la canoa
{pampo

e s " c a n o a " , p e r o t a m b i n "atad",

e n c o n s o n a n c i a c o n la

antigua costumbre mapuche de sepultar a los hombres adultos en


u n a c a n o a ) ; la o r a c i n s u b o r d i n a d a wampontukulelu

"que est den-

tro de la c a n o a " n o restringe el a l c a n c e del s u s t a n t i v l a

"difunto",

s i n o m s b i e n e x p r e s a la c i r c u n s t a n c i a e n q u e ste se e n c u e n t r a .
E l v a l o r b s i c o d e l a f o r m a s v e r b a l e s n o finitas q u e t i e n e n sufij o -lu e s a c t i v o , p e r o si en la f o r m a v e r b a l a p a r e c e el sufijo -rige
" p e r s o n a satlite tercera i n d e t e r m i n a d a a g e n t e " , el s e n t i d o total d e
la f o r m a v e r b a l resulta p a s i v o , e n el s e n t i d o d e q u e la p e r s o n a focal
d e l p r r a f o e s p a c i e n t e d e la a c c i n e x p r e s a d a e n l a f o r m a v e r b a l
-lu, c o m o e n
tufa
chi
futra kulli
lion
pi-nge-lu
este
el
gran animal len
que es dicho
katrkerkefui
che
rume j, / /
la interceptaba siempre, cuentan
gente
incluso
este gran animal, llamado len, atacaba incluso a la gente
L a o r a c i n s u b o r d i n a d a adjetiva p u e d e a p a r e c e r s u s t a n t i v a d a ,
como en
tufa
kom
che
kpakeingn
esta
toda gente
vienen siempre ellos plural
pentukupaalu
chi
weangkle-lu l II
a hacer la visita de psame
los
que estn tristes
toda esta gente viene a dar el psame a los dolientes
L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas c o n sufijo -lu e n la s u b o r a c i n
adjetiva t i e n e n u n a f o r m a larga,

m a r c a d a p o r el sufijo -chi (-lu-

chi), c o n s e r v a d a n t e g r a e n p e h u e n c h e , p e r o q u e e n las o t r a s r e a s
h a p e r d i d o la s l a b a -lu-. P o r e j e m p l o , d e l t e m a tuw " p r o c e d e r " se
f o r m a tuw-lu " q u e p r o c e d e " , q u e c o n el sufijo -chi q u e d a

tuw-lu-chi

154

EL MAPUCHE O ARAUCANO

( e n p e h u e n c h e ) y tuw-chi ( e n l a s o t r a s r e g i o n e s ) , a m b a s c o n e l
m i s m o significado d e la forma bsica: " q u e procede". L a forma
l a r g a , t e n n i n a d a e n -(lu-)chi a p a r e c e c o m o p a l a b r a p r i n c i p a l d e l
p r e d i c a d o d e o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s adjetivas a n t e p u e s t a s a l s u s tantivo al q u e determinan:

ka

kpakey

kom pule

tuw-chi

che i II

tambin viene siempre


toda
direccin
que procede
tambin viene gente que procede de todas partes

gente

d o n d e s e a p r e c i a la o r a c i n s u b o r d i n a d a adjetiva kom pule tuwchi


" q u e p r o c e d e d e t o d a s p a r t e s " , a n t e p u e s t a a s u s u s t a n t i v o che
" g e n t e " . E s t e tipo d e s u b o r a c i n e s d e l t o d o e q u i v a l e n t e a l a m s
normal:

che

kom pM ,

tuw-lu | II

gente
toda
dileccin
que procede
gente que procede de todas partes
P o r lo g e n e r a l , l a s o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s adjetivas a n t e p u e s tas, c o n v e r b o e n -(lu-)chi, s o n m n i m a s , o s e a , c o n s t a n s l o d e l a
f o r m a verbal, c o m o e n

fey

ichi

yewlkle-chi

domo

esa

la

que est llevando el canto

mujer

dungulkey
hace sonar siempre

kadkawilla i II
cascabel
la mujer que est acompaando el canto hace sonar cascabeles
E n l a l e n g u a relajada d e l a c o n v e r s a c i n i n f o r m a l , e s f r e c u e n t e
e l u s o d e l a s f o r m a s n o finitas c o n sufijo -lu s u s t i t u y e n d o a l a s form a s finitas n o r m a l e s e n e l p r e d i c a d o d e l a s o r a c i o n e s i n d e p e d i e n tes. As, a la pregunta

chumad

amta

doami

para qu
interrogativo
necesita
para qu necesita una casa tu hijo?
una respuesta normal es

kurengeay

fotm

se casar
mi
hijo
porque se va a casar mi hijo

am l //
causal

ruka a

mi

fotm | //

casa

tu

hijo

El verbo no finito

155

c o n v e r b o finito kurengeay " s e c a s a r " m a r c a d o p o r m o d o real o


indicativo (-y) y p e r s o n a focal t e r c e r a ( - 0 ) ; alternativamente, la
r e s p u e s t a p u e d e ser

kurengealu ifotm am \ II
c o n v e r b o n o finito en -lu (kurengealu), sin m a r c a d e m o d o ni de
p e r s o n a focal, a l g o as c o m o si e n castellano se respondiera
estando por casarse mi hijo, por eso

L A S F O R M A S -YM
Las formas verbales n o finitas q u e tienen sufijo -ym, a p a r e c e n
c o m o p a l a b r a p r i n c i p a l del p r e d i c a d o de oraciones s u b o r d i n a d a s
d e tiempo, c o m o e n

ngle-ym

[fii/a

kulli] f /

pasando hambre

[este

animal]

che

rume

gente

siquiera

yamkelafi | //
no la respetaba
cuando [este animal] estaba hambriento ni a la gente respetaba
S u v a l o r n o r m a l es activo, p e r o si aparece el sufijo -nge "pers o n a satlite tercera, i n d e t e r m i n a d a agente", el sentido total d e la
forma v e r b a l e s pasivo, c o m o en

tu-nge-ym

\fey

ch$

ngr]

chumngechi rume f /

siendo tomado

[ese

el

zorro]

como

re

entumangekey

trlke

sea

fendeal //

slo
piel
l es sacado eso
para vender
cuando lo toman [al zorro] como sea, slo le sacan la piel para venderla
E n la oracin s u b o r d i n a d a d e t i e m p o alternan con m u c h a facilidad las formas c o n s u $ p -lu y con sufijo -ym

deo

ikunu-ym (o ikunu-lu)

ya

quedando comidos

ellos plural

engn t /

ka

llitukeingn

tufa

ngillatun \ //

otra vez
empiezan ellos plural
esta
rogativa
cuando ya han comido, empiezan nuevamente la rogativa

156

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L A S FORMAS -UMA
L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas c o n sufijo -uma a p a r e c e n e n el
predicado de oraciones subordinadas

adjetivas, e x p r e s a n d o u n a

accin pasada y completa en el m o m e n t o de la accin expresada en


la o r a c i n principal, c o m o e n l o s d o s e j e m p l o s siguientes:

feymeo
pepikangekey
entonces
son preparadas
katrkunu-uma
que han sido dejadas cortadas

epu
dos

angken fara
secas varas
kuyfi l II
tiempo atrs

entonces se preparan dos varas secas que han sido cortadas


mucho tiempo antes

akutulu
i futa
wentru mia-uma
llegando de vuelta
su marido hombre que antes andaba
lelfn
meo f / elukefi
mate kofke engu i //
campo
en
le da eso
mate pan juntos los dos
cuando llega su marido que andaba en el campo, le sirve mate
con pan

L A S FORMAS -EL
L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas q u e l l e v a n sufijo -el a p a r e c e n
c o m o p r e d i c a d o e n o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s s u s t a n t i v a s subjetivas,
es decir, q u e f u n c i o n a n c o m o sujeto d e la o r a c i n s u b o r d i n a n t e . El
sujeto d e l a o r a c i n s u b o r d i n a d a e s t m a r c a d o p o r m e d i o d e u n
posesivo.
puwlu
i
fentekunua-el
llegando
su
estar por dejar hasta ah no ms
i
palin
engn \ //
su
partido de chueca
ellos plural
cuando llega el momento de terminar ellos su partido,...
T o d o e l t r o z o c i t a d o es u n a o r a c i n s u b o r d i n a d a d e t i e m p o ,
c u y o v e r b o p r i n c i p a l e s puwlu " l l e g a n d o , a l llegar, c u a n d o l l e g a " ;
s u sujeto e s l a o r a c i n s u b o r d i n a d a s u s t a n t i v a i fentekunuael i
palin engn " s u e s t a r p o r dejar h a s t a a h n o m s s u p a r t i d o d e
c h u e c a e l l o s " ; c u y o v e r b o e s fentekunuael " e s t a r p o r dejar h a s t a a h

El verbo no finito

157

n o m s " y c u y o c o m p l e m e n t o directo e s i palin " s u p a r t i d o de


c h u e c a " ; el sujeto e s t m a r c a d o p o r i ( e n i fentekunuael)
t e r c e r a p e r s o n a ) " , d e t a l l a d o c o m o p l u r a l p o r engn

" s u (de

" p l u r a l d e ter-

c e r a p e r s o n a " , o sea, " e l l o s " .


M s frecuentes son los casos e n q u e la o r a c i n

subordinada

s u s t a n t i v a e s objetiva, e s decir, f u n c i o n a c o m o c o m p l e m e n t o directo de la oracin subordinante, c o m o en


kimuwkeingu
ta i rf
se dan a saber uno al otro ellos dos
su efectivamente
palia-el
engu
mten J, / /
ir a jugar a la chueca
ellos dos
no ms
ellos dos se hacen saber uno al otro que efectivamente van a jugar a la
chueca
d o n d e la o r a c i n s u b o r d i n a d a ta i rfpaliael engu mten " q u e efect i v a m e n t e v a n a j u g a r a la c h u e c a e l l o s d o s " e s c o m p l e m e n t o direct o d e la f o r m a v e r b a l kimuwkeingu

" s e d a n a s a b e r u n o al o t r o ellos

dos".
E l v a l o r b s i c o d e l a s f o r m a s v e r b a l e s c o n e l sufijo -el e s activo,
p e r o si a p a r e c e e n ellas el sufijo -nge " p e r s o n a satlite t e r c e r a i n d e t e r m i n a d a a g e n t e " , el s e n t i d o total r e s u l t a p a s i v o , c o m o e n
feymeo f /
pelu ' i
tralkatu-nge-a-el -/
entonces
viendo
su
estar por ser disparado
fey
chi
trapial
ngmakerkefuy i //
ese
el
puma
lloraba siempre, cuentan
viendo que iban a dispararle, el puma lloraba segn se cuenta
Estas formas verbales aparecen tambin en oraciones subordin a d a s c o m p l e t i v a s d e mley " e s n e c e s a r i o , e s p r e c i s o " , c o m o e n
feymeo \ I
chi
machi
mley
entonces
el
machi
es necesario
entonces, el machi debe caer en trance

i
su

kymia-el J, //
caer en trance

y e n o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s c o m p l e t i v a s d e pingey " e s l l a m a d o , e s
dicho", como en
lawentun
kutran
pingey
i
ngawtuafi-l J / /
medicinar
enfermo
es dicho
su
ponerle una lavativa
medicinar al enfermo es ponerle una lavativa

158

EL M A P U C H E O A R A U C A N O

Las oraciones subordinadas con verbo sufjado en -el, pueden


aparecer como completamente circunstancial de causa, con su forma verbal seguida por el nexo causal meo, como en
pichi
kuyfi
newe mleweklay
mar -* /
poco
tiempo atrs
casi
ya no quedaban
liebres
ngewekenofel
meo
mawidanto kom
pule i II
no seguir habiendo
por
matorrales
todas
direcciones
hace poco tiempo casi n o quedaban liebres porque ya no haba matorrales por ninguna parte
Las formas verbales no finitas con sufijo -el, aparecen tambin
como palabra principal del predicado de oraciones subordinadas
consecutivas o consecuenciales, dependientes de los nexos consecutivos fymeo "as, en consecuencia" yfamngechi "de esta manera",
como en
ngeykurewekey
ka
machi
ta i
hace movida de rehue
tambin
machi
su
llowtuael
doy
newen
pll -*/
recibir despus de eso
ms
forzudo
espritu
ka Jeymeo i doy
kme dakutrantua-el J //
y
as
su ms
bien curar enfermos despus de eso
el machi hace cambio de rehue tambin para recibir un espritu ms
poderoso y as sanar mejor a los enfermos
En el siguiente ejemplo, el nexo consecutivo

esfamngechi:

iney
no rume
doampiyeweklay
ka
alguien no siquiera
no sigue haciendo ms lo necesario
y
famngechi
ta i
wemmaraafel [ II
de esta manera
su
posible correteo de liebres
nadie se preocupa y a m s de hacer lo necesario de modo que haya cacera de liebres
El sentido bsico de estas formas es activo, pero si ocurren con
el sufijo -nge "persona satlite tercera indeterminada agente", el
sentido total es pasivo, como en
fey
chi
machi
mley
i nieael
kie reme
ese
el
machi
es necesario
su tener
un
rehue
feymeo i kim-nge-a-el cheo
$a i mlen l II
as que su ser sabido
donde
su estar
el machi debe tener un rehue y que as se sepa dnde vive l

El verbo no finito

159

L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas c o n sufijo -el c o m b i n a d o c o n el


sufijo -a d e futuro, a p a r e c e n c o m o p a l a b r a p r i n c i p a l d e l p r e d i c a d o
de o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s d e finalidad, c o m o e n
konkeingn
paliwe
entran siempre ellos plural
cancha de chueca
ta
i
pali-a-el
engn [ II
su
jugar a la chueca
ellos plural
entran a la cancha de chueca a jugar
A diferencia d e l a s o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s

meo
a

finales

c o n sufijo

-lu, l a s q u e l l e v a n f o r m a v e r b a l c o n sufijo -el o c u r r e n t p i c a m e n t e


d e t e r m i n a n d o al total d e la o r a c i n s u b o r d i n a n t e , c o m o e n
fey
chi
ngchalmachife
llowkey
chem
ese
el
alentador de machi
recibe siempre
eso
machi
ta i ngtrameltu-a-fi-el
rupan
machi
su relatarle eso despus de eso
despus
kymile J //
que est en trance

pin
decir

el ayudante de machi recibe lo que ste dice para relatrselo despus


de que vuelva del trance
a u n q u e n o faltan c a s o s e n q u e a p a r e c e n c o m o l o s d e t e r m i n a n t e s d e
la f o r m a v e r b a l d e la o r a c i n principal, c o m o e n
tufa
chi
pu
tralkatumarafe
estos
los
plural
disparadores de liebre
mangelkunuwkefuingn
i tripa-a-el | //
se dejaban invitados irnos a otros plural
su salir
los cazadores de liebres se invitaban unos a otros a salir
S i n e m b a r g o , c a s o s c o m o ste p u e d e n ser i n t e r p r e t a d o s m s c o m o
oraciones subordinadas completivas, que c o m o oraciones subordin a d a s finales.
L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas c o n sufijo -el, a p a r e c e n t a m b i n
e n o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s d e tipo adjetival, o sea, q u e m o d i f i c a n a
u n sustantivo, d e p e n d i e n t e s d e l a d v e r b i o relativo cheo " e n (el lug a r ) d o n d e " , c o m o e n el e j e m p l o s i g u i e n t e :
kom
pu
palife
todos
plural
jugadores de chueca
i
amuael paliwe
meo
su
ir
cancha de chueca
a

eluwkeingn
se preparan ellos plural
cheo
ta i
donde
su

160

EL MAPUCHE O ARAUCANO

pali-a-el
engn i II
estar por jugar a la chueca
ellos plural
todos los jugadores de chueca se preparan para ir a la cancha en la que
habrn de jugar
A p a r e n t e m e n t e , la condicin para q u e las formas t e r m i n a d a s e n el
sufijo -l aparezcan e n este tipo de o r a c i o n e s subordinadas, e s q u e
el e v e n t o e x p r e s a d o e n ellas sea posterior al expresado e n la oracin principal o subordinante l o q u e de alguna m a n e r a se m a n i fiesta e n el sufijo -a de futuro q u e aparece e n ellas (pali-a-el). Si
esta relacin de posterioridad n o s e da, e s d e n o r m a e l u s o de otra
forma verbal

(-mum).

U n u s o c o m p l e t a m e n t e diferente de las formas n o finitas c o n


sufijo -el es el de la palabra principal del predicado de oraciones
subordinadas adjetivas d e significado p a s i v o pasado. As, d a d o e l
t e m a verbal transitivo wicha "invitar", la forma wicha-el significa
"(alguien) que h a sido invitado", c o m o se aprecia e n
chi
epu
kinete
wicha-el
los
dos
jinetes
que han sido invitados
fill
ant i lepmafiel
kisuke
todos
das
su hacerlos correr
cada uno
epu
kawellu J / /
dos
caballos
los dos jinetes que han sido invitados deben hacer
sus dos caballos (cada uno su propio caballo)

mley
es necesario
chi
los

correr todos los das

Este tipo de oraciones subordinadas llevan m a r c a d a la p e r s o n a


del agente por m e d i o de u n posesivo; as, e n el ejemplo siguiente,
la forma verbal ytukunoel "(algo) q u e h a sido d e s i g n a d o " est referida a ant "da"; e l p o s e s i v o i " s u " , c o m p l e m e n t a d o c o n engu
" d u a l de tercera p e r s o n a se refiere a los dos agentes de la accin
de designar: "el da q u e h a sido designado por ellos dos".
ngemklekey
mten
estn esperando
nada ms
i ytukunoel
su que ha sido designado
engn J, II
ellos plural
solamente quedan esperando
jugar a la chueca

fey
chi
' ese
el
engu
ta
ellos dos

ant
da
i paliad
su jugar a la chueca

el da que ellos dos han designado para

El verbo no finito

161

E n o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s d e e s t e tipo, el s u s t a n t i v o al c u a l
e s t adscrita la s u b o r d i n a d a , p u e d e o b v i a r l e (si e s t s u f i c i e n t e m e n t e c l a r o e n el c o n t e x t o ) , c o n l o c u a l l a o r a c i n s u b o r d i n a d a adjetiva
queda sustantivada, como en
ngeykurewekey
machi
anmelngetuael
hace movida de rehue
machi
para su serle plantado despus eso
kie
we
rewe -/
wesaamawle
ta i niel i II
un
nuevo
rehue
si se le estropea
su ser tenido
el machi hace cambio de rehue para que se le plante un nuevo rehue, si
se le estropea el que tiene
S u s t a n t i v o s d e a m p l i a rea s e m n t i c a , c o m o dungu

"palabra,

discurso, t e m a " o chemkn " c o s a , c u e s t i n " , s u e l e n o b v i a r s e sistem t i c a m e n t e e n este c o n t e x t o , c o m o e n


fey
chi
ngchalmachife
ntrameltukefi
ta
ese
el
alentador de machi
le conversa despus de eso
chi
machi
kom
ta i
feypiel
kymilelu j //
el
machi
todo
su
as decir
estando en trance
el ayudante de machi le repite todo lo que l ha dicho cuando estaba en
trance
C u a n d o el sufijo -el v i e n e c o m b i n a d o c o n el sufijo -a d e futuro,
el significado total e s p a s i v o futuro; as, d a d o el t e m a -"comer", la
f o r m a v e r b a l n o finita i-a-el significa " ( a l g o ) q u e h a d e s e r c o m i d o " ,
c o n claro s e n t i d o d e finalidad: " ( a l g o ) q u e e s o sirve p a r a ser c o m i d o " , c o m o e n el s i g u i e n t e e j e m p l o , e n el q u e est tcito el sustanti-

v o chemkn " c o s a s " :


amukeingn
waria
meo
ngillameael
van siempre ellos plural
ciudad
a
a comprar all
pulko ka itrofill
[chemkn]
iael i II
vino
y
variadas
[cosas]
para ser comidas
van a la ciudad a comprar vino y otras cosas para comer
L a f o r m a iael h a l l e g a d o a l e x i c a l i z a r s e c o n e l significado d e
" c o m i d a , a l i m e n t o " , c o m o se p u e d e a p r e c i a r e n el s i g u i e n t e e j e m plo:
kom
che
ikey
ilo
ka itrofill
toda gente
come
carne
y
variadas
toda la gente come carne y otras comidas

iael i II
comidas

162

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L a o r a c i n s u b o r d i n a d a adjetiva p u e d e estar r e m o v i d a o distanciada de su sustantivo, c o m o ocurre en


ngr
tungeym | /
re
trlke
mten
zorro
siendo tomado
solamente
piel
nada ms
entuamangekey
fendeael
waria
meo j //
l es sacado eso
para ser vendida
ciudad
en
cuando cazan al zorro slo le sacan la piel para venderla en las ciudades
L a s f o r m a s v e r b a l e s c o n sufijo p a s i v o -el, t i e n e n u n a

forma

l a r g a alternante, m a r c a d a p o r el sufijo -chi (-el-chi), q u e a p a r e c e


como palabra principal del predicado de oraciones

subordinadas

adjetivas a n t e p u e s t a s a s u s u s t a n t i v o . T i e n e n significado p a s i v o ;
as, del t e m a machitu " h a c e r m a c h i t n " , sale la f o r m a v e r b a l machituel d e significado p a s i v o p a s a d o : " ( e n f e r m o ) al q u e se h a h e c h o
m a c h i t n " . L a a d i c i n d e -chi p r o d u c e la f o r m a machituelchi

tam-

b i n d e significado p a s i v o p a s a d o , la q u e se a n t e p o n e a s u sustantivo, c o m o se a p r e c i a e n
ka
y
ta

kieke
meo mongekelay
algunas veces
en
no sana siempre
chi
machitu-el-chi
kutran \ II
el
que se le ha hecho machitn
enfermo
y algunas veces no sana el enfermo al que se le ha hecho machitn
Normalmente, este tipo de oraciones subordinadas son mnim a s , e s decir, c o n s t a n d e la s o l a f o r m a v e r b a l , a v e c e s c o n u n p o s e s i v o q u e m a r c a al a g e n t e , c o m o e n
trapial
lefmawkerkey
tranakunun
ta i
puma
hua, dicen
dejando cado
su
yene-el-chi
chem
kulli
rume J II
que estaba llevando
cualquier animal que fuera
el puma hua segn cuentan dejando botado el animal que llevaba,
cualquiera que ste fuera

L A S FORMAS

-ETEO

Las f o r m a s v e r b a l e s n o finitas q u e tienen sufijo -eteo, t i e n e n la


m i s m a g a m a de u s o q u e las f o r m a s c o n s t r u i d a s c o n el sufijo -el,

El verbo no finito

163

p e r o c o n u n a i m p o r t a n t e diferencia d e s i g n i f i c a d o : la p e r s o n a focal
d e l a o r a c i n s u b o r d i n a n t e e s p a c i e n t e d e l a a c c i n e x p r e s a d a e n la
f o r m a v e r b a l n o finita e n -eteo. E l a g e n t e e s s i e m p r e u n a t e r c e r a
persona determinada, presentada c o m o interactuante secundario,
c o m o se a p r e c i a e n
datukutranalu
machi t /
cuando va a hacer curacin de enfermo
machi
mley
i
kellua-eteo
fentren
che i //
es necesario
su
ser ayudado l
mucha gente
... fey
chi pu
cfafafe
mley
esos
los plural
ayudantes del rito
es necesario
i rarla-eteo
ka palolea-eteo
su serle dados los gritos rituales
y
serle hecho sonar eso
wio | //
bastones de chueca
cuando el machi va a hacer curacin a un enfermo, debe ser ayudado
por mucha gente... los ayudantes deben lanzarle los gritos rituales y
hacerle sonar sus bastones de chueca
E n la e s t r u c t u r a m a p u c h e , l a p e r s o n a focal (o sujeto) e s machi * e l m a c h i " , q u e es p a c i e n t e e n l a s tres f o r m a s v e r b a l e s : kelluaeteo, rarlaeteo y paloleaeteo. E n particular, la t r a d u c c i n c a s t e l l a n a
d e l a s e g u n d a p a r t e del e n u n c i a d o tiene el i n c o n v e n i e n t e d e p r e s e n t a r a los a y u d a n t e s d e l rito c o m o a c t u a n t e focal, e n c i r c u n s t a n -

cias e n q u e la o r a c i n m a p u c h e fey chi pu afafufe mley i rarlaeteo


ka paloleaeteo i wio e s u n a p r e d i c a c i n s o b r e el machi (paciente),
n o s o b r e l o s afafafe ( a g e n t e s ) .
E n e l s i g u i e n t e e j e m p l o , la f o r m a -eteo a p a r e c e e n e l p r e d i c a d o
d e u n a o r a c i n s u b o r d i n a d a s u s t a n t i v a q u e funciona c o m o c o m p l e m e n t o d i r e c t o d e l v e r b o principal:
trawn
niekey
pu
rogativa
tienen
plural
i elua-eteo
kme
su ser dada eso
buena
la gente hace rogativa para
cosecha

che
ngillatuafiel chao
ngnechen
gente
para rogarle
padre dios
kosecha //
cosecha
pedirle a dios padre que les d buena

La siguiente es u n a oracin subordinada consecutiva, introduc i d a p o r el n e x o c o n s e c u t i v o fey meo " y as, y d e e s t e m o d o " . E s t
t o m a d a d e u n t e x t o c u y a p e r s o n a focal e s machi " e l m a c h i " :

164

EL M A P U C H E O A R A U C A N O

fey
ti chi
dungumachife
ese
el
intrprete de machi
flkyawael
- / feytneo
fey
i
cerca andar
y as
ese
su
kom
dungu
ta
i
chem
toda
palabra
su aquello

mley

i rume

es necesario

su

mucho

llownema-eteo
estar sindole recibido eso a l

pipingen l II

estar diciendo
el intrprete de machi debe andar m u y cerca (del machi) y as poder
recibirle cualquier cosa que l est diciendo
E n e l e j e m p l o s i g u i e n t e , l a f o r m a v e r b a l n o finita c o n sufijo

-eteo a p a r e c e e n u n a o r a c i n s u b o r d i n a d a d e t i e m p o d e l t i p o d e
e x t e n s i n t e m p o r a l m a r c a d a p o r ula " h a s t a " .
mar
inakeeyeo
trewa
fente tu-eteo
ula | /
hasta ah
liebre es seguida ella por l
perro
hasta ser tomada
well
amum-eteo
ula i //
o
ser perdida
hasta ah
la liebre es perseguida por el perro hasta que la atrapa o la pierde

L A S FORMAS -N
E l sufijo -n a p l i c a d o a t e m a s v e r b a l e s , f o r m a e l s u s t a n t i v o v e r b a l c o r r e s p o n d i e n t e ; p o r e j e m p l o , d a d o e l s u s t a n t i v o n o r m a l kullkull " c u e r n o d e c a z a " , s e p u e d e f o r m a r p o r m e d i o d e l sufijo -tu
" v e r b a l i z a d o r d e s u s t a n t i v o " , e l t e m a v e r b a l kullkulltu " t o c a r e l
c u e r n o d e c a z a " . A h o r a , p o r m e d i o d e l sufijo -n, se f o r m a e l s u s t a n t i v o v e r b a l kullkulltun " t o q u e d e kullkull, a c c i n y e f e c t o d e t o c a r e l

kullkull", c o m o e n
tufa

chi

kullkulltu-n

este

el

toque de cuerno de caza

kimuwkeingu

meo
con

ta

se hacen saber uno al otro ellos dos

i rf
su

paliael

engu

mten l II

jugar a la chueca

ellos dos

no ms

efectivamente

con este toque de cuerno ellos dos se hacen saber mutuamente que
efectivamente van a jugar a la chueca
L o s sustantivos as formados se comportan c o m o cualquier
otro sustantivo de la lengua, pero adems su carcter verbal permi-

El verbo no finito

165

te que se puedan expandir hasta formar verdaderas oraciones subordinadas sustantivas, como en
fey
fa
chi rar-n
epu
trki
che -/
ese
el gritar
dos
grupos personas
futra
kamapu allkngey i //
grande lejos
es escuchado
el gritero de los dos grupos de personas se escucha desde lejos
fey ta chi rarn epu troki che es una oracin subordinada sustantiva que funciona como sujeto de la oracin subordinante. L a forma
verbal del predicado subordinado es rarn

"gritar", y su sujeto es

la frase sustantiva epu troki che.


Estas oraciones subordinadas pueden ser objetivas, es decir,
funcionar como complemento directo de la forma verbal principal,
como en
fao
pengelan
chumnge-n
aqu mostrar
cmo ser
aqu mostrar cmo es el rehue

rewe l //
rehue

El sujeto est marcado por medio de un posesivo cuando coincide con el sujeto o el complemento directo de la oracin principal.
En el siguiente ejemplo, el sujeto de la oracin subordinada es el
mismo de la oracin subordinante:
fey
chi
idol trawulkey kom pu
wentru
ese
el
jefe
rene
todos plural
hombres
ta ffl ngtramlafiel
i rakidoamkle-n
nieael
ngillatun //
su conversarles
su estar pensando
tener
rogativa
el jefe rene a todos los hombres para contarles que est pensando
hacer una rogativa
En el siguiente ejemplo, el sujeto de la oracin subordinada es
correferencial con e | complemento directo de la oracin subordinante.
deo
langmfilu
ta
ya
habindolo matado
ta i
marangeno-n t /
su
no ser liebre
ta chi
wentru J / /
el
hombre

chi ngr ka
ngnedoamfilu
el zorro y
habindolo observado
rume
weangklewekefuy
mucho
triste estando resultaba

cuando ya haba matado al zorro y advertido que n o era liebre, el


hombre se entristeca mucho

166

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas c o n sufijo -n a p a r e c e n e n e l p r e dicado de oraciones subordinadas

d e m o d o , e s decir, q u e l l e v a n

i n f o r m a c i n q u e r e s p o n d e a l a p r e g u n t a chumngechi? " c m o ? " :


fey
dewma punlu
wiomekefuingn
entonces
ya
anochecido
volviendo estaban ellos plural
kpalnetu-n
fentren
trlke
mar j //
trayendo despus de eso
muchas
pieles
liebre
cuando ya haba anochecido, regresaban trayendo muchas pieles de
liebre
E v e n t u a l m e n t e , e l sujeto d e l a o r a c i n s u b o r d i n a d a p u e d e e s tar marcado p o r u n posesivo:
chi
weya pichi
wentru witralewerkey
mten [ /
el
pobre pequeo
hombre de pie qued, dicen
no ms
i
dunguno-n
ka i trekaweno-n
pichi rume \ //
su
no hablar
y
su no caminar ya ms
poco siquiera
el pobre nio se qued parado (as lo cuentan), sin hablar y sin poder
dar un solo paso
E n este caso, las oraciones subordinadas modales quedan m u y sep a r a d a s d e l r e s t o d e l e n u n c i a d o c a s i c o m o u n detalle m a r g i n a l , r a z n p o r l a c u a l fue n e c e s a r i o replicar e l sujeto (chi weya
pichi wentru " e l p o b r e n i o " ) p o r m e d i o d e l p o s e s i v o d e tercera
p e r s o n a i.
El sufijo -n a p l i c a d o a u n t e m a v e r b a l transitivo f o r m a e l participio p a s i v o p a s a d o c o r r e s p o n d i e n t e . P o r e j e m p l o , del t e m a trana
" m a c h a c a r " , r e s u l t a tranan " m a c h a c a d o " . E s t e participio

pasivo

p a s a d o funciona c o m o u n adjetivo.
fey
chi machi
dewmafalkey
kie foso
lawen J /
ese
el machi
ordena preparar
un
vaso medicina
trana-n
foye J, //
machacado
canelo
el machi ordena preparar un vaso de medicina: canelo machacado
El s u s t a n t i v o p u e d e e s t a r elptico p o r c u e s t i o n e s p u r a m e n t e
ocasionales, como en
tufa
ngillatuwe
ta kie
troki
trari-n
foye -/
este
lugar de rogativa
un
manojo
amarrado
canelo
katrii-n
[foye] -* II
cortado
[canelo]
el lugar para la rogativa [est marcado por] un manojo de canelo amarrado... cortado

El verbo no finito

Katrn

167

" q u e h a s i d o c o r t a d o " e s i n f o r m a c i n o l v i d a d a e n el m o -

m e n t o o p o r t u n o y a a d i d a e n e l l t i m o m i n u t o , c u a n d o y a la e s tructura del enunciado estaba completa.

LAS FORMAS -AM


L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas q u e l l e v a n e l sufijo -am a p a r e c e n
e n el predicado de oraciones subordinadas de

finalidad,

normal-

m e n t e p r e c e d i d a s d e u n p o s e s i v o q u e e x p r e s a al sujeto. S i el sujeto
d e la o r a c i n s u b o r d i n a d a e s el m i s m o d e la o r a c i n s u b o r d i n a n t e ,
b a s t a el p o s e s i v o ,
chi
machi
kymikey /
feymeo
i
kme
el
machi
cae en trance
entonces
su
bien
kymi-am t /
palolelngekey
fentren
para caer en trance
le son hechos sonar
muchos
wio
ka
karoti \H
bastones de chueca
y
garrotes
el machi debe caer en trance, entonces, para que caiga bien en trance le
hacen sonar muchos bastones de chueca y garrotes
p e r o si el sujeto d e la o r a c i n s u b o r d i n a d a es diferente al d e la oracin subordinante, debe venir expresado por el posesivo corresp o n d i e n t e y p o r u n a frase sustantiva, p o s t p u e s t a a l a f o r m a v e r b a l :
feymeo
i kymi-am
chi
machi f /
kom
entonces
su para caer en trance
el
machi
todos
chi
pu
wentru
rarkeingn
ka
los
plural
hombres
gritan ellos plural
y
palolelkeingn
Ai
wio i II
hacen sonar ellos plural
sus
bastones de chueca
entonces, para que el machi caiga en trance, todos los hombres gritan y
hacen sonar sus bastones de chueca
Cuando estas oraciones subordinadas aparecen iniciadas por
fey o feymeo " d e m o d o q u e " , s e p a r e c e n m u c h o a l a s o r a c i o n e s s u bordinadas consecutivas:
chi
pu
wentru
trawulelu
los
plural
hombres
que estn reunidos
eldungukeingn
lae ant ta
trawael
dejan sealado ellos plural
un
da
su
reunirse
engn -* I
feymeo
i
trrmu-am
engn %n
ellos plural
de este modo
su
prepararse
ellos plural
los hombres reunidos fijan un da para reunirse y as prepararse

168

EL MAPUCHE O ARAUCANO

Estas formas verbales aparecen tambin en oraciones subordin a d a s d e finalidad d e tipo adjetival, e s decir, d e t e r m i n a n t e s d e sustantivo, c o m o en
feymeo f / akulu
chi
ant
nie-am
ngillatun f /
entonces
llegando el
da
para tener
rogativa
kom
che
pepikawkley
itrofill
me
meo i //
toda
gente est completamente dispuesta
variadas [cosas] en
cuando llega el da que habr rogativa, toda la gente est completamente preparada en todo
E n a l g u n o s c a s o s e s difcil distinguir e n t r e u n a o r a c i n s u b o r d i n a d a de t i p o a d v e r b i a l ( d e t e r m i n a n t e d e l v e r b o o d e la frase v e r b a l ) , y u n a d e l t i p o adjetival ( d e t e r m i n a n t e d e s u s t a n t i v o o d e frase
s u s t a n t i v a ) ; es l o q u e o c u r r e e n
ytukunukeingu
kie ant ta
dejan nombrado ellos dos
un
da
engu l II
ellos dos
ellos dos fijan un da para tener la carrera

i
su

kude-am
para tener carrera

L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas con sufijo -am a p a r e c e n t a m b i n


e n el p r e d i c a d o d e o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s d e a d v e r b i o r e l a t i v o
cheo " ( l u g a r ) d o n d e " , c u y o a n t e c e d e n t e p u e d e estar e x p r e s o o tcito, y e n las q u e el e v e n t o e x p r e s a d o e s posterior al e v e n t o d e la
o r a c i n principal, c o m o e n
fey
chi
wentru mlelu
cheo
i llitu-am
ese
el
hombre que est
donde
su haber de empezar
i lefn
chi
epu
kawellu lef
rarrumkey l II
su correr
los
dos
caballos rpidamente grita de repente
el hombre que est en el lugar donde van a empezar a correr los dos
caballos, lanza de repente un grito
S u significado d e b a s e e s a c t i v o , p e r o si e s t p r e s e n t e e l sufijo
-rige " p e r s o n a satlite t e r c e r a i n d e t e r m i n a d a a g e n t e " , e l s i g n i f i c a d o
total e s p a s i v o , c o m o e n el s i g u i e n t e e j e m p l o :
fey
chi
rigen
la
pepikakey
kalla -* /
ese
el
dueo
difunto prepara siempre
chuzos
asaon - / pikota -* / pala l / i
rngamean
azadones
picotas
palas
su
para hacer excavacin all
eltun
meo
cheo
i
rnglngeme-am
cementerio
en
donde
su
haber de ser sepultada all

El verbo no finito

169

ta

chi
wampo
la j //
la
canoa
difunto
el deudo responsable prepara chuzos, azadones, picotas y palas para ir
a hacer all en el cementerio la excavacin donde ha de ser sepultada la
canoa de difunto (o sea, la canoa que sirve de atad)
D e b e ( J e t a r s e , a d e m s , q u e e n e s t e e j e m p l o est e x p r e s o el antecedente de la oracin subordinada de adverbio relativo

(eltun

"cementerio").
Este tipo de oraciones subordinadas se asemeja m u c h o a las
o r a c i o n e s i n t e r r o g a t i v a s d e l u g a r i n t r o d u c i d a s p o r el p r o n o m b r e
i n t e r r o g a t i v o cheo? " d n d e ? " . V a s e el s i g u i e n t e e j e m p l o d e p r e g u n t a retrica:
cheo
i umawtu-am
ta chi
mora 11
dnde
su haber de dormir
la
liebre
dewmakey
kie vichi
lolo i II
hace siempre
una
pequea
cueva
dnde duerme la liebre? hace una pequea cueva

LAS FORMAS

-MUM

L a s f o r m a s v e r b a l e s n o finitas q u e l l e v a n sufijo -mum o c u r r e n


e n el p r e d i c a d o d e o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s intransitivas d e a d v e r b i o r e l a t i v o cheo " ( l u g a r ) d o n d e " , d e p e n d i e n t e s d e u n s u s t a n t i v o d e
l u g a r q u e le sirve d e a n t e c e d e n t e , e l c u a l p u e d e e s t a r e x p r e s o o
tcito. E l e v e n t o q u e e x p r e s a n d e b e s e r a n t e r i o r o s i m u l t n e o al
e v e n t o e x p r e s a d o e n l a o r a c i n s u b o r d i n a n t e . Si s u sujeto e s el
m i s m o d e la o r a c i n p r e c e d e n t e , s t e v a m a r c a d o e n la s u b o r d i n a d a p o r m e d i o d e u n p o s e s i v o ; si s u sujeto e s diferente, v a m a r c a d o
p o r u n p o s # | i v o y e x p r e s a d o e n u n a frase s u s t a n t i v a p o s t p u e s t a a
la f o r m a v e r b a l . E n el s i g u i e n t e e j e m p l o , l a o r a c i n s u b o r d i n a n t e y
la s u b o r d i n a d a t i e n e n sujetos diferentes:
fey
ti
chi
rewe anmtukulekey
itrotripa
ruka
ese
el
rehue est puesto plantado
frente a casa
cheo
ta i
mle-mum
kie machi l II
donde
su
residir
un
machi
el rehue est plantado frente a la casa donde vive un machi

170

EL MAPUCHE O ARAUCANO

E n el e j e m p l o siguiente, el sujeto e s el m i s m o d e la o r a c i n
precedente:
kimngekelay
cheo
ta i ren
ta chi ngr
no es sabido eso
donde
su tener
el
zorro
ta i ruka ka ta i koike-mum J //
su casa
y
su criar
no se sabe dnde vive el zorro ni dnde tiene sus cras
E n el p r i m e r e j e m p l o , el a n t e c e d e n t e e s t e x p r e s o (ruka " c a s a " ) ; e n el s e g u n d o , est tcito. E n e l s i g u i e n t e e j e m p l o , t a m b i n
est tcito:
kimngekey
[ruka]
cheo
ta i tnle-mum
kie
es sabido eso
[casa]
donde
su residir
un
pengeym
kie reme anlelu
itrotripa
cuando es visto
un
rehue que est plantado
frente a
se sabe dnde vive un machi cuando se ve un rehue plantado
la casa

machi
machi
ruka i //
casa
frente a

E n las p g i n a s anteriores s e h a descrito, e n lneas g e n e r a l e s , el


a s p e c t o m s p r o m i n e n t e de las f o r m a s v e r b a l e s n o finitas: s u dist r i b u c i n e n distintos t i p o s d e o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s . P o r m e d i o
d e estas f o r m a s , e l p r r a f o m a p u c h e p u e d e e x p r e s a r u n a serie d e
e v e n t o s v i n c u l a d o s e n t r e s e n u n a i n t r i c a d a r e d d e r e l a c i o n e s d e
ordenacin mutua.

Captulo IX
LOS TEMAS VERBALES

T E M A S VERBALES SIMPLES Y COMPLEJOS


En lo que respecta a su constitucin interna, los temas verbales
mapuches van desde los ms simples, manifestados por una (y slo
una) raz verbal, hasta los ms complejos, formados por una raz o
por una agrupacin de races, seguida de vino o ms sufijos deriva
tivos o temticos.
As, en una forma verbal como
lauyey

ya muri, ya murieron

se distinguen el tema verbal Ja- 'morir', flexin verbal opcional,


manifestada por el sufijo perfectivo -uye, y la flexin verbal obliga
toria finita, manifestada por el sufijo -y de modo indicativo o real;
la ausencia de otros sufijos flexionales indica que la persona focal
es tercera (sin indicacin de nmero).
tema verbal
flexin opcional
flexin obligatoria finita:
modo
persona focal

raz la "morir"
sufijo -uye "perfectivo"
sufijo -y "modo indicativo"
sufijo - 0 "tercera persona"

El tema verbal J a "morir" no es divisible en unidades significa


tivas menores, situacin que se expresa diciendo que es una raz
verbal.
En cambio en una forma verbal como
nampitriparkey

se dice qe sali (o salieron) sin rumbo fijo

se distinguen el tema nampripa "salir sin rumbo fijo"; la flexin


opcional, manifestada por el reportativo -rke, y la flexin verbal
obligatoria finita, manifestada por el sufijo de modo indicativo -y;

172

EL MAPUCHE O ARAUCANO

la ausencia de otros sufijios flexionales indica que la persona focal


es tercera (sin indicacin de nmero).
tema verbal
flexin opcional
flexin obligatoria finita:
modo
persona focal

nampitripa "salir sin rumbo fijo"


sufijo -rke "reportativo"
sufijo -y "modo indicativo"
sufijo - 0 "tercera persona"

El tema verbal nampitripa "salir sin rumbo fijo" est compuesto de


dos races verbales seriadas entre s: nampi "andar sin r u m b o fijo" y
tripa "salir". ste es u n tema verbal complejo.

TRANSITIVADORES Y CAUSATIVOS
Las races verbales pueden ser intransitivas (slo llevan perso
na agente) o transitivas (llevan persona agente y paciente). L a raz
kpa "venir" es intransitiva (como en kpan "yo vine"); la raz kintu
"buscar" es transitiva (como en kintuen "t me buscaste"). U n sufi
jo transitivador transforma una raz intransitiva en u n tema transi
tivo, como en trepe "despertarse", frente a trepel (trepe combinado
con el transitivador -/) "despertar (a alguien)"; o pura "subirse",
frente a pram (pura combinado con el transitivador -m) "subir (a
una persona, a una cosa)"; o ngma "llorar", frente a ngmaye
(ngma combinado con el transitivador -ye) "llorar (a alguien)".
Entre una raz terminada en consonante y los transitivadores -l y
-m, se intercala una vacua, que sirve slo para los efectos de aco
modacin a la pauta silbica de la lengua: wangk es "ladrar" y
wangk--l es "ladrarle (a alguien)"; lliw es "derretirse" y lliw--m es
"derretir (algo)". D e frecuencia ms restringida es el transitivador
-Ika, como en llka "asustarse" en oposicin a llka-lka "asustar (a
alguien)" o yewe "avergonzarse" en oposicin yewe-lka "avergonzar
(a alguien)".
En general, los transitivadores se parecen mucho a los causati
vos. As, illku es "enojarse", con transitivador queda illkul "hacer
enojarse (a alguien)". Algunos verbos toman dos transitivadores,
u n o causativo (-/), y otro n o causativo (-ye): ngma es "llorar",
ngmal es "hacer llorar (a alguien)" y ngmaye es "llorar (a al
guien)"; dungu es "hablar", dungul es "hacer hablar (a alguien)" y

Los temas verhalt

173

dunguye es "aludir (a alguien)". Otros verbos, como tripa "salir",


tienen transitivador causativo -l, de donde tripal "hacer salir (a alguien)"; y transitivador no causativo -tu, de donde tripatu "salirle
al paso (a alguien)"; igualmente de rngk "saltar" se forma rngktu "saltarle (a alguien) encima".
La asignacin de un transitivador dado a una raz dada es arbitraria, de modo que cada raz debe aprenderse con el transitivador correspondiente. Sin embargo, las races terminadas e n / t o m a n
siempre el transitivador -m, previo cambio de la / en p, como en
lf "quemarse, arder", del que se forma lp-m "quemar o incendiar (algo)"; af "terminarse (algo)" y ap-m es "terminar (algo),
acabar (con algo)", como en
afi pulko
apmi pulko

se acab el vino
acab (o acabaron) con el vino (o sea, se lo bebi
o bebieron todo)

Lefes "correr" y lep-m es "poner a correr, hacer correr", como en


lefi kawello
lepmi kawello

corri el caballo
hizo correr al caballo

A L G U N O S TEMAS VERBALES COMPLEJOS

A partir de una raz intransitiva puede formarse un tema verbal durativo o progresivo, mediante el sufijo -le (si la raz termina
en vocal) o -kle (si la raz termina en consonante). As:
mollf
kudu
ngeykf
rar

"sangrar"
"acostarse"
"tiritar"
"gritar"

mollfle
kudule
ngeykfkle
rarkle

"estar sangrando"
"estar acostado"
"estar tiritando"
"estar gritando"

Si la raz es transitiva o transitivizada (por efecto de un transitivador), el tema durativo o progresivo se forma por medio del sufijo -ne o -nie, probablemente una gramaticalizacin de la raz verbal nie "tener". As:
ye
ngl

"llevar"
"hacer pasar
hambre a alguien"

yene
nglne

"estar llevando"
"estar haciendo pasar
hambre a alguien"

174

EL MAPUCHE O ARAUCANO

(ngul est formado sobre la raz ng "estar hambriento" combinada con el transitivador causativo - / ) .
La reduplicacin de la raz y la adicin del sufijo -ne, forman
un tema durativo permanente, como en
pltre
pltrene
pltrepltrene

colgar (intransitivo)
tener colgado (algo)
llevar algo colgado permanentemente (por
ejemplo, un collar)

Un tema durativo o progresivo con sufijo -le o -kle, al que se


le aade el sufijo temtico -we, se transforma en un tema resultativo, como en
cansa
kansale
kansalewe
afdoam
afdoamkle
afdoamklewe

cansarse
estar cansado
quedar o resultar cansado (despus de algo)
sorprenderse
estar sorprendido
quedar o resultar sorprendido (despus de
algo)

Los temas iterativos se forman mediante la reduplicacin de la


raz y la adicin del sufijo temtico -nge, como en
pi
pipinge

decir
decir una y otra vez

Otros temas iterativos se forman mediante la reduplicacin de la


raz y la adicin del sufijo temtico -tu, como en
rngk
rngkrngktu

saltar
dar saltos

Los temas iterativos del tipo raz reduplicada combinada con


el sufijo -nge son intransitivos. Los temas iterativos del tipo raz
reduplicada con el sufijo -tu son tambin intransitivos, pero pueden transitivizarse mediante el transitivador -l, como en
rngkrngktu
rngkrngktul

dar saltos
hacer dar saltos (a alguien, a algo)

Una raz reduplicada ms el sufijo temtico -ye, forman un tema cuyo valor oscila entre la duracin y la reiteracin. As, kpal
(de kpa "venir" y -l "transitivador") produce kpalkpalye "estar

Los temas verbales

175

t r a y e n d o c o n t i n u a m e n t e , estar t r a y e n d o u n a y otra v e z " . Si la raz


d e b a s e e s intransitiva ( c o m o kanta
durativo-iterativo

(kantakantaye

" c a n t a r " ) , el t e m a r e d u p l i c a d o

"estar cantando

continuamente,

estar c a n t a n d o u n a y otra v e z " ) p u e d e t o m a r el t r a n s i t i v a d o r -l:


kantakantayel

"estar c a n t n d o l e a a l g u i e n u n a y otra v e z " .

L a d u r a c i n t a m b i n p u e d e e x p r e s a r s e p o r m e d i o d e la raz
v e r b a l meke " o c u p a r t i e m p o e n u n a a c t i v i d a d d a d a " , c o m o e n
awkantu
awkantumeke

jugar
ocupar tiempo jugando

Es p o s i b l e partir d e u n t e m a c o m p l e j o y unirlo a la raz meke:


lpef
lpeflpeftu
lpeflpeftumeke

cerrar y abrir los ojos


cerrar y abrir los ojos una y otra vez
pasar un buen rato cerrando y abriendo los
ojos

Incluso, v a r i a s races seriadas p u e d e n construirse c o n meke; as


witra " l e v a n t a r s e " , lef " c o r r e r " , tripa "salir", se p u e d e n u n i r entre s
y f o r m a r el t e m a witraleftripa

" l e v a n t a r s e y salir c o r r i e n d o " , al cual

meke a a d e el m a t i z de estar e n e s o d u r a n t e u n t i e m p o :
pameke

witraleftri-

"estar u n b u e n rato l e v a n t n d o s e y s a l i e n d o a la carrera".

U n significado m u y similar al d u r a t i v o se o b t i e n e a partir de


u n a raz v e r b a l o de u n t e m a c o m p l e j o a a d i n d o l e el sufijo
t e m t i c o -yaw " a n d a r h a c i e n d o e s o " , c o m o en
ngma
ngmayaw

llorar
andar llorando

El sufijo -yaw se p u e d e a a d i r a u n t e m a c o m p l e j o c o m o trekatrekatu

" c a m i n a r u n a y otra v e z " (de treka " c a m i n a r " ) , d e d o n d e

sale trekatrekatuyaw

"andar camina que camina".

U n t e m a v e r b a l s i m p l e o c o m p l e j o p u e d e u n i r s e al sufijo t e m tico -fem " i n m e d i a t a m e n t e " , c o m o en


ramtu
ramtufem
nengm
nengmnengmtu
nengmnengmtufem
kon
rngk

preguntar
preguntar inmediatamente
sacudir
sacudir una y otra vez, dar sacudones
sacudir inmediatamente una y otra vez
entrar
saltar

176

EL MAPUCHE O ARAUCANO

rngkkon
rngkkonfem

saltar adentro, entrar de un salto


entrar de un salto inmediatamente

O t r a formacin t e m t i c a m u y frecuente s e p r o d u c e c o n el sufi


j o -kaw, c o m o e n
ngolli
ngollikaw

embriagarse
embriagarse completamente, embriagarse mu
chas veces

El t e m a as formado p u e d e h a c e r s e durativo por m e d i o de

meke,
ngollikawmeke

estar durante un tiempo embriagndose com


pletamente o muchas veces

o p o r m e d i o de -kle, c o m o e n
kutran
kutrankaw
kutrankawkle

sufrir, tener dolor


sufrir mucho dolor
estar sufriendo mucho dolor

U n a raz verbal o u n t e m a verbal y a complejo, p u e d e n t o m a r


el sufijo -kunu o -kiinu:
an
ankunu
sera
serakunu
putu
putukaiv
putukawkunu

sentarse
dejar sentado
cerrar
dejar cerrado
beber
beber mucho, beber muchas veces
dejar o quedar bien satisfecho de bebida

La construccin resultante p u e d e t o m a r el sufijo -fem " i n m e


diatamente":
llow
llowkunu
llowkunufem

recibir
dejar recibido
dejar recibido inmediatamente

M u y similar al anterior es el sufijo temtico -tuku:


lpm
lpmtuku
anm
anmtuku

incendiar
dejar (algo) incendiado
plantar
dejar (algo) plantado

Los temas verbales

177

A l g u n a s r a c e s se u n e n al sufijo -tuku c o n u n a n i n t e r p u e s t a :
ltre e s " e m p u j a r " y ltre-n-tuku e s " d e j a r e m p u j a d o " . U n t e m a
c o n s t r u i d o c o n -tuku, p u e d e h a c e r s e d u r a t i v o p o r m e d i o d e l sufijo

-ne:
pltre
pltrentuku
pltrentukune

colgar
dejar o poner colgado
estar poniendo colgado,
estar llevando colgado

El sufijo t e m t i c o -ka u n i d o a u n a raz transitiva f o r m a u n tem a intransitivo iterativo:


katr
katrka
ngilla
ngillaka
ramtu
ramtka

cortar
hacer varios cortes
comprar
hacer varias compras
preguntar
hacer varias preguntas

El sufijo -fal u n i d o a u n a raz v e r b a l significa " d e j a r o m a n d a r


hacer eso", como en
dewma
dewmafal
kim

hacer, preparar
mandar hacer, mandar preparar
saber

kimfal

dejar saber, hacer saber

E s t e m i s m o sufijo, p e r o u s a d o e n c o n s t r u c c i n refleja c o n el
sufijo reflexivo -uw significa " f i n g i r ( s e ) " , c o m o e n
kutran
kutranfaluw
la
lafaluw

enfermarse
fingirse enfermo
morir
hacerse el muerto

M u y c a r a c t e r s t i c o s s o n los t e m a s c o m p u e s t o s d e d o s o c a s i o n a l m e n t e tres r a c e s seriadas, c o m o witra "tirar" y entu " s a c a r " , d e d o n d e witraentu " s a c a r t i r a n d o " ; ltre " e m p u j a r " y entu
" s a c a r " s e c o m b i n a n e n ltreentu " s a c a r e m p u j a n d o , e m p u j a r h a c i a
afuera"; wef " a s o m a r " y tripa " s a l i r " p r o d u c e n weftripa " s a l i r a s o m a n d o " ; meku " l l e v a r al h o m b r o " y pram "Subir ( a l g o ) " s e
c o m b i n a n e n mekupram " l e v a n t a r a l g o p a r a p o n e r l o e n el h o m bro", rjlsentido durativo de estos compuestos se logra por m e d i o

178

EL M A P U C H E O A R A U C A N O

de la raz meke "ocupar tiempo h a c i e n d o a l g o " , c o m o rvitraentumeke


"estar tirando algo h a c i a afuera s a c n d o l a .
A l g u n a s r a c e s verbales se fijan y gramaticalizan c o n significa
d o adverbial; as, pura "subir" se adverbializa c o m o "hacia arriba":
rngk
rngkpra

saltar
saltar hacia arriba

L a raz kon "entrar" se adverbializa c o m o "dentro":


fraw
trankon

caer(se)
caer(se) dentro

LOS MODALES

H a y tres m o d a l e s : kim- "saber", kpa- " q u e r e r " y pepi- " p o d e r " .


Estos se prefijan a u n a raz verbal o a u n t e m a y a complejo, c o m o
en
rngk
kimrngk
lkatu
kpalkatu
nengm
pepinengm

saltar
saber saltar
cantar
querer cantar
moverse
poder moverse

E n pepitrepel " p o d e r despertar (a a l g u i e n ) ^ e l m o d a l pepi- se


u n e al t e m a trepel "despertar (a alguien)", de trepe "despertar" y -l
"transitivador". A l g r u p o de los m o d a l e s p u e d e asimilarse el prefi
j o temtico kall^ c u y o significado y operacin p u e d e n apreciarse
en
kutrankaway
kallikutrankaway

sufrir mucho
deja / dejen / djese que sufra mucho

L A VERBALIZACIN D E PALABRAS

C o n m u c h a facilidad, la l e n g u a verbaliza cualquier parte de la


oracin. As, u n sustantivo, por ejemplo, pun " n o c h e " , p u e d e utili
zarse directamente c o m o raz verbal c o n el significado de " a n o c h e
cer", c o m o en pun " a n o c h e c i " . U n adjetivo, c o m o fceZi$ "rojo",

Los temas verbales

179

puede aparecer como raz verbal "rojear", como en kel-y i mollf


"le rojeaba su sangre". El pronombre interrogativo chum "qu?" se
verbaliza con el significado de "qu hacer?", como en chum-a-n
"qu voy a hacer?".
Cualquier parte de la oracin que se verbalice, puede integrar
alguna de las construcciones de tema complejo presentadas en la
seccin anterior. As, teltong "trote" aparece junto al durativo -kle
en teltongkle "ir al trote"; lig "blanco" entra en su construccin
resultativa (-kle-we): ligklewe "quedar blanco". Kisu "solo (adjetivo)" se combina con -kunu "dejar o poner as" en kisukunu "dejar (a
alguien) solo" o kom "todo" combinado con -kle, significa "estar
todo". Kawitu es "cama", kawitu-kunu es "disponer algo como cama"; penad es "gavilla" y pead-kunu es "engavillar". El adverbio
de modo de payla "de espaldas" aparece en los temas payla-le "estar
de espaldas" y payla-kunu "dejar a alguien de espaldas"; el adverbio de cantidad pichi aparece formando el tema resultativo pichilewe
"quedar poco". El pronombre interrogativo chum "qu?", vernalizado en "qu hacer?", puede aparecer construido con meke "ocupar tiempo haciendo eso"; chum-meke, cuyo significado puede desprederse del siguiente ejemplo: pemenge chummekepun ta mi uke
"anda a ver lo que est haciendo all tu madre!". El mismo chum
construido con -le, forma el tema chumle "cmo estar?", como en
chumleymi "cmo ests?".
Algunos sustantivos requieren de un sufijo temtico que los
verbalice. As, weni es "amigo", y con el sufijo -ka queda weni-ka
"hacer amigos a alguien", como en
wenikafi
ta chi
pu
mapuche II
los hizo amigos l a ellos
los
plural
mapuches
[el diablo] hizo que los mapuches fueran amigos suyos
Otros sustantivos toman otros verbalizadores: los que indican
relacin social toman el sufijo -ye; as, kona es "mozo, sirviente" y
kona-ye es "tener a alguien por mozo o sirviente"; chokm es "to
materno / sobrino por la hermana; suegro / yerno", chokm-ye es
"considerar o tener a alguien por tal pariente". Con el sufijo -nge, el
sustantivo toma valor verbal atributivo: kalku es "brujo, hechicero",
y kalku-nge es "ser brujo o hechicero". Malen es "muchacha", malennge es "ser muchacha" o "hacer de muchacha (un hombre en el
acto sexual)". Futa es "marido", fta-nge es "ser con marido (o sea,

180

EL MAPUCHE O ARAUCANO

m u j e r c a s a d a ) " ; kure e s "mujer", kure-nge e s " s e r c o n m u j e r (es decir, h o m b r e c a s a d o ) " . Newen e s " f u e r z a " y newen-nge e s " s e r c o n
fuerza, ser f o r z u d o " . A l g u n o s s u s t a n t i v o s t o m a n v a l o r e x i s t e n c i a l
c o n -nge: mafn e s e l " p a g o d e l p r e c i o d e la n o v i a " y mafun-nge es
" h a b e r o t e n e r l u g a r el p a g o d e l p r e c i o d e l a n o v i a " , c o m o e n
mafnngelleay

sin lugar a dudas habr pago del precio de la


novia

E l sufijo -uwl-w u n i d o a s u s t a n t i v o s i n d i c a " t r a n s f o r m a r s e

en

e s o " ; as, trukr e s " n i e b l a " y trukr-uw e s " t r a n s f o r m a r s e e n n i e bla", como en


fey
chi
epko
irukruwi \ II
ese
el
espejo
se transform en niebla
el espejo se transform en niebla
Kura e s " p i e d r a " y kura-w e s " t r a n s f o r m a r s e e n p i e d r a " .
El verbalizador de sustantivo m s productivo

y de valor

s e m n t i c o m s general e s -tu. S u significado e s a l g o as c o m o


"ejecutar la a c c i n a p r o p i a d a a tal s u s t a n t i v o " . E j e m p l o s :
kofke
koyla
trafki
kawello
toki
rp
ktral
mamll

"pan"
"mentira"
"trueque"
"caballo"
"hacha"
"camino"
"fuego"
"lea"

kofketu
koylatu
trafkitu
kawellotu
tokitu
rptu
ktraltu
mamlltu

"comer pan"
"mentir"
"trocar"
"cabalgar"
"golpear con el hacha
"hacer el camino"
"hacer fuego"
"recoger lea"

E n a l g u n o s c a s o s e s t e v e r b a l i z a d o r tiene u n significado m s e s p e c fico:


lawen
lawentu
kllkay
kllkaytu
namun
namuntu

"remedio, medicina"
"servir como medicina"
"aro, zarcillo"
"poner o usar algo como aro"
"pie"
"andar a pie"

C o n a l g u n o s sustantivos, el v e r b a l i z a d o r p r o d u c e d o s signific a d o s : ilo e s " c a r n e " , ilo-tu e s " c o m e r c a r n e " y " m a t a r u n a n i m a l


para comer su carne".

Los temas verbales

181

L A INCORPORACIN DEL OBJETO

U n a construccin m u y productiva de temas verbales es la llam a d a incorporacin del c o m p l e m e n t o directo o incorporacin


del objeto: el tema verbal (simple o complejo) se aglutina con el
sustantivo que le sirve de objeto, y a la u n i d a d resultante se le aade directamente la flexin verbal. As, ina es "perseguir", y mar es
"liebre", aglutinadas forman el tema inamara "perseguir la liebre",
c o m o en
inamaraley
ta chi
estn persiguiendo liebres
los
los perros estn persiguiendo liebres

vu
plural

trewa j //
perros

Entu es "sacar", y soym es "camarn", aglutinadas forman el


tema entusoym "sacar camarones", c o m o en
entusoymyawlekey

anda(n) siempre sacando camarones

Kintu es "buscar", waka es " v a c a " y kintuwaka


cas", c o m o en

es "buscar va-

i
chao
kintuwakaley i II
mi
padre
buscando vacas est
mi padre est buscando las vacas
Entre los m a p u c h e s , esta construccin es tenida por m u y elegante. Se la considera m u c h o m s m a p u c h e que su equivalente
sin incorporacin:
i
chao
kintuley
mi
padre
est buscando
mi padre est buscando las vacas

ta

chi
las

pu
plural

waka | //
vacas

al que muy razonablemente los hablantes m s tradicionalistas


estiman motivado en la influencia del castellano.
A veces es posible la incorporacin aun cuando el sustantivo
no est en relacin de c o m p l e m e n t o directo con el tema verbal; por
ejemplo, kutran es "enfermarse", foro es "diente(s)" y kutranforo es
"enfermarse de los dientes", c o m o en
kutranforolefun

yo estaba enfermo de los dientes

182

EL MAPUCHE O ARAUCANO

L A VERBALIZACIN D E FRASES

H a s t a frases sustantivas enteras p u e d e n verbalizarse. As, la


frase futra wentru " h o m b r e adulto" p u e d e aglutinarse y t o m a r
flexin verbal:
antonio
ftrawentruy l //
Antonio
adulto hombre se hizo
Antonio se hizo hombre adulto (o sea, creci)
L a resultante de la aglutinacin de frase se c o m p o r t a c o m o
cualquier otro tema verbal de la l e n g u a y, p o r ejemplo, p u e d e tom a r sujetos temticos: kme es entre otros significados "solvente", domo es "mujer"; kme domo es "mujer solvente"; si se aglutina y s e le a a d e el transitivador -l, q u e d a kmedomol "tener o
considerar q u e e s mujer s o l v e n t e " c o m o e n
kmedomolfi

yo la tengo por mujer solvente

Mna es " m u y , m u c h o " , uwa es "picaro", entonces mna uwa e s " m u y p i c a r o " ; esta frase p u e d e u n i r s e directamente al sufijo
temtico duratfeo -le, y q u e d a el t e m a verbal mnauwale "estar
c o m p o r t n d o s e c o m o m u y picaro"; la m i s m a construccin se aprecia e n mnawedwedkle "estar c o m p o r t n d o s e m u y a l o c a d a m e n t e " :
wedwed es " l o c o " y el durativo es -kle (y n o -le) p o r q u e wedwed
termina e n consonante.
P o r m e d i o del sufijo temtico -rige, toda u n a frase sustantiva
t o m a sentido atributivo. As, de weda " m a l o , pobre, despreciable" y
kona " m o z o , sirviente", sale la frase weda kona "despreciable sirviente", q u e aglutinada y unida al sufijo temtico -nge, forma e n
t e m a wedakonange "ser un despreciable sirviente, ser u n p o b r e
h o m b r e " , c o m o en
wedakonangeymi

eres un pobre hombre

L a s construcciones de este tipo p u e d e n llegar a ser m u y c o m plejas. Por ejemplo, la frase rumekme wentru " h o m b r e m u y rico" se
p u e d e aglutinar y t o m a r dos sufijos temticos: el atributivo -nge
" s e r " y -tu "transformarse e n f , d e d o n d e resulta e l t e m a
wentrungetu

rumekme-

"transformarse e n u n h o m b r e m u y rico", c o m o en

Los temas verbales

183

rumekmewentrungeturkeingu J //
muy ricos hombres eran por transformacin, se cuenta, ellos dos

ellos dos se transformaron en hombres muy ricos, segn se cuenta


U n sustantivo o frase sustantiva o u n adjetivo o frase adjetiva
pueden aglutinarse y tomar el sufijo -feye, posiblemente vinculado
con la raz verbal feyentu "creer", y el transitivador -l; la construccin temtica total tiene el sentido de "creer que alguien o algo
e s . . . " , como en kurwentrufeyel "creer o considerar que u n hombre
es m o r e n o " (kur es "negro, moreno"); o en rumewesafeyel "creer o
considerar que alguien es m u y m a l o " (rume "mucho, demasiado";
wesa "malo, malvado").

L A FORMA DENOMINATIVA D E LOS TEMAS VERBALES

Los temas verbales, sean simples (races) o compuestos, no


tienen autonoma en el sentido de que nunca ocurren solos, sino
que siempre aparecen con flexin verbal obligatoria, finita o n o
finita, y pueden tomar, adems, uno o dos ocasionalmente tres
sufijos de la flexin verbal opcional. Sin embargo, en la tradicin
gramatical de los capuchinos, se ha hecho habitual aadir al tema
el seudosufijo -n, y utilizar la resultante como forma denominativa, algo as c o m o el infinitivo castellano (amar en cuanto infinitivo
es sistemticamente utilizado por gramticos y lingistas para referirse a todas las formas conjugadas de la raz am: amo, amars,
amad, amado, etc.); as, la raz tripa "salir", combinada con el seudosufijo -n, sirve como nombre genrico de todas las formas conjugadas de dicha raz, producidas por la sufijacin de la flexin verbal
obligatoria (finita y no finita) y de la flexin verbal opcional.
Cuando la raz termina en consonante, como kon "entrar", se intercala una vaca, que acomoda la forma a las pautas silbicas de la
lengua: kon--n. Formas como tripan y konn aparecen en los diccionarios y gramticas traducidas por los infinitivos castellanos
correspondientes: "salir" y "entrar" respectivamente. Aunque este
procedimiento n o tiene u n brillante respaldo analtico, tiene muchas ventajas prcticas que lo hacen altamente recomendable. D e
hecho, se ha transformado en el procedimiento ms habitual de
presentacin de los verbos en obras gramaticales y lexicogrficas.

184

EL MAPUCHE O ARAUCANO

LECTURAS SUGERIDAS: FONOLOGA

Una presentacin preliminar del alfabeto mapuche unificado


aparece en Sociedad Chilena de Lingstica (1986), al cuidado de
Arturo Hernndez. La presentacin detallada definitiva est en
Sociedad Chilena de Lingstica (1988:23-34), preparada por Ral
Caamao y Arturo Hernndez. El libro trae, adems, un captulo
redactado por Andrs Gallardo (pginas 37-60) en el que se estudia
el desarrollo de la escritura en las lenguas vernculas chilenas no
slo en mapuche en el contexto de un proceso de planificacin
lingstica (para el concepto de planificacin lingstica, vanse
Gallardo 1984, 1986a y 1990), dentro del marco de referencia de la
teora del idioma estndar (vase Gallardo 1978). En las pginas
63-110 presento yo una fundamentacin detallada del alfabeto
propuesto. El libro concluye con un Apndice en el que Arturo
Hernndez describe un programa que permite digitar directamente el alfabeto mapuche unificado en un computador Macintosh 512
Apple (pginas 113-123). El surgimiento de un acuerdo en torno al
alfabeto mapuche unificado anul las proposiciones anteriores de
Croese, Salas & Seplveda (1978), la ma de 1981 (vase Huisca et
l. 1981:7-20), la del Instituto Lingstico de Verano (vase Cayulao
et l. 1983) y la de Catrileo (1984). El folleto Liso del Alfabeto Mapuche Unificado (Sociedad Chilena de Lingstica 1989, con contribuciones de Eduardo Miranda, Mara Catrileo y Timothy Sandvig) es
repetitivo y superfluo.
La primera descripcin fontica profesional fue presentada
por Rodolfo Lenz (vase 1940:234-244, especialmente 241-244), hoy
de valor puramente histrico.
El lingista argentino Jorge A. Surez fue el iniciador de los
estudios modernos de fonologa mapuche. Su artculo de 1959 contiene una descripcin fontica y una interpretacin fonmica del
dialecto pehuenche, registrado por Lenz en sus Estudios Araucanos
(1895-1897 V-XI). El gran aporte de Surez fue (1) haber vaciado las
observaciones de Lenz a un sistema coherente de descripcin articulatoria; y (2) haber aplicado al material los principios del anlisis
fonmico establecidos por el descriptivismo norteamericano. Es un
trabajo especializado, dirigido a los crculos profesionales, que debe ser consultado despus de haber estudiado detenidamente a
Echeverra (1964) y a Lagos (1981).

Los temas verbales

185

La primera descripcin fonolgica preparada sobre la base de


materiales orales, recogidos directamente por el analista, fue elaborada por Max Sergio Echeverra (1964) dentro del marco metodolgico de Kenneth L. Pike (1947). La presentacin de Echeverra es
muy prolija, especialmente en la descripcin articulatoria de los
sonidos y en la fundamentacin metodolgica del anlisis fonmico propuesto. Es un trabajo acadmicamente slido, muy realista,
cuyos resultados han sido confirmados por todas las descripciones
posteriores (por ejemplo, Lagos 1981), con excepcin de algunos
detalles en la realizacin fontica y algunas diferencias menores de
anlisis (vase tambin la resea de Jorge A. Surez 1964). Por el
formato expositivo paso a paso, y por la claridad y sencillez del
anlisis, la descripcin de Echeverra es recomendable como lectura de iniciacin para estudiantes de lingstica.
Estudiantes avanzados de lingstica para los cuales podra
ser superfluo el detalle metodolgico de Echeverra (1964), pueden recurrir directamente a la versin de 1965, de Heles Contreras
y Max Sergio Echeverra, sustantivamente idntica a Echeverra
(1964), pero presentada en un formato ms conciso y especializado,
de fcil consulta.
En 1981 apareci una descripcin de los fonemas segmntales
del mapuche, preparada por Daniel Lagos (Lagos 1981). Presenta
los fonemas en trminos de sus rasgos relevantes, de su realizacin
fontica y de su distribucin en (1) la posicin inicial o final de silaba o de palabra; y (2) en los contextos intervoclico e interconsonntico. La descripcin est complementada por un estudio de la
frecuencia de los fonemas en una muestra de algo menos de 20.000
realizaciones. Para la descripcin del fonema AV alto-posterior-no
redondeado ( en el alfabeto mapuche unificado), Lagos recurri a
la observacin de espectrogramas.
Hay que destacar que Lagos es el primero que incluy entre
sus informantes a gente de los subgrupos pichunche (de Collipuli,
IX Regin) y pehuenche (de Lonquimay, IX Regin). Las divergencias con la descripcin de Echeverra son menores: detalles de la
realizacin alofnica y diferencias de anlisis en sonidos de estado
dudoso. El artculo est presentado en lenguaje tcnico, en el formato conciso de las descripciones especializadas, que puede ser
provechosamente ledo por un estudiante graduado de lingstica.

186

EL MAPUCHE O ARAUCANO

Se lo recomiendo como segunda lectura, despus de Echeverra


(1964).
Yo hice un intento de presentar la fonologa del mapuche en
trminos accesibles al lector no especializado en lingstica, pero el
artculo apareci tan mal impreso, que no tiene ninguna utilidad
prctica (Salas 1976). Mi trabajo de 1978 es una presentacin en la
que se comparan los sistemas fonolgicos del castellano y del mapuche, en busca de una explicacin para los rasgos ms notorios y
sistemticos de la pronunciacin castellana de personas cuya lengua dorninante es el mapuche. Mi presentacin es ligeramente diferente a las anteriores (Surez 1959,1964; Echeverra 1964; Contreras & Echeverra 1965), tanto en detalles de pronunciadqgl como
en el anlisis de segmentos de situacin dudosa. Una presentacin
resumida, orientada ms a servir de gua de la observacin de los
datos fonticos, que a la exposicin elegante de un sistema fonolgico en trminos de parmetros abstractos de contraste, viene en
mi libro de 1984a:14-17.
En todas las proposiciones de alfabetos fonmicos para el mapuche vienen descripciones fonolgicas resumidas, que no aaden
nada a las obras mayores citadas (Sociedad Chilena de Lingstica
1986, 1988; Croese et l. 1978; Catrileo 1984). La presentacin resumida de Key (1978a:284, 1978b:47) incluye algunas restricciones de
distribucin cuya validez debe ser revisada.
Todos los trabajos fonolgicos citados estn enmarcados en los
enfoques metodolgicos clsicos: anlisis distribucional de segmentos (Surez 1959; Echeverra 1964; Contreras & Echeverra
1965; Salas 1978a) o en la abstraccin en nivel intermedio de rasgos
relevantes mejores parmetros articulatorios de contraste (Lagos
1981). Emilio Rivano (1990) presenta una primera descripcin del
vocalismo mapuche, formulada en trminos de rasgos distintivos,
organizados en matrices fonolgicas y procesos o reglas fonolgicas.
En su recoleccin de textos orales en el territorio de La Araucana, Lenz hace breves observaciones sobre el fonetismo del huilliche (1895-1897 1:362-363), del picunche (111:197-198) y del moluche-pehuenche (V:509-513; 515-516); en general, sus observaciones
se resienten de la falta de un buen modelo de fontica articulatoria
y de su experiencia personal restringida a las lenguas indoeuropeas. Hoy son tiles solamente para el especialista avanzado en

Los temas verbales

187

lingstica descriptiva. Slo el talento, la preparacin tcnica y la


capacidad de trabajo de Jorge A. Surez, pudieron producir una
interpretacin sistemtica til de los datos pehuenches de Lenz.
El dialecto huilliche de San Juan de la Costa (Osorno, X Re
gin) ha sido descrito por Pilar lvarez-Santullano (1986a) y una
presentacin ms concisa y resumida, contrastada con la fonologa
del castellano, viene en lvarez-Santullano (1986b). Los dos traba
jos deben ser ledos una vez conocida la fonologa del mapuche
central, especialmente a travs de Echeverra (1964); Salas (1978a) y
Lagos (1981), ya que sta se utiliz como marco de referencia para
la observacin del huilliche osornino.
En una coleccin de cuentos pehuenches del alto Bo-Bo (VIH
Regin), Gilberto Snchez trae una breve descripcin del sistema
fonolgico del mapuche del rea (1989:291-293). El inventario de
fonemas es, en lo fundamental, el mismo que aparece en mapuche
central, con la sola excepcin de la ausencia de las interdentales t,
n,l, sistemticamente contrapuestas a las contrapartidas alveolares
f, n, l.
Golbert (1975:177-180) describe la fonologa segmental del pehuenche argentino de Neuqun, y A n a Fernndez Garay y Luca
Golluscio (1978) comprueban la existencia del mismo sistema fono
lgico en Ro Negro. Una descripcin resumida de la fonologa de
este dialecto viene en Fernndez Garay (1979:142-143).
En 1984, Daniel Lagos present una breve descripcin del sis
tema fonolgico del mapuche hablado en la comuna de Victoria
(provincia de Malleco, IX Regin). Interpretando a mi juicio de
masiado literalmente a Lenz, Lagos considera que el habla de
Victoria es una transicin entre el picunche y el moluche. Yo lo
considero simplemente picunche, especialmente a partir del pre
dominio de la pronunciacin sonora de d y f, y me explico la alta
concordancia con los dialectos centrales (moluche-pehuenche) co
m o una demostracin ms del modelo de continuum o graduatum
que muestran todos los dialectos mapuches, con la sola excepcin
del huilliche. He odo hablar a gente de Collipulli y me parece que
hablan exactamente igual que los sujetos de Victoria encuestados
por Lagos.
En 1988, Ana Fernndez Garay public una descripcin del
llamado ranquel (del mapuche rangkll "carrizo, carrizal"), que es el
enclave ms septentrional del mapuche en Argentina aproxima-

188

EL MAPUCHE O ARAUCANO

damente a la altura de la provincia chilena de Nuble, VIII Regin.


Si se compara la fonologa del ranquel con la de los dialectos argentinos meridionales (de Neuqun, por Golbert 1975: 177-180; de
Ro Negro, por Fernndez Garay & Golluscio 1978 y Fernndez
Garay 1979), surge como conclusin que las diferencias son comparables a las que en Chile separan al picunche del moluchepehuenche, es decir, mientras el ranquel se parece al picunche, los
dialectos argentinos sureos se parecen al moluche-pehuenche.
Adicionalmente, el ranquel descrito por Fernndez Garay se parece
ms al pehuenche chileno nortino del alto Bo-Bo, que al picunche
del llano central, ya que no presenta contraste entre interdentales
(f, n,l) y alveolares (f, n, V).
La fluctuacin de fonemas en mapuche aparece descrita en
Key (1976:140-142) y Key (1978a:284-285). Las fluctuaciones en huilliche osornino estn entresacadas de Alvarez-Santullano (1986a).
La distincin que establece Croese entre fonemas estables y
fonemas inestables (1980:12-14), vinculndola a la variacia, dialectal, debe ser considerada juiciosamente a la vista de hechos que
desaconsejan su reduccionismo geogrfico, tales como:
la fluctuacin de fonemas, como en wampo o wampu "canoa";
la palatalizacin afectiva, como en kuse o kushe "anciana";
< la hisparuzadn del fonetismo mapuche, en bilinges con
predominio del castellano, como en kultrung (forma tradicional) o kultrun (forma hispanizada) "tambor ritual del machi";
velocidad y deliberacin del habla, como en wanglen (lento y
deliberado) o wanglen (rpido e informal) "estrella";
ya que, cual ms, cual menos, todos estos fenmenos han sido detectados en diversos puntos de La Araucana, y hasta en el habla
del mismo individuo, por lo que difcilmente pueden ser considerados indicadores de variadn dialectal.
Lo que es ms enigmtico en Croese es su tajante negadn de
la existencia de consonantes interdentales (t, n, l) opuestas a las
alveolares correspondientes (, n, l), punto en el que coinciden todos los observadores, menos l. Convengo en que hay reas perifricas e individuos aislados en que las interdentales no se dan consistentemente, pero de ah a dedr que las (inter)dentales estn
prcticamente perdidas (1980:14), hay un largo trecho. Para m, la
incapacidad de Croese para discriminar auditivamente las inter-

Los temas verbales

189

dentales, arroja una sombra de duda sobre la finura de toda su


transcripcin.

L E C T U R A S SUGERIDAS: MORFOSINTAXIS

La mejor gramtica completa del mapuche fue publicada en


1903 por el padre Flix Jos Kathan de Augusta (Augusta 1903). Es
una obra de orientacin pedaggica, preparada segn el modelo de
la gramtica escolar tradicional del castellano.
La Gramtica Araucana del padre Flix est estructurada en
cuatro partes, de las cuales la I y I I contienen el material gramatical
propiamente tal; la III parte contiene diez lecturas para ejercitacin,
y la I V parte es un breve diccionario castellano-araucano y arauca
no-castellano. La I parte (Lecciones I-LVIH) presenta las partes de
la oracin, entre las cuales, por la ndole de la lengua, se presta es
pecial atencin al verbo, particularmente a su estructura interna.
La II parte (Lecciones 1-XIX) presenta diversas clases de derivacin
y de formacin de temas verbales complejos; contiene tambin
problemas especiales de traduccin del castellano al mapuche y un
cuadro-resumen de los sufijos verbales y de su posicin relativa u
ordenacin interna dentro del verbo.
Cada leccin tpica contiene reglas y explicaciones, paradig
mas, vocabulario ordenado segn criterios gramaticales, y muchos
ejemplos artificiales, preparados ad hoc para mostrar y reforzar las
reglas y explicaciones.
Las caractersticas tipolgicas de la lengua llevaron a fray Flix
a dedicar la mayor parte de su libro a la presentacin de la morfo
loga, reduciendo la sintaxis a observaciones sobre la distribucin
de las formas verbales en distintos tipos de oraciones simples y
compuestas por coordinacin y subordinacin.
Es una obra realista y fiable, que puede ser provechosamente
consultada por interesados que tengan preparacin en gramtica
escolar del castellano. Fray Flix tuvo grandes aciertos, especial
mente en la segmentacin de los componentes internos de las for
mas verbales, en la determinacin de sus variantes y de su pauta
de concurrencia en un orden fijo dentro de la palabra. Tiene sus
limitaciones, mayormente motivadas por el mtodo de referencia
al castellano, y que afectan principalmente a la descripcin del

190

EL MAPUCHE O ARAUCANO

significado de las formas verbales y de sus constituyentes. Una


presentacin in extenso del aporte de fray Flix a los estudios de la
lengua y la cultura de los mapuches en los comienzos del siglo XX,
viene en Salas (1985).
En 1962, estuvo terminado Idioma Mapuche del padre Ernesto
Wilhelm de Moesbach, co-hermano y discpulo de fray Flix
(Moesbach 1963), obra sin mayor valor descriptivo y muy pobre
desde el punto de vista de la explicacin gramatical. Nada se pier
de con prescindir de su consulta.
Durante los siglos XVII y XVIII, los misioneros jesutas del rei
no de Chile escribieron las primeras gramticas del mapuche: Luis
de Valdivia (1606), Andrs Febrs (1765) y Bernardo Havestadt
(1777). Para Rodolfo Lenz (1895-1897 XVI, XXXIII-XLIV), la obra
del padre Bernardo, aunque publicada al iniciarse 1777, en latn,
fue escrita en castellano mucho antes la gramtica estuvo termi
nada, despus de varias versiones preliminares, quizs en 1754, y
la obra entera, en 1765, y pudo haber servido de modelo al padre
Andrs.
Las tres gramticas mencionadas tienen en comn el haber si
do preparadas con el enfoque latino-escolstico caracterstico de las
obras gramaticales de la poca: el mapuche se describe en trminos
de las nociones gramaticales desarrolladas, desde la Antigedad,
para el estudio del latn. Para Rodolfo Lenz los tratados gramati
cales [de los misioneros] se atenan forzosamente al molde de la
gramtica latina y, por consiguiente, falsificaban completamente el
sistema gramatical de los naturales (1944:16); crtica a todas luces
excesiva: las obras de los misioneros no falsifican la realidad lin
gstica del mapuche, sino tal vez, la distorsionen algo al presen
tarla con un modelo inadecuado, lo que quiere decir que manipu
ladas con procedimientos interpretacionales apropiados, se puede
extraer de ellas informacin fiable sobre la lengua mapuche de la
poca. En mi artculo de Language Change in South American
Indian Languages (Salas 1991), he utilizado productivamente los
datos del padre Luis de Valdivia (1606) para examinar el desarrollo
histrico del paradigma finito mnimo.
De muy dudosa utilidad es Mapudunguyu. Curso de Lengua
Mapuche, de Mara Catrileo (1987). Aparentemente, fue concebido
como libro de texto para un curso introductorio de lengua mapu
che en el aula, con instructor mapuche-hablante entrenado en

Los temas verbales

191

enseanza de lenguas extranjeras. Est fuera de discusin que en


Chile no hay gran necesidad de un libro as no son muchos los
cursos institucionalizados de mapuche que se impartenj ,ni hay
muchos hablantes nativos de mapuche con entrenamiento formal
mnimo en enseanza de lenguas extranjeras, como para emplearlo
provechosamente. Por su diseo mismo, el libro no permite el
uso auto-instruccional lo que hubiera sido una posibilidad atractiva e interesante. Tampoco puede ser usado como texto de referencia: la cantidad y la calidad de la explicacin gramatical n o resiste la comparacin con la Gramtica Araucana del padre Flix; no
hay un ndice temtico que oriente al lector en la disposicin, ms
bien arbitraria, de los contenidos ni hay referencias bibliogrficas
que permitan la exploracin de mejores alternativas para el limitado anlisis gramatical presentado en el libro.
No hay un buen manual auto-instruccional para el estudio de
la lengua mapuche. En estas circunstancias, el interesado puede
recurrir al llamado aprendizaje con informante nativo o aprendizaje de terreno. Este viene descrito, en lneas generales, en Nida
(1957:58-199). Tambin puede ser til Gudschinsky (1967). U n programa muy completo y detallado viene en Healey (1975). Estudiantes de post-grado en lingstica pueden utilizar Kibrik (1977), complementado con los cuestionarios de Comrie & Smith (1977).
En 1984, apareci mi libro Textos Orales en Mapuche o Araucano
del Centro-Sur de Chile. En una Introduccin (pginas 11-19), se presentan en un formato muy esquemtico, las lneas generales de la
fonologa y la morfologa verbal del mapuche. Las pginas 21-109
contienen material mapuche, presentado en transcripcin fonmica, consistente en dos listas lxicas, paradigmas verbales, dos cuentos tradicionales, un relato histrico, y tres adivinanzas, con traduccin literal e idiomtica. Todo el material mapuche con
excepcin de las tres adivinanzas viene grabado en una cassette
de 60 minutos, en la voz de Manuel Loncomil. Este diseo permite
al lector formarse por s mismo, en contacto directo con la lengua
con un mnimo de intervencin ma, una idea sucinta de los
rasgos ms prominentes de la fonologa y la morfosintaxis de la
lengua.
Aunque n o es un trabajo gramatical, Harmelink (1990) debe
ser citado en el contexto de una bibliografa de iniciacin a la lengua mapuche. Contiene vocabulario bsico, agrupado en esferas

192

EL MAPUCHE O ARAUCANO

conceptuales (por ejemplo, la naturaleza, flora, animales domsti


cos, etc.) y fraseologa, agrupada segn criterios de situacin de
interaccin y contenido (por ejemplo, la salud, el campo, la siembra
y la cosecha, preguntas tiles, etc.). El material viene complemen
tado con ndices alfabticos en castellano y mapudungu, e ilustrado
con buenos dibujos lineales.
Las visiones panormicas de Lenz (1895-1897 XIII-XXXI) y Englert (1936:83-94) tienen hoy solamente valor histrico. Noggler
(1973:85-88) no contiene aporte sustantivo valioso.
El sistema verbal del huilliche de San Juan de la Costa (Osorno, X Regin) est descrito en sus lneas generales en Contreras &
Alvarez-Santullano (1989a, 1989b). Se trata de un sistema verbal
desmantelado e inconsistente en el que se han perdido hasta con
trastes que en mapuche central son bsicos, como singular/
dual/plural, reducindose a un sistema ms simple (y ms parecido
al castellano) de singular/plural. Se aprecian slo residuos del rico
sistema mapuche de expresin de interacciones por medio de sufi
jos verbales. Tambin la flexin verbal adverbial aparece drstica
mente disminuida.
La posibilidad del verbo mapuche d e expresar por medio de
sus componentes internos varias personas interactuantes entre s,
ha sido tratada de diversas maneras a lo largo de toda la tradicin
de estudios de esta lengua.
En el anlisis gramatical latino-escolstico de los misioneros
jesutas y capuchinos de La Araucana, desde Luis de Valdivia
(1606) hasta Flix de Augusta (1903) y Ernesto de Moesbach (1963),
se hizo uso del concepto de transicin o paso de la accin de la
persona X (agente) a la persona Y (paciente), complementado con
el concepto de voz pasiva. Todava en Catrileo (1987) se sigue este
modelo, en trminos de voz pasiva y disimulando el concepto de
transicin bajo el nombre de relacionador sujeto-objeto. El mejor
tratamiento dentro de esta lnea analtica e&isl de fray Flix, orga
nizado en voz pasiva, modificaciones radicales del verbo y cinco
transiciones (Augusta 1903:63-86; una exposicin detallada en Salas
1979a:202-240; y resumida en Salas 1978b).
Rodolfo Lenz expuso fragmentariamente su posicin con res
pecto a este punto, en pasajes dispersos a travs de su tratado La
Oracin y sus Partes (1944). Para l, el mapuche es una lengua que
presenta conjugacin objetiva, esto es, sus verbos expresan no

Los temas verbales

193

slo la presencia de un sujeto, sino tambin la de uno o dos com


plementos, agregndole slabas [o sea, sufijos] de valor pronomi
nal, parecidas en su significado a los casos complementarios de los
pronombres personales del castellano (1944:88); procedimiento
por el cual la lengua puede unir cuatro personas gramaticales a
un solo verbo (1944:92): el sujeto y tres clases de complementos
directos e indirectos de la conjugacin objetiva (1944:360). En otra
parte, he mostrado que esta base interpretativa produce un anlisis
inconsistente de los marcadores verbales de persona (Salas 1979a:
241-273).
Tan tempranamente como en 1943, Grete Mostny public un
breve y sugerente artculo que represent un primer intento para
salir del tratamiento tradicional en transiciones y terminaciones, de
la esterilidad del anlisis de Lenz en trminos de sujeto y comple
mento (Mostny 1943).
En 1967, Mara Beatriz Fontanella de Weinberg public una re
interpretacin a fondo del sistema entero de marcadores de perso
na en el verbo mapuche, con la metodologa del anlisis componencial (Fontanella 1967; una presentacin detallada en Salas
1979a:274-306).
El anlisis ms reciente de los sufijos de persona en el verbo
mapuche ha sido preparado por Joseph E. Grimes (1985, 1986).
Aun sin tener la seguridad de estar entendindolo correctamente,
me parece que el anlisis de Grimes, con toda su elegancia formal y
su referencia al tpico del discurso, no es sustantivamente ms in
tuitivo o ms fiel a los datos que mi sencillo anlisis morfolgico,
basado en las nociones de persona focal y persona satlite, entre
mezcladas con las nociones de agente y paciente, y organizada en
una jerarqua de focalizacin, vlida para la organizacin de los
componentes en el interior de la forma verbal (es decir, en la mor
fologa) sin que esto signifique necesariamente que se niegue su
incidencia en la sintaxis de la oracin o del prrafo.
ltimamente, Emilio Rivano ha publicado dos artculos (1987,
1988) en los que estudia las pautas que regulan la co-referencia en
tre los sufijos personales del verbo persona focal o axial y perso
na satlite y las frases sustantivas de la clusula. En un tercer
artculo (1989), explora las implicaciones cognitivas de la organiza
cin mapuche de las interacciones, basada en la proximi
dad/distancia con respecto a ego de las personas implicadas, en

194

EL MAPUCHE O ARAUCANO
-

oposicin a la organizacin indoeuropea en trminos de flujo de


energa. En 1991, Rivano public su libro Topology and Dynamics of
Interactionswith special Reference to Spanish and Mapudungu, el
cual, obviamente, no pudo ser incluido en esta revisin bibliogrfica. Tampoco podr referirme aqu a la tesis doctoral de Ineke
Smeets (1989), a la que no he podido tener acceso.
Las formas verbales no finitas han sido muy poco estudiadas:
Seplveda (1976) es de mnima importancia emprica; en cambio, el
anlisis de Harmelink (1986), sobre las formas -am y -ael, apunta en
la direccin que estimo correcta: el anlisis del significado de las
respectivas formas, combinado con la determinacin de los contextos sintcticos en que estas formas ocurren.
Sobre la estructura de los temas verbales en mapuche argentino, puede consultarse Fernndez Garay (1979); las diferencias entre
su tratamiento y el que yo he presentado aqu son ms de enfoque
analtico que de realidad lingstica. El trabajo de Fernndez Garay
confirma en este punto concreto la unidad de la lengua mapuche
de Chile y de Argentina.
Una discusin detallada sobre el nmero en la tercera persona
de los verbos finitos, viene en mi artculo de 1979b. En mi artculo
de 1981, trato en detalle los morfemas grupalizadores en la expresin de la circunstancia de compaa. En el artculo de 1980-1981
he presentado la estructura interna de la flexin verbal obligatoria
finita.

Você também pode gostar