Você está na página 1de 8

MANUAL DE USUARIO

USER MANUAL
MANUAL DO USURIO
MANUEL DE LUTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG

TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD
CURRENT TRANSFORMERS
TRANSFORMADORES DE CORRENTE
TRANSFORMATEURS DE COURANT
STROMWANDLER

CA / CH

ES/ NDICE

EN/ CONTENTS

PT/ NDICE

DESIGN

DESENHO

FR/ TABLE DES


MATIRES

DE/ INHALT

DISEO
TRANSPORTE

TRANSPORT

TRANSPORTE

CONCEPTION

TRANSPORT

INSPECCIN A LA
RECEPCIN

INSPECTION UPON
ARRIVAL

TRANSPORT

INSPEKTION BEI
ENTGEGENNAHME

ALMACENAMIENTO

STORAGE

INSPEO DO
TRANSFORMADOR
NA RECEPO

MANIPULACIN

HANDLING

ARMAZENAGEM

STOCKAGE

HANDHABUNG

INSTALACIN

INSTALLATION

MANIPULAO

MANIPULATION

INSTALLATION

RECOMENDACIONES

RECOMMENDATIONS

INSTALAO

INSTALLATION

EMPFEHLUNGEN

MEDIO AMBIENTE

ENVIRONMENT

RECOMENDAES

RECOMMANDATIONS

UMWELT

MEIO AMBIENTE

ENVIRONNEMENT

INSPECTION LA
RCEPTION

BAUWEISE

LAGERUNG

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

DISEO / DESIGN / DESENHO / CONCEPTION / BAUWEISE


ES/ Estos transformadores son de pequeo volumen de aceite,
cerrados hermticamente. Todas las partes metlicas estn tratadas
contra la oxidacin y la tornillera es de acero inoxidable. Las
variaciones de volumen de aceite se compensan en uno o varios
diafragmas situados en la cabeza del aparato.

Un indicador bien visible en la parte superior, muestra la posicin

EN/ These transformers have a small volume of oil and are


hermetically sealed. All the metal parts are treated against oxidation
and the washers, nuts and bolts are made out of stainless steel. Oil
volume variations are compensated by one or more stainless steel
compensators placed in the head of the transformers.

A highly visible indicator situated the upper part shows the position
of the compensator. If the indicator becomes hidden, the transformer
must be removed from service and ARTECHE contacted.

PT/ Estes transformadores so de pequeno volume de leo, fechados


hermeticamente. Todas as partes metlicas esto tratadas contra
a oxidao e os parafusos so de ao inoxidvel. As variaes de
volume de leo se compensam em um ou vrios diafragmas situados
na cabea do equipamento.

Um indicador bem visvel na parte superior, mostra a posio do


compensador. Se o indicador car oculto, o equipamento deve
ser retirado de servio e posteriormente dever ser contactado a
ARTECHE.

FR/ Ces transformateurs sont petit volume dhuile, et sont ferms


hermtiquement. Toutes les parties mtalliques sont traites contre
loxydation, et la visserie est en acier inoxydable. Les variations de
volume dhuile sont compenses avec un ou plusieurs diaphragmes
situs dans la tte de lappareil.

Un indicateur bien visible dans la partie suprieure, montre la position


du compensateur. Si lindicateur est cach, lappareil doit tre retir
du service puis il faudra entrer en contact avec ARTECHE.

DE/ Die Stromwandler haben ein minimales lvolumen und sind


hermetisch abgeschlossen. Alle Metallteile mit Rostschutz, Schrauben
aus rostfreiem Stahl. Schwankungen im lvolumen werden durch
eine oder mehrere Membranen im oberen Teil des Stromwandlers
kompensiert.

Ein gut sichtbarer lstandsanzeiger im oberen Teil zeigt die


Position des Ausdehnungssystems fr l an. Wenn der Anzeiger
nicht sichtbar ist. muss der Apparat abgeschaltet und Kontakt zu
ARTECHE aufgenommen werden.

del compensador. Si el indicador queda oculto, el aparato debe


retirarse de servicio y posteriormente se deber contactar con
ARTECHE.

TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORT


ES/ Estos transformadores pueden transportarse tanto en posicin
horizontal como vertical.
EN/ These transformers can be transported either upright or at.
PT/ Estes transformadores podem ser transportados tanto em
posio horizontal como vertical.
FR/ Ces transformateurs peuvent tre transports tant en position
horizontale que verticale.
DE/ Die Stromwandler knnen whrend des Transports sowohl
horizontal als auch vertikal gelagert werden.

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

INSPECCIN A LA RECEPCIN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEO DO TRANSFORMADOR


NA RECEPO / INSPECTION A LA RCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepcin, debe comprobarse si los embalajes muestran
seales de golpes, manipulaciones defectuosas, seales de aceite etc.
Cualquier anomala debe indicarse en la hoja de resguardo del transportista
y ser comunicada a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si
los tornillos que sujetan el aislador se han aojado en el transporte.
Si ha sido as, apretarlos con un par de 3 Kg x m. En caso de que
apareciese otro tipo de anomalas, informar a ARTECHE o al
EN/ All the packaging must be checked upon arrival for damage,
rough transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be
indicated on the haulage contractors documents and notied to
ARTECHE or to the equipment supplier.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws xing
the insulator have become loose during transport. If so, tighten
then with a torque of 3 Kg x m. If any other type of anomalies were
to be found, notify ARTECHE or the equipment supplier. Attach

suministrador de los equipos. Adjuntar al informe fotografas de los


transformadores daados.
Posibles daos en el embalaje:
Golpes en el exterior.
Manchas de aceite en el exterior
del embalaje,
Embalajes abiertos, etc.
Posibles daos en los equipos:
Aislador roto o defectuoso.
Fugas de aceite.
Partes metlicas golpeadas.
Caja de secundarios daada, etc.
photographs of the damaged transformer to the report.
Possible damages to the packaging:
Oil stains on the outside of the
Knocks on the outside.
packaging.
Open packaging, etc.
Possible damages to the equipment:
Oil leaks.
Broken or faulty insulator
Damaged secondary terminal
Dented metallic parts.
box, etc.

PT/ Quando o material chegar ao seu destino, deve-se vericar se


as embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto,
sinais de leo, etc. Qualquer anomalia detectada deve constar na
folha de recepo de mercadoria da transportadora e comunicar
imediatamente ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, devese vericar se os parafusos que suportam o isolador caram frouxos
durante o transporte. Caso se verique essa situao, aperte-os
com uma presso de 3 Kg x m. Caso tenha sinais de outro tipo de
anomalias nos transformadores deve-se comunicar ARTECHE ou

ao fornecedor dos equipamentos. Acompanhando um informe com


fotograas dos transformadores danicados.
Possveis danos na embalagem:
Manchas de leo no exterior
Golpes no exterior.
da embalagem.
Embalagens abertas, etc.
Possveis danos no equipamento:
Isolador partido ou com defeitos. Fugas de leo.
Caixa dos secundrios
Partes metlicas com golpes.
danicada, etc.

FR/ Aprs la rception, il faut voir si les emballages montrent des signes
de coups, de manipulations dfectueuses, de traces dhuile etc. Toute
anomalie doit tre indique sur le document remis par le transporteur et
tre communique ARTECHE, ou au fournisseur des quipements.
Aprs avoir dball le transformateur, voir si les vis qui xent lisolant
se sont desserres au cours transport. Si cest le cas, les serrer avec un
couple de 3 Kg x m. Dans le cas o un autre type danomalies apparatrait,
informer ARTECHE ou le fournisseur des quipements. Joindre au

rapport les photographies des transformateurs endommags.


Possibles dommages dans lemballage:
Taches dhuile lextrieur
Coups lextrieur.
de lemballage.
Emballages ouverts, etc.
Possibles dommages dans les quipements:
Fuites dhuile.
Isolant cass ou dfectueux.
Caisse de secondaires
Parties mtalliques coupes.
endommage, etc.

DE/ Bei Entgegennahme des Apparates muss berprft werden, ob


das Verpackungsmaterial Stossstellen, Anzeichen falscher Handhabung,
Spuren von l usw. aufweist. Jede Abweichung muss auf dem Lieferschein
vermerkt und ARTECHE oder dem Vertriebspartner mitgeteilt werden.
Nach dem Auspacken des Stromwandlers muss berprft werden, ob
die Befestigungsschrauben des Isolators sich whrend des Transports
gelockert haben. In diesem Fall mit einer Anzugsspannung von
3 Kg x m nachziehen. Im Fall von anderen Abweichungen mssen
ARTECHE oder der Vertriebspartner informiert werden. Dem Bericht

bitte Fotograen der beschdigten Stromwandler beifgen.


Mgliche Schden an der Verpackung:
Stostellen auf der Aussenseite. lecken auf der Aussenseite
der Verpackung.
Geffnete Verpackung, usw.
Mgliche Schden an den Gerten:
Der Isolator ist zerbrochen
l tritt aus.
oder defekt.
Sekundr-Klemmenkasten
Metallteile weisen Stoss-stellen auf. ist beschdigt, usw.

ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG


ES/ El embalaje de ARTECHE garantiza un correcto transporte
hasta destino. Los transformadores pueden almacenarse dentro de
su embalaje (vertical u horizontal). Si han sido desembalados y no
se van a instalar inmediatamente, almacenarlos en vertical siempre
rmemente anclados al suelo.

Antes de su puesta en servicio, comprobar el indicador de nivel y la


ausencia de manchas o fugas de aceite en el transformador o lugar
de almacenaje. El poseedor nal ser responsable de entregar el
embalaje usado o su residuo para su gestin medioambiental segn
la legislacin vigente en el pas.

EN/ ARTECHEs packaging guarantees the correct transport to


destination. The transformers can be stored in their packaging
(upright or at). If they have been unpacked and are not going to be
immediately installed, stored them upright rmly xed to the oor at
all times.

Before commissioning them, check the level indicator and for the
absence of oil stains and leaks in the transformer or the storage
place. The end user will be responsible for taking the used packaging
or rubbish to be environmentally taken care of according to the
current legislation in the country.

PT/ A embalagem da ARTECHE garante um transporte correto at ao


destino. Os transformadores podem ser armazenados dentro de suas prprias embalagens (na vertical ou horizontal). Se os transformadores foram
desembalados e no sero instalados imediatamente ento devero ser
armazenados em posio vertical e rmemente xados ao solo.

Antes de pr o transformador em servio, comprovar o indicador de


nvel e que no existem manchas nem fugas de leo no transformador
ou no local de armazenagem. O usurio nal ser responsvel pela
entrega da embalagem utilizada ou do respectivo resduo para a
gesto ambiental, de acordo com a legislao vigente no pas.

FR/ Lemballage dARTECHE garantit un transport correct jusqu


destination. Les transformateurs peuvent tre stocks dans leur
emballage (vertical ou horizontal). Sils ont t dballs et ne vont
pas tre installs immdiatement, les stocker verticalement, toujours
fermement xs au sol.

Avant de les mettre en service, vrier lindicateur de niveaux et


labsence de taches ou de fuites dhuile dans le transformateur ou
sur le lieu de stockage. Le possesseur nal aura la responsabilit de
remettre lemballage utilis ou le rsidu, an de prendre les mesures
environnementales selon la lgislation en vigueur dans le pays.

DE/ Das Verpackungsmaterial von ARTECHE garantiert den korrekten


Transport bis zum Bestimmungsort. Die Stromwandler knnen in ihrer
Verpackung gelagert werden (vertikal oder horizontal). Wenn sie
ausgepackt wurden und nicht zur unmittelbaren Installierung bestimmt
sind, mssen sie vertikal gelagert und fest im Boden verankert werden.

Vor der Inbetriebnahme muss der lstandsanzeiger berprft und der


Stromwandler und der Lagerplatz auf lecken und austretendes l
untersucht werden. Der Endbesitzer ist fr die umweltgerechte Entsorgung
des benutzten Verpackungsmaterials oder Reste desselben in bereinstimmung mit der jeweiligen Rechtslage des Landes verantwortlich.

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

MANIPULACIN / HANDLING / MANIPULAO / MANIPULATION / HANDHABUNG


ES/ IMPORTANTE: En ningn caso debe manipularse un
transformador de los terminales primarios.
Si el transformador se ha transportado horizontalmente para ponerlo
en posicin vertical, se proceder tal y como se indica en los dibujos.
Antes de iniciar la elevacin, se colocar un calce de madera (C)
segn g. 2. Durante el proceso de elevacin se mantendrn siempre
las eslingas en posicin vertical (ver g. 1 y g. 2).
Cuando el aparato se encuentra en posicin vertical, los movimientos
se pueden realizar segn se indica en g. 3 y g. 4.

Segn g. 3: Los movimientos se efectuarn enganchando el aparato


con cuatro eslingas por los cuatro agujeros situados en la base
para este n. La cuerda jada a la altura de la cabeza abrazando
las eslingas de elevacin, evita el balanceo del transformador (estos
aparatos llevan el centro de gravedad muy alto).
Segn g. 4: Los movimientos se efectuarn enganchando el aparato
con dos eslingas por los dos cncamos dispuestos para tal n a
ambos lados de la cabeza.

EN/ IMPORTANT: Never handle the transformer pulling it from its


primary terminals.
If the transformer has been transported horizontally, follow the drawings
to put it into the upright position. Before starting to lift it, place a
wooden wedge (C) according to g. 3. During the lifting process, the
slings will be kept upright at all times (refer to g. 1 and g. 2).
Once the transformer is upright, the movements should be carried
out according to g. 3 and g. 4.

According to g. 3: The movements will be carried out coupling the


transformer with four slings in the four holes situated in the base for
this purpose. The rope attached at the height of the head holding
the hoisting slings, prevents the transformer from swinging (these
transformers centre of gravity is very high).
According to g. 4: The movements will be carried out attaching
the transformer with two slings in the two eyebolts provided for this
purpose at each end of the head.

PT/ IMPORTANTE: Em nenhum caso deve manipular o equipamento


pelos bornes primrios.
Se o transformador foi transportado horizontalmente, para coloclo em posio vertical, proceder tal e como indicado nos desenhos.
Antes de iniciar a elevao, colocar um calo de madeira (C) segundo
a g. 3. Durante o processo de elevao manter sempre as correias
de elevao em posio vertical (ver g. 1 e g. 2).
Quando o equipamento encontrar-se em posio vertical, os
movimentos podem realizar-se segundo indicado na g. 3 e g. 4.

Segundo g. 3: Os movimentos se efetuaro enganchando o


equipamento com quatro correias de elevao pelas quatro
alas situadas na base para este m A corda xada a altura da
cabea abraando as correias de elevao, evitando o balano do
transformador (pois estes equipamentos tm o centro de gravidade
mais prximo do topo)
Segundo g. 4: Os movimentos se efetuaro enganchando o
equipamento com duas correias de elevao pelas duas alas
dispostas para tal m em ambos os lados da cabea.

FR/ IMPORTANT: Il ne faut en aucun cas manipuler un transformateur des terminaux primaires.
Si le transformateur a t transport horizontalement pour tre plac en position verticale, il faudra procder comme indiqu sur les
dessins. Avant de commencer le lever, on installera une cale en bois
(C) selon g. 3. Pendant le processus de levage, on gardera toujours
les lingues en position verticale (voir g. 1 et g. 2).
Quand lappareil se trouve en position verticale, les mouvements
peuvent tre raliss selon les indications des g. 3 et g. 4.

Selon g. 3 : Les mouvements seront effectus en accrochant lappareil avec quatre lingues par les quatre trous situs la base
cet effet. La corde xe au niveau de la tte en serrant les lingues
dlvation, vite le balancement du transformateur (ces appareils
ont un centre de gravit trs lev).
Selon g. 4 : Les mouvements seffectueront en xant lappareil avec
deux lingues par les deux yeux de levage disposs cet effet des
deux cots de la tte.

DE/ WICHTIG: Der Umwandler der Primranschlsse darf auf


keinen Fall manipuliert werden.
Wenn der Stromwandler in horizontaler Stellung transportiert wurde,
so muss beim Aufrichten in vertikale Stellung verfahren werden
wie in den Abbildungen dargestellt. Vor dem Aufrichten muss ein
Holzkeil (C) untergelegt werden, wie in Abb. 3 dargestellt. Whrend
des Aufrichtevorgangs mssen sich die Schlingen immer in vertikaler
Stellung benden (Siehe Abb. 1 und Abb. 2).
Wenn sich der Apparat in vertikaler Stellung bendet, kann er bewegt
werden wie in Abb. 3 und Abb. 4 dargestellt.

Abb. 3: Zum Bewegen des Apparates werden vier Schlingen durch


die vier zu diesem Zweck im Fu des Stromwandlers angebrachten
ffnungen gefhrt. Das Seil, das um die Hebeschlingen am oberen
Teil angebracht ist, verhindert Schwankungen des Stromwandlers
(dessen Schwerpunkt sehr hoch liegt).
Abb. 4: Zum Bewegen den Apparat mittels zweier Schlingen, die
durch zwei zu diesem Zweck an beiden Seiten des oberen Teils
angebrachten sen gefhrt werden, einhaken.

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

1: CH.

2: CA.

INSTALACIN / INSTALLATION / INSTALAO / INSTALLATION / INSTALLATION

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

INSTALACIN / INSTALLATION / INSTALAO / INSTALLATION / INSTALLATION


ES/ Instalacin en la estructura o plataforma.

Comprobar la situacin del indicador de posicin del compensador.


Si el indicador estuviese oculto, el aparato no puede conectarse a la
red, y ARTECHE o al suministrador de los equipos debe ser informado.
En caso de que hubiera un visor de aceite, las bolas de corcho deben
estar ubicadas en la parte superior del visor (g. 5 y g. 6).
Vericar cuidadosamente que las cuatro patas del aparato asientan
perfectamente sobre la plataforma, antes de apretar los tornillos de
anclaje. Si no fuera as, corregir el defecto, calzando con chapas o similares.
El no hacerlo puede provocar roturas del aislador o prdidas de aceite.
La toma de medida de tangente de delta (si la hubiera) debe estar
siempre conectada a tierra cuando el transformador est en servicio.
El borne de tierra del aparato deber conectarse rgidamente a
tierra mediante una conexin capaz de soportar y conducir a tierra
la corriente de falta de la lnea.
Conexiones primarias:
Un defectuoso contacto primario o una mala conexin puede conducir
a un rpido deterioro del transformador.
Contactos de cobre y cobre plateado: limpiar los puntos de contacto
con papel de lija muy na, eliminando la oxidacin sin daar la capa
protectora, si es el caso.
Contactos de aluminio: Eliminar la capa de oxido y limpiar
cuidadosamente las supercies de contacto con papel de lija. Luego
cepillar las supercies de contacto mediante un cepillo metlico.

plate, leaving the rest clean.

EN/ Installation in the structure or platform.

Check the location of the compensators position indicating device.


If the indicator were to be hidden, the transformer cannot be
connected to the network and ARTECHE or the equipment supplier
must be notied. If there is an oil indicator, the cork balls must be
situated in the upper part of the indicator (g. 5 and g. 6).
Before tightening the anchor bolts, carefully check that all the
transformers four feet are perfectly set down on the platform. If
this were not to be so, correct this defect with metal wedges or
similar. Failure to do so may cause insulator breakage or oil leaks.
The delta tangents measuring inlet (if it has one) must always be
earthed when the transformer is in service.
The transformers earthing terminal must be securely earthed by
means of a connection capable of supporting and conducting the
lines fault current to earth.
Primary connections:
A faulty primary contact or a bad connection may lead to the quick
deterioration of the transformer.
Copper and silver plated contacts: clean the contact points with
very ne sand paper to remove oxidation without damaging the
protective layer.
Aluminium contacts: Eliminate the oxidation layer and clean the
contact interfaces thoroughly with sand paper. Then clean the
contact surfaces with a wire brush. Only impregnate the contact
surfaces to be used with contact grease, according to the diagram

Unless special care is taken, aluminium surfaces should not come


into contact with copper-based materials.

Check that the external wiring is correct.


Depending on the model, the change of the primary ratio can be
carried out in one or both primary terminals (refer to the primary
diagram plate under the primary protection cover in g. 7 and g. 8).
Before connecting the transformer, check and ensure that the
primary tap reconnection is accordance with the nominal current
(g. 7 and g. 8).
Tightening torques: Primary links (M12): 3 Kg x m (g. 7 and g. 8).
A torque wrench must be used for tightening.
Secondary connections:
The terminals of the secondary winding(s) must be earthed to the
secondary terminal box itself.
In the event of secondaries with intermediate taps, the common
terminal will be earthed.
All the secondary windings not connected to a secondary circuit
must be short-circuited: on the contrary, the voltage across the
open circuit may reach dangerous levels, and could even end up
destroying the transformer.
Check that the secondary connections are correctly tightened and
that the contact surfaces are clean. Secondary terminal tightening
torque (M8): 1 Kg x m.
segundo a placa de esquema, mantendo todas as outras limpas

PT/ Instalao na estrutura ou plataforma.

Comprovar a situao do indicador de nvel do compensador. Se o


indicador estiver oculto, o equipamento no poder ser conectado
rede e dever contatar a ARTECHE ou o fornecedor do equipamento.
Caso exista um visor de leo, as bolas de cortia devem-se encontrar
na parte superior do visor (g. 5 e g. 6).
Vericar cuidadosamente se os quatro ps do equipamento se
assentam perfeitamente sobre a superfcie do pedestal, antes de
apertar os parafusos de xao. Se no for assim, corrigir o defeito,
calando com chapas ou similares. Se esta correo no for feita,
pode-se provocar a ruptura do isolador ou perda de leo.
A tomada de delta (caso exista) deve estar sempre conectada
terra quando o transformador estiver em servio.
O terminal de aterramento da base de xao do equipamento
dever ser conectado rigidamente terra mediante uma conexo
que suporte e conduza terra a corrente de falta da linha.
Conexes primrias:
Um contato primrio defeituoso ou uma m conexo podem
conduzir a um rpido deterioramento do transformador.
Contatos de cobre e cobre prateado: limpar os pontos de contato
com papel de lixa muito na, eliminando a oxidao sem danicar
a capa protetora, se for o caso.
Contatos de alumnio: Eliminar a capa de xido e limpar cuidadosamente as superfcies de contato com papel de lixa. Logo escovar
as superfcies de contato com uma escova de ferro. Impregnar
com graxa de contato apenas as superfcies de contato a utilizar,

Impregnar con grasa de contacto slo las supercies de contacto a


utilizar, segn placa esquema, manteniendo limpias las dems.
No poner en contacto el aluminio con materiales de base cobre a
menos que se tomen precauciones especiales.
Vericar el correcto cableado exterior.
Dependiendo del modelo, el cambio de relacin primaria puede ser
realizado en uno o ambos terminales primarios (ver placas de esquema
primario bajo cubierta primaria protectora en g. 7 y g. 8).
Antes de poner el transformador en servicio, comprobar y asegurarse
de que la conexin primaria est en la relacin correspondiente a la
intensidad de servicio (g. 7 y g. 8).
Pares de apriete: Pletinas primarias (M12): 3 Kg x m (g. 7 y g. 8).
El apriete deber realizarse mediante llave dinamomtrica.
Conexiones secundarias:
El o los arrollamientos secundarios debern conectarse a tierra a travs de
uno cualquiera de sus bornes en la propia caja de bornes secundarios.
En caso de secundarios con toma intermedia, se conectar a tierra
el borne comn.
Todo secundario que no est cargado, deber ser cortocircuitado: la
tensin entre bornes secundarios a circuito abierto puede alcanzar
valores peligrosos pudiendo llegar incluso a destruir el aparato.
Vericar que las conexiones secundarias estn correctamente
apretadas y las supercies en contacto bien limpias. Par de apriete
de bornes secundarios (M8): 1 Kg x m.

No colocar o alumnio em contato com materiais de base de cobre,


exceto se tomar precaues especiais.

Vericar o correto cabeamento (cablagem) exterior.


Dependendo do modelo, a mudana de relao primria pode ser realizada em um ou ambos os bornes primrios (ver placas de esquema
primrio por baixo da cobertura primria de proteo na g. 7 e g. 8).
Antes de por o transformador em servio, comprovar e assegurar que
as conexes primrias esto de acordo com a relao correspondente
corrente de servio (g. 5).
Presso de aperto: Barras primrias (M12): 3 Kg x m (g. g. 7 e
g. 8).
O aperto dever ser feito mediante uma chave dinamomtrica.
Conexes secundrias:
O(s) enrolamento(s) se-cundrio(s) devero ser conectados
terra, atravs de quaisquer de seus terminais na prpria caixa de
terminais secundrios.
Para o caso de secundrios com derivao, deve-se conectar terra
o terminal comum.
Todo secundrio que no esteja ligado carga, dever ser curto
circuitado: a tenso entre bornes secundrios em circuito aberto
pode alcanar valores perigosos podendo chegar inclusive a
destruir o equipamento.
Vericar se as conexes secundrias esto corretamente apertadas
e as superfcies em contato bem limpas. Presso de aperto de
terminais secundrios (M8): 1 Kg x m.

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

INSTALACIN / INSTALLATION / INSTALAO / INSTALLATION / INSTALLATION


FR/ Installation dans la structure ou plate-forme.

Vrier la situation de lindicateur de position du compensateur. Si


lindicateur est cach, lappareil ne peut pas tre connect au rseau,
et il faut informer ARTECHE ou le fournisseur des quipements. Dans
le cas o il y aurait un viseur dhuile, les boules de lige doivent se
trouver dans la partie suprieure du viseur (g. 5 et g. 6).
Vrier soigneusement que les quatre pieds de lappareil sont
parfaitement placs sur la plate-forme, avant de serrer les vis
dancrage. Dans le cas contraire, corriger le dfaut en calant avec des
plaques ou similaires. Si ce nest pas fait, il y a un risque de cassures
de lisolant ou de pertes dhuile.
La prise de mesure de tangente de delta (sil y en a) doit toujours tre
connecte la terre quand le transformateur est en service.
Le terminal de terre de lappareil devra tre rigidement connect
la terre avec une connexion capable de supporter et de conduire
la terre le courant de manque de la ligne.
Connexions primaires:
Un contact primaire dfectueux ou une mauvaise connexion peut
conduire une dtrioration rapide du transformateur.
Contacts en cuivre et en cuivre argent : nettoyer les points de
contact avec du papier abrasif trs n, et liminer loxydation sans
endommager la couche protectrice, le cas chant.
Contacts en aluminium: liminer la couche doxyde et nettoyer
soigneusement les supercies de contact avec du papier abrasif. Puis
brosser les supercies de contact avec une brosse mtallique. Imprgner
avec de la graisse de contact seulement les supercies de contact
DE/ Installation in einer Struktur oder Plattform.

Den Stellungsanzeiger des Ausdehnungssystems berprfen. Wenn


der Anzeiger nicht zu sehen sein sollte, darf der Apparat nicht an
das Netz angeschlossen, und ARTECHE oder ein Vertriebspartner
mssen informiert werden. Falls ein Sichtfenster zur Kontrolle des
lstands vorhanden ist, mssen sich die Korkkgelchen im oberen
Teil des Sichtfensters benden (Abb. 5 und Abb. 6).
Vor dem Anziehen der Ankerschrauben sorgfltig berprfen, ob
alle vier Fsse des Apparats perfekt auf der Plattform auiegen.
Falls dies nicht der Fall sein sollte, das Problem durch Unterlegen
von Blechen oder hnlichem beheben. Wird dieser Punkt nicht
beachtet, kann dies zu Brchen im Isolator oder zum Austreten
von l fhren.
Die Tangens Delta-Messklemme (falls vorhanden) muss whrend
des Betriebs des Stromwandlers immer geerdet sein.
Die Erdungsklemme des Apparats muss mittels eines Anschlusses,
der geeignet ist, den Fehlerstrom der Linie zu tragen und in die
Erde zu leiten, fest geerdet sein.
Primranschlsse:
Ein defekter Primrkontakt oder ein falscher Anschluss knnen
zum raschen Verschleiss des Stromwandlers fhren.
Fr Kontakte aus Kupfer und silberbeschichtetem Kupfer gilt:
Die Unterbrecherkontakte mit sehr feinem Schleifpapier reinigen,
um so eventuell vorhandene Rostspuren zu beseitigen, ohne die
Schutzschicht zu beschdigen.
Kontakte aus Aluminium: Die Rostschicht beseitigen und die
Oberchen der Kontakte vorsichtig mit Schleifpapier reinigen.
Anschliessend die Oberchen der Kontakte mit einer Metallbrste

utiliser, selon le schma, tout en maintenant les autres propres.

Ne pas mettre laluminium en contact avec des matriaux ayant une base
en cuivre moins de prendre des prcautions particulires.

Vrier ltat du cblage extrieur.


En fonction du modle, le changement de relation primaire peut
tre ralis dans lun ou dans les deux terminaux primaires (voir
plaques de schma primaire sous couche primaire protectrice dans
g. 7 et g. 8).
Avant de mettre le transformateur en service, vrier que la
connexion primaire se trouve dans le rapport correspondant
lintensit de service (g. 7 et g. 8).
Copules de serrage: Platines primaires (M12): 3 Kg x m (g. 7 et g. 8).
Le serrage devra tre effectu avec une cl dynamomtrique.
Connexions secondaires:
Le ou les enroulement secondaire(s) devra(ont) tre connect(s)
la terre a par lun des terminaux dans la caisse de terminaux
secondaires.
Dans le cas de secondaires avec prise intermdiaire, le terminal
commun sera connect la terre.
Tout secondaire non charg devra tre mis en court circuit : la tension
entre terminaux secondaires avec un circuit ouvert peut atteindre des
valeurs dangereuses, et peut mme dtruire lappareil.
Vrier que les connexions secondaires sont serres correctement et
que les supercies en contact sont bien propres. Couple de serrage
des terminaux secondaires (M8) : 1 Kg x m.
reinigen. Nur die zu benutzenden Kontaktoberchen gemss bersichtstafel mit Kontaktfett imprgnieren; die brigen sauber halten.
Den Kontakt zwischen Aluminium und anderen Materialien auf
Kupferbasis ohne besondere Vorsichtsmassnahmen vermeiden.
Sicherstellen, dass die Aussenverkabelung korrekt durchgefhrt
worden ist.
Je nach Modell kann der Wechsel des Primrverhltnisses in
einer oder beiden Primrklemmen ausgefhrt werden (siehe
Primrschemaplatte unter Primrschutzhlle in Abb. 7 und Abb. 8).
Vor der Inbetriebnahme des Stromwandlers berprfen und
sicherstellen, dass der Primranschluss im entsprechenden
Verhltnis zu der Betriebsintensitt steht (Abb. 7 und Abb. 8).
Anzugsspannung: Primrplatine (M12): 3 Kg x m (Abb. 7 und Abb. 8).
Das Anziehen muss mittels eines Drehmomentenschlssels
vorgenommen werden.
Sekundranschlsse:
Die Sekundrwicklung (en) mssen mittels einer beliebigen ihrer
Erdungsklemmen des Sekundrklemmenkastens geerdet werden.
Im Fall von Sekundrklemmen mit Zwischenanschluss wird die
gemeinsame Erdungsklemme mit der Erde verbunden.
Jede Sekundrwicklung, die nicht geladen wird, muss kurzgeschlossen
werden. Die Spannung zwischen Sekundrwicklungen im offenen
Stromkreis kann gefhrliche Werte erreichen und sogar zum Defekt
des Apparats fhren.
Sicherstellen, dass die Sekundranschlsse korrekt festgeklemmt sind
und dass die Oberchen, die Kontakt haben, einwandfrei sauber sind.
Anzugsspannung fr Sekundrwicklungen (M8): 1 Kg x m.

5/6

Transformadores de intensidad / Current transformers /


Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH

Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS / RECOMENDAES /


RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN
aparato.

ES/

Vericar el buen estado de los contactos de los bornes primarios

Limpiar el aislador con la misma periodicidad con la que se limpian

(temperatura), secundarios y la calidad del apriete. Termografas


recomendadas.
Vigilar el indicador de nivel y posibles manchas de aceite al pie del

los aparatos cercanos: seccionadores, interruptores, etc.


El kit de toma de muestras y sus instrucciones disponibles bajo
pedido.
the base of the transformer.

EN/

Check that the primary (temperature) and secondary terminals

Clean the insulator at the same intervals as the neighbouring

are in a good condition and securely tightened. Recommended


thermographies.
Check the level indicator and ensure that there are no oil stains at

The sample taking kit and instructions are available on order.

equipment: disconnectors, switches, etc.

aparecimento de manchas de leo ao p do equipamento.

PT/

Vericar o bom estado dos contatos dos terminais primrios (a

Limpar o isolador com a mesma regularidade com que se limpam

temperatura dos mesmos) e secundrios, e a presso de aperto


dos mesmos. Termograas recomendadas.
Vigiar a situao do indicador de nvel do compensador e o possvel

Para tomadas de amostras de leo, o kit de tomada de amostras e suas


instrues esto disponveis sob pedido.

os equipamentos prximos: disjuntores, interruptores, etc.

au pied de lappareil.

FR/

Vrier le bon tat des contacts des terminaux primaires

Nettoyer lisolant avec la mme priodicit que pour les appareils

(temprature), secondaires et la qualit du serrage. Thermographies


recommandes.
Surveiller lindicateur des niveaux et les ventuelles taches dhuile

Le kit de prise dchantillons et ses instructions sont disponibles sous


commande.

voisins: sectionneurs, interrupteurs, etc.

Apparates auf lecke untersuchen.

DE/

Prfen, ob die Kontakte der Primr- und Segundrklemmen in

Den Isolator in den gleichen Zeitabstnden wie die Apparate in der

einwandfreiem Zustand sind (Temperatur) und die Klemmung von


guter Qualitt ist. Es werden Termographien empfohlen.
Den lstandsanzeiger berwachen und die Umgebung des

Das Set zur Probenahme und die dazugehrenden Anweisungen


sind auf Wunsch erhltlich.

Umgebung, also Trennschalter, Schalter usw., reinigen.

MEDIO AMBIENTE / ENVIRONMENT / MEIO AMBIENTE / ENVIRONNEMENT / UMWELT


ES/ Consideraciones relativas a la eliminacin:
La eliminacin o reciclaje se realizar segn la legislacin vigente. El
aceite y productos impregnados se eliminarn a travs de un gestor autorizado en plantas autorizadas. Pueden incinerarse en plantas apropiadas, respetando las regulaciones locales. El aceite est exento de PCBs y
productos clorados. Ms informacin en la cha de seguridad del aceite.
Los metales son reciclables (cobre, acero, aluminio, plata, ).

Medidas de actuacin en caso de derrame de aceite:


Evitar que el aceite se extienda o introduzca en el alcantarillado,
zanjas o ros mediante la utilizacin de arenas, absorbentes u otras
barreras apropiadas. Recoger el aceite con un material absorbente y
enviarlo a contenedores apropiados para su eliminacin de acuerdo
a la legislacin local. El aceite no es fcilmente biodegradable. Contiene componentes con el potencial de bio-acumularse.

EN/ Considerations on the disposal of waste:


Disposal or recycling will be carried out according to current
legislation. Oil and impregnated products will be disposed of by
means of an authorised agent in authorised plants. Waste can be
incinerated in suitable plants, complying with local regulations. The oil
is exempt from PCBs and chlorinated products. Further information
in the oils safety sheet. The metals are recyclable (copper, steel,
aluminium, silver ).

Action measures in the event of oil spillage:


Prevent oil from spilling over or into the drains, ditches, or rivers by
means of sand, absorbents, or other suitable barriers. Clean up the
oil with absorbent material and send it to suitable containers for
its disposal in accordance with local legislation. The oil is not easily
biodegradable. It contains potentially bioaccumulating substances.

PT/ Consideraes relativas eliminao:


A eliminao ou reciclagem se realizar segundo a legislao vigente.
O leo e os produtos impregnados devero ser eliminados atravs
de um gestor autorizado em instalaes autorizadas. Podem ser
incinerados em instalaes adequadas, respeitando as regulaes
locais. O leo est isento de PCB e de produtos clorados. Para mais
informaes, consulte a cha de segurana do leo. Os metais so
reciclveis (cobre, ao, alumnio, prata, ).

Medidas de ao em caso de derrame de leo:


Evitar que o leo se alastre ou introduza em condutas de esgotos, em
valas ou rios mediante a utilizao de areia, absorventes ou outras
barreiras adequadas. Recolher o leo com um material absorvente
e coloc-lo em contentores adequados para a eliminao de acordo
com a legislao local. O leo no facilmente biodegradvel. Contm
componentes com potencial de bioacumularse.

FR/ Considrations con-cernant llimination:


Llimination ou le recyclage sont effectus selon la lgislation en
vigueur. Lhuile et les produits imprgns seront limins en utilisant
les services dune socit autorise dans des centres autoriss. Ils
peuvent tre incinrs dans des centres appropris, en respectant les
rgulations locales. Lhuile ne contient pas de PCBs ou de produits
chlors. Plus dinformation dans la che de scurit de lhuile. Les
mtaux sont recyclables (cuivre, acier, aluminium, argent, ).

Mesures prendre en cas dcoulement dhuile:


viter que lhuile ne stende ou sintroduise dans les gouts, dans
des tranches ou dans les euves, en utilisant des sables, des
absorbants ou dautres barrires appropries. Rcuprer lhuile avec
un matriel absorbant et la verser dans des conteneurs appropris
an de les liminer en accord avec la lgislation locale. Lhuile
nest pas facilement biodgradable. Elle contient des composants
potentiellement bioaccumulables.

DE/ Hinweise zur Entsorgung:


Die Entsorgung oder das Recycling mssen gemss der jeweils geltenden
Gesetzgebung durchgefhrt werden. l und imprgnierte Produkte
mssen ber einen authorisierten Mllentsorger in authorisierten
Unternehmen entsorgt werden. Sie knnen in den geeigneten
Unternehmen unter Beachtung der vor Ort geltenden Richtlinien
verbrannt werden. Das l ist frei von PCB und Chlorprodukten. Genauere
Informationen siehe Informationen im lsicherheitsdatenblatt. Die
Metalle (Kupfer, Stahl, Aluminium, Silber,) sind recyclingfhig.

Verhaltensmassnahmen im Fall eines Ausstrmens von l:


Durch den Einsatz von Sand, Absorptionsmitteln oder anderern
geeigneten Barrieren verhindern, dass das l sich ausbreitet oder
in Kanalisation, Grben oder Flsse gelangt. Das l mit Hilfe von
absorbierenden Materialien aufnehmen und in geeigneten Containern in
bereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung vor Ort entsorgen.
Das l ist schwer biologisch abbaubar und enthlt Komponenten mit
Bio-Akkumulationsrisiko.

For more detailed information, please visit us at www.arteche.com


Sujeto a cambios sin previo aviso/Subject to change without notice/Sujeito a alteraes sem aviso prvio/
Sujet des changements sans avis pralable/Mgliche nderungen der Unterlagen vorbehalten

ARTECHE
ARTECHE_MU_CACH_ES_EN_PT_FR_DE V: A0

Você também pode gostar