Você está na página 1de 570

m

'M,

The iNTERNATroNAL Critical Commenta

A CRITICAL AND

EXEGETICAL COMMENTARY
ON

MICAH, ZEPHANIAH,

NAHUM, HABAKKUK,
OBADIAH AND JOEL
BY

JOHN MERLIN POWIS SMITH,


WILLIAM HAYES WARD, D.D.,
JULIUS

A.

BEWER,

Ph.D.

LL.D.

Ph.D.

NEW YORK
CHARLES SCRIBNER'S SONS
1911

Copyright, iqii, by

CHARLES SCRIBNER'S SONS


Published November, ipii

PREFACE.
the late Pres. William R. Harper agreed to write a

1890
INcommentary
on the Minor Prophets in two
series of

commentaries.

impracticable,
the work.

and

The

it

But

was agreed

later

on

to allow

volume, containing

first

this

him

volumes for

was found

this

to

be

three volumes for

Amos and

Hosea, was

published in 1905. Dr. Harper was at work upon the second volume

when he was taken from us by death. His pupil and associate,


Prof. J. M. Powis Smith, who had assisted him in his preliminary
studies, was asked to complete the commentary on Micah and

now assumes the entire responsibility for that work. He wishes


to make grateful acknowledgment of his indebtedness to the late
Pres. William R. Harper for invaluable inspiration and much
help in the work on Micah, and to Mrs. William R. Harper for
the free use of Dr. Harper's papers
sion to incorporate

some

These appear chiefly


and 2 and 6'"^

The
it

and books and

of his results in the present

in the general

for permis-

commentary.

comments on Micah,

chs. i

delay in the preparation of the volumes was so great that

seemed best

to distribute the

several scholars.

work remaining

Accordingly, Zephaniah and

to

be done among

Nahum

were un-

dertaken by Prof. Charles P. Fagnani, who, however, was obliged


after

some years

to give

them up on account of

ill

M. Powis Smith kindly assumed the task.


was assigned to Dr. W. Hayes Ward, Obadiah and

when
Habakkuk

health,

Prof. J.

Julius A. Bewer.

ume.

These

The remaining

Henry G.

six

prophets, Haggai

Mitchell, Malachi

Joel to Prof.

prophets are published in this vol-

by

and Zechariah by

Prof. J.

M. Powis

Prof.

Smith, and

Jonah by Prof. Julius A. Bewer, will be published soon in a third


volume completing the commentaries on the Minor Prophets.

PREFACE

IV

The
umes

order of arrangement of the Minor Prophets in these vol-

differs,

not only from the traditional arrangement found in

our Bibles, but also from that proposed by Dr. Harper in his origDr. Harper departed from the traditional arrangement
volume by placing Amos before Hosea, and also in his plan
for the remaining volumes stated in the preface of his commentary.
inal plan.
in his

The

traditional

arrangement was not a chronological one, even

from the point of view of

traditional theories of authorship,

from the point of view of modern

would be exceedingly

criticism

it

has

little if

and

any pro-

difficult

and, so far as the edi-

tors are concerned, impracticable to insist

upon any chronological

priety.

It

scheme, especially in view of the great number of different writings of different dates

combined under the names of these Minor


is ample room for differences of

Prophets, where indeed there


opinion.

We

were compelled therefore to consider the views of

the several authors,

and

at the

same time

in this

commentary

is

respect the traditional

The order finally agreed upon

arrangement wherever practicable.

not therefore an ideal one, but the best that

we could make under all the circumstances.


The several authors have their own special

preferences in doing

and there are therefore differences in these commentasuch


ries
as would have been avoided if any one author had composed them all. All the commentaries, however, conform to the
their work,

general plan of the series.


It

was thought

der separate

best to publish the

sub-titles,

each with

its

work of the several authors un-

own

volume is thus really composed of three

separate pagination. This

little

each author being responsible only for his

volumes bound in one,

own work.

The

editors

are not responsible for the opinions of the authors or for the details
of their work, but only for the choice of the authors and such general supervision of their

plan of the

series.

work as

to insure its conformity to the

CONTENTS
PAGE

PREFACE

iii-iv

ABBREVIATIONS

v-xvii

INTRODUCTION TO MICAH
I.

3.
4.
5.

2.

5-29
5-16

The Book of Micah


1.
The Text
The Style
2.

5-6

8-16
.

The Prophet Micah


1.
His Name
2.
His Home
3.

17

17-18

His Character

18-19

4.
5.

Recent Literature on the Book of Micah

19-23
,

23-26
.

1.

The Man
The Times

166-167
167-171

The Book of Zephaniah


1.
The Contents
Later Additions
Poetic Form
3.
The Message of Zephaniah
Literature on the Book of Zephaniah
2.

4.
5.

159-181

From the Fall of Thebes to the Fall of Nineveh 159-165


Zephaniah and His Times
166-171
2.

3.

26-29

30-156

INTRODUCTION TO ZEPHANIAH
2.

19-21

21-23

COMMENTARY ON MICAH
I.

16

17-19

The Times of Micah


1.
The Date of His Prophecies
The Background of Chs. 1-3
2.
The Message of Micah

3.

6
6-8

Poetic Form
Component Parts
The Formation of the Book of Micah

171-176

172-174

171-172

174-176

177-180
180-181

CONTENTS

VI

COMMENTARY ON ZEPHANIAH

182-263

INTRODUCTION TO NAHUM
I.

The Book

of

'
.

267-283

...

267-274
267-268
268-270

Nahum

Contents
Its Unity
Its

Its Poetic
2.
3.

4.

Form

270-274

The Times of Nahum


The Man and the Message
The Man
The Message
Literature on the Book of

274-279
279-282
279-280
280-282

Nahum

282-283

COMMENTARY ON NAHUM
INDEXES TO MICAH, ZEPHANIAH AND NAHUM
I.

II.

Index of Hebrew Words


Index of Subjects

INTRODUCTION TO HABAKKUK
Authorship and Date
Topical Analysis

284-360
.

361-363
361

362-363
3-7
3-7
7

COMMENTARY ON HABAKKUK

8-28

INTRODUCTION TO OBADIAH

3-18

I.

2.
3.

4.
5.
6.
7.

The Composition of the Book


The Date of the Book
The Interpretation of the Book
The Prophet and His Book
The Text
The Metre
Modern Literature

3-5
6-9
10-13

13-14
15

15-17

17-18

COMMENTARY ON OBADIAH

19-46

INTRODUCTION TO JOEL

49-72^

1
2
3

4
5
6

The Composition of the Book


The Date of the Book
The Interpretation of the Book
The Prophet
The Text and Metre
Modern Literature

COMMENTARY ON JOEL
INDEXES TO OBADIAH AND JOEL

49-56
56-62

62-67

67-68
68-71
71-72

73-144

145-146

ABBREVIATIONS
TEXTS AND VERSIONS

I.

A
Aq.

Arm.
AV.

=
=

=
=

Bab. Cod.

cited

Aquila's translation, cited

edition

from Field's Hexapla.


Armenian Version.

of Theological Studies,

Authorized Version(i6ii).

Prophetarum

poster i-

orum codex Bahylonicus Petropolitanus.


Ed. H. L.
Strack (1876).

Eth.

=
=

C5

= The

E'

Origen's Quinta.

Ethiopic Version.
Septuagint,

in

Greek

received

the

Ver-

sion.

Codex Alexandrinus.

(S*

^Aid

<8^

=
=
=
=
=

Codex Sinaiticus.
Codex Vaticanus.
Codex Marchalianus.
Codex Taurinensis.

HP.

Texts of Holmes and Par-

Jerome's Version.

Kenn.

R. Kennicott, Vettis Tes-

(gx
(8^

(gQ

Aldine Text.

sons.

tatnentum

cum

variis

Hebraicum
lectionibus

(1776-80).

Kt.

from Oesterley's

Arabic Version.

= Knhibh.
= The Old
the

Latin Text of

Minor

Prophets,

vol.

Lu.

in

the Journal

(1903).

Luther's Version.

ABBREVIATIONS

Vlll

II.

Am.

BOOKS OF THE OLD AND NEW TESTAMENTS

ABBREVIATIONS
AJSL.

AJTh.

AOF.

American Journal of
Semitic Languages
and Literatures.
American Journal of
Theology.
Altorientalische

schungen,

For-

von H.

Winckler.

Am.

Bach.

W. R. Arnold, The
Composition of
Na. I'-2^ ZAW.,
XXI, 225-65.
J.

Bachmann, Zur
Text-Kritik des
Propheten Zephanja, in SK., 1894,

pp. 641-55.

Bae.
Earth,

NB.

F. Baethgen.
J.

Barth, Die

Nom-

inalbildung in den

Spra-

Semitischen

chen (1889-91).
Bart.

BAS.

G. A. Barton.

Beitrage zur Assyriologie

und Semiti-

schen

Sprachwis-

senschaft.

Bauer

G. L. Bauer, Die kleinen Propheten


setzt

BDB.

A Hebrew

and Eng-

Lexicon of

lish

the

iiber-

u.s.w. (1786).

Old Testament,
an Appendix

with

containing the Bib-

lical

A ramaic,

based on the Lexi-

con of William Gesenius


as
translated
by Edward
Robinson, edited by

Francis

Brown,

with the co-operation of S. R. Driver


and Charles A.
Briggs(i89i-i9o6).

Beer

IX

ABBREVIATIONS
Cor.

ABBREVIATIONS
Enc. Brit.

XI

ABBREVIATIONS

Xll
Hal.

Continued.

Sophonie,

ibid., vol.

XIII.

Hap.

O. Happel, Das Buck

Nahum

Proph.

d.

(1902).

Hartmann

Micha neu ilbersetzt


und erldutert{i8oo).

HC.

Kurzer

Handcom-

mentar

Hd.

zum AT.

Henderson,

E.

Book of

the

Minor

The

Twelve

Prophets

translated,

etc.

(1868).

Hdt.
Hesselberg

=
=

Herodotus.

Die

zwolf

Propheten

kleinen

ausge-

legt (1838).

Hi.

F. Hitzig, Die zwolf


kleinen

Propheten

(1838; 4th ed. by


Steiner, 1881).

Holz.

Houb.

= H.
= C.

Holzinger.
F.

Houbigant,
Hebraica

Biblia

cum
etc.,

Hpt.

(i)

notis

criticis,

vols. (1753).

Paul Haupt,

Notes on Micah, in
American Journal of

Semitic Languages
and Literatures,
July and Oct., 1910.
(2) The Book of Na-

hum, in JBL.,
XXVI (1907), 1-53.

HWB}^

Gesenius's Hebr. und

aram. Handworter-

buch

iiber

das AT.,

ed. F. Buhl.

ICC.

International

Criti-

Commentary,
edited by C. A.
cal

ABBREVIATIONS
Ke.

Xlll

Kue.

= Abraham

Keil

Lag.

und Delitzsch,

Lohr

= P. de Lagarde.
= Max Lohr, Zwei

Commen-

C. F. Keil,
tary

Prophets

in

Bibl.

Kommentar,

Beispiele

vol.

IV

vers in den Proph-

(1866;

transl. 1880).

Kent

Alten
in

(1907), pp. 3-6.

Prophets,

Rabbi

etc.

Old

Max

Marg.

19 10].

Kim-

David

Kirk.

Commentary,

Kl.

1908].

A. F. Kirkpatrick.

R.

MargoHs,

L.

Micah [The Holy


Scriptures with

chi (ti23o).

Kit.

ZDMC, LXI

mons, Epistles and

Testament,

=
=
=

Marti

K.

Dodeka-

Marti,

Kittel.

propheton

Com-

Paul Kleinert,

ziim

Nahum, and

Zephaniah

in

Lan-

Bibelwerk

ge's

[Kurzer

H andcommentar

mentaries on Micah,

Alten

Testa-

ment, 1903].

Mau.

Maurer,

Commentagrammaticus

rius

(1868; Eng. transl.

historicus

1874).

Knabenbauer

in

Com. in pro ph.


minores (1886).

K5

des

Testaments,

Apocalypses of Is-

[Student's

von Kehr-

etenschriften

C. F. Kent, The Ser-

rael's

Ki.

Kuenen.

on the Minor

Ed.

His-

Konig,

mi-

nores (1840).

Me.

A. Merx.

Mich.

J.

torisch-kritisches

D. Michaelis,
Deutsche

Lehrgebdudeder He-

Ueberset-

zung des Alten Tes-

brdischen Sprache,
vols. I-III

criticus

prophetas

taments u.s.w.

(1881(1782).

97)

reference

made

to the

is

Mich., C.

B.=

C. B. Michaelis, on

Syn-

Obadiah and Mi-

tax (vol. Ill, 1897)


unless otherwise in-

cah, in J. H. Michaelis's Biblia He-

dicated.

Kol.

*=

braica

A. Kolmodin, Profeten

Nahum,
ning

Ofversdtt-

och

Utldgg-

Mich.,

J.

B.

J.

Mich.,

J.

H.

J.

ning (1898).
Kre.

E. Kreenen,

lolog. et crit.

tum

(1808).

Annott.

B. Michaelis.

H.

Michaelis,

Bibl i a Hebraica,

Nahumi

Vaticinium

cum

(1720).

phi-

Exposi-

etc.

MVAG.

Mittheilungen

der

Vorderasiat isc hen

Ceselhcha/t.

XIV

NCB.

ABBREVIATIONS

XV

ABBREVIATIONS
Roth.

Continued.

Siev.

Zephaniah

Ed. Sievers, Metrische


Studien;

with

Rub.

"= P.

cellen: 6.

Ruben,
Remarks

7.

the

Critical

upon

Zu Zephanja. 10.
Zu Micha [Berichte

of

Old Testament

lungen der Konig-

V. Ryssel, Untersuch-

un gen

und

Wissenschaften

die

Echtheit des Buches

Leipzig.

Micha.

gisch

Ein

krit-

Kommentar
zu Micha (1887).

ischer

Schegg

=
=

R. Smend, Lehrbuch

der

Com. in proph. mi-

klart

Schleus.

schichte (1893;

Propheten
und

F.

J.

er

SS.

Stade, Hebrdisches

Worterbuch zum

A It en

Schleusner,
critica

versiones
Veteris

C. Siegfried und B.

(1854/.)-

Opuscula

GrcBcas

Testamenti

Sta.

*=

B. Stade (ti9o6).

Sta.*^^

Idem, Geschichte des

Volkes

= A nimadversiones
philologies

criticcB

Sta.^

F,

B uch

eine historischkritische
U nter-

X
Seb.

M.

Stei.

Stek.

ZAW.,

kleinen

Propheten u.
(1887).

s.

w.

s.

v.

k-

De

Alex-

andrijnsche

V er-

van

het

Do-

dekapro pheton

Uebersetzung

zwolf

(see

Schuurmans

taling

Sebok, Die Syr-

ische

H. Steiner

hoven,

(1890), 165-240.

der

der

Grammatik

Hi.).

Ssefanyd,

suchung, in

Lehrbuch

(1879).

Das

Schvvally,

Idem,

Hebr.

chae (1798).

Israel

(1887).

ad vaticinium MiSchw.

Testamente

(1893).

ad

pertinentia (18 12).

Schnurrer

2d

ed., 1899).

P. Schegg, Die klei-

ilbersetzt

Alttestament-

lichen Religionsge-

A. H. Sayce.

nen

historische

Band LIX,

1907].

nores (1621).
Say.

zu

Philolo-

Klasse,

Sm.

Sdchsischen

lichen

Gesellschaft der

er die

ilb

Textgestalt

Sanctius

Verhand-

die

ilber

(1896).

Zu Joel;
Zu Obadia; 8.

Heilige Schrift.^

Some Passages

Ry.

Alttesta-

mentliche Mis-

notes, in Kautzsch's

(1887).

Stk.

W. Staerk, Das
A ssyrische WcU-

(i)

reich

im

Urteil der

ABBREVIATIONS

XVI
Stk.

van H.

Continued

(2)

Les

For

Micah.

prophetes (1908).

reff. in

Idem, Ausgewdhlte poetische


Texle des Alien
trischer

und

phischer Gliederung

M. Vemes,

Vol.

K.

Heft

2:

Amos, Na hum,
Habakkuk (1908).
de Nino

Strauss

= Nahumi

Struensee

= Neue

Vaticinium (1853).
der

Uebersetzung

Weissagungen

Jesaias, Joel, A mos,

Obadja und Micha


nach

Ebrd-

dent

ischen Text mit Zu-

ziehung der griech-

Version

ischen
(1773)-

John

The

Taylor,

Text

Massoretic

and the Ancient Versions of the Book


Theiner

of Micah
Die zwolf

(1891).

kleinen

Propheten (1828).

ThLZ.

Theologische Littera-

ThSlk.

Theologische Studien

ThT.

Theologisch

tur-Zeitung.

und

Kritiken.

Tijd-

schrift.

Um.

Umbreit, Praktischer

Commentar
kleinen
(1844).

iiber die

Propheten

Das Do-

A lexandriner,
ZAW., IV
Volz

der
i

(1884).

Die vorexilische Jahweprophetie

Vorlesungen und in

dium.

Vollers,

petits

dekaprophelon

in

Seminariibungen
und zum Selbststu-

douze

Vern.

stro-

zum Gebrauch

Hoonacker,

(1908).

Testaments in me-

Taylor

van

A.

Propheten

und

der Messias (1897).

We.

ABBREVIATIONS
IV.
abs.

GENERAL, ESPECIALLY GRAMMATICAL

xvu

XVlll
inf.

ABBREVIATIONS

XIX

ABBREVIATIONS
V.
t
II

indicates all passages cited.


parallel,

chiefly

=
+

OTHER SIGNS

'

'^ji
't

indicates that Massoretic text

has not been followed, but


either Vrss. or conjectural

equivalent, equals.

emendations.

plus, denotes that other pas-

sages might be cited.


1/

words or clauses
synonymous.

of

=
=
=
=

Biblical passages are cited accord-

the root, or stem.


sign of abbreviation in

brew words.
1D1J1, and so
Yahweh.

ing to the

He-

Hebrew enumeration

of

chapters and verses: where this differs in the English, the reference to the

forth.

latter

has usually (except in textual

notes) been

added

in parentheses.

CRITICAL AND EXEGETICAL

COMMENTARY
ON THE BOOKS OF

MICAH, ZEPHANIAH

AND NAHUM
BY

JOHN MERLIN POWIS SMITH,

Ph.D.

ASSISTANT PROFESSOR OF SEMITIC LANGUAGES AND LITERATURES


IN

THE UNIVERSITY OF CHICAGO

A CRITICAL AND EXEGETICAL


COMMENTARY ON THE BOOK OF MICAH

INTRODUCTION TO MICAH.
THE BOOK OF MICAH.

I.

The

I.

The book

Text.

Micah stands sixth in the list of the Minor Prophets


Hebrew Bible, but third as found in (g. The text
has come down to us in a bad state of corruption. Of the Minor
Prophets, Hosea alone has a worse text.
In the following commentary, it has been found necessary to make more than eighty
of

as given in the

corrections of the text as found in fH, in order to secure satis-

Almost half of the errors are

factory sense.

and

chs. 4

and

in chs. i

while

2,

5 are remarkably free from them.

In the correction of fH, (&


larger

number

sions

combined.

is

of the

most value.

It offers

of textual variants than all of the remaining ver-

many

In

cases the text presupposed by (g's

More than

one-third of the emendaupon C5- ^ affords relatively little


help, being chiefly dependent upon (&.
Only seven corrections are
made on the basis of ^, apart from (&. H and Aq. furnish one

rendering

superior to iK.

is

tions here adopted are based

The

each.

characteristics of the various versions of

general the

same as

in the case of

Amos and

Certainly Cl's rendering of the

clxxiii-clxxvi.

Micah

Hosea.

are in

Cf. H.^^',

Minor Prophets as

a whole seems to be the work of one translator throughout.

The

M are those which commonly appear

errors of

mission of texts,
tography,
pointing,
jU.

12

e.

g.,

e. g.,

^i ^i.

i'-

g.,

i^.

2'
^

wrong

5^

3^ 5*;

division of words,

haplography,

6^;

e.

in the trans2^ 6^;

e. g.,

g.,

S^-

words or phrases,

e. g.,

dit-

f; wrong

confusion of similar consonants,

transposition of

2* 4*;

e. g.,

con-

and deliberate theological change,


But the source of some corruptions is inexpUcable,

fusion of suffixes,
e.

viz.,

e. g.,

2 7^^;

MICAH

6
e. g.,

The preponderance of errors in chs. 1-3 is due partly


number of proper names in this material, partly to

f.

to the large

the greater age of this portion of the prophecy


also in part to the denunciatory character of the
later editors

sought to soften.

The

2.

The
ful.

and probably
message which

style of

Style.

Micah, as revealed

in chs. 1-3, is direct

and

force-

by rapidity of movement, picturesque

It is characterised

phraseology, vivid description and boldness of utterance.


flects clearness of vision, keen insight
first sight, this

masia found

in

and profound

seems inconsistent with the indulgence


i'''

^-

It re-

in parono-

but the Hebrew prophets were able to couch

^.
their most biting denunciations in this form.
Cf. Is. 3^
The logical development within each prophecy in chs. 1-3

admirable.
in the

Not only

At

feeling.

so,

but there

is

an evident

is

also

logical progress

succession of the various prophecies constituting these

chapters.

Upon

leaving this section of the book, the atmosphere changes.

With few

exceptions, the style

It loses in vividness

becomes

The

and passion.

that existing between Isaiah, chs. 40^.,


of Isaiah.

The movement

tive rather

than denunciatory.

imevenness of

style in chs.

3.

That the book

of

Micah

relatively little attention

is

less forceful

contrast

is

and

direct.

something hke

and the genuine utterances

calm and placid and the tone

But

reflec-

there is greater variety

and

4-6 than in chs. 1-3.

Poetic
is

Form.

in poetic

form

is

indisputable.

Yet

has been bestowed upon this phase of

its

study.

Ewald (1840) contributed a strophical analysis of the book.


Brown (JBL., 1890, pp. 71-82) used Micah, chs. 1-3 and
illustrate the

Francis
711-20^

to

value of poetic form as a consideration in the determi-

nation of the composite character of a writing.

In 189 1, Elhorst pre-

sented a strophic reorganisation of the prophecy involving revolution-

POETIC FORM

ary transpositions and intended as a defence of the unity of the book.

D. H.

Miiller, in

treated chs. 3,

Die Propheten in ihrer urspriinglichen Form (1896),


and 7 to an application of his complicated theory of

5'-'^

Sievers

strophe, antistrophe, responsion, inclusion, concatenation, etc..

Studien zur hebraischen Metrik (1901), where he


showed too great respect toward M. Franfois Ladame reconstructed
chs. 4 and 5, according to the theory of Miiller and Zenner, in the Revue
included ch.

de theologie

i in his

et

same school

de philosophic for 1902.

of metricists,

would place

Condamin, belonging
2 '2-

''

after 4*; see

to the

RB., XI

Duhm, in EB., Ill (1902), 3800, arranged 3-i2 poetiMarti makes the poetic and strophic form the basis of his com-

(1902), 383-6.
cally.

mentary (1904).

ZDMG., LXI

Lohr presents

(1907), 3-6.

published in Berichte

'-'^

2,^-*-

as a literary

and

poetic unit in

Sievers, in his Altlestamentliche Miscellen,

ilber die

Gesellschaft zu Wissenschaften,

Verhandlungen der Konigl. Sachsischen

LIX

(1907), 76-109, applies his metrical

Here he

system to the whole book of Micah.

casts veneration for

M to

the winds and, on the basis of Marti's critical conclusions, reconstructs


the text in accordance with the requirements of his system.

The

con-

form of Micah which are incorporated


in the following commentary have already appeared in J. M. P.
Smith's Strophic Structure of the Book 0/ Micah, published in Old Testament and Semitic Studies in Memory of William Rainey Harper, II
clusions concerning the poetic

Since
(1908), 415-438, and also in AJSL., XXIV (1908), 187-208.
that publication there has appeared P. Haupt's Critical Notes on Micah,

AJSL., July and October, 1910, containing a strophical reconstruction


But Haupt's rearrangement is so subjective and arbitrary
of the text.
as almost to warrant the suspicion that he regards the book of Micah
as a quarry from which stones may be hewed for any kind of a building.
B. Duhm has also published a poetical version of Micah in Die
zwolf Propheten in den Versmassen der Urschrift Ubersetzt (1910); in this
too

No

much

insistence

attempt

is

is

made

laid

upon the

necessity of four-lined

here to stretch the text of

Procrustaean bed of a metrical system.

strs..

Micah upon

the

Neither Bickell, Grimme,

Sievers nor Rothstein seems as yet to have evolved a system that

does not do violence to the

no
and form

study, certainly
to the nature

here presented aims


the logic.

On

In the present stage of metrical

text.

existing system can be accepted as a safe guide


of

Hebrew

to follow the

poetry.

The

reconstruction

guidance of the parallelism and

the basis of the former, lines are discovered

which

are of approximately equal length, measured by the number of


tones, or accents, in the line.

The same

length of line persists

MICAH

in general throughout a given piece.

The

constantly recurring

measures are trimeter, tetrameter and pentameter, with frequent


dimeters.

There is less evenness and regularity in the length of


Amos, but close afiEinity with Hosea in this respect.
no marked difference in metre between the three main

lines than in

There

is

sections of the book.

The

development of the thought within a given piece


number of thought-groups, i.e., strophes, each

logical

resolves itself into a

number

with a given

The

of lines.

four-line strophe prevails in

the greater part of the book, in chs. 1-3 there being only three

strophes of different length, and in chs. 6 and 7 only one.


chs.

4 and

There are

5 the six-line strophe prevails.

In

in all nine

strophes of six lines each, three of eight lines each and one of
ten lines.

The

poetic form will be foimd frequently to have

added another argument

in favour of critical conclusions already

upon the basis of other considerations. Only rarely


been used in this commentary as an argument sufficient in

arrived at

has

it

itself to

determine the source of a passage or phrase.

4.

The book

of

Micah

Component

falls

naturally into three parts, the existence

of

which has long been recognised.

and

chs. 6

and

7.

Parts.

They

They

are chs. 1-3, chs. 4

and

are differentiated from each other by

and

some extent by

their contents, tone

and point

poetic form (v.

Chs. 1-3 contain almost exclusively denuncia-

s.).

of view

to

their

and proclamations of approaching punishment; chs.


devoted almost as exclusively to words of hope and
cheer; while chs. 5 and 6 combine these two elements. But within
these three main divisions the point of view and background change

tions of sin

4 and

5 are

frequently; consequently

the book.

many

scholars have denied the unity of

Chs. 1-3, with the exception of

constitute the nucleus of the

i^-

" and

2^-

"

(q. v.),

book and furnish a touchstone by

which the genuineness of the remaining chapters may be

tested.

Stade and others have sought to athetize i"^, but, as

seems,

it

without sufficient reason; see in loc.

The

situation with reference to chs. 4-7

is

quite different.

The

HISTORY OF CRITICISM
general condition here

may

be suggested by the following words

from Hal^vy, an ardent supporter of the unity of the book;


statement

is

particularly applicable to chs. 4-6:

his

"The book

of

Micah has reached us in a critical state even worse than that of


the books of Hosea and Amos. To say nothing of internal corruptions of words, many verses, and even groups of verses, have
been torn from their context and inserted haphazard in passages
which have no sort of suitable connection with their subject-matter."

This hypothesis of Halevy's, however, does not solve

the problem.

bird's-eye view of the history of the criticism of

these chapters will place the difficulty squarely before us.

the sake of clearness

and

and convenience, the two groups,

chs.

For
3-4
*

5-6, will be treated separately.

The criticism of chs. 4-5. Chs. 4 and 5 were first brought into promEw. who, on the basis of differences of style between them and
chs. 1-3, for a time regarded them as belonging to some prophet contemporary with Micah. Later, however, Ew. returned to the defence

inence by

of Micah's authorship, urging similarities of form, thought

and

and

diction,

4 and 5 to Micah (as well


the Messianic element from Micah's

especially the fact that the denial of chs.

as chs. 6

and

utterance.

7)

would remove

all

Casp. followed with a detailed defence of the unity.

1871, Gort (ThT., V, 501-512) characterised

4'-'-

In

"-" as an insertion

by some pious reader who considered Micah a false prophet and tried
The ground for this was the fact that with the reto correct his errors.
moval of these verses the connection becomes smooth and the improbability that Micah would have inserted a message of hope in the midst of
an unfinished call to repentance and a threat of punishment. To this
Kue. replied {ThT., VI, 45-66), defending the connection of 4'-', on the
ground that the prophet here transports himself in imagination to the
last days, and acknowledging that 4"" describes existing conditions and
cannot therefore stand where it does, notwithstanding that it belongs
De Goeje (ThT., VI, 279-284) then proffered a weak deto Micah.
fence of the connection of 4"". Kue., in a second article {ThT., VI,
285-302), suggested that some of the differences between chs. 1-3 and
chs. 4-5

were due to the fact that the former deal with the godless lead-

ers while the latter are addressed to the people as a

some claim
Micah's

He also emphasised the


which De Goeje had referred,

to pardon.

style, to

submission to

strict logical

requirements.

a.

and

as exempting

We.,

* Revue similique, XIII (1905),

whole who have

mobility

vivacity of

him from

also, called attention

MICAH

'

lO
(Bleek's

and

4th ed.,

Einl.,

425) to the contradiction between 4'

p.

4".

'<

^'-'^

In 1881 appeared

epoch-malabg

Sta.'s

article

{ZAW.,

I,

161-172),

which he denied Micah's authorshijiof chs. 4-5 in toto. The following considerations are urged in support of this view. It is improbable
that Micah would have weakened the effect of his utterances in chs. 1-3
in

by introducing a message

The

of directly opposite import in chs. 4-5.

content of this section departs widely from the ideas of Isaiah, while
chs. 1-3

show

close affinity to them; chs. 4-5 are, indeed, in full accord

The

with Joel, Deutero-Isaiah and Zechariah, chs. 12-14.


full of postexilic

occurred;

5'-3

conditions;

an

gives

e. g., 4^- '"

section

is

presupposes the Exile as having

Messianic age,

indefinite, apocalyptic vision of the

while pre-exilic ideas of the Messiah spring immediately out of the ex-

The

isting historical situation.

inconsistency

within the chapters point to composite origin;


consistent with

but

connects well with

4'-^

and

is

is

wholly in-

continued in

desired to brighten the dark picture

a later writer, thinking


5^'

it

of connection

4"-5'

These three passages constitute the contribution of a later writer


left by Micah; into this addition

5'-'^

who

4*-'",

and lack
e. g.,

in order to

it

to

harmonise

be a part of Micah's prophecy, inserted 45-"


it

with the actual course of events and with

the development of prophecy.


Sta.'s discussion

has greatly influenced

all later

Giese-

scholarship.

brecht {ThLZ., 1881, p. 443) followed him in rejecting ch. 4, but held to
the genuineness of ch. 5 on the ground that without it Micah's prophecy

W.

would be too one-sided.

R. Smith, in 1882 {Proph., 2d

ed.,

pp.

430/.), followed Oort in rejecting 4"'^ but refused to go further.

In

1883, Sta.

{ZAW.,

Ill, 1-16)

gave further arguments in support of his

and Ephratha (5') are never identified except


{ZAW., IV., 89), was the first
to place himself unreservedly on Sta.'s side.
Now., in the same year
{ZAW., IV, 277-290), yielded 4^-^- "-" to the interpolator, but rejected

view,

e. g.,

that Bethlehem

in postexilic literature.

Sta.'s

Cor., in 1884

claim that chs. 4-5 as a whole were inconsistent with pre-exilic

prophecy, citing

coming

of

Is. 18' ig'^ ii'o ^-

"many

as parallels to the description of the


peoples " to Jerusalem, and Is. 11* " 9'- as parallels

to the picture of idyllic peace in

4'-<.

As

parallel to the fact that these

chapters oppose masseboth and asherim, to which Isaiah

Now.

made no

objec-

and the well-known attitude of Isaiah toward Jerusalem. Wildeboer, in 1884 {De Project Micha; so also in Letterkunde des
Ouden Verbonds, 3d ed., 1903, 145/.), grants that Sta.'s objections
might apply to the spoken word, but declares them inapplicable to the
written word.
Che., in his commentary (1885), rejects 4'-' 5'- on
grounds of logic. Ry. discussed these chapters fully in his commentary
(1887), gathering up and reinforcing the arguments of his predecessors
in favour of unity.
He explained the difficulties of the section as due
tion,

cites 3 '2

HISTORY OF CRITICISM

II

who arranged scattered utterances of Micah in an order of


own which is to us no order at all. He also urged the general considerations that our knowledge of Hebrew history is too defective to
to a redactor
his

enable us to determine whether a given thought was or was not possible


at a certain time,

some

sised in

and that

the

mere

fact that a

thought

is

much empha-

particular period does not preclude the possibility of

its

In 1889, Pont {Theol. Sludien, VII,


439-453) reaffirmed the unity, reiterating the old arguments. In the
same year, Kue. again {Einl., II, 360-3) expressed himself upon these

having been uttered previously.

chapters, declaring

it

was Micah's last word. Hence


was probable. But inconsissequence and the presence of undoubtedly

improbable that

3'^

the authenticity of the following promises

lack of logical

tencies, the

presupposing Judah's captivity


5'" had under-

pre-exilic utterances alongside of others

made

probable that

it

4^-^-

"

'

were

postexilic, while

gone a thorough working over at a late day.


In 1891, Elh. put forth an ingenious but fanciful theory in defence of
In accordance with this, chs. 4-5 should
the unity of the entire book.

and should be rearranged thus: 4'-' 5'-' 4'-'* 5'". How4* is treated as a gloss and 4'-" 5' as postexilic additions.
We., in his commentary (1892; 3d ed., 1898), finds possible remnants of
genuine utterances of Micah in 4'- '" '* 5'". He emphasises the use of

follow chs. 6-7


ever,

even thus,

rrnxs' (4') as a technical eschatological term, the mutually exclusive con'" and 4"-", and the allusion in 5^, to Is. 7'* which has apbecome a classic. In 1893, Kosters {ThT., XXVII, 249-274)
aligned himself with Sta., making the two chapters postexilic. He re-

ceptions of 4'-

parently

garded

5'-8

as the continuation of

ent book of

Micah was a

The one

original.

chs. 1-3

-f-

4-8.

result of

He

consisted of chs. 1-3

rejected only $^^-

1897, Volz

46

f.

chs. 4-5; the other contained

'-'

all

but

In the same year. We.


i"- " 5'-'^
In 1896,

4^-

as inconsistent with Micah's times.

In

{Die vorexilische Jahweprophetie, 63-67), following We.,

granted to Micah
212

-f-

6-7; later these two were combined.

{Kleine Propheten, 2d ed.) surrendered

GASm.

suggested also that the pres-

two independent recensions of the

lob- 13 56-8

49-nia- 5^-14^

and

5^-*

as a badly distorted fragment.

are assigned to a later editor, while 48

51-

3.

4a

belong

which may be from the


time of Deutero-Isaiah. Now.'s commentary (1897 2d ed., 1903) agrees
with We. and Volz and adds little. Dr., in his well-known Introduction,
with characteristic caution declines to commit himself to an opinion on
to

another hand and are probably later than

4'-^,

art. Micah; of. in Introd. to WRS., Proph.,


and Kosters in assigning these chapters to a
postexilic date.
Marti's commentary (1904) arrives at the same result,
but assigns the chapters to a larger number of sources than any of its
Bu. {Gesch., 1906, p. 89) and Du. {Zwolf
predecessors had employed.

this question.

2d

Che. {EB.,

ed.) follows Sta., Cor.

Propheten, 1910) also agree with Sta.

MICAH

12

may

made

tailed statements of the position

commentary for deassumed here with reference to

It suffices to say in this

connection that the arguments of

Reference

chs. 4-5.

be

to the following

Stade against Micah's authorship seem irrefutable, except possibly

4"

in the case of

5^"^^.

Nothing short of a complete reversal of

current views concerning

Hebrew

eschatology, such as that pro-

posed by Gressmann,* could make these chapters


the age of Micah.

icism shows,

themselves; the attitude toward the heathen world,


^^

5^- ^

age in

crit-

impossible to regard the chapters as a unit in

it is

different in 4^^-

intelligible for

Furthermore, as the foregoing history of

from that

in

4^"^,

consistent with that in

nor

But

^^'^.

e. g., is

wholly

the view of the Messianic

is

Stade's division of the

material between two sources cannot stand.

sented by

4*- ^ 5^-

*^-

";

4^"'

Glosses are represtands alone; 4"-^^ and 5^* reflect the

same background and breathe the same spirit; the remaining


sections have no close affinity with any of the preceding or with
one another. The chapters thus seem to contain a miscellaneous
collection of fragments gathered up from various sources,, and
having

little

in

common

other than a hopeful outlook for the

future.
Criticism of chs. 6-7.

begins with

Ew.

^The story of the

critical

study of chs. 6-7 also

His argument

in brief

was:

(1867).

so complete in themselves that nothing additional


style

is

quite different; there

in chs. 1-5; the tone

is

more

is

is

nothing of the elevated force

is

cution;

still

met with

(3)

The

quite different; this section has a purely dramatic plan


it is

not the utterance of a speaker but that of an

entire piece proceeds

amid changing

The

(2)

Jeremiah; and the peculiarities

like that of

of language characteristic of chs. 1-5 are lacking here.

form

1-5 are

(i) chs.

needed.

artistic

and

exe-

"The

artist.

and there are not fewer than


But since the prophet still

voices;

ten voices that are heard one after the other.


retains the ancient artistic

which are also


it

form

(4)

of the

str.,

thus completing

a perfectly rounded form."

^7-13 7i4-2o)_
is

five acts,

(Ew.'s

all

the whole falls into five


that has to be said

strs.

Tiie historical background

no trace of the

stirring

or "acts" are
is

tendencies encouraged by
Der Ursprung

is

greater (6'"

'

'

7"

7*-');

Manasseh had long prevailed


d. israel.-jud.

6^-"

Eschalologie (1905).

');

7i-

There

Isaiah's activity.

nation seems to be very small and faint-hearted (6^


ness and. faithlessness of individuals

6'-8

wholly different.

and elevated times of

strs.,

and giving

The

the selfish-

the idolatrous
(6');

and

the

HISTORY OF CRITICISM

more religious hardly ventured to name the king openly. The reign of
Manasseh best complies with these conditions.
The next important contribution to the discussion was made by We.
(Bleek's Einl., 4th ed., 1878, pp. 425/.).
He follows Ew. in assigning
6'-7 to the reign of Manasseh, but concludes that y'-^" was added during the Exile.
He summarises his argument as follows: "Thus the situation in 7 '-2" is quite different from that in 7'-^
What was present there,
viz., moral disorder and confusion in the existing Jewish state, is here
past; what is there future, viz., the retribution of v. *>, has here come to
pass and has been continuing for some time. What in vv. ' was still
unthought

of, viz.,

the consolation of the people, tempted in their trouble

Yahweh, is
there yawns a century.
to mistrust

in

w.

On

'-*"

the

main theme.

Between

and

similarity

between vv.

p. 333.)

Ew.'s view, as modified by We., has been accepted

'-^o

v.

'

and

v.

'

the other hand, there prevails a remarkable


Isaiah, chs. 40-66."

but slight variations, by Sta. (ZAW.,

Micah), Che., Kue.

I,

(Quoted from

1881, 161/.),

fully,

Dr.'""'-,

or with

WRS.

{Etic.

363 /.), Cor. (Einl., 1891,


183-6), Pont {Theol. Studi'en, 1892, p. 340.), Ko. {Einl., 1893, PP- 329/-)>
Dr. {Intr., pp. 333/.) and Du. {Zwolf Propheten, 1910). Cor., however,
for a time maintained the authenticity of these chapters (ZAW., IV,
Brit.,

art.

{Einl.,

II,

1884, 89 /.; so also Kirk., Doctrine of the Prophets, 1892, pp. 229/.;

and van H.,


forward

in

1908), urging (i) that everything which

may be brought

support of their origin in Manasseh's day applies equally

well to the time of Ahaz (2 K. 16'; cf. Mi. 6'). (2) That the origin of the
book would be inexplicable if Micah's work ceased with ch. 3, for chs.
4-5 are enough to offset the gloomy tone of chs. 1-3 why then should
there be added a section from the time of Manasseh having no inner con-

nection with chs. 4-5

On

the hypothesis of the late origin of chs. 6-7,

they should immediately follow chs. 1-3, since they give reasons for the

That 6'-7^ shows traces of


them (e. g., i'- '^ = gie)
as well as in the addresses of Isaiah from the reign of Ahaz.
(4) That
a late working over of 7^-20 must be granted.
Now. at once replied {ZAW., IV, 288/.) to Cor. (i) that chs. 6-7
contain no thought not expressed in chs. 1-3 which could serve as a
drastic

punishment there threatened.

(3)

the author of chs. 1-3, having perfect parallels in

reason for the threat in 3 '2; reasons enough are stated in chs. 1-3; anything further would be superfluous; (2) that ch. 6 cannot be regarded as
a continuation of 3'^ since the representation in 6' s- is wholly different
from that in i' ^- and scarcely consistent with it; (3) that the judgment
in 3'2

comes because

whereas

in

classes; (4) that

if

and prophets,
and against no special

of the sins of the leaders, priests

6-7 the charge


chs. 6-7

is

quite general (7^)

come from

the time of Ahaz, as Cor. declares,

*hey can hardly state the grounds for the judgment in chs. 1-3, uttered
in the time of

Hezekiah

(Je. 26"); (5) that the

prophet

who

so sharply

MICAH

14

antagonises the wicked leaders in the time of the comparatively good


king, Hezekiah,
in the reign of
is

would not be

likely to let

them pass almost unnoticed

Ahaz, an exceedingly wicked king;

(6) that

"my people "

the object of the prophet's compassion in chs. 1-3, but in chs. 6-7

it is

the object of his wrath.

Wildeboer, in 1884 {De Profeet Micha, p. 57), adheres to Micah's


authorship, stating (i) that differences in artistic structure

and manner

of presentation do not necessarily involve different authorship; (2) that

as there

was human

under Ahaz and also under Manasseh,

sacrifice

quite probable that there were


in the time of

Hezekiah;

some who

practised

it,

it is

at least in secret,

the words "prince," "judge,"

(3) that in 7'

"great one" are used collectively and thus disprove the charge that
the leaders are not denounced in these chapters.

In 1887, Ry. defended

The chapters

the authenticity of this material on the following grounds.

were written

in the

essentially the
to in 6-

The

same as under Ahaz.

' '"-'2 is

when

beginning of Hezekiah's reign

religious

conditions were

formalism alluded

wholly out of keeping with the reign of Manasseh.

7>-

an independent section and the immorality there described was possible in Hezekiah's day; but if it must be interpreted literally, it is intelligible neither as coming from Hezekiah's reign nor from that of Manasseh.
The hope of return from Assyria and Egypt is indicative of pre-exilic
is

origin; in Deutero-Isaiah the place of exile


dsea.
still

But

Lf

reasonable to assign them to Micah,

In 1887

is

always Babylon and Chal-

the chapters must be assigned to Manasseh's reign,

who may have been

also, Sta. {Geschichte d. Volkes Israel, I, 634),

still

it is

living.

expressed his

conviction of the postexilic origin of ch. 6.

In 1890, Gie. (Beitrdge zur


Jesaiakritik, 216/.) declared himself with Ew. as to 61-7*, but assigned
y7.2o

Elh. (1891), on the other hand, endorses the

to postexilic times.

arguments of Cor. and Ry.


all difficulties

and attempts

in behalf of authenticity

of connection

by placing

chs. 6-7

1-3 and by rearranging the text in this order:

to ease

immediately after chs.

6'-^ ^^-^ 66-18 713 77-12 ^14-20,

In 1892, We. again puts himself on record {Kleine Proph., 2d

ed.), stiU

maintaining the possibility of Micah's authorship, even in the age of

Manasseh, for

6'-8,

declaring

6'-i

independent of

indications of definite date, assigning

71-6

its

context and without

to the period of Malachi,

and

following Gie. with reference to y-^".

In 1893, Kosters, in connection


with a searching review of Elh.'s commentary (ThT., XXVII, 249-274),
suggested the postexilic origin of these chapters, citing

many words and

phrases as characteristic of postexilic language and thought.


chapters were written to explain the

fall

of Jerusalem as

due

ruption of the generation contemporary with that disaster,

These

to the corit

being no

longer believed that the children are punished for the sins of the father.

The

position of

GASm.

Micah's authorship of

(1896)

6^-^, is

is

near to that of We., for he holds to

undecided as to

6^-'

and

7'-^

and regards

HISTORY OF CRITICISM

1$

as a psalm composed of fragments from various dates, of which


ju-n points to the eighth century B.C. by its geographical references, and

yT-o

7" to the period between the

Now.,

in his

Manasseh a

fall

of Jerusalem

commentary (1897; 2d

its

rebuilding.

possible date for 6^-7', but denies Micah's authorship even

were he then

alive.

He would

locate

decree of Cyrus and the journey of

Ew. and

inclined to agree with

is

and

ed., 1905), considers the reign of

to

7'-2<'

in the period

Nehemiah

between the

to Jerusalem.

Dr.'"''-

deny the necessity of separating

77-20 and assigning it to a later age.


Che. {EB., art. Micah), makes
both chapters postexilic and finds them concerned with the ubiquitous

Sta. gives

Jerahmeelites.

of postexilic parallels to

age

exilic

list {ZAW., XXIII, 1903, 164-171),


and assigns the whole of 6-7 to the post-

a long

7'-2<>

(in Bihl. Theol. d. Alt. Test., 1905, p. 230).

6-7 "a conglomerate, held together by the conmust finally come, though the sins of the present
demand the continuance of God's wrath." Of this conglomerate 6'-' is

Marti (1904)

calls chs.

viction that deliverance

editorial expansion; 6^-' belongs

to the sixth;

and

probably to the

fifth

century, possibly

Bu. also resolves the


in the postexilic age

ch. 7 to the second century B.C.

two chapters into fragments and places them all


The last commentator, van H. (1908), insists upon the
(Gesch., 1906).
unity of the chapters and upon Micah's authorship, basing it all upon
the hypothesis that the two chapters are concerned with Samaria, not
Jerusalem, and finding

ad

it

necessary to transpose 7"b-i3 to follow 7* (see

loc).

Hpt. (1910) allows Micah only 33J

Chs. 4-7

lines of text in chs. 1-3.

Maccabaean period (170-100

i'-^ is a
Samaria by John Hyrcanus in 107 B.C. This represents a step beyond the conclusions of the
foregoing critics, in that Hpt. leaves Micah less than any previous scholar

are assigned to the

poem

B.C.),

while

vrritten in celebration of the destruction of

and is confident in his assignment of the non-Micah material to the


Maccabaean period and even to the specific years to which the several
poems belong. Unfortunately, this confidence cannot be shared by_
scholars at large until more definite and convincing considerations are
forthcoming.

The
be

conclusions arrived at in the following commentary

briefly

and

summarised.

There

7^",

no

may

logical unity within chs. 6

they resolve themselves into seven sections, no one of which

connects closely with either

The

is

possibility of

but

is

its

preceding or

wholly excluded for the remainder.

together with

6'"^,

its

following sections.

Micah's authorship remains open

might be placed

in

for 6^"'^

These two

and

sections,

any period of Hebrew history


6^^ seems

subsequent to the appearance of the great prophets.

mcAH

i6

wisdom

to reflect the

of the sages
7^'^

of the postexilic age.

same conditions;

the

and

and to belong in the earlier half


come apparently both out of

7"'^"

Israel is suffering

but hoping, looking back

with longing upon the good old days and praying for vengeance;
they are best located in the later postexilic period, after the work

Nehemiah and Ezra. 7""^^, however, is wholly detached from


its context and is to be explained as coming from the period after
of

the

fall

of Jerusalem, but before the rebuilding of the city walls.

The two

chapters thus seem to be a collection of miscellaneous

fragments, coming from widely scattered periods and from at least


four different authors.

The Formation of

5.

Various attempts have been

made

siders 4*"*

1-3

B.C.

to trace the

growth of the book

The views

and Elhorst have been already mentioned.

Marti con-

and

6^'^,

its

joined together by

since they reveal the closest

Somewhere between

by various unknown

4^,

the

first

addition to chs.

sympathy with the

This constituted the book as

Micah.

Book of Micah.

original nucleus.

of Micah, starting from chs. 1-3,


of Kosters

the

it

ethical tone of

existed in the fifth century

and the second century B.C.,


4^-5" and 6^-7^ were incorporated.

this period

stages,

prophecy might not end with denuncia-

Finally, in order that the

Maccabaean psalms in 7^'^ were added. Cornill {Einl.)


follows Kosters in part, making 6^-7^ the first addition to chs. 1-3.
This combined product imderwent two revisions, first receiving
tion, the

as insertions
tion of

2'='-

"

4^"^-

"""

5^"^-

4^-^" 5^- ^

^", and being completed by the addi-

f-^\ from the* hand of the final redactor.


growth of the book connected with the

Sievers, however, finds the

length of the various

poems which

rearranged by Sievers,
first

in

it

constitute

it.

In chs. 4-7, as

happens that the longest poem comes

each chapter, and the succeeding ones are added in the

order of their length.


sort are futile,

It is quite

and that

in the

evident that

all

absence of any

attempts of this

definite data

it is

impossible to secure general acceptance of any scheme, however


ingenious.
recovery.

This portion of the history of the book

is lost

beyond

THE PROPHET MICAH

2.

THE PROPHET MICAH.


His Name.

1.

known

Little is

l^

of the

man Micah.

Our

sources of information

regarding him are very limited, being confined to chs. 1-3 and Je.

The name Micah was

26^^.

common among

doubtless

brews; more than a dozen individuals bear


other, in the

ing ^^Who

The

Old Testament.
Yahweh?'\

is like

is

no

it,

possession of this

indication of

He-

the

one form or an-

in

name, mean-

any unusual degree

of religious fervour on the part of the prophet's parents or family;

names containing

the

name

of a deity are very

common

in

all

Semitic literature, and in the Old Testament are not infrequently

borne by individuals whose parents were not noted for religious


zeal;

e.

Ahab and Ahaz,

children of

the

g.,

No allusion to his family is made in


a

fact

like

which may argue

Amos;

or

is

particularly

he

is

from

confused in

fies

his

the

(i^ Je. 26^^) is

many

his predecessor,

K.

22^*, wfiere

to the earlier Micaiah.

a phrase from his book

to

(i").

upon

Micah

name and
;

Micaiah ben Imlah, with

home with Moresheth-Gath

of towns in i^"^- over

seems

applied to

other bearers of his

is

whom

ascribed

This descriptive term apparently

location in the low hills bordering


list

than

less

recorded.

appellation "Morashtite"

him from

man of the people,

His Home.

2.

The

origin as a

Concerning the lineage of no

prophets nothing

to distinguish

Hezekiah.

be another indication of the self-effacing

character of the prophets.


six of the

humble

for his

may merely

to- wit,

the superscription or elsewhere,

identi-

This name implies a

Philistine territory.

which the prophet pours out his

The
grief

have been selected from the same region and so

confirm this location of Moresheth.

to

Furthermore, in the Ono-

masticon and in Jerome's preface to Micah, Moresheth

is

declared

to be a small village to the east of Eleutheropolis, the

modem

Beit-Jibrin.

MICAH

l8
This region and

its

beautifully described

significance in the training of our prophet are thus

by GASm.: "It

is the.

opposite exposure from the

some seventeen miles away across the watershed.


Amos is bare and desert, so the home of Micah is fair and

wilderness of Tekoa,

As

the

fertile.

home of
The irregular

the soil

is

alluvial

chalk

and

are separated by broad glens, in which

hills

red, with

room

for cornfields

The

perennial or almost perennial streams.

on

either side of the

olive groves

on the braes

are finer than either those of the plain below or of the Judean table-land

are singing, and although to-day you

Bees murmur everywhere, larks


may wander in the maze of the

man

or seeing a house, you are never

There

above.

hills for

herbage for

is

cattle.

hours without meeting a

out of sight of the traces of ancient habitation, and seldom beyond sound
of the

and

human

shepherds and ploughmen

voice

each other across the glens.

to

or the occasions of a large town.

calling to their flocks

There are none

of the conditions

But, like the south of England, the

one of villages and homesteads breeding good yeomen men


and in love with their soil, yet borderers with a far outlook and a
keen vigilance and sensibility. The Shephelah is sufficiently detached
from the capital and body of the land to beget in her sons an independence of mind and feeling, but so much upon the edge of the open world
as to endue them at the same time with that sense of the responsibilities
of warfare, which the national statesmen, aloof and at ease in Zion, could
country

is

satisfied

not possibly have shared."

3.

A man

Character.

of the countryside, like

clearness of vision

and time

clusion of his rustic

thinking."

His

life

He was not

Amos, Micah was

for thought.

were conducive

The

gifted with

and seand high

simplicity

to "plain living

misled by false standards of value to place

upon those things which perish with the using.


He had Amos's passion for justice and Hosea's heart of love.
Knowing his fellow-countrymen intimately, and sympathising profoundly with their sufferings and wrongs, his spirit burned with indignation as he beheld the injustice and tyranny of their rich oppressors.
He was pre-eminently the prophet of the poor. He was
absolutely fearless as their champion.
He would denounce wickedness in high places even though it cost him his life. The fearlessness and force of his character and message deeply impressed
his contemporaries, so that even a century later his example was
too high an estimate

cited as establishing a precedent for Jeremiah's

freedom of speech

THE TIMES OF MICAH


(Je. 26**).

A man

of this type

must necessarily go

his

own way; he

Breaking away from

cannot slavishly follow where others lead.

day who promise only blessings from Yahweh,

the prophets of the

he dares to "declare to Jacob his transgression and to Israel his


sin,"

and

to point out the inevitable connection

punishment.

To

between

sin

and

the citizens of Jerusalem, proud of their capital

and blindly confident of Yahweh's protection, he unflinchingly


announces the overthrow of their city. Completely dominated by
a vivid consciousness of God and a fervid devotion to the highest
interests of his country, he goes forth to his task unshrinking and

To

man of keen perception and sensitive soul,


was the voice of God. As with Amos and
Hosea, neither angel nor vision was necessary to arouse in him

invincible.

the voice

this

of duty

the prophetic spirit; he found his divine call in the cry of

human

need.

THE TIMES OF MICAH.

3.

The Date

I.

of

His

Prophecies.

book places Micah "in the days of


This would make him a younger
Hezekiah."
Ahaz
and
Jotham,
contemporary of both Hosea and Isaiah. But there is good reason

The

superscription of the

to believe that the superscriptions of all three of these books, in their

present form at least, are due to the


scription of

"Micah

Micah

is

hand

the Morashtite

The

of an editor.

supported in part by Je.

was prophesying

26*^,

super-

which declares,

in the days of Hezekiah,

king of Judah."

This agrees admirably with the content of some

of his utterances,

e. g.,

i^'^^

which seems

to sketch the course of

But the question arises whether or not Micah


prophesied in the reigns of Jotham and Ahaz. His total silence
concerning the Syro-Ephraimitish war, the appeal of Ahaz to
Sennacherib's army.

Assyria and the subsequent deportation of the inhabitants of "all


the land of Naphtali" to Assyria (2

K.

15^^),

makes

it

improbable

that he prophesied contemporaneously with these events of such

momentous interest

to

both kingdoms.

activity to the period following

734

This confines

B.C.,

i. e.,

his prophetic

the reigns of

Ahaz

MICAH

20

and Hezekiah.

His

prophecy (i^^) concerns

first

approaching destruction of Samaria, with which

There

nent danger to Jerusalem.

is

no evidence

is

itself

with the

coupled immi-

in either

Assyrian

or biblical records that Jerusalem and

Judah were jeopardised in


721 B.C., when Sargon overthrew Samaria. Nor does Isaiah seem
to have anticipated any immediate danger to Judah in connection
with that event. Indeed, Judah was at that time paying its regular tribute* to Assyria and hence safe from harm.
But the mention of

Samaria as

still

doomed

standing and

to destruction

not confine us to the period prior to 721 for the date of this
prophecy.

As a matter of

the prophet in i^

fact the

distinctly says,
it

to

was not experienced

"the

in 721

by Samaria.

Neither

A nnals,

11.

iiff.).

and more than before I caused


But Sargon's kindness was but poorly repaid,

720 B.C. Samaria joined a coalition of Syrian

Hamath, Arpad, Simirra and Damascus in one more


off the

any de-

Indeed, the latter

city I restored

be inhabited."

for in

first

kind of destruction threatened by

the biblical (2 K. 17^) nor the Assyrian records speak of


struction of the city (Sargon's

does

yoke of Assyria.f

states, viz.,

effort to

shake

In 715, Sargon settled Arabian tribes in

Samaria; J the process of repopulating and thereby thoroughly sub-

duing Samaria was continued by Esarhaddon and Ashurbanipal,


according to Ezra

lious attitude of

An

4^- * ^.

Samaria as late as 645


prophecy was spoken

b.c.

after 721 B.C.

Samaria up

occasion of the discourse

Sargon to Ashdod in

Assyrian governor was resident in

It is, therefore,

to

and

and

probable that Micah's

in the light of the rebel-

after that date.

may have been

7 13-7 11 B.C., or

The

specific

the conspiracy that called

perhaps better, that which

* This is practically certain in view of the fact that Ahaz paid tribute in 734
11. 29 ff.) enumerates Judah with Philistia, Edom and

B.C.,

(Prism-Fragment,

while Sargon

Moab

as peoples

under obligation to pay tribute who united with Ashdod in revolt in 713. The reference in Sargon's Nimrud-Inscr., I. 8, to his subjection of Ja-u-du is best explained of the northern Ja'udi,
rather than of Judah, since the statement is made in immediate connection with an account of
the overthrow of Hamath and other regions in northern Syria.
Were the reference to Judah,
it must have been in connection with the revolt of Hanno of Gaza in 720, for the Nimrud-Inscr.
belongs to the year 717 B.C. and Sargon

But

it is

difficult to see

why Judah

also involved in the revolt

was engaged

in other parts of his

empire from 719-717.

when Gaza was


KAT.^, pp. 67 /.,

only should have been selected for mention,

and evidently played a more prominent

part.

Cf.

271.

t Sargon's Annals, I. 25, and K. 1349, 11. 17 if.; see AOF., I, 403, and KAT.*, 66.
t Annals, 11. 95 #
i C. H. W. Johns, Assyrian Deeds and Documents, II, 137; III, 108.

THE TIMES OF MICAH


resulted in the

21

campaign of Sennacherib, 704-701

B.C.

It is

more

than probable, in view of the previous history of Samaria, that she

was involved

both attempts to throw

in

off the

yoke of Assyria.

either case, the prophet is talking of a destruction of

which he sees

in the future,

is

This

Jerusalem.

more

is

in

to

In

Samaria that

be a prelude to the overthrow of

consonance with the language of

i^

than the view that the prophet looks back upon the events of 721
B.C.

and makes passing

allusion to

his denunciation of Jerusalem.*


rial in chs.
it

may

in order to give

weight to

of the genuine mate-

1-3 belongs to one period and that of short duration;

have been the product of a few weeks or months at a time

of great

crisis,

such as that of Sennacherib's invasion.

The Background of Chs.

2.

The

them

The whole

1-3.

B.C. was
and counterplots.
Syria was the bone of contention between Assyria and
Egypt, the rivals for world-dominion. Assyria was in possession;
Syria was restless under her heavy yoke; Egypt was alert to foment
dissatisfaction and aid in freeing Syria from her burden, hoping
thereby to supplant Assyria. Jerusalem was naturally a hotbed of

Judah

situation in

one of absorbing

intrigue.

in the period

The

interest.

air

was

Political feeling ran high.

from 715 to 701


full of plots

pro-Assyrian and a pro-

Egyptian party fought for pre-eminence in the coimcils of the weak


king, Hezekiah.

Success attended the adherents of Egypt, and

was organised in 713 and again in 705 b.c.


But the result on both occasions was but to weld the bonds of Assyria more tightly upon Judah.
Isaiah, resident in Jerusalem and
revolt against Assyria

probably related to the leading families, was deeply concerned in


all

this political turmoil

was going on

at court.

Micah, however
eschews

and an

Cf.

active participant in

e. g., Is.

much he may have been

politics in his public utterance,

distinctively religious

Micah portrays a

and

social

e. g.,

that

stirred by these events,


and confines himself to

ethical considerations.

and economic

situation in

similar to that of Samaria as described by


* So

much

20' ^- 18' ^- 30^ ^- 3 1' ^- 10^ ^.

Amos

We., and Smcnd, Rd.', 237

/.

Judah very

in the years im-

T^nCAH

22

mediately preceding the overthrow of the northern kingdom,

CJ.

H.'"^", p. ciii.

same luxury and indulgence engendered by the possession


The plunder carried away by Sennacherib after the
siege of Jerusalem in 701 B.C. is tabulated by him as follows (TaylorCylinder, col. 3, 11. 34-40): "Thirty talents of gold, eight hundred
There

is

the

of great riches.

talents of silver, precious stones,


ivory, thrones of elephant skin

and

of every kind,
singers, to

his daughters, his

Nineveh,

my

large lapis lazuli, couches of

ushu and urkarinu woods

ivory, ivory,

palace-women, male and female

royal city, I caused to be brought after me."

degenerate aristocracy, mastered by greed and fattening upon

makes

tyranny,

life

The

wage-earner.

summum honum;
The

and

unbearable for the

tiller

possession of wealth

nothing

may

is

stand in the

of the soil

and the

looked upon as the

way

of its attainment.

ordinary demands of justice and righteousness are trampled

swallowed up in avarice.

The

custodians and administrators of law abuse their powers.

Jus-

The

underfoot.

quality of

mercy

is

Under due process

the highest bidder (3").

tice is for sale to

law widows and orphans are expelled from

may

that a few acres

landlord

their ancestral

of

homes,

be added to the estate of the neighbouring

In the lust for wealth, the substance and sus-

(2^- ).

tenance of the poor are devoured, so that they are reduced to the
lowest depths of misery

and degradation

ments and consolations of

religion are

(3^'^).

Even the

on the market;

prophets cater to the rich and browbeat the poor (3^^" ").

1''

f-

Making
it still

28^

all

f-

and

Simi-

exposed in contemporary utterances of Isaiah

lar conditions are


{e. g.,

sacra-

priests

29== f-)-

necessary allowances for the prophetic point of view,

remains true that

Judah were on the down grade.

affairs in

Intimate contact with Assyrian and Egyptian civilisations in com-

new

standards of living and


was making rapid progress.
Commercial ideals were supplanting those of ethical and spiritual
origin.
Appearances were becoming more important than realCharacter was of less repute than power. The fatal vacities.
illation which led Judah into a practical distrust of Yahweh and
made her fate the shuttlecock of conflicting political parties was

merce and
changed

politics

ideals.

had brought

in

Secularisation of

life

THE MESSAGE OF MICAH


also sapping the

moral strength of the nation.

23
Loyalty to the old

Hebrew ideals which had obtained in dealings between man and


man was crumbling rapidly away before the desire to ape the
splendour of foreign courts and live the life of sensuous ease. At
such a time there was dire need of the prophetic cry calling men
back

to

God and

duty.

THE MESSAGE OF MICAH.

4.

The prophet Micah marks no great epoch in the history of prophHe is not the apostle of any new teaching; he does but reit-

ecy.

by

erate the great truths proclaimed

Working amid conditions


his

message

is

similar to those

message quivers with

feeling.

is

in the passion of his


his

own

personality.

which confronted Amos,

But

necessarily also similar.

lacks the personal touch so distinctly

But he

his predecessors.

no mere imitator; he has forged his message


own soul, and stamped upon it the impress of

felt in

the preaching of

Amos

that of Micah,

whose

Micah knows by experience whereof

he speaks; he has been a victim of the circumstances against which

Himself a peasant, he becomes the spokesman of

he protests.
peasants.

Micah's task was

to

open the eyes of the blind and

But none are

ears of the deaf.

In spite of the preaching of

to

imstop the

so blind as those that will not see.

Amos and

The key

Hosea, Israel persisted in

by
wrong conception of God held sway over the minds
'^Yahweh is in the midst of us; therefore disaster
of the people.
cannot befall us." This was to look upon the relation of Yahweh
It was
to his people as necessary, and not voluntary on his part.
to conceive of that relation, moreover, as unconditioned by any
cherishing an illusion.

Mi. 3".

high demands.
conception of
Israel.

to the situation is furnished

There was no

God and

The language

ally exact.

Israel

hands of Yahweh

of 3"

essential difference

common
is,

to the

between

of course, not to be taken as

suppose that

it

this

nations surrounding

had experienced too many chastisements

to

further afflictions.

that

liter-

at the

possessed any guarantee against

Yahweh might become angry

at his land

vent his wrath upon his people for some real or fancied

slight,

and
even

MICAH

24

upon Moab (Mesha Inscription,


abandon his people to destruction he could not remain obdurate and insensible to holocausts of
oxen and rivers of oil. On his great day, the day of Yahweh, he
would repent himself of his anger and manifest himself on behalf
of his people in destructive might against their foes and his.
Cf.
Am. 5^^. For people so minded, sacrifice and offering were the
substance of religion. Let the ritual be exact and gorgeous and
the sacrificial gifts numerous and costly and Yahweh could
as
1.

Chemosh executed

his anger

But he would not

5).

definitely

desire little more.

Cf.

i"

Is.

*.

Against this whole attitude toward God, the prophets of the


eighth century set themselves resolutely.

Hosea and Isaiah

in

an

Micah joined with Amosby elevating the

effort to purify religion

This he does by emphasising the


Yahweh's demands upon his people. He seeks
and mercy, not oxen and sheep. He desires right character

popular conception of God.


true nature of
justice

rather than right ritual.

plays the changes

upon

Herein

lies

Micah's whole

this single string.

himself to be annoimcing anything

new

He

interest;

he

does not suppose

to the people,

nor indeed

was he so doing. Israel had long credited Yahweh with ethical


But they wex'e given only secondary significance, whereinterests.
as Micah would make them the supremely important element
Divine favour
in the divine character in so far as it concerns men.
consequently at once ceases to be an affair of purchase at any price,
and becomes a matter of striving after the attainment of divine
ideals of righteousness and justice.
Micah's message naturally assumes the form of denunciation
Yahweh being just and
of sin and threatening of pimishment.
righteous requires the

same

qualities

from his people.

have not yielded them; hence punishment must be

The

them.

But they
upon

inflicted

sins are charged primarily against the ruling classes

in Jerusalem.

They have been

guilty of injustice

and

cruelty

toward the poor; they have bought and sold the rights of men; they

have violated the moral law as laid down by Yahweh himself.

Even

the religious leaders have not escaped the general corrup-

tion.

They have dared to prostitute their high calling for the sake
They make a mockery of religion by allying themselves

of gain.

THE MESSAGE OF MICAH

2$

with the rich and powerful in the oppression of the poor. They
whose duty it is to expose sin cast over it the cloak of religion,
and wax rich. This attitude on Micah's part toward the prophets
of his day reveals the same cleavage in prophecy that had become
evident in the days of his predecessor, Micaiah ben Imlah (i K. 22),
is

alluded to by

(26'"^-)

Amos

denounce

part of those

Micah

and that

being the

13^"^).

an impopular cause, dared

no hope of repentance on the


of them

entertained

whom he upbraided. He sees nothing ahead

Samaria and Jerusalem alike are to be de-

but punishment.
stroyed,

in

the vested interests of his day.

all

Apparently,

in peril of his life

days of prophecy (Zc.

to the last

Micah, standing almost alone and


to

Jeremiah

(7^^"), placed

and continued

home

The

utterly.

cities are the

scene of destruction,

Micah

of the ruling classes.

is

the

nunciamento of

this

kind

is

of the

first

prophets to threaten Jerusalem with total destruction.

pro-

indisputable evidence of the prophet's

and courage. That Yahweh's splendid temple, which


had stood as the visible reminder of his presence since the days
of Solomon, should pass into the hands of a pagan nation to be
desecrated and destroyed was a statement altogether incredible
to the citizens of Jerusalem, and one which only absolute and
initiative

unswerving loyalty to

Yahweh and

his will could possibly have

enabled Micah to make.

Not a word

of Micah's

psychologically

is

preserved for us concerning hopes for

Yet that he should have had no such hopes

Israel's future.

and

religiously unintelligible.

Yahweh, even though as Lord of heaven and


move the nations at his will (i^- * ^0-^^), never

Yahweh

cluded the possibility of


nation.

Were

Israel as

while

among

earth and able to


for

a moment

in-

transferring his love to another

a whole to perish,

without a representative

is

His conception of

Yahweh would

be

the nations of the earth.

left

But

Micah saw the scourge of an invading army prostrate the


and destroy the capital, there is no evidence that he

countryside

looked for the annihilation of the nation as such.*

from the glamour and power of the


fate of the nation

capital,

with that of Jerusalem.


CI. Sm.,

iJe/.',

2o7

/.

Living apart

he did not identify the

He may have given

over

MICAH

26

the corrupt capital to destruction without a


to Israel's future, believing

it

lay in the

moment's

hesitation as

hands of the simple-minded

country folk rather than with the degenerate leaders of church,


state

and

enough
ital.

Furthermore,

society in Jerusalem.

to

win glory

for himself apart

Yahweh was

great

from the temple and the cap-

He was not shut up to one way of manifesting himself among


He in whose presence the mountains quake and dis-

his people.

solve

surely able to vindicate himself in the sight of the world

is

even though Jerusalem

What the immediate


means

of knowing.

fall.

Micah's preaching was we have no

effect of

True,

Je. 26^^-

^^

preserves a tradition that

Hezekiah's reformation was due to the influence of Micah.

however true that may

be, neither the record of Je. 26^*'

^^

But

nor the

account of Hezekiah's reform accords closely with the contents of

Micah's message as known to us. For Micah seems to have denoimced the nobles and councillors of the king rather than the king
himself as the face of the narrative in Jeremiah would imply; and
his preaching

was concerned primarily with

than with idolatry and cultus as

in 2

K.

social

18^ ^.

wrongs rather

In any case his

words were cherished among the people of the land

for

whom

he

laboured and his example of sturdy independence and freedom of


speech in the
of

good

name

of

Yahweh

established a precedent that

was

service to Jeremiah, the bearer of a similar message.

5.

RECENT LITERATURE ON THE BOOK


OF MICAH.

For discussions of the poetical form of Micah, see 1.


more important literature can be mentioned here.

Only

the

I.

On

the Text.

K. VoUers, Das Dodekapropheton der Alexandriner, ZAW.,


IV (1884), 1-12. V. Ryssel, Die arabische Uebersetzung des
Micha in der Pariser und Londoner Polyglotte, ZAW., V (1885),
102-38.

Idem.,

Untersuchungen

Echtheit des Buches Micha.

Ein

iiber

die

kritischer

Textgestalt und die


Kommenlar zu Micha

LITERATURE ON MICAH
(1887).

M.

27

Sebok, Die Syrische Uebersetzung der zwolf kleinen

Propheten iind ihr Verhdltniss zu dent Massoretischen Text und zu

LXX und dem Targum


Schuurmans Stekhoven, De Alex. Vertaling van het Dodekapropheton (1887). H. P. Smith, The Text of Micah, in Hebraica, IV (1888), 75-81.
J. Taylor, The Massoretic Text and
H. Graetz,
the Ancient Versions of the Book of Micah (1891).
den alteren Uebersetzungen namentlich den
(1887).

Emendationes in plerosque Sacrae Scripturae Veteris Testamenti


libros, etc. (1893).

sages of the

P. Ruben, Critical Remarks upon

Old Testament (1896).

Some Pas-

H. Oort, Textus Hebraici

Emendationes quibus in Vetere Testamento Neerlandicc usi sunt

A Kuenen, J. Hooykaas, W. H. Rasters, H. Oort; edidit H. Oort


W. O. E. Oesterley, The Old Latin Texts of the Minor
(1900).
.

Prophets, in Journal of Theological Studies,

(1903),

247-53.

Agnes Smith Lewis, Codex


Climaci Rescriptus (Horae Semiticae, No. VIII, 1909), pp. 2 and
Idem., Codex Taurinensis (1908).

B.

Duhm,

ZAW., XXXI

(191 1),

22 (giving a Palestinian-Syriac Version of Mi.

Anmerkungen zu den zwolf Propheten,

in

4^"^).

81-93.
2.

All the standard

ment have

On

Introduction.

handbooks of Introduction

sections on Micah.

to the

Old Testa-

may

be called to

Special attention

Driver (new ed., 1910), Konig (1893), Kuenen (2d

Wildeboer (3d
1907)

ed.,

ed., 1885/.),

1903), Comill (6th ed., 1908; Engl, transl.,

and Budde, Geschichte der Althebrdischen

Litteratur (1906).

Good summaries are furnished also by the encyclopedia articles, \'iz.,


those of Cheyne, in Encyclopedia Biblica;

Nowack,

in Hastings's

Dictionary of the Bible; and Volck, in Protestantische Realencyklopddie (3d ed.).

To

these

must be added, by the

careful student,

Schrift

Uber Micha den Morasthiten und seine prophetische


Stade, Bemerkungen Uber das Buch Micha,
(1852).

ZAW.,

Caspari,

(188 1),

Micha, IV-V,
fiber

161-72.

ibid..

Ill

das Buch Micha,

kungen, on Nowack's
(1887).

Idem.,

ibid.,

IV

article,

Bemerkungen zu
Nowack, Bemerkungen

Weitere

(1883), 1-16.

(1884), 277-91.

ibid.,

IV, 291-97.

Stade, BemerRyssel, op.

Pont, Micha-Studien, in Theologische Studien, 1888,

cit.

pp

MICAH

28

235-46; 1889, pp. 431-53; 1892, pp. 329-60.


stelling

Die

K.

van

het boek

vorexilische Jahweprophetie

J.

Kosters,

De Samen-

Micha, in ThT., 1893, pp. 249-74.

und

Volz,

der Messias (1897), 63-67.

Grimm, Euphemistic Liturgical Appendixes in the Old TestaStade, in ZAW., XXIII (1903), 163-

ment (1901), 78-81, 94/..


71, on Mi. i^* and f''^.

See also the literature cited in

of

Introduction.

On

3.

The modem movemeut

Interpretation.

in the interpretation of

with Ewald's commentary (1840; 2d ed., 1867).

commentators

may

(1881).
Orelli,
transl.,

later

Reinke, Der Prophet

critic.

Die

Hitzig-Steiner,

(1874).

Among

be mentioned Roorda, Commentarius in Vati-

cinium Michae (1869), a keen textual

Micha

Micah began

zwolf

kleinen

Propheten

Cheyne, Micah, with Notes and Introduction (1882).

The Twelve Minor Prophets


1893).

Elhorst,

De

(1888; 3d ed., 1908; Engl,

Profetie

hausen. Die kleinen Propheten

van Micha

ilhersetzt

und

(1891).

erkldrt (1892;

Well-

3d

ed.,

G. A. Smith, The Book of the Twelve Prophets (1896).


Nowack, Die kleinen Propheten Uhersetzt und erkldrt (1897; 2d ed.
1898).

1904).

Marti, Dodekapropheton erkldrt (1904).

semitique,
petits

XII and XIII (1904/.).

prophHes (1908).

Special phases

Margolis,

and passages

Halevy, in Revue

A. van Hoonacker, Les douze

Micah

(1908).

receive consideration in the follow-

H. Oort, Het Beth-Efraat van Micha V i, in ThT., V


Kuenen, De Koning uit Beth-Ephrat, ibid., VI
(1871), 501-11.
Oort,
Ter verklaring van Micha III-V. Nog
(1872), 45-66.

ing:

iets

over Beth-Efraat en Migdal-Eder, ibid., VI, 273-79.

de Goeje, Ter verklaring van Micha III-V.


laring

van Micha IV

verklaring

i-V 2,
van Micha III-IV.
:

ibid.,

VI, 279-84.

Nalezing,

^-

J-

Proeve van verk-

ibid.,

Kuenen, Ter
VI, 285-302.

Duhm, Die Theologie der Propheten (1875), pp. 178-93. Wildeboer, De profeet Micha en zijne beteekenis voor het verstand der
profetie onder Israel (1884).
W. R. Smith, The Prophets of Israel
and Their Place in History (2d ed., 1895). Guthe's Translation
and Notes in Kautzsch's Heilige Schrift des Alien Testaments (3d
ed., 1909).

Kent's Translation and Notes in Sermons, Epistles

LITERATURE ON MICAH
and Apocalypses of

Israel's

Prophets (1910).

29

M. Rahmer, Die

hebrdischen Traditionen in den Werken des Hieronymus.

Commentarn zu den zwolf


Jona, Micha.

(1902).

kleinen Propheten.

Heft

2,

Die

Obadja,

A COMMENTARY ON THE BOOK

OF MICAH.
CHAPTERS

A.

1-3.

The Superscription

I.

(i^).

This states the authority of the utterance and the author's name
and clan, together with the period of his activity and the subjectmatter of his writings.
I.

the

The word of Yahweh] This term is usually employed for


work of the prophet. V. H.^", 201 /.. Which came unto]

This use of the verb

is

common

in prophetic utterance:

superscriptions of Ho., Jo., Jon., Zp., Hg., Zc, Je.,


2^-

^''-

2"

Zc. i^ 4^

6*^*

f-

the books of Jeremiah

8^ Is. 28*^ 38*;

and

Ezekiel.

and

Hg.
and exceedingly common in
It is

part of a larger usage

representing the meaning come into existence, become.

and Mi.

7*,

where

it is

in the

parallel to ^'\'2-Micah]

of the Ufe of this prophet, except that he

also

was

Cf.

Little is

Gn.

i^

known

of rustic origin,

preached in the days of Hezekiah and made so profound an impres-

remembered in the days of Jeremiah, nearly a cenThe Morashtite] Of the eight men named
Micah, or Micaiah, in the Old Testament, the two leading ones are
the Micah of our book and Micaiah ben Imlah (i K. 22^ ^), a contemporary of Ahab.* The appellation of Morashtite, distinguishing
the former and occurring only here and in Je. 26**, is a gentilic
sion as to be

still

tury later (Je. 26^^).

adjective derived from the

name Moresheth

abiUty was the prophet's home.

In

(i"),

which

in all prob-

the days of Jotham,

Ahaz,

Hezekiah, kings of Jtidah] A later addition,f for the substantial


truth of which evidence is furnished by Je. 26^^; but no sufficient

grounds

exist for believing

of Jotham.
V. H.'^H,

Which he

Micah

perceived]

Iv, Ivi.

have prophesied in the days


This emphasises the character

to

t V.

30

.;

and Introduction,

3.

31

of the prophet's

message as a divine revelation.

An

maria and Jerusalem]

summary

accurate

Concerning Sa-

of the contents of

Micah's prophecies, whether the destruction of Samaria spoken of


in

be already past or yet to come.

i'^

The superscription seems to be of Judean origin, since no mention is


made of the contemporary kings of Israel. But it cannot in its present
form be credited to Micah himself, for none of the contents of the book
can be assigned to 30 early a date as the reign of Jotham; the use of nrn
in the sense of "utter" or "announce" is a sign of late origin {cf.

Hoffman, ZA W., Ill, 95) and the latter part of the superscripsimilar to the editorial additions in Ho. i'. Is. i'.
The original

!!.*", 4;

tion

is

legend, therefore, was. The word of Yahweh which came


Morashtite (so We., Now., Marti, Du.; cf. Che., in CB.).

nin iB'X

niH''

^o^]

(B,

and the word of the Lord came

rendering, rather than a different text; Jonah

beginning
troduced,

produce

Micah, the

(so 2,9,

A), a free

the only prophetic

is

book

njT ^hm, though isolated oracles are not infrequently so in-

'

e. g.,

Who

ing,

to

is

Some codd. of (S (87, 91, 228 and &") reThe interpretation of this name as mean-

Je. I* Ez. 3'5.

literally.

hdid]

(Gray, Hebr. Prop. Names, 157; cf.


such a name leaves too much to be

(this child)?

like

Nr??, 2 S. 9'2), is hardly probable, for

supplied by the imagination.

n;rp

(so Kt., Je. 26'8);

cf.

It

is

in>3>p

better taken as a shorter

(2

Ch.

17?)

and

in^oin

(i

form of
K. 22')^

meaning. Who is like Yahu ? Cf. in\ the form of the divine name in the
Assouan Papyri and the form v found both as prefix and as aflSx on the
ostraca recently discovered at Samaria. Analogous forms are Sxa^n,

and the Assyrian mannu-ki-ilu-rabu =-who is like the great God? and
mannu-ki-Adad = who is like Adad (Gray, Hebr. Prop. Names, 157;
The longer and the shorter forms are
Fried. Delitzsch, Prol., 210).
used interchangeably in the later

literature.
Cf. (&, Meixa^av; Kt. and
Qr. in Je. 26'^ 2 K. 22'2and2 Ch. 34M;and Ju. 17'- S wherein a long form
appears, while the short form prevails in the rest of chs. 17 and 18; in i7>- *
06''

M, has the long form in v. ', but the


have the short form in both verses. There is

reproduces the long form of

short in

v.

*,

and

no good reason
tradition.

to

05^

B&

suppose that

^ntt'io]

Cf. i'^

this

equivalence does not rest upon sound

rhv rod MupaaOel, treating

it as a patronymic; in Je. 26'8 (g has 6 MupadlTijs, several mss. omit the cr from before 6 here; this is due to the similar pronunciation of the two letters.

(8,

W, nriDD; similarly &, mistakenly connecting


I".

onr]

2 mss. of

de R. prefix

hence, and because asyndeton

emends

to

'rni;

that the form

but
'tn^

cf. Is. i'

is

Ho.

(unnj?.

uncommon

i',

where

it

n>|-)ini]

05

with the Mareshah of


<g

B9

prefix conj.;

in historical prose, Ro.

again inserts

Kal; the fact

occurs in Chronicles 35 times, while the shorter form

MICAH

32
is

found only

scription.

5 times, likewise argues for the full

\!^i<]

(&,

vvip uv, a rendering

made

which renders

translation of nrn as saw. Cf.

SI,

Assy., Sa-me-ri-na.

i.

on w.

';

on form,

cj.

The Doom of

This oracle resolves

form

in this late super-

necessary by the

ntn,

he prophesied.

aSc'n']

literal
pna'iTJ

V. H.^", 47.

Israel (i^).

into six strophes of four lines each,

itself

The announcement of Yahweh's appearance in judgment (v. ^)


^
(2) The convulsions of nature attendant upon his coming (w.
*^' ^)'
The
occasion
of
this
punitive
manifestation
is
the
sin
(3)
(i)

of Israel, especially as represented in the capital cities (v.

Yahweh

states that

her sins

(v. ^).

Samaria

(5)

is

to

(4)

Therefore does the prophet break forth into

inconsolable lamentation

(v. *).

For the destruction

(6)

mediable and will extend even to Jerusalem

TJEAR

^)

be razed to the ground because of

is irre-

(v. ).

ye, peoples all;

Hearken,

earth,

and her

fulness.

Yahweh will become a witness against you,


The Lord from his holy temple.
VEA, see! Yahweh is coming forth from his place;

He will descend upon the heights of the earth;


And the mountains will melt under him.
And the valleys be cloven asunder.
"pOR the transgression of Jacob is all this,
And for the sin of the house of Judah.
What is Jacob's transgression? Is it not Samaria?
And what is Judah's sin? Is it not Jerusalem?

'pHEREFORE

will I turn

Samaria into a

field,

Into a planted vineyard;

And I will pour 'down her stones into the valley.


And lay bare her foundations.
"pOR this, let me lament and wail;
Let me go barefoot and stripped;
Let me make lamentation like the jackals,
And mourning like the daughters of the desert.

pOR

her stroke

is

incurable.

Yea, it comes even to Judah;


It reaches unto the gate of my people,
Even unto Jerusalem.

The measure

of this

poem

is

an occasional rise to a tewhere the elegiac movement

trimeter, with

trameter or a descent to dimeter

(in v.

appears in perfect harmony with the contents of the

str.).

The

first

three

I"'
strs.

Yahweh and

describe the coming of

forth the nature of the

punishment and

volves the retention of vv.

Now., Marti,

tions of Sta.,

33

*-'

its

cause; the last three set

This arrangement

its effect.

in-

as genuine, notwithstanding the objec-

ei al.,

and the

excision of vv.

4 <

as later

and attempted
But * and
to remedy it by interchanging the positions of w. * and * .
b belong together; the expansion of a thought by the addition of a comparison is no uncommon thing (cf. 7'"); and the lines *' ^ burden the
The argument against v. ' lies in the fact that it breaks the close
str..
connection between v. and v. ' (the lamentation of v. ' is certainly not
on account of the destruction of the idols in v. but because of the fall

Now. has

accretions.

already

the difficulty of v.

felt

f"-

<

'

'',

of the city related in v.

")

its

indulgence in detail

hkewise quite out of

is

the swift, powerful strokes employed to sketch the scene

harmony with

Moreover, Micah's emphasis was not upon the iniquity


but upon that of crimes against the social order. It is not
likely, therefore, that he would make idolatry the sole cause of the threatened disaster, as is done if v. ' be retained. The two great cities are here

of destruction.
of idolatry,

was no more rampant


with the marked

singled out for denunciation; but idolatry

These

facts, together

city

than in the country.

tion

from the strophic norm of the context,

strophe,
Siev.,

make

Gu.).

the case against v.

'

163.

They

against the heathen, with

it

varia-

constitutes a five-line

conclusive (so also Marti, Now.*^,

Objections against vv.

ZAW., XXIII,

in that

in the

'-5

were

first

formulated by

are (i) that here the judgment

whom Micah

has no concern;

is

Sta.,

directed

(2) that the

con-

nection of this world- judgment with the impending calamity of Israel

a thought characteristic of later times;


as abiding in the heavens

movement

is

is

(3) that the

conception of

is

Yahweh

and (4) that in \v.^-* the


Qma-rhythm prevails. But

of late origin;

trimeter, while in

w.

^ ''

the

by no means so certain that the prophetic eschatology took on its


The first two chapters of
Amos seem to indicate an early connection between Yahweh's judgment
of Israel and a more or less widely rftended world-catastrophe.
Cf.
also Gressmann, Der Ursprung d. isr.-jiid. Eschatologie (1905), 144/..
There was certainly nothing in the eighth-century idea of God that preit is

universalistic colouring only in later times.

vented attributing to him activities of world-wide scope.

and Gn. i-ii.

The

belief that

ens cannot legitimately be

made

Yahweh

of late origin (contra Kau.,

646) in view of the theophany at Sinai (Ex. 19"-

rence of the

title

God

Cf.

Am.

9'

enthrones himself in the heav-

"

DB., V,

J); of the occur-

of the heavens' in the indubitably early passage

24' (J); of the parallel title jvSy in Nu. 24", an equally early passage; and of the mention of a Phoenician deity, Baal-Samen, in a contract

Gn.

between Esarhaddon (681-668) and the king of Tyre

(v.

KAT.^, 357).

The change of rhythm in vv. t- does not necessarily involve a change of


authorship (cf. Siev., who constructs a separate oracle in Qina-rhythm of
^

incAH

34
w. '

'); similar changes occur elsewhere within


a poem, e. g., 2' 4'".
Furthermore, the omission of vv. ^-sa leaves the opening of the oracle

abrupt and brusque


2. dSo]

and D were
(where

X670US

<g,

a degree not paralleled elsewhere

Aram.,

a familiar term

a>^p,

easily confused in the old script.

'?2n >d

(where iU

I'o

to

'cm), Zc.

??

C6

a'"

The

"'3).

i'^ 511

Cf.

(where il, yjixj

in

Mi. 1-3.

to the translators; 3

is

720 (g, Jb. 8

and Mai.

(S, 'nsc)

conjecture of Ry. that (^ originally

is without any support and is unnecessary.


& all of
yoM(soDu.); but in Jb. ijio^ makes the same change. JSI is substantio^'^'pn] In codd.
ated by I K. 22*8b^ a verbatim quotation of this phrase.
Kenn. 30, 96, 224, -la
in the same codd. and in 4, loi, 145, 150 {cf.

read \6yovs irdvras

&1I)

<5

dnSci]
Om. 'n

but both of these variations are due to scribal correction.

'pni;

and

C5 freely,

with

who

all

d^ and A;

are in

on nin> or a

dittog.

from the following

Stk., Du..

^yS] (&,

eh

it;

& with her fulness. nini

superfluous to the metre, and

it is

is

'jin]

either a gloss

line (so also Marti, Now."^, Siev.,

ixaprdpLov, abstract for

concrete.3

Tni]

Om. with

as a dittog. of ii'i; this also improves the rhythm; Siev., Hpt. om. n"'i

05,

Du. om.

instead.

either.

4, 'ui iddji] (&,

be shattered the mountains under

transposing the vbs., and shall


the valleys melted. o^inyn]
6. nixanai] Rd. nNonai, with

him and

Codd. 229 (Kenn.) and 224 (de R.),

nipajn.

and codd. 211, 1257 (de R.). 26 codd.


Kenn. have defective writing. The sg. is required by the parallel
JIB'S, and by ^'s rendering of mna in 1. 4 (so Ro., Taylor, We., Pont, Gu.,
Snib'''] Rd. r^-V[r^\ because of the use
Oort^""-, Now., Marti, Stk., Du.).

(& QI (but cod. Reuchl. has pi.)

of

1. 4 (so Seb., Now., We., Pont, Gu.).


A similar interchange of names occurs in Ho. 5'2- m; according to the Massora such con-

of the latter in

names was not infrequent {v. the citation in Seb. 46, note 3).
and We., no. mna] Rd. nmn, with & and codd. (Kenn.)
228, on margin (so Houb., Dathe, Bauer, Ro., Oort^""-, Marti,

fusion of

Seb.

>d]

201,
Hal.,

Siev.,

Du.).

Gu.,

Stk.,

Cf.

For a similar insertion of no by


it

in V.

s<'

before 3pyv

the original text;

not

fit;

it

is

niD3

is

(,

(&,

see

v anaprla oHkov; so QI, E.


codd. HP., which insert

many

a gloss which succeeded in displacing

impossible because the answer Jerusalem does

nor was Jerusalem noted for high-places, the temple takthe parallelism

ing their place;

Micah saw

it

is

against

the sin of

it;

Judah as

consisted in oppression, murder, etc., rather than in

worshipping on the high-places; and the Vrss.

all

testify against

M.

Kue., n'3 HNisn (so H. P. Smith, Seb., Taylor, Elh., Pont, Gr., Gu.,

GASm., Now., We.),


Siev.,

Gu.) as a

6.

gloss.

men 'jiS] Rd. n-ir'^, omitting ''j? (so Marti,


^, eU owupocpvKdKiov dypov; ^, for a house of the

country, the field, connecting

ceding context.
I S. 275).
nijj

Hi.,

would be

We., 'vn
'sr n^j?*?,

air.,

ijS]

men

nyi'?

(cf

connecting

Rd.

with the following instead of the pre-

3" Ez.
ri-^Z'

n>jS with

21^; so

Now.), or

with following words

6 codd. (Kenn.); n

'n niyS {cf.

{cf.

&); but

lost

through

1'-"

haplo..

7.

(&, eti x<^oJ-

v-13'] 05,

quasi acervum lapidum in agro.

Gr.

'n '?jS

an active form with indefinite subject, equivalent


Cj. French on, German man (so Ry., contra Bauer, Jus.,

KaTaK6\pov(Tt,

to the passive.

Hi., Vol.,

1^,

35

who posit a dififerent pointing for M)

"f'jjnN] 1C, locationes.

We.

nnK'x (so Oort^- Marti, Gu.), but this would require a fem. form of the
,

Hal. n\Jon.

vb. (Hal.).
iPD'

and requirements

Pont, Gr.,

8.
pi.

ns3p]

of

GASm., Now.,

Rd., with

grammar

(so

& B,

3i7 to

conform with

Dathe, Ew., Taylor, Elh., We.,


Cf. 05, (rw-qyayev.

Hal., Marti, Siev., Gu., Du.).

3d pers. sg., & in 2d pers. sg. fem., in 3d pers.


Qr. and some codd. of Kenn. hsSn. SSif] Qr. and 31

<S places all vbs. in

masc.

hd'^'^n]

codd. (Kenn.)

(Kenn.) pjDD.
KareKpdTTjaev;

rwya]

SSiir.

so V.

dpaK6vT(i)v;

Aq.,

nua]

r\:yi

(&'^, iron^a-erai

dvyaripwv

05,

Kal

iroi-fjaaire.

&, a

0, Xe6vTw'.

ffeip-^vwv.

a''jn3] 05,

n>ni3D]

ws

Cod. 96
9. nruN] (5,

so 0.
Rd. nnrD, with

ffeipT^vwv;

0, jSta/a; H, desperata.

jackal.

C5,

i}

and in agreement with the sg. of the vbs. so & H 01 and 7


codd. of de R. and i cod. of Kenn. (so We., Gr., GASm., Now., Marti,
Hal., Siev., Stk., van H., Marg., Gu.). Du. n; nan.
pj] Rd. nyjj, with g*
21, in conformity with demands of grammar (so Taylor, We., Now., Marti,
vXriyr} aiiTTJs,

Hal., Siev., Stk.,

Now.,

Stk.,

van H., Marg., Gu., Du.).

om. as

gloss.

Marti,

Str. I contains the call for attention.

The prophet

Dt. 32^ 33^ Zc.

49^**

expression,

Hear

2.

earth

1**'

sometimes used of the

The

^28 ^q19 jg

tribes; cf.

Ho. 10"), as appears from the

parallel

and her fulness] which always designates the

world as a whole and never any special portion.


24^

ye, peoples all]

addresses the nations of the earth,* rather than the

tribes of Israel f (although D"'Dy is

Gn.

Elh. yii.uhm-\-'-T;] We.,

't' Ti-ip.

nations are

summoned not

j2^^ i^^j. g^g vitally

to consider diligently

interested auditors

what they

Cf. Dt. 23^^ Ps.

as witnesses

(cf.

whom

hear, for Israel's case

Am.

3 Dt.

it

behooves

is

part and

The logical object of the verbs hear and


the succeeding oracle, beginning, Yahweh

parcel of the world's case.

hearken

is

the whole of

will become

certainly

a witness against you] Not among you,X for Micah

would not conceive

of

Yahweh

as a fellow-witness with

the heathen of Israel's calamities; but rather of these calamities as

home to their consciences a condemning sense of their ov^ti


and a warning to flee from the coming wrath; i. e., Yahweh
through his pimishment of Israel will testify against the nations,

bringing
guilt

* So Rosenm., Ew., Ke., Casp., Hd., Pu., Or., Che., We., GASm., Now., Marti.
t So Ki., Hi.,

Stei.,

Hal..

So GASm..

MICAH

36

who

are even

more

guilty.

His holy temple]

i. e.,

his dwelling in the

heavens,* not the temple at Jerusalem,!. as the language of


shows.

Hb.

Cf.

Zc. 2" Is. 63*^ Ps, 11^.

2^

early times regarding


jQiib.

Yahweh's

w.

' *

For similar views

habitation,

Ex.

cf.

13^^

^-

in

14^"-

^*

18. 20^

Yahweh himself upon the scene of action.


Yahweh is coming forth from his place} The pic-

Str. II introduces
3.

Yea, see!

ture

becomes more

The

tion!

place

is

judgment

vivid; the

He will descend upon the heights of


of the phrase,

and

late passage).

gery here

is

eruptions

tread, v.

4.

is

the heavenly temple.

And

Ho.

5^^

Ps. 14^

mountains will

Is. 18*.

For the omission

the earth]

For a similar thought,

s.

the

on the verge of execu-

Cf.

Am. 4^^ (a
The ima-

cf.

melt, etc.]

based upon the phenomena of earthquakes or volcanic

{cf. Is.

24* Zc. 14*

Na.

and

i^),

is

not descriptive of a

thimderstorm; the description of the rending of the valleys forbids


the latter interpretation.

down a
of lava

declivity]
is

Like wax before the fire, like waters poured

The

later addition (v. s.).

Str. Ill states the cause of

Yahweh's

transgression of Jacob is all this]

fearful wrath.

Jacob

northern kingdom, as appears from

3.

1.

iniquity.

The name
centious

it

the

All this refers to the

And for

".

the sin of

is

Jacob's transgression?

Is

it

not Samaria?]

of the capital, the centre of the nation's corrupt

life,

Is

sin ?

What

- ^.

For

5.

The prophet couples Israel and Judah in the


The coming punishment will include both.

the house of Judah]

bonds of

here applied to the

is

foregoing cataclysm, not to the threats of v.

Cf. vv.

volcanic stream

the basis of this comparison.

sums up

the offence of Israel.

not Jerusalem ?]

The two

And what

capitals are

the prophet of the countryside not only for their

is

and

li-

Judah'

denounced by

own

inherent sin,

but also because they serve as sources of corruption infecting the

whole land.
Str.

IV

terrible tones.

ruin

is

marked
announced in

presents the climax of the oracle in the clearly

dirge-rhythm.

The

total destruction of

Samaria

6. Therefore will I turn

not suited to the following word,

* Theiner, Rosenm.,
t Os., Geb., Hal., et

Hi.,
al..

Mau. Hd.,

Samaria
field,

Ke., Che., Or., Now.,

is

into afield]

nor

IH

to the parallel

GASm., We.,

Marti,

I'-'

37

phrase, a planted vineyard.

Now.'s reading, the forest of the field, is


removed from the received text and does not quite meet the

too far

demands

of the parallelism; the ierm forest

ployed to denote desolation.


a ploughed

Samaria

not elsewhere em-

is

become an

is to

utter waste,

A vineyard

a vineyard in cultivation.

field {cf. 3'^,

is

the type of arable land less easily utilised for building purposes than

any other, because of the great labour and


transplanting of the vines (so Hal.)

and well adapted

fertile

stones, etc.]

foretold, v.

i..

was

On

loss involved in the

hill

her

the destruction of Samaria here

total destruction of the city

such as

here de-

is

by John Hyrcanus {v. Jos., Ant., XIII, 10,


This, however, constitutes no vaUd argument for transfer-

scribed
3).

effected

Micah

ring this section of

This verse forms a

7.

of idolatry which

to

is

Maccabaean period

to the

{contra Hpt.).

five-line strophe, detailing the destruction

accompany the downfall

of Samaria.

an expansion of Micah's message from the hand of a

who

was very

of Samaria

And I will pour down

to vine-culture.

K. i6^^

Cf.

The

interpreted the

{v. s.).

And

of Samaria as a

fall

judgment upon idolatry

These were

her idols will he shattered]

all

It is

later scribe

idols

carved from stone or wood; shattering demonstrates their powerlessness.

Samaria was notorious among

later

idolatry.

Cf. Is. 2^ io*

And

he burnt

with

demands of the

is

third

^-

30^^ 31'.

word

they were gathered],

means
sible

images will

i..

text, v.

for idol

The

s..

i. e.,

And

all

usual

hiirnt

and

to escape

her idols I will lay

appears here; Hebrew has no

For from

less

the hire of a har-

not that the images were obtained by

of the gains of prostitutes,* but that they were

made

pos-

through the material prosperity which the people attributed to

the favour of the


will return]

Baalim

If it

a poet too

of the use
* So Hal.,

Ho.

how

2^).f

And

to

harlot's hire they

these idols already shattered

hire, the

answer

strictly to prosaic fact.

made by

et al..

(cf.

be asked

burned can again become


fine

v.

For various attempts

parallelism.

than twelve words for this conception.


lot

prophets for her


all Jier

wholly unsuited here to the vb.

by changing the

the difficulty
desolate]

27^

For the rendering images,

fire]

rendering, harlot-hires,
to the

^-

He

is

that

we must

evidently here

is

and

not conthinking

the heathen conqueror of the trophies of war;


t So We., Or., Now..

MICAH

38

acknowledgment of

these are presented to their deities in

their

favour in bestowal of victory, and thus are designated by the

prophet as harlot's

Str.

hire.

reveals the prophet's anguish as he contemplates the fate

of the city.*

For

8.

Not

this]

for the immediately preceding de-

struction of idols certainly, but for the destruction pictured in v.

and because

this destruction carries

with

it

injury of the most

^,

seri-

ous character to the southern kingdom in which, of course, the

Calamity to Samaria means

prophet was especially interested.


panic in Jerusalem.
terance, with

its

Let

repetitions secure

This

bound

is

and concrete expression of emotion; the

makes

The form

the lament even

(Is. 20^"^)

Cf. Je. 9^^-.

the reference

is to

(2 S. 15')

The

as
is

Not

here and else-

a symbolic act in which the per-

The garment discarded


Am. 2^.Like the

Cf. Jb. 22 Ex. 22^^

the outer cloak or tunic.

jackals]

man

Barefoot and stripped]

son thus garbed represents a captive.f

was

which the

in

more tender and

one of several instances in which the

naked, but in the dress of one in sorrow

where

ut-

most grievously the event which as prophet he

annoimce.

to

This dirge-like

for lamentation, is characteristically

emphasis and variety.

vbs. are used (with H-r-)

patriot bewails

lament and wail]

many terms

oriental in its vigorous

plaintive.

me

wail of these animals

is

a long, piteous cry (cf

and may be heard almost any night in


jackal is now the most common beast of prey.
13^^,

The comparison

the daughters of the desert]

Palestine,

A nd mourning
is to

Is.

where the
like

the noisy, hid-

eous screech of the ostrich.


Str.

VI

gives the justification for the prophet's grief which lies

in the hopelessness of Samaria's outlook

calamity will include his


incurable]
B.C.,

The

own

reference

is

city,

probably to the

in the fact that the

9.

fall

event.

Yea,

it

time

comes even

to

The change of speaker (from Yahweh


V. 8 is

{v. i.),

and not
This

Judah]

to the prophet)

foreign to this context (contra Gu.).

The

is

is

For her

stroke is

of Samaria in 721

together with the subsequent calamities which

city prior to the prophet's

that

and

Jerusalem.

to

had

befallen the

any one

specific

the burden of the

not sufficient reason for suspecting

vivid style of the prophets frequently

leaps from one speaker to another without warning.

t Yet on Assyrian
ing.

See,

e. g.,

reliefs

male captives are trequently represented as

totally

the scenes on the bronze ornaments of the gates of Balawat.

devoid of cloth-

39

l'-'

patriot's soul, his all-consuming grief.

my

Jerusalem

people]

is

// reaches

unto the gate of

so designated as the seat of the central

market-place of Judah and of the highest judicial tribunal, the

Even unto Jerusalem] The

natural gathering-point of Judah.

mind

situation in the

the

is

evidently that arising out of

{v. i.),

not that in connection with

of the prophet

campaign of Sennacherib*

Sargon's expedition against Egypt ending in the battle of Raphia


(7i9B.c.).t

The historical conditions amid which this oracle


dispute;

Most interpreters have assigned

ceding the fall of Samaria in 722-721 B.C.;

GASm.

(725-718

B.C.), Hal.,

Now. (who

(i*-')

was spoken are in

to the

days immediately pre-

so, e.g.,

Ew., Hi., Or., Dr.'""-,

it

thinks that the denunciation of

Samaria was originally uttered prior to 722 B.C., but was later in its present
form incorporated for greater effect in an oracle against Judah spoken
in connection with Sennacherib's

Others place

campaign).

period of Sennacherib's invasion, 705-701 B.C.;

so, e. g.,

it

in

We., Sm.

the

(Rel.,

The narrative certainly looks upon the chastisement


and Judah as something yet to come; there is no hint that Samaria has already been destroyed; the vbs. in v. are indisputably future
The two lands are indissolubly linked together in the
(contra GASm.).
coming destruction; their fate constitutes two acts of the same drama
(Now.). The prophet may be standing on the verge of Samaria's fall in
721 B.C., and with keen insight into the meaning of the situation pointing
out its ultimate significance for Judah, the fate of which he deems imminent. But the vividness of the description in i ' ^ is more easily accounted
for on the basis of calamities actually in progress in Judah than of events
only anticipated in imagination. It seems better, therefore, to locate the
prophecy in connection with the campaign of 705-701 B.C., and to suppose that the final destruction of Samaria occurred in connection with
237/.), Cor., Marti.

of Israel

that event (so Cor., Marti).


result of a siege

The

desolation here described

and deportation such as occurred

in 721 B.C.,

is

not the

but stops

short of nothing less than total destruction such as did not take place

some

till

For further discussion, v. Introd., pp. 18-19.


2. 'iJi lycK'] These words have been borrowed by the editor of i K.
22" as appears from (i) their omission in (S's rendering of i K. 22'', (2)
oSa] For other cases of dSo with
their utter lack of connection there.
2d pers., V. i K. 22" Jb. 17'" 2 Ch. 18"; for very common lack of congruence of persons after a vocative, v. K6. ^ ^* ^ f cf. No., Syr. Cram.\
later time.

'

"

<=.

Ges.

force in the

sf.;

'**

'

cites ^JiN >

'a-^,

and nn* as

parallel cases of the loss of

but Brockelmann, ZA., XIV, 344/. explains

ence to the old adverbial ending


* So We., Now., Marti

contra Hal., Stk..

i2;

while 'Ji and

''J^N

nn''

by refer-

did not wholly lose


t GASm..

MICAH

40
the force of the

was

verbial usage

ending in DJON

facilitated

The

Heb..

in classical

sf.

process was hastened in the case of

by the

stead of impf. for rhythmical reasons (Ges.

pleasant assonance with the immediately


parall. with So-in (v.

Gn. 28"

e. g.,

" "b

Ko.

Cf.

""

remains that the

transition to almost ad-

its

common

similarity to the

ODiMD^n.

,D|-in.,o';''iN

possibility

and

o'?^

"f);

f..

Juss. in-

3. inipcc]

In early Semitic and Heb. literature

*).

adverbial

here also to avoid unniri\

foil.

^hm]

'd

Here

shrine,

K. 5"- ; it came to be identified with the


Mishna, Tosefta, Gemara, and Midrashic literature.

Je. y'^ Is. 18' 2

deity himself in the

Yahweh's heavenly temple is common in OT., e. g., Ho.


A. Montgomery, JBL., XXIV, 17-26). 4.
Jjn?] Use of generic art. in comparison in '1^, but omitted

Its application to
Is. 262'

5'5

D"iD3

Hb.

220 (so
J.

in'Ds; note recurrence of d in *^

nj =

gests

Hoph. of

O'^iJc] a^..

njj;

We.

Assy, gardru, run, flow (so Hal.), while Hpt. connects

Pu. prtc. with

ijs, to fall, as

initial

n cm..

The omission of

^"^^

it

sug-

with

^ (v. s.)

obviates the difficulty which leads Siev. to posit the omission of two lines

from the

original text of v.

'.

5.

Used

^t]

7's.

6. ^nam]

Of

future action, Ges.

when

for nn only

derlying thought refers to persons as here, Ges.


*''.

did

"

>yt3c]

the un-

18"

2 S.

Cf.

i S.

Cf

the Assyrian

u karmi utir = into a mound and a ruin I turned it.


Aram. Hoph. (Ges. ^"&); rather than impf. Qal.
h^jjon] A S^DO (Dt. 7^), or an ms-x (Dt.
(Bottcher, Ges. "u)_

phrase ana

tilt

7. m?.;] So-called
pass.

12 3), or even a nn3

K.

(2

may be

23'=)

hence the suspicions against the text


difficulty is to assign

it

new

to a

burned, but not a harlot's hire;

The

(v. s.).

pn having

best solution of the

meaning resemble, be
image, and hire (so Halper,

root,

the

whence come for j:nN the signif.


AJSL., XXIV, 366 jf.). Satisfactory evidence for such a root is furnished by Arabic tdnna (III. conj. of tanna), he measured, made comparison,
and the noun tinnun, an equal, a like. Support for the ascription to
IJPN of these two conceptions, resemblance and compensation, is found
in the usage of the parallel roots nnT and ma'; Heb. mni = image, likeness; Syr., dmayd = value, price; in Syr., Aram., and Arab., niir = was
equal,

equal, like, worth.


to

]T\i.

From

i:n is

thus closely related to r^v

view the use of

this point of

nomasia, very characteristic of Micah.


Cf.

Ew.

""<>

(=

Pii.

the Pu'al plural.

and

with

>"is3p]

On

repeat, rather
is

ss b. note,

for -^, v. Ges.

is dTr.;

Cf

no certain analogies

Barth,

NB,

p. 54.

Ko.
fem.

"*
pi.

*>.

nimjD]

subject as in

The

cf.

__ here

mjaa

On pi.
M,

SS^B?

aaiE'; the

Kt.

Heb., though they are numerous in Arab.

in

of the two preceding forms.

"'.

Ez. 35'

elsewhere

with Qr. (Jb. 12"- "); cf analogous formations, ^^>y and


finds

and the syntax require

Kt. hh^v

SS^tr]

than

seen to be paro-

n3S>N] Fully written vowel only here,

8.

Ps. 72"; V. Ges.

for u); but the Vrss.

here

\ir\n

here,

Ko.

cf.

^ ^*^

^.

is
.

K6.

probably due to the influence


D'ljna]
^

1'

On

pi. in

va] On

comparisons,

sg.

masc. with

41

Lamentation Over IsraeVs

3-

In four
as

it

strs.

Doom

(i*""^").

of four lines each, the prophet pictures desolation

sweeps across the countryside with the march of an invading

Wherever the blow falls, the piercing note of the dirge


(i) A call to some of the more northern towns to give themselves to mourning.
(2) Disaster sent by Yahweh will smite the
cities of Judah.
(3) Let the inhabitants of Lachish and its en-

army.

arises,

virons

flee in

hot haste before the impending judgment.

rael's territory will

will

be carried into

^ELL

it

be in the hands of the

foe,

(4) Is-

and her inhabitants

exile.

not in Gath;

-*-**5 Av-tv"^

In Baca, weep bitterly;


In Beth-ophrah, roll yourselves in the dust;
Pass ye over from Shaphir in nakedness.
'T'HE inhabitant of Zaanan comes not forth from her fortress;
is taken from its site.
has the inhabitant of Maroth hoped for good!

Beth-ezel

How

For calamity has come down from Yahweh

"DIND

the chariot to the steed,

to the gates of

Jerusalem.

inhabitant of Lachish;

in thee are found the transgressions of Israel.


Therefore thou givest a parting gift to Moresheth-Gath.

For

Beth Achzib has become a snare to the kings of Israel.


WILL yet bring the conqueror to thee, O inhabitant of Mareshah.
Forever is Israel's glory to perish.

Make

thyself bald

and shave thee

Enlarge thy baldness

This piece

is

for thy darlings;

like the vulture's, for they will

go into exile from

the most remarkable, as well as most difficult

of Micah's oracles.

It

is

thee.

and obscure

a dirge, the characteristic measure of which

does not appear until Str. II, nor is it then perfectly sustained. On account of the uncertain state of the text, any attempt at reconstruction is
extremely hazardous; hence this arrangement
hesitation.

The

only material excluded

rupts the connection between


is

employed.

''"

and

The arrangement by

is

presented with

is v. '",

"=, in both of

much

a gloss which inter-

which direct address


two lines each,

Siev. in seven strs. of

in perfect Qina measure, is attractive, but it omits material arbitrarily


and handles the text too roughly. The poem as a whole is denied to
Micah by Marti (whom Siev. follows) on three grounds: (i) that it shows
reflection upon the events it describes such as is inconsistent with stirring
and painful times like the days of Micah; (2) that the use of the name
But the
Israel as including Judah is late; (3) that v. " contradicts v. '
".

MICAH

42

puns of the passage furnish no occasion for questioning the deep feeling
was not inconsistent with great grief and
was the furthest possible remove from any suggestion of humor. Its aim

of the author, since such usage

was rather

Am.

in

5'

Similar usage

to strike forcibly the attention of the listener.

and

bears witness to

Is. lo^'-"

these two passages as late rests solely

this, for

upon

Marti's rejection of

the fact that they contain

Cf. Is. 5' 6" 7'

Gn. 49' ' ' ".


Westphal well says {Jahve's Wohnstdtten, 1908, p. 174): "For the
ancients the word, the name, had a wholly different significance than for
Puns were not for them mere plays upon words; but just as the name
us.
had a connection with the thing named so intimate as to transcend our
paronomasia, an insufficient basis.

manner there was in the similarity of sound between


two words a mystical connection of the things themselves nomen ei omen

perception, in like

is

a conception that developed upon the

Judah

Israel as applied to

is

soil

characteristic of

supposed contradiction between

" and

v.

v.

'

The name
The
').

of antiquity."

is

Micah

'

{v. 3'-

only such as

is

due

to the

impetuous utterance of the poet-prophet, which is not to be reIn any case the exact sigstrained within geometrically defined limits.
nificance of V. " eludes us.

free

(g, ixT] /j.eya\ive<x0e = iSnj.^.


#, tPt-^-^ = '^'^"^^ (unbe corrected with Seb. to ^oa-.^). Elh., iSun Sn SjSja
Che. {JQR., X, 573) and Hal., iS'jn Sk riSja.
(so Wkl.unt., 185 /.).
seems established by the duplicate in 2 S. i*". laan Sn 133]
But
Rd., 1330 133 N333, dropping hi< as dittog. from prec. line. <J6, ol

10. iT'jn Sn djd]

less g* is to

iv

'AKelfji

(&", codd.

Some

dvoiKodofietre.

fj.i]

marg., 87, 91, 310, Aldine ed., iv

codd. iv

Comp.

'AK/capet/*.

iv

/3a/ce//u)

/Sa/cetv.

But

supported by H, in Acim, and A. <S's


evaKeifi recalls its rendering of a^pjy in Dt. 2><>- 21 Jos. 14"- " usi- si
as Che., EB., 1646, suggests. In support of the emendation N333 may be
iv

'AKeifi.,

urged

as (B's reading,

(a) the

reading iv

is

^aKelfj.,

the last letter of which

is

a dittograph;

pun thereby recovered; (c) the location of Baca in the region


with which Micah is dealing; (d) the ease with which it might have disappeared from the Hebrew text. Reland, Pal., 'ui i^o (so Zunz, Ew.,
In support of this
Hi., Kl., Ro., Che., Taylor, Gu., GASm., van H.).
(b)

the

are urged the analogies,


Jos. 19' 15''; idS

of

05, ^J" ' A/ce//*, is

(i)

r)p\:;3

id;?'?,

Am.

Hyps':,

Ps. 28';

and

8; >3

a dittog. from following

a"J.

lost as here,

nSpa,

Against this Ry. well argues

that in the analogies cited the essential portion of the

been

nS3

j?3;

the probability that the last letter

word has not

except in u, a much-used particle whose position at the

its clause assures its proper recognition; (2) the remaining


puns involve not merely the sounds of the words played upon, but also
their sense; (3) the location of Acco, north of Carmel, is outside of the

beginning of

region with which


slope

of Judah.

Micah

is

immediately concerned,

Mich., o^pbs:

(c/.

Ju.

2'-

viz.,

the western

so Vol., Elh., Wkl.unt.,

JQR., X, 573; We., Now., Oort.^-, Du.); Elh. and We. also
We. changes the impf. to an imv. ir3. Gr., n-^j; o^'NO^a
usn Sx 03 N333. For 12a, 18 mss. of Kenn. hd^.

i86; Che.,

om.

while

'tn,

Hal.,

'n.

mDyS

>Djj

/caT07AwTo
Pont,

mcyi.

AOF.,

Wkl.,

Rd.

^HB'Sonn]

to reflect

I,

1l!'S^.?^l,

with

Gr.).

11

<J5,

The

Now., Marti,

KaraylKura

03*?

m3y
&.

rh n'^SN; so Gu..

Siev.

from

dittog.

Hal., 'c P3a'VD.


Qes_5i3ic_

C/".

and Gu. om.

'fi'J'

p--^i

lyoK'

d=

Zoaw.

or 130.

13^;.

n'3] Qs,

koXwj.

rv2, with

ayrijs.

0,

and

Ro.,

foil.

thus:

l^,con-

7r6\ts ai/T?; atVxw'''?-

van H..

Hal., rx'3i

rd. nx-\^ for

Marti,

r\'<-\y.

Oort^

K6\j/aa6ai.

C5,

ix^l^evov avTrjs.

ofKoi'

ul

om.

21,

&

art. n.

Van
H.,

domum

juxta earn.

np^] Gr., n;?%

being due to confusion with d

for irn in v.

'.

One

12. n^n

Rd.

on

TrXrjv dSijvr]^.

&

renders

on

{cf.

JI,

'0;?

cod. of de R.,

^^ vfj-wv as a doublet in (6. Gr.,

nnicjJ.a

'<mpp.

1'.

H.,
"iD^^

treats 'nh '3 'dd as sub-

Zc. 14=.

c/.

S.

Van

c/".

U, planclum.

i')

ex vobis

= its

blow,

imcn; so

nnp^';,

for the last three

QT,

ajnirn D32, using

words of M.

C/. Hal.,

Che. {JQR., X, 573) restores lines i and 2 of


vS'SN UDD in;?'? 'nh o'lsa isdd jjkx nas'^ igsn oS^yS.

>3]

n^a;;

lS,inexitu. H,inaelam.

03137.(5^

D, V.

Siev.

rr'i;'.

Bauer, Tirn a3C, correcting <& to ir\riyT)v avrris (so Taylor).

conjectures:

and

H, habitatio pulchra.
upon nn;; so

of de R., I^nb';

We., nnn psd, regarding


ig

D2-<y as

occurrence in

its

as gloss

<S,

i)^7;voCcra.

Elh., Pont, Sxxn n>3;

&

om.

"Cfl-fc,

0, Saxttij'. S,

Rd. t^cv??,

the rendering of

nnn

03':',

super derisum

SI,

M was due to

and dittog.. (&, e^ v/j-uv ir\T)yT]v 6dijvi]i; 2 codd.


plagam doloris. B, ex vobis quae stetit sibimet.

li*.

'"

Kenn. and 4

B, domus vicina.

i.-nsp D3?;]

o of v.

and by

'"

H ul, Aq., S, Hal..

Che. {JQR., X, 573) conjectures for the line:


JJNs] (S, Sej-vadp; some codd. Zevviv; others

Rd. nnoDn,

ject of the clause.

Stei..

v.

Rd.

iioa' n3-i'']

as dittog. of n3:r>

Sai'atii'.

SxNH

S, e^^s.

Om.

ras TroXetj

2 codd. of

iddd]

jnx.

05,

''3a'3

^aivvdv. Aq.,

Elh., ru'3n ^ly; so Pont,

veiled in shame.

'a"

Qr., 12

Schnurrer, Bauer, Tay-

the parallel vbs. of v.

(5, /caToi/coOo-a

na'3 n^iy]

Siev.

fusa ignominia.

van H., Gu..

Siev.,

<v^Brr} (so

the loss of d from

foil, line;

immediately preceding aoS.

08*3

Gr., Sx-niaa

om. rnsy as dittog..


so & B, Hartmann, Ro.,

rendering of moyS,

vfiQv; cf. the

no3; so van

n>33.

with some Heb. codd.,

"r -n3>:,

Cf. Kara-yeX-

nnfl^*?

&, Serve for thyself = T? nay. Elh., a^-'hy 133; nS. Pont,
nS.
Che. {JQR., X, 573) 13;;, om. aaS. Marti, ^S >-]r;',

vestrum.

cf.

Rd.

(S, ^$ of/cow

of "^on.
'];

may

KarairdcraiTde;

<&,

demanded by

pi. is

03S n3>-]

Elh.,

id>; 'r'X-n>33,

codd. of Kenn. and several of de R.,


lor,

some form

Oort^"'-, loya

103,

Elh., We., Pont, Wkl., Gu.,

v. ".

Q^. 0, 'O^pd.

2, drinking-bowls.

nop; so van H..

'iJi

mo-; n^aa.

-id;

which seems

7^1*,

= nom in 3'.

ao-^Tjeroyrat

H..

Rd., with &,

n''33]

Sxnj->3

'nh

nns leoD

I'^n's; cf. (6, rls i^p^aro

S,

Sn

iydfuffev.

'nx

'a''>

nNXj

n'?

Str. II

Siev.
ny^i;.

nSnri in; for confusion of 3

0, dvan^vovaa. Aq., ^pp<iffT7}ffev.

"B,

quia

MICAH

44
infirmata est; similarly ^.

Taylor, nS^nn.

Cf. Pont, nSinn.

Oort^"-,

We., Now., and Marti, nSn|>. 13. Siev. and Gu., nSn;. nnn.
Che. {JQR., X, 573) nnSn o. 3ibS] Gr., naiiaS. Houb., nmS; so Che.
nSn^ np.

c).

(/.

Hal.,

31D

N*?.

amaritudinibus.
i5.

id]

Ti"!

nnn]

, N;?nN

om.

Siev.

&

muUus
or

&=

, n3n-)

c/".

Hal., npnn.

wagon.

with V. " up to this point.


c), D>2-\\

(/.

treat as

jnv

subj.

Gu..

Marti,

stuporis

an3N]

so Now.''.

c),

(/.

|i>x

d B & =

15.

nj']

ijj;

Siev.,

Gu..

so

(S,

?wj=
B'T>n]

dydyu
Pont,

c^sS (by dittog. of

i*?

c),

(/.

and the

C6

(/.

c),

dSjt 137.

Marti, Du.,

B &

Tff-\m.

(S,

and

a'>'?i^; c/.

-\h

two

XVP^"-"

^jnn] (S It

^
=

Aq., S Q = gifts.
= possession or /-

so

^| dvdyKris

Che.

(/.

c).

it3X

Now.

but cod.

^2n] C5, dydyucriv;

Rd.

who

n3B) and

oSip,

makes

naf-\i2

with &, v^V'^V

so

also restores uS'^jm after nu'' (so


Elh., aSy.

Che. (CB.).

Van H.,

'>

Ry. restores
aS^j;.- ni3>]

oS^J7

S^3' (?). Hal., D13;.

'33 over to v.

"

t;

Rd. 13%
Elh.,

(so also Ro.).

widowhood, probably an error for Kovpiv

I'^j]

Gr., iSj\

10.

Tell

it

not in

from before the invading

land by making its ruin known


These words, freely quoted from the

to humiliate their native

to their hostile neighbours.

elegy

t^'pn'^.

naiJ'i] (g

Rd. no, with Che.

0,

letters of

aSnj;]

vivid appeal to those fleeing

army not

Ru.,

tt'ia'?

Hal., transposing (-'7N=)

Str. I issues a general call to lamentation.

ifPFB.",
connecting

Ten mss. of de R., N''2N. Elh.,


OortE'"-, Siev., Gu.. n3^^] (6 adds

Siev.,

(so Schnurrer, Schleus., Ry.).

Gath]

Rd.

IS, tu-

#.

after '3% inserts aViJ. n3tf % carrying

^^m|)]

QI

>n3]

with Che. {Exp., 1897, p. 368), Siev., Gu.. Gr.,

16.

14.

e'dh.

'jJ.E'fj.

ti|?dS;

Mss. 112, 126 of de R., oSny.

Gu.).

(Ry., Taylor).

etnissarios.

Gr.,

first

the subject of the following i<n\


Seb., Gr., Che.

iTTA-euii'TWj',

or vanity.

S, d^co; so

Che.

'n ohl]

apfjidruv.

so We., Che. (/>. 1897, p. 368), Now., Elh.,

Che. (Exp.),

<toi.

Jos.

Marti, unj^; so Now.'', Siev.,

H,

.ie'-jidS.

(feceiV

c/.

and codd.

Ru., 'nn pan. Gr., ph-]

oni

Hal.,

ipa'fl]

na

JoxS i^Sn^]

riS>3x;

tt'j?-iS

nciiD.

(Ry.).3tdnS] Ro.,

Q marg.,

Ro., Oort^"-, ij^n.

^;S];;

mmi;

B^,

13.

\f/6<f)os

/cai

CS,

na^-ioS

(6, ^^airoo-TeXXo/u^voi/j.

Che.

Sy PB'iiD.

c).

caiS]

S, ^
H, in

"i.

c), OortEni., Now.,

{I.

(5,

and

Che. Q. c), 'id nDS.

and Gu.,

clause.

foil,

c),

{I.

to v. ".

'^

v.

Gr., ncnxn, or dittog. from v. ".

heritance.

(/.

!ff,

Siev.

of

I'll?*^^.

o^niW]

Sy]

two words of

= mm.

Ci/'os

with (&

'no nDHT; so also Ro..

Dm.

OortEi'-,

(?);

Che.

''iJt;:'?,

so Ro., Gu., Che.

joins last

quadrigae.

pn-i.

im

Rd.

lya'S]

abs. with force of imv. (so Marti).

ob"), inf.

eis

Gr. and Che.

ibb'.

'D.

295, 380, 789 of de R.;

Marti, Siev..

0,

(55i/vaj.

<g,

Aq., Mapaci^. ^, Zjjieo, confusing

fl-apo7riK/)o(>'oi;(ra.

on Saul and Jonathan

(2 S.

i^''),

at once indicate the char-

I-"

45

and constitute an appropriate opening of this


no sufficient reason for omitting them as a marginal note, either by Micah himself * or by later readers,f intended
to call attention to the parallel between this and the earlier lament.
The resemblance between the two is hardly close enough to have
suggested such a parallel to any reader. It is more probable that
the phrase had taken on proverbial force and was used by Micah
as an opening line which at once would suggest the nature of his
poem. It seems almost certain that Gath had fallen prior to the
time of Amos (6^) and that it never recovered from this blow. It
is not mentioned with the other four cities of Philistia either by
Amos (i^'^), Zephaniah (2""''), Jeremiah (47), Zechariah (9^'^), or
the books of the Maccabees.
In Baca weep bitterly] iJ|, weep not

acter of the oracle


dirge.

There

at all, is

open

is

to the objections that

it is

inconsistent with the form

of phrase in the parallel lines where a verb

with a noun, that

might have been expected

and that
{v. s.).

it

makes

is

in each case coupled

exactly the opposite of

it is

to say

what the prophet

under such circumstances as

these,

account for the rendering of (g


applied to a village on the northern

difficult to

it

The name "Baca"

border of upper Galilee

{v.

is

Gu., Bibelatlas,

map

13), to a

wady

discovered by Burckhardt near Sinai and to a portion of the valley

south-west of Jerusalem extending toward Bethlehem and mentioned in Ps. 84.


suits the

This

last is the

only one of the three that at

requirements of this context.

selves in the dust]

unknown;

it

The

In Beth-ophrah

Beth-le-aphrah oi

is

name

roll

all

your-

otherwise

likewise constitutes the only case of a preposition fol-

The form Beth-ophrah here adopted


The correction involved is a slight one

lowing Beth in a proper name.


is

preserved in

^ and @.

and preserves the paronomasia so characteristic of this passage,


and therefore seems preferable to the reading "Bethel" (v. s.).

The

action called for symbolises a frenzy of despair.

ye over from Shaphir in nakedness] HJ in this line

is

Ua.

Pass

badly corrupt;

every word is more or less doubtful.


But the general sense is clear
and supports the translation here offered. The picture is that of
a band of exiles being led away by their conqueror. The location
of Shaphir
* So Ry..

is

uncertain.

The most probable

identification is with

t So We., Now., Marti.

f^**^
'"^'

}^

MICAH

46
Sawafir, SE. of Ashdod;
15^^ Ju. lo*-

^),

city in

it is

hss

likely

of a captive, deprived of the outer robe

The

lib, c.

inhabitant of

Zaanan comes

Here the punning continues as

fortress]

on

{v.

in Str.

Shamir

for
i.

e.,

(jos.

garb

in the

i^).

which enforce the

Str. II sets forth the conditions


ing.

an error

In nakedness],

Judah.

call to

mourn-

not forth from her


I.

Zaanan

is

per-

haps identical with jj^ (Jos. 15^^), which was in the Shephelah.
The suggestion is that
thinks of ijj^, i. e., Tanis or Zoan in Egypt.
of a people barricading itself in
Beth-ezel is taken

foe.

last

word

from

as

is

you the stay

that of a city razed to the ground.

the

mentioned

Greek

by RV., the wailing of

But

every other attempt to translate

lamentation of Beth-ezel takes from you

else

with the addition of the

thereof.

rendering rests upon an emended text

{cf 7^'t<, Zc. 14^),

translators (v.s.).

oncoming

afraid to face the

M,

in the previous line, is translated

Beth-ezel shall take from


ligible,

its city,

its site]

its

this is unintel-

M- Cf GASm.,

standing.

The

(v. s.).

The town

description

Beth-ezel

is

the inhabitant

is

nowhere

and was evidently unknown

12. How has

the

The above

to

ofMaroth

But the help longed for has failed to come.


Maroth (= bitterness) is a wholly unknown village or town; it
would seem to have been in the vicinity of Jerusalem in view of the
RV. renders M,
close connection of this line with the following.
For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good; but it
should rather be is in agony for good, which yields no satisfactory
For calamity has come down from Yahweh to the gates of
sense.
hoped for good!]

Jerusalem]

ens

{cf.

people.

i^),

Yahweh

is

here represented as enthroned in the heav-

whence he sends down chastisement upon

It is

his

wicked

not necessary to suppose a siege of Jerusalem act-

ually in progress;

the prophet rather in this

way

pictures the im-

minence of the danger that threatens.


Str. Ill continues the elegiac

of Str. II.

loss of territory.

Lachish]

tween

measure begun

Here are described the

13.

Bind

The paronomasia

w'w"!, chariot,

flight of

in the last

the chariot to the steed,

here

and C^3^.

conjectural, but seems required

is

translation, bind, is

by the context.

cal with Tell-el-Hesy, sixteen miles

lines

O inhabitant of

in the similarity of

The

two

inhabitants and the

sound be-

somewhat

Lachish

is

identi-

NE. from Gaza and two

miles

i"-i3

S. of Eglon ;*

little

it

47

was formerly incorrectly identified with Umm Lakis,


Tell-el-Hesy

farther north.

lies

at the base of the foothills

of the Shephelah in a fertile valley opening off the road to Egypt.

Lachish thus constituted a frontier fortress between Judah and

Rehoboam

Egypt, and was always a place of strategic value.

for-

and Sennacherib captured it and established


temporary headquarters there during the campaign of 701 B.C. (Is.
tified it (2

Ch.

36^ 37^).

11^)

now

bas-relief

capture of the

city.

She

Museum

in the British

is the chief sin

portrays his

of the daughter of Zion]

This parenthetic statement seems foreign to the context, and


probably a marginal note by some reader or editor

grounds upon which so serious a charge

is

is

The

(v. s.).

based are unknown;

some have supposed that Lachish was the seat of some grossly licentious cult;f others base its guilt on the supposition that it was
one of the chariot cities estabHshed by Solomon (i K. io^ 2 Ch.

The

i" 8").$

best hypothesis

is

that "as the last

toward Egypt, and on a main road


the Egyptian subsidies of horses
ticians

and

For in

address

is to

"Israel"

is

Cf.

poli-

Ho.

14*.

La-

definitely the nature of the charge against

must remain open

sin, etc."

which the

chariots, in

chish or the circumstances under which


bility

Judean outpost

Lachish would receive

put their trust instead of in Jehovah."

we know more

Until

thither,

it

for the rendering,

thee are

found

was

"she

uttered, the possiis

the beginning of

the transgressions of Israel]

Lachish, not to the daughter of Zion.**

The

The

use of

not to be explained as meaning that the sins responsi-

ble for Samaria's downfall are

now

regnant in Judah.ff "Israel"

Yahweh's people and territory of


which Judah is now the more important part; on this use of "Israel," V. s..
The order of words would seem to show that the
rather indicates the whole of

is

characterised by such sins as are com-

to all the cities of Israel,

but that the responsibility for the gen-

thought

mon

is

not that Lachish

eral guilt rests largely

upon Lachish;

gloss in the previous line.

No

this is in

harmony with

the

hint is given as to the nature of the

* See F. J. Bliss, A Mound of Many Cities, or Tell-el-Hesy Excavated.


The excavations
were begun by J. F. Petrie and completed by Bliss.
t So, e. g.. We., van H..
t So, e. g., Xow..
** Contra van H..
GASm., 384 /..

tt Contra van H..

MICAH

48
sin laid to the
this oracle

account of Lachish.

was

nacherib at Lachish
his

(2

K.

18"'^''),

had sent tribute to Senand that Micah here expresses

judgment concerning that transaction.

givest a parting gift to Moresheth-Gath]


'

Gath as a vocative,* or
'

to consider

and render, "thou

The

Gath." {

gift to

now

is

Therefore, thou

better than to treat

is

Moresheth-Gath as the one

shalt give

address

14.

This

addressed,f which necessitates a change of


preposition

that

It is, of course, possible

uttered after Hezekiah

to the

to dismiss with the proper present

text,

or to transpose the

Moresheth as a parting
daughter of Zion

one of her

villages.

who is
The

word used here for gift is that employed in i K. 9^^ to designate


the dowry given by Pharaoh to his daughter.
There was probably an intentional play here on the words riB^'llD and nt^li^Jw
(betrothed).^

The

site

of the

of

Judah will lose the town and pay tribute besides.


Moresheth-Gath can only be conjectured. The form

name would imply

Gath's location

is

proximity to Gath, but imfortunately

Moresheth-Gath was probably near

doubtful.

the Philistine border; Jerome declares that a small village near

Eleutheropolis (Beit-Jibrin) on the east bore the

This

name

Morashtite," was probably derived from this place.

upon

this interpretation, for otherwise

concerning the prophet's

a snare

to the

home

in his day.

Micah's appellation, " the

the region in which Lachish lay.

is

Much depends

no information

or origin.

is at

hand

Beth Achzih has become

kings of Israel] iE, the houses of Achzih

Achzib

not the old Phoenician town (Jos. 19^^ Ju. i^'),** as might appear
from the phrase kings of Israel. Israel here represents Judah as in
is

line 2,

and

the pliu^al kings

is for Israel's

up.

Cf. Je. 15^*,

achzah.
Jos.

king a

The

The

exact

is

generic.

false hope,

site

Achzib has been and

still

a brook whose waters have dried

play on words here

is

between achzih and

of Achzib has so far eluded discovery.

15** locates it in the

Shephelah of Judah, in the vicinity of

Libnah, Keilah and Mareshah.

How

so comparatively

portant a place as Achzib evidently was (for

it

plays

vmim-

no part

else-

where on the pages of Hebrew history) could have been a snare to


* We.i.

t So We.. Now., Marti.


So Hal..
So Hi., We., Now., Marti, van H..
** Cj. Ew. and Re, who find here an allusion to both towns, the northern and the southern.
t

I"the kings of Israel

that Achzib

that

covery which

is

The view

must remain a mystery.

had been

Ahaz and

of

49
of Hitzig,

in the possession of Philistia since the reign

Judah had always entertained

now doomed

hope of

the

to disappointment,

is

its re-

wholly without

foundation.

and reaches

Str. IV. continues in the elegiac strain,

with an announcement of the doom of

the conqueror to thee,


is

exile.

climax

The

inhabitant of Mareshah]

play here

on yoresh and Mareshah.

name, a

possession, shall

Even Mareshah, rejoicing in


noc escape the hand of the conqueror,

The modem Merdsh, two

dispossessor.

site

dicated here and in Jos. 15^* and by Eusebius,

its

of

Mareshah as inlocates it two

who

But the excavators have thrown doubt


Mareshah (v. i.). It is evidently

miles S. of Eleutheropolis.

upon

its

the

miles S. of Beit- Jibrin, an-

swers the geographical requirements for the

to

its

15. / will yet bring

identity with the ancient

be distinguished from Moresheth-Gath.

The

places with which

the prophet has been concerned in this oracle are thus seen to be
in all probability those in the

immediate

had been

places with which he

were scarcely of any significance

Forever

that they held dear.

own home,
They

from childhood.

but to him and

in the great world,

home, country and

his fellow-villagers they represented


all

vicinity of his

familiar

religion,

is Israel's glory to perish]

Ifl,

unto Adullam shall Israel's glory come, defies interpretation; that

most generally accepted


in a cave.

Cf.

mije, six miles

22^

1 S.

NE.

is,
^.

the nobility of Israel shall take refuge

Canaanitish prince (Jos.

tempts to improve the

The

Judah which

Make

16.

'Id-el-

was originally the seat of a


but was captured by Israel and in-

12^^),

corporated in the territory of Judah (Jos. 15^).

adopted.

modem

Adullam, perhaps the

of Beit- Jibrin,

glory of Israel

is

the various atis

here

probably the wealth and power of

constitute the seal of

thyself bald

Of

Cheyne seems the best and

text, that of

and shave

Yahweh's approval upon

her.

thee for thy darlings] Zion is here

addressed as a mother and bidden to go into mourning for the loss


of her beloved children.

and

villages she

has

ness like the vulture's]

by

its

Cf. Je. 3

lost,

1^".

Reference

with their inhabitants.

The

bare head and neck.

vulture

is

is

had

to the cities

Enlarge thy bald-

distinguished from the eagle

Shaving of the head was a

common

MICAH

so

moviming custom.

Cf.

Am.

8"^ Is. 3^.

Originally instituted, in

probability, as a sacrificial offering to the departed spirit,

came

to

it

all

later

be obnoxious to the sensitive religious conscience of the

who would permit no

prophets,

divided allegiance

among

the fol-

lowers of Yahweh.

Such practices were therefore prohibited by


the Deuteronomic Code (Dt. 14*; cj. Lv. 21^).
The fact that this
verse

summons Judah

This
text

verse, moreover,

and

to such

its

seems

to

grow right out of the preceding conargument for Micah's authorship

so adds strength to the

of this whole passage

Thus ends

Fortheywill go into

(i^""').

in familiar

of all

by Amos and Hosea

The warning

in northern Israel

echo in the southern kingdom.

army, giving the advance in


pared the similar passage,
10. nj3]

The

exile from thee]

but terrible fashion the lamentation over

Judah's approaching punishment.


first

even figuratively, attests

rite,

enactment of the Deuteronomic law.*

origin in days prior to the

With

note sounded

now

detail, village

by

finds its

an invading

this picture of

village, is to

be com-

Is. lo^^'^^.

location of

Gath

is

uncertain; the

OT.

data are too

fragmentary to make identification possible; nor are the Assyrian or

Egyptian records any more satisfactory.


are Beit-Jibrin

and

Tell-es-Safi.

The two

sites

most

attractive

In either case Gath was the nearest of

the five chief Philistine towns to the border of Judah.

The

excavations

by Mr. Bliss in 1899 unfortunately yielded little, the greater


part of the mound being occupied by the modern village and two graveyards, under which excavation is absolutely prohibited.
The town stood
"as a natural fortress between the plain and the rolling country." The
origin of the town goes back as far as the seventeenth century B.C. according to Bliss.
Cf. F. J. Bliss and R. A. Stewart Macalister, Excavations
in Palestine During the Years 1898-1900 (1902), pp. 28-43 ^.nd 62 jf..
Jerome says that Gath lay on the road between Eleutheropolis and Gaza;
hence Hpt. suggests 'Araq el-muniyah, less than two hours from Tellel-Hesy.
Sk
122] For the form, cf. ir^ (Je. 4>8 75) and iNn (Is. 6').
1D3P] This and i K. 3" are the only cases of Sn and an infin. abs. modifying a finite vb., and in both cases the neg. follows the regular rule for
nS and other negatives in standing immediately before the finite form.
moy'^] Ophrah, the home of Gideon, in Manasseh (Ju. 6"- ^ 8"- ")
is out of the question as too far removed from the scene of Micah's'
thought. Another Ophrah, mentioned in Jos. 18" and i S. 13", is usually identified with Tayyibeh, five miles N. of Bethel.
But this latter,
at Tell-es-Safi

* So even Marti,

who

assigns vv.

'"-i'

to

later

hand.

Judah on the north, seems too remote

lying outside of

The same

here.

objection holds for the reading

'

be satisfactory

to

Bethel,'

if

the north-

from Jerusalem and about


For those who
twenty-five miles from the region of Micah's home.
incline toward this reading, it is safer to regard the Bethel referred
to here as the one listed among the towns of the Negeb in i S.

ern town

30"

meant, which

is

((gB);

Jos. IS'"

'Ophrah

that our

Jos. i9<

cf.

is

ten miles

lies

Ch.

reflected in the

south of Beit-Jibrin,

most

is

attractive.

name

ably due to a desire to pun on the

the text

make
Siiio,

is

and number, K6.

the agreement regular.

vious line

and

Ds*?

This form

is

prob-

is

prob-

c).\.t.%

many

By

but there

Je. 13";

mss. and the Vrss.

Ges.

connecting

'c

^"''=;

K6.

with the pre-

necessary complement

its

relieved of a troublesome element,

is

For a similar lack

nifa T'ly] Apposition,

there furnished with

{v. 5.), n,sxi is

this line

here unintelligible.

is

el-Ghufr, lying

Qr., itySflnn,

^n3>]

s^es

exceedingly doubtful, for the Qr.,

iDDc] m

Wady

TiB'Sijnn]

GASm.

suggestion of

of the

Philistia.

ably due to the singular forms of v. .


of agreement in gender

The

420.

name

iiflp

(t;.

s.) is

a noun

con jecturally restored on the basis of Assyrian supilru, enclosure


'

'

(of

Erech); v. Dl."^^^-, 509, Muss-Arnolt, 779. np<] For


miDj? doc] There is nothing
the sense take away, carry off, cf. Ez. 3'^.

walled

city, e.g.,

immediate context

which the pron. dd can

is

easy to

account for a o between two d's as a dittog. of D in the old

script.

in the

Furthermore,

nicj; is air., yields

present to the eye of (S

form ncyep
'icy.D,

to

is

station,

!C

&.

no sense

M, and was

evidently not

Prefixing the c's restored from odd the

recovered without
post,

in

It

refer.

difiiculty,

and may be derived from


12. nnc] The

or from "^c^d, standing-ground.

upper Galilee which Josephus mentions {Wars, III, 3, i) is


But no southern locality bearing that name
certainly not meant here.
^'^n-ij] According to M, 'a must be given the meaning
is available.

Meroth

in

no subordinate relation to the preceding or following


in pain and is wholly unsuitable before aita'^.

verily, for there is


'n

context,

means writhe

as
Taylor, Cyl. of Sennacherib,

For the
M,
break through."
caused
of the great gate of
22/., "the
orn] For other cases of the masc. form an address a fem.
in

sg.

lyt'S]

col. 3,

cf.

to

his city I

exit

11.

in

13.

sub]'., cf.

Ges.

""

'',

K6.

'"S".

The

the force of the imv..

It

is

to

better pointed as an inf. abs. having

translation bind

is

reinforced by the Assy.

Muss-Arnolt, 991) and the Arab, equivalent


which in the fourth form tie a thread upon the finger as a reminder.
PKan '1] Van H. renders, the begimiing of the expiation of, etc., but the

ratamu

wrap, bind

meaning expiation

(v.

for 'n

is

not attested earlier than Zc. 14", a postexilic

word in the
dowry given with the bride by
her father. Cf. document C of the Assuan Papyri, published by Sayce &
Cowley, where the custom is witnessed to as current among the Jews
passage, and

is

closely related to the late priestly use of the

sense sin-offering.

14.

o-'niSs'] i.e.,

the

MIC AH

52

of the Dispersion as early as the sixth century B.C.

rabi which evidences the

The

same

use of the term here

betrothed;

one of the

it is

in Israel.

CJ. Ju. i'^-"

is

Cf.

Code of Hammu-

practice in Babylonia as early as 1900 B.C..

suggested by the similarity of nt'nb to PK'nNp,

custom

earliest allusions to the existence of the

Gn.

29'^- ".

S3;]

After jnj more

common

preps,

and Sx; perhaps Sy is used here in the sense with, along with.
nj niyiiD] Analogous names cited by GASm. are Atroth-Shophan (Nu.
323- 36), Chisloth-Tabor (Jos. 1912- '8)> lye-Abarim (Nu. s^** '), and
The
Helkath (Jos. 19"). 15. "!>] Not again, but still, even yet.
change to ij; (with d) makes necessary corresponding changes in the
are S

remainder of the

line

which yields reasonable sense as

it

stands.

'3n]

For other cases of omission of n, v. Ges. ^ ^. na'nD] The modern


Merash seems to date no further back than Roman times, if we may
judge by the slight depth of debris upon the site. The actual site of this
ancient town may be represented by the modern Tell-Sandahannah, one
''*

mile SE. of Merash.

and

it is

The remains of an

no uncommon thing

along with the inhabitants,

for

ancient town are evident there,

a town name

as, e. g., in

to migrate to a

the case of

'Umm

new

Lakis.

oSij:]
F. J. Bliss and R. Stewart Macalister, op. cit., pp. 67/..
rection to aSiy {v. s.) removes one of the grounds for changing

The

\'i!

1.

I {v. s.),

and

for supposing tyrin to represent the

name

of a

to

site

Cf.
corij?

in

town (We.,

Now.).

The oppression of

4.

In six

strs. in

which the elegiac

the

Poor

(2*"").

strain is predominant,

Micah de-

nounces the tyranny of the rich and warns them of coming judgment.

day

Str. I, the

prophet speaks:

to despoil their

weh

Woe

speaks: For this reason

am

the wail of the

allotted to others;

we

mourner

are wholly undone!'

'

Str. IV, the rich op-

from calamity.

Is

to his

stroyers of

the

own people?

my

impotent, or can he

Str.

V,

people, robbing

Yahweh

Rise and begone!

hopelessly destroyed.

We are immime
mean anything but

retorts:

But ye are de-

and plimdering them and driving

women and children into slavery.

sentence:

Yah-

this people

Yahweh continues:
among you, Our land is

Cease prating of such things.

Yahweh

Str. II,

Str. Ill,

will arise

pressors speak:

good

who plot night and

about to bring upon

a humiliating and unbearable yoke.

Then

to those

neighbours of houses and lands.

Str. VI,

Yahweh pronounces

Because of your

sins,

ye shall be

2^-"

^/QE

to those

who

devise iniquity

upon

In the morning light they execute

53
their beds;

because

it,

it

is

in their

power.

and seize them, and houses and carry them


So they crush a yeoman and his house, a man and his heritage.
[Therefore thus saith Yahweh:]
Yea, they covet

"DEHOLD

am

fields

devising disaster,

Which ye cannot remove from your


Nor will ye be able to walk erect,
For

TN

it

will

off.

necks;

be a disastrous time.

that day a taunt-song will be raised concerning you;

And a lament will


The portion of my

be wailed, as follows:

people is measured with the measuring line, and there is


none to restore it.
To our captors our land is allotted; we are utterly devastated.
r)0 not keep harping on such things.
Shame cannot overtake the house of Jacob.
Is Yahweh impatient, or are such his deeds?
Do not his words mean good to Israel?
ye have become my people's foe; ye rise up against those that are at peace.
Ye strip off from those passing by in confidence booty of war.
The women of my people ye drive away from their pleasant homes;
From their babes ye take away my glory forever.
A RISE and go! For this is not your resting-place.
Because of uncleanness ye shall be destroyed with an irremediable destruction.

RUT

This section
forward,

is

dramatic

in

the prophet,

viz.,

form, three different speakers being brought

Yahweh, and the greedy oppressors. Its


The prevailing move-

unity and artistic form are both strongly marked.

ment in the six strophes is that of


announcement of coming disaster

the Qina, except in Str. II, where the


in short

is

and sharp phrases. The


two lines. The prosaic

closing str. pronouncing final sentence drops to

character of the

first

two

lines of Str III

the metre of the balance of the

str.

and

their lack of conformity to

raise the question

new

constitute the prose introduction to a

whether they do not

section; but the close connec-

tion of the thought of this str. with that of the preceding

and

the regular

interchange of speakers throughout the entire passage seem to prohibit

a division of the poem at this point. The more important textual


changes which affect the form are the following: the omission of ''^vs^
j?i

from

of v.

<;

V.

and of PNrn nnoifon Vy from

',

the omission of v.

v.

';

Sta.'s reconstruction

as a prosaic interpolation (so Ru., Now.,

Marti, Siev., Gu.); the omission of -\icNn from v. ' and of -nx from v. *;
the treatment of v. " as a prosaic gloss originally belonging to v. '; its
relation to v.
recently,

was already recognised by Dathe (1773

by Hal., who transposes

v.

a.d.) and,

more

The introductory
omits much material

to follow v. ".

words in v. ' lie outside of the poetic form. Siev.


from this section in his effort to restore anapaestic hexameters here, and
then finds his scheme break

down

in

w.

'"'.

MICAH

54
2. >in] (g, iy4vovTo='\>n.

Dltt'3?\

j?->

DT" Vn*?

tt'i

'o]

/cai iS/oa

5i6Tt

05,

Hal.,

">Sysi]

renders freely,

-iiian -\iNa] (S

oy/c

hands

their

lift

supposition that (5 read

and

that

was

oi/K

est

JJi ^?:?d >38'n.

Hal.,

nirj,"]

tAj

rbv debv

X^'P**

hand is against God,' viz., they

This seems simpler than the


under the influence of wi'i in the foil, verse

nb';

ft foil. <S,

manus eorum.

Du.,

Cf. ft.

in prayer.

make

inserted later in order to

right impression,

Deum

him

to

'^^s-i; c/'.

rrpbs

iipav

aiJTwy; probably a free rendering for 'their

do not

>"i

r^Tju^pq..

but om.

Aq.,

Sn

the passage convey the

H, quoniam contra

negative.

its

la-xvpbv x^^P

Q, di6ri exova-iy

o.'^toO.

Cod. 24 (de R.), S^nS. Siev. om. the phrase. 2.


iStji] ft om.; so also Siev..
(& adds dp^avois as obj., probably as a free
ixti'ji] (S B om. 1.
rendering.
(B seems to have transposed wv:^ and
Iffxiiv T-qv

xetpa airdv.

ipK'jJi;

for

nowhere

is

x'^yj

else

rendered by Karadwaffreveiv, nor

elsewhere represented by diapird^eLv; whereas KaTadwaa-Te^ei-v

mon

rendering of

pirj?

and

diapTcd^etv,

is

P'.:')?

a com-

is

though not elsewhere used for

xirj,

must carry in this context. The


transposition may have been made deliberately by d, in order to avoid
the immediate repetition of Si-ffpira^ov, which had already occurred as

well conveys the idea of violence that

the equivalent of

and

ixnj

mss.

by

On

tysi.

Cf. the similar transposition of n^nj

so Vol., Ry..

iVtji;

ft in

Na.

i.

'j

a'^x] ft

om..

S and many Heb.

(&^, Aq.,

metrical grounds, Siev.

om.

inSnji

(so Gu.).

B'''N

Marti om. as gloss. am] Om. std as dittog. from i^^dh {cf.
Kenn. 30, which om. orn) and join final D with the foil, word as
prep., Da^n'iNHa,
This obviates two difficulties: first that of making
itrx]

CB',

which has only

T\y-\;

local significance, refer to the abstract antecedent

second, the more natural object of

i!i'>Dn is

yoke, not to the neck; v. Ho. ii Je. 28'^

a word referring to the

Is. 52*,

but

cf.

Je. 27'-

"

**

Ne. 3^ n-a-\-\\ <g adds i^alcpvrjs, possibly due to metathesis resulting in


nnn (for hdt written defectively) and allowed to stand alongside of the
^^,

correction 6p6ot; so Ry..


Sta.

{ZAW., VI, 122/.) as

Oort^- Marti,

Siev., Stk.,

have taken

as fem. of

to

read

nny

it

"nj in cstr. relation

Van

6pdpoi.

Gu..
nj

with

4. nnji] 31

dittog.; so Taylor,
OS, if fj.i\ei,

and treated

foil.

word.

H., mni, as subj. of the

it

'r\^r\i\

and B, cum

adverbially.

Gr.,

foil. vb..

om..

r\ny-,

ncx]

so

Ro., 15^ (so Hal.) or idnh (so Elh.).

uis'j iiTit] Tr.,

ft

ip.B'i

with

H.,

unless due to

ID]?,

'n.

T'c]

Ro. and Elh.

GASm.

Hal.,

(?).

cf.

GASm.,

<g^

Sta.,

X^^w*';

idni

(?).

end of the verse; so Ru., Now., Stk..


confusion of the Heb. preform, j with the Syr.

Sta., to the

preformative of the 3d pers..

Van

seem

suavitate,

Rd. nnxS, with

Taylor, We., Pont, Ru., Now., Oort^"-, Siev., Stk., Gu.;

B, dicentium.

Om., with

We., Pont, Ru., Now.,

id;?

pSn] Marti, Siev.

Rd., with Sta., Sana

id"', foil. (5,

and Gu.,

'iJp.'?n.

KaTe/jLerp-^dr}

iv

Now.. San is obtained here from v. *,


whither it probably dropped by error. This reading of the vb. is accepted
also by Ew., Stei., Taylor, We., Pont, GASm., Oort^""-, Marti, Siev.,
<rxot'/((j;

similarly ft; so Gu., Ru.,

2'--'

55
Du.. Gr., nD>. Hal., ifa;. yn] Rd., with Sta., j^si, foil. <&, xal oix
and &; so Pont, Ru., Now., Oort^- Stk.; also Dathe, We. and Du.,

Stk.,
^v,

dropping

Hal., ni.

].

ty-o'']

Rd., with Sta., aire,

&om..

Ru.,Now.,OortE'"-,Stk.,

We.,

so

foil. (S, 6 ko\v<tu)v;

Pont, e'^dd. Hal., nircn.

a^c'Dri.

"':]
foil. S^S.
C/". Siev. and Gu., ') hvTi\ Du., airio.
Dm. within as dittog.; soSta.,Ru.,Nfow.,Stk.. (g=i'?; so Taylor, OortEm-,
Du.. , ?inS. VanH., nS. Gr., uK aavi-S] Rd., with Sta., uiaic'S; so
Pont, Ru., Now., Oort^""-, Stk.. (S S
treat as an infin. depending upon

Marti, i^fi?), using

C'Di.

Aq., Tois

Gr.,

Sta., pSni; so

measuring

yeiroa-i.

Siev.,

nac'S-1.

-IT

Oort^""-,

uS.

5.

n.fc'.

Rd. ion

Elh., Difi'BD.

Elh., i6].

';'.

Rd.

Om.

nS]

a San.

S, Mi*

H, non

6.

SdK-

05,

Ru.,

iiriTifi-^a-rjTe.

&=

ad

pers.

Ru.,

stillabit.

tD^an;

nS\

'a^

so JTWTB.", Marti, Now.^, Siev., Gu.,

Jiu'r,

TtjAo

iD^on Sn]

with Taylor.

iiaj,

as dittog..

and 154 (Kenn.).

&, one

s.).

(t;.

Ru. om.

Aq., <rToXcfoj'TS.

ii3>3^

Two

iS] Pont, aa*?; so Ru., Marti.

lot.

pjjitai]

&, wzVA iAe


Heb. codd. p5?n-.

(S, di.efir)pl<T07]a-av.

San to v.*

Tr.

^Som.
Marti, u^air.
= od^e'. pSni] Rd., with

as a gloss.

and divide by

H, loquentes.

Rd., with Gr.,

Hpt.

so Ru., van H., Du..

B, comprehendet. , overtake
Codd. 224 (Kenn.) and 554 (de R.), jd>; codd. 150,
201 (second hand) of Kenn., and 2, 380, 993, 1257, 411, 211 of de

(g, dTrdxTerai.

j^d^;

Aq., KaTa\-^\pri.

you.

226

n"? laS]

'n tiSsd]

S-I1J3

so codd. 295 (de R.)


jDi]

(B^^ iC

'n^ 'na*

Sk, with Ru., Siev..

so &.

D^fliaj.

om.

Siev.

7f/W measure by line

pvffiv;

cumrevertatur.

ins-]

Pont, Gr., Ru., Marti, Stk..

line.

Hal., pVn

"B,

"'^^1K*.

(?),

Elh., r<y\

R., yjf\

Ru., oSiai.

p-idSi.

Hal.,

iru\

mcSa] 14 codd. (Kenn.), did


Rd.

7. iiDNn]

-iDsn,

with

Dathe, Bauer, Jus.), and om. as a gloss, with Marti, Siev..


as pass. prtc. agreeing with mnSa.

treats

Casp., KL,

ipxn.

et al..

Qmnn

Gr.,

^^'r?*'?'

'^''^l

Ki.,

Ro., -HDNn; so Dr., Exp.,

or o^nDDn.

Ru., I^nxni.

nspn]

Now., man.

nan]

(5,

iS?.

Elh.,

oX^ywv and

(8,

QI

(so

"M, dicit.

imNn; so Ew.,

Taylor,

(1887), 263.

Van

Hal., nrrsn.

so &.

irapJjpyiaev;

Stei.,

qn] i^

H.,

Rd., with (S and cod. 305 (de R.), vnan; so Gr., Gu.,
Ru., Now., OortE""-, Marti, Siev.. nSn icm] Rd. hn^^\ with Now.,
Djj.

Gort^'"-.

Marti,
icy]

(&,

Kal 6p6ol ireirSpevvrai.

Now."^ and Gu.,

Rd.

(Kenn.),

iDyS orisi, with

Cod.

Sdhki.

Taylor, laSn '\

''B2 Snt;:'i..

WRS.,
159

(Kenn.),

ariNi,

v.'.

'.

We.,

'y Sj; qpini;

SiDPNn.

innr^ ncp\

8. Sicpni

Cod. 89

Cod. 300

(Kenn.),

Hi., Sid-Sni,

so Now., Siev.,

iS

'^n.

GASm..

Proph., 429, and

SiD-DNv, so Ro., Taylor, Elh., Pont, Hal..

taking a from v.

Ru.,

Hpt., innt< ^Sn^

Oort^"-, Sinnxa,

Van H., Du..

Marti,

omitting S as dittog. from aiNS, and transferring icy as log to end of

Gu., DPN], and om.

Marti, Siev., Gu..

and van H.,

Dipi^,

WRS.,

giving

Ty

Si.

Dipi;

to aiN as

ODipi] Rd.,

with We., -impn; Now.,

HWB.^^

so Taylor, Elh., Pont, Gr..


sf.

\ Cf. GASm., Du.,

Di'ji.

Sine] Rd.,

MICAH

56
with Marti,

We.,

Si.

hyj:;

GASm., Now.,

so

D^pSi:';

, WRS..

OortE"-,

so Gr., Now., Siev..

Marti, Gu..

nbW

Ps,

(c/.

nb'W; so

oW.

Elh., Pont,

Ro., npSir.

j^).

Rd., with We.,

no'ja'I

dp^vq$ avrov

<S, rijs

word and reads -ixnjdVb' = Shalntatin] Om., with Marti, as gloss on nvhv; so Now.'', Siev.. (5,
nezer.
Trjv dopav airou, giving 'n its Aramaic force (so Biichler, ZAW., XXX,
64/.) as in Gn. 2525; so &. WRS., ni7.!<; so Taylor, Gr.. Elh., nn^Nn;

Van H.

Hal., dSu*.

so

Pont

Ru.,

Hal.,

onayo]

rod

<S,

"'}i3E'

(so Elh.) or

Oort^""-, na-iT.

"ni^B*.

9.

""ifj]

(S,

(c/. lie);

We., \J3p

so &.

Dii.ojra;

so Now., Marti,

'ap';

''5K'

(so Ges., ^"P),

Matthes, with

i)yo6fivoi

'nib'j.

Gr.,

& (S Tl,

jn^SSi? ;

SI, nB'''j?,

so Now., Marti, Siev., Gu..

<Ae assembly.

nujyn]

niac]

Rd., with

B (&,

niSS;] Rd.,

so Gr., Ru., Marti, Now.", Siev., Gu., Hpt., Du..

irovtjpd iirirTfbeifiara avrCiv i^ibixOrjffaVj

the last word,

haps a second rendering of the following inpn.


6p<nv

Ru.,

'Njir.

word, DcnS onac-; so Elh.,

foil,

so Gr., Ru., Marti, Now.'', Siev., Gu., Hpt., Du..

?'?''J^)?.D;

CH,

d<f>\ia6at.

with We.,

uiif] Rd.,

Cod. 17 (Kenn.), ''2V. 05, (TvvTptfifi6v = -12B'. Iff,


&, and ye turn. S, dneplfivus. Hoffmann {ZAW., Ill, 103),

Taylor,

niir.

rd

foil,

van H., Gu., Hpt..

Siev.,

convertistis.

with

">7.Nn.

Siev., "lajjc.

"i''3>:p';'.

Pont,

joins with

= mn. &om.

sf.;

so Oort^-.

i^',

mn]
10. hndo] Rd.,

inpn] (S, eyylffare.

Hal., nn-jn.

with Ro., HNpa; so Elh., Pont, Gr., Oort^'"-, Marti, Now.*^, Stk..
Vrss.

except

treat

21

it

as a noun.

(&,

being per-

Sani Sann]

Rd., with

(S,

All
iSann

San; so Ro., Taylor, Gr., Perles, Now., OortEm-, Marti, Siev., Stk.,

Gu..
Iff

&

= 'n

reproduces

with addition of a cognate ace. San after Sann.

Sann; so Bauer, Jus., Elh., 'n Sann.

y-\Di]

, KaredKixOtjre. H,

0, violent. Gr., V'jnr. so Marti, Now.'', Siev., Stk., Gu..


11.iS]0J=nS. &om.. "BfUtinamnonessem. iSn] We., TjSn; soNow.,

pessima.

Marti, Siev., Gu..

^'av] (S, iK rijs a-Tay6vos.

H, super quent

stillatur.

their

a woe upon men zealous toward evil, who abuse


power by robbing the poor of their houses and lands. 1,

Woe

to those

Str. I utters

who

devise iniquity]

The

address

is

made

to the

wealthy in Judah, whose riches had greatly increased during the


long and prosperous reign of Uzziah.

Their greed not

satisfied,

more enrich themselves, and that at the expense of


greater poverty and misery for the poor.
Micah's spirit flames
they would

still

forth in indignant remonstrance, for these sufifering farmers include

many

and friends. And work evil] This is a


shown by the fact that it comes in prematurely
not done 'upon the bed' but 'in the morning' and

of his neighbours

prosaic gloss* as
the evil

is

is

* So We., Now., OortE"-, Marti, Siev., Gu., Du., Hpt.,

el

al.

2^-^

57
that

GASm.

superfluous in the metre.

it is

seeks to retain the

phrase by giving to ^ys the meaning, "prepare ways and means";


but this
to
at

In

a usage not found elsewhere and one that adds nothing

is

DBTl of the previous phrase. Upon their beds] They he awake


night revolving schemes to circumvent the poor. Cf. Ps. 36^
the light of the

morning] Brought into contrast by chiasm with

They can

the night-work of arranging plans.

dayUght before putting


Because
can.

it is

in their power]

This interpretation

is

They oppress and rob because


supported by

usage of the same phrase in Gn. 31^^ Dt.


14".

The

common

"because

interpretation,

28^^

their

commentaries*

in the older

scarcely wait for

schemes into operation.

their nefarious

they

and Aq. and by the


Pr. 3" Ne. 5^ BS. 5*

power

is their

God,"

rendered impossible by

is

some of the parallel cases cited in which the phrase is negatived.


2. They covet fields and seize them, etc.] Their only title to them
is their

greed.

To

the prophet's vivid imagination

He

sooner said than done.'

it

seems *no

leaps over the intermediate steps be-

tween the birth of the desire and

its

fulfilment, such as extortionate

and perjury
was in the days of Ahab
For the peasant prophet,

rates of interest, foreclosure of mortgages, subornation

So

of witnesses, bribery of judges.


(i

K. 21), of Hosea

bom and

(5^)

and Isaiah

it

(5*).

bred upon the vine-clad hill-slopes of western Judah, the

ousting of peasant-farmers from their small holdings, inherited


toilers whose very life had gone
was a wholly unpardonable crime. No amount of
procedure could make it appear right. Custom and law,

through successive generations of


into the soil,
legal

from the

earliest to the latest times, all

family's tenure of its ancestral lands.

crush a yeoman and his home,


heartless policy,

succumb.

etc.]

sought to perpetuate the

Nu.

Cf.

The

27^'" 36*'*^.

the property gone, the man and

1^2 and

So they

inevitable result of their

must
no es-

his family

"^^^ are used for variety, there being

sential difference in their ordinary usage.

Str. II introduces a

new

movement and pointed


punish.

with Str.

3. Behold, I
I,

represents
So,

e. g.,

am

devising disaster] This, in

Yahweh

Mich.,

Yahweh himself. In trimeter


Yahweh declares his purpose to

speaker,

phrase,

Stei.,

contrast

as the deviser, not, however, of

Mau., Ke., Ro., Reinke, Kue., Du..

MICAH

58
iniquity,

In

but of calamity.

this line is

broken up by the

sertion after the vb. of the words, against this family],

The phrase

ple of Judah.

mal

a gloss,* as appears from

is

and from

Which

3^ Je. 8^.

ye cannot remove

from your necks] iK


For text, v. s..

a yoke, heavy and galling

figure is that of

aphor in the prophetic books,


30^^

Nor walk

28*^.

34" Dt.

e. g., Is.

erect]

the crushing weight of the yoke.

There

is

no

abnor-

its

metrical superfluity.

withdraw your necks therefrom.

that ye shall not

The

in-

the peo-

its

position in the sentence

Am.

Cf.

i. e.,

ground

sufScient

recent scholars. f

it

common

it is

met-

47 Je. 27^ 28^* Ez.

because bowed
will be

down by

a disastrous time]

for considering this a gloss with

some

accomplishment of Yahweh's pur-

It states the

pose as indicated in the

i. e.,

For

9* 10^^

first line

of the

str.,

and thus brings the

str.

to a well-roimded close.

Str. Ill represents

Yahweh

as putting upon the lips of Israel's

coming

foes a dirge describing the smitten state of the nation in the

day of wrath.

4.

taunt-song will he raised concerning you, and a

lament will he wailed]


of the verbal forms

It is

evident from the indefinite character

employed that the dirge

the sufiFerers themselves but

ordinary fimeral customs.

by

Cf.

others.

Am.

This

the foe,

is

is

in

keeping with

This makes

5^ Je. 9^^.

that the precise character of the IVifQ


dirge.

pronounced not by

is

This

it

clear

defined by Tli as a satirical

better than to treat mdshal as describing the gibes of

is

and n^hi as applying

to Israel's

own

lamentation ;{ or to

eliminate both these introductory phrases as inconsistent with the

contents of the dirge.


the

measuring

line,

and

The

portion of my people is measured with

there is

none

to restore

it]

In this taunt-

song the triumphant foe mockingly re-echoes the thought of Judah


in the

day of her calamity.

our land in the next

line.

Cf.

Portion of my people is equivalent to


Gn. 3 1" 2 K. 9^^ Ez. 48^^ Am. 7^ The

process of allotting Israel's territory to her conquerors for perpetual


possession
is allotted;

is

To our captors our land


The foe is unnamed, but

here graphically portrayed.

we

are

titterly

devastated]

Micah and his hearers understood equally well that reference was
made to Assyria. The foregoing rendering of v. *^- involves some
*=

* So Marti, Now.k, Siev., Gu.. Stk. substitutes DZ^h'J.


t Viz., Marti, Now.k, Siev., Stk., Gu..
J Ccmtra Hi., Mau., Or., Reinke.

Marti.

2*-"

59

rearrangement and modification of

slight

utterly devastated

remove for me/


with this

is its

the portion of

my

M, which

rebel he apportions

our land.

lack of inner coherence,

its failure

to

We are

reads:

people he changes

how doth he

The

diflSculty

to indicate the

subject of the verbs in the last three clauses, the interchange of

numbers

in the

pronouns of the

person and the failure to con-

first

form

to the qtna

5.

Therefore, thou shall have none that shall cast the line by

measure which the introduction leads us

in the assembly of Yahweh] This verse

form, and

is

to

cannot be joined to
the address

is

v.

its

the margin into the text.

easily taken as a

dress to the wicked, J

is it satisfactorily

Micah from those he has been


therefore without any support in

to

ingjf for this leaves the

more

Nor

wholly lacking.

is

counted for as a retort

It is

way from

It

as a part of the reproach by the enemy,* for

here evidently to only a part of the nation, and the

parallelism of v.

text.

lot

outside of the poetical

lies

be considered as an annotation by some reader or

which has found

editor

to expect.

ac-

castigat-

the con-

resumption of the prophet's ad-

being treated as a distributive singular or

"^7

as an error for D^7; but the verse adds nothing essential and varies

widely in form from


to the effect that the

huge

its

context and

is

wicked oppressors

a later interpretation of
will

v.

no longer increase their


and poor alike vdll

estates at the expense of the poor, for rich

The use of v^n, line, with


common in such a connection

be denied foothold in Yahweh's land.


']''^tt'D is

unique, while

711^1, lot, is

perhaps ^^n here belonged originally to


supplied above on the basis of (^.
Str.

IV

*,

where

it

expresses the indignant protest of the rich

such preaching as disloyal and


continued.

v.

6.

Do

irreligious.

The

has been

who

regard

rhythm is
Treatment

elegiac

not keep harping on such things]

was no new experience for prophecy; it antedated


Amos (2"), and Amos himself was bidden to keep silence (5^ 7^"'^),
as also Isaiah (28- ^'').
By the time of Manasseh it had developed
of this kind

into actual persecution (2 K. 21^^;

employed here

word

is

practically

Van

Je. n^^-^^ 26^" ^).

for prophesy, yet lends itself readily to

notation by reason of
*

cf.

H..

its

The verb

synonymous with N^J, the ordinary


an unfavourable con-

original meaning, viz., drip, drop,


t

Hi.,

Now.

(?).

X Ew.. Ke.,

i. e.,

of

GASm..

MICAH

6o
the

foam from

mouth

the

Hne has been variously

of ecstatic, epileptic nehVim.

treated,

e. g.,

iJJ

of this

using the last two words of

v.

^,

"In the assembly of Yahweh do not prophesy" (an address to


Micah and his associates by his opponents, to which Micah replies)
"Whether they {i. e., the prophets) preach or do not preach to such

Or

as you, shame, etc." *

"You must

again, as the utterance of two or three

up by Micah

of the audience taken

not speak," a second

while a third adds,

"They must

into his address,

"O,

replies,

let

i. e.,

one says,

them speak,"

not speak such things as these."

Yet again, as a protest of the rich cited by Micah, "prate not,"


they prate, "let none prate of such things." J This latter is the
best interpretation and the most widely accepted one, but it does

not accoimt for the interchange of ^K and

from 2d

to

3d

This includes the

take the house of Jacob]

The

text, V. s..

which

nor render the change

J^"?,

Shame cannot

pers. anything but abrupt.

first

rich continue speaking here.

this confidence springs is that of

Am.

words of

v.

The thought

3^: Israel is

over'';

for

out of

Yahweh's

chosen people and therefore safe from harm. Cf. 3". It is the creed
of the established regime, which is ever too ready to identify God's
interests with its
is

From

own.

guilty of both treason

the point of view of the rich,

and blasphemy.

Micah

single word, *lttSn,

attached as a marginal note to call attention to the fact that the

"house of Jacob"

is

and the following lines, has


and caused much difficulty. The first part

the speaker in this

crept into the text here

iH may perhaps be rendered, reproaches do not dethough the verb ilD elsewhere always conveys an element of

of the line as in
part,

disgrace as attending the


'backslide,' or 'be driven

movement expressed by
back

the verb,

e. g.,

in defeat,' or 'prove recreant'; the

second part eludes explanation as may be seen from the various


make sense, e. g., " O thou who art called the house of

attempts to

Jacob";

"O

words of the house of Jacob"**; "What a word!

house of Jacob" ft;


Jacob " tX " Should
;

* Ro..
t

Cf.

GASm.,

van H.

et at..

** Rosenm., Mau..

ttGASm..

"O
it

thou that speakest thus to the house of

not be said, O, etc." "Shall one say to the


;

f M. Jastrow, in Frankel's Monatschrijt, 1872.


Cal., Ke..

ft Ew., Casp.,
Hi..

Stei.,

Um..

2'-

house of Jacob?"*

7.

Yahweh

Is

"slow

anger"

to

"Is

6i

this the talk of the

impatient or are such his deeds


(cf.

Ex. 34), and

This was the

to Israel?]

prophets

?]

not

Is

Yahweh

has not our entire history

Do

strated his beneficent purpose toward us?

good

house of Jacob?" f-

encountered by

difficulty

demon-

not his words mean


all

the

the failure on the part of the people to realise that Yah-

weh's favour was conditioned upon the character of his people, and

no amount of ritual or protestations of loyalty could supply the


lack of truth and justice. The great task of prophecy, therefore,
was to inform the national conception of God with moral content.
reads here, do not my words mean good to him that walketh uprightly?
But this necessitates joining the line as an utterance from
Yahweh with v. * and constitutes very bad Hebrew for the last
that

Of

clause.

the various emendations

best suits the

demands

Str. V, in the

(v. s.) offered,

words of Yahweh himself, makes crushing reply

"How

to the protest of the rich oppressors,

when your deeds are evil?"


But ye have become
verse

it is

can you expect good

elegiac strain continues.

people's foe]

The Hebrew

HI, Formerly

no proper object

up against those that

are at peace]

my

people as

an enemy
Ye

of the transitive 'raise.'

The

rich

make

hostile plans

against the unsuspecting poor to compass their spoliation

The most common

struction.

line to

treatment of

is to

and de-

connect the

draw jID^Sn from the following


this one, and translate, /row upon the garment ye pull off the
The outer and more expensive garment is seized as security

'rise

robe.

8.

to those

worst enemies.'

raised up, etc., offers

verb

text of this

As
v. s..
who have been so loud in their
Micah's message of woe. 'You yourselves are

an address

resentment of

rise

my

The

badly corrupt; for the emendations adopted,

is

emended
Israel's

the foregoing

of the context.

up' with the

first line,

to

for debt, in violation of Ex. 22^- ".


larly

means

'in front of,'

But the preposition b^D reguand the word IIW not occurring elsewhere
,

an error for the ordinary word


which was added on the margin by some reader as a more

in this sense, is better considered as


ri"l^t<,

specific designation of the

D''D^ty

had become

* Dr., Exp., 1878.

garment

il'obik^.

Ye

in question after the original

strip offfrom those passing by in


t Or..

MICAH

62

The words

confidence booty of war]

of this line are not to be taken

prophet is not necessarily speaking of actual highway

literally; the

robbery; his thought is rather exactly parallel to that of the preceding line " You take advantage of innocent, trusting neighboiirs
:

and

them as though they were enemies."

plvmlder

cult; the best

mantle ye

line, the

war; but
it

many and

various.

9.

i. e.

in their

lay field to field," they

or even to

sell

diffi-

so heinous a crime

do not

{v. s.),

and

But

it is

abnormal transaction.

mean

does not

little

reflect glory

ones of ever

make not

Old Testament

Furthermore, the phrase

'the glory of dwelling in

nated "their glory."

ah,

on slavery seem not

possibility, for they

the only case in the

is

the
the

an altogether

"my glory"

Yahweh's

can-

land,' for this

upon Yahweh, while the thought of


Yahweh would be more naturally
Then too, the vb. 'expel' suits 'home'

granted to the people by

et

very questionable whether

Joseph to the Midianites by his brethren

not well

away my

Wellhausen,

referred to here; the laws

it;

people ye

interpret the verse of

which deprives the

have contemplated such a dire

slightest allusion to

my

hesitate to render families homeless

"homes"

Yahweh.

is

of

greedy haste to "join house to house and

selling into foreign servitude

living in the land of

sale of

very

their babes ye take

the fathers into slavery for debt.

substitute "children" for

to

The women

From

expel from their pleasant homes;


glory for ever]

is

it is, if

foimd elsewhere, and the meanings given to

'^^1^ is not

have been

iK

fTnX may be connected with this


strip from those who pass by in security, averse to

rendering of

'

'glory
desig-

better

than 'children,' and the preposition 'from upon' suits better the

removal of fathers from their children than the taking away of the
privilege of residence

from the

'glory' as applied to

men,

cf.

For the use of the term

latter.
Is.

5^^-

".

The yeomen

of Israel

might well be designated as Yahweh's glory.


Str.

VI

is

Yahweh's

place]

curt,

summary dismissal

of the guilty to their

doom. ^10. Arise and go! for this is not your restingThose who have driven out others are now themselves to

irrevocable

be driven out.

an irremediable

Because of uncleanness, ye shall be destroyed with


destruction] Men strict in their observance of

ceremonial law, no doubt, are here brought face to face with their

own

inner depravity and Yahweh's insistent and terrible

demand

2-"

63

hands and a pure heart."

for "clean

spirit offalsehood lies, saying,

"I

11.

man

If a

walking in a

will prophecy to thee of wine

a later addition as shown by


nection with

by the contents of

partly

prosaic form

its

immediate context.

its

**

v.

It

In contrast to the denimciatory

^Sl quite

An

dys.

ity (or

common

(v. i.)

lies is to

Micah with
is

This rendering of

and

of v.

To "walk

To them Micah
" adopts a use of

v.

a case of hendia-

treats ^iptt'l riTH as

in

"walking in vanIs. 41^^

The

falsehood" and preach

spirit of

deceive people deliberately, and

^.

his relentless message,

presented.

alternative rendering for the phrase is

ceive unwittingly.

is far

worse than to de-

substance of the false teaching

is

the

prom-

material prosperity and blessings of the most sensuous char-

This

acter.
will

lack of con-

emptiness) and falsehood"; for this use of UT\, cf

Jb. 7^ 15^ Ec. i".

ise of

its

is

seems to have been suggested

and partly by the severe terms

a picture of the popular prophets

pays his respects in 3^^-.

and by

and

This verse

strong drink," he becomes the prophet of this people]

not

the only thing that will content the populace; they

is

listen to the

ever impalatable,

words of the true prophet whose message, how-

bom

is

of

supreme devotion

to their highest

To

change ]^in to the perfect tense as some do {v. s.) involves either an awkward asyndeton for the verb ^TJD or else the

good.

separation of the phrase

man walk in
is

v^dnd

and

"iptt^l

falsely

mi
lie,

redundant as a modifier of

;3T3

taken as a unit and modifying


1.

P"\

erence

had

certainly present in Ps. 58',

'planning'

is

and the phrase

Iptl'

is

however

much

better

"]^in.

if

the text

not in the vb. Syo

phrase in the heart which


'

may have

The

For the meaning 'prepare,' 'work out in advance,' refto such passages as Ps. 7'* 58' Is. 41^.
This thought is

'S;'Di]

is

between the two verbs thus, "if a


saying, etc."

'

is

is

sound; but even there the idea of

itself,

attached.

but

plainly expressed

is

by the

The question at issue is whether

without such modifying phrase. It is


41^ where the twovbs. 'd and ncj? are more
naturally treated as exact equivalents, being rendered who hath wrought
and done it.' Nor is there any reason in Ps. 7'^ for departing from the
'd

that sense in

itself,

clearly not required in Is.

'

usual sense;

when

the psalmist says that

surely does not imply that

*7n]

iom.

Yahweh

'

Yahweh 'makes

devises ' or plans

In the sense of 'strength,' 'power,' Sn

Nor can

this

'

is

'

his arrows,'

he

them beforehand.

found only

meaning be definitely connected with the \/

in this idSin.

the context of the various occurrences of the phrase seems to

But

demand

MICAH

64

this sense; (B in all cases save this

one gives

this force; likewise

it

& and

The alternative rendering, "their hand is as a god," is quite unnatural when the phrase is negatived and, as No. has indicated, would
require the Hebrew SxS dt dhS r\:^-n, while the h after e*" and fx must be

(3.

Recently, however, this latter view has been revived

a genuine dative.

Brockelmann, ZAW. XXVI ('06), 29^.,


found among many peoples that the various
members of the body are tenanted by spirits which control their activities.
But such beliefs among American Indians, West Africans and anin

somewhat

different form.

calls attention to the belief

Hebrews; nor is the Arabs' belief


stomach any more convincing,

cient Persians prove nothing for the

that hunger

due

is

to a serpent in the

even though serpents and

Whitehouse,

spirits are frequently identical.

Isaiah {Cent. Bible), II, 344, explains on this same basis the use
throughout the Mediterranean littoral of the facsimile of a hand as a
'

'

'prophylactic to the depredator or the evil eye'; but surely

not neces-

it is

sary to limit ourselves to this theory for an explanation of the magic hand.

The

objections urged above hold good in part against this newer view,

while the conception

"god

of

my hand"

In any case,

real Semitic parallel.

if

remains at present without any

such a concept ever did

exist in

had long passed out of the consciousness of the people in


Old Testament times. 2. inb'ji] A bold figure; nowhere else does
pia 'j occur.
4. Nr^]
3. ncn] On adv. use of the subst., cf. Ges. "^ 1.
The indefinite is often, as here, equiv. to a passive, like German man,

early Israel,

it

French on.

Ry.,

and used alongside

in

et al.)

According

r\^'ni\

to

Ko.

fem. of

", the

the Vrss.,

>nj (so

of the masc. to express indefiniteness; but

Ko. ^""'', cited as expressing the superlative idea; cf. Is.


Ew., Hi., Che., have taken it as Niph. pf of n>n, meaning

7,'^.

e. g.

'

either as the

one

say,

'b*:]

The

title

"we

of the dirge, or as

are, etc.";

dirge

On
'vf

32itt''?]

uib'j, cf.

propriate; in Je. 49S of

Abraham and

quite abnormal.

is

3:2; M, however, exactly

Ges.

" ".

'S]

Ace. to

M,

apostate, rebel; here of Assyria,

Ammon, which

^na'
by a

reverses

dat. ethicus,

and

so inap-

was, like Israel, a descendant of

thus could properly be charged with having deserted the


(& connects

faith of the fathers; in Je. 31^2, of Israel itself.

preceding as an

infin..

5.

San TiSar]

'n as

an obj. of

it

with the

"iSc forces

the latter a meaning, such as 'stretch' or 'adjust' (van H.), which

not elsewhere have, nor can


late origin of the verse,
22*), Ju. 20^ 2i5-

it

easily

assume.

but does not demand

I s. 17^7

all early.

Nor

Snp]

it,

any
;

does

consistent with

specific

it is

upon

it

(Nu.

Messianic

a designation ap-

by foreigners (Nu. 22^) or to foreigners by Israelites


'P here is synonymous with "the people of Yahweh," or

plicable to Israel
'^^

is

for 'p occurs in

is

idea implied in the use of the term {contra Marti)

(i S. 17")-

done,'

done," will

viz. "it is

consists of a longer line followed

shorter, usually in the proportion

Ges. ^"".

word,

but such a use of idn

rhythm always

that order here.

its first

Others,

it is

2*-"

"the inheritance of Yahweh."


force of T'an,
N*?

z;.

ZAW.

6.

id'E)'

n>

'"

to reply with

'>

vh

is

On

orig.

nS in the form of a question,

"shall one not preach to such as these?".

treatment of

po^tO' iD>t3n "?s]

Or. accounts for change from Sk to

Ill, 119.

by making Micah begin

65

M be retained, the only

If

as a positive prohibition by the rich, "they shall not

For inf. abs. Qal with Hiph. impf. as in emended


Yot other cases of vb. in sg. masc. before a
fem. pi. subj., Ges. ^'"o; Ko. ^^^^i. On the intensive pi. pidS;] Ko.
^261 h
the change to sg. (Now.) is unnecessary, nor need '1 r\^'2 be made
7. iiDNn] As it stands, this can be only a Qal pass,
the subj. (Marti).
prtc, either with the article, or with n interrog, (Ges. ^ loo"; Ko. "3 w)
preach such things."
text, V.

Ges.

'" w.

_jd>]

Ko. ^ ^- ^. But
dn] This indirect question does not propound two alternatives,
V. s..
but rather two phases of the same thought; Ges. ^'^o '; Ko. ^'" . ay
^S1^ -iti'in] An adv. use of t*:'' "one walking as the righteous," i. e.
righteously.
But the order of words is difficult. Jb. 31''^, "I'^n ip^ m>,
with gerundive sense, "is

it

be said?"

to

Cf.

is

the

n-\i is

not a parallel case, for there

main word

which

to

'n

i|-)_i

attached as an attendant circumstance, while here the main word

and comes

Not only

last.

so,

Indeed

ditional difficulty.

but the use of the

in Jb. 3126 there

is

article

with "vy

no reason

is

is

is I'^n

an ad-

for treating

ip''

an ordinary adjective and rendering a glorious moon as it


Ko. ^ "'^ ', cites the analogy of the Hal clause in Arabic,
passed along
which permits this order when the governing word is a participle as here.
On the use of article with nty and its absence from l'?in, cf. Wright, Arab.
Gram. " fp- ^- "' ^. 8. Sidhni] This word is without force in this
context; Micah is concerned not with the dead past, but the living pres-

as other than

'

'

ent.

of v.

not unlikely that this

^ca] It is
^,

or has been dislodged from

is

not indispensable.

transitive

form

is

a dittog. of cy in the

place after Snib'i

it

ODip'']

requires also

requires

Ty

location of four d's

is

of, to

the

noun

an object which is not forthcoming.


Sice] The colall in 2d pers. pi..

ncStt']

miN

applies to the mantle, or cloak,

and petty

cf.

'2V is

(n being lost before 'dp; so

worn as an overcoat.

On

oic']

BDB.),

this

seems

the gen. rela-

Ko. ^ "^ "; on the pass. prtc. denoting a state


But the harshness of this &w. idiom seems to call
the text; v. s.. The most serious objection to the emencf.

that in

its

ordinary sense of 'captives' or 'captivity'

not constitute a suitable object for pasycp.


furnishes a use of

Some Heb.

But

Ko. ^ ^^ ^.

for correction of

dation

This designates the ordinary outer

in the present context.

tion instead of a prep.,

or quality,

here,

suspicious, as also the unsuitability of this prep.,=

garment, while tin], to be read


too detailed

text)

as subject, but as a

Furthermore, the succeeding vbs. are


frotn in front

last clause

emended

{v.

Such an arrangement yields a smoother sentence

so Marti, Now.^.

but

its

'ac

But Am.

4'<',

very close to that called for here.

mss. followed by Baer read "Nipa,

i. e.

pi.

3d

it

does

ao^DiD '2^ oy,

sg.

10.

nsr-^-]

Qal; but this

MICAH

66

whereas the

difficult after -na>o,

is

tion

uncleanness {HWB.^^), which

noun

(BDB.).

^NCif

11.

it is

nn

sphere of the action, Ko. ^"os^

na

Pr.

nvff^yy,

inf. cstr.

But smoother sense

prep..

foil.

There

6'2.

is

results

iS3 is a normal construcfrom the noun-form ^^'oa,

of

better to follow than to posit the

^S^]

An

'n,

cf. r\V}n

no need

to

Jb. 29'; ipB-a 'n, Je. 23'*; 'n

change the

matic use of walk' as designating a manner of


'

justify

text {v. s.)

life is

the idio-

common enough

to

M.

The Return of

5.

dir.

ace. designating the goal or

the Exiles

(2^2. i3)_

later editor, in a single eight-line str., prevailingly trimeter in

movement,

announcement

offsets the

of exile

made

in

4 by a

promise of Israel's return from exile under the protection and

Yahweh.

leadership of

WILL

surely assemble Jacob,

I will surely

all

of him;

gather the remnant of Israel.

put them together like a flock in the fold,


Like a herd in the midst of the pasture.
The breaker will go forth before them;
They will break through the gate and go forth thereat;
And their king will pass on before them;
I will

Yea,

Yahweh

at their head.

This arrangement involves two modifications of M; (i) the omission


words of v. as a gloss, (2) the omission of n^i'ii from v. "
as a dittograph of nayi in the following line. The str. shows a gradual
diminution in the length of its lines, from tetrameter through trimeter to
of the last two

dimeter
all

(in

of M.

''

the last line only).

and beginning

Marti obtains a ten-line

his eighth line with

"^'^'C?

str.

by retaining

notwithstanding

pensable 'sevens' by omitting n>->Nr and the last two words of

supposing a

The
2'-"

loss of

one foot

treatments.

felt.

Among

The

others,

it

the threatening language of v.


etc."; so

e. g.

Ki.,

Ephraem

close

v.

"and

after nya'.

difficulty of establishing

has long been

its

Siev. secures four of his indis-

relation to the preceding vbs. as object.

any connection between these verses and


history of interpretation records various

has been interpreted as a continuation of


'", i. e.

"I

will

gather them to destruction,

Syrus, Theodoret, Grotius, Tarnovius, Cal.,

and in recent times van H.. Again, as the teaching of false prophets, either
spoken by Micah himself, viz. 'if I prophesy to this people of wine, etc.,
and say to them, "I will gather, etc." (so e. g. AE., Mich., Struensee);
or as a marginal note by Micah or an early reader representing the
contents of false prophecy (so e. g. Ew.) or as an interruption of Micah's utterance by the false prophets themselves (so e. g. Kl., Ro., Or.).
But against all three alternatives lies the fatal objection that these verses
'

212-13

67

presuppose the exile as a matter of fact


never admitted the possibility of exile
tent of the verses

is

whereas the popular prophets


Furthermore, the con-

3").

{cf.

thoroughly in keeping with the teachings of the true

prophets of certain periods

Another supposition

(t^. z.).

that,

is

though

belonging to Micah, the verses are out of their original connection; so

who

Ry., Ko. Einl. 327, Dr.; Stei.

e. g.

The

origin of 2"- ".

the exile

on

uisites

total lack of

for the exilic or postexilic

and the dispersion; the lack of any moral or religious prereqIsrael's part to the restoration of Yahweh's favour; the use of
(cf.

Gie., Beitrdge

z.

Jesaia-Kritik,

and conception to such late pasall combine to mark the passage as

^iid the parall. in phraseology

ff-)'i

sages as Ho. 2"


late (so Sta.

WRS.

Condamin,

after 4';

connection and the presupposition of

'remnant' to designate returning exiles

37

them

places

RB. 1902, who makes them foil. 4'.


The evidence, however, seems convincing

II"

Is.

ZAW.

^- 52'' Je. 31',

162 /.; Kue.

I,

Eitil. II,

359

Proph.\ XXIII; We.; Now.; Grimm,

/.;

Lit.

Cor. 340; Che. in

A pp.;

Marti; Siev.).

more severe ending for the chapter,


made good connection (so Kue., Now.,

Possibly these verses have displaced a

with which the ncxi of 3' originally

Grimm).
12. iDNs] (S shall be gathered, perhaps a free rendering (Ry.).
Vntj'\ <gA ihis people.
21
1^3] Rd., with We., iVs; so Now.,

3p>'^]

Oort^"'-, Marti, Hal., Siev., Gu.;

cf.

(B

ffiiv iraffiv.

ucipn]

obj., TTjx dTro(XTpo<pr]y aiiTov {cf. (T's similar addition

Taylor would insert

2,

iv

cf.

ni'ta

iv

-i";??!.

mp

(so

over to

foil,

Against the reading

dia TTJi SiaKonijs

verse.
vi-\fl

nayi]

and

iNX''i,

12. Jacob,

all

(8

nji inDnv

T^sn

Om.
and

of

B in ovili.

and

Vj;.

na-in]

naj.

their lair.

Van H.

i?in.

"B

when

anxc]

ix"is]

the

S 9

& is

<g they shall escape.

Van H.

d^jnc.

t^i

Rd. nrrnpi; so

13.

yiijn nS>]

<g

& sg.. A omits with remainder of the

as dittog. from

the

Ch.

Rd., with Ro.,

caularum.

njD^nn]

foil, line;

it is

tautologous between

likewise superfluous in the metre.

him

Hpt.

^-l^sa,

expect n-cs here,

We., Gr., Now., OortE""-, Marti, Hal., Gu..

Van H.

cf.

&); so Dathe, Taylor,

word; so Ry., SS., Elh., Pont, Gu., Now.,

hence Gr., Hal. naip.

concealed.

HWB.^^;

occurs in Gn. 25" Nu. 31"' Ez. 25^ Ps. 69"

Marti, Siev., Hpt..

Oort^""-,

6\l\l/ei

the equivalent forms ixj

carrying

adds as

Rd., with Wetzstein (in De. Jesaia^,

we should hardly

that

equivalent form

ip-^fxov;

mxi]

Hpt.

Hal. mija.

makes the point

i3-in,

(g

6xvp<i!fJiaTi.

van H..

6"; but

in''2r.

so Now., Oort'^-, Marti, Siev., Gu.,

n-;>]!5;

705)

(S

with V^Pn); hence

remnant of

terms the whole of the Hebrew people

is

i>U']

Israel]

om..

By

these

embraced, the

two

latter

phrase probably referring to the survivors of the northern kingdom.

The

exile

and

dispersion are here treated not as possibilities, but

MICAH

68

Passages like this and

as actually existing facts.

4*"*,

written in

when everything visible to the human eye was fraught with


discouragement and gloom, reveal the extraordinary capacity of the
Hebrew soul for faith faith in its God and in its destiny. The
periods

in iH, must give place to that of the


3d person (v. s.), in view of the parallel pronouns of the remainder
of the poem.
It is impossible to find anything but words of encouragement and comfort here.* Together will I put them like a
Put together is here synonymous with the preflock in the fold]

pronoun of the 2d person, as

'

'

ceding 'assemble' and 'gather.'

It refers

not only to the two

halves of the nation heretofore separated but also to the


less

widely scattered groups of exiles in various lands.

pora' began early, as

is

more or

The

'

dias-

demonstrated by the existence of a Jewish

colony at Assuan on the Nile at least as early as 550 B.c.f


sheep of Bozrah yields no satisfactory sense; nor
'flock of the fold,' for botsrah does not

is it

RV.'s

safe to render

have the meaning 'fold

'

else-

where, cannot be assigned to any root which yields such a sense,

and lacks the preposition


quire.

It is therefore

ing from M', V.

s..

'

in

'

which the parallelism seems

to re-

necessary to adopt a shghtly different read-

Like a herd in

the midst of the pasture]

The

employed imply not merely the bringing together of Israel


from its different places of exile, but also the thought of Yahweh's
similes

protecting care after the return;

cf.

Ps. 23^

And

they will he

tumultuous with people] These two words are a later expansion

shown by the looseness of their connection, by the difficulty of


grammar, and by their redundance in the metre.J The subject apparently is the 'fold' and the 'pasture.'
For the figure in
the Hebrew, literally 'they will roar on account of men,' as desas

the

13.

The breaker will


and herd is still retained, but the scene now shifts from Palestine as the fold and pasture to the land of exile as a prison.
Thence will Yahweh lead
them forth, going before them like the ram of the flock to break
down every barrier and remove every obstacle. That Yahweh is
ignating great masses of people,

go forth before them]

The

7*^.
cf. Is. 1

figure of the flock

lines i, 2

(v. s.), who finds it necessary to eliminate


who misunderstood the tenor of the passage,
V. JMPS. in Biblical World, XXXI (1908). 448 fj..

So also

basis.

* Contra van H.

one

Siev.,

though working upon a different metrical

and 8 as glosses made by

212-13

6^

shown by the parallel terms in lines 7 and 8, which


any attempt to identify the 'breaker' with
some particular part of the Israelitish army after the analogy of
^- ^^.*
The same verb is used to describe
I S. 13" Ju. 20^
Jos. 6^Yahweh's activity in Ex. ig"^- ^' 2 S. 5=" i Ch. 14" Ps. Zo'\They
will break through the gate and go forth thereat] The words and
the

'

breaker

seem

'

is

fatal objections to

^-

'

pass on' which H| presents immediately after 'break through'


are redundant and render the following 'go forth' belated and

Furthermore, the rendering 'pass on to the gate'

superfluous.
(so

RV.) leaves the preceding verb without an

sense 'pass through'


these difficulties

is

is

object, while the

When

difficult without a preposition.

added the metrical redundance,

it

to

seems nec-

And their king will


head] The 'king' and

essary to relegate the phrase to the margin.

pass on before them, Yea

Yahweh

Yahweh

at their

are here identical, as in Je. 22^ Zp. 3'^

To

Ps. 89'.

Is. 33^^ 41^^ 43^^

44^

interpret 'king' as designating the Messianic ruler

monarch would involve a double headship and leaderreturning procession such as finds no parallel elsewhere

or the exiled

ship of the
in the

31^*-

Old Testament.
Is.

For other pictures of similar tone,

cf.

Je.

40^^- 52^1

n-i-ixti'] Found prior to Isaiah


12. n'^3] For this use of So, cf. on i".
and Micah only in Gn. 45^ (E), 2 S. 14^ Am. i^ 5'^, i. e. twice in the sense
of posterity, once of the few surviving Philistines, and once of decimated
Israel.
Isaiah is the first to introduce the thought of a holy remnant and
to apply it to returning exiles; cf. Meinhold, Der heilige Rest (1903).
mi-^] Ordinarily taken as from "1X3, be inaccessible (common to Heb.
and Ar.) and given the meaning fold; v. s.. The reading nn^3 is
supported in part by ^ ^ and furnishes a good parallel to nina. The
noun r\yi is a by-form of nnia, corresponding to the Ar. sira, and
applied in Heb., Ar. and Syr. to the low stone wall surrounding an
encampment, or to the encampment itself, or to a sheepfold similarly

protected.
5

303 e_

n^Ti]

of this vb.

fem.

Proph.

Na.

cf.

Ko.

is

pf.;
2'.
^

derives this

because the subjects

pi.

cf.

For other cases of art. with sf., cf. Ges. ^'2"; Ko.
from ain, but the existence of the Hiph.
doubtful; the derivation from ncn {v. s.) is better. The

njD-'nn]

n-j^x

often used of return


iNx^i]

"^ Dr.

On

proph.

pf.

and
from

"lai

represent things.

exile, e. g.

continued by

waw

8t.

* Contra Dr. Exp. 1887, pp. 259

/..

Ho. i"

13.

r\^-;]

2'^ Is. iji^;

consec. with impf.,

MICAH

70

Denunciation of the Leaders and Prophets

6.

Of

the seven four-line

strs.

constituting this

(3^"').

poem, three are

devoted to the secular leaders, three to the religious, and the


to

Micah

last

himself.

Str. I charges the leaders of Israel with having perverted their


calling

they who should love and honour


and

pictures their oppression of the poor

helpless.

nounces a day of disaster when these leaders

ward

and

of their deeds

who

leading Israel astray.


clares the time to

Str. Ill an-

reap the due re-

Yahweh turns a deaf ear to their


Str. IV turns the charge against the

being actuated by mercenary motives are

Str.

V, vmder the figure of an

hand when

be at

will

find that

cry for help in their distress.

prophets of the day

devoted to

justice are

Str. II in highly figurative language

the pursuit of wickedness.

eclipse, de-

the impotence of these prophets

become manifest prophets without vision. Str. VI describes


the shame and confusion that will overwhelm them when they
discover that God heeds not their cry. Str. VII sets forth, in sharp
will

contrast to the powerlessness just described, Micah's conscious-

ness of his

own

authority

TJEAR

and power

to

denounce the

now, ye heads of Jacob,

And

rulers of the house of Israel:

Is

not yours to

it

Ye who

pjUT

know

justice,

hate good and love evil?

they eat the flesh of

And
And

sins of Israel.

my

people,

from upon them they strip off;


their bones they lay bare and break them up,
Like meat in the pot, and flesh within the caldron.
their skin

'T'HEN will they cry unto Yahweh,


And he will not answer them;
But will hide his face from them.
Inasmuch as they have made their deeds
[Thus has Yahweh

r^ONCERNING
Who when
But as

for

evil.

said:]

the prophets

who

lead

my

people astray,

they bite with their teeth preach peace;

him who puts not

into their

mouths

Against him they declare war.

"yHEREFORE,
And

it

will

be night for you without vision.

darkness for you without divination.

upon those prophets.


become dark over them.

Yea, the sun

will set

And

will

the

day

3'"'

A ND

71

the seers will be ashamed,

And
And

the diviners will blush,

they will cover the upper

Because there

is

lip, all of

them,

no answer from God.

gUT

I, indeed, am full of power,


And justice and strength.
To declare to Jacob his transgression,
And to Israel his sin.

The symmetry of
each, the opening

poem

the

In both groups of three

apparent.

is

2d str. presents a series of bold figures,


same climax Yahweh's refusal to hear
more, Strs. Ill and VI alike are made
nouncements of doom which fall like

and the

(so

We., Now., Marti, Gu.;

of

n^r^T^

v. ^^

nya in

up

the blows of a sledge-hammer.

Gu., Du.)

and

ZDMG.

Lohr,

from

ns

v.

Further-

of short trenchant lines, an-

as a repetition of tx in

nn

r^^nt

cf.

closing str. declares the

the cry of the wicked.

This arrangement presupposes the omission of

excision of

strs.

contains the address and the general charge, the

str.

v. ^^-

as a variant of

LXI, 3-6);

(so Marti, Siev.); the

'

v.

v.

the treatment

as a gloss (so We., Now., Marti, Siev.,

the exclusion of the introductory formulas in

w. '-^

as

extraneous to the poetic form.

Lohr and

Siev. agree in excluding vv.

from

^-^

and including

this piece

w. '-", but this fails to do justice to the symmetrical relations between


w. *' and 5-8 on the one hand, and the logical and formal independence
on the other. Furthermore, their metrical arrangement (Lohr,
of w.
-'''

44-3 + 3; Siev. 7 + 3) takes too great liberties with the text, removing no
of vv. '-s, i. e. nearly one-fourth
less than twenty-five words from the

and adding two words

of the material,
1. -\DNi]
less

(JS

at the opening of v.

HNi, as in v.
';

with Qr..

3.

pudSn.
(jgAQ

throw

iirh

apj;'']

so Hal..

into.

(&9^ and

Gr.
flf

dffrioiv

ntyso]

Rd.

12 codd. of

it.

'2

niy.

Dn^Spn]

rpbirov.

airQv.
~i!<"f?,

&H
iirnoi]

with

(St

Hal.

om.

^.

soE, unfi> add

gloss;

N'j"ijrc!r]

<S

Kenn. and de R.,

'

Hal.

&

(hey

ny-i]

'.

did'h^ Sjjd.

"inc'i.

1.

n''3,

2.
oniDxy]

Taylor,

(& ol KaToXonroi; so also in v.

''J''sp]

(&

-la'xi]

a-ny]

rdv

om. as

iDNi; We., Marti, Gu., Hpt.

in tempore at the close of a" represents

as in V.
J?-;,

&=

(5 Kal ifx.^\i(rav;

so

"&.

Rd.

on^'Syn]

us (rdpKas; so Doderlein, Dathe,

Bauer, Jus., Ro., Stek., Taylor, Elh., We., Pont, Gr., Gu., Now.,
Oort^-, Marti, Lohr, Siev., van H., Du., Hpt.. Now., slavishly foil,

by Marti,
ally.

cites

Hal.

here, partly
(!g

avd''

S)v;

&

"iNK'D.

in

from v.
so &.

support of this reading, but

4.

tN]

<S oBtws.

on'-sp =ity>p>; cf. Siev..

'ui

ij7"(n]

causa, as in

M after

by

(g freely, they

practices against themselves; similarly

rendering, corrected

B.

but

inserts

irdii] Marti, inDM.

-wxj]

have

where (S adds

it.

gloss,

dealt wickedly in their

5. la'ipi] (S ifyeipav, a free

several codd. to rjylaffap.

iN-ip,

& reproduces M liter-

Lohr om. as

v*^;;]

rih^h jj*?]

Siev.

om. metri

We. and Now.

MICAH

72
insert ri>n\;

(5.

cf.

nDtrm]

Rd., with Hartmann, nsB'ni;

so Ry., Or.,

Taylor, SS., Elh., We., Pont, Gr., Now., Marti, Hal., van H., Hpt., Du..

Gu.,

DCiS' hjj]

lor),

^ treats as a verbal form. aopc] HWB.^\ Marti, Hpt., Du.,

TiU'ni.

Dp,7P for

sake of parallelism with prn; but the rhyme supports

itjyi

Taywhere

but a mere guess. Cf. Schnurrer, Vol., Ry.. In Ez. 24"- 22


'>' by Trapa/caX^w; in Lv. 13^*, by irepi^dKiff-

this

phrase occurs, 05 renders

Oco.

Stek. therefore suggests that (S derived

appear

in

25", by

&pfir)cras

iSJ,

tov
if

diffOai. in i S.

from

a^^S^] 05 oiJtwi'

"iSix.

from a^y; but where o^j? does


it by kXIvu} in i S. 14'*
15", and by Biaimffacdai in BS. 34'^.
nj;;D] Some Heb codd. ^)St^; so(6&.

CS failed to recognise

# renders V as

M.

<S Kal KaTaka.\j]<Tovaiv Kar avrCbv, not a free rendering {contra

nat".

dhi^n;

Up.

it

rendering

it,

&=

ur\-hn dihSn.

8.

Several codd. of (B read dXXd

iKCx}\(>dri.

dSixi] 05 ^aj*

/ti};'

= M.

m^

TinSc] 05

some codd. iveir\i^(Tdr]v. nin'' nn nx n;] Om. as gloss, '"( hn,


with We., Now., Marti, Siev., Du., Hpt.. Gie. Berufsbegabung, 123,
om.; so cod. Reuch.
om. PN nj. Oort^""-,'' nn3 no. rniaji tajjirm]
VniciVi] Two
of Sf; so Taylor, Pont, Siev.. Chrysostom om. oejb'di.
ifnrXi^ffu;

'>

mss. of (5

''5'''

piaSi,

Str. I charges the rulers of Israel with having grossly betrayed

the trust reposed in them,


abettors of

the guardians of
crime.
But I
in

factory connection of this phrase

found.
it

1.

vi^ith

has no point of contact, and of 2"

No

said]

satis-

anything preceding can be

After the removal of the interpolation

made with

have become

justice

and participants

(v. s.),

2^^- ^^,

with which

connection might be

2^"

by rendering, 'Furthermore, I said'; but a particle


would be expected to express such an idea, and it presupposes a
close integration of thought between 2^ and 3^ ^- which does not
Rather does a new theme present itself in ch. 3. It may be
some connecting link between 2^ and 3^ has been lost otherwise, this phrase must be regarded as an obscure marginal note.
exist.

that

Heads of Jacob and


terminology in v.

rulers of the house of Israel]

with the specifications in

that the address both here

and there

and Jerusalem in
The knowledge required

particular.

general

is

is to

not mere

the

The

^,

Know justice]

Cf.

tions

administration of law.

duct

is,

for

2.

its

aims which

Ye who

Am.

3^".

intellectual appreciation of

the principles of justice, but a practical understanding of

and a sympathy with

identical

makes it clear
officials of Judah in
v.

will lead to

hate good,

etc.]

its

obliga-

a righteous

Their con-

Micah, susceptible of no other explanation.

Ye who

3'"*

pluck their skin

bones]

73

from upon them and their flesh from upon their


is shown by the lack of any antecedents for the

gloss as

pronouns, and by
Str. II is

its

substantial identity of contents with v.

marked by

^.

the transfer to the 3d person from the 2d

person of direct address in Str.

and by the contrast the picture

I,

of

the actual conduct of the rulers affords to the ideal suggested for

them

in Str. I,

3.

But they

eat the flesh of

my

people]

The

people

mercy of wild

are in Micah's eyes like a defenceless flock at the

who shovild protect the flock have pounced


upon them like ravening wolves. Micah's passionate sympathy
with his countrymen is reflected in the pronoun "my." And their
beasts; the watch-dogs

from upon them they strip off and lay bare their bones] The
employed suggest the violence and lawlessness of the
processes whereby the very life was crushed out of the small landowners. And break them up like meat in the pot and flesh within
the caldron] These words are omitted by some scholars as an edi-

skin

figures here

torial

Similes or compar-

expansion of the preceding figure.*

isons are not

common

wholly lacking

in

(i** ^* 3^)

Mi. 1-3,
nor

is

it is

though they are not

true,

the adjustment to the metre here

the most easy; while the verbs lay bare'


'

and 'break' have

objects, the latter referring to the fellow-citizens of


all this is

different

Micah.

But

Micah, quite as well

not conclusive of secondary origin.

as a later reader, could carry his figure through to the very end.

The

devastation of the poor

Str. Ill

is total

nore the cry of these oppressors

have ignored his


they cry]
cf.

34*^.

moved

irreparable.

call to

now brought

righteousness and justice.

'then' in

Am.

answer them] For the converse of

But

will hide his face

to pity

by the

vidll ig-

low, because they

4.

Then

reference to the coming judgment spoken of in

the similar use of 'now' as

will not

and

announces the coming of a day when Yahweh

6^

Ho.

2*^.

this attitude,

will

2^- ^-

^'';

And

he

cf.

Ps.

from them] That he may not be

sight of their distress.

A common figure

for

* So We., Now., Marti, Lohr, Siev., Gu..


t If the language of Micah be thought stronger than the facts warranted, attention need
only be called to the atrocities perpetrated upon the peasants of

Germany

in a

supposedly more

outbreak of the Peasants' War and that too with the support of the laws.
See SchafF, History oj the Christian Church, VI, 440 if.; Newman, Manual oj
Church History, II, 69 i}.; Zimmermann, Allgemeine Geschichte des grossen Bauernkriegs

civilised age,

CiS54)-

which resulted

in the

MICAH

74
the divine displeasure;

At that time}
more

8^^
cf. Is. i^^

gloss, as

Dt. 31"-

shown by

'^ 32=^"

closely the application of 'then' in line i;

as they have

made

their deeds evil]

plying a comparison;

Jb. 13^^ Ps. 13^

the metre,* intended to define

cf.

2^.

pregnant use of

Inasmuch
'ntt'SS,

the wicked conduct of the rich

evidence that they have turned a deaf ear to the call of

through his prophets;

IV

Str.

Yahweh now

them

treats

in like

charges with base subservience to

Thus has Yahweh

said]

poem;

who lead my
members of
of

whom
God.

Yahweh

manner.f

selfish ends.

cf.

Am.

5.

This phrase, stating the divine authority

of the message about to be uttered, lies outside of the

of

im-

clear

turns to another class of offenders, the popular prophets,

whom Micah

of the

is

i*^ 2^^ 3^^^ 4^ 8^.

people astray]

The

movement

Concerning the prophets

prophets here denovmced are the

the prophetic guilds (see H.^^, xlix-lviii), the best

were victims of a too narrow patriotism and a low idea


Micah, with the undiscriminating passion of mdigna-

them all alike as swayed by unworthy motives. The


between the lower and the higher types of prophecy began at
least as early as the days of Micaiah ben Imlah (i K. 22) and grew
tion, treats
cleft

wider with each succeeding generation;

cf.

3" Am. f^

Is. 9*^ Je. 28.

But the true prophet, in the face of opposition and isolation, remained certain that he only was the interpreter of the will of God.

Who

when

they bite with their teeth preach peace]

Not

in the

sense that they hypocritically proclaim prosperity though conscious that they are all the time injuring the people; J but, as

is

shown by the foUovmig lines, that their good vidll is conditioned


upon their being well fed. For a later estimate of the value and
But if one
authenticity of prophecies of prosperity, see Je. 28*- ^.
war against him] It seems
war is meant by this,** than

puts not into their mouths they declare


less likely that prediction of national

that these mercenary prophets levy a tyrannical species of black-

mail upon their constituents.

The man who

will

not contribute

* So Marti, Now.^, Lahr, Siev., Gu., Du.; so also in Am. s"


t Gu. suspects this clause to be a later addition; but the only ground urged is its prosaic
May not a prophet descend to prose occasionally? Homer sometimes nods.
character.
t

V.

So Casp..
For a similar indignant charge made by the Greek

Sophocles, Antigone, 1036, /Eschylus,

Agamemnon,

tragic poets against venal soothsayers,

1168.

** We., Van H..

3'"'

75

and abuse of various

to their support is subjected to slander

kinds.

They

treated

as his enemies.

means

represent

be Yahweh's will that such

to

it

The verb rendered

'sanctify,' 'consecrate,'

men be

'declare' literally

and has reference

to the religious

ceremonies always associated with the actual commencement of


hostilities; cf. i S.

who

jg

is'-'^

54 j^

^^ j^

^9 j)^

3^2

:^,

Prophets

thus brought their high calling into disgrace for the further-

own

ance of their

from the

ends seem never to have been lacking,

selfish

earliest times

(c/.

Am.

even

7^^)

down

days of the

to the

early Christian church.

V, under the

Str.

an

figure of

darkness into which the prophets

doom which

ing day of

6.

Therefore,

eclipse, represents the spiritual

they have been preparing for themselves.

will be night for

it

be plunged on the approach-

will

way

you without vision] This

is

power of prophetic
insight and foresight will soon be withdrawn from those who have
abused such gifts, but rather a description of the great day of Yah-

not merely a figurative

weh

(cf

Am.

of saying that the

which awaits the whole nation. The

5^^),

The

leaders involve the entire people in suffering.

day

that

will stagger the shallow

would heal
for

And

such times.

verb

wounds

Israel's

to divine

'

is

sins of the

calamities of

optimism of the prophets who

They

lightly.

will

have no message

darkness for you ivithout divination]

The

never used of legitimate prophetic activity, but

always of the arts of magic, soothsaying, necromancy, and the


like.

Yea, the sun will

The second

set, etc.]

peats and so emphasises the thought

half of the

str. re-

of the first half.

shame and confusion that will enshroud


the pseudo-prophets when in the light of the events of the day of
Yahweh their prophecies are seen to be lies and they find themselves
Str.

utterly

VI

describes the

imable to read the

ashamed, and

7. And the seers will be


The terms 'seer' and 'diopening lines of Str. V. And they will
will of

God.

the diviners will blush]

viner' are suggested

by the

* V. Schwally, F., Semilische Kriegsalterlumer, I.


Der heilige Krieg im alien Israel (1901).
"Now concerning apostles and prophets and the teaching of the
t C/. Didache, XI, 3-6:

gospel, so

do

ye: every apostle that

main only one day;


a false prophet.

may

if

And when

find a lodging;

comes

to you, receive

him as

there be need, however, a second also.

if

a prophet sets forth,

he ask for money, he

is

let

But

the Lord.
if

But he

him take nothing except bread

a false prophet."

shall re-

he remain three days, he


until

is

he

MICAH

76

cover the upper lip, all of them]

Ez. 24"-

mouth

^^

The

13^^.

mourning

in

tute for

Lv.

A common

sign of

mourning;

cf.

and

origin of this veiling of the lip

variously explained; by some, as a substi-

is

an older custom of shaving

off the

beard as a hair-offering

method of disguise adopted to


protect the survivors from recognition and injury at the hands of
the departed by others, as a method cf blocking the mouth against
the entrance of malicious spirits; by still others, as a device to discourage conversation so that the mourner might be imdisturbed in
Its original significance, however, had probably long
his grief.
to the departed spirit

by

others, as a

been forgotten by Micah's day.


God] Not that

been of their

own

Because there

no answer from

is

has come about because their oracles had

all this

concoction,

that in the approaching day,

and not

of divine origin ;* but rather

Yahweh

will refuse to reveal his will

to them.

In Str. VII

Micah

imhesitatingly declares his consciousness of

possessing the indispensable equipment for the prophetic office

which his opponents lack; hence his message is of a totally differ8. Btit I, indeed, amjull of power] In
ent character from theirs.

who

contrast vidth the vacillating pseudo-prophets

are swayed to

by every wave of public opinion, the true prophet forges


straight ahead in the line of Yahweh's will which often compels him
Micah knows he has strength sufficient
to defy the popular will.

and

fro

The

for all his needs.

who deemed

editor

power.

Its

it

spirit of

extraneous character

of the four attributes is

And

filled

and

justice

is

and

and by

its

strength]

prosaic gloss

by some

come from

his

riK,

the fact that

by

its

it

alone

unnatural posi-

violation of the metrical

The

move-

time-serving prophets are

with and inspired by the people's


satisfaction

shown by

accompanied by

tion in the series of four,

ment.

Yahweh]

necessary to indicate the source of Micah's

Micah's inspiration

gifts;

God-given sense of right and his

energy in the enforcement of righteousness upon his contemporaries.

To

declare to Jacob his transgression

which Micah and

all

denovmce and expose

sin

This was the task


selves called, to
trast with

it

to

higher conceptions of

and

God and

* So Ro., Ry..

and

to Israel his sin]

true prophets felt themto hold

duty.

up

This

in constr.

fur-

3*"'

77

The

nishes a hint as to the psychology of prophecy.

out, but the choicest possessions of his

of his

own

2.

practical

Obligatory idea

1.

Dr. ^ 2w

1;

nj?-i]

own

inner

Qr.

On

n.

V"} is

problems of

and medi-

in

lies

life.

odS NiSn] KoJ'"<';

not in

force of the rhetorical question,

supported by the balance

BDB. and HWB^^),

break (so

just as regularly

3.

to

'^o

furnishes for the monosyl.

it

as naiB

from ,^-OJ,

Ges.

njjnS]

Ges.

cf.

and the fact that 3it3 and j)"\ accompany each other
and ny-i; v. Ps. 52^ 38" 3512 Pr. 1630 Nu. 2413.

2V2,

the product

spirit,

divinely illuminated experience, observation,

upon the

tation

truths enun-

by the prophet were not things imposed upon him from with-

ciated

inxo] air; not

but from

Bevan, cited by Marti), ordinarily used in Ar. to denote


mhoi] = and spread
the exposure of vices or faults; v. Lane, Lex. 2410.
out, which does not suit the following similes; it is better taken as a byto lay Bare (so

form of

Qal

DnD, used in

of the breaking of bread

dividing of the hoofs of animals;

demands 'fl'i.
nrhp] Only here and i S.
tenses here

eral sense quite clear;

121.

4. inDM]

force here;
of the

it is

cf.

1::'33]

2 ",

No. ZA.

cf.

On

absence of

but context

in

and

The

jussive, as in iK, is

easily

Hiph. of the

article, cf.

without any of

of

^*''.

Ko.

both cases renders

Lagarde, Ubersicht, 88; Erman,

most

in

The sequence

417/..

I,

its

gen-

ZDMG. XLVI,

its

characteristic

accounted for as a case of defective writing

normal indicative form, Dr.

but

'^<;

cf.

Ko.

^^^,

which

attrib-

utes e to "the vowel-oppressing influence of the consonantal environment"; Ges. ^ "" ^, which expUins forms of this kind as often caused by
necessities of

similar usage,

rhythm; and Hpt. who calls it an Aramaicism. -ifNj] For


S88. 5. a-'DB'jn]
cf. Ju. 6" i S. 28'8Nu. 27" 2 K. 172*; v. Ko.
^^

Serving as the protasis of a condition, Ges. ^ "

M,

sg. fem., as in

But
S.

the parallelism

19"

{(& ti.<i<TTa^);

ZA. VII,

The

218.

8.

".

6. npcni] On 3d

pers.

Ko.

'""''.

used for natural phenomena,

demands a noun.
on

root,

nin>

'thing with which'

nn
is

cf.

nx]

7.

Barth,

On

c/.

Ges.

Ecr] Lit.

ZDMG.

function of

5'""=;

mustache;

XLI, 633
ns"

here,

cf.

arid Jensen,
cf.

Ko.

usually found in the ace. after nSd,

"so^

when

used in the Qal, and without the sign of the ace. even when the noun is
defined; e. g. Dt. 34' Jb. 20"; but cases with tn, as here, are not wanting,
e. g.

Ex.

8'^

Ez.

10*.

'by,' 'through,' as

Less

likely

does pn have prepositional force 'with,'

perhaps in Gn.

4'.

MICAH

78

The Doom of

7.

This

Israel

(3-^2).

He

the climax of Micah's utterances.

is

here groups to-

gether the three leading classes in Judah, the princes, priests and

and

prophets,

upon them the

lays

Str. I repeats the address

ap-

full responsibility for the

proaching downfall of the capital city which he

foretells.

and the charge with which the preced-

ing oracle opened, but adds to them a further specific accusation


to the effect that Judah's rulers
ity of

have

tried to establish the prosper-

Jerusalem upon the basis of oppression and murder.

II declares that princes, priests


their offices for their

and prophets

alike

own enrichment through

have

Str.

used

all

the encouragement

reliance

and fraud, and exposes the fallacy and fatuity of their


upon the favour of Yahweh for protection from all harm.

Str. Ill

pronoimces sentence because of their

of bribery

will

be

XJEAR
And

this,

deeds Jerusalem
desolation.

now, ye heads of the house of Jacob,

rulers of the house of Israel;

Who

abhor

And

pervert

justice,
all

that

is

right;

Who

build Zion with blood,

And

Jerusalem with iniquity.

UER

evil

and become a waste and

totally destroyed

chiefs judge for a bribe,

And
And

her priests give oracles for hire,


her prophets divine for money;

Yet upon Yahweh they lean, saying,


"Is not Yahweh in the midst of us?
No evil can befall us."
T^HEREFORE, on account of you,
Zion will be ploughed as a field,
And Jerusalem will become ruins.
And the mountain of the house a high-place

This

norm

is

the

here; but to do so

is

str..

Du. {EB. 3800) and Marti organise such

to violate the logical connection.

continuation of the direct address employed in v.

in

one

3d

pers..

str.,

being

a forest.

departure in the genuine material of Micah from the

first

of the four-line

into the

in

The
all

',

while

v.

strs.

is a
" passes over

'J3

of v.

'"

three classes mentioned in v. " belong together

charged with the same crime; princes, priests and

prophets form the great triumvirate of transgressors from which the


prophets

may

not be segregated.

Lohr and

Slav, in their attempts to

3""'
carry through a

4+3 + 3

or 7

+3

79

movement do great violence

to the text.

Both omit lines 1-3 of Str. II, simply because of the 3 + 3 + 3 movement
there found (so also Gu., who urges the change of person as interrupting
connection between v. '" and v. "'); likewise joS from the opening of
Not only so but Lohr finds it necessary to invent an additional
Str. III.

word

in

each of three

lines in vv.

'

'"

for the sake of the metre, while Siev.

accomplishes the same end by repeating

AH

"">,

to follow

this

Om. by Marti, Lohr, Siev., Hpt, Du.; cf. v.

Marti, Lohr., Siev., Du.,Hpt.;

<S\ ^rxpi]
(&

and transposing

c/.

v.'.'tt-^

>.

n>3]

apy--]

in

"^

a text that

Om. by We.,

Interchanged by

i.mt:'^n] (5 & H 21 pi.. 10. njj] Rd, 'p, with


& B and We., Gr., Oort^-, Now., Du., Marti,
van H., Gu.. 11. nnr] <g H pi.. nv] Aq. 9 i<pwTi.

(6 as in v.

oiKodofwOvTes; so

ol

Hal., Lohr, Siev.,


foi/,

after "^

M does here.

reads as smoothly as

9 DNi]

><=

seems arbitrary and superfluous

probably connecting

it

with "MN.

(& aireKplvovro.

12.

mc'] Oort^""-

Rd. a^j?, as in Je. 26'8; so 8 codd. of Kenn. and 4 of de


R., We., Now., Marti, Hal., Siev., Gu., Hpt., Du.. n^a] H tempH; cf. .
nmaS] Rd. npa*?, with 2 etj Hfos and 9 els ^owbv; so We., Now., Oort^"*-,
ma'3.

!">']

Du., Marti, Hal., Gu..


elsewhere

it

(& has

represents nnsw);

6tj &\(tos,
cf.

&

a grove (so also in Je. 26'8;


^ - ^'^j a wooded region,

j-rali

which does not necessarily presuppose a reading no, but


plained as due to the influence of
conclusive in

itself,

(B.

The

since ($'s renderings of

is

better ex-

use of the sg. in (&

is

not

are so varied in charac-

rtT:2

ones in the OT.) and relatively heedless


number; cf e. g. i Ch. 21" Dt. 32'3 Nu. 22^' Is. i4'< 15" i6'2 Je.
731.
S on the other hand, so far as it can be tested, is faithful to the
form of its original in its treatment of this word (e. g. 2 S, i" i K.
1232 13J8 i^u 2 K. I7- 236- ").
ter (at least thirteen different

of

Str. I charges the leaders of

Judah with betraying the

posed in them as the guardians of truth and


2 are

justice.

trust re-

Lines

and

a verbal repetition of the corresponding Hnes in Str. I of the

previous section 3 and 4 are a paraphrase of the latter half of the


;

same

str.;

is right]

while 5 and 6 add a

new

figure.

Lit. 'twist all that is straight';

9. And pervert

all that

apparently by insolent

defiance of law rather than by Jesuitical interpretation thereof.


Cf. Is.

5^.

iniquity]

^10.

Who

build Zion with blood

The prophet denounces a

and Jerusalem with

material prosperity which

is

based upon the spohation of the poor and the confiscation of the
property of the innocent condemned to death; cf. i K. 21 Am. 5"

Ho.

42 Is. I's Je. 22*3 J72. 22".

8o
Str. II

ing

MICAH

first

officials of

brings an accusation of bribery against

government,

depraved moral

their

tecting presence

and

civil

Yahweh's pro-

state their false security in

and power.

Her

11.

the lead-

all

religious; then contrasts with

chiefs judge for

by the highest officials;


Bribery has always been one of the most prevalent

bribe]

Judicial functions were exercised

cf.

15^".

vices of

government; every

oriental

In such a system the poor


give oracles for hire]

Micah

cf.

Ho.

6^ 10^ Is.

to the priests that they

them;

cf.

among

Ex.

The

has his price;*

official

man

has no chance.

cf.

2 S.

7^ Is. i^^ 5^'.

And

her priests

only allusion to priests in the book of

The most difficult

28''.

cases were brought

might obtain the judgment of Yahweh upon

18^ ^- Is. 28''

the Bedouin.

Dt.

17^-

21^.

The prophet

Similar usage

still

exists

thus makes the terrible ac-

cusation that the priests manipulate the oracle in such cases in the
interest of the rich

And

and powerful and

her prophets divine for money]

to their

own

Cf. note on

enrichment.

v.

not

It is

^.

merely that pay, even when offered and received with the purest of
motives,

is

a constant menace to the absolute independence and

freedom of thought and speech without which true prophecy cannot

live

but these soothsaying diviners have deliberately sold them-

selves to the highest bidders.

All three of the influential classes

upon Yahweh they lean, saying] These


men are not Godless miscreants; on the contrary, they wear the
livery of religion and they congratulate themselves upon having
the support of Yahweh.
7^ not Yahweh in the midst of us ? No
disaster can befall us] Cf. Am. 3^.
This was the crux of the conflict between the prophetic and the popular conceptions of God.
This conviction on the part of the people in general made the
preaching of Amos, Hosea and Micah sound like treason and disare

money-mad.

Yet,

trust of

Yahweh.

It is

not improbable that the presence of the

Yahweh gave added


The common concep-

temple in Jerusalem as the headquarters of


strength to this popular belief;
tion of

Yahweh was not

cf.

Je.

f'''.

yet informed with the ethical ideal.

Per-

formance of the ceremonial was thought to be the essence of


religion;

Yahweh

cared for

little

* No. Sketches from Eastern History, 133

GASm.

398.

/.;

more.

Against this error, the

Doughty, Arabia Deserta,

I,

607, II,

20;

^11-12

gj

prophets with one consent insisted that Yahweh's supreme inter-

was ethical, not ritualistic. His demand for righteousness


was more insistent than his love for Israel. CJ. 6^"^ Is. i*'^^ Am.
52*-" Ho. 6.
Str. Ill turns once more directly to the offenders, as in Str. I,
and hurls upon them the responsibility for the impending ruin of
est

Jerusalem.

12.

The

Therefore, on account of yoii\

sense of indi-

vidual responsibility for sin had not yet developed sufficiently to


raise

any question

in the prophet's

mind

as to the justice of de-

But even

stroying a whole city for the sins of the leading citizens.


so, the sins of the

populace at large cried out for judgment with no

uncertain sound.

Micah does but fix the responsibiUty for leadand thereby bring home guilt to the consciences

ing the

way

in sin

of those in power.

Zion will be ploughed as

total destruction;

Ps. 129^.

cf.

Zion was the

stronghold captured by David (2


cated on the southern slope of the
Valley.
in

S. 5^"^).
hill to

afield]

name

figure for

of the Jebusite

This was probably

lo-

the east of the Tyropoean

But the name soon came to be applied to the entire city,


it is employed here in parallelism with 'Jerusalem'
in v. *.
And Jerusalem will become ruins] Micah was the

which sense

and

also

first

prophet to threaten Judah with the annihilation of

but he does so without a tremor.

its capital;

Jerusalem as the centre of cor-

(i^) must be cut out of the body politic, lest


become corrupt and perish. His heart goes out

ruption and pollution


the entire nation

to the peasant farmers of the hillsides of

Judah

in passionate

sym-

pathy with them in their misery and wrong, but he can condemn
their oppressors to

And the mountain


The temple moimt now thronged

death with imshaken voice.

of the house a wooded height]

with worshippers will become a deserted hill-top like the summit

Mt. Carmel. This is the climax of the threat. That Yahweh


would permit the destruction and desecration of his own chief
But
shrine must have sounded like blasphemy to Micah's hearers.
of

was the most stunning blow that could be dealt to the old conIt shows also how thoroughly Micah was freed
from slavery to rites and institutions. He had certainly learned
it

ception of God.

that

'God dwelleth not

On

in temples

made with hands.'*

the significance of the citation of v.

'^

in Je. 26'^, see Introduction.

MICAH

82

On

9. icpi"]
sition to

3d

force of impf. continuing a prtc,

pers. after the vocative,

Ko.

cf.

cf.

Ges.

m_

i-

'^344

"*;

on tran-

jq^ nja] Is

diffi-

cult of explanation either as a collective (van H.) or as applied to a


typical individual of the class denounced.

The

by the

by the

have the

fact that the Vrss. all

pi.,

form, by the parallel prtc. aoi'ncn, and by the


continues.

11

inuo]

and F. C.

7,

effect or product,
cf.

3 pretii,

Porter,

Ges.

Ko.

JBL. XIV

d 121

d;

Ko.

"2

was more

\J3 is

supported

close likeness to

^'^ v_

in

19-36. 12. nic'] Ace. of


Aram. pi. due to a copyist;
error was facilitated by the fact

j,,^.]

easily articulated before the following n (Ges.

mcaS] Usual form of

nj'a

form of icpy which it


uaipa r\\r\<\ Cf. '?nijd>:, Is.
pi.

(1895),

Je 26'*; note the suggestion that the

that

o_

reading

Nu.

''"'').

21's Ez. 36^

Ho. 10'.
The pi. is hardly appropriate as applied to the temple mount, and (S has
The meaning 'hill-top' gives a stronger
sg. both here and in Je. 26'8.
contrast here than is afforded by 'high-place.'

B.

cstr. pi. is "iniD3,

CHAPTERS

Chs. 4 and 5 have given


ety of opinion existing as to
to

Micah and

much
what

as to the origin

but

cf.

AND

5.

trouble to interpreters, great variportions,

and date

if

any,

may be attributed

of the portions not thus as-

All agree, however, that the chapters as they

signed.

now stand are

wholly lacking in logical continuity within themselves and must be

regarded as composed of a series of more or

By

ments.

some, this lack of logical unity

less

is

imrelated frag-

urged, with other

considerations, as warrant for denying these chapters to Micah, in

whole or

By others, it is held to be consistent with Micah's

in part.

authorship, either on the ground of the vivacity


his style,

which

is

and mobility of

not to be confined within logical limits;* or be-

cause the spoken word permits of greater freedom from logical restraint

than does the written word;f or on the hypothesis that the

present order

is

due

to the

work of a redactor who arranged fragin an order which is for us no order.

ments of Micah's addresses

ThT. VI, 279-84; Kue. ThT. VI, 285-302.


t Kue., Wildeboer, GASm..
For more detailed treatment of these questions, see the discussions
X Ry.. Elh., Pont.
* So de Goeje,

of the individual sections,

and the general Introduction,

2.

4"'

An

8.

Three
(vv.

Ideal of Yahweh^s World-Dominion (4").

six-line strs. in trimeter

^),

weh and

S3

movement, with a

later

expansion

announcing the coming world-wide supremacy of Yahthe beneficent results involved therein.

the fact that the temple of

Yahweh

in

Jerusalem

religious rallying-point of the nations.

become the

indicates their

II

Str.

Str. I states
to

is

motive in coming as the desire to learn of Yahweh's ways at the


only source of instruction.
the world's arbiter,
ish.

Str. Ill declares that

and that the weapons and

The appendices add


TT

will

That

come

the

Yahweh

art of

war

will

be

will per-

details to the picture of idyllic peace.

to pass in the issue of the days,

mountain of Yahweh's house

will

be

Established at the top of the mountains,

And
And

it

will

be

lifted

up from the

peoples will flow unto

hills,

it.

Yea, many nations will come, and say:


let us go up to the mount of Yahweh,
And to the house of the God of Jacob;
That he may teach us of his ways.

(^OME,

So that we may walk in his paths.


For from Zion goeth forth instruction.
And the word of Yahweh from Jerusalem.
A ND he will judge between many peoples,

And
And
And

will arbitrate for strong nations,

they will

hammer

their

They will not lift up the


Nor will they any longer

The progress of thought is


to six-line (so

new

str.

and so

sword, nation against nation,


learn war.

clear in this

poem, and points unmistakably

Du.) rather than four-line (Marti)

course beginning in

fails to

swords into ploughshares,

their spears into pruning-hooks.

v. ^^ distinctly

marks

strs..

The

direct dis-

the point of departure for a

The arrangement

establishes the six-line norm.

of Siev.

and does violence to the parall.,


^ solely on metrical
three lines from w.

discover any strophic formation

in addition to its omission of

'

grounds.

The

original material ceases with v.

concede the separation of


Gu., Du..

It sustains

v.

no

';

so

e.

'.

g. Cor.,

close relation to

Interpreters in general

GASm., Now.,

w.

'-^

now

Marti, Siev.,

Marti and Gu. also


from the

athetize v.*'; but in view of the absence of the whole verse


parallel passage in Is. 2^*,

and

of the further fact that

it is

composed of

stock phrases which add nothing essential to the description in

w.

'-',

MICAH

84
it

seems safe to assign

Is.,

on

Skipwith,

22-<;

all

of v.

JQR.

to editorial expansion; so

VI, 23, 583

ff.;,

446 j/".; Du..

w. '-^

the omission of

is

to

de theolo-

The only change


pmi -\y from v.

gie et de philosophie, 1902, pp.

required by the metre

Che. Intr.

Ladame, Revue

F.

in

JJl

of

as a

">,

gloss not present in Is. 2*.

The

repetition of these verses in Is.

2"^-^

has occasioned

much

discus-

Four views have found currency at various


(i) that the passage was original with Isaiah and borrowed from
times:
him by Micah (so e. g. De. on Is. 22-"; Ro., Kl., Cor. ZAW. IV, 88);
(2) that it was original with Micah and borrowed by Isaiah or an editor
of Isaiah (so e. g. Hartmann, Ke., WRS. in Enc. Brit. art. Micah;
Ry-); (3) t^^'t it was an older oracle borrowed alike by Isaiah and
Micah (so e. g. Ros., Mau., Ew., Hi., Reuss, Or.); (4) that it was a later
interpolation both in Isaiah and Micah (so e. g. Sta. ZAW. I, 165^.;
Kosters, ThT. 1893; Kue. Einl.; Che. Intr. to Book of Isa., g-16; Cor.,
We., Now., Marti, Gu., Du.). That it neither originated with Micah nor
was incorporated by him from an earlier source seems certain. The transion as to their origin.

sition

from 3'2 to

4'-^ is

too abrupt; there Jerusalem lies waste, here

centre of pilgrimages from

all

parts of the world

not a

word

the restoration of the city involved in the latter description.


of

4'-< is

incompatible with that of

3'-'^;

here Jerusalem

is

is

it is

the

spoken of

The

spirit

the nation's

pride and glory, there the prophet's love centres in the country people

while the city represents to

him

all

early origin of this passage, for

that

is

bad.

Je. 26'8 tells against the

unlikely that such an impression

it is

would have existed in Hezekiah's time, if Micah had


^ by the comforting words of 4'
It is apparent
also that 3'^ was spoken in Hezekiah's reign and that 4' ^- therefore are
still later, which fact shows that the passage has no rightful place in Is.
Furthermore,
ch. 2, which is in any case earlier than Hezekiah's reign.
of Micah's message

cancelled the effect of 3

'

the ideas of the passage are those characteristic of the postexilic age.

The thought
the

book

of

of the conversion of the nations appears

Micah, but

is first

found

in

nowhere

else in

monotheistic writings of the exilic

and Jonah. The pil^-y and its necessity could hardly have been felt until late in the postexilic age when
the teachings of Deuteronomy and the Priestly Code had found such wide

and

postexilic periods,

grimage

to

Mt. Zion

e. g. Is.

is

566-

'

60

66^3 11'"

a postexilic idea,

cf.

Zc. 14'^

acceptance as to render the existence of local shrines like that of Ele-

phantine impossible for the zealous follower of the law.


sion

D''0''n

nnnxa as denoting

The

the opening of the Messianic era

expresis first

met with in Ez. 38'. The conditions reflected in 4^ ^- are best satisfied by assigning the passage to the Greek period.
Marti tr. to precede tfxna. ]^^:] In
1. n^a] 05 om. here and Is. 2^.
Is. 2' preceding ry^n>; so Marti; the metre shows the position in Micah
to

be preferable.

<S's

double rendering here,

ifi<f>avh

preceding

n''r\''

as in

4"^

85

Isaiah and iroiixov standing as in Micah, together with the position of poj

and ^'s rendering

in Isaiah

Kvplov Kal 6 oIko^ tov Oeov

of the Isaiah passage, viz.

dKpov twv

iir''

6piu3v^

Is. 2^),

Box

{Bk. of

followed by Marti, Stk. {Die Dichtungen Jesaias [1907]),

and Gu.

Is. [1909])

to reconstruct these

two

nirn -in

n\T

onnn
But

lowing

Micah

of

ifNna ij^nS

rb bpos

ifi<t>avii

has led Du. (on

lines thus:

paj

noi

The

and connection.

furnishes a smoother metre

fol-

the nin> nn and thus ignores any inter-

N'JU certainly refers to

n''3.
(g's text of Isaiah may easily be accounted for as due
some prosaic glossator who felt the diflSculty of a physical elevation of
Mt. Zion and so substituted the house of Yahweh. ifN-ij] <&. pi.; so

vening 'n
to

GASm..

Om.

Elh. b-n-iS. Nin]

Syr. fragment published


be gathered

by Mrs. Lewis

offers the rendering

and

Pal.will

ffwaxOT^croyrai, not elsewhere found; but this is only free

translation.

The

in Is. 2^; so Siev.. nnji]

vSj;] Is. 2'

vSn; so

cun

many codd. of Kenn. and

de R.; so Siev.,

and some mss. of Micah insert S^. 2. oiu] Is. 2' D'^p. Don] Siev. om.. ncNi] Du. (on
n"'2 Sni] 1 is om. in
n'^jjji] <g & H om. 1.
Isaiah), Marti and Hpt. om..
wvi]
Isaiah and in some mss. of Micah. Siev. om. all this line.
(& here = imii''; but in Isaiah sg. and also in the Pal.-Syr. version
published by Mrs. Lewis. vo-no] (^ sg. and ignores t:. "B de viis.
Siev. om. the last two lines of this str. because they do not yield a seventone line. 3. osa'i]
and d" take "the law" as subj. of this vb..
COT D''n>'] Isaiah D''un; Siev. om. Dian; so . n^Dim] ^ etcorripiet.
DTsp d^jS] Isaiah o-'aT 0''dj.'S. Siev. om. o^'cxy. pim ir] Om. as a
Gu., Hpt..

Is. 2^

D-iDj?]

Sj (so Gu.).

S"

gloss with Isaiah;

Hpt..

H.

DH^na-in] Isaiah onann; so Siev..

IN!:*']

Sg. in Isaiah; so

(g avairai(7Tai,.

Reuch.

cod.

change;

cf.

text of

]-ianM.

Am.

Between the

The

so Briggs {Mess. Proph.), Du., Marti, Siev., Gu.,

w.
'),

DTP

'),

text has

Str. I

i. e.

'-'

and

editions

C6

tt;*'

Is. 2'-*

&

4. la'^rM]

(= urj), but

]i2^:^^

there are in

and

the pi.

iNif^ (v. )

all

is

in

twelve variations.

evident from the

(v. '),

more concise
But the Micah

the

for the sg..

v. s..

announces the acceptance of the


at the

codd. nSi; so <S


iroXeixetv.

bZbv avrov (a theological

the stronger vSy for vVx

undergone expansion;

the nations at large.


days]

common

nearer the primitive form, as

is

position of prj (v.


for a^'un-Sa (v.

in

vhSn dso]

5.

Some

hdhSc]

Dt. 29^6), but the Pal.-Syr. version agrees vsdth iH.

8'<

text of

Micah

sg..

nS]

& B .

1. It will

come

to

religion of

Yahweh by

pass in the issue of the

end of the present age and coincident with the dawn

of the Messianic era.*

The

phrase

*CI.S.ZAW.

"'in

the issue of the

XI, 247;?..

days" oc-

MICAH

86

and postGn. 49^ Nu. 24",


books; and these four

curs thirteen times in the OT., but belongs to the exilic


4**

occurring only in

exilic circle of ideas,

and

aside from Jeremiah, Ezekiel

passages are due to interpolation.

Ho.

later

Despairing of the present, the

prophets built their hopes upon the future, and out of the

later

blackest days

came

the brightest visions of Israel's future glory

That the mountain of


This

indisputable evidence of imperishable faith.

Yahweh's house
line,

will be established at the top of the mountains]

with the parallel

literal,

line, lifted

up from the

does not mean a

hills,]

physical elevation of Mt. Zion above the surroimding hills.*

a figure representing the exaltation of Zion as superior

It is rather

to all other shrines

and the focus

And peoples will flow unto


and say :] This

of universal desire;
(2)

it,

Yea,

many

Judaism and

cf. Is.

dependent

its

faiths.

Yahweh

common

Deutero-Isaiah and the later literature of Israel


find expression until

in

unparalleled outside

is

It is

2" 4o\

nations will come,

vision of the world-wide influence of

the conversion of the nations unto himself


of

3^

but

thought in

it

monotheism had become firmly

could not

fixed in the

religious consciousness of Israel through the discipline of the exile.

The

prophecies of the eighth century contain no suggestions of this

thought.

Is.

ii^ 18^ 19^^-^ in

which

more or

it is

less fully ex-

pressed are quite generally conceded to be of late origin.

why

Str. II explains

the nations gather at Jerusalem, viz. be-

cause there they can learn Yahweh's vdll which


guide for
to the

life.

2.

Come,

let

us go up

house of the God of Jacob]

The

to the

that the temple at Jerusalem

Yahweh.

This seems

is

the only safe

nations mutually incite one

The

another to undertake the religious pilgrimage.


is

is

mount of Yahweh, and

to force the dating of the passage in the

post-Deuteronomic period.

The

point of view of

Is.

of the adherents of the Jewish temple at Elephantine


this writer.
3'- -

^,

implication

the only authorised sanctuary of

19^^is

^^

and

foreign to

'Jacob' here designates the nation as a whole as in

not the northern kingdom as in

of his ways, so that

we may walk in

That he may teach us

i^.

his paths]

The phraseology
know the

suggests that these would-be disciples do not expect to

whole of the divine

will,

but only such of


* Contra Marti.

it

as

is

essential to their

4-^

87

For from Zion goes forth instruction and the word of


Jerusalem] These words seem to close the utter-

welfare.

Yahweh from

ance of the nations, rather than


prophet.

It is

resume the speech of the

to

a recognition by the world at large that Jerusalem

The
the seat and source of all authoritative religious teaching.
word torah is here defined by the parallel phrase 'word of Yahweh,' and this, together with the absence of the article, makes the
general meaning 'instruction' more probable than the specific

is

Furthermore, on the

'law.'

lips of non-Israelites the latter

term

would be an anachronism.
Str. Ill declares the result of the nations' acceptance of

be that

to

all

disputes will be referred to

fore be abolished.

and

arbitrate for

3.

And

and

to

he will judge between

numerous nations] As

Israelitish litigation are

resort

Yahweh

him and war

now

Yahweh

will there-

many

all difficult

peoples,

cases in

brought to the priests as the court of

last

as the supreme judge, so in the Messianic

age the nations of the world will submit their differences to Yah-

weh, accepting without question his righteous decision.

To em-

phasise the extent of Yahweh's dominion an editor here added the

phrase unlo afar.

And they

will

hammer their swords into ploughThe rendering 'plough-

shares and their spears into pruning-hooks]

(v. i.), but some agricultural implement is


weapons of war will be converted into tools of
For the reverse process, cf. Jo. 4*". They will *>'*
peaceful industry.
not lift up the sword, nation against nation ; nor will they learn war
any more] Cf. Ps. 46 Is. 9- 11"' Zc. 9^". While disarmament

shares'

is

doubtful

certainly meant;

"^

is

here positively predicated only of the non-Israelitish nations, yet

by implication Israel too

is

The prophet

included.

certainly does

not conceive of Israel as dominating the rest of the world by force.

This ideal of world-wide peace springs from the heart-longings of


a people

To
by

left

broken and shattered by the

this vision of glory are

later hands.

4.

And

they will

his fig tree, with none to

sit

^.

v.

'

The

make them

subject, however,

is

details

each under his vine and under


afraid]

This verse presents

was expressed negatively


individual and not national as

the positive aspect of the thought that


v.

stress of disastrous wars.

appended some supplementary

in
in

the language portrays the peaceful Palestinian countryside

MICAH

o8

with the rural inhabitants in the enjoyment of peace and plenty.

The

verse

is

made up

w.

of stock phrases, displaying

*-^ cf. i

none

of the cre-

if Je. 30*"
46" Ez. 34^8 Zp. 3^3 Na. 2" Lv. 26^.For the mouth of Yahweh of
hosts hath spoken it] A concluding phrase commonly employed
ative capacity of

K.

K.

Is.

cf.

name

peoples walk each in the

all the

18'^ Zc. 3^ Is.

a prophecy;

to attest the divine origin of

Though

4=^ 2

i^

40^ 58'^

we

of his God, yet

5.

will

walk in the name of Yahweh, our God, for ever and ever] This is
the utterance of a practical man who reahses the visionary character of the foregoing ideal

But even

gentes quot dei.

remain

Israel will

The

time.

but

it

and seeks

faithful

and

Yahweh through endless


the name of is not elsewhere used;

it

always be

so,

true to

that yielding of a hearty allegiance

obedience to the divine will spoken of in


It is fanciful to find here

is tot

and even should

'

means here

it

so,

expression walk in

clearly

to establish connection with

Instead of one universal rehgion,

things as they are.

v.

and

as walking in his laws.'


'

a contrast between the loyal obedience of

the nations to their gods and the defective honouring of

Yahweh by

the majority of his people;* or between the eternal 'walking' of

and the 'walking' of the heathen which is not etemal.f


*"'
is certainly not from the writer of vv.
or of v. ^; for the

Israel

This verse

general point of view of v.


that of V.

is

the future; v.

is

identical with that of

The

wholly different.

is

w.

writer of

^"^

w.

^'^

while

lived wholly in

vividly conscious of the discordant present,

and

can only express Israel's determination to be true to her highest


ideals at

any

found in

Is. 2^

cost.

What

is

here- expressed as a firm decision is

The two

as an exhortation.

closely related, but

on which

side the

verses are evidently

dependence

wholly

lies is

uncertain.
1. n^n>
cle.

jiDj

n\ni]

stronger than vSk,


apy^ >nSN]

also 'ax

The

nirr"

The

subj.

Late usage;

n>n>]

Is. 2'.

2.

13S]

Ges. 5"'.

*.

nxp]

If fut.

it

former the
* Contra Ry..

'

Jo. 4"';

list

T'Vy] Literally,

M/)on

title in

the

book

of

iV

^344g.

Micah; so

belongs in mouth of the prophet;

but better taken as present of an existing


in I S. 13'"

Including the speaker, K6.

only occurrence of this

in v.

lacks an introductory parti-

clause

3. difivS^] Found only


upon the meaning; in the

fact.

the latter sheds no light

of agricultural implements begins with incinc, plought Contra Pont.

4"-^

share, hence

it is

K.

6' '-un-n,N should read 'n

<& renders

the indefinite <tkvos,

9.

same meaning; it is probans and be rendered "the


plough, except in i S. 13"", where

unlikely that ~n carries the

ble also that in 2

axe of iron."

89

by

tool,

iporpov,

appears.

The Doom of Exile and a Promise of

This section

a period when Jerusalem was

reflects

danger from an invader.

outcome of the

evitable

Restoration (4^'")

It foretells

imminent

but hastens to assuage the grief

situation,

by the declaration that Yahweh

in

capture and exile as the in-

will intervene, bringing deliver-

ance from captivity and restoration to the home-land.

by transposing

treated as a unit only


V.

i..

^'^

Str. I pictures Israel's bitter suffering

human

the futility of

calamity

from

vv.

is

leaders.

coming, but that


Str. Ill

its foes.

and gently

can be

w.

'*;

satirises

Str. II declares that even greater

Yahweh

will

thereupon deliver Israel

announces that Yahweh

will then gather

IV promises their re-establishment as a


imder Yahweh as their eternal king. Str. V reaches

together the exiles.

mighty nation

It

to precede

Str.

the climax with the assurance that Jerusalem will be restored as


the nation's capital.

WHEREFORE,
Is there

now, dost thou cry so loud?


no king in thee,

Or, has thy counsellor perished.

That agony has seized thee like one in childbirth?


'^7'RITHE and bring forth, O daughter of Zion, like one

in childbirth.

For now thou must go forth from the city and dwell in the field.
And go to Babylon; there shalt thou be rescued.
There Yahweh will redeem thee from the hand of thine enemies.

TN

that day,

it is

the oracle of

Yahweh,

I will gather the halt.

And
And
A

ND

the outcast

her

whom

I will

make

I will

assemble.

have afBicted.
the halt a remnant.

And her that was sick a strong nation.


And Yahweh will be king over them in Mount
From now on even forever.
A

Zion.

ND

thou, O tower of the flock,


Height of the daughter of Zion,
Unto thee will come the first dominion;

Yea, there

will

come

the

kingdom

of the house of Israel.

MICAH

90
The

prevailing measure in this section

rhythm

Str. II is in the

variations.

on the whole very broken, the

parall. is clear

ance, as

is

in three strs. of 3

and

line

+3+2

and even

strs.,

str.

as

^-^

are placed before vv.

is

and furnishes the only


of strs..

Siev.'s ar-

(v. ')

appears in the middle

new

of one of his lines, instead of starting a

In the present arrangement, vv.

clearly must.

it

the metre

seven- tone lines ignores this guid-

evident from the fact that noS nny

one of his

of

Though

and the formation

safe guide to the length of lines

rangement

many

trimeter, but there are

is

of the dirge.

in response to the

demands

"

They

of the logic.

furnish the presuppositions requisite to the understanding of the message

The

of vv. ^-^

movement

resulting

9- 10

to

Now., Marti, Hpt.,

is

clear

and

w.

here arranged, vv.

The

^-s.

downfall of Jerusalem,

natural

s- 'o

furnish the neces-

order of events becomes perfectly

exile, deliverance, restoration to

date of the prophecy cannot be definitely determined, but

seem

straight-

It

As

et al..

sary preparation for

The

of thought

seems unnecessary to assign w. -' and


different authors and periods as has been done by Kue., We., Volz,

forward throughout the piece.

to

have originated in the dark days just prior to the

fall

it

power.

would

of Jerusalem

Those who claim vv. ' "> for Micah (Kue., et al.)
"and thou shalt go to Babylon " (v. *"),
but this phrase is demanded by the poetic form of v. '", and is, furthermore, in harmony with the background of the whole section. In support of the period suggested by this phrase may be urged the advanced

in 597 or 586 B.C..

are under the necessity of excising

stage in the conception of the 'remnant'

phrase "tower of the flock "


passage.

The

and

{v. i.),

the significance of the

only serious alternative to this date

not altogether unlikely view that this

We., Marti; but


the return

{v. i.),

the general Messianic tone of the

v. i.), in

may be

is

is

suggested by the

a vaticinium post eventum (so

which case a period after Deutero-Isaiah and

sought.

^the distant ones; similarly 21.-ryin -itt-Ni]


Now. om.; so Siev.; c/". Zp. 3". Ro., Elh. "ii'n ic'ni
Ko. ^ <'"" om. irN and points ''ninni. Gr. adds 3^tO''N, Du. 'in 'k 311^x1,
'>

6.

DNj] Siev. om.. nySxn]

(& Kalotzairu(Tafi.T]v.
'n.

7. nNSnjni] Rd.,

quae laboraverat
diruffn^v-qv.

with We., nSnjni; soNow., Marti, Gu., Du.. Vieteant

Siev.

so

nN'7jni;

nShni.

and in Jerusalem.
with San; so Aq. aKOTiijSijs; (S
dition of

"iico;

^dark.

Stei.,

jps nna]
8.

(^^ Kal rrjv

Gr., Oort^""-, Hpt..

Perhaps a marg.

Sej,']

The

n.;

cf.

&'s ad-

Vrss. have confused this

o^xM'^^'?^; 13 nebulosa;

airbKpv(f>os; 21

npNn] Ry.om. as gloss upon nxa; so Taylor, Pont, Du..


Now., Oort^-, Marti.
Cod. Kenn. 4 om.. Marti, njSppn. <g

nK3i] Tr., with Ro., to precede pdScc; so Elh.,

Hpt. om. as gloss on

nPN.-i.

adds iK Ba^vXQvos.

Cod. Reuch. of
P2'-'.

n:)Snc]

a'^u-n^

n^S] Rd.,

GT offers Snic-' for

9. nr\y] Siev.

and Gu. om..

doest thou evil, taking vb. as

foil.

aSa'n\

yi

We., Now., Du.

Snib''' n^';'.

Oort^-, Siev. and Gu. om.

^yi.n] 05

eypui KaKd=};-\

Hiph. of yy\ and reading yn as

i>-i.-i.

obj.,

^6.10

with

<S.

moerore contraheris, deriving vb. from np^ II.

thou thyself with peoples.

nectest

g^

ixyv]

C6

Of

con-

so also in Pr.

/SouXiJ <rou;

ij

ii'< Is. 9^
& SI pi.. 10. 'mi I'i'in] (16 65tve Kal dvdpi^ov Kal tyyi^e, of
which dvSpll^ov is to be taken, with Ry., as a duplicate rendering of ''^in,
which was wrongly connected with S;'n; while 77ife represents a confu-

sion of 'nj with

05^

by B, sa/a^e;
'>:di;

c/"

87, 91, 97, 228, 310,

21

iSxjn] (5 pvceTci

Str. I, in

<T.

iSnj>
adds

nin'] (g

good

Pont,

db'] (S"^

koi 77tfe.

,jni;

c/.

so loud

Several codd. of Kenn. avy,

om..

now

finds

?]

is

itself.

(v. *).

The anguish of the cry is to be inThe person addressed is "the

Now

is

has thy counsellor perished ?]

the city are so great,

is

here a

it

The term

synonym

pre-eminently wise

I^D

9. Wherefore,

on the verge of a siege

not temporal, but logical;

lends a tone of expostulation to the question.

13^").

''n^Nn;.

last line of this str..

daughter of Zion"

Ho.

rendered

HWB.^^

48^'.

Gr. and Marti

"'n'jn.

Jerusalem

apparently, or already besieged.

thee, or

Je.

(K's dvdpl^ov.

'm is

trimeter, brings out through three questions the

now, dost thou cry

from the

corresponds to

6 ^e6j croD.

desperate situation in which Israel

ferred

'^^^

&" om.

and Che.CB

Elh.

>3,'ir.

so Now., Gu..

Is. 42'<;

so (5^2 &.

&'s rendering of

'},\i.

and codd.

The

7^

ruler

'coimsellor,' used of the

(cf. Is. 36'^).

in Assy, is advise, counsel.

it

no king in

confusion and terror in

would seem that no

for 'king,' rather

there

was present

Messiah

(r/.

in Is. 9",

than a collective for citizens

The common meaning of the


For a similar question,

cf.

root

Je.

S'**.

This question does not imply the actual absence of a king, involving a postexiHc date for the passage, but is ironical and derisive.

Of what use is it to trust in those who cannot help ? Marti considers Yahweh to be the king here mentioned, but this is an
interpretation made necessary by his view that the passage is
postexilic*

That agony has

figure frequently

seized thee like one in childbirth

?]

employed as the most vivid description of phys-

ical pain; cf. Je. 6^^ 22^^.

Str. II, vdth a

change from trimeter

well adapted to the contents of the

str.,

to the dirge

movement

calamity, but only as a backgroimd for a message of hope.


* C/.

so

announces the climax of

10.

who, though accepting the postexilic origin of these verses,


67
still insists that a human monarch is meant, and so seeks to posit a short period of monarchy
under Zerubbabel; but in Sludien zur Enlstehungsgeschichte der iiidischen Cemeinde, II, 17^ fl.,
Sellin, Seruhbahel,

this view is in part

#.,

abandoned.

MICAH

92

Writhe and bring forth,

The

daughter of Zion, like one in childbirth]

figure in the previous line (v.

Having

upon.

dons herself

to grief, the

and dwell in

into the

and

the field]

Am.

i. e.

For

K.

36^^ 2

And

6^.

for

Micah

for

it is

Now,

24*^.

go

exit

seriousness says,

all

'

thou

to inclement weather, wild beasts,

from the
i. e.

in a

city as
little

denoting surrender,
^"

while, soon;

who would

Babylon] Those

to

up and enlarged

why Jerusalem aban-

For now thou must go forth from the


from the protection of the walled city

open country, exposed

hostile armies.

cf. Is.

here. taken

prophet here in

hast good reason to agonise.'


city

) is

ironically inquired in Str. I

cf.

f-

retain vv.

^- ^

are forced to regard this phrase as an interpolation,*

Micah had the Babylonian captivity before


enemy in Micah's age was Assyrian, and Baby-

unlikely that

his mind.

Israel's

was playing a subordinate part. It is clear also from chs. 1-3


Micah expected the doom of Judah to follow close upon that
of Samaria, and Je. 26** ^- shows that the time for the fulfilment
of Micah's prediction there cited was regarded as being long past
lon

that

The

in Jeremiah's day.

force of these objections to the phrase

not overcome by the suggestion that Babylon


the Assyrian empire as being one of

its

is

is

representative of

most powerful kingdoms,

nor by the fact that Sargon transported some of the population of


Babylonia to northern Israel

supposed

Micah a

to

have put

K.

But

B.C..

and may

17^*),

destination for Judah's exiles.

prophets were occupied


century

(2

all

vidth Assyria, the

that goes to

Micah and contemporary


world-power of the eighth

show

this

phrase to be of late

origin is evidence for the late date of the verse in


for the verse is incomplete without this clause

both to form and content.f


to the following there,
definite field.

deem

There

therefore be

Israelites in their places, thus suggesting to

It is the

which

which

is

it

stands,

essential

only satisfactory antecedent

which cannot go back


shall thou be rescued

and

in-

Yahweh

re-

to the elusive

there will

hand of thine enemies] The thought that deliverance from the foe would be accomplished in Babylonia and
that this was but the first step in the coming of the Messianic glory
thee

from

the

e. g. Oort, Kue., WRS. Proph., de Goeje, Now., No., Pont, GASm..


t So e. g. We., Marti, Du.; cj. van H., who retains the context as the utterance of Micah,
but relegates v. " as a whole to a later period. Du. likewise makes v. '" a still later addition
to vv. '' which are themselves late.

* So

4"
was common from the time
45"""

55^^'^-

It is

of Deutero-Isaiah;

impossible to say definitely

expression, but the basis for

When

remnant.
tivity

was

it

inevitable,

it

became
it is

was

cj.

43 ^''*

when

"'^'' 44^^*^'

it first

found

laid in Isaiah's doctrine of the

quite clear that a Babylonian cap-

reasonable to suppose that the deathless

hope of the prophets never

moment accepted this as final,


when Yahweh should glorify him-

for a

but looked forward to the time

nations through the rescue and exaltation of

self in the sight of the

Interpreting v.

his people.

93

from

this point of view,

it is

not nec-

essary to suppose with Marti that the prophet wrote, like DeuteroIsaiah, in the full light of the victorious career of Cyrus,

and thus

class his prediction as in large part a vaticinium post eventum.

that

is

said here

is

to

All

quite intelligible on the lips of a contemporary

of Jeremiah's later years.


Str. Ill,

dropping the qtna rhythm and taking up a dimeter

movement, represents Yahweh as reassembling the


^"*

While vv.
in

M,

have no connection with

the case

is

altogether different

the thought of the halt


of imiversal peace in

and

afl3icted,

4*"^, is

afflicted exiles.

their context as they stand

when they

follow v.

^"j

for

inappropriate after the picture

peculiarly in place after such a catas-

w.

'^.
6. In that day, it is the oracle 0/
Yahweh] The day of Yahweh is in the prophet's mind, which day
was commonly looked upon as closing the period of present dis-

trophe as

is

described in

and inaugurating the future age of bliss. "That day" here


marks the end of the exile. / will gather the halt, atid the outcast
I will assemble] The words 'halt' and 'outcast,' suggestive of a
flock of sheep, designate the exilic community as a whole, not individual members of that community. At the time when these words
were written the diaspora had already begun. The descendants of
the captives from Samaria were scattered throughout the Babylonian empire refugees from Judah had doubtless already founded
colonies in Egypt like that at Elephantine; Jehoahaz and his
courtiers had been carried to Egypt; and perhaps the blow of
597 B.C. had fallen. All of these are to be gathered home in the
tress

great day.

And

her

words are missing


cur

is

whom

I have

in Zp. 3^^

afflicted]

The

fact that these

where the two preceding hnes

re-

not sufficient evidence for treating them as an interpolation

MICAH

94

here;* they furnish a comprehensive statement summarising the

The

uation.

sit-

prophets never hesitated to ascribe any of Israel's ca-

Yahweh, but always as punishment for sin.


movement, declares the coming exaltation
of the remnant of the nation and its permanence as Yahweh's
people.
7. And I will make the halt a remnant, and her that was

lamities to the

hand

of

Str. IV, in trimeter

The

sick a strong nation]

nant'

is

nation.'

stage in

parallelism shows that the term 'rem-

term 'strong

practically equivalent to the corresponding

This implies, as We. has noted, a much more advanced


the development of the idea of the remnant than can be

imagined for the eighth century when Isaiah was


expression to the conception;

first

8'^^- lo^''^-

cf. Is.

giving clear

Am.

8^*.

It

presupposes a time when the idea had been long familiar and the

mere mention

of the term carried with

and splendour

glory

the suggestion of

it

all

the

had gradually gathFor 'her that was sick'

of the Messianic age that

ered around the thought of the remnant.

M reads 'her that was

far

removed';

v.

s..

And Yahweh will be

king over them] in a larger and truer sense than ever before and

any human being;

to the exclusion of

cf. Is.

24^^

In Mount

52''.

Zion] This reflects an attitude toward Jerusalem quite contrary

and common only after the adoption of the


The metrical form seems to point to this

to that of chs. 1-3,

Deuteronomic Code.

From now on

phrase as a gloss.

immediate future, deliverance


use of 'now' in v.

V,

Str.

even forever] 'Now,'

flock]

yy

6.

in trimeter

7a

this

8.

And

thou,

figure of Israel as a flock of sheep is

'pj^g

<

e.

in the

measure, promises the restoration of the old-

tower of the

resumed from

tower' was an elevated structure overlooking the

sheepfold in which the flock

From

cf.

i.

the similar

^^.

time glory and power to Jerusalem.

The

be wrought;

will

was gathered

for the night

(Nu.

32^^).

watch-tower the shepherd could keep a lookout for ma-

rauding beasts

(2

Ch.

26*; cf. 2

K.

17 18^).

The

phrase

is

not

therefore an allusion to Jerusalem as a scene of desolation, f but

rather as the headquarters of


Is. 14^^.

in the

The

Yahweh,

campaign of Sennacherib, 701

* Contra Gu..

the protector of Israel; cf

Jerusalem
which placed the stamp

figure, perhaps, reflects the experience of


B.C.,

t Contra We., Now., Marti.

4^-^

of

Yahweh's approval upon the

of the daughter of Zion]

general (2 K.

5^^;

(2

2f 33" Ne.

Ch.

used in

its

the

32-

1.

used of

is

22),

and

fortified hills in

also specifically of the

Moriah, between the temple and Siloam

"

Here, as in

ii^*').

32",

Is.

it is

either

general sense, or by synecdoche designates the whole

of Jerusalem

come the

hill

Height

city for later generations.

^sy, height,

Mesha-Inscr.,

southern end of the

95

first

by the

name

specific

dominion]

The

Unto thee will

of a portion.

reference

is

probably to the days of

kingdom under David and Solomon when Jerusalem was

capital of the

whole nation.

the

Allusion to the prosperous days of the

double kingdom under Jeroboam II and Uzziah

is less

natural;

while to say that the implied contrast must be between the postexilic

regime and the pre-exilic* as a whole


here

It is possible that 'first'

is

without any basis.

used in the sense of 'chief and thus

is

describes the dominion as the greatest in the world, the world-

empire.
Yea, there will come tJie kingdom of the house of Israel]
With the transposition of the verb 'come' {v. s.), there is preserved
here the regularity and symmetry so characteristic of the parallelism of these verses.
M, reads 'there will come the kingdom
of the daughter of Jerusalem';

but this

is

a prosaic repetition

and adds nothing. As corrected, the second


line points out that Jerusalem's great honour is to come to her as
the representative of the entire nation, the people of Yahweh. The
of the previous line

kingdom

will

be such an one as will be worthy of Israel's exalted

relation.

9.

10.

Ji"]]

>nji]

"iVin;

cf.

On

ace. cog. as substitute for inf. abs., Ges. ^n'^.

q.

Irregular vocalisation might be for euphonic variation after


^E'n in v. "

and Ko.

circumstances such variation

'

^^

is

Sta.

s'"';

but in Gn. 43" under similar

not made, and there are other

imvs. and

from a impfs., where euphony plays no part, e. g. a^D (Ps. 381' 46'),
J?iJ (Is. 7').
The meaning of the vb. as used elsewhere (viz. in Aram.,
In view of this,
Ar., and Jb. 38^ 40") is 'gush forth,' 'break forth.'
we might render here, burst forth {i. e. into weeping, lamentation, etc.),
infs.

'

'

especially since the thought of a

new

birth for Israel

is

not at

in the speaker's thought, but only the attendant suffering;

meaning "bring
nu.

pis nj]

i.

present

since the

i. e. in childbirth, is very doubtful for the vb.


the people, not the town; Ko. ^^"'. 6. hdcjn] Qal

forth,"
e.

all

and

* So We., Now..

MICAH

96
impf. of

The

']Dn,

is

not with any specific meaning.


i22s_

7,

nxSnjni]

probably used for poetic assonance, and

The

ni'S^n]

fem. used as a

coll.;

Ges.

from a denom. vb. nSh not elsewhere


such a vb. is very doubtful; the Vrss. had diffi-

Niph.

used, but the existence of

of nD\

and often confused with Hiph.

treated as n'd vb.,

(4 times in 2 lines)

prtc.

culty with the word, (S^ (3 rendering

it

just like

nmjn

of v. ^ (8^ using

B rendering as

if from nxS,
and S* using same words here as for n>'^x and nmj in v. ^, but in transposed
order; ?I has expulsam in v. ^ and projectam here, but this is only for the
sake of variety as appears from the renderings adflictam and contribulatam for the one word 7\-;^^7\ in the two verses. The proposed reading
and H, and its position
nSnjn accounts well for the corruptions of
together with its similarity to nmjn might easily have misled (&. 8.
m;; Sijc] Gn. 35^1 (J), the only other place where this title occurs,
evidently refers to a locality between Ephrath and Hebron, and appaBut Ephrath was in the
rently nearer to the former than to the latter.
vicinity of Bethel, hence the application of the term is different from its
usage here. Similar names are nj Sijd (Jos. 15"), ]M2hT\ 'a (Ct. 7^), 'a
Snuo (Ju. 8"), 3DB> 'd (Ju. 9"), "^N 'n (Jos. ig's). Sb>*] If used here as
a proper name {v. s.), it designates a place on the southern slope of the

word

slightly different

{i^uafi' for dwuxrix'),

eastern or temple

hill;

cf.

GASm.

Jerusalem,

I,

152

_^.;

Paton, Jerusa-

lem in Bible Times, 64. The basal idea of the word is 'swelling,' 'protuberance,' as appears from the Arabic root and from its use in i S.
56- 3-

12

The Assy, ublu, boil, ulcer (Dl."^^^) should perhaps be


ThLZ. 1895, p. 250). T\TynT'\ The use of this Aramaic

Dt. 28".

read uplu (Jensen,

word might perhaps be urged against Micah's authorship; but it is unnecessary to go further

down than

Jeremiah's time for Aramaisms, in the light

and widespread use of Aramaic revealed by the discovery


of the Assuan papyri and by the Aramaic dockets on Assyrian and Babyof the general

lonian contract tablets dating as early as the time of Sennacherib.

preformative -^, as regularly in Aram., instead of

On cstr. before
the

is

cstr.

and gen.

specifically;

not kingdom over but kingdom


'

may

'

^^*.

'

H.

for,'

On

nsVcc]
prep,

'-^b.

is

Thus

or ' belonging

have been written nj as in MeSa-Inscr.,


23, Phoenician, Palmyrene, Sabaean; and, through the influence of

to.'
1.

meaning here

o'^rn^ rj]

between

Ges.

The function of the

prep.,c/. Ges-^'soa^Ko.^"^'*'.

to define the relation

6,cf.

J11S r\2

in

1.

n-3

2, o'^a'ni

10.

In two

strs.

easily

displaced '?NnB'\

The Triumph of

of six lines each

and

Israel (4"'^^).

in trimeter

measure, the prophet

describes the scene' of Israel's final vindication at

Yahweh's hands.

Str. I depicts the assembling of the nations of the earth for the

4""^
purpose of crushing

Israel,

them.

Israel to crush

97

whereas Yahweh's purpose

shows

Str. II

Israel turning

is to

use

upon her

foes

and, with Yahweh's aid, vanquishing them and dedicating their

booty to Yahweh.

ND

now

there are gathered against thee

Many nations, who say: Let


And let our eyes fasten upon

.1-.

her be desecrated,
Zion.

But they know not the purposes of Yahweh;


Nor do they understand his plan,
That he hath gathered them like grain to the

A RISE and

thresh,

For thy horn

And
And
And
And

-8

threshing-floor.

daughter of Zion;

make iron,
make bronze.
crush many peoples,

I will

thy hoofs I will

thou shalt

thou shalt devote their spoil to Yahweh,

wealth to the Lord of

their

all

the earth.

This passage reflects other conditions than those with which w.


In both descriptions Jerusalem is in a state of siege; but there
deal.

the result of the siege

is

the fall of the city

and the

exile of its inhabitants;

Here, Jerusalem

deliverance comes only after captivity has begun.

upon

turns

foes

its

There, the enemy

and conquers those who came confident

of victory.

evidently the Babylonian; here, the whole pagan

is

world gathers against Yahweh's people.

This

last feature

was

first in-

corporated in the prophetic descriptions of the 'latter days' by Ezekiel


(38'* 39<-5-

>8)

Hence

him.

The whole

and

way

in such a

this oracle

passage

spirit of the

as to indicate that

must belong
is

to

it

was

original with

late exilic or a postexilic date.

consonant vnth such a date.

In view

of 3 '2 alone, Micah's authorship of this section seems out of the question.

The
a

text of the passage

distinct

is

well preserved.

The two

strs.

present each

phase of the situation and together constitute a complete rep-

The metre is regular except in lines 2 and 4 of


where tetrameters appear. To separate Str. I from Str. II on this
account alone, with Siev., seems to be placing too much stress upon conThe two are bound together into one prophecy by
siderations of form.
resentation of the scene.
Str. I,

identity of situation

11

nnyi]

om.

and point

1.

']:r\r^]

to S>") will fall into wrath.

which

subj. of inn, for

mss.,

12.

^ H sg.,

nias'nc] (H

of grain.
13.

ijry.

1Ji|-']

it

of view.

05 i-rrLxapo^fjLeOa.

&

lapidetur.

treats jrs as subj. of IJnn,

supplies a pron. asobj..

d has pi.,

^ sg.. "i^cv]

but puts vb. in

We.

pi. to

&

pi.. rip-in]

combines both renderings,

(ace.

inpn.

ijt>] 4

agree with subj..

"B/oenum (hay) as always in B. & ears


Aq. ^ chaff. 9 a stalk of grain.
(^^-Qns.m Xeirrums. CgY
<SB ^ararij^etj.

(B dpdy/xara (sheaves).
05

Aq.

and ^vyy as

KaTairari^ffeis iv airraid edvrj Kal

XewrvvfU

MICAH

98

\aoi)s TToXXors; cf. 1C el tabescere faciam in eis gentes et tninutatim fades

plebes

with

muUas.

# ]9

(Si

& om.

comminues.

and nearly

<r,

conj.

i;

all interpreters.

'np-^nn]

Rd. as 2d

pers.,

aS^n] (& Trjv lax^" avruv;

so H.

Str. I states

Yahweh's purpose

the nations toward Israel.


thee]

Jerusalem

is

11.

addressed.

to thwart the evil intentions of

Arid

now

The

prophet's 'now'

there are gathered against


is

at the

of the days, whither he has transported himself in spirit.

uation he depicts here cannot be identified 'wittrajry set


historical circumstances,
is

not even the

Many

the vision of a seer.

M^abaean

nations, m)ho say:]

end

The sitof known

Opace Hpt.).

2ne

It

gathering of

the nations in array against Jerusalem-ia_a-eharac teristic idea o f

exUic,and po stexilic prophecYj.


\&. 29'- *

41^^'^^Zp. 3*.

pect of prophecy.
into

It

cf.

Ez. 38 and 39; Jo.

3^-

Zc. 12^'^

belongs to the later eschatological as-

Pre-exilic

prophecy sends

contemporaneous history;

its

its

roots deep

down

visions of the future are indis-

Yahweh's acBut in the


later eschatology, as here, the pictures of the future bear no necessary relation to the circumstances of the present, and Yahweh's
interventions are direct and immediate; not by human agencies,
but by divine forces.* Let her he desecrated] The choice of language is determined by the prophet's own point of view which is
that Israel's land is holy to Yahweh and the tread of the nations
is desecrating; cf. Jo. 3".
The same figure appears in Is. 24^ Ps.
106^^ Je. 3^- ^- ^ Nu. 35^.
And let our eyes fasten on Zion] i. e.
gloat in triumph upon the fallen city; cf La. 2^^ Ob. 12/..
12.
But they know not the purposes of Yahweh, nor do they understand
solubly linked with the conditions of the present;
tivities in Israel's

destiny are

all historically

mediated.

his plan]

Cf. Is. 55^^- Ps. 92^

Rom.

11^.

Just so Isaiah

(10^"*)

had pictured the Assyrian army as unconsciously working out the


purpose of

Yahweh

in reference to Israel, only to fall in turn a

"The

victim to Yahweh's righteous wrath.

with them that fear


like

grain

him"

(Ps. 25").

to the threshing-floor]

secret of the

Lord

is

That he hath gathered them

This

is

the content of the plan

* Gressmann's attempt (Eschalologie, 177 ff.) to retain these verses as Micah's involves too
of unproved hypothesis and does not carry conviction even to those in sympathy with

much

his general contention,

e.

g. Stk.

Das assyrische Wellrckh,

132.

4"-"
Threshing

in question.

Am.

f/.

K. 13^ Hb.

i^ 2

is

99

a favourite simile with the prophets;

3*2 Je.

Is. 21*

51^

41'^

Str. II promises Israel complete victory over the nations as-

sembled

to humiliate her.

The

Zion]

Arise and thresh,

^13.

daughter of

prophet's national pride finds expression in this repre-

sentation of Israel as the agent of

Yahweh

in crushing the arrogant

For thy horn I will make iron and thy hoofs bronze] Israel
addressed as "the ox which treadeth out the grain" (Dt. 25*

foes.
is

The

Ho. 10").

reference to horns here

is

foreign to the figure of

and introduces a new element into the picture


that of the angry ox goring the foe; cf. i K. 22" Dt. 33".
And
thou shalt crush many peoples] The verb here means 'to pulverthe threshing-floor,

reduce to fine dust'; hence practical annihilation of the

'to

ise,'

nations

And

here contemplated.

is

Not

their spoil]

the booty taken

prey taken from them by Israel.

tween the
ing

'

spoil

'

This

line.

combustible

of this line

and the

parallel

'

to

Yahweh

wealth of the follow'

be placed imder the ban,

is all to

everything

i. e.

be burned, and the non-combustibles,

to

is

thou shall devote

by them from others,* but the


There is no sharp distinction be-

silver,

gold, etc., are to be presented to the treasury of the temple; cf


6"'*^'^*.

Jos.

13"*

Dt.

Other instances of the ban are found

Ju.

I*'

whole earth] This

title

And

15.

S.

is

Yahweh

as applied to

in the late passages Zc. 4** 6^ Ps. gf,


it

and

is

in Jos. 3"-

generally conceded to be interpolated ;f

ill-gotten

gain of the nations

world, to

whom

it

is

to

Ko.

Ges.

in

specifically sheaves,

^"'

'*'",

'.

mm]

and Ko.

'C'ni]

On

On

fem.

^'), cf.

pointing,

cf.

v.

noun

sg. of vb.

(J),

God

where

The
of the

is

equiv. to an

with subj. in

Ges. i"5k__i2.

but the grain in the swath;

renderings of the Vrss. here.


13,

*^

cf Dt. 10".

be given to the

11. DncNn] Prtc. with art. after indeterminate

SLS

Ex. 22*

rightfully belongs.

attributive clause;

(not dual,

in

Lord of the
found only here,

their wealth to the

v.

n^cj;]

BDB. and

cf.

pi.

Not
the

^p}] Baer, incorrectly, nj-\ji; Ges.^'"'.


'.
\"?cinn] Old 2d pars. sg. fem. end.

^n_, which occurs in several cases,

e.

g. in

pron. <nN; always in form

of vb. before pronominal suflSxes; in corresponding pron. of Assy., aiti;


* Contra Now., Marti.
t So
nagel.

e.

g.

Carpenter and Battersby, Holzinger, Addis, Kent, Dillmann

(?); contra Steuer-

MICAH

lOO

and sporadically

in Aram.. Other in46" Jd. 32- Ez. i6"- "


n. 31. 36. 43. 47. 61^ where the Mas. recognised it as 2d pers. and so pointed
^D inx
\n; and Je. 2^" Ez. 16' where it was mistaken for ist pers..
jnxn] Cf. T1N1 a'Da* njp, Gn. 14"; and the Ranal Inscr., which men-

in the verbal end.

ti

in Ar., Syr.,

stances of >n with vb. in Heb. are Je.

3121

"the Lord (Baal) of heaven and earth."

tions

II.

z's 3<-

Call

to

Mourning

(4").

fragment of an oracle dealing with some siege of Jerusalem,

perhaps that of Sennacherib, or that of Nebuchadrezzar, or some


one unknown.

It

seems

an actual

to reflect

too scant to furnish a basis for assignment to


closest connection is with
^

inally after v.

w.

^- ^^

and

historical situation,

But the material

rather than a prophet's vision of the last days.

any

specific date.

may have

it

or as a marginal note on

v. '" (so

is

Its

belonged orig-

Marti).

has

It

been generally recognised that no connection exists with what precedes, as

is

shown by

totally different

no

the absence of

from before

nny and by

Halevy places

thought conveyed.

it

after 6*^,

the

but

real connection is thereby attained.

14.

^^-\i

mjnr]

na

Rd., with We., "'llJnn i-ijnn, or vice versa; so

Now., Marti, Siev., Gu., Du., Hpt.. (S iix<l>pa,x0'')<^^'rai. dvyuTrjp i/ji^payfi^,


S udivi^ffovffl o-e
mistaking the 2d t for i; cf. van H., ni^ rr-a niinn.
6vy'

ffvvexofji-^pv.

troop,

vastaheris filia latronis.

daughter of troops.

Pont, Now., Marti, Gu..


ID"]

Hal.

'rn.

548 (de R.)

14.

Now

-iDDZ']

'Opr;

(^

I, ir^O-n.

rds irvXas.

so Dathe, Gr..

14*.

It

was

is,

^?U'.

QI,

Ro.

& shepherd,
Van H.

ya2V,

a'f ;

perhaps

c/.

Ry. p.82.
'CTzK

Hpt.

foil. OJ.

is

Cod.

agu'i.

addressed,

and was long retained by the Israelan act of worship and en-

resorted to also as

treaty in cases of dire necessity;

ing of

Hal.

^ thou shall go forth in a


inr; so Taylor,
& B

Cutting of one's flesh was an element in

the old Semitic mourning-cult

Dt.

Rd., with

thou art cutting thyself severely] Zion

not Babylon nor Assyria.

ites;

att']

"Now, thou

cf. i

K.

18^*.*

The

shalt gather in troops,

usual render-

daughter of

* Hpt. denies the religious significance of the act of cutting oneself in mourning and declares
a symbolical perpetuation of the early custom in accordance with which mourners scratched
themselves till the blood ran in order to show their grief. But on this supposition the prohibi-

it

tion in Dt. 14' Lv. ip^s 2i5 is

practices as appear in

K.

hard to account
18'^'.

for.

Nor can

the custom be dissociated from such

troops," referring to the assembling of Zion's

But

sault about to be

made.

"mjnn must mean

"assemble," and there

Karekvov and read

ITli-iri"*,

army

to resist the as-

it is

make themselves

far better to follow


at

home.*

erence to a practice forbidden by the Deuteronomic law

an early date before the religious consciousness of

to

where

Je. 5^ offers the only case

branded the custom as heathenish, or

it

may be due

This

may

ref-

point

Israel

had

to the fact that

is merely describing what is actually taking place, and


commanding nor approving it. A siege they lay against

the prophet

neither

now

THfe prophet

tis]

The

plural ^"OU

is

identifies himself

with his suffering people.

required by the corresponding 13^.

situation is depicted in Is. i'-

*.

similar

With a rod they smite upon the


DStt^ and t23ty is clear, the

The pim upon

cheek the ruler of Israel]

former being used rather than "j^D or h^'O to make the paronomasia; cf. Am. 2^. Such treatment was grossly insulting; cf. 1 K.
22^^ Jb.

It may refer to the insults heaped upon Hezekiah


by Sennacherib's general, or to the fact that the arrothe foe was an insult to Israel's greater king, Yahweh.

16**'.

(Is. 36^"^'*)

gance of

The Messianic King

12.

This

eight- line

secured by omitting

str.,

(5*'^).

v.

as a gloss, an-

nounces the coming of the Messiah, sprung from an ancient

who

shall rule as

Yahweh's representative and

in his

line,

might over

the entire world.

^ND

thou, Beth Ephrathah,

The least among the clans of Judah,


From thee one will come forth for me,

Who

will

Whose

be ruler over Israel,

from of old, from ancient days.


he will stand and shepherd (his flock) in the strength of Yahweh,
In the majesty of the name of Yahweh, his God;
origins are

And

For now he

The

will

be great unto the ends of the earth.

movement

of this str. is somewhat uneven; 1. 3 forms a


and 8 are extremely heavy. The reconstruction
includes the omission of a word each from 11. i, 2, and 8 {v. i.), in addition to the excision of v. '.
The arrangement in pentameters by Siev.

trimeter

light trimeter while

includes

all

11.

of these omissions except that in


* So

e.

g. Gie.,

Du., Cor., Dr..

1.

8,

but likewise finds

it

MIC AH

I02

'.
V. * is om, by
G. H. Skipwith {JQR. VI, 584); Now., F. Ladame,
Gu., Hpt.. It interrupts the connection between w. ^^"^ ',

necessary to suppose the loss of three words from v.

Du. (on

Is. 7'^),

Marti, Siev.,

'

and changes from


where Yahweh

The

is

date of vv.

the

person of

first

v.

'

to the third in v.

('''r)

* (0J-"ii),

evidently intended.
'

'

cannot be decisively

settled.

The

attitude of re-

and the largeness of the Messianic


expectation make it reasonably certain that the oracle must be assigned
somewhere in the postexilic age. The period of Haggai and Zechariah
when Messianic hopes were gathering around the name of Zerubbabel
furnishes the kind of background necessary to such an utterance as this.
spect for the ancient Davidic dynasty

On

V.

1.

',

V. i..

nmDK

cnS r^3]

Om.

ToO Ev(ppdda.

so cod. 161 (Kenn.), Ro.,

OortE-"., Marti, Siev., Gu., Du., Hpt..


2* Be^Xe^^u

Mt.

BedXien oIkos 'E^pd^a.


BedX^e/j.

cnV as a gloss;

GASm., Now.,

Pont, We.,

IV^]

y^

Rd., with Hi.,

Comp.

'Ioi/5a.
'\^;_^^;

C8>

cf.

GASm., Now.,

so Ro., Taylor, Pont, We., Kosters,

oIkos

oXiyoffrbi

(&

roO
el;

OortE">-, Marti,

Twenty-one mss. cited by HP., together with


Martyr and Chrysostom, introduce a negative
nvnS] Om., as dittog. from 1. 4, with 3, Mt. 2; so Hi., Che.,
before 'x.
Taylor, Pont, We., Kosters, Gr., GASm., Now., Marti, Siev., Gu., Du.,
Hpt.. pvn^ 'i is poor Heb.; the correct form would be 'm;: 's.
and
Mt. 2^ om.; so Stk.. ^vn nvnS] -^ 17701^/^6^05 toO eivai els dpxovra.
Mt. 2 s renders the last part of verse loosely from thee shall come forth
a leader who shall shepherd my people Israel. 2. dj."''] QI has vb. in 3d
rns] (S 01 A, pi. sf.. S;*] We.,
in 2d pers. sg. fem..
pers. pi.;
Now., Marti, Stk., Hpt. '?t<. 3. n;;-i] (^ has a doublet, fii/'erot /coi ttojjuam t6 irolyivi.ov avrov. Gr., GASm., Siev., Gu., foil. C5, add an obj.,
vnSs] (S has pi. sf.. las-M] Om. as a
p!<J3] (& = jinjji.
e. g. nij;..
gloss, or as a dittog. from paia'^ in v. '. (S virdp^ovcnv^ connecting with
v. ' and omit. 1; so Taylor, Pont, who read vb. as in M.
H converGu., Du., Hpt..

Siev.,

A,

Mt.

1C,

Justin

28,

tentur;

so

QI.

One

and Gu. suppose the


n'J3.

1.

"jiJi]

And

(& pi..

i2V^>i.
Ro. orv. Siev., Stk.,
some word or phrase modifying uy\ e. g.
supposes the loss of the subj., or of an adv..

ms. or;; 3 mss.

loss of

Siev.

thou, Beth Ephrathah]

thah"; but "Bethlehem"

and by the metre.


correct as appears

'''^]

The

is

identification

from the reference

from the evident allusion of

v.

"Bethlehem Ephrashown by C|'s rendering


with Bethlehem is, however,

a gloss as

to

reads,
is

Judah

to the Davidic

from Bethlehem, and from the way

in

rathah are associated in other passages.


Ephrathites of Bethlehem Judah

in the following line,

dynasty which sprang

which Bethlehem and EphThe family of David were

(i S. 17^^);

Mahlon and

Chilion

I03

5'

Ephrathah and Bethlehem are par15'^^, which is generally


conceded to represent the original text, identifies Ephrathah and
Bethlehem; while i Ch. 2^- ^ 4^ enumerates Bethlehem in a list of

are likewise classified (Ru.

terms in Ru. 4";

allel

i')

(g's version of Jos.

The

Judean towns associated with Caleb and Ephrathah.


evidence at variance with these facts
48^

I S. 10^;

in

Gn.

is

Ephrathah

35*^ 48'

as above, but from Gn. 35* and

i S.

is

10^

only

furnished by Gn. 35^^-

Bethlehem

identified with
it

appears that the Ephra-

thah in question, which was the burial-place of Rachel, was near


Bethel and was in the border of Benjamin.
to conclude that there

were at

least

Hence we

are forced

two places named Ephrathah,

in Benjamin and one in Judah, and that the phrase "that is


Bethlehem" in Gn. 35^^ 48^ is a gloss due to some reader who confused the two places.* The Ephrathah of our text seems to have
been the name of a larger district within which Bethlehem was situ-

one

which Bethlehem belonged. On the basis


Ephrathah in Benjamin, Oort endeavoured
prophecy had to do with that site and was in-

ated, or of the clan to

of the existence of an
to

show

that this

tended to announce the coming of the Messianic kingdom through


the restoration of the downfallen dynasty of Saul,f but

upon the

ex-

posure of the weakness of this proposition by Kue.,J Oort himself

abandoned

The

it.

least

only possible rendering of

among

is,

the thousands of

"little to

Judah] The

be among the thousands

would hardly have expected to


But grammar and metre combine to
recommend the corrected text. The word rendered clans is of
somewhat doubtful significance as applied to Beth Ephrathah.
It ordinarily designates, aside from its strictly numerical usage,
either a band of one thousand men imder a common leader, or a
family.
Here and in i S. 23^^ it has either the latter meaning, or
of Judah,"

so small that one

i. e.

find thee in the

else

number.

denotes the region or district occupied by an C]?^.

this

Ephrathah as the
was written seems

But

in contrast

fer to

So

g.

Dillmann,

to

have been reduced to

which
its

It

may

me who

Stk., Dr., Addis,

re-

at the time

lowest terms.

with the present low estate of the family, /row

one will come forth for

t ThT. V, soi-sis.

seat of the Davidic clan,

shall be ruler over Israel]

titee

This im-

Gunkel, Holzinger, Carpenter and Battersby.

ThT. VI, 45-66.

ThT.

VI, 273-279.

LaCAH

I04

plies that at the time of its utterance there

and thus

accordance with
speaker
days]

e.

Davidic;

days"

my

Yahweh.

is

i.

was no king over


For me,

indicates the late origin of this passage

he

cf.

will

my

^-

is

37^^

Ho.

^-

3''.

The

phrase "from ancient

of indefinite scope, but

is

undoubtedly

tended to convey the impression of great antiqmty;

Mai. 3^*
she

who

2.

is to

be thus:

up

cf.

in-

Am. 9"

when
The connection of this
loose.
The thought seems

Therefore will he give them

until the time

give birth shall have borne]

gloss with the preceding verse


to

in

plans; the

Whose origins are from of old, from ancient


belong to one of the oldest families, viz. the

Ez. 34^^

(D^IJ? "'CD)

purpose and as a result of

Israel
i. e.

since Yahweh

is

is

very

going to raise up a mighty king for

Israel in his own good time, it is clear that the present oppression
and suffering are only transitory and will come to an end when the
Messiah is bom. The change from the first person of v. ^ ("for
me") to the third person here is awkward; the failure to define the
subject is striking; and the lack of any mention of the antecedents
of the pronoun "them" is confusing.
The treatment of v. ^ as a

marginal note best accounts for these

facts.

The

statement con-

Is. 7^* and


comes from a time when that prophecy was being given Messianic
significance.
This would point to an age long after the days of

cerning the expected birth

is

evidently an allusion to

Isaiah. f

And the rest of his brethren will return unto the sons of
The only proper antecedent for "his" is the promised
Messiah, The exile is evidently presupposed, but the exact mean-

Israel]

ing of the phrase "the rest of his brethren" eludes us.

Probably

interesting analogy is furnished by the " Messianic" passage of Leiden Papyrus, No.
A. H. Gardiner, Admonitions oj an Egyptian Sage (1909)], where the " Messiah" is apparently represented as a reincarnation of the god Re and thus can be spoken of as a contempo-

344

An

[v.

rary of the

first

generation of mankind;

cf.

JMPS. on

Semitic Prophecy,

BW. XXXV

(1910),

223-233.

t Stk.'s attempt to maintain Micah's authorship of this passage involves a mythological inMessfahas the Urmensch, the "days of old" as the age of Paradise, and "the
one who is to bear " as the mother of the gods (both here and in Is. 7) all of which seems far-

terpretation of the

fetched

mann

and

fanciful.

{Eschatologie,

Much more plausible is the interpretation in the form offered by Gress270 ff.) and Bumey (.Journal oj Theol. Studies, X, 580-4), which is to the

prophecy as well as Isaiah's Immanuel oracle rested upon a popular expectation


whose birth should be signalised by some remarkable pxjrtent.
This passage refers to three phases of the expectation, %'iz. (i) that the Messiah will be of divine
origin having existed in reality or in the mind of God from time immemorial; (2) that whether
his fatherhood be human or divine he is to be bom of a woman; and (3) that his birth will usher

effect that this

of the advent of a Messianic ruler

in a

new age

of peace

and

prosperity.

5'-

We.

is

right in seeing in

it

I05

an allusion to the Shear Jashub of

Is. 7^.

mind the return of all the exiles and


their reunion with those who had not been carried away; or again,
he may look forward to the reunion of Israel and Judah in the

Perhaps the prophet has

Messianic age;
will stand

Ho.

cj.

in

3^ Is.

and shepherd

11"

^-

Ez.

i6'''

'

8'^3. And

Zc.

{his flock) in the strength of

he

Yahweh, in

name of Yahweh, his God] The thought of v. ^


here continued.
"Stand" is probably used in the sense of

the majesty of the


is

His power

"stand firm, steadfast, invincible."

from the nation over

whom

he

rules,

but from

words "his flock" are not expressed

And

plied in the verb used.

seems

in M,,

to

metre and, as

no

but

it is

The

in safety,"

it

redundant

in the

It is

com-

but the verb alone

rendering here adopted

doubtful, since in Ps. 125^ Jo.

sages cited in support of


is

it is

satisfactory sense.

monly explained as meaning "dwell


difficult;

The

are im-

they will endure] This verb, found

stands, yields

never has that meaning.

emanate, not

himself.

Hebrew but

in the

be due to a copyist's error, for


it

will

God

is

the least

the two pas-

4^**,

(BDB.), the meaning "abide," "endure,"

conveyed rather by the modifying phrase D^l^^

^^^'^

^J ^^^

"^^^^

The elimination of this word takes away all occasion for


Duhm's transposition of v. ^^ to follow v. ^ as a continuation of the
gloss.
For now he will he great unto the ends of the earth] Acitself.

cording to

iJJ this

clause furnishes the reason for the security of

the universal acknowledgment of the power of the

Israel, viz,

According to the text as here presented,

Messiah.

it

gives a con-

vincing illustration of the effect of Yahweh's strength as revealed

Messiah.

in the

! ^7?,?*] ^ loc. with old fern, ending, Ges. ^'"b;


etc..

Ch. 2"-

it is

due

cf.

nn-;>Tj?

nn];itt''.,

Ru. 4" Gn. 35"- ' 48' Ps. 1328


but without n _ in Gn. 48? i Ch. 2". Hence

'dn with this spelling occurs also in


60

44 Jos. 1559 (g;

better to retain n in Mi.


to haplo..

'aphartd,
related

Fr.

5'

and

Schulthess,

to regard loss of n

ZAW. XXX,

62

from before

/.,

following

'>s

as

& =

would preserve
intact here, and treat 'sn as epitheton ornans,
the Aram. '<"^3!< and Assy, apparu which mean 'pasture-

to

land,' 'marsh.'

But the character of the region around Bethlehem does

not warrant the application of such an epithet, nor can one clear case of
the use of this

Aram, or

word as an appellative be

Assy..

cited

from

It is equally true, of course, as

either Heb., Ar., Syr.,

Schulthess points out,

MICAH

io6

is known elsewhere of a Beth-Ephrathah,


names with 'Beth' is one of the most common.

that nothing
of

sentence

is

yet the formation


T'V'x]

Position in

against this being in predicate relation to nnx; better as an

On

appositive.

the adj. with art. as having superlative force, Ges.

'".

no indication that Bethlehem is used as representing


its people and not as designating a place, for town-names vidth piD not infrequently take the masc. instead of the fem. Ko. ^ s^s o 249 c. f. Nor is it
true that 'x applies only to persons (Hal.); cf. Dn. 8 (of a horn), Je.
^vya nrnS nx^] It
4920 (of sheep), and the place-name, n-T'jjx, 2 K. 8".

The masc. form

is

to

is difficult

make

'd 'rh the subj. of

ms''

(Now., Marti);

it is

better to

and treat 'n 'S as expressing purpose, i. e. "one


become ruler"; on indef. subj., Ges. ^ "'i; on S with

assign an indefinite subj.

come

will

Assy,

forth to

express purpose, Ges.

inf. to

milsil,

used

e. g.

"^ '.

vpinsid]

air. in this

of the sources of the Tigris.

sense; butc/".

nominal clause

Ko. ^'"p. 2. Djn'>] For meaning "deliver up,"


and BDB. 679b. n'hv ny] A noun in cstr. rel.
with a sentence, equivalent to a noun limited by a temporal clause;
^ '""'"
'.mS^J Fut. pf.; Dr. 5iv Ges. ^ ' Ko. ^ i.Vy] =
cf. Ges.
with relative force;

cf.

cf.

Ju. 20" I S. ii'2

S.s;

cf.

BDB.

757a;

it is

unnecessary to change the

text.

The meaning

"along with," "together with," which some prefer here (e. g. BDB.), is
usually found only where Sj? connects closely with a noun {e. g. 7^ DN

Gn.

D''J3,

(so

32'^),

Now.).

not where

ny-11]

it

governs a phrase modifying a vb. as here

Not uncommonly used

fig.

of the activity of a ruler;

but only here without an obj. expressed. Assy, reu commonly means
"to rule, reign," and 'i here seems to have that force. nny] Used of

fut.

time as in

13.

ten-line

cal with

its

4'.

Israel's Protection against

str.,

($* ^).

the three closing lines of which are almost identi-

three opening lines.

Israelitish soil there will

and

Invasion

to carry the

war

When

the invader sets foot

upon

be no lack of valiant leaders to repel him


into his

own

territory.

In contrast with

the present defenceless, helpless condition, the Israel of the

ing golden age will be adequately equipped to defend her

com-

own

interests.

ND

this will

be our protection from Assyria:

When he comes into our land,


And when he treads upon our
Then we

will raise

soil.

up against him seven shepherds

Yea, eight princes of men,


they will shepherd the land of Assyria with the sword,

And

I07

5'-

And the land of Nimrod with the drawn


And they will rescue from Assyria,
When he comes into our land,
And when he treads upon our border.

The metre

of this

str. is

though

rest in trimeter,

may have been originally


from the foil, line; cf. dS.
lines here involves the

sword.

irregular; 11. 1,4 and 6 are in tetrameter, the


and 9 might be classified as dimeters. L. 6
a trimeter, ln^<"'"l^< having come in by error
Siev.'s

attempt to secure four seven-tone

omission of the last three words of

insertion of the subj. after n2i in

1.

1.

and the

2.

These verses are assigned to Micah by some modern scholars, e. g,


GASm., and the specific mention of Assyria seems to settle the
question.
But the name Assyria is used by later writers, as the name

Volz,

great foreign oppressor, to designate typically later peo-

of Israel's

first

ples, e. g.

Babylon (La.

Ps. 839

The name

'").

of Nineveh;

5"),

Persia (Ezr. 6"), Syria (Zc. 10" Is.

the Talmud's

cf.

27'3('>

Assyria clung to the territory long after the

name

for the

Aram,

script

fall

employed

throughout the regions formerly controlled by Assyria, viz. niii'S a~o;


and Hdt. VII, 63, where the names Assyria and Syria are declared to be
synonymous; v. Buhl, Kanon u. Text, 201. In some such way Assyria is
used here. For it is hardly conceivable that Micah could have spoken
Nor is the conof the Assyria of his day in the terms employed in v. ^
fident, warlike spirit at all

future

when

and

compatible with Micah's attitude toward the

to Assyria in chs. 1-3.

The

verses

seem

to reflect later times

the Apocalyptists painted glowing pictures of the future with

reference to present conditions or to the possibility, from a


point, of their ever being realised.

Until

we know more

conditions in Judah during the postexilic period than

we need

human

is

little

stand-

of historical

now

accessible,

not follow Marti and Gu. in assigning this passage to the Macca-

baean age, with which it has no necessary connection, even though the
reference of the "seven or eight princes" to Mattathias with his five
sons and grandsons is alluring [so Hpt. Trarisactions of the Third InterIn any
national Congress for the History of Religions, I (1908), 268].
case

it is

siah

who

quite clear that vv.


is

*-^

do not belong with vv.

the dominant figure there

is

ignored here.

'-';

for the

Mes-

Instead of the

one great leader, there are here seven or eight, and these are not raised
up by the Messiah but by the populace. Moreover, whereas in v. ' the
rule of the Messiah is to extend unbroken to the ends of the earth, here
we find "Assyria" invading the territory of Israel. The point of view
is

w. i-'. Cf. van H., who treats


and Du. who considers vv. <>. 6 a gloss upon the word
"'>, while w. < st form a four-line str. belonging to 5'- '.

thus distinctly different from that in

vv.*- 5 as a gloss;

"Assyria" in
4. nr]

&

v.

om..

oiSb']

Schnurrer, aiSr; so Latifer, Gautier.

Siev.

DiW, Siev. and Gu. eliminate the phrase 'cs 'Sk' m, as a superscription
which has been mistakenly incorporated in the body of the poem.

MICAH

Io8
Rd.

-\wt<]

JD D'f^f

the loss of c from

"iirNC,

Taylor

to

tr.

foil. N31, re-

garding the position in M, as due to influence of the order in

same place mtr.

Siev.'s insertion of "iib>n in the

masc.

in v. ^

and

sf.

ij^mjcixa]

For

being due to haplo..

protection from, v. Zc. S'" Jb. 21'.

Rd. unn-iNJ,

cs..

uxixa]

v.

cf.

pi.

xwpov

iirl ttiv

foil. (S

^,

2d

(&

vMwv; so Ro., Ry., Pont, Elh., Gu., Now., OortE-"., Hal., Siev., Hpt,.

We.,

GASm.

uSnj::, as in v.

^ 5^7/xoTa, connecting
-\itrN ri^] ^
lyh).

it

ucpn]
\z-:,

D^N]

n^nnB^]

Pont, Now., van H., Du., Hpt.. (S iv ry rd^py

Aq.

Ro. ninvnsa,

i& in his wrath.

E'.

n^nnsa; so Elh., Gu., Oort^-, Marti.

Now.,

V. '

Ro.

Siev..

Marti), or

Svxni.

ij';''?ni.

^, 'iJi S'lsni,

J.

was a

in

Gr. nmN.

iDpn.

5.

'D'Dj]

Gr.

^;\^]

Rd. nn>ns3; so Taylor,

aiiTijs.

B in lanceis ejus; so

Gr. and Marti, ninin'>np3.

S^sm]

Oort"^"'- uSi-inS.

Herrmann,

(S iireyepdriffovTai

to bite.

^A.o'(^oi/p.

'''^''

v"!**

'.

with

Rd.

iS^xni;

Hal. Sxni.

OLZ. XIV

(191

1),

Hi.

so Elh., Gu.,

We.

ijiS-'xni

(so

203, suggests that

true correction of v. ^ , which should read oiSb' nr n-m

The

was placed on the margin alongside


wrong place. This
but the use of diSb* is difficult and the Messiah seems suis plausible;
perfluous alongside of the "princes of men."
'ui

litJ'N'D

S^xni.

and

of the error

And

4.

correction

finally

came

into the text in the

this will he the protection

from Assyria] M,

rendered, **and such shall be our peace.

connection thereby established

some, the

first

is

such an one shall be our peace." *


is

w.

adopted furnishes an admirable sense in

or Syria

upon our
bility,

to be

(1;.

s.).

soil]

and rendered, " and

The

of the

translation here

this connection

volves only the slightest textual change.

tive of the great

^"^

But the description

unusual.

lowing, not the preceding context.

By

very harsh and abrupt.

words are connected with

Messiah as abstract 'peace'

usually,

is

Assyria, etc"; but the

and

This refers to the

infol-

Assyria stands as representa-

world-tyrant of the time, whether Babylon, Persia,

When he comes
The

invasion

but rather as an event

reckoned with.

is

into our land,

and when he

treads

not conceived of as a remote possi-

likely to

occur and therefore needing

Seven shepherds, yea

eight princes of men]

This collocation of two numbers, the second being greater than the
first

by a

H.^^,
So

unit, is

2 1 .f

employed

to express the idea of indefiniteness;

cf.

The supply of leaders will be equal to all demands that

K]., Ro., Or..

The

application of nr to the Messiah began with Ki..

t The view of Gressmann, Eschal. 284, that seven and eight are to be added together yielding fifteen, which is the number of Ishtar (KA T.^, 454) the goddess-mother of the Messiah, can
only be counted

among

the curiosities of the history of interpretation.

'

i9

Shepherds and princes of men are equivalent terms,

may be made.

both designating military leaders;

cf.

Jos. 13^'.

5.

And

they will

The

in sensu malo, exercise punitive power over her.


land of A ssyria and the land of Nimrod] " Nimrod " is chosen

as a

synonym

shepherd]

e.

i.

for "Assyria," perhaps, because of its suggestion of

the root marad, "to rebel."

(Gn. 10^-"
pire

was

Ch.

i^^)

show

The

only other references to

classified as the territory of

And

Nimrod

that the whole Babylonian-Assyrian

em-

Nimrod, the founder of Baby-

"he will rescue,"


from Assyria]
Messiah of vv. ^'^; but this ignores all the intervening context. Van H.'s solution of the difficulty by dropping this
context as a later addition is too drastic treatment. The whole
lon.

they will rescue

referring to the

progress of thought here requires the plural.


4. nr] Eerdmans, ThT. XLI (1907), 502, would give ni here the
meaning of Ar. dzu, lord of; but this rendering is necessary nowhere else,
not even in Ju. 5^; nor does it belong to the Syr., Aram., and Eth. equivalents.

ij^niJCiK] is hardly appropriate here.

ing a condition

when

enemy

the

cross the border; entrance of the palaces

and (g>
man";

&.

a^N

c/.

Ges.

'd^dj]
^

'^si,

blockade; or "in
fastnesses.

5.

its

But the

read some form of

strs.

"in

i. e.

cf.

its

Emergence and

in its victorious career.

aid.

him nay.

is

it

Irresistible

V.

E'

better to

and

Might of

^ is

its

movement,
marvellous

3S.

the

set forth the


rise to

a marginal note on

v.

'

power
{v. i.).

emergence of the remnant, from among the nations

whither Israel has been scattered, to the silently falling

roaring lion,

cf. v.

foolish

(5"^).

dew and

to

grow independently of
Str. II presents the remnant under the figure of a
ravaging defenceless flocks of sheep with none to say

the showers which enable the grass to

human

"a

entrances," establishing a

drawn sword, as suggested by Aq.

of six lines each, in trimeter

Str. I likens the

Pr. 15=" 'n Sipp,

a weapon; hence

parall. calls for

glory of the remnant, as exhibited in

and

pictur-

passes," pursuing the fugitives to their mountain

Remnant

Two

is

out of the question;

is

"princely men";
n^npo]

rin^ns,

Tlie Divine

14.

/. e.

The prophet

never be permitted to do more than

will

no

MICAH
A

ND

remnant

the

In the midst of

of

Jacob

many

be

will

among

the nations,

peoples,

Like the dew from Yahweh,


Like the showers upon the herbage.

Which waits not for man,


Nor tarries for the children

VEA,

the

remnant

of

Jacob

of

men.

will

be

many peoples,
lion among the beasts
young lion among the

among

the nations.

In the midst of

Like the
Like the

Who,

of the forest,
flocks of sheep.

he pass over,

if

Tramples and

tears,

with none to deliver.

Thjsjyece is quite generally denied to Micah. In contrast to th e


prophecy of the eighth century, its interests are not in the present_but
The diaspora is a familiar idea and has atexclusively in the future.
The remnant is no longer the weak handful of
tained wide extent.
is endowed with invincible might, none can stand before it.
no connection between this passage and.yv. < '; there Israel
occupies its own territory whence it repels the invader; here Israel is

Isaiah, but

There

is

scattered

among

the nations of the world.

following context; for while Israel

w.

is

Nor

does

it

connect with..the

the victorious avenger over the

becomes the victim of Yahweh's punitive


< 6, is a fragment entirely independent of the surrounding context. Not only so, but v. ^ is very loosely
connected with vv. ^- ', and is best considered as a marg. n. on v, ' (so
Siev., Gu., Hpt.); v. i..
Cf. Du. who puts 5* between 4'3'' and 4"''.
Some also would separate v. ' from v. ^, on the basis that the two verses
present diametrically opposite aspects of Israel's activity; so Ladame,
Hal., Stk.; but this is dependent upon the interpretation given to v. ; v. i..
The symmetry of form between v. ^ and v. ' is noticeable; the first two
lines of each are identical, the third and fourth contain similes in both
It results from this that
cases, and the fifth and sixth a relative clause.
the series of consonants opening the successive lines is the same in both
strs., viz. 3 ,3 ,3 ,s' ,1 ,v
Such resemblance may, of course, be due-te
identity of authorship, or to imitation, though the latter is less likely than
nations here, in

wrath.

^-

Israel

This passage thus,

like vv.

the former.
It is difficult to fix the time of the origin of this section vvithinany nar-

row

limits.

The.only certain basis for a date

of the diaspora herein reflected

and

is

furnished by_the_.extent

the idea of the remnant that

dom-

The wide scattering of Israel "among the


many peoples " would seem to call for a date after

inates the whole passage.

nations, in the midst of

of Jerusalem in 586; while the conception of the irresistible might


remnant as the representative of God among the peoples points to
a time later than Deutero-Isaiah and the return from captivity. The

the

fall

of the

only terminus ad quern available

is

furnished by the close of the prophetic

^6-8

jjj

But there is nothing in the content of the passage that makes it


come down so far for the origin of this prophecy. It might

canon.

necessary to

well belong to the middle or lattej.Eart of the

Add

6. ap;^]

d^J?, with

om. here

V.

&

'.

05

nip'']

of the flock.

Marti, Siev. (?);

Oort'^'"-,

35 codd. (Kenn.) ann. Hal. a^nn.

cf.

Yahv^eh himself

Str. I expresses the conviction that

Israel to her rightful place of power.

And

6.

is

will bring

remnant of

the

Jacob will he among the nations, in the midst of

"Jacob"

many

peoples]

used as representing the^ople.of J^ahwehj^_ajwhole,

The

not those of northern Israel, nor those of Judah merely.


exile

and

Elh.,
3-ip3]

and in v, ' mtr. cs., as a gloss. 0^3O-i3] 05 wj


and many Heb. mss. prefix here and before -cdd^ in
aiN ijaS] Siev. om. mtr. cs.. 7. "i;-]
(TwaxOrj = nir;\
8. D-\n] Rd. a-r^, with (g; so We., Now.,
"i-'r^] S'sg..
(so Stk.)

All Vrss.

S.pves.

period.

Kenn. 154 and v. '; so Ro.,


Oort^'"- adds DMjn -[^^^2.'^ ';

Pont, Gu., Now., Siev., van H..


Siev.

P ersian

^&, cod.

scattering of the people are presupposed either j^_aii. ex-

isting fact, or as conceived of in the prophet's

The

mind; the former

is

use of the term "rem-

the more
nant" is parallel to that in 4^, another late passage. Like the dew
from Yahweh, like the showers upon the herbage] Opinions vary

natural interpretation; v.

s..

as to the exact point of the comparison here.

denness of the

upon

its

fges

fall of

the

dew?

and smite them.*

again,

to

which

is

parallel ? J

Israel's

v.

''.

Or

is it

in

fall

harmony

that Israel in the

be as innumerable as the drops of dew and

Messianic age will

Or

in the sud-

it

This furnishes a sense

with the immistakable meaning of

rain? f

Is

Just so suddenly shall Israel

is it

found

in the rcfresliing influence of the

dew

moral and religious influence among the nations

This, however, yields a sense for v.

variance with that of v.

'',

for Israel

clearly there an agent of destruction.

divine origin of the

dew

which

Or

is

entirely at

here a blessing

yet again,

is it

is

in the

and.rain, which are wholly independent

be Israel's rise to power over the nations.


human aid ?
we
confess
our inability to discover the meaning ? **
finally,
must
Or
The key to the meaning of the simile seems to be given by the fol-

So

of

lowing clause,
dren of men]
* So Hi..

So

e. g.

viz.

The

will

which waits not for man, nor tarries for the chilantecedent of the pronoun is not the dew nor
t So Now., Hpt..

Casp., Ke., Now., Marti, Hpt..

t So Stk..
** So We..

MICAH

112

The force of the coiriparison


dew and rain falling upon the
grass cause it to grow and render it independent of human irrigation, so through the favour and might of Yahweh the remnant of
Israel among the nations will rise to power, notwithstanding^ihe
absence of all human help. Israel's futuredepends solely^jipon
the rain,* but the herbagef (v^i.).

thus appears to be that just as the

Yahweh.
Str. II goes

overthrow

on

produced remnant

to say that this divinely

opposition.

all

7. Like the

among

lion

will

the beasts of the

young lion among the flocks of sheep] Wild beasts and


domestic animals alike are defenceless before the lion; so will Is-

forest, the

power be supreme among the nations. Who, whenever he


and rends, with none to deliver] A picture of wanton destruction on the one hand, and utter defencelessrael's

passes through, tramples

ness on the other.The two

There

it.

by

is

comment

all

Thy hand

thy foes will be cut

etc." is improbable, since


'

fit

together_exfirst

v.

'.

drops

Fired

triumph, some reader added the patriotic and

constituting v. 8.

and

thine enemies

in V.

thus interpreted

not the slightest necessity for segregating

this vision of

pious

strs.

second taking up the description where the

cellently, the

what

would hardly be prayed

wholly unrelated to the former.

is

will be high above

iJJ's

off]

"may thy hand,

declared to be an assured fact

for in v.

unless the latter were

*,

Interpreters have always differed:

as to the person addressed, some holding

to

it

be Yahweh, J others

The biblical usage of such phraseology as "thy


high" may be cited for either interpretation; cf. Is. 26"

the remnant.

hand is
Ps. 89" Nu.
V.

'

33^ Dt.

32" Ex.

But a

14*.

closer connection with

obtained by taking the words as addressed to the remnant.

is

For similar sentiments,

49^

cf. Is.

6. rmNty] Treated as masc.

^-

{cf. sf.

60^^ Zc.

in v.

of as practically identical with nation

tax

may be satisfied

cedent

as'y;

),

14"

with antecedent

subordinate or parenthetical;

S^^

(3) rel. clause

mpi

rel.

So

e. g.

Rosenm., Ew., Ke.,

Kl., Ro., Or.,

thought

nS ii^n] Syn-

clause with ante-

with antecedent

t So Bauer, Theiner, Rosenm., Ro., van H.,


X So e. g. Mau., Hd..

is

^.

soiai being regarded as

* So Ew., Hi., Hd., Ke., Casp., Kl., Or., Now., Marti,

Ps. 149"

since the term

and people.

here in either of four ways, (i)

(2) rel. clause

^-

et al..

et al..

Now., Marti.

0"'3''3i,

but

number

of vb.

is

determined by

acj; the nearest

noun;

(4)

an explanatory

clause stating the content of the resemblance, viz. "the remnant shall

...

be, etc.

in that

smoothest structure.
pointing to

Dr. ^".

it

shall not wait, etc."; cf. <5.

7.

"any time

13? dn]

'ni

(i) yields the

in the indefinite or

more or

less

remote future,"

8. Fine chiasm.

through Chastisement

Israel's Purification

15.

But

Regular form for a condition

(5""").

strs., with an introductory


and two additional verses from the hands of ediThe original piece probably dates from somedme

This piece consists of two four-line


(v. ^^)

prose line

^^-

tors (vv.

").

Deuteronomic period.

in the

Str. I foretells the destruction of

war in which Israel places confidence instead of


Str. II denounces idolatrous practices which
trusting in Yahweh.
likewise lead Israel away from Yahweh.
the mtmitions of

And

it

will

come

WILL

And
And
And
A

ND
And
And
And

The

to pass in that day,

cut

ofif

it is

the oracle of

Yahweh:

thy horses from the midst of thee.

I will destroy thy chariots.


I will cut off the cities of thy land,
I will lay

waste

all

thy fortresses.

I will cut off sorceries

from thy hand,

thou wilt have no soothsayers.


I will cut off thine images and thy pillars from the midst of thee,
thou wilt no more

assonance of the

bow down

poem

is

to the

work

of thine

own

hands.

noticeable, especially the repetition of

and the suffix t^. The movement is trimeter except in the last
two lines where a heavier metre appears. Siev. recognises this change
in V. '^ and therefore inserts So in v. '^a jn order to secure six beats.
But V. ""> cannot be made over thus, hence it is athetized from vv. '-'
and with v. " is constituted another fragment. But v. '"b jg the climax
Du. refuses any
of the poem and the only natural stopping-place.
poetic form to vv. '-" and prints the entire passage as plain prose.
That v. hasjao connection with w. 5" has long been recognised; so
niani

We., Now., Ladame, Siev.. It introduces a wholly new subject, viz.


Yahweh's vengeance upon the_heathen, whereas w. '-" are concerned
with Israel exclusively. The fact that the vengeance is to be executed
upon the nations at large points to a relatively late origin. Early prophecy did not contemplate the conversion of the world to Yahweh, hence
did not denounce the nations for disobedience to him. Its indignation

was expended upon the


any given time.

at

particular nation which

was oppressing

Israel

MICAH

14

" are no less cogent. V. '"', as it


""; and if the common correction
of iny to -]''yiy be accepted the case is no better, for '"' then becomes
superfluous after v. '2. V. " likewise is an editorial insertion, giving
an additional detail, which has no place after the summary in v. i^; anything additional weakens the efJect. Hpt., however, athetizes vv. '" i*- "

The grounds for setting aside


M, is a weak repetition

v.

stands in

w.

leaving

The

"

'

(^ZAW.

as the original material.

'^

'-'^

date of vv.

of v.

has been a subject of debate for SQCie_years.

Sta.

(ZAW.

IV, 88/.; Zw^r. 342), Kosters {ThT.


249-274), Marti, Bu.^^^'^''-, 86/., et al., deny the passage to

I,

161-72), Cor.

XXVII,
Micah and

somewhere in the exilic or postexilic periods. Kue.


and Che. (EB. art. Micah) suppjsse that it originated with Micah, but was thoroughly worked over in the ppstexilic
place

it

(Einl. II, 360-3)

age.
e. g.

Many

scholars, however,

maintain Micah's authorship; so

still

We., Ry., GASm., Volz, Now., Wildeboer, Ladame, van H., and

apparently Dr..

The argument

against an early date

is best presented, by Marti, viz.


and asherim were not denounced by Hose a an d
promulgation of Deuteronomy, which shows that

(i) that the mas.ieboth

Isaiah, nor until the

they were not eliminated by Hezekiah's reform; (2) that the joint con-

demnation of munitions of war and idolatrous practices is a late charcombination of pesilim and masseboth, and the

acteristic, as are also the

allusion to the existence of fortresses; (3) that parallel passages are of

later origin, vi^.

Ho.

2"^

8^* 14'';

and

(4) that

the lack of any allusion to

accounted for on the hypothesis of origin^after

"high-places"

is.as easily

these were

all

destroyed, as

movement

against

it is on the supposition of
them had developed. When to all

origin before the


this is

consideration that weighs as heavily here as in the case of

a polemic against idolatry

lies

added the

i'',

viz. that

outside of the range of Micah's thought,

the argument seems convincing.

on the other hand, though Amos, Hosea and Isaiah did not deand asherim specifically, the polemic against images
was taken up by Hosea (8<-8 lo* 132). Horses and chariots are coupled
with idolatrous images by Isaiah (2?; cf. ^o'-^ 31'), as hostile to complete
Yet,

noiince masseboth

faith in

Yahweh

as Israel's only defence.

nomic prohibition

of masseboth

teachings of the preceding prophets.

Law

already existing sentiment or custom.

not necessarily carry with


is in

no close relation

even apart from

its

it

Furthermore, the Deutero-

must have been prepared


is

for

by the

but the codification of an

Finally, the excision of

i'

to its context

and

carries the

stamp of an addition

context.

On the whole, therefore, it seems probable that s'-'^ is of late origin


the possibility

and

does

the dropping of this section, for i' clearly

must remain open

that

it is

but

a genuine fragment' of Micah

represents to us a phase of his teaching not otherwise recorded.

5""'
9. ^masni] Siev. adds "ho, mtr.

and

fusing D

3;

cf.

p.

32.

thy high-places, or altars;


13.

plants.

T>-\3;]

51

{thy tamarisks).

11.

= onTN,

thine enemies,

i. e.

D'cro] <S

3*.

again confusing

con-

i-iijifo,

12. n^maxci]

Ho.

& =

y-^^o.

n-iyyc] (S pi..

and

&

n.

thy

Hi. y-^';^y

Tix; so also Che., Elh..

Krenkel {ZwTh. IX, 275), :inpf. Van H. i^sj? {thy


so Kosters, Gr., Gu., Now., Marti, Siev., Du.; cf. 2

Stei. ^\?X37;

trees).

Ch.

cs..

^^ =

(& 6vffia<rT7]plov in

cf.

(S the groves

ini-.i'N]

Ti^c]

115

24'8.

14.

'ui nS it^N]

wv ovk

'av^'

(Jg

k.t.X.

B jwac now, etc.;

so

&.

Str. I threatens Israel with the destruction of every source of

human confidence and help. 9. And it will come to pass in that


day, a is the oracle of Yahweh] An introductory statement in prose.
The last phrase occurs again only in 4, a late passage it is common
;

Amos.

in

in Zc. 9^;

That I
cf.

will cut off thy horses,

Dt. 17^^ 20^ Ho.

of thy land and lay waste


fied cities is

the

14^.

10. And I

25^^ 34^^ 2

...

Ch. 11"

means

self will

cf.

Ho. 10" Am.

to

my

cities

yoke, forty-six of his strong walled

round about them, without number,

of defence,

it is

be her strength and

Though Yahweh

Str. II declares that

futility.

But she must be brought

shield.

Yahweh will

11.

it is

rites.

Sorceries]

destroy

all

The

Soothsayers]

This

who

Both sorcerers and diviners

way

pillars]

Israel

to

to see their

exact content of this term

is

an equally

all sorts

obscure

is

uncer-

of magi-

word;

it

practise various arts of divination.

alike totally fail to realise the true

commimion with God.

12.

and

Thine images and thy

Graven images are meant, such as were common in early


Ju. 17^- * Ho. 11^ Is. 10^ 21^ Je. 10"), and continued
and postexilic times (Is. 30^^ 48^), but were prohibited by

(cf.

in exilic
all

to

supposed sources of

may come

apparently a general designation of

probably denotes those

only

will destroy all

not to leave her defenceless; he him-

divine help other than himself so that Israel

cal

testifies to

her absolute dependence upon him.

realise

tain;

of forti-

5 Is. 17^ 22^"

Sennacherib (Taylor Cylinder)

26^.

besieged and captured."

will cut off the cities

number of cities in Judah; "but as for Hezekiah of Judah,

and the smaller

Israel's

similar prophecy

hardly sufl&cient warrant for placing the prophecy in

had not submitted

tvho

cities,

The mention

thy fortresses]

all

Maccabaean age as Marti does;

the large

etc.]

three codes (Ex. 20* Dt. 12^ Lv, 26^).

The

"pillars" were con-

MIC AH

Il6

up beside

secrated stones set


stones,
cf.

Gn.

28*^ 31^^'

and

at graves or as boundary-

*^

^^

35"'

Ex.

They were a common

24*.

Semitic

having been found at Gezer, at Petra, in Cyprus, and

institution,

having existed also

among

Phoenicians and Arabs.

They were

prohibited by the Deuteronomic Code, Dt. \(P\ but remained

first

in

altars

originally supposed to serve as the residence of deity;

and

good standing as legitimate elements

after in the

minds of many;

thou wilt not bow

Is.

cj.

down any more

does away at one stroke with

in the

19^^-

to the

all

'^'^^

Yahweh-cultus long
And,

a late passage.

work of thy hands] This

idolatrous worship of images.

Notwithstanding the prohibition in the Decalogue, the prophets

found it necessary to wage im ceasing war upon image-cults;


Ho. 13=* 2 K. 23" Ez. 8^- 5- " Is. 44'-"'.

To

v.

^^

has been attached a

gloss, or

menting the statement there made.

13.

cf.

marginal note, supple-

And

I will uproot thine

asherim from the midst of thee] The asherah was a sacred wooden
post that constituted a part of the equipment of the place of
worship, both

Hebrews

(2

the former.

(Dt.

and the
from
They were forbidden by the Deuteronomic Code

among

K. 23^

12^ 16^^;

accompanying
time

(cf.

Je.

cf.

the Canaanites (Ex. 34*' Ju. 6^)

Is. 17^),

Ex.

perhaps taken over by the

34*^, in

latter

a late stratum of J); but, like the

"pillars," they survived the prohibition for

if

Is. 27^).

The

some
and

precise nature of their origin

function are not yet known.

And

adds nothing to v."*; hence

emended by many to " thine idols,"


".
In either case, it is more easily

but

I will destroy thy

this is vain repetition of v.

assigned to a glossator than to the author of


structs

and

w.

^^- ^^

I will

thus:

"I

cities]

This

it is

will cut off thine

w. ^'^^.

Taylor recon-

images and thy

pillars,

uproot thine asherim from the midst of thee, and thou

no more bow down to the work of thy hands," omitting the


word of "*, inserting "* after ^^*, and dropping ^^. This
furnishes good progress of thought and preserves the proper climax, but it destroys the symmetry of Str. II and makes no real

wilt
last

contribution to

14.

And

its

content.

I will execute vengeance, in anger and wrath, upon the

nations which have not hearkened]

was unwilling

An

addition by an editor

who

that a prophecy denouncing Israel's idolatry should

5".

word

close without a

117

of condemnation

upon the great

idolatrous,

The only way of escape for the nations is to subto Yahweh and his people, putting away their own

heathen world.
mit themselves

gods; the failure to do this arouses Yahweh's anger and involves

Yahweh

their total destruction.

be

will

satisfied

with nothing less

than a world-wide kingdom.


11.

K.

cf. I

magic;

in Ar. to cut

i828).

Zim. {KA

from Assy
Assy,

Only here and

D'ifla'3]

practice

and

but

K.

; cf.

9*' Is.

Syr. in

T.', 605,

in Assy.

']'y2

3*.

650) maintains that

to

(i.e. cut oneself;

it is

a loan-word

known

not likely that a word of this kind

it is

would not be current

Syr.

47' Na.

Ethpe.=<o^ay

in Heb., designating as

in Ar.,
it

does

a common Semitic custom. Furthermore, the vb. occurs in Ex. 22"


which antedates the Assy, period of Heb. history. a''jjij?D] Forbidden
Exact function, and the
in Dt. 18'"; but mentioned in Je. 27' Is. 57'.
orig. mean, of root are unknown; cf. (S d-iro^ideyySfjievor, Aq. kXtiSovi-

S,

j^Snevoi;

9".

13.

arjfjieioa-KoiroiJiJLevoi;

&

diviners, or necromancers.

Full writing of _; so also in Dt. 7^ 2

^n';:^s]

Jos. 9".

On

V. refs. in

BDB., HWB.^^ and EB.

K.

Cf. Ju.

i-j^*; cf. ^''rpT,

relation to the Canaanitish goddess ASirtu or ASratu,

been proposed

in

331.

in;']

order to avoid repetition of

Various meanings have

v. <'^, e. g.

enemies (, Ra.,

Ki., Cal., Ro.); sacred forests (of Ar. origin; Theiner, Mich.); witnesses,

used of
Dpi

so far

trees, pillars, etc.,


.

^n^rj,']

compound

tii'N]

is

so Hi.).

-1;

14.

unusual in that the noun as obj.

is

its vb.,

expression

is

treated like the simple vb. Dpr,

Better treated as

causal part., or as

rel.

C.

That

as signs of altars (reading t for

construction

and is unique in that 'j '>' is followed by pn


of the person upon whom vengeance is executed; i. e. the

removed from

with the ace.

19'*.

The

rel.

cf.

part, with antecedent

vnth antecedent

CHAPTERS

op:,

i. e.

AND

Jos.

a''ijn

vengeance such

10" Lv.
than as

as, etc.

7.

these two chapters as they stand could not belong to the

eighth century B.C. has been generally recognised since the days
of Ewal4i

Opinion has been divided however as

whictrthey do belong.

Ew., followed by

many

to the time to

interpreters, as-

signed them to the reign of Manasseh as a product of Micah's old


age.

Recent scholarship has been more inclined

the postexilic pgriod.


unit,

to place

them

in

In any case they do not constitute a logical

but must be interpreted as representing differ ent p oints of


reflecting^ varying backgrounds.
For detailed discussion

view and

MICAH

Il8
of these questions reference

is

made

to the Introduction, 2,

to the introductory statements at the

tions into

which the chapters are here analysed.

Yahweh's Controversy with

16.

Four

and

opening of the various sec-

(6*"^).

Israel

of four trimeter lines each, seek to bring

strs.

home

to the

conscience of Israel the obligation resting upon her to be loyal to

Yahweh

in return for his great

Israel in the presence of the

goodness to her.

mountains present her

Let

Str. I.
case.

Str. II.

Let these mountains "full of memories and associations with both


parties to the trial" be witnesses in the controversy between

weh and

his people.

Str.

III.

Yahweh has

Yah-

given Israel cause

not for complaint but for thanksgiving; witness, the deliverance

from Egypt.

Let

IV.

Str.

Israel only recall the period of the

wanderings in the desert, in order to be reminded of the mighty


interpositions of

Yahweh

in her behalf.

TJEAR,

now, the word


Which Yahweh has spoken:

Arise, plead unto the mountains,

And

let

the hills hear thy voice.

UEAR, O

mountains, the controversy of Yahweh;

Yea, give ear,

foundations of the earth;

For Yahweh has a controversy with

his people;

Yea, with Israel he will enter into argument.


TV/TY people, what have I done to thee?

And
For

wherein have I wearied thee? Answer me.


brought thee up from the land of Egypt,

And from

the house of bondage I rescued thee.

TV/TY people, what did Balak counsel?

And what

did Balaam answer him?


Remember, now, "from Shittim to Gilgal,"
That thou mayest know the righteous deeds

The

of

Yahweh.

form of this piece has been fairly well preserved by M.


add a word in , with (B; to eliminate " as a gloss;
to transpose >s'jidt from ^^ to <=; and to omit 'd hSd from 5 and iiyj p
from ^ib. The rhythm then becomes smooth and harmonious.
Marti, Siev., and Gu. om. v. as a historical expansion; but it constitutes an excellent close for this phase of the thought and it conforms to
the metric and strophic norm. The change from ist pers. (v.^") to3dpers.*
(v.^"') is too common in Heb. prophetic utterance to serve as valid reason
poetic

It is necessary only to

'

'

<

119

b'-"

which

for athetizing the verse in

w.
w.

(and Hpt. vv.*"-

'

'-*

hanging in the

The

')

it

Du., however, treats both

occurs.

But

as a later prose expansion.

this leaves

air.
'-'

contents of vv.

furnish slight evidence of any specific date for

their origin.

In themselves, the verses might belong to almost any period

of prophecy.

Du., indeed, assigns vv.

But the

of ch. 6.

'-'

to

Micah, together with the most


and political leaders

fact that in chs. 1-3 the religious

were the objects of denunciation as leading the people astray, while here
the people as a whole is reproved, points to different authorship.
More-

and in the collection of


making up chs. 6 and 7 is a sign of late origin.
'ui ipDtf] Siev. om. vv.'- b- ^^as superscriptions forming no part
hn] Add, with C5, i3"in; so one ms. of
nj] TB om..
of the poem.
Kenn., Marti, Now.^, Gu.. nini nti'N] (gs Kijpioi Ki/ptos. (S^- " '2
-idn] Rd. nDN, with (S elnev; so Marti, Now.'', Gu..
Kvplov & 6 Ktipioi.
pn] Rd. Vvs, with <8 n'pSs, and TS adversum; so Hi., Stei., We., Gr.,
over, the presence of this passage in this context

oracles

*>

Now., OortE-"-, Marti, Siev., Du., Gu..-t2 onn] QJ \aol; aq ^ovvoi.


C'jnxni] Rd. irmni, with We.; so BDB., Or., Now., Oort"^-, Marti,
J

Hal., Siev., Gu., Du., Hpt..

and n were

suflBciently alike to

confused in the old script; while d arose through dittog. of


ence of
(S

oi

art.

with hn, though lacking from onn, makes

<pdpayyS

0"'jnNn >-nn

'1

iraptjvdx^vc'i'

Njor] Tr.

{mountain

an-nx
<^oi,

to

VDtr.

clefts)

similarly &.

a double rendering.

4. jnnN]

ceptible of sensible interpretation.

cs.,

yy

nr:]

(g

Cf. Elh.

Cf. Hi.

^ ri

o-e

'h\

also

makes

who would

repeat

adds Kara cov; so &.

with Now.'' and Siev.; so also

&B=

5.

in v. 5; this renders s* parallel in

structure to the corresponding line of Str. Ill,

before 'trn-jn.

H fortia.
<S

Pres-

M suspicious.

ttinSh hdi] <g ^ t/ iXxnr-qai

3.

precede aiiarn

be easily

foil. r.

"\U"3

p.

and

3N1D iSd]

a^atyn jc] (5

dLirb

^^

sus-

xj"13;

Om.

tQv

mtr.

ffxaivuv

(= rushes), perhaps an error for ffxlvuv (= mastich trees; so Vol., Ry.).


Mau. prefixes 'n"'B'y nni; so Taylor, Elh.. Stei. prefixes T^ayi. Ew.
om. the whole phrase as a gloss; so Du., GASm., Now., Gu., et al..

nipis] (S

& sg..

Str. I calls the world's attention to the

trusted to the prophet.

has spoken]

The prophet

1.

message of Yahweh

in-

Hear, now, the word which Yahweh

thus introduces

Yahweh

to the people.

Arise, plead unto the mountains, and

let

Yahweh now speaks

The mountains have

to the prophet.

the hills hear thy voice]

wit-

nessed the whole course of Israel's history, including the benefits

showered upon the nation and the base ingratitude returned.


These, therefore,

may

be regarded as just judges concerning the

MICAH

I20

righteousness or unrighteousness of Yahweh's case as presented

The mountains and

through the prophet.

here merely for rhetorical


trine that the

It is

effect.

hills

are not introduced

a part of the prophetic doc-

animate and inanimate world are alike concerned in

God's dealings.

Besides the conception of nature as a witness,

represented here,

we

find also that of nature

feeling of the intolerableness of the evil

upon

her, or

"as sharing God's

which men have heaped

by her droughts and floods and earthquakes as the


doom" (GASm., p. 420). CJ. Rom. 8^^

executioner of their

Str. II represents the prophet, in obedience to


hest, addressing himself to the hills

Yahweh's be-

with a request for their atten-

Yahweh's case. 2. Hear, O mountains,


Yahwek] The prophet now speaks, turning
The figure in the prophet's mind is
the mountains.

tion to the statement of

controversy of

the

himself to

that of a case in court;

Yahweh

is

dant, the mountains serve as judge

Yea, give ear,

plaintiff's counsel.

reads,

But

"and

the plaintiff, Israel the defen-

and

jury,

and the prophet is the

O foundations

of the earth]

ye, the everlasting ones, the foimdations of the earth!".

and is also subject to


and grammatical grounds (v. i.).
The "foimdations" are identical with the "mountains" in the
parallel line, which were thought of as the pillars upon which the
earth was supported; cf Dt. 32^^ Ps. 18^ Jb. 18^ (g. For Yahweh
this is a clumsily constructed phrase,

serious criticism

on

linguistic

has a controversy with his people; yea, with Israel he will enter
into argument]

The

phrase "his people" involves the acknowl-

edgment of a special relation between Yahweh and Israel, indicates the ground upon which Yahweh bases his right to enter into
argument, and suggests the many mercies already extended to
Israel by Yahweh.
The appeal here, as always in prophecy, is
made to the intelligence and reason of Israel; cf. Ho. 4*- 12^ Is.
i'*'

^-

Je. 25^^

The

prophet's recourse

is

not to authority, nor to

fanatical emotion, but to the self-evidencing

undeniable

power

of truth

and

fact.

In Str. Ill

Yahweh speaks and makes

his appeal to Israel's

history for vindication of his right to be grieved.

what have I done

to

thee?

Answer me] The tone

And

is full

3.

My

people,

wherein have I wearied thee?

of entrea,ty.

The

inquiry

is

that

121

O"-"

The impHcation

of a parent, not that of a judge or king.

toward Yahweh

Israel's attitude

is

that

such as would be justifiable

is

only on the basis of unkind or unjust treatment on the part of

But Yahweh declares that he is not conscious of any


and challenges her to cite any incident
in her history that will convict him of wrong.
He has made no
unreasonable, oppressive demands upon his people {cj. Is. 43''^).
He calls upon Israel to defend herself by justifying her implied
charges against him. No answer comes to the question, for none
can be made. 4a, b. For I brought thee up from the land of
Egypt and from the house of bondage I rescued thee] Not only
has Yahweh given Israel no occasion for complaint, but she
has every reason for gratitude. The first and most fundamental
fact in Yahweh's long record of gracious deeds is the deliverance
from Egypt. Israel's history, as understood by the prophets,
^^
begins with an act of redemption (Am. 2^" 3* 9' Ho. 2^^ 11^ 12^-

Yahweh.

intention to injure Israel

13* Je. 2

f-

11^-

'

Ez. 20^

f-

Is. ii^ 52^

so deep in the national consciousness

as the starting-point

and

and

is

63").

This event

lies

referred to so frequently

basis of the national development, that

it

was a

historical fact,

rather than a product of the religious imagination.

The prophet

is

impossible to escape the conviction that

it

indulges in paronomasia in the choice of the two words ITit^^H

(=

weary,

v. ^)

and "^Ti^yn

(bring up).

Moses, Aaron and Miriam] This


reader, as

of

Miriam

is

clear

have in the

this

IV

4c. And I

sent before thee

a supplementary note by some

This is the only mention


Aaron and Miriam are given
as co-leaders with Moses, which they do not
sources; cf. Ex. 15^" * 17^^ 24^- " ^^ Nu. 12^

from

its

prosaic form.

in the prophetic books.

a prominence here,

Str.

is

earliest

recites other

examples of Yahweh's kindness

to Israel,

time taken from the period of wanderings in the desert, in or-

der to convince Israel of her total failure to appreciate Yahweh.


5.

My

people,

answer him?]

what did Balak counsel?

An

And what

allusion to the events recorded in

Familiarity with this story

is

Balaam
Nu. 22-24.

did

presupposed by the prophet.

stroke of the pen the writer brings vividly to


striking episodes in Israel's history.

On

turned a would-be curse into a blessing.

mind one

By a

of the most

Yahweh
The prophet seems to
this occasion

MICAH

122
recognise at
curse.

its full

face value the supposed destructive effect of a

was only Yahweh's

It

interposition that saved Israel from

This magical, superstitious conception of

destruction.

harmony with

sadly out of

Remember, now, ^'from Shitiim to


v. ^* where it is super-

immediately following verses.

The

Gilgal"]
fluous.

It is

plied here,

ence

is

now"

if

verb

religion is

the magnificent ideal set forth in the

supplied here from

is

unanimously conceded that something must be supthe words are to be retained in the text.

required by the parallelism.

M, would

in its place in

knowest what happened

to

Their pres-

Others, retaining

"remember

supply such phrases as "thou

thee";* or "and what

did";f

or, re-

"remember what happened to thee";f or "remember


the favours I showed thee " or "and thy crossing over." ** A similar idea to that of our text is found in Dt. 8^.
Shittim was the last
peating ^DT,

camping

station before the crossing of the

while Gilgal was the

E)

first

The mention

encampment

of these

Jordan

(Jos. 3^

E),

after the crossing (Jos. 4^

two names, therefore, would

at once

bring to mind the wonderful exhibition of Yahweh's goodness and

power

in connection with Israel's entrance into the

"promised

That thou mayest know the righteous deeds of Yahweh]


These words are dependent upon the preceding admonition to "reland."

member," and they summarise what


were intended

to teach.

If Israel

the extent of her obligation to


his will.
his just
I S.

The

They

righteous people.

"righteousness" in

The

surely gladly

Yahweh which

to the world at large;

cf.

do

reveal

Ju. 5"

are practically Israel's God-given victories over

her foes, which vindicate

own

Yahweh, she would

"righteous deeds" are acts of

and righteous character

12'^-.

the incidents from history

could but realise and appreciate

Is.

case rests here.

Yahweh

This

is

as the strength

and

stay of his

the prevailing sense of the

word

40-66.

The prophet has

pointed out the obliga-

upon Israel, which grows out of Yahweh's goodness to


Only by implication is it conveyed that this obligation is im-

tion resting
her.

fulfilled.

The

positive, direct

charge against Israel, together with

the pronouncement of sentence, remains imuttered.


thus,
*

seems

Cal..

to

The

passage,

be only a fragment of a longer address.

t Mau., Taylor.

J Mich., Baur, Kl., Ro..

Ros..

** SteL.

123

O"'"

1. PN an] Cf. Ho. 12', where Sn in iK is an error for tn, as appears


from i2< and (8. To suppose such an error here is better than to render
PN in fellowship with (Ke.) which is impossible, or to treat it as = S
(Mau., Hd., Ro.), or as = ^JD~n!<, in presence of, apud (BDB., 86a;
Elh.).
2. cjONHi]
presents difficulties: (1) the parallel word ann
lacks the article; (2) if an adj., 'jn.v should/o//ow its noun; (3) as a substantive, it is usually used of perennial streams; (4) the awkwardness of
iinsSn] On
3. nc]Ges. ^"d.
noi] Adverbial, Ko. ^ ^32 c_
the phrase.

4a, b.

"^^

vocalisation, Ges. ^"P-

The

exact

Kefrein

location

may be

is

JeljUl,

SjVjh]

between the Jordan and Jericho,

discussion of the nature of

el-

Probably represented

The Character of True Religion

17.

5. d^ou'h]

unknown; the acacia grove near Khirbet

a survival of the place.

by the northern Tell


SE. of the latter.

Clauses are in chiasm.

to the

(6^^).

Yahweh's requirements which

summary of the content of practical religion


OT. The material readily resolves itself into

be

yields the finest

to

found in the

three

four-line

movement; the opening

trimeter

in

strs.

marked by

the introduction of a

of Str. Ill

is

Str.

an individual inquiring what type of


Will gifts satisfy

desires.

inquiry in such a
costly gifts

of Str. II

is

subject, while the beginning

indicated by the change from question to answer.

I represents

Yahweh

new

way

as to

show

him?

service

Str. II continues the

that even the most elaborate and

cannot secure Yahweh's favour.

Str. Ill answers the

inquiry with a positive definition of "pure religion and undefiled."

y^EREWITH shall
And bow
Shall I

With
-

before

God

Yahweh,

of

heaven?

burnt-offerings,

calves a year old?

With

be pleased with thousands of rams,

tens of thousands of rivers of oil?

Shall I give

TT

come

come before him with

TU'ILL Yahweh

The

myself before the

fruit of

my first-born
my body for

for

my

transgression.

the sin of

my

soul?

man, what is good.


Yea, what does Yahweh seek from thee,
But to do justice and to love kindness.
And to walk humbly with thy God?

This piece

is

has been told thee,

well preserved;

no textual changes, transpositions or


The metre is smooth and
and in each of which an extra tone

omissions are required by the poetic form.


regular

all

through, except in

'

MICAH

124
Siev. omits

appears.

a word in each of these two long

lines,

but

this is

arbitrary.

Since Ew.'s time this section has generally been assigned to the days
of

Manasseh, either as a product of Micah's old age, or as the work of a


The great reason for this has been

writer of the Deuteronomic School.

the allusion to

human

sacrifice

which

is

supposed to

reflect the evil

days

when the king set the example by offering up his own son (2 K. 21*).
But We. rightly calls attention to the fact that human sacrifice in our

common

practice, but rather as a sample of


Such sporadic cases of religion grown desperate occur long before the reign of Manasseh. Hence we must rely
upon other evidence for the date of these verses. The tone and spirit
The calm,
of the passage are wholly different from those of chs. 1-3.

passage

is

not cited as a

extraordinary sacrificial zeal.

dispassionate speech of the teacher displaces the forceful utterance of

The same

the prophet.

conception of religion appears as in

6 Is. 1"-" Ps. 40^-8 508-" 5i>6

Ho.

and

Je. 722

'

out

representatives in Israel from the age of

its

poem

wholly unwarrantable to bring the

on the ground of

its

this

Amos

Am.

^^^

was never with-

to the end.

It is

dov?n to 100 B.C. as Hpt. does,

supposed reflection of the teachings of the Essenes.

The fact that the answer is addressed to an individual, and to any individual of the great human race, seems to point to the age when national
lines

were broken over and the scope and appeal of the true religion was
In this respect the passage is in harmony with

recognised as universal.

such writings as Jonah, Ruth, and large sections of the Wisdom literature.

On

the whole, therefore, a date early in the postexilic period seems the

most probable.
6. 13n] (6 ivTiKriy/ofuti, treating
t]>:t<.

Elh. 'h -i23X.-r7^

''Snj]

rected to x^'Mppwi/, as in (5^2-

hircorum.

&

<8

"'

it

as a denominative from 1?.

x'M<^pw (so
^'^

S>);

perhaps

to

Gr.

be cor-

and Aq.; but cf. Ry.. d^ apvCov. U


'y^n.
pc] & heifers, probably

strength, connecting with

a free rendering "strength of fat ones," i. e. "heifers"; the latter word is


a formation from the root nirn "to anoint with oil, etc.." 'ui jriNr] &
I will not offer my first-horn (a sin is he to me) nor thefruits of my body (a

sin of

my

soul are they to me).

niD3]

<S

ini33.

8.

nijn] (^ el dvriy-

hence We. ijn; so Now., Oort^""-, Marti^ Siev., Gu., Du.. 3 Indidin] Che.c^ o^hSn. yjsm] (g koI ^roifiou
caho; so &. Aq., 6 ippidri.
etvai; so &.
Gr. j;j3m. Che.CB, 't< >X2;d rh?].
ffKij;

Str. I introduces
tions, evidently

an inquirer asking a

series of rhetorical ques-

presupposing a negative answer.

-The prophet by

the very form of these questions desires to suggest the absurdity


of

the popular conception of

Wherewith

shall

Yahweh and

of his desires.

I come before Yahweh, and how myself

6.

before the

125

God of heaven] A question growing out of the conception of Yahweh as a great and mighty king to whom his subjects must bring
presents when they would approach his presence; cf. i S. 6^ ^- lo^ ^
25^^ 2 S. 16^

an

^.

inculcated by the law; Ex. 23^* 34^".

It is

and

his worshippers,

its

prevalence was consonant with an almost

sphere of morals and social justice;


'"" Ho. 6'^'"
5* 9^-'.
It oper-

total lack of conscience in the

cf. Is. i''-

It is

commercial view of the relation between Yahweh and

essentially

28'-

Am.

4*

Je.

s'-

ated exactly like the sale of indulgences under the popes of the

The whole

Middle Ages.

and

fices

offerings

prophetic teaching concerning sacri-

was an endeavour

to

show

that such gifts

and

ceremonies were of themselves without value in the sight of God.

The term "God

of the height,"

to the verb ''bow " to

worshipper.

God

i. e.

the heavens,

is

used in contrast

emphasise the humility and dependence of the

harmony

It is in

also

-vvath

the priestly thought of

as ineffably holy and transcendent, far removed from the sins

men; cf. Ho. 5^^ Is. 18^ Mi. i^ ^- Je. 25^. The title may have
grown up in response to the effort to exalt Yahweh above the host
of

of foreign gods clamouring for admission into Israel.*

come

before

him with

burnt-offerings,

is

no

satisfactory proof of the pre-exilic origin of^his passage;

because

first,

it is

improbabl^-tliat the sin-offering

and prominence

existence
first

The

mentioned rather than the ^in-offer-

fact that the burnt-offering is

ing

Shall I

with calves a year old ?]

recognises

it

in the exilic period, even

at that time.

Ezekiel and the Priestly

The

Code was not

ritual of the

fiirst

if

came

into

the literature

Holiness Code,

the creation of those writings

but was an inheritance in large part, which

and

postexilic

in so far as

it

law-makers

to codify

it was the task of exilic


and inform with new meaning,

failed to express the best religious

thought of the age.

Second, because the thought of the prophet here

is

not concerned

with any particular offering as such, but rather with the whole
sacrificial

deny.

on (Lv.

system, the efficacy of which in and of

itself

he wishes to

Calves were eligible for sacrifice from the age of seven days
22^^); cf.

valuable;

cf.

Lv.

Ex.
9'

22'".

Gn.

yearling was, of course, relatively

15'.

Str. II continues the rhetorical question, the possible gifts to


* Cj. Westphal, Jahwts Wohnslallen (1908), 265.

MICAH

126

Yahweh becoming more costly with each succeeding question.


7. Will Yahweh be pleased with thousands of rams, with tens

of

thousands of streams of oil?] In neither this nor the preceding


interrogation does the negative answer involved imply that the

prophet thought of

H/^,

136/..

fice is all

K.

and

that

on was

8^.

3^

Yahweh

as displeased with sacrifice per se ; cf

He would merely repudiate the thought that sacriYahweh desires. For sacrifices on a large scale, cf
an acceptable

2^-

Lv.

There

7^^ 14^ ^.

is

my

sacrifice existed in Israel

from the

the sons of

Ahaz (2K.

to

The

its

my
Human

first-born for

my

earliest times

vow

soul]

down

(Ju. 11^^ ^)

and Manasseh
7^^

(Je.

to a rela-

its

greatest

the sacrifice of

21^ ^)

the denun-

19^ Ez. 16^" 20^ Is. 57^);

law (Lv. 18^^ 20^)


apparent

(2

K.

effect

cf.

also the act o^

upon the

and the

Mesha, king

Israeliti?h

practice was not equally prevalent at

have attained

Our

16^)

by the prophets

Moab, and

3^^).

29^- ^^

witness, the law of the redemption of the first-bom

prohibition in the
of

my

body for the sin of

the fulfilment of Jephthah's

ciations

35" Ex.

the story of the contemplated sacrifice of Isaac (Gn.

(Ex. 13^^);

22")

28^^

of oil in connection with

Shall I give

transgression, the fruit of

tively late date

Gn.

cf.

no mention

the sin-offering (Lv. 5*^0-*

among Egyptians

gift to deity

Hebrews;

Babylonians as well as

army

all times,

(2

K.

but seems

prominence in the days of Manasseh.


it as a possible method of pleassame plane as burnt-offerings and

passage evidently conceives of

Yahweh,

upon
mere formal, external, mechanical conception
of rehgion does not give rise to nor sustain the custom of human
It is the expression of
sacrifice.
It is the acme of religious zeal.

ing

libations of

putting

oil.

the

it

the religious emotions of

divine blessing,

and are

ures in order to secure

and

men who

agonis*. with longing for the

willing to yield their hearts' dearest treas-

it.

The prophet

his words, therefore, reflect

thy and tenderness toward his people.


of a wholly

wrong idea

here recognises this fact,

an unmistakable depth of sympa-

But the

of the character of

practice grows out

God, and therefore can

The phrase sin of my soul has been


many as sin-offering of my soul ; but this cannot well be,

never be pleasing to him.


taken by

for the parallel


*

On

the place of

oil

word

transgression never has the

in early ritual

and

its

primitive significance,

cj.

meaning

Now. Arch.

II,

guilt208

/..

6'-'

and the technical

offering,

127

sin-offering of the later

never contemplated the possibility of

The term

constituent elements.
self,

the seat of the desires

human

law certainly

sacrifice as

one of

its

soul here designates the psychic

and the

will,

and

is

used in deliberate

contrast to the term fruit of my body.

In Str. Ill the oracle rises to

its

climax, with the beautifully

simple statement of the essence of religion.

8.

//

has been told

man, what is good] The preceding questions have been


raised only to be answered in the negative; the positive statement
is now to be made.
The address is to mankind, in general, not
to any particular individual.
The "good" referred to is accessible
thee,

whole race, without

to the

"He

rendered,

restriction.

Yahweh) has

{i. e.

The

verb might also be

told thee"; but in view of the

absen ce of any near antecedent for the pronoun and of the fact that

new

str.

plete in

begins with this phrase, which should therefore be com-

itself,

And what

the indefinite form of expression seems preferable.

does

Yahweh

seek

from

thee]

The "good"

with the performance of the will of Yahweh.


the

The

OT.

throughout.

saints of Israel

This

identified

is

is

the view of

Religion furnished the dynamic of ethics.

knew nothing

of doing good for good's sake;

was not an end in itself, but only a way of approach to God,


the embodiment of the highest good.
But to do justice and to love
kindness and to walk humbly with thy God ?] Nothing new is said
here. Amos had emphasised Yahweh's insistence upon justice
(e. g. 5^; cf. Dt. i6*^^*'); Hosea had exhibited the virtues of love
(e. g. 6") and the whole book of Deuteronomy is permeated by the
thought of it {e. g. lo^^^^ 14^' 15^^" 22^"*) | reverence and humility
before God was no new ideal Moses was credited with it in a surpassing degree (Nu. 12^); cf. Am. 2' Zp. 2^ Is. 6 29^^. But it is,
nevertheless, a great saying surpassed by nothing in the OT. and
by but little in the New. It lays hold of the essential elements
in religion and, detaching them from all else, sets them in clear
virtue

relief.

It links ethics

with piety, duty toward

men

with duty

toward God, and makes them both coequal factors in


In this respect
22**"^),

and

it

the prophet's

it

anticipates the

famous saying

religion.

of Jesus (Mt.

marks a wide breach with the popular religion of


times.
With the latter, religion was pre-emi-

own

MICAH

128

nently a matter of obligation toward God, and this obligation was

looked upon as consisting mainly in the proper performance of

and

sacred rites

in

a liberal bestowal of

But

sacrificial gifts.

this

prophet makes religion an inner experience which determines

human

whole sphere of

the action, but also,

On

6. nna]

d.

f.

Religion becomes not merely

activity.

and

chiefly, character.
^'2k^

inn, Ges.

7.

^ytr-a-]

with two ace. hav-

jpj

ing the meaning "give something in exchange for, in compensation


for something"; so Ez. 27"
to

make

an

'd

'guilt offering'

is- is- 17. i9. 22).


{cf. 2712-

purpose or

ace. of

which

nowhere

it

and

effect

This

to create for

\i

it

else possesses; contra Ko.^'-'".

has the meaning 'sin-offering'

first in 2

ment of money

From the time of Ezekiel on,

is

to the priests.

common

very

better than

the meaning

in the legal literatiire

K. 12", where

and

nxan]

deno<;es a pay-

it

in Chronicles.

this

But

meaning
it is

not

appropriate here because of (i) the parallel word and (2) the nature of
the gift here spoken of.
pers. sg.

An

]7jxn]

899n.

masc, Ges.

8.

"^

adv. use of

On the indefinite subj. expressed by 3d


On change to direct question, Ko. ^3'
7<>.

denoting here manner;

inf. abs.,

The meaning

223 b.

Tijn]

hdi]

"*.

of [/

seems

to

be "modest";

18.

The Sin of

and

the City

of the disasters

it is

and

the

Punishment

Come

(6^"^).

Israel's

wicked

to

which Yahweh must bring upon the nation

Yahweh

as punishment.

Pr. 11*;

This section gives a vivid poetical description of


life

Ko. ^"2^-

Its idea suggests

the reverse of 'arrogant,' 'conceited,' 'self-sufl&cient.'


the parable of Lk. 18'"

cf.

cf.

himself

is

represented as speaking, and

his utterance falls into five four-line strs. of prevailingly trimeter

movement.
acterises

it

Str. I addresses the city in

Yahweh's name and char-

as an abode of violence and deceit.

Str. II asserts that

town have been acquired by cheating and fraud


Str. Ill announces that
in ordinary commercial transactions.
Yahweh's hand will soon begin the task of chastisement and that
the riches of the

all

attempts at escape will be

forms which the chastisement


famine.

Str.

futile.

will

destruction.

the second two

assume,

IV
all

details the various

of

them involving
due to

states that all this terrible vidckedness is

persistence in the sins of the past


is

Str.

and that the inevitable result


thus, denounce the city's sins,

The first two strs.,


annoimce the consequent doom, while the

summarises both

sin

and punishment.

last str.

6"-'"

IJARK!

Yahweh

Hear,

Whose

And

r^AN

tribe

rich

is

calling to the city:

and assembly

men

129

of the city,

are full of violence,

her inhabitants speak falsehood.


I forget the treasures in the

And

the accursed scant measure

Can

I treat as

And

with the bag of

"DUT
To

now,

I,

pure him with the wicked balances.

midst of thee.
And thou shalt try

'THOU

false

weights?

will begin to smite thee,

lay thee in ruins

And what

house of the wicked,


?

on account of thy sins and thy ...

remove but shalt not

to

thou rescuest

I will

rescue.

bring to the sword.

shalt eat, but not be satisfied;

Thou shalt sow, but not reap;


Thou shalt tread out the olive, but not
And the must, but thou shalt not drink

pOR

in the

anoint thyself with

oil;

wine.

thou hast kept the statutes of Omri,

And

all

the activity of the house of

Ahab;

In order that I may give thee to ruin.


And her inhabitants to mockery.

This piece has undergone much change in its transmission. The arrangement here given involves the omission of vv. "> "" ""> ', and the
transposition of w. - to follow v. ' and of v. " to precede v. >6.
The
''

almost identical with that offered by Marti, but the

reconstruction

is

elision of v. ">

and the two transpositions were decided upon before the

appearance of Marti's commentary. Siev. (followed closely by Gu.)


retains only w. ^"^ <= '" " '3, dropping v." as a gloss, and athetizes

w. ><

'5

posing

V. '^-

as

it

as a separate poem, dropping v. "*>


to follow

*>

stands in

poem

with

V. i^"- ^-

defies all attempts to trace

such radical treatment


the

5<,

is

unnecessary.

as here reconstructed

is

as a gloss, and trans-

as a gloss.

any

The movement

passage

but

of thought in

and simple; and met-

perfectly natural

rical considerations of themselves,

The

logical continuity,

unsupported by other evidences, do

not warrant extreme measures in textual criticism.


is wholly independent of the preceding one.
There the
one of sympathy and instruction; here it is denunciation of sin.
The date and origin of this prophecy are problems that have not been
solved.
Stk., van H. and Du. assign it to Micah; Marti places it in the

This section

tone

is

postexilic period, urging the linguistic usage

cence in

v.

'

undecided as to
to

its

any period of

Parallels to

and the

as evidences of late date; while We.,

it

The

fact

Israelitish history

may

sins specifically

time.

be found

all

is

historical reminis-

Now. and GASm.

are

that the utterance might belong

subsequent to the reign of Ahab.

through the history of prophecy.

The

mentioned are characteristically urban and would argue

MIC AH

130

Micah who was indignant against the


or for the last days when Jerusalem
was the centre of all Jewish interests and trade and commerce had come
The prophecy would seem most
to occupy a large place in Jewish life.
fitting at a time when some disaster to the city was imminent, or was

equally well for the authorship of

oppression and vice of the great

city,

thought to be so; but such periods were only too frequent both before
Tradition claims the passage for Micah and cannot
after the exile.

and

be proved wrong; but, on the other hand, the surrounding context, which
is certainly not due to Micah, is likewise claimed for him by tradition;
hence, the question must remain open.
9. Nipi] (S
n> lU'N.

iTriK\t]0'fi<TeTaL.

Rd.

ns"!';]

Oort^'"-, Marti,

of

Kenn. and3

We. my,.

i>^ Tr\yi

& S=

so Du.. Ro.,

Hal.

and Gu.

Siev.

10. cxn] Rd., with We.,

H., Hpt., Gu..

connecting with

foil,

]^-yv\

Gu.

FiK

GASm.,

Four codd.
''ni;.S

nac.
na'j;

rxn; so

&

& H,

ntac] 05

soPerles,

ij^^bi;

Kocr/x'^a-ei. irb'Kiv

and who bears witness ?

Elh.
so

Ro.

nnjjini.

Oort^""-

njpi..

impf. of

-lysK?.

05 Kal rls
fb

n-i5?iDi n^jjn

r^aviry,
""O/)

05 M'?

Hal.

Taylor,

Rd., with We., T'yn

di].

approhabit illud ?

'DI.

ycnm.

H B.

<S (po^ovfi^vovi; so

the rest of the people of the land

mj7>

n^'y'?

from m;j\

mj;>

nij?

tc'; so Ro., Taylor, Pont, We., Gr., Gu.,

(5&sg.;

lyDB']

cf.

Marti, van H., Du., Hpt..

and

21

n^a-mi] C5 Kal auiffei

so Theiner, Rosenm., Gu..

''XI'';

!H et quis

^p-i.

Gr.

ni^n.

Ro. map.

idi.

nnj;"!

deR.

iDsr] C5

GASm., Now.,

with Ew., Hi., Pont, Gr., Or., Now.,

van H, Gu., Du.

of

OortE-, Now..
vocative.

nN-)i,

om.

'n

word, niarsn; so Oort^'"-.

-inQpi.

Tijin -iy.i.j2

H, but with

Du.

^)?

as dittog.

"!iy

Now., Marti,

'\'^y,\

=
=

van

Siev.,

Schnurrer,

n.

x-f sn.

n>3]

One

yan]
cod. each of Kenn. and de R. niaa; cf. g-U. Du. n?. Elh. nvx^.
Du. om. with na as a variant of 't 'sx. Elh,
Oort^'"- om. as dittog..
nnxx] Rd. n^^ss, with Marti, Now.'^, Siev., Gu.. <S inserts
ip'y.

e-na-avpi^uv

Gu..

Ro.;

Am. 8^

cf.

Elh. mn>

We.

n-i.xx.

dj!i

-injixn;

= ^5'''!;

Om.

12.

as 'dittog. with Marti, Now.*^, Siev.,

^erA (probably an error for

C5 koI

fj^peus dSiKla;

cf.

so Now., Marti,

Siev.,

n'>nia'y]

{,xj/i!,0rj,

ri^ixn.

& similarly,

yB'i 'jixna]

Rd.

'niSnn]

11.

but in

ay:"j.

so

SiKaiud-qcreTai.

el

pi..

"B

numquid

GASm.

HpIO^!.-

D^jTxna

(& iv ^vyip ivofios

with (5

''niSnn,

fiirpa;

irae plena.

norxn] Rd., with

Du..

Hal.,

(^ rbv irXoOrov aCiTQv

13.

d^jtn.

van H., Gu..

Ro. n?Txn; so Elh., Pont,


Hpt.

mensura minor

ei

Gr. jn- Oort^^"-

fn; na^xi.

QortEm. nsTxn.

^AQ

yjin.]

so Ew., Che., Gr., Gu..

justifkabo.

j;e;-i.

HDiiJT |itn nfl'^xi]

nin-'i]

(S^

{ixpdid-q'ri,:

so TJ

dp^ofjLai;

& Aq.,

Bauer, Struensee, Ro., Elh., We., Pont, Gu., GASm., SS., OortE-"-,
Kal dw dpxm
Now., Marti, Siev., Du.. Cf. 11 codd (Kenn.) ^nSnn;
iyd)

elfii

Ss

iKd\e<ra.

perditione; so Aq.,

^OTM.

05Q, several

S
S

iTipnoprio-dfjLrjv.
.

mss. and

14.

DDtt'n]

ii,i<rT7)(rav.

&"

/cat

^|<i(rw

<re.

05

dcpaviQ

in'^"i]

Aq.,

(S

/cai

<re;

so

(rKordvei

^.
=--

Kara(f>vTeii(ru>

S dXXi

^'?nB'N^.

&

tua.

Marti, i^n.

Oort^n. pc'ni.

JDni] (& Kal iKveicei

riNtyM,'

so

& 21 Aq.,

aVan]
vb. in

Ro.

pi.,

S.

Six codd.

Marg.
=JiDm.

16.

Q:

&

d<f>ai>t.(Td-/ia-eTai

One

and Gu.

Marg. nppni.
ipn]

sg..

B=

J>p'ni;

Ro., We., Gu.,

<&

Taylor,

idb'''1.

Aq.,

(T

nns; so Now.. Hal.

foil.

has a double rendering of


v6fUfM XaoO fiov Kal i<pO\a^ai rd,
0.

na^yn] (g

so Pont, OortEm.j Du..

lotr^;

wth

ibif'n],

Kenn.

cod. of

Rd.

01

diKai(i)fj.aTa Zafi^pel.

Gr.,

Du.

J^pni

Marti, Siev., van H., Du., Hpt.;

the phrase, viz. Kal

-\cc*M.

apprehendes

qu-riDn.

jn e^m.

Du. Jf n. Marti, Jipn. Hpt. jd:%


pi nnBr] (S om. noun and has
so Ro., Ry., Taylor. & also om. ]>",

-idpit'ii]

10 custodisti; so

0,

humiliatio

Gr.

15.

perhaps reading ivnu'n;


in sg..

Hpt.

nj-ipa irn^Ni.

^n^B'M,

Elh. qnu'M.

Gr.,

jerii,

GASm., Now., OortE-,

Or.,

<re

Ps. 109'').

(c/.

D^Sisn; so Ry., Elh..

but retains vb.

<g

SiatpdepeT

<coi

Che. T^n^

dysentery.

pi..

n>2^]

a^ns'.

no-in] (g SI pi..

nptyi.i.

i^Sni]

''Cjj]

Rd.

Elh.

We., Or,

Hartmann,
with (B

D'c;:,

Elh.,

Hartmann, Bauer, Ro., Che., Taylor,


Pont, We., Gr., Gu., Or., GASm., Now., OortEn>., Marti, Hal.,

Siev.,

Du., Hpt..

\aut>; so Schnurrer, Struensee,

Yahweh who

In Str. I the prophet introduces


city,

declaring

Yahweh

it

to be full of oppression

is calling to the city]

Jerusalem

glossf as

the use of the

is

clear

from

its

"and he who

lated,

sees thy

is

Hark I

is success to

fear thy

is

and

characteristic of the wis-

Is. 28'^.

name

9.

certainly meant, as

parenthetical character

word "success" which

dom literature, though found also in

it

addresses the

trickery.

is

And

the city par excellence for all Jews.*

name]

and

M can only be trans-

strong"; and this unique

expression has given rise to a wide variety of explanations, none of

which are
cf.

Pr.

of the

i''

satisfactory.
9*'*

city]

With the thought

14" Ps. 34"

Judah

is

1 11^".

Hear,

the tribe addressed,

of the text as corrected,

tribe, and the assembly


and the assembly is the

general meeting of the citizens of Jerusalem for the consideration


of all matters affecting the welfare of the city as a whole.

ably corresponds roughly to the "town-meeting" of

The

prob-

presupposition of the prophet that in addressing the popula-

tion of Jerusalem he speaks practically to the tribe of


to reflect a period

when Jerusalem had come

Jewish interest and


* C/.

It

New England.

The

use of urbs

t So Hartmann (1800),

life.

Rome,

Grimm

is to

to

Judah seems

be the centre of

be translated "hear the rod and

by Marti.
{JAOS. XXII,
cited

36),

GASm.,

Marti, Siev., Gu., Du., Hpt..

MICAH

132
the one

who appointed

it,"

"the rod" being a concrete designation

of the chastisement to be inflicted by Yahweh; but this involves

using "hear" in the double sense "hear about" and "listen to,"

and
noun
as
definite.
Hence
text
as
"rod"
the
it
with
and
is
preferred
by
recent
accordance
many
corrected, in
^
QI,
scholars.
12. Whose rich men are full of violence] The transfer
it

makes

the feminine suffix refer to a masculine antecedent,

treats the indefinite

of V.

^^

to this position furnishes the feminine suffixes of v.

required antecedent, which

lacking

is

when

it

follows v. "

^^

and

the
also

two lines necessary to complete Str. I, leaving v. ^ to go


" into Str. II where they belong together. The charge

yields the

with

v.

that they have gained their wealth

by

against Jerusalem's rich

is

oppression and

a not infrequent complaint of the proph-

injustice,

Zp. i^ Ez. f^ 8" Is. ^g^.And her inhabitants


violence was predicated only of the rich,
While
speak falsehood]
This is
against
all without discrimination.
is
charged
deceit
ets; cf.

Am.

3^ 6'

the poor would be as


had they but the power. Trickery which is
And their tongue
possible for all is confined to no especial class.
that not a word
A
vivid
way
of
saying
is deceit in their mouths]
is
a
common
oriental
vice even
trusted.
Lying
they speak can be
7* 10*
Ho.
apparently
always
has
been;
present
day,
and
at the
cf.
practically saying that all are equally bad;

oppressive as the rich

Je.

6*^ 9^"^

Zc.

5*

This phrase

Lv. 19".

on the preceding line;*


superfluous to the str.

cf.

Ps. 120^-

and the

is

^.

to

be

It

adds nothing and

set aside as a gloss


is

parallelism.

Str. II points out the impossibility of

justifying a certain kind of cheating

commercial transactions of his day.

Yahweh's condoning or

commonly

practised in the

10. Can I forget

the treasures

in the house of the wicked] These ill-gotten gains must always


arise as

an ugly reminder of the injustice through which they

were obtained and so render


cious.

rendered;

is
e.

it

g.

"Are

Yahweh

impossible for

corrupt here and obscure.

It

be gra-

there yet treasures, etc.,"f with the variations

"are there not yet?" and "there are yet"; but this
grammatically

to

has been variously

{v. i.).

Or, "the great

man

is

is

improbable

yet in the palace,

* So Marti, Now.^, Du..

t So Cal., Dathe, Rosenm., Hi., Mau., Ew., Um., Kl., Or., Hd., Casp., Ke.,

et

al.

6^"-"

133

etc.";* or "fire devours the houses, etc.,"

"are there yet foundations

cj.

Or, yet again,

(g.f

For the corrected

in the house, etc."t

And the accursed scant measure?] In days when no


and unvarying standard for weights and measures was known
and when no police power existed for the enforcement of such laws,
knavery of this type was doubtless very common; cf. Am. 8^ Dt.
25".
But Yahweh's curse is upon all such dealings (Dt. 25^^);
text, V. s..

fixed

he demands justice and


11.

Can I

fair

dealing between one

man and

another.

pure him with the wicked balances, and with the

treat as

bag offalse weights

Cf

?]

This closes Yahweh's

Dt. 25" Ps. i8^^

He

appeal to the moral consciousness of Israel.

has pointed out

unpim-

the moral impossibility of his permitting wickedness to go

According

ished.

with, etc."

if

M the verb must be rendered, "can

be pure

This has usually been interpreted either as repre-

Yahweh

senting

to

asking

how he

could be considered pure and holy,

he permitted such unfair practices; or as dependent upon an

But

unexpressed thought such as "let each one ask himself."


neither interpretation

makes good Hebrew

punishment involved by

Str. Ill begins the description of the

the sins just exposed.

But

hostile

army

Dt. 2^^

The pronoun

refers,

invade

will

"but

Je. 30*^.

indeed, will

I,

But

make

this use of the

verb

"make

sick"

To

nominal object

not expressed in the

implied in the context.

14b,

c, d.

Hebrew

And

The meaning of the main word in


known no help is to be derived from the
thee]

text, parallel as

it is

thy

this

i3I,

the

tured for

text,
.

phrase

Vrss..

In

seems
pro-

clearly

is

tJie

is

its

The

but

in

3*

midst of

wholly un-

present con-

with "thy sins," somesuch meaning as "trans-

gressions" or "abominations" seems called


in

Na.

not paralleled

is

lay thee in ruins on account of thy sins]


is

as a whole.

sore thy smiting"; cf

elsewhere, hence the change of pointing suggested by


preferable.

cf.

not to the individual guilty of the

offences just described, but to the "tribe" (v.


reads,

13.

Israel.

For a similar idiom,

indeed, will begin to smite thee]

I,

usage.

for.

In

its

context as

meaning "hvmger" or "emptiness" is usually conjecthe noun; but the presence of the suffix is hardly in

harmony with such a

rendering.

So AE., Ra., Abar., Struensee.

The

cognate languages

t So Mich..

know

So Ro..

MICAH

134

Hence no assurance

no such word.

And thou shall try

I will give

dost deliver,

ment apparently

is

to the

The

sword]

none

refers to property,

women and

the second, to the

possible as to

meaning,

its

remove hut shall not deliver ; and what thou

to

first

of

part of the state-

which

will

be saved;

children who, though temporarily

carried to a place of refuge, will finally

meet death

at the

hands

of

Margolis, following Ibn Ganah, adopts the rendering,

the enemy.

she shall conceive, but shall not bear; and whomsoever she

"and

On

beareth I will give to the sword."

the basis of this Margolis

"and thy

wife in her body"


must be urged the harshness of the idiom,
conceive in her body"; and the fact that iDfl

suggests for the preceding phrase,

But against

(v. s.).

this

"thy wife shall


nowhere else in the OT. approximates the meaning 'conceive';
the regular verb for this idea

is

n^lH.

continues the description of the coming disaster, by

IV

Str.

how all of Israel's labour shall


Thou shall eat, but not be satisfied] The
an invading enemy is still in the prophet's mind. Pent

pointing out with a few bold strokes

coimt for naught.


thought of

up

by

in the city

ties,

Israel will

52^ Lv. 26^

IV

is

tion

made

^.

14a.

and reduced gradually

siege

know
The

v.

^^

and

v. ^*^,

established between v. "^


solves the

The

and

cf.

v.

Dt. 28^*

hut not anoint thyself with

"beaten" (Ex. 2f^ Lv.

oil]

be cut

Str.

ing

it

to

cf.

oil vats.

off.

Ju.

Je.

it

causes in the connec-

and by the ease with which

structure.

15. Thou

it

shall sow,

is

shall tread out the olive,

the only direct mention

Jo.

cf.

Anointing with

2^^.

The

finest oil

was

cf.

Am.

oil

was a

shall not drink wine]

custom

toilet

6^ 2 S. 12^" 14^

Ru.

AH

3^ 2

Ch.

the joy of

Allusions to the treading out of wine are very

9" Am. 9"

closes the

Thou

This

but the bulk of the olive crop was

24^);

common to all hot cHmates;


28^^.
And the must, hut thou
common;

^^,

^.

of the treading out of olive-oil;

life will

K. 6^

process of harvest will be prevented by the ad-

vance of the enemy;

trodden out into

cf.

by the admirable connection thereby

problem of the strophic

but not reap]

transference of this line to this place in Str.

imperative by the break which

between

to the last extremi-

the agonies of starvation

all

Is. la^*'

6f

poem summarising

Je. 25^^ Jb.

24" Ne. I3^^

the sin of Israel

be the occasion of the disaster which Yahweh

and

declar-

will send.

6..-

135

No

16. For thou hast kept the statutes of Omri]


of

Omri"

are elsewhere mentioned,

and

it is

special ''statutes

doubtful whether this

is meant to apply to definite laws.


Omri is harshly
condemned by the Deuteronomist in i K. i6^ ^. But he is prob-

expression

ably mentioned here as the founder of the strongest dynasty of

northern Israel, and thus as representative of the type of


characteristic of that

721 B.C.

kingdom and responsible

life

for its downfall in

In Assyrian records after the reign of Omri, the northern

kingdom was commonly designated


of the house of Ahab]

btt

Huniri.

And

In view of the charges

all the

made

in ,yv.

work
^'^^,

probable that reference is had here to the judicial murder of


Naboth (i K. 21), as typical of the methods of self-aggrandisement common to Ahab and the tyrannical rich men of Jerusalem.
A nd ye walk in their counsels] This adds nothing to the thought,
is extraneous to the metrical form, and uses the plural of the verb,
whereas the preceding and following context has the singular.
Hence it is best considered as a gloss.* For similar phraseology,
81^^ I S. 8^.
In order that I may give
cf. 2 K. 16^ Je. f* Ps. I*
thee to ruin] In accordance with a common Hebrew usage, the
prophet ironically attributes what was an inevitable but undeit is

signed consequence of a course of action to the deliberate pur-

pose of the actor.

must

And

The pronoim

her inhabitants to mockery]

refer to the city, as in v. ^^^; the

abrupt and confusing, but finds

sudden change of person

many

parallels in

Hebrew;

is
cf.

Gn. 49* I K. i^ Is. 22^ 23^ 31. That there may be no possible
doubt as to the source of the mockery, a reader has added the
gloss,f

and

the scorn of the peoples ye shall bear]

the secondary character of this line

is

later origin of the addition to v. ^^^.

JH's "scorn of

of exegetical ingenuity,

are but far

more

suffering brought
will

now be

sensitive

Hebrew

people" has occasioned great

fertility

e. g.

Israel will not be

punished as heathen

severely in proportion to their privileges,^ or the

upon the people of God by their rich oppressors


upon the rich themselves by the foreign foe;

Siev.,

Du..

now Du.; but v. AJSL. XXIV,

% Cal..

and

inflicted

* So Marti, Now.^,
t So

my

evidence for

This threat represents the

lowest depths of humiliation to the proud


spirit.

The

identical with that for the

187

if.,

where

this suggestion

was

first

published.

Datbe, Rosenm..

MICAH

136
heathen

or, the

will delight in humiliating the

God," but

the ideal of "the people of

nation representing

this disgrace will justly

endured by the present representatives of the ideal who are


sponsible for

my

which
you;f

being brought into disrepute;* or, the disgrace

its

people has brought upon

my name

must bear the disgrace

or, Israel

be
re-

will

be borne by

of being the people

whom

have rejected; J or, the chastisement borne by the people as a


whole will also be borne by each one of you individually. But
none of them are satisfactory solutions of the difficulty occasioned
I

by the

"my

9.

who

meaning and etymology,

rightly connects

form.

tuqtilat

retes

On

n>B'in]

35-44,

and the phrase

essential identity of the subject of the verb

people."

ending
niaN

Ko.

hni"']

having supposed an

are cited. nac]


,

is

ni_

itrx; ^D

id]

of course,

Ko.

where

^"'"=,

no indication of fem. gender;

always has interrog. force, direct or indirect.

10.

CND

terrogative

is

all infs. in

to Ex. 4"; the fact that the pi.


cf,

Usually rendered him who, but this would require

assembly given to the emendation


I".

Grimm, JAOS. XXII,

ellipsis of s^^h; cf.

is,

cf.

with Assy. as{l, "to support, to help," as


"" explains
as due to the Masso-

Of masc. gender ace.

(Nu. 17")

rnND.

it

-w;] 'y

ijJic, cf.

Jb.

30" Nu.

For the meaning


16' Is. 14" Lam.

precedes interrogative only in Gn. 19", but there in-

a pronoun which often yields

first

place in the sentence to

some more important word. If Vii = vsi,cf. Ges. ^ "'' on interchange


of N and ', and the regular usage in Aram.. 2 S. 14" is, perhaps, another example of the confusion of these two words, but the text there

by no means

certain;

also Pr. iS^^.

cf.

jo-\

no]

'n 0133; cf. Tini,

is

Ho.

an ace. of place in which, Ges. ^"'. nsrs] The Pi'el does not elsewhere have the forensic force of "declare pure" or "treat as pure"; but
since it occurs only three times, and since the Qal does carry the fo6';

rensic idea (Ps. 51'), this can hardly be considered a serious objection
to the reading proposed.

may

Museum.

n?;-\c]

Very common

but also in early books,


both

^:2n]

Weights were commonly of stone, as

be seen by an examination of the

this

and man are

cf.

Am.

substs.

and

in the
8^

fine collection in the Haskell

Psalms, and

Ho.

12 Je. 5".

Wisdom

13.

in relation of obj. to

''n''Snn;

rected text, they are supplementary infins. with verb, force.

derives

from 1/

mology was

to

nns',

connect

(soe. g. Ges., Hi., Ew.);


Ke., Casp..

t Ry-

Literature;

DDcn] In iM

but in cor-

14. ina^]

as a noun formation with prefix \


it

Old

ety-

by metathesis with Ar. ip^j^y, he famished

Hd. proposed

/^^y =the Syr.,

X Schegg.

dysentery; but

S Hi., Reinke,

van H..

6-"

137
and the context

neither of these meanings combines well with the suflBx,

demands an

as reconstructed
in protasis,

Dr,

cj.

entirely different sense.

isi a. . is* obs.^

^^

Hiph. of

elsewhere

JiD

Jcn^J
is

On

juss.

always used

of the displacement of a boundary; but Hiph. occurs in all only 7 times,

and

in the Qal,

tivity

Niph. and Hoph. no such restriction of


^Vdh

appears.

sake of variety; there

is

Hiph. only here and

ta^Von]

no necessity

its

scope of ac-

Is. 5'';

used for

for correcting the text to produce

meaning "deAlways of the anointing in


n;:'D is
of material here and 2 S. 14' Dt. 28'"'.

identity of form; the related vb. c^d likewise shares the

liver"

between Hiph. and

the toilet; with the ace.

Pi'el.

15.

liDp]

used of both secular and religious anointing;

cf.

Am.

6^ Je.

22" Lv. 7".

16, nana'n] Masc. sg. of vb. with two subjects, nearer of which
fern, pi.,

Ko. ^^'i' '; but

meaning of the Hithp.

in Ps. i8*<

as ace. after the Hithp..

abnormal,

this, difficult

The

(=

as

2 S. 22'*);

'

is

in

not in keeping with the

nor can

mpn be treated
w. " ' is

consecution of vb. forms in M, of

simple impf., impf. with

viz.

better at beginning of v.

it is, is

],

since reference

impf. with

1.

Impf. with

is

to a definite fact of the past

is

and present. \'i'o^'\ On force of purpose clause, cf. Dt. 29'8 Ho. 8* Am.
np-is'] Always in parall. with nnty.
2', and K6. ^"9.
Cf. Wkl. AOF.
II, Titff. who connects it with the Assy, larraku, to which he assigns the
value "desert," "wilderness"; but see Muss-Arnolt, Diet. s. v., where the
meaning "thief is clearly established for Sarrdku by the passages cited.

'

19.

Israel's

Lamentation Over the Faithlessness


People

This section

is

a group of six four-line

strs.

which bewail the

Str. I laments the state of general

general depravity in Israel.

weakness into which Israel has

Str. II accounts for this

fallen.

weakness by describing the wickedness universal


Ill exposes the covetousness

ruling classes.

and

their

rise to

IV

Str.

Among Her

(7'-").

in Israel.

Str.

and bribery prevalent among the

declares their condition to be hopeless

day of punishment

to

be close at hand.

a climax in the denunciation of

sin,

Strs.

V and VI

by showing that no man

dare trust even his most intimate friends and nearest relatives.

W^OE

is

me

for I

am become

Like the gatherings of summer

fruit, like

the gleanings of the vintage.

There is not a cluster to eat,


Not an early fig that my soul desires.
TTHE pious has perished from the land,

And

of the upright

All of

them

Each hunts

lie

among men

there

in wait for blood,

his brother with

a net.

is

none.

MICAH

138
'T'O do

The
And

He

made ready
demands a bribe,

they have

evil

prince

man

the great

their hands;

expresses the desire of his soul;

and they weave it.


'T'HE best of them are like a brier;
The most upright of them like a hedge.
The day of their visitation comes;
.

Now

will be their havoc.

pUT no confidence

in a friend;

Trust not an intimate;

From her that lies in thy bosom,


Guard the doors of thy mouth.

"pOR

a son insults his father;


daughter rises up against her mother;
The daughter-in-law against her mother-in-law;

A
The measure

man's enemies are the men of

poem

of the

The

Str. II, line 4.

vv. '

which

metre
is

fall

strophic

and

2,

is

rising

once

to tetrameter, viz.

badly preserved and has thus far

norm

of the piece

naturally into four lines each

already fixed by

is

Siev.,

(c/.

Du.); the same

well throughout, with the exception of Str. Ill,

fits

where the

text

beyond recovery.

The

fact that the style changes in v.

an address
5

and transposing

persons

a very

is

Siilistik,

238

ff.),

>-<),

v.

'

from that of a lament to that of


^ as a parallel from

reason for separating vv.

is insuflficient

the original piece (vv.


V.

and

text of Str. Ill

The

defied restoration.

house.

prevailingly trimeter, falling occasionally

is

to dimeter as in Str. IV, lines

own

his

with Marti

to follow v.

',

with Siev. and Gu..

common phenomenon
as

is

also the

Du., Hpt.), or for eliminating

(cj.

in

Hebrew

change from one

Change

discourse

of

Ko.

{cf.

style of address to an-

from apostrophe or direct address to narrative (Ps. 34<-'' 45"'-"


Looked upon as an announcement of coming disaster, the
Is. 24'^ ').
But dispiece, of course, finds its most natural conclusion in Str. IV.
Its main burden is rather that
aster is only incidental in this prophecy.
Vv. ' ^ consequently form an emiof grief for Israel's pitiable plight.
other,

e. g.

nently fitting conclusion.

The

picture of universal disloyalty, even in

and intimate human relationships, is the true climax.


What can compare with this as a just cause for lamentation ?
the most sacred

The
section

time to which the prophecy belongs


is

Yet

lowing.

come from

it is

the

generally conceded that 6'-"

is

looked upon as

the time of Micah; but

Zc. 13'

^- 14'

and

same time and the same pen.

ligious situation in general is reflected in

judgment

is difiicult to

discover.

This

wholly independent logically of both the preceding and the

still

it is

' Mai. 35 f).

to

both passages.

come

(7^) is

The fact that the

consistent with origin in

not inconsistent with postexilic origin

The charge

fol-

might easily have


The same moral and re7'-

against the ruling classes

{cf.

(v. =)

139

f-'
is

upon

likewise explicable

either basis

{cf.

"

3' Zc. 11'

Zp.

The

3').

general condition of depravity pictured here, and especially the faithless-

more

ness so widely prevalent are

But a

12, 14).

now

easily

accounted for in the postexilic

59'-' S^^~S1^ Mai. 2" " 4' Ps.


knowledge of the history of Israelitish life than is
us might show other periods when such conditions

period than at any previous time

{cf. Is.

fuller

accessible to

prevailed.
1. 'spxr]

avvdyuv; so B; hence Elh.

(g

van H., Du., Hpt..


Hal.

''0DN3.

Siev. 'riflpN?,

nSS^D] Now.

rhSv\.

Pont, tH^v, droppings.

nniN]

or

fiDSD

Hal.

rhS-;-i

so van H.. Elh. nSSj? ipps^.

'2 j\s.

or mn.

niiN,

foil. (S.

a''mS]

ace. after i3nt<\

13-\!<'']

(g

ms"'] (S iKdXl^ova-iv
(S

so Marti, Now.'^ (?), Gu..


Siev.,

Gu., Du., Hpt..

article,

3. ynn

; so

Rd., with Marti,

Sj?]

Perles, ain;

J)'^^''^;

so Now.*^,

obj. ace. of aiB^n.

Rd.

o-'Dd]

Dathe, Bauer, Seb., We., Ru., Now., OortE"".,


Hal.

u>ih.

Rd.

3'>E)''nS]

with (g

-laitain,

irot-

bonum; so Bauer, Taylor, We., Marti, Now.'',


# 21 insert a negative before the inf. and treat inf. as

dicunt

Gu., Hpt..

a prtc, or

Du. iDnn.

treats as in cstr. with 'dd, notwithstanding the

Marti, Siev., Gu., Hpt..


/xd^ovcTLv,

pn] Gr. Sx.

free rendering.

dya^^/uan.

and makes the whole phrase the

DniB3, with 06

Siev.,

Aq.,

tvo:,

v \pvxv M<"^ ot/xoi


but substitutes

iS'--!;.

^/c^Xt/39,

^ to destruction.

''^^Vp.

Marti,

>}ffo:]

viz.

(S

ad mortem.

Hpt.

Siev. >nSVj;D3, fem. prtc; so Gu..

miDs] Gu.
Nine codd. of
have a double rendering,
iK\i\onrev.
& om.
fvX^- 2. nax] Aq., S
the cog.
biKa^ovTai =

= mx\ Din] ^
perhaps a
=

(g otfxoi

so Now.,

'flDK?;

prtc. with old fem. ending; so Gu..

i. e.

finite

form.

# has double rendering of 2^a^ri^ viz. for evil they

make ready their hands, and they do not good. SNtt*] ^ adds, give.
'3 tD3E*ni] Om., with Marti, as a gloss on icn; so Now.'^, Siev., Gu..
& SI and the judge says. Now. adds ast'. Van H. om. and makes 'a*
1

obj. ace. of

'7S'a'.

nin.

xin

and
^

Soo-er?

T\yj\

aeu-pn;

Sao-i/TTjs

Hal.

and they

outoO.

-innisii.

in reddendo

"i3i]

Siev.,

conturbaverunt earn.

reject their

We.

om.

Now.'^.

so

06 kuI i^eXoD/nai.

renders,

(g

good

ia>'n''i.

Gu.

Ro. may.M; so Elh., Pont, van H..

S
S
Gu.

Siev.,

irpjp tasrni,

connects with

/caJ

so Gr., Marti, Now.''.

nim.5J''.i;

est.

06 iXdXrjcrev.

Marti, Now.'^, irjn.

cod. nix; so Gr..

Marti,

irsj]

DinayM]
V.

One

nin]

siSa'a] 06 elprjviKois X67011S.

give a bribe. Snjn]

iv avTaTToSoffei.

XaXer.

Du.

Kark ras
Siev.,

-imrj.

Gu.
xin]

&, and reads oijion, using


|'^^D] 06
the sufiBx of the preceding vb.; so Elh., Pont, van H., Hpt..
ws (TTjs iKpwyojv = pyy^. Aq. ws /SoX^j
B quasi paliurus. & like a
Hpt. iTnx\

4.

t33iE)]

Ro. connects with

v. ',foll.

rag.

21

Houb.,

We.

as from a thornbush.

pnnn.

it:"']

Rd. a^c'% with

Jus.,

Dathe, Bauer, We., Gr., Now., OortE""-, Marti, Hal., Siev.,

Gu., Du..

06 xal ^adl^uv.

&

HDiDD?; so Taylor, Pont, Gr.,

which is torn in pieces. naiDCc] Rd.


Now., Marti, Siev., Gu., Du.; D and n

MICAH

14
have been confused here as

r\yvD3.

wj ^1

Gu. om. as

Siev.,

Now.*^, Siev., Gu..

Siev., Now.'^,
oiat,
^in

al iKdiKT^aeis aov;

before 'pD.

ilarly

&.

nDi3D.

C5,

an^iac]
.

(35

:\^^i.

innpa]

(6 iv ijn^pqi.

Rd.

B thy watchmen.
with Marti,

Dni,'^?,

from noa, u'eep; simCod. 17 (Kenn.) anDi3D; so Ru.. Hal,

AfXav^/xoioiJTwv, deriving

&

yn] <B

sv]

as gloss, with Marti,

Ru. and Now. om. as gloss upon tidxd, C6 oial


hence Marti, Siev., Now.'^, Du. and Gu. insert

vastitas eorum.

5. r\hn

from thy

Om.

T'DXd]

!B speculationis tuae.

Gr.

(g ivX Kav6yos

(g.

quasi spina de sepe.

05 a-Koirias.

Gu., Du..

H, S,

cf.

by the moth, a conjectural render-

gloss.

Ru. Dn>sxp.

Taylor, q\2xp.

&

ing of a misunderstood text.

Marti,

i";

in

ifjLippayt^ov.

pi..

& render v. st very freely,

<g

6.

bedfellow, beware of entrusting anything to her

e.

g.

131N]

Str. I introduces Zion bewailing in figurative speech the total

absence of righteousness and truth

me I

for I

am

become

Zion

the gleanings of the vintage]


is

among

her people.

like the gatherings of the


is

the speaker;

Zion

is

as

harvest and the vintage are completely gathered.


cluster to eat, not

an

early fig that

my

soul desires]

is

like

the language

wholly inappropriate in the mouth of Yahweh; nor

easily attributed to the prophet himself,

Woe

1.

summer fruit,
is it

when

There
It is

to

be

the fruit
is not

unneces-

sary to drop the suffix and render "that any one desires," with

The figure is

Marti.
clause

perfectly intelligible as

shows that Zion does not identify

to the bare vineyards

it

stands in IH.

and orchards, but rather

upon the scene seeking

fruit after

of the particle of comparison

is

This

herself with or liken herself

it is all

gone.

common

in

to

one appearing

This pregnant use

Hebrew,

e.

g. Ps. 18^^

Jb. 38' Gn. 34^^

same thought as Str. I, but in plain, un"There is none that doeth good, no not one."
The pious has perished from the land, and of the upright among

Str. II expresses the

mistakable terms.

2.
men

there is none] Cf. Ps. 12^ Is. syV


The term "pious" does
not appear prior to the time of Jeremiah and Deuteronomy; it

occurs chiefly in Psalms.


ligion as

it

It

emphasises the practical side of re-

finds expression in kindness

The "pious" and "upright"


term "land" applies to

and

loyalty toward

are the grapes and figs of Str.

Israel only, not to the

the comprehensive term

"man"

I.

men.

The

world at large; and

includes only such representa-

7"'
tives of the race as are to

be found

141

The prophet has no

in Israel.

concern here with the world in general and passes no judgment

upon

Israel absorbs all his interest.

it.

blood]

Cf.

Ho.

6-

The

'.

All of them

figure of the hunter

lie

and

in wait for

his prey

is

here applied to the devices v/hereby one Israelite takes advantage

own profit. Each hunts his brother with a net]


Hb. i'= ^- Ec. f\ The hunter's net rather than the fisherman's is probably meant here. The greed of the people stops

of another for his


Cf.

short at nothing; fraternal obligations are ignored


in the

mad

and violated

rush for gain.

Str. Ill specifies distinctly the kind of crimes the prevalence of

which Zion

and

bewailing, viz. bribery of the courts of justice

is

consequent perversion of law and

justice.

3.

To do

evil they

have made ready their hafids] iKJs^ untranslatable. It has been


rendered: "besides doing evil thoroughly with their hands";*

hands to make it good the


hands go out to evil, to do it earnestly"; J
"they reach out both hands after evil to make it good"; "their
hands are upon that which is evil to do it diligently."** But the
grammatical difficulties are insuperable. The thought of the text
aFemended is that of Je. 4^ 13^^. It is the deliberate purpose of

"on account

of the misdeed of the

prince, etc." ;f "their

the accused to

do

to that end.

The

judge;

they have trained and equipped themselves

evil;

prince

^- i
cf. 2 S. 15^

demands a

3* ^.

K.

of oriental governments.

bribe]

Bribery

inserts

i. e.

is still

and the judge

a gloss indicating the prince's judicial function.

tempt

to interpret

is

and would

so getting the rendering,

But ingenious as
ciple in

this

treat

is, it

^n;n

with

here.

And the great man

Rosenm..

Um.;

similarly Casp., Ke..

interesting at-

meaning "priest,"

who would
one who

i. e.

Dl^l^S as a corruption of some verb,

fails

."

because such a use of this parti-

and because the parallel


demands a similar construction

established,

participle "121"

expresses the desire of his soul]

and powerful make known

An

"the prince, the priest and the judge.

Hebrew cannot be
its

after "the prince,"

that of Prof. Morris Jastrow,f f

assign to the participle /XU' the

seeks oracles,

in his capacity as

the outstanding vice

their wishes,
t Ew..
* RV..

and

The

rich

these are carried into


t Or..

tt JBL. XIX, ps

/..

MICAH

142
efifect

by the

whose judgments are

courts,

The word

bidder.

"desire"

for sale to the highest

always used of

is

evil wishes.

It is

man " is an official and that the meaning of


great man decides according to his own wicked

possible that "the great

the phrase

is,

"the

The pronoim

desires."

^^^^

must be taken with

would

correct; the rendering then

be,

"and

this line

if

is

as for the great man, he

expresses the desire of his soul," the pronoun being emphatic; but
the length of the line thereby produced and the unnecessary

em-

M's arrangement. The pronoun has been taken


the suffix, viz, "desire of his own soul"; but this is

phasis are against

as intensifying

un-Hebraic.

It

seems best to regard Xin as a fragment of the

first

part of the following line which has been lost or corrupted beyond

He
and they weave it] This line is partly
and what remains is obscure. The verb occurs only here,

recognition.

missing,

and its meaning must be conjectured from the substantives "leafy"


and "cord," formed from the same root, and from the context here.

The emendation "pervert"

{v. s.) is attractive,

a context no certainty as to details

but in so imcertain

The

is possible.

sufl&x ap-

parently refers to the wicked desire of the great, while the subject

must be the combined

classes represented

"the great man," who together overcome

by "the prince" and


opposition and cir-

all

cumvent the righteous poor.


Str.

IV

in its first half

present point, and in

its

sors with punishment.


2 S. 23^-

^.

summarises the denunciation up

The

4.

The comparison

reference to the roughness

best

is

of them are like a brier]

and sharpness
cf.

most upright of them like a hedge] For


just than a hedge,"

which

is

Cf.

probably double-edged, having

combustion;

susceptibility to quick

to the

second half threatens the wicked oppres-

of briers

Ex. 22

and

text, v. s..

nonsense.

also to their

Is. 9^*

10".

The

M = "more

RV. "the most

upright

worse than a thorn-hedge" cannot possibly be derived from M',


while RVm., "the straightest is as it were taken from a thornis

hedge"

is

no

better.

Whether the hedge

is

mentioned as suggest-

ing an obstruction or injurious roughness cannot be determined;


cf.

Pr. 15".

havoc]

The day of

their visitation comes,

The day of Yahweh

is

now

will be their

here before the prophet's mind, that

great day of judgment that engaged the attention of the prophets

7"'

from

first

to last;

cj.

Is.

day of thy watchmen (i.


is poor Hebrew.
The

e.

143

Hence a

22^.

gloss

makes

read, the

iJI

thy prophets), thy visitation comes] which

must agree with those of the preced-

suflSx

ing and following lines.

Str.

abandons the form of the lament wholly and passes over


beware of treachery,
the heart of his most dearly beloved.
5. Put no confidence

into direct address, cautioning each Israelite to

even in

in a friend ; trust not an intimate]

bosom

to the
scale;

none

her that

no

is

lies

friend

the friend in general (y*l)

the prophet proceeds in ascending

worthy of confidence, not even a man's

wife.

From

in thy bosom guard the doors of thy mouth] There

hint here of

eral as

(5)1 7t<),

From

any intention

upon womankind

to cast a slur

unable to keep a secret;

it is

is

in gen-

simply the crowning proof of

thejmiversal faithlessness. Roorda's view that

v.^

depicts not exist-

ing conditions, but those that shall supervene in the "day of their
visitation," is wholly without foundation;

cf.

v. ^^.

Having uttered the warning in Str. V the prophet proceeds in


VI to state the facts which warrant his advice. 6. For son
insults father] A heinous offence in Semitic eyes; cf. Code of
Hammurabi, 186, 192, 195; Ex. 20^^ 21*^- " Dt. 21^^^- Lv. 20^
Pr. 20^. Daughter rises up against her mother] The submissive-

Str.

ness of the daughter to her parents


riage customs in accordance with

is well illustrated by the marwhich the daughter's hand was

Her subcf. Gn. 31^^,


was more complete than that of the son; consequently her
in subordina tion would be correspondingly more shocking.
The

absolutely at the disposal of her father;


jection

daughter-in-law against her mother-in-law]

The

between mother-in-law and son's wife

revealed to us by the

story of

The mother was

Ruth and Naomi.

authority over her son's wife.


his

own

house]

Not merely

vv.
1.

allH;

^-

cf.

A man's

ideal relationship

granted absolute

enemies are the

his servants or slaves;

chiefly, his nearest relatives,

With

is

the

members

Ovid, Metamorph.

I,

but

men

also,

of

and

of his own. family.

144/..

Again in Jb. lo'S; both times expressive of grief; cf. Assy.


Ko. "-p-ws. >2dx] On d., cf. Sta. ^"-2). 'e-N px] Circum-

'SSn]

stantial clause, with the force of the negative continuing in foil, clause.

SdnS] Inf. with S has force of a gerundive;

cf.

Ko.

5<06a,

'j

nriNJ Rel.

MICAH

144
clause with

Ges.

' 8-

rel.

particle omitted; Ges. ^'"".

Ko. M32

analogous usage

is

uj

this is the sole

found

2.

oin] Ace. of instrument

example of

in Ju. 19' Ps. 5'^ 51".

this construction,

3.

oi'?B'3]

but

Acc. to

dependent upon Sxa', which is to be understood with aoBTi; but


SNif always applies to the consulting of deity through oracles, which
unsuitable here. '3 is probably due to the editor who inserted taflcn

this is
'3
is

and was intended by him as 3 of price. Nin vvoi] Treated by Ges.


13S
Ko. ^ " as a pron. strengthening the sf.; but such prons. are usually
introduced by OJ (c/. i K. 21"); c/., however, Zc. 76 Dt. 5'. 4, nN3]
f

Agreeing with the nearer noun, rather than with Dv, the real

subj..

5. 'n 0331^] Genitive, instead of acc. of place, or prep. 3, seems to im-

ply a closer relationship;

instrument for product;

20.

In four

strs.

Ko. ^"p.
Ko. 5 ^'o .

cf.

cf.

>nnc]

The Discomfiture of

the

The

Foe

pi.

by metonymy,

{f'^).

of four lines each, the prophet expresses his con-

Yahweh will vindicate his people by overthrowing


enemies. The poem sounds somewhat like an imprecatory-

viction that
their

psalm.

Str. I

warns the enemy not

to rejoice too prematurely,

for Israel's distress is only temporary.

Str. II expresses the res-

Yahweh's chastisement imcomplainingly, since it


Str. Ill declares
is due to sin and will end in Israel's vindication.
that the tables are to be turned upon Israel's enemies; those who
olution to bear

have reviled her will themselves be put to shame. Str. IV announces a time when those who scoffed at Israel's God because of
Israel's calamities will in their turn be grotmd down by oppression.

"DEJOICE

not,

mine enemy, over me!

Though I am fallen, I shall arise.


Though I sit in darkness,
Yahweh will be my light.
'T'HE anger of Yahweh I must bear
For

have sinned against him

up my cause,
my right.
me forth to the light;

Until he shall take

And

TJE

execute

will bring

I shall gaze

upon

his righteousness.

And mine enemy will


And shame will cover

CHE

see.

her;

that said unto me,

Where is Yahweh, thy God?


Mine eyes will gaze upon her;

Now

will she be for trampling.

7'""

145

There are traces of the qina rhythm in this poem; but the interchange
and dimeter is too irregular to permit us to classify the poem
as elegiac.
This may be seen from Siev.'s attempt (cf. also Du.) at such
an arrangement which involves three changes for metrical reasons only
as well as the omission of the first two lines of Str. Ill as a gloss in
tetrameter.
The parall. is beautifully regular and the logic unfailingly

of trimeter

indicates the strophic divisions.

The

general period to which the poem belongs is manifest. Israel


no longer awaiting punishment as in 7'-, but is already enduring it,
and is hoping for deliverance. This points naturally to exilic or postexilic conditions.
There is the same acknowledgment of the justice
of the punishment as in Is. 40-55, and the same conviction that deis

But the

liverance will come.

attitude toward the heathen foe

that of the Servant passages toward the world in behalf of

which

is

not

Israel

but rather that of the later prophets who had become bitter
fOb." '. No satiscf. Is. 6^^"- Zc. 14"

suffers,

against their oppressors;

factory connection can be found for v.


tion or with this.

7.
T(fi

from
OS

Siev. cm..

'JNi]

ffuTTJpl /iov;

M at

ifxisTiei

nn-\n]
Siev..

so

nin<]

8.

iS]

either with the preceding sec-

y!\-\H,

deriving

from

it

Sin.

Siev.

tr.

to precede ^D2>it;

mss. hkini; so 9.

Oort^""-

warning upon

9.

for the

7.

But I

God of my

will

nj?.

Siev.

cf. (S.

it

The

text.*

to

my God

deliverance;

evidently contrasts

^3.

speaker here

is

is

no

seology,

is

original

shown by the man-

"I" with something

may

some connection between w.

that has

present con-

be due to an

and

'.

The

apparently not an individual, but the oppressed


to its

unquenchable

as the source of ultimate deliverance.

faith in

For similar phra-

Hb. 3^. The original poem


8. Rejoice not, O mine enemy, over me J] "Encollective here, including all of Israel's foes; cf. Ob. '^^

cf.

Ps. 5^ 18'^ 25' 38'^ 43^

begins with v.*.

emy"

is

fitting contrast in the

community, which gives expression

Yahweh

Yahweh,

The

will help me]

presence of this fragment here

establish

^S iin]

watch expectantly for Yahweh, I will hope

gone before, though there

effort

Israel's foes that her present mis-

connection of this verse with another context

ner in which

ICN ly] Du. nij?.


10. vn] We. n>t<; so Now., Oort^"-,

fortunes will soon give place to honour and glory from

her God.

>j;z>^]

supposes the omission of a trimeter line

several mss. <^ws fwi.

& om.. nnj;]

Str. I serves

Siev.

so6 5I&;

'

be a misplaced fragment.

to

n'?''niN]

V.

this point.

fioi;

Some Heb.

seems

It

* Cf. Du.

who

attaches

v.

'

to

\'v. 5- .

MICAH

146

Though I am

Ps. 25^ 35*^.

the exilic

and

Darkness
perity;

postexilic prophets;

light]

Am. 5"

cf.

cf. Is.

A common

was

sS^"*

diffi-

characteristic of all

60^ ^- Ez.

37-39 Zc.

14.

and pros-

figure for calamity

9^ff-

ff-

Is. 62^

Faith under

fallen, I shall arise]

culties, the certainty of final vindication,

59 Jb. 3o2.

In Str. II the speaker declares himself ready to bear patiently


the well-merited pimishment of

weh may choose


This

hear]

to release him.

accord with

is in

Yahweh

9.

until such time as YahThe anger of Yahweh I must

Semitic thought which always

all

From

explained disaster as due to divine wrath.*

the time

of Josiah's imtimely death on, the consciousness of being imder

the wrath of

Yahweh was a heavy burden upon

K.

Israel;

cf.

For I have sinned against him]

par-

enthetical statement of the occasion of the divine anger.

Sin

23^

^-

42^

24^" Is.

*.

and punishment are indissolubly imited in Hebrew and Semitic


thought. There is in this ascription of the disasters of Israel
to Yahweh's anger because of her sin a direct rebulce of the foes

who have

failed to realise in their

unholy glee that they are but

struments in the hand of a just God.


cause and execute
cf.

my

pimitive purpose

is

Yahweh

destruction;

cf.

Zc.

is

now

in-

up my

a limit to Yahweh's wrath;

is

angry at

Israel, yet

when

his

accomplished he will take his place as Israel's

avenger over against her


righteous;

There

right]

Though he

Ps. 103^.

Until he shall take

foes.

As compared with them,

therefore will not allow

them

to

Israel is

push her

to

i^^ ^.

Str. Ill contrasts the fact of Israel's vindication with its neces-

sary corollary, the public humiliation of her foes.

bring

me forth to the light ;

9e,

f.

He will

I shall gaze upon his righteousness]

"righteousness" of Yahweh, as in
the vindication of Israel.

Is.

40-55,

Israel being

is

more nearly

with the divine vnll than the nations are

The

here identical with


in

who triumph

accordance
over her,

it

Yahweh that he deliver his people and


punish their oppressors who have exceeded their commission of
chastisement upon Israel. The destruction of Israel by the heathen
is

required of the justice of

nations would be wholly inconsistent with the character of the

God

of justice.

His righteousness demands

* Cf. Mesa-Inscription,

1.

s; the Stele of

triumph over

Israel's

Nabonidus,

1.

if.

her

foes.

^lOa, b.

And mine enemy

will see, and sham^ will cover


would be incomplete apart from the disThe latter is involved in the former. But

Israel's vindication

her]

grace of her enemies.

Caspari that Israel's joy

to say with

God

overthrow of the enemies of

Such an element

is

dured;
Str.

Na.

cf.

a holy exultation over the


tell

the whole story.

undoubtedly present, but there

wanton and gross

the element of revenge for

it

is

does not

3 Ps. 109

IV announces

is

coupled with

insults long en-

and Ob..
and

the complete

mies of Israel and Yahweh.

final

lOc-f. WJiere

overthrow of the eneis

Yahweh, thy God?]

A proverbial expression indicative of the powerlessness of Yahweh


cf.

K.

2" Ps.

18^* Jo.

Among

peoples entertaining a

champion

of a particular nation,

79^ 115^.

limited conception of deity as the

must always be interpreted as


due to the weakness of its patron deity. Mine eyes will gaze upon
her] She who doubted Yahweh's power, if not his very existence,
The "gaze" is
will now feel that power in her own person.
one of gloating hatred; cf. Ob. ^^- '^ Ez. 28" Ps. 22^^.Now will
the continuous disaster of a nation

she he for trampling]

note of triumph over the prostrate

final

Like the mire of the streets] An editorial expansion, as


shown by the metre;* for similar additions, cf. i^.

foe.

8. 'Pa^K]

here and
maj:.
95.

^ao'i^'O

10.

ns'j.']

ii')^'\\

in Zc. 95

9. lyr] Of anger of '\ only


collective, Ges. ^'"^
a stronger term than the more common ^h ,d>v and
i. e. do me justice, give judgment in my favour ; cf. Ps.

Fem. as

Is. 30'";

An abnormal form and

and Gn.

4133 (in

some

desire to avoid hiatus before


flecting

^3M

D.

f.

for a

her."

n;

37"; the

sf.

is

accentuation, but found also


According to Ges. ^"p due to

but perhaps better treated as

Qn

the force of the tense,

cf.

unnecessary in view of 2 K. 19"

vividly anticipates the subj.;

affectuosum, as in ^^jj^n, Ju. 5"; Ges.

cf. Ko.^'*"''.

" ". There

is

re-

Ko.
Is.

^J''N">n]

no room here

sf..

* So Marti, Now.^, Siev., Hpt..

upon

foil,

mss.).

Aramaic usage, Ges. " hh,


vk] Correction to n^N

f.,

1912 Je.

is

But

c/.

Du.,

who retains it and drops " mine eyes will

gaze

MICAH

148

Restoration of Jerusalem

The

21.

Exiles

A single
be

rebuilt,

the Return of

and

(7"-'^).

eight-line str. tells of the time

when

the city's walls will

her borders extended and her citizens brought back from

every quarter of the earth; while the heathen world will receive
drastic

for the sin of its inhabitants.

pimishment

DAY

On

will there

be for rebuilding thy walls.

that day the border will be distant.

day

be when unto thee will they come,

will there

From Assyria even unto Egypt,


And from Egypt even to the river,
And from sea to sea and from mountain
But the earth

On

account of

become a

will

is

very close, except between vv.

make any

stood to

The

order to connect

it

and

",

connection possible.

in this way,

be secured

'

it

with

v.

M;

but

connection within the

str.

this oracle as

doubtful at several points.

is

mountain.

inhabitants, because of the fruit of their deeds.

its

Tetrameter rhythm prevails in


the text

to

desolation,

to separate v. ", either in

(Marti) or with v.

The

tion with vv.

pers. does not

and

its

is

not

context on

proposition of Marti (so also Now."^) to secure connec-

by changing the

'-'o

There

(Siev.).

the slightest link of connection between this passage


either side.

found in

where contrast must be underBut since good connection may

seems unnecessary
'

it is

commend

itself,

sf.

of the

2d

pers. here to that of the ist

for such promises for the future are ordi-

community or concerning it by a prophet and do not


emanate from the community itself. Van H.'s proposal to place w.
iib.i3 immediately after v. , involves an impossible exegesis of v. .
The
passage is, therefore, a fragment lacking close relationship to the other
fragments of which chs. 6 and 7 are composed (so also Du.).
narily spoken to the

The

time of the writing of this piece

within certain limits.


the

fall

razed

The

is

clearly revealed as falling

terminus a quo for

its

origin

is

necessarily

oi Jerusalem in 586 B.C., at which time the walls of the city were

(2

K.

251'')

the terminus ad quern

is

evidently the year of the rebuild-

The prophet apparently looks forclose at hand; hence we might place the proph-

ing of the walls under Nehemiah.

ward

to the rebuilding as

ecy shortly before that task was actually begun. But


to say how many times prophetic hopes of this character
kindled only to meet with disappointment.
to specify

any time within the

first

it is

impossible

may have been

It is unsafe, therefore,

century and a half after the

Jerusalem for the utterance of this prophecy.

fall of

7"-"
11. ov]
Ninn ora.

Add

Nin,

nunS]

i^dXei^U aov.
Siev. om..

with Marti and

B longe fiet

fMKpcLv

iiriray-^.

"'I'^n;

7}

Marti,

/Ay <jwe.

v.

Aq.

lex.

''pn

Taylor, Gr., Now., Marti, Siev., Hpt..


diafjiepiafji6y.

n>'i]

Rd.

'^yi,

\^th Aq.

We., Gu., GASm., OortEm-, Marti,


Gr.

^;jr\.

ij.:i.

-iixn]

19

(tl

Nia'']

^jdS]

9 Ew.,

ii

12.

Rd.

Marti, 't
^d'V.y,\,

T'?X'}

iNta;,

&

^npi.

with

(8,

We.,

<S els bpiaXidpubv Kal els

Hi.,

Mau., Ro., Now., Elh.,

common

noun.

Taylor,

iixd ^jdSi] (g

dvb TiJpou =ivxp 'JoS; so &. dm] Elh. hd'I. ini] ^


Nu. 20. Elh. mm.nnn] Rd. ->np, with <S B, Taylor,
We., GASm., Now,, Marti, Hal., van H., Du., Hpt..

eis BiafxepuTfibv

dKpi<rla.

'nip'?'\2'

van H., Du., Hpt..

Siev.,

take as

(g

T'}:^.h

9 ical al ir6Xeti aov =

(S

so Now.'^, Siev..

it^v,

'nin-i\

nmj]
wvin ov]

^ thai thou be taken

<rov.

Oort^-

anp\ Du.

so Now., Hpt..

';

Hal.

Che.cn,

cf. v. ".

Siev. n^jan.

fiaKpvvd'^ffeTai

Gr. phi pni.V

Hpt.

so Now."^, Siev..

agreement with

copula;

nuaS.

pnn^] (S Koi dTroTpl\perai vSfund


pn.

in

so Now.'^, Siev..

''1V/,

away, omitting
fffrai.

Now. '^, as

(g dXot^^s v\Lvdov

Marti,

pn

149

nni;

Elh.,

c/.

This short poem

is full

movement, the rebuilding of walls,


numbers from every quarter, and over

of

the exiles returning in great

against this scene of joyous activity the desolation of destruction

upon the pagan world.


walls]

The

city of

^11.

Jerusalem

A
is

day will there be for rebuilding thy


addressed.

The language of the str.

as a whole shows that the literal rebtiilding of the city's walls is meant,
rather than any such general idea as the restoration of the fortunes

On

of Israel.

that

rael's territory will

day

will the boundary be far distant]

be very extensive.

extension of boundaries,

may

cf.

Is. 26^^.

be either that of the city or that of the land;

somewhat

text here is

token of definiteness

suspicious;

is

pn without

.'5n

Zc.

cf.

is

"that day

distant

i.

e.

be

Some would

is

harmony with

Other interpretations of

this

the opti-

phrase are

the date (pn)";* "the decree shall be ex-

to include

around Judea and


lytes to

The

vmusual, and the repetition of DT* and Dl^

far distant," is wholly out of

of the passage.

tended,"

2*.

as a dittograph from the verb; but the resulting sentence,

"that day

mism

Is-

the article or other

mn in the first three lines is suggestive of dittography.


drop

i. e.

For pni as applied to the


The boundary referred to

not only Babylon but

to provide for great

all

the coimtries

numbers becoming prose-

Judaism ;f the limit separating Israel from the nations will


and all the nations will come flocking to the people of

set aside

* Ew., Urn..

t Hd..

MICAH

150

God;* the Mosaic law


the heathen

will

be surperseded ;t

= the principles of

pn

be abolished; J pn =
^'^, with which
w. "''"*'

after the captivity idolatry will

law and order

in the time foretold in w.

all restraint will be cast off and anarchy will


But these are all open to serious objection and are now
generally abandoned in favour of the view adopted here.
12. A
day will there he when unto thee will they come from Assyria even
unto Egypt] Not a prediction of foreign invasion,** nor a promise

should be connected,
prevail.

an assurance of the return

of the conversion of the nations ;ff but

The language

of the Jewish exiles.

wide extent of the diaspora; the

exiles are sojourners

among

all

Assyria and Egypt are the extremities of the prophet's

peoples.

world on the east and west.

The

of the verse presupposes the

And from Egypt

river in question is the Euphrates;

tically identical

mountain

to

particular sea
indefinite,

The

mountain]

word

and

is

this clause is prac-

And from sea to sea, and from

with the preceding.

the text of the last

even unto the river]

hence

order of words

is

unusual

in

imintelligible in this context; v.

alluded to; the expression

is

M, and
s..

rather general

No
and

so intended to convey the impression of vastness

The

and Orelli, which identiand the Dead Sea, and the


mountains as a northern Hor (Nu. 34') and a southern Hor (Nu.
20^^), makes Canaan the whole of the territory covered by the description of V. ^^*^- ^-y but this is an anti-climax after v. "^,
For
similar descriptions of a world-wide restoration from exile, cf.
Ez. 34^^ Zc. 10^ ^- Is. 27*2 ps jQy2 f.._i3. But the earth will become a desolation] In its present context, the land thus threatened
cannot be Canaan but must be the heathen world in general, the
of expanse.
fies

interpretation of Hitzig

the seas as the Mediterranean

land of Israel's foes;

cf.

Je. 49^^-

"

50^^

Zp.

2'^- ^^

Jo.

3^^.

Because

on account of the fruit of their deeds] That the


of
land should suffer because of the sins of its occupants is a common
thought in the Scriptures; cf. 2 S. 21^^- Is. 24^ Lv. 18^ Rom. 8'^
its

The

inhabitants,

final

phrase more specifically defines the occasion of the land's

devastation; for other examples of the phrase, v.

Is. 3^ Je. 17^

21"

32^^ cf Je. 6'\


* Ke..

Van

H..

t Kl..
** Van H..

t Baur, Hal..

tt

Cal.,

Rosenm., Hesselberg, Man., Kl..

151

f'-''

nn =

11. nua"^ ov] For

make

ula would

Now.)

predicate (so

but

Ez.

36'"'-

The

".

this violates the metrical

lack of cop-

to this clause as its

norm

better to

it is

Ninn or] An ace. of time when. For lack of with


Ges.
12. sin ov] Lack of explained by Ges. 5'"
art.

^'"''.

cf.

art.

as due to corrupt

But

of ai\

and

cf.

draw Minn ar

sin.

insert

ov,

rebuild,

necessary to

it

text;

much

is

it

by Ko.

H.

cf.

44, 3.

due

to

prominent character

taken with av as subj. of sentence

better

Nin as copula {contra Hpt.).

unto thee";

^''"^ as

T'^i''1]

"and unto

iixd] Elsw. only Is.

"when
(= Is.
common noun,

thee,"

i. e.

K.

1924

19^ 2

37").

Perhaps intended

siege.

Wkl.""'-, 170, proposes to point nx^'p or iixc, which he

to suggest

by

its

pointing the

connect with Mi-is-sa-ri of the Tel-el-Amama


sence of art.
Zc. 9>o

As denoting

2,

1.

Three

all non-Israelitish territory, cf.

strs.

would

Letter of

poetic usage, Ko. ^

in contrast with SNTiy in Je. 322", cited

22.

v.

and that of Tar-hundaraS of Arsapi, 1. i. -inj] Ab295 e,


for similar refs. to the Euphrates,
Ps. 72' I K. 421- 2< i45 2 S. io' Gn. 1518 Dt. i'. 13. vis<^]

Ashur-uballit,

cf.

letters;

by

the corresponding use of


Stei.

m^

and Now..

Prayer for Yahweh's Intervention

(f*'^).

of four lines each, in qtna rhythm, call for

Yahweh's

manifestation as the deliverer of his people and base the appeal for
deliverance

upon

his mercy.

Str. I is a prayer to

Yahweh

for the

resumption of his former attitude of favour toward his people.


Str

II prays for the utter humiUation of the heathen nations

and
Yahweh. Str. Ill recalls the wellYahweh and reminds him of his oath to the

their complete subjection to

known

character of

patriarchs concerning the glory of Israel.

QHEPHERD

thy people with thy

That dwells alone

May
As

in

staff,

the flock of thine inheritance,

a jungle, in the midst of a garden.

they feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

days of thy coming forth from Egypt, show us wonderful things.


and be ashamed of all their might.
they lay hand upon mouth, and may their ears be deaf.

in the

TyTAY

the nations see

May
May they lick dust like the serpent, like crawlers of the earth.
May they come trembling from their dens, may they quake and fear on account
of thee.

^/"HO

is

a god like unto thee, forgiving iniquity and passing by transgression?

And thou wilt cast into the deptlis of the sea all our sins.
Thou wilt show faithfulness to Jacob and kindness to Abraham,
As thou

The

hast sworn to our fathers from days of yore.

qina rhythm

need pruning

is

to bring

clearly marked in this poem.


Only three lines
them within the limits of the metre {v. i.), and the

MIC AH

152

The

gloss-like character of these additions is very apparent.

are sharply differentiated one from another, the


the second with the nations,

and

first

God.

the third with

three strs.

dealing with Israel,


Siev. sets Str.

and the

Ill apart as an independent poem, but the identity of form

good

seem

logical connection

{ZAW. XXIII,

164

ff.),

w.

to require its junction with

Now. and

followed by

'*".

Sta.

Marti, has recognised

w. " and '''


But these fragments have no real connection with v. ", where they
To put them there involves the appliare attached by Sta. and Marti.
cation of v. " to the land of Israel, and a contrast between the condition
portrayed in vv. "-'^ and that actually existing as described in v. ",
which is hardly conceivable in the absence of any particle indicating
the changed time relations. They are better treated as a variant or
that vv. "'' " interrupt the close connection between
{v. i.).

parallel to vv. "

The

'">.

general tone of this passage marks

days.

Israel

is

in distress; the land

many things
down vengeance.

people have suffered

whom

they call

is

it

as belonging to the later

only partly in

at the

The

hands of

its

possession; the

upon

their enemies,

attitude of the author

quite

is

and the two passages might well come


from the same period, if not from the same pen. The return from exile
seems to lie in the past; the people are dwelling in Canaan, but their
The days when Bashan and Gilead were
territory is of narrow limits.
occupied (eighth century B.C.) are "days of old." This indicates a time
after the return movement under Ezra and Nehemiah and the accomsimilar to that revealed in vv.

-',

Many

panying development of particularism.


later

Psalms occur

14.
Elh.,

Van H.

ny3.
pi..

^jss-]

Now., Marti,

01 pi.

may

Rd.

it

the metre supports this.

Pont, Gr.,

Du., Hpt..

& 21

<8 6\p(r6f.

Dn>jTK] ij 21(8*^

also has

noun

sg..

in sg..

sf.

of

16.

iSnrs] (5

i&

3d

from

pers. pi..

Sdc] (S
'ti;

Some

Sdsv

3d

codd. of <S Sel^a

i^]

(6

so Taylor, Pont.

onimjODD]
paths.

om.

their

0.

^^

H=

(5

pi..

17.

is

cnja]

'dd3; (6

nns'' ijtiSn m^1-S^e]

Om.

shown by

compared with qgc, and by the metre.

the use of 3d pers. as

Or.
in

so Marti, Siev., Du.;

C5;

with Marti, Now.'^, Siev., as a gloss; this

M''nhn 'i-Sn,

sf.

21,

Rd. W-^n; so We., Taylor, Elh.,

and 3 Heb. mss.

but (S^

(6 "B pi.,

&

Che., Oort^""-, Marti, Hal., Siev., van H.,

Ro. unih; so Gu..

airois.

169),

Hal. yp\

^dkts]

omitting vin with

ijnik]

GASm., Now.,

in the

(ZAW. XXIII,

ny] & = sheep.


15.

be established.

D''-(XDC,

common

terms

{v. .).

so Ro., Sta.

'J3S*;

van H., Hpt..

Siev.,

ij;;,

anxD ^nxD]

few verses

in these

It is

not

improbable that the entire phrase including nno^ is an editorial citation


from Ho. 3'. This would leave a smoother text and an easier metre
(c/. Siev.).

nini,

mtr.

in'?nj

iNT'1] Siev.

cs..

V^s

nnNB'S]

Om.

om. mtr.
.

cs..

inc] & om..18. ima]

p?] C5 21 pi..

Siev.

adds

Siev.

~tv; after rv,

as gloss, with Now., Marti, Du..

Siev.

adds

mtr.

cs..

and Gu,

7"-"

153

]n'?m PNBn-Vj;, and omit remainder of verse as gloss.

lyS] 0^ tls frnpTipiov

and Gu.

8*133']

so Marti.

1;

20.

inn]

wnl Gu. "WHz.


in

will gather together.

onNBn]

Elh., Pont, We., Gr., Gu.,

Du..

Sdxrei.

dt]

pvnn] jj ad pers. sg.

has ad pers.

(6 Kal iirofiKpiicovrai;

pers. sg. active.

Ro. om.

and he

ft

ft

sg. of vb..

opening of verse, and change

insert nriN at

pers. sg..

13J.

= lyh. ^-cn]

but

Rd.

2d

ft 31

3d

tScpi]

some codd.

dahis, so

of <&, as in

ij^nNon, vdth (S ft ]?; so Ro.,

Now., OortE"-, Marti, Hal.,

Siev.

to

some codd.

in

19.

all vbs.

/card rdt ijnipat

of

Siev. jnni.

confusing

*D'r,

van H.,

Siev.,

(8.

and D as

i.

Str. I is a prayer for

Yahweh's favour upon


by

Israel in the restora-

tion to her of the territory once occupied

thy people with thy

staff,

her.

14. Shepherd
Yahweh

the flock of thine inheritance]

Ps. 23 28 80^

addressed as the shepherd of Israel;

cf.

On

63"

"flock of thine inheritance,"

cf. Is.

10" Ps.

Je.

Gn.

74^ 95' 100'.

Yahweh's "inheritance,"
Deuteronomy and subsequent writings;

Israel is frequently designated as

i. e.

his possession, in

cf.

^20 ^26. 29 22^.

This

is

Dwelling alone in a jungle in the midst of a garden]


may be kept apart from the pagan

which serves as the occasion

Yahweh

a description of

is it

is

shown by the

Israel as

fertile

we

if

plains

is

in a forest-

rather represents

It

denied them, because the latter are

The

powerful enemies.

in possession of

the qtna.

The "jvmgle" (GASm.)

is

it is

A reference to

Israel as dwelling in the

The

is

May

prophecy before the

ZAW.

and

fall

Bashan and
is

in Is.
2

29"

K. 19^.

Gilead, as in

not necessarily

and

in-

so proof of the

The phrase
The prophet liv-

of Samaria. J

this out of the question.

XXIII, 169.

cf.

midst of Mt. Carmel would

they feed in

reference to these regions

"days of old" renders


Contra Sta,

against the metre of

Is. 21*',

dicative of the recent loss of this territory,


origin of this

not materially

contrasted with "garden" as here;

be unintelligible here.
old]

is

here used as a symbol of

barrenness and desolation, as in 3" Ho. 2"

where

sense

translate, "dwelling alone, (like) a jimgle in the midst

of a garden"; but this division of the line

days of

home

as having his

occupying the hill-tops of Judah, while access to the

surroimding

changed

participle)

for the request of the previous line.

shrine on Carmel, the sacred mountain.f

32*^,

as

Dt.

not a prayer that Israel

nations,* but a statement of fact (as

Nor

is

49^^.

t So Hi..

J So van H..

MICAH

154

ing at a late day prays for the restoration of former glory, with re-

united Israel once more occupying


that to the east of the Jordan.

forth

of

all

15.

in the days of thy going

from Egypt, show us wonders]

"I

The exodus

of Israel

going forth of Yahweh, just as in Ju.

their might]

i. e.

^16.

wonders which

May

i. e.

"thunder of his power" (Jb. 26").

Yahweh

the earth before

have

may

keep

silent in

30^

17.

the serpent, like crawlers of the earth]

May

and

the nations see,

he

Is.

astonishment

52^^

And may

Deprived of both speech and hearing by the

their ears he deaf]

49^^.

Israel

comparison with the mighty deeds of Yahweh.

in

cf. Ju. 18^^ Jb. 21^ 29 40* ?r.

terror;

designated as a

because their vaunted strength will

May they lay hand upon mouth]


and

is

complete humiliation and

to perform, viz. the

demoralisation of the enemies.

ashamed of all
seem so puny

is

60^.
cf. 2 S. 5^^ Ps.

5*;

Str. II indicates the character of the

Yahweh

show him"

longs for a miracu-

nothing else can give Israel the honour due her

as Yahweh's people.

desires

will

The prophet

impossible in this connection.


lous intervention

long-lost territory, even

its

As

in reverence.

they come tremhling

from

Cf, Ps.

fled terror-stricken.

they come quaking]

The

May

they lick dust like

prostrate themselves to

i. e.

Gn. 3" Ps. 72* Is.


which they

Cf.

their dens] into

Unto Yahweh our God

18^^.

Yahweh our God"

phrase "unto

belongs with this verb rather than with the preceding, as appears

from the idiom


nised in

iJI

on account of thee]
jeered at

inS which

^i<

fitting state of

Yahweh and oppressed

Str. Ill closes the


to

occurs also in Ho.

by the position of the verse accents.

Yahweh

as the

mind

for

his people;

3^; this is recog-

And may they fear


those who have long
cf.

Ps. 33^ 67^ 102^^.

prophecy and the book with a tender appeal

God

of

mercy and pardon that he

will

be gra-

cious toward Israel in accordance with his ancient Covenant.

18a.

Who

is

a god

Ex. 15" Ps.

like

71^^

A common

unto thee]

77" 86^

thought in Psalms,

97^ Elsewhere, the point


of the comparison is always the power of Yahweh; here only is
it found in his quality of mercy.
But Yahweh's power is the theme
e. g.

of

w.

here.*

^^'"

and thus

89'-

96*

constitutes the

background of the thought

Forgiving iniquity and passing hy transgression]


*So

Sta.

ZAW.

XXIII,

171.

Also

7"-'"

common

To

the

thought in the Psalter,

155

iting the application

chosen people.

of

The

Yahweh's character

is

tached by some editor.

g. 86^-

e.

remnant of his inheritance]

*^

99* 103^-

gloss specifying

Yahweh's forgiving spirit


drawn from

*^

130^.

and lim-

to Israel, his

inference to be

this

plainly stated in the following

comments

18b. He

phase of
at-

will not retain his anger for ever,

The change from the qina measure


and from the 2d person in address to Yahweh
the 3d person show the secondary character of this material.

for he delights in kindness]


to simple trimeter
to

Similar phrases are frequent in the Psalter,


34*^

57** "

19a-.

He

e.

g. 25^" 30 32^" 33^

show us mercy]

will again

Israel's past

experience of Yahweh's grace warrants this conviction as to his

purpose for the future.

He

will tread

sins of Israel are poetically pictured as

he

will

down our

The
Yahweh whom

iniquities]

enemies of

The figure is striking and


And thou wilt cast into the depths
the continuation of v. ^^^. The

subdue and render powerless.

without parallel in the OT.. 19b.


of the sea

all

our sins] This

is

prophet employs the strongest terms to express the conviction that

Yahweh

will fully forgive his

people and restore them to the en-

joyment of prosperity and power.


ness to Jacob, kindness to

20. Thou wilt show faithful-

A braham] The names

of the forefathers

of the nation are here applied to their descendants; the kind of

treatment accorded the former


latter.

of

old]

As

Cf. Ex. 34^.

may

be confidently expected by the

thou hast sworn

to our fathers from days


Referring specifically, perhaps, to Gn. 22^^^- 28^^^-, and

in general to all the

promises through patriarchs and prophets

throughout Israel's history.


14.

"ijaa"]

So-called hireq-compaginis, really the old genitive end-

ing retained in the

cstr.; cf.

Ges.

culty of masc. prtc. agreeing with

commonly accepted
masc.

{v. s.), in

may be explained

"o; Ko.^272
t><x

b. c,

Qn account of dif5-

(fem.), the reading as cstr. pi. is

agreement with

as due to the force of

coll.

03;,

the

noun;

cf.

But

u'i\

main noun

to

which

|NX is added parenthetically; or as due to }nx itself being treated as


masc, as in Gn. 30'^ =, because of its relation to oy. np^] Ace. of place
in which, as after 2Z"' in Gn. 18'.
15. ijn^.n] Treated by Ew. "s as
Aram, form of imv. this was objected to by Ew.'s contemporaries because
an Aramaicism in the language of Micah was improbable; but this objec-

tion loses its force with the prevalence of the

view of the

late origin of this

MICAH

156

In any case it might have been due to a scribe who spoke


material.
Aram.. But more probably it was intended as first person of impf. by a
scribe who conceived of v. " as the beginning of Yahweh's answer to
Israel's petition,
sf.

in

1DD

K6.^"*'-.

a view which

(v. ").

18.

'd]

An example

19.

clamation, Ges.^M**.

by addition of
possibility of

Nin.

is

riD h)! ni]

16.

ffln]

irreconcilable with the presence of the

A common

Verbal

v^^2S>]

adj., rather

than Qal

pf.,

shown

as

a confusion with 033, which would furnish excellent sense


cf. Is. i'

Je. 4'* Ps. $i*-

used with the sense wash away, only in Lv. 13"

Hpt. makes

art.,

This isolated usage of C33 suggests the

here and an idiom frequent in the OT.;


is

idiom, hence without

of the near relation of question to ex-

this

same suggestion

in

AJSL,

July, 1910;

';

cf.

y:}-^,

033
Is. 4*.

but the preceding

sentences were written a year before the appearance of that article.

20, -\vh\

iB't<3,

as in Je.

2,^''^

48' Is. 54' Ps. io63^.

A CRITICAL AND
EXEGETICAL COMMENTARY ON THE
BOOK OF ZEPHANIAH.

INTRODUCTION TO THE BOOK OF


ZEPHANIAH.
I.

FROM THE FALL OF THEBES TO THE FALL


OF NINEVEH.

These two termini include the period of the decline and fall of
Within its limits belong the prophecies of
both Zephaniah and Nahum. The difficulty and the greatness of
the Assyrian empire.

work can be properly appreciated only as we obtain an unit formed a part.


Judah, under Manasseh, continued the vassalage to Assyria that
had been inaugurated by Ahaz, through his panic-stricken recourse
to the aid of Tiglath-pileser HI, and had been riveted upon Hezekiah by Sennacherib. Esarhaddon and Ashurbanipal maintained
their

derstanding of the course of events of which

the high prestige of Assyria throughout western Asia.

The former

had established her dominion over lower Egypt as far south as


Memphis in 670 B.C., and had died (668 B.C.) while on the march
to Egypt to drive back the Ethiopian Taharka, who had incited the
Delta to revolt and was actively engaged in the attempt to free

Egypt from the Assyrian yoke. Ashurbanipal (668-626 B.C.) imup the unfinished task of his predecessor. His reign
was the last blaze of Assyria's glory. Taharka was driven back
into Nubia and Assyria's sway re-estabHshed over the Delta.
mediately took

Twenty kings

of the Mediterranean littoral

islands, including

Manasseh

submission to Assyria.

The

and the neighbouring


renew their
Taharka resumed his

of Judah, hastened to
irrepressible

intrigues with the princes of the Delta soon after Ashiurbanipal's

return

home and

again stirred up revolt. The traitors were all


by Ashurbanipal, with the exception of Necho,
who was shown honour and appointed Assyria's

severely punished

prince of Sais,

representative in charge of the whole of the Delta, being granted


a body of Assyrian troops with which to maintain his authority.
159

2EPHANIAH

l6o

This plan of organisation worked well

for

some time

after the death

Taharka (663 B.C.). But in the third year of his successor,


Tanutamon, negotiations were again opened between the princes
of the Delta and the Ethiopian king, who attacked Necho and his
Assyrian soldiers, inflicting defeat upon them and slaying Necho
of

In 661 B.C., Ashurbanipal despatched an expedition to

himself.

Egypt which drove Tanutamon back

into Ethiopia

and seized and

plundered Thebes, the ancient stronghold and capital.

From

this

blow Thebes never recovered though Tanutamon re-entered the


city after the withdrawal of the Assyrian army and remained there
;

654 B.C., when Psamtik, son of Necho and king of


Memphis, expelled the Ethiopians and restored Thebes

until

Sais
to

and

Egyp-

tian ownership.

While the Egyptian campaigns were draining Assyria of blood


and treasure, Ashurbanipal was also compelled to wage a bloody
war against Elam, which had resumed her former hostility shortly
after his accession.
Two campaigns reduced Elam to temporary
submission, under the rule of princes appointed as Assyrian vassals (665 B.C.).

Another draught upon Assyria's resources was

occasioned by troubles in the far west, where Ba'al of Tyre had


to

be besieged and Arvad and Tabal brought to submission and

Shortly afterward, Assyria's aid was besought by Arvad,


Tabal and Lydia against the Cimmerians who had become agtribute.

gressive.

An
pire

irremediable injury

by the

civil

war

was done

to the life of the Assyrian

em-

instituted through the revolt of Ashurbanipal's

Shamash-shum-ukin, king of Babylon. The struggle was


and of seven years' duration, ending in 647 B.C. with the complete triumph of Ashurbanipal, who became king of Babylon under
Thereupon followed a series of campaigns
the name Kandalanu.
against Elam, which had aided Shamash-shum-ukin, These re-

brother,
fierce

sulted about 640 B.C. in the total destruction of

The

western peoples,

offered

by the

revolt of

burden of vassalage
Arabian

who had

tribes,

to

eagerly seized

Babylon

Elam

as a nation.

upon the opportunity

to rid themselves of the oppressive

The
who had

Nineveh, also required chastisement.

including the Kedarenes and Nabataeans,

aided Shamash-shum-ukin, were brought into subjection by Ashur-

FROM

66l TO 606 B.C.

161

banipal in a series of battles, in the course of which his troops

overran the territory of the Kedarenes, Nabataeans,

Ammon and

Ushu and Acco,

Hauran.

the

unmercifully punished.

were also

any credence may be given

If

Chronicler's story of the captivity of

Manasseh

which brought

to say that the events

Edom, Moab,

in Phoenicia,

it

of Judah,

to the

it is

safe

about must be placed

connection with this same revolt of the western peoples.

in

In ad-

on the east and west, the peoples of the north


and north-west initiated hostilities and persisted in them. Among
others the Mannai and the Cimmerians were smitten by Ashurbanipal.
Not until about 640 B.C. was peace restored throughout the
Assyrian empire. For twelve years Assyria had been engaged in a
dition to these foes

desperate struggle for

which she won, but at

life,

own

and

terrible cost.

by the energetic
Psamtik I, had expelled the Ethiopians, made alliance with Gyges
of Lydia and so strengthened herself and increased her resources

Meantime, Egypt,

that Ashurbanipal

mission.

The

left to

her

made no

last fourteen

devices

led

further effort to reduce her to sub-

years of the reign of Ashurbanipal are

shrouded in obscurity.
Since the accession of Manasseh,

The

through a period of reaction.


Isaiah

and Micah had suffered

Judah had been passing


by prophets like

ideals exalted

eclipse.

relation of vassalage to

Assyria had been inherited from Hezekiah's reign.

Heavy

tribute

taxed the resources of the people to the utmost and fretted the

freedom-loving
ance.

It is

spirit of these hill-dwellers

probable that,

when

almost beyond endur-

the neighbouring peoples entered

into the conspiracy with

Ashurbani-

pal,

hopes were

Shamash-shum-ukin against
Judah did not stand aloof. In any case, high
raised by the general revolt throughout the empire
dashed to the ground with the coUapse of the whole
This

political

maelstrom of

hope and despair was

and

religious hfe

the reactionary

old deities

fast

by the cross-currents of the

and

furious.

social

Foreign customs and

welcomed with open arms. Manasseh himself led


movement in religion which sought to reinstate the
and shrines that had been discredited by Sennacherib's
The Baalim and Asherah, so generally worshipped

practices were

invasion.

movement.

dissatisfaction, restlessness, intrigue,

intensified

which ran

only to be

ZEPHANIAH

1 62

throughout Syria, were restored to favour in Judah.

was

too
to

officially

approved and practised.

That

Sun-worship

all this

was due

something more than mere religious indifference, easy-going

toleration or even diplomatic acceptance of the cults of the neigh-

bouring peoples allied with Judah in the


pose to obtain freedom from Assyria,

Manasseh
offering.
stitious

help of

common

desire

and pur-

evident from the fact that

is

is said to have offered up one of his own sons as a burntThis means agonising endeavour on the part of a super-

and idolatrous people and its king to secure the favour and
Heaven in their endeavour to better their lot. Despairing

Yahweh

of success with the aid of

alone, they turned eagerly to the

other gods of the local pantheon in the hope of securing their co-

They were

operation.
aid,

willing to pay the highest price for such

own

withholding not their

nificance of the statement in 2

cent blood very much,

another"

is

till

he had

undiscoverable.

fant sacrifice, though

it is

21^^ that

may refer

It

unlikely that

precise sig-

"Manasseh shed

inno-

Jerusalem from one end

filled

to

to frequent resort to in-

Manasseh would have been

or to a bloody persecution of the

held solely accountable for this;

prophets of

Yahweh

the judicial

murder of Naboth the

(r/.

The

heart's blood.

K.

Je, 2^")

or even to acts of tyranny, like


Jezreelite in

Ahab's time, oc-

casioned by the desire to replenish the royal treasury or to remove


influential opposition to the royal policy.

The

interplay of such

conditions and influences produced a high degree of ferment in

Jerusalem.

With

the passing of

Manasseh and

accession of Josiah about 638 B.C.,

new

Amon and

influences began to

the

come

The

principles inculcated by the earlier


and were to receive official endorsement when the boy king came to maturity of judgment.
While the new regime was establishing itself in Judah, new forces
and strange faces began to appear in the larger arena of western
Asia. The Scythians, breaking loose from their mountain fastto the fore in

Judah.

prophets were bearing

fruit

came pouring down upon

nesses in the north,

sweeping everything before them.*


countered Psamtik

of Egypt,

who had for years been occupied


now forced to abandon by

with the siege of Ashdod, which he was


* Hdt.,

Assyria's territory,

In the extreme west they en-

I,

103

ij..

FROM 66 1 TO 606
the advance of the

new

B.C.

163

Crowded back across his own

foe.

border,

there he held the barbarians at bay, whether by force* or by pay-

ment

of a large

seem

to

have

left

amount

They
down to

an open question.

of goldf is

Jerusalem untouched, both on the way

But echoes of their march are heard in


and Zephaniah, both of whom were
In the
called into public life probably by this great invasion.
eastern half of Assyria's domain, Nineveh was undergoing a siege
at the hands of Cyaxares, the Mede, when the Scythians appeared
upon the scene. Cyaxares was continuing a struggle between
Media and Assyria, the opening stage of which had closed with
The son, again takthe defeat and death of Phraortes, his father.
army,
defeated
aggressive,
the Assyrian
the
had
gathered
a
new
ing
forces in pitched battle and encamped before the walls of Nineveh itself (625 B.C.). The entrance of the Scythians into Media
forced Cyaxares to raise the siege of Nineveh and return to the
defence of his own land. J There he was defeated and rendered
Egypt and on the return.

the prophecies of Jeremiah

hors de combat for nearly twenty years, while the Scythians held
his

This timely

kingdom.

relief for

Nineveh did but postpone

the inevitable downfall of Assyria.

little

Ashurbanipal,

viz., Ashur-etil-ili

to recreate the

pended by

The

for

successors of

and Sin-shar-ishkvm, were unable

blood and treasure that had been so lavishly ex-

their predecessor

on the one hand, and so ruthlessly de-

stroyed by the Scythians on the other.


fabric of Assyrian

power was

The damage done to the


Weakened as Nine-

irreparable.

veh was, Babylon under Nabopolassar was able once more to assert her

The

independence and to maintain

it.

exact course of events immediately preceding the

Nineveh

is

not on record.

It

fall

of

can only be conjectured from three

varying sources of information,

viz.,

the narrative of Herodotus,

by Berossus and preserved in


citations from him by later Greek writers, and the cuneiform records of Babylonia. Herodotus relates that Cyaxares, the Mede,
the Babylonian tradition received

treacherously murdered his Scythian masters, drove out their fol* Cf. Breasted, History of Egypt, 581.
The Persian tradition preserved by Ctesias

is

t So Hdt., /. c.
wholly untrustworthy.

t Hdt.,

The

I.

c.

tradition of

Berossus was copied by Polyhistor (c. 50 B.C.) and transmitted by Abydenus. The latter,
however, vitiated the tradition by combining it with the tales of Ctesias in such a way as to
render practically

futile

any attempt

to differentiate precisely

between the two elements.

ZEPHANIAH

l64

lowers from his land and then proceeded once more against Nine-

veh which

now fell into his hands.

Berossus

us that Sin-shar-

tells

ishkun (Saracus) heard of the approach of a numerous


lossorus to check their advance.
his king,

made

army from

Thereupon, he sent his general Busa-

the sea toward Nineveh.

alliance with the

The

however, deserted

latter,

Medes, giving his son in marriage

daughter of the Median leader, and then turned against

to the

Nineveh.

Sin-shar-ishkun then set

perished in the flames.

Still

fire to

his

own

and

capital

another strand of the tradition of

Berossus represents the king of Assyria as having been shut up

by the combined forces of the Medes

in his capital for three years

and the Babylonians. The Tigris then swept away part of the
city's walls and the king offered himself and his wives upon the
funeral pyre.

The

Nabonidus, the

stele of

last

king of Babylon, in relating

the overthrow of Assyria says that the king of the

came

to the help of

Babylon and that he

Umman-manda

laid waste the land of

Assyria like a cyclone, ruined the temples of the Assyrian gods and
destroyed the

cities

on the border of Babylonia which had not sup-

The vandalism of this ally is


who had himself rethe shrines. The league between

ported Babylon in the struggle.

said to have grieved the king of Babylon,

frained from desecrating


the
the

any

of

Medes and Babylonians seems to have been brought about by


fact that while Nabopolassar was absent in the north of Meso-

potamia attacking the Subaru, the Assyrian king had taken advantage of the opportunity to enter Babylonia and cut
turn of the absent king
lassar called

upon

and

the

only too glad to give.

his

army.*

Umman-manda

In this

it is

efforts of the

Umman-manda
constituted the

man-mandaf).

itself is

was

partici-

uncertain

directly

Babylonians and Medes (with

are probably to be

most

which they were

Whether or not the Babylonians

quite clear that the fall of the empire

combined

dilemma, Nabopo-

for aid,

pated in the siege and capture of Nineveh

the re-

ofif

due

whom

identified; at least, the

but

the

Medes

influential element in the hordes of the

The view that Babylon aided

to the

Um-

in the overthrow

* So Messerschmidt, MiUheilungen der vorderasialischen Gesellschajl, I (1896), 7 ij..


t But Rogers, History of Babylonia and Assyria, II, 289, identifies the Umman-manda with
the Scythians; so also Sayce,

Lehmann,

et al..

FROM 66l TO 606

One

to refer to the events of this period.*

to the

165

by two Neo-Babylonian

of Assyria is corroborated

seem

B.C.

of

which
them reports

letters

king concerning a campaign against Assyria which has

re-

sulted in victory for Babylon; the other, probably referring to the

same campaign, makes it clear that there were two commanders


and that one of them was a foreigner, per-

of Babylon's forces

haps a general of the Medes.

Even before
hands were
in

609

was extinct in the body


upon her estate. Necho

life

laid

B.C., set

politic of Assyria,
II,

greedy

successor of Psamtik

out at once to seize Assyria's possessions in the

Gaza and Askalon- fell before him. On his way to the


north he was met by Josiah of Judah, probably at Megiddo (608
B.C.).
The inhabitants of Judah, knowing of course that Assyria
was powerless and almost certainly doomed, were in a state of exHe
ultant confidence in themselves and in Yahweh, their God.
who had at last brought the proud foe and cruel tyrant to ruin was
with them and ready to protect them. In this frame of mind, the
west.

prospect of replacing Assyria's yoke

now broken

Egyptian make was not to be tolerated.


battle with

Necho dashed

all their

But the

with one of
result of the

Necho

hopes to the ground.

proceeded on his victorious way as far as the Euphrates, bringing

Egypt and upon

the entire west into subjection to

placing an Egyptian vassal


territory already

upon

gone on every side into the hands of Egyptians,

Medes and Babylonians, Nineveh


struggle about 606 B.C.

Two

hundred years

name

and

later,

adventurers past the


lection of the

march
With her

his return

the throne of David.

site

herself gave

the Assyrian empire

when Xenophon

of

Nineveh (401

up

the hopeless

no more.
Greek
he found no recol-

fell to rise

led his

B.C.),

band

of

of the former mistress of the world (Anabasis,

III, 4, 8-i2).t
* Published in Cuneiform Texts on Babylonian Tablets in the British Museum, XXII, 46
IX (1906), 444 ff., who first connected them with the fall of Assyria.

/..

Cj. Meissner, OLZ.,

An

excellent study of the last half century of Assyrian history

Nahum undder Fall

Nineves, SK.,

LXXXIII

(1910), soi #..

is

furnished by P. Kleinert,

CI. also

T. Friedrich, Nineve's

Ende und die Ausgdnge des assyrischen Retches, in Festgaben zm Ehren Max Biidinger's von
seinen Freunden und Schiilern (1898), where a close study of the ruins of Nineveh is made and
the conclusion reached that the fall of the city was caused by a flood due to the high waters of
the Tigris and its tributary streams.
So also Lehmann-Haupt, Israel : Seine Enlwicklung
im Rahmen der Weltgeschichte {iQii), p. 149, who testifies to a tradition among the natives
that the wall of Nineveh was broken through by the river Khusur.

ZEPHANIAH

l66

ZEPHANIAH AND HIS TIMES.

2.

The Man.

I.

The

aside from the super-

traditions regarding Zephaniah,

His prophecies con-

scription of his book, are wholly valueless.


stitute the
is

only other source of information and what they furnish


;

As

painfully slight.

personality

lies

in the case of so

in view

an inhabitant of Jerusalem,
topography of his capital

(i^^")) ^^^

social conditions within the city

his

own

many of the prophets, his


He seems to have been

hidden behind his message.

somewhat by the

was a

and the

i^.

and

his courage in

Moreover, his complaint

is

and

religious

fact that he identifies

it

as

claim of the superfamily

fact of his familiarity with the

in the princely households


classes (i^- ^3^).

his familiarity with the

The apparent
member of the royal

standing-place in

scription that he

.of

knowledge of

is

supported

manner

of

life

denouncing the upper


almost wholly against

and the powerful yet he does not


pose as the spokesman of the poor and there is lacking in his
utterances that note of sympathy with their sufiferings which is so
evident in Amos and Micah, a lack easily explained if he himself
were a member of the aristocracy and had never felt the pinch of
these privileged classes, the rich

poverty.
Pseudepiphanius {de

vitis

prophetarum, ch. 19) declares him to have

been "of the tribe of Simeon from the field (or hill) of Sabaratha (or
Baratha)" and to have "died in an apocalypse of the Lord and been
buried all alone on his own land." An apocalypse ascribed to Zephaniah
is

known

to

have existed by reason of a quotation from

Stromata (V,

me and

11, 77) of

me

Clement

of Alexandria, viz.,

it

preserved in the

"And

a spirit took

and I saw angels, called lords,


whose diadem was placed upon them by the Holy Spirit, and the throne
of each of them was seven times brighter than the light of the rising sun
and they were dwelling in temples of salvation and singing hymns in
praise of the inexpressible God, most high."
Pseudo-Athanasius refers to the same apocalypse.
Two fragments of an apocalypse in
Coptic, ascribed to Zephaniah and discovered at Akhmim [published
by Bouriant in Memoires de la mission archeologique au Caire (1885);
cf. Stern, Zeitschrift fiir ^gypt. Sprache (1S86)] may also have belonged
carried

into the fifth heaven,

ZEPHANIAH AND HIS TIMES

1 67

Cesch. d. jild. Volkes^, III, 271/. According to Din/^^


tomb was in Gibeah of the Lebanons. The traditional representation of him in art shows him carrying a lamp in his left hand; but
to

V. Schiirer,

it;

niaN, his

Sargent's Frieze of the Prophets in the Boston Public Library.

cf.

Schw. seeks to discount the probability of the ancestor Hezekiah hav-

ing been the king, which arises from the unusual length of the genealogy,
calling attention to the fact that long genealogies are frequent in the

by

may be
However, when only one of sixteen prophetic books
exhibits a striking variation, the probability seems to lie on the side of
Furtherthat variation having been deliberate rather than accidental.

OT. and

that their lack in the superscriptions of the prophets

purely accidental.

more, long genealogies are indeed characteristic of priestly writings


(Ezr., Ne., i, 2 Ch.), but are not common in the corresponding prophetic histories (Ju.,

Ki.), being

i, 2 S.,

in i S.

1'.

TJw Times.

2.

The

found only

date of Zephaniah's prophetic activity, according to the

was in the reign

superscription,

of

King Josiah (639-608). Scholars,


There is no

with one exception,* have accepted this as correct.

good reason

to suspect the statement;

tents of the book, yet

it

it

rests

it

to fairly early times.

The

profitably be discussed concerns itself with the

which the prophecy should


work before or after the cul-

particular portion of Josiah's reign to

be assigned.

Did Zephaniah do

his

mination of the great Deuteronomic reform in 621 B.C. Pf

The

own

state-

answer

to this question

ments as

must be sought

in the prophet's

to the conditions prevailing in

Judah

in his

day and

in

his outlook for the future. -^His denunciations of syncretism in

worship, apostacy from Yahweh, the worship of the heavenly bodies,

and

the aping of foreign customs in religion


the practical scepticism

fectly

seh

Amon

(2

K. 21^-^^

and

in dress (i*"-

* ),

rebuked in

with the state of affairs as

and

^),

i^^ seem to accord perwas during the reigns of Manasand as it may be supposed to have

it

Viz., Ko.Einl., who places him in the reign of Jehoiakim.


t In favour of the later period may be cited De. (on Habakkuk), KJ., Schw., Schulz and
But the great majority of scholars is in favour of the earlier period; so, e. 'g.. Hi.,
Lippl.

We., Or., Dav.,

GASm., Now.,

upon

natural to suppose that

It is

an independent tradition that goes back

may

could not easily have been conjectured upon

the basis of the book.

question that

accords well with the con-

Marti, Beer, Cor.,

Kennedy

(i?B.).

^\ /<i68

ZEPHANIAH

continued during the early portion of Josiah's reign, before he had


arrived at an age

when he could

upon the currents

of

to argue, as Lippl does, that the

any powerful influence

exercise

and thought

life

in his

kingdom.

movement

for

It is

unsafe

reform must have

begun with Josiah's accession, since the conspirators who slew


Amon were supported by the prophets and priests. The motive
for the assassination of

Amon

as a matter of fact

is

unknown and

need have had no connection with his attitude toward

The

den from

us.

religion.

Jerusalem at that time are hid-

intricacies of the politics of

home
may well have caused
him. The lad Josiah was

Opposition on Amon's part to some policy,

or foreign, endorsed by popular sentiment

"the people of the land" to

rise

against

an unknown quantity and, perhaps, developed into a


ent kind of ruler from what those

totally differ-

who enthroned him had hoped

In any case, during his early years religious interests prob-

for.

ably remained for the most part in the hands of those


trolled

who had

con-

them vmder Manasseh and Amon.

Effort has been

made

to

account for the conditions reflected by

Zephaniah's utterances as indicative of the period of Josiah's reign


after 621 B.C.

But

it

seems improbable that such

irregularities

and tolerated in the


period immediately after a reform, the main outcome of which was
the purification of the cultus.
Josiah was a zealous worshipper
of Yahweh and no record has reached us of any cooling of his zeal
of cultus could have been openly practised

after the reform.


to

show

Passages from Jeremiah are sometimes cited

that conditions were as

bad

in

Judah

after the reform as

Three

they are declared to have been by Zephaniah in his day.


facts render this

argument inconclusive.

ciations apparently lay relatively

the cultus which

is

little

Jeremiah's early denun-

stress

upon

emphasised by Zephaniah.

miah's prophecies so confidently assigned to the


the reform probably belong to his latest work.
ecies

and

the impurity of

Many
first

None

of Jere-

years after

of his proph-

were written down until the fourth year of Jehoiakim

it is

(36^

^),

practically certain that in the process of transcription they

were largely coloured by the prophet's

later

thought and by the

conditions amid which they were written.

Other considerations urged

in favour of the post-reformation

ZEPHANIAH AND HIS TIMES


date

make

fail to

(i^) is

Baal"

of

said to presuppose the almost complete destruction of Baal-

But

ism in 621 B.C.

ism to the
like

The phrase "remnant

probable.

it

169

the phrase

last vestige "

is

Am,

as in

equally well translated "BaalC/. H'^'iriK in

i*.

manner, the phrase "sons of the king"

pulsion to

common

mean

(i) is

Am. 4^ 9^ In
under no com-

In accordance with a very

the sons of Josiah.

usage of the word "son " in Hebrew,

it

may and

probably

does denote those characterised by the fact of membership in the


royal family, viz., uncles

and cousins

"sons of the prophets. "

Zephaniah as

to the king,

the royal family,

king's youth as

and the

of Josiah

similar phrase

it is

CJ. the

though denouncing other members of

on the basis of the

just as easily understood

is

like.

Again, the total silence of

on the supposition that Josiah's well-known

piety after 621 B.C. rendered

him immune from

all criticism.

Nor

does the fact that counsel was sought of Huldah, the prophetess, at

book

the time of the discovery of the

clude that at that time Zephaniah

The same kind

law force us to con-

of the

was not

known

yet

as a prophet.

would dispose of Jeremiah who had


Zephaniah may have died
eight years.

of reasoning

then been in public

life

for

before 621 B.C., or have been absent from the city at that particular juncture, or

not have been in the confidence of the party push-

ing the reform.

Anything which would account

satisfactorily for

Jeremiah having been ignored would be equally applicable to the


case of Zephaniah.

The
have

occasion of Zephaniah's appearance as a prophet seems to

some imminent danger

lain in

regarded the day of

Yahweh

to his nation.

as close at

hand

(i^).

He

evidently

In accord-

ance with the character of earlier prophecy in general and of


the day of Yahweh prophecies in particular, it is probable that
Zephaniah interpreted the approach of some foreign army as

heralding the

dawn

of

Yahweh 's day.*

the requirements of the situation

is

The

event that best meets

the Scythian invasion. f

exact date of the appearance of the Scythians


Palestine cannot be surely fixed.
F. JMPS.,

The Bay

t This connection was


(1778);

0]

Yahweh, AJTh.,

Eschalologie (1905), 142

d. isr.-jiid.

it is

now

first

Psamtik
(1901), 505

if.; cf.

The

upon the horizon of


of Egypt began his
Gressmann, Der Ursprung

ff..

suggested by C. F. Cramer, Scythische Denkmaler in Paldstina

the prevailing view.

ZEPHANIAH

1 7

operations in western Asia in 640 B.C. and since the Scythians put
;

an

effectual stop to his

that

advances in Syria, and Herodotus reports

Psamtik was engaged

years,

it is

in the siege of

ans was nearer 620 than 640 B.C.

king in 625

Ashdod

for twenty-eight

practically certain that his encounter with the Scythi-

B.C.,

was forced

Cyaxares, the Mede,

to raise the siege of

who became

Nineveh about

B.C. by the descent of the Scythians upon his own territory.


Somewhere then between 630 and 620 B.C. it is probable that the
Scythian raid upon the north and west provinces of the Assyrian
empire took place.* The Greek tradition declares the Scythian

620

domination of western Asia to have lasted twenty-eight years.


Since their final expulsion was effected somewhere between 599
B.c.,t this gives 627 B.C. as the earliest date for their ap-

and 590

This coincides with the year of Jere-

pearance in that region.

miah's call

and furnishes the necessary external stimulus for


both Jeremiah and Zephaniah. The widespread

Je. i^)
(

the emergence of

activity of the Scythians corresponds with

Zephaniah's vision of

coming judgment as extending from Assyria on the north-east


Ethiopia on the south-west. The speed with which the Scyth-

the
to

them seems reflected in certain


2*).
That neither Assyria nor
Egypt was thought of by Zephaniah as the agent or forerunner of
the coming judgment is clear from the fact that they both are represented as falling victims to it.f These being out of the question,
the Scythians remain as the most likely candidate for the doubtful
honour of world-destroyer. The Babylonians cannot have bulked
large in the prophet's mind until shortly before 606 B.C., and other
ian hordes swept everything before
of Zephaniah's utterances

considerations render
late a date {v. s.).

it

[e. g.,

i"

unlikely that the prophecy belongs to so

The

fact that neither Assyria

nor Egypt was

destroyed by the Scythians, but that, on the contrary, Nineveh was


temporarily saved by them, only proves that the expectations of
the prophet were not fully realised.
* V.

J.

V. PrdSek, Gesck. der Meder u. Perser, I (1906), 141

against Egypt follow the attack

on that

Ezekiel (38") distinctly im-

upon

the Medes; but

it

if..

seems

Hdt., indeed,

makes the march

difficult to reconstruct the history

basis.

t PraSek, op. cit., 132.


t Schw., in spite of this, seeks to identify the expected destroyer with Egypt.
possible only

by eliminating

i'2

Zephaniah probably did not do.

or by discriminating sharply between Ethiopia

This would be

and Egypt as

ZEPHANIAH AND HIS TIMES


former prophecies of disaster had not been

plies that certain


filled

and looks

Gog, of the land of Magog, as destined

to

reahsation of these predictions.

tlie final

fjl

Gog and

his hosts, more-

over, very closely resemble the Scythians in their character

The

actions.
to

ransom

ful-

to bring

and

reference of Zephaniah to the inability of Jerusalem

herself

from the coming foe

no proof

(i^^; cf. i") is

that

he knew of the success of Egypt in buying herself free from the

He may

Scythians, as Herodotus reports.

regarding Egypt's escape

may

not

rate, threats similar to that of

(e. g.,

who

On

Is.

have arrived

at

Indeed, Herodotus's statement

ruthlessness of these barbarians.

prophets

v^^ell

on the basis of the reports that reached him of the

his conclusion

tell

certainly did not have

13" Ez. f';

cf.

At any

the whole story.

Zephaniah were made by other

any thought

of the Scythians

Je. 4^).

the whole, therefore,

it

seems probable that Zephaniah

prophesied on the verge of the Scythian invasion of Syria.

It is

not necessary to suppose that he conceived of them as exhausting


the divine anger in their chastisement of the nations.

They seem

rather to have been thought of as furnishing the prelude to the


great

drama

Human and

of destruction.

divine forces were to

co-operate in this as in other judgment scenes depicted by the

prophets

{e. g.,

Am. 5" 8*"

'').

In the approach of the Scythians,

Zephaniah saw signs of the breaking up of the existing worldpowers and hastened

Yahweh,

the

God

3.

to

proclaim

it

as the great judgment day of

and the God

of Israel

of justice.

THE BOOK OF ZEPHANIAH.


I.

The

Contents.
^

The thought
coming
theme
the

is

first

of the

book is centred upon one great theme, the


day of Yahweh. As the book now stands, this
of the

presented under four successive phases.


of these, viz., the

the great day with

its

the world in general

announcement

Ch.

of the near

sets forth

approach of

overwhelming terrors which are

to involve

The

prophet's

and Judah

primary interest naturally

is

in particular.

in the fate of his

own

people

hence

ZEPHANIAH

172
his

message

subject,

is

addressed to them.

Ch.

announces the coming of

neighbouring peoples,

the

viz.,

the second phase of the

2,

same great day upon the


Philistines, Moabites, Ammonites,
this

Ethiopians or Egyptians, and Assyrians.


ch. 3^"^, the prophet returns to his

own

In the third division,

people and contrasts their

Yahweh. In this contrast lies


coming upon Jerusalem. In the fourth

sinfulness with the righteousness of

the cause of the disaster

and final stage of the presentation, ch. 3^'^, the thought leaps forward to the future, and declares that after the process of the purification of the people of

Yahweh

is

completed, the nation will en-

joy world-wide fame as the redeemed of

Yahweh,

the mighty

God.

Later Additions.

2.

Critical study of the contents of the

book during the

last half

century has resulted in the setting apart of certain portions of the

Zephaniah nor

text as belonging neither to


to accretion in later days.

which have produced

this

to his times,

but as due

presentation of the considerations

change of opinion

may

be found in the

commentary in connection with the various passages involved.


Here we may present only a sketch of the history of this
critical movement and a summary of the conclusions reached in
following

this

commentary.

The process of criticism began with Eichhorn (1824), Einl.*, and


Theiner (1828), who decided against 2'^-" as alien to the thought of
Zephaniah. Forty years later, Oort, in Godgeleerde Bijdragen for 1865,
His view of
pp. 812 ff., set aside 2'-" and 314-20 as secondary matter.
the latter passage has

now won

general recognition.

Sta.^^' (1887),

Zephaniah and questioning 2'-'- ".


Kue., Onderzoek (1889), responded by denying the force
of the arguments against all but 3"-2o.
in 1890, Schw. made an elaborate investigation of chs. 2 and 3, coming to the conclusion that Zeph644, followed

by denying the whole

aniah wrote only


tributed

25-'2

and Schw. on

2'3-i5

and a

of ch. 3 to

and possibly

postexilic, 3'-2.

2^-*,

while an exilic hand con-

We. endorsed

ch. 3, athetized also 2'-"

the views of Sta.

and expressed doubt as

to 2'-

'.

Bu. {SK., 1893, pp. 393 ff.; so also in Gesch., 1906) separated 2*-^^
39. 10. 14-20 from the genuine material.
Dav. made a careful examination
of the arguments of all his predecessors and was content to give Zephaniah credit for

all

except

3'"- "-2".

Now.

eliminated only

2'- ''= *-"

THE BOOK OF ZEPHANIAH


3"-2<'

(similarly also Baudissin, Einl., 553

DB.).

GASm.

ff.

accepted Bu.'s view of ch.

and
3,

173
Zephaniah,

Selbie, art.

but dissented as to ch.

2,

Dr. [EB., IV (1903), 5406 /.; so also


in his commentary (1906); in Inlr. (1910) he adds 3I8-20 to the passages
that are "very probably later additions"], with customary caution, conregarding

all

but z^'i as genuine.

late origin of 2"'- " 3'-

ceded the probability of the


cide as to

open

the latter part of which,

3'^-^",

to suspicion than 314-u."

viz., 3"-^*',

">

and refused

to de-

he considered "more

Marti, with enviable certainty as to the

exact dates of the various additions, agreed with Sta. In taking

away

from Zephaniah the whole of ch. 3, but in ch. 2 deprived him only of
23. 8-n. 16^ aside from numerous glosses.
Cor. accepted the view of
s" 3H-20, Van H., a scholNow. for the most part, setting aside 2'arly Catholic, contended for the unity of the book as the product of
Zephaniah's preaching, with the exception of a few glosses (e. g., a'-'"- ")
In the same year (1908), Beer gave essential adherence to Sta.'s position,
rejecting 2'''-'<'- ^^, with the whole of ch. 3, and questioning 2'-3.
The
<=

conclusions of Fag. are practically the same.

Lippl, vnth Catholic

caution and sound learning, concedes the later origin of only a'"-

3"its

'",

though granting a reasonable doubt as to the originality of

"^

Du., the most recent writer, follows closely after We.,

present form.

dropping

"

2 8- in

a'*- ^- ^^-

<=

s-"-

and the whole

'*

of ch. 3.

In this commentary, the following materials, in addition to minor


glosses, are treated as of

Moab and Ammon

secondary origin.

The

oracle against

relegated to later times since

(2^- ^) is

its

phrase-

ology presupposes the conditions of the exile as actually existing.

An
veh

is

found

in 2^"- ".

2^^,

which

is

expansion of this oracle


is

taken for granted in

The

fall

event.

In the third chapter the only original matter

w.

Vv.

^^.

may

' ^

which

is

now

dition

from

found in

between vv.

postexilic times,

Vv. ^^^ are a post-

included a gloss (w.

a different attitude toward the heathen


tinuity of thought

is

possibly be old material; but in that case

they are out of place in their present context.


exilic addition, in

of Nine-

therefore placed after that

and

^'^^)

revealing

and interrupting the con-

".

Vv. "^'' are another ad-

which has likewise undergone some

inner expansion.

The

allowance of time necessary for the various additions to the

book, together with the

still

later glosses

upon those

necessitates placing the completion of the

prophecy

form well along

The

in the postexiHc period.

have been given as

late as the

Greek period.

final

The

additions,

in its present

touches

may

history of the

ZEPHANIAH

174
growth of

OT. books shows

that they were all subject to this kind

of treatment, at least until they

deed,

it is

were recognised as canonical.

by no means certain that canonicity

in

its

In-

early stages

guaranteed immunity from such modifications. The Book of the


Twelve was, in all probability, the last candidate to secure admission to the prophetic canon.

Poetic

3.

The honour

announce the discovery


the book of Zephaniah belongs to

of having been the

of a special poetic metre in

Budde,* who declared that


rhythm,

i. e.,

in lines of 3

Form.

2*-^^

first

and

to

3^"*^

were written in the dirge-

beats each.

-I-2

In 1886, Dr. C. A. Briggs {Messianic Prophecy, 221-225) had printed


a translation of Zp. i^- ' <-' 2'-' 3'-=" arranged in poetic lines, but
without special consideration of the question of poetic form. The
next scholar to discuss the question was D. H. Miiller {Die Propheten
in ihrer urspriinglichen Form, 1896), who hailed this book as the first

prophecy to which

it

had been

of 3""^,

possible to apply his

scheme of strophic

Treating the book as a unit, with the exception

analysis throughout.

and laying undue emphasis upon incidental resemblances,

he wrought out a system of "inclusion," "concatenation" and "responsion" {V. H.'*^", clxv), yielding seven strs, in ch. i, with 5 + 7+7

+ 7+6+6+6

lines

7+7 + 8+8+4
-1-7

+3+ 7+ 7

acter of this

and with

each respectively.

lines,

lines

scheme

i'^-" is

and

each respectively.
is

Ch.

ch. 3 yielded seven

2 fell into five strs.

more

strs.

having

having 7 +

An example of the artificial

furnished in the fact that 2"

organised into an eight-line

str.

is

+7

char-

separated from 2""

GASm., without any

attempt at strophic reorganisation, followed Bu. in printing 2<-'- "-"


Marti was the first to attempt to
as poetry written in elegiac rhythm.
restore in the various oracles both the metrical

and the strophic

formity which he supposed to have belonged to them originally.

genuine material in chs.


in trimeter

movement

(or

and 2 he organised into strs. of four lines each,


two lines each in double trimeter). In ch. 3

he discovered three different poetic forms,


each in dimeter;

3'-'2

strs.

viz., 3'-'

poetry by printing

made

it

str.,

of four giwa-lines each;

of four lines each in interchanging trimeter

garding both metre and

uni-

The

strs.

and

and dimeter.

of six lines
3'4-2o

strs.

Hal., disre-

indicated his recognition of the material as

according to the parallelism.

Siev. thus far

has

the most serious attempt to reduce the text to rigidly poetical


*

SK.

(1893);

cj.

Gesch. (1906).

THE BOOK OF ZEPHANIAH


But

forms.

example,
-i3.

and

17

the result

is

by no means

is

organised into seven

while the second

is

composed

lows,

w.

down

breaks

*'' "> '" ';

in the

second section,

3'-' is

presented in five

But

of four.

to

make

at six different points

This

necessity.

Str.

is

IV

two heptameter

of

IV

But

lines each;

strs.

strs.,

each

in the first secfol-

and

"; while

lacks the requisite tetrameter line.

Again,

of

two

lines each,

this possible,

and most

of

''

vv.

one of eight beats and one

a total of eighteen words

them

for

too high a price for so slight a boon.

of twelve lines each

(i. e.,

is

omitted

no reason but that of metrical


Cor. satisfies

himself with stating that the genuine materials in Zephaniah

reduced to

for

i,

of vv. *

transposes materials as

VII brings together

Str.

strs.

composed

tetrameter.

metrically; Str.

and

first is

"-" and comprises four

'

and one

of two lines, one heptameter


tion, Str. I

strs.

of vv.

Ch.

self-authenticating.

presented in two sections; the

is

175

six

double

lines).

may

all

be

Strophic

uniformity of this kind can be secured only by rejecting as ungenuine


all that

does not readily conform to this strophic norm.

Fag. offers a

book which differs only in slight details


from that of Marti. Lippl attempts no strophic structure, but prints
in lines based upon the parallelism and points out the numerous changes
strophical reconstruction of the

necessary to reduce the various lines to uniformity even within the separate sections of the prophecy.

Du.

finds strs. of four lines each all

through the book, except in the case of a few glosses and additions, and
applies the qina-rhythm. throughout.

In this commentary, effort is made not to lay imdue emphasis


upon considerations arising from the poetic form. The science of
Hebrew metre is as yet in an inchoate state, notwithstanding the
praiseworthy and painstaking studies of Sievers, Rothstein, et al..

Consequently, conclusions as to the integrity of a text which are

based solely or primarily upon metrical considerations are inevitably open to grave suspicion.

The

parallelism has been followed

here as the only safe guide to the length of lines and the logical

grouping of the thought as the primary consideration in the formation of strs..*

For a statement of the views here controlling in


and str., reference may be had to H.^^, clxvi^..

reference to metre

Attention

may be

called to a sHght variation in usage here,

the distich, rather than the single stichos or line,


unit of the
is

str..

This seems required by the

is

made

whereby
the basal

fact that the thought

completely presented only in the distich and that in some cases

there is

no

clearly

marked
C/. Intr. to

caesura within the distich

Comm. on Micah,

1.

{e. g.,

Mi.

ZEPHANIAH

176
"^

7*^ Zp. i*^ 2^-

3'").

may be noted

It

whUe

also, that

there can

be no doubt that the number of poetic feet in a stichos was de-

termined by the number of tone-phrases,* and that as a rule the

same number of

feet per stichos or distich prevailed

poem, yet cases are

poem

within a

{e. g.,

Zp.

2^'''

i^'^^

To

3^'^).

reduce these variations

such arbitrariness in textual

to metrical uniformity involves

icism as to discredit the whole process.


in the use of poetical

throughout a

which changes of measure occur

plentiful in

forms seems

to

large degree of

crit-

freedom

have been exercised by the

prophetic poets.

The book

of Zephaniah, as here analysed, consists of eight po-

etic oracles of

varying length.

probable that these

It is scarcely

Nor

represent the entire literary output of this prophet.

is it

that any of the eight constituted a complete sermon; they

likely

body of

are rather selections from a larger

used are three,

Of

(2:2).

viz.,

hexameter

(3

these, the qina is the

nouncement of chastisement and

The

measure.

length of the

strs.

3),

qina

(3

strophic unit within a

poem

and tetrameter

2)

most commonly used;


affliction,

it is

varies from

the

two

but, with two somewhat uncertain exceptions


is

The metres

materials.

for

an an-

most suitable

distichs to eight;

(3^'^

and

3"'^"), the

constant.

He

does

not rank with Isaiah, nor even with Hosea in this particular.

He

Zephaniah can hardly be considered great as a poet.


has no great imaginative powers; no
heart

is

reflected in his utterances;

beauties of nature.
of

life like

deliver

His harp

and proceeded

in

some measure atoned

He

realised the

present

made

it

What he

an imperative message

direct

and

forceful

and convincingly to his hearers.

Yahweh more

* Cj. H.AH,

to

to dis-

clarity of his speech.

terror so keenly that he

the picture of the day of

way

lacked in grace and charm, he

by the vigour and

approaching

vividly

to the

not attuned to the finer harmonies

the most

for

human

nor any keen sensitiveness

He had

that of Jeremiah.

charge his responsibility.


in

is

deep insight into the

/.

c.

was able

to

No prophet has

real.

zephaniah's message

177

THE MESSAGE OF ZEPHANIAH.

4.

Zephaniah spoke at a time when wise and courageous leadership


was needed in Judah. Whatever enthusiasm and loyalty to Yahweh had been aroused by the preaching of Isaiah and by the deliverance of Jerusalem from Sennacherib in 701 B.C. had died out
during the long period of distress and humiliation under Manasseh.
Lacking the incentive of a great devotion to Yahweh, the people
had fallen away into all kinds of idolatry and corruption. Nowhere is the religious and moral situation of the times more clearly
portrayed than in Zephaniah's prophecies.

He

directs his blows

against a syncretism in religion that does not hesitate to couple the

worship of the Baalim, of Milcom and the host of heaven, with that
of

Yahewh

mount

to

(i** ^).

In Zephaniah's eyes, such conduct

apostacy from

Yahweh

(i^).

is

tanta-

Indeed, he charges cer-

tain leaders with a kind of practical scepticism, or atheism; they

count upon the inertia of Yahweh, alleging that he does nothing,


neither good nor bad; they therefore proceed to the furthest lengths

and

its claims on the


was accompanied,
as in all similar cases, by a corresponding materialism which had
no sense of justice. Hence Zephaniah denounces the prevalent
violence and trickery, the tyranny of the rulers, the perversion of
justice by the judges themselves, the prostitution of religion to base
ends by the priests and prophets and the aping of foreign styles
by the rich (i- 3^-").
The religious indifference and eclecticism on the one hand, and
the materialistic selfishness and injustice on the other, were a
natural reaction from the exalted ideas and ideals of the previous
The expectations and high hopes of Isaiah and his
generation.
contemporaries had failed to materialise. Yahweh's people was
still under the heel of the oppressor.
The yoke of Assyria was as
heavy and as galling as ever. In despair of deliverance through
Yahweh, his followers were seeking to supplement his weakness by

of wickedness.

part of those

This indifference

who were

"settled

their lees"

in

conjunction with him, or were

The

naive faith of that earlier time

having recourse to other gods

abandoning him altogether.

to religion

on

ZEPHANIAH

178

was outgrown.

power was gone.

Its driving

was

tion of history

New

the need of the hour.

new

interpreta-

conceptions and

must be substituted for those outworn.


Zephaniah was not the man to supply this need.

ideals

new

He

ideals.

saw no further

furnished no

meaning

into the

He was

decessors.

new

He had no
He

constructive principles.

of current events than his pre-

content to apply the interpretations that had

long rendered good service in the hands of the prophets.

His

preaching was not positive and constructive in tone, but wholly

Denunciation and threatening consti-

negative and destructive.


tute his message.

As Amos and Hosea were


from the north, so

it is

called out

by the approach of danger

probable that Zephaniah and Jeremiah were

aroused by the imminence of the Scythian invasion.

As

earlier

prophets had seen in the Assyrian army the herald of the day of

Yahweh,

Zephaniah interpreted the approach of the Scythian

so

was the one great absorbing theme of his prophecy.


Again, like Amos, he saw the day of Yahweh as fraught with destruction, as near at hand and as coming not only upon other
nations, viz., Philistia, Egypt and Assyria, but also, and pre-emi" 2*^- ^^^). Unlike
nently, upon Yahweh's own nation (i*^hordes; this

''

who uttered warnings of coming


was breaking, Zephaniah betrays no
sympathy, compassion or emotion of any kind over the imJeremiah, his contemporary,

catastrophe while his heart

pending

fate of his people.

He

speaks almost as a disinterested

spectator.

judgment as understood by
was a condemnation of sin and an
Yet this
expression of the ethical righteousness of Yahweh.
ethical motive finds expression only in the announcement of the
judgment upon Judah; it plays no part in the threats against the
nations.
In these latter utterances, the old narrow particularism

The purpose

of the approaching

Zephaniah was moral.

seems

The nations are overthrown as enemies


Out of the general catastrophe, a
will' survive to worship Yahweh in undisturbed

to find free course.

of Israel

and

remnant of
serenity.

It

later

Israel's

Israel

God.

The spirit which will characterise this group,

hand,

will

as noted by

be one of humility, meekness, straightforward-

zephaniah's message
Yahweh and genuine

ness, trust in

179

piety (3"- ").

type

It is the

6^'^.

of religion enjoined in Mi.

In only one particular has Zephaniah ever been credited with

Until within recent years he has been generally ac-

originality.

knowledged as the

first

It is

him can now stand.*

claim for

announce the coming

of the prophets to

of a universal judgment.

doubtful, however, whether this

For a prophet who displays no

capacity for constructive thought elsewhere, so great an advance

seems

step as this

The

unlikely.

which holds the foremost place


^ji6-i8

2i2)^

thought

The

catastrophe.

of

Yahweh

evidently a

war

latter

is

only the dark background against

shown

is

in lurid colours.

catastrophic, cataclysmic subversion of the physical universe

seems rather

be a part of the eschatology of the times to which he

to

This phase of the judgment has no

fell heir.

totally lacking in

moral discrimination;

consistency of presentation

marks

(e. g., i'; cf.

and

for its

of its origin in the misty realm of

The

not arise in the clear light of history.

definite

aim;

it is

exhibits a certain in-

it

i^);

no reason being offered

definite warrant,

the

is

presumably the Scythian invasion, not a world-wide

which the concrete impending disaster

The

day

feature of the

in his

it is

without any

coming.

It

bears

myth and myths do


;

conception of a world-

destroying judgment belongs in the same category with the story

Like the

of the Deluge.
prehistoric days.
^18-20 ^4-6

Ho_

^3

latter, its origin

Zephaniah,

Mi

j3f.

js

2ioff.)^

just the old conceptions to the

proach of the Scythians,

Zephaniah and
their

probably dates back to

like his predecessors (e. g.,

The

new

^jQgg

Am.

i^

^'^

but endeavour to ad-

conditions created by the ap-

essential sanity

and

clear vision of

emphasis not upon the

and cataclysmic features


upon the definite historical
which are interpreted by them as great
old, imethical

of the current eschatology, but rather

forces of their

own

time,

ethical agencies for the purificatory chastisement of Israel at the

hand

of

The
of

Yahweh.

conception of a day of imiversal judgment does not in and

itself

demonstrate a monotheistic idea of God.

*CI. Gunk.,

Zum

his predecessors is evinced in the fact that they lay

religumsgesch. Verslandnis des

tologie (190s), 144 if-

N.

T. (1903), 21

f}.;

The Deluge
Gressmann, Escha-

'

ZEPHANIAH

l8o

myth

in

Babylonia arose in the midst of a crass polytheism; and

monoupon the

the story found a hospitable reception in Israel long before

Nor does Zephaniah's

theism was developed.

attack

syncretism in the religion of his day (i^^O guarantee his monothe-

mind had long been characteristic of the prophinsisted upon exclusive loyalty to Yahweh as
over against foreign deities. Yet these views are not at all inconsistent with a view of Yahweh as the Lord of lords and the only
God. That such was Zephaniah's view is rendered probable by
the emphasis he lays upon the ethical requirements of Yahweh, for
This probit was by this route that Israel arrived at monotheism.
ability is reinforced by the fact that the religious writings of his
contemporaries, e. g., Jeremiah and Deuteronomy, reflect a monotheistic theology.
It may be, indeed, that Zephaniah himself was
one of the group who wrought out the Deuteronomic Code and
aided in the promulgation of the reform. Whether or not he was
directly engaged in this enterprise we have no means of knowing;
ism; this attitude of
ets,

who had always

but

it

may

be readily granted that his preaching had

much

to

do

with preparing the minds and hearts of the people and the court for
the reformation.

5.

LITERATURE ON THE BOOK OF ZEPHANIAH.


I.

Commentaries.

The more important commentaries

of recent times are

Ewald

(1867), Reinke (1868), Hitzig-Steiner (1881), Orelli (1888; 3d ed.,


1908), Wellhausen (1892; 3d ed., 1898), Davidson (1896), Nowack
(1897; 2d. ed., 1903), G. A. Smith (1898), Marti (1903), Halevy

(1905), Driver (1906),

1909),

and Lippl

van Hoonacker (1908), Rothstein

(in

Kau.,

(1910).

2.

The

chief writings

Special attention

may

On

Introduction.

on isagogic problems are

cited

in

3^.

be directed here to the studies of Stade,

Schwally, Budde, van Hoonacker and Lippl.

Useful summaries

LITERATURE ON ZEPHANIAH
will

be found in the well-known "Introductions" of Driver,

Cornill,
cles

l8l

Konig, Kuenen and Wildeboer; in the Dictionary

arti-

by Selbie (DB.), W. R. Smith and Driver (EB.), and Beer

{PRE?); and

in E. Besson, Introduction

au Prophhte Sophonie

(1910).

Discussions of the poetic form and character of the book are


listed in 3^.
3.

The Teaching.

In addition to the sections in the commentaries and "Introductions" setting forth the thought and teaching of Zephaniah, expositions of this subject that are worthy of mention will be found

Duhm, Die Theologie der Propheten (1875), 222-25; Kuenen,


The Prophets and Prophecy in Israel (1875), 171 /.; Orelli, Old

in

Testament Prophecy (1885),

34;

Marti, Geschichte der israeli-

Smend, Lehrhuch der alttestament(1899), 243/.; R. H. Charles, A Critical

tischen Religion^ (1897), 184;

lichen Religionsgeschichte'^

History of the Doctrine of the Future Life in Israel, in Judaism and


in Christianity (1899), 97-99; Stade, Biblische Theologie des Alien

Testaments (1905), 250/.; Gressmann, Der Ursprung der


itisch-judischen

Gnade

(1905),

Eschatologie (1905),

195/;

Staerk,

Das

141;

Assyrische Weltreich

der Propheten (1908), 165-170; Cheyne,


Israel

(191 1), 44-46.

israel-

Koberle, Siinde und

The Two

im

Urteil

Religions of

A COMMENTARY ON THE BOOK


OF ZEPHANIAH.
THE SUPERSCRIPTION

I.

(i').

This introduces the author, traces his lineage, declares the


source and authority of his message and states the period of his
public activity.

The
of the

statements of the superscription are supported by the contents

any evidence is forthcoming. Yet in view


upon authorship in early Hebrew literature,
being anonymous, and in the light of the superscriptions to

book at

least so far as

of the sHght stress laid

much

of

it

the remaining prophetic books, the majority of their


of late origin, the probability

an editor

(contra Hi.).

is

There

that this one

no

is

tion that the chronological clause

is

titles

likewise

being certainly

from the hand

of

however, for Marti's supposi-

of later origin than the remainder.

UA^' ^"^ ^. Which came unto] V.


Zephaniah] Nothing is known of him except what is to

The word

I.

basis,

is

on Mi. i^

of Yahweh] V.

be learned from his book

(v. Intr., i).

The son of Cushi,

the

son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah\ This is


Eight of the
the most extended of the prophetic genealogies.

prophets are
others are

left

without any family history;* the fathers of six

named ;f

while Zechariah's father and grandfather are

both recorded; but Zephaniah

the

is

traced two generations

This variation

is

certainly not without reason

most natural explanation

is

that offered

further back.

Hezekiah here
bility is

listed

was

still

and

by the view that the


This proba-

the king by that name. J

supported by the fact that the

name Hezekiah

is

not borne

* Viz., Dn., Am., Ob., Mi., Na., Hb., Hg., Mai.,

Viz., Is., Je., Ez.,

t So,

e. g.,

Ho., Jon., Jo..

AE., Hi., We., Schw., Dav., Now., GASm., Marti

ct al..

182

confra Abar., De., Cor., Or.

183

I'

by any other

pre-exilic person

on record and that

all

the genealogy, save Cushi, are formed with the affix

formation seems to have been specially

The

ily.*

not here designated as king and

is

common

only two objections to this view are


(2)

the names of
"yah" which

in the royal
(i)

fam-

that Hezekiah

that the genealogy cites three

generations between Hezekiah and Zephaniah, whereas between

Hezekiah, the king, and Josiah in whose reign Zephaniah prophesied there are only two.
ficient to

In reply to the

first

objection,

say that at the time the superscription

it is

was attached

sufit

is

was taken for granted that it would be understood


as indicating the king, and the word 'king' was not added since its
presence would have occasioned an unpleasant repetition. As to
the second, it will be remembered that the reigns of Manasseh and
Amon extended through fifty-seven years and that Manasseh was
forty-five years old when Amon was bom (2 K. 21*- ").
If Amariah was of adult age, or nearly so, when Manasseh began his long
reignf and if we allow a lapse of twenty years between the birth of
each father and that of his first son, Zephaniah may easily have
been from fifteen to twenty years old when Josiah ascended the
throne and thus of mature age when he began his ministry. Unfortunately, the exact date of Hezekiah's death is imcertain, and
consequently the birth-year of Manasseh cannot be determined
with precision but the period between the birth of Amariah and
that of his great-grandson may be reduced to not more than fortyeight years, and the genealogy will still be not improbable.
For
Jehoiachin, king of Judah, was bom when his great-grandfather
Josiah was but forty-eight years old (2 K. 21^^ 22^ 23^^- ^*'^''').X
probable that

it

Zephaniah's royal ancestry

is

rendered probable also by his ap-

parent familiarity with the conditions at court in his


Intr.,

The

2^

/w the days of Josiah,

son of

own

Amon, king

day.

Cf.

of Judah]

designation as "king of Judah," rather than as simply "the

king,"

is insufl&cient

reason for making this portion of the super-

scription of later origin than the rest; for oriental kings were not in-

frequently so designated by their contemporaries and even by them* V. G. B. Gray, Studies in Hebrew Proper Names, 262.
t Manasseh was not necessarily older than Amariah, since the succession did not always
to the eldest son, especially in

J V.

polygamous

families.

G. B. Gray, Exp., July, 1900, pp. 76-80.

fall

ZEPHANIAH

184

The

selves.*
is

accuracy of this date for the activity of Zephaniah

not open to legitimate doubt

no

far to say that since

from the book

The

its

would seem

truth

to

it is

going too

must be

correct.f

be even greater indeed

and unmistakable indications


to which it belonged.

there were clear

if

Yet

the chronological statement

itself

probability of

(v. Intr., 2).

editor could have derived his information

in the following

prophecy of the period

1.

'>

nijflx], i. e.,

Je. 21' 29"-

29

and

Elephantine papyri (C 20,

brew gem

in the British

inij3S

The same

in

jDX'''^N

ni,

Museum

still

Ch.

6^'.

The

another nijax; and a He-

(No. 1032) carries the legend

hi'Zio^s

variant

its

'E\i.<ra((>av.

inscriptions; e.g.,

woman; and

32) furnish

priest in

25'8 Je. 37'; as

imnrS
name

root occurs as the second part of a proper

(Nu. 34") with

three places has

name of a

form inijcs in 2 K.
Zc. 6"'- ", and a Levite in

in the fuller

designating a returned exile in

p.

It occurs also as the

is protector.

5224

jjjxSn

(Ex.

Lv.

6^2

10'^);

(S in all

Similar formations occur in Carthaginian

in CIS.,

Nos. 207, 371, 415, as the name of a

in Assyrian; e.g., Baal-sa-pfl-nu, Gir-sa-pu-nu, Giri-sa-pu-

Ba'li-sapflna,

west-Semitic

Ba'il-saptina

names {KAT.^,

and Sapdna,
479).

all

of

them apparently

The place-names

pss

Sj?3

(Ex.

13" Ju. i2'(?)); the personal names pes (Nu. 26"^,


j^sx (Gn. 46>); and especially the Phoenician pas -\2y (CIS., 265;
Euting, 192), and Jfls ia {CIS., 208), and the divine name on the socalled Job-stone, found east of the Sea of Galilee, which is probably to
be read idxnj31n {v. Erman, Zeitschrift fiir Mgypt. Sprache, XXXI,
100/.) make it probable that \D'i was originally the name ?f a Semitic
god whom the Hebrews ultimately came to identify with Vahweh exactly as they had treated the Baalim {e. g., n^Sya, i Ch. 12^; cf. Ho. 2'8)
142)

and pes

(Jos.

and as the Babylonians of later times treated their various deities whom
they came to consider as but partial manifestations of the supreme god,

Marduk

(Pinches, Journal of the Transactions of the Victoria

XXVIII,

8/.;

cf.

ligionsgeschichte,

Itistitute,

Zimmern, KAT.% 609; Baethgen, Beitrage z. sent. Re'^'13]


Else22; H. P. Smith, AJSL., XXIV, 56).

Schw. has
an ins. from Ipsambul {CIS., No. 112) as a man's name, 'CO.
^^^CN] This son of Hezekiah is otherwise unknown.
The most
plausible view of 2 K. 20" makes it a late expansion, referring to "sons"

where a

gentilic,

except probably in Je. 36'^;

it

also occurs, as

noted, in

Cf.,

e. g.,

the opening lines of the inscription of Nebuchadrezzar

"King of Babylon";

I,

who

is

there entitled

so also in the inscription of Ashurnagirpal from the temple of Balawat, the

monolith of Shalmaneserll, the Nimrud inscription of Tiglath-pileser III, the cylinder inscripTaylor cylinder of Sennacherib and several inscriptions of Esarhaddon,

tion of Sargon, the

Ashurbanipal and Nebuchadrezzar


t Contra Cor.,

11.

185

I'^-^

words

in the looser sense of "descendants," the

Ti'7'in

ncN being a

gloss.

In any case, the captivity of the royal family there mentioned is only a
partial one, and, on the hypothesis of the literal accuracy of the narrative
as

it

that

we may

stands,
it

either suppose that

Amariah escaped

entirely or

did not occur until after the birth of his son Gedaliah.

7\^pm]

so Kenn. 178, 155, 201, 224, 225, and de R. 341, 346.

!^;i'?'7";

an Arm. ms. cited by HP. as reading


and Kenn. 258 = i'idn.

viou Todo\iov xXeou.

Cf.

pcN]

(6^

THE DAY OF DOOM UPON JUDAH AND

2.

JERUSALEM
A

single

str.

of eight lines

the approaching day of

Judah
T

(i^^"^.

announcing with prophetic

judgment upon the world

finality

and

in general

in particular.

WILL

sweep away all from upon the face of the ground; it is the oracle
Yahweh.
sweep away man and beast; I will sweep away the fowl of the heavens and
utterly

of
I will

the fish of the sea;

And

I will stretch

out

my hand against

Judah, and against

all

the inhabitants of

Jerusalem;

And from

this place I will cut off

Baal to the

last

remnant, and the name of the

idol-priests;

And
And
And

those prostrating themselves

upon

the roofs to the host of the heavens;

Yahweh, who swear by Milcom;


who withdraw from following Yahweh;
Even those who have not sought Yahweh, nor inquired of him.
those prostrating themselves before

those

This

str.

stands at the head of Zephaniah's prophecies, announ-

cing the general theme of


the

hands of

editors,

/ will utterly sweep away

day

of

doom

them

all.

all

has suffered somewhat at

from upon

for the entire world.

discriminating

It

but the additions are easily recognisable.

The judgment

and all-comprehensive.

It is the oracle

nouncement

{v.

H.^^'

of Yahweh]
'*).

is

cf.

Mi. i^^-

The most solemn form

man and beast;

Am.

of an-

Metrical considerations are insufficient

warrant for the omission of these words as a gloss.*

sweep away

wholly im-

For a similar approach

by way of the universal toward the particular,


i^'*.

2.

the face of the ground]

3. / will

I will sweep away the fowl of the

* Contra Marti, Siev., Fag..

lieav-

ZEPHANIAH

l86

ens and the fish of the sea\ For similarly all-inclusive pictures of
destruction,

cf.

4^ Is. 2^^^^ Ez. 38^*.

Ho.

Noachian deluge (Gn.


versal destruction.

man,

their ruler.

721-23^

The
And I

fish

escaped in the

demands

imi-

subordinate creatures share the fate of


will cause the wicked to stumble]

who

a gloss* from some reader


nate punishment,

The

Universal depravity

felt

This

is

the injustice of an indiscrimi-

M, can be rendered only, "and the ruins with

the wicked," which, as von Orelli notes, seems to be suggestive of

an earthquake as constituting the

The

disaster.

RV., "stumbling-blocks," involves a change of


to

improve the sense.

rendering of

text {v.

i.)

and

fails

In any case, any kind of allusion to "the

wicked" at this point is premature. And I will cut off mankind


from upon the face of the ground; it is the oracle of Yahweh] This
is a glosSjf which adds nothing to what has already been said in
w. ^- ^^. Some seek to save this line for Zephaniah by reading
"the wicked "t or "the men of wickedness " with (g. But the
reading of (g is more easily explained as due either to free translation or to an inner Greek corruption than as representing the original text from which
has been derived. 4. And I will stretch
out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem] The real object of the prophet's interest and Yahweh's

wrath

now

emerges.

The world-judgment forms

setting for the tragedy of

Yahweh's hand
j^26.

27^

Zephaniah

is

figure of

Is. 9*^- ^^- ^^

10^ 5^^

upon the wickedness of Jerusalem by


For
is the case with Micah.

only slightly less than

both prophets
offending.

laid

cf.

only the stage-

For the

affliction.

uplifted for punishment,

emphasis

'pj^g

Judah's

alike, the capital city is the

The

difference between the

head and front of Judah's

two

is

that for

Micah the

outstanding crimes of Judah were in the ethical and social sphere,


while for Zephaniah they
ligion proper.

remnant]

And from

The more

fall

within the narrower sphere of re-

this place

I will cut

off

Baal

familiar translation here is "the

to the last

remnant of

Baal," which would imply that Baalism had been reduced to small
proportions by the time of Zephaniah.
* So We., Dav.,

Now

Such a diminution of

its

^arti, Siev., Dr., Stk., Fag., Roth..

t So We., Now., Marti, Siev., Stk., Fag., Roth.; Schw. om, only "from upon, etc."; Kent
drops "it is the oracle of Yahweh."
t Schw..

GASm..

!-

influence

would seem

after the

reform of 621 B.C.*

an

i87

this date is less

probable than

{v. Intr., 2).

The

But

on other grounds

earlier period

Zephaniah's work be placed

to require that

here chosen avoids that necessity and

rendering

supported by usage

is

else-

14" if.-f The prophet simply announces


where; cf. Am.
The Chronthe total extermination of Baalism as close at hand.
4^ Is.

icler

does indeed place the beginning of Josiah's reform

very early in his reign (2 Ch.


rative is

open

34^"^),

Baalism died hard in

to serious question.

Yahweh never had

activities

but the historicity of that narIsrael.

the sole and undivided allegiance of Israel in

Notwithstanding the

the pre-exilic age. J

Baalism on the part of Elijah, Hosea and

all

bitter

opposition to

the succeeding proph-

Nor

ets, it still called for

the prophetic wrath of Zephaniah.

necessarily a diluted

form of Baalism with which we have here

do, a Baalism cloaking

itself

It

to

Yahwism, a synYahwism was filled with the

under the guise of

cretism wherein the outer shell of

inner spirit of Baalism.

is it

was rather an unadulterated Baalism


The out and out idolatry named

which Zephaniah denounced.

So does the

in the following verse points in this direction.

tes-

timony regarding the idolatrous reaction under Manasseh and

Amon

(2

K.

21),

which continued without serious check

The

time of the Deuteronomic reform.


is

treated

which

by some as a

this is

urged

Jerusalem which

and

all his

Zephaniah was

works.

if

his

place

at least in the city

home were not

meant

there.

And

when he
name

the

cf.

H.^^-

^*^-.

Name and

person-

were so intimately connected in Semitic thought that

stroy the former

is

designation for idolatrous priests found only

here and Ho. 4^ 10^ 2 K. 23^;

is

The

thus designated as the headquarters of Baal

used this phrase even

ality

but the metrical basis upon

not sufficiently strong.

is

is

of the idol-priests]

gloss;

until the

phrase "from this place"

was

to destroy the latter also.

to de-

This expression

not infrequently used to indicate a most complete and thorough-

going destruction.

ment or explain
* So,

e.

g.,

Mau.,

With the priests] A gloss** intended to suppleword "idol-priests." The best witnesses

the rare

Hi., Ke..

t So Schegg, Reinke, We., Or,, Dav., Now., van H., et al..


So Marti, Now.K,
t V. Toy, JBL., XXIV, 91-106.
** So Schw., Dav., Bach., Marti, Now.'', Roth., Kent.

Siev., Stk., Fag.,

Roth..

ZEPHANIAH

l88
to

CS>

omit

this

phrase

(v. i.)

it

adds nothing essential and

is

super-

fluous metrically.

And

b.

those prostrating themselves

the heavens]

charge
is

Here begin three

made

given

first

in v.

The worship

*.

place.

It

Manasseh and Amon (2


K. 23^- ^^).

of Josiah (2

Ez.

8*^

tops

{cf.

under the general

moon and stars


was prevalent throughout the period of
K. 21^- ^- ^^), and continued into the days
It was denounced by the prophets and the

Hints as to

Jb. 31^,

the roofs to the host of

of the sun,

Deuteronomists as a current practice


17^ Ez. 8^^).

upon

specifications

(Je. 7^^ 8^ 19^^ 44""^^ Dt. 4^^

character are supplied by Je. 44^^'^

its

and the fact thattit was practised upon the houseshows that it was offered directly to the heavenly

Je. 32^^)

bodies themselves, rather than to any representations of them.

The Deuteronomic
of the northern

editor of the

books of Kings attributed the

kingdom, in part at

of this worship (2

K.

17*; cf.

Am.

least, to the

5^).

Its

fall

prevalence there

prevalence in Judah

at this time is generally attributed to the close contact, dating

from

Ahaz (2 K.
such worship had been

must

the time of

^), between Judah and Assyria, where

16^*'

carried

on from time immemorial.

It

be remembered, however, that the worship of the heavenly bodies,

and

and moon, was a custom common


and hence likely to have persisted

especially that of the sun

the ancient Semitic world*


Israel

mem

from early times.f

{CIS., No.

7),

to
in

Furthermore, such names as Baal-sha-

En-shemesh, Beth-shemesh, Har-heres, Heres,

Timnath-heres and Jericho make

it

clear that the Canaanitish

Baalism, with which Israel had come into the closest possible contact,

ies.J

was

vitally

The

concerned with the worship of the heavenly bod-

reaction under Manasseh, due in part to the stimulus

of foreign cults, did not introduce sun-worship as a

rather revitalised a worship which

though

it

had

lain

more or

less

chiefly to the rural population,

And

* Baethgen, Beilrdge zur

sent.

but

official

recognition.

Yahweh who swear by Milcom]

"who swear" immediately


Religionsgeschichte (1888), 61

t Cj. Hal., ad loc.


Burney, EB., 4784; G. F. Moore, EB., 3354
ligion and Ethics, II, 288 /..
X Cj. C. F.

cult,

in Israel,

dormant, or had been confined

having had no

tlwse prostrating themselves to

introduces another

new

had long been known

/.;

after

"them-

;?..

L. B. Paton,

Encychpadia

oj

Re-

I*

189

selves," thus rendering the structure

ing a

ous
of

Hebrew

diflBculty

rough and broken and

syntactical usage otherwise

with

is

that

it

makes

unknown.

creat-

Another

seri-

the prophet put worshippers

Yahweh on the same level with worshippers of Milcom, both


doomed to destruction. Zephaniah's charge against

alike being
his

countrymen, however,

Yahweh

is

not that some of them have forsaken

Milcom, but that

for

alongside of
its strictly

The whole

Yahweh.

religious side,

was

struggle of the prophets, on

Yahweh

in behalf of the idea that

The masses

alone was Israel's God.

do not yield undiMilcom and other gods

in general they

vided allegiance to Yahweh, but worship

of the people, however, did

not reach this point of view until after the Exile.

Indeed, the re-

cently discovered papyri of Elephantine include a

list

religious purposes

as the

fifth

by the Jewish

century B.C.

colonists

Yahweh was

of gifts for

which shows that as

still

late

under the humiliation

of seeing the devotions of his people shared by two other deities,

one of

whom was the goddess Anath.*


woman in

of papyri reveals a Jewish

oath both by

Yahweh and by

tude of Zephaniah
case of

Naaman,

is

Sati,

Another of the same group


a legal transaction taking

an Egyptian god.f

The

atti-

in striking contrast with that of Elisha in the

the Syrian (2

K.

5^^ ^),

and thus

illustrates the

The proposal of Nestle


"to Yahweh" is attractive, but

growth in the Hebrew thought of God.


to read

"to the

moon"

instead of

not convincing; moon- worship has already been included in the

word against "those worshipping the host of the heavens" and


needs no further consideration; while the change to the third person
involved by the introduction of

currence

weh

(e.

when a prophet
g.,

"

"

s'-

is

Am.

"Yahweh"

is

no uncommon

oc-

speaking as the representative of Yah3^- ^- '

Ho.

4-

" ^

Mi.

2^^. 13

47^^

M has "their king" in place of "Milcom," the difference being


The Vrss. imite in supporting the read"Milcom" (v. i.), and on the whole this is preferable. Milcom was the god of the Ammonites (i K. ii^- ^ 2 K. 23^^) who

only one of vocalisation.


ing

with other gods shared Judah's hospitality toward


Ez. 23^^

^.

In case the reading of

is right,

all cults.

the essential

* V. Sachau, Die Aramdischen Papyrus aus Elephantine (igii).


t Sayce and Cowley, Aramaic Papyri from Assuan, Papyrus F,

1.

5.

Cf.

mean-

ZEPHANIAH

IQO
ing

is

King

The

the same.

title

and Lord

of kings

"king"

is

then applied not to Yahweh,

of lords, but either to the various local

whom was entitled "king" of


word of Jeremiah being in point here, viz., "according to the number of thy cities are thy gods, O Judah" (2^*) ;*
or to the Phoenician god Milk (whose name is regularly distorted
to Molech in OT. and is thus made to suggest bOsheth^shsime),
whose very name meant "king" and whose cruel cultus was practised in Judah in Zephaniah's day (2 K. 23^" Je. 7^^ 32" Ez. i6^ ^18^* 20^"^)
The chief objection to Milcom lies in the
cf. Lv.
.f
fact that after the time of Solomon who built high places to Milcom for his foreign wives (i K. ii^- ' * ^ 2 K. 23'') no reference
But this at best is only an
is made to his worship in Israel. J
argumentum e silentio. Furthermore, while Milk and Milcom are
in one passage clearly differentiated (2 K. 23^"- ^^), it is probable
deities

throughout the land, each of

his special city, the

that fundamentally they were closely related, being simply differ(cf. Je. 32^^), and that the
them were closely similar.** And those who withdraw from following Yahweh] This verse does not merely sum-

ent

members

of the Baalistic pantheon

rites offered to

marise in a general characterisation the practices of those con-

demned

in

w.

*^-

^,tt

nor does

it

contrast the apostate

Jews

of

"*

with the godless heathen of ^;tt but it adds a new


going, viz., those who do not merely divide their loyalty between

class to the fore-

Yahweh and
out;
it is

other gods, but rather actually reject

Yahweh

out and

something worse than religious indifference;


open and downright apostasy. Even those who have not sought
1^^.

cf.

It is

Yahweh, nor inquired of him] This does but repeat in negative


form what has just been said positively. There is hardly suffiwho urges in further support of this view an interesting interpretation of the legends

* So Hal.,

njiif i'^d'7 ,oSnp ^SDS .jn^n i'^dS T'f I'^n'?, stamped upon old Hebrew jar-handles
(Bliss and Macalister's Excavations in Palestine, 116-121) to the effect that the "kings" here

named were

the tutelary deities of their cities.

t So Dav.,
X

GASm.,

Other allusions

Cj. the

** Cf.,

name

e.

g.,

= nnp

^Sd), god of Tyre.

Milcom

are 2 S. 12'" (S Je. 49'-

'.

a Phoenician deity in CIS., Nos. 147, 194, 380.


the king of Moab's sacrifice of his oldest son (probably to Chemosh, his god)

with the Hebrew

'7J,'33Vd for

rites in

ions semiliques"^, 09

tt Contra

to

Cj. r\'\phD

Or.; G. F. Moore, EB., 3085.

honour of Molech

(2

K.

3^'); v,

also Lagrange, Etudes sur les relig-

fj..

Ha!..

tt Contra Marti

similarly. Or., Hal..

Or., Dr..

!*'

dent basis

igi

an interpolation* The

for the rejection of this verse as

change to the third person has already occurred in v. ^ (q. v.) the
metre of this str. is too irregular to warrant the elimination on the
;

ground of the poor balance of

somewhat

The metre

of this

str. is

and the thought though

this verse;

forms a

repetitiously expressed

fitting

climax to the

str..

rough and uneven, being a mixture of hexais regular and clearly marked,

meter and pentameter; but the parallelism


thus indicating plainly the poetic

The arrangement

lines.

sented involves the setting aside of the latter part of v.

and

^\^hvJor\^,

gloss.

the wicked

is

viz.: (i)

here pre-

beginning with

from

also the dropping of the phrase o^jn;n oy

threefold objection

cj;*'"!^ in v.

',

as a

v.

holds against the phrase pn mScDDni

no such discrimination between the righteous and

implied in the threats of the immediate context;

(2) it lies

outside of any possible metrical scheme; (3) the presence of the asterisk

The remainder

in (8^.

of v.

'

does but weakly reiterate what has

al-

ready been said in the opening words of the verse.


(5, iKXelxpei.
H, congregans. Four codd. of Kenn. f\\on.
This can only be a Hiph. juss. from f|iD. But this is open

2. ids]
1PN]

three objections, viz.: (i) the Hiph. of this vb. occurs only here
Je. 8''

where the

text is almost certainly corrupt;

(2)

the juss.

and
is

to

in

un-

from a different root. An analogous case of the inf. of one vb. with the finite form of another occurs in
Is. 28", uu'n^^ B'nx; but a root v\h is otherwise unknown and the text
called for here; (3) the use of the inf. abs.

is

probably corrupt, unless Barth, NB.'i**^, be correct in supposing

that forms like qbs

form of the

and rns are

survivals of a primitive Hiph. inf. abs.

Rd. ips as ist pers.


Or., Schw., We., Now., Ges.^"", Marti,
1

'y vb..

sg.

impf. of

Siev.,

r\Dn,

with

Stei.,

van H., Stk., Fag.,


Mi. 4* Ps. 104". Cf.

For similar forms, cf. i S. i5 2 S. 6'


Ges.^"''- "-. S3] (gBY and Kenn. 245 om.; so Roth.(?).3, ipN]

Roth., Kent.

Rd. ips both times as


omitting

it

in v.

*.

Vrss. render as in v. ^

the second time as do also Fag., Kent.

a^ycn."!

Stk. nbx,

dn mS^'aDni]

Rd. 'uvnWoni; so GASm., OortE>-, Now.^ van H., Roth., Kent.


H, et ruinae impiorum sunt.
&, and I will bring the stumbling-block upon sinners. HP. 36, 240, koL
tA (TKdvSoXa aiiv rois affi^effi. HP. 130, 211 om. the phrase, while 05^ has
(8, Kal dffOevi^ffovffiv ol d(re/3e?j ((g**, /SafftXeis).

it

under asterisk. Bach., 'nn

'ui; so Fag..
viz.,

but

piDt? ino'i.

Schw.,'ui

Marti, 'ui 'rncOTi; so Stk..

'ruins' ('stumbling-blocks' calls for the text as


it

is

telligible

We., O^SiysDn

^nSB-Di.

H's rendering of

is

correct,

emended by We.);

hardly an appropriate term in this context;

it

would be

only in the pregnant sense 'ruins about to be made.'


Contra Marti, Now.

^, Fag.,

Kent.

in-

<S ij

ZEPHANIAH

192
seem

presuppose a verbal form and dittog. would account for n of

to

and

since c

ffl

are so easily confused; v. on Mi.

i^.

Or.'s objection

weak is not well taken, in view of 2 Ch. 25^ 28^'


word much more common in exilic and postexilic

to this reading as too


Je. 6".

a^pe'in]

writings than in earlier times; but

make

frequent enough to
of a passage

upon

this

it

vf"^ Dnx.

(B

4. -iNB']

cause

if

Rd.

is

as

so Schw..

(g, toi>s dv6/j.ovs;

arisen through avovs as an abbreviation

Ho.

(c/.

2''), Oort^""-,

Marti, Siev., Dr. (?),

were correct we should have expected

<S

D-:'-nN]

oiNn-rN]

M deserves preference as the harder reading and be-

But

Stk., Roth..

may have

margin; so also Schw.

in

is

any case neither '1 nor 'i>' can easily have been changed
(6, tA ovdfxara = DC'; SO 2 codd. of Kenn. and one more

for a.vdpd}Trovs; in
to DIN.

occurrence in pre-exilic literature

word, especially when the writing in question

close to the exile as Zephaniah.

GASm.,

its

unsafe to base an argument for the late date

oa'-nNi, with (B

"B vi,

oa'

with DijnDn also.

and many Heb. codd.; so

Or.,

We., on basis of asyndeton of M, suggests


om. of DB'-nx as a variant of nss'-nN; so Stk.. annon] A word occurring
in Strassburg Papyrus i', in the Elephantine papyri published by Sayce
Marti, Siev., Fag., Roth..

and Cowley (E

15)

and by Sachau (i^, and on the Teima Stone; always


It was a common Semitic word beHebrew, Aramaic, Syriac, Nabatasan, Punic (v. G. A.

applied to non-Yahwistic priests.


ing

now known

in

Cooke, North-Semitic

Ins.,

Nos. 64, 65, 69, 98; Lidzbarski, Handhuch

nordsem. Epigr., 297) and Assyrian (a high Babylonian official is


called Kamiru in Amarna Letters, No. I, 15, 33; and an Arabic priestess

d.

is

entitled

Kumirtu

in

an

^ om.;

in

marg. of

O'lon^n] (gJ^A.

ins. of

Ashurbanipal;

&"

v.

KAT.^, 467).

36, 42, 51, 62, 68, 86, 87, 95, 97, 147, 185. 228, 233, 238, 240,
5. nujn] (g**, tboKa.
Eight mss. of Kenn.
plut.. Arm., Slav..

de R., nujn,

233 om.; while


is

om. by

(S^,

nin^S cyas'jn o^'inntt'Dn riNi] (6-^

&"

HP.

has

all of it

-op

HP. 22,
310, Com-

with asterisk; but found in

and

7 of

^^

jjp^ ^^^ jq^^ j^^,


in marg. under asterisk and only 'cdh-pni

23, 26, 36, 40, 42, 51, 62, 86, 95, 97, 114, 130, 147, 185,

and Arm.. "Swearing by '''" was a perfectly legitimate proceeding as appears from Is. 19'* 45^' 2 Ch. 15", in all of which
But the phrase S 'wir\ here encounters three diffiit means 'worship 'v'
238, 239, 240, 311

culties, viz.: (i) it is

preceding word;
niD'''?

(2)

a useless repetition of the thought of the immediately


it

renders the sentence heavy and awkward;

were correct after

'cjn,

state of (8 indicates very

early date.

The

mirably balanced
in this context.

much

we should

(3)

expect oaSD*? likewise.

if

The

uncertainty as to the text at a relatively

omission of DMnns'Dn as a dittog. would leave an adline;

Hence

but nin^S follows


the latter

is

it

more

easily than

it

does

'b'jh

better om., with We., Schw., Oort^""-

Now., Or., Marti, Dr. (?), van H., Fag., Roth, and Kent, as a dittog. or
a marg. correction of the foil, 'f jni. nin>S] Or. adds niN3s. Nestle
suggests rn^; so Marti, Now."^, Stk.; cf. Dt. 17' Je. 8' Jb. 3i.

7-1

jp2

<gA.
i with
Hi., Stei., We., Now., Marti, Dr. (?), Stk..
dn here points to the absence of i originally. The whole
word is om. by (S"3*, HP. 26, 130, 311. Eth. reads, "and those swearddScs] Rd.
ing in the name of '> their king deceitfully"; similarly, 01.

D'V^tyjni]

Om.

The om.

of

DbSp3, with (gY

HP.

22, 36, 51, 95, 185, 238 (all

Stei.,

We., Now., Marti,

HP.
HP.

62, 86, 147, fioXox.

114, /card rov

XOfiifovi ToO Kvpiov.

van H.,

/ucXxom), ft TS; so Hi.,

Kent.

Stk., Fag., Roth.,

ft", by the king their God.

01,

(S.Q """s^-,

their idols.

MeXxow; 240, KarcL MoXxo/U. 6. intt'-\n] 05, ivreFor a comparison of lyn with cpa, v. H.^", 113.

THE TERRORS OF THE DAY OF YAHWEH

3.

Siev.,

vivid picture of the terrible

The poem

falls into

eleven short

judgment now so near


strs.

(i'-').

at hand.

of two lines each, as though

the burden of the message were too heavy to be borne by strs. of

greater length.

day

II

(i');

^j8a. 9b^.

Str. I

announces the near approach of the dread

pronounces judgment upon the king's counsellors

jjj deals with those

customs of foreign origin

upon every quarter

practise social

IV describes

of the city (i*"- "^)

impossibility of the escape of

how such men

who

(i^^- *^);

any

will realise their

guilty

the

and religious
woe to come

vividly represents the

man

(i^^a. b^.

yj g^ows
Yahweh

mistake in disregarding

^j.i2c. i3a^.

Yjj reiterates the announcement that Yahweh's day is


VIII and IX characterise that day with its terrors
X describes the pitiful condition of mankind on that day

near (i");
^ji5. 16^

(i")

and XI

closes the

destruction (i**^-

CILENCE

in

poem with

the threat of a

most complete

'),

the presence of the

Lord Yahweh,

for

Yahweh's day

is

near at

hand!

For Yahweh has prepared a

ND

ND

sacrifice, he has consecrated his guests.


punish the princes and the king's sons.
fill their master's house with violence and deceit.
will punish every one who leaps over the threshold,

I will

Who
I

And

every one

UARK!

who

clothes himself with foreign raiment.

a cry from the Fish-gate, and a wail from the

New-Town;

And a great crash from the hills, and a wail from the Mortar.
TTOR at that time, I will search Jerusalem with a lamp,
And I will punish those who are at ease, thickened upon their lees;
HTHOSE who say in their hearts, "Yahweh does neither good nor bad";
And their substance will become a ruin, and their houses a desolation.

ZEPHANIAH

194
"NJEAR

hand is Yahweh's great day, near and speeding fast;


hand is Yahweh's bitter day, hastening faster than a warrior.
A DAY of wrath is that day, a day of distress and straitness;
A day of desolation and waste, a day of darkness and gloom.
A DAY of cloud and thunder-cloud, a day of the trumpet and battle-cry,
Against the fortified cities and against the lofty battlements.
A ND I will press hard upon mankind and they shall walk like blind men,
at

Near

at

be-

cause they have sinned against me;

And their
TvJEITHER
For a

blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung.
them;

their silver nor their gold can deliver

full destruction,

yea, a fearful one, will

Yahweh make

of all the inhabi-

tants of the land.

Str. I, in a striking figure, declares that the

close at hand, all preparations

the presence of the

day of Yahweh

having been made.

Lord Yahweh I] By

7.

command

this

is

Silence in

for a

solemn

hush, the prophet vividly conveys his feeling of the immediate

At the same

proximity of God.

time, the silence he enjoins

probably a characteristic feature of the

We are reminded

here used figuratively.


guis (Horace, Odes, 3
clares that the

Arabs

sacrificial ritual,

i,

2; Vergil,

also "stood

was

which

is

of the Latin favete Un-

^neid,

aroimd the

Smend

de-

altar a long time

still

71).*

performance of the sacrificial slaughter " and


was the time when the deity was thought to approach the
For similar injunctions to silence in the presence of Yahaltar.f
weh, cf. Hb. 2^** Zc. 2^^ Am. 6^". For near at hand is the day of
Yahweh] The thought of this dread day bulks larger in Zephaniah
than in any preceding prophet.J It is the black shadow that overcasts all of his message. He agrees with Amos, the creator of the
ethical conception of the day of Yahweh, in supposing its advent
The
to be imminent {cf. i") and in making it a day of judgment.
ethical aspect of the judgment is less prominent in Zephaniah than
in Amos; but, on the other hand, more stress is laid upon its xmi-

and

silent after the

that this

versal scope

(i^-

The

2^"^- *^- ^'


3^).

connected the day of

Yahweh

probability

is

that as

Amos

with the operations of Urartu or As-

day was aroused


But neither Amos

syria in the west, so Zephaniah's expectation of the

by the onslaught of the Scythians


* So Schw..

(v. Intr., 2).

t Rtl\ 140.

t For a sketch of the historical development of this idea,

H.*^, 131

/.;

Gressmann, Eschatologie, 141

if..

v.

JMPS., AJTk.,

V, 505-33.

Cf.

I'

195

nor Zephaniah looked upon the invasion of the foreigner as exhausting the terrors of the judgment. War, drought, pestilence
and cataclysmic convulsions of nature were all to contribute toward
Natural events were but the forenmthe appalling catastrophe.

The near

ners of more terrible supernatural phenomena.

ap-

proach of the end of the age, the indispensable prerequisite of the

dawn

of the

new and

phetic idea of

better day, is a constant feature of the pro-

Yahweh's day

Yahweh has prepared a

(e. g.,

sacrifice]

Am.

This

6' Is. 13^ Jo. i^^ 2^).

is

the

first

instance of

weh's judgment upon Israel being represented as a

The

For
Yah-

sacrificial

up and expanded by Ezekiel (39^^ ^- cf.


Is. 25^ 34^ Je. 46^" Rev. 19" ^).
The victim, of course, is Judah.
He has consecrated his guests] Such preparation, involving purification from all imcleanness, was necessary to participation in
the sacrificial meal; cf. 1 S. i6\
The participant must pass from
the sphere of the profane into that of the holy.
Wild beasts and
feast.

figure is taken

birds of prey constitute the 'guests' in Ezekiel's representation;


left undetermined.
Some would identify
them with the Chaldeans;* others prefer the Scythians ;f while
GressmannJ declares that guests and victim are the same, viz.,
Judah. Davidson feels a certain inconsistency in the figure, in

but here the guests are

that

it

represents

Yahweh

as slaying the sacrifice, whereas the real

slaughterers are the guests themselves,

viz., Israel's foes.

All such

attempts to interpret the figure in every detail seem to ignore the


ideal element in the representation.

of the figure
to

is

The

only essential feature

Judah as a sacrificial victim about


punitive wrath of Yahweh. The remaining

the picture of

experience the

features are but accessory circumstances, necessary to the roimd-

ing out of the view, but never intended to be taken

literally.

evidence that guests were invited to participate in sacrifices,


I

S. 9''-

among

2=^

2 S. 6^'

15"

the Arabs.**

For
cf.

and the common usage


The argument for removing v. ' from its
I

K.

i"

Ne.

8'

^ as the opening
sentence of the prophecy,f f or preceding v. " and there opening a

present position to another, whether preceding v.

* So Abar.,

Jer.,

Rosenm., Mau., Hd..

X Eschatologie, 136
** WRS.""-, 236 /.;

Wc,

tt So Marti, Fag., Kent.

t So Ew., Dr.;

/..

"iM/e d.

Arab. Heidmthums, 114

So van H..
/..

cf.

We..

ZEPHANIAH

196

new poem,*

is

is

The

not sufficiently strong.

son between the verbs of

v.

and

v.

',

use of the third per-

which are

in the first person,

not a serious consideration in view of prophetic usage and in any

case

is

not obviated unless

Even

be also eliminated.

v.

when

matters are not helped much,

transferred solely for that reason

v.

'

then,

in the third person is

which

is

household with punishment,

is

and placed before

v.

^,

in the first person.


Str. II, threatening the king's

introduced by a line in prose, contributed by some editor,f

And

8a.

slight

rifice,"

and do away with the

of the third person

even

if

princes

this line

and

but this

for

my

sac-

by some as to the use


would not be a serious one,

difficulty felt

difficulty

text.

the king's sons] Lit., 'visit upon,' a

royal family

sacrifice]

"in the day of

this read,

were a part of the original

'pimish,' especially in Je.

sible

Yahweh's

will come to pass in the day of

it

emendation would make

viz.,

{e. g.,

and the members

9^

will punish the

common

idiom for

11^^ 25^^ 36^^; </. 23^-

The

^^).

of the court are here held respon-

the wickedness of the times, the king himself having

been too yoimg probably at

government into

his

this

own hands;

time to have taken the reins of


cf.

K. 22^

In any case, the

reference here cannot be to the sons of Josiah, the eldest of

whom

was not bom until six years after Josiah assumed the crown (2 K.
23^ 22*) and was not old enough to have wielded any influence until

Zephaniah's

well toward the close of Josiah's long reign.

relationship to the royal family

court which enabled

on and

9b.

him

to

Who fill

keep

as in

i^)

in touch

their master's house]

Yahweh

on

gave him a position at


with

all

that

was going

machinations of those high in authority.

to expose the secret

temple of

(v.

<$.

The

i. e.,

the king's palace, not the

charge

is

not that they use the

palace as a storehouse for stolen goods, nor even primarily that

they enrich the royal treasury through fraud and oppression; but
that they themselves

by

king's house a symbol

their

conduct and character make the

and synonym

of all that

deceit]

This

is

22. 8. 9 ^1-3. 9. 10

* So

Siev.,

the true prophetic cry.

2.

22"-''.

Here and

t So Marti,

Siev.,

Cf.
in

Am.

i*'-

Now.^

is

'^

Where

bad.

With

righteousness should reign, iniquity abounds.

violence

and

3"

Mi.^

3^" Is.

Zephaniah shows*

Fag., Du., Kent.

f'*

197

that he too, like his great predecessors,

and wrongs

eries

was

For the

of the poor.

sensitive to the mis-

justification of the trans-

^^, V. i..

position of V.

Str. Ill devotes itself to the denunciation of certain practices of

foreign origin, the adoption of


old, long-established

every one

who

of this action

placed upon

ideals.

leaps over the threshold]


is

it.

unknown.
CS's

successors, finds the

shippers of

which indicates disloyalty to the

customs and

Dagon

Many

9a.
The

And

I will punish

precise significance

have been the interpretations

rendering yields no sense.

meaning furnished by

are said to avoid stepping

of his sanctuary, because of the fact that

21,

i S. 5^,

with

many

where the wor-

upon

the threshold

Dagon had

fallen across

and been broken to pieces in the presence of the


ark; a similar custom has now come into vogue in the temple
of Yahweh; cf. Is. 2.
Jerome also interprets the custom of the
that threshold

threshold of the temple, but finds the blame in the arrogance with

which the worshippers tread the courts of Yahweh.

Hitzig refers

and

cites the testi-

the custom to the threshold of the king's palace

mony

of travellers to the effect that the Persians crossed the king's

threshold without touching

W.

it

and with the

right foot forward.*

Robertson Smithf and Driver see here a reference to the foreign

body-guard of the Jewish king, his Philistine janissaries


15' 2

tom

K.

i^^).

Another

(2

S.

series of interpretations refers the cus-

to the palaces of the rich,

making Zephaniah condemn,

for

example, the eagerness with which the servants of the rich rush out
of their palaces to seize the property of the less powerful; | or the

guardians of the portals of the palaces of the great

who abuse

their position

(2 S.

i^'

^^

15^ ^),

by extorting money from those who would

seek their master's aid.

Kimchi, on the other hand, finds the

reference to the thresholds of the poor, the doors of

whose houses

are burst open by the rich in their search after the goods of their

weaker neighbours.** It is unlikely, however, that Zephaniah


would charge the great and powerful nobles with petty larceny.
The threshold of the house has been regarded as a favourite abode
* So in the time of della Valle and Olearius.
t Old Testament and the Jewish Church\ 261
t So. e. g., Hd..
So,

e. g.,

van H..

/..

* So also de

W., Ew., Ke..

ZEPHANIAH

198

demons and

of

among

spirits

practically all races.*

some

probable, therefore, that the prophet spoke of

It

practice (perhaps, though not necessarily, of foreign origin)

was now

vogue particularly among the

in

rich.

seems

superstitious

It is

which

more

likely

have been connected with private houses than with either the

to

The

temple or the royal palace exclusively.


concerns

itself

In

ligious significance.

that day]

i. e.,

the

a gloss added by some zealous hand;t

is

and adds no
self

next

line, at least,

with a custom primarily of social rather than re-

essential thought.

with foreign raiment]

i. e.,

imported

after the latest


tice

was the evidence

and
and

pride.

it

And

day

The

Yahweh.

This
line

who clothes himday, who followed

every one

the fops of the

styles.

of

overburdens the

it

serious aspect of the prac-

afforded of the decay of the national spirit

Furthermore, the nation and

its

god were inseparable,

abandon or neglect distinctive national customs was to be


Imported garments were naturally expensive
disloyal to Yahweh.
and could be obtained only by the wealthier classes (2 S. 13^^
Mt. II*). The prohibition in the law (Dt. 22" Lv. 19*^) commonly
cited in connection with this passage has no bearing whatever upon
to

the question here, since


Str.

IV

springs out of a different circle of ideas.

it

strikingly presents a picture of the distress that will

overwhelm Jerusalem on Yahweh's day. The


a

line of prose,

probably of editorial origin. J

pass in that day,

to

it is

introduced by

And it will come


Yahweh] The introduction of

edge of the cry that follows, which

this line blunts the

original abruptness

the oracle of

str. is

10.

is

stardingly vivid.

left in its

Hark! a cry from

the Fish-

This was one of the entrances to the city of Jerusalem on the


north side, the exact location of which we cannot determine. It

gate]

probably corresponded to the present Damascus Gate, opening

upon the roadway along the bed


cording to Ne. 3^

12^^, it

"Sheep Gate," near

of the

Tyropoeon Valley.

stood between the

to the

tower of Hananel,

"Old Gate" and


According

to 2

Acthe

Ch.

* V. H. C. Trumbull, The Threshold Covenant (1S96), 10 H.; Baur, Mitlheilungen und


d. Deutschen Pal. Vercins, for 1899, p. 10.
Gr. cm. as dittog. from v. '", while Schw. tr. it
t So Marti, Now.^, Siev., Fag., Du., Kent.

Nachrichlen

to the beginning of v.

'.

So Marti, Fag., Du., Kent.

V.

GASm.,

Bible Times, 120

Jerusalem,
/..

I,

Siev.

201

/.;

om.

all

but the opening nim.

Merrill, Ancient Jerusalem, 339; Paton, Jerusalem in

r^2^*, it

was a part

new

of the

199

wall built by Manasseh.

may

It

have been identical with the "Middle Gate" of Je. 39*"^, standing
in the middle of the line of the north wall.
The name Fish-gate

may be accounted

for

upon the fishermen

of

probably entered the

by the fact that Jerusalem depended largely

Tyre

for its fish supply (Ne. 13*)

by

city

and these

this gate as affording the nearest entry

or giving ^hem easiest access to the fish-market.*

The prophet

in

imagination places himself in the midst of the coming scene of


desolation

and

listens to the

sounds of

And a wail from the New-Town]

air.

grief

and ruin that

Lit., the

fill

the

second (town).

We

section of the city located probably near the Fish-gate.

no
it

precise information concerning the site of this part of the


is

mentioned elsewhere only

But

possibly in Ne, 11^.

it

in 2

(=2

K. 22"

Ch.

have

town

and

34^^)

probably was that portion added to

the city by the building of Manasseh's wall, constituting the oldest

Lying on lower ground than the older

suburb on the north.

and

so

more easy

first

to sufifer at the

of access to an invader,

it

As a matter

hands of an enemy.

city

would naturally be the


of fact, the

natural defences of Jerusalem rendered her impregnable on every


side but the north

and every

And a great

that side.

has been laid against

siege of the city

crash from the

hills]

These are not the

hills

lying aroimd Jerusalem, but those within the city itself; whether

and south-west quarters occupied by the temple,


and the houses of the rich, or those in the higher por-

those in the south


the palace

tions of the north

end of the

city,

or the

cannot be exactly ascertained.


higher portions of the town were

Heights."

seems

The

use of

titles for

to point in that direction.

hills of

the city as a whole,

It is possible that

known

some

of the

as "the Hills" or "the

the other quarters here

The "crash"

is

named

probably that

caused by the downfall of walls and buildings re-echoing from


to hill.

11a.

And a

inhabitants of the Mortar."

a fourth

member

constructed of a

noun and a

as zrt the three preceding members.

known

as "the Mortar"

nowhere

else

hill

M, reads, "Wail, O
But the parallelism seems to call for

wail' from the Mortar]

employed.

is

What

prepositional phrase

part of the town

Jerome thought of the vale

* Cj, GASm., Jerusalem,

I,

317

/..

was

name

is

of Siloam;

wholly uncertain, since the

ZEPHAISTIAH

200

of the valley of the Kidron;


it

and Josephus (Wars, V, 4, i) connected


Maurer, on the other hand, de-

with the Tyropoeon Valley.

clared
21*^),

it

to be a figurative

name

for the braying of her inhabitants.


tify it

Jerusalem as a whole

for

which, surrounded by higher

hills,

was

to serve as a

Most modem

(cf.

Je.

mortar

interpreters iden-

with the upper part of the Tyropoeon, partly because of the

fitness of the title as applied to that region, partly

make

because the con-

Mortar a centre of trade and industry and


the Tyropoeon furnishes an excellent site for a market,* and partly
because both Fish-gate and Mishneh were on the north and the
text

seems

to

Maktesh probably

the

lay in the

same general

The last conmay have

region.

sideration, however, is not a legitimate one; the prophet

been picturing the desolation and grief which were to overwhelm

some one special quarter therein. The


and the Mishneh, it is true, probably lay on the north
side; but "the Hills" and "the Mortar" are completely imknown.
Hence, it is unsafe to confine the distress described by the prophet
The remainder of v. " seems to be a later
to the north side alone.
the entire city rather than

Fish-gate

by the introduction
and departing too widely from the metrical
norm of the context to be brought into harmony with the form
of the rest of the poem.f ^llb. For all the people 0/ Canaan are
interpolation, interrupting the flow of thought

of unnecessary detail

destroyed]

The speaker may mean

the merchants of the oriental world

Phoenician traders
;J

or better

still,

who were

the merchant

among the Jews themselves, which enriches itself by unjust


measures and trickery of every sort. For the use of the term
class

"Canaanite" as denoting the trader and merchant, cf. Ho. 12*


The
Is. 23 Ez. 16"'' 17* Pr. 31^ Jb. 41^ and, perhaps, Zc. 14'*.
seems

parallel line

to

show that a

whether of native or of foreign

class of financiers is

origin.

lie.

Cut

meant,

off are all those

Not money-changers especially, but the


The weighing of the silver was
necessitated by the fact that there was no Hebrew coinage prior to
the Exile.
Indeed, it is not certain that there was a fixed coinage
who weigh

out money]

whole merchant class in general.

* V. Merrill, Ancient Jerusalem, 291-307.


t So Marti,

Siev., Fag..

t So,

Dr..

e. g..

Cf. Du.,

who erects

i'"-

" into an independent poem.


So most interpreters.

I"-"
anywhere

in the Semitic world piior to the time of the Persian

In Babylonia, as far back as the time of the

empire.
nasty

20I

(c.

2000

syrian ingots

B.C.),

stamped money was

in use.*

dy-

first

Later on, As-

stamped with the head of Ishtar served as recognised

currency; while Sennacherib, in a recently discovered inscription,


alludes to "casting half-shekel pieces,"! which even
in the technical sense evidently served the
is

if

not coins

purpose of coins. J

It

doubtful whether Zephaniah himself would have shared such

a hostility to trade and commerce as

though

is reflected in

increasing complexity
of civilisation

to the

of life involved in the

advance

firmly for a return to primitive

nomadic

and luxury

and stood

this verse,

was opposed

true that the old prophetic spirit

it is

simplicity.
Str.

sets forth the

thoroughness with which

search for the wicked in order that he

them.

may

Yahweh

visit their sins

will

upon

And it will be at that time, that I will search Jerusalem


Yahweh will go up and down the
the city.
The figure expresses the thought of the im-

12si.

with a lamp] Like Diogenes,


streets of

possibility of escape

Ez. 22^ Ps.

tom

of the

139''^^.

from the avenging eye of Yahweh. Cf. Je. 5*


The figure is probably borrowed from the cus-

night-watchman carrying

his

lamp and may involve also


made by

the thought of the diligent search of Jerusalem that will be

her conquerors in their quest for spoil.

Cf. Is. 45^ Lk. 15^.

The

houses of the orient being small and dark, a thorough search required the aid of
those
this

who

artificial illumination.

are at ease]

M reads "the men"

12b.

And

I will punish

for "those at ease";

would be poor Hebrew, unless men were

to

but

be distinguished

women and children, which can hardly be the prophet's


The epithet "at ease" is applied to the same class of
people in Am. 6' Is. 32*- " Zc. i'^ Ps. 123*. It denotes freedom
from

thought.

from anxiety and a complete

satisfaction with oneself.

further characterised in the following suggestive

figiure.

They

are

Who

are

* V. Meissner, BAS.,

II, 559 /..


Cj. Sayce, Contemporary Review, August, 1907, p. 259.
t The new Sennacherib prism, No. 103,000, col. vii, 18; copied and translated by L. W.
King, Cuneijorm Texts jrom Babylonian Tablets in the British Museum, part xxvi (1909).

t Cf. C. H. W. Johns, Did the Assyrians Coin Money? {Exp., 1899), pp. 389-400. Lehtnann-Haupt, Israel: seine Enlwicklung im Rahmen der Weltgeschichte (1911), p. 162, claims
that the coinage of money was invented by Alyattes, king of the Cimmerians, in the sixth

century B.C..

ZEPHANIAH

202
thickening

ment

upon

wine

of

usual treatment

been

their lees]

The metaphor

based upon the

is

in the process of its ripening.


is

well set forth in Je. 48"-

treat-

Cf. Is. 25^.

The

These men have

*^.

undisturbed in their false security; they have not been

left

"poured from

Just as wine

left

too long in such

a condition thickens and loses strength, so these

men have sunk

into

weak

vessel to vessel."

self-indulgence, having lost all interest in

for the higher things of

life

and being

and concern

solicitous only for their

own

bodily comfort and slothful ease.


Str.

VI

further describes these indifferent citizens

hearts,

"Yahweh

of "favourable"

The terms "good"

does neither good nor bad"]

and "bad" here are not used

in

an ethical sense, but

and "unfavourable."

Yahweh does
human affairs and

known Hebrew

idiom, the phrase in reality says that

he

may

is

without influence upon

be ignored by practical men.

in the sense

In accordance with a well-

nothing at

all;

and pro-

12c. Those who say in their

nounces judgment upon them.

Similar phrases coupling to-

gether two terms of opposite meaning and subsuming everything

under them in order to express the idea of

totality are

"the shut

up and the freed" (Dt. 32^' 1 K. 14^'' 21'^ 2 K. 9" 14^^), "the moist
with the dry" (Dt. 29^^), "the deceived and the deceiver" (Jb.
12*").* The state of mind indicated by the prophet means practical
atheism. While not proclaiming their thought upon the housetops, these men by their actions show that in their heart of hearts
they deny God any part in the affairs of men. This has ever been
As man's
the temptation of a cultured and commercial age.
place and power in the world increase,
ble only

by the

spiritual vision,

he

is

God

decreases.

Discerni-

ever in danger of being hid-

den from the eyes of the mass of men by the increasing bulk of
This same attitude of mind is attested
their material interests.
by Je. 5^^ Mai. 2" Ps. 10* 14^ The charge of powerlessness
^'

or non-participation in

weh,

is

one used with

human

affairs,

telling effect

here preferred against Yah-

by the

later

prophets to dem-

13a.

And

their

wealth will become a ruin and their houses a desolation] Those

who

onstrate the futility of idolatry (Je. 10^

have lived in careless disregard of

Is.

God

* V. Dr., Dt. (ICC), 376, where the idiom

is

41^).

will

be rudely awakened

illustrated

from the Arabic

I"-"
from

their fatuous ease

203

by being brought face

The

putable evidence of his power.

to face with indis-

accumu-

treasures they have

and the palaces they have reared will fall into the hands
That for which they have laboured and in
of an invading foe.
which they have trusted will fail and forsake them in their day
lated

The God whom

of need.

they have ignored will force his vm-

welcome presence upon them


of this verse

passage very

in

avenging

The remainder

justice.

redundant, being due to a marginal citation of a

is

common

in the prophetic writings

gested by the language here.*

13b, c.

which was sug-

And they will build houses

and not inhabit them, and plant vineyards and not drink

their wine]

Am. 5" Mi. 6^^ Dt. 28'"- '' Ez. 2^^^ Is. 65=^^ f-. The day of
Yahweh as announced in i^'^^ would seem to have been too close
Cf.

at

hand

in the

mind

of Zephaniah for

him

to

have contemplated

the possibility of sufficient time elapsing for the building of houses

and planting of vineyards.


Str. VII starts a new section of the poem which
description of the terrors of

imity

is first

Yahweh's day.

Its

is

devoted to a

immediate prox-

^14. Near at hand is Yahweh's great


What has already been said in v. is
increased energy of language." f The great-

re-emphasised.

day, near and speeding fast]

here "amplified vdth

ness of this day and

its terror

V.

i..

bitter

"Bitter"

are standing features of the prophetic

Cf. Jo. 2"-

pictures of judgment.

Yahweh's

"^

^^

Mai.

is

an epithet not elsewhere applied


its

text of this fine according to

is

M.

character.

man

cf.

The

Is.

13'-

"then")

bitterly."

Je. 30-'.

crieth there (or

come the

"then")."

it

GASm., Now.,

8^".

but

The

usual rendering

is

The mighty

For similar representais bitter;

adverb "there"

is

the mighty
fail to

over-

without any

can easily be referred, whUe the meaning

for this particle is

* So Schw.,

Am.

But such renderings

difficulties, viz.: (i) the

antecedent to which

"then"

is

Another rendering runs, "The

sound of (or "Hark!") the day of Yahweh

man

to the day,

Cf.

"the voice of") the day of Yahweh!

crieth there (or

tations,

hand

very difficult and furnishes no

close parallelism with the preceding line.


(or

at

day, hastening faster than a warrior] For text,

one thoroughly representative of

"Hark!

Near

4^.

not well established;

Marti, Siev., Fag., Du., Kent.

(2) the

order of

t Ew..

ZEPHANIAH

204

words

in the latter part of the line is wholly

abnormal, and that

without any corresponding gain in strength that

man"

the term "strong

is

undefined;

(4) if

is

appreciable

(3)

"bitter" be taken with

the first half of the line, it forms an unsuitable predicate to "sound,"


and when treated as predicate to "day," the resulting sentence
"the day of Yahweh is bitter" furnishes an inappropriate contin-

uation of the particle

second half of the

The emendation

turbed.
is

"Hark";

if

"bitter" be connected with the

rhythmical balance of the line

line, the

exactly parallel to the preceding line, reiterating

The final clause may mean


day of Yahweh is swifter than that

stronger terms.

rush of the

his foe, or that


Str.

day.

VIII

15.

it

will

piles

lation of this

up

is dis-

here proposed furnishes a line which


its

thought in

either that the on-

of the warrior

upon

be too swift for the warrior to escape.

epithets descriptive of the terrors of

Yahweh's

day of wrath is thai day] Dies ircB dies ilia, H's transsentence, forms the opening phrase of the great hymn

on the Last Judgment, by Thomas of Celano {c. 1250 a.d.).


For similar emphasis upon the divine anger in connection with the

day of Yahweh, cf. v. ^ Is. 13^ Ez. 7*^ Pr. 11* Jb. 21^^ The effects of Yahweh's wrath are enumerated in the following clauses.

day of

distress

and

straits]

This and the following clause are

examples of the paronomasia so

common

This kind of a day was exactly contrary


tation

(Am.

5^^)

A day

phrase recurs in Jb. 30^

The

in prophetic literature.

to the old

popular expec-

of desolation a^id devastation]

The

38^^.

The same

primitive chaos will once

more

would be improved here by transposing this clause to the beginning of v. ^^, as Marti suggests.
A day of darkness and gloom] This and the following clause are
found again in Jo. 2^, The terrors of darkness are a standing
hold sway.

parallelism

day of Yahweh. Cf. Am. 5^^- ^^ Is. 13^


was probably learned from observation of

feature of the prophets'

Ez.

34*^.

The

figure

eclipses of the sun,

though

it

may

reflect the

darkness that so

fre-

quently precedes and accompanies a great storm.


Str.

IX

continues the description, passing from the terrors of

nature to those of war.

The same phenomenon


ence

is to

15e.
is

A day

of cloud and thunder-cloud]

34^^, where the referand the deportation which lay be-

described in Ez.

the fall of Jerusalem

This

hind the speaker.

is

a characteristic frequently connected

with theophanies in OT.; the word "cloud" occurs no less than


fifty-eight

times in such connections.*

16.

day of the trumpet

The prophet now turns to the horrors of war. The


combination of the blowing of homsf and shouting is found also
in Am. i^^ 2^ Je. 4^^ Jos. 6^
Against the fortified
Cf. Ju. 7^*- *l
cities and against the lofty battlements] Cf. Is. 2*^.
The word
and

battle-cry]

rendered "battlements"
2

26'^

Ch.

BS. 50^

is literally

"comers," but here and

The

structed for the protection of the angles of the walls. f

and strength of the walls and

acter

in Palestine

in 3

probably denotes special fortifications con-

it

may now

char-

fortifications of ancient cities

be learned not only from an examination of

the walls of Jerusalem, but also those of Jericho, Gezer, Lachish,

Taanach, Megiddo, Tell-Zakariya,

The number and


fact that

size of

and Samaria.

Tell-es-Safi

such fortresses

may

be inferred from the

Sennacherib in his report of the campaign against Heze-

kiah claims to have captured "forty-six of his strong


tresses

Not only

and smaller towns without number."

cities, for-

so,

but the

great fortress of Jericho as revealed by the recent excavations

only about eleven hundred feet long and

Str.

pants.

leaves the fortresses

17.

And

and turns attention

Men

walk

like blind

that their attempts to discover a

Is. 59*

hundred

was

feet wide.

to their occu-

I will press hard upon mankind and they shall

weh

the imcertain

five

men]

will

be reduced to such

way

straits

by Yah-

of escape will be like

and hopeless steps of the blind. Cf. Dt. 28^ Na. 3"
There is no causal connection in the prophet's

Jb. 12^.

mind between the darkness of v. *^ and

"Mankind"

but rather sets


fications.

the groping here predicted .**

here does not comprise the

human

human

race as a whole,

beings in contrast with city walls and

As a matter of

fact, the citizens of

* So BDB..
t Tacitus describes the walls of Jerusalem as,

Judah are

t V. H.*H 43

forti-

in the fore-

/..

"per artem obliques

et introrsum sinuatos ut

oppugnantium ad ictus patescerent" (.Hist., lib. V, cap. ii, s).


For reports on Jericho, v. Mittheilungen d. Deuischen Orient-Geselhchafl, Nos. 39 and 41.
For Taanach, v. E. Sellin, Tell Ta'anek. For Megiddo, v. G. Schumacher, Tdl-el-MuteselHm.
For Lachish, v. F. J. Bliss, A Mound oj Many Cities. For Tell-es-Safi and Tell-Zakariya, v.
F. J. Bliss and R. A. S. Macalister, Excavations in Palestine, 1898-1900.
Cj. Dr., Modern
Research as Illustrating the Bible, 54 fj., 92. The work at Samaria is not yet finished, but preliminary announcements appear from time to time in the Harvard Theological Review.
latera

** Contra Hi..

ZEPHANIAH

2o6

front of the prophet's thought,

others from consideration.

This

if

they do not even exclude

Yahweh;

sin is practically rebellion against

usage of the word *sin' as


ular sense of

its

all

Because they have sinned against me]

'rebellion,

</. 2

'

for a similar

K. 18" and the

This clause

Assyrian equivalent, hitu.

is

reg-

omitted

as a gloss by several interpreters* on the ground that the change to

(M =

the third person

The emendation

the

person

metrical

is

ple of

very slight

For a radically

God,

superfluous met-

(v. i.)

and

at the

it

to

same time eases the

different estimate of the value of the peo-

And their flesh like dung] Cf. Je.


The word "flesh" occurs only here and

Ps. 72".

cf.

where the

text

and meaning are as uncertain as

been variously rendered,

The

it is

of the text necessary to conform

And their blood shall be poured out like dus{\


Human life will be as worthless as the dust of the

Ps. 83^ Jb. 26'.


20'^,

too abrupt so soon after

diflficulty.

Cf. Ps. 79^ 18^^.


streets.

is

person and that

first

rically.
first

Yahweh)

against

the occurrence of the

e. g.,

in Jb.

here.

It

has

viscera,f carcasses, J vigour, sap.**

rendering flesh f | rests upon (^


in Arabic.
'

9^^ 16*

'

(v. i.)

and

is

supported also

by the usage
Str.

XI

poem

brings the

to

a close with a representation of the

completeness and inevitableness of the coming destruction.

Neither their

silver

nor their gold can deliver them]

18.

things they

be of no avail in the great day.

Cf. Is.

where the Medes, the agents of Yahweh, are said

to care

have held most dear


13^^,

The

nothing for

silver

will

and

gold.

The

Scythian invasion, according to

Herodotus, was halted at the borders of Egypt by the receipt of a

But Yahweh cannot be turned


by such means; cf. Pr. 11^. This
line and the following clause occur also in Ez. f^, where it is an
interpolation and does not appear in (^.
In the day of the wrath
great

sum

of

money

as ransom.

aside from his punitive purpose

of Yahweh and in the fire of his zeal, all the earth will
This line is made up of elements appearing also in

probably a later expansion, interrupting as


nection between the

first

and

e. g.,

Marti, Now.^, Siev., Fag., Roth., Du., Kent.

t So,

e. g.,

Mau.,

DI.P'"'- ^^,

i^^ 3^.

BDB..

GASm.,

So We..

Dr..

It is

does the close con-

last lines of this verse

* So,

t So van H..
tt So, e. g., Hd., Dav.,

it

be consumed]

* So Ew..

and being

1"-'

meaning with the

identical in

nounced

i^- ^ 3^.

Cf.

Is. lo^^ Je. 5^^ 46^^

Ez.

1^^

of

28' Is. i6^)

but the reading of the Vrss.

is

For a

all the in-

20".

m may be rendered "altogether fearful"

i..

here an-

Is. 28^^.

Yahweh make

a fearful one, will

habitants of the land] Cf.

The judgment

latter.*

probably universal, as in

is

full destruction, yea,

text, V.

207

{cf.

preferable.

For the
Dt. 16*^

The

use

of the third person here furnishes insufficient warrant for treat-

ing the whole verse as a later addition, f or for changing

person ;J

first

v.

on

v.

''.

The remaining

first line

occurs also in Ez.

proves nothing in

7*^

The

fact that

as to the

priority of either passage; but the structure of Ez. 7*^

upon the

originality of that passage as

it

j^ie-20 j^7-9 igis-ie^g


^Yv^^ jj jg

must be an

The custom
common {cf. 2 K.

stands.

so

which Egypt escaped the

in

The

scourge of the Scythian invasion.

claim that those

represented as dead in v. ^^ cannot be thought of in v.


ing to buy their deliverance

throws doubt

hardly necessary to suppose that this

manner

allusion to the

now

was

of buying deliverance from an attack

to the

itself

favour of discarding the verse are of slight weight.


the

it

considerations urged in

makes no allowance

^^

who

are

as attempt-

for the agility of

The indefiniteness of our knowledge regarding the


velopment of Hebrew eschatology is no basis for saying that
thought.

dethe

idea of a universal destruction here presented demonstrates the


late origin of the passage.

It is

destruction here contemplated

thought in

w.

*^- ^

concerns

is

itself

by no means certain that the


thought of as universal.

the language here does not forbid the

judgment.
is

But

if,

present, such a conception

is

not at

all

out of keeping with the

(y. Int., 4).

liberties

is

The metre

of the first four strs.

* So Marti

( ?).

with the

text.

poem can be
The parallelism,

this

very marked and thus indicates the poetic lines clearly.

fortunately,

Schw. hesitates between

^^'^

prevailingly pentameter or qina.

is

and

'*;

Fag. om.

'^c;

Kent om. both; Du. om.

"zeal."

t So Marti, Now.^
It

limitation of the

smooth, regular and uniform metre throughout

produced only by taking undue

all after

same

as seems probable, the thought of universality

authorship of Zephaniah himself

The

with Judah and Jerusalem and

(?), Siev..

was a frequent experience in the campaigns


II, Sargon and Ashurbanipal.

Shalmanezer

So Now.^

(?), Fag..

of such conquerors as Tiglath-pileser

I,

ZEPHANIAH

208

Through the remainder of


ment of thought from str.

The move-

the poem, hexameter prevails.

and

the whole
doom.
The arrangement here presented involves few textual changes that
are not called for on grounds wholly independent of the poetic form.
From the reconstructed poem, the following materials found in
are
lacking, viz., i^* ("and it shall be in the day of '^'s sacrifice") ("in
'
that day"), '" ("and it shall be in that day, it is the oracle of "), "
13 b. c. 18 b,
The first two of these are simple prosaic introductions by
some editor. The third is shown to be extraneous to the movement of
thought by the interruption it occasions between " and '2, in both of
which the speaker deals with Jerusalem; and also by its marked variation from the metrical movement of the context.
The fourth addition
(13 b. e) is betrayed by its hackneyed phraseology as well as its metrical
to str.

is

easily recognisable

closes with a splendid climax of universal

*>

>

*>

variation.

the latter

The last one


makes a

("

plainly identical in thought with

is

*>)

'*

but

closer connection with '8. than "> does and,

little

therefore, has the right of

practically a duplicate of

way.

It is

worthy of notice also that

'8i>

is

3*''.

The rearrangement of w. * ' here accepted was first proposed by


Schw. and followed by Now. and Fag. (cf. Siev. who rearranges thus:
w. s- 8i>. 9b. 8c. 9a. io)_ ^he rcason for the transposition is found in the
excellent sense thereby secured

in the fact that v.

'

as

it

stands in

lacks the necessary balancing clause, stating the cause of the


it

M,

judgment

announces; and in the further fact that the two clauses dealing with

foreign practices are thus brought together.


7. on] &, fear.

Gr. adds

8.

So as in Zc.

n-^ra

2'.

nat] (g

inat.

om. 'ja] <S = n^a; so We. (?),


Gr., Dav., GASm., Oort^"-, Now., van H., Fag..
For the same interchange, cf. Gn. 45 Ex. 16" Jos. 17" 18^ i Ch. 2^" Ne. 7" Je. i65- " Ez.
2' Ho. I^
o^tt'aSn] Rd. raVn; so Schw.,
Cf. the use of no in v. '.
tfnpn]

invited.

i^cn

^ja H'l]

Now., Fag.; d

is

a dittog. from the

foil,

9.

word; cf. jSnn.


ra wphirvKa.

jnj3Dn-S>'] (S^^AQ g,H^ ^ttJ Trdcras efxcpavws iirl

S,

iirl

irdvTaj

toi)i

iTTt^alvovras

ingreditur super limen.


those

who walk

Arabic drg and

"B,

S>'
*?!,'.

super ontnem qui arroganter

all extortioners

and

spoilers.

21, all

Wkl., AOF., Ill, 381^.,


mount the throne." This involves a

in the laws of the Philistines.

would render, "against

new meaning

/c.t.X..

&, upon

jSnn Sa
om. Sa

(S^

for both

made

all

who

words.

jSn

mean 'mount'

is

connected by Wkl. with the

Cf. 2 S. sz^o where


an admirable meaning for the Pi' el.
But 'skip,'
'dance' or 'leap' is required by Is. 35' Ct. 2BS. 36" and is suitable both
here and in 2 S. 22'". Furthermore, the meaning 'mount' or 'climb' is
doubtful for the Arabic drg, aside from some derived stems where it is
used figuratively; the ordinary usage is 'walk slowly.' jpdd is taken by
Wkl. as designating primarily the pedestal upon which the image of the
'scale' furnishes

to

or 'climb.*

was placed

deity

(i S. 5*-

'),

209

and

The
who stood

secondarily, the king's throne.

phrase as a whole would thus point to the king's advisers, those

upon the steps of the throne. But though this meaning of 'd would yield
good sense in i S. 5*- ' Ez. 9' io<- ", it hardly suits in Ez. 46' and is impossible in Ez. 47'.
Furthermore, neither on the numerous Babylonian
and Assyrian seals nor in any known relief is a god represented as placed
upon a pedestal, or a royal throne as raised upon a dais; the god and the

king alike sit in a chair of state with a footstool attached. an^j-ix] (&
aninSN 'jnN. &, (heir storerooms, an inner Syriac error of ? for ).
Better treated as sg. than as pi.; Ges. ^ '"s. lO. aunn] (g, diroKi>To6vTwv

H=
=

D''J;"!\}

{cf-

11.

Ch.

or

^^^*)

D''J-\n;

so &.

njtfon] (g

& H =

second

Rd. BTijDn p ^^^''Y, so Marti, Fag.


and Kent who retains ob'V. irnsDn] (S, t^v KaraKeKonixivqv. U, pilae.
& transliterates as a proper name. , by the brook Kidron. A, S, rdv
nmj] ($, i}fjLoi60T). jyjj] 9, /xera/SiXwv. iS-'Mj]
6\ixuv.
0, iv T^ ^ddei.
(ga^e).

c.-iDDD

'<3B'i

i'7'''?in]

<8,

ol iirripfiivoi.

The word

is

dTr.

"weighed down"

Tpe

{cf.

and

is

B, involuti.
ordinarily treated as a passive formation =

{cf. T'rJ' .n-ityD jD^dj;);

,-i'Dn);

,-i>xp

jmz exaltantur {in argento

51,

V.

but

it is

et

auro).

better taken as active

Barth, A^B. ^'", 12. wsmi]

HP.

(S^',

36, 51,

have a double rendering, viz., I will search Jerusalem with a


lamp and I will visit Jerusalem with a lamp {and I will visit, etc.). Marti,
nnja] Rd., with (g 0, nia; so Schw. (?);
vjamy, so Siev., Now.^, Fag..
Marti (?), Fag., Roth., Kent. Eth., with a lamp of wisdom. a''!:'jNn]
97, 238,

Rd., with
sunt.

13,

Now^j

oiJJKB'ri;

deflxos.

a^Nopn]
despising. antics']

so Fag., Kent.

&, those

5J,

C5,

qui contemptores
to.

(pv'KdyfjLara

HP. 86 mg. ^deXij-yfiara. 51, ne custodiant mandata. U, in


faecibus suis. 51, who in tranquillity enjoy, 't' is always in the pi., v.
The meaning is clear, but the root uncertain.
Is. 25' Je. 48" Ps. 75'.
HWB.^^ connects it with 'b*, to keep; may it not, however, be better
traced to Assy. Samdru, 'to rage,' being so named as that which causes
aiiTwv.

turmoil either in the process of fermentation or in the brain of the

drinker?

13. noa'DS] d,
14. mm or]

biapiray^v. U, in direptionem.
laa"] (6 &
Marti suggests ''eii in both cases because
so Fag.. inm] ($, Kal roxera. Rd., with Schw.,
els

add in them.

of the 1st pers. in v.

'';

inpDi; so We., Now., Marti, Siev., Fag., Roth..

was formerly

treated as

an

inf.,

Bach., Niijn

such a construction being understood (Ew. ^ "o*; Hd.) but


;

analogy.
ID')

cf.

(so Or.,

145,

113 j]

yields

133

this is

without

For a similar case of a prtc. without initial D, v. jxr (Ex. 7" 9'
Ges. ^ . HWB.'^<' treats it here and in Is. 8 ' as a verbal adj.

GASm.); but

^'i-^p;

Marti,

Diri.

the impf. that ordinarily accompanies

it is

better here to correct the text.

so Marti, Now.k, Fag., Roth..

-isn;

so

Now.k, Fag., Roth.

Rd. lUJD

E^n,

(?),

dropping ix as

Siev. om..

Du., Kent.

dittog. of

ms

-\c]

Rd., with

C5, 7riACK<.

in

foil.

Kenn.

Sip]

line.

ae*

mx

This

a text in perfect conformity with the corresponding portion of

'<

ZEPHANIAH

2IO

and Si^jn rn and "incc. Note the same Juxtaposition of a-n


and ins in Is. 8'- '. For other cases of vertical dittography, cf. 2^ Mi.
This correction is based upon the sugi2 0. 11 a 2"
s"' Ez. I-''-" 7'3 '.
Cf. inn

''

LXXX,

gestion of Miiller, SK.,

Swariq

(TK\r)pa riraKTai.
etc..

Gr.^"-, 113^3

Roth.

(?).

mx

nnx\

HWB.^^, Du.)

?),

reads

Marti, dj (for

meaning

its

^,

'^).

Now.^

nx.

(5,

koX

tribulabitur,

Siev. (?)

(?),

42", but this with the Assy.

clear.

Of the passages usuHi., Mau., We. ( ?),

Dtt']

e. g.,

due to a corrupt text

several are

rn

"i^3JD

v.

so

db-);

Is.

support of a temporal sense (so here,

ally cited in
(

who

/.,

occurs again only in

sardhu, 'cry aloud,' renders

Now.

309

being joined with

(5'

(viz.,

Ps. 66* Je.

50' Jb. 23'), while in others a local sense is equally good, if not better (e. g.,
Jb. 35'2 Ps. 145 3613 668 132'^ 1333 Pr. S^? Ho. 10' Ju. 5"). 15. 'di nn-i]

The same

phrase occurs in Jb.

are conjoined in

due
BS.

to the
SI'".

Is.

Hebrew

other formations from the same root

152^;

30' Je. 19' Dt. 2&^'-

"

^^-

Such cases are

Pr. 1".

Also in Jb. 30' 38"


In addition to the assonance, increased emphasis is secured by
liking for assonance.

'ci hn'J']

such junction of two slightly different formations from one root;

Na. 2"; ncB'm

npuDi

npi3,

Jjipna,

Ez. 6".

"^cny]

Ez.

nnDtt>,

Schw., on the analogy of Spn? and Snin

33'), regards Ssnj as the original form; cf.


\

106 b^

treats

it

e. g.,

nijsi nijxn, Is. 292; lypn

;^^^^;

as a qutalib form; but

Syr. 'arpeld.

Earth,

(Is.

NB.

better taken with Vol., ZA.,

it is

XVII, 310/., as a composite noun, with Sn used as an intensifying epithet; cf. Assy, erpu = 'cloud,' and the various usages of the Ar. equivalent which may be traced back to a primary meaning, 'cloud.'
On the
divine name as giving superlative significance, v. Kelso, AJSL., XIX,
152 /.; cf. I S. 1415.-17. nin^"-] Rd. >% icr^] (5, Kal iKx^ec, but in

HP. 36, 51,


Some mss.
meaning
firm' (so
'flesh,'

wholly uncertain.

is

is

unsuitable in Jb. 20".

fairly well here,

but

certainly corrupt

raiffdpKas

DSim(?).

bourn.

axirCsv.

Bach., a>D
0iSSj3]

Je. II".

is

{cf.

Bach.,

pers., viz. iPNjp

H,

fits

better here than


(1886), 721, sug-

with Syriac Ihm, 'to threaten';

The

2o33.

6Mvas) and the same

The

mnS (from

rendering

objections, suits

text there

difficulty

may

is

almost

exist here.

Schw.

(?)

-in^i.

Schw., anSi; so Now., Marti, Roth., Du.;

sicut stercora; so

The

ZDMG., XL

and No. urge weighty

inadmissible in Jb.
(&,

di'jdj?.
.

it

ocn'^]

derives from Dn^, 'be close,

but wholly out of place here.

against which both Dl.

'flesh,'

No.,

meaning 'wrath,' connecting

this is fitting in Jb. 20^3,

C5,

Dl.'''"'' '^^

cf. H, effundani.
Baer and Ginsburg.

BDB.), and renders Eingeweide, which

but

gests the

62, 86, 95, 97, 147, 185, 228a, iKxeu;

DonS, but better without dag.; v.

18.

vinay..

inxjp

&.
.

(&,

-j/

nn*^), cf. adj. rh.

ws ^oK^ira.

nin> maj;]

in] Rd. in, with

(S,

Gr.^"'-,
c/".

51, sicut stercora

Fag. changes to ist

Kal

and

>;

so Schw.,

GASm., Now., Marti, Hal., Dr., Du., Kent. Cf. U, cum.


Gn^m. nSna; so Now. (?), Marti, Roth.. But this is
(Tirovdrii'.

Gr.Era -, We.,
nSnjj]

(5,

unnecessary since the prtc. makes excellent sense and the same construction

2'-'

occurs in

lo" 28" Dn. 9".

Is.

ace, or the

first

ace.

is

poem

In a

nSa]

The

vb. takes

two

identified with the vb. that

and takes an obj. in the


46" Ez. 11" 20" Ne. 9". Now.''

nB>;i to !^K'^,.

DOOM UPON

A DAY OF

4.

and

treated as a vb.

is

Je. 5'^ (rd. dspn) 30>'

ace; so also
changes

ne>5J

so closely welded to

combined expression

the

211

that has suffered

the prophet foretells

PHILISTIA

many things at

woe upon

the

hands of

The

the Philistines.

{2'-'').

editors,

reasons for

the divine anger against Israel's ancient foe were apparently so


well

known

to the prophet's

The poem

rehearsed here.
each.

audience that they did not need to be


is

composed of four

soimds the note of warning

Str. I

near approach of her day of judgment

(2^- ^*).

coast

(2^).

Str.

IV

to destruction

represents this former abode of


(2^- ^^).

as given over to the pasturage of flocks

SSEMBLE

view of the

announces the complete depopulation of the whole

Str. Ill

Philistine

men

of two lines

Str. II specifies

doomed

four of the five great Philistine towns as


(2^).

strs.

to Philistia in

yourselves, yea, assemble,

nation unabashed!

Before ye become fine dust, like chaff which passes away.

TTOR Gaza
As

for

will

be forsaken and Ashkelon a waste.

Ashdod

at noon they will drive her out; and Ekron will be uprooted.

'V\/^OE to the inhabitants of the coast of the sea, the nation of the Cherethites;

For

ND
By

I will

make

thee perish, without an inhabitant,

land of the Philistines.

thou wilt become pastures for shepherds and folds for flocks;
the sea will they feed; in the houses of Ashkelon at evening will they

lie

down.

Str. I calls

awaits her.
is

upon

2^. Assemble yourselves, yea, assemble]

This rendering

somewhat uncertain, being directly supported only by

{v. i.).

The

shock that

Philistia to brace herself for the

(^

^ B 2

verb does not occur elsewhere in the forms here used,

but in another stem

it is

used of the gathering of straw and

Various renderings have been proposed for


'turn pale

here;

it

and be pale';f

e. g.,

sticks.

'end your-

yourselves, yea,

selves,

etc.';*

test'it

'crowd and crouch down'; 'gather yourselves firmly

E.

g.,

Mau., Hd., Ke..

t Ew..

'test

De

W..

Or..

to-

ZEPHANIAH

212

gether and be firm';* 'purify yourselves and then purge others ';|

'conform yourselves

law and be

to

But none of
Hebrew usage of this

regular.' J

finds adequate support either in the

these
root,

Several scholars aban-

or in the related dialects, or in the Vrss..

don as hopeless the attempt to interpret. The least objectionable of the emendations proposed yields the meaning, 'get you
shame and be ye ashamed'; but this is scarcely possible for two
reasons: (i)

the thought of v.

wrath

to

way

come, or

to so difiScult

presupposes in

to prepare for the

to

evitable destruction,

and easy a reading

M now

offers;

either a call to flee

Jo.

cf.

summons

difficulty of the translation here

assemble in order to ward

calls to
i^ 2^^

(2)

from the

'Be ashamed' seems too mild

conflict.

For the

For similar

i..

v.

so clear

a one as

repent and so escape, or an ironical

coming

a term for this context.


given, V.

how

difl&cult to see

it is

could have given

3"

Je. 4^.

off in-

nation unabashed!]

Here again we can attain no certainty as to the meaning. The obscurity lies in the word rendered 'unabashed.'** Among many other

we may cite 'undisciplined,' ft 'unlovable,' {J 'that


does not desire to be converted to the law,' 'that never paled (sc.
with terror),*** 'not desired (= hated),' fff 'that hath no longrenderings,

JJt Here again the attempt to discover the sense is abandoned


by some. The Hebrew usage of this word affords no basis for

ing.'

any other meaning than 'not longing


84^ 17^^ Jb. 14^^

Gn.

31'.

But

for,'

this is too

'not desirous of;

vague and indefinite

cf.

Ps.

in the

The idea of 'shame' is associated with this


Hebrew and in colloquial Arabic. This

present passage.****

root in Aramaic, in late

furnishes a good
better,

may

meaning

be adopted.

the Jewish ;tttt nor


tion, JtJI for
*

Stei..

nation addressed

is

probably not

t Fiirst {Concordance).

GASm.,

Van

H..

Stk., Roth..

many interpreters, e. g., Rosenm., Dav., Or., GASm., Dr., Fag.,


.
tt B.
** Mau., Ew., Ke..
t RVm..
ttt Hd..
. g., Schw., We., Now., Marti, Stk., Roth., Kent.
**** Cf. B, which retains this sense here, but puts it in the passive, whereas elsewhere
is always active,
tttt Contra Hd., Or., Schw., We. Dav. GASm., Marti, van H., et al.
titi Contra Dr., Stk., et al..
tt

it

The

the pious element within the Jewish na-

Zephaniah would scarcely address a mere fragment of

Schw., We., Dav.,

** So

is it

in this place and, in default of anything

2'-'

the people as 'nation.'


the bulk of this section

213

It is rather the Philistines,


is

the secondary elements in vv.

^'^

against

whom

This becomes much clearerafter

directed.

are recognised.

2.

Before ye he-

come fine dust] The Philistines are now addressed as individuals


and warned to seek some way of escape before it is too late. The

might picture either the completeness of the coming

figure in itself

destruction (Ps.

or the worthlessness of the vanquished (i"

i8^^),

In view of

Zc. 9^), or the wide dispersion of the stricken people.

the added comparison to chaff, the latter


of the simile;
tion rests, V.

For the

29^ 41^.

cf. Is.

IH

i..

is

open

is

text

to objection

probably the real point

upon which

this transla-

on the ground of serious

grammatical diiBculty and the inappropriateness of the terms used.

rendering of M. yields, ''before the bringing forth of a

literal

mean

decree," which might


{cf.

either "before

a decree brings forth"

Pr. 27*), or "before a decree is brought forth."

variously interpreted,

before the events befall you that are decreed by


the term

bom,"f

is

forth,"!

Dt. 31^^.

But

is

made

scattering

fulfilling the

these all leave too

17^^

(e. g., Is.

{v. i.)

RVm.

Ho.

renders, "before the

much

away

is

curse

it

pronounces in

to the imagination of the

is

13^ Jb. 21^^ Ps. i^).

very

difl&cult, if

it is

as a simile of

The

offers as

evidently the

RV.

"the day passeth as


But the image of chaff fly-

an alternative,

always applied to things that depart, not

approach of things

text of (^ is

not impossible.

day pass as the chaff," supplying the word

the chaff," a parenthetic statement.

ing

i. e.,

God; "before
by God breaks

of the future; "before the law bring

Mosaic law

to chaff, except possibly in Is. 41^^,

here followed

'before.'

has been

Like chaff that passes away] Everywhere that refer-

interpreter.

ence

the

e.,

i.

before the day fixed

e.,

i.

womb

from the dark

forth

It

"before the decree brings forth,"*

e. g.,

to

to the rapid

come, whereas the day here mentioned

coming day

of judgment.

The

is

only other available

commonplace for such exalted


upon the word 'day' an abstract
interpretation which it will not bear.
Before there come upon you
the burning anger of Yahweh] Lit., "the burning of Yahweh's
meaning,

viz.,

tempus fugit,

is

too

utterance as this and also places

* So,

e. g..

Hi.,

So,

e.

Hi.,

g.,

Mau., Hd., RV..


Mau., Ew., Hd..

t Ew..

J Kl..

ZEPHANIAH

214

anger," a phrase found no less than thirty-three times in the OT..

The

perhaps having originated

line is best treated as a late gloss,*

had become

after the preceding line

come upon you the day of

Yahweh] Probably only a

the anger of

variant of the foregoing line, being identical with

word.f

3.

Is. 55^.

Seek Yahweh,

The

address

The

world over.

with the fact that

all

is to

Before there

imintelligible.

it

except for one

ye humble of the earth]

the pious

community

Cf Am.

of Israelites the

phraseology and the ideas of this verse, together


it

^*
interrupts the close connection between v.

and V. * and does not conform to the ^ina-rhythm of the context,


show that we are dealing with a later interpolation. J The phrase
"humble of the earth" occurs also in Am. 8^ Is. 11* Jb. 24* Ps.
76^", while the adjective humble is a favourite epithet for the Israelitish community in the Psalter, e. g., 147 149^; for the opposite
'

'

characterisation, cf Ps. 75^.

The term

religious in its significance as is


follows.

This usage

pecially the Psalms.

is

as used here

shown by the

is distinctively

defining clause which

characteristic of the later literature, es-

Who

do his ordinance] Thereby differenti-

ating themselves from the pagan communities around


also
their

from large numbers of

own impopular

faith

faith of their conquerors.

Israelites

who

deliberately

them and

abandoned

and became zealous adherents


Seek righteousness]

word 'righteousness' underwent a process

The

of the

content of the

of change in the history

of Israel, the determining factor in the process being the idea of


God that lay behind it. The fact that the exhortation " seek right-

Yahweh" shows that


That is to say, he who
do so by following the path of

eousness" runs parallel to the one "seek


here the two are considered identical.

would secure Yahweh's favour will


righteousness, which has already been outlined as the doing of
Yahweh's ordinance. Seek humility] This second route to the
divine favour

The word
*

Om. by

is

clearly indicative of the late origin of the verse.

'humility' occurs besides only in Psalms

<SN=*>-^

HP.

95, 185, 228 marg., 233, with 6 mss. of

and Proverbs.

Kenn. and 8

of

de R.;

so also Oort^"-, Marti, Siev., Now.^, Stk., Fag., Kent.


It is om. by Gr.^""-, Schw., We., Bu. (SK., 1893, p. 396),
t g>" has it under an asterisk.

Now., Marti, Hal., Dr., Siev., van H., Fag., Roth., Du., Kent.
Marti, BDB.,
t So Schw., Sta.GVi, We., Now., Grimm (Lil. App., 84-86),
Fag., Du., Kent.

Siev.,

Beer,

2^-*

It expresses the state of

duced by the

mind

to

Israelites

them

and

in

"a broken and a

cated constantly the necessity of


Ps.

which pious

terrible calamities that befell

were

re-

after the

Smitten to their knees by the wrath of God, they incul-

Exile.

cf.

215

51"

Perchance ye

34*^ Is. 57*^ 66^.

cj Yahweh's anger] Cf.

Am.

5^^

and

v.

may

contrite heart";

he hidden in the

The

H.^^, ad loc.

day

figure

that of a storm or an invasion sweeping over the land;

is

26^ Jb. 14*^.

Is.

The

terrible that escape

from

it is

The

almost inconceivable.

cf.

and

destruction will be so comprehensive

writer

does not dare to promise certain deliverance even to the pious.

Repentance and right

living cannot

always be depended upon to

guarantee freedom from the buflfetings of fortune, or the chastise-

ments of God which seek the enrichment of character.


Str. II

resumes the story of

4.

For Gaza

6'^

f\

will be forsaken]

On Gaza and

coming destruction.

Philistia's

threat of depopulation.

the Philistines, v. H.^^-

23. 25 f. hc

Cf. Is.

xhe He-

brew words 'Gaza' and 'forsaken' furnish an assonance that canSuch a play upon words was

not be carried over into English.

not inconsistent with the most solemn utterance;

And

25*^.

Ez.

many

The

Ashkelon a waste]

city, after

acknowledging

masters in the long course of her history, was finally de-

Ashdod

stroyed in 1270 A.D.f

The phrase "at noon"


first is

is

at

noon they will drive her

all

business in the orient; hence an attack at that time

would come unexpectedly and find the


6^ 15^ 2 S. 4^ I K. 20^").$
The second

unprepared

city
is

at Sinjirli, in

day

which he

it

V. also

M.

GASm.

Is.

38".

until noon,

If this latter

A. Meyer, History oj the City oj

says,

e. g.,

will

an

be

all

inscrip-

"Memphi,

and

says,
I

"I fought

took it"

(11.

view be correct, there

Gaza (1907).

Historical Geog. 189-03.

Mau., Hd., Schw., Now., Dr., Kent.


V. Ausgrabungen in Sendschirli, I, 40 /..

t So,

from the break of day

cf Jb. 4^"

15, 16);

Je.

besieged, I captured, I destroyed, I

burned with fire."** The Moabite Stone likewise


against

it

parallel statement occurs in

Esarhaddon, found

his royal city, in a half

(cf.

which finds

preferable,

the phrase to designate the shortness of the siege;

over in half a day.


tion of

out]

The

susceptible of two interpretations.

based upon the fact that the heat of mid-day causes a sus-

pension of

t V.

Mi. 1^^-

cf.

So Dav., GASm., Marti.

is

ZEPHANIAH

2l6

probably an allusion here by way of contrast

by Psamtik

which

I,

(640-611 B.C.) and,

to the siege of

Ashdod

said to have lasted twenty-nine years

is

if so,

was

in progress

when

these

words were

spoken.
Hdt.

is

the only source of information concerning this siege of Ash-

The

dod.

Hdt. for

length of

it

this period is

it can be tested.
gone protracted

But the narrative of

seems almost incredible.

very detailed and on the whole accurate so far as

Not only
sieges;

so,

e. g.,

but other

cities

known

are

to

have under-

Tyre withstood Nebuchadrezzar

for thir-

and the Hyksos defended Avaris against three or four successive rulers of Thebes.
The so-called siege of Ashdod may have been
a long series of intermittent hostilities, involving a more or less complete blockade of the trade routes both by land and sea.
teen years,

And Ekron

will be uprooted] Paronomasia is here again emJudgment has now been declared on four of the five great
cities of PhiHstia.
Gath is passed over in silence, by reason of
the fact that it no longer existed in Zephaniah's time; v. H.^^ on

ployed.

Am.

The

6^.

only later allusion to

it,

viz.,

Mi.

probably of

i^", is

a proverbial character and does not imply the actual existence of

Gath

at that time.

Str. Ill passes

5.

Woe to

from the individual towns

to Philistia as a whole.

the inhabitants of the border of the sea]

fitting desig-

nation of Philistia, which lay along the Maritime Plain;


Je. 47' Ez. 25*.

named

are thus

Dt.

2^^

which

also in

i S.

cf. Is.

9*

The Philistines
Am. g' Je. 47^ and

the Cherethites]

30" Ez.

they are said to have


is

KeftiUy

The nation of

25^^.

come

In

to Philistia

from Caphtor,

probably the Hebrew equivalent of the old Egyptian


e.,

i.

Crete.

According

to

Hdt.

(I,

173), the Philistines

barbarians formerly occupying Crete.

were the descendants of the

Marcus Diaconus

(c. 430 a.d.)


Byzantium (c. 600 a.d.) relate that Zeus Cretagenes was
worshipped in Gaza and that the city was originally called Minoa, after
Minos, king of Crete, who had led an expedition to the mainland and
Recent discovery of Cretan pottery at Gaza
given this city his name.
at least establishes the fact of intercourse between Crete and the Phil-

and Stephen

istines;

Gaza

of

though, of course, the presence of ancient Cretan settlements at

is

not proved thereby.

around the Mediterranean

The dominance

littoral

of Minoan civilisation
and the indisputable evidence of

2*

217

steady contact between the dwellers on the Nile and the inhabitants of
the northern islands from very early times combine with the foregoing
facts to

make

it

in the highest degree

probable that the Philistines were

immigrants into western Asia from Crete and the neighbouring


{Cf.

Evans, Cretan Pictographs, loo

ff.;

J.

isles.

H. Breasted, History of

Egypt, 261, 338, 477/.; G. F. Moore, EB. 3715/.; W. Max Muller,


Asien und Europa, 337, 387/.; Schw. ZwTh. XXXIV, 103 /., 255.)
This probability is converted into practical certainty by the recent discovery of the so-called Phaestos Disk in Crete.
Upon it there appears

common

and characteristic Philistine


from the Egyptian monuments. The
exact place of the origin of the disk is uncertain, whether in Crete itself,
or in some neighbouring isle, or on the adjacent coast lands of Asia
Minor. But, in any case, it reveals the influence of the Cretan civilisation and may with confidence be assigned to some region in the
While the exact
vicinity of Crete where the Philistines were residents.
as one of the

head-dress as

known

period to which

it

signs the familiar

to us already

belongs

uncertain,

is

it is

quite clear that

Rivista d. societa Hal. di archeologia e Storia

Ed. Meyer,

dell' arte,

in Sitzungsberichte der Konigl. Preuss.

XLI

senschaften {Phil. -hist. Classe),


Einflilsse der agdischen

it

V. L. Pernier, in

the emigration of the Philistines to Palestine.

antedates

A usonia,

III (1909), 255^.;

Akademie der Wisvon Lichtenberg,

(1909), 1022^.;

Kultur auf Aegypten und Paldstina (1911), 18-22,

66/.; and especially, Evans, Scripta Minoa, I (1909), 22-28, 273-293.

An

unsuccessful attempt has recently been

interpret

it

as a

Greek

ins.; v.

made by George Hempl

to

Harper's Magazine, January, 19 11.

David's body-guard was composed of Cherethites and Pelethites (2 S. 8^" 15'' 20'-

^^

K.

i^'-

"

Ch.

18^^),

terms probably

The word of

reflecting a twofold source of the Philistine nation.

Yahweh
some

against you] This

editor or reader.*

Canaan]

Its

best treated as a marginal note by

is

presence mars the metrical form.

further gloss,f going with the following "land of the

Philistines," rather than with the immediately preceding phrase.

In the Egyptian inscriptions, the


part of the land of Palestine

denote Philistia alone;


it

may have been

cf.,

however, Jos. 13' Nu.

* So Marti,

is

applied to any

OT.

does

13^^ Ju. 3^.

it

Here

used as an opprobrious epithet, stigmatising the

Philistines as rascally traders.


that there will be

name Canaan

but nowhere else in the

no inhabitant,

For I

will bring about thy ruin, so

land of the Philistines] This in-

Siev., Fag..

t So We., Preuschen {ZAW. XV, 32),


Siev., Fag., Stk., Du., Kent.

GASm.

(?),

Now., Wkl. {AOF.

Ill,

233

/.),

Marti,

ZEPHANIAH

2l8

volves a transposition* of the last clause,

place

holds in

it

M,

which

made

"O

land, etc.," from the

immediately before "I will bring,

is

necessary by the structure of the qina-lme,

etc.."

This

which

calls for the shorter part after the caesura.

is

"without an inhabitant"
26' 33'" 34'^ 46'^ 48^ 51^^
is

shown by

The

a favourite one in Je.,

is

That

The phrase
e. g.,

not to be taken too

it is

4^- ^*

9"

literally

Je. 44^^.

fourth and last

str.

adds picturesqueness of

detail to the

announcement of Philistia's devastation. 6. And thou wilt become pastures for shepherds] RV. renders, "and the sea-coast shall
be pastures, with cottages for shepherds." But this involves the
difficulty of treating 'sea-coast' as

masculine everywhere

else,

even in

a case of vertical dittography from


is

a feminine noun, while


^.

v.

is

as

The word

'.

v.

it

It is better to treat it

M-

an almost impossible construction in

in

'pastures' too

RV.'s 'cottages'

word is
But a simpler

are without solid foimdation; a better rendering for the


'cisterns' or 'wells,' or

way out

even 'caves,' as in RVm..

of the difficulty is to regard the word,

which occurs only

here, as a corrupt dittograph of the immediately preceding word,

which

it

Another treatment of the word

so closely resembles.

suggested by

(^,

possible; but,

if

which interprets

it

as

'

Crete

'

adopted, the words 'Crete' and 'pastures' must

exchange places, the former becoming the subject of the verb,

"And

is

this in itself is quite

become pastures."!

Crete, the border of the sea, will

viz.,

With

the omission of "border of the sea" suggested above, this latter


interpretation

becomes very

because

not likely that Philistia was

it

is

attractive; J but

named

Zephaniah's time and was yet so

The

line is

it is

cf.

Am.

i^

Ps. 83^^.

as 'Crete' in

only once in the OT..

smoother with the word omitted as

tures for shepherds,"

hardly convincing

known

in IT.

For "pas-

And folds for flocks] A

picture of complete depopulation,

crowded towns and

giving place to pastoral solitudes.

At

* So Now., Marti, van H., Fag.. Wkl.


there will be

(I.

c.)

t So Wkl. (AOF.
is

gloss.

villages

later editor,

Du. om. "I destroy you that

no inhabitant."
Ill, 232),

van H..

Wkl.

sets

against the Philistines, but the islanders of Crete

DTnD

om. as a

this point

w. 5itself.

apart as a separate oracle, directed not

The

occurrence of the forms n"13 and

too slight a basis for so novel an hypothesis.

C/. Or.'s rendering, "shall become pastures for shept So We., GASm., Now., Dr. (?).
and the land of Crete sheepfolds."

herds,

219

'

zealous for the pre-eminence of Judah, has inserted a line safe-

guarding the interests of his people.


will belong to the

of this line

remnant

shown by the
^ and v.

is

7a. And the border of the sea


Judah] The

of the house of

nection between v.

way

in

which

it

late origin*

breaks the close con-

the 'they' of ^^ goes back for its

'*';

antecedent, not to the 'remnant' of

but to the 'flocks' of

^*,

v.

Then, too, the use of the word 'remnant' presupposes at least


The same hatred of
first deportation as having occurred.
nations in general and
'' *

here as in 2 Ob.

of the Philistines in particular

Zc. 9'

Am.

g'' Is.

is

ii" Je. 49^

the
the

manifested
of

all

which

By the sea will they feed ; in


evening
will lie down] The original
Ashkelon
they
at
the houses of
resumed
finished.
The
closing scene shows the
here
and
poem is
hives
men
trade
and
busy
of
given over to the unformer marts of
are of exilic or postexilic origin.

7b.

disturbed possession of well-fed sheep, going in and out of the

vacant houses at

will,

The

"with none to make them afraid."

qina-rhythm would be restored by the transposition of the


clause 'by the

sea, etc.,' to

first

the end of the line;f but the order of

The first clause in


reads,
is more natural as in M.
will
the
antecedent
'them'
can
only
them
they
feed";
of
"upon

thought

be the 'pastures' of

v. ^;

but this

fer to a feminine antecedent.

is to

make a masculine

Hence,

suffix re-

adop-

in part, the general

"by the sea," which involves only a very slight


Those
change of Mholding to the integrity of the verse as a
felt
compelled
whole have
to make the verbs 'feed' and 'lie down'
tion of the reading

find their subjects in the

Jb.

11^^),

flocks.
V.

''^

But

now

Jews themselves

rather than in the flocks or the


this is

keeping

'^

and

so far apart,

natural subject for the verbs.

vacant houses,

is

14^"'

Ez. 34**
these

a forced exegesis which, with the removal of

between the shepherds and the


that the prophet

{cf 3'^ Is.

nomad shepherds of

becomes unnecessary. As
more

flocks, the latter furnishes the

The

objection usually urged, viz.,

would not represent

flocks as occupying the

not well taken in no more effective way than this


;

could he have represented the desolate and deserted state of the

once populous region.

The

various attempts to

emend

the latter

* So We., Wkl. (l. c), Marti, Siev., Beer, van H., Fag., Stk., Du., Kent.
t So Now., Marti, Kent. Du. treats it as a part of the interpolated matter.

ZEPHANIAH

220
part of this line

them and turn

their captivity]

For Yahweh,

This

line belongs

V. '*

and completes the editorial addition .f It clearly


the remnant of Judah and presupposes the exile. The

with
to

seem wholly unnecessary.*

(v. i.)

their God, will visit

refers
refer-

ence to Judah here introduces a foreign element into a context

which

is

concerned entirely with the

used of Yahweh's punitive


his forgiveness

Philistines.

activity, here

The promise

and mercy.

'Visit,'

frequently

denotes the exercise of

from

of return

hardly accords with the view presented by the writer of

v.

^,

exile

who

contemplates the possibility of Judah's pious ones escaping from


the approaching calamity.
V. B..^'^' *^

The

292,

^-

is less definite

and

The opening

For the phrase 'turn

their captivity,'

alternative rendering 'turn their fortune'

forceful here.
of this oracle

str.

take on the qina-ihythm.

The

is

remaining three

in tetrameter; the

by
conform to either of these measures.
Vv. 2b. c. 3. 7j. are omitted from the reconstructed poem as later
accretions.
Vv. ^b. c are variants of a gloss explaining the figurative
language of ^ . It is impossible to say which line presents the gloss in its
alien elements betray their character

their failure to

The

original form.

and by the

ligion

late origin of v.

fact that

it

'

is

shown by

evidently addresses

its

conception of re-

itself to

whereas the context

is

concerned with the Philistines.

jection applies to v.

=.

'

Indeed, on the strength of vv.

the Israelites,

The same
^-

',

this

ob-

whole

is denied to Zephaniah by Schw., while Sta.^vi^ 645, athetizes


and Bu. {SK. 1893, pp. 394 jf., and Gesch. 89), w. *' (so also
Kent). The argument against vv. ^-' is that whereas in the genuine
material Israel is represented as having done wrong and is therefore
threatened with punishment, here Israel has been wronged by the nations and it is they that are to be punished.
This, however, is not true
of vv. ^-', for not a word occurs in them charging Philistia with having
injured Judah. The same kind of argument would also eliminate

section
vv.

Am.

"-3

I'-'-

Just as
tion

*-'

Amos

"-'5 2'-3,

which are quite generally accepted as genuine.

believed that Philistia would suffer in the general destruc-

about to be wrought either by the people of Urartu or by the AsZephaniah includes her in the universal devastation he an-

syrians, so
ticipates.

The

prophets were

men of broad

vision, not limited in their

range of interest and observation by a provincial horizon.


* There
as

They saw

is no good reason for including this line with the rest of the verse as a late addition,
done by Wkl., Marti, van H..
t So We., Preuschen, Now., Wkl., Marti, Dr., Siev., van H., Fag., Stk., Du., Kent
t On the origin and meaning of the phrase, v. Preuschen, ZAW. XV, 1-74.
is

221

2
own

the history of their

people against the background of world-history.

Not one of them looked upon his nation as a thing apart from the world's
Amos, Jeremiah, Nahum, Habakkuk, Ezekiel and others prophlife.
Zephaniah cannot be

esied the downfall of nations other than Israel.

denied prophecies of the same

them than

sort,

unless there be other evidence against

the simple fact that they are directed against non-Israelites.

What the relations between Philistia and Judah were in the days of Josiah
we do not know, nor does Zephaniah tell us anything upon that subject,
But

unless i' be an allusion to Philistine influence.


for disaster to

overwhelm the whole

if

Zephaniah looked
no special cause

of western Asia,

would be needed for a threat hurled against the Philistines.


The argument for treating w. ' as the conclusion of ch.
vincing {contra Hi.,

GASm.,

Bu.,

stands.

Moreover, the

a basis and

this is supplied

as

it

w.

'-'

The

ei al.).

2'

The

'-.

chapter

i is
is

uncon-

complete

some antecedent material as

of 2* needs

'o

by

first

chief reason for

with the preceding rather than the following context

combining

lies in

the ex-^

traneous material incorporated in this section which makes close connection with

removes
1.

w.

Vi'lpi iS'S'ipnn] (S,

62, 86, 95, 147, 185

treatment of this material as late

rj'pi,

without

trvvdxdvre khI avvbid-qre; so #.

have the variant,

(probably an error for

have

The

*- difficult.

this difficult}%

1,

is

HP.

(S**-

S, <n;XX^7T;Te

B, convenite congregamini.

(rvvire).

which

avvde-^dtjre.

a-i/vere

Many mss.

the normal writing of this form; v. Baer.

Che. (Proph. of Is. on Is. 29'; but abandoned in CB.), yi'^2^ i^a'orm; so
Gr., Bu. (SK. LXVI, 396), BDB., Now.k, Dr., Fag., Bew. (JBL.

XXVII,

165),

Kent

other suggestion
'p

from \/

nspp.

M are At'.

Hal.

iB''ni

vjX'iNnn.

Siev.

An-

itrs'ippni y^^p.

irrippn Vx, deriving 'n from 1/ c'rp 'be hard and

is irf^

'

Van H.

ib'i";i

iB'U'pnn (or

For similar combinations

iK'^7]).

Both of the forms

in

Qal and Hithpo., v. Is. 29*


Hb. I*. The derivation of the vb. remains doubtful. Some would make
it a denominative from w'p, 'stubble,' meaning 'to gather stubble, sticks,
etc.'; but when so used the obj. S'p ,pn or a^xy always accompanies it,
a fact which seems to point to the vb. itself as having only the simple
meaning 'collect,' 'gather.' In any case, the vb. cannot be here used
of

denominatively.

Van

H.'s reading connects

sponding to the Arabic {jtXi


is

it

with 1/ cip or 'c^-p, corre-

'mensuravit'; but the resulting sense

hardly satisfactory enough to warrant the necessary change in point-

ing involved.

Mau.

attaches

it

to rip

(= Arabic (j*<o) and renders

'bend yourselves'; but no such vb. occurs in Heb. and the Arabic vb.,
as Dav. points out, is a denominative, meaning not 'bend' but 'be bowshaped' or 'be curved in the back.' Stei. suggests ;/ crp, connected
with nrp, 'be hard.' Ew. proposes the Aram. 1/ rrp = 'be old,' with a

supposed primary meaning 'be withered,' and renders 'turn

pale.'

But

ZEPHANIAH

222

none of these is more than a barren conjecture, providing no suitable


meaning. IDjj nS] (B rb dtraiSevTov; so &: 19 non amabilis. Van H.,
Schw. np.33 n"?. Bew, (/. c), 1?J *? {V l^^)- The
foil. (S, 1D1J j<S.

most plausible explanation of JH

bic ksf\r\ classical speech

suggested by

is

GASm.,

Ara-

viz.

'cut a thread' or 'eclipse the sun'; but in

IV

the colloquial, 'to rebuff,' 'disappoint,' 'put to shame'; in forms

and VIII

means 'be

it

disappointed,' 'shy,' or 'timid'

S^ixd's Arabic-

{v.

This meaning as possible for the Heb.

English Vocabulary).

is

sup-

which means 'lose colour,' 'be ashamed' {v.


Jerusalem Targum on Nu. 12" Ps. 35^ 69'). Barth, Etymologische
Sludien, 61, derives it less easily from an Arabic ksf = 'be oppressed,'
'afflicted.'
2. pn mS] Rd. p-iS vnn, tr. the letters nn (vsdth a slight
ported by the Aram.

-^Z

change in the second) to precede

nS.

Am.

for

Si3 for noS; Ho.

3'2,

for r^W;;

ments

i3'<'-

in iH,

", ins for n\s.

finds

2'=^),

by

sibly supported in part

length and structure.

Gr.

ing

For similar transpositions, cf.


73^0^1 forinB'D'>; 10', niSy

pxi;

This reading accounts for

does away with the rare usage of an

besides only in Hg.

{Monatsschrift,

GASm.,

vnn; so

ijni

5',

an exact parallel

(S

&

05 rov yeviffdai

yields a line of the right

similarly

iifiSis;

Schw.

p. 506), n^nn nS.

1887,

OortE-"-, Or., CB.,

.0001^ \^t^

We.

id-ijp.

Now., Marti, Hal., Dr.,

s*?

Siev. (add-

But (i) this involves the


moa, not found other-

Fag. (om. nS), Roth., Du., Kent.

B'i'J?),

the ele-

all

with dio (found

in Is. 29^ {cf. 40"), is pos-

and

{v. i.),

inf. cstr.

introduction into classical Heb. of the usage nS

wise except in the late gloss upon this passage, which immediately
lows; (2)
(3)
is

it

yields a line shorter than the

by no means certain that

the

inf.

might

easily

Bew.

first
(/.

context

c),

is,

Or., CB.,

of

letters
D1''

mS

lijj.i'r

an end.'
Vina).

its

-i3J;;

so^ B

Hal. (using

foil.

(/.

(&

ws

S^vdo^

away"; but

The

Du..

or \^.

M in

this

this is altogether

OortE-n-,

Van H
HP. 48, 233 om.;

Bu.

Dv) o^naj?. av] g> %. (gu.N.A.Q

(before)

Dpjjn hnSi?

VJ?

GASm.,

g>"; also Gr., We.,

for

yevifTdaii

'

only possible rendering of

Siev., Fag., Roth.,

(4) it

05,

difl&cult context.

c), ph niSp

Bu. {SK., 1893, p. 396),

"like chaff a day has passed

Now., Marti, Dr.,

by the context; and

present form in that

in such

'ui yya:)]

The

vt<n >r.

set

Bew.

easily antedate 05.

pointless. -ij;'] <g

n-jD^'.

measure

represents the text that lay before

be the rendering of

may

the appointed time is at

(using

it

construction of 05 suggests JE in

corruption

fol-

does not satisfactorily account for either the t or the p of IK;

it

ibj;^.

so Schw., Gr., We., OortE-, CB., Now., Marti, Dr., Siev., van H., Du..
&" has it under asterisk.
is supported by (&^ HP. 22, 36, 40, 42, 51,

62, 68, 86, 87, 91, 95, 97, 114, 147. 153, 185, 228, 238, 240. nS D-iaa]
Explicable only as a strengthened negative, Ges. ^'"V; nowhere else in

the
it.

list

of fifty-one occurrences of

The accumulation

't3

is

a second negative employed with

of particles is characteristic of late Heb..

pin

2^^
apparently om. ix; so

t^K] 05 (JpY^jv,

preceding clause of
3. nj;]

Kenn.

M for
'n.

139, 251

renders 's as imv.; so

Gr.,
pis
marg. om..

of

'd.

iVjjd]

(iY

HP.

Ehr.,

substitutes
147, 228

86,

so Fag..

15;;;

this is scarcely in

irpaor.

diroKpiveffOe

/fai

M.

240 support

HP.

njiry] 05 Bfripiraffn^vT].

nii'N]

of the

oi''

qx jnn dv.
(6

om, and

accord with the position

S adds auroO under asHP. 36, 97, 228


avrd = nij;ji. HP. 22,

Kpl^a.

(6

StKaiocriyj'rjv

05

51, 62, 86, 95, 147, 185,

cf.

Fag.

f^.

1>< di']

^tas^'D]

*cal

nijy irpij]

Siev..4.

^Dj?;

&; but

-iS^nin.

itypj]

terisk.

223

'

om.

cn] Marti isn,

so

'"';

62, 147 Sie(nra<rfi4vr]; 86, 95, 185

Aq. S G iyKaToKekeifj-dvij. mtyij^] 05 iKpicp-^crerai =


Kenn. 30, 89 nii-nr. Gr. nnnt-^ Bacher (Z.4PF. XI,

Sieavapnivri.

cijn; so Schw..
185/.),

260/.),

foil.

Abulwalid Merwan ibn Ganah,

^iB''.;-^'V

r\n,

e.

Dt. i' Je. 47'.

g.

AOF.

^zn} Wkl.

Only here and

kabal tamtim.
Din

5.

in v.

mj]

(B

Schw. {ZAW. XI,

niu'-j"..

Sjp;

Ill, 232 /..


is 'n

used with

irdpoiKoi

a>;

c/.

Siev.

n^^.

Assy, ina

elsewhere
iin.

it is

aTinr]

E' B all treat it as a common noun and connect


Aq. S
mo, 'cut,' e. ^. 'destroyers,' 'destruction,' etc.. Ed. Meyer,
Die Israeliten und ihre
achbarstamme, 221, suggests the possibility of
this and no being survivals of the name 'Zakkari' borne by allies and
kinsmen of the Philistines in the twelfth century B.C.; so also Che. EB.
699 /.. But the total loss of an initial consonant from a form with a
doubled middle radical is very improbable and without parallel.
u-s-hy} Schw. ySy,-,
so We., Preuschen {ZAW. XV, 32), GASm., Now.,

05 Kp7]TCx)v.
it

with |/

Stk.,

But the address

Kent.

rather than to the land.

fix]
'1

|\xn

& =

An

foil,

Siev.

is

in reality to the Philistines as a people

Bew.

jyjD]

TTnoNrii]

yiNi.

always

preferable.

(g

c), ^yri

(/.

DO

but,

1?,

'for will

be

afflicted.'

as Schw. has shown,

a local designation, never a personal one; hence

om.

Now.

1.

'nT?!*nV

Bew. nimoNni

(?).

is

pNc]

intensified negative in a circumstantial clause expressing result.

6. nmni]

Kent.

Rd.

n^ni; so Sta. (in SS.), Marti,

Oort^""- n\ii.

Siev.

'ri'^oni.

Now.^, Fag., Roth., Du.,

Bach, would derive from Aram.

nnx and make it = nxai; but this conjecture has no redeeming fea'n might be retained as referring, with a change of person, to
tures,
dti Son] Om.
the foregoing 'q X"^^', but the change of text is simpler.
as a correction of 'n in v. '; so 05 and Schw., We., Sta., Preuschen (/. c),
Dav., GASm., Now., Marti, Siev., van H., Dr., Fag., Stk., Roth., Du.,
S. t6 vepifierpov \fj\ rb
Kent.
Aq. rb ffxoivLcr/ia t^s wpaiSrrjTOS.
vap6.\iov. Bach, njrn oin.
mj] C5 von^. % requies. Now. ni2. Dr.

so Fag..

n^j;

iM

is correct,

As here

written, the

in pronunciation (Schw.).

well

known

in

form

is

Hir.;

elsewhere niNj.

If

the form furnishes a significant hint as to the force of

Aram.;

An

cf. e. g.

analogous exchange between x and

>

is

jnNi and pn^ (Dn. 228) and ono for 00


and Cowley). The syntax here, with

in Elephantine Papyri, C, 2 (Sayce


':

as the

first

of

two

cstrs.

both defined directly by

Dij?n is difiicult.

':

ZEPH1\NIAH

224
is

not a simple predicate (there being no case in

connected with a
coming,

sg. subj.

here being equivalent to S nin (Schw.).

rrin

a variant of nu; so

Tl as

OT.

of a plural pred.

by the copula), but an ace.

Bohme {ZAW.

after a vb. of be-

n->3]

Om.

with

VII, 212), Schw., SS., Gr.,

Dav., OortE"-, Marti, Siev., Dr. (?), Now.", Fag., Roth., Du., Kent.
&. Bach, n^ani (for 'd '1). Ew. derives 'j from Ar., wkr,

(& KpriT-i); so

going over into wkn, whence

GASm., Kent).

only the last

which

The

JP

in Assy.

jp

'nest';

hence

'3

'huts,' 'cots' (so

But every step of this process is at fault. To take


has no connection with wakana, but comes from JJP,
'coil,' 'curl

usual derivation of

'3 is

up'

{v.

Johnston,

from ni3

'dig';

JAOS. XXIX, 224 /.).


is common

but since vb.

would be strange that this should be the only ocHi., foil, by Hal., traces it to "\3 = 'pasture' {cf.
Assy. kif'Q. = 'grove'), but the pi. of -\o is ona (Ps. 37"). 7. San] Rd.
D-'D San, as in v. , with (S 0;
so We, Preuschen {ZAW. XV, 32),
Wkl. {AOF. Ill, 232/.), Now., Marti, Dr., van H., Roth., Fag., Du..
&" supplies D''n under asterisk. Gr. Soj (?). Oort^"- om.. Schw.
(15 occurrences),

it

currence of the noun.

suggests om.

and reading nn'>ni for nini. The absence of the art. points
om. by error. M, can only be rendered, "and it shall

to the cstr. with avn

be a portion for the remnant,

etc.," the subj.

being the 'n of

v.

there

masc. oniSj;] Rd. u\t\ Sj;; so We., Preuschen, GASm., OortEni-, Now., Marti, Dr., Siev., Or., Stk., Roth.,
Kent. Bach. DiSjj;. Van H. on vSjj. Now. and Marti tr.
D^^ hy
and 'ui 'naa. '-\^ anya pSp-i^N ^naa] 05 adds d7r6 irpoawirov vKav^loiha;
so &" but with Ioi;5tt under asterisk. (^^ has the added phrase, but under
an obelus; HP. 133, om. all of it. GASm. supposes (5 to represent a
remnant of a lost line. For aijj^, Schw. suggests pipya; Gr. Di'';;aa(?);
treated as fem., but here as

'>

CB.,

Marti om. pSpifN as a

a"i;n.

'ui ^nj? or 'H'.niaina; so

'i\

Now. J'.

Fag. om. 'n and reads oinaa.

Nu.

and reads, manna


and adds 'nnny. after

later addition

Siev.

om.

'n >naa

omaB"] Qr. =

OP'^aB';

so the standard

and perhaps Ez. 16"; elsewhere 1. is offered as Kt. in


eleven passages (with 1 as Qr.) and as Qr. in three passages (w'th 1 as
Kt.).
The frequency of the ace. cog. in Heb. 'avours a derivation
from av^ rather than nac; but an ace. of similar sound may be chosen
for the sake of assonance where there can be no thought of an ace. cog.
e. g. Ps. 107", 11DN ncin; Nu. 24", Yr\D\ rsn; Is. a"- *. y\i}JJ Y^V^', Ez.
text in

1720

,;iBJ-i

2129

IfiE'lfi-l.

225

THE DIVINE VENGEANCE UPON MOAB AND

5-

AMMON

(2'-").

Moab and Ammon


and the dire destruction
Later hands have expanded
of both people is foretold (w. ^- ).
the oracle and made it foretell the world-wide dominion of YahIn a single

weh
T

of six lines, the attitude of

str.

toward Judah

in her calamity is recalled

The

(vv. """).

entire section belongs to the postexilic age.

HAVE heard the reproach of Moab and the revih'ngs of the children of Ammon,
Wherewith they have

cast reproach

upon

my

people and vaunted themselves

against their border.

Therefore, as I live
Surely,

Moab

Yahweh of hosts, the God of Israel


Sodom and the children of Ammon like Go-

the oracle of

it is

become

shall

like

morrah,

A land

overrun by weeds and salt-pits and a desolation for ever.


of my people shall prey upon them and the remainder of

The remnant

my

na-

tion shall take possession of them.

The

Moab

oracle against

^Je. 48 Ez. 25*

finds parallels in

and that against

Ammon

in

Am.
Am.

2^"^ Is.
i^^"^^

15, 16

Je. 49*-*

25*"'';

but they are coupled together as partners in sin only

here.

8.

/ have heard]

here

was suggested by

Ez.

est

ground

Yahweh

Is. 16

for supposing the

(cf.

speaks.
37^);

Perhaps the language

but there

is

not the

The reproach of Moab and

from Isaiah and Amos.*

slight-

whole oracle to have been borrowed


the revilings

of the Ammonites] The taunts meant are probably those resented


in Ez. 25^-

^- ^

Je. 48^-

The

^.

Judah

sion for all the foes of

fall

of Jerusalem furnished occa-

to exult over her

did not

fail

Ob.

^^.

The conduct

ised

by insolence and arrogance on at

of

early history (2 S. 10*,


less treasured
ities
cf-

3^

many

Moab

cf. Is.

toward Israel

25").

least

one occasion

in the

Tradition and history doubt-

other recollections of indignities and hostil-

endured by Israel at the hands of her neighbours on the east;

Ju.
ff-

and apparently they


full; cf. Ez. 35"
had been character-

to improve the opportunity to the

S'"-"" ii'-"-

13^" 24^

Am.

'"'' 12^-"
I S. II, 14'' 2 S. 8*i*3-*5

2"

Ch.

=*

" 10-12, 2 K.
But it is

20* 26^ 27^ Je. 49' ^.

absurd to attribute the prophet's anger here


* Contra de W., Ew..

to the offences re-

ZEPHANIAH

226

The prophets were too vitally concerned


own age to be harbouring resentment

corded in Nu. 22-25.*

with the problems of their

or threatening chastisement upon foreigners for crimes that had

been outlawed for centuries.

Wherewith they have reproached

my

people and vaunted themselves against their border] This spirit of


is in marked contrast with the
Amos, whose denunciations of foreign nations were based primarily upon their excessive cruelty in
the violation of great human laws and customs, rather than upon
the mere fact that they had injured the prophet's own people (</.
Am. i^- ^- " 2*). The latter half of this line is somewhat ambiguous and has been subjected to various interpretations. A com-

revenge for injuries done to Judah


broad, humanitarian feeling of

mon

view has seen in

large their

own

Am.

15*^-

i^^ Is.

it

a charge that these foes have sought to en-

territory at the

and the Mesa

expense of Israel and Judahf

The verb

stone).

however, in the sense 'enlarge the mouth,'


Ez. 35^^ Ob.

^^

at the expense of

Is. 37^^)

i. e.

is

{cf.

better taken,

boast, taimt

This

Judah.J

{cf.

the

is

meaning
in V.

^^

called for by the parallelism, by the interpretative gloss


and by the use of the same idiom elsewhere, viz. Jb. 19^

Ps. 35^" 38^^ 55^^

The

connected with persons

fact that elsewhere the

suitability of 'border' as

currences
i^

is

suflScient

idiom

is

always

reason for doubting the

an object here, for the number of

its

too small to afford a basis for a general rule.

shows that the idiom


9. Therefore, as I live

of Israel]

not

is

is

oc-

Mai.

susceptible of wider usage.

it

is the oracle of

Yahweh

of hosts,

God

"Since he could swear by none greater, he sware by him-

self" (Heb.

6^^)

The doom of Moab and Ammon is announced in


Surely, Moab shall become

the most solemnly impressive terms.

Sodom and the Ammonites like Gomorrah] A simile suggesting


same time the depth of their depravity and a sudden, awful
and total destruction through the outpouring of Yahweh's wrath.
like

at the

The
NT.

fate of these cities is constantly referred to in

49^" 50'"

g. Dt. 29^

both

OT. and

23"
r^j^ ^29 ^ pet. 2.
land abounding in weeds] These two Hebrew words are obscure
as furnishing a fearful example,

Lam.

4^

Am. 4" Mt.

* Contra van H..


J So Schw., GASm., Marti.

lo'^

e.

Lk.

Is. i 13*^ Je.

lo^^

t So Hi., Mau., Or., Dav., Now., Dr..


Contra We..

2"

in

meaning

brew, nor

any

The

light

it is

one

first

is

thrown upon

The second

languages.
reference

(v. i.).

is

227

clear that

is

found

weeds

it

found nowhere

from the first


some special vari-

some kind

and thick enough

tall

He-

in Pr. 24^^ Jb. 30';

in general or of

ety are meant, while the second requires

bush or a species of weed

else in

by the Vrss. or the cognate

of a shrub or

to furnish conceal-

ment for a man. With that for a starting-point, we can conjecture


the meaning of the first word as a place overgrown or something
'

'

And salt-pits] This picture

of the kind.

of desolation

is

by the region about the Dead Sea, where the ground


with incrustations of

OT.

in

salt; cf.

as a symbol of

sterility

The Hebrew word

107'^).

unless used collectively,

come a

Ez. 47". Salt

is

and ruin (Dt.

is

suggested
is

covered

frequently employed

29^^ Je. 17^ Jb. 39 Ps.

number

in the singular

would mean that the

here and,

entire land is to be-

The reference may be either to pits into which the


Dead Sea are admitted in order that they may evap-

salt-pit.

waters of the

orate, leaving their deposit of salt, or to salt-mines such as are

found along the south-western shore of the Sea, where the Jebel

Usdum,

the base of which

is

a ridge of rock-salt,

c.

200 feet in

Cf. Lynch's description of the


scene was one of unmixed desolation.

height, extends for five miles.

north-western shore.
.

"The

Except the cane-brakes, clustering along the marshy stream

which disfigured, while

it

sustained them, there

was no vegetation

whatever; barren mountains, fragments of rock, blackened by sul-

phureous deposit, and an imnatural


its

margin,

all

sea,

with low, dead trees upon

within the scope of our vision bore a sad and sombre

We

had never before beheld such desolate hills, such


And a desolation for ever] This adds the
the ruin is for all time.
The remnant of my peofinishing touch
ple shall spoil them and the remainder of my nation shall take possession of them] This step is not conceived of as following the de-

aspect.

calcined barrenness."*

structive scene just portrayed, but rather as simultaneous with

and supplementary

to

it.

The

reference

themselves rather than their land.


their hands, will in the great
Narrative
(1849), 275.

oj

the

day

to

United States' Expedition

now

is

to the peoples

Judah, so long a sufferer at

come
to

(he

strip

them

of all they pos-

River Jordan and the Dead Sea

ZEPHANIAH

228

sess and reduce them to servitude; cf. Is. 14^ 61^.*


This seems a
more natural interpretation than that which makes the suffix refer
to the lands in question and explains the apparent inconsistency
of plundering and possessing a wasted wilderness as due to the
idealistic character of the prophetic utterance.

10. This will he their

in return for their arrogance, because

lot

they cast reproach and vaunted themselves against the people of

Yahweh

of hosts] This

is

a supplementary gloss. J

cation of the lex talionis on a large scale;

of the offence of these nations


selves against Israel's

pride of
cf. Is.

Moab was

16^ Je. 48^^.

is

God; cf

cf.

It is

an appli-

The

^^ ^.

Ob.

if^-

Je.

evidently a prominent national characteristic;

11.

Yahweh

will be terrible against them]

a similar conception of Yahweh's awe-inspiring might,


66^ 89^ 96^ Mai. i".
to the

In

its

two nations denounced in vv.

The

addition to this context.**

"over them,"

"Yahweh

attack.

(S's reading,

tractive,

but not sufficiently so

Ps.

Some

it is

interpreters con-

better handled as a later

may

preposition

be rendered

will

i. e.

appear over them,"

to displace

M- For

in

is at-

he will make

Here the poor connection with the

lean all the gods of the earth]


oracle on

^-

in judgment, or "against them,"

i. e.

For

cf.

present position, the suffix must refer

sider the verse out of its place, but

either

height

that they have dared to set them'' '\ The


48'- '^ i S.

Moab and Ammon

is

revealed.

The

terror exercised

over those two nations hardly finds a satisfactory origin in the fact
that

Yahweh

The language

destroys the gods of other peoples.

used does not necessarily imply the writer's belief in the reality of

may easily have been his highly figurative


coming downfall of idolatry the world over.
terms are used in the denunciation of idols by

the heathen gods; this

way

of describing the

Similarly realistic
writers

who

Is. 19* 46*- ^

certainly looked

Ps. 135^;

* So Hi., Marti, Dr..

cf.

Ez.

upon them as mere

30^^.

The

verb used
t E.

g.

t Its late origin is defended by all those cited as assigning vv.


favour of the separation of this as a gloss upon the foregoing oracle

5-

nonentities,
is

in itself

e. g.

unam-

Dav.. van H..


'

to

may

late date.

But

in

be cited: Marti, Siev.,

van H., Fag., Stk..


I So Hal. who places it after 2'5, while Buhl (ZAW. V, 182) places it with 3'.
** So Sta.'^'-, 644, Now., GASm., Marti, Dr., Siev., van H.; others treat vv. -" as a unit
all of which is equally late, so e. g. Oort (Godgel. Bijd. 186), Schw., We., Bu. {SK. 1893, pp.
394 #.), Fag., Stk., Du., Kent.

biguous

lo^ 17*

(cf. Is.

applied to gods

is

Mi.

6*

2'-

"

Ez.

24^")

but

its

appropriateness as

If the text is correct, the

doubtful.

figure lies either in the thought that

weh

229

will enfeeble their gods,

point of the

by destroying the nations Yah-

whose existence

is

bound up with

that

of the nations worshipping them;* or in the fact that in earlier


times, sacrificial offerings were looked upon as the " food of the

gods"

weh

(cf.

Ez. 44')

hence, by causing the offerings to cease,

Yah-

And

there

gods of their means of support.

will deprive the

how down to him, each from his place, all the shores of the
nations] This vision of the world-wide acceptance of Yahweh as
shall

God

of the nations far transcends the reach of faith in Zephaniah's

time and indelibly stamps the verse as later;

cf.

4*'*

Mi.

Mai. i"

Zc. 14^.

This representation of the heathen as worshipping Yah-

weh

sharp contrast to the announcement of their destruction

is in

which follows immediately

in vv. ^"^.

It is

unnecessary to sup-

pose that the writer conceives of the various peoples as undertaking pilgrimages to Jerusalem ;f the preposition

'from the stand-point

of,'

i.

e.

in or at his

own

from means only

place;

'

cf.

Ps. 68^.

'Each' applies not to individuals, but to the various nations or


lands constituting the inhabited world.
as worshipping

Yahweh,

cf.

Ps. 66*.

'

For the idea of the lands


Place

'

in itself

might mean

'sanctuary' like the Ar. maqdm;'^* but, the reference being to

each nation,
all

it is

hardly likely that the writer would think of them

as having concentrated their worship at one sanctuary in each

land, like the Jews.

This oracle

offers

previous section.

smooth and

a distinct change in the metre from the qtna of the

The movement

regular.

It is

is

clearly

adhered to even

in

hexameter and is fairly


some material (v. ") later

subjoined to the original poem.

That w. ' " form no part of the original oracle is shown as regards
" by the fact that it merely repeats what has already been better said
in V. ' and that it descends to plain prose. V. " reveals its alien origin in
the character of its contents and in the fact that it breaks away from
the consideration of Moab and Ammon into a prediction of universal
V.

dominion.
* So

t Conira Rosenm., de W., Ke., Kl., We..

. g. Hi., Ke., Now..


So Hi., Mau., Hd., Schw., Or., Dav., Dr..
** So GASm..

Contra Ew., Hi., Dav., van H..

ZEPHANIAH

230
The

oracle against

Moab and Ammon

even cannot be assigned to

Zephaniah, but must be held to have come from a later day; so Oort,
jf.; Schw.; We.; Bu. SK. LXVI,
Now.; GASm.; Baud., Einl.; Marti; CB.;
Du.; Kent. The considerations which have

Godgeleerde Bijdrageti, 1865, pp. 812

393

Cor.; Sm., 244;

ff-'>

Beer; Fag.; Stk.;

Siev.;

brought so

marked

many

interpreters to this view

difference in

diversity of authorship.

more

may be summarised,

rhythm from the context on both


(2)

The

The

(i)

sides indicates

oracle against Philistia in vv.

<-'

is

by one against Egypt (v. '2), the immediate


neighbour of Philistia, than by one against Moab and Ammon on the
eastern border of Judah.
Moreover, if Zephaniah had in mind a
devastation to be wrought by the Scythians, as seems probable, it is
hardly likely that he would switch the line of march of their invading
host suddenly away from the sea-coast to the opposite side of the Jordan.
As a matter of fact, the Scythians seem to have confined their operations
in Palestine to the coast.
(3) The conduct of Moab and Ammon here
denounced was that in which they indulged when emboldened by the
disasters that befell Judah at the time of the Babylonian captivity; cf.
Ob. vv. ">-'*. No such feeling as this is manifested by the prophets
against Moab and Ammon in any earlier period.
(4) The expressions,
'remnant of my people and 'remainder of my nation are used in such
a way as to presuppose the exile as an existing fact at the time when
this oracle was written.
naturally followed

'

8. na-\n]

pi.;

so Schw.; but

ordinate noun here

currences of

'n,

'

the pi.

is

preferable even though the co-

is

for out of a total of

is pi.;

used only three times

more than seventy

and once in cstr.. For other cases of sg. and pi. conjoined,
2" Pr. 26''. pay "ijj] So always; never simply 'j?; while

v. Is. 51' Je.

3X1D, never 'd ^j3

(so also oin).

On

oc-

in all, twice in the abs.

always

is

it

the other hand, either Vnt^" or

^ 'J3 ,onN or 'n 'ja. Similar peculiarities appear in Ar. (We.). iS''ij^]
CB. ijv'^\ d''13J] <S *" = ^Si3j; so Schw., Now., Marti (?), Hal.,
Fag..
But the change is unnecessary since the collective antecedent 'Dj?
furnishes suflficient basis for a pi.

was

destroyed,

oVB'pn; so

sf..

9.

^ Kal Ad/xaaKos, -wholly


light.
& and

pfcc]

B siccitas,

which affords no
perhaps conjectured from the context.

uncalled for in this context.

Now..

Marti v-vu

(Is.

so Roth..

14'');

'place of weeds,' a denominative from ciop.

IS);

but the

latter

word

is

witness to the meaning of

Snn]

(B

iK\\ifji.fj.4v7)

as doubtful as this
is entirely

nSin

was probably some rank kind


neglected ground.
fodder,

some

The

lacking;

(Schw.),

is

(cf.

dir., is

(6

spinarum.

wj

or

B'^rpn,

usually ren-

Reliable

(B MatreAc).

conjecture.
21

of weed, growing profusely

rn^Di]

iff'Op

traced to pi'D (Gn.

we can but

Syr. equivalent {hurla)

species of vetches.

'd,

dered 'possession,' 'place of possession,' which

Gr.

Van H.

prn'?n.

means a kind

6i./jL0)vid;

'n

on wild and
of horse-

clearly a guess;

28-11

cf.

a a

from y'
or

may

Ehr.

acervi.

hid, 'dig';

n"iTCi;

whether

it

be used of both kinds

Another

so Fag..

denotes natural or
is

uncertain.

inner-Greek error for d\6s (so Aq.

Now. m^c,

231

n'?^]

but evidently

Slit.,

artificial

caves and

(S &\wvoi,

pits,

probably an

0) under the influence of dinuvid.

or 'mallow' (Jb. 30'); so Marti, Roth. (?); this

'salt- wort'

goes well as a parallel to 'weeds' or 'vetches,' but

is

wholly out of place

cave be the true sense of the latter. On basis of (&,


Hal. reads the whole phrase, " Damascus shall be a pa-DD of thorns and
with m^n,

Edom

if

'

pit ' or

a pit of

'

'

Schw. questions

salt, etc.."

ruption of nn^Di ni'^n;

cf.

Je. 17'.

ona^]

^nn as a

'd 'di

Gr.

DU3''.(?)'

possible cor-

Rd.

'"]

'^.u,

Kenn. and de R., and practically all interpreters.


10. To om. iSnj'ii] and niN3X] solely mtr. cs. (so 'N ow. ^ cf,
Siev.), when there is no evidence that this verse was ever in metrical
form is an arbitrary method of procedure. It is noteworthy that 'x oc0h and HP.
curs in Zephaniah only here and in v. .
d;] (gB.N.A.Q
nivsjx] & adds, 'against Israel,* an explanatory gloss,
48, 153, 233 om..
11. ^t^lJ] (6^ iirKpav^ffeTai; so &. (&'^* iiri<f>a.v/is iffrai. Hence Buhl
(ZAW. V, 182), nx-ip. TS horribilis (similarly ). ^^-^ ^0] Rd. '^
with

all

the Vrss., 25 mss. of

"J."?;,

with Schw. (or

&.

et

Now. nn5>

r\-r\);

disperdet.
(

?).

et

Marti, iipn or I'pv

CB.

Gr. nnr; so Fag..

attenuabit.

An

impf.

so

(& Kal i^okedpeiceL;

so Dr., Roth. (?).

is

nra^

better than a prophetic

and the Pi'el is necessary since the Niph. and the Ar. equivalent seem to point to the Qal as an intransitive.
We. says, " 'n is
impossible and ^^^'' scarcely right." But all attempts to substitute
another vb. thus far have involved too radical a departiu-e from 133.
'hSn] ToDi 6eQii% tQv i6vG>v; so &".
om. tuv i9'. & = ^rSo; so
Gr..
jc] For the sense from the stand-point of, in, at,' cf. n^an .Vidi? jV'!?^?,

pf. here;

O?.!?."?

'

,^J??i etc..

Originally 'coasts,' 'islands'; but later designating

'Vn]

the seas,

THE DOOM OF ETHIOPIA AND ASSYRIA

(2^2-*^).

(e.

g. Is. 411-

'),

pars pro

but probably an inner Syr. error of l*^*^

6.

^=

countries as a whole

In another single

str.

of six lines,

toto.

D''un]

for ]*^*^*^

Zephaniah marks the southern

limit of the Scythian invasion; then, returning to the opposite ex-

treme of the world-empire of his day, announces the downfall of


Assyria and describes in detail the desolation of Nineveh.

VOU,
And
And
And

too,

Ethiopians, are the slain of

my

sword.

he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria;
will

make Nineveh a desolation, a drought like the desert.


lie down in the midst of her, every beast of the

herds will

Both pelican and porcupine will lodge in her capitals.


The owl will hoot in the window, the raven on the threshold.

field.

ZEPHANIAH

232

This
of the

str., now standing


poem beginning in

12.

Ethiopians, dwelling south of the

threatened with pimishment, in

You,

fresh in Zephaniah's mind.

too,

Ethiopians]

The

cataract of the Nile are

first

probability because the fact

all

had ruled Egypt from about 720

that they

formed the close

alone, perhaps once


2'

B.C.

654

to

native Egyptian dynasty

was still
had se-

cured possession of the throne once more only about twenty-five

As

years before the time of Zephaniah.

people in the extreme south

(3^" Is.

11"

a distant and powerful


18^

^-

Ez. 38'), the Ethi-

opians are contrasted with the Assyrians in the far north.


be, of course, that

tians themselves

Are

Ethiopia.
Je.

25^

by

Zephaniah
this

name, because of

the slain of

Ez. 21^- ^^^.

my

upon those southern peoples.

Yahweh

representation of the Scythians as the sword of

scourge of God."
for the Scythians

suffered

no

mish

605 B.C.

in

The

prophet

is

designation of Attila the

Hun

{cf.

as "the

prophet's expectation failed of fulfilment,

Egypt

were turned back at the border of Egypt.

Necho was defeated at Carcheby Nebuchadrezzar. Her complete overthrow

serious setback

was not accomplished


in 525 B.C.,

34^ 66*

7^" Is. 27^

Zephaniah probably thought of the Scyth-

10^) recalls the later

Is.

may

Egyp-

their long subjection to

sword] Cf. Ju.

ians as destined to bring destruction

The

It

sarcastically addresses the

till

Cambyses, the Persian,

until the reign of

about a century after the time of Zephaniah.

The

almost certainly announcing a future calamity rather

than recording Egypt's actual condition when he spoke, and his


oracle
his

is

probably incomplete;

^.

to

sins

13.

And

he will stretch out

the north

fittingly reserved to the last, as

Her

i..

and destroy Assyria] Cf. Is. 5^ 9*^- "


As the greatest political power of the time, Assyria

hand against

10* 14^

v.

^*

is

a climax to the series of judgments.

were too well known to Zephaniah's audience

for

them

And will make Nineveh a desolation,


From the days of Sennacherib on down to

need recapitulation here.

a drought

like the desert]

Zephaniah's time Nineveh had been the capital of the Assyrian

empire and the queen

Her reputation was world-

city of the world.

wide and grew with the passing years;


dict her speedy downfall

was an

cf.

Jon.

exercise of

i^ 3^

^-

4".

undaunted

To pre-

faith.

devastation with which Zephaniah threatened her was even

The
more

than that announced as impending over the Philistine

terrible

Nineveh was

cities, for

be swallowed up wholly by the desert.

to

Such a condition as is here described would involve the drying up


of the Tigris, which ran along the south-west side of the city, and
also of the
sive

Khusur which

skirted the north-v/est side.

An

exten-

system of canals conveyed a plentiful supply of water within

Gardens and orchards accordingly

the walls.

But

flourished.

prophecy knew no limits to the power of Yahweh.

A nd

14.
things,

herds will

seems a

it

bit

lie

down

On

in the midst of her]

the face of

incongruous for herds to be feeding in a region

'dry as the desert'; but the foregoing figure pictured the complete
destruction of the city, while this adds to that picture the detail
of the place's total desertion
field]

says,

i. e.

by man

{cf. 2').

For the

every kind of animal.

"every beast of a nation."

Every

text, v.

A common

i..

beast of the

HI

literally

interpretation of

an abbreviated form of 'every beast of every kind';* but


no clear case of such an abbreviation, nor is there any evi-

this is as

there is

dence that 'nation'


it

may mean

of beasts that form groups,

"all beasts in crowds ";J

mon

'kind' or

i. e.

'sort.'

and Davidson, "Nineveh

But

pasture for every tribe of people."

Hebrew beyond

Others interpret

gregarious animals ;f

the straining-point.

still

others,

shall be a

com-

these all force the

Hence, We. emends

to

"a

motley medley of mixed people," which does not satisfy the con-

would change

text at all, while others

swamp,"

to

"every beast of the

forgetting apparently the violent conflict thus occa-

sioned with the preceding statement regarding the drought of


the region.

The

Both pelican and porcupine will lodge in her

carved heads of Nineveh's

part, be lying

many columns

capitals]

will, for the

most

broken upon the groimd and defiled by being made

to serA^e as perches

and nests

and vermin. The


and 'porcurendered 'chameleon' by (^ and

for imclean birds

exact meaning of the two words rendered 'pelican'


pine'

is

in doubt.

'cormorant' by H.

The

first i>

In Lv. 11'^ Dt. 14",

unclean birds; in Ps. 102^,

it is

habitant of the wilderness; in


So

. g.

Hi..

X Mau., Ew., Ke., RVm..

among the
made an inincluded among birds

it is

parallel to 'owl'
Is.

34^^

it is

t So

is

Rosenm, de W..
van H., Dr. (?).

e. g.

Hal.,

classed

and

ZEPHANIAH

234

and

is

It is evidently,

represented as frequenting desolate regions.

some kind

therefore,

The

of wild bird found in solitary wastes.

only objection to 'pelican'

is

that as a

consumer of

fish, it

would

scarcely be found in a region 'dry as the desert'; perhaps, poetic

The

license is equal to this.

'porcupine'

in Is. 14^^, associated

is,

with marshy ground and, in 34", with desolate regions as here.

We

do not look

for porcupines in marshes;

associated with birds as in

nor are they addicted

we

exclusively to desolate places; nor should

hand, the meaning, 'porcupine' or 'hedgehog'

word

and

in Syr., Ar.

The

Eth..

raven on the threshold]


cf.

Is.

in

The owl will hoot in


Owls and ravens are

in the cognate tongues.

34" Ps.

the Vrss. nor

window, the

the
fit

occupants of

In the picture of the raven at

102^.

the door, Zephaniah anticipated Poe's Raven.

rendered

assured for this

is

alternative rendering 'bittern,'

which finds many followers, has no support

desolation;

expect them to be

But, on the other

34" and here.

Is.

as usually

"their voice shall sing in the windows; desolation (or

is,

drought) shall be in the thresholds."

But

the second half of the

sentence presents a strange collocation of circumstances; and the


half introduces a pronoun, necessary to the sense, which

first

The

not present in JH.

is

translation here adopted has the support

d. For cedar-work has been laid bare] This fragment, which


has no relation to the immediate context, is probably either due
to corrupt dittog. from the following line,* or is a misplaced

of

gloss

on 'famish' in 2".t

This

over Nineveh

now

fallen

was here appended

The phraseology

by some pious reader.

occurrence; v. Is. 22^ 23'

Not

till

is the exultant city that

dwelt

In the regular elegiac rhythm, a stanza of triumph

in security]

mon
"/ am and

15.

there is

none

else.''^]

32"

47^-

to the original oracle

of this verse is of

^".

com-

Saying in her heart,

Nineveh had long dwelt supreme.

within the quarter-century preceding Zephaniah's ap-

pearance had Assyria received any serious check in her career of


world-conquest.

The book
when

of

Nahum

{ZAW.

So Marti.

had been vassal for a half-century.


the relief and satisfaction of the Jews

itself

reflects

the tyrant's fall

* So Buhl
i'

Judah

became

V. 182), Schw. (?),

inevitable.
Now.

How

has she become a

(?), Siev., Fag., Roth., Du.,

Kent

(?).

2''-''

ruin, a lairfor the wild heast] Cf. Je.

235

Her destruction was

50" 51^^

Xenophon, passing the site in B.C. 401, was able to


learn only that a great city had once occupied the spot and had
been destroyed because Zeus had deprived its inhabitants of their
complete.

Every one who passes by her hisses and shakes his

wits.*

scorn and fearless rage.

Indicative of openly expressed

gesture

Ez.

2^

is

not elsewhere mentioned;


2'^

Jb. 2f^ La.

The qina-Thythm

is

Ps.

cf.

K.

9^ Je. 19^

Jist]

The

49" 50"

22^

resumed

in this str.,

and

this fact lends force to the

a continuation of 4, which is
Moreover, the course of the Scythian

view that

in reality this section is only

composed

in the

same measure.

and the writer would natuwrought by


not improbable that 2'-' was once continued by

invasion led through Philistia on to Egypt

rally follow that course in his description of the destruction

them.

It is then, at least,

a'*"-; so

The
is

Now., Marti,

Siev., Fag., Stk.,

Du., Kent.

foregoing considerations also support the view that this section

from the hand of Zephaniah himself; so Schw., Now., GASm., Marti,

Dr., Siev., Fag., Stk., Du., Kent.

It evidently anticipates the destruc-

Nineveh and was, consequently, vsTitten prior to that event. The


historical situation thus indicated seems to accord with the opinion that
Zephaniah wrote this section. The argument of Bu. (SK. 1893, pp.
394/.; so also Theiner, and Eich., Einl.*, IV, 417) for the later origin of
this oracle is by no means conclusive.
His first objection to the early
date is that Assy, is here treated without any reference to her relation to
Israel and thus the oracle lacks any inner connection with the situation
and differs wddely from Is. lo. But surely the prophets were not mere
copyists or venders of second-hand goods.
Nor was it essential that
they should always furnish an invoice of the injuries inflicted upon
Israel by a foe; cf. Am. 2'-'.
Knowledge of these on the part of the audience might sometimes be taken for granted. The second consideration,
tion of

viz.

that the phraseology

is late,

concerns chiefly

v.

'*,

the late origin of

which must be granted; v. i..


The fact that Nineveh still stands furnishes a terminus ad quern not
only for this oracle, but also for the work of Zephaniah as a whole. The
actual fall of Nineveh at the hands of the Medes occurred in 607-606
B.C..
At what particular stage of the long struggle that preceded her
overthrow Zephaniah pronounced this sentence upon her, we cannot tell
with certainty.

But

if,

as seems probable, these verses constitute a part

of the prophecy beginning in

2',

we

shall

have to place

it

with the movements of the Scythians, about 627-626 B.C..


* Anabasis, bk.

Ill, ch.

IV, 10-12.

in connection

ZEPHANIAH

236
The oracle as found
more than

in

likely that v.

'-

is

is

apparently not in

original form.

its

It

is

only the beginning of what was once a more

or less extended judgment upon Egypt; so Schw., Now., Marti, Siev.,

van H., Roth..

when

It is scarcely

much more

atively so

probable that Zephaniah would devote

rel-

space to the Philistines than to the Egyptians,

the latter people were second only to the Assyrians in influence

and power among the nations

of western Asia.

may be

It

that the

course of the Scythians in accepting ransom and tribute and possibly


repulse from Egypt and in returning from her border without doing her
any serious injury ran so diametrically counter to the prophet's expectations that the remainder of the original prophecy was in glaring contraIn compensation for
diction to the facts and was therefore dropped.
Its later origin is revealed by its althis loss, an editor has added v. *.
most hackneyed phraseology and by the fact that it looks upon the destruction of Nineveh as a. fait accompli; so Now., Marti, Siev., Beer, Fag.,

Roth., Du..

Gr. joins with

DHN-DJ]

12.

& om.

'3in]

We.

GASm., Du..

".

v.

D'tt'i^]

and

so 3 mss. of Kenn.

sf.;

'3in; so Oori^'";

definitely recognise its presence,

analogy in OT., since when the pronoun

pronominal subj.
Is.

37"

mar, 221) and in Bibl.


is

is

Rd.

B^i]

^^^

so

nnr^]

Om.

The

Vrss.

is

without close

used as here to strengthen a


e. g. 2

S. 728

common in Syr. (No. Syr. GramAramaic (Ezr. 5"). The position given 'n here
is

that customary with nominal subjects;

13. n>

as in

iV^n.

2-\n;

''

take the sentence

all

always follows that subj. immediately;

it

The same usage

Ps. 44^

adds

Schw.

Siev., Fag., Stk..

though they

The usage

as declarative rather than vocative.

Siev.

':^.

de R.,

Now., Roth., Kent.

with one ms. of Kenn.; so Marti, Now.^,

do not

Gr.

2 of

r\-^\];

Gn.

e. g.

342'

42" Mai.

^s-=.b.A.Q.r.

so We., van H..

i".

and HP.

23, 26, 40, 42, 49, 62, 68, 86, 87, 91, 97, 106, 147, 153, 198, 228, 233,

310

The

ngxi; so 3, Marti, Siev., Fag., Stk..

n.>

most part retain

for the

ist pers. all

"and may he
connection with v. '^ As

through verse.

foregoing sources

Ew.

bm.

for the rendering,

stretch forth"; but this gives

ficult

the text stands,

pf.

waw

with

consec. in v.

'^

we should

as in v. ", but the received text

account for on the supposition that that was the original


possibility

would be

to treat

them as impf with


.

text.

waw consec.

rendered

difficult

by

1x311 in v.

the forms as impf. with simple


to

dif-

expect the
is

hard to
Another

continuing a
;

<.

attempt to secure adherence to the same person throughout

oracle, for the probability of

calls

now missing (so Ew.) but that is


The simplest procedure is to point
waw; cf. Ges. ^"'^''. It is unnecessary

prophetic pf in the portion of the text


.

a hiatus after

v.

'^

allows

room

this

for the in-

now lost.
om.. "-d] 05

troduction of a natural change of person in the material


13133]

U=

^ =

Ssi.

'd3. 14. DMiy] We.

iij]

Om.

as

a^3i;, 'Arabs.'

corrupt dittog. of the

Stk.

foil,

dj

and

insert

''t'

with (g

and de R.

QI

Now.,

20; so

Marti, Siev., Roth., Stk., Kent.

with NT3
abs.

Oort^""-

'field.*

om.

with the meaning 'swamp';

phrase mj Sa niSs Sd

(2

cf.

Ch.

Ch. 32"

for in 2

though

it is

so Gr.,

n-;*;

om. '^ and adds t^s 7^5; so


and changes preceding word

Hal.

The

Dr..

Ez.

'n So,

use of
lyi^'

where

'j

in

analogy

real

'sort' or 'kind';

original sense, 'nation' or 'people'

and

perfectly natural to speak of the 'gods of the nations,'

it is

along national

retains

'j

why

not so apparent

its

the animals should be conceived of as classified

We.'s proposal to resolve the problem by giving

lines.

niR the sense of 'group' or 'family,' as perhaps in 2 S. 23'"-

68" 74"

^)

At.

(cf.

is

accord with the preceding

in

GASm.,

so We., Now.,
6r}pla

(pup^ffet, ev tois

Kenn. 112

name

the

(?), 245,

of a bird,

waii;

it

also calls for

(?),
3"in]

Rd.

in the

pi..

H vox

biopiyfxa(nv aur^s.
4, -nia'\

e. g. -\z;\

GASm.,

Roth., Du., Kent,

or

n>-infl33]

'3

'>

(g.^*

d^d;

Kal

cantantis in fenestra,

Schw. suggests that Tntf> represents


the latter is adopted by Now., Hal.,

f|iK'r;

OortE"!-,

Bach.

i.

quoniam attenuaho rohor ejus (=

njj;).

its

Siev., Fag.,

&=

dvTdWayfM)

because

'p.

Ew., Schw.,

Aq. S

corvus.
((S'3*^

ipir

'2

Now., Marti, Hal., Dr.,

HP. 228 om..

5i6t( K^dpos t6 dvdffTTjfjui

'<j]

Rd.

Sip]

3nj, with C5 KipaKet iv rots irvXaffiv avTrjs; so

Gr., We., Bach.,

mj? nrns

'j

pSna Tniri

being joined to the preceding word by

Dr.
1D3

'y

Marti, Dr., Siev., Fag., Roth., Du., Kent.

nia'v

Ps.

'^

untenable, since the resulting sense does not

(6 iv rots (parviifiacnv.

houses.

its

to

abnormal.

is

no

44'") is
'j

01,

so van H., but

n^j, 'valley';

32'^; c/.

proposed correction ^u Ss

for the

'1

Bach, djn, 'swamp.'

ri\n.

The

Others prefer inxn to


(&

3i.n,

avrijs.

root is laid

perhaps an inner Syr. error of oifja^ for olxj^ (Seb.). Bach.


Oort^- substitutes ncxi
^)"!?. ^3, 'for one has laid bare shame.'

bare,
^53?.

for the

whole clause.

nn; so

Hi.,

We.

(?).

Ew.

The

treats
S.it.

nnx

nrivs

as vb. in 3d pers. Hiph. 1/

might be pointed

r^pi^.

If

iE

is

correct, mj; is best taken with indefinite subj. as equivalent to the

passive.

15.

nriSpn]

B fortified;

similarly S.

Best treated as analogous to ijp and


so-called paragogic

the

meaning

voix-ff.

p-i-"]

hnt]

om..

'Ddn]

So

Is. 478-

(& connects this verse with ch. 3,

nxin; so Roth..

>;

in'^ir

{cf.

for'N elsewhere takes no

Ges.
sf.,

*!

3"' ^"'i

nor does

which the addition of the sf. requires.


and Kenn. 145 = p^y-^ Qt\ Bab. Cod. a'l

'besides,'

but corrected to p-w^; so de R. 1092.


of verse, icni.

ni]

(&

v-;\

&

's'),

it

Gr.
.

with

have

T^ic]

(6

originally,

adds at end

ZEPHANIAH

238

OF JERUSALEM AND THE RIGHTEOUSNESS OF YAHWEH (3^-^).

THE

7.

An

SIN

incomplete prophecy of which only two

of a third remain.

Str. I charges

and

Yahweh

faithlessness to

(vv.

* ^).

Str. II arraigns the ofl5-

cials responsible for the political, judicial

of the city (vv.

the justice

and

religious welfare

Str. Ill sets in contrast with the foregoing

^- ^).

and

and part

full strs.

Jerusalem with disobedience

faithfulness of

Yahweh

To

(v. *).

are loosely attached two other fragments (vv.

''),

this

fragment

having no

inti-

mate connection with that which precedes them.


A LAS, O

defiant and defiled one, the oppressing city!


She has listened to no voice, she has accepted no correction.
In Yahweh she has not trusted; to her God she has not drawn near.

UER princes within her are roaring

lions.

Her judges are evening wolves; they have left nothing till the morning.
Her prophets are reckless, men of treachery.
Her priests have profaned the holy; they have done violence to instruction.

VAHWEH

is

righteous within her; he will not do wrong.

Morning by morning he

establishes his justice; light fails not.

Str. I contains three lines

addressed to Jerusalem and charging

her with rebellion against Yahweh.

is

shown by

^'*;

cf. Is. i^^

ised

vv.

v.

1. Alas,

That Jerusalem

one, the oppressing city!]

The grounds

^.

The

is

O defiant and defiled

the one thus character-

for the charge are given in

city's attitude

toward Yahweh

dicated, together with her standing in his sight

toward the weak.

2. She has

listened to

is

here in-

and her attitude

no voice; she has accepted

no correction] This charge

is repeated almost verbatim in Je. 7^*.


Jerusalem has turned a deaf ear to the voice of God as it has

spoken through the prophets.


Je. 7-^

^-

^ ^-

ii"-

This

The

22^^ Zc.

is

a frequent accusation;

'correction' referred to

is

c/.

the

f-^\
chastening afflictions sent upon the city of Yahweh, which failed
to turn the

stubborn and rebellious people from the errors of their

ways.

Am.

Cf.

she has not

4^"".

drawn

had recourse
and chariots,

In Yahweh she has not

near]

The

to everything

implication

is

trusted; to her

God

that Jerusalem has

and everybody but Yahweh. Horses


and foreign gods have been her re-

foreign powers

3'"*

239

Yahweh, who alone can


Yahweh was always demanded of

liance rather than

help her.

faith in

Israel

cf.

K.

i8'' Is.

f Ho. 4'' 5' Jos.

Unwavering

by the prophets;

This lack of

24^

faith

was

the

inevitable result of Jerusalem's refusal to hearken to the instruction of the prophets, her religious teachers.
Str. II characterises the four leading classes

and

civic

religious

life

and furnishes

down

Her

princes within
the people are

themselves devouring them;

Her

in Str. I.

i*^- Mi. 2^ Zc. ii*-

cf.

judges are evening wolves]

suggest, 'wolves of the

'evening'

phrase;

is

cf.

3.

Those who should shepherd

general proposition laid


her are roaring lions]

Jerusalem's

in

specific illustrations of the

Arabah'

(cf.

Pr. 28*^

has 'wolves of Arabia'; others


Je. 5^^)

but

is

better, since

brought into contrast with 'morning' of the following

Hb,

Wolves are

i^.

in search of prey.

Judges are

prowling by night

in the habit of

set for the

defence of the rights of

the weak; but with wolfish greed, these seek their substance;

Mi. 3"

Is. i^^

Ez.

22^^.

They have

left

nothing

characteristic of the rapacity of wolves

the temper of these dishonest ofl&cials.

from

(B

and H, but

context well.

is

which

till

the morning]

fittingly illustrates

This translation

without other support, save that

The meaning

cf.

of the verb elsewhere

is

adopted

it

suits the

is

'gnaw' or

'crunch bones'; but the negative here makes that meaning alto-

The

gether inappropriate.

phrase

may

be descriptive of either

the wolves or the judges; but in the present uncertainty as to its

meaning,

it is

impossible to decide between them.

certainty renders

it

unwise

to

The same un-

omit the phrase as a gloss as some

4. Her prophets are reckless, men of treachery] This


and only accusation brought against the prophets by
Zephaniah. The epithets used imply a wanton disregard of Yahweh and his moral requirements. The prophets of past genera-

have done.*

is

the

first

tions inculcated faith

Mi. 2"

3^ ^- ".

The

and

men; cf
always found

loyalty; these are faithless

prophets of Israel's higher

life

themselves in conflict with another class of prophets whose vision


was immeasurably inferior; v. note on Mi. 3^. Her priests have
profaned that which is holy] One of the priestly functions, according to Lv. 10*, was "to make a distinction Between the holy and
* So

e. g.

We., Marti, Fag..

ZEPHANIAH

240

the common and between the unclean and the clean." There is
no reason to suppose that this function was not one of the earliest
assumed by or assigned to the priests. Zephaniah probably re-

which

fers here to ritualistic irregularities

lessness of the requirements of

They

have done violence

was
doubt and

to instruction]

that of delivering the

of

dispute;

cf.

The

last resort.

Dt.

and

17^"^^

priests evidently sold the decision to the highest

the eyes of all right-minded

and most sacred powers

The

important priestly

constituted a decision by the court of

bidder and so brought the priesthood of

ends.

the part of the priests.

An

judgment of Yahweh in cases


21^.
This was called torah, i. e.

function

'teaching' or 'oracle,'

reflected a criminal care-

Yahweh on

They

men.

to the

Yahweh

into disgrace in

prostituted their highest

accomplishment of

selfish

and base

sensuousness and materialism of the priesthood

al-

ways constituted a most serious obstacle in the path of the true


prophets; cf. Ho. 4^-' 5' 6 Am. y^^^- Mi. 3" Is. 28^
Jeremiah's
estimate of the priesthood accords with that of Zephaniah;
Je. 2

6^^

5^^

Str. Ill passes over to a consideration of the character of

weh

as

cf.

iV.

Yah-

manifested not only in his dealings with his people,

it is

The

5.

Yahweh

is

content of the term 'righteous' here

is

but even in the regularity of the course of nature.


righteous within her]

at least partly indicated in the immediately following sentences.

He

is

upright and reliable; there

action.
sarily

The

an evidence of the

the thought of
in Is.

40^.

{e.

is

no swerving

use of this word as applied to

Yahweh

in his course of

Yahweh

late origin of this passage.

is

not neces-

It is true

that

as righteous comes into prominence

first

But

g. 41*" 42^^ 45^^- ^').

it is

quite improbable that

the idea burst forth suddenly into full bloom; there naturally
would be preliminary stages of development. Yahweh's demand
for righteousness on the part of his people, which is so stronglv
insisted upon by Amos, presupposes righteousness in Yahweh himself.

He

is

indeed described as 'righteous' already in a J passage,


and the same epithet is employed with reference to

viz.

Ex.

him

in Dt. 32^ Je. 12^, the first of

9^^,

which passages

about the same time as Zephaniah.


is

He

is

probably from

will not do wrong]

This

the negative side of the preceding positive affirmation.

Un-

3'-

241

righteousness or injustice on Yahweh's part

Morning by morning he
is

is

unthinkable.

This

establishes his justice; light fails not]

a concrete illustration taken from the invariable order of nature,

which was recognised by the prophets as the order of God, of the


Yahweh. Just as he

absolute and unwavering righteousness of

acts with unfailing regularity in the order of the physical universe

so likewise does he in the moral order;

the time of dispensing justice,

RV., reads, "every morning

cf.

(or,

bring his justice to light; he faileth


interpreted,

e.

g.

Yahweh

cf.

Ho.

Je. 21'^.

For morning as

6'.

M,

as rendered in

morning by morning) doth he


not." This has been variously

daily manifests his justice (i) through

the protection he affords the prophet,* or (2) through the revelation of the rectitude of his character effected by the temple-ritual
and the teachings of the prophets,f or (3) by the fact that he recannot
wards virtue and punishes vice. J But the Hebrew of
be rendered 'bring to light,' which is un-Hebraic; it can only be
Yet the idiom
translated, 'he establishes his justice as light.'

'establish justice as light,'

meaning.

in

lit.

'give his justice for light,' is obscure

Moreover, the division of the

line as required

by

Hence the slight change


here adopted. But the unjust knows not shame] This is a
as is shown by its superfluity in the parallelism and by the

brings the caesura into the wrong place.


of text
gloss

Yahweh with

fact that the context is not contrasting

class,

but with the

officials in particular

the 'unjust' as

and the people as a whole.

Marti' s attempt to save the line by an emendation, reading 'error


is

unknown,' does not aid the parallelism and involves the

elision

of 'shame' as a gloss.

Vv.

"^

have no relation either with the preceding or following

context, or with one another.

They

are isolated fragments; v.

6. / Jiave cut off nations ; their battlements are destroyed]

perfect tense here

may

i..

The

have been used in a prophetic sense, "I

The

context affords no aid in the resolution of


There were many occasions in Israel's history when
such a statement might have been made as historical fact; e. g.

will cut off," etc..

that doubt.

after the Scythian invasion, or after the victorious career of Cyrus.

There were even more occasions when prophets longed


* Hal..

t Ke., Hd..

% Hi.,

Mau., Dr.,

el al..

for

So Schw., Du.,

and

et al..

ZEPH.'VNIAH

242

Yahweh's

predicted such victories on

part,

* *"

g. Je. 28'-

e.

".

Statements concerning the nations are wholly alien to this context,

which

is

Yahweh and

concerned solely with the relations between

The nexus

Judah.

tivities in the

usually

made

that just as

is

Yahweh's

ac-

course of nature have failed to influence his people,

so likewise his chastisements of foreign nations for their sins have

produced no

effect

upon

Israel.

But even

this

if

without an explicit statement to that effect in the


culty of the

sudden change

to the first person

tetrameter line would remain.

with no passer-by]
(as in Jb. 5*
streets

/ have made

were possible

text, yet the diffi-

and the drop

to the

their streets desolate

Schw.'s proposal to render 'open country'

Pr. 8^^ Ps. 144'^) instead of 'streets,' because

18''

would hardly be mentioned before the towns themselves,


The prophets were not fettered by logical strait-

unreasonable.

is

Their

jackets.

cities

have been laid waste, so that there

no inhabitant] For similar pictures,


*^

33^-

"no

Ez,

cf.

2^ Is. 5

The phrase "no man"

14^',

is

6"

is

no man,

Je. 9^-

32^'

probably a variant of

inhabitant," since the one renders the other vmnecessary and

the metre

becomes regular when one

is

omitted.*

7. / thought,

"Surely, she will fear me, she will accept correction^']

Yahweh

evidently recalling his former thoughts regarding Jerusalem.

is

His expectations

had met with disappointment;

for her

M and the Vrss. have, "thou

cf.

3^.

but in view of the

wilt fear, etc.";

immediately following use of the third person in the same sentence,


the slight change necessary to produce the third person here should

probably be made.

"And

there will not be cut off from her sight

anything that I have laid upon

had been

her'']

i. e.

Yahweh had hoped

that

upon Jerusalem's
mind and heart that the memory of them would never fade away.
For this sense for ^y 1p3 cf Jb. 36=*^ 2 Ch. 36^ = Ezr. il For
his injunctions

so deeply engraved

M, reads "her dwelling" in place of "her eyes"; but


yields a wellnigh impossible sense.
The usual rendering, as

text, V.

this

in
I

i..

RV., "so her dwelling should not be cut

according

to all

that

have appointed concerning her," really requires a change of

text,

since

it

off,

involves too great an ellipsis; for the italicised words are

not present in iU.

Schw. would cut the Gordian knot by drop-

* So Schw., Bach., Marti., Hal., Now.^, Siev., Fag., Roth., Stk..

3^"'

243

ping "all that I have appointed concerning her" as a gloss.*

But they zealously made

all their

doings corrupt]

They

deliber-

and apparently with enthusiasm, set about doing the exact


opposite of that which Yahweh required. The literal rendering
is ''they rose up early and corrupted all their doings"; this figure
ately,

is

found elsewhere only

24' 25^-

26' 29^'

32^ 3S"

44')

and

in 2

^11^

viz. 7"-

Jeremiah (eleven times,

in

Ch. 36^^

The measure of this poem is irregular, conforming to no single standThe parallelism, however, is very regular; hence the length of the
The qina-xhyihux is found in
lines is in each case clearly indicated.

ard.

w.
is

'>.

4b. 6j

ipjS iDiJ nS
this is

^-

'

<

have

line,

(v.

')

and nnj2

lines of four beats each.

Str. I

by Marti through the

"i^js (v. );

so also Fag.

{cf.

Str. II

elision of

Siev.).

But

unnecessary from any other point of view than that of poetic

form, and

it

likewise involves placing

while a full line

more, vv.

is

while vv.

brought into conformity with

3b- <,

is

two

classes of offenders in

devoted to each of the other classes.

as they stand in M,, have the

That the oracle, as


shown not only by

it is

in

M,

is

only a torso

one

Further-

same general form as


is

practically certain.

^^.

It

the incomplete character of Str. Ill, but also by

its

Strs. I and II denounce Jerusalem


and Str. Ill depicts the character of the righteous
God in contrast to his wicked city; but the indispensable conclusion,
viz. a threat of punishment upon the city, is wholly lacking.
In its
place, v. ' opens up a new theme, the destruction of the heathen nations.
For this reason, Bu. {SK. 1893) would place v. after v. '. This, however, is not satisfactory, for it forces an unwelcome intruder between vv. *
and ', which are intimately interrelated, and the resulting connection between w. ' and ' is little better than that between vv. ^ and ^ For in
v ', the prophet speaks of Yahweh's righteousness and uses the third
person, while in v. ' Yahweh himself speaks and the subject is the city's
wickedness which was under discussion in v. '. Vv. ' are not only
out of place where they are located in M, but they also lack any mutual
connection of their own. They can only be treated as two separate

failure to

and

its

round out the thought.

leaders for sin

fragments, explicable either as glosses, or as torn out of other contexts

wherein they originally stood, or as remnants of oracles

GASm. on

cf.

Some

v.

now

lost to us;

interpreters

deny

3'-" to

Zephaniah and place

it

somewhere

in

the exilic or postexilic age; so Sta.*^^', 644; Schw.; We.; Marti; Siev.;

Beer(?); Fag.; Du..


hardly convincing.
(3)

But

the evidence cited in behalf of this view

is

It is of three kinds, (i) linguistic, (2) late parallels,

a different conception of Israel's sin from that presented in


Similarly Siev..

i' "

The

ZEPHANIAH

244

argument is based upon nx: Snj nr nixin pi-^x and hy ipij.


But with our present sources of information regarding the history of
Heb. words as meagre as they are, no confidence can be placed in conclusions based upon the number of occurrences or the character of the
usage of such words as these. The argument from parallel passages is
to the effect that this oracle reflects the same social and religious background as Mi. 7'-' Is. 56' ^- Ez. 22. The date of Mi. y'-^, however, is
by no means certain (v. ad loc), and the lapse of time between Zephaniah
on the one hand and Ezekiel and Is. 56 on the other is too slight to warrant the conclusion that Zephaniah could not have held such sentiments
as are here expressed, even though Ezekiel and the author of Is. 56 ff.
shared them at a later period. Nor were the religious and social conlinguistic

ditions so radically different in Zephaniah's time as necessarily to render


his utterances widely different in character

The

successors.

from those

of his

immediate

third argument, that the charges against Jerusalem are

But surely no prophet


what he has once said.
The charges are exactly such as might be expected of Zephaniah, and
indeed they do breathe forth the same moral indignation as that which
Hence, it seems the part of caution to continue to
characterises ch. i.
attribute this oracle to Zephaniah until more convincing testimony to
the contrary is forthcoming; so e. g. Dav., Now., GASm., Bu., Dr.,
from those

different here
is

to

van H., Roth.,

in ch.

certainly true.

i, is

to the constant reiteration of

be restricted

Stk.,

Kent.

k"*?; Ges. ^ "".


C5 V iin.<pa.vfj%; cf.
21 ^'^''^It
, the well-known. 9 17 d^eroOo-a; cf. B provocatrix.
'hasty.' Bab. Cod. without 1; so many mss. of Kenn. and de R.. Fag.

1. nsii::]

Bach.

n-^T.

This
1/;

IS

cf.

ns root treated as a

i<yDn a\

perhaps the oldest

Mai.

hSkjoi]

n'^pji,

The anarthrous form of

I'.

as

known occurrence

in

of this

this

and

often.

weaker form

of the

Is.

59'

and the preceding

prtc. is

not sufficient reason for making them predicates (Schw.), rather than
It may indicate that they were regarded alvocatives; cf. Ges. ^'i*".

most as appellative proper names {cf. Marti). <8 koH ivoXeXvTpufiivr).


g> treats 'j? as vocaSchw. n'^'iip. Bach. nSijni. iiyn] Gr. del. n.
tive, placing it at beginning of the verse and repeating it at the close as in

JJI.

rnvn]

05

<S wj X'; so
kfftrepivoi.

7]

1 &

irepLffrepd.
SJ.

2->y]

dvSrjrot

i]

(g TTJs

Bach. 1T3, as in Hb.

^Apaptas.

i'.

id"\j

& of Jonah. 3. nviNj


B vespere; so & 21. S

nS]

The

use of the pf. does

not justify the treatment of this clause as a gloss {contra We., Marti);
all

the vbs. of the context are in the pf ..

aorist;

cf.

Ges.

^ '"''.

In Nu.

meaning 'gnaw' or 'crunch';

24',

'j is

The

pf here
.

clearly a

is

used as a gnomic

denominative from

in Ez. 235^ a similar sense

fits

o^.a,

poorly and

= 'cut off' and the


In both Ar. and Syr. the
is uncertain.
meaning 'leave over' found in the Vrss. is not far removed from that.
H non relinquehant. (& oix inreXlirovro. 2( j^d^i:; xS. Schw. and
the text

3*"'

Du. om.

Bach.

N*^.

Fag.,

Stk..

4.

niNOj]

Gr.

where

Je. 23^2

it is

Roth.

niN''a'j.

This 1/

annfl]

in

Marti,
various

its

Gn. 49* and

characteristic, viz. Ju. 9^

applied to the prophets as here.

n''.

-ici]-.

GASm.,

as hopeless; so Now.,

'j

human

forms always denotes a

Hal. miJ nS.

icKn nS.

1,7,2^

abandon

Several interpreters

245

in

(S TrvevfMTo<p6poi.

Aq. dapL^evrai. H vesani. nnj3 'Cjn] We should expect either a^^'jx


onja or nnja ^cjx. The ending n'' apparently has an abstract force
here = to ni; cf. nias and Assy. abHtu. Marti and Fag. om. phrase
Siev. om. ^a^m and reads nj3 with 'j as subj., all the reas gloss.

mainder of
'3

V.

being dropped.

2 S.

13";

but

{q. v.);

'33.

"(iN is

as dittog. from

gloss;

e.

nx:"^.

iv

but puts

HP.

it

in

<S

n'?]

n^'i.

&=

Rd.

iinV.

'33i '33.

Am.

as in

distributive

4*

with S om.

"^ix,

ds

CH

(pQs.

Some om. as dittog. or


Van H. tnS. myj nS]

et

has a double rendering,


ets j/tKOj aSi/ci'az'

AireKptj^T]

om.

130, 153, 233, 311

5.

non dbscondetur.
& and will not delay.
marg.. Bach. ic>'^ n^. Roth. ': nS\ Van H. adds

23 om. Kal OVK

'7

in marg..

it

Bach.

Stk..

(=riNt'3) Kal ovk

oiK aireKpi^ri

wane mane.

]J

Schw. makes

om., but puts

'3 Sij; yii^ nS] CS^

a.Tra.iT-q<Ti

-IDKC.

so Marti, Siev., Fag., Du., Kent.

foil, n*^;

(S Kal ovK direKp68i).

&" om.,

Gr.

distributive force, v. Is. 50^ Ex. 16='

Trpwt Trpwt.

"nxS]

We., Roth.,

g.

lOan]

never used as a synonym of o^\

&"

in lucent.

5"23c_

Ges

cf.

Roth. om. one

same idiom, with

ipaj] For the

(pus

is

ddiKlap.

iv

dirair-^crei.

diraiT-^a-ei.

HP. 198 om.

els

viz. ovk eyvia dSiKlav

(= Hi'S).
HP. 26, 49,

Si.a<f>dopq.

(|Q

HP.

om.

95, 185

(pQs Kal ovk

(S'^

106,
Kal

direKpi^-q.

iv diraiTT^crei. to end of verse.


HP. 238
end of verse under asterisk. But these variants are
value, being due largely to copyists' errors.
II nesciit

HP. 239 and Comp. om.


has
of

(pus to

els

no

critical

autem iniquus confusionem.


Marti, Sj; pnij mSi;

marg..

Van H.

Si;; jjni>

nSi,

n'i'3]

and Kent.

H., Roth.,

S>" {Ja^ ]ZaA].l^ JJo; but


so Siev., Fag., Kent.

Om.

it foil.

Roth.

':'.^!?

iS in
'^''-

PT..

as a gloss by Marti, Siev., Fag., van

Marti, however, suggests the possibility of

its

being a remnant of an original DnuK'nx i3Vw3.


6. BMJ] (S vwep7](pdvovs

&

avTuv.
as in
Assy.,

D'lXJ

(Schw.); so van H..

s.-iijd]

nsj]

umddi

be correct;

cf.

-=

Stt.,

but

common

"I destroyed"

Dl.^^^'i',

in

Aram..
No. i,

(III R. 9,

It occurs also in
8),

text is too fragmentary to render exact assignment

tion of the vb. possible); v. Meissner,

Sob.

if

the reading

563b; Muss-Arnolt, yissy. Diet. 870a; also

in su-di-e anniiti tu-sa-ad-di-Su-nu-ti (IV R. 55, 30b,

biichern.

(^ywviau

(i^?, 'miseries,' probably an inner-Syr. error for I^^C]

I's (Seb.).
vi.:.

In view of these Assy,

where the conand interpreta-

Supplement zu den Assy. Worterpossibilities, the

common

state-

ment that 'i must be of Aram, origin and therefore a sign of late age
is somewhat hazardous.
The fact that there was an Aram, speaking

ZEPHANIAH

246

colony of Jews in Elephantine in Egypt at least as early as shortly after

600

e.

makes arguments from

B.C. also

Gr. reads

value.
g.

N-i;n

so Bach..

-isn:;

the use of Aramaicisms of uncertain

7. Tncx]
>npn

'I thought,' as often,

>ti-\>D] Rd.
Gn. 20" 26'. in] (8 ttXtJv.
and n,7!n; so We., GASm., Or., OortE"-, Now., Marti,
.

Du.. n3^]

Roth.,

(6^

(S.b.

i^oXedpeveirre.

Siev. ni3n.

"I??! (?)

GASm.,

Or., OortE">-,

Bach.

Du., Kent.

n:ij?D]

ib-n-So] Hal. 'n S33.

ipinsfn] 05 ((pdaprai.
first

of

which

is

&

Gr.

iD''3B'n pt<] (g

and

destroy.

iroi-

has

logically subordinate to the

oniS^Sy] <S ivi^vXXls aCrruv,

of four lines each, Jerusalem

strs.

(gAQr

i^oXodpeiieij.

with (S &; so Gr., We.,

r\^yv.}?,

31 cogilationes suas.

JERUSALEM DELIVERED

8.

In three

310

pers.

Siev., Fag.,

Now., BDB., Marti, Dr., van H., Fag., Roth.,

two vbs. in asyndeton, the


second; Ges. ^"o^.

Rd.

3d

in

i^o\e9pev0-nTai.

68, 87, 91, 97, 228,

nrj^.

dpdpiaov; so &.

fjii^ov

<g*

iioXodpevdiJTe.

HP.

(3-").

assured that the

is

nations will perish, while she herself after her purification will be
restored to the favour of

forward

Yahweh.

Str. I bids

day when Yahweh's judgment

to the

Jerusalem look

will overtake the

Str. II informs her that a work of


(v. ).
and elimination must take place among her own peo-

nations of the earth


cleansing

ple (vv. " ").

Str. Ill states the characteristics of the purified

remnant and predicts


'T'HEREFORE,

for

wait for me,

a happy and peaceful

it

it is

the oracle of

Yahweh,

for the

life.

day when I

arise

as a witness.

For

it is

That
For

TN

my

decision to gather nations, to assemble kingdoms.

may pour

in the fire of

out upon them

my

my

wrath,

all

zeal all the earth will be

that day thou wilt not be

shamed by any

the heat of

mine anger.

consumed.
of thy deeds wherein thou hast

rebelled against me.

For then

And
But

I shall

remove from the midst

thou wilt no more be haughty


I shall leave in the

of thee thy proudly exulting ones;

my

holy mountain.
midst of thee a people humble and poor.
in

ND

the remnant of Israel will seek refuge in the name of Yahweh.


They will do no wickedness nor will they speak lies;
Nor will there be found in their mouth a deceitful tongue.
For they will feed and lie down with none to disturb them.

Str. I adjures Israel to live in

geance upon the nations in general.


the oracle of

Yahweh]

preceding context,

its

hope of seeing Yahweh's ven-

8. Therefore, wait for me,

If 'therefore' is

it

is

based upon the immediately

only meaning can be something like in view


'

3-'

of these facts.'

dence

(e.

g. Is.

7^ 9' Jb. 32^).

mined from

247

The word 'wait' usually implies hope and confi8" Hb. 2^ Ps. 33^), but not always so (e. g. 2 K.
Its significance here, therefore, must be deter-

To whom

the context.

is

the exhortation addressed

Evidently not to the nations, for they are at once spoken of in the
third person.

Consequently, some interpreters say that the prophet

addresses the people of Judah as a whole, ironically bidding them

await the day of universal judgment, when they themselves will

Yahweh.*
commtmity of the pious
in Judah as the party addressed, and find here a word of comfort
for them, I viz. "wait confidently for the coming day of judgment,
when you will be vindicated and all the wicked destroyed"; cf.
For the day when I shall arise as a witness] This defines
V. ".
more explicitly the "for me" of the previous clause.
reads
"rise up to the prey"; (| ^ read "rise up as a witness."
After
share with the nations in the destruction decreed by
Others, with better right, look upon the

the verb, 'rise up,' something expressive of aggressive action

expected, but 'to the prey' hardly satisfies the expectation.

attempts to meet

by rendering "to the attack"; but

it

unsupported by the usage of the Hebrew word.


cent interpreters follow

CI-

Mi.

i^

ing as a witness,
will

cf.

this is

Most

is

Ew.

wholly

of the re-

For the thought of Yahweh appearMai.

Yahweh's testimony

3^ Je. 29^.

be given not against Jerusalem,^ but against the nations or

against the wicked wherever they


side of Israel.

For

kingdoms] There

is

against Jerusalem

my

it is

may

be,

whether inside or out-

decision to gather nations, to assemble

not a word here about gathering them to or


Zc. 14^ ^- Jo. 3"'^^ Ez. 38, 39)

(cf.

nor

is it

necessary to suppose that such a thought was in the writer's mind.

"The

'gathering' merely expresses the idea that they shall be uni-

versally

and simultaneously judged";** cf

'decision' or 'decree'

mind.

is

the purpose formed in

That I may pour out upon them

mine anger] This

is

a very

common

42^^ Ps. 69*^ 79

and

reference of the

pronoun 'them'

So Hi., Mau., Now.,


t Contra Now..

fifteen

wrath,
cf.

times in Ezekiel.

all the

Ho.

The

heat of

5^ Je. 10^^ Is.

only natural

the aforesaid nations

GASm..

my

figure;

is to

The
Yahweh's own

Je. 25^^"^ Is. 66^.

Contra Schw., Marti.

and

t So Hd., Or., Dr., Marti,


** Dav..

ZEPHANIAH

248

For in

kingdoms.

the fire of

zeal

is to

In this fiery furnace

bracing.

nothing but pure metal

all

the earth will he con-

.all

be world-wide and all-em-

the dross will be consumed;

This sentence

will survive the ordeal.

evidently original here;

is

my

The judgment

sumed] Cf. I^^

it

forms the necessary climax

to the

description of punishment.*

At

threats,

by more kindly and generous

has inserted a section expressing his

For

elliptical

expression meaning that

The

6^

own

sentiments; v.

then I shall turn unto the peoples a purified speech]

the nations that


Is.

editor, actuated

toward the nations than are reflected by the foregoing

feelings

9.

an

this point,

now

is

Yahweh

will turn the speech of

impure into a speech that

will

be pure;

cf.

impurity, of course, consisted in the fact that they

The

prayed to and swore by other gods than Yahweh.


tion will

i..

An

purifica-

consist in their being brought to abandon the worship of

any and every god save Yahweh

cf.

Ho.

2^^

Ps.

Contact with

16'*.

other gods was, from the point of view of Yahweh-worship, fraught

with uncleanness and impurity of the most pronounced type.

So

may call upon the name of Yahweh and serve


consent] The result of the purification is here specifiYahweh alone will be the object of the world's wor-

that all of

him with one


cally stated.

ship.

them

The same

a whole

to the

expectation of the conversion of the nations as

worship of

Yahweh

is

foimd in Mi.

4^ Zc. 14' ^

upon the name of Yahweh' probably had its origin in the cultus and dates from the time when the
mere utterance of the divine name per se was believed to exercise
a kind of coercion upon the deity himself. To possess the name of
the deity was to hold a certain power over him and thus, within
certain clearly defined limits, to make him subservient to the worshipper's will.f
Such primitive conceptions were far from the
11^ 19^^^-.

Is.

The idiom

'call

thought of the writer of this passage; but this idiom


val.

"With one consent,"

lit.

"with one shoulder";

(&

is

a survi-

"with one

yoke," rightly interpreting the figure which does not occur

where in Hebrew, though familiar in Syriac.

upon the

fact that

It

else-

probably rests

oxen were joined together by one yoke

in their

* Contra Siev..

t C/. Giesebrecht, Die alttestamentliche Schatzung des Coitesnamens (1901), 94

fj..

3'-

"

249

The idea of unanimity is pictured in i K. 22*^ by the phrase


The essential thought finds utterance in plain

labour.

"with one mouth."

prose in Je. 32^ Ez.

ii^*' ^,

though there predicated of Israel

in

There

is

the Messianic age, rather than of the nations as here.

'Yahweh' and 'him' to the first personal


pronoun; in speeches placed upon Yahweh's hps the prophetic
writers frequently lapse into the third person.
10. Beyond the

no

necessity to change

Cush] Cush was the name of the Nile valley, south of

rivers of

the Egyptian border.

The

'Ethiopia.'

that traverse the

It

corresponds in general to the Greek

rivers referred to are the branches of the Nile

most southern portion of the region viz. the Atand the Bahr-el;

bara, the Astasobas, the Astapus or Blue Nile,

Abjadh or White Nile;


sition,

whether

yond,'

is in

{e.

lished

Dt. 30^^

g. Jb. i^^ 2

(e.

ence here

may

K.

Ch.

4^^),

20^),

be given to the

the daughter of Put(?)]

The exact

force of the prepo-

beyond' or 'from the regions be-

The former

doubt.

g. Is. 18^

18^"^.
cf. Is.

'in the regions

sense

but the

is

much

In view of
first

the

more common

latter is also clearly estabIs. 19^^^",

the prefer-

rendering.^T/ie princes(?) of

For 'he-goats' as a

figurative appellation

is commonly named
Cush and seems to have been a neighbouring state.
As located by this verse, it would lie south of Cush and thus be
representative to the Hebrew mind of the most distant lands. The
foregoing translation rests upon a wholly conjectural correction
of the text; but it is the most attractive correction thus far offered.

of chiefs or leaders,

cf. Is.

14^ Ez. 34".

Put

alongside of

iK

is

quite generally considered unintelligible.*

solve the
this

Some

problem by omitting these words wholly as a

does not

make them any more

and, on the other,

it

intelligible,

seek to

gloss. f

But

on the one hand;

renders the line of which they are a part some-

"my suppliants, even the daughter of


my dispersed," which is made the subject of the following verb.|
RVm. renders in the same way, but makes the phrase the obwhat

short.

RV.

renders

ject of the following verb.

as subject
So

is,

Another rendering which takes

"the suppliants of the daughter of

my

it

dispersed," **

Ew., Schw., We., Oort, Now., Marti, Hal., Dr., van H., Fag., Roth., Du..
\\'kl.'^-, 149 /., van H., Fag..
Cj. Or. who suggests that >ii) r^2 may be a
gloss on i-ipv'.
X So also 'B, Lu., Rosenm., Hi., Hd..
** GASm..
662.
So also ke.; cf. Is.
e. g.

t So Schw.,

ZEPHANIAH

250

who now

the heathen neighbours of the exiled Jews,

i. e.

favour of those they once oppressed and despised.


culties confronting these renderings, v.

words ordinarily rendered "daughter of


of a South

my

diflS-

finds in the

dispersed" the

name

Arabian species of incense, which the nations are rep-

resented as bringing to
i. e.

Hommel

i..

seek the

For the

bear offerings to

Yahweh.

Yahweh

Will lead along

the worship of Semitic gods.*

There

is

my

offerings]

common custom

in processions,

no need

in

to consider the

princes as bringing offerings to Jerusalem; they are rather to

bring gifts to Yahweh's altars wherever they

Jerusalem or in Ethiopia

was a temple

Yahu

of

to the recognition of

10"

2 S.

Ps. 72^"

The
work

itself; cf. Is. 19^^ ^-

The

in Elephantine.

be,

whether at

the fact that there

offerings will testify

Yahweh's kingship over the nations;

With the verse as a whole,

81

may

and

cf.

2"

Is.

45"

cf.

i S.

66^ Zc. 8''

f-.

original oracle is

of cleansing

now resumed

among Yahweh's

in Str. II

people.

which predicts a

11. In

that day, thou

shamed by any of thy deeds wherein thou hast transgressed against me] Cf. Ez. 39^. The pious community in Jerusawilt not he

The day spoken of is that announced in v. *,


upon which the heathen are to be judged. The word
'shame' is used in Hebrew in two senses, a subjective and an
objective one.
Those who find here the subjective sense 'feel
shame' explain the statement in various ways; e. g. (i) Jerusalem
will no more be ashamed of her past sins, the very memory of them
having been obliterated ;f (2) such crimes as Jerusalem now comlem

is

addressed.

the day

mits she will not then do, and thus will have no cause for shame. J
Against (i) may be adduced the fact that the memory of sin and
failure is a

most

effective

agency in producing the humility de-

and the query, why did not


no longer remember," if that was what
was hardly necessary for the prophet to

siderated in the latter part of the verse,

the prophet say "thou wilt

he meant?

make such a
tation.

* V.

e. g.

As

to (2),

it

self-evident statement as is involved in This interpre-

It is better to interpret it objectively, viz.

Naville, Deir el-Bahari (Egypt Exploration Fund),

Jerusalem will

where are reproduced the

scenes from the temple wall showing the products of the expedition to Punt being presented to
the god

Amon.

t Ew., Dav..

Mau., Ke., Or..

3".

251

not be put to shame in the coming age, because the conditions that

have occasioned such public humiliation in the past

new and wholesome

place to

will

have given

ones; the wicked will have been

Disaster and suffering were interpreted as signs of


Yahweh's anger against sin, hence such afflictions were as brandmarks of shame, known and read of all men. Cf. Is. 54^ 65^*. The

removed.*

removal of the relative clause as a gloss


takes

it

away

is

unwarranted, since

the necessary definition of the 'deeds' mentioned;

metrical necessities cannot outweigh the requirements of the


thought. f For then I will take away thy proudly exulting ones

from

the midst of thee] In Is. 13^, this designation is applied to the

Medes
viz.

quirements of

Yahweh; here

as the warriors of

priests, prophets, judges,

Yahweh and

who

etc.,

denotes the

it

rejoice in their

own

no more he haughty in

my

the re-

self-sufficiency.

process of sifting will be resolutely carried through.

wilt

officials,

jauntily ignore

And

thou

holy mountain] Haughtiness, arro-

gance and pride were always offensive

to the

prophets

who without

exception were the friends and champions of the poor and lowly.

The mountain in question is, of course, Mt. Zion, made holy by the
presence of Yahweh in his temple.
12a. And I will leave in the
midst of thee a people humble and poor]

It is safe to

say that weak-

ness and poverty do not exhaust the content of these adjectives,

even

they form a large part of

if

it.

It is

not so

much

standing on battle-fields, in markets, and at courts that


as a state of
Is.

66^

Mt.

mind and

5^-

heart,

an attitude toward God;

This conception of the ideal religious

late in Israel's history; v.

on

meant,

cf.

Mi. 6^

life

came

2^.

Str. Ill describes the Israel that

now

Israel's

is

Schw.

is

to

be as the exact opposite

need of supplementing
some way; hence supposed that something had been lost
at the end of the verse.
This supposition becomes unnecessary,
if V. "* be read with v. "*, a proceeding which secures excellent
sense and at the same time gives lines i and 2 of Str. Ill their
proper length. J 12b, 13. The remna^tt of Israel Tvill take refuge in
the name of Yahweh] They will recognise Yahweh as their only
of the Israel that

is.

felt

the

v. ^^^ in

Hd.,
t

Stei.,

Now., Marti.

So Marti, Now.k, p^g

t Contra Fag..
Roth., Du..

ZEPHANIAH

252

The

but all-sufncient source of strength.

Israelites of the past

have at times scouted Yahweh's aid and when shaken out of their
own self-sufficiency by the shock of great calamities have turned to

own God; cf.


^g ^ consequence of this positive confidence in Yahweh,
the Israel of the days to come will not be guilty of offences such as
have characterised its past. They will not do wickedness, nor will
they speak lies] An abiding faith in Yahweh will keep them from
the perverse and devious ways of the ungodly.
Sure of themselves
and their God, they will have no need to take refuge in lies. This
the gods of the nations for help rather than to their
j5. 6. i2_

writer evidently sees a vital connection between morality

Nor

ligion.

will there be found in their

mouths a

and

re-

deceitful tongue]

The emphasis

laid here upon this vice is a reflection of the fact


and cheating have always been most prevalent practices
among Semites and are, even at the present day. For they will
feed and lie down with none to disturb them] A common figure in

that lying

prophecy; cf Is. 14^'' if Ez. t,^^^- ^^ Mi. 4" 7^* Jb. ii*^ Lying and
kindred sins are largely due to fear and need. In the coming age,
such incentives to vice will be lacking, for

and none
The

will

be

left

who

strophical divisions of this

ical analysis of the

as clearly

enjoy abundance

all will

could or would do injury to any.

poem

are clearly indicated by the log-

progress of the thought.

shown by the movement

The

poetic lines are just

of the parallelism.

The rhythm

is

prevailingly hexameter, with a few descents to pentameter.

Vv.

"

constitute a disturbing element within this oracle.

to be foreign to,

if

They seem

not also later than, their present context; so Now.,

GASm., BDB., Grimm (Lt. App. 87/.), Dr., Cor.,


The main ground for this opinion is

Siev., Beer, Fag..

Bu.c^^^^^-,

Marti,

the fact that they

manifest a totally different attitude toward the nations from that of

In the

latter,

be converted.

Moreover, the

'for' of v.

is

their destruction;
is

nor can

to involve the

that of those without.

ment

to

s.

vnthout any significance in

the present context; the purification of the nations

tion

v.

the nations are destined to be destroyed; here they are to

it

is

justify the 'wait' of v.

surely

no reason for

unless the purifica-

punishment of the wicked within Israel as well as


But this is not stated and is too important a state-

have been taken for granted.

Still

further, the elimination of

w. ' "> leaves a good connection between vv. and ".


The date of w. '-" is open to discussion. Some scholars regard them,
wdth or without w. ' '", as the work of Zephaniah; so e. g. Dav., Now.,
^

3'"''

GASm.,
them

253

Or., Hal., Dr., Cor., Bu.^esch.^

to a later age; so

e.

van H.,

644

g. Sta.*^^',

/.,

Others assign

Stk,.

Schw., We., Marti, Siev.,

The argument for their genuineness rests


upon what seems an impossible exegesis of v. *; viz. that it is
and is addressed to the pious in Judah,
the logical continuation of v.
who are bidden to wait until Yahweh shall have gathered the nations and^
by means of them inflicted punishment upon the ungodly oppressors
within Judah itself. But this involves passing over dmj and niD'?OD,
the nearest and the most natural antecedents of the pronoun in Dn>Sy
and seeking its antecedent in the distant m^'niyn in'aa'n of v. '. Naturally interpreted, v. ^ becomes a promise to Judah that the nations who
have oppressed her will be destroyed. Judah, on the other hand, is to
be cleansed and saved (vv. " '*). This sharp discrimination between
the heathen and Judah does not appear in Zephaniah's picture of the
day of doom in ch. i. Likewise, the characterisation of Judah as 'humble and poor' (v. ") holds up an ideal of religion which belongs to IsBeer, Fag., Roth., Du., Kent.
largely

'

rael's last

days

(c/. 2^).

nant also belongs

The frank recognition of the

doctrine of the rem-

The abrupt man-

in the later period of IsraeHtish life.

ner in which the trend of thought

changed

is

that the present consecution of thought

is

in v.

is

'

a further indication

not the original one.

After

% we expect an announcement of dire disaster upon the wicked Israelites; but instead we get such an announcement against the nations.

V.

Not improbably,

the original conclusion of this oracle, expressing

some

unfavourable judgment upon Judah, was deliberately dropped and the


present passage put in

place;

its

Grimm, U. A pp. 87^..

cf.

OT. which conHeb. alphabet, including the final forms, r,


however, does not appear here. iDn] (SB = ''?n; so Marti, Now.'',
8. According to the Mas., this

is

the only verse in the

tains all the letters of the

Roth.. ly.';'] Rd. t;}?, with (16 ; so Hi., Schw., Gr., We.,
GASm., Now., Marti, Or., van H., Roth., Fag., Du.. H infuiurum.
"SapS] Rd. Tai^S, with (^ rod elad^Hal. I^Jl']'. HDn'?] (& ffvvayuyds.
^acrOai and & (F; so Schw., We., Now., Marti, Dr., Siev., van H., Fag..
Siev., Fag.,

niaScD]
9. hn ^B^N] = S
exchange.' wny Sn] Gr.
mnj]
Bach.

Gr.
so

y^ph.

of

nflty]

nnflCD.

i^eiXeyfiivov;

cf.

'>

Dio] Marti,

^3yS.
<J6^

aD!']

HP.

"'DU-a;

48,

(HP.

yoke.

10.
iv

ixia

it

under

qSd]

y'^2y'i\

and

asterisk.

&

CS**

'^^

&"

51,

132, 228,

240,

0'<dj;

nnna.
"M

hs.

Aq.

omnes.

so Fag..

Roth.

na iiny; so Hal..

C5^ Q HP. 26, 49,


it in marg.; HP.

has

(postea ras) irpoffd^^o/nai

62, 86, 147, vpocrd^xoticLi) roin iKereiovrds

iffwapfxivuv (36,

'"'.^Jj';';

!3i3

fwv.

* <"'^'

irivras.

(&

Marti,

om.;

Bach.

ain9j%

na nny] Rd.

dieairapfiivon

48, 153, 233 om.;

'bestow upon by way

d^d^S

yevekv

so &.

so Fag., Roth..

irpoffSd^onai

238 have

eU

C5

106, 130, 153, 198, 233, 239, 311


22, 97,

Schw.

Sn.

>Ej;

HP.

i S. io, *. e.

^fl^,

electum;

(&% =

05^^Q^

idj?i]

<S /Sao-tXeis.

GASm..

fie

(95, 185, /icra)

Si(xnapix^vuv).

twc

t'/ceTa/ovrd

/xe

ZEPHANIAH

254
riKva Twv

SteffKopwiff/ji^yuv uir'

Gr.

sorum meorunt.

'ui

T^ inde supplices mei, filii disper-

ifwv.

Schw.

''TB'j;.

Bach,

nnx.

iflj-;

'a

-ipns;!.

Ew. taia for 'xis; so Gr., Dav. (?),


Ew. connects nn; with -\nj7,(Ez. 8"),
Hal., Dr. (?). Roth, nat la-'li^:.
which seems to mean 'odour,' and renders 'my perfumes,' which serves
Oort^"-,

'sn.

>siBja

''y

nny\

But the

as the obj. of the vb. with 'd in apposition.

Ez. 8

is

too uncertain to permit

textual basis of

use as a guide to interpretation here.

its

The usual rendering 'my suppliants' derives it from "inj; 'to pray,' a wellknown vb.. But the ambiguity as to the persons so designated and the
fact that this form occurs nowhere else make it more probable that the
The usual rendering of 'xie na, viz. 'daughter of
text is here at fault.

my

dispersed ones,'

met by

is

three difficulties; (i) na in such

regularly connected only with proper names,


D^'jj

is

na ,]Vi ra; the notable exception,

'op.

na

g. oStt'n^

e.

titles is

onB'a na

na, frequent in Jeremiah,

not closely analogous to this case where the governing noun

is

in the

the pass, prtc, Vis, nowhere else occurs; (3) the uncertainty as to
whether 'd na is subj. or obj. of the vb. The reading bis involves an
pi.;

(2)

and

error in only one letter

may be

no

]-\y

dittog. of the initial

taken as 'daughter'
,

ii'DB'

{cf.

no, bU Yakin,

>

of the

foil.

etc.;

no and

na here

vb..

'd. of the Chaldeans') or as

no,

na are at times confused

cf.
{cf.

Qr. and Kt. in Is. 10"), Hommel's interpretation of 'a 'a {v. s.) rests
upon three contentions; (i) that Cush is not Ethiopia, but a region in
S.

Arabia;

names

(c.

follows the analogy of other Semitic plant-

(2) that 'a 'a


g. bint

'inab

el

'wine'; banal en-ndr

the

names

of

two kinds of incense), and

variety of incense;

and

On

will bring

a costly kind of incense as

tion of

would

this basis, the rendering

Cush with

Arabia finds

S.

my

little

name

of

1.

4,

some

special

inp originally meant 'to offer

(3) that the \/

incense.'

the

is

be
between

'nettle'), is to

connected with the S. Ar. 'Cdn (found in Glaser, No. 1083,

be,

offering.'

'

my incense-bearers
But the

identifica-

favour because of insufficient

evidence (so Ko., Fiinf neue arab. Landschaflsnamen [1902] and Ed.

Meyer, Die

Israeliten

und

ihre

Nachbarstdmme

Glaser, Skizze d. Gesch. u. Geogr. Arabiens, II,

und Ahhandlungen, No. VIII; Che.

art.

144); the use of na with a plant-name

is

[1906],
t,2)-

315-317; contra

Hommel, Aufsdtze

Cush, EB.; Wkl.

KAT.\

137,

without analogy in Heb.; and

the connection of nnj? with incense has no support in Heb. outside of the

dubious passage, Ez. 3^


11. 'n ova]

&

thou not blush, etc.?"


cf.

Ges.

Roth.

12.
13

^'>.

''DB'a.

joins to v.

iDm]
''

inn:D]

n':']

Rd.

and takes

i"

Stei.,

Gr.

vTinic,
first

Hal. nS.

'oni;

nnajS]

so We.,

nnNB*] (& joins with

with <S; so Ew., Schw..

clause as a question, "wilt

v.

An inf.

Oort^'"-,

cstr. in

Now..

" as subj. of

ion.

''

n__;
Diva]

'y^

nS]

3"-"

255

THE WORLD-WIDE RENOWN OF REDEEMED

9-

ISRAEL
In two

(a"-^"').

of unequal length, a late writer contrasts the Israel

strs.

commg Golden Age with the

of the

Str. I bids the people of

about to repulse

all their foes

and

Yahweh

flicted

own time.
Yahweh is

own

people with

to favour his
"

^^-

").

in his

Str. II declares

to destroy all Israel's oppressors, rescue her af-

is

ones and

because

known

rejoice

(w.

his gracious presence henceforth

that

Israel as

Yahweh

make

his people the object of the world's praise

' '').

(vv.

r^RY

aloud,

Be glad and

daughter of Zion; shout,


your heart,

rejoice with all

Israel!

daughter of Jerusalem.

Yahweh has taken away thine opponents, he has turned aside thine enemies.
The king of Israel is in the midst of thee; thou wilt no more see calamity.
Yahweh, thy God, is in the midst of thee, a warrior who delivers.

He

will rejoice over thee

T WILL take away

Behold, I will deal with

And
And

with gladness; he will renew thee in his love.

those smiting thee,


all

I will deliver the halt,

I will

make them a

and those bringing reproach upon

thee.

thine oppressors at that time;

and

praise

the outcast I will gather.

and renown

in all the earth.

community of the pious to rejoice enthusiYahweh's favour. 14.


daughter of Zion; shout, O Israel] The context shows

Str. I exhorts the

astically in the evidences of the return of

Cry

aloud,

that joyous exclamations are called for.

name

of the chosen people of

Israel proper

with
Ez.

had ceased

to exist.

It is quite

to 'daughter of Jerusalem';*

4'- *' 6^ ^\

Rejoice and exult with

of Jerusalem] Cf. Zc. 9^


eral are personified.

Is. 54*.

The

2j25. 32 J Q}^

2^3 J

hence

it

after

unnecessary to change
2^^

cf.

Mi.

all

your heart,

17" 50"^-

Je.

daughter

In 'daughter' the people in gen-

smaller towns, villages

surrounding a large city were

used as the

'Israel' is

Yahweh, a common usage long

known

as

was an easy

its

'

and hamlets

daughters

'

e.

g.

Nu.

step to the thought of the

inhabitants of these smaller places as the daughter of the mother


city {cf. 2 S. 2^').

the central place in


to

As Jerusalem came to occupy more and more


Hebrew thought, and as the territory dwindled

smaller and smaller proportions,

it

became

* Contra Now..

perfectly natural to

ZEPHANIAH

256

The

represent the capital as the mother of the entire community.

same usage obtained, however, with regard to Egypt (Je. 46"- ^),
Babylon (Is. 47^), Edom (La. 4^), Sidon (Is. 23^^) and Tarshish
(Is. 23^").

15.

Yahweh has removed thine opponents ; he has put


The prophet transports himself in

thine enemies out of the way]

imagination to the future for which he so ardently longs and proceeds to describe

as though

it

contemplated repulse of the foe

The afflicted and

for in V. ".

were actually

it

is

distressed condition of

time of the actual writing of this passage

m has "thy judgments"


ties

is

Judah

at the

thus taken for granted.

for "thine opponents,"

i. e.

the calami-

come upon thee as penalties for thy sins. But the


The king of Israel
calls for a word denoting persons.

that have

parallelism

The name "Yahweh"

in the midst of thee]

is

This

realised.

the ground of the rejoicing called

"Israel"

is

(cf V. "), but

due to a glossator, as
and the undue length

is

of the syntax
tion of

inserted in

after

a correct interpretation of the phrase "king of Israel"

Yahweh

41^^ 44^ Ps. 90^^

as Israel's king

Ob.

^^

is

is

shown by the awkwardness

The representaOT. view; cf. Is. 6^


among other Semitic

of the line.

a familiar

Similar conceptions

names Melek, Moloch, Milcom and the


Yahweh's presence
v. note on i^
in Israel is a guarantee of security and prosperity for his people.
Thou wilt no more see disaster] The Hebrew text here wavers
between 'see' and 'fear'; (g and ^ agree upon the former; "&

peoples are attested by the


like,

bestowed upon their gods;

follows the latter; while QT compromises by incorporating both read-

ings in

its

rendering.

the essential

Either reading furnishes admirable sense,

meaning being the same

in either case.

To

'

see

'

here

means to realise as a personal experience cf. Je. 5^^ Is. 44*. 16.
At this point an editorial addition appears, which does not conform to the metrical norm of the context and does introduce a
and " which naturally go together.*
foreign element between w.
;

^^^

In

that day,

it

at
cf.

The language

work upon a hard task suddenly


2 S. 4^ Is. 13^ Je. 6^^ Heb. 12*^.

resumed.

"Fear not, O Zion; let


up the picture of a man
go of his work in despair;

will be said to Jerusalem,

not thy hands drop"]

calls

letting

17. Here the original oracle

Yahweh, thy God,

* So Marti, Fag.;

c/.

Roth,

who

is

in the midst of thee, a warrior

is

who

drops only the introductory words in the third person.

315-17

This

delivers]

line is chiefly

257
last line of v. *^

an elaboration of the

For similar descriptions of Yahweh as a warrior bringing


erance,

cf.

Yahweh

Is.

The

9^ 42^^ Je. 14 20",

as he

who

righteous, not because they are,

it is

is

He

"he

his love."

widely

silent in

diflferent

people has been

fights in behalf of the

but because

true, his people,

here abandoned and the writer frankly

imaginary stand-point
looks to the future.

be

who

He will rejoice over thee with gladness] The

of their righteousness.

will

own

fights in behalf of his

transformed into the thought of him

deliv-

primitive conception of

Some

ways.

renew thee in his

will

love] IH reads,
This has been interpreted in

explain as, 'he will because of his

love keep silent regarding his people's sins';* others, 'God's love
will

be so strong and deep as to hush motion or speech;

silent ecstasy ';t

it

thought of silence seems wholly out of keeping with the

and

is definitely in conflict

Hence recent

with differing interpretations;


43^^) the like of

is

interpreters, for the

tioned the correctness of the text.


e.

g.

Many

probably a later ac-

most

(,

new things
been known ;

he will do

he renews himself in his love;ff

or,

have ques-

part,

have followed

which have not heretofore

renews his love;**

spirit of

with the 'shout' or 'ring-

ing cry' of the next line, though the latter


cretion.

be

But the

weh's meditative planning of good deeds toward Israel.J

the context

will

while one explains the silence as due to Yah-

or,

but

{cf.

Is.

or,

he

with the

rendering given above,t J through the manifestations of favour inspired by his love for thee, he will restore thee to pristine vigour

and

glory, giving thee

newness of

This

life.

is

a thought, not ex-

actly parallel to that of the other half of the line as


pect,

we should

but at least not wholly foreign to the context, and

upon a

text

the phrase, as

from which

M might

some do, on

the

and metrical

situation.

forms to the measure of the

ex-

based

To

drop

ground that it records the lament of

a reader, does not adequately explain


textual

have arisen.

easily

it is

it,

Where

line.

He

while

it

it

stands,

complicates the
it

exactly con-

will exult over thee with

shouting as in the days of a festival] This line, which incorporates


*SoMau.,
Hi..

t So Dav., Or..
** Buhl, ZAW. V, 183;

tt Gr., Now..

So Bach., Marti, Siev., Now.^, Fag..

Hd..

J Hal..

GASm.; Du..

tt Ew..

ZEPHANIAH

258
the

first

editorial

two words of

v. *^

as reproduced by

05,

expansion suggested by the shout of

view in

which opens

M,

sembly.

little

reflects the

its

reference to the days of festal as-

v. ^^

with the last two words of this

presents a very difficult,

line,

it

be an

to

adds

It

and

or nothing to the thought of the foregoing line


late priestly point of

seems

v. ".

not wholly unintelligible

if

RV.

text.

renders, 'them that sorrow for the solemn assembly'; AV., 'sor-

rowful for the feast'; and others, 'those grieved afar from the assembly,' * or 'them that are

But

phrase as

it

stands are insuperable.

accounted for as a part of

between
there

is

removed from the solemn assembly.' f


by the

in addition to this ambiguity, the difficulties presented

^*,

v.

for

It

no

cannot be satisfactorily

suitable logical connection

Nor
it and the remainder of the verse can be discovered.
any apparent reason why the phrase should hold so emNor can

phatic a position at the head of the sentence.


of (^

^ be derived from M-

and

the text

Consequently, some have aban-

doned the phrase, and indeed the whole of

v.

as hopeless;

*^,

while others exercise great ingenuity in attempts to discover a


satisfactory substitute,

rendering seems to indicate the

(g's

The

of escape for this phrase, at least.

occasion

of course, that of the worshippers,

is,

Yahweh

of

the spirit

is

and

and

This affords an interesting

likened.

way

joyous shout on the festal


to this the joy
side-light

upon

attitude of the devotees of the later priestly law.

Str. II represents

Yahweh

himself as telling

how he

vert Judah's present disastrous state into one of security

18. I will remove those smiting

thee

will con-

and

glory.

and those bringing reproach

upon thee] On the basis of m, the verb must be taken as governing the two words which have here been connected with v. ".

The remainder
reads,

of

'who were

reproach."

But

however,

the verse,

of thee; to
'of

thee'

whom
is

is

unintelligible.

the burden

literally

'from

RV.

upon her was a


thee,'

a wholly

im-Hebraic idiom for the expression of the idea of 'belonging


Furthermore, the

to.'

ellipsis of the

and the meaning 'burden'


*

Hi.,

% So

is

'

to

whom

'

is

too violent

else applicable to

Schw., Roth..

Similarly

AV., with the variation, 'to

nXt^D.

t Dr. (?); similarly GASra..

Mau., Dav., Dr.(?), Or..

e. g.

words

nowhere

whom

the reproach of

it

was a burden.'

3"-

RVm.

is

for the

solemn assembly which

even less satisfactory,

'they have been sorrowful

viz.

away from

took

ing up of reproach against her.*

259

This involves a

thee, for the

lift-

difficult ellipsis of

'which,' an almost impossible syntax in 'they have been sorrowful,'

and the

up.'

which

feast

reproach

insertion of the preposition 'for' before 'the lifting

make

another attempt to

Still

broke

ofif

But 'broke

is raised.'

sense is,* 'sorrowful for the

are certain of thee, thou land over which


off' is

an unauthenticated trans-

lation of the verb, 'certain of thee' is

an unparalleled Hebrew

idiom and constitutes an impossible subject of the sentence, and


'is

raised

'

is

a very free rendering of

more or

follow (6

'

gather; woe, whosoever

lifts

'

at best a rather disjointed utterance.

appropriate meaning

shame and

will

lift

is

Several scholars

lifting up.'

and render, thy smitten ones I will


up reproach upon her.' But this is

less closely

smoother text with an

furnished in, 'I will take

reproach from upon thee.'f

away from thee


But the word

removed from any resemblance to M- The


upon <i and partly upon
and presupposes a text from which
might have been de-

'shame'

too far

is

translation here suggested rests partly

&

rived with relative ease.

throw of

Israel's foes

As thus

who have

occasion for the taimts of

all

read, the line promises the overafflicted

her and

necessary to drop any part of the line or to transfer


context.^
time]

19. Behold, I will deal with

statement

eral character.

all

the

more

For a

Jq

21^ ps. 109^^

great day of
right.

The

'time' referred to

gather] Cf. Mi. 4^-

all

un-

and gen-

divine might

judgment upon tyranny and

Yahweh, upon which

And

It is

to another

thine oppressors at that

similarly indefinite use of the idiom 'deal with,'

2^25. 29

made

all

it

terrible for its indefinite

It leaves available all the terrors of

for the execution of wrathful

made her an

the surrounding peoples.

of Israel's

is,

cf.

iniquity.

Ez. 22"

of course, the

wrongs are

to

be

I will rescue the haU and the outcast I will


^

Ez. 34*^ Zc.

The terms 'halt' and 'outThey suggest the


the Hebrew people scattered

ii^.

cast' are applied to the dispersion as a whole.

homeless and crippled condition of

among

the nations, like a flock of sheep without a shepherd.

* Ew..

t Marti.

who ora. "^OD ^PCOX


Ninn arj in v. ".

X Contra Fag.
to follow

as a gloss; and

Now. and van H. who tr.

the

same phrase

ZEPHANIAH

26o

I will make them a praise and a name in all the earth] Those
who have been an object of the scorn and contempt of the nations

And
are

now

This

at the

become

to

is

end of

caused

the object of envy

and renown the world

this line the phrase, their

difficulty to translators

and

over.

m adds

climax to a prophecy of restoration.*

fitting

shame] This has always

interpreters.

a verb, 'and they will be ashamed'; but this

treated

it

text and, even at that, is very poorly suited to this context.

considered

it

as in the construct relation with the preceding word,

Hebrew

'land of their shame'; but this involves an anomaly in

Others render, 'whose shame was in

grammar.

and

as

a different

calls for

all

the earth ';f

must be

this is the easiest disposition of the phrase, if it

re-

But even this would naturally call for a different order of


words in fH and places an unnatural emphasis upon the preceding
Hence
them,' \iz. I will make them a praise whose shame, etc.'.
tained.

'

'

on the whole, better

it is,

to

omit the phrase either as a gloss or as

a corrupt dittog. of DlD^mStt'


is

nS

expansion of

v. ^^,X

v.^^20. This verse


weak variant or repetitious

"mtTS in

generally recognised as being only a

which adds nothing

to the

thought already ex-

when I do good to you and in the time when


I gather you] Originally, this was probably the continuation and
close of the previous line.
With a change to direct address, the
In

pressed.

the time

fact is clearly indicated that the glorification of Israel is to

simultaneous with the return of the exiles


out the

among

known
all the

world.

For I

slightly different order of

viz.

When

your

eyes,'

i.

The measure

I turn your captivity before your

e.

in

captivity, v. note

your own lifetime; cf

of this section

is

str.

little

basis

It is

Is.

pentameter, which

is

2^.

'Be-

52^
on the whole well

where the

has suffered textually more than the

eyes, saith

on

text

first.

is

in doubt.

Its four lines

poem with v. ", making this a later prose supplement, seems


beyond the somewhat prosaic character of v. 's. But v. '^ also is open to

Du.'s proposition to dose the


to have

praise

with a

the addition of a temporal

sustained, the only irregularity being in cases

The second

^^'^,

repetition of v.

words and a change of person.

and completed by

Yahweh] For the phrase 'turn your


fore

be

scattered through-

make you a name and a

peoples of the earth]

likewise continued
clause,

will

now

that criticism.

t So Ew., RV.; cf. AV., "every land where they have been put to shame."
J So e. g. Schw., We., Now., GASm., Marti, Siev., Fag., Du..

3"-'

261

might be increased to six by the incorporation of v. 2<i- ; but this is unattractive, if for no other reason than that it results in two somewhat
heavy temporal clauses, in apposition one vnth the other, following the

main

clause.

The

unity of the section has been disturbed;

Not only

w.

""

i-

s"

are later ad-

by no means certain that Str. II


really belongs with Str. I.
The change of person in v. '^ might point to
a new departure in the thought; and the variation in the length of the
two strs. suggests different origins for them; so e. g., Roth.; cf. Dr.. But,
on the whole, it is simpler to treat the second as complementary to the
first, especially since the basis for the appearance of Yahweh speaking
ditions {v. s.).

but

so,

it is

own person is laid in v. ".


The passage as a whole (vv. "-2")

in his

ilic

or postexilic date by

niah's authorship are

EB.; Dr.

(?); Or.,

modem

now

and

is

quite generally assigned to

WRS.,

few, viz. Ko. Einl.;

On

Stk..

art.

the side of late origin

1865, pp. 812

Oort, Godgeleerde Bijdragen,

may be

The

way

'">

is assiu-ed.

known

facts.

tone of the section

The

The

here wholly to promises of peace and pardon.

The
The

exile

ces-

decreed; the restoration of the favour of

is

and dispersion are taken

return of exiles
is

consid-

Threats of punish-

erations in favour of the late date are convincing.

give

644;

ff-

Baudissin, Einl.; Strack, Einl.^; Beer; Roth.; Du.; Kent.

sation of Israel's affliction

cited,

Kue.
^^^ Gesch. 89; Cor.;
Grimm, Lt. App. 95/.;
Sta.*^^',

ff.;

Einl. 78; We.; Schw.; Bu. SK. 1893, PP- 393


Wildeboer, LiU. d. AT.; Dav.; Now.; GASm.;

ment

an ex-

ZephaZephaniah,

interpreters; the defenders of

is

that of Zc. 14

predicted.

and

spirit

and

the so-called Deutero-Isaiah.

total severance of the fulfilment of the

historical agencies is characteristic of

for granted as well-

The whole

promises here

made from

all

Messianic and eschatological utter-

ances of later times.

This use of the

pi. as over against the sg. in 'ji and 'nee* is


was not so keenly felt to be an individual and
personal epithet as were
na and aSiyn^ no; the collective idea was
more in evidence. Snt.;"] (S = a'^B'n' na; so Now.. 15. T'^dc'c] Rd.
*l'^Q-j'p, with S; so We., Oort^ra., Now., Marti, Siev., Fag., Roth.,

1.

due

i>''in]

to the fact that ^if^v

]'\-'i

Hal. T^Sy'c.

The

objection that a forensic term like

a hardly

'ti2 is

not weighty in view of Jb. 9"


and the bitterness and wrath that Job attributes to his 'opponent' who is
suitable designation of Israel's enemies

none

less

Xirptoral

that in

<re;

its

pare,' a

than

'>

is

njs] XeM on the ground

himself, the source of all Job's sufferings.

hence Schw.

Tia.

Schw. objects to

seven other occurrences njg always means 'make

meaning not

'remove,' 'take away'; this

is

the primary meaning, 'turn';

meaning required

But

suitable here.

in Ps. 80'".

clear,' 'pre-

the

meaning

a legitimate and natural development of

and

^ (S'B approve

($

it is

n3''<]

not so certain that this

Rd.

";:;''><,

with

many

is

not the

mss. of Kenn.

ZEPHANIAH

262
and de

H . iSc]

R., (g

e. b.

''''d'-

(^^^^ '

a.y

hp.

62, 86, 95, 106, 185, 228, 238, 240, 311, ^a<Ti\eu(ri

Fag., Roth..

ovk

'^<^n] 05

Marti, Fag., Roth. om..

SxiiT'']

6ypio

thou shall not be alarmed


'Niin

ivl

<rk eiKppoffivrjp.

(ZAW.

New., Ew., Hi..

Gr.

so Now..

vesces,' 'boils over' {cf. Ps. 45'); so

and

force of a in nnca'3
'

in'

This

here also.

take an obj. with


join

to v.

it

with 05

B'in'>,

is

3.

van H..

a rela-

mm (?);

Schw.

dht;.

'he roars,' or 'effer-

m^nxa]

to call for the

Some

The

del. 3.

meaning

'with' or

supported by the fact that cin does not elsewhere


Fag. om..

-\^^-;]

18.

iyicD

Rd.

^Jti]

& ;

with 05 ws if vndpg. iopriji and

',

01

and &; so Buhl


Houb. U'^'in:; so

Kaiviei ae

H silebit.

Bach. v<n

seems

nj-\a

Bibles.

"idn>] (S ipei idipioi.

'1^2 I'Sy ^'''ly] (S iird^ei

Miiller {SK. 1907, p. 310), vr\y_

so Oort^-.

Bab. Cod., 38

Adjectival impf.

y^^rv]

Dr., Roth., Du..

^li'in'';

'Ni^n; so

16.

treats as prtc

Rd.

a"\n"i]

GASm.,

V, 183),

17.

&

ae.

ffiicrei

so Marti, Siev.,
to foil, ^3^p^.

tr.

and the Baer and Ginsburg

at the sight 0/ evil.

(g positively, 6dp<Ti.

*?{<]

tive clause.

Siev.

B non timehis =

iM; so &.

mss. of Kenn. and 31 of de

22, 26, 36, 42, 51,

:iSp;

so

li'iD oi>3

and

Buhl {ZAW.

V, 183), Schw. (?), Gr., Oort^"-, Now., Marti, van H., Fag., Du..
nugas, qui a lege recesserant. Hal. 'dd ^jid, Hoph. prtc. of \/ nj>; so

Dr.

Bach. 'cD c-ijo

(?).

Ges.^5".

-i;

Niph. form of
the Hiph.

this root

mju

'ni;

Bach.

{I.

c),

9 rnss. of

HNit'D

rn]

e\a/3e'

(^'s 'in is
PNi:'!?.

in

Rd.

is Is. 58''

The

D^N^B'on;

^D

known form

the only

Ko.

cf.

Aq.

^in.

'?n-\B'>d

582.

& I will cause to

pass

Cf.

(xwreTpififiivovs

roi>s

H. quia ex

Hal.

te.

i?;?.

'belong-

and there the text is almost certainly


2" is not quite analogous.

of Ezr.

those

who were

so .

of;

of

I,

with 05

'H''?'?,

The form might

The only other case cited for the prep, p as =

here.

it is

Nii'j

is

Kai a-wd^ei.

Rd.

an

Hiph. = 'push away'; but no

so Schw. (?), Now., van H..

'HDNip.

speaking.

erant

ut

non

oial

05

ultra

rls

habeas.

adopted by Buhl, Schw., Oort^"-, Now., van H., Fag.. We.


Buhl, nb'^ >p; so Now., van H., Fag..

Hal. 'nnNB'p; so Dr. (?).

Marti, ^nxrji nn'^s;

rendering of
tions; (i) the

'y 'ifo

so

Now.^

(?),

Roth.

anarthrous character of

The Hiph.

use of the Hiph.

is

(?).

by "the burden upon her"

pronoun and the copula;


else.

HP.

idd]

ing to* or 'springing from'

corrupt as

which

is

with an obtusion of

-j/ nji,

occurs in La. i^

occurs elsewhere, nor

D^nspx.

ffov (g'^Q);

Buhl

nj>

H's nugas

Tivlr'JJ.

sound, but without any basis

20") absolutely guaranteed textually.

(2 S.

'Pbdn] (&

away.

(+

fern,

be derived from another

also

in

M must be Niph. prtc.

The form in
The

in fact.

to

'co

Siev.

^riljl].

etymology suggested by the resemblance

(3) the

prtc. here

22'^,

is

even

if

required nowhere

2 S. 17''

rendering with this reading becomes, 'those

those

who caused

lift

is

not elsewhere found; but the

literal

(others) to

The

to three objec-

(2) the elision of the relative

meaning 'burden'

proposed

assured by Lv.

'c;

Siev. I'sjB'p vn.


is liable

be unsafe.

who smote

up reproach against

thee.'

The

thee

and

niSy]

Rd.

3'"-"

with B, Bab. Cod., and several mss. of Kenn. and de R.; so Oort^*"-,

^\'?3J>

We.

Fag..

so Hal..

orcVj?;

19.

n^Jj?D

So Pn] <8

larly Du..

ffol

^'

(Sy iveKev

<Aem aW humble in

<fe/.

ft

iveKev croO;

ifxov

tr. h^l

to foil, 'p

GASm.

hence

9 mss. of HP.).

(so

the midst of thee.

Gr. adds n^j;

interficiam.

N'nn

n;;3]

and reads

a^ncci]

and makes

&

Marti om. as dittog. from v. 2"; so


No. Colling, gel. Anzeig. 1871, p. 897,

(S^Bom^,

foil, 'z'2 obj..

Da'] <S pi..

onK'3] (S Karato'xi'J'^i^croj'Tai.

parallel cases for

2"

K. 7"

Je. 25'';

with Buhl, O^O^n

Du..

cstr.

with the

art.,

''Xap

nxai]

rijja

rQ

<S iv

{cf.

Rd.

'p nj;3i,

Siev., Fag., Roth..

It

n;'3i;

20.

Kaip(^ inelvi^

3"'t3ix H^r\T\

with Buhl.

As
3" 8"

Srav xaXwj

05 Kai 4v

is

Vfiiv iroi-qffoi)

GASm.,
(?),

OortE-n-,

rQ Kaip^ Srav

GASm.

good

Ninn nya] Rd.,

elffS^-

Marti, Dr.,

how so easy and natural a readway to the rarer idiom suggested

to see

ing as this latter one could have given

by M, which bears the stamp of

non

njo; so Gr.,

so We., Now.,

is difficult

Marti,

(?),

so Hal., Dr. (?).

but in every one of these instances there

Cf. Schw. (?),

Schw. y2pn N>nn

'3;

there have been cited Jos.

for suspecting corruption of the text.

so also van H..

fo/tiot.

Gr, inserts nnn before

Du..

Siev., Fag., Roth.,

1 S.

simi-

Roth. '>jj;d'7 '^inx.


(gsANQY jjP. 48, 228,

om.; so Schw., We., Dav., Now., GASm., Oort^'"-, Dr.

ground

n^2.

it

"^liyjp^ ''3"J^?<;

ft" under asterisk.

X/yet Kyptoj.

Siev., Fag..

nsyy]

Van H.

so Now., Marti, Siev., Fag..

add

263

originality.

If this

be correct, there

is

strong presupposition in favour of the similar reading here adopted for


the

first

part of the

line.

33\-n3'.:']

Rd. 03013^, with

CI ft 19

Heb. mss.; so Schw., We., Now., GASm., BDB., Marti, Fag..

and 14

A CRITICAL AND EXEGETICAL

COMMENTARY ON NAHUM

INTRODUCTION TO THE BOOK OF


NAHUM.
THE BOOK OF NAHUM.

I.

Its Contents.

The

section of the

first

forth the avenging

with reluctance, yet


Its

book of

Nahum

as

wrath of Yahweh (i").


its

it

now

stands sets

Though manifested

exhibition against the ungodly

inevitable.

is

outpouring throws the physical universe into convulsions, but

Yahweh

furnishes shelter from his wrath to those that trust in him.

Those that oppose him are irrevocably destroyed. The second


section (i"-2^) alternates between words of reproach or threatening against some imnamed foe (supposedly Nineveh) and promises
"of comfort and deliverance to Judah.
The remainder of the book deals with one subject, viz. the

The

approaching destruction of Nineveh.


divides

itself

into two sections, viz. 2*""

and

however,

material,

3^"^*.

The former

of

these begins so abruptly as to suggest that the original beginning of

the section

is

embodiec^in i"-2^.

either lost or else

The

section

upon Nineveh, the


of the defenders and

as a whole gives a vivid picture of the attack


caj)ture, the

weeping of the women, the

flight

the plunder of the city's treasures

and

trasting Nineveh's past tyranny

and robbery with the waste and

The

desolate state which awaits her.

dressed directly to the

doomed

closes with a taunt-song con-

closing section

city, first of all

The

the awful state in store for her.

(3^"^),

ad-

presents concretely

reason for this

is

then as-

signed as lying in her treacherous treatment of other nations.

Hence she

is

to

be made the butt of the scorn of these nations.

she flatters herself that she

is

impregnable,

throw of the invincible Thebes.

and she

will fall

an easy prey.

Panic

No
267

let

will seize her

matter

If

her recall the over-

how

defenders

zealous she be in

268

NAHUM

strengthening her defences,

fire

and sword

will destroy her,

and

her population will scatter like a brood of locusts, leaving behind

no

Her

clue.

destruction will be total

the plaudits of

all

and

final

and

will call forth

peoples.

Its Unity.

No

was

question

raised as to the unity of the

appearance of Gunk.'s

until the

book of

ZAW.

article in

Nahum
Ber-

for 1893.

thold had, indeed, in 18 14* asserted that the three chapters were

independent one of another and claimed


thor, they

were separated by

different

nearly

all

and

in

ficial

for a poet of

is

cast

its

origin

first

nature of the thought of

The

The

freshness.

noted by We.,

The

acrostic

is

and

in

arti-

psalm-like

marked conand abstract

theological

i^ ^- is strikingly different

vivid tableaux of chs. 2

by

considerations pointing

seems too mechanical and

with the language of prophecy.

and

The

Nahum's vigour and

character of the language,

concrete

Gunk., how-

but also

later origin for i^'^" are as follows.

which the material

form

trast

i,

Essentially this view has been followed

hand.

succeeding interpreters.!

to another

though from one au-

independence of ch.

ever, asserted not only the

from a

that,

slight intervals of time.

3.

from that of the

This

is

the language

of reflection, not that of prophetic passion forged in the heat of cur-

rent controversy
plied to almost

In

i^

^,

Yahweh

and Lebanon; whereas,

The

chs. 2

and

it

3.

is let

and 3.
upon Bashan, Carmel
Nineveh is the sole object

loose

and 3,
and eschatological character of the

in chs. 2

indefinite

acrostic distinguishes

found in

descriptions here might be ap-

foe; they lack the specific detail of chs. 2

the wrath of

of his anger.

The

and hope.

any

sharply from genuine prophecy, such as


It is true,

as

is

is

urged by GASm., that

vagueness and eschatological tone are found in Zephaniah; but


there the eschatological material leads naturally
to the

announcement

of the

coming

and smoothly

historical events

which are

to

* Eitd., cited by Hap..


t Exceptions are Dav., who refrains from a decision; GASm., who admits " many provocations
to belief" in the late origin of ch. i, but does not regard it as proved, and therefore leaves the
question open; and Or., who ascribes the acrostic to Nahum whom he believes to have used so
much of an earlier poem of his own as seemed appropriate here.

UNITY
fiilfil

269

the expectations of the prophet.

theophany

is

kind with the

Here, the eschatological

without practical issue and lacks connection of anyfinal catastrophe,

which

mediated.

is historically

Various hypotheses have been formulated as to the


the acrostic

became a part

of the

book of Nahum.

way in which
It

goes with-

out saying that the union was deUberate rather than accidental.
it now stands originally written as an introOr was it, though written for this purpose,
thoroughly revised at some later date?* Or again, is it a poem
found ready at hand and forced into this service by some editor who

But, was the acrostic as

duction to

Nahum?

failed to appreciate its acrostic

form ? f

These questions cannot

be answered with any high degree of assurance; but the

mentioned hypothesis seems the more

last

for the introduction

likely;

have been made

does not

fit

From
of w. ^-

the remainder of ch.

polation,

which balances the foregoing judgment upon the heathen

sufl&ciently well to

^^- ^^

is

i, viz.

w.

to be joined with chap. 2

""^^,

and

to order.

a portion consisting
set aside

as an inter-

The

with an announcement of deliverance for the people of God.

Nahum

genuine

first

appears in i"- "

2^- '.

This, however,

scarcely to be accepted as the original opening of the prophecy.


is

altogether too abrupt

acrostic has displaced

and broken. The probability is


some material which formed the

is

It

that the
original

beginning of the prophecy.

The

only other extraneous matter in the book

very end,

viz. 3^^-

the rest by We.;

*^.

and the

fact that they

seem

One

makes

it

foimd at the
later

than

to reflect the fall of

Nineveh, together with their variation from the


context,

is

These verses were suspected as


str.

norm

of their

probable that We. suspected the truth.

other portion, viz. 2^-3^, has been suspected of having been

subjected to a thorough working over. J The grounds alleged for


this suspicion were (i) the probability that the original metre was
elegiac, (2) the theological colouring

the style of Ezekiel.

sage

is

But

the statement that Nineveh's dovmfall

indignation against her sins.


* So We..
t Viz.

which was thought

to recall

the only theological element in the pas-

The

is

due

to

Yahweh's

fact that elsewhere

Nahum

t So Now., Dr., van H., Kennedy.


by Bu. EB. (1902); but the passage remains unchallenged in his Gesch. (1906).

NAHUM

270

Yahweh's part in the punishment


him from speaking of it here, especially

says nothing directly about


surely does not prohibit

in view of the fact that the idea is

one characteristic of

all

genu-

ine prophecy.

Attempts

Nahum

to dissolve

into its original elements

and

to

new and radically differhave been made by Hap, and Hpt..

reconstruct these in combinations wholly

ent from that found in

The former

regards ch.

ent sections, viz.

i^^*^

cemented together by i"independent of ch.

as having been constituted of two differi^^b-is^

and

^^^.

These were worked over and

Chs. 2 and 3 Hap. declares to be

and each independent

of the other, the three

chapters having been written by three different hands.

no adequate support

finds

in the text

and

is cited

This view

merely as a curi-

osity of interpretation.

Hpt. designates the book as a liturgical collection of four poems,


the

first

two belonging

Maccabaean age and the last two to


fall of Nineveh in 606 B.C..
the four poems are: (i) i^'^"; (2) 3^''

to the

the days immediately preceding the

The
jU.

materials belonging to

14

2I 1I2.

15

22.

(3)

32. 3 23a-5. 8b. 6-8a. 7. 9-12^

38-15.

(^)

J^^

SUppOrt

of this extraordinary bouleversement, not a shred of argument

Something more than a mere ipse

proffered.

dixit is

needed

is

to

render such a proposal worthy of serious consideration.

Its Poetic

For the

Form.

last thirty years, the poetic

subject of repeated consideration.

has received relatively


construction of ch.

little

form of

attention.

showing

its

ch. i

has been the

The remainder
Bick.

first

of the

book

presented a re-

acrostic character.*

By an

in-

genious but fanciful method, he found the acrostic completed


within

i^***

{v.

Gunk.f abandoned the

following commentary).

attempt to discover the complete alphabet in the


the lines in

w. ^^ and, on

as an interpolation, blazed a

through ch.
* In
(1882),

t In

and

ZDMG. XXXIV

initial letters

the basis of We.'s elimination of

new path by

of
2^

carrying the acrostic on

into the beginning of ch.

(1880), 559 #.; similarly also in

i^^-^^

2, its

Carmina

constituent ele-

Veleris Teslamenli metrice

and on

vv. '-"' in Zeitschrijl jiir Kathol. Theologie for 1886, pp. 550

ZAW.

XIII (1893).

jj..

POETIC FORM
"

raents being i^*"- "

2^-

in his latest publication

ferent

This new

'.

271

was followed by Bick.

trail

on the subject,* but with a somewhat

arrangement of the materials,

w.

**

^*'-

dif-

^ being placed be-

w. and ^^ and some new readings being proposed. Gunk,


tumf accepted some of Bick.'s modifications and supplied the
missing i and p lines of which he had despaired in 1893. Now.
tween

in

in his

edition (1897) accepted in essence the conclusions of

first

Dav. (1896) and Dr. both assumed a

Gunk, and Bick. J


cal attitude

scepti-

GASm.

toward the existence of an acrostic; while

(1898) recognised the traces of an alphabetical arrangement as far

as

i^,

though questioning the success of the preceding

efforts to

^"*,
(1898) granted the alphabetic structure of w.
but denied any further trace of it.** Grayf f admitted the exist-

restore

it.

We.

ence of the acrostic throughout ch.


attempts to restore

beyond

it

and on into

i* as

whoUy

ch. 2, but regarded

conjectural. J J

Siev.

abandoned the effort to restore the acrostic beyond i^, but


declared that the rhythm showed that the acrostic was not conlikewise

tinued in ch. 2.

Am.

ence of the acrostic

is

(1901) presented the view that the pres-

due

to the

from memory but forgot the


inal order

and the

fact that

be recovered only in

change of

text

w.

work

of a redactor,

latter part of

it

^*"-

it

who

together with

cited
its

it

orig-

was an acrostic; consequently it can


"^ and there only by dint of much

and transposition of words and clauses. Marti


w. ^^^ and declares it to be a torso,
which is irrecoverable.*** Van H. renews the at-

(1904) too limits the acrostic to


the balance of

tempt

to

complete the acrostic within

but the

1^-2^,

many

violent

emendations and transpositions involved in his reconstruction of


the latter part

mark

his effort as only

an academic

In the following commentary, the acrostic

is

exercise.

carried only through

* Beitrdge zur semit. Metrik (1894).


t Schopjung und Chaos (1895), pp. 102 /..
t So also Hap. Psalm Na. (1900) and Das Buck
In Expos. T. 1897.

Na.

(1902).

** So also N0W.2 (1903); Lohr. ZAW. XXV (1905), 174 /..


tt Exp. for 1898, pp. 207-220.
XX So also Kennedy in DB. art. Nahum (1900). Dr. (1906) follows Gray's reconstruction
of w. ^', but questions the acrostic character of w. '" ^^
Metrische Studien (1901).

*** So also
(19 10).

Hpt JBL. XXVI

(1907) and

ZDMG. LXI

(1907), 275-97; Stk. (1908);

Du.

NAHUM

272

substantially that of Giink. as emended


Hexameter rhythm prevails throughout
this poem, with the caesura after the third beat, except in 1. i where
The poem was perhaps organised origit follows the fourth beat.
i^

by

and

the reconstruction

Bick., Marti,

is

et al..

inally into strs. of six lines each, but nothing certain

can be gath-

ered from the fragment before us.

The

and

poetic form of chs. 2

Greve (1793) was one of the first


Eich. (1816) arranged it in strs..
also

remains to be considered.

to treat the

prophecy as poetry.

Poetical versions were offered

by Justi (1820), New. (1836), A. G. Hoelemannus (1842), Um.


and Ew. (1867). But none of these

(1844), Bretschneider (1861)

had any inkling of the nature of Heb. metre.

In recent times, Bu.

2 and 3.*
Rub. contributed a study of the oracle in i^^- " 2^- *"",t concerning
the poetic form of which he said, "the whole prophecy is written
in lines or <TTt^ot, every crri')(p<i consisting of two or three KooXa."
Accordingly he fovmd twenty ari^oL, of which fourteen were com-

has pointed out the existence of elegiac rhythm in chs.

posed of two KcoXa each,

one KcoXov.

But

five of three

KwXa each, and one

of only

the unevenness of the KOiXa, which range from

three beats to six in length, robs this arrangement of any real value.

In 1901, Siev. arranged

2^"^

in pentameters, following Bu.'s hint.

Hap. (1902) was the


in recent times to arrange the whole book
as poetry.
His str. arrangement in part coincides with that presented in this commentary; e. g. the number of strs. in chs. 2 and
3 is the same in both arrangements and the first and second strs. of
first

ch. 3 include the

same materials

in both.

But Hap.'s reconstruc-

tion is subject to serious criticism at several points;

made

hardly be

to yield

two

lines,

nor

2^" four;

g. 2

e.

nor can

can

yott'"' i^h'l

"JDX^D b^p ^^y (2") be divided into two lines; nor is it easy to
justify the presence of dimeter (t,^) and tetrameter (3^") lines in
the

same

str.

in

immediate juxtaposition

(1904) finds one seven-line

organises i"-

"

2^- ^-3^^ into

rule exhibit the


to the four-line
* First in

str.

PSBA.

same
str.

ZAW.

XX

is

in elegiac

in

a series of four-line

elegiac

Marti

(so also in 3^^).

rhythm

movement.

But

i^^-

^^-

"

2^

and

strs.,

which as a

this

adherence

possible only at the cost of disregarding

II (1882), 35; also in

(1898), 173-85.

EB. 326a and Gesch.

p. 90.

POETIC FORM

The study by Hpt. (1907) is valuable not for


and arrangement which are arbitrary in the exbut for the many lexicographical and grammat-

logical continuity.

poetic analysis

its

treme

(v. p.

ical hints

270),

Stk. (1908) attempts

contains.

it

273

and indicates
under no compulsion

prints his text in metrical lines

In this task, he

ter.

is

no

analysis, but

str.

their metrical characto

produce lines con-

forming to a uniform metrical standard; but, on the contrary, in


3^'^^,

for

example, permits the appearance of heptameter, dimeter,

and octameter lines. This is to


and introduce chaos.
recognises the elegiac metre throughout chs. 2 and

trimeter, hexameter, tetrameter

disregard

all

Du. (1910)

known laws

of poetic form

3 and, like Marti, applies the standard of the four-line

con-

str.

He, however, secures four

throughout the prophecy.

sistently

from 2^"' where Marti finds only three, two from


2" to Marti's one, and three from 3^- ^ to Marti's two. His ar-

four-line strs.

rangement also involves transposing

3^** to follow 3^^*.

In the reconstruction of the poetical form of i"-3* presented in


this

commentary, the

ji2. 13. 15

ju.

22^ (2)

a single eight-line
second comprises
the

jii ^2. 7. 8. 9. 12. 13.

ameter

text is divided into three sections, viz. (i)


2I. 3-13^

^i-ia^

three.

Here

elegiac

rhythm reveals

variants from this are tetrameter


strs.

ing 8.6.6.6.8.4 lines each, though the final


accretion
u.

12.

u.

{v. p.

|.j^g

and

itself in

and hex-

str.

may

be a later
^'

**

remaining lines are chiefly tetrameters and

hexameters as in ch.
throughout chs.

The

are contained, hav-

Elegiac rhythm recurs here in 3*^-

269).

15. 18, 19.

composed of

rhythm.

four having six lines each

In the third section, six

lines.

j.st is

in almost perfect elegiac

str.

^j^g

Tj^g

(^)

five strs., the first

one only

fifth

14

and

2.

To

create elegiac

3 involves

rhythm

consistently

a treatment of the text which

all sound canons of textual criticism.


rhythm and metre of Nahum are not so smooth and
regular as is the case with some Heb. prophets, yet in some respects the poetry of Nahum is imsurpassed in the OT.. His excel-

does despite to

Though

lence

is

the

not in sublimity of thought, depth of feeling, purity of

motive, or insight into truth and


tive

powers.

He

life.

It is rather in his descrip-

has an imexcelled capacity to bring a situation

vividly before the mind's eye.

His constructive imagination lays

NAHUM

274

hold of the central elements of a scene and with realistic imagery

and picturesque phraseology recreates it for his readers. Acciurate


and detailed observation assists in giving his pictures verisimilitude.
Lowth rightly said,* "Ex omnibus minoribus prophetis nemo
videtur aequare sublimitatem, ardorem et audaces spiritus NaApparatus ad excidium Ninivae ejusque excidii dehumi.
.

scriptio et amplificatio ardentissimis coloribus exprimitur et ad-

Through the whole scene


et pondus."
moves a mighty passion and a great joy which lift the narrative out of the commonplace into the majestic and make of it
mirabilem habet evidentiam
there

great literature.

THE TIMES OF NAHUM.

2.

The upper limit for the period of Nahum's activity is established


by 3*. The fall of Thebes is there referred to as already past. But
Thebes suffered more than once at the hands of Assyria. In 670
B.C., Esarhaddon had conquered the whole of lower Egypt, including Memphis, and had organised it into Assyrian dependencies.
The list of the Egyptian princes who swore allegiance to him at
this time includes the name of the Prince of Thebes; but Thebes
was not then attacked by Esarhaddon. Again, about 667 B.C.,
Ashurbanipal forced Taharka to flee from Thebes and take up an
intrenched position farther south; but it is doubtful whether Thebes
fell

into the

hands of Assyria at that time.f

Ashurbanipal captured Thebes and carried


to

Nineveh.

Finally, in 661 B.C.,


off

an enormous booty

This event was the beginning of the end

for the great-

Egypt and the ancient world. There can be little doubt


but that Nahum's reference was to this occasion. So far as we now

est city of

know, there was no other attack upon Thebes prior


Nineveh, which accords with the description of

by 652

B.C.,

Piankhi

3^.

to the fall of
It is true that

had regained Thebes; but she never recov-

ered her former greatness and the tradition of her impregnability

had been irremediably

The

shattered.

lower limit for the period of Nahum's prophetic work

by the date of the


*

fall

De

of Nineveh, to

sacra poesi Hebraeorum- (1770), II, 434.

t^F. Breasted, History

oj

is

fixed

which the prophet looks

Egypt (1905), SS7.

for-

HISTORICAL BACKGROUND
ward with

That we

exulting confidence.

vaticinium post eventum

275

are not dealing with a

the hope of the prophet is too

is clear:

genuine and fresh; the details of the siege and conquest are too

minute and would be somewhat superfluous,

any shadow

and

to say the least;

by the knowledge, or even suspicion, that Babylon was a far more severe taskmaster than
Nineveh had ever been would be inexplicable. The date of
Nineveh's fall is determined by the statement of Nabonidus that
he restored the temple of Sin at Harran fifty-four years after its
the total lack of

cast

This destruction of Harran was at the same time as

destruction.*

more than a year

that of Nineveh, or at most not

earlier.

The

restoration of the temple of Sin occurred in the third year of

Hence the fall of Harran was about


i. e. 553 b.c.
607 and that of Nineveh about 607 or 606 B.C..

NaboniduSjf

The
B.C. in

On
is

specific portion of the period

which

Nahum

the one hand,

so vivid that

On

it is

prophesied

is

between 661

more

B.C.

urged that the memory of the

no long time can have elapsed

and 606

determine.

difi&cult to

fall

of

Thebes

since that event.

of as

it is evident that the fall of Nineveh is thought


imminent and that the invasion of Assyria has already begun

(3'').

Hence, some seeking to combine both of these elements in

the other hand,

the picture would place

Nahum

in connection with the revolt of

Babylon imder Shamash-shum-ukin


spread

among and

ecy of

Nahum

work

included a great

seems to picture the

of one great foe (2^).

of

is

rather from an outside foe.

Nineveh at any time during the

But

Nahum 's

is

due to the
no suggestion of

description; the at-

Nor, indeed, was the situation


revolt so precarious as to war-

rant such a confident expectation of her destruction as

Babylon

that revolt

while the proph-

of the city as

fall

Furthermore, there

a schism in the realm of Assyria in


tack

{v. p. 160). J

many peoples,

was not

Nahum

en-

upon destropng
Nineveh and Assyria as upon gaining her own independence from
or even domination over Assyria. Then, too, if Nahum had had
this revolt in mind, he would hardly have anticipated the destructertains.

Stele of

in that revolt

Nabonidus,

col.

X.

t Cylinder of Nabonidus from Abu-habba,


J So

e.

so intent

g. Hi.; Wkl.u-*-, 124/.;

Ko.

col. I,

Einl.; KI.

SK.

I.

28.

1910, pp. 501

fi..

NAHUM

276
tion of

Nineveh so

He would have been much more

vividly.

likely

have conceived of Nineveh as becoming the capital of the new

to

Babylonian power and his threats of destruction would have been


confined to the dynasty reigning in Nineveh.

Another point of connection

is foimd by some
But it is by no means
clear that those barbarians ever troubled Nineveh directly.
Indeed, they seem to have been her salvation from the Medes in

for the

prophecy

in the Scythian invasion of western Asia.*

625 B.C.

(v.

Nor does Nahum's

163)

p.

attack upon Nineveh accord well with

methods of warfare.

The

latter

what

is

description

known

of the

of Scythian

were scarcely adapted

to the

The

Scyth-

capture of mighty strongholds by

direct

assault.

ians hardly possessed the machinery requisite for such an undertaking.

The
by

first

attack

Nahum;f
the city,

B.C.) is

favoured

while the second attack, resulting in the destruction of


is

the

preferred by the majority.

To

these two.

memory

may

both alike objection

of the fall of

long as vivid as

in

upon Nineveh by Cyaxares (525

several writers as furnishing the occasion for the hopes of

is

it

The choice lies between


made on the ground that

Thebes would hardly have remained

presupposed by the question in

be replied that the

Judah, since

is

dealt

3*.

To

this

so
it

Thebes made a profoimd impression


a mortal blow to the hope for deliverance

fall

of

through Egypt so long encouraged by the Egyptian party in Jeru-

Then,

salem.

hum

Nu.

made

it all

the easier for

Na-

he did the agency of Assyria in the downfall of

Examples of even longer memory are furnished by Zc.


Hence, it seems hardly necessary to suppose, with

Thebes.
14^

too, the lapse of time

to ignore as

13^^.

We., that

Nahum

latter part of the

discovered.

referred to

some destruction

of

Thebes

in the

seventh century of which no other record has been

With the elimination of

ch. i as

a later preface to the

prophecy, there disappears the objection to a date near the final


fall of Nineveh that arises from the fact that Nineveh's oppressive
dominance over Judah is presupposed by i^'. The statements of

2^ 3*

* So
t So

apply as well to the city of 626-608 B.C. as to that of any

e.g.

Jnn..

e. g.

Kue. Onderzoek (1889); WUdeboer, Letlerkunde des Ouden Verbondfi (1903); van H..

HISTORICAL BACKGROUND

277

Nineveh did not change her character as her power


sufferings of Judah at the hands of Nineveh had

earlier period.

The

diminished.

and been too humiliating and agonising to be forTo a


the hand of the oppressor was lifted.
Semitic people, tenacious of revenge, the downfall of an ancient
tyrant would be an occasion for joyous celebration long after relasted too long

moment

gotten the

from the tyranny had been realised.


There is little to choose between the first and the second

lease

of Cyaxares.

The

actual occurrence of the

called in question;* but without sufficient reason.

only testimony to

actuality

its

hand, the only testimony cited against


denus, quoted by Eusebius;
ercitus locustarum in star

viz.

it is

"Saracus

mari exiens

It is true the

But on the other

that of Hdt..

is

siege

has indeed been

first

the statement of Aby-

certior factus

impetum

quod

ex-

face ret, Busalos-

sorum ducem confestim Babelonera misit." This is interpreted


by We. as applying to an attack of the Scythians from the Black
Sea upon Babylon at the very time when Nineveh, according to
Hdt.,

was undergoing

hindered by her

own

siege at the

necessities

hands of the Medes, thus being

from sending aid

However, waiving the question as

and Abydenus as
from the

latter

historians,

it is

to

any other

to the relative values of

from certain that the

far

citation

has anything to do with the time about 625

Saracus, generally identified with Sin-shar-ishkun,

was not

city.

Hdt.

B.C.,

the im-

mediate successor of Ashurbanipal upon the throne of Assyria,


as would be the case

he had been king in 625

if

independent of Nineveh and imder

its

the interest of the king of Assyria in


over,

why

B.C..

Babylon was

own king from 626

its

defence

is

on; hence

strange.

More-

should a king of Assyria send his army to defend Baby-

lon from a foe advancing from the north, thus leaving his
capital inviting attack

defence ?
in

The datum

some more

The

its

concerning Saracus must be accounted for

satisfactory way.

certain fact

prestige of

own

from the same foe by the weakness of

is

that at the time of

Nineveh was wholly gone.

immediate destruction.

The enemy was

her downfall seemed certain.


*

Nahum's

utterance, the

She was threatened with


already in the land and

This interpretation might have been


E. g. by

We.

NAIIUM

278
placed by

Nahum upon
But

or in 608-606 B.C..

the situation as

it

was

either in 625 B.C.

Nineveh

the degree of animosity toward

accords better, perhaps, with the post-Deuteronomic date, 608-

606

B.C.,

tion of
if

than with the pre-Deuteronomic period.*

Nahum was

the prophet

movements

is

to

certainly not fulfilled

of his day,

and,

we

shall

be forced to interpret his utterance

On

the whole, therefore,

there than at the earlier date, imtil

it is

better

we have more

def-

days and as to the exactness of the information in possession

of the

any

expectaB.C.

information as to the course of events in Assyria during her

inite
last

him

The

about 606

be credited with an adequate knowledge of the

as applying to the final siege.


to place

till

Hebrews regarding

the political

case, the significance of the

movements

prophecy

will

of the time.

In

remain the same,

whichever of the two dates be chosen.

The assignment
by Hap. and Hpt.,

mony

of
is

Nahum

to the

Maccabaean

age, as proposed

put practically out of the question by the

of BS. 48^-^^ 49^-

- ^^

as to the history of the Canon.

testi-

The

mention there of "the twelve prophets" shows that at that time the

Book

of the

Twelve was already known and held

in high esteem.

Book of the Twelve underwent more or less modification after that date, viz. c. 180 B.C.. But
it is scarcely to be conceived that a new name was added to the
twelve already known and that one of the latter was dropped. Yet
this is involved in the proposition to make Nahum a product of
the Maccabaean period. f Nor are the positive arguments brought
forward by Hap. at all convincing. The differences between
Nahum and the rest of the pre-exilic prophets included in the
Canon are certainly striking but it does not follow that Nahum
It

is,

of coiurse, not to be denied that the

is

necessarily postexilic or

differences

is

Maccabaean.

The

character of the

not such as to make them inconsistent with pre-exiHc

origin {v. p. 281).

Nor

is

3^ satisfactorily explained

by the

failure

That failure was


not due to the strength of Alexandria, as would be required by
3*, but to the intervention of the power of Rome.
Nor is 3* exof Antiochus

Epiphanes

to take Alexandria.

V. Bertholet, Die Stellung der Israelilen su den Fremden (1905), 105 /..
t Cf. Francis Brown on The Decline of Prophecy, in Essays in Modern Theology and Related
Subjects Gathered and Published as a Testimonial to Chas. A. Briggs (1911), p. 67.

THE MAN NAHUM

279

plicable only on the basis of the religious intolerance and propagandism of Antiochus {v. note ad loc).
If

Nahum

lived

and prophesied

in the

ceding the downfall of Nineveh, his lot

The good King

days immediately pre-

was cast in desperate

times.

Josiah had but recently fallen in battle at Megiddo.

His successor Jehoahaz had been taken prisoner

to

Egypt, after

a reign of only three months, and Jehoiakim had been imposed

upon Judah as a vassal of Pharaoh Necho. A heavy annual


tribute was laid upon Judah and it was Jehoiakim's ungracious task to collect and transmit it to Egypt.
The practical
freedom that had been enjoyed for some time under Josiah had
given place to a galling servitude. The news of the approaching
end of a former taskmaster was a ray of light amid Egyptian
darkness.

3.

THE MAN AND THE MESSAGE.


The Man.

Beyond the slight information furnished by the book itself, nothis at hand from which to reconstruct the personality and the
environment of Nahum. He must remain little more to us than a
voice. For details regarding his name and residence, v. pp. 285^..
Some interpreters have sought to make him a resident of Assyria
and an eye-witness of the scenes he describes. But his knowledge
of Assyrian words, places and customs is only such as was easily
within the reach of any intelligent Hebrew of his times. Assyrian
matters had been of absorbing interest to the politicians of Judah
for more than a century.
Assyrian armies were no imcommon
sight in Syria, however \m welcome they may have been.
Travel
and commerce between Jerusalem and Nineveh were constant
and continuous. The main facts concerning the structure and
defences of Nineveh were doubtless known to the leading men of
ing

Judah.

Nor does

the vividness of

Nahum's

ments against Nineveh prove anything


in Assyria.

The

scenes of ch.

picture of the

move-

in favour of his residence

are just as vivid as anything in the

book, yet the writer there was evidently drawing upon his imag-

NAHUM

28o

The whole spirit and background of the propheqr are


Hebrew and the burden of proof rests upon him who would seek
ination.

on foreign

to account for its origin

Nahum was

and humiliation endured by

sion

soil.

an enthusiastic, optimistic

The

patriot.

oppres-

had

his people for generations

He is a fair representative of the state


man of his times, whose faith in Yahweh's

long rankled in his soul.


of

mind

of the average

goodness and power had been severely

by the continuous

tried

The

spectacle of the sufferings of Israel.

prospect of the speedy

overthrow of the ancient tyrant who had done the most

to ren-

Yahweh brought with it a


great revulsion of feeling to men like Nahum.
Sorrow and discouragement approximating despair gave way to exuberant joy

der

intolerable for the people of

life

and returning hope.


her

acts;

Assyria was to receive the due reward of

all

Yahweh was to vindicate himself by his righteous


Israel the dawn of a new day was discernible upon

deeds;

evil

and

for

the horizon.

The Message.

The prophecy
itself

/ tion

of

with only one


there

no

is

plation of this

prophet

This

is

Nahum

'consummation devoutly

He

that sets

concerns

It

on the brink of destruc-

is

possibility of escape for her.

wholly absorbed.

it is

simple and unique.

is

themeNineveh

to

In ecstatic contem-

be wished

for,'

the

can, he will see nothing else.

him apart from

all

preceding prophecy.

His

predecessors have been interested primarily, and almost exclusively, in the sin of Israel.

coimtrymen
excellent

to repentance

way

Their task had been that of calling

and

of pointing out to

to assure themselves of the favour of

along which they had been travelling.


precious indeed in the sight of

ment

of

life

disastrous.

all this,

Nahum

make

God

than that

future of Israel

God; but only a

in the present could

Of

The

their

them a much more

was

radical readjust-

that future anything but

has not a word.

In place of

it,

there appears a certain fiery form of indignation against Judah's

ancient foe, which exhibits a degree of animosity for which the


great ethical prophets furnish

no

parallel.

The pent-up

feelings of

generations of suffering patriots here burst forth into flame.

The

THE MESSAGE
whole prophecy

281

a paean of triumph over a prostrate foe and

is

breathes out the spirit of exultant revenge.

The

contrast between the message of

miah, his contemporary,

and deeper

vision

is

striking.

insight, the event

Nahum and that of JereTo the prophet of larger

which

filled

Nahum's entire
The passing

range of vision was of relatively slight importance.


of the Assyrian

does the

name

dominion
of

two men belonged

Nahum was

is

not even mentioned by Jeremiah, nor

Nineveh once appear


to different religious

The

in his utterances.

and

political parties.

If

not in active opposition to Jeremiah, he was at least

Instead of grieving over the sin of Judah


and striving with might and main to warn her of the error of her
ways that she herself might turn and live, Nahum was apparently
indifferent to his efforts.

content to lead her in a jubilant celebration of the approaching

Jeremiah was too overwhelmed by sorrow and

death of Assyria.

alarm for his own people to obtain any solace from the misfortune
of another,

which could bring no

relief to the

desperate situation of

Judah.

Nahum, a

In

prophetism finds

view

place in the

K.

and shallow
His point of
such men as Hananiah (Je. 28),

Canon

of Scripture.

one with that of


hundred prophets in opposition

is essentially

the four
(i

representative of the old, narrow


its

22),

and the

to

Micaiah ben Imlah

so-called "false prophets" in general.

such prophets, the relation between

Yahweh and

For

his nation Israel

Yahweh might become angered at his people


them over temporarily into the power of the foe. But he
could no more wholly abandon them than a mother could desert her
child.
The obligation upon Israel was to be loyal to Yahweh as he
was loyal to her; to eschew all foreign cults; to perform the cultus
was
and

indissoluble.

give

of

Yahweh

with zealous adherence to

to

conform

to the traditional

The

possibility that

new

all

of its requirements;

and

customs and ethics of the community.

occasions might teach

new

duties, that

more complex life might render


the old usages and laws inadequate, and that Yahweh might care
more for full justice and overflowing mercy than for the blood of
bulls and goats had not been realised by them.
The teaching that
for a lack of fundamental, ethical qualities Yahweh was intending
the advancing civilisation with

its

NAHUM

282

upon
and

was branded by them as


Patriotism and religion
combined in requiring the belief that Yahweh was able and willing
to deliver his people out of every danger.
Never could he suffer
to bring destruction

treason both to Israel

his nation

to

Yahweh.

the adherents of other gods to triumph permanently over his

own

Judah and the temple of Yahweh


be desecrated by being abandoned to the possession of the heathen.
Nor could insult and injury to Yahweh and his people be allowed
by him to go unavenged. To men of such a way of thinking, the
Never could the land

people.

of

prospect of the downfall of Nineveh would bring a joy without

The prophecy

alloy.

of

Nahum

is

a faithful transcript of the

thoughts and feelings of a prophet with such a point of view.

overthrow of Nineveh not only brought

mind
it

Nahum and

The

those of like

desire for vengeance, but

God to men. Such obYahweh was essential to the


their theology.
By such vindication of Yahweh and
faith in Yahweh was made possible for them.
Hence,
them

to justify the

ways

of

demonstration of the justice of

validity of

his people,

the joy of
foe,

human

satisfaction of the natural,

also enabled

jective

to

it is

Nahum

is

not only and merely exultation over a fallen

also the glad cry of

an

assiu"ed faith in the

God

of the

fathers.

LITERATURE ON THE BOOK OF NAHUM.

4.

Commentaries.
In addition to the commentaries on the Minor Prophets as a

whole by Ewald (1867), Kleinert (1868), Hitzig-Steiner (1881),


von Orelli (1888; 3d ed. 1908), Wellhausen (1892; 3d ed. 1898),

Nowack

(1897; 2d ed. 1903), G. A. Smith (1898), Marti (1903)

and van Hoonacker (1908), special mention must be made of


Strauss (1853), Davidson (i896),Kolmodin (i898),Happel (1902),
Driver (1906), Haupt (1907), Kautzsch (1909) and Kent (1910).
Introduction.

All the 'Introductions' to the

summarising the main


tions to

facts

OT.

about

as a whole contain sections

Nahum

as do also the introduc-

most of the aforesaid commentaries.

In addition to these,

LITERATURE

283

the following are worthy of special mention:

Jeremias, Der Untergang Nineveh's


des

Nahum

der Fall Nineves,

und

SK. LXXXIII

P. Kleinert,

(1910), 501-533.

Ende und die Ausgdnge des AssyrFestgaben zu Ehren Max Biidinger's (1898), 13Nahum, EB. Ill (1902). A. R. S. Kennedy,

Friedrich, Nineve's

ischen Reiches, in
52.

Billerbeck

die Weissagtingsschrift

von Elkosch, BAS. Ill (1898), 87-188.

Nahiim und

Thomas

und

Budde,

art.

Nahum, DB. Ill (1900). Volck,


W. Staerk, Das Assyrische
(1903).

art.

Propheten (1908),

art.

Nahum, PRE? XIII


im

Weltreich

Urieil

der

1 74-181.

Special studies on ch.

and on the poetic form

of the

book are

cited in i (pp. 270/.).

Miscellaneous.

M.

Adler,

Targum

to

A Specimen
the Prophet

of a

Commentary and

Collated Text of the

Nahum, JQR. VII

(1895),

630-657.

Reinke, Zur Kritik der dlteren Versionen des Propheten

A.

(1867).

W. Greenup, The

Mari on Amos, Obadiah, Jonah, Micah,


[Edited for the
British

Nahum

Yalkut of Rabbi Machir Bar Abba

Nahum

and Habakkuk

time from the unique ms. (Harley 5704) in the


Fr. Buhl, Einige textkritische Bemer(1910).

first

Museum]

kungen zu den Kleinen Propheten,

ZAW. V (1885), 79-84. E.


Nahum auf den Untergang

Mahler, Untersuchung einer in Buche

Ninives bezogenen Finsterniss (1886).


zu den Zwolf Propheten, V,
100-107.

B.

Duhm, Anmerkungen

Buch Nahum, ZAW.

XXXI

(191 1),

A COMMENTARY ON THE BOOK OF


NAHUM.
I.

THE SUPERSCRIPTIONS

(i^.

These inform us as to the name of the author,


and the subject of his preaching.

natiure of his book,

with the superscriptions to Joel, Obadiah, Jonah,

Malachi among the prophetic books,

it

refrains

regarding the time of this prophet's activity.

book

in the

OT.

his clan, the

In common
Habakkuk and

from any statement

Nahum

carrying two superscriptions at

its

is

the only

head and

is

also the only prophecy entitling itself a 'book.'


I.

An oracle on Nineveh] Nahum is pre-eminently a book of one

idea, viz. the

doom

of Nineveh.

contents of the book.

21^"

Isaiah, viz. 13^ 15^ 17^ 19^

veh, V. pp. 163/..

The

This

title

thus exactly

This type of superscription

The book

is

fits

the

common

in

On the fall of Nineof the vision of Nahum the Elkoshite]


22^ 23^ 30".

use of the word 'book' here carries no such special significance

as some older commentators imagined viz. that


;

prophecy of

Nahum was never

in written form.*

The word

occurs only

Nahum,
origin

(v. ^)

here

The

prophecies of Isaiah

are also so designated.


in

the

shows that the

'vision' expressly characterises the

following message as a revelation.

and Obadiah

it

spoken but was originally prepared

OT..

Everything alleged regarding

aside from the statement of the superscription,

and

of

little

(i*)

The name Nahum


is

of late

Other names from the same root and

value.

meaning are Nehemiah, Nehum (Ne. 7^; but cf.


2^=Rehum), Nahamani (Ne. f), Menahem and Tanhumeth

so of similar

Ezr.

(Je. 40^).

The name seems

forting' or 'comforter.'

to

be an appellation meaning 'com-

Its appropriateness to the

author of this

prophecy, which brings the promise of such great comfort to Judah,


raises the suspicion that the

name

is

not a birth

*So Gebhardt, Taraovius,


2S4

Pu., Ke..

name but one

be-

28s

stowed upon this prophet by a later editor because of the character

The term

of his message.

information

The

'Elkoshite' seems to be a gentilic ad-

from a place-name.

jective derived

But no thoroughly

available as to the location of Elkosh

is

essential accuracy of the superscriptions

edged.

The

first,

reliable

(v. .).

generally acknowl-

is

stating the contents of the book, accords perfectly

with the bulk of the subject-matter; while the second, being beyond the

a satisfactory test, and being in no way derivable from the


book itself, must be given the benefit of every doubt and be
held to rest upon sound tradition. Owing to the twofold character of
the heading, however, suspicion has been cast upon its genuineness.
Grimm (1791) was the first to see here the work of a later hand. He has
had many followers, who have declared the superscription in whole or
possibility of

text of the

be of late origin; so Eich. {Einl. Ill, 371), Ew., Hd., Or., Dav.,
Now., Arn., Hap., Bu. (EB.), Marti, Kau., Du., Kent. It is probable
that the two portions of the legend come from different hands, as Ew.,
Or., Bu., et al. suggest; but it is unnecessary to regard each as having
in part to

belonged originally to
maintain.

If

probably only the

The order of

own

its

book as Hpt.

special portion of the

et al.

Nahum himself, it is
Nahum the Elkoshite."

any part of the heading be from


last three

words, "Vision of

would have been exactly the reverse had they both


been due to the prophet and the word "book" would surely not have appeared. In view of the extent of the editorial labour upon the beginning of this book, it is more likely that the older portion of the heading
came from an editor than that it came from the prophet himself. The
addition of superscriptions, as a matter of fact, seems to have been a
favourite form of editorial exercise.
The information furnished by this
editor, however, probably goes back to a relatively early date, for no
source whence it might have been obtained is now known.
1. nbt] d X^/i/xa. Aq. dpiJM. & m'hilthd= 'scourge' or 'afl&iction,'
the only place where & so renders the word (Seb.).
'c is here followed by an objective gen.. The rendering 'burden' was favoured by
early interpreters and explained by the fact that disaster was the prevailing theme of prophecy, hence the term burden came to be applied to
all prophecies.
But 'oracle' or 'utterance' (cf. Sip H2fi) is a better rendering in superscriptions, where burden is sometimes wholly inapproDinj] Of the same measure as S-isb' 'bereaved,' mn-i
priate, e. g. Zc. 12'.
'compassionate,' iiSn 'tame' or 'chief,' jun 'merciful,' iidj; 'pillar';
the parts

'

'

'

'

and with

transitive force;

stantive

comfort'

'

is less

significance of other

cf.

Barth,

NB.

suitable as a

37, 132.

name and

2,

abstract sub-

accord with the

words of the formation; contra BDB..

occurs also in Lk. 3" 2 Esd. i", Jos. Ant. IX,

Bathra

An

less in

Shabb. II

i,

Nazir

4,

Peah

xi, 3,

II 6),

the

The name

Mishnah (Baba

on Jewish ossuaries

NAHUM

286

(Clermont-Ganneau, Revue Archeol. Ser.


Phcenician {CIS.

I,

It

Ins. Grcec. II, 25, 26).

nected with nj (On.


to

is

(Kennedy,

in>Dnj or Sndhj

529); cf.

first

XV,

Hesychius

'EXfcetr^.

is

mani

first

home

Eus.

Four

Elcesaei.

The

Nahum.

of

due

itfpSN.n] {5

Al-Kiish, a village about 25 miles N. of Mosul, where the

box as the tomb of


I, 233).
But Asse-

(Layard, Nineveh and Its Remains [1849],

{Biblioth. Orient. [1719^.], I, 525, III, 352) declares that the tradi-

tion dates

the

as con-

it

treats D as

(g<- i>'EX(ce(rOU.

{vita proph.) 'EX/cetreii'.

natives with one consent regard a certain plaster

Nahum

who

not well attested in Heb..

claim to the honour of having been the

claimant

in

Boeckh, Corp.

a shortened form of

is

514,

CgB^oO'EXKecrofou. <S*^* 'EX/cato-^u.

iB'ip n''JD.

sites lay

is

3, 7;

Abar. explained

Ill, 473).

Sayce, Exp.T.

mimmation; but such usage

Onom.

name

likely that the

DB.

No. 41) and

Ill, vol. I,

No. 123; Ges., Mon. Phden. Nos.

no

back than the i6th century

fiurther

name seems

to reflect the Ar. period; the

attested in the 8th century a.d.

jamin of Tudela
'Ain Japhata,

No.

ZDMG. XXXI,

Babylon; and the tradition

is

The acceptance

Nahum was

of

165)

is

Ben-

Nahum

at

worth no more than

similar traditions as to the graves of Jonah, Obadiah,

Gilead.

form of

of the place itself

was shown another tomb

in 1165 a.d.

S. of

{cf.

a.d.; the Ar.

name

and Jepthah

of this site usually carries with

it

of

the conclu-

from Samaria or a descendant of


But the whole tone of the
prophecy points to a scion of Judah as its author. This last objection
also holds against the next two applicants.
Jerome in his commentary
on Nahum says, " Quum Elcese usque hodie in Galilea viculus sit, parvus quidem et vix minis veterum aedificiorum indicans vestigia, sed
tamen notus Judaeis et mihi quoque a circumducente monstratus."
This is generally supposed to have been the modern El Kauze, N.E. of
Ramieh and about seven miles W. of Tibnin. But there is no indication of Nahum's Galilaean origin; on the contrary, his utter silence as
to any hope for the northern kingdom and its exiles seems fatal to such

sion that

them,

who had been

a theory.

one of the

settled

N.

exiles

of Nineveh.

His reference to the invasion of Sennacherib in 1" likewise

points to his primary interest in

Judah and Jerusalem.

Hi. identified

Elkosh with Capernaum {(& Ka<papvaoiix; B Kaphar Nahum = 'village


of Nahum') but it is by no means certain that oinj formed the latter part
;

name, for Jos. vsrites KecpapvJjixt] and Jerome on Mt. 11''^, Dipj (&
of Mt. 4" 11=' = Dinj; so also Talmud) and the evidence is insuflQcient
The
to outweigh the improbability of a Galilaean residence for Nahum.
The de vitis prophleast difficult tradition locates Elkosh in S. Judah.
etarum, wrongly ascribed to Epiphanius (a native of Judah who was
of this

Bishop of Salamis in Cyprus in 367 a.d.), in some mss. says "He


(Nahum) came from Elkesei beyond Jordan toward Begabar of the
But the tribe of Simeon was located in S.W. Judah
tribe of Simeon."

and " beyond Jordan"

is

therefore unintelligible in this connection.

The

287

I^*-^"

difficulty IS solved

by two recensions of

vitae proph. published

by Tisch-

endorf in 1855 and based upon older Greek mss., in one of which the
passage runs, "Nahum, son of Elkesaios, was of Jesbe of the tribe of

"Nahum was

Simeon"; and the other reads,

shown

to be a gloss.

Vitae incorporated in

thus

is

by the citations from the


the Syriac translation of the OT. by Paul of Telia

This

also supported

is

(617 A.D.), where the reading

"Nahum was of Elkosh, beyond BethNestle, ZDPV. I, 122/.= Pal. Ex-

is

Gabre, of the tribe of Simeon"


plor.

from Elkese beyond Isbe-

The phrase "beyond Jordan"

gabarin of the tribe of Simeon."

{v.

Fund's Quarterly Statement for 1879, p. 136; Idem, Marginalien


Beth-Gabre is the modern Beit-jibrin,
[1893], 43/.)-

und Materialien
i. e.

About

the ancient Eleutheropolis.

the upper end of the

Wady

six miles

es-Sur, there

is

Kaus, which might be a survival of Elkosh.


able region for the prophet's

from the same


esis is

into

two

section

was

"rs,

the closing one

heading to

to

By

later

an altogether

adopted in

tentatively

Micah.

w.

^-'o.

Nahum come

An ingenious hypoth-

The opening word

An

was vp.

this section the

el-

suit-

the following acrostic originally

sections, the first including

scriptive
tt'p."

viz. that

is

This would make

district as his predecessor

proposed by Hap.,

This

home and may be

a better-accredited claimant.

lieu of

E. of Beit-jibrin, at

an old well named Bir

fell

of this

editor attached as a de-

words, "vision of

Nahum

misunderstanding, the present text arose.

from Sn
Such a

method of designating a portion of a text is not elsewhere used in the


OT. and it is difScult to account for the loss of the connecting prepositions.

THE AVENGING WRATH OF YAHWEH

2.

fragment of an acrostic poem, the

fifteen lines of

(i^-'").

which be-

gin with the successive letters of the Heb. alphabet in their natural
order.
clearly

Owing
marked

to the

formal character of the poem, there

logical progress,

general thought concerns


against his foes.

itself

nor organisation into

is

no

The

strs..

with the terrors of Yahweh's anger

In an ever-changing series of bold and striking

metaphors, the poet seeks to create a vivid impression of this divine wrath

and thus

to quicken the faith

and hope

of those

who

have trusted in and obeyed Yahweh.


(X)

A jealous

(3)

I'^

(J)

He

and avenging God

storm and tempest

is

is

Yahweh, and filled with wrath.


and clouds are the dust of his

his way,

rebukes the sea and dries

it

up, and

all

(^) Bashan and Carmel wither, and the bud of

the streams he

Lebanon

feet.

makes

languishes.

dry.

NAHUM

288
(PI)

(1

(^

The mountains quake at him, and the hills melt.


And the earth is laid waste before him, the world with all its inhabitants.
His anger who can stand fast before it? Who can stand in the heat of his

wrath?
(n) His fury is pouied out like
him.

( ^ )

Yahweh is good
Yahweh knows

(2)

(tS)

flood.
full

end

fire,

and the rocks are burst asunder because


a stronghold in the day of

to those waiting for him,

those that seek refuge in him,

of

distress.

and with an overflowing

will

make

he

of his adversaries,

and

his

enemies he

will

pursue

into darkness.
(

7 ) He

not take vengeance twice upon his foes, for unto complete destruc-

will

tion he is

about to work.

What do you devise against Yahweh?


(2) Yahweh takes vengeance on his adversaries and lays up wrath for
(Q) Thorns cut down and dried out they will be consumed like dry
(D)

2.

"The

and avenging God

jealous

truth that

ten by

no

Yahweh through

God,

is

brought forward

Yahweh, cf

briefly

For the

very beginning."*

can ever as a crime be forgot-

the flight of time, but

by the

either sooner or later, be punished

Jos. 24*^ Ex. 20^

stubble.

Yahweh, and full of wrath]

is

historical crime

his foes.

living

and with

must in all cases,


and aU-observing

dignified repose at the

attribute of jealousy as applied to

34" Dt.

Yahweh

4^^ 6*^.

is

here pre-

sented as the originator and guardian of the law of righteousness,

who
self

regards every violation of that law as an offence against him-

which must be

fitly

The

punished.

evidently the wrongs

particular form of offence

done

to Israel by the great


Yahweh's vengeance upon his foes was
a favourite one from the time of Jeremiah on to the end; e. g.
Je. ii^o 51" Ez. 25"- " Dt. 32^ Is. 61' 63' Ps. 94^; cf Rom. 12'^

here resented

powers.

is

The thought

of

In M there appear at
shown not

to

lines

break the continuity of the


presence here

may

The

acrostic.
^,

where

first
it

^^- ^^)

which are

be accounted for as due to the fact that

word vengeful or avenging


'

of these lines in all

belongs alphabetically.

expresses essentially the same thought as line


'

(w.

have been originally placed here by the fact that they

probability originally followed v.


Its

two

this point

'

that occurs also there.

Some

editor,

not recognising the alphabetic structure, placed the line where

seemed

to belong logically.

The second added


*Ew..

it

and begins with the


it

line (v. ^^) reads,

.2-4

Yahweh

is

slow

to

289

anger and great in mercy, hut

no means leave unpunished] This seems

modify the absolute statement of

line

to

unless with Bick.


line, in

we drop

which case the

and phraseology

will by

by presenting another and

complementary phase of the divine character.


depart from the alphabetic order, but

Yahweh

be a gloss* intended to

it is

Not only does

an abnormally long

it

line,

the last clause as a later appendix to the

becomes too short. For the thought


^Ex. 34* ^- Jo. 2*^. After
cf. Nu. 14"

line

of this line,

Yahweh's wrath in v. ^^, the glossator felt


and mercy of God, but was
careful to add that even so, Yahweh was not one to let the wicked
go scot-free.
has "great in strength," an idiom nowhere else
occurring, which is here changed to "great in mercy" as in Ps.
us'; cf- also Ex. 34 Nu. 14^^ Ne. g" Ps. 103* Jo. 2" Jon. 4^. If
the strong statement of

the need of a reference to the patience

M be

spoken of must be moral strength, and

original, the strength

the thought probably

Yahweh's

that

is

self-control

is

too great to

permit him to act upon the impulse of sudden outbursts of wrath.

3b. In storm and tempest

is his way and clouds are the dust oj


The acrostic structure is resumed here. The theophanies
of the OT, are usually set to the accompaniment of convulsions of
nature, particularly so when the deity is represented as manifest-

his feet]

ing himself in wrath;


3^'*'

Is.

50^

^.

cf.

Mi.

The storm

i^

^-

Ju. 5*

Jb. 38^ 40^ Zc. 9"

sented as the fine dust stirred up by the feet of

There

along in his wrath.

Hb.

clouds are by a beautiful figure repre-

is

Yahweh as he passes
much lost, by

nothing gained, but

and dust are at his feet" {v. i.). Dav.


words
like the others 'the earth is his

the emendation "clouds


well says, "the splendid
footstool'

the sea

need

and

to be conceived,

dries

it

50^ 51^ Ps. 66* 77^^

up, and

Io6^

not explained."

all the

Yahweh

4.

He

rebukes

streams he makes dry] Cf.


is

Is.

absolute lord of creation and /

Under other conditions, Yahweh is reprewhat he does here (Is. 35^" * 0Bashan withers away and Carmel, and the bud of Lebanon languishes] Bashan was one of the most fertile of the regions east
does with

it

as he will.

sented as doing the exact opposite of

* So Gunk., We., Now., Gray, Or., Hap., Dr., van H..


excerpt the last clause and use

with

V. *

complete the D line in


and completes the D line with v. '.
it

to

and Kent who


Du. begins the poetu

C/. Marti, Hpt., Stk.


v. ';

while

NAHUM

290

and seems to have been famous for its flocks (Am.


With it, the wooded heights of Carmel and
trees.
the snow-clad summits of Lebanon are mentioned as representatives of the regions least likely to show the effects of an ordinary
drought. It is forcing the language to argue from the mention of
these particular regions, as Hap. does, that the poem must have
of the Jordan
i^ 4^

Mi. 7") and

come from
is

the period of the Syrian dominion

and

that destruction

threatened upon regions belonging to the Syrians, the foes of

Yahweh. Against another view,

viz. that these three

regions repre-

and north and so comprise


the whole land, it is sufficient to say that nowhere else is the land
5. Mountains quake before him and the
as a whole so indicated.
sent three extreme points in east, west

hills melt]

The

very pillars of the earth, as the ancients considered

the mountains (Jb.

9^- ),

tremble and dissolve before the wrath of

Yahweh. For similar representations, cf. Mi. i* Zc. 14* Ex. 19^
Dt. 4" Ju. 5' Jb. 28^ Ps. 114^ Is. 64'- ^ Hb. 3'". Earthquakes or
volcanic distiurbances were apparently familiar phenomena to
the

Hebrews and furnished

the materials in large part for their

And

descriptions of theophanies.

him, the world with

all those

RV., "and the earth

is

rendering.
far,

the earth is laid waste before

dwelling therein]

upheaved, etc."; but

Having taken up

this is

is

rendered by

a very doubtful

particular aspects of nature thus

the writer here includes the whole world, animate

mate.

The Hebrews, knowing

and

inani-

practically nothing of natural

law

or secondary causes, conceived of both the physical and the moral


imiverse as governed directly and immediately by

Yahweh him-

There was for them but one world and that was God's
world. Hence when disorder and disobedience were rife in the
moral realm, it was inevitable that the physical realm should share
in the shock occasioned by the divine visitation upon sin.
With the seventh line, the writer takes a fresh start. Having
self.

devoted the

Yahweh

last four lines to illustrations of the terrible

again brings the wrath

can stand fast before

For

wrath of

as manifested in the physical world, he now, as in line

text, v.

Am. f Mai.

i..

3^

it

itself to

Who

the forefront.

6.

His anger

i,

who

can stand hi the heat of his wrath ?]

For similar formulations of the same thought, v.


This is a direct and personal
Je. 10"; cf. Ps. 24^.

291

I"-"

by the preceding

application of the lesson taught

No nation

can stand before such a God, for he

His fury

(Dt. 4^).

is

poured out

like fire]

express the divine anger (Je. f^ 42*^ 44^

and

destructive

The

And

this.

Persian

fit

symbol of divine wrath and

fire-v^^orship is

51^-

^.

Whether

the notable illustration of


Cf. Mi.

this effect is conceived of as

to the heat already mentioned, or to

some other aspect

is

not certain but in any case,

God which

produces such catastrophic

vine power,

The

34^^- ^).

the rocks are hurst asunder because of him]

i^ Je. 4^" 23^^

fire

favourite figure to

Ch. 12'

illustrations.

a consuming

purificatory effects of fire have alvi^ays appealed

to the religious imagination as

holiness.

is

it is

due

of the di-

the awful presence

7. Yahweh is
who wait for him] Another side of the divine nature is
now emphasised. The wrath of Yahweh is vented upon those who
hate him; but for those who put their trust in him he has lovingkindness (Dt. 5 ') The whole history of Israel from the Assyrian period to the end was one long agony of waiting.
The fulfilment of her hopes was constantly deferred. The history of no
of

good

results.

to those

other people can furnish a parallel to the strength and persistence


of Israel's faith
her,

let

go her

faith in

most frequently upon the

tations

was

the

64'

Hb.

3^.

The odds were

and hope.

but she refused to

summons
2^

to patience

Zp. 38 Ps. 25^-

21

lips of

and hope;

27"

37^-

^-

apparently

God.

all

against

of the exhor-

prophets and psalmists


e.

'

One

g.

3"

Gn.

49^^ Is.

8"

30^^

"

La.

397 52 ii8'-

Disappointed in one expectation, Israel did but transform

it

and continue to "expect great things from God."


A refuge in the day of distress] A place whither to flee from the
storm; this is a common way of speaking of Yahweh; e. g. Je. 16^^
Ps. 27* 31^- 5 37^^ 52^ Is. 17* 25^ 32^ Jo. ^^'^. Yahweh knows those
into another

that take refuge in him] Cf. Ps.

i.

The 'knowledge'

here spoken

and watchcare which inhere


in a father's love (Am. 3^).
When they flee to him for aid, they
will not be received as strangers, but with open arms as Yahweh's
children; cf. Ps. 2^^ 5" 46, 144^.
8. And with an overflowing
flood
.] This sentence is evidently incomplete.
Most interpreters
make it refer to the pious followers of Yahweh and so supply either
"he will deliver them" or "he will guard them" (v. i). But in
of is inclusive of that tender interest

292

NAHUM

view of the fact that 'flood'

is

always used in connection with de-

38^

structive activities (Ps. 32^ Pr. 27^ Jb.


is

not at

all

Dn.

54^

Is.

9^^ ii^^)^ j^

improbable that the sentence refers to the foes of Yah-

weh and should

therefore be completed after this fashion

definite allusion to the


{cf. Is. 8^) ;*

but

"he

will

Some have seen in the 'overflowing flood' a


invading army that was to destroy Nineveh

destroy the wicked."

rather a general characterisation of the over-

it is

whelming destruction which Yahweh

Von

will bring

upon

when

his foes

by omitting a conjunction, secures the following line, "he knows those who trust in him
when the flood overflows." But such a line is too short for the
he asserts his divine majesty.

Orelli,

metre and involves the use of the phrase in flood as the equivalent
'

'

of a temporal clause.

M, reads
posed to

for the last phrase,

far in the

the suggestion of (^ .

to

will

the

is

mention of the

first specific

been

lines have, of course,

Here, Yahweh's treatment of

them.

brought into immediate and striking contrast with his

titude toward the pious.


ness]

his adversaries]

this is usually sup-

interpreters, therefore, prefer to follow

This

Yahweh, though the previous

spoken with reference


is

"of her place";

But there has been no mention of


poem; hence the suffix "her" is without

Modern

any antecedent.

them

make of

Nineveh.

refer to

Nineveh thus

foes of

full end will he

And his enemies

figure suggestive of the hopelessness

and desolation

way

overtake the foes of Yahweh; there will be no

The

for them.

at-

he will pursue into darkthat

of escape

syntax permits equally well the rendering, "dark-

ness will pursue his enemies," f and the sense is almost equally
good. But in the parallel clauses, Yahweh is the subject and it is

more natural

that the overthrow of

ferred directly to

him

The change from


necessary

upon

{y. i.)

cf.

Yahweh's

foes should be re-

himself, rather than to one of his agencies.

'pursue' to 'thrust out' (Jb. 18'^) seems unPr. 1^^.

The

his adversaries]

9c.

He will not take vengeance twice

exigiencies of the acrostic structure

require the placing of this line here rather than where

M. reads, "not twice

will affliction arise."

ble reading than that suggested


* So
\

So

e. g.
e.

by

(g

This

because

is

(i)

Cal.,

Mau., Hd.,

Stei.,

New., Dav.,

Hap

M-

proba-

Yahweh

Sanctius, Rosenra., Hi., Hd..

g. <& "B

in

it is

less

is

the

I*

293

no

subject of the action in the parallel clause, (2)


Hi's phrase

is

known,

thought

(3) fE's

is

and colour-

has been sought


The specific meaning of
two main directions. Some find a promise to Judah to the efifect

less for this context.

in

close analogy for

too abstract

that Assyria shall not again

her as she did under Sennacherib

aflflict

or as she had done to Samaria.*

Others take

it

as a threat against

no second disaster will be needed to accomplish her overthrow.f This is essentially the same thought as
that conveyed by the reading here followed, viz. no second stroke
Nineveh

to the effect that

of chastisement will be necessary

punish once for

will

3*^
(cf. i S.

None

all.

will

26^ 2 S. 20^")

Yahweh

dare to oppose him again.

This meaning

is strongly supported by the remainder of the line.


For unto complete destruction he is about to work] This is an
exact parallel to v. ^^ and fits here better than after ^^.J It reaf-

9b.

made in ^ and
about to make" {cf. Ez.

firms the proposition


full

end he

is

clinches
11*')

it.

iM has here "a


good sense,

this yields

but lacks any formal connective with the preceding half of the

By

using the

first

v. ^^ here,

two words of

smoother connection, but also account

words which
bafHed
tion,"

at the beginning of v.

Dn.

9^'

Ez.

13^^ 2

verb 'work' (nt'j;), cf


3^^

Mai.

Dn.

Not "what

9^^.

9a.

line.

not only secure a

two
and have

satisfactorily for the

are unintelligible

For the idiom "imto complete destruc-

all interpreters.

cf.

^^

we

Ch.

K.

12^^;

S'^*-

What

are you thinking of

and

for the absolute use of the

Je. 14^ Ez. 20* Ps. 22^^ 37^ 52^

are you devising against

Yahweh ? "

Yahweh?]

The verb ityn

in the

^K or ^J? always means "to plot" or "plan against"


(Ho. f^ Dn. 11^^). The writer here addresses himself directly to
the foes of Yahweh and seeks by this pointed question to bring out
the futility of all human devices aimed against the great God; cf.
Pi'el

with

The answer to this question, or whatever else it may have


this line, is now lost.
Yahweh takes vengeance on his adversaries and lays up wrath

Ps. 33*.

been that formed the original conclusion of


2b.

So

e. g.

t So

e. g.

The

Jer., Sanctius,

Hd., Pu., Or..

Theodoret., Ra., Ki., Rosenm., Hi., Um., Ew., We., Hal..


order S"- b. a jg that adopted by Bick., Gunk., Gray, Marti, Now.^, Hpt.,Stk., Du.,

Kent.

Contra Rosenm., Ew., Strauss, Ke., We., Dav.,

"Against

Yahweh"

is

adopted by (g

&,

Hi.,

GASm., Now., Am., Hap.,

Marti, Kent.

Gray, Hal., Dr., Hpt., van H., Kau..

NAHUM

294

The right of this line to stand here is shown by its near-

for his foes]

ness in thought to the preceding line, by

and by the

at this point,
in

m.*

fact that

Others treat the

it is

into the acrostic

its fitting

superfluous where

a part of the gloss on

line as

tended to limit the absolute statement there


suggestion that Yahweh's vengeance

is

made by

it

stands

v. ^^f in-

the additional

reserved only for his ene-

For the phrase 'lays up wrath,' cf. Je. 3^- ^^ Ps. 103^, where
Yahweh's attitude toward his own people is declared to be just

mies.

the opposite of that which he

The

his foes.

Lv.

Israel in
ites

same

19^^ recognises the

and non-Israehtes

Am.

cf.

they will be devoured

dried out

this verse is

here credited with holding toward

is

mind which

prohibition of this state of

i".

like

wholly unintelligible.

the most part abandoned

it

10.

Thorns

Modem

cut

As

dry stubble]

laid

upon

it

down and

My

stands in

interpreters

have for

and many declare the

as hopeless

covery of the original text impossible.!

would

is

difference between Israel-

literal

re-

rendering of

"for unto thorns entangled and like their drink soaked,


they will be devoured like dry stubble full," or possibly, " fully dry."
yield,

This has usually been interpreted


foes of

Yahweh

approach and be hard


to

bum,

to destroy

that even though the

dijGferent

and dangerous

to

even as drenched thorns are hard

consumes the stubble.

second clause a slightly


fall into

mean

Yahweh's might they

yet before

easily as the fire

to

be, like tangled thorns, difficult

will

be made to

fall

as

Others have found in the

thought, viz. 'like drunkards

who

the flames as though desiring so to do, they will be con-

sumed, etc' **

But no

translation affording

any connected sense

possible within the limits of ordinary grammatical interpreta-

is

tion.

The

translation here given rests

upon a

text

which

is

con-

fessedly largely conjectural and, as with all guesses, the chances

are against

it.

Recent interpreters have cut the Gordian knot by

dropping the more

diflacult

this leaves the line with

are required.

The

words as due

poet's

* So placed also by Bick., Now.', Or.


places the whole of v.

t So

e. g.

So
So

e. g.

e. g.

to dittography (v.

i.),

but

only five beats instead of the six that

imagination pictures the enemies of


(?), Arn., Marti, Hpt., Stk.,

Kau., Kent; while Du.

here,

Gunk., We., Now .2, Gray, Hap., Dr., van H..


We., Dav., G.\Sm., Dr., Kau..
Ew., Hi., Hd., Or..

** So

g. g.

Ki.,

Mau..

I-Yahweh
the

thoms

as a patch of

The same

fire.

stubble appears in

Ez. 2" Ec.

The

laid

likening of

Is.

33"- ";

cf.

295

low by the sickle and ready for

Yahweh 's

foes to

also 2 S. 23^

Mi.

thoms and

7* Is. 10'^

27*

7.

acrostic structure of this section

was

first

noticed

in

modern

times at least, by Pastor G. Frohnmeyer of Lienzingen in Wiirtemberg.

His suggestion was called to the attention of scholars by De. in his commentary on Ps. 9. The discovery was taken up by Bick. who sought
to reconstruct vv. 2-10 on this basis in ZDMG. XXXIV (1880), 559/. and
later in his

Carmine V. T.

metrice (1882), 212/..

Bick.'s

scheme was

peculiar in that he sought the whole alphabet in the successive lines of

by making the alphabetic arrangement apply not only to the


but also to the second and third letters of the lines. In
his own words, "exquisito artificio alphabetico struitur hoc carmen.
Unicuique disticho litera ex ordine alphabeti usque ad mem inclusive
praemittitur, sed ea lege, ut Aleph iteretur, et prima ultimaque stropha
unicam tantum literam initialem recipiant. Hoc modo in initio secundi
distichi literae Nun locus reservatur.
Ceterae literae a Samekh usque ad

vv.

'

><>,

initial letters,

Tav

(e

quibus Pa, ut saepius,

literae 'Ajin praemittitur) literas initiales

Vav ita sequuntur, ut alternatim binae et singulae


ponantur; ergo Samekh et Pa post Bet, 'Ajin post Gimel, ^ade et Qoph
post Dalet, Re post He, Sin et Tav post Vav." The artificiality of this
Bet, Gimel, Dalet, He,

hypothesis, which

the text which

is

is

wholly without analogy in Heb., and the violence to

necessary to give

it

any shade of

plausibility kept schol-

from adopting it; and Bick. (though he had presented the last str.
in revised form [i^-'"] in Zeitschrift fur Kathol. Theologie for 1886), in
his last publication on the subject, viz. Beitrdge z. sem. Metrik (1894)
abandoned the scheme himself. The next contribution was from Gunk,
in ZA W. XIII (1893), 223 ff. and also some further suggestions in Schopfung und Chaos (1895), 102/.. He, observing that elsewhere alphabetic
poems are carried through the whole alphabet and that i'o-2' was of approximately the same length as i*-', proceeded to reconstruct 1^2' so as
ars

to

make

it

yield twenty-two lines, each opening in turn with the letters

of the alphabet in their proper order.


tions

and

iio_2i.

This involved radical emenda-

several transpositions of lines or parts of lines, especially in

The

first full

statement of the case for English readers was

furnished by Gray, Exp. 1898, pp. 207-220,

who

did not attempt to

fol-

low Gunk, in the reconstruction of the latter half of the acrostic, concerning which he rightly says, "any particular suggestion can be regarded as little more than a possibility"; but satisfied himself with marshalling the evidence for the acrostic character of the piece as a whole
and with contributing a textual suggestion or two of much value. Hap.
(1900 and 1902) regards the acrostic form as original rather than as due

NAHUM

296

an editor as some have suggested and carries it through 2', but conpoem in its present form to be in reality a composite of two
poems (viz. i^-'o and I'^-a'), which have been independently wrought
out of the original acrostic which he undertakes to restore. Am. (1901)
subjected the work of his predecessors to a keen criticism and mainto

siders the

had been incorpoIn the restoration of this, he


Hpt, (1907)
proffers some new textual readings and transpositions.
likewise makes no attempt to restore the acrostic beyond i'" and adds
but little on the acrostic form to the work of his predecessors. Du.
(1910) begins the acrostic with i', tr. i^ to foil. i', and combines i'*
tained that only a fragment of the original acrostic

rated in ch. I

with

i'" to

The

and

that

it is

form the D and

desired initial

letter,

i^-'o.

y lines with

acrostic structure of

of reasonable doubt.

found in

i'-'" is

which he

stops.

too clearly apparent to be a subject

Eight of the lines as they stand in

M offer the

while four or five more are easily recovered by slight

emendations and transpositions, some of which are necessary apart from


all

requirements of the acrostic.

This fact is recognised and a reconstrucabove (pp. 287/.) is adopted


g. We., Now., Marti, Dr., Stk., van H.,

tion substantially identical with that given

by nearly all recent scholars; e.


Kau., and Kent. The only doubters are Dav. and GASm.. The
former entertains the possibility that the traces of an acrostic are due
solely to unconscious and accidental causes; but the recurrence of so
many successive letters at regular intervals seems to reduce the possibilchance or accident to the vanishing-point. The latter scholar
wonders how a poem originally clearly indicated as acrostic could have
failed of recognition and have suffered mutilation to such an extent as to
have lost the semblance of an acrostic. But the fact that Ps. 9 and 10
underwent a somewhat similar transformation is sufficient answer to
such an objection.
In the section beginning with i", not only are there no sure traces of
the acrostic, but the character of the contents undergoes a change. The
acrostic concerns itself primarily and almost exclusively with Yahweh and

ity of

w. " ^ are clearly addressed to a party of the second part who


have been guilty of a great crime against Yahweh and his peo-

his doings;

seems
ple.

It

to

Hence, these two parts of ch. i must be treated separately.


Gunk.'s merit to have pointed out the distinction in style and tone

is

i and chs. 2, 3.
In the latter, the writer is dealing with a
and concrete political situation but in the former we have only
The language and ideas here are not those
theological abstractions.

between ch.
definite

of the prophets, but those of the post-prophetic, eschatological psalmists.

The

ous and

artificial acrostic

vital style of

was common;
La. 1-4.

e.

form

Nahum.

is

also out of keeping with the vigor-

g. Pr. 3110-31 Ps. 9, 10, 25, 34, 37,

This section

is,

when such usage


in, 112, 119, 145.

It points to later times,

therefore,

now

generally held to be of late

r
origin; so

e.

g. Bick.,

Gray, We., Now., Hap., Lohr (ThLZ. 1901,

Dr., Bu.G<:h.^ Cor., Hpt., Kau., Du., Kent.

Am., Marti,

that the later addition

at the end, as

comes

at the beginning of the

more customary,

is

is

p. 37),

The

fact

book rather than

not altogether without parallel; sim-

and some would place Mi.


same category.
2. NIJ1I] Only Jos. 24"; a variation from the more usual form k:p_.
Du. om. both words.
op:^] Marti om. 'ji; so Hpt., Stk., Kau., Kent.

ilar

introductions are Gn. i'-2<, Dt. 1-5;

1 2-5 in

''

297

the

Om.

nin> apj]

Marti om. only

Hap., Now., Du..

so Gunk.,

with 05 as a dittog.;
'"<,

The

so Hpt., Stk., Ka..

greatly exercised the older exegetes; Ra.,

threefold occurrence of

e. g.,

saw

in

it

'j

a reflection of

the threefold vengeance of '\ viz. in the beginning of Israel's history,

own

in the prophet's

time,

deported to Babylon.

and

in the

days to come when Israel

Abar. interpreted

it

is

to

be

as occasioned by the fact that

Assy, had invaded and devastated Israel three times; while Tarnovius,

Mich., Geb. and Pu. referred it to the three persons of the Trinity. The
om. of 'i here suggested is much simpler than the proposition to drop
'ji and the second '% even though it does bring the cffisiu-a after the
'

fourth beat instead of the third; such variations in hexameter are not

uncommon.

ncn Syai] (S /oierA Ovfwv om. i; so &; so also Gunk., Hap.,


Now.. On this usage of '2, cf. Pr. 2224 2922 and Ges. ^i^s s. u. go also
Ar. dhu = 'possessor of,' 'characterised by.'
naui] di xaJ ^^a/pwj', nowhere else used to render 'j, but = Stsj in Dn. y*. H et irascens. For

the

same usage

Lv. 19' 8;

Am.

IN expressed

of

1^2,

{v.

'j,

with the object in understood,

in its original form,

HA^,

32).

v. Je. 3^-

probably presented

Hpt. would assign

'i

'2

Ps. 103'

this vb.

with

in all these passages

to a 'j II = be embittered and = Assy, natdru, generally read naddru,


and connected with Ar. mutirr (|/ 110) = 'bursting out (of wrath).'
New. traced it to an Ar. vb. = 'see' and rendered it 'observeth with an
'

angry eye';

'

cf. n-j-oo

'mark,' 'target'

(i S. 202").

All who recognise

2b. sa

the acrostic character of this passage concede vv.

^ be out of place

some treating
and placing 2b after

here; but opinions vary as to the best disposition of them;

both

lines as glosses, others finding

only

'

to

be

late

the D line, while others make both lines original, putting ' 2b^ in reverse
order, after the D line (Bick.), or 3^- 2b after the n line (Hpt.), or s* after

and

2b after

the B line

(v.

with

dropping the

V.

tempt

make

',

'')

n (Am.).

initial

'1

Du., however, begins the acrostic

and placing

v.

after v.

'.

Every

to use ' as a part of the acrostic involves serious difficulty.

at-

To

it supply the shortage in the c line, demands the arbitrary omission


more than half of ' in order to bring the completed line within the
compass of a hexameter. To place it after the o line, likewise calls for
some pruning of 3 which is, as it stands, too long for a line, and it also
involves the omission of 'x ova from v. ' which has to be crowded into a
single line.
Du.'s proposition involves an irregular order of words for

of

NAHUM

298
,

after the initial

nominal sentence
end.

3. no]

Rd.

Ps. 103* 145'.

has been dropped for the purpose of the acrostic; the


beginning rather than at the

'1

calls for its subject at the

ipn, with
n|")j>

nh

Gunk

Kau.

so Now.,

2'^

Jo.

cf.

npji] (6 kaI ddt^ov oiiK ddtfiilxrei.

Jon. 4' Ex. 34*


TH et

mundans

non faciei innocentem. The phrase is found also in Ex. 34' Nu. 14'*; cf.
Ex. 20' Je. 30". Hpt. supplies an obj. ji;;, in place of M's nini; but 'j

an abstraction.

requires a personal obj., not

r\pi\

Gunk., Hap., Marti, and Kau. om. as a

TeKelq..

would

mjju'ji] Jb. 9".

occurs in

Is.

dialectic variation

The same

substitute.

296 Ps. 83".

j:jJi]

which Gunk,

^'^"O,

that the reference

Some

and myo

vSjt piK] Gunk. vSjiS paN>;

06 If pi..

The prtc. shows

ijju]

hdidd] (g iv avv-

from

alliterative conjunction of nijiD

so Bick., van H..

4.

nin^] (g treats as subj. of

gloss.

mss. of Kenn. ny^; so We., Now., Hal..

is not to any single act, but to the regand continuous activity of '> along these lines. As the continuation
of the prtc. by the impf shows, the prtc. here describes a permanent charintya^]
acteristic of ', one demonstrated by long-established experience.
Gunk. B-^'i; so Stk.. We. inB'ay.i; so Marti, Now.'', van H., Kau..
But this was probably a recognised and legitimate contraction of the
being elided just as is the n of Niph., Hiph. and
full form, the weak
Hoph. impfs.. For other cases, v. La. 3"- ^^; cf. Ges. " ". '^^f ^'] Rd.

ular

Gray, Dr., Du..

SSi, with

has

The

acrostic calls for

an

both the beginning and the end of the

' at

initial n here,

but the Vrss.

line;

without exception seem to point to different vbs. in the two places; at


least,

they have different renderings,

nx

has

SXiyibdrj

nnj;

& i^]

i^4\nrev;

....

4n.
might be
explained as due to a desire for variation. But against such an explanation here is (i) the fact that the translators here were not zealinfirntatus est

elanguit; (3

In accordance with not infrequent usage elsewhere,

ous for variety, for in

by both

(5 (0/3717)

i' oyr

and #;

(2)

and

p"\n are

rendered by the same word

the variety exists in all the Vrss.;

the acrostic calls for i; (4) the use of words for 'n by

occur elsewhere as

its

>

this

Among

equivalents.

the

(3)

^ & which never

many Heb.

originals of

(S's

frequent rendering iKXenreiv, the one that best suits this situation

is

hh-\

which

38X and

in

the Niph.

is
is

represented by this vb. in d's rendering of

rendered by the noun

gives us 'i at the

needed.

When

the opening

end

in Is. 17*.

This, however,

of the line instead of the beginning

the oldest Vrss. ((S

word

e/cXeti/'is

Is.

of the line

was

B) were made,

S'?dn',

bear indisputable testimony to that

it is

where

for the renderings of these

fact.

But,

if

it is

quite clear that

two

a scribe depended

upon his memory, not slavishly eyeing his copy, the resemblance
form and meaning between 'n and 'i might easily have occasioned
their interchange; cf. the similar transpositions in Mi. i^ (g and Na. i*
&. That SSt might fittingly be applied to Bashan and Carmel, fertile
regions, would appear from Is. 19' where it is parallel to M^n and is used
largely

in both

299

l3-6
of streams, Is. 17* where

Heb. where

it

it is

used of the glory of Jacob, and the later

cellent statement of these facts.

Buhl, S^N.

Bick.' pxi.

CB.

so Bick.3, We., Or., Hap., Now., Hpt., van H..

CB.

IN37.

Kau.

so

hence Marti, onnn; so Now.*^, Kent, Du..

QI;

Cf. Gray's exGunk. 2NT;

denotes the thinning out of vine-leaves.

JN-j.

ja'a]

pnc; so &.

vvy\_.

onn]

But the

Am.

Si.

'?t<Dn->'

5.

t4

tfpi;;

not

art. is

necessary even though the parallel noun has

it;

the use of art. with one

noun when a co-ordinate noun

is

not

i4.

33 41-

member

'0.

anarthrous

is

of the alphabetic series, viz. La.

Gray, Kol., Now..

s;r.-ii]

furnishes good sense

Rd.

and occurs

4^

van H.. Gr.


Du. nrni (cf. Hb.

&. Bick.'

so

NB'jni.

niyajni]

nsir

{cf.

Gunk, 'jn Vdi; so


n^nm), which

Now.k

Dr.,

HWB.^', Hpt.,
Aq. e<f)pi^e. 2.
Now.. BDB.

05 kuI iveffTdX-rj.

Bick.*Nu'-ii; so

nu'i.

Kau.

ryjoi.
3*).

is

corrupt

Oort^- Nrn\

t<u'].

an

calls for

{v.

Ps. 24' should be corrected after 24',

We

not necessary.

Hap.

intransitive rendering of

impf. of
(3

xirj;

^B

Aq.,

connected

it

ad loc), Hb.

H.'^",

and

i^

probably

so,

in Ps. Sg'o the intransitive sense

should also expect

lowed by vnnna rather than vjdd.


but

Mi,

Passages commonly cited in support of this are Ho. 13' Hb.

nv:.

Ps. 24' 89'"; but Ho. 13'

is

cf.

in a similar context in Is. 6"; so also

nxBTii (so Nev/.).

"& contremuit; so

iKivfidi).

Kt^ni;

Houb.

cf.

Niph.

nb'hi,

Capellus, Gunk., Gray, Or. (?), Marti,

Kau.;

uncommon;

Further, the art. occurs only once in an acrostic as a

(S S.

':,

be folhave read the Niph,

intransitive, to

if

seem

to

perhaps gave a free rendering of the same form;

with

'be waste.'

nvxsr,

S2.n1]

Om.

with (S &; so

We., Gunk., Gray, Hap., Now., Marti, Hal., Hpt., Kau..

For similar

asyndetic construction, v. Je. 34' Ps. 24' 98^ (& ij fftj/xvaffa. 't >jdS
>ai '> >t] Rd. >D vjdS '1 >a idjjj; so Bick., Gunk., We., Gray, Or., Hap.,

Now., Marti, Dr., Hpt., Stk., van H., Kent, Du.. The relation between
this line and the n line is so close that it is evident that this line stood in
immediate proximity to the latter. The key- word in the acrostic is 't;
hence '"> must be transposed. Arn.'s objection to this transposition is not
well taken, viz. that vjdS

thus leaving

masc.
for
of

iJijS

is

in

'>

unrelated.

refers to

sf.

id;?i is

here

'r

it

<d

would mean "who can stand before him ?",

'?

is

grammatically masc.

(Is.

10")

hence the

In any case, Arn.'s substitution of

naturally.

S'sj

But Arn.'s explanation of the position


that the writer was quoting from memory

too violent a change.

M as due to the fact

probably correct;

duplicate, Mi.

4'.

''Ci]

cf.

the place of pDj in Is. 2^ with

The detachment

of

its

place in the

to complete "jdS leaves

''D

as a proclitic to be pronounced with aipi and thus improves the metre.


nanj] (B Ti^Ket,

and

Aq.

ffvvex<'>''e^0V-

fffra^ev.

reading them nnsj and

^fluerefacit. We., with

so Hal..
Kenn. 225
reads inxj; so Mich., Gunk., Bick., Gray, Now., Marti, Hpt., Kau.,

9,

tr.

'j

HWB.^^.

ixnj,

13p:;

But We.'s objection that n^nj is not suitable before i:'N3 is


where the ideas of 'pouring' and burning'

ill-founded, in view of Je. 7^"

'

NAHUM

300

are conjoined in reference to Yahweh's wrath; so also in Je. 44" 2 Ch.

Nor

34".

Is

the difficulty with ixpj] serious; the vb.

of the breaking

down

herent difficulty in applying

it

to rocks;

idiom

no example of

JD yn:, cf. Je. 426.

&=

udd]
is

is

a>ND]

&

stay themselves;

so

dpxdi;

Now.

Tiyn vipV; cf. (6 rois VTrofi4vov<xiv aiirSv;

may

it is

in-

of the 'burning' of

OT.. For the


Hence Gr. tPNi.

1C.

The

(?).

reference of the

sf.

7. h^dS]

Rd.

H et confortans; 21 to Israel that

they

occurs both as masc. and as

a'N

no

this latter idea in the

<S5

so Gunk., Bick.,

njDT?;

ambiguous, for

is

surely as easy to think of the

it is

'breaking down' or 'pulling down' of rocks as

them; indeed, there

commonly used

is

of walls, doors, cities, towns, etc.; there

fern..

This insertion

to strengthen.

supported by

is

(i) C5, which has one of the more frequent equivalents of nip; (2) til,
which probably had 'pS as a basis for its Israel and 'd as the original
'

of

its

This reading

(or 'cS vip'^)

GASm., Gray,

Or.,

phrase 'pS

'1

Hap. nynS
Nin

is accepted by Bick., Gunk., We., Dav.,


Now., Hal., Marti, Dr., Hpt., Stk., Kau., Kent. The

jia occurs also in La. 3^5;

Oort^- substitutes

4923.

Tij?D

13 mj*?

Du.

13 n;'

when
c- g-

y'y

The doubled

pose an y'y root, since

vowel

(e.

g.

B'j'?3

it

and

zio''

vyS;

cf.

Van H.
n;?

(cf Ges. ^^sk^j but the lat-

This

is

the only example of a

root which retains a under the preformative

inflectional additions are

'.'.>!?

t^V

usage of the noun better.

c formation from an

iiij?D3

Hpt. would derive nyc from

with the Massoretes, rather than from


ter root suits the

Ps. 25' 37^ 69' 86^ Is.

Bick. (1894)

does not occur elsewhere.

ijpc';'.

\^^srh

cf.

for n>'cS.

vip"?

but the idiom

D'-ipcS.

I*?

'

(3) the need of another beat in the line.

'stay themselves';

made and

also doubles the last radical,

radical, of course, does not necessarily presup-

may be only an

e^jS'-s).

equivalent for the naturally long

vacillates

on

this point;

cf.

''lU'^J,

2 S. 22"; M-ipD, Ps. 316 438; IMPD, Is. 17' Ps. 52'; DJIPD, Ps. 37";

\T1J;D,

Dn. II"-

".

The a

is

just as

abnormal

furnishing the only example of


Cf. Brockelmann, Vergl.

Syr. Gram.

Rd.

nin>

j,n;,

126 G.

its

in the

one case as the other, ]m

retention in the case of

an

p*;?

noun.

pp. 103, 375; Barth, NB. 158 b; No.


ara] Arn. om. as gloss.
Du. ini 'x '3. ^>'tii]

Gramm.

ms

'>

with Bick., Gunk., We., Hap., Now., Marti, Hpt., Stk.,

van H., Kau., Kent. Gray, Or., Dr., Du., om. 1, but do not add '\
Dn] (8 ToDs eiXa^ov/jiipovi. 8. lay f|i3SOi] (S ical iu KaTaK\v<riJ,ip iropelas.
& apparently tr. 'y and the foil. na>y>; though this appearance is probably
due to an inner Syr. corruption. Bick. originally (1880) added nSs; but

later

dide'''.;

so van H..

Hap. om.

'y.

Gunk, adds oaSai or 0^,^'iy, so


Du. changes 'y to D^^jyi.

We., Gray, Now., Marti, Hpt., Kau., Kent.

nmpD]

Rd.

vippa; so

Buhl {ZAW. V), Gunk., Oort, Or., Now., Hap.,

Marti, Dr., Hpt., Stk., van H., Kau., Kent. Du..

The

sf.

of

M lacks

any antecedent here. Parallels for a second ace. after hSd ncy are
furnished by Je. 30" Ne. 9". But the similarity of vDp2 to ncipD is very
close; for other interchanges of 3 and c, cf. insia for itid in 2 K. 2o'2;

7-10

20I

njDN and njax in Qr. and Kt. of 2 K. 5"


15'

Is.

which

is

by

clearly attested
6'

tffn-)2,

Gram.

(S

Ko.

44;

tibus

illi.

treat

it

Ho. io 31%

(&, e. g.

tPNiD;
II,

i,

Toi>s iire-yeipofiivovs;

pnn and

Mi. 7"

'JDDD,

459.

For nSa

p.

Aq.

similarly 9.

& io i/5 /)/ace.

<S ^lapelfi; 139

<S

lo'i

with

ntt*];

^2,(&^=

3, cf. Je.

dird avKTrafiivuiv.

21 icpT n^ddj? So*?.

Aq

(S

-D;

Houb.
(so

VD|"5

New.

VD'ip3.

Dathe,

VDD1P3.

Hap.) or voDipno (so Gr., We.;

Ace. of end of motion as in

30"

46"

<J6

a consurgen-

E'.

and

G. E'.

St all

Gre.

so Bauer, Br..

rD-'pp'?;

cf.

Am.

C/- also Dl. Assy.

'jpna.

as a designation of persons rather than place or things.

vDDipD.
Jus.

& JE);

<g

(c/.

B), Jos 15" Ne. II"; and the local pronunciation of Baalbek,
Such confusion is also
scarcely distinguishable from Maalbek.

{cf.

Hal. ny^j?.

Hpt.).

We.' 'n tiir or it.


Gunk, 'n fyv^y, so We.', Gray, Now., Marti, Stk., van H., Kau., Du.;
Hpt. 'n Sn tiin\ 9. p3a'nn] Gunk, adds n>n; similarly
cf. Jb. i8>8.
'n ITT']

23".

i S.

Now.K.Sn]

<g iirl; so i&

has the force of S; in Ho.


the

n-ify Nin,

tonSr;

first

c/.

S;; so Hpt., Du..

7'5 Je. 49'<' 5045.

niyjj

two words of which are from v.

so Marti, Or.

telligible;

( ?),

But Sn
Rd. rh^ i>i >?

H; hence Gunk.

Now.'', Hpt., Stk.

(all

Nin n^^]
i"

where they are uninwhom also change '3

of

K. i3i7'9Ezr. 92Ch.3i>BS. io>3),andDu.. Theattempt

meaning 'even though' for ^3; and so make ^J; '3 inin M, rests upon Nu. 8^ i S. 2^ Hg. 2" Jb. 25^, all of
which present a questionable text and in none is the meaning though'
satisfactory even if it were permissible.
The change to n'7^ is quite unof Dav. to find the
telligible

where

it is

'

necessary, even though

it

for 'y Nin, treating Nin as

Rd.

Dipn]

Dr.

(?),

with <&

Bipi,

makes excellent sense. Now. substitutes rivy


due to dittog. of n in '3 and corruption of \

eKSiK-qa-iL;

Ti]v iirav6,ffTa<ri.v.

ms

so Gunk., Gray, Hap., Now., Marti,

Van H.

Hpt., Stk., Kau., Kent.

Rd. ins3

d^'D^d]

ly]

V. on.

Gunk. tr. to foil, nu-y


(accepted by Gunk, in Schopfung

ij;iD3

gloss.

Hpt. v;xd.

the om. of the similarly sounding 3

'3,

v.

'.

O'lNOD DN3D31

D''33D 0''-\^D]

Rd.

avBvvoffT'fia-ovTai.

so Gunk., Gray, Now., Hap.,

Marti, Dr. (?), van H., Stk., Kau., Kent.

n of

S. ovx

oip\

'd;

was easy
in

u.

0''Nns-i

9'';

{v.

After the final

on

v.

*).

10.

'3

so Bick., but reading

Chaos, 102).
D>np3 D'TD.

Arn. om. as

seems to

be due to corruption and conflation. It embodies two efforts to restore


a corrupt text. One interpreting Dn''D as 'thorns' restored D''33D; the
other, taking it as 'pots,' restored D'xsdi dn3D31, on the basis of Ho. 4".
The reference later in the context to stubble and burning makes the
interpretation

we can

'

thorns

restore a''nD3,

'

much

on the

33"; so Gunk., Marti, Dr.

the

more probable.

Starting with this

basis of (g, the remnants of

(?),

Stk.

The

further correction d^ncxi presupposes a confusion of d

V.

and of

8)

and d

(cf.

to a gloss or to dittog.

pnu'''

and

(for the

pr^i>),

om.,

M, and

Is.

(though Marti, Stk., add nS^).

cf.

and 3
and drops DN303 as due
Gunk., Gr.,

Oort^""-,

(:;.

on

either

Hap.,

NAHUM

302
ndx

Marti, Hpt., Kent),

may be

Dt. 29", hence

HP.

is

-^s, (6^'-

228) avTov{-Qv, C6^;

^^ HP

applied to land in

Is.

44'

and

used appropriately of thorns.


"

to foliage in

(6 6efjie\lov{-wv,

g(H) ^p(riad'^(rTat{-ovTai,

>.

22, 36, 51, 62, 86, 95, 97, 147, 153, 185) Kal ws aij.i\a^ TrcpiirXe-

KOfi^vi] ==

D^nDa onD.

'31

S. onoius

otrus

irviivewXeyfiivrf

(ttoi^-q

H sicut spinae se invicem


complectuntur sic cojivivium eorum pariter potantium. & = cnn^D oni^
Kal rb

ffvfjLirScriov

DS3D31;

'd

airCJv

similarly

a gloss and reads


^N

is

it

DtoD3i

Hpt. T^m >3

be read nSd d^noS

to

and

and DN3D3 as another gloss

D'NiaD on^D

==

'

tr.

even

if

on^D as

who

Hal.

Dn.iDi..

end of verse

'd 'D31 to the

misinterpreted

Du.

D''Dnp.

Hpt. takes on^D as

'^30 in.

here and treats a^oao as a gloss by one

^ab? D>3aD

Van H. Dn;D3

D'>N13D 'd.

foil. iS^n,

Am. om.

o-iNiaD Dnif.

Oort^-

pi c^??-

oniD, using the

D''32p

where

Gr.

21.

D'>NiaD

D''N1jp D>NJt?D1 DiTJJ-lJ??'


1*7

<7vy.iri.vbvT03v dXXi^Xots.

'pots'

as 'thorns'

it

they drink,' the original text being

This

'jars filled with wine.'

treated as a figurative

is

and his nephew,


But aside from the improbability of a Maccabaean date for
material and the inappropriateness of burning as a method of de-

characterisation of the drunkards Antiochus Epiphanes

Demetrius
this

I.

stroying jars, the pi. of T'D 'pot'


CS ffpu3d-n<yeTai{-ovTai,

Gunk.

Tot.

1S3S

-[Jib

-\y_

HP.

(i) the

represented by (& ws

use of

in the

elsewhere nn>p.

-ij;

presents

(T/xl\a^ k.t.X.,

and

that

is

so We.,

at the right place

Gr.

hho.

GASm.,

Gunk.

in

M.

Arn., Marti, Dr.,

iSaj

(cf.

Ps.

37').

Comp.,

tt'3"']

nSd] Rd. nSh

Now.^

eight-line str. declaring that the

broken and the period of her

ance and restoration

now

Thus

saith

V'ERILY,

on-D

seems

when on'D

^7]pavd-^(reTai.

and

join with

-inSi;.

Hal. as an abbreviation

yoke of

affliction is

(i"-

"

2^-

of

').

Israel's

oppressor

complete.

Deliver-

await the people of God.

constitutes a later addition to the

(2) it

Hpt.(?).

WORDS OF COMFORT TO JUDAH

An

without any paral-

Ch. 4" certainly not being such a case;

Marti, tyN3; so Hpt., Stk..

V. ";

3.

is

itself

vi'3\

15'.

S. dvaXw^iJo-e-

rather reckless to eliminate the D line, leaving a blank,

Hap.

Ex.

1S3N] Cf.

beset by two serious difficulties; viz.

is

as a particle denoting comparison

OT.,

Hap.'s suggestion that the original text thus far was

iSdv

13,

'3D '3D3 are variants or glosses,

lel

is

22, 36, 51, 95, 97, 153, 185).

This section

prophecy of Nahum.

Yahweh:

the days of

my

contention are completed; yea, indeed, they are over

and gone.
I have afflicted thee, but I will

afflict

thee no more.

303

And now I will break his rod from upon thee, and

thy bonds I will burst asunder.

Behold, upon the mountains the feet of a herald, of one proclaiming peace!
Celebrate thy feasts,

Judah,

fulfil

thy vows;

For not again will the destroyer pass through thee; he will be destroyed, cut ofF.
For Yahweh will restore the vine of Jacob, likewise the vine of Israel;
Though the despoilers have despoiled them, and their branches they have

destroyed.

Thus

12.

but
It

saith

Yahweh] This phrase

not on that account necessarily a

is

is

extraneous to the

furnishes the necessary antecedent of the pronouns in the

person which follow.

and he

shall

CD^C'

they

e.

first

contention are com-

text, v. i..
IH is
"though they be in
and likewise many, even so shall they be cut down,
pass away." The manifest defects of this are, (i)

difficult, if

full strength,

my

and gone] For

pleted ; yea, indeed, they are over

very

days of

Verily, the

str.

later, editorial addition.*

RV.

not impossible.

renders,

'whole,' 'perfect,' 'sound,' etc., and 'in full strength' is


somewhat forced; (2) jDI can hardly be rendered "and likewise,"
which would be better expressed by Dil; (3) the pronouns 'they'
and 'he' are loosely related to the context, the former in particular
finding no satisfactory antecedent.
Most of the older interpreters
found here an allusion to the invasion of Sennacherib, e. g. "if
(i.

were so

But the

the Assyrians) were once intact

mown down and

he

(i.

allusions are too indefinite

e.

they will yet


else

come

to

e.

g.

"may

it

'tides'

and as a matter

insignificant; " they will

text largely conjectural,


slight.

Ho.

For the

4* 12^

Mi.

The
but

figure of

6^ Je. 25^*.

its

Sennacherib

Q^tl' is

full,

nowhere

"how high the tide was soOT. knows nothing of


on the coast of Palestine

like the great

is

waters,"** but this

and the

violent

translation given here rests

upon a

involves the arbitrary omission of several words


transposition of others.

yet

but the

of fact the tide

be divided

to

the great waters be ever so

naught and pass away," % but

has ebbed and subsided,"

many and

Renderings involving textual

used of the overflowing of waters;

ever,

so

and the transition

too abrupt to render this plausible.

changes are numerous,

and

Sennacherib) passed away."t

departure from

is

comparatively

Yahweh 's controversy with Israel, cj.


The thought is that the period during

* Contra Gunk., Hap., Now., Hpt..


t Ew.; similarly Mau., Ke., Hi., Hd., Or., GASm.,
X We..
Hpt..

** Hap..

NAHUM

304

which Yahweh has constantly been under the necessity of punishing

Judah

may now
upon a

for

its

sins has

now come

slightly different text,

have been completed, they are come

away";
though

an end; a new dispensation

to

An alternative rendering, resting


may be suggested, viz. "many days

be expected from him.

it

but I will

would never end,


thee

afflict

is

now

no more] This

finished.
is

is

to

stands in

Judah,*

M,

the

if

this translation

more natural rendering

Nineveh or Assyriaf and the meaning

destroy Nineveh utterly, once for


his rod

from upon

'yoke' for 'rod,'

work;

all.

is,

"and

The

ad-

as the text

I will afflict thee

is

is

Yahweh is about to
And now I will break

that

13.

and thy bonds I will burst asunder]


has
but the form is difficult. The figure is that of a
thee,

9^ lo^-

cf. Is.

But

which case the address

taskmaster standing over the slave with uplifted


to

afflicted thee,

figurative words.

be adopted.

so that I need not afflict thee again"; in


to

/ have

a plain prose statement of the

meaning of the preceding, somewhat


dress

an end and have passed

to

the long-drawn-out time of affliction, which seemed as

i. e.

^*

Ps. 2^ Rev. 2^^ 12^ 19*^.

stick, forcing

him

The oppressor re-

power that happened to be in dominion over Judah


was written; perhaps it was Persia. If the reading
'yoke' be correct, the 'bonds' will be the thongs holding the two
sides of the yoke together; cf. Ps. 2^ Je. 30^ Ez. 30^^ 34^^ Is. 28^^.
2^ Behold, upon the mountains the feet of a herald, one proclaiming

ferred to

the

is

at the time this

peace] Cf. Is. 40

In striking fashion, the prophet pictures

52''.

deliverance and safety as at the very doors.

mountains probably finds

from one

ling tidings

thy feasts,

is

prosperity

Judah,

The

words of the messenger.

reference to the

custom of

cf. Is. 5^"

signal-

13^ ^' 49^^.

The

a comprehensive term, including that

viz.

The

significance in the

hill-top to another;

word rendered 'peace'


which goes with peace,

Celebrate

its

and freedom from anxiety.


vows] These are the

fulfil thy

joyous festal occasions thus far in-

may
The many vows that have been made
favour of God for the afflicted people are

termittently observed because of the inroads of the invader,

now be

regularly resumed.

in the effort to

now due.

win the

It is characteristic that

* So

t So

e. g.

e. g.

Ki.,

Hi.,

the religious duties of the nation

Mau., Ke., Hd., Or., Gunk., Marti, Kent,


We., GASm., Dr..

et al..

2'-

30S

'

are the

The

thought in the writer's mind.

first

wrought by God; the

For not again will the destroyer pass through


3"

The

Zc. 9^.

abstract "ruin"

The

crete "destroyer."

On

ruin incarnate.

stroyed, cut off]

self to

meet the

For Yahweh

is

will

The

i..

He

oflF."

will be de-

In either case,

oppressor

now him-

is

he has dealt out so freely to others.

fate that

thus represented as

is

be wholly cut

intended.

is

to him.

used in the text for the con-

oppressive tyrant

has "he

is

thee] Cf. Jo. 2^^- ^

the rendering "Belial," v.

a complete destruction

deliverance will be

obligation of the rescued people

first

3.

will restore the vine of Jacob, likewise the vine of Israel]

iM has "pride" in both instances for "vine"; but the following line
demands the mention of a vine here as the antecedent of its thought.

The words

and

'vine'

'pride' in

Hebrew vary

cf Gn. 49-2 Ho. 10'

Is. 5=^-^ Je. 2"'

48^ Ps.

only in one conso-

For the same

nant; hence confusion in copying was easy.

figure,

Some would

8o- ".

treat

the references to Israel as a variant of the preceding Jacob; but the

hope of the restoration of both branches of the people was vivid in


postexilic Israel

g. Is. ii^^*^- Zc. 10^ ^-

{e.

For 'Jacob'

have found expression here.


44^ 46^

Ob.

The

^^.

verb

is

Ob.

^^^)

and may well

'Judah,'

lating to the future than as a historical perfect stating

ready taken place.*


used in

its

good

If the

junction

is

Jacob and

dubious;

it

may

and

Israel.

The

way

of the exercise of

al-

will

be

Though

laid waste their branches]

The

force of the opening con-

be concessive, as here taken, and indi-

cate that the present desolate condition of Israel

the

it

sense, viz. honour, self-respect, glory.

refer to

43*

Is.

what has

reading "pride" be retained,

devastators have devastated them

pronouns

cf.

better taken as a prophetic perfect re-

Yahweh 's

favour; or

it

is

no obstacle

may

in

be causal or

explanatory, giving the reason for the necessity of the promised


restoration.
less

The

calamities of the past are likened to the ruth-

devastation of a luxuriant vine, as in

terpret the figure

on

all-fours

branches designate the

fair

Is. i6'-

* Contra
t Ew..

members

GASm. who

renders,

Efforts to in-

community;! or the vineyard

of Canaan, the vines are the families of Israel

the individual

^.

have not been wanting,

e.

is

g.

the

the land

and the branches are

of the various families.

"has turned the pride

of

Jacob

like to the pride of Israel."

X Hi..

NAHUM

3o6

The rela'ion of these verses to their context has been thus stated by
We.: "In the verses with even numbers, Assy, or Nineveh is addressed;
This change in the address
in those with odd numbers, Judah or Zion.
The connection which is represented by
verse by verse is intolerable.
lit. u 22. * B. is interrupted by i" 2'- '; these verses have been inserted."
drawn by We., though the interchange of
had long been recognised, has been accepted by
nearly all succeeding interpreters; so e. g. Dav., Now., GASm., Rub.,
Arn., Marti, Lohr {ThLZ. 1901, p. 37), Hpt., van H., Ka., Kent. Some
would include v. '^ in the interpolation, as is done above; a decision upon
The
this point is dependent upon the text adopted for the verse {v. i.).
This conclusion,

first

clearly

the parties addressed

incompatibility of this material with

its

context has been recognised also

by Gunk, and Gray; while Stk. eliminates i"


least misplaced,

and Hal. seeks

to secure

On the other hand,


'P^^iy)
the prophecy of Nahum in i'- "
I" and

before

2'

2'.

'*

The

unity of this group of verses

is

2',

Dr. concedes

harmony by placing
Du.
2'-

open

2' as at

i'^

before

finds the real beginning of

'.

to question.

They

all,

in-

same general tone and point of view. They are full of


expectation and hope for Judah; they seem to presuppose the exile; and
they concern themselves with the upbuilding of Zion, while Nahum's
But though occupying this common
interest is in the fall of Nineveh.
ground, their inner connection is not as close as would be expected in a
The connection between i'^ and 2', as also between 2'
unified poem.
and 2', is loose. The possibility that this is a group of more or less independent glosses added by one or more editors must be allowed.
deed, reflect the

Gunk., Hap.,
going acrostic.

et al.

argue for the inclusion of

But the tone

trast to that of the acrostic.

rate

them

in the acrostic

this material in the fore-

of the verses as they stand

Not only

so,

but

all

is

in sharp con-

attempts to incorpo-

have involved such radical emendations and


and discredit are thrown upon them and

transpositions of text that doubt

that Dav.'s dictum regarding the acrostic as a whole, viz. " the attempt
to restore

been

it

can never be more than an academic exercise," has certainly

justified for i"-2'.

The time when i''- "2'- originated can be only vaguely conjectured.
They look back upon a long period of suffering and forward to the dawn
of a new era. They anticipate the immediate cessation of Judah's
afflictions

with the concomitant entrance of the Messianic era of peace

and power. It is questionable whether any portion of the postexilic


age was wholly devoid of such hopes. Suffering was the common lot of
As the vassal of one or another of the
Israel all through this period.
great world-powers, her pride was continually humbled and she was as
At times, the Messianic
continually looking and longing for deliverance.
hope burned brightly, e. g. in the days of Zerubbabel. These verses
probably reflect some such period as that when the world-power of the

day seemed

to

and the hopes

of Nineveh, to virhich

tain confidence of

immediate

at that time Assy,

power

1".
ca-i

'>

1DX

had long come

an end and Judah

to

to

is

order to obtain a

dnj, in

'>

lahf

^D^_

with Gunk. (=

r\H,

For a similar idiom,

we might remain a little

either case pi

con-

relief for Israel as these verses reflect; for

in Syria

Van H.

no]

Marti; so Now."^, Kent.


variation,

Nahum

heel of Egypt.

Rd. ijn

]3^]

fail

can hardly have occasioned such vivid and cer-

fidently looked forward,

was under the

of faithful Israel were

to its fall

The

be tottering

kindled to fresh vigour.

With a

cf. Is. 60'".

closer to iM, viz.

D''3"i

be om. as due to dittog. from the

d'^dSii'-dn

line.

as modified by

id'^b'''.)

D^pj

foil,

idW

slight

In

in.

& and

pi; so (5

Rub. (PSBA. XX, 173/.), Hap., Marti, Hpt.. M's =.x is


and d (v. on v. *). To om. ax (so Marti, Now.*^,
Kent), makes it difficult to explain its presence in the text. C& testifies
ic'^w* and the two foil. vbs. are in the presto its presence in some form,
ent pf.; cf. Ges. ^ '"^k. (B Kardpxt^v vddrwv iroWQv, which Schleus. would
Gr., Gunk.,

due

to confusion of D

emend

dpx^v

to kot'

Gr. 'ui

waters.

renders "I shall cause

onn

Stt'D,

many

For

for the succession

Hpt.

px
px and
.

C^)

Pi]

middle of a sentence,

^n,

o^^-

o^D

which he

Van H.

h'ifa.

Du., om. everything

013 on.

a''x'73

o^p Se'cn,

Hap.

waters to flow."

'n in the
.

the heads {or tops) of the

Rub. a^^T

dn.

'a*

'y;\ reads ir'^X O' oV'f'

severative particle.

and

a>2T D^c

as an attribute of '\

between 'v and

& concerning

k.t.X.; cf.

We.

aj.

Rd. ]W, the

as-

40' Je.

3^';

cf. Is.

For a somewhat an-

cf. Is. 45'*- ".

Rub. jbi = 'quickon the basis of Ar. wakana, 'run quickly.'


Gunk, treats p as a noun and the subj. of the foil. vb.. ituj] Rd. iiJ,
being due to dittog. of final in pi; so Gr., Marti, Now.^, Kent.

alogous confusion of
ly,'

a word

made

K.

i;jj.

11* (S.

to order

Many

mss. of Kenn. and de R.

'which carry

Hap.

M's

Ps. QO'O;

(We.).

it

(taking

'j is

is

&

pi.;

GASm., Marti,
Tr.

a Niph.

dir.,

of

lu:.

Nu.

gloss

We.
For

ttj.

^.

Siaa-raX-^irovTai.

transitively as in

better as pf. (prophetic pf.,

must be read as

'^^y ^jy^]

it

Not improbably a

"*3>'i]

so Hap..
Or.,

off'

Gunk. {Schopfung, 102)

nijj.

Now.).

it

cf.

ffl,

if

i?iJ;,

-irj

pi..

'pass away,'

to precede nS.

cf.

necessary) than as impf.

upon the

rare

word i?J.
OortE"

van H., Kau., Kent., Du..

On waw

Stj,

or ntj; (so CB.,

so Buhl, Gr., We., Rub., Dav.,


Hal., Hpt.,

Ot-^^,

New.

ii")-

conjunctive, v. Dr.

(S
,

om.;

Now.,

If retained,
^

'".

nS

"inj>)

Kal iKoi^ffov o{>k ivaKovcrd-fifferai. eri.

TS

om. 1; so Buhl, Oort, Or., Now., GASm., Gray, Am., Marti, Hpt., Stk..
Rub. tiy nj^ri nh injyi = 'and the sound of thy name will no longer
resound.' Hap. my OJi'K ah or^r;. Hal. ^1:^1:5? = 'thine affliction I will
bring upon thee now.' Arn. seeks the
line of the acrostic in this
verse and secures it by om. on.
But while "Intact and ever so many"
may be good English, it is poor Heb,; and the idea of indefinite number

ti*

NAHUM

3o8

would not be expressed by '"< ]s\ Hap. secures the : line here, but only
by the arbitrary om. of vv. " in order that 'jj may be brought to the
beginning of the line. 13. mob] Rd. ihbc, with (Srr;>'pd/35o;'a^ToO; soH
virgam ejus and some mss. of Kenn. and de R.; so also Now., Or., Arn.,
Hap., Hpt., Kau., HWB.^K M's pointing is a mixed form, combining
taiD, in the sense of 'yoke' occurs nowhere else, the
liOiD and inao.

regular form being naiD, which with the

ph.

iriBD suits

object of

the

-iJB'N (c/.

forms of ab

foil,

y^^o

Zc. ii'"

) and

nnoia, which

is.

sf .

gives inc)iD in sg.

just as well as oid does,


is

is

and vnbiD

in

an appropriate

M than either of the normal

nearer

frequently connected with noic to desig-

is

nate the thongs which hold the two bars of the yoke together,

is

not

al-

ways so used (e. g. Jb. 121^ Ps. 116"); hence it constitutes no convincing
argument for the presence of tob or ntoiD here. We. iejid. Or. moin.
Gunk. iinviaD. Marti, vniQiD; so Kau. (?). Van H. 'hbd. Stk. niab;
so van H..

Stk.

T)'??;

Reinke,

IS de torso tuo.

T^}!^] C6 dirb aov.

so Du..

so Du..

T'Didid]

om.

(g

Hpt. om.;

'^00.

sf..

Hap.

Dni__.

This verse, with om. of initial t, is taken as the V line of the acrostic
by Gunk., Hap., and van H.; while Hpt. confidently relegates it to the
margin. 2'. njn] Gunk. tr. to precede yncD; so Hap.. Oort^"-,

Van H.

joining with i.

7\ir\,

and

D:n,

'n-Sj? ojn to foil. DiSif,

tr.

icac] Hpt. om. as "scribal expansion," while van H. om.

V'DV^d.

om. y-\-\: 'tt*. map'?]


& = ^3;;'7, probably an inner-Syr. error (Seb.). Gunk. i3jfn. Hap.
-[^y.
SySa] Has here almost the force of a proper name, as in 2 S.
23' Jb. 34'8. & by dissimilation gets beli'ar; so also in 2 Cor. 6'5. It is
used as a proper name to designate Satan in Testimony of the Twelve
Patriarchs, The Ascension of Isaiah, and Jubilees; and in Sybilline OraIf compounded of ^Sa and hy^, it is the only
cles, it is applied to Nero.
dVc']

Gunk, adds

DSa'-c as subj.; so

(^^

Hap..

case in Heb. of a

compound common noun such formations are frequent


;

Other explanations

names.

in proper

which) one comes not up,'


Belili,

e.

i.

are,

the Babylonian goddess of vegetation

name having been

(a)

and

name

is

the

'(from

name

of

of the underworld, the

given a popular etymology in Heb..

connection with some proper

nSy^ 'Sa

the underworld; (b)

In favour of

its

the later tradition which so re-

a common noun in any


and possibly nD'Sa will not permit
us to throw the theory of composite origin summarily out of court. In
any case, it is probably a loan-word in Heb., the origin of which is no

garded

and the

it

formation.

difficulty of classifying it as

The analogy

longer discoverable.

(S's

ordinary renderings are


treats

afj.apT(i}\6s;

it

in Ju. 19".

Cf. Che.

ICC; H.

it

of I3i nS

rendering here,

as a proper

EB.

eZs -iraXalucriv, is

unique;

its

ivSfirjua, dvofila, dirocrTaala, \oifi6s, irapdvofjuos,

525/.;

P. Smith on i S. i'%

name

in Pr.

KA T.\ 464;

in/CC;

16" Ju.

2o'3,

as does

G. F. Moore on Ju.

192s in

Ch^xlts, Ascension oflsaiahtpp.

Iv-lvii,

6-7.

nSs] Rd.

Now., Marti.
cede

it

Hpt.

nSr, with (8 ffwreTiXeffTai; so

rh-;.

S:)

with

sf.

usually

as here; hence the preference for

obtains the

"\,

v and n

transposing nin, the

!:>

(8.

by

tr.

We., Gunk., Hap.,


vb. rather than pre-

Gunk,
the 1

nnaj] (8 i^ijpTai.

from

lines of the acrostic


line

foil, its

this verse

line by-

the two halves of the second line

and the n

and

in-

by ruthlessly inserting
an before I'Dii nS. Hap. approves this, with the substitution of nnn for
on,
Bick., with greater arbitrariness, om. all of 2' except 'dj '3 'Sa 'n >jn,
before which he puts n n. to form the n line. Van H. tr. 'i '3 hy'hs to the
serting 'Jerusalem' as a subject,

end of

I", begins the i line with ^Vji,

By

j;Ttt'D.

an

acrostic.

Gr.

3T\

3.

'>

ni^ to precede 'nn

tr.

proceedings like these, any

is

?]?,

and om.

poem might be transformed

yif](Bdir^ffTpe\l/viajptos.

The Qal

line

& I am about lo turn.

into

New.,

used here with the force of a Hiph. as in the idiom

aside from which the usage

is found only in Ps. 85^ Jb. 39'*


where the text is extremely uncertain. Hpt. secures the usual
intrans. force here by om. nM nin'' as a gloss (so Du.), leaving '> pxj as the
pxj] Rd. ip.J, with
subj., The trans, rendering is supported by (S & .

nuB'

Nu.

31;:',

10'',

Gunk., Now., Marti, van H., Kau., Kent.


Marti,

Kau., Kent.

Hpt, Du.

\Di\

(& ii^pis.

Van H.

as a variant of the preceding phrase;

pNJa]

jinji.

so Now., Dr..

Rd. fpj?; so
Gunk. om. '1 'jo

a'>pp3Dipp3] (8

^ they will trample upon the tramplers.

Gunk,
om. Dippa as a variant. Du. 'J nipi^a. onncn] Gunk, ni-inr; so
Du.. If there were any reason to suppose that the acrostic was to be
found in these verses, the proposal of Bick. to secure the c line here
by om. ^3 from before 3 a* would be attractive; for 13 is not essential to the
thought and it opens one of three successive lines beginning with ^3;
hence, it might easily be accounted for as due to dittog.. But there is no
warrant for the insertion by Bick. and van H. of nnn before 'p3 o to
form the n line. Gunk. om. '3 from before 3C, but regards the resulting
iKTiv&ffffovres i^erlva^av.

in

line as a later addition to the acrostic, since

he has already found a v

2'.

4.

THE FALL OF NINEVEH

A series of five strs.

(i"-

"

2^- ^-").

portraying the destruction of Assyria's capi-

announces Yahweh's punitive purpose and ironically


urges Nineveh to her own defence (i"- " 2'). Str. II presents a

tal.

Str. I

upon Nineveh

vivid picture of the attack

the distress within the city


ness of Assyria

(2""'^).

(2^-^*').

Str.

in

Str.

(2^"^).

IV

Yahweh's own words declares


and complete (2"). This is

that the destruction will be thorough


the

first

of the genuine oracles of

Str. Ill describes

sets forth the helpless-

Nahum.

NAHUM

3IO
T)ID

not one come forth from thee devising evil against Yahweh, counselling

wickedness ?

Yahweh

commanded

has

concerning thee, "There shall be sown of thy

name

no longer.

From

the house of thy gods, I will cut off the graven

I will

make

and the molten image.

thy grave a dishonour."

shatterer has come up against thee: keep the rampart;


Watch the road; brace your loins; strengthen your might to the utmost.
'T'HE shield of his warriors is reddened; the mighty men are clothed in scarlet.
They will prepare the chariots on that day; the chargers will tremble.

In the fields, the chariots rage to and fro; they run about in the open places.
Their appearance resembles torches; they dart about like lightning.

He summons
They hasten

command

his nobles; they take

of their divisions (?);

and the battering-ram ( ?) is set up.


HTHE gates of the rivers are opened and the palace melts away.
And
., and her maidens are moaning,
Like the voice of doves, beating upon their breasts.
And Nineveh like a pool of water are her defenders, and as they flee,
"Stand fast, stand fast" (one cries), but no one turns back.
"Plunder silver, plunder gold; for there is no end to the supplies."
'T'HERE is emptiness and void and waste, and a melting heart and staggering
.

to the wall

of

knees.

And

in all loins and the faces of all of them become livid.


den of the lions and the cave of the young lions.
Whither the lion went to enter, the lion's cub, with none to disturb;
Where the lion tore prey sufficient for his cubs and rended for his lionesses.
And filled his dens with prey and his lair with booty ?

anguish

Where

is

REHOLD,
And

is

the

I will

am

against thee;

it is

the oracle of

Yahweh

burn up chariots with smoke, and the sword

of hosts;

will

devour thy young

lions.

And

I will

cut off thy booty from the land,

and the voice

of thy messengers will

be heard no more.

Str. I is addressed to

Nineveh

directly,

the fate she once purposed for Jerusalem

announcing
is

now

to her that

to overtake her

1".

Did not one come forth from thee who devised evil
who counselled wickedness ?] With a slight change
of form, the last word of v. ^ is placed at the opening of v. ".
This
causes no essential change in the sense here, but relieves a serious
herself.

against Yahweh,

difficulty in v.

^''.

The

reference

is

probably to Sennacherib's

having gone forth from Nineveh to attack Jerusalem.

When

he

fought against Israel, he was in reality fighting against Yahweh,

thought

Nahum.

Yet Micah

certainly,

and Isaiah probably,

thought of the Assyrians as Yahweh's agents or tools in the work


of punishing sinful Israel.

Some

interpreters

have seen here an

I"

311

allusion rather to Sennacherib's departure

from Jerusalem ;* while

others apply the statement to the whole series of Assyrian oppres-

But the

sors.!

allusion to Sennacherib

more

is

telling, since

here denotes primarily not moral

'evil'

evil,

it

in-

The word

evitably recalls the ill-starred fate of his expedition.

but positive injury,

14.

Yahweh has commanded regarding thee : there shall


be sown of thy name no more] i. e. Yahweh has decreed the total exThe prophet evidently conceives of Yahweh
tinction of Assyria.
damage.

as

God

of gods

On

hands.

and King

of kings; the destiny of nations

the basis of the masculine suffix of

M,

an As-

terpreters sought to identify the person here addressed with

syrian king, viz. SennacheribJ or Ashurbanipal,

nasty; nothing less than the


'

whose dynasty

fall

The

of the nation suits the case.

sowing here has its natural sense, referring to the perpet'

uation and increase of the Assyrian people, as in

Ho. 2'\

is

But the passionate exultation of Nahum rejustification than the mere cessation of a dy-

come to an end.
quires more for its
to

figure of

in his

is

the older in-

For similar

threats,

cf. Is.

14^'

40^

Is.

Dt. f* zp^"

1^^

Je. 3

The

i S. 24"'.

commonly accepted change from 'sow' to 'remember' (v. i.) is


gratuitous; the figure as in i^ is much more suggestive and in keeping with the poetic feeling of

involved in the phrase

make
as

this verse a

meaning

is

not

Nahum, while the grammatical usage


uncommon (y. i.). The proposal to

promise addressed to Judah, interpreting 'sow'

'scatter' as in Zc. 10^, fails to take

that the latter half of this verse

is

account of the fact

evidently a threat

harmonised with a promise in the

first half.

and cannot be

From

the house of

thy gods, I will cut off graven image and molten image] 'House'

'temple' or 'sanctuary,' as in phrases like 'house of Yahweh,'

'house of Rimmon' (i K. f^ Ju. 9^ i S. 5^ 31^*' 2 K. 5''), and is


used collectively here, including all the shrines of Assyria or, at
least, of

Nineveh.

The

destruction or deportation of images

the desecration of temples

was the customary procedure

and

of the

Assyrians and Babylonians toward the gods of conquered peoples


(2

K. 18^

and the
So
t

e. g.

^- 25;
cf.

letter

Struensce.

So Pu., Hd..

Taylor Cylinder of Sennacherib,

from the Jews of Elephantine

to

col.

V, 59;

Bagoas, line

t So New., Rosenm., Hi., Kl..


So Ra., Mich..

14,

NAHUM

312
which

testifies to

on the part of the Persians).

similar conduct

This was the most convincing evidence of the powerlessness of


the gods thus insulted.

Assyria

is

now

to suffer in her

own

per-

son the humiliation she has so often inflicted upon others.

For an

enumeration and description of the gods of Assyria,

Morris

v.

Jastrow's Religion of Babylonia and Assyria^ pp. 188-234.*


will

make thy grave a dishonour] For "dishonour,"

m reads "thou

art worthless"; but a charge of lightness, triviality or worthlessness

seems hardly to do

"put

justice to the

"make

the expression

once mighty Assyria.

Nor

is

thy grave" used elsewhere as the equiva-

death" or "bury thee"

f^ Ez. 32-' 39"-"').


As emended, the text marks the climax of misfortune for Assyria,
lent of

to

{cf.

Je.

honour after she has ceased to


become an occasion for insult and
2^. A shatterer comes up against thee;
reproach {cf. Is. 14^- "")!
guard the rampart] For text, v. i..
has "a scatterer"; a slight
change in the vowels yields this better word; cf Je. 51^. Nineveh
is evidently addressed herej and called to defend herself against
one who approaches to break down her mighty towers and walls.
The prophet has some foe clearly in mind; the identification of him
in that instead of being held in
live,

the

memory

of her

is
.

to

has varied with different interpreters.

It is

unnecessary to sup-

pose that he had any individual leader specifically in mind; his

language can easily be referred to the destroying army as a whole;


nothing certain can be alleged beyond this as to his meaning.

campaign of

is

that he spoke

already been instituted; v. Introduction, pp. 277/..

he
*

may have
Or

The

upon the verge of the final


the Medes against Nineveh, if indeed it had not

probability, however,

In that case,

intended to characterise Cyaxares as "the hammer,"

better, in the revised

and enlarged German

edition, Vol. I, 201-243.

t For an illustration of the sort of thing Nahum has in mind, cf. Annals of Ashurbanipal,
VI, 70 /.: "The mausoleums of their kings, the earlier and later ones, who had not feared
Ashur and Ishtar, my lords, but had been hostile to the kings my fathers, I destroyed and laid
waste and exposed them to the sun.

and deprived them


t

Many

took their bones to Assy.; I gave their shades no repose

and drink-offerings."
make Judah the addressee; so AE.,

of their food-

earlier interpreters

Ki., Ra., Abar., Sanctius,

Dathe, Mich., Hd..

Nebuchadrezzar

is

the choice of Jer., AE., Cal., New., Bauer, Kl., Or.; Cyril prefers Cyrus;

upon Sennacherib; while Arbaces is selected by Mich., Cyaxares by Grc. and Mau.,
Phraortes by Ew., and others are satisfied with the Medo-Chaldean army; e. g. Eich., Jus.,
Tliciner, Struensee, Hi., and Br..
lid. decides

2'-*

or "shatterer";

cf.

road; brace the loins;

313

Judas "Maccabaeus." Watch the


strengthen might to the utmost] Ironically, the

the

title

prophet urges Nineveh to take every precaution and make the most

thorough preparation for an effective resistance in the approaching

The

siege.

ing

up

call is

not so

much

for outer preparations as for a key-

of the spirits of the besieged to the highest pitch; they

must

exhibit both "bodily prowess and mental intrepidity";* cf. Am.


2" Na. 2", where a state of mind exactly the opposite of this is

depicted.

impetuous attack upon the

Str. I! describes the foes'

The

shield of his warriors is reddened]

The pronoun

city.

2\

refers to the

invading foe previously personified as "the shatterer," rather than

Yahwehf or the Assyrian king.| The language of the verse as a


is much better suited to the actions of the besiegers than to
those of the besieged. The redness of the shields has been varito

whole

ously accounted for;

made

g.

e.

as due to the fact that the shields were

of gold, a fact which

only hypothesis, however, and ex-

is

tremely unlikely at that; or to the blood that dripped from them,**

which would probably be described with more precision


63^ Rev. 9")

the shields

(cf. Is. 9'

or to the anointing or dying of the leather facings of

(Is.

21^ 2 S.

i^')

;tt or,

perhaps

better, to the reflection of

the sunshine from the reddish copper surface of the shields

The men

6^; Jos. ^w/.xiii, 12, 5).tt

(i

of might are clothed in

Mac.

scarlet]

This seems to have been the characteristic colour of the Babylonians


(Ez. 23")
2^23 i.y

and Medes;

that of the Assyrians

was blue

(Ez. 23^

Purple and reddish garments were very costly; hence an

objection to this interpretation of the

ments would scarcely be worn by an


obviating this difficulty

may

word

Three ways of

The

possibility of va-

be considered.

rious cheaper grades of goods

arises in that such gar-

entire army.

must be reckoned with ;*** the view

that blood-stained garments are

meantftf

is

not consistent with the

interpretation of the passage as describing the appearance of the foe


* Dr..

t Contra Cyril, Theodore of Mopsuestia, Hap., et al..


t Hi..
** Grotius, Abar., Jrm., Hal., Hpt..
%% Hi., Or..
ft Hd., Dav..
Pollux, Bk. I, 13, says: 'S.apa.yt]':, MrjSwi' ti ifiopriiia, nopjivpoi, fiecroAevKOs X'!'. Cf.
the statement (cited by Dr.) from Xenophon's Cyropadia, VI, iv, i, that the Persian army of
KI..

the younger Cyrus "flashed with bronze

and gleamed with crimson military cloaks," which

they had obtained from the Medes.

*** Van H..

ttt Grotius, Abar., Jrm., Hal., Hpt..

NAHUM

314

before the battle; while there is

"men

of

might"

arrayed in costly raiment*

men" seem both

no warrant

for supposing the

term

army as being
terms "warriors" and "mighty

to designate only the leaders of the

the

alike to be general in scope

diers" or "fighters."

The

and equivalent

to "sol-

correctness of the rendering "clothed

with scarlet" seems estabHshed by the parallelism with "red-

dened," notwithstanding the difficulty

it offers,

the fact that

it is

the

only occurrence of this verb and the variant reading of (^ ^, which,

however, hardly furnishes satisfactory sense here.


of torches] These words are apparently a gloss

Like the flame

upon the

rare and
word which precedes, viz. "clothed in scarlet." f This is
indicated both by the difficulty of connecting them naturally with
the following words and by the fact that when they are removed,
the line becomes of normal length.
Of the various attempts to
explain them in conjunction with the following words, none can
meet with general approval. They are equally burdensome when
difficult

joined with the preceding words.

RV.

ble. J

tvh^
But

M,

with an Arabic and Syriac word

it is

sian ;

doubtful

and

practically untranslata-

if

this is

is

fire

of steel" connects

= 'steel,' from a similar root.

not a loan-word in Arabic from the Perits currency in the Hebrew of Nareading " steel " be correct, the easiest

of Persian origin,

if

hum's time is unlikely.


rendering

is

"flash with steel" or "are with

"like

If the

fire is

the steel (of the chariot)."

This

is

not,

however, to be understood as implying scythed chariots,** for such


are not represented anywhere on Assyrian monuments, nor certainly

known

till

the time of Cyrus, the Younger.

Armoured

char-

would
the description. The war-chariots of the Assyrian
king and his nobles were covered with plates of highly polished
metal,tt the flash of which in the sunlight might well be likened
iots

to

fit

fire.

The chariots of the attacking Medes are, of course, referred

* Ke.,

et al..

X It

given

t So Hap..
by We., Dav., GASm., Marti, Dr., Kau..
So Stei.; Lagarde, GesammeUe Abhandlungen, 75; cf. No. ZDMG. XXX, 769; Now..
** Contra Hi.. Jrm. (p. 167) calls attention to the fact that Xenophon in several passages
of the Cyroposdia names Cyrus as the inventor of apuara uirAicfi^^'a, but that the first reference to the actual use of scythe-bearing chariots is in connection with the battle of Cunaxa
(401 B.C.) in Anabasis, I, 7, and I, 8.
tt V. Kleinman's Assyrian Sculptures in the British Museum, Plates ci-cii, where a relief of
Sennacherib shows a war-chariot with an embossed metal covering. Cf. Jrm., pp. 167 /..
is

up

as hopeless

to;

but

probable that they closely resembled those of the Assyr-

it is

They

ians.

will

make ready

the chariots

on that day]

calls for the

day of its preparation," which must


in some way be connected with the preceding phrase.
But whatever may be said of the relationship of the two preceding words to
this phrase as it is in JM, certainly "on the day of its preparation"
rendering, "the chariot on the

is

a rather lame conclusion for a sentence that starts out with so

much

vigour.

of j13

is

Moreover, the infinitive construct of the Hiph'il stem

nowhere else given the intransitive or passive force involved

in the rendering "preparation,"

word
so,

'

whether the

suffix 'its' refer to the

Not only

chariot ' or go further back to the shatterer ' of v. ^.

but

'

if

this infinitive construct

occupies the same place in

its

be pointed as a

sentence and

is

pf.,

3d

pers. pi.,

The

parallel to the verb of the co-ordinate clause.

difficulty in-

volved in rendering U\^2 by "in that day" exists also in Ju.


in both cases, either the article

which it sometimes has or, with


must be supposed to have dropped out of the

And

13^;

must be given the strong demon-

strative force

date.*

the chargers will tremble]

i.

e.

less likelihood, i<in

text at a very early

the high-spirited war-

This

horses will quiver with excitement, eager for the fray.

rendering

is

based upon

"chargers"; this

(^.

has "cypresses" in place of

usually taken in a figurative sense as indicative

is

of lances or spears, so called because of their

pro /oto.f

i'

in every other respect

wooden

shafts, pars

Against this are the lack of any parallel instance of such

usage in Hebrew and the unlikelihood of a reference to spears in


the midst of a sentence otherwise wholly concerned with chariots

and

their

The Greeks and Romans employed this


unknovm to Semitic literature. 5. The chariots

equipment.

figure,J but

will rage to

it is

and fro in

rush hither and thither in


The words here rendered " fields "

the fields, they will

the spacious places] Cf. Je. 46.

and "spacious places" are frequently applied


squares within the walls of
{cf.

Jb. 5' 18'^ Pr.

92"^^^

cities;

24").

but this

is

to the streets

Regions outside of the

required here by the context; the language of this verse


naturally characterises the conduct of those
* Cj. G. F. Moore on Ju.
X E.

g. Iliad,

13' in

ICC.

XIX, 387-390; .neid, XI, 667; Hesiod,

and

not always the case

who

city

itself

seem
more

are on the outside

t So Cal., Hi.,
Scut. Here. 188.

Ste.,

Hd.,

el

d..

NAHUM

3i6

The comparison

of the walls,* than that of those within. f

torches

and lightning made

anything rather than the terror of the defeated

movements

to characterise the
it

is

with

in the following line is suggestive of


it

must be intended

of the conquering army.

Hence,

can hardly be said that while a contest before the walls of the

city

here represented, yet the details of the description apply to the

movements

Some

of the vanquished, J rather than to those of the victors.

interpreters

would place the struggle

one of the suburbs

in

main

of Nineveh, outside of the fortifications of the

"streets" and "squares" of a suburb are

little

city;

cavalry manoeuvres than are those of the city itself.**

pearance

is like that

pronouns refer

and open

but the

better adapted to

Their ap-

of torches; they dart about like lightning]

The

to the chariots of the previous verse, not to the fields

places,f f notwithstanding the fact that the grammatical

gender of the

sufl&x in

places";

The armoured

v.

i..

iK brings

it

into agreement with

"open

and

thither

chariots dashing hither

in the blazing sunlight are suggestive of lightning flashes both

and

their speed

command

take

their brilliance.

of their companies (?)]

to require that this verse

and the

Many

6.

He

summons

The

course of thought seems

be interpreted as applying to the invader

forces he urges forward to the attack

scholars, however,

by

his nobles; they

have preferred

upon Nineveh. J J

to interpret

it

as descrip-

king of Assyria and his army; while others refer the

tive of the

part of the verse to the Assyrians and the second to the in-

first

vaders.***

The

any subject

for "i^V in the

l^ti'3''.

The

cause of this uncertainty

is

twofold; (a) the lack of

immediate context;

(b) the

meaning of

objection to the Assyrian king as the subject

fact that there has

been no previous allusion

to

him

here,

is

the

and he

could scarcely be brought upon the scene without being definitely

On

pointed out in some way.


T'"1''1X, 'his

that of liT'l^X 'his warriors' (v.


* So

e.

t E.

g.

**

g. Hi.,

the other hand, the sufl5x of

back

nobles,' naturally goes

*),

tt Struensee.
So e. g. Jer.,
e. g.

same antecedent as
v. ^

the "shatterer" of

Hd., Or., We., Jrm., Dav., Now., Marti, Dr..

Ew., Um., Kl..

So Hap..

Cf. Billerbeck's description of the approaches to

*** So

to the

viz.

tt So
Cal.,

Nineveh
e.

So Struensee, Dav., Jrm..


in

BAS.

g. Os., Sanctius,

Ill,

27-131.

We., Hpt., Kent.

Man., Um., Ke., Ew., Rosenm., Hd., Or., Dav., Jrm., Kau..

Marti, Hal., Dr., van H..

2*

317

The leader of the attacking army thus seems to be the subject of the
The phrase '2 ^b^^'*, however, presents difficulty. Its
action.
ordinary meaning, "they stumble in their going,"

movements

cable to the

overthrow of a

It

city.

of a

body

of

men

more naturally

is

hardly appli-

eagerly advancing to the

applies to the defenders,

overwhelmed by weariness and fear. If the text be correct, it is


probable that the stumbling must be accounted for by the haste and
eagerness of the advancing host.

But a

slight

change of

text en-

The commanding officers after a


each of his own division of the army,

ables us to render as above.

war take charge,


and lead on the attack upon Nineveh. This rendering involves
giving to DnD*'^n a shade of meaning not elsewhere found, viz. "company of soldiers " but the closely allied meaning "caravan" occouncil of

and the verb ']^n is used of the marching of soldiers


K. 22*- ^^. They hasten to the wall and the protector{ ?)

curs in Jb. 6^^


in Ju. 1^ 9* I
is set

The

up]

preliminary skirmishes are

sets in.

batter

now

over; the outposts

upon the walls of the city itself now


The siege-machines are brought up and set to work to

have been driven

down

in

the attack

The

the walls.

precise character of the Tj^D cannot

be adequately determined, since the word occurs only here.


renderings of (S

point to

besiegers in their assaults

some kind
upon the

The

walls.

The

employed by the

of a shelter

corresponding

means "intertwine," "weave," "protect," thus suggesting


some sort of woven protection against the missiles of the defenders.
verb

The

rendering testudo

far as

we know such

is

in keeping with this general idea, but so

was

as yet

down

walls

a military formation

Perhaps, the covered rams used to batter


representations of which appear

on the

reliefs of

unknown.
and

gates,

Ashurnagirpal,

Sargon, Sennacherib, and other Assyrian kings,* are here meant.

Those who

see in this verse

an account of the movements of the

defenders are divided in opinion regarding the ^^b, some considering

it

as

some

sort of device to protect the defenders of the walls

from the weapons of the

foe, others believing

it

to

have been some

kind of destructive engine used by the besiegers which the defenders discover already placed in position,
* V. the reproductions in Layard, Nineveh and

und Jnn. BAS.

Ill, 179-184.

when they rush

Us Remains

to the walls

(1849), II, 274, 283; Billerbeck

NAHUM

3l8
to prepare to repel the foe of

But

it is

whose approach they have just heard.

scarcely probable that so abrupt a change as this latter

view involves would lack every distinguishing mark of


ence as
in

(^'s reading,

this does,

its exist-

which places the verb "set up"

an active plural form having the same subject as the preceding

"hasten,"

is

attractive

and

is

preferred by some.

Str. Ill describes the fall of the city, the rout of the defenders

and the looting by the captors. 7. The gates of the rivers are
opened and the palace melts away] There is no warrant for the interpretation of this language as figurative,

e.

the rivers represent

g.

the streets of the town along which the streams of people flow,* or

the rivers are the streams of the onrushing enemy.f

But even

so,

the precise character and location of these literal gates are open to

Are they gates located on the banks

question.

of the streams,| or

the fortified bridges across the streams over which entrance


to the city ("gates" being figurative, like the

in Zc. ii^), or "the points in the walls

enter the city,"** or the

dams

is

had

"doors" of Lebanon

where the

rivers or canals

that helped to control the flood-

waters of the turbulent Khusur,f f or the sluice-gates of the moats


that protected the city, or the breaches

opened

in the city walls

by

In this
the swollen river-torrent which thus flooded the cityPJJ
attention
has
been
called
part
played
by
the
connection,
to the
river in the fall of

Nineveh according

of Zeus according to

acter of the 'gates'

with his

would

Xenophon.***
is

to

improbable; for when

activity

view as to the char-

Yahweh

co-operates

involve, instead of leaving his part in the victory to be in-

ferred, as

would be the case


Then,

large place.

last

people against the enemy in storm and flood, as this view

if

too, the

Yahweh 's

verb 'are opened'

t Rosenm., Um..
** Dav., Hpt..

Jer., Hi..

were

this interpretation

prophets always emphasise the fact of

* So

Diodorus and the

This

correct, the

is

and give it a
hardly the one to
aid

t Ra., Ki., Ew., Ke., Stei.,

Now..

tt C. H.

W.

Johns, EB. 3421.

^v B'avTiu Adyio;' irapaSeSof/^evov eK vpoyoviov

on

Trjv Jiivov ouSeis At

Hap..

tt So Kl., Or..

Kara

11,

26, 27:

icpaTO? eav

<t>p6iTriv

;nr)

TTporepoi' 6 TroTa/io^ T>} ffoAtt yevrjTai jroAc/uio?

(XvvePr)

TOC Eu-

lieyav ye^o/aEvoi' KaraxAua'ai t fiepoi t^s iroAcu; Kai Kara/SaAcic to reixo;

iiri

trraSiov; flKoiriv.

*** Anabasis,

III, IV, 12: ravrriy & Trjv

OUT* xpovio i\eiv OUTS

|3ia.

noKiv TroAtopKuiv 6 TlepaSiv /SacriAeus ovk iSvvaTO

Zeus 5^ ^po^^V

tiTtTi'Aijfe Toi/f

ivoiKOvvra^ koX

oiJTioi

cdAu.

2'

be expected

down

ing

if

the act in question

of the city walls

3^9

was the undermining and break-

by the violence of the waters.

Still

on the ancient site of Nineveh thus far


have furnished no evidence that any portion of the walls was
washed away by floods, though proof of the destructive activity of
fire is abundant.
It is impossible to decide with assurance upon
further, the excavations

any one of the remaining alternatives because the nature of Nine-

and defences* aflfords so many equally plausible exNineveh lay on the east of the Tigris,
a distance of about two and a half miles, covering an area of

veh's location

planations of the terms.


for

about

1, 800

acres, or two-thirds of the area of

The

Aurelian wall.

Rome

inside of the

NW.

comer and

away from Nineveh, so that


of the bow made by the river.

the wall of

river strikes the city at its

then makes a great curve


the city forms the string
ble,

according to

Commander

Tigris closely followed the line of the city wall.

a torrent pouring

It is possi-

Jones, that the original course of the

down from

The Khusur,

the mountains on the NE., cut

through the city at right angles to empty into the Tigris.f

tem

of

moats protected the

city

on the north and

sys-

Water for
which was de-

east.

was furnished by the Khusur, the course of


by means of a great dam at its entrance into the city.
Other dams, higher up on its course, aided in storing up its floodwaters against a time of need. The Tigris too was confined to its
proper course by a series of dykes or dams. In addition to the
great inner wall of the city with its moat and its outworks protecting its gates, there were also two outer walls on the east side, each
about fifty feet in height, between which was a moat about fifty-five
these

flected at will

This complex of

yards wide.
bridges, walls

and gates

offers

rivers,

dams, dykes, moats,

a large

field for

sluices,

conjecture as to the

meaning of the phrase "gates of the rivers." The most


from which to attack the city was in the NE.,
across the Khusur at low water.
Here special precautions were

precise

accessible quarter

*V.F.
118

/.;

Jones, Topography of Nineveh,

C. H.

W.

Johns, EB. 3420

JRAS.

1855, pp. 297-397; Billerbeck,

BAS.

Ill,

ff..

t Friederich {Ninive's Ende u.s.w., p. 31) seeks to prove that the Khusur in the days of
Sennacherib flowed around the city and not through it, and that the tinal destruction of the city

was hastened by the fact that the flood-waters


city walls and inundated the town.

of the rivers carried

away

large sections of the

NAHUM

320
taken for the

city's defence, in the

making

nals to store the flood-waters of the stream

dependent not only for

its

of dams, moats and caupon which the city was

defence, but also for

its

drinking-water,

And

that of the Tigris being said to have been undrinkable.

palace melts away] It


is

used

is

and describes the

literally

result of the action of the rushing

waters upon the foundations of the royal palace.*

keepmg with

word

the usage of the

Je. 49^^ Ez. 21^"

^^^

the

not necessary to suppose that this language

"^''')

to take

it

more

It is

in

Ex.

15*^

as descriptive of the dismay

and

'melt' elsewhere

(cf.

Whatever or wherever
the "gates of the rivers" may have been, the opening of them betokens the fall of the city. 8a. And
.;sJieis
.] The meaning of this line is hopelessly obscured.
The first word presents an
terror that befall the inmates of the palace.

Among

apparently insoluble problem.


derive sense from the text as

RV.

mentioned.

reads,

carried away."

is

on the

first

it

"And

the various attempts to

stands, only the following


it is

This leaves the

decreed;! she
real subject

verb a meaning 'decreed' which

is

may

be

uncovered, she

ambiguous, forces

nowhere

it

else has,

new meaning for the last verb. RVm.


offers the alternative, "Huzzab is uncovered, etc."; but Huzzab is
an entirely unknown person and, moreover, her name is not of a
and

creates

also

Many

formation elsewhere found in feminine proper names.

have made the

first

Queen, J who
funeral pyre.

Others regard the language as a figurative descrip-

is

word some

sort of a designation of the Assyrian

either carried into captivity or

tion of the state of the Assyrian

kingdom or

made

to ascend the

Nineveh

of

herself,

Huzzab, perhaps, being a symbolic or cryptic name for the


like

Rahab

nect the

for

first

Egypt and Sheshach

word with

v.

for Babylon.

Still

rendering either, "the palace

^,

is dis-

solved, though firmly established,"** or "the palace is dissolved

made

to flow

(v. i.),

away."tt

Of

* Kl., Or., Hpt..


t E.

g. Ki.,

and made

"and

the queen

t Similarly Hi., Mau., Um., Ke., Pu., Strauss, Kl., Or..

Cal., Theodoret. Cyril, Jer.. Mich.

tt Che. JBL. 1896.

is

to ascend (the pyre)";tJ

Ra., Kalinsky, Ew., We..

** Hd..

and

the various emendations of the text

the following are especially noteworthy;

stripped naked, uncovered

city,

others con-

Bauer, Pu., KI., Or., Schegg, Ke..

tt So Ges. (Thesaurus), connecting with Ar.

"brought out, a captive, deported


"the goddess (Zib)

name

being the

321
is

the king's fair consort";*

uncovered and brought to the

is

of the planet

Venus with which

The

Nineveh, was identified.

light, "f

was Dilbat,

star of Ishtar, however,

while Zib was the constellation of the Fish 4

Zib

Ishtar, goddess of

Closely allied to this

rendering in sense, though resting upon a quite different

latter

text (y.

i.), is

the last reading forthcoming,

consort of the god Ashur)

probability that the goddess of Nineveh


tainly greater than that

it is

viz.

"Belit

{i.

e.

the queen.

is

the

The

driven forth into captivity."

is

referred to here** is cer-

The

latter plays

no con-

spicuous part in Assyrian history, while the goddess occupied a


very large place in the minds of the Assyrian monarchs.f f

were the meaning of the passage,

more

as Nineveh's

own

fate that

Nahum was

which she had

If

such

announcing once
time and

inflicted

again upon vanquished peoples, whose gods she had delighted in


carrying away;

also Is. 46'

cf.

^.

And her maidens are moaning,

saund of doves, beating upon their breasts] If the goddess of


Nineveh is spoken of in the previous clause, the "maidens" are
like the

probably the female devotees of Ishtar, the

up wholly

selves

Kadishtu

{i.

Ishtar').J|

e.

to her

'holy

women who gave themname

temple service and were given the

women') or Ishtaritum

If the reference

(i.

e.

'dedicated to

be to the queen, the 'maidens'

are, of

and 'ladies in waiting.' Those interpreting the reference as to Nineveh herself make the 'maidens'
to be either the outlying towns and villages dependent upon Nincourse, her personal attendants

eveh
there

(cf.

Ez. i6^), or the inhabitants of the capital.***

no parallel for the representation

is

the

city;

common

4^).

68-^),
cf.

The women

(cf.

Ju. 21^^ Ct. 2"

But

maidens of

'

usage as to such figures of speech

nation 'sons' or 'daughters'

La.

of citizens as

'

is

the desig-

Is. 3^^ 51^ Je.

49^

beat their breasts as timbrels or cymbals (Ps.

thereby giving physical outlet to their overwhelming grief;

Lk.

18^^ 23^^.

The

cooing plaint of the dove

is

* Hpt..
t Kiigler, Slernkunde,

I,

30.

** Abar. and Geb. endeavoured to secure this sense on the basis of


tt Cj. Jastrow, Religion oj Babylonia and Assyria, 202-206.

used to suggest

Van

Gry, RB. VII.

&.

660.

tt Cj.

ibid.,

So

Jer., Pu., Kl., Or., et al..

*** Ke..

H..

NAHUM

322

mourning

the grief of

veh

33" 59" Ez.

also in Is.

7*^.*

9.

And Nine-

ble.

a pool of water are her defenders] HJ is here untranslataRV. renders, "But Nineveh hath been from of old {cf. 2^)

like

a pool of water," offering as a marginal variant, "But Nine-

like

veh hath been, from the days that she hath been, like a pool of
v(rater."f

But neither "from

of old" nor

"from the days

hath been" could have been expressed by such


offers.

Another rendering, which follows

(^

H,

and

and robs the comparison

On

of all force.

as

"Nineveh

is

like a pool of water, her waters, etc.";J but this requires

of text

that she

Hebrew

i8l
is

a change

the basis of these

similar renderings, the point of the figure has been for the

most

was overflowing with populawith waters.


Calvin, however, saw a

part found in the fact that Nineveh


tion even as a pool

is filled

reference here to Nineveh's state of quietness, imbroken for generations even as the

clared

it

to

calm surface of a pool while others have de;

be an announcement of the inundation of Nineveh

caused by the rising river and consequent bursting of the dams.**

Another method of treatment for the

difficult

words of

omit them as a corrupt repetition of the context ;tt but


line too short

and deprives the following " they"

of

iJI is to

this leaves the

any antecedent,

thus necessitating the hypothesis that a part of the original line has

been

The emendation

lost at this point. JJ

here proposed obviates

and furnishes a good sense for the line as a whole.


For the use of the word "peoples" as equivalent to "defenders,"
3^^^- ^^ Is. 36" Nu. 20^ 21^^.
The point of the comparison, with
cf.
this text, is found in the rapidity with which the defenders of Ninthese difficulties

eveh disappear just at the time of greatest need.

Just as the

arti-

ponds and moats, having so much to do with Nineveh's defences, dry up when the dams are broken through and leave the
ficial

city

open

to the invader, so the defenders

proach of danger.

And

on the inside

as they flee, {one cries)

fasti" but none turns back]

No

fly at

the ap-

Stand fast, stand

efforts to rally the fugitives are suc-

cessful; they are panic-stricken

their officers (Je. 46^ 48').

^'

10.

and heed not the commands of


Make spoil of silver; make spoil of

* Hpt. calls attention to the use of the same figure in both Assy, and Ar..
t So Hap. et al..
t So Da v..
** So e. g. Kl..
So e. g. Tamovius, Hesselberg, Ew., Hd., Ke., Or..
tt So We.. Now..
tt So We. el al..

2'-"

The prophet now

gold]

who
on

3^3

rhetorically addresses the pursuing foe,

and urges them


For there is no end to the stores] Literally,
prepared." The wealth of Nineveh is unlimited.

are hard on the heels of the fleeing Ninevites,

to their rich plunder.

"to that which

is

She has heaped up


her victims

(cf.

3*)

now

The

Nineveh

in the Assyrian inscriptions are

many campaigns,

booty acquired in the

rich

The

she herself must endure plunder.

allusions to the wealth of

numerous.

product of the plunder of

ill-gotten gains, the


;

to-

upon the subject peoples


the treasury of the king, must

gether with the enormous tribute levied

which was constantly pouring into


have

filled

dance of

the capital city with riches to overflowing.*

all sorts

explaining the preceding


is

This

of precious articles]

word HjISn,

its

abun-

The

phrase

and superfluous

context

Some attempt

An

apparently a gloss

'preparation.'

wholly unrelated grammatically to

also in the strophic form.

is

to create a connection

by supplying some words, such as "and take ye" or "and spoil


ye," at the beginning of the phrase.f For the word "abundance"
or "riches" cf

Is. 22^*

61^ 66*^ Ps. 49*^

better here than "vessels."

is

wide range,

The

English "things" (cf Je. 46^^ Lv. 15^ Dt. 22^).

like the

The same phrase occurs in Ho. 13^^.


Str. IV emphasises the panic that befalls
city that

rendering "articles"

a general term covering a

It is

the inhabitants of the

once preyed upon the entire world.

ness and void and waste] Cf.

Is.

24^

11.

There

The Hebrew

is

yields

empti-

an

as-

sonance here that cannot be carried over into English. {


similar use of paronomasia,

make

cf.

Zp.

i^^ Is.

22^ 29^.

the fact that each of the second and third

increases a syllable in length over

its

For a
Some would

Hebrew nouns

predecessor signify a corre-

* E. g. Tiglath-pUeser I after a campaign in Asia Minor says, "Herds of fine chargers, swift
mules and the cattle of their pastures, I brought home in countless numbers. ... I imposed
on them as a tribute 1,200 horses and 2,000 head of cattle." Shalmaneser II says of the king
of Patina,

"3

talents of gold, 100 talents of silver,

300 talents of copper, 300 talents of

iron,

x.ooo vessels of copper, 1,000 pieces of variegated cloth, linen, his daughter with her large dowry,
20 talents of purple cloth, 500 oxen, 5,000 sheep, I received from him. One talent of silver,

two

talents of purple cloth,

my dty Asshur I

received

it."

hundred beams

of cedar as tribute, I laid

Ashurbanipal, in particular, gives long

lists

on him.

Yearly in

of the almost count-

Thebes and Susa, with which he filled Nineveh (v. his Annals).
t So Marti, Now., Hpt..
t It is fairly well represented by the German, Leerung und Entkerung und Verheerung

less spoil of

(Or.).

NAHUM

324

But

spending increase in the intensity of the thought.*

somewhat fanciful.
Je. 48^ Jo. 2^ Jb.

And

once proud mistress of the world.


bling knees] Cj. Jos.

now from
mind

Is.

13^ 35^ Jb.

cf.

a melting heart and trem-

The

4*.

description passes

the general desolation throughout the city to the state of

of the citizens themselves.

nation of Belshazzar occurs in Dn.

The

this is

For a similar multiplication of synonyms, cj.


10^^.
Ruin and desolation have befallen the

figure is derived

Is. 21^.

The

similar picture of the conster5.

And

anguish in

from the agonies of women

all loins]

in child-birth;

loins are regarded as pre-eminently the seat of


is now
And the faces

strength (Jb. 40^^ Pr. 31'^), but the very citadel of strength

assaulted by weakness and pain;

of

all

cf.

Ps.

69^ Dn.

The

of them become livid] Cf. Jo. 2^ Je. 30*.

of the last two words

is

5^.

literal

probably "gather redness."

meaning
This has

been taken as meaning "become flushed "f and, in view of Is. 13^,
But fear usually produces the conthis may be the right view.
trary effect.

blood as

all

paleness;

cf.

Hence

more

others, with

withdrawn from the


Jo.

2^**

3^^.|

The

likelihood, conceive of the

face, thus leaving

reading, think of the blackening of the face.


slightest

ground for eliminating

"clothed in scarlet" in

it

of an ashy

Versions, with a slightly different

this clause as

2^; it is

There

is

not the

a misplaced gloss on

needed here to complete the bal-

ance of thought and give the finishing touch to the picture of despair.

12.

lions]

By

Where

is the

den of the lions and the cave of the young


prophet makes it clear that

this rhetorical question, the

he anticipates a destruction of Nineveh so complete that not even


a vestige will remain to mark
lion's

its site.

To

represent Nineveh as a

den does not imply that the prophet regarded her rulers as

having degenerated to the level of ferocious wild beasts,** but rather


suggests the supreme place of
the oriental world.

The

and decorative purposes


fitting.

lion

in Assyria; hence the figure is peculiarly

Billerbeckft sees here

nected with the royal palace.

*
t

power to which Assyria had arisen in


was the favourite animal for artistic
an allusion to zoological gardens conBut, even

So Tarnovius, Hd..
e. g. AE., Cal., ROsenm., Dav., Hal., Dr..

So

**Cal..

the royal parks were

if

t So Hap., Marti, Kau., Kent.


Contra Hpt..
^-f

BAS.

II.T.

2-"
zoological gardens, which
less forceful sense.

much

the

more

likely,

is

325

very doubtful, this view yields a far

figurative use of the terms

is,

any

in

case,

because of the frequency with which enemies

of Israel are represented as lions in the

Ez. 19" Zp. 3^ Ps. 35^^.

fH

OT.;

Je. 4' 49' 50'^

cj.

offers a different text for the

"and a feeding-place

second

yoimg
word "feeding-place" everywhere else means a
" grazing-ground " and is thus wholly inappropriate as a name for
half of the question, viz.

is it

for the

lions"; but the

a lion's feeding-place.
of the parallelism,

securing the

This

makes

it

word "cave";

fact, together

with the requirements

advisable to transpose one


v.

i..

letter,

Whither
went
M reads, "Whither the
the lion

the lion's cub, with none to terrify]


lioness went, the

cub of the Hon, with,

etc.."

The

thus

to enter,

lion,

the

rough, asyndetic

structure of this sentence, coupled with the doubt whether K*3S


'lioness' or is only a variant of JT'li^
ters to follow (g, as here.

M;

This

is

'lion,'

certainly

leads

most

interpre-

an improvement upon

may be only a margiThe expression "went to

but yet, the suspicion arises that S''^^

nal note that has crept into the text.

enter"

is

rather

weak and

the

first

half of the line is too long

by one

beat as compared with the second half and with the other lines of

Dropping

the context.

H'^zb, the line reads smoothly,

went the lion, the lion's cub, with,


(v. i.), viz.

"Whither

Another proposed reading

" whither the lion went to bring in, the lion's cub, with,

etc.," yields

13.

etc.."

an awkward arrangement and an unsatisfactory sense.

Where

the lion tore prey sufficient for his cubs

and rendedfor

The booty of war was brought back to Nineveh and


apportioned among the palaces and the temples. The lion here
represents the king of Assyria, and the cubs his nobles.
And
filled his lairs with prey and his dens with booty] The enormous
spoils of many campaigns must have rendered Nineveh one of the
his lionesses]

wealthiest cities in the world.

Under

this figure, the

prophet has

presented in vivid and effective fashion a picture of the ferocity

and rapacity which characterised the Assyrian conqueror


treatment of defeated peoples.

The

royal inscriptions

in his

abound

with facts warranting the impression here produced.


Str.
fall

of

announces the fact that Yahweh has decreed the down-

Nineveh and the complete destruction of

all

her wealth and

NAHUM

326
her munitions of war.

14.

Behold, I

am

A common way

against thee,

the

it is

Jeremiah and Eze-

oracle of Yahweh
^
kiel of annoimcing a pimishment from Yahweh; e. g. Je. 21^^ 23^"
^q3i ^j25
20 21^ 28^^.
13^5^
Assyria
powerless
The
hosts
of
are
2.

of hosts]

Yahweh.
up thy lair

when confronted by

the hosts of

awaits her.

shall burn

And I

will devour thy

young

for

"thy

M has "her chariot"

will.

lair"; but this does not suit the figure of the lion

continues here, as
(g

Certain and total ruin


in smoke and the sword
Fire and sword are the

lions] Cf. Ps. 37^".

agents chosen to execute Yahweh's

in

reflect

is

clear

from the

a different text from

latter part of the line;

and open the door

for

which
while

emen-

prey from the land] The prey


already
in Assyria's possession; a
booty
must
be
the
referred to
and
defenceless
nations that have hiththe
weak
destroy
threat to
erto been her prey would be wholly out of keeping with the spirit

And

dations.

I shall cut

And

of the passage.

more]

The

off thy

the voice of thy messengers will be heard

veh to exact tribute or compel submission.


the

memory

kiah's time

no

'messengers' are the emissaries sent forth from Nine-

of the insulting

lies

demand

behind these words;

cf. 2

not unUkely that

It is

of the

Rabshakeh

K. i8"-

^^

19^-

in

Heze-

Is.

33'^

The metre of this section is rough and irregular. Hexameters are


more frequent than any other measure; tetrameters are also common;
while a few pentameters appear.

Uniformity of metre in the successive

lines

can be attained only by taking unwarranted

The

lines are easily

six lines each,

grouped into

liberties

with the

text.

five logical units, constituting strs. of

which

is

reduced to

part of the genuine prophecy of

Nahum as

except in the case of the closing

str.,

three lines.

This section forms the

first

however, that this constituted the original beginning of the prophecy (contra Arn.). V. " is too
it

has been transmitted.

It is not probable,

abrupt to have been the opening of Nahum's discourse; some direct mention of Assyria or

Nineveh must have preceded

cedent of the pronoun "thee."

The

displaced the original beginning; so Bu.


Or..

The

first str.

as organised above

section of the prophecy;

it

The

and furnished the ante-

EB. 3261;

may contain

Dr.; Kau.; contra

fragments of this

seems hardly probable that these

originally belonged so closely together as to

of a single

it

preceding acrostic has probably

have

lost

six lines

fallen within the limits

str..

section has received no important additions aside

fixed acrostic already considered

and

from the preA few

the verses treated in 3.

'*

I"-

and
elevated and

is

the clear

and

The

logical progress of the thought.

The

vigorous.

327

but these do not affect the close unity of

slight glosses are discoverable,

the passage

2'

The

the description serve to bring the scene actually before our eyes.
participants in the struggle rush to

upon the

the anguish written

Of

which forms the

part of ch.

first

(1893) obtained his

fl,

nnaN yrhn
[nxa

He

and

n^an

our presence and we see

fro in

to incorporate i"
i,

p lines

hp

2- in the acrostic

'^

none can command


from i", viz.

Gunk.

assent.

hoddi Sdd

^>DB'^<

n-\r\T2]

and

faces of the vanquished.

made

the various attempts

style

imaginative and pictorial qualities of

['<

ov]

2^^\p

from

also secured the D line in part

v.

" by emendation and

transposition, viz.
D"'dSb'd hy (12a) 'rjj^Sa

Bick accepted the

up from

i"-

hy iiacnn nc (9a).

'1

but proposed the following

p line,

by emendation, transposition and omission;

<*

Hap. agreed

ixpn (iib) nyn

x line,

made

viz.

essentially with Bick., viz.

nnDN

n33ci Sd3

]^^p:)

dicn nnap

Van H. uses v. " for the d line, which others find in v. ', offers v, '<
in a new arrangement for the
line, and creates the p line out of a com-

<>

fl

bination of

i'< e

and

2'; viz.

njDD tihSn ni3D

maj
Now., who
(1903)

1*73

hph2

nnss laipD Sdb

p':'|^^7

rightly said of v. " that

an

14^.

14 2"-

complete the acrostic, in the 2d. ed.


go further than the 3 line in v. and

in his first ed. sought to

abandoned the attempt

sition of

csfx t^sp

it

offered insuperable difficulties to the suppo-

The

acrostic structure.

changes involved in each of the


pletion of the acrostic

to

makes

it

arbitrary character of the

efforts to use these verses for the

many
com-

necessary to agree with the opinion of the

majority of scholars that while these attempts do credit to the ingenuity


of their authors, they cannot be regarded as demonstrating the presence
of

an

Stk.,

1".
time.'

acrostic structure in these verses; so

e. g.

Now., Marti, Dr., Hpt.,

Kau., Du..
inn] Du. qnn.

tractans.

Nx^]

^ IS =

'^ySa]

Gunk, adds

certain derivation for '3

as fem. with

&;

Gunk. (Schopfung,

nx>; so Gr..

is

yet

3!^]

102), ijn

(g \oyiaix6s.

B''??';"fD Sj?,

based upon 'c

known;

on

so Gr., Marti,

v.

Now.^,

2'.

14.

Stk., et al,.

'thy appointed

f}.'>]

Rd.

metUe per-

w of

i'^.

No

all sf. in

verse

mxi]

Om.

conj.

NAHUM

328

grammatical subj. of

'c is the

|3i;'c]

y^v] Hap. an^Sy.

Gunk., Hap., Now., Dr., Du..

We.,

with

Gr. loy.n nnr.

partitive sense.

Hap.

(?).

yii'

the prep, being used in the

'v,

Now.

actfa -\y\

ddb' 13p.

Du. 'd y>v. Hpt.


ynhn n^3D] ^ joins with preceding vb. and seems to read
T'dSb* nnr.
B as 3. Marti, 'n ^ri3D. Now. and Hap. om. as gloss. Du. I''3n 'ac ( ?).

Marti,

aiii'N]

so Now.'^, Kau.,

idp;

]r:f

^ =

nvK.

pSii

and om.

Dr.,

Now. '^,

Gunk, and Hap. T'D'^'n. Oort^mSp 13] Rd.


^snpD. Hap. onsp.

Gr. I'DX.

uDitt'Ni.

Gr.

ii3|i]

^3"i|5n;

Oort,

cf.

Kent.

Stk.,

as due to dittog. of preceding

'>3

Hpt., Stk., Kau.;

Hap.

c/".

3,

with We.; so Marti,

This gives

|''S|-i3.

a-'a'N

two ace,

a common usage with this vb. being thus exchanged for the difficult
idiom of M. <6 &ri raxf^s; similarly & ul. Gr. npij-op. Bick. r\^p'p,

an Aram, word = dungheaps


nhy '3, to be tr. to beginning
'

Now.(?) and van H.


after v. "

after

broken as i"- "


is

Some

2^

not improved by either change.

XX,

Bibl.

2^. V's;;]

Hap. nsbn

'

immediately

'ui Zi'^vn

sort in

">

of v.

Vi'i''

a context as

Certainly, the sense

Rd. V3D, with Mich. {Or.

Now., Rub., GASm., Marti, Dr.,

&

by

}j^,.iiO, corrected

the rescuer.'

so Hi., Buhl, Dav., Now., Du..

q\js;

Rub.

103).

crepitus ventris.

and hyh^

cs.

(6 in<pv(rCiv.

Seb. to pj^aio.

Ew.

ni*?!-;?

would place

189); so We., Jrm., Dav.,

Hpt., Stk., Kent, Kau., Du..


P P

Arn.

2^.

But transpositions of this


seem hardly worth while.

in v. "".

ns''

t''Syi?-

of

Marti, Hpt., Stk.) mtr.

g.

(e.

Gnnk. (Schopfung,

so

'

'
.

Gr.

7y]

Perles, yis.

?pc.

y:s]

Rub.

qM.s.

HP.

n-\isD mxj] Inf. abs. as imv. Ges. ^ '" ''''.


22, 51, 95, 185, VJD.
n-jxc ix'j; so Hap..
(S does not
(S i^aipo^/jLcvos ((gY 4- (xe) iK 9\l\f'(i)i
(B^',

necessarily indicate the lack of

no account of

in iixj,

in the original of niixn, for

which there

no reason

is

it

also took

to change.

TS qui

Some Heb. mss. misj 'j; others, miSD 'j. Gr.


Oort^m- nn^xD ':. We. n-vxn -\Vj; so Now., GASm.. Rub.

custodial obsidionem.
'SD 1X1.
r\-yiT2

nixj;

M's

'd is

so

Marti,

Now.^,

Stk.,

Kau., Du..

a well-established word and there

words

consistent in the idiom 'n isj;

of similar

roots are not infrequently associated in

nance.

pn]

4.

whole body

(cf. i

174-6, 185;

cf.

'they mocked.'

avrdv.
dixd]

Hap.

"St

iK.
CS

6' 3i< I

has

But

':.

in-

sound but of different

for the sake of the asso-

Both types may be seen

ioi- '')

ini-\;3a]

Normally vii3J;

ejus.

&=

for __, as in

Hap.

10^ Is. 3^

been derived

less

oni^isj;

h-j-tb',

did.

01 itnraL^ovTa^

Ch.

'"iiisn

smaller shield than the ni^ which protected the

"B Ignitus.

yVn, 'scarlet.'

Heb.

Hpt.

nothing inherently

cf.

Ges.

^'''.

so Gr., Hap..

3'; C5 i^ avOpthiruv

oiySnc]
DiSSkho

in

cLtt.;

{cf.

BAS. IH,

^ pi..

Benzinger, Heb. Archdologie,'^ ^00.

fortium

With -
(?).

K.

is

(B

Rub.

169,
ijjc,

Swaarelas

Stk. Dn;3J.
d-jno; so

Rub.,

a denominative from

Ex. lo^ Nu. 22" Jd.

1926

Marg. JAOS. XXX, 306); so , Rub..


well from njjS (so Vol., We., Now., et al.)

66^

v.

2^
and

Hap.

(Hpt.).

2]!^

329

O'x'^nn or S>'jj(?).

rxa]

some Heb.

Rd., with

Now., GASm.,
Hap., Marti, Gressmann {Esch. 177), Hpt., Kau.(?), Kent, Du.. Rub,
are
B>iN3.
nnSs] Being in the abs., the only possible treatments of
(i) the connection of 'd !t'N3 with a^ySnn as a modifier, which makes too
mss., iTND; so Houb., Mich., Gr., We., Jrm., Or., Oort,

long a line; (2) the disposal of

words, in which case the a

it

as the predicate of the

handled with great

is

foil,

group of

The

difficulty.

best

&; so Ra., Dru., Cal., New., Hap., Hal.,


Nestle {ZAW. XXIX, 154), Gressmann (/. c), Kau.. Against this may be
urged the fact that elsewhere ' makes its pi. in o>__; but examples of nouns
making the pi. in both ways are not wanting; e. g. nnxc, but ''Tnd (Ez.

solution

32'); QijE*

and mjr; D'pSs and hidSn;

'the reins';

iivlai,

Rub.

'axles.'
{cf.

to read niT'sS, with

is

cf.

Du. ninns.

ij'onj

so

lirireh;

&

31^3]

Rd.

Rd.

and Mich.,

Kent, Du..

H et

are found in

Is.

'doltish';

agitatores.

3" 51"-

like

to the charge,

ns'sn,

Rd.

cf.

Ges.

(g koI ol

iS;;in]

S.ir..

Dav. (?), Jrm., Rub.,


van H., Stk., Kau.,
Nouns formed from this -^
Dr.,

Zc. 12' Ps. 60*; all exhibit

'*

is

some form
i. e.

of the

they run

with Ar. rd'ila, 'to be stupid,'

it

scarcely a suitable predicate of horses rushing

and horses 'running amuck' are more

characteristic of

Furthermore, the noun-formations are more

Van H.

easily connected with the root-idea of 'trembling.'

and rail

metal plates

D''!f-i3ni

Hpt. renders, "they are frenzied,

panic-stricken retreat.

in Ar. rdlat

'

Gre. nuSij,

a word not elsewhere found.

D>->ri3ni]

Marti., Hpt.,

mad," connecting

but stupidity

rrjo'?,

(6 al

'!"<i.

3oin.

Gre., New., Gr., We.,

Hal.,

idea 'quiver,' 'tremble.'

amuck, run

Hpt.

Gr. ar^n.

GASm., Now., Hap.,

niD^N; Ges.
foil.

for demonstrative force of art.,

oi3;

-irpn.

and
with

it

Che. {EB. 2174),

nisna, 'terror.'

Assy, halluptu, 'covering').

128.,

a'p'N

habenae, joining

IB

"a troop

of horses";

notes that

but the usage of these

words suggests nothing of trembling or prancing, since they indicate a


group of horses (or, indeed, cows!) going in single file, or the leader of
such a

line,

the root-idea seeming to be 'project' or 'thrust.'

sense would accord well with

could be rendered probable.

pnSann.

Rub. iS;n\

Billerbeck

and Jrm.

Gr.,

if

distinction

latter

consopiti sunt.

&

here; but the introduction of the

2d

(& dopv^-qd-rjffovrai.

it is

3'2-'5

wholly in place after 3"; and the interrufH

tion of the vivid description of the attack

make a sharp

This

the interpretation of 'a as 'spears'

Du. icyin.

insert

pers. here is abrupt, while

M,

between

2<

is

and

unwelcome. Kl. also would


2', by treating the latter as

bringing the conduct of the besieged into sharp contrast with that of the
besiegers described in v.

*.

But the language

application to the attacking party


5, iSSinn^] (& Kal <Tvyxv6-^<TovTai.

mss..

{v. s.)

of v.

'

seems to require

its

rather than to the attacked.

& they glory = iSSnp'; so some Heb.


& and they boast. noma] &

pps'pnij'i] <S Kal <rvvir\aK-f)ffovTai.

includes this in the rendering of nixina.

Struensee, Dav.

and Jrm.

in-

NAHUM

330
terpret 't as

nnm

nv

Nina.

the Assy, ribii

(Gn. lo"), which in turn

But neither

is

to

be identified with

and

of these propositions is proven

the term 'i alone seems altogether too indefinite as a designation of the

Nina. This latter phrase is used by Esarhaddon (I 53, 54) and


Sargon (Cylinder, 44) with the general signification "precincts of Nineveh" and does not indicate a special outpost or fort. It is a general

ribit

term and used also of other cities than Nineveh; e. g. Dur-ilu. Hence
any attempt to locate it, either NE. (Dl. Parodies, 260/.; Jrm.) or W.
(Billerbeck) of Nineveh, or to identify it with any specific suburb of
Nineveh, whether Mosul (Billerbeck) or Khorsabad (Johns, EB. 4029),
seems fruitless. p-'snc] Rd. Dnixin, with Houb., Gre., Kre., New.,

We., Now., BDB., Marti, van H.,


is

masc. everywhere

else.

ixsn'']

Stk.,
citt.

Kau., Du.; the antecedent

usual rendering 'run hither and thither' in favour of 'run

a better interpretation of the intensive form.

The meaning 'summon,'

6. iDfi]

'call for' is

2:>-\

Hpt. rightly rejects the

in Polel.

fast,'

which

Gr. isn\

Hal. issir.

found for

this vb.

is

only

here and probably in Jb. 14"; but some such sense seems demanded by
this context.
The lack of any indication as to the identity of the subj.

adds

to the difficulty

To om.
on

j?nTi

'r''

and awakens a suspicion

(i'<),

05 Ul

nnD\

Oort^'"'

Van H.

zu-ku).

None

leaves the line too short.

can be considered satisfactory,


i'\zv\.

that the text

is in error.

with Marti as an insertion, or with Hpt. as a misplaced gloss

3 pi.

sf.;

n3t>.

Rub.

of the

emendations offered

Kal fivrja-d-^crovTai.

q3n

Hap. anca'3

so Rub., Hap..

Du.

npii..

"B

& are seized.

'and thy infantry'


nqi';,

fortium suorum

as in

{cf.

32,

Gr.

Assy.

innN]

vnoN.

Van

H. nnnx. on^iSna iSari] Rd. '2 iSs'd\ For interchange of n and D,


The Kt. aniJ^Sn goes better with 'd than the sg. of
V. note on Mi. i^.
Qr..
For the interpretation of this reading, v. s,. (^ Kal (petj^ovrai
Kal acrdevfjaovcLv iv r^ iroplq. olvtQiv. &" places Kal (p' 17' under obebut in marg. declares " this obelus was not present in the Hexapla."

Tiixipa.^

lus,

The

plus of (5

is

probably due to a reader

who sought

that the verse applied to the actions of the besieged.


for regarding
is

it

Gr.

Hap.

Dp'i\

nnnin, with

any

foil.

'n

ij^DHi;

is

it

clear

no reason

it.

Reinke treats it as a variant rendering of nnD>


ora idji; Rub. nra idiji; and van H. noijp

05, inserts

Din '2\

Kent, 'na ^S^:u\

some Heb. mss.

05 iirl to.

reixv

so Rub., Hap.;

cf.

Du.

& 21 and Now.,

specific antecedent for the sf.

suitable.

make

as representing an original element in the text; the line

complete without

nnnin.

to

There

'na

pni]

Kent

iJ^?n.

nncin] Rd.

directive

The lack of
much more

C5 Kal eToi/jLdffovcrip;

so^lS;i.e.

makes the n

O'VTtjs.

'\-\z'ii\.

Hap., Du..

Hal.

isni.

l3Dn]

05 rds irpo(f>v-

1& umbraculum.
Rub. D>3Dn; c/". Assy. SM^^e, used of the
bed of a canal. 7. nnnjn n;;!^] Sennacherib's Bavian Ins., I. 30, says,
bdbndri
u narpasu ana ramaniiu ippitima = " the river-gate
and the narpasu opened of itself." This bdb 7idri is generally taken as a

Xa/cAs aiiTiiv.

2"-'

sluice-gate through

which the

331

river waters

were

a canal;

let into

v.

Meiss-

ner unci Rost, Bauinschriften Sanlicribs (1893), 84; Muss-Arnolt, Assy.

BAS.

Dictionary;
is

due

Ill,

in the speaker's

mind was the Khusur.


cf. (^* tuv TroTanCiv.

ably due to error;


is

probably an inner Syr. corruption of

narily

ing of which

shaken.

is

'palace.'

its

(so Seb.).

|l>oiJj

Jicj]

sense would attach to

from which

it

might come,

it if

(g dUireaev.

3?nJ As Hoph. from

8.

K.

Ordi-

Sovi]

21' Ps. 45'

Assy, prototype ekallu, the usual

3ij,

"is placed in position," "established";


ilar

''(>'',

'temple'; but here and in such contexts as

evidently the exact equivalent of

is

nnnj
and the only river
C6 for 'j has tQv jr6\eu}v, prob& has of Judah; but ]9oai-k7

Possibly, as Hpt. suggests, the pi.

126.

to the influence of the preceding pi.

this

Gn.

cf.

ad solum dirutum.

not

&

would naturally mean,

somewhat sim-

The

only other vb.

28'2.

derived from ax\

viz. aax, is

"

mean-

known

in Heb.,

nor does the

Ar. N,..A^) 'cleave to the ground,' or the Heb. noun 3X, 'lizard,' sug-

any suitable sense. 05 Kal i] vir6(TTa<ns. ^ and she raised up. B


and the queen who sat furthering the captivities went forth,
which represents the first three words of M. Hi. 3^n, 'the lizard.'

gest

et miles.

New.

3XC1,

'and the

3JD, or naxc,

be joined

fortress,' to

'foundation';

so Hap..

to v.

GASm.

?,

Gr.

Vol.

N2xrii.

'the

''3xri,

beauty.'

Rub. (PSBA. XX, 174/.) makes 3s a name parallel to h^n (v. ') and
'.
Che. {JBL. 1896, p. 198) naSn ncrni, 'and the queen
is stripped naked.'
Bu. {EB. 3262) adds Sjc', 'queen.' Marti substi-

joins with v.

Hpt. ^xxni; so Du.;

tutes Sj^ni for 3sni.


HNSin.

nnSj]

galatu

Du.

&

her horsemen.

and renders

nnSj.

nnSyn]

'is

cf.

captivus.

frightened.'

Gry {RB.

Hpt. nnSjn.

05 Kal avrr) d.viBai.vev.

VII, 398-403)

Rub. derives from Assy.

Gry

abductus

Hap. nn':'>'ni.
Gr. nnV;^ n-'h.
Hpt. ^nS>;ri.
Rub. (The Academy, March, 1896; PSBA. XX,

went up.
nSjnn.

(I.

est.

c.)

n-iSja.

^ and she
Gry

(/.

c),

175), nVnyni

and the Heb.


This is attractive as furnishing a suitable
epithet for the goddess or queen presumably indicated by the first word
nunjD] % ijyovTo; hence Gr. mnnjc; so CB., Hal..
of the verse.
Hap. mijnn uqj. Marti adds, mjn; so Now.i^(?), Gry (I.e.). 'jd is
(so Du.);

cf.

Assy,

queen Athaliah

etellu (fem. etellitu), 'great,' 'exalted'

(n>'?nj?).

but well known in Syr. and Ar.;

emendations seem gratuitous.


Qal act. prtc. in Ps. 68=5 and impf. in i S. 21"' <S.
Probably a denominative from in, 'cymbal.' 05 (pdeyydfievai, perhaps =
n^fixflxc; so Sta., Now., Hap..
Du. moon, d being due to dittog..
&ir.,

niDDn::]

]\}22^]
363.^

ciTr.

in Po'el;

After the analogy of DjaaS,

Hap., Marti,

Now.^ Du.);

maaV

in i

is

expect

]i}22^ (so Hi., Sta.

the normal pi. form (de-

sf. and the pi. is called for here by the


K6. II, 78; Hpt.). The solitary- occurrence of the pi. form
Ch. 28^ is insufficient to require a change in the form here.

fectively written) before the grave


pi. subj. (so

we should

yet this

NAHUM

332
Gr. in^aS; so Gry

c); but

{I.

13".9.

Ez.

jna'7,

cf.

De

nirji]

R. 545,

which Rub. believes to be a misplaced variant of asm (v. ) cf.


Ps. 45i.
Rub. also adds r\r\-'n, foil. (6^ ^k. N^n >d^d] Rd. ri>Dj?, 'her denaxji,

fenders'

s.).

(i/.

an unparalleled construction; one common

offers

13I

rendering of it, "from of old," is regularly represented by a^^yc; another


" from the day that she was," would naturally be ^'^cji?; while " her

waters" would be

Houb.

old.

of

ninni n^cD; so Hpt.

Hal.

(gA

pmn

'j?

connected with Ar.

is

'waters'

But

and so bold a
improbable.

is

M in the basis

'to defend.'

this last proposal ignores the fact that the


it

must be a cry

to the flee-

figure as the identification of the soldiers with

Ende

Friedrich (Ninive's

N>n n>n, 'since the days of disaster.'

'the waters of the river'

hmy

nnni being a corrupt variant; so Marti,

d^dj,

could scarcely be addressed to waters;

ing soldiers

the Tigris).

{i. e.

w. p. 34), >d<d

u. s.

Kl. (SK. 1910, p. 521), ix'n 'd^d,

a^Dj ncni]

Probably a de-

main clause; Ges.


ea-Trja-av, om. one word.

scriptive circumstantial clause preceding the

On

nnj; noy]

M.

ira

V31

...

Jb.

271s.

113]

".

aggravata

and

113.

nct<'; so Marti, Du..


.

up'p

n*:-.

i3o]

so &.

Rd.

so

dii^pira^ov,

For meaning

njianS]

Hpt. adds

&

and

'storage,' cf.

Some Heb.

12^, with We.,

^''".

It

The

not

(or of)

all, etc.,"

On force of S3,
^,r^p v.;

it,

V'^c*

sense must be,

foil. 3.

(S

&H

Hpt.

Gr..

cnSn p3\

mss. njnnS.

Now..

Gr.

(6 jSe^dpvvrat.

HP.

iSri.

"a

Du.

'3in.

Sod]

Rd.

Sj,

pi..

with

glory (or abundance) consisting in

"an abundance out of"; hence c is dittog. of the


QJb ^^j Trdvra; so HP. 48, 86, 233.
v. Ges. ^ '"b.

22,

7re/)2 tt..

Hap.

S3S;

Migne's note on Je-

cf.

rome, "Reginae ms. cum Palatinis : pro omnibus vasis." Du. Ssa.
21

i|i''r>.

est.
21 consume ye.
& = am33; so Hap., who om. it
Marti and Now."^ ( ?) insert ddS mp before '2. Hpt. reads

inserts before

We., Now..

(gsAQY

(& oi/K

<S rod KdfffMv airijs;

as a gloss.

n33

Ges.

(B^ dii^piraffav

Du.

'3.

Du.

njianS.
Iff

'i^b];.

Bu. {EB. 3262) adds

10.

days

variants; 'n

Hap. n''n''C, as subj. of


Now.^, Stk., Kent, Du..
foil,

includes nnni of

niDini,

ai-g

airrrjs

21 is from

ejus.

Bu. (EB. 3262) om. both words as a gloss. Or.


'and her defenders,' of which
nnni N^n idid and

^''J''?..

Rub.

N\n D>D.

who

aquae

Gr. om. 'cd as dittog.; so We., Now., Dr., van H.,

of this reading.

Kau..

(^ Telxv ddara

i^^p^n; cf. <& to. iidara aiiTTJs.

^ and among waters is she. B

nin^D nnin.

nicn]

C5

tA

iiri9vp.r}rk airrj^

= mnn

Ss]

or nmipn (so

&); but six cursives om. ainrjs. 11. npnni n|ii3] Two synonyms nowhere else occurring; but evidently related to np3, 'pour out,' 'empty.'
(& iKTivayfjibs Kal dvarivayndi.
dtshta washifta. Hpt. nppnDi npip3.

&

n|'5'^3c]

Only here and

Is. 24';

indication of the meaning.


stract

noun

but Assy, balaku, 'destroy,' gives clear


fem. prtc. has here the force of an ab-

not unlikely that the pointing

is influenced by a desire
two preceding nouns. Dcj] 05 0pav(rn6s. &
Hpt. and HWB.^^ would connect ddd with noD and render
;

it is

for assonance with the

broken.

The

2'-"

333

becomes watery," i. e. his courage fails; cf. Ar. masHs,


and note aS nx vDcn, Jos. 14'. P's]
dir.; but vb. is used of the tottering of an idol (Je. io<) and the staggering
inNo ixap] 'd = nnss, Barth, TVS. ^'"; cf.
of a drunkard (Is. 28').
here, "his heart

'water' (either pure or impure)

^Jiii'F

& B

D''l'io>i3

>

was due

01,

perhaps M's pointing,

y^iiii',

like the readings of CS

so

to confusion with "ins, 'pot';

&

irpdffKavfxa, xi^Tpas.

Z blacken like the soot of the pot.

HWB.^K
(T is

C5 ws

covered with

black like a pot.

1^23 which 05 retained though losing isap, the two

have

to

lost

Hap.

sicut nigredo ollae.

words being similar

in their initial syllables.

supposing

'd ix3|1 ijJao,

12.

Rd.

ny-iDi]

n-jrip,

with We.; so Or., Rub., Now., Hal., Marti, Dr., Hpt., van H., Stk.,

Kau., Kent;

or to om.

foil,

clause 'n

and We.,

In

of lions?

after n>N (with Hpt.;

it

'n

con-

na] Hpt.

strangling the

t)

cf. wsin

with (& rod haekdeiv; so

Am.

Hal. NuSi.

13.

is

'n

Du. om. S, but such rigid


iSn na-N] Du. om. as variant

N13';',

'strangle'; so possibly the

DDia

M,

does in

Now., GASm., Marti, Dr.(?), Hpt.,

has the same sense; but


istic

no^] Rd.

Gr, N^anS.

it

ans^S]

not necessary.

^lya is

mj orCx].

and Hap., van H..

2 S. 1723

Standing where

xin]

better either to place

Or., Rub.,

Kent, Du..
so <&^

succeeding clauses into prosaic statements of

(with Marti, Kau., Du.).

it

conformity to 'in
of

nnjJD.

series of

much

It is

fact.

Du.

cf.

whole

verts the

N^^S

'^s.

'to bring'

vmj]

&U

Kau.,

Stk.,

(c/. 21);

Du. vnu.

pjnc]

noun in Jb. 7"; Assy, hanaku


method of slaughter character-

ITJ] Different forms either for the sake of

variety or rhythm; hardly in order to indicate different kinds of prey (Hd).

inn]

(6 voffffLav avroO.

14.

Many

scholars

would place

all

the

sfs.

of

2d pers. masc. sg.; so e. g. Buhl, We., Dav., Now., Hap.,


Du. but the thought of the city underlies the whole verse and comes to
clear expression in the last word; hence the fem. sf. is suitable throughout.
Tnyam] Hal. ^^l3;'^l. Du. ''ni';:;ni. p-ya] Some Heb. mss. pya.
this verse in the
;

CB.

tyxa;

so Marti (?), Now.''(?).

naan]

Rd.

1\^2-\,

with

Gr.;

so

Dav.(?)i Hal., Marti, Now.k(?), Hpt, Stk., Kau., Kent. <S 7rX^6'6s
<rov =r\2-\ov naai; so
and Buhl, Arn., Hap.. "B quadrigas tuas;

&

so

Houb.

51.

so

naziaD;

We.

{EB. 3262),
Dn;fl3n.

Om.

"laain;

Du.

"])!.

Saxn]

'nap.

'in

Gr., Marti, Ges. ^"', Stk.


al..

(S Tct

pya

<rov

naa nSd; so Jus..


tinasSc;

cf.

(&

&.

in

mind

Dathe
Du.

there

et

foil,

sf.

Some Heb.

Hal. "wo-p.
as fem.

sg.,

Bu.

den.'

Du.

njaNSc]

^^asSc:

mss. naaxSo; so

We.

Marti
fits

e/

and Now.'^ would om. ""as

phrase shows that the figure of the lion

and the clause

so

nunciorum tuorum. Mich,


so New.. Van H. n^^N'^'a. Hap.

so &.

l''nbN'?D;

Sm.

136) ^ap..

Tina?, 'thy villages.'

"^ojs.

and point

al..

riinxaSp.

New.

Arn.

iotj]
in 3'

I,

Rub. naaiN, 'thy

T]?"!.

"ji-Cijai]

^^naNSc;

a gloss; but the itj of the


still

Oort

Du. l^asn.

n as dittog. from

Gr. (Psalmen

so Dathe.

Now..

(?),

well into the structure of the

is

str..

NAHUM

334

THE IMMINENT AND INEVITABLE END

S.

In six strophes addressed to Nineveh,


over her approaching ruin.

Nahum

(s*-'").

once more exults

Str. I characterises the city, gives a

glimpse of the coming attack upon her and states the reason for
her

^"^.

fall; vv.

Str. II represents the fallen city as exposed to the


^''^.

taunts of the nations; vv.


fate of her ancient rival
Str.

IV

Str.

Ill reminds

Nineveh of the

Thebes, the queen of the Nile; vv.

declares that a similar fate awaits Nineveh, notwithstand-

ing her strength;

w.

forth every

on her own

efifort

her forces will

fail

""'^.

Str.

ironically urges the city to put

behalf, assuring her, however, that

her in her time of need

""".

w.

Str. VI, in

dirge measure, states the hopelessness of Nineveh's case


universal joy that will greet the tidings of her

QH

city, bloody throughout,


Prey ceases not
.

The

^^*'.

full of lies

fall;

and the

^^"^^.

vv.

and booty!

crack of the whip and the noise of the rumbling wheel and the galloping
horse,

And
And
And

and the rearing horseman;


sword and the glitter of the spear, and a multitude of slain;
a mass of bodies, and no end to the carcasses;
Because of the many harlotries of a harlot of goodly favour and possessing
the jolting chariot

the flash of the

charms,

Who

sells

"DEHOLD,

nations by her harlotry and clans by her charms.


I

am

against thee,

it is

the oracle of

Yahweh

of hosts,

and

I will

un-

cover thy skirts upon thy face.

And
And

nakedness and kingdoms thy shame.


loathsome things upon thee and treat thee with contempt and

I will let nations see thy


I will hurl

make

thee a gazing-stock,

So that every one who sees thee will flee from thee and
"Nineveh is destroyed; who will mourn for her?
Whence can I seek comforters for her?"

RT

say,

thou better than No-Amon, that sat by the great Nile,

Whose rampart was

the sea,

whose wall was water?

Ethiopia was her strength; Put and the Libyans were her help.

Yet even she was for exile and went into captivity.
Even her children were dashed in pieces at the head
And upon her honoured ones did they cast lots, and
bound in fetters.

'T'HOU
Thou

of every street;
all

her great ones were

too shalt be drunken, thou shalt be faint;


shalt seek refuge

from the enemy.

All thy forts are fig trees;

thy defenders are first-ripe

figs;

3'-"

335

be shaken, then they fall into the mouth of the eater.


women are in the midst of thee; fire has devoured thy bars;
thine enemies the gates of thy land are opened wide.

If they

Behold,

To

r)RAW

thee waters for the siege; strengthen thy forts.


Enter into the mire and trample the clay; lay hold of the brick-mould.
There fire will devour thee; the sword will cut thee off.
Multiply thyself like the locust; multiply thyself like the locust-swarm.

Increase thy merchants more than the stars of heaven;


like the locust-swarm, and thy scribes

Thy sacred officials ( ?)


That encamp

The sun

TJOW

in the walls in the cool of the

and they

arises

flee;

their place

the locusts.

?) like

day;

not known.

is

thy shepherds slumber, thy nobles sleep!

Thy people are scattered upon the mountains with none to gather them.
There is no healing for thy wound; thy hurt is incurable.
Every one who hears the report of thee claps his hands.

Nineveh as she has been, then

Str. I first describes

made upon

the attack to be
crael fate.

1.

Oh

city,

her and closes

wholly bloody,

This chapter marks the opening of a


as appears from the direct address
fact that in the

main

difference in poetical

it

form which

Similar charges are

which were as
quired.
'

freely

The

term bloody
but

booty]

which

begins,

it

exhibits.

from the

and from the


There can be no
2,

made

against her in

made

to the

2^^- ^^-

The

^^.

weaker nations

broken when national aggrandisement so

re-

'

charge of excessive cruelty implied in the use of the

it is

is

undoubtedly

justifiable

from the

modem

point of

doubtful whether the cruelty of Nineveh exceeded

that of other oriental peoples


It is

it

and

addressed here and throughout the

is

are doubtless promises freely

'lies'

view

vi^ith

lies

section of the prophecy,

repeats the thought of ch.

question but that Nineveh


chapter.

with

filled

nevi^

visualises

the reason for her

vs^ith

who had

like

power and opportunity.

hardly fair to charge the Assyrians with having been "thp most

ruthless people of antiquity."*

none too merciful;

cf.

Ju.

The Hebrews

8'^"-^ g'"'- '^

18"

themselves were

S. 15'"=^ 2 S.

8l

deed, the prophets use almost identical language regarding

In-

Judah

and Jerusalem; cf. Ez. 222- ^^ 24" 45^ Je. 6' Ho. ii'l The kind of
procedure which furnished the basis for such charges against Assyria, may be discovered in abundance by reference to her own
* Dav..
prisoners

But Hdt. (Ill, 159) reports, e. g., that when Darius took Babylon, he impaled 3,000
and that the Scythians (IV, 64) scalped and flayed their prisoners and used the skins

for horse-trappings.

NAHUM

33^
records.*

Prey ceases

literally true;

not] Cf. Je.

This statement was almost

1 7^.

the whole of the later history of Assyria

practically continuous warfare

and

rapine.

is

a story of

Conformity

to the po-

measure here requires the addition of a phrase in parallelism


with this clause. Marti suggests, "and there is no end to the booty."
etical

Unless something be supplied,


clause as a gloss.f

2.

The

seems necessary

it

rumbling wheel and the rushing

steed]

to treat this

whip and

the noise of the

The prophet

suddenly trans-

crack of the

ports himself in imagination to the scene of the final attack

Nineveh, which he awaits with so

As an imaginary

upon

eagerness and confidence.

spectator, he calls attention to the outstanding

His method of description pro-

by one.

features of the scene one

duces a

much

lively effect, bringing the

dash and clash of the situation

vividly before us. J

horseman]
certain.

And the jolting chariot (3) and the rearing


The meaning of the last two words is somewhat un-

Other renderings of them are: "the horseman making

i. e. urging him on"; "the horse is brought


up " ;** " a horseman carrying himself erect " ;tt " a horseman going
up";JJ "assaulting horsemen "; "a horseman bringing to the
flame, etc."***; "he shall bring up cavalry ";ftf "horses which
foam," literally "bringing up (saliva)." J JJ But some of these
yield too tame an element for so stirring a picture; others are without any support in the use of these words or in the context; and

his horse to ascend,

those employing the idiom "bring

* .

g.

up"

of the

movements

of cav-

Shalmaneser Monolith, I, i6 #.: "A pyramid of heads in front of his city I erected.
men and women 1 burned in a bonfire " and II, 53 /., " Pyramids of heads in front

Their young

Some

of his city gate I erected.

the pyramids I impaled

in the

on stakes."

I enclosed;

others round about

Or, the Taylor Cylinder of Sennacherib,

besieged and captured their large walled


horses, mules, asses, cattle

midst of the pyramids

I,

70-77,

"I

brought forth from the midst of them people,


and sheep, and reckoned them as spoil; and their smaller cities,
cities.

which were without number, I destroyed, devastated and reduced to plough-land.


The
tents, their dwelling-places, I burned with fire, and let them go up in flames."
C]. also Taylor
Cylinder, III, 11-41; Annals of Ashurbanipal (Rassam Cylinder), V, 130- VI, 26. See Rogers,
History of Babylonia and Assyria, II, 268. The method of impalement is shown on a bas-relief
from the central palace at Nimroud; v. Layard, Nineveh and Its Remains (New York, 1849), p.
283; Guthe, Kurzes Bibelworterbuch, p. 79.
t Cj. Hpt., Du..
t Jer. says of this passage:

"Tam

pulchra juxta Hebraicum

se praeparantis exercitus descriptio est, ut

sage

is

unrivalled by

any

omnis mens sermo

et

pictura similis ad proelium

sit vilior."

Hd.

says,

"The

pas-

other, either in sacred or profane literature."

Cal., Br..

** Kre..

tt Mau..

JJ Hi..

Ew..

***

ttt Os..

Ut

Ki..

Hal..

3'"*

airy are carrying over into

337

Hebrew a modem

phrase; in

"bring up" always retains a large measure of

This same verb

its

Hebrew

original sense.

used in Je. 46^ to describe the rearing of horses,

is

and probably also in Je. 51^^ and 2 K. 9^.* And the flash of the
sword and the glitter of the spear and a multitude of slain] The struggle is hardly begun until it is all over; the defenders of Nineveh fall
before the blows of the invading

And a mass of
carnage

bodies,

army

like grain before the sickle.

with no end

to the carcasses]

fearful

was father to
Nineveh has as yet

thus plainly foretold; evidently, the wish

is

No

the thought.

account of the actual

Hence,

been discovered.

Nahum's

it is

fall

of

impossible to say whether or not

anticipations were realised.

But, judging from the

character of the enemy's dealings throughout the country as a

probable that the capital city received the

full measure
They stumble over the carcasses] It is probable that
these words are a marginal note which has foimd its way into the

whole,
of

its

may

they

text;

they

it is

deserts.f

may

have been intended as a cross-reference

do not belong here appears not only from the

to 2^, or

That they

be only a variant of the preceding clause. J

fact that they are

superfluous in the poetic form, but also from the additional fact
that they introduce a verb for the

of phrases thrown

oflf

like a series of stereopticon views.


lotries
is

first

and only time

in ejaculatory fashion

4.

one

into a series

after the other,

Because of the

many

har-

of a harlot of goodly grace and mistress of enchantments] This

the reason for the terrible catastrophe that has just been de-

scribed.

lured

Just as the harlot entices

many

nations to destruction.

men
Using

to ruin, so Assyria has


all

of her manifold

and

multiform attractions, she has succeeded in bringing nations into


subjection, only to use

ends.

It is

seeking to

them

for the furtherance of her

not necessary to interpret this figure 'on

make

Assyria's lying

'harlotries'

and treachery.

own

selfish

all fours,'

and 'charms' specific references to


The words simply fill out the pic-

* In

2 K. cp 'on Sni should probably be changed to Sy*! 'Dn.


t The Stele of Nabuna'id, says of the downfall of Assyria: "Above and below, right and left,
like a cyclone he laid waste; he avenged Babylon; he multiplied vengeance.
The king of the

Ummanmanda,

all the temples of the gods of Assyria; and he ruined the


Akkad, which were hostile to the king of Akkad and had not come to his
help; and he did not leave one of their sanctuaries.
He laid waste their cities above measure,
like a cyclone."
t So Stk..

cities

the fearless one, ruined

on the border

of

NAHUM

338

and her equipment. 'Enchantments' as part of a


must have been soijiething after the fashion of lovecharms, love-filters, spells, and the like, which were believed to be
very effective upon the hearts of men; cj. 2 K. 9^^. She that beture of a harlot
harlot's wiles

trays nations by her harlotries


figure of the harlot is

now

and clans by her enchantments] The

expressly applied to Assyria,

most unlimited resources led the smaller nations


as

Ahaz had caused Judah


While

invasion.

to rely

whose alupon her

do in the time of the Syro-Ephraimite

to

'harlotries'

and 'enchantments' are commonly

designations of idolatrous practices, there

is

evidently nothing of

Nahum's use of the terms here. Assyria, so far as is


known, made no attempt to force her religion upon subject peoples.
The word 'clans' is used, as in Am. 3^ Mi. 2^ Je. i^^, in the
that kind in

sense of 'peoples' and

word

is

equivalent therefore to 'nations.'

'betray' elsewhere always

so rendered here.

But

means

it is difficult

'sell'

to interpret 'sell' with refer-

ence to Assyria's relations to the weaker nations.

were more

like

bu)dng than

of the nations into her

power of a third
equivalent to 'rob them of
into the

i.

e.

selling, for

own power,
nation.

Assyria's actions

the result

was the

The

explanations of

do not obviate

commend

itself;

for the prophet

is

apparently, about this phase of Assyrian influence.

them

'sell'

as

bondage,

this difficulty.

the view that the peoples were sold to idols,

of Assyria, t

getting

rather than the delivery of

their freedom,' * or 'sell into

deliver over to destruction,'!

Nor does

The

and it has usually been

i. e.

the gods

not concerned,
In any case,

the nations as a whole were already idolatrous from Israel's point

coming under the influence of Assyria. It is better


word here the meaning 'deceive,' 'cheat,' which it
carries in Arabic.
Selling and cheating were somewhat closely
related and may easily have been denoted by the same root.
Str. II introduces Yahweh as addressing Nineveh and passing
sentence upon her. 5. Behold, I am against thee, it is the oracle
And I will uncover thy skirts upon
of Yahweh of hosts] Cf. i".
of view, before
to give the

thy face] This seems to have been a part of the punishment for
fornication
* Or..

t Hap..

and adultery;

cf.

^^
Je. 13^^-

^-

Ez. 16^"

^-

Ho.

2^-

Ac-

t Dav., Dr..
So Hi., We., Now., Hpt., van H., HWB.^', Du..

3'"

339

cording to Billerbeck and Jeremias,

it

was

an Assyrian method

also

upon the

of treating female captives; since the scenes depicted

bronze gates of Balawat,

now in

Museum, show women

Karkar as holding their skirts high


male companions are without any

captives after the battle of

above

the British

their knees, while their

i.)"^; cf. Is. 20^"^

clothing (but v.

seems preferable

to the

47^-

This

^.

literal interpretation

commonly accepted rendering

of the last

phrase, viz. "in thy sight," f a statement which seems superfluous

when

applied to such an action as

difficulty inheres in

And

Is. 65^.1

thy shame]

is

"to thy face,"

I will

let

The same

being described.

i. e.

as

an

i"

insult, as in Jb.

nations see thy nakedness and kingdoms

Those who have been betrayed by Assyria

will thus

be

compensated and avenged by seeing her undergo the humiliation


she has so ruthlessly inflicted upon others.

6.

And

I will throw

loathsome things at thee and treat thee with contempt and

make

thee

The figure of the harlot is still maintained. This is probably the way in which such unfortunate women were treated by
the bystanders.
Yahweh speaks as though he himself were in-

sight]

tending to participate in heaping insult and disgrace upon the of-

This

fender.

weh

is

but the prophet's vivid

way

Yahupon
means 'idols' and

of representing

as the one responsible for the bringing of this retribution

Nineveh.

The view

that the sense

The word
this the

is,

is,

that 'loathsome things'

" I will bury thee under thy idols," ** seems forced.

indeed, frequently used to indicate idols, but were

usage here

we should

attached to the word.

As

more

is

fitting.

pelted with

Nineveh

filth

at least expect to find the suffix

it

stands, the primary sense

a captive

and made a spectacle

woman

is

'

thy

much

exposed to shame,

for all beholders.

For

this

and Pinches, The Bronze Ornaments of the Palace Gates front Balawat, C 2 and 3,
und Delitzsch, Die Palastlore Salmanassars II von Balav.'at[BAS. VI, i; Scenes
D 6, 1, 3]. The action of these women, however, is more likely to have been for the purpos2 of
facilitating their own movements in walking, for the elevation of the clothing is not extreme and
unseemly as Nahum's words would imply. It is characteristic of only a few of the women captives and a similar conventional exposure of the limbs is seen on many seals in the case of men
who are certainly not captives, when represented as stepping over some obstacle. V. the many
reproductions of Assyrian and Babylonian seals in W. H. Ward's Seal Cylinders of Western Asia
(ipio) and note the representation of nude male captives in the seal reproduced on pp. 58 and
* V. Birch

6.

Billerbeck

IS7 of that work.


t So We., Now., Marti, Dr., Kau., Du..

CotUra Now..

J Hpt..

** So Kl.;

cj.

Hap..

NAHUM

340
latter thought, cf. Ez. 28'^

Ob.

*^^-

and

especially line 12 of the in-

Mesha, king of Moab, where he says of an Israelite


town, "I fought against the town and took it and slew all the town,
as a spectacle for Chemosh and for Moab." 7. So that every one
scription of

that sees thee will flee from thee

veh

will

and

say]

be so ghastly that passers-by

Whence can I

place he proposes,

her?"

this translation

any

"Whence can

funeral-oflferings for

idea of a funeral sacrifice

such a practice in Israel

last

16'' is

is
is

seek those

is

who

will

Is.

66^^, etc.,

The

out of the question.


not at

all

In

used in

is

where the

existence of

improbable, but neither this

estabhsh

it

as one of the meanings

here reverting to the scenes attending the

days of Nineveh and pictures her as passing through the

final

any attendant sympathisers and supporters.

As

struggle without

a matter of

fact,

the term applied to Nineveh's overthrow (mitS')

does not necessarily imply death but only ruin and desolation

{cf.

Mi.

its

provide the

But the word 'comforter'

sufficient to

The prophet

on the ground

service to the dead.

connection with living persons in Jb. 2"

on J.

will

seek comforters for her?] Cf. Je.

that comforters could not be of

of

in fright,

Who

regret the ruin of the oppressive city; she is abso-

Wildeboer* objects to

passage nor Je.

away

is destroyed.

A rhetorical question implying that there are none

lutely friendless.
15^ Is. 51^^.

sight of fallen Nine-

will hasten

Nineveh

deeming the spot accursed.

mourn for her?]


left who would

The

2').

Str. Ill

reminds the reader that even so great a

city

and

fortress

as Thebes, the rival of Nineveh, had been unable to defy destruction

and that Nineveh

better

than

No-Amon,

at various times

is

no stronger than Thebes.

that sitteth by the great Nile?]

8.

Art thou

No-Amon

been identified with Alexandria,! with some

the Delta,J and with Thebes.

Even

has

city of

greater uncertainty has pre-

vailed regarding the time of the fall of the city,

some holding

it

to

have been under Sargon ;** others under Sennacherib,tf or EsarZAW. XXII, 318 /.; cf. Schw. ZAW. XI, 253 #..
t So TJ ai, Ra., Cal., Hap. et al..
t So Kalinsky, Kre., Brugsch {Diet. Geogr. 291), Spiegelberg {Mgypt. Randglossen zum A.

T. 31

ff.).

So Bochart (Geogr. sacra, 1681, vol. I, i, 6 f}.), Dathe, Mich., Eich., Rosenm., Mau, Hi,
Ew., Or., and practically all recent interpreters.
** Hi, Um., Pu., Ke. el al..
tt Gre., Kre..

3'"'

341

haddon,* or Ashurbanipal,t or Nebuchadrezzar,t or in the time of

Some

the Scythian invasion.

commentators inThebes as a prediction of that

of the earliest

terpret the allusion to the fall of

event,** rather than a record of

made

its

actual occurrence.

The

ob-

Thebes of Upper
Egypt lies in the content of the following description, Whose rampart was a sea, whose wall was water] This is further explained by

jection that is

to the identification with

the gloss, tt Waters were around her] Spiegelberg (/. c.) says, "One
can scarcely imagine a more perverted picture of ancient Thebes

than

is

here presented.

Whoever

familiarises himself with the to-

pography of Thebes as represented by the

Kamak

and Luxor of

own day must acknowledge that Nahum's description


no way fitting. The famous capital lay on the Nile, like all
our

Egyptian towns, but

it is

simply unthinkable that

strategically protected either

by the

Nahum's

river or

by

it

is

in

great

could have been

canals.

Spiegel-

Thebes in the
Delta.
In reply to this, it must be said that Nahum would scarcely
have compared Nineveh with any but the most powerful city of
Egypt and that the Thebes of lower Egypt was by no means such
a city. It played no conspicuous part in the long history of Egypt.
Nor is the application to Thebes proper so unthinkable as is
berg, therefore, applies

maintained.

When

the Nile

At such

overflows the site of Thebes,

rises, it

the waters ascending several feet

Karnak.

description to a

times, the city

on the walls of the Temple at


might well have been described

as protected by a sea, or surrounded by waters.

such a situation
(c.

721 B.C.).

river, the

is

furnished in the capture of

Though Memphis

illustration of

more than a mile from the


it was

lay

inundation had raised the level of the river until

almost to the top of the eastern wall of the

water for protection on that

side, the

strengthen their fortifications there.


that fact, brought his fleet right
soldiers

An

Memphis by Piankhi

upon the top of

it,

up

city.

Trusting to the

defenders had neglected to

Piankhi, taking advantage of


to the city wall

and landed

* Kalinsky, Br..

t Or..

% Bochart.

Ges..

**

Jer.,

his

thus mastering the town.JJ Then, too,

Theodoret, Cjril.

tt So also Bu. {EB. 3262), Marti, Hpt., Now.k, Kau..


XX V. Breasted, Ancient Records

of

Egypl^

IV 411

/.,

434

/.,

and History

oj

Egypt (1905), 543.

NAHUM

342

may have been great moats about the city which were filled
by the flood-waters and remained as a permanent defence when
the river subsided.* If so, the defences of Thebes must have been
remarkably similar to those of Nineveh herself and the prophet's
comparison of the two would be very forceful. The existence of
moats at Thebes is rendered more than probable by the fact that
there

as early as the nineteenth century B.C. the Egyptians were employing this

means

of defence.

The

city fortress of

Semneh

in lower

Nubia, situated on the west bank of the Nile about forty miles
Furthermore, allowance must

above Halfeh, was so protected.f


be made for the fact that

Nahum

had almost

Thebes and consequently was dependent


the reports of merchants and travellers.

certainly never seen

for his information

Under such

a certain degree of exaggeration in the description


to

is

upon

conditions,

excusable and

be expected, finding a parallel in the exaggeration of Nineveh's

own

For other instances of the word

size as given in Jon. 3^.

as applied to a river,

cf. Is. 19^

'sea'

i8^(?) Jb. 14", in which the Nile

and Je. 51^^ where it denotes the Euphrates.


Thebes was spread throughout the ancient world.
It was the first great city of the orient and even to-day the remnants
so designated,

is

The fame
of

of

greatness are described as "the mightiest ruins of ancient

its

be found anywhere in the world."**

civilisation to

prominence about 2100

B.C.

and from that time

It

came

into

to its fall held

leading place in Egypt, though with varying fortunes, attaining


its

greatest glory

under the eighteenth and nineteenth dynasties

and entering upon its decline with the twenty205


first djmasty (1090-945 B.C.) whose rulers removed the seat of government to the Delta. Its location was about 440 miles south of
(i 580-1

B.C.)

Memphis and 140


where the
* C/.

W. M.

river

miles north of the

comes

Miiller,

closest to the

first

cataract of the Nile,

Red Sea and

its

narrow

val-

EB. 3427.

t A vast moat, constructed of stone, appears distinctly upon photograph 1024 of this site
taken by the Egyptian Expedition of the University of Chicago (1905-1907) under the direction of Professor J.

The

to the sea;

e.

g.

H. Breasted, who

may

be found.

my attention

to this fact.

is

C/. eKardfiTTvAoc

** Breasted,

iiindly called

used in the same way; while, conversely, in Assy, the term 'river'
ndru marratu = 'the bitter river,' viz. the Persian Gulf.

Ar. bahr

0^^al

History

oj

{Iliad,

is

applied

of

Thebes

IX, 381-383).

Egypt (1905),

149,

where a

full

story of the rise

and fall

343

3
opens out into a wide and

ley

a half-mile wide, but

which

lie

is

opposite the

Here the

fertile plain.

river is

about

divided into smaller streams by three islands

Thebes proper

city.

lay

on the east bank of

the Nile, the west bank being given over almost wholly to the ne-

and the mortuary temples. The old Egyptian names of


Thebes were "the city," "the southern city," and "the city of
Amon" as here. Amon was the patron god of the city and the
temple of Kamak was erected for his worship. For the date of the
overthrow of Thebes and its bearing upon the question of the date
9. Ethiopiawas
of Nahura's prophecy, v. Introduction, pp. 274/..
her strength; Put and the Libyans were her help] At the time when
cropolis

Thebes

fell, -the

land of Egypt was under the dominion of the Ethi-

opian, or twenty-fifth dynasty (712-663 B.C.).

All the resources

Added

of Nubia, therefore, were joined to those of Egypt proper.


to these helpers

from the south were the Libyans, neighbours of

Egypt on the west.


seems here
Ez.

to

27*", it is

66^*^,

Je. 46^",

Egypt; in Ez.

where Pul

sociated with

moved from

precise location of

mentioned with

Tyre; in 30^ and


ally of

The

This

is

uncertain.

is

38^,

Persia as

Israel.

among

It

it is

among

the forces of

also Tarshish as

It is

commonly
is

In

the allies of

coupled with Ethiopia and

probably an error for Put

Lud and

may

Lud and

it is

Egyptian inscriptions, which


Sea.

Put

be thought of as closely associated with Libya.

Lud

Gog; while

(cf. (g), it is

as

again as-

one of the lands far

identified with the

an

in Is.

Punt

re-

of the

the present Somali coast of the

be correct; but, as Dillmann pointed out with

Red
ref-

no evidence that Egypt ever made use of


mercenaries or allies from Punt. It was known to Egypt chiefly as
erence to Gn. 10^, there

is

a source of trade in rare products.

It

may be

this connection, that the abstract 'help' is

of significance, in

used here by

Nahum

rather than the concrete 'helper'; the former might, of course, inall kinds of resources.
But whatever may be thought of
Pimt as likely to have aided Thebes, it is almost inconceivable that
Tyre should have drawn aid from so distant a point (Ez. 27^").

clude

(H

sometimes renders Put as Libya or Libyans,* but the fact that

the Lydians are listed here with Put seems to preclude that identification.

Winckler would equate Put with the Assyrian Putu* So also Josephus.

NAHUM

344

Yamen,*

name

the

of the isle of

Samos or some part

of Asia Minor, such as Caria near Samos-f


to look so far

away

Put, for the other

but

as either Asia

named

allies

It

of the coast

seems imnecessary

Minor or the Somali

coast for

are immediate neighbours of Egypt;

exact localisation must await further discoveries.

its

Unfor-

tunately Ashurbanipal's account of the campaigns against Egypt

Thebes does not enumerate the foreign


and Egypt.
reads here, "Ethiopia was her strength and Egypt, and there
was no end; Put, etc." But the inclusion of Egypt among the resources of Thebes, the capital of Egypt, seems gratuitous and the

and

of the capture of

auxiliaries in the

army

of Taharka, king of Ethiopia

seems designed

list

to give the external helpers

In any case,

with Egypt.

we should have expected some word


predicate. J

seems safe

It

to

was no end"** as due

there

exile; she

went into

Ashur and

my

text,

omit "and Egypt " as well as "and


to a glossator.
10. Yet she was for

captivity] In Ashurbanipal's

Ishtar,

co-operated

parallel to 'strength' as its

capture of Thebes, he says, "that entire


of

who

'Egypt' were originally in the

if

city,

hands captured

account of the

under the protection


silver, gold,

precious

stones, the contents of his palace, all that there was: parti-coloured

and female. Two tall


and took to Assyria.
oflf from Thebes."
This

raiment, cloth, horses, and people, male

...

obelisks

Heavy

removed from

spoils without

number

their place

I carried

does not imply a general deportation of the populace of Thebes;

but
if

it

furnishes sufficient basis for

made

Nahum's

statement, especially

after the lapse of approximately half a century,

recollection of the precise course of events

when

the

had become hazy and

Even her infants were dashed in


Such barbaric cruelty seems to
have been commonly practised in Semitic warfare; c/". 2 K. 8'^ Is.
imagination had done

its

work.

pieces at the head of every street]


j^ie.

18

jjq

atrocities (2

jq14 j^i

israehtes themselves were capable of such

K.

though there were not wanting those who

15^^),

protested against such doings (Am. i").


ones, they cast lots

and

AOF.

So Rub. JQR. XI, 4S9.

**

.So

I,

sii

/..

Hpt., Stk..

all

And upon

her honoured

her great ones were bound in fetters] In

t So Che. EB. art. Pui.


So Marti, Hpt..

3"-"

345

the record of the activities immediately preceding Ashurbanipal's

second campaign, of which the capture of Thebes was the crowning triumph,

stated that the petty kings

it is

with Tirhaka to

who had

conspired

the Assyrian advance were taken captive

resist

Nineveh, where mercy was shown to none but Necho, king of

to

being

Sais, the fate of the rest

left to

be inferred.

Details are not

furnished by this narrative of the conqueror, but the custom of


putting noble prisoners in bonds

is

well attested elsewhere in As-

*
2 K. 25^ Ju. 16^^ Ps.
and the distribution of prominent captives by lot among the
princes and captains of Assyria is likely to have been a not unusual
proceeding {cf. Jo. 3^ Ob. ").*
Str. IV declares that Nineveh will in turn suffer the fate which
she herself executed upon Thebes. 11. Thou, too, wilt be drunken;

syrian inscriptions

and

reliefs {cf. Je. 40^-

149)

The figure of drunkenness as representative


of the helplessness of those who have drtmk of the cup of Yahweh's
wrath is a common one in the Old Testament; cf. Hb. 2^ Je. 25^^^^
Ob. *^ Ez. 23^ Is. 51""^ Ps. 60^ La. 4^^ The precise meaning of
the second verb here is somewhat vmcertain. The root regularly
means 'cover,' conceal.' The meaning 'faint,' 'be powerless' for
thou wilt become faint]

^-

this

passagef rests upon two facts;

idiom, using 'be covered' as

a similar primary meaning, J


4^

Am.

8'^

Ez. 3i^^.

may have

panies fainting
'covering'

The

and

'fainting.'

Arabic has exactly the same

(i)

= 'be powerless';
is

(2) the

verb

used in this same way in

D^J?, with

Is. 51^"

Jon.

blackness before the eyes that accom-

furnished the connecting link between

Another interpretation of the word

is,

* For representations of prisoners,

v. the reliefs from Kouyunjik and Khorsabad in Botta et


Monuments de Ninive (1849), vol. II, plates 100, 119; cf. Layard, Nineveh and lis
Remains, II, 261; and Assyrian Sculptures in the British Museum (published by Klcinman

Flandin,

& Co.,

London), plate

93.

"Dunanu and Samgunu


I

bound hand and

Ashurbanipal, in his Annals, speaking of his

who had

foot in bonds, iron fetters

paign, against Arabian princes, of

and along with

Elam),

(allies of

whom

campaign, says,

my

sovereignty,

and iron manacles."

he says,

the spoil of their land, I took

the Taylor Prism, after his sixth campaign.

fifth

obstructed the exercise of

"On

them

their

So also in his ninth camhands and feet I put iron chains

to Assyria."

Similarly Sennacherib, in

Tiglath-pileser III also, in the

Nimrud Ins.

says,

" I captured him (a hostile king) together with his great men, put iron chains on them and took

them

to Assyria."

t So

e. g. Stei.,

f)t3J.'

In Ez.

We., Or., Dav., Now., Hpt..

'to cover'
3i'5 np'^JJ

and

P|toy

'be weak' are also probably one and the same.

should be read.

NAHUM

346
from

'wilt hide thyself

fear,

'

* which anticipates the thought of the

Nowack reminds us, drunkards as


The Versions offer 'will be de-

In any case, as

following line.

a rule do not hide themselves.

which

spised,'

supported by some scholarsf on the basis of

is

meaning 'covers,' i. e. obscures


and renders imnecessary so unsup-

Jb. 42^; but there the ordinary


counsel, satisfies the context

ported an interpretation.

The

Assyrian armies.

12.
m

too, wilt seek

Against this

reads,

the fact that

is

is

"are

it is

The

yields too short a line.

iE which

with

fig trees

first-ripe figs."

but, in view of v.

^^,

Nineveh
it is

it

corrected text presupposes an error

itself, J

The

in the copying of texts.

fortresses referred to are probably those strengthening

tecting the walls of

role for

lacking in parallelism and that

common occurrence

of

refuge from the foe]

an unaccustomed

All thy fortresses are fig trees; thy defenders

are first-ripe figs]

in

Thou,

pursuer will become the pursued,

as

is

and pro-

evidently the case in

on the

also possible that forts

v.

frontier

";

and

others intended to block progress toward the capital are meant.

For the use of the word 'people' as the equivalent


cf.

note on

eater]

To

2^.

urge that

and

later figs

If they be shaken, they fall into


first-ripe figs

do not

fall

that, therefore, the point of the

speed and eagerness with which

of 'defenders,'

mouth of the
more easily than
tJie

comparison

first-ripe figs are

than in the ease and certainty of the capture of Nineveh,


too

much

upon the use

stress

falls

with as

little

in the

is

to lay

Both ideas
as eagerly pounced

of this particular word.

are probably present in the figure; Nineveh

upon and

is

plucked,** rather

is

resistance as does the first-ripe fig;

cf.

Haupt would transfer vv. ^- '^ to follow


f
But nothing is gained
V. ^^*, while Staerk places v. ^ after v. "*.
by either of these changes. 13a. Behold, wom^n are in the midst
of thee!] Such terror will lay hold upon the defenders of Nineveh
Mi.

Is.

28* Je. 24^.

that they will be unable to act the part of men.


terly fail

* Hal..
% So e.
So e.

them;

cf. Is.

19*^ Je. 49^^ 50'^

Courage

will ut-

As a matter of
51^^*. ft

fact,

t Hap, van H..


g.
g.

We., Now., Hap., Marti, Kau..


Dav., van H..

** Hap..

tt Similar language is used by Ashur-nirari, king of Assyria, in a veish he utters vrith reference to a certain Mali'ilu of Harran, viz. "may he become a hierodule; may his warriors be-

come women,

etc."; v.

E. T. Harper,

BAS.

II,

434.

3"-"
the defence of Nineveh

seem

clear that

This

begun.

was prolonged and

Nahum

Thus

heroic.

would

it

prophesied before the siege had actually

no vaticiniwn

is

thy defenders are

347

women

m reads, "Behold,

post eventum.

The

in the midst of thee."

but the order of words

sense

is

the

easier in the

same
emended text and the phrase "in the midst of thee" in M, is somewhat superfluous. 13c. Fire has devoured thy bars] The bars are
either the forts which obstruct the advance of an invader into the
in both readings;

is

country, or the literal bars which fasten the gates of such fortresses;
cf.

Am.

eveh

They can hardly be

I^

itself,

for this

and the following instructions

The

surd.

here.*

use of

the fastenings of the gates of Nin-

would leave the


fire in

city at the

mercy of the enemy


would be ab-

to prepare for a siege

attacks

upon

fortresses

seems implied

In any case, one of the constantly recurring statements in

the accounts of the capture of cities by Assyrian kings


stroyed, I devastated, I
tingly follows V.

'^^

than

burned with
v.

"'^

as in fH.

It

this

and

defiles affording

i. e.

fit-

to

Moreover, the metre

is

13b. The gates of thy land

arrangement.

are opened wide to thine enemies]

"I de-

would be unnecessary

burn the bars after the gates were opened.

much improved by

is,

This clause more

fire."t

the forts protecting the passes

entrance into the country are surrendered

without a struggle by their cowardly garrisons.

Driver aptly

calls

word 'gates' in such titles


as the "Caucasian Gates," the "Caspian Gates," the "Cilician
Gates," etc.. It may be that Nahum was writing at a time when
these strongholds had already fallen, so that it only remained to
conquer Nineveh. J But it is just as probable that with prophetic

attention to the parallel usage of the

certainty he represents as already accomplished that


to

which he sees

be inevitable.
Str.

ironically urges

Nineveh

to

put forth her most strenuous

efforts in self-defence, assuring her in

that complete destruction awaits her.

draw for

thyself]

of Nineveh's

This ironical advice

one and the same breath

14.

may

Waters for the siege

refer either to the filling

moats for the purpose of better defence,** or

* Cf. Billerbeck, BAS. Ill, i6i.


t So e. g. We., Now., Kau., et ah.
** Hpt.'s categorical rejection of

to the

t Soe. g. in Ashurbanipal's /Iwwa/i.


So e. g. Hap., van H..
this interpretation

proves nothing.

NAHUM

348

procuring of a water supply for

enemy renders

of the

it

its

inhabitants before the presence

impossible.*

by Ahaz

CJ. the steps taken

to secure the water supply of Jerusalem at the time of the Syro-

Ephraimite invasion

(Is.

7^).

copious water supply had been

provided for Nineveh by Sennacherib.


tion,!

he relates

how he had conveyed

tain torrents into the city

In the Bavian Inscrip-

moun-

the water of eighteen

by an aqueduct, thus furnishing

it

with

an abundant supply. Not only so, but he also constructed a system of water- works by which the storage and distribution could be

and a

controlled

Nahum

plentiful supply

guaranteed in time of

siege.

probably refers to the perfecting and protecting of this

Apart from

system.

it,

according to Sennacherib, the city was


rainfall. J

dependent solely upon the

made probably

Strengthen thy fortresses]

Nineveh proper,
and the outlying bulwarks
designed to protect her gates. The same verb is used in 2 K. 12^'^^
of the repairing of the breaches in the walls of the temple.
Constant repairs upon the walls of the city and its forts would be needed
during the progress of the siege, because of the damage wrought by
the rams of the besiegers; lacking such repairs, the walls must
soon fall. Enter into the mire and trample the clay] i. e. so as to
prepare the clay for the moulding of the bricks. An enormous
supply of bricks would be requisite to keep up repairs upon the
huge walls of Nineveh during a siege.** Their height was estimated
at one hundred feet by Diodorus and their width, as revealed by the
Reference

is

and

the towers

bas-relief

turrets

to the defences of

upon her

walls

from the N^V. palace at Nimroud shows a warrior outside the walls

sieged to obtain water from a well outside the walls of the fort;

mains,

upon

II,

of

a bucket from a rope passed through a pulley, which was apparently used by the be-

city cutting

31

/..

Billerbeck suggests that

Nahum

v.

La yard, Nineveh and Its Re-

refers to boiling

water which

is to

be poured

the besiegers.

t Bezold's translation in KB. II, 117.


X Testimony varies regarding the waters of the Khusur and Tigris.
Its Remains, II, 96) states that the
ble,

while that of the Tigris

Layard {Nineveh and


water of the Khusur was considered heavy and undrinka-

was constantly

used.

Commander Jones

(.JRAS, 1855,

p.

310)

evidently considered the waters of both streams usable; while Friedrich (Ninive's Ende), ap-

parently without having been on the spot, declares the water of the
of the Tigris undrinkable; so Billerbeck,

sidered the

Khusur

works (Bavian
be found;

v.

Ill, 120.

1.

Khusur

it

be good and that


to

have con-

as a part of his system of water-

11).

BAS.

also idem,

to

Sennacherib also seems

available for a water supply, for he used

Ins.,

Cj. Billerbeck,

BAS.

Ill, 161, where an excellent account of the defences


Der Feslungsbau im Alien Orient (2d ed. 1903).

** Xenophon, Anabasis,

III, 4, 11,

mentions the vKivei-vov Ter^os

of

of

Nineveh may

Nineveh.

3"
excavations, was about

fifty feet,

349

except alongside of the gates where

was over one hundred feet. Sennacherib himself says* that he


made the wall and the rampart of Nineveh "mountain high."
But limestone also was used in the construction of the walls and
earth in the erection of ramparts. Lay hold of the brick-mould]
it

Sun-dried and burnt brick was the chief building material of As-

This picture shows the population of Nine-

and Babylonia.

syria

veh engaged in the most wearisome drudgery and

all in

vain.

"There"
probably indicates in a general way the scenes of labour just mentioned.
Even in the midst of their toil, destruction will come upon
them. Fire and sword are commonly combined in the destruction
15. There fire will devour thee; the sword will cut thee

of towns;
34^

Am.

cf.

Dt. 2?P Ju.

I* ^-

Ho. 8".

i- ^^ 2o"-'' i S. so*-

According

by Berossus, the

tradition preserved

ing of the advance of the


ished in the flames.

enemy

to

"

K.

off]

9'* Is. i^ Je.

one form of the Babylonian

last

king of Assyria upon learn-

set fire to his

own

capital

and per-

According to another form, the king resisted

the besiegers for three years and committed himself to the flames

only after the Tigris had washed

The

away a

portion of the city's walls.

excavations at Kouyunjik have revealed the fact that most of

had suffered from fire. // will devour thee like


These words are best treated as a gloss or as due
to dittography.f
The error was an easy one. The words are
hard to understand in M,- Most naturally, the subject of the verb
would be the 'sword' just mentioned;! but locusts are not destroyed
by the sword. If the comparison with the locust applies to the
subject, i. e. "the sword will devour thee as the locust devours/'
the buildings there

the

young

the figure

locust]

is

a weak one.

Moreover, in the following clause, the

'locust' is applied figuratively to

Nineveh, the devoured.

If the

thought be, "will devour thee though thou art numerous like the
locust,**

it

preceding

and renders forceless the following phrase.


must go back for a subject to the
"fire will devour thee like the locust"; this was

anticipates

words be

If the

original here, they

'fire,' viz.

* V. Bavian Inscription.

t So

e. g.

We., Rub. (JQR. XI, 439), Oort^""-, Now.',

GASm., Hap.,

Hpt., Stk., Kent.

The

Vrss., Strauss,

** Or., Dav..

Marti, Dr. (?),


t Hi..

Knabenbaiier, Dr.

(?),

and most

earlier

commentators.

Now.K

NAHUM

350

one of the means of exterminating


to save the phrase

by making

it

this

pest*

mean,

against thee as furiously as they are

But

fiood of locusts. "t

this is to

"fire

made

One interpreter seeks


and sword

shall rage

to destroy the baneful

crowd too much

two words.

into

Another, by emendation, reads, "the battle-axe will destroy thee."

But

this, in turn,

new word

introduces a

adds a superfluous

into the

Hebrew

lexicon,

detail since 'sword' naturally represents all

weapons of warfare, and

reckon with the fact that these words

fails to

Multiply thyself like the young

render this line unduly long.

locust;

The prophet now

turns from

the forts and walls toward the almost innumerable

mass

of the pop-

ulation within Nineveh, bidding the city increase

its

multiply thyself like the locust-swarm]

yond measure only

16.

to find

them as

futile as the

defenders be-

broken-down

walls.

Increase thy traders more than the stars of the heavens]

The

merchants of Nineveh were an important source of her wealth and,


;

commerce regularly "followed the flag." It may be that


is of the same sort as that mentioned in 3^ t but this does not appear on the face of the statement
and the additional classes mentioned in v. " render such a meaning
somewhat improbable. The young locust strips and flies away] This
in her case,

the merchandise alluded to here


;

probably refers to the


stage, at

which time

final
it

have thus far confined

emergence of the locust from the pupa-

casts
its

ofif

the

membraneous sheaths which

wings, rises into the air and

Another possible rendering

is,

flies

away.

"the young locust plunders and

flies

But it is hardly legitimate to apply this to the departure


"
of the enemy from Nineveh after her destruction ;** since in vv. ^^*
the locusts evidently represent the Assyrians themselves. Another interpretationff gives the first verb the meaning 'go forth' or
'set themselves in motion,' and cites Ju. 9^- ^* in support of this.
But so weak and colourless a meaning is not to be expected of
this verb, nor is it made necessary by Ju. 9^- **, where the rendering
"make a raid" is more suitable. Still another interpretation is
"the locusts deposit their larvae, etc." ;|J but this meaning must be
away."

* V. Thomson, The Land and the Book, II (1886), 297; and the "excursus on locusts" in
Dr. Joel and Amos, 82-91.

So Hap.; c/. Is. 23" '.


** So Strauss, Kl., Ke., Knabenbauer
t

Xt

Van

H..

So Dr. Joel and Amos, 85


c/.

Marti, Hal..

Shipley,

Van

H..

EB. 2808.
ft Hap..

3''-''

forced

351

upon the verb and even then furnishes no

The

com par adonis.

crowds of Nineveh
locust-swarms

close connection with v. ^^^

no

fluous in the poetical structure.

note either on

v.

^^

or on

that the

But the phrase anticipates


and is super-

their time comes.

the thought of v. ", has

is

disappear as quickly and completely as

will

when

suitable tertium

point of the comparison evidently

".*

v.

locust-swarm] These words

It is best

17.

may be

Thy

handled as a marginal

sacred officials

( ?)

like the

taken either as an independent

sentence, "thy sacred officials are like, etc.," or as dependent

the imperative of v.

*^,

"increase thy sacred

upon

The

officials, etc.."

seems preferable, since the merchants with the other two

latter

orders mentioned are apparently correlated as representing three

The word

leading classes in Nineveh.


officials

?)

" occurs nowhere else and

has been interpreted in

many ways;

ones;t thy consecrated ones,

i. e.

is

here rendered "sacred

of uncertain meaning.

e. g.

It

thy princes, or crowned

those set aside to

thy mercenaries ; thy bastards, allusion being

war

made

(cf.

TiriD) ;t

to the large

admixture of foreign blood in Nineveh ;** thy tax-collectors ;f f thy


or conjurers;|J thy watchmen, or guards.

exorcists,

ence can hardly be

made

to

any high

officials,

since at

Refer-

any given

time these were relatively few and the comparison with locusts
would thus be unsuitable.*** Some class including large numbers
is

apparently intended, perhaps the priests and attendant ministers

many shrines. The term is probably an Assyrian loan-word,


meaning of which we can only conjecture. Thy scribes ( ?) like
locusts] Another word of uncertain significance appears here.

at the

the
the

The

earlier

tains,'

commentators conjectured such meanings as 'cap-

fff marshals,J|J princes or leaders.

The same word,

with a slight variation in vocalisation, occurs in Je. 5 1^^ but that pas;

sage sheds

little

designation of

tuplarru

is

light

upon

some kind

its

meaning, beyond showing that

of an official.

t Ke..
tt Du..

t Ra., Ki., Hd., Or., AV.

p. 507),

et al..

** Hi., We.,

Ew..

Rub. {JQR. XI, 460), Bu. (EB.).


651), Knabenbauer, Hal., Kent.
JtJ RV..
ttt AV., Ew., Or..
tt Hpt.;

So Jensen (ThLZ. 1905,


*** So Mau., We..
Ki..

it is

cl.

Zimmern (KAT.^,

Assyrian dupSarru or

almost certainly the original of this Hebrew form.

* So Marti, Hpt., Stk., Kent.

AE.,

The

In

NAHUM

352

Assyrian, the ordinary meaning

" tablet- writer " or "scribe,"

is

but the scribe served also at times as an

The Hebrew
a military

officer (Ju.

similar development

these facts,
'scribe'

meaning

it is

and

official

of the government.

"ISD, 'scribe' or 'secretary' is also used to designate

5"
is

Ch. 26"

K.

25'';

cf.

Mac.

5'^).

In view of

probable that *lD2t5 too had both meanings,

'officer.'

The

for this place,*

is

objection that this

of force,

constituting a very small class.


dant, especially in

suggestion! that

exhibited by the root IIDU'.

and after the

Nahum

is

if

But

we must

is

think of either as

scribes, at least,

literary

viz.

too special a

were abun-

The

age of Ashurbanipal.f

deriding Nineveh by implying that the

power have given place to merand the like, may be near the mark, being wholly in
keeping with the spirit and tone of this prophecy. That encamp
stalwart warriors of her days of

chants, scribes,

in the walls in cold weather]

So Nineveh

the sun shines forth


similarity

A well-known characteristic of locusts.

crammed with a huddled mass

is

and they flee and

The
7^

details of the figure evidently

Rev.

known] The

between the people of Nineveh and the locusts

speed with which they both alike depart and are


ple of Nineveh.
18^*;

but the thought here

is

that

cf.

is

in the

lost to sight.**

must not be applied

For the closing words,

But

of population.

their place is not

to the peo-

Ps. 103^^ Is. 17" Jb.

none knows whither the

fH adds a word here,


making the phrase read, "their place is not known where they are."
This is a correct interpretation of Nahum's words, but it is generally recognised as weak and tautological and as not belonging
locust has gone, not

here.f t

of V.

where he has been.

It is better placed,

with a slight change, at the beginning

''.

* Now..
t They were highly regarded by that ling, who himself acquired their art (Annals,
of them in copying ancient tablets and collecting his great library.

and employed many

I,

32

/.)

In the

Tel-el-Amarna period, the dup'sarru at the Egyptian court was credited with great influence
V. Knudtzon's El-Amarna Tajeln, Nos. 286, 1. 61; 287, 11. 64 /.; 289, 1. 47, where Abdihiba,
king of Jerusalem, entreats the favour of his influence with the Pharaoh.
t

Van

H..

ad he; Thomson, The Land and the Book, II (1886), 299.


cit. p. 297: "thousands upon thousands, with most fatal industry, deposit
their innumerable eggs in the field, the plain, and the desert.
This done, they vanish like
morning mist."
tt So Arn., Hap., Marti, Hpt., Stk., Kent, Du..
V. Jer.

** V. Thomson, op.

3""'
Str.

VI which

and the book does not carry the


up a dirge over
no more, and tells of the joy with which the

closes this oracle

thought of the preceding


the

city, fallen to rise

whole world receives the


tinues to the

end

tidings.

of the

str..

spoils the dirge

personality at the very

18.

The

rulers;

is

who

is

probably a

It is

much more

a phrase

naturally ad-

himself the shepherd of his

"shepherd" was a favourite one with Semitic

title

The slumber and

Je. 3^^ Ez. 37^^t

cf.

How thy shepherds slumber,

M, inserts here O King of Assyria]


rhythm, but also introduces a new

dressed to a city than to a king,


people.

further, but takes

end of the prophecy.

"Thy shepherds"

gloss.*

any

str.

The so-called dirge rhythm appears here and con-

thy nobles sleep!]

which not only

353

tures of the slothfulness

and weakness

sleep are not pic-

The

of Assyria's rulers. J

vigour and obstinacy of the city's defence, which withstood the


attacks of the foe for at least two long years, protects the
of her defenders against such a charge.

Sleep

phemism

"

prophet

for death

is

{cf. Is.

14'^ Je. 51^^-

describing the situation after the

down"

has "settle

is

Ps. 13^ 76^fall

memory

here rather a eu^),

and the

of the capital.

or "dwell" for the second verb;

if

correct, this

must be understood as meaning "are at ease" or "secure," which


would be a very free rendering. But a closer parallelism with
"slumber"

is

expected and (& points to a

upon

ple are scattered

the

dififerent text.

mountains with none

"people" are the defenders of the

city,

as in v.

to gather

Zc. 13' Nu. 27".


incurable]

19. There

is

cf.

though

18'^).

All

it is

who

for-

K. 22" Ez. 34^

Je. 10'^ 14^^ 30^^ 46".

threatened Israel with the same fate

8^^),

c/. i

peo-

The

no healing for thy wound; thy hurt

For similar language,

commonly applied

They have

*^.

saken her and are like sheep without a shepherd;

Thy
them]

(5^).

to the crash of states

{e.

is

Amos

The word 'wound' is


g. Am. 6^ Is. 30^ Je.

occasionally used of individuals

{e. g.

Pr. 16^^ 17'^

hear the report of thee clap their hands] For this

action as expressive of joy,

So Arn., Marti, Hap., Now.^, Hpt.,

cf. Is.

Stk.,

55*^ Ez. 25 Ps. 47^ 98^.

Kau., Kent

Du. om. only

the

The

word "king" and

leaves "Assyria" as the one addressed.

tSoe.

g. Tiglath-pile.ser I

(Prism Ins.

I,

i8),

Sennacherib (Taylor Cyl.

shum-ukin.

many commentators e. g. Mich., Kre., We., van


So Or., Dav., GASm., Jrm., Hap., Marti, Hal., Dr..

% Contra

H..

I,

3)

and Shamasb-

NAHUM

354

prophet here states even more positively what he has already suggested in

He

3^,

own

only of his

is

conscious that he expresses the feelings not

nation, but of all the peoples

But

the otherwise perfect elegiac rhythm.

For upon

glossator.*

whom

has

is

form

this closing str.

to the

metre of

It is

at thee]

probably the work of a


passed over con-

best considered as a gloss.f

an attempt

and

it

It fails to

con-

weakens the prophet's

to justify the universal joy of the previous

no such prosaic apology

statement, which needed

The

It is

evil from thee not

tinually?] This, too,

Nahum.

suffered at

adds here,

unnecessary to the sense and constitutes a blemish upon

this is

climax.

who have

the hands of the world-oppressing tyrant.

in the days of

oppression of Nineveh was notorious enough to

be taken for granted everywhere.

"Evil" here

is

equivalent to

"calamity," "disaster" or "wrong."

The logical divisions of this piece are so clearly marked as to have


produced practical unanimity among its interpreters regarding its analysis.
Organising strs. on the basis of this logical grouping alone, and
trusting to the parallelism for
six strs.,

having

8, 6, 6, 6,

few changes from M.


In V. ', two words, 'J3
rh 313D

CD

(v. 8),

In

v.

iSs'di,

icj?

gmdance as to the length of lines, we secure

8 and 4 lines respectively.


-,

This involves a

one-half of the second line

must be om. as a

gloss.

p^^2 nSaxn (v. '0, qvi

(v. "),

is

missing.

Other glosses
tssi's

pSi

are,

(v. 6),

and probably nxp pxi onxm (v. ) and nS >d Sy 'o T''?^
(v. 's).
In addition to these omissions, the phrase
'a tTN nSjN (v. ") is tr. to foil, i^-ipa in the same verse.
This strophic
arrangement gives a sharper point to We.'s question as to whether
w. '8- 19 constitute an original element in the poem or not. Strophic
symmetry demands the closing of the poem with v. '', where an eightline str. ends, thus balancing the eight-line str. with which the poem began. These verses also seem to look back upon the overthrow of Nineveh
as an accomplished fact; whereas all that precedes has looked forward
to the fall of the city as a thing hoped for and confidently expected at no
iia-K

n':'D

(v. '8)^

i-DD iny-)

may

distant date.

It

cannot be said with certainty, of course, that

Nahum is

not here in imagination placing himself at some point in the future,

whence he looks back upon Nineveh's ruin. This is a common enough


method of procedure with the prophets. Hence, the question of the date
of w. '8 " must remain open, with the probability upon the side of the
later origin.

The

metres of this piece, like

very uneven; lines of four,


* So Bu. (EB.), Marti, Now.k.

the rest of the book of Nahum, are


and seven beats are all found here, but

all

five, six

t So Marti, Hpt., Kent.

3""

355

The qina-rhythm

with a preference for the line of six beats.


here and there throughout the poem, but
in

w.

'"

mtr.

nSo]
Ob.".

cf.

(JQR. XI, 458)


But

i"">o

meaning

in

&.

Aq.

P"io\

Heb.

similarly

&.

the addition

gests

Ex.

in Jos. i^

ii'io

1322 Ps. 55'' Zc.

dStdXetTrroj.

2) (Sttoh)

Rub.

(/.

so

nontpS nsp-l''^"';

it is

Now.'^.

i"*^]

Prob-

The

corre-

Gr. ^yp-

inf..

Marti sug-

adds T\^yq.

c.)

difficult to refer it

itself.

2. aitf] <g

The metre would be improved by the om. of 'p as a dittog..


used for 'earthquake,'

also of

Assy.) and thus possesses no


For inverted position within

regularly used for the

is

Ps. 55'^.

cf.

and

dTro-

Rub.

ni'pu'.

{cf.

nN'?D]

c^c] Intrans. as

sponding nominal form in Ar.


^:i^-^r^;

Gr.

as the original of this

ably here the act of plunder rather than the plunder

Hal. adds

i^avxevifffJ^ov.

'booty.'

(5 Nra,

to nSa
in this

dir.

pnfl]

he considers a misplaced marginal note on pis.

Du.

^ri\a(j>'t]d-f)(TeTai;

05

I'la, 'lies,'

'lies' is dir. in

p-\D.

cf. Is. 222.

the phrase,
14^.

n'?yD

Du. nOTs.

a'nD]

TB dilaceraiione.

proffers

advantage over

sf..

CS ddidas; similarly

which with

',

Du. adds nirj.D\pi] Tr. _

Dr..

cf.

ignore

or Mf'^ofOT^as.

To/it/as

in V.

'27;

(S

appears

consistently adhered to only

the natural measure for the sentiment.

it is

V. H.A"-

cs..

sense;

where

",

1. 'in]

is

pi..

Vipi]

Though

'^i-yn]

here to the trembling of the

ground as the chariots dash by (BDB.) it is rather the noise made by the
wheels themselves. in-i] iiir. but cf. nnm, Ju. 522. Barth (Wurzeluntersucliungen) and Hpt. connect with Ar. hdr by metathesis and render
;

'neighing.'

Cf.

dvappda-a-ovTos.

snorting; "B frementis.


n'^yn]

3.

Qal

is

dubKovros.

05

Hiph. of the rider causing his horse to rear as here in


^aivovTos, treating
V.

on

v.

'.

iT'u'^]

with Kt. (so S>

Du.

<S To?s edvea-iv aiiTrjs.


SI),

'hfT,.

This

is

nM.jS.

{cf

DJij;.?

to V.

'.

Ho.
njiT]

is

Du. om. as due

Rub.,

Rd. in impf.

with Marti, Now.'^, Stk.,

from foil. word.


Du. om. as a variant of

dittog.

142).

($ dva-

nSjj.

only a slight detail, not a

Kent.

tStt'o^]

(g

g'sC);

better than the Qr. iS^^i (so (g,

many Heb. mss., H), for this vb. contributes


new element in the scene. Dn''U3] Rd. niJ5,
Kau.,

K.

Je. 512'.

Oort^"-

Gr. SSnnn.

as Qal; so B.

it

mpio]

Je. 46' 2

used of the steed in

to dittog..

]r\

Oort^- nn^jD.
'jS.

naia] 05

Hal.

'r

3id] (B joins

/caXr?

Kal iirixap'ni.

i.

noun to denote a charmocn] Cf. Fraenkel,


acteristic; cf. i2 Is. 4115; Ges. ^ '28 = ".
05 TiyovfjiivTj.
Aram. Fremdworter, 127. 'd never means "get control over," but always
"sell" or "deliver over to another " Est. 7^ Is. 50' 52^ are no exceptions
speciosae

et

gratae.

nSj73]

In

cstr.

with

foil,

to the regular usage.

&

who

nourishes.

2^.

Marti, Now.'^^(?), Stk., Kau., Kent.

5.

Bu. (on Ct.


niN2X

'>]

1^), n-ipu'gn;

05 inserts 'hSn.

so

Du.

niSii] & and I will throw hack.


pudenda tua; so &. y:D
Du. om. as
i"ipc] Syn. with nny.
Apocopated from
gloss derived from Je. 132s.
myn; cf. jyo, from njyc. 6. o^xpa-] (^ g> sg.. Hap. om. as gloss upon
^>^'?3J.
"I'nSjji] (6 Kara ras aKadapalas ffov; hence Du. "inSaj, which he

om.

'x

TiSitf]

as due to influence of

(5 Tot

6irl(xa} <rov.

'"?';]

NAHUM

356

treats as a variant of the foregoing

Hap.
cf.

T'O'^pJ,

di

(5

'thy carcasses.'

irapdSeiyiJLa (so g* 3S).

for niNj)

c/. ni>(->,

Cf.

who om.

Cf. Hpt.

"iii'D,

Om.

'nio]

MeSa

Ins.,

nn

12,

1.

as gloss.

preceding

3 as dittog. of

d;

pin-; (c/. nij

{ZDMG. LX, 402) would correct

Ez. 28". Praetorius

Mela's nn to nnpa, explaining the loss of p2 as due to the preceding


word ipnn and translating, "I destroyed all the people from the city, in
Qeryyoth, for Chemosh and for Moab." But Qeryyoth is out of place
here, the idiom S jin

harsh,

is

and the ordinary

interpretation

is

easy

For the same thought, v. Sachau's Assuan Papyri, 1, 15/..


(S
niT'] On form, Ges.^ "="=.
7. T'Ni] Note assonance with isn.
n-jic'] For nn-iC'; cf. 01>f;:, 2*.
Kara^riaeTai. S dvax'^P'^cei. "& resiliet.

and

natural.

Ges. ^ "

(& SeiXaia.

<i.

^ H SI =

nh]

so

-^S;

"B consolatorem ; so

D''onjc] 05 irapdKX-qffiv.

a similar parallelism with ^1J^ nS] Rd.


{JQR. XI, 459), Oort^'"-, Marti, Now.k

pnN

Njc]

nS,

mss. and Gr..

Cf. Jb. 2" Is.

&.

with <&

for

8. ^3a>nn

Kau., Du..

Stk.,

51"

so Rub.

avrri;

confusion in the vb. of Qal and Hiph. forms; best pointed

as Qal, '^jvnn

Ges.

{cf.

'").

and apparently transposed


C5 in

aiTTJs).

many Heb.

30'*-'^ identifies nj

Ez.

Assy, reproduces

'dx nj

it

abbreviated to nj in Ez. 30'^-'%

is

pCN

in Je. 46", njd

(05

rbv

riv uWc

''A/xfidiv

The

as Thebes, viz. Ai6a-jro\ii.

as al Ni'i (cf Dl. Parodies, 3i8jf.); this

and the Heb.

Nj represent the Egyptian nt (with the t elided as is common) = 'town,'


which was probably vocalised as ne(t). Hence, the name means "the
town of Amon." In contemporary Egyptian records, Thebes was commonly designated as "the town," par excellence ; v. Steindorff, BAS. I,
Other cases where Assy, 'e' or 'i' cor597; W. Max Miiller, EB. 3427.
responds to Heb. 'o' are listed by Hpt., viz. rsi = resu; innnDN =

Aur-aha-iddina; jsx

senu;

Son''

ekul; pjiD

The

Sarru-kenu.

(S eroifiaaai fiepida, &pfx,0(rai xopSiji', erolfiaffai fxeplda

Vrss. vary.

Afj.fj.(i)p;

a composite rendering combining two variants, in which the vb. is read


as a Hiph. imv. and n:d as 'JD = n:D. Some mss. of (& dp/Mxrai (or
dpfioffov) xopSi^" fiepU ^A/JLfjL(iv.
^ Art thou better than J av an of Amman?
' }d; so
B numquid es melior Alexandria populorum ; so. Aq. 2

0=

Hap..

Dnx'']

PL

majest., like nnnj, Ps. 137" (so Hpt.); this

than "Nile-streams" as ordinarily taken.


S^n]

Rd.

n^>n; so

We., Or., Now.. Rub.

nrx]
{I.

Du. om., as

Du. ^''^;rf. a;??] Rd. D^j?i,


some Heb. mss., and We., Gr., Rub. {I. c),
Dav., Now., Bu., Hal., Hap., Marti, Hpt., Dr., Stk.,

(idup; so

OortE-, Or.,

Kau., Du..
r^-oy^,

with

nnnin]

&

"B,

05

ninbin.

(g io-x^s oi5t^s; so

(Schleus.) or ^ho (Reinke, Stek.).

with

Du.

'p

LJifii.

]''

as in

a-'DiS]

(&.

Hap.

One ms.

9.

b'id]

($ Kal AWioirla.

^ H QI and Stei.,

Now., Hal., Marti, van H., Kau.,

it

better

c), Bu. {EB. 3262), Hal.,

Hap., Marti, van H., Stk., Kau., Kent.


with (& Kal

is

also a\

Stk.,

Kent.

'H Africa.

ntDiSs'^,

Or.,

Rub.

t^s

oid] (S

Marti,

om. nsp as a

of de R., a>iiS.

imr>'3]

(/.

4>vyT}^

'C^a^,

later

Rd.

Rd.

nnxj;]

c), Oort^-,

1*13

connecting
correction.

^'^X-l'l'

'^^^^

3'-"

&

so

oiJt^j;

poyidol

(6

and

357
We.,

Gr.,

Stei.,

in Ex. i8< Dt. 33",

lacj]

where

likewise used with

it is

& om.. iroi^]

<& alxiJ-dy>'ros.

3 is
'ty.

Beth essentiae as

10.

unnecessary; a vivid impf. lends variety to the description.

adds
in n

&.

n> __; so

Ges.

cf.

"

n J

^'73?J

05

'?;?i]

Accent probably due to rhythm.

Hpt.

Du. suggests the

where

text

but afford

is

Pi., y'

4?.

n\

Gr.

insertion of OJ.

<S

On

f.

d.

11% a by-form of

ni>.

Marti om. Sa; so


Only in Qr. of Ec. I2,
i K. 6*' Ez. 7'' Is. 4o'%

'j-Ssi]

^P^^^^]

Noun-forms occur

doubtful.

in

The

help, partly because of textual corruption.

little

n^n.

msin]

'j-Sa-Spi; so Stk., Du..

Also Ob. " Jo.

pp.

Du.

N\n]

Ho. io'<. Gr.


But the change is

(S idatpioOtriv; cf.

so We., Now., Marti, Hpt., van H., Stk., Du..

itTD-i;

Now.,

Or.,

Oort^"'-,

Marti, Dr., Hpt., van H., Stk., Kau., Kent, Du..

foil,

word here points clearly to the desired meaning. a^ipi] Connected with
Assy, sinku from sanaku, bind fast' (Zimmem, KA T.^, 650).
is, perhaps, due to influence of : in o^por = oi;?:, like jcr, 'time' = Assy.
simdnu (Hpt.). 11. bj] Twice in this verse, apparently to balance the
r

double occurrence in
bly an error for

".

v.

^ohZ

nae'o]

&

ao^Z
Du.

('be drunken').

There

plicable jussive ;c/".

Dr.^'"

ing "mayest thou

be" (BDB.

s.

scarcely

is

('unhappy'), proba'"i^rn.

inn]

An

inex-

any basis for the render-

For the use of the impf. plus

v. aSj;).

the prtc. to express a continuing condition, v. Dr. ^"'-

^.

nnSyj]

An

from Ar. by Hpt., viz. guHya alayhi,


"a cover was put upon him," i. e. he swooned. <J6 vvepeoipanivi);

exact parallel of this idiom


lit.

Gr.

H.

so

rived either
^- S- 'li'?.

Dr.

nsSy;. (so

from ny or

except in 2 S.

cited

is

(?),

Du.) or noSyPD.

iijjd]

May

be de-

taken by the Massoretes from the

rry;

sa's,

Miyn.

latter,

Probably M. confuses two words

from these two roots; cf. Sta. "' and Brockelmann, Vergl. Gram. 195.
Here and in 1% it is better connected with ny, 'seek refuge'; contra Hpt..
(g ffriaiv.
H auxilium. Gr. Due (?). 2inc] <S pL. & 9 = ^3'>ND.
12. DijNP] & = 'n?.
ay] Rd. \'oy_, following Bu.'s suggestion of aoj
^

(on Ct. 4") ; so Marti, Now.'^, Hpt., Kent.


in

form was dropped by haplography;

some mss.

Kapwovs.

cum

so Hap..

Hpt.

initri,

on Mi.

grossis suis.

as a misplaced correction of ay in
'j3;

v.

v. ";

being very close to D

i^.

anisa]

13. ^Dy]

so Now.'^(?).

'they will destroy.'

mnc]

05 o-koxoiJs;

Om., with Marti,

a^irj]

(S

&

QP

Du. om. as a

cor-

IXin] 'x may be applied to the region under the


town {cf. i S. 9<- ^) as Hap. maintains here; but even so
the whole land might well be spoken of as belonging to Nineveh, the capi^niia] Mich, lini-ja, thy fugitives.'
ital.
14. ts'oa iNa] Cf. Assy. tUa

rupt variant of

's:.

control of a single

'

erebu (Hpt.), an exact equivalent in meaning. Gr. ^pn; so Now., van H.,
Stk.;

cf.

Je. 43',

Zc. io5.
if

ZAW. n,

text

-\cn2] <S iv

is

correct,

'::

dx^poa.

jaSn]

Only

in 2 S. i23> (Qr.); in

has a wholly different sense.

Hoffmann,

53-72 {cf. Dr. Heb. Text of Books of Samuel, 226 jf.), has made
the meaning 'brick-mould' almost certain, showing (i) that in post-Bib.

NAHUM

358

Heb. it designates primarily a brick-mould and then things of the


same rectangular shape, e. g. door-frames; (2) that the same twofold
usage characterises the Ar. and Syr. milban. The secondary meaning

The

applies in Je. 43'.

rendering

(though

sible in Je. 43'

usable here only


the wall.'

05

if

so Seb.,

vrip irXlvdov

note on Zp.

n^nxD to take

Hpt. 'annn.

nji.

is

posis

)l

nNVi

&

laterem.

('brick-mould');

15. oiy] Against temporal sense,

Gre. om. 'o and tr,


and connect 'n with pre-

pS-ia "]SoNn]
'^3

Kau.

so Now.',

some mss.

thy building.

Riedel {SK. 1903, pp. 166


of Kenn.;

<S Kal ^apwd-fjaei; (^^^^

Gre. n33nni,

'lipn.

njaSa.

or

dj

'battle-axe');

Marti, van H., Stk..

Now.i

21

Du. and Kent om.

i33nn] Rd. 'lasrin, with

increased.

njaSn.

Hap.

place.

ceding 3in as subj..


Assy, kallaptu,

probably an error for

Hpt.

i'^.

its

which

wall,'

than 'court' or 'square'), but


'

Bernstein.

foil.

less suitable

the Hiph. of 'n be changed to a Pi'el, yielding repair

JT >^V/1V^ ('promise'),

V.

brick-kiln' of the earlier transla-

Hap. suggests 'brick

tors is out of the question.

/.),

n2S\i) t^Srn

Hal.

(?).

nSzi

{cf.

'nh.

so We., Now.', Oort^-,

-6-fi<T7j,

Gr. rrjajnn; so Hap..

# because thou hast


Riedel

(/.

c), napn.

Rub. (JQR. XI, 459) om. as variant. Van H. ''lasnn.


naann] (g om. this and foil, word (so Now., Hal.); but

&" and J have ir\7]6vv6r}T twy ^povxoi. &


and hast become numerous. Gre. om. as variant. Gr. nunn. Rub.
Hap. n^annn. Du. ''l^j.-in. naiN] To be taken, with
(/. c.) n3?nri.
HP.

23, 62, 87, 91, 147, 310,

]31_HWB.

from 3ivS (c/. Assy, dribu, iribu, eribH, 'a swarm of locusts')
with nominal affix, rather than from nan, with n prosthetic. Du. joins 'n3
with first word of v. '. 16. n^a-in] Rd, la-jn, with We., Now., GASm.,
126^

Marti, Hal., Dr., Stk., Kau.;

Du. main.

^rfain.

Kre.

T!:'73i.,

Gr.

pS']

lick';

cf.

Du.

'thy mercenaries.'
pSi3.

New. pn

u-jn.

yh2-\] C5 ras i/Miroplas aov.


^api..

Ges. (Thesaurus)

but Hpt.'s proposal to

ally

it

et al.

'irn

Some

mss. of Kenn.

negotiationes tuas.

'aauc] Du. ncEn nu3.

connect with ppS, 'to lap,

with Ar. walaqa, which denotes a

'> thus becomes 'the leaper.'


Rub. (JQR. XI, 459), rts*?, 'anointer.' Gr. ro, 'fly i^eTrerdadi]. Rub. (I. c), I^m, 'and conjurer.' Van H.
T?V^] D. f. dirimens; Ges. ^''''. We. connects with itdc,

'leaping gait' of the camel, seems better;


OB'd] (S up/Mtfo-ev.

ing.'

*!''>',]

ny']
^'^'

is no basis in the parallel terms San


any contemptuous epithet here. Nor is there any
Heb. for the interchange of d and I, even though Eth. does

'bastard,' as a by-form; but there

and

for supposing

IDS"::

analogy in

yield manzer.

Hpt

explains

execrate,' viz. Tlip.'J,

massaru

= manzaru,

lonian spelling in

'

'

it

as prtc. Pi'el of Assy, nazdru,

thy exorcists.'

guard

Nahum.

'

Zimmern connects

it

'

to curse,

with Assy.

but we should not expect such a Babyrendering given above makes no at-

The

to be specific, but is based upon the general sense of the Heb.


and upon the well-known predominance of the temple hierarchies

tempt
1TJ

in Assy..

custodes tui.

&

thy Nazirites (or consecrated ones).

(&'s

3""'
/fiJXaro

359

seems to be a second rendering of


unknown (Stek.). Rub.

n^'^ (v. '), 'd

in silence as

clerks

c.)

being passed over

Tini^Pj

(an Assy. loan- word, otherwise unknown).

'

Hap. laiyn

princes.'

K6.

(I.

II,

i,

90

i:"!;^!?;

mixed multitude

inj, 'thy

so Dr.(?).

incaji]

The

'

thy measuring-

Gr.

Assy. dupSarru, would be 'do.

ZDMG. XL,

No.

is

certainly justifiable,

sense of 'scribe'; but this

and

This

latter

word must be confined to the narrow


unnecessary in view of the Heb. analogies
the

if

is

related to

if

732, declares the rela-

tion to dupSarru suitable here, but wholly unsuited to Je. 51".

view

in terror.'

pointing 'aa in Je. 51"

only a dialectal variation; the more normal pointing,

is

'thy

^l^orn,

up

starts

of the influential position of the dupiarru in the

ters {v. s.)


't',

cf.

Dl.

cf.

Hebrew Language,

Tel-el-Amarna letFor the interchange of d and


*

it,.

the Sabaean n^> 'tablet,' in Glaser, 1053

und Abhandlungen, 141 Zimmern,


;

haps, like H's

parvuli

tui,

mainder being unknown.


as gloss. Hpt. "T'-^Ds-Ji.

et

ou

KA T.*, 400).

(& 6 ffvfifiiKTds <rov, per-

based upon the

and

syllable ^o, the re-

first

those that strive for thee.

3ij3]

Rd.

''2ijd,

'

Hommel, Aufsdtze

{v.

om. 3U as

Hap. om.
with

dittog.

&

and Ore., New., We., Dav.(?), Rub., Now., Hap.,


Marti, Hal., Dr., van H., Stk., Kau.. Hpt. om. uu.
Gr. oua 3U.
3U is St.; taken by the earlier comm. as an intensive genitive, meaning
'the great locust'; so Or..
On root-meaning of "'au, v. H.^h. lezj cf.
wi

(g,

Earth,

6.Kpls;

so

NB. ^^^.

Brockelmann, Vergl. Gram. I,


with the nominal affix V-

the related root

Gr. Hj^nn; so Du..


is

mp dio]

nSi nni:i]

Kau.;

Hpt. om. as

We..

cf.

The change

'"*.

n-ijinn]

piij]

(5 iyvu.

with Du., and

Mi.

For

2'.

n"? itiiji;

gloss.

25"',

But this change


means not merely

It

so Hap., Marti, van H., Stk.,

The form

is

Po. pf. active;

to pi. is unnecessary; the sg. of

>Mi;

ic^pn]

Now.

DOipc;

to beginning of v.

>'.

T'N with the pf., v. 2 S. i''

<g oiiai airoh.

Marti, iS

tr.

from

np3(?); so Hpt..

pS''

nanx

Sta.

cf.
>aij,

the

which is not in close proximity.


so Hap. et al.. d^n] Rd. tj^n,

collective nouns, prevails over the pi. prtc.

it

(g iiri^e^rjKvia.

but 'on a cold day' or 'in cold weather.'

Now.

nn-ija] (6 sg..

We. D"n

unnecessary; the phrase recurs in Pr.

'in the cool of the day,'

p. 412, derives

3ij,

For confusion of a and D, v. on


9I8;
Je. 2
cf. na^x. La. i 2' 4'- '.

Am. om. as gloss; so Hap., Hpt. Gr. in.s; so Hal..


soNow.^, Stk., Kent. 18. icj] (5 iiniffra^av. CB. iDJ.

yy^] Rd. this and the foil, suffixes in the fem., since the address thus far
has been to the city of Nineveh; so Am., Marti, Hap., Now.k Hpt., Stk.,
Kau., Kent. uas"] Rd. lac*;; so We., Oort, GASm., Hal., Dr., Hpt.,
Stk.,

so

Kent, Du..

awkward here

(& iKolfudep, wiih 'king of Assy.' as its subj..

that

inserted later into

its text,

'

the original rendering having been something

like iKoiii-fidr](Tav ol dwdo-rai aou.

some form

of aaa',

related vb. Komiu.

(Sis

Hap. shrewdly surmises that king of Assy.' was

which

is

In Ju.

Koiixl^u) is usually the

also rendered
i6',

much more

equivalent of

frequently bv the

however, Koind^u represents the Pi 'el of

NAHUM

360
]Z'-<

and

Koi/xdo)

renders the

same

erence here must be given to


in

any case unusual.

BDB.,
Stt.;

The impf

connection with ns, 'skip about,'


Syr.

K. 221^19.

Hpt., Kau..

133^'^

& thy neighbours.

Hal., Dr., Now.'^, Hpt., Stk., Kau..

this context.
I

T"mt<]

On

vb. several times.

jc".

is

the whole, pref-

between the two pfs. is


wdj] Rd. ixsj; soGr.,

(6 diTTjpev.

possible,

H lalilavit.

and Aram, ciij, 'remain behind,* is little better. Cf.


Rd. r^7^i, with (&, ta<n^ so We., Dr., Now.k

n7\-:]

& one who grieves ;

meanings obtainable from


ther of which

is

17" and, as a

vb.,

applicable to a

Ho. 5".

so

21.

this root are

wound

ohscura.

'2 is

" " "'

'^''-

''

"

{contra

n'^nj] (& i(f>\i'yiMvev.

'* *^"

Stk. " "

Slit. ;

the only

'dimness' and 'quenching,' nei-

van H.).

For

^''-

'j,

v. Pr.

"iinn] ($ bikiravrbs.

Attempts have been made to improve upon the order of


jjpt.

m'fij is

but hardly suitable in

" " " "

w.

i'-'9*

'-"; e

g.

while Du.

would place " between " and '^' and drop " as a gloss. The improvement is hard to discover. For example, " follows " no better than
" does, while the fact that both mention Tinxan is a very insufficient
reason for bringing " and " into juxtaposition. iM's position for "
could not well be improved, constituting as

it

does a proper climax.

INDEXES TO MICAH, ZEPHANIAH

AND NAHUM.

INDEX

362

II.

INDEX OF SUBJECTS.
Elkoshite, 286/.

ACHZIB, 48.
Acrostic, 295

306, 309, 327.

_^.,

Adullam, 49.
Apocalypse of Zephaniah, 166.
Ashdod, 216.
Asherim, 114/.
Ashurbanipal, 159 JTm 344.
Assonance, 113, 210, 215, 224, 298,
328, 332.

Assuan Papyri,

51, 68, 84, 86, 93,

96, 189, 192, 245, 356.

Ethiopia, 232, 343/.

Excavations, 205, 319, 348/.

Faith, 68,

Gates,

of Jerusalem, 198/.; of the

land, 347; of the rivers, 318/.,

330 /
Gath, 45, 50, 216.
Genealogy, 182 /.

Assyria, 107, 108, 159/., 277,

337/

Gilgal, 123.

Assyrian inscriptions, 115, 184, 192,


201, 205. 215, 245, 312, 317, 323,

Hammurabi, code

330. 336, 339, 344 /, 347. 349,

Haplography,

352/.
Atheism, 202.

5,

of, 52,

143.

108, 357.

xlendiadys, 63.

Herodotus, 162/., 170/., 206, 216,


277, 335Holiness Code, 125.

Baalism, 186/.
Babylon, 92.

Huldah, 169.

Babylonian inscriptions, 337.


Baca, 45.

Human

Beth Ephrathah, 102.


Bethlehem, 103.

Jackals, 38.

sacrifice, 126.

Jericho, 205.

Jerusalem, destruction

Captives, treatment

of, 38,

339,

of, 25.

Josephus, 200, 313.

Coinage, 200/.
Crete,

Lachish, 46.

216/.

Criticism, of Micah, 9-16; of


26?) ff.; of

Nahum,

Locust, 350, 352.

Zephaniah, 172/.

Cruelty, 335/.

Manasseh,

Cyaxares, 163, 170, 276.

Mareshah, 49, 52.


Maroth, 46, 51.

Day

of

Yahweh,

24, 142, 169, 179,

194/

124, 126, 161/.

Masseboth, 114, 115.

Messiah, 104, 108.

Diaspora, no, 150.

Milcom, 189/.

Dirge, 41, 58, 64.

Moab, 225/.
Moabite Stone, 95, 96, 215, 356.
Monotheism, 179/.

Dittography,

5,

42, 43, 44, 51, 54, 55,

65, 66, 67, 102, 119, 130, 149, 192,

210, 2x8, 236, 254, 294, 307, 328,

Moresheth,

355, 356, 359-

Mourning customs,

17, 48.

100.

INDEX
Nabonidus,

Salt-pits, 237.

164.

Name, power

363

Samaria,

of divine, 248.

Necho, 165.

fall of,

20, 37, 39.

Scythians, 162 /., 169

Niinrod, 109.

ff.,

178, 230,

232, 276.

Nineveh, 163/., 274/., 318/.

Shamash-shum-ukin, 160/., 275.

No-Amon, 340/.

Shaphir, 45.

Shear Jashub, 105.

Ophrah,

Sinjirli, inscriptions of,

50.

215.

Sun-worship, 188.

Phaestos Disk,
Philistines,

Superscriptions, 19, 30/., 284/.

217.

216/.

Poetic form, of Micah, t

hum, 270

ff.;

of

ff.;

of

Na-

Zephaniah,

174/.

Taharka,

159.

Thebes, i59#., 274, 276, 340/., 356.

Thomas

of Celano, 204.

Political parties, 21.

Threshold, 197 /.

Priestly Code, 125.

Umman-manda,

Puns, 42.

164.

Urartu, 194, 220.

Put, 249, 343 /.


Q'lna, 53, 145, 151, 229, 235.

Remnant, hi.
Righteousness, 214,

Water supply of Nineveh, 348.


Weights and measures, 133.
Xenophon,
Zaanan, 46

165, 23s, 348.

CRITICAL AND EXEGETICAL

COMMENTARY
ON

HABAKKUK
BY

WILLIAM HAYES WARD,

D.D., LL.D.

INTRODUCTION.
AUTHORSHIP AND DATE.
History and tradition give us no reliable facts as to the personality or

we

age of Habakkuk, so that

evidence for our conclusions.


nects his

name with

Peiser,

are left entirely to internal

MVAG.,
name

Assyrian hambakuku,

viii,

p. 5 sq.,

con-

of a garden plant,

and finds in his use of words in 2^ evidence that he was trained at


Nineveh in Assyrian learning, perhaps a captive prince; but this
is

as

We

pure imagination.

we have

part of

it,

the

third chapter

as by

its

know

that the book, substantially


early

enough

to

form a

The

second collection of sacred writings, called

Prophets, and that

The

only

was composed or compiled

antedated the editing of the Hagiographa.

it

is

indicated by

its title

and

its

colophon, as well

character and by a passage duplicated in Ps. 77, to be a

psalm, perhaps taken from a psalm-book, and does not appear to

be genetically connected with the

first

two chapters, although

3^

and of JTi^D

article, are

for Israel in 3",

as-

The

use of m'^N in

and the almost

total loss of the

signed by the editor to the same author.

The
Habakkuk is found in the question,
"wrong-doers," the Cl^l^ against whom the proph-

mentioned by Budde as proofs of a

late origin.

chief diflSculty in the study of

Who
ecy

are the

is

directed?

ans will be

It is distinctly stated in i^"" that the

summoned

Chalde-

as Yahweh's ministers of correction.

This

puts the date of this passage at a time shortly before the capture of

Jerusalem by Nebuchadnezzar, and in the reign of Jehoiakim.

No

other date can be given to these verses, imless i^"" be regarded

as a dramatic representation of an earlier divine interposition for

punishment.

But

just as plainly i^^-z^^

eign oppressor.

In

i^

was written

after the cap-

Jews were under the yoke of a forj


the D'"l3'!i were to be pimished by the

ture of Jerusalem, while the

HABAKKUK

coming of the Chaldeans;

in

they are the foreign and idola-

i^^

trous oppressors themselves.

This inconsistency has led some scholars, as Giesebrecht and


Wellhausen, to throw out

i^"" as

an

earlier prophetic

which has been intruded here; while Budde puts

it

fragment

Ewald
up to 2*.
Habakkuk's

after

2*.

regards the present order as correct and the text genuine

Budde

a curious explanation, supposing that

offers

prophecy

is

who

directed against the Assyrians of Josiah's time,

are about to be punished by the Babylonians.

The language
foreign invader.

wrong, ^DJ?

As a

result

It is in this

of complaint in

i^"^

There are people

makes no mention

of a

guilty of DDPI violence,

JIS

and pID contention.


the HIIH Law is paralysed and tSStl'D justice fails.
way that native oppression and not a foreign invader
trouble, Tt^ pillage, ^i"! strife,

would be described. Then follows in w. ^'^ a description of the


Chaldeans whose invasion would be a pimishment for such sins.
The transition from the complaint of the prophet to Yahweh's
answer is not unusually abrupt, although the latter has no such
formal introduction as in 2^. Yahweh's answer is addressed to
the Clil^ (D''1i;3) who will not believe it, an expression naturally applicable to those who have some faith in Yahweh.
In
v. ^ the

Chaldeans are about to be raised up; but they are well

known and

They have been

well characterised.

in the habit of

gathering captives (v.) and conquering cities (v.").


internal reason for separating vv. ^'^

no

^- ^)

wicked Jews (w.

of the

attack of the Chaldeans

Carchemish, 605

about 600

we

B.C.,

B.C.,

from

w. ^'*.

are to be punished

(v.).

and the

The time
first

is

There

The

is

crimes

by the impending

between the

battle of

Captivity, 597 B.C.,

and so

or during the reign of Jehoiakim, unless (Kuenen)

take vv. ^'^ as written after the event dramatically described

as future.

In

Thus

i^^'" the

far nothing implies a condition of captivity.

condition changes.

The

oppressions of the wicked

and the complaint is against the invader, who


gathers captives Hke fishes in a net. This must have been written after the first Captivity. Were the last half of v. ^^ genuine it
would closely connect the second complaint with the preceding
Jews are

forgotten,

v."; but

it is

out of place, answering a question asked in the next

AUTHORSHIP AND DATE


The

verse.

(^^^<

my God

back

of v."', however, seems to refer

by way of contrast; and


and 'Q>^T\'2 evil-doers oi \.^^
corresponding words in w. ^"^; and the sacri-

his god of v."

the ^DJ?

to the

iri^N

wrong,

yti'l wicked, p'^^ righteous,

seem an echo of
fices of V. ^ seem to refer to the sacrifices which an emendation
finds in v. ".
But the wicked one of vv. ^*'" is a foreign invader,
different
person
from the wicked one of vv. ^"*.
a
In the reply of

Yahweh

(2^^) a foreign foe

the Assyrian power, or the Babylonian

nezzar.

described, such as

is

kingdom

of

Nebuchad-

single clause, "All the rest of the peoples shall spoil

thee," brings a slight support to Budde's theory that

we have here
it was

a prophecy of the overthrow of the Assyrians, inasmuch as

by such a league that the Assyrian power was destroyed.


have not a poetic form; the vision written on a

began with

v. *

and seems

first

malediction.

tion

(w.

^-

'')

to continue

The "parable"

of the Babylonian

The data

is

v.

*,

power under the

was

found in v.^ as a

to

first

embracing the

figure of

a usurer;

be inexpHcable to him,

definite

prophecy of

given above strictly interpreted would

that i^'", containing the

^' ^

of v. is found in the descrip-

the "interpretation" nX''^D, which

niTTI "a riddle,"

through

Vv.

tablet, therefore,

make

it

ruin.

appear

complaint and Yahweh's answer,

belongs to the period of Jehoiakim.

With v." begins a second

complaint, with Yahweh's answer, modelled on or closely related


to the earher prophecy,

and copying

its

expressions, but referring

Babylonian power

to a later period during the Captivity, while the

was approaching

There

its fall.

the order of the verses

is

thus no need of dislocating

by dropping i^", and uniting the two com-

plaints into one.


It is possible to

we have

escape the conclusion that

here a

composite by two authors of different dates, by assuming a dramatic form to these chapters.
considering the evils of his

them

not impossible that the prophet,


day, discovers the occasion for

in the divine retribution for the sins of

thus defends the justice of


ity,

It is

own

God

in bringing the

because of the oppression and disregard of the

cestors;
sors.

but

now he

appeals to

Yahweh

He

the people.

Jews

into captiv-

Law

by

his an-

new oppresthe drama the

against the

This possible view gives us two scenes

in

HABAKKUK

one (i"0 retrospective and introductory, while the other

(i^'-2')

pleads against the continuance of the present distress.

So long as the word Chaldean


compelled to refer

by a very

is

Chaldeans to

and

*l]2iD

and

eastward,

CTlS

translates,

makes

Greeks,

To do
and

From Gomer

Duhm may

While

It

the prophet

he has

this

in i^ he changes
their direction is

an absolute proof that

finds thus

Chaldean invasion.
one

Duhm

coming invasion of Alexander.

D"'"rti'D

to

ni2JlI3

remains unchallenged we are

fr^pjprtnrp that

IjaiPiarr'""''

refer to the

changed

(v. ")

this section to the period of the Captivity.

was no

this

be right in assuming but

writer, his textual evidence is inconclusive as to date.

The

of the five maledictions of ch. 2

first

closely connected

is

with Yahweh's preceding answer.

The second

no

but

logical connection with the

first,

is

malediction has

closely connected with

the third, which contains the utterance of the j^X stone and the
D''SD brace (v.").

them

direct,

brings

down

But the

third contains three quotations,

8*

from Mi.

Je. 51^^

and

11^.

Is.

two of

This probably

and third maledictions


Maccabean period; and to a similar date we
fourth and fifth maledictions.

the date of both the second

nearly or quite to the

may

assign the

The

third chapter

worship, and

we owe

may

I ^^-2^.

is

It

a separate production, arranged for temple

may

or

not be by one of the authors to

whom

belongs to a troubled period following the

Captivity but contains no definite indications of


It takes v.

quotations.

22^

(Ps. 18^^,

which in turn

is

have a close relation with Ps.


later production.

In

Habakkuk

Ps. 77 a third line has been

ment

its age beyond its


and v. ^ is based on 2 S.
taken from Dt. t,^^. Vv. ^O- " ^^
77"'^"; but here the psalm is the

from Dt.

Habakkuk

these lines are in couplets; in

added

differs in this triple structure

33^;

to

each couplet, and the frag-

from the

rest of the

psalm.

In

they belong to a song of vengeance; in Ps. 77 to a song

of reminiscent triumph.

In

Habakkuk

there

is

no reference

to

past history; while in Ps. 77 these verses are inserted in the midst
of an account of the victories of the Exodus.

Logically

lows

V.

^^.

cede them.

3^^

should follow

Either vv.

^"

v. ", precisely

as in Ps. 77

are a later insertion, or v.

'^

v. ' fol-

should pre-

TOPICAL ANALYSIS

TOPICAL ANALYSIS.
Oracle begins with the complaint of Israel personated by
i^"*; followed by the response of Yah weh,

The
the^

prophet, occupying

embracing

w.

*"".

In these eleven /Verses the wrong-doer

is

to

be punished by the invasion of the Chaldeans, and therefore he


This puts the date
is the viicked Jewish court and princes.

about 600

With

the reign of Jehoiakim.

B.C., in

v.

" begins a

second complaint against the foreign heathen oppressor, here necThis


essarily the Babylonians themselves, concluding with 2^

must be
have
v. ^;

later

than the time of Jehoiakim, as the Babylonians

now made
and

period.

this

Yahweh's response begins with

their invasion.

and

It is to

v. '

announce the vision

to

be

fulfilled at

a later

be preserved legibly written on clay tablets of

the Babylonian style,

and

consists of

two

parts,

one about the

preservation of the righteous, and the other the overthrow of the

The prophet has not made it quite clear


where the inscribed vision ends. Indeed he seems to have continued the last part, that about the wrong-doer, into the first

wicked oppressor.

malediction.

The second and

third maledictions are too closely

connected together to be separated; but the third contains three


quotations from as
later

to

than the

first

many

other prophets, and must therefore be

malediction; and the fourth and

fifth also

seem

belong to a period considerably later than the Babylonian

Captivity.

The

third chapter

temple worship, and


the second chapter.

sume

that

intended for musical recitation in the

is

may

well be of the period of the last part of

may

pre-

editor of the

first

Being assigned to Habakkuk, we

Habakkuk was

two chapters, and may

the last compiler

and

have been the author of the last part of

the second chapter.


It is impossible in translation to

reproduce the abounding

allit-

erations of the original, or the prevailing poetic measure, consist-

ing of three principal words in a

line.

COMMENTARY.
THE ORACLE.
V. The Oracle which Habakkuk
verse

is

probably a later editorial

the prophet did see.

THE COMPLAINT.
.

*.

*.

This

title.

How

long,

Must

I cry to thee, "Violence"!

!<.

and thou hearest not,


and thou savest not?
Why dost thou show me wretchedness and trouble?
And pillage and violence are before me;
And there is strife, and contention ariseth.
Therefore the law is benumbed.
And judgment goeth forth no more.

Yahweh, must

I call,

[For the wicked circumventeth the righteous; therefore justice goeth forth
perverted.]

2-4.

The

conditions in these verses are plainly not those of

The law in v.

war, but of domestic oppression.

but

the religious institutions,

line.

of V.

When
* is

coupled with ^QJ?, |"l^s means trouble.


not rhythmic, and is a marginal gloss.

elucidate the

ment

* is

second member

not the Torah,

corresponding to justice in the next

of the couplet, but

The
It is

it is

latter part

meant

to

a weak state-

that the perversion of justice consists in circumventing the

righteous.

THE RESPONSE,

is".

6.
Look, ye wrong-doers, and behold, and be greatly amazed; for I am
about to do a work in your days which ye will not believe though it be told
you. . For,
Behold I raise up the Chaldeans,

'.

That violent and vehement nation.


Which marcheth along the far regions
To hold the homes that are not his.
Dreadful and terrible is he;
From him judgment goeth forth.
8

of the earth

THE ORACLE
/

And swifter than leopards are his horses,


And fiercer than evening wolves.
And his horsemen spread from afar;
And they fly like an eagle eager for food.
AU his host is bent on violence,
[Untranslatable intrusion]

And he gathereth his captives like sand.


And he it is that scoffeth at kings.
And rulers are his derision.
He it is that derideth every fortress,
And he heapeth up earth and taketh it.
Then his purpose changeth and he passeth
And setteth up his altar to his god.

along,

This verse introduces the rhythmical response which

6.

The

lows.

corrupt

doers as in V.

Among the nations is easily corrected

to

fol-

wrong-

Their amazement implies that the oppressive

^^.

rulers in the time of

Jehoiakim depended on Egypt to protect

them against the Chaldeans.

7.

By

omitting the word dignity

The
who pay

(RV.) we keep both the thought and the trimeter measure.

meaning

is

that they are a self-willed, ambitious people,

no respect
please.

8.

to justice, rights ordinarily accepted,

The

third

but do as they

member must be emended by

the repeated horsemen, but even so the translation

9.
is

The second member must be

a corrupt intrusion;

of a lost couplet.

pronoim

in both couplets

11

10.

not clear.

given up as untranslatable.

or, possibly, represents the

member

eliminating

is

The emphatic

must be observed

It

remnant of a

position of the

in translation.

This verse has suffered much in transcription and was not

understood by

(5,

and RV.

The

clause "

gives the reader the choice of several


guilty " is

weak and meaningsecond member, as


we must, the present text of the first member must read, as in
RV., Thus sliall he sweep by as a wind and pass over, which gives a
fair sense.
But we had better follow a number of mss. which are
of great value in ch. 3 and read his spirit in place of ivind. We
translations.

less.

If

we

transfer the

and

is

Hebrew word

to the

then have the statement that the Chaldean, having accomplished

one

siege, turns to

new

purpose, as

judgment goeth forth from himself.


lar use of the verb.

we were

told in v.

"^

that his

Cf. Jb. 9^^ Ct. 2" for the simi-

The second member

gives

no

suitable

mean-

HABAKKXIK

lO
ing and

is

probably past reconstruction.

the original text contained the

word

It is

most probable that

for sacrifice or altar, in place

of this his strength, which requires the change of

two emendations suggested, the

first

Of

to i.

the

retains DK^S, with the sense

he offers a propitiatory sacrifice to his god.


2ji9. 24. 50 j.|jg^|. g^jjgj.

We

Nu.

learn from

^ battle the soldiers were ceremonially un-

clean, through having touched the dead,

The same custom

for purification.

where Saul saves Amalekite

is

and

ofifered sacrifices

referred to in

In

Yah-weh.

cattle to sacrifice to

was ceremonially lawful

rabbinic times everything

to

"

S. i5*^'

an army in

war, and they could even break the Sabbath or eat swine's

flesh,

and the Talmud is puzzled over the need of purification in Nu.


But it is preferable to change Ut*\^ to Dt'' and read he
31.
The altar would not be built, but
setteth up his altar to his god.
set up, as in war the king would use such a portable altar as is
The reading proposed assumes
often figured on the monuments.
a second D after
required for

just as in the first

QB'"',

member a second

is

*1

iriTl.

iinp\^ireiv Ta\aiTuplav, reading ^tJ't213^.


and
<j|
So
requires
pradam. & seems to read aoN. The text of
a Hiph. sense which the word never has. It is redundant, suggested
Niy is superfluous, but was a necesperhaps by v. "; cf. Nu. 23^1.
and 9.
sary addition when pin became jna, (J5 KptT'^s, followed by
The third member in this verse suggests that a fourth has been lost. 4.
nxjS.
The desired antithesis to Spyn in the early gloss which completes the verse has compelled Vrss. and com. to give nxj the impossible
meaning of sincerity. So Ra., Ges., de W., Ew. Suggested emenda3.

tsnn

videre

tions are njjS

and mjS,
and

n'D3D; but in Ju. 20"

compassing with purpose

M "itoe.

(8 KaraSwaareiei.

We.

suggests

Ps. 22'' nna has the sense of assaihng, or en-

to destroy.

nn^D would be too strong a word,

as these are domestic enemies.


5.

DMJ3

after v.

is

to

be corrected to onja; so

M
2K

" and 2K

to innnDnm,

cf.

innn innnni to be

For

6.

<S

&

and

critics generally,

corrected after We.,

>3n-\c rd. \"imD, after Is. 8'.

et

M
7.

al.,

in-

which injures the measure and obscures the contrast with


LJDZ'D nx:S NX> nSi, cf. V. *.
The Copt, omits it, probably following an
serts iPNCi,

earlier (8.
8.
it

For

inNiri lOfla'D rd. ntt^y

inserts VB'-ici

to provide

by

dittog. before

a predicate.

dbcd, destruction,

cf.

pimn, and then adds

La.

3*'.

iNa' after

(B kuI i^inirdirovTai. ol lirireii Kal Spfi-^aotn-at

THE ORACLE
fuLKpSdep,

probably omitting is3\

a gloss.

Rd.

by

clause inserted
fitness

and

translate

1BN1 for

'\Dt<\

Ew. and

St.

omit

inji

pimo

So &.

(8 Kal -ireracrdT^aoi'rai.

apparently an untranslatable intrusion.

is

vw-\D^ as

9.

The

riDnp Dn>jD pdjd, interrupts the parallel, lacks

avdeffTtjKdTas Trpoffdiirois

it,

II

avrdv i^ ivavrlai.

11.

(8 could not
iSJ

nn, better

Several important mss. (HP., 62, 86, 147 and others) give TrveO/ta

inn.

airoO.

in3

it

to be corrected

de'ni yields no reasonable sense and is corrupt.


It is
by some form of the 1/ njr such as inS^S nar db'ni or

inSw'? inatD otPM, c/. v. ".

SECOND COMPLAINT.
".

1*.

'.

".

Art not thou, Yahweh, from of old?


Thou, my God, my Holy One, diest not.
[Yahweh, for judgment hast thou appointed him,
And, O Rock, for reproof hast thou established him.]
Why dost thou look on the wrong-doers,
Art silent when the wicked consumeth the righteous?
And thou makest men like the fish of the sea,
Like swarms that have no ruler?
All of them he sweepeth into his net.
And gathereth them into his seine;
[Therefore he rejoiceth and is glad.]
Therefore he sacrificeth to his net,

And

burneth incense to his seine;

For by them

And
'.

12.

The

his

food

is

parallelism requires

We

plaint which

shall not die, of

it

is

fat

dainty.

empty

his net.

spare not to slay nations?

and

trusion quite out of place

Thou diest not, in place of


The second couplet is an

M-

anticipates the answer to the

the
in-

com-

It was added to explain God's provM, has The wicked consumeth him who is

interrupts.

So We.

idence.

his portion

Shall he therefore ever

And

irrelevant

l2-"

13.

more righteous than himself, instead of simply the righteous. It


was an added gloss because it was not thought that one fully
righteous could be swallowed

seems

to

be that God,

up by the wicked.

who has

14.

a providence for

The
men who

sense
serve

him, appears to treat them no better than the lower animals to

which he pays no attention, leaving them


of nature.

The thought

is

to the accidents

the reverse of that of Jesus,

clared the sparrows to be under God's care.

15.

and

fates

who

de-

This verse has

HABAKKUK

12

an extra member, omitted


omission of

lifteth

in

a class of mss. and not needed.

The

with his hook not only corrects the metre but

relieves the figure, as the

Chaldean army could hardly be compared

He

an angler with a hook.

them

swarms (v. ") and


sacrifices to his net and seine
16. It is not meant that the
Chaldeans literally sacrificed and burnt incense to their net and
seine.
This simply carries on the figure. The sacrifice was to
the gods of war such as Marduk and Adad and Ishtar.
to

catches

(v, ^).

in

THE WATCH FOR YAHWEH'S ANSWER.


I will stand

upon

my

post

And station myself on a tower;


And I will look out to see what
And what answer he will return

The

2.

he will say to me,


to

my

complaint.

is more elabmore formally introduced. The first complaint was against native oppression, and
the response threatened their pimishment by the Chaldean conquest.
The second complaint is against these Chaldean conquerors, and so is later, unless we may regard i*'" as a dramatic

response to the prophet's second complaint

orate than that to the

first

complaint, and

is

retrospect, explaining the subject condition of the Jewish people.

One may

prefer the reading rock to tower, following the Vrss.,

but the longer ^I^D

is

probably genuine and more musically

matches ""n^lDtyD by the latent paronomasia which the prophet

much

affects.

12.
niDJ noted by Mas. as tikkun sopherim.
21 interprets as nS
men, so Ra., Ew., Kue., No., et al. 13.
udd omitted by (S&. For

m imD'

imDi, koI eirXaa^v

(S rd.

/xe

toO 'eX^yx^iv Taidelav dvrov, giving

14.

15.

The

irreg-

ular metre can be restored by the omission of nSyn nana, which

is in-

nis the

Aram, sense

of form, fashion.

Rd. nryn].

appropriate, as the Chaldean captures were wholesale,

no

sacrifice to the hook.

tioned in V. ".

17.

For

belongs to this member.

M
M p hyn Gie.

S^J^i ncif'

p hjj

is

and

there

is

omitted In mss. men-

and We. read nSiyn, but ^^D^


For io-\n they read tain, as does Copt, and
^\^'^2n^
more poetic to continue the figure.

one ms. of <S but it is


S'yrh.
So (6 3, but & divides the members after n>Dn, omitting the
This makes two equal members, and allows Sicn'' nS to denote
conj.
Sisni to h-\n\
continuance, parallel to T'on, We. changes
;

THE ORACLE

2'.

those
et's

who

3''B'N.
But the par^, reading -nx.
would mean, What answer I shall return to
S. 24"; but there is no indication of the proph-

<& irirpav, so

11XC.

requires

allel

13

3''B'\

sent me,

ffl
cf.

&, Brd., We., Oort,

representative character.

YAHWEH'S DIRECTION.
* '.

on

it

and
for

^^v\

2-'.

And Yahweh answered me and said: "Write the vision and engrave
one may read it readily. For the vision is only for a set time,

tablets, that

ripening toward

is

it,

for

The

2.

et al., id.

and were

it

will surely

tablets

to

were

its

conclusion,

come;

it

will

and

it

will not fail.

If

it

linger wait

Behold:"

not delay.

like those of Babylonia, of clay, not of

wax,

be preserved during the years that should elapse

before the overthrow of the Babylonian power.

They were

to

be written distinctly for public knowledge and encouragement.

The

use of tablets imphes that the prophecy was written in Baby-

lonia.
V. *

It

was a

roll

which Isaiah took in 8\

3.

This verse and

are directed to the encouragement of the captive Jews in their

patient assurance of the divine faithfulness.


for, the sign of direct discourse, as in

But

begin here.

this is

*.

Budde makes '2,


and the oracle

^'',

not clear.

THE ORACLE.
The
And

Is. 9^*'

2-.

upright [shall rest] his soul in me;


the righteous shall live in

my

faithfulness.

And abo:
As with wine

He

the wrong-doer vaunteth.

hath more than enough, but

Who

is

not

filled;

enlargeth his desire like Shed,

And

like Death he is not sated;


But gathereth to him all the nations,
And heapeth to him all the peoples.

We

have

in these verses

ful righteous is told that

of Israel

is faithful

a double consolation.

to his covenant; in v.

the oppressing nation which


4. This verse

is

is

Hebrew

text,

v. *

the faith-

God

the thought turns to

to be visited with maledictions.

one of two which Paul depended on for the

doctrine of justification by faith, following the

ent

In

he shall be preserved, because the

meaning of the

which should probably be corrected

pres-

after C.

HABAKKUK

14

The

first

member

no

of the verse gives

but must have g^ven

sense,

a sense like that of the second member.

And

5.

The

also is not part of the poetic measiire.

three

couplets explain the occasion for the maledictions that follow, in

The corrupt first couplet


The word wine, which must be

the greed of the Chaldean ambition.

must be restored

conjecturally.

and the

retained, gives the key to the emendation,


lets

filled
is

The

correspond to each other.


with wine and

Death who

like

There

still

unsatisfied,

and

he

in the next couplet

ever greedy and never has food enough.

is

here a partial quotation from

is

two coup-

first

oppressor boasts like one

Is.

Shed

5", Therefore

en-

largeth her desire.

3.

M.

(& dvareXei,

nis^i,

ypn.

Seb.

tains

emends

but reads

nD''i,

Brd.,

for

"ly.

apparebit.

yev.

to

appears to have read n3M

We. and Oort read


"WJ,

and

translates,

Ehr. re-

niQii.

The

vision shall

and no^^ are


and proclaim to the end; as
6" 12" 14^ xg^- % although mispointed
and 40 mss. collated by Kenn.
(B> S> 31 (S

bear witness for time to come,

"yy,,

thus connected in Ps. 27'2Pr.


n^DV in Pr.

M.

'\r\n->

and de R. read

nSi.

nh.

4.

The

member

of this couplet

(& iav i/troffTeiKrjTai ovk eidoKei

past safe reconstruction.


iv airifi, reading ^Sp^ \n

first

and

'tfoj.

is

corrupt

^vx"^

i]

IJ-ov

non erit
from mjiDNJ

Ecce qui incredulus

est,

meaning nSflj;
member. & read (or heard, Sebok) nSiy for nSo]?.
Br. and Bu. emend iVpn for nSay njn, and suppose (& to have read
t]^y ]n.
We. emends S-i3;n for nSsy, The emendation iSyjn is inaprecta

anima

ejus in semetipso, guessing at the

in the corresponding

propriate, as
tatise,

That
in

it

introduces a fainting, discouraged Jew, ready to apos-

neither piix nor ijn, of


is

Heb.

rather a
lo'^

NT.

from

whom

nothing

is

said before or after.

and accordingly this passage is quoted


The parallel demands a statement encouraging

thought,

(S.

the faithful to expect deliverance.

Probably

lE'j is

concealed in nisr^

corresponding to pns in the next member, and the original text had

some such meaning as The upright shall stay his soul or


his soul (Am. 2); or, possibly, by transposition, u vt^Dl nB'>
injiDNJ.

($ iK Trio-red)^ fiov

^njiDN3.

But

5.

(lov

By common

corrupt.

(6

Karoivo'iixevos.

eiiirpayriffei

so

We
or

omitted in

decorahitur.

must

The

critics

by

r''n

first

eiirop'fiaei,

i]hyi

n?.

which gives the probably correct


mss. noted above, and in Gal. 3".

j^T^fferai,

consent of

translates

shall deliver

correct

the

couplet of this

first

probably

verse

is

probably a mistake for

Karoio/x^vas,

nu' to

ni-c,

so

We.

ihpaiudi^crerai, as

corresponding ^2^1 nSi in next

if

<S vepdvn,

from

member

nixj;

certifies

THE MALEDICTIONS

in turn requires ]" to be retained, as in all Vrss., although

and

nn^,

by textual

rejected

We.

12 f|Ki.

]i'<r\

Jin.

second

member

wine (Zech.

9"

and

10')

is

if

concealed in j^n;

we read

^VD (old form nns) as with


For the impossible i^n'> rd.

]>>

vocalise laa.

The two

l^n^ (i>nv) or iin\

couplets ending with

one making the ijn insatiable

parallel,

other in eating.

mh

secured

is

and Bu. conjecture pto ddni for


Houtsma and Oort
required, and a sense better parallel to the
Br., Gie.

critics.

suspects

Less change

suggest

become

15

M
5.

yait"

'?i.

(6 omits conj.,

THE MALEDICTIONS.
6. Shall not they
riddle to him,

all

of

yas'''

which

thus

and

the

better.

is

2^20

them take up a parable against him,

meaning a

its

and say

FIRST MALEDICTION.

Wo

>.

and

r\)-^i

in drinking

to

And

him who taketh usury

26b-*.

what

of

not his;

is

how

long!

presseth heavily the yoke of his pledge!

*.

Shall not they arise suddenly that exact usury of thee,

And they awake that shall oppress thee.


And thou shalt be their prey?
For as thou had spoiled many nations,
All the rest of the peoples shall spoil thee.

of

[For the blood of

men and

The

that dwell therein.]

city

6*.

RV. may be

its

interpretation

lated above

it

and

figure

the violence

done

to the land,

right in translating a taunting proverb instead

The meaning

riddle.

means

threats to be serious

what

all

is

not clear.

As

trans-

that the Chaldeans could not believe such

and dangerous. Ql^. This couplet (but not


mouth of the oppressed nations. The

follows) is put in the


is

RV.).

of one

The

who

oppresses with usury

oppression of this usurer

usury on what he has not

may be

right, in

lent.

it

such that he requires

Also in the second

which case the meaning

on himself pledges; but

(literally increaseth, as in
is

seems better

will be,

member

to regard the

burden of the

yoke (for on himself) to be borne by the oppressed.


perfectly evident that this couplet is out of place

way been

inserted

from

^''^,

That maketh heavy

8^. It is

and has

in

some

HABAKKUK

SECOND MALEDICTION.

Wo

to

him

that gaineth an evil gain to his house.

To set his nest in


To escape from
'.

".

9-10.
V.

a high place
the

hand

of evil.

Thou hast devised shame to thine own


Thou hast cut off many peoples,
And brought guilt on thine own self.
For the stone

And

shall cry out of the wall,

It is noticeable that these

One might

thought.
against

Edom

house;

the brace out of the timber shall answer

whose

think from
nest

v.

it

[and say]

have three members, as in

In each case the third member

''.

2-".

is

essential to develop the

that the

was in a high

place,

wo was
but

directed

v. ^"

with

repetition of the multiplied conquests applies the malediction


to the Chaldeans.

11.

The

figure of a stone

the oppressor's house prophesying

come

is

THIRD MALEDICTION.

Wo
And

>'.

".

it

does not

and we may suspect

naturally from the preceding verse;

*.

and a timber from

a violent one, ana

that this verse, with the next malediction,

its

still

is

a later addition.

2"-".

him 'that buildeth' a city 'by blood,'


foundeth a town 'by crime.'

to

Are not these the words of the Lord of hosts:


'And the people shall toil but for the fire,
And the nations weary themselves for nothing.'
'For the earth shall be filled with the knowledge of the glory

of

Yahweh,

as the waters cover the sea.'

Here

is

a remarkable succession of quotations, definitely desig-

nated as such and depending on a previous collection of sacred


books.

We

can hardly doubt that

which introduces

this malediction,

the late addition of one

with v."

who was

not himan original and authoritative prophet, but a scribe. 12.


This passage from Mi. 3^" was addressed to the oppressive Jewish
it, is

self

rulers

who were

but

here applied to the Chaldean power under the figure of a

is

house.

13.

The

building Zion and Jerusalem by forced service,

first

sentence in this verse

is to

prose, to introduce a poetic quotation from Je.

be regarded as

5^^.

The

quota-

THE MALEDICTIONS
tion is not literal, but

ad sensum, and arranged for the trimeter

In this case the quotation

measure.

is

apposite, as Jeremiah's

was against Babylon. 14. The quotation from Is. ii^


not metrical, nor has it any particular bearing on the subject,

prediction
is

17

but

merely a pious reflection thrown in at hazard.

is

FOURTH MALEDICTION.
Wo to him that maketh his

".

neighbour drunk from the cup of thy wrath.

Even making them drunken, so as to look on nakedness.


[Thou art sated with shame for glory.]
Drink thou too, and show thy uncircumcision.
The cup of Yahweh's right hand shall come round to thee,
And shame upon thy glory.
For the violence done to Lebanon shall cover thee,

>.

".

And
The
The

The
been

2'6-'7.

the destruction of the cattle shall affright thee.

blood of
city

and

men and the violence done


all who dwell therein.

irregularity of the

metre in vv.

to the land,

*^"^

suggests that lines have

perhaps by the addition of the clauses /rom the cup

inflated,

of thy wrath, Even making them drunken and right hand.

The

wrath disagrees with his neighbour, but the

sufl&x in thy

tion to 2 pers. sg. agrees with v.

^.

For a similar use of the

15.

transi-

figure

shame of uncovered nakedness see Na. 3^. The story of


Noah's drunkenness, and the care to keep his body covered, is

of the

one of many cases in OT.

in which that sense of modesty is illusGreek writers say characterised the Persians, and
appears in Assyrian art, but is absent in Greek and

trated which

which also
Egyptian
as

it

art.

16.

The

omission of the

anticipates the cause of the

and repeats the

last

shame

member.

first

clause

in the next

Literally,

is

required,

two members,

be uncircumcised;

strong expression for show thyself uncircumcised, implying the

double shame of personal exposure and also uncircumcision.

17.
is

We

cannot be certain what particular invasion of an enemy

referred to.

From

the earhest times the conquerors cut the

timber of Lebanon, killed

its

cattle

and hunted its wild

beasts, as is

narrated by various kings both of Babylonia and Assyria.


is

There

progress in the description of ravage from the ruin of the for-

ests to the slaughter of the cities.

HABAKXUK

l8

FIFTH MALEDICTION.

2i8-m.

". [What is the profit of a graven image, that its maker hath graven
molten image and the teacher of lies, that its framer trusted in it to

dumb
1'.

to

To

the

And

him

that saith to the wood, 'Awake, arouse thyself 1'

dumb
it is

there

stone, 'It shall teach!'

overlaid with gold

is

no breath at

But Yahweh

Hush

The

all

and

silver,

within

it.

in his holy temple;

is

before him,

the earth!

all

entire malediction probably

comes from a

wrote long after the time of the Captivity.

and has no

idolatry

the

make

idols.]

Wo

Behold
*".

it,

later editor

It is

who

general against

special pertinency as against the oppressors.

Certainly the prosaic v.

^^

must be expunged.

crudely com-

It is

posed, and appears to be such an outbreak as a scribe might have


hastily jotted in the margin.

18.

The

expression, teacher of

lies,

applied to a molten image, seems to imply a certain residual belief

power

in a real

trusteth in

of heathen gods.

Literally, the framer of hisfram^

an inelegant redtmdancy.

it,

19.

Here

gives us

the true division.

Both wood and stone are given as materials

for idols, but

the

Very small
taken from

it is

wood

44^

Is.

sq.

20.

M nDNM,

6.

The

from the

It is likely that

service.

that

& have pi.

<S

is

overlaid with gold or silver.

The

have been found.

idols of gold

temple

is

expressions are

represented as in

last clause is

drawn Zp.

full

i^.

So We., who omits tid ny, but the vocal


it, as nann corresponds to n03D,

balance of the two members requires


also

iS

nS to

iSy,

Oort emends
Goeje, We.,

and >nD

i'?^.

et al.

It

8.

to BiBap.

nj;

The

last

<S t6v KXoibv

vhp.

couplet in this verse

has been intruded from

v.

',

rejected

is

but

is

a&roO.

by De

inappropriate

here as confusing the thought of an usurer with that of slaughter.


10.

We. remarks

that nixp

form, for M. nixp (5 has


cordingly
critics it

Nam must be

NOin

must be made
reading

corrected to nson.

nii{|-i.

13.

to correspond in

So

M, njn.

J&

2J.

Ac-

By consent of

should be pointed njn, to introduce the following quotations.

15. iMnflDD.

and a good

make

and

(TvveTrip(xva.s,

We. emends iPO

parallelism.

D a prep., but

The

fail to

after Zc. 12*.

This makes better sense

n was intruded by dittog.

understand noD.

Some

A ii iKircfx^ius

Vrss.

(or iirip-

THE PSALM
piypiwi)

x^^^,

Tov dvarpoir^s

"'"'^

The

and 01.
and is omitted by <S i&
and represents rapid transition.
Na. 3'. This is suggested by (S's
the

first

ny3B'

pSpip to

read

i^ dTrpojSoKi}-

some difSculty,
S reads iavrov. But sf. is original
Dn>-(i;jD We. emends onn^D after
^nD^

suflBx of

offers

error ffir-^Xaia airuv.

16.

Either

or last clause of this verse should be expunged, perhaps both.

We. removes
ing

Origen's

x^""^*^* dvfiov <rov.

riji dpyiji ffov.

19

the

It

as yaif

]iSp,

words for drinking

and puts

clause,

first

to pattTi.

is

is

it

in place of the last, chang-

better to retain the last clause (changing

hardly the word to follow 013 in

in v. '^

For

'?ij'."i

v.

'

and the

C5 has kxI diaa-aXe^dTjTi,

do many commentajnin' makes no


makes better sense. 17.
tors; but the text of
sense.
^ vro-fiaei <re. So & and 21. Ew., Ols., We., Oort emend ^n1^^
'ma. The last couplet, to be dropped from v. ', seems required
here, with omission of the prep, which the connection required in v.
and was then intruded here. 18. This verse is not rhythmical and is
nij?.
an intruded gloss. St., We., et al., transpose vv. ' ". 19.
<S

and

KaiI)07]Ti.

also probably read Snjjm, as

rQ

t^ Xldcf) i)\p^dy)Ti, Kal


airb iffTiv (pavracrla. This gives a division of the members preferable
to that in M, although <S erroneously read ''on for Don, and hnid
(Read n-nj; for my to corre(as it did in v. 's) for niv (nmn in v. i^).
spond with njipn.) By putting Don and rnr in the same line we
get a fine antithesis, and nnv makes a paronomasia with nniy in the
oial 6 "Kiywv

^i^Xy

eKVTjfop, i^eyipdTjri, xal

previous line.

CHAPTER

THE PSALM

3.

For emendations of the text of chs. i and 2 we have had to depend mainly on (H, but we have occasionally noted another small
class of mss.
For ch. 3 we fortimately have more help from this
class of mss., chiefly 23, 62, 86 and 147 of HP.
Two of these are

among

the

more ancient
on a text

in being based

value.

ZATW.,

to ^^sehr alte

Ch. 3

and one

quite variant

is

an

from

imcial.

They

M and so of

agree

special

Cornill says in his Ezekiel that 62, 147 are not Lucianic.

So VoUers,

back

mss.,

is

1883, 4, p. 239, says that this group goes

und wertvoUe Vorlagen."

not a recounting of past triumphs, and contains only

Hebrew history. It simply considers the


and seeks and receives a theophany of deliverYahweh comes in the guise of an armed warrior, with
ance.
horses and chariot, bow and quiver, in storm and lightning, to
covert allusions to early

present distress,

HABAKKUK

20

He

overthrow the enemy.

starts

from

Olympus

his

in

Mount

Paran, moves northward to Palestine, and affrights land and sea


with his thunder and tempest.

comes with

help, but there

is

Yahweh
we can decide

It is to Palestine that

nothing by which

what particular exigency required

We

his aid.

are told of the

possible or actual failure of the fruits of the earth, but whether

by drought or by the ravages of war we are not told, but the aid
Very likely this psalm belongs to
of Yahweh implies the latter.
the

Maccabean period.
The Prayer of Habakkuk

1.

This

Instruments.

the

title.

same word

ionoth with the

we may make

is

On

the Prophet.

Inasmuch as

wS?}?

as

it

the Stringed

(g translates Shig-

does Neginoth in

v.

^^,

the correction.

Introductory Prayer for a Theophany, V.

Yahweh, I hear the sound


I see, Yahweh, thy work.

of thee;

In the midst of the years display it;


In the midst of the years make it known;
In wrath remember mercy.

In the

first

part of this verse the psalmist anticipates the desired

theophany, and in the

The change

last part

of I fear of

iE

prays that

it

to 7 see, gives

may

speedily develop.

a much more appropri-

He

ate sense as well as a perfect parallelism.

desires that the

theophany be not long delayed, but that deliverance might come


during the present years.

Theophany in
.

the Storm.

God Cometh from Teman


And the Holy One from Mount

Vv.

-".

Paran.

His glory covereth the heavens,

And
*.

the earth

Before him

Rays he hath

And

*.

is full

it is

of his praise.

like the light;

at his side.

he rejoiceth in the glory of his strength.


Before him goeth Pestilence,
And Plague followeth behind him.

THE PSALM
.

21

He standeth, and the earth trembleth;


He looketh, and the nations melt away;
And the mountains of old are scattered,
The ancient hills bow down.
[Untranslatable, probably two lines.]

'.

The
The

tents of

With

8.

Cushan tremble,

curtains of the land of Midian.


the rivers art thou wroth,

Yahweh?

[Is thy indignation against the rivers?]

Is thine anger against the sea.

That thou
'.

ridest

upon thy

horses.

Thy chariot of salvation?


Thou dost quite uncover thy bow.
Thy quiver is filled with shafts. Selah.
[With rivers thou cleavest the earth.]

<>.

u.

The waters see thee and they writhe;


The clouds pour down their waters.
The depth giveth forth his voice.
The height lifteth his hands.
The sun [is hidden in his chamber].
The moon standeth still in his dwelling.
For light thine arrows go forth,
For brightness the glittering of thy spear.

Thou treadest the sea with thy


The mighty waters foam up.

*.

In rage thou marchest over the earth.


In wrath thou tramplest the nations.

Thou

To
'.

Thou

horses,

goest forth for the salvation of thy people.

save thine anointed ones.

crushest the head of the wicked.

[Thou

piercest with thy shafts

the head of the oppressors; they stormed out to scatter

was

me;

their rejoicing

as to devour the poor secretly.]

It is better to

That which

put this whole theophany in the present tense.

the prophet has prayed for he sees

on the way.

First

Yahweh

is

now

in vision as

described, then his companions

and then follows the description of his march in


and storm. His home is in the Arabian mountains;
his movement is recognised in thimder and rain; the lightnings
are his arrows and spear, the thunder the rattling of his chariot
and horses. There follows a deluge of rain, and the rivers overflow, and the sea dashes with foam.
The storm-cloud hides the
sun and moon, as he marches forth trampling Israel's foes. With
his home on the moimtains, his weapons of thunder, lightning,
storm and war, he is such a god as the Syrian and Babylonian

are designated,
lightning

HABAKKUK

22

We now have, not a recounting of past triumphs, but only

Adad.

covert allusions to the events of Sinai

The prophet

and Canaan.

simply considers the present distress, and seeks and receives a

theophany of deliverance.
3.

The mountain home of Yahweh is based on the memory


The first couplet is imitated from Dt. 33^, 4. The
proceed from his side, not hand, as in RV. The older Baby-

of Sinai.

rays

lonian art often represented solar deities with rays proceeding

from the body. And there is the hiding of his power, iE, is jejune
and has to be conjecturally emended. While that here proposed
5. Pestilence and
is not assured, some such change is necessary.

plague are here personified as


gives to Ares the

attendants, just as

Homer

companions Fear and Terror (^ofio'i and

when he goes

Aei/Lto?)

Yahweh 's

forth to fight the Greeks.

It is also in

accordance with oriental ideas to represent pestilence or a destructive

wind as a demon, or chimera, accompanying a god.


thus accompanied when he fought Tiamat. So an
pestilence appeared after David had numbered the

Marduk was
angel of

2 S. 22^^- ".

people.

6-7. There

is

ured the earth.

no

intelligible

(5 indicates

last clause of this verse

meaning

how

in

M, He stood and meas-

the text must be corrected.

with the beginning of

v.

',

is

The

untranslatable,

and we have not the material for reconstruction. The mss. already quoted had a Hebrew text which gave a full couplet, The
roadways of old shall he changed; on his account the world shall he
shaken.
RV. has His goings were as of old, as if referring to
The margin has His ways are everlasting. Both are
Sinai.
unsatisfactory,

and

<8 gives a

more

satisfactory translation, his

and hills. The last six


words of V. make a good couplet, leaving the first three words
/ saw in affliction (RV.) as material for the couplet which begins
with the last three words of v. ^. The lands of Cushan and
eternal roadways,

i.

e.,

the mountains

"^

Midian

first feel

the terror of the theophany, as nearest to

Mount

Paran.
8.

Here the prophet turns from the thunder and wind which
hills to note the effect of the rain and storm on the rivers

shook the

and

sea.

But he very naturally turns

to

view the God

who

ere-

THE PSALM

23

comes with horses and chariot. An apparent infelicity in representing him as upon horses, and yet with
a chariot, has led (& to translate chariot by lirtraaCa, while our
ates the

commotion

as he

special class of mss. put the chariots, apfiara, in the

and

9.

clause,

first

iTTTraa-M in the second, which avoids the confusion of thought.

only by a bold conjecture, following our special class

It is

any intelligible meaning can be made out of this verse.


The correction thus suggested makes a good parallelism, and the
of mss., that

only difficulty

is

with the translation of mi2I2 as shafts,

arrows

i. e.,

by ySoXtSa?, unless they

Our mss., however, translate it


m:fn for mt2D. The order of thought is then
The rivers and sea were aflfrighted as Yahweh approached
clear.
with the thunder of his chariot and horses. They saw him with
his bow uncovered, taken from the armoury where it was protected
by a covering, and now ready to be drawn. From his quiver he
takes his weapons and hurls his spear and arrows of lightning.
They see, and the next verse tells us that they writhe in terror.
Syrian and Hittite art frequently represents Adad-Ramman, god
of storm, as armed with the same weapons, while the Babylonian
or javelins.

possibly read

god the forked thunderbolt.

art gave this western

balanced clause of this verse


10. Fortunately
dations of

w.

It also

has a different purpose, that of rebut simply presents a theophany of

figure of a storm.

tains to waters, follows the Ps.


tion of thought with v.

The

correction of

and makes a much

moun-

better connec-

Equally the emendation in the second

of this couplet greatly strengthens the thought, for the

passing of the tempest

is

no occasion

for fear.

11.

originally took the place of the single line of four beats

the dark clouds hid the sun

low our

un-

from Egypt, while Habakkuk makes

to Israelite history,

judgment under the

how

last,

we have in Ps. jf-^^ the means for some emenThe Psalm is later, and adds a third mem-

calling the escape of Israel

member

The

be regarded as intruded.

^"^^- ^^.

ber after the couplets.

no reference

may

class of mss.

rabbinic use of the

used indefinitely as
the last couplet in

The

word
is

RV.

and moon.

dwelling,

'7^2'^,

couplet

must here

tells

fol-

has no relation to the

as one of the seven firmaments, but is

tabernacle in Ps. 19*.


is

We

which

The

translation of

jejune, at the ligJU of thine arrows as they

HABAKKUK

24

The meaning

went.

the world.

is that of Ps. yf^, Tlie lightnings enlightened


There is
the
use
of the preposition cf. Is. 60*^.
For

no reference here to Joshua's miracle, but only the statement that


the sun and moon retire behind the black clouds, and that their
place is taken by flashes of lightning, represented as Yahweh's
arrows.
It
It is evident that v. *^ is out of place after vv. ^^^*.
"
",
series
of
exprescontinues
in
order
the
it
with
as
belongs
vv.

12-15.

sions found in Ps.

77""'^".

This corresponds to Ps.


in the

Hebrew than

V. * the

fitly

the resemblance being

an English

in

translation.

it

after v. ".

The

15.
closer

placed before

trampling of the nations of

follows the treading of the sea of v.

of thine anointed applied to Israel

as Ps. 84*.

But as

it

recensions of (S

The
make

sg. is

13.

In a

v.

"

we have

that the

title

proof of a postexilic period,

is

antedates Ps.

77*>"^2o

jj.

^^^^ ^^^ belong to

might well belong to the 5th or

the later postexilic period, but

4th century B.C.

^^.

Kuenen shows

the purpose of all this theophany.

The

If

v. ".

much

connection might seem better, but the parallelism with

Ps. 77 fixes
also

must therefore follow

It

77^'',

probably correct, although the Jewish

anointed

as do the special mss. quoted.

pi.,

latter part of the verse would require

much change

to

make

it

no real help. The house and the


pertinence,
and they have no relation to the
have
no
foundation
unintelhgible, except as to the last
verse
equally
is
rock.
14. This
place,
as it represents a personal and
of
clause, which is quite out
intelligible,

and

the Vrss. give

not a national calamity, in which the pious poor were the sufferers.

As

the text stands

it

cannot be

have not the data for restoring

made

metrical,

Probably the whole

it.

and we
an in-

is

trusion.

THE PROPHET'S MEDITATION ON THE THEOPHANY.


". I have heard,

My

and

my

lips quiver at the

Vv.

belly trembleth;

sound.

Rottenness entereth into my bones,


steps tremble under me.

And my

moan in view of
Of the coming up

the

day

of trouble.

of the people that will assail

me.

".

THE PSALM
>'.

For though the

fig-tree

25

bear no

fruit.

And there be no vintage on the vines;


Though the yield of the olive fail,
And the fields produce no food;
Though the flock be cut off from the fold.
And there be no herd in the stall,
'8.

Yet

I will exult

I will rejoice

"

Yahweh,

the Lord,

is

God of my salvation."
my strength,

he setteth "my feet like those of hinds


he maketh me" tread "on my high places."

And
And

To

"in Yahweh."

"in the

on the stringed instruments.

the chorister

make

16. This verse requires correction to


telligible.

of /

moan

eflfect

The

which

correction of

to

the latter half in-

my steps is assured,

in place of / rest is only suggested.

of the theophany

have been expected, but

is

but that

The immediate

not the faith and courage that might

aFright;

theophany, but of the approaching

and

yet not fear of the terrible

foe.

text avoided this revulsion of fear,

It

may

be that the original

and anticipated

the

rest after

invasion, just as the succeeding verses begin with the anticipation


of evil, but

end with

trust

couplets in this verse

and

exultation.

may properly

Cf.

Dn.

12^^.

17.

The

be translated as conditional,

though the text would allow them to describe the

al-

state of desola-

and famine following the invasion of an enemy. 18. This


is based on Mi. 7', but is not a close quotation.
19. This is
taken almost directly from 2 S. 22^ which is identical with Ps.
18**, and indirectly from Dt. 32^^
^f^. It denotes possession and

tion

verse

rule of the land.

The

quotations in the two last verses, with those

in 2*^'", indicate an authorship at a period later than the

standard collection of the Sacred Books.

The

writer

was

with Deuteronomy, 2 Samuel, Isaiah, Jeremiah and Micah,


is

quoted twice.

We

Ps. yj"'^^, in which

Habakkuk
pecially

we have

ship of chs. 2 and

is

2^"-

"

^^

who
with

preferred, but with reserve, to regard

as the original source.

from Micah,

have also the parallelism of

first

familiar

The

facility of quotation, es-

an argument in favor of a common author-

3.

nuvjc, (g fiera yS^s, reading mrjj as in v.". 2.


1.
'nNi%
which destroys both parallel and measure. Rd. "TT'N-i. The fear is
not appropriate till after the theophany, and not to be expected before

HABAKKUK

26

V. ".

requires

Ps. 19', corresponding to >nin.

c/".

by

art. inserted

dittog.

n being 3 masc.

4. njji as

as in

si.,

next member.

side, in the

M pon

is like light.

db'i.

v.

nt;;,

if

named

D"i''n.

In

3.

Rd.

parallel

riijj,

the final

him it
and was not understood
S. An
reading ar, as do also

n>nn

impersonal, Before

is

corrupt,

is

HP.

related to one of Origen's un-

and representing an independent version

mss.,

The

M yiNn omit

nijj corresponds with nic, at his

The f.
The text

important class of mss. given by

were fem.

njj

(6 Kal idero aydir-qcnv,

by the Vrss.

# read

<S fv'w", as reading nrn.

iniin.
iniin,

of this chapter, read iKei iiricTTripLKrai

of part, at least,

The

d^ivajMS ttjs d6^7]s avroO.

i]

most probable emendation is nij; jixja nctyi. For the use of jinj see
dual.
Ez. 2421 3o'8 3323 Mi. 53 Is. aio- " 21. Make D>j-\p pi. for
"noM (B Kal i(ra\etj6r] 17 yij. We. suggests jjd>i, but that destroys
6.
the paronomasia. 05 may have read lynni, but in bibl. use lyD is conOf the earth we would expect Jnnj.
fined to steps, feet or knees.
inii. Kal SierdKi] eOvt], as reading t2n\\
oh^y ntyhn
So also &. 7.

px nnn nS.

^n-'MT

The change
V.

probably the

',

nwSn means
the

says: De/* Vers wird

in v.

an

latter,

as the sense

is

ilberfiilt

The

According to

appropriate.

processions,

caravans of the desert.

durch oh^y niD^Sn.

insertion or corruption for

Yahweh's roadway, but

the mountain ranges which are

word means caravans or

rified

al

We.

of metre indicates either

and should apply

to the ter-

valuable class of mss. referred to

followed a very different text and verse division, reading, al 680I

i^

avroO

aXKoiud-fjaovTai-

0,PXV^

ceicrd-^cTeTaL

<^veKa

rj

olKovixivr].

and connecting
nia^Sn with a succeeding verb, and then adding a new parallel member.
Possibly for }iN nnn we should read pnnnn {the caravans were affrighted),
but there is not material to make a probable reconstruction, and inKaravevSrjKa ras

deed

k.

onnja

which

on,

is

t. X.,

''n''}<"\

The second appearance

or two.
-\BH

AWib-iruv

not certain whether

is

it

CTKrjvas

of

omitting

We

weak.

better.

suspicious, vS;??

is

redundant, following

Bi., et al.

iE

8.

n-in.

M,
(g

iiyn pass, is
Perhaps we should read nnn. 9.
expect 2 sg. m. as 05 ivrelvuv iv^retvas. Rd. <"inj;n, which

tbpyladrjs Kipie.

is

member

represents one

m3'''?n

aSij;

lS

idn

PIKJD

nvair

is

untranslatable and corrupt.

the versions give aid, except those mss. which read

None

ix^P'''ci-o'a'i

of

^o\ldas

This makes an admirable parallel. For niyatt'


^ yasf
and for "idn they read hsb'k. )3oX/s also
translates T'xn in v. ".
& also takes moD as arrows. Probably the
In the older writoriginal read ny2iff (or nj?3E') r^D^ii nitac or nnijirx.
TTjs

(pap^rpas

aiiTijs.

they read a form of

ing

the

v.

resemblance of

The

"ton

and

nsi:'^

words of

is

much

closer than in the

have either

square

letters.

parallel

member, or are intruded. 10. Vv. '" '2- '' must be emended
7717 20^ which is based on Habakkuk, but with a third member

by Ps.

last three

this verse

lost their

THE PSALM

27

onn. (g \aol, reading D'dj;. Both come from


added to the couplet.
D''Dn, which we accept, following Ps. 77" tSin^ CD ^^^^^.
lay d>:d dit
must be corrected after Ps. 77'8. pia;? o>D iDif
ilH an.
<g Df oj
11.
as reading onn, which gives a better parallel.
inserts mi to the
injury of metre and grammar. The Mss. quoted above give a full

couplet,
iffTdOr}.

<pQs t6 'Kafiirpbv roii ijXlov iireiTx^v- rb d^ (piyyos ttj^

The second member must be

filled

ffek-fivris

up, to say that the

moon

dark chamber behind the clouds. Bi. ventures to complete the couplet by inserting np>rnn mix before a'DB'. M.
i^SnijShould be emended idShpi, after Ps. 77'8. The subject is Tixn,as in (8
els <pQs ^oXlSes <rov iropevcovrai.
For use of prep, in "(InS and njjS see

was withdrawn

into

its

60".

Is.

12-15. Vv.

''-"

it is

insertion of a difficult

Gumpach, De Goeje and Kue. put

planatory passage.

but

from Ps. 7717-20^


and irrelevant ex-

interrupt the series of quotations

and interrupt the sense by the


better to throw

parallel to Ps. 77i-i9,

w. ""

after v. ".

We

" after

v.

then have

and the corresponding passages

w.

'"

same

in the

v.

',

"

'^

order,

Hb. 3'8 corresponding to Ps. 77'"; v. k"" to '8; "' to '^b; ub ^ istj and '5
and to 20a and
To put v. '^ after v. f would dislocate the parallel.
15. ISI inn.
We. suggests doubtfully nDn; Bi. emends to -icnj. The
mss. already quoted read: irapixOij (ncn) rd i^alcna vdara; C5 rapda-ffovras (^5^) lidup ttoXiJ.
gives no connected sense.
Perhaps icn
>

>'.

should be corrected to ten, following Je. 515s aoi DTa onihi mm, cf.
The corresponding passage in Ps. 77'*
Ps. 46* or nicn, cf. Ps. 46'.
has 131T for t^did na-n, and yh^2a^ for

-icn.

12.

nniCD hn

ysfiS.

CS

The mss. quoted above read p^xTaaOai


Toiis xp"'"'''"^^ <^^Both make yv'h a vb. as required by hn. We.
emends to j???'^ for y>tv^n\ The second couplet is corrupt past recovery.
The Vrss. have made no sense of it. (S seems to have read nin {Bdvarov)
for noD.
Our special mss. make sense, but vary much from fH. They
ToO crQcrai rhv xP'c^^''

read

KaTerh^evcas

<^ov.

to

dvOpdiruu

Ke<pa\ds

rijs 6a\d(r<xrji Ko-Tabiffovrai,

have begun with Dinn

as

if

One of
The

n>'.

reading nn;? in place of nny.


greatly

corrupted

making

it fit

V7rep7]<pdv(i)v

last clause

after the intrusion of

This verse appears

the

first

four of v.

',

to

be prose.

and the

d^6(T(Tov

It

roO

appears

Jerome's mss. gave ornasti, as


piJ in

a house instead of a wicked people,

14.

ews

nxnn were related to Disn.

The

first

seems

to

if

have been

the previous clause,


cf.

Ps. 68^2 iio^ ^

four words correspond to

intrusion seems to be

quite late, as the

devouring of the poor secretly has no relation to the foreign oppressor.


vana. Bi. and We. emend to l>t3S3. The mss. cited read, i^-

eSlKijaai (ncpj) fierd Svvdfieus aov toi/i dpx'tyoi'^ fCiv dfj.apT(o\Qp (aixno)

Toii ireTTOidSras (nj'D')

iirl

t^ avdaSelq, (Prabbinic

ToO KararpayeTv rois vrwxois \ddpa.


eKrda^ei)

/ce^aXAs

Svvdaruv,

NflSin)

ainuv iveKev

(6 gives 5i^*co\i'as iv iKffrdffei. (for

aeiffdi^aovTai

iv

airr^

(nSnyO',

fori'").

HABAKKUK

28
(from nxc)

Siavol^ovffi

The

7rTwxoi>j \d6pa.

an

x*^"'<''''*

airwv (omSxD, Zc. 14") wj HffOuv


^jy SokS may have come from

corruption inDD3

original 'jSjnS.
16.

T^N

TJ1N

responding vb.

emended by
takes a

''^tt'N

f.

and We.

Bi.

vb., see

sg.

to read

irdpaxOv v l M<'. From


unu'' d;?*? niS}''? mx
possible to get any consistent meaning. (S follows
ijnu' oyS it

The

aflSx.

n^N

Ps. 37"

75'.

<8

ov"? m:t< it is

im-

except that for


Xo6p irapoiKias reaching a form of "lu with i p. sg.
mss. quoted read radra tpvXd^ys iv ijixipq, 6\l\l/eus, iwayayetv

has

els

fSvos (or ((pevos) /roKefiovp (or TroX^^tou) t6v "KaSv aov,

iirl

with cor-

44"

variant for this couplet, and

&

is

quite

For
^:\^^''
it appears to have read 1J^u\
3 has ad populum accimtum
nostrum for M, uiu^ nyS, reading a form of ijn. Both (8 and 3 agree
in reading i for n. Perhaps (6*s "lU is correct, but with the meaning, to
fear, instead of, to sojourn.
We should probably read ij*iij% who will
attack me, or something like ^J^1J^<, or mjD, whom I fear.
For the
inappropriate M,
ing I

moan

to
JSI
sf.

it

HB'j; f. pi.
(J.

nSsoD for wSddd.

Kue.

it is

not easy to recover.

might be hazardous

S in place of Sy or

nu, Je. 22"* Jb. 30".

n-iijn.

text

to conjecture njNS,

mean-

in view of the day of trouble, but nothing better occurs.

For use of prep.

and

mm

its

17.

JH niDP

after njKN, cf. use of V after noa


(6 *cap7ro0opi}(r.

P. Peters, Hebraica, 1888, p. in),

18.

M, 'nijuja Ew.,

et

al.,

either thus or rnij''jj3 following <S iv

We. emends
itj. We. "mjj.

emend by omitting
tt)

(fS^ avrou.

CRITICAL AND EXEGETICAL

COMMENTARY
ON

OBADIAH AND JOEL


BY

JULIUS

A.

BEWER,

Ph.D.

ASSOCIATE PROFESSOR OF BIBLICAL PHILOLOGY UNION THEOLOGICAL


SEMINARY, NEW YORK.

INTRODUCTION TO OBADIAH.
I.

The
49'

THE COMPOSITION OF THE BOOK.

first literary

^.

problem

in

Ob.

is

These passages are so much

w.

the relation of

*"

alike that they cannot

to Je.

be

in-

Either Ob. quoted from Je., or Je.

dependent of one another.


quoted from Ob., or both quoted from an older oracle.
of these positions has been taken

by

At

scholars.

Every one

present, as a

result of Caspari's investigation, almost all writers believe that Je.

49 quoted from Ob. But a renewed comparison of both texts


shows that the more original text is contained in Je. 49; that Ob.
quoted w. ^'* almost, though not quite, literally; that he com-

mented on

this older oracle in

older prophet, partly in his

been

fulfilled in his

own

own

w.

^'"^

words of the
show that it had

partly in the

words, in order to

day; and that in

w.

* ^

he quoted once

more from the older oracle without any show of


These conclusions involve the originality of vv. ^- *
on pp. ^^ ff.
" Ob. proceeds to state the reasons

literalness.

See the

^.

detailed discussion

In

w.

^*^-

Edom's

for

ca-

lamity, continues with a vivid description of her cruel behaviour


of Jerusalem, thrown into the form of im^^")
and ends by declaring that her prespassioned warnings (w.

toward Judah at the


ent punishment

an attempt

With

fall

is in just

to athetize

V. ^^^

we

enter

requital for her

w.

own deeds

^"* as secondary,

upon a

cf. text.

(v. ^^^).

n.

ad

different range of thought.

On
loc.

The

writer does not describe a present calamity but hopes for the pun-

ishment of

Edom

on the day when Yahweh

will

judge

all

nations.

Ob.
These verses have therefore grown
interpreted events that had just transpired, when Edom had been
dispossessed by her former aUies. This writer expects the day of
Yahweh in the near future and confidently believes that Edom
out of a different situation.

OBADIAH

4
will

be utterly destroyed by

Evidently some time had

Israel.

passed since Ob. had written,

Edom

had, after

not been com-

all,

was living on, a menace and vexation to Judah. No redress seemed possible at present, and so the writer
looks forward to the future, to the day when Yahweh will hold his
judgment on all the nations. Then Edom's turn will also come
and its terrible punishment will be administered by Israel. It is
not likely that Ob. was the writer of these verses, and Wellhausen
was right in regarding w. ^^^- ^^"^ as an appendix. There is also, if
pletely destroyed but

the text

with

such a sudden change of address in

v. ^^

from the
Jews that the same author can hardly be credited

is correct,

Edomites

to the

it.

There are two sections in this appendix, w. ^^^- ^^"^^ and w. ^^"^\
and we may question whether they are by the same author, Vv. ^'^^
are in the nature of a commentary on v\'. ^^^- ^^, and it seems that
v. *

with

its list

of territories understood v. ^^^ as saying that the

house of Jacob would regain

its

Originally v. ^^^ spoke

possessions.

of Judah's conquest over her dispossessors (see

there existed this difference of interpretation of

and

(^ respectively.

w.

conclude that
V.

"^ not as

its

^^"^^

writer

are by a
had meant

and who connected

territories,

geniously with his

ecy will be

comment on

fulfilled

by what

of the house of Joseph,

They

point

If this

his
v.

all

we must probably
author who understood

of such territories very in-

list

^^,

by explaining

that this proph-

of the house of

the Israelitish

will regain the land, the Israelites

the Judeans including

from

but of the recon quest of Israel's

is still left

i. e.,

That

text. n).

^^^ is clear

pressed

is

different
it

v.

Jacob and

and the Judean

exiles.

as far north as Sarephath,

the cities of the Southland.

But the

thoughts of the driving out of the dispossessors and of the regaining


of the territories are closely

may

enough related that the same writer

naturally pass from the one to the other, esp.

ble to express both by the

wonder that
out as in

v.

v. ^^

"

That

V. ^*

all

it is

possi-

thinks not only of the Edomites as to be driven

but of others

writer gives to the

judgment on

when

same Heb. word. And we need not


also,

punishment of

when

Edom

the setting which the


is

the day of Yahweh's

due

to the final formula

the nations.

looks like a conclusion

is

THE COMPOSITION OF THE BOOK


for

Yahweh hath

But

spoken.

this is really a
v. ^^ is

For contents and metre alike show that

which our author incorporated

quotation-formula.

an older prophecy

in order to establish the

hope

which he entertained concerning the future victory of Israel


v

over

Edom.

History of the literary criticism of Obadiah. Eichhorn {Einl.*, 1824,


320 ff., not yet in ', 1803) appears to have been the first to doubt
the unity of Ob.
He dated Ob. after 586 B.C. and regarded w. >'" as
iv,

an appendix from the time of Alexander Jannaeus. He entitled the


whole book, Obadjas. Auf die Unterjochung der Edomiter durch Nehukadnezar zwischen 582-572 vor Chr. nach einer neuen Ausgabe des Cesanges unter Alexander Jannaeus zwischen 106-80 vor Chr. (cf. also
Hebr.

Proph.,

524).

iii,

Eich.'s

view was not adopted.

Ewald

took up the problem afresh and presented an entirely different soluAce. to

tion.

him

the

w. '"i" an
w. '^-'^ also

book was the work

of

an

exilic

prophet

who had

used in

older prophecy by Ob., a contemporary of Isaiah,

and

older material which

in

came from a prophet

like Zc.

9-1 1, who, ace. to Ew., was an older contemporary of Isaiah.

though also older material, was not of the same piece as


the exilic prophet belong vv. "'<

modifications in details,

won

w.

". n.

V.
is.

',

To

This position, though with some

"2'.

Kautzsch and Driver


G. A. Smith to w. i-. Kautzsch

the assent of many.

limited the older oracle to vv. '' (not

'),

was not quite sure "whether remnants of the ancient oracle may not also
15-21."
But Konig, who analysed the second

have been preserved in vv.

part of the oracle, concluded that the older oracle consisted of

^ new phase

w.

"

Ob. began with


Wellhausen, who regards vv. ' '^b (exc. 6. s. o. is) as the work of Ob.,
the remaining verses as a later appendix. This solution was adopted in
substance by Now., Marti, Cor.\ Du. The weak point in it is that it
does not correctly explain the relation between Ob. and Je. Barton
perceived this and presented a combination of Ew.'s and We.'s theories:
w. '' are a pre-exilic oracle of Ob., which was quoted by Je. and readapted with additions (vv. ''5) by another Ob. in the early postexilic
days; w. ** form an appendix probably from Maccabean times.
small minority of scholars, among them Peters, Van H., Hal., still maintain the unity of the book. But even so conservative and careful a scholar
i6. 18. i9aa. 20b,

in the literary criticism of

as Orelli regards vv.

"-''

as a later appendix.

OBADIAH

THE DATE OF THE BOOK.

2.

The

result of the literary criticism of

Ob. necessitates the de-

termination of the time of the various component parts of the book.


In the absence of

all

external data,

we must

on internal

rely

evi-

dence.

The two

points that have always been used for the fixing of the

the description of the

date are also important for us:


in vv. """,

salem

and Ob.'s

Since the date of Je. 49'

year of Jehoiakim

(c/.

25'

fall

of Jeru-

relation to Je. 49.

s- was regarded as definitely fixed in the 4th


^) those who believed in the priority of Ob.

connected the capture of Jerusalem, in spite of

all difficulties,

either with

and Arabians under Jehoram (2 Ch. 21" '),


or with the campaign of Joash of Israel against Amaziah (2 K. 14" ' 2
Ch. 25" '). They could not identify it with the capture by the Chaldeans
in 586 B.C., though this was, as some acknowledged, the most natural
reference.
Those who believed in the priority of Je. referred it, of
For them it was merely a question whether Ob.
course, to 586 B.C.
was exilic or postexilic. Also those who believed that both Je. and Ob.
had quoted from an older oracle could put Ob. in the exilic or postexilic
And when the prophecies against the nations (chs. 46 ff.) came
period.
to be quite generally regarded as non- Jeremian, it was possible also for
those who believed in the priority of Ob. to identify the fall of Jerusalem
with that of 586 B.C. and to place Ob. in or after the exile.
the raid of the Philistines

The most

natural identification of this capture of Jerusalem

the one in 586 B.C. by the Chaldeans,


25^^"" 30^ 35^^' 137^
3

the Judeans.

It is

Esd.

4^^

Edom

when

ace. to La. 4^'

^'

is

Ez.

acted very cruelly toward

true that neither the Chaldeans nor the de-

struction of the temple nor the deportation of the

whole people are

But the situation is well defined, and critical opinion is more and more agreed on the reference to 586 B.C.
Moreover, the fact that a quotation from a Jeremian dirge (Je.
explicitly

38^^),

in V.

mentioned.

which dated from the

''

shows that 586

B.C.

last

days of Jerusalem,

had passed and

is

incorporated

that the fall of Jerusalem

described here cannot refer to a pre-exilic situation.


reference to a later conquest be maintained.

Nor can

Winckler connected

the verses with a postexilic destruction of Jerusalem about 500 B.C.,

THE DATE OF THE BOOK


but such a destruction cannot be proved.

Antiochus IV

is

And

is

the conquest of

excluded, because the book of Joel, which

not as late as the 2d cent, b.c, presupposes Ob.

nus a quo

was

Our termi-

(v. i.)

thus 586 B.C.

The description of the calamity which had befallen Edom is suggestive.


The enemies who had driven them to the border of their
land and who had plundered them, had formerly been good friends
had succeeded.
Nabateans were in possession of Edom's ancient seats, for it wa^ vs. the
Nabateans in Petra that Antigonus fought at that time. These

and

alUes,

and

it

was only by treachery

We know from Diodorus Siculus (19, 94)

that they

that in 312 b.c. the

Nabateans had therefore taken Mt. Seir before the end of the 4th
cent, and had driven Edom northward out of her old territories into
the Negeb. How long before 312 b.c. they had succeeded in conquering

it,

we do

the 5th cent, and which

is

^'

However, Mai.

by the Nabateans.

feat

But there is every reason to believe


had befallen Edom in the first half of
described in Mai. i^ was due to a de-

not know.

that the catastrophe which

i^ ^

does not imply that

Edom had been driven out of its ancient territory. They were still
imdaunted

in Mal.'s

terpretation of
it

time and confidently expected to retrieve their

We., following Vatke, suggests that Ob.'s prophetic

losses.

Edom's

fall

was connected with Mai.

i^

^'

and

in-

that

dealt with one of the stages of the Arabian invasion, though not

necessarily with the

same as Mai.

i.

We have

that these invasions began as early as the

and

first

reason to believe

half of the 6th cent,

Negeb by Edom shortly after 586


was due in some degree to the pressure

that the occupation of the

B.C.

{cf.

Ez. 35^-

^^

36^)

exerted upon

Edom by

Of

the description of Ob.

course,

if

the influx of the Arabians from the desert.


is

regarded as

fairly

if

that

Ob. wrote after Malachi rather than before.


Marti, Cor., Du. put him before Mai.

the driving unto the border

is

accurate

would seem
And so We. and

and

taken seriously,

it

Now. date him.

But does not the

detailed character of the description of the

fall of Jerusalem make the impression


by one who had first-hand knowledge, and
does not the impassioned manner in which it is given betray an

events connected with the

of having been written

actual participant?

If this

objection

is

sustained

we

cannot go

OBADIAH

beyond the

that the

earlier

and we should

to as-

Edomites were able

which they had been driven ace.


in

Mt.

Seir.

This

should have to

enemies in Mt. Seir to one of the

phases, perhaps during the exile,

sume

And we

quarter of the 6th cent.

last

refer the invasion of the

to regain their territory

Ob.

to

have

also

for in

',

Mai.

i*

from

they are

not an easy assumption in view of the char-

is

acter of Mt. Seir, but

The detailed and

not impossible.

it is

im-

passioned character of the description may, however, be accounted


for in

The

another way.

the holy city

fell,

story of those unforgettable days,

must have been

time?

was not a

was

been robbed or betrayed or

As

filled

his heart

the story

with

and

all

was

tradition of ancestors

count thus for

w.

barbarities.

^^",

Ob.

made them so real that


And so when he thought

go through those varied scenes himself

to

Edom's

at that

told the vivid oriental imagination of

those awful scenes, and

he seemed

to witness

who had

by the Edomites

killed

burned with anger and sorrow.

of that day,

when

Jerusalem again and again

Who knows whether in Ob.'s own, or in a related

in all its details.

or befriended family, there


either

told in

and

to assign

quite reasonable to ac-

It is

Ob.'s date after Mai. in the


^'^

5th cent., to which the description in vv.

points so strongly.

This implies that the older oracle from which Ob. quoted antedates the 5th cent.
fastnesses of
safety,

Mt.

and there

reverses.

It

Seir,

no

is

iour toward

hint that

Judah

in 586 B.C.
If

perhaps be able

to

have had the Arabians

In the appendix, vv.

which might help us


is,

as

it

still

living in the
it

rocky

relies for

has already suffered serious

it

would appear that the

we knew which

in

^^*- ^''^^,

fix its

nations attacked

determine the time more

but no hint about their identity


also

Edom

And from the absence of all reference to Edom's behav-

not yet presupposed.

we might

represents

on whose impregnable character

is

given.

mind, but

no

exile is

Edom,

definitely,

The older oracle may


we do not know.

historical situation is indicated

date more exactly.

The terminus a quo

of course, the latter part of the 5th cent, after the completion of

Ob, ^'^*- ^^^. And the terminus ad quem is fixed by the date of the
book Joel, which is dependent on Ob. The likeness of passages
in Jo. to Ob. is limited to certain phrases (cf. Ob.
with Jo. 4^^;
" with 4^; *^ with 4" i^'^ 4*- ^; " with 3= 4"). But the comparison
***

THE DATE OF THE BOOK


shows that

The

occurs

knew not only

Jo.

fact that

he

literally

And

the older book but also the appendix.

he quotes an older

states in 3' that

thus in Ob. ",

makes

which

oracle,

almost certain that he

it

him also in a
and the infrequent phrase ^lli "IT"*
(4^) is found also in Ob., and since Jo. adds to the phrase riTII
yl'"!!:) (4*^) a comment, the case is decided for the priority of Ob.
If the date of Jo. is correctly placed between 400 and 350 b.c.

used Ob.

since the phrase DDPID occurs with

passage against

this

Edom

(4^^)

appendix must have been added some time before or soon

after the beginning of the 4th cent.

Vv.

^^"^^

point in the

same

direction.

If

the list in vv.

^^-

a description of territory which Judah had already taken,

be

The passage would

diflferent.

ander Jannaeus (103-76


then

all this

was

B.C.),

where Eich. actually placed

practically realised.

Edom had

other reasons, the simple fact that

w.

^^- ^

time,

when

if

been

patriotism flamed

I,

For

it.

definitely
Philistia,

there were no

are an expression of

fact excludes this.

these verses must be later than b.c. 400

Maccabean

But

Gilead by Alexander Jannaeus.

hope and not a description of

wovdd

then belong to the time of Alex-

conquered by John Hyrcanus, Galilee by Aristobulus

Moab and

^''were

it

Knowing

we might

that

think of the

up once more and when

the hope of the reconquest of the old dominion seemed not unjustifiable (We., Marti, Bart., Hpt.).

vourable to so late a date.

And

But Ecclus.

49^** is

not fa-

the mention of the Samaritans

and Ammonites, as well as of the Philistines and Edomites,


points to the age of Nehemiah or soon after.
So does also the
manner in which the hope of the reconquest of the ancient territory is expressed.

As a matter of

historical interest Hi.'s interpretation deserves to

be

re-

He

thought the oracle was written in 312 B.C. in Egypt, when


Antigonus ordered the expedition against Petra and Mt. Seir. The
corded.

author was a Jew who had been carried off to Egypt by Ptolemy Lagi.
difficult nin Snn in v. 20 Hi. referred to the fortress in Egypt to which

The

the exiles

had been carried. But this date is impossible because in 312


Edomites but the Nabateans occupied Petra and Mt. Seir.

B.C. not the

OBADIAH

lO

THE INTERPRETATION OF THE BOOK.

3.
Israel

and

Edom had
From

remember.

been enemies as far back as they could

the earliest time of their history the two nations

had hated and scorned and persecuted each

other.

But they

never forgot that they were brothers, though this seemed only
to

add

to the intensity of their hatred.

When, therefore, one day the news came that

certain nations

allying themselves for the purpose of attacking


in Israel felt his heart

bum with

were

Edom, a prophet

the hope that they would succeed.

But it soon became


more than a hope with him, for he became aware that Yahweh
spoke to him in his innermost being and interpreted to him the
significance of these events.
And with the authority and power of
a divine revelation upon him he spoke to his people of Yahweh's
Doubtless

all his

In

decree.

people shared this hope.

brief, strong

words uttered with true

literary finish

Yahweh Himself was behind this


movement. He Himself would throw Edom down from its height.
We do not know the outcome of this campaign or when it took
place or who the attacking nations were. We do not even know
who the ancient prophet was. But his message must have made
a profound impression, for though his name perished, his words
were not forgotten. They were taken up by two other prophets
and incorporated into their writings. One of them was Obadiah.
It was after the fall of Jerusalem in 586 B.C., how long after we
do not know, it may have been still during the exile though it is
much more probable that it was over a hundred years later, when
a great catastrophe befell Edom, the Nabatean invasion, as a rehe predicted Edom's defeat.

ufL

suit of

which she

What

lost

her land and her possessions.

a tumult of joy the report of this disaster excited in the

hearts of the Jews!

Again there was one among them who gave

He remembered those

words
was as if they
had been spoken but yesterday! Surely they were Yahweh's oracle concerning the events that had just taken place!
Yahweh had
said when some nations were preparing an attack upon Edom that

voice to their emotions.

of the ancient prophet concerning

Edom's

fall.

clear, strong
It

THE INTERPRETATION OF THE BOOK


she would go

adds,

down

in this war, that nothing should save her

her high fortresses were even

If

it.

full

II

of exultation,

if

more

inaccessible

from

yea,

Ob.

they were as high as the very stars in the

sky they would be of no avail, for behind these nations was Yahweh who would bring Edom down to the ground. Ha! Ob. exclaims, the fall has come, and how terrible it has been! True

enough, as the old prophet had said, an ordinary razzia of robbers

would not account for the severity of the visitation, for


had been plundered, and that, to add to her
humiliation, by her own friends and former allies! They have
driven her out of her strong, inaccessible moimtain seats to the

and

thieves

oh,

how

terribly she

borders of her land

enough

to see

Shrewd and wary

Edom had not been shrewd

through their treacherous

vailed over her.

Ah, was not

ecy which had declared that on that day


all

wisdom from Edom


by

their

by which they pre-

Yahweh would

in order that they

And

cape complete destruction ?


this fate

tricks,

this also in fulfilment of the

proph-

take

away

might not be able

to es-

surely, they

have richly deserved

behaviour toward Judah at the time of the cap-

Oh, that awful day! As


Ob. thinks of it, it suddenly stands before his mind with all its
anguish and terror. He lives again through its horrors, sees the
ture of Jerusalem by the barbarians.

Edomites

full of

mahcious joy over Judah's calamity, hears

words of scorn and

and

ridicule, sees

to plunder, sees

roads,

sionate warnings, as

oflf,

As

their

into the city to loot

Jews at the crosshe breaks forth into pas-

fugitive

were even now doing these

things.

recovers himself and with one brief sentence he breaks

thou hast done so

own

his emotion

Edom

if

down

cutting

and overmastered by

Then he
thine

them

them coming

head!

is it

And with

done

this

to thee,

thy reward returns upon

note of satisfaction his words end.

Again the years passed on, how many we do not know, perhaps a
years, perhaps more.
The Nabatean invaders had long

hundred
driven

Edom from Mt.

But still the Edomites lived on as a


Judah than before the exile, for they
ancient Judean territory, in the South country, the
Seir.

nation, closer neighbours of

were

settled in

Negeb, and they


tion.

tary

still

The Jews had

cherished their hatred for their brother nalost their political

power and could no longer expect

independence and

mili-

to punish foreign insolence

OBADIAH

12

But they had not lost their keen sense of justice and
hope that some day Yahweh would set all things right
in this world and restore his nation Israel to her former glory. And
again a man of patriotic heart and prophetic mind arose and gave
utterance to this hope and brought the judgment of Edom into
this larger connection.
Formerly the great movements of history
as they affected the fate of Israel could be interpreted by the prophets as parts of Yahweh's plan.
There were no such movements
now, no nation like the Assyrians or Babylonians, no king like
Cyrus that a prophetic mind could regard as Yahweh's special instrument. Not even the Nabateans were stirring; that peril was
over.
But Yahweh was living still and controlling the affairs of
this world, and He was just, and He was still Israel's God.
This
our prophet knows and believes with all the intensity of his spirit.
And out of the living experience of the reality and truth of these
convictions there grows afresh in his heart the hope, which becomes
an assurance, that the day was near when Yahweh would righten
all the affairs of this world, when He would judge all nations.
It
would be a terrible day. But only for the other nations not for the
Jews, for they had already received their punishment at the hands
Through this coming awful crisis those who were
of Yahweh.
still left would pass unharmed and after the catastrophe they would
dwell once more safely on Mt. Zion never to be driven out again
by foreign invaders. On the contrary, they themselves will then
drive out the nations that had dispossessed them and taken their
property. Then also Edom's turn will come, then that cruel
brother Esau also will receive his reward at the hands of Jacob,
by

force.

their ardent

who

will exterminate

him.

That our author proceeded


^^^- ^^

to give a further explanation of

how

more likely
than that he stopped here at the end of v. ^* and that somebody
else wrote the continuation, when in that great time of the Maccabean uprising the national feeling ran high and the reconquest
of all the territory was hoped for, and when Edom again was be-

vv.

were

to

be understood, has seemed

to us

having cruelly toward Judah, however appropriate then the whole

prophecy might have been.

Doubtless

it

cheered the Jews then!

All the former territory with its ideal limits

would be retaken by

THE PROPHET AND HIS BOOK


That meant,

Israel.

of course, the exiles of Israel

13

and

of Judah.

They will come back and reconquer all of Palestine E. and W. of the
Jordan and in the N. as far as Zarepta and
cities of

And

the Negeb.

they will

march

in the S. including the


to

Mt. Zion

in order to

Edom. And after that


when Yahweh's kingdom will be

help their brethren in their expedition vs.


the glorious day will break,

He

will reign alone.

There are three modes

of interpreting the

and when

established

terprets

as a prediction oi future events.

it

terpretation

up

The second interprets it as a poetic

to recent years.

rative of past events (We.)

nar-

In the preceding paragraphs justice

these interpretations.

all

in-

in-

the third as a prophetic estimate of present,

just transpiring, events (Marti).

has been done to

book of Ob. The first


This has been the usual

The

older prophet

quoted, and the authors of the appendix spoke of the future.

who

is

Ob. gave

a prophetic estimate of events that had taken or were just taking place
in his^own time.

4.

It

THE PROPHET AND

seems most reasonable

to identify Ob. with the prophetic


and not with the author of the older oracle

writer of the 5th cent,

whom

from

The

he quoted.

with the officer of Ahab,

law under Joshaphat,


2

Ch.

25^,

HIS BOOK.

34^^,

are

or with the

all

various identifications of Ob.,

K.

Ch, if, or with the overseer under Josiah,


2 Ch.

anonymous prophet under Amaziah,

without historical basis.

aside from his book.

e. g.,

18^ ^, or with the teacher of the

We know

nothing of Ob.

Tradition varies even in regard to the pro-

nunciation of his name.

The Heb. pronounces

it

Obadiah, wor-

shipper of Yahweh, the Gk. Abdiah, servant of Yahweh.

It

has

name for prophet of Yahweh. But its frequent occurrence as a common personal name
makes it unsuitable for such a use. It is obvious that we cannot^
characterise him from the few verses that he wrote.
But we are
even been suggested that

aware that

his strong

it is

way

a symbolic

of putting things, his graphic descrip-

tions, his love for striking pictures, his

quick exclamations, his

impassioned warnings throbbing with anger and sorrow,

made

all

aglow by a wonderfully vivid imagination, reveal a strong, passionate nature uncurbed by prophetic discipline

and experience.

OBADIAH

14

He heard Yahweh
and on the
tice of

in the voice of older

prophecy and of

Yahweh he

own day and

No wonder

his time

justice

Yet

expressed in particularistic form.

feelings of his

days!

.,

jus-

interpreted the stirring events of his time.

His vision was narrow and the conviction that

umph was

history,

and

basis of his profound belief in the consistency

it

must

tri-

voiced the

the passionate hopes of succeeding

book to
scheme
it an ex-

that a later writer readapted the httle

by bringing the judgment

of imiversal judgment,

and

of

Edom

into the larger

that this later writer

saw

in

pression of the great national hope and added his brief interpretation, so that it

became a book

age to age with

for all times

and could pass on from

burning message, ever setting hearts on

fire.

came to be thought worthy of a place in the


canon. And again and again when their enemies oppressed them,
the Jews would turn to it for consolation. After Edom had perished, it became the type of Israel's foes. The name of the enemies
changed; first the Romans, then the Christians became the EdomSmall though

its

ites for
little

it

was,

the Jews!

it

And

ever through the long centuries did this

book, which contained no wonderful vision and no great word,

voice the stifled cry for vengeance as

oppressed people, and, Jewish to

it

rose from the heart of the

its core, it

fed the hungry soul of

the suffering people again and again with the hope that the day of

vengeance was coming and that the day of triumph was at hand!

The

voice

that

it

was

selfish

for

was

so eager, so insistent, so full of throbbing passion

compelled them to

and

many Jews

far

below

listen.

And though

the hope

Israel's highest vision,

it

it

inspired

made it

possible

go on believing in the moral government of the

to

world, in the justice of their God.

Ay, the pathos of the

little

book!
Ob. follows
is not due

tion

directly

upon Amos

in the

to historical considerations

Heb. Canon.

But

this posi-

but to the reference to

Edom

Am. The book of Ob. appeared to theeditor to be


Am. 9" and so he put it after Am. Schnurrer showed

in the conclusion of

an expansion of
this already in

1787 {Dissertatio philologica in Obadiam). It is thereEw. should regard the position in the canon impor-

fore surprising that

Bu. suggests that


canon not only because

tant for fixing the date of the older oracle (Urobadja).

Ob. may have been

inserted into the proph.

Edom could not be passed over but in order to fill up the number twelve.

THE METRE

THE TEXT.

THE TEXT.

5.

The text

of

Ob.

is,

15

on the whole,

textcritical aid of the Vrss.

in

good condition.

About the

nothing special for Ob. need be said.

But in connection with the use of the parall. passage in Je. 49 it


must constantly be kept in mind that our aim is to restore the text
of Ob,; not the text of the orig. oracle from which Ob. quoted, but
the form of the text which Ob. wrote down.
Just as in an OT.
quotation in Paul's letters

we do not restore the reading of (^, if he


we want Paul's way of quoting it,

does not quote exactly, because

so in Ob. we may note his variations from the quoted oracle but
must not substitute such readings unless we are certain that the
variants in Ob. are not due to Ob. himself but to corruption. The
restoration of the original oracle imderlying Ob. and Je. is an entirely different task.

An

though unconvincing, reconstruction of

interesting,

this older

source by the aid of the metre was presented in ThStK., 1907, pp. 315-

by H. Bekel, Ein vorexilisches Orakel uber Edom in der Klageliederdie gemeinsame Quelle von Obadja 1-9 und Jeremia 49, 7-22.
Ein Beitrag zur Losung des Verwandtscha/tsproblems in beiden Texten.

43,

slroplie

THE METRE.

6.

The

prophets wrote their messages in rhythmic form and the

scheme is of great importance for


This holds true of the book of
And we observe that an arrangement of its rhythmic

recognition of their metrical


textual

Ob.

and

also.

structure,
tificial

that

literary criticism.

which suggests

itself

naturally

and which requires no arIt shows

reconstruction, corroborates ovu* literary results.

Ob. did quote from an older oracle

in the first section, that

he

movement and that he used it


boimd to the metrical structure of

himself preferred the pentameter

wherever he did not

feel

the older oracle, as

is

himself

clear

from those verses

w. " ^^".
oracle, w. ^*^- * are

own

interpretation, as in

tion

from the older

''

in

which he gives his

Indeed, even in his quotaa tetrastich of pentameters

OBADIAH

l6

owing

appendix points to

of the
of vv.

Notice also the pentameter which

to his modifications.

introduces the quotation in


^^^^

^^^-

v.

^.

The

different metrical structure

secondariness,

its

and the

irregularity

author has collected several

to the fact that the

originally not connected elements into this section.

The

metrical

and

strophical

ceived close attention.

form

Ob. has only

of

in recent years re-

Eich. had indeed printed his transl. in metre as

early as 1819, being convinced that the addresses of the prophets were

always rhythmic, and Bu. had shown {ZAW., 1882,

p. 34) that

w.

'

and '2", and also {ZAW., 1883, pp. 305 /.) v. "> are in Hno/t-measure.
But Con. was the first to take up the problem as a whole in 1900.
His main interest was to prove the unity of Ob. by the strophical
arrangement of the

oracle.

He

used Zenner's

artificial

chorus-theory

and antistrophes and presented a very regular scheme,


with natural and effective divisions. But that these were intended as
strophes and antistrophes he did not show. And even if it could be
with

its

strophes

shown, how can the strophical arrangement alone be sufiScient to prove


the unity of the book, when other arguments are opposed to it? In
contrast to Con., Siev. (1901) treated not the strophic structure but the

rhythmic form which Con. had neglected.


tribution that the oracle
ity.

is

He showed

in

rhythmic throughout, but with

a careful conlittle

regular-

JMPS. (1906) used both metr. and stroph. considerations as means


and

While Con. had tried to prove the


show by the use of the metr. and stroph. structure
According to him it consists of three elethat the book is composite.
ments which are "not vitally related to one another" and which "differ
They are: A, w.
in form, in thought, in point of view and in spirit."
i-7e. 10. 11. t5b^ composed of five six-line trimeter strophes, B, vv. "", one

for textual
unity.

Smith

literary criticism.

tried to

^^<^- ^"2', composed of


and 8 lines respectively, with broken rhythm, varying between trimeter and tetrameter. And besides these "the fragment,

six-line

kinah or pentameter movement, C, vv.

three strophes of 4, 8

w. '-'," a five-line strophe. Smith's stroph. arrangement is less natural


than Con.'s, and in his endeavour to get strophes of uniform length he
has to reconstruct the text quite
year (1906)

Now. published a

On w. '^-h^

freely.

careful metr.

and

y,

i.

In the same

textcrit. edition

which

forms the best basis for further investigation along these lines. In 1907
Siev. tried to show with the aid of the metre that the book is composed of
four originally unrelated sections:

pentameter form,
vv.

16- 17- 18

meters.
originally

I,

II, vv. ""P^. i. iba.

in heptameters followed

vv.

^^-

10-14. i6b

by

^^- ^'- ' ' "> '

in

heptameter form,

trimeters, IV,

w.

'

in

III,

>" in hepta-

and III were probably two


independent pieces which originated under similar circum-

I is

most

likely the orig. oracle.

II

MODERN LITERATURE

17

a fragment of a larger piece than an apIn the deletion of secondary


elements Siev. follows We., Now. and Marti, but wherever his metr. reconstruction requires it he goes beyond them. Thus he omits, e. g., all
In order to
the negatives in w. '2-", which is textcritically unjustifiable.
get a regular scheme he resorts to transpositions (in I and II) which can-

more

stances, III being

pendix to

IV

II.

likely

a later appendix.

is

not be naturally explained, and ignores the one principle of Heb. metre,
the parall. of the lines, which has so long been regarded as fundamental
(c/"., e.

g.,

w. '-").

Nevertheless, Siev.'s contribution

In 1909 Marti published a

the rhythm.

the textcrit., literary


essentially the

same

and metr.

is

of great value for

which he expressed
commentary. It occupies

transl. in

results of his

position as Now.^, but treats

w.

"-''

also as met-

Kent's metr. translation of 19 10 somewhat marred by the repthat by Du.


resentation of w.
The most recent metr.
rical.

is

'2-K.

transl, is

(1910) in which he represents

w.

'-'^

(without the add. of

w.

" "'^- '

two distichs each, apparendy, in pentameter


16.J
movement. The appendix he prints as prose. The metrical scheme of
Ob. is, however, not as regular as Du. would lead one to believe and in
.

i3^.

in 14 stanzas of

so far his transl. does not represent the metre of the original.

MODERN LITERATURE.

7.

(i)

hom,

Commentators dealing with


1819; Ewald,
*

Steiner,

von

all the

Minor

Prophets.

1868 (Engl., 1875); Hitzig,

Eich-

1843; Hitzig-

1881; Pusey, 1861; KeU,

Orelli,

^
1873 (Engl., 1880),' 1888;
1888 (Engl., 1893),' 1908; Wellhausen, 1892, ^ 1898;

G. A. Smith, 1897-98; Nowack, 1898,

1903; Marti, 1903, van

Hoonacker, 1908.
(2)

Special commentaries on Obadiah.

Prophet Obadja,
(Engl.,

1875).

1842.

Kleinert,

in

Wynkoop, in Abr. Kahana's


Hal^vy, Le Livre d'Obadia, in

last

(3)

Heft

in the

Cambridge Bible,

Biblia Hebraica,

1889.

1906 (Hebrew).

his Recherches Bibliques, IV, 1907,

1909.

Kent, Students^ Old Testament,

III,

1910.

two give a translation and brief notes.

Special
I,

1868

Marti, in Kautzsch's Die Heilige Schrift des Alten

pp. 452-70.
Testaments,

C. Caspari, Der

Norbert Peters, Die Prophetic Obadjahs, 1892.

T. T. Perowne, Obadiah and Jonah,

The

P.

Lange's Bibelwerk,

articles.

Winckler,

1900, pp. 425-32, Heft

2,

.407*',

Zweite Reihe,

1901, p. 455.

Band

Selbie, in

III,

DB.,

OBADIAH

l8
III, 1900.

Cheyne, in EB.,

Ill, 1902.

Bruston, Les plus anciens ProphUes.

B. Gray, in Hastings's one

by Driver,

Budde, Geschichte der

G.

G. A. Peckham, Intro-

vol. ed., 1909.

duction to the Study ofObadiah, 1910.


esp. those

Barton, in JE., IX, 1905.

Etude Critique, 1907.

See also the Introductions,

1909; Konig, 1893; Comill,


althebra'ischen Litteratur,

1906,

and
and Das

1905;

Prophetische Schrifttum, 1906.


(4)

The

exandriner,

text

and

ZAW.,

metre.

VoUers, Das Dodekapropheton der Al-

IV, 1884, pp. 16 jf.

Sebok, Die Syrische

l/ber-

Graetz, Emendationes

setzung der zwolf kleinen Propheten, 1887.

in plerosque sacra Scriptures. Veteris Testamenti libros,

II,

1893.

Mikrd ki-Pheschuto, III, 1901. Cheyne, Critica Biblica,


II, 1903.
Oesterley, Codex Taurinensis (Y), JTS., VII, 1906,
Conpp. 518^. Nowack, in Kittel's Biblia Hebraica, 1906.
Ehrlich,

damin, L'Unite d'Abdias, RB., IX, 1900, pp. 261-68.


Metrische Studien,
cellen,

I,

1901, pp. 479-82,

and

Sievers,

Alttestamentliche

Mis-

VII, pp. 38-49, in Berichte iiber d. Verhandl. d. Kgl. Sachs.

Ges. d. Wissensch., 59 Band, 1907.

J.

M.

P. Smith,

of Obadiah, AJSL., XXII, 1906, pp. 131-38.

Propheten in den Versmassen der Urschrift

The Structure

Duhm, Die Zwolf

iiber setzt,

19 10.

Edom. Buhl, Die Geschichte der Edomiter, 1893. C. C.


Torrey, The Edomites in Southern Judah, JBL., XVII, 1898, pp.
16-20.
F. H. Vincent, Les Nabateens, RB., VII, 1898, pp. 567Baudissin, in PRE.^ V, 1898. Sayce, DB., II, 1899. Nol88.
deke, EB., II, 19 10. Briinnow und v. Domaszewski, Die Provincia Arabia, I, 1904. Libbey and Hoskins, The Jordan Valley and Petra, 2 vols., 1905.
Musil, Arabia Petraea, II, 1908.
Dalman, Petra und seine FelsenheiligtUmer, 1908. G. A. Smith,
The Land of Edom, Exp., beginning Oct., igoZff.
(5)

COMMENTARY ON OBADIAH.
The

the Vision of Obadiah, does not give time,

title,

father's

name

Vision

of the prophet.

is

a technical

home or
name for

prophecy, referring to the divine communication received in the

Later

ecstatic state.

which formed
the

title

cerning
{cf.

its

it

referred esp. to the eschatological

of a book.

The

Edom, with

its

Am. f

may be

8^)

Here, as in

contents.

An

i\ Na. i\

introd., thus saith the

it is

drama
used as

Lord Yahweh con-

emphasis on the sovereignty of Yahweh


intended either for the whole oracle

better, only for the older oracle

Vv. 1-4.

Is.

which

is

quoted in

w.

or,

^.

had declared when certain nations were


war against Edom that the outcome would he
Nothing would save her; even if her impregna-

older oracle

allying themselves for

Edom's downfall.
ble fortresses

were

stronger, they

still

Yahweh Himself would


On

the older oracle

quotes here

we may

bring

would

he of

no

avail, because

Edom down.

and Ob.'s

relation to Je. see Intro.

take the impf in


.

v.

Since Ob.

I will bring her down, as refer-

*,

and the pfs. in vv. 2- 3 as proph. pfs., even though in later


Ob. speaks of the past. Those who do not perceive that Ob. is

ring to the fut.


verses

quoting see in vv.

'-*

a description of past (We.) or of just transpiring

events (Marti).

1. We have heard an audition, or oracle, may also be translated,


We have heard a report or tidings (RV.) But then the phrase/row
.

Yahweh

is

without point, for

it is

not the news of the formation of

an alliance that has been received from Yahweh, but the oracle in

w. ^* which interprets the significance of this historic movement.


And so the foil, sentence, and a messenger was sent among the nagrammatically or logically dependent on we have
marks the circumstance, and should therefore be transby when or while a messenger was being sent among the naOnly thus is v. ^ a natural introduction to v. ^. A messenger,

tions, is neither

heard, but
lated
tions.

or messengers

(coll. sg.), is

going from country to country trying


19

OBADIAH

20
to

persuade the various nations

This
ful

going on

is still

and

to join

an alliance against Edom.


49 gives the more forcesent as a prtc.
when Yah-

for the parall. in Je.

better interpretation

by reading

weh suddenly reveals to his prophet that He is behind the movement (vv. ^'*). Ace. to the better text of Je. 49 this was revealed to
the proph. alone in an audition: I have heard.

and not the people


revelation

and interpretation of

In the Heb. text of Ob.


the people, for

reads

it

It is

the prophets

in general that are the recipients of the divine

it is,

historic events

{cf.

Am.

3^ Is. 5).

however, not the proph. alone but also

we have

Since they cannot

heard.

all

have

had an audition we seem forced to translate hearing by rumor, but


if we do this, v. ^ stands in no immediate connection with v. ^.
The
reading

we liave

also

(jg

in

tion

he did not see

heard

therefore inferior, as not only Je. 49 but

is

When

our text shows.

the proph. received the revela-

in his ecstatic state the messenger,

one of the

who was to go to the nations, nor did he hear the


message which Yahweh commanded him to give. For the messenger was no angel, nor are we told that he was sent by Yahweh,
though eg interprets thus. He was human and sent by some naheavenly beings,

he

tion, for

All this

is

identifies himself with the nations to

when

clear

when a messenger was

which he goes.

the circumstantial character of the clause

among

being sent

Who these nations were is left imsaid.

the nations is recognised.

Cf.

on

v.

which nation was the soul of the confederacy.

'.
Nor do we know
The purport of the

is smnmarised in direct speech.


It is due to the excitement or rather to the rhythmic movement of the sentences in the
orig. that it is not introduced by saying; similarly, e. g., Is. 3^- ".

message

The

messenger's

throwing

call to

Edom, Rise

a military alliance for the purpose of over-

ye,

and

let

us rise up against her for war!

reads somewhat differently and more nearly as the older oracle in


Je. 49",

Gather yourselves together, and come against her, and rise

up for war!

The dramatic

element in

this brief,

graphic descrip-

The name of the nation against


which the alliance is formed is not given. The people to whom the
messenger spoke knew, of course, who was meant. And we know
tion should not

it

be overlooked.

from the heading both

scription of the

in

Ob. and

moimtain people

in Je.,

in the

foil,

and

also

from the de-

verses which can only

1-4
refer to

when

Edom.

all

It is

21

strange that the messenger says against her,

through the rest of the book

(fern.)

Edom

rather than of the people (masc).

giving the

hist,

is

We should

masc.

may have thought

probably restore the masc, but he

So

of the land

far all is introd.,

Now the oracle begins. Yahweh

circumstances.

explains the underlying significance of this alliance.

movement.

The

make

thee small

be translated by the

The

more

Thus

^.

all

But

light of the threatening danger.

emphatic position and the term used

is

The

invincible

time she

this

The

change

(sg. coll.)

Mt. Seir and


ellers.

liance.

esp. of Petra

Nature

itself

No wonder

his heart (for to the

or

it

must

thou
saith

set

justify

has

reads the height


cliffs

Edom's proud
Heb. puts it,

of

trav-

self-re-

says in

seat of the intellect as well

Who shall bring me down to the ground ?


Je.

49 does not have this graphic


be omitted in Ob. 4. What

not, therefore,

an unexpected reply there comes!


eagle, higher

That makest high

or, as the

Heb. the heart is the

proud, defiant question!

sentence, but

it

have been frequently described by

he thinks

as of emotion and volition).

O thou that

strongholds of the high

appeared to

that

an

may be either
may have special

in the vocalisation of the text

The natural

i.

mistaken.

rock (selah)

been adopted on the authority of the Vrss.


of his habitation, v.

and makes

is

subj. stands in

very forcible.

reference to the capital Selah, the later Petra.


slight

among men

is

pride of thy heart has deceived thee.

pf.

It is

added to humiliation,
3. But Edom is full of de-

Scorn

the rocks of Mt. Seir in general

pf.

were already accom-

the parall. in Je. 49^^ reads

orig. exceedingly.

dwellest in the clefts of the rock!

The

the proph.

if it

making the misfortune more bitter.


She thinks her mountain fortresses

thy habitation.

behind the

the nations, not merely the ones

fiance.

The

It is in line
is

the nations.

it is

behold 1 as

nations are here

referred to in v.
for Ob.'s

it,

among

because

fut.,

so certain that he points to


plished.

Himself

nations are but His instruments.

2. Behold, I will
is to

He

Edom.

with his purpose concerning

Though thou mount high as the

than any other bird (Jb. 39" ^- Pr. 23^), yea, though
among the stars, even thence will I bring thee down,

thy nest

Yahweh. Cf Am. 9^ *

yea, though thou set thy nest

Is.

14" ^.

among

The parall.

the stars

in Je. 49 omits

and reads though thou

OBADIAH

22

down

buildest thy nest as high as the eagle, I will bring thee

Ob. makes

more
where the
this

Edom's

forcible.

high

cliffs

seem

inaccessible, but

eagles build their nests,


if

Edom

should soar as high as the eagle and

build her nest in the very sky, where the eagle only

not nest, even there she would not be


thee

down, says Yahweh.

thence.

now on the
and they may well

seats are even

The

flies

but does

even thence will I bring

safe,

additions in

w.

^- *

show the

vivid

imagination and intense feeling of Ob.

The fall from the

5-7. This older oracle has been fulfilled.

Ha! how

has come.

How thoroughly her

Edom

completely

rich treasure-stores have just been rifled!

she herself has been driven from her impregnable seats

Former

of her coimtry.

was

too stupid to see

allies

have done

height

has just been cleaned out!

it

And

to the border

by treachery which

Edom

through!

Clearly a fresh beginning

is

quotation from an older oracle.

made here. This is no longer merely a


The vividness of the exclamations, the

' show that


Ob. describes now with some of the terms of the old oracle its fulfilment
Edom, in
in the ruin of Edom which had taken place in his own time.
vv. '% still proud and defiant in her ancient seats on Mt. Seir, has been
driven from these strongholds and has lost all her great riches (vv. * ')
Grammatically the pfs. in these verses may, of course, be either hist.,

use of the past tenses and esp. the detailed description in v.

describing past or present events, or proph., describing the future with

an assurance as if it were already past. The use of one impf. at the


end of V. ', they lay, or shall lay, snares under thee, might seem to point
to the latter cstr., if it could not just as well be transl. they kept setting
traps (GASm.).
It does, therefore, not decide the question in favour of
the predictive interpretation.
The materia! for a decision is given by the

The comparison

relation of the verses to the orig. oracle.


parall. in Je.

49

{cf.

p. 35/.),

shows that Ob.

oracle but modifies the prediction to a hist, retrospect


scribes the fulfilment in

preserved, in

The
tain.

words of

his

own.

In

Ob. the prediction has become

with the

utilises portions of the old

and

finally de-

Je. the prediction is still

history.

details of the description of the hist, situation are not quite cer-

Who

the enemies are,

we

are not told.

They

are not necessarily

same enemies in w. ^-^ that the older proph., from whom Ob. quoted,
was speaking of in v. ', for Ob. lived, of course, later. We do not know
whom the older proph. referred to, nor are we sure whom Ob. meant,
though he defines them as former friends and allies. This might refer
to Moab and Ammon, but no hist, tradition has been preserved that they

the

defeated

Edom

in postexilic limes.

It

is

much

rather the Arabians, as

5-7

23

We. has shown, who pressed upon the Edomites from the beginning of
the 6th cent, on and who eventually drove them out of their territory
toward the north, so that we find in 312 B.C. the ancient seat of Edom,
Mt.

Seir, in the

hands

Nabateans

of the

while the Edomites were dwellhad demercy of

ing in the Negeb, into which they had poured after the Bab. exile

populated Jerusalem and the Judean

cities

and

left

them

at the

their neighbours.

Note that Ob.,

harmony with the hist, situation just outlined, speaks


and dispossession of Edom, not of its ab-

in

of the thorough plundering

The terms

solute extermination.
49'<"',

5-7.

of the older oracle, preserved in Je.

were too strong for him.

The

thought of

Thieves would

v.

leave gleanings, but

gets its full significance from the

steal only as

how

fearfully

has

Edom

Thieves or robbers can never have done that!


tinuation of the thought

Yahweh was the author

is

foil.

much as they want and vintagers would


been plundered!

The orig.
we read

preserved in Je., where

of the catastrophe.

conthat

Ob.'s continuation in

the nature of a hist, commentary. Not thieves or robbers


by night but the treachery of former friends and alKes has brought
on this calamity. 5. The phrase robbers by night was added by
V. ' is in

Ob.

in his free quotation,

The

text.

exclamation

and should not be omitted from the Ob.


art thou destroyed, however, comes in

how

so abruptly, tearing apart the closely connected clauses of the sentence, that
It is

some have regarded

it

as a gloss, others as misplaced.

not in Je. 49' and forms no part of the older oracle.

Ob.'s

own

strong emotion, as

is

most

likely, it

If it

voices

prob. stood orig.

and was Ob.'s introd. exclamation to his


fall from the height has indeed come.
How art thou destroyed/ or, how art thou thrown down! (H. The
comparison of Edom's spoilers with vintagers must have suggested
itself almost inevitably, because of the many fine vineyards on Mt.
Seir.
Vintagers were not only in the habit of leaving gleanings,
but were even forbidden by law, in the interest of the poor (Dt.
at the beginning of v.
hist,

commentary.

24^*), to

^,

The

go through the vines a second time.

Thus

the glean-

ings are repeatedly used as an apt comparison for the remnant.

How is Esau searched out! Again one of those exclamations


Ob. over the magnitude of the disaster! The Obadian char-

6.
of

acter of

it is

brought out not only

l^y

a reference to the other in

v.

OBADIAH

24

but also by a comparison with

Je. 49,

where the calmer and more

Esau

logical reading of the orig, oracle is preserved.

Edom,

used for

is

The Edomites, who were very wealthy

as Jacob for Israel.

as a result of their trade, had hidden their treasures ace. to the old

custom
safes

(Is.

hewn

are rifled!

45^ Pr.

2^

3^*)

Jb.

in secret

and

inaccessible places, in

in the rocks (Diodorus Siculus 19^-

7.

Ob.

Now all these

^^).

interprets the catastrophe as the fulfilment of

the old oracle and he gives the explanation which complements


vv.

The

^ ^.

catastrophe

probably the Nabateans,

is

due

v. s.

the border of their country,

and

to

former friends and

They have
cast

allies,

most

driven the Edomites

them out

to

of their ancient seats

The allies are called in


who were boimd to the Edomites by
the sacred bonds of a treaty or covenant, also the men of thy peace,
The sentence Thy friends have deceived thee, prei. e., friends.
of which they themselves took possession.*

Heb.

men

the

of thy covenant,

vailed over thee,

is

an almost exact, though not necessarily conscious,

quotation from one of Jeremiah's own dirges (Je. 38^); only a syno-

nym

for deceived is

over thee

is

force as

by

bread,

Heb.
where

used there.

The exact

The

trickery.

AV., RV., and

[the

man

much by

bracketed words in [They that

men

of] thy bread,

If correctly supplied the

the

significance of prevailed

gained from the context, they prevailed not so

of thy covenant

meaning

is parall.

eat]

AV., are not

is clear

thy

in the

from Ps.

41^,

to he that eats thy bread.

Eating bread with a Semite meant entering into fellowship with


him, a custom

stiU

prevalent in the bread and salt covenant.

But

The word translated thy bread is not (^, and


may therefore be a variant of thy peace ; men of thy peace = men of

the text

is

thy breed.

not certain.

But

is

it

The first three words

more probable

of v.

'

that

it

should be emended very

are capable of several interpretations.

Lit., tliey

read unto the

This may mean (i) they have brought thee on thy way, even to the
border, RV., which has been variously explained as meaning either that the allies accompanied
the Edomites to the border to leave them there at the mercy of their enemies, or to attack and
plunder them there; or that they escorted the ambassadors of Edom politely to the border without, however, giving them aid.
Or it may mean (2) they have sent thee away, i. e., the Edoraborder have they sent thee.

itish fugitives

who came

to find refuge with their friends.

Or it may mean

(3) they

have driven

RV., i. e., the Edomites have been driven to the border of their
land by their former friends and allies.
On the whole this last interpretation is the best. It
is true that the Heb. word for driving out is not as strong as we should expect, but the weaker
word was prob. used with intention, because the foil, shows that Edom's fall was not so much
due to force as to treachery.
thee out, ei'en to the border,

8-1

25

slightly so as to read, to discomfit thee they

tripping thee

up and bringing thee to

fall.

continued or reiterated action in the past.

Under

text. n.

is after all

thee is not idiomatic

nants should be differently

mayed, for there was no understanding in


him, but it must have orig. been in

thee,

This clause

throughout the verse.


note,

The tense expresses the


The translation snare

the most probable.


and therefore the consopointed and divided, and thou wast dis-

(RV.), though not altogether certain,

See

have kept laying snares,

and transposed

into v.

is

The

thee.

text reads in

because the 2d pars,

is

used

omitted by some as a marg.

by others.

Details of the trickery

are not given.

Vv. 8-9. Is not


declared that

take

prophecy which had

away Edom's wisdom

in order

her utterly ?

to destroy

this in fulfilment of the

Yahweh would

The last clause, because there was no understanding in thee, has reminded Ob. of the older oracle. Had it not said just this, that Yahweh
would stultify, at the time of the impending catastrophe, all the wise men
of Edom, so that none would be able to devise a means of deliverance
and every single Edomite should perish? Yes, they were to be destroyed completely and, indeed, they ought to be because of their cruel

behaviour toward their brother nation Judah at the time of her

On

tress.

dis-

the authenticity of these verses, see p. 36.

The decree of Yahweh is introduced in a rhetorical fashion,


Was it not in that day? said the old oracle that I would deThe Heb. has wise men but the parall.
stroy wisdom from Edom.
8.

lit.,

and understanding from Mt. Esau suggests the reading wisdom.


slighter change than the alternate sug-

This presupposes a

gestion which changes understanding to

though the meaning


to

Judah

this that

in Is.

is

the same.

29" so that

it is

men

Edom was famous for her wise men.


is

used only in Ob.

9. So that thy heroes,

is

^^,

* ^- ^^- ^^,

Teman, should

That day

is

the 3d pers.,

cf.

Je. 49^.

The

here not

but of Edom's judgment.


usually

it is

he dismayed.

Mt.

If

Seir.

not merely

a scribal error, the sudden change to the direct address


Ob.'s manner of quoting.

applied

not permissible to argue only from

the day of universal judgment, as in v.

Mt. Esau

of understanding,

Similar phraseology

is

due

to

older oracle seems to have used

But Ob. had addressed

Edom

throughout

OBADIAH

26

and

so

he naturally

falls into

the direct address here,

On Teman,

Am.

where he does

was a northern
district of Edom (Ez. 25^^).
But nothing can be deduced from its
northerly situation in regard to the direction from which the attacknot quote very

literally.

ing enemies came, for

it

49^), the heroes of Edom,

cf.

stands here for

and

i".

Edom

It

in general

{cj.

Je.

was contained
in the old oracle {cf. Je. 49')
Nobody will defend the country and
the result will be the total destruction of Edom. This is described
as Yahweh's purpose in robbing them of their wisdom and valour,
is

used here because

it

By slaughter

in order that everybody might he cut offfrom Mt. Esau.


is

joined by

(^, 21

and many scholars

gives an inferior combination, the stronger

weaker.

It

goes well with

10-11. They

v.

But this
word preceding the

to the next verse.

and the metre favours

*,

Jtave richly deserved this terrible

this.

punishment,

(v. ^^) at

the time

when Jerusalem was taken by the barbarians

10. Because of the violence done

to

thy brother Jacob.

be-

Judah

cause of their brutal behaviour toward their brother nation

(v. ^*).

Edom and

Israel

were brother nations and never forgot

their kinship.

23'.

Yet they often fought each other with

hot, relentless hatred.

Cf Am.

The name Jacob

i".

Judah;

terprets, to

it is

Cf. Dt.

refers here, as Jo. 4*^ correctly in-

used to

set into

sharp

relief

the heinous

character of Edom's guilt; he inflicted violence on his brother/


this reason

shame

covers thee

and thou

shalt be cut off forever/

For
All

hope of a final restoration is excluded. 11. Edom's acts of violence were committed at the time of the capture of Jerusalem by the
Chaldeans in 586 B.C., when thou stoodest by, or aloof, without helping thy brother,

when

(so

M reads) strangers carried away his

his brother Jacob's) forces or substance.


either /orce^ (sg. coll.,

The

former

with

it,

(i. e.,

The Heb. word may mean

AV., RV.) or substance, wealth (RV.).

favoured by the usage of the vb. which

is employed
and is used of
living beings, men or animals.
The latter is favoured by v. ". But
the continuation and foreigners entered his gates and cast the lot
over Jerusalem to apportion among themselves the captives and the
booty, makes the clause in either translation appear premature.

for

We read,
down

is

it

means

to take

or carry away, captive,

therefore, with a slight emendation,

his bar,

and

when

strangers broke

so he conXmMes,foreigners entered his gate and

i2-i6
cast lots over

Jerusalem

The

{v. i.).

27
casting of the lot

was a

relig-

ious function, the deity being supposed to direct the outcome.

How

12-14. 15b.

Edom was at that time


now vengeance has come, he has re-

malicious and cruel

A h,

toward his brother I

but

ceived his due recompense/


Ob.'s intense feeling throws the description of Edom's behaviour into

They do not

the form of imvs.

refer to the fut.

but to the past which

the vivid imagination of the prophet conjures up.


it

w.

joined

"-"

perceived

directly to v. " as additional description

this, for

by omitting

But it would be a mistake to infer, as, e. g., Siev. does, that


Heb. did not contain them. There is no explanation for their
later introduction, while their omission can easily be accounted for.
Moreover, while the omission produces an easier text and in general
gives the correct meaning, it does away with the personal, anxious elethe negatives.
the orig.

ment which
12.

so clearly genuine.

is

M reads

gloat not over the

misfortune, but

it is

day of thy

brother, the

This brings

barbarian instead of the day of his misfortune.


direct relation with the preceding (v.

i.).

The

Edom's

own

fall.

Ez. 35^)

They

mouths large with laughter and taunts (Ez.

aster, niade their

and

text, n.)

{cf.

gloated

brother, rejoiced with malicious joy over his dis-

13. They entered


plundering.

and

short warnings give a vivid picture of

behavioiu: at the time of Jerusalem's

over their

{cf.

The

in

it

brief sentences

the slightly varied repetition of the day of his calamity

are very effective.

day 0/ his

better to read with a slight emendation as a

35^^-

^'').

into the gate of Jerusalem, behaved wickedly

stretched out their

14. They

hand

to its wealth, looting

and

stood at the breaches, or, better, at the part-

knew much better than the Babylonidown the fugitives or treacherously to deliver them
merciless enemies. But nobody can do such things

ings of the ways, which they

ans

up

(Cal.), to cut

to their

with impunity, for to the Jewish proph. the world

a righteous God.
it

done

to thee,

thy recompense returns on thine

impf. refers to what has just been happening.


V. "'; Jo. A*-

''

is

controlled

by

15b. The requital has come as thou hast done,

(La. 3^) with v.

The Appendix (w.

'^*-

^^^*)

Cf. Je. 50^^-

is

The

own head!
^

with

^"b^.

brings the message of Ob. into the

larger connection of the day of

Yahweh, which

will

be a day of

OBADIAH

28

judgment

for the nations

and

Edom, but

esp. for

of triumph for

the Jews.

grown out of an entirely different historical situation. Edom,


Judah than ever, had not ceased hating or annoying
Judah. But there was no sign of redress. The Nabatean invasion had
long been a thing of the past, and at the time of the writer there was nowhere a movement that might seem to be directed against Edom. And
so he could only hope for the day of Yahweh's judgment on all nations,
of which the judgment of Edom was to be a part.
And as he longed with
yearning passion the great hope became a certainty in him that Yahweh's
day was near at hand.
It has

closer neighbour to

Vv. 15a 16-18. The day of Yaliweh is at hand when all the namust drink the cup of his fury. The Jews indeed need not he

tions

afraid, for they

have already received their punishment, and those

of them that have escaped shall dwell on Mt. Zion without fear of

On

ever again being driven out by foreign invaders.

the contrary,

they will drive out those nations that had dispossessed them and

more

esp.

Edom, which Jacob and Joseph,

Yahweh's

ace. to

decree,

will completely destroy.

15a. As the text now stands the thought of the nearness


day of Yahweh with its swift requital of wickedness {cf. Jo.
should have restrained
of Jerusalem's

Edom

But

fall.

from

its

this connection is secondary.

^^^

between w.^'"-

i^^ 2^)

cruel behaviour at the time

not belong with the preceding but with

an

of the

and w.

w.

^^

^^^.

^-

V.

^^^

appears

it

does

to

be

16. The

Jews are
now addressed, no longer the Edomites. For as ye have drunk
upon my holy mountain. The speaker is Yahweh. The change
ed. link

by the use

of address is indicated only

abrupt that many, from the

earliest

of the

2d

pers. pi.

and

is

so

times on, have overlooked or

denied the change altogether, cf C|. They interpret the drinking


on Mt. Zion by the carousing and revelling of the Edomites in

Jerusalem after the plimdering of the holy


not be the meaning
tions drink

wrath.

miah

is

clear

from the

foil,

city.

where

But

that this can-

so shall all the na-

can only refer to the drinking of the cup of Yahweh's

It is

the striking figure derived from the vision of Jere-

(ch. 25),

which symbolises the

by Yahweh. Cf. also

Je.

49^.

terrible

punishment

inflicted

The abrupt change of address would

16-19
be obviated,

we

if

29

translated with a very slight change, For as

my

my

But perhaps this is


not necessary. The Jews have already drvmk the cup of Yahweh's
It is
fury, on the great judgment day all the nations shall drink.
strange that they are to drink continually, for there must be an end
people have

drunk upon

when

of the drinking,

holy mountain.

they have fallen into a heavy stupor and

are as though they had not been.

If orig.,

the writer intended prob-

ably to express the continued pimishment of the nations with the


implication "that the turn never passes from the heathen to
(Is. 51^^- ^^)" (Hi.), or, better,

But the word

shall drink (Ehr.).

(5 rea.ds wine,

many

many Heb.

all

is textcritically

mss. read round about

likely that the text

or the cup from

my

hand.

not quite certain,


(cf.

crit. n.

And

4^*),

and they

shall be as

and

But

per-

it is

(cf.

Jb.

they shall be swal-

lowed up, perish or (ace. to We.'s emendation)


La.

Zc. 12^);

my fury

read originally either

See

Judah

the na.tions ivithout exception

scholars have followed the one or the other.

haps more
6^)

that

reel,

stagger

{cf.

though they had not been, disappearing

17.

For Judah the day of Yahweh has no terrors,


judgment as a
of which only a remnant is left who shall dwell in Mt, Zion.

completely.

for she has already passed through the purifying


result

Cf.

This

Is. 4^ 37^^.

tion with the

escaped ones.
i. e.,

is the

escape technically so called in connec-

day of Yahweh, the

And

abstr.

noun

is

inviolable, as Jo. 4^^ correctly interprets,

not again pass through her.

grammatically a
passage like this

used for the concr.

(Mt. Zion) shall be holiness, or a sanctuary,

it

See also

Is. 52^

and strangers

Zc. 9.

which

lead over to v.

^^

is

awkward, but this slight unevenness in a


not enough to justify the rejection of the

is

And

they of the house of Jacob shall possess

(again) their possessions, their former territory.

shall

clause

little

clause as secondary.

ing of

The

is

commented on

as the writer of

v.

This

is

the read-

in

w.

"

evidently intended, for he

*' ^.

But

it

does not

would hardly leave v. ^ imrelated in the context. This is done


by the slightly different vocalisation of the Vrss. which read and
they of the house of Jacob shall dispossess their dispossessors

mean by

the dispossessors esp. the Edomites

after the fall of Jerusalem.

Cf. Ez. 35^,

who

and

took the Negeb

where the Edomites

say.

These two nations and these two countries shall be mine and we

OBADIAH

30
will possess

w.

with

it

same

(the

^- ^^,

^^.

V.

Edom

Then

^18.

it

v.

^^

^^

so

interrupts the connection between v.

^''^

while the reading their possessions leaves

entirely unrelated that

and

This reading connects

vb. as here).

v.

shall Israel, not another, so utterly destroy

that not a single

Edomite

shall escape.

Cf.

w.^-

^.

It

be the avenger. This was also


Ezekiel's hope (25"). That our proph. thought of the N. and S.
kingdoms respectively is certain from w. ^^- ^^, if they are by him,
for there he interprets the house of Jacob and the house of Joseph
seemed only

by the

exiles of

of swift
3*^.

just that Israel should

and

Judah and

The rhythmic

The

same

in the

The

explanation of

Mai.

earlier

Yahweh Jms spoken

points

not only the writer's

is

12

In any case this final clause expresses that

direction.

the prediction

47" Zc.

were adopted from some

quotation-phrase for

Yahweh's own decree, and as such


19-21.

figurative expression

ease and beauty as well as the whole tone of

these lines indicate that they

prophet.

For the

of Israel.

total destruction, see also Is. 5^* 10^^

own

certain to

passionate wish but

be

fulfilled.

second section of the appendix gives a historical

w.

would dispossess

^'- ^^.

all its

V.

" had

said that the house of

dispossessors.

Jacob
This means, so these verses

explain, that all the old territory in its ideal

boundary

lines will

The Negeb, now in the hands of


Shephelah, now occupied by tlie Philistines, Mt.

again come back to Israel.


the Edomites, the

Ephraim, now the

territory of the

now Ammonitish,

all shall

the exiles will come back


exiles will

Samaritans, and Gilead which is

belong once more to Israel

and reconquer

the land.

(v. ^^).

The

For

Israelitish

occupy their territory as far north as Sar^phath and the

tlte Negeb
They will come and march to Mt. Zion to help their brethren punish Edom.
Then the golden time of Yahweh's reign will

Judean
(v. ^)

begin

exiles theirs in the south including the cities of

(v. ^*).

19-20 are a commentary on w.


territories

which

shall

^^^-

".

They

be reconquered by what

give a

is left

list

of the

of the house of

Jacob and the house of Joseph of v. ^*, i. e., the exiles of the N. and
S. kingdoms.
19. Owing to a grammatical peculiarity v. ^^ has

been variously explained.


Seir, the

Shephelah,

As

the text

now

stands the Negeb, Mt.

Philistia, the territory of

Ephraim including

19-21

31

The Edomites had

Samaria and Gilead are mentioned.

taken ad-

vantage of the deportation of the Jews after 586 b.c. to seize the
S. part of

own

Judah, the Negeb (Ez.

territory in the N.,

Hebron was

turies.

still

36^),

which adjoined
to

occupy

their

for cen-

it

Edomitish in Maccabean times

So the writer (others think a

5^).

^^

35^-

and they continued

glossator)

(i Mac.
added the explanaThe Shephelah was

Mount Esau, to the Negeb.


W. and SW. tract of Judah, the low hills between the high
central range and the maritime plain.
The boundary line between

tory statement

the

Judah and PhiHstia was not always


B.C. the PhiHstines
I

Mac.

The writer added

5^^.

planation the Philistines.

unusual.

After 586

clearly defined.

occupied more or less of the Shephelah.

Cf. "Ez. 4^ 36^^.

Cf.

therefore to the Sliephelah the ex-

Such explanatory statements are not


The fields of Ephraim, usually called

Mount Ephraim, represented the heart of the N. kingdom. It


was the northern part of the high central range, of which
Mount Judah was the southern. It extended N. to the plain of
Megiddo; its S. border was not closely defined. Later Moimt
Ephraim became the province of Samaria, and so the writer or the
glossator added the fields of Samaria.
Gilead must stand here for
the whole east Jordan coimtry. That Benjamin should be singled
out as taking Gilead and that he should be in the transjordanic
country where he did not live before the exile is strange. The
reading Benjamin is a corruption of B^ne 'Ammon. The Ammonites had come westward after the fall of Samaria and had occupied
the territory of Gad, extending north to the river Jabbok ( Je. 49^" ^.

The

coimtry of the Ammonites, therefore, which lay between the

Amon
The

and the Jabbok,

text of v.

^^

so

the writer explains,

Mount Esau, and the Shepfielah,


shall possess Mount Ephraim, i.
the

Ammonites,

The

Gilead.

i.

e.,

Gilead.

e.,

i.

fields of

tJie

e.,

20.

the Philistines,

The

text

is

i. e.,

and they

Samaria, and

very uncertain.

general tenor appears to be that the exiles of northern

Israel shall

reconquer the northern and the exiles of Judah the

southern part of the ancient dominion.


is

was

reads thus, and they shall possess the Negeb,

Sar'plmth or Sarepta (Lk.

4^^),

coast of the Mediterranean between

The

northern

limit

the Phoenician town on the

Tyre and Sidon

(i

K. 17^),

OBADIAH

32

modem

the

Sara/end and

The

Babylonians.
either

and

first

the Sariptu of

army or

sometimes been suggested that

it

the relative clause


part, a vb.

(?)

But

Canaanites

this is
to

It

company

not

in

has

of ex-

Then

likely.

Evidently

Sar^phath.

corrupt and the best suggestion reads for the

which

in the

Heb.

This corresponds

shall possess.

And

is

who

can be meant.

this indicates the

which Ob. himself belonged.

goes on of Israelites

rel.

fortress

translated

But nothing

the exiles of this fortress or of this army.

the context explains which

iles to

the Assyrians and

three words are generally

is

graphically very similar, they

to the second part of the verse.

since the second half defines the exUes of Jerusalem as living

in S^pharad,

it

would seem that the name of a place was

tioned with the Israelitish exiles; and

it is

also

men-

most natural and

for

graphic reasons easiest to think of Halah, one of the places in Assyria whither Israel

had been

carried (2

K.

17 18" i Ch.

5^*'),

the

Halahu in Mesopotamia. The text would then read, The exiles of


the Israelites who are in Halah shall possess Phoenicia as far as
Sar^phath, and the exiles of Jerusalem who are in S'pharad shall
possess the cities of the Negeb.

are meant.

The

By

the Canaanites the Phoenicians

author was one of those

who

believed in the re-

was shared, e. g., by Jeremiah and Ezekiel, but which later on became a matter of dispute
among the rabbis. Cf Schiirer,^ ii, 538. That there was still in
his time a well-defined body of Israelitish exiles at Halah is unnecturn of the northern tribes, a belief which

The writer knew from the study of sacred litHalah was one of the places whither the Israelites had
been carried. S^pharad, where the Judean captivity lived, was
most likely either a region in Asia Minor in the vicinity of Bithynia
and Galatia or a name for Asia Minor as a whole {v. i.). The Bab.
exiles had long since returned.
At the time of the writer the province of Judea was occupied by the Jews.
Its reoccupation is not
mentioned because it was an accomplished fact. 21. And they
shall go up as saviours to Mt. Zion to punish Mt. Esau.
It is,
of course, the exiles of v. ^ who will march to Jerusalem to help
essary to assume.

erature that

their brethren in the overthrow of

Edom, which

the Jerusalemites

alone could evidently not accomplish, an indication of their lack


of military strength at the

tiriie

of this writer.

We.,

et al.,

have

COMPARISON WITH

who

33

who came up from the country to help


Edom. It has seemed strange to
on to our own day, that they should go

thought of the Maccabees

Jerusalem and

49

JE.

defeated

some, from the time of (g

up to Mt. Zion, when they intended to punish ML Esau which


was not on Mt. Zion. And so they have preferred to read they
shall go up from Mt. Zion. But the usual combination of going
up instead of down from Mt. Zion, even if the vb. is taken in the
sense of making a military expedition renders the emendation improbable. And was it not, after all, natural for those armies to
march to Jerusalem and join forces with the men of Jerusalem for
a united attack upon Edom? This renders Marti's proposal to
omit either to Mt. Zion or preferably to judge Mt. Esau imnecessary.
The Vrss. read the saved for saviours; and the translation would
be either and those who are saved shall go up to Mt. Zion or, those
who are saved in Mt. Zion shall go up. But this reading which is
connected with v. ^^* is not so good as the other. Then, after the
judgment of nations in general and of Edom in particular, the
golden time of Yahweh's kingdom will come, when He alone
shall reign.
This is the bright side of the day of Yahweh, the
consummation of human history, in glad anticipation of which the

Yahweh

psalmists raised the jubilant shout

reigneth!

DETAILED COMPARISON OF OB. WITH

JE. 49

At the outset we should observe that Je. 49'-" is composed of two different elements (w. " and vv. ' ' "), as difference both in thought and
metre shows. For w. " are addressed to Dedan and have the rhythmic form 4:2; while w. ' ' 10 are addressed to Edom and have the
rhythm (3 :3)-t-(3 '.2). To these latter Ob. is parall. Gie. and Cor.
maintain that there must be a Jeremian nucleus and they regard w.
7. 8. 10. II as such.
For our purpose we may disregard w. " (Gie.) ^^
(Cor.) about
is

which they are not sure.

incomplete without

And

it.

v.

'

But v.

i"*

be regarded as Jeremian because of

its

ites

are exhorted to

flee in

order that they

will

look after them

(v. ")

from the

the sg.

pi. to

'

which

Vv.

*,

In v.

the

" be-

Dedan-

not be involved in the

Edom.

Dedan, not Edom,


is

may

'.

v.

reasoning, not

Let them flee precipiorphans and widows Yahweh will

overtake

tously, without waiting to take their

v.

own

Ob.

relation to

long together and had orig. nothing to do with

awful catastrophe which

belongs with

should, on their

is

addressed in

v. ,

the change

editorial.

It is striking that in the passages

where

Je.

49

is

parall. to

Ob. the

OBADIAH

34
metre

is

quite regular, while in the rest of the prophecy

it is

The

not.

rhythm is a double trimeter followed by a pentameter. Thus


saith Yahweh of Hosts in v. ' belongs to the oracle.
Its use in Ez. 2*
3*' as an equivalent of prophecy shows that it may form a part of an oracle.
And he cannot hide himselfm v, " is an edit, link between w. ' '<>
and V. "b. It interprets v. '" as referring to the detection of fugitives,
while v. ' shows that the plundering of the treasures was in the mind of
the author of the orig. oracle.
Ob. expresses this distinctly. The metre
prevailing

Moreover, the metre is so regular


" must also have had the double trimeter form and
have read/i9r behold I have made thee small, greatly despised among the
nations.
A copyist disregarded the metre and, solely intent on the
is vs.

the originality of the phrase.

throughout that

parall.,

nND
cle

put among the nations into the

greatly,

of

v.

which

Yahweh

still

is

in v.

half of the verse

is

and changed

mN3 among

stands outside of the metre.

'^

In Ob. the metre

first

preserved in Ob., to

It

is

Ora-

men.

omitted by

not so regular, indeed several times

it

(&.

seems to be

But also here the rhythm indicates that the orig. oracle
must have been metrical. This being so, the presumption is that its
metr. form is on the whole more correctly preserved in Je. If the metr.
form of Je. 49 were due to an editor, it would be singular that he did not
cast the whole oracle in this form.
We may now compare the texts in detail:
V. 1 Ob. We have heard, Je. 7 have heard. Since the phrase from
disregarded.

Yahweh has

its full

force only

a proph. audition

if

is

intended, the sg.

Ob. may be due to text, corruption since (&


has the sg. here also. The words of the messenger are metr. better
in Je. The meaning is the same in both.
Though Je.'s being sent (prtc,
pass. Qal) and Ob.'s was sent (pf, Pu.) presuppose no difference in the
cons, text, Je.'s pointing is exegetically preferable, v. i.
V. 2 Je.'s for
which connects vv. ' * was added by one who overlooked that the sentence and a messenger
baUle is a parenthesis.
The connective is
wanting in 05, where, however, behold is also omitted. Ob. changes the
constr. by adding thou after despised; in Je, despised is dependent on I
have made thee, in Ob, it begins a new clause, Ob, exceedingly, Je,
must be

The

orig.

pi. in

among men.

The

parallel

among

but Ob.'s exceedingly was the

who

the nations favours Je.'s

orig. text

among men,

which was changed by a scribe

neglected the metre and only observed the parall., v.

s.
V. 3 Metr.
Ob, lacks a hemistich in the first 1.
Je. has
at the beginning an add, word transl. by RV. as for thy terribleness, but
which orig. read thy folly,* and for the verbal sf, in hath deceived thee
.

Je. is in perfect order, while

The

difficulty of

insScn appears

to

be

satisfactorily solved

by reading with

Pet.

rinSon

and 'H, arrogantia tua. Du.'s ingenious explanation of


"inx^'ijn as a marg. n. on onN3, through Edom D1N3, thine abomination, i. e.,idol (c/. nxScD
1 K. is'' and Obed-Edom for the divine name) destroys the metr. symmetry.
It helps, how(c/.

Je. 23"), following <8,

17

iraiyyia (rov

ever, to explain the origin of the corruption of

^nSon

to ins'?fln.

COMPARISON WITH
he has an independent pron.

49

JE.

35

seems more natural that Ob. omitted

It

thy folly, which had already been expressed by the pride of thy heart,
and joined the sf. to the vb. than that Je. should have added the noun

and made the other necessary changes


metr. line required at this point.

double trimeter,

Je. has the regular

in order to

produce the

strictly

Ob. rock. In the next 1.


while Ob. has a pentameter.
Je,

Je. the rock,

Ob. the height of his habitation. If this


would be easy to show from gram, considerations
{cf. text, n.) that Je.'s is better, but in Ob. the pointing was orig. different,
as the Vrss. show, that maketh high his habitation, Dnn for ana. The
that holdest the height of the hill,

were Ob.'s

orig. text

it

decision rests thus simply

on the metre which favours

has an add. pentameter that saith in his


to the

ground ?

Who shall

Je.

V. 4. Ob.

bring

me down

seems impossible that Je. should


he had quoted from Ob. The same is true of the

It is so expressive that

have omitted

it,

striking add.

and though among

if

heart.

it

were
"hangs altowe should have a conclusive argument for
the stars were

well founded that without this phrase the

gether in the air" (Cor.),

foil,

set.

If the claim

thence in Je.

But thence is altogether in place in Je., for it refers to the


on which Edom dwells. Metr. the add. in Ob. does not fit
into the general scheme which here also is preserved in Je.
The difference of the condit. part, is unimportant
Vv. 5, 6 correspond to Je. 49'- "; they precede, therefore, in Je. the
verses corresponding to Ob. '-^
This diff. of order appears to have no
important bearing on the question of originality. V. 5 In Ob. how art
Ob.'s priority.

high

cliffs

thou destroyed!

is

added.

It interrupts the natural flow of the sentence

and can hardly have belonged to the orig. oracle. The further add. in
Ob. if robbers by night is not necessary to the thought and spoils the metr.
scheme. It also was not a part of the orig. oracle. The order of the
two similes in Je. retains thieves and by night and is therefore preferable.
Besides, the transition from the vintagers to the thieves is better than vice
The metre also favours Je.'s order. However, Ob.'s steal is
versa.
more orig. than Je.'s have destroyed, which, by the way, must have orig.
been in the impf. tense, cf. (&. Je.'s reading originated under the influence of Je. 49""'. Again, the rhetorical question in Ob. is not only more
lively and forcible than Je.'s simple statement of fact, but is required at
least in the first 1. by the sense, for we need the thought that vintagers do
leave gleanings and that thieves steal only as much as they need, while
the disaster of Edom cannot be explained by an ordinary visitation of
thieves and plunderers. This must be the meaning both of Je. and of
Ob. V. 6 Though not strictly like Je. 49"', it is similar enough to show
that they are related. The strong exclamation in Ob. is again more lively
and forcible than the simple statement in Je. But the constr. in Je. with
.

its

explanation of the author of the calamity, setting the I of

against the imaginary thieves

and

vintagers,

Yahweh

not they but II

is

over

clearer

OBADIAH

36

and more logical than the abrupt exclamation in Ob. whose form reminds one of the exclamation in v. ^ Whether the terms in Je. aside
from the constr. are more original than the synonyms in Ob. cannot be determined, unless the orig. be pre-exilic and the Aram, influence seen in
n3?3

(Ob.) be allowed to decide the question in favour of Je. as the earlier

V. 7. The continuation

reading.

is diflf.

from

Not only

that Je. 49i'"> belongs with 49"'.

Je. 4g"">.*

It is evident

the metre but also the round-

49"'b must therefore have been a


it.
Je.
Ob. could not make use of it, he goes his own
way. He does no longer quote a prophecy, but gives a specific description of the events which have taken place in his own day and in which

ing out of the thought require

part of the orig. oracle.

he perceives the fulfilment of the older prophecy.f


Vv. 8, 9 are so much alike in thought to Je. 49' that some kind of
relation

must

exist betw.

them, even though the phraseology

Again

strikingly similar.

metre

Je.'s

is

correct, while Ob.'s

is

is

not so

irregular.

But
if Ob. had quoted this also in his free manner.
and insist that vv. are a later insertion, because

It certainly looks as

We.,

et al.,

object,

they predict the catastrophe of

Edom

ing verses have already described

it

as

still

to

come, while the precedThis

as past or as just taking place.

appears to be a cogent reason for rejecting these verses, not to mention

and the difference of metre. If they clash


But so would the predicWe have here the same literary relation.
tion of the fut. in v. ' clash!
For when the connection with Je. 49 is taken into account it is most
plausible that Ob. himself should revert here once more to the older oracle
from which he had quoted. He sees this oracle fulfilled. Yahweh had
blinded Edom's wise men. Usually so wary, they had not seen the traps
which had been set for them. It was a divinely wrought folly intended
Why should Ob. himself not have seen the approto destroy them all!
priateness of the other part of the oracle from which he was quoting just

the use of the 3d pers. for the 2d

with the rest of the oracle they cannot be orig.

*
this

fiS

in Je. 49'" relates the

two

does not represent the orig.

texts

text.

by reading Sia

more

closely

It is

due partly

xtlpa- JJ_n?3 for

ij?-;t.

But

to the desire to avoid the conflict be-

tween this verse and the next. For v. '" speaks of the utter extinction of the offspring, brothers
and neighbours of Edom, while v. " says, that Yahweh will take care of their widows and orphans.
Partly it is due to the other proph. hope tliat the Judeans will be the agents of Edom's

Du. thinks (g contains the orig., and so reconstructs he is destroyed by


and neighbours, so llial he is no more. Cor. restores Je. 49' so as to
read For I myselj -Csearch out> Edom, Lay bare his secret places. He cannot hide himselj, He
The rest he regards as secondary.
is destroyed and is no more.
t We., Now., Marti regard v. ^ as secondary because it interrupts for them the connection
between v. ^ and v. ', because of the use of the 3d instead of the 2d pers., and because it represents
the catastrophe as a plundering of Edom and not as an expulsion from their land. Now., Marti,
Cor. assume that it was introduced from Je. into Ob., though ace. to them Je. quoted the rest
But v. ^ is really so closely woven into the structure of the passage that
of the oracle from Ob.
In reality the impression of secondariness is caused by Ob.'s
it cannot be om. as secondary.

destruction.
the

arm

C}.

Ob.

'8.

oj his brethren

modification of the orig. oracle which

is still

preserved in Je.

TEXTUAL NOTES I-5


as well as the alleged interpolator?

This favours the retention of there

was no understanding in thee in Ob. ' as orig., v.


Our conclusion is that Ob. quoted in vv. '-' an
which

is better

i.

older oracle, the orig. of

This conclusion does not carry with

preserved in Je. 49.

the further conclusion that Je.

it

37

was the author.

It

is

reasonable to

look for a Jeremian nucleus in the oracle vs. Edom (Gie., Cor., Bu.), and
a priori it is not impossible that either vv. * " or vv. ' ' '" might form

With the latter vv. "-' are held together by the same metre
Ob. But while it is not impossible that Je. gave
such a brief oracle as vv. . n in connection with his announcement of
Nebuchadrezzar's conquest of W. Asia, the danger will come from the
north sweeping on southward to Dedan (cf. Ez. 25), there is nothing in
w. lo- "-16 to warrant our ascribing them to Je., except that they
now form part of his book. The manner in which the nations who are
allied against Edom are spoken of excludes the Babylonians under Nebuchadrezzar. But if the attack on Edom did not fall under the general
sweep of Nebuchadrezzar's conquests, was Je. likely to turn aside to
threaten Edom? It is true the time came when Je., however much absorbed in the affairs of his own country, must have thought of Edom
after 586 B.C.!
But would he then not have referred to Edom's behaviour toward Judah at the time of Jerusalem's fall?
this nucleus.

and by the

parall. in

TEXTUAL NOTES.
1.

Thus

saith the

Lord Yahweh

garded as secondary by Eich.,

et al.,

to

Edom, or concerning Edom,

because

Yahweh

words which immediately follow, and because

it

is

re-

does not speak the

seems superfluous after

the Vision of Obadiah. Besides, the parall. in Je. 49^ has a diff. order, Con-

cerning

Edom: Thus saith Yahweh of Hosts.

of the prophecies vs. the nations


is

{cf.

also placed at the beginning.

to V.

to

If

But this

whom the oracle is addressed, and the pron.

has no antecedent.

Marti

is

due

to the editor

49O, where concerning the A mmonites


the phrase is om., there is no hint up
in against

him

(v.

')

Edom
of Edom

retains, therefore, at least concerning

'

23.
28).
Du. connects it with the oracle itself
But the parall. in Je. 49 is against this. Since Ob.
quotes here from an earlier oracle, the whole introd. phrase comes most
nini ijin <& /ciJptos 6 debs shows the influence of the Jewprob. from him.

(cp. Je. 46248' 49'-

I heard a report.

ish

mode

49".

mni HND

thor.

name. ij>*db' (& iJKovffa "Dyr^v as in Je.


shows that the nymv proceeds from Yahweh as its au-

of reading the divine

nW

D'ua

ject of nyioB'Ges.

11X1
5

2o

may be
f.^as

variously construed, as logically the ob-

an independent clause

or as a circumstantial clause.

nSu' (S

nW

parall. to

i^airia-TeiXe;

^:yc^ff nj?iDB?,

Je.

49"

hiSe'.

Since the oracle was given while the messenger was making his tour,

it is

OBADIAH

38

Ob. the

better to read also in

a later add.

D^ij3 as

dyyeXlav.

"quod

Jer. notes

(Rahmer).

Siev. regards

prtc. pass., so also QI rcSr.

T'X (S irepiox'^",

& &"

but

N^U'ian IB munitio,

ipse 'legatus'

'munitio'"

et ipse

sit,

Vol. thought (Sread itxc, but the vb. i^air^a-reiKe does not

was orig. iveploxov, one who rides


Gk. corruption in irvpScpopos v. '8. Cappellus,
et al.j already explained irepLoxvv as " a document given to an ambassador,
then the ambassador himself" (Vol.). n^^j? is read vSj; both here and
agree with

around.

More

this.

likely irepi.ox'f)v

Cf. the similar

by many, because the masc.

in Je.
ble,

is

but since the variation occurs also Mai.

The

absolutely necessary.

people as in the oracle.

i'-

may be

land (fem.)

nnipj

This

used throughout.

iDip cf. n^Sji

(idnp) with

(Je. 4^).
v.

^.

wS

Is.

qNiE'n

(5

^H

iiTTJpev,

Ikieu?!,

jn?

all

not

cohort,

command, thus

2. njn with proph.

3.

extulit,

]B

The

2^

from

nil

an expressive word for arrogance which scorns

over,

reasona-

Edom,

referred to here, not the

with the imv. adds an element of encouragement to the

making the summons more urgent


in Nu. 1727.
Du. takes nND with

is

pf. as

to boil, bubble

(Or.).

all limits

mistaking

for

u'.

"J?!?

with the old nominal ending, so called Yodh compaginis, frequent

with

cstr.st.,

n Ges.

Ges. ^^

5^^.

refuge, protection,

il^

pares

onD,

and

Ar.

presupposes DMjn as abs.

49"

L^

St.,

sg.

rpvp-oKiis, Ct. 2>f aKiirri, cf.

conceal,

L^,

3t. place of
Buhl com-

transl. places of concealment, retreats.

the rugged valley side,

orig.,

if

^}m, also Ct. 2",

BDB. compares

cavern.

].,

'.

(&6iraTs, holes, clefts, Je.

and transl. Felsenklufte, Schluchten.

would be an ace, depending on

'ioiff,

which may be con-

But the juxtaposition of both constrs. is


read therefore ansa in accordance with 21 <cn3, &

strued with the ace. or with 3.

Ew.,

harsh.

^oi.o.
which

is

JMPS.
CI?*

<S

inaE'

clauses.

et al.,

Hi., et

al.,

regard the force of 3 in ^un2 as holding over to

apposition to

in

insert

'iJ'ijn

\)\pC)v,

&"

from Je.
>o-.^,

and uSa with


Mi.

i'. Is.

sf.

Nu.

2421.

But the

49.

3d

22 478 541 63'^

Ki.,

Vrss.

show

In

pers. frequently in rel.

Je.

Houb., We.,

2d

4. n'lajn

49

it

et al.,

here abs., soar

has an object

read

oiB'n,

onn

Siev.,

that the orig. read

exaltens, Pet., Du., Con., Marti,

sg. for

in Jb. 39"', ($ p,Teu}pi(Tdiji.


pass.,

Or., Ehr. read anc, Gr. onpn.

it.

r\:\^.

Now.

and

prtc.

aloft,

o^p

as

prtc.

a simple and natural

torrection, 05 Oy^.
dir^f>l<pr]s = nnipnj.
So Wkl. who compares Assyr.
no serious objection that the Ni. of nm does not occur in
Wkl. places the exclamation after -ik':3 v. *. But if orig. it stood

5. nrrinij ^ix 05

ramH.

OT.

It

is

rather at the beginning of v.

as orig. in

its

present place.

^.

Van H.

Jer.

puts

it

after v.

^.

Du. regards it
^T^'oTi, which

read quomodo conticuisses

was regarded by older commentators as

the orig. reading

{cf.

Pet.)

We.,

5-8
Now., Marti

39

Che. om. nnimj T'n n^iV as "an editor's

ora. the phrase.

transformation of a corruptly written ininr^ kSh (cp. Jer. 49')."

interrog., for that

would make the constr. artificial. Pi'^Sj? (6 iirupvWldas,


on (6 rd iKavi, avrois, in Je. x^*/"* axnCiv (a^>).

in

Je. KardXi/xfia.

interprets Di-\X3

though

QJ K''::3nN,

miB*

ok condit. part., not

destroyers, despoilers, here robbers, as D'3:j shows,

by

it'j;.

pD^on robbers like vintagers.

?''Dit3|'j3

may be

coll.,

Ges.

'"

the

',

6.

ii^Dm

prob. a scribal

pi. is

Aram. UkS. Cf. Is. 21 12. (g KaT\rfi(fj.)which sounded alike, seems to have read
ijioxs <J6 ri KKpvfj.fj.iva, Wkl.
parallel c'cn.

error, so also Ehr., Hal. v;zi

and

(pOrj

KaTe\{e)l<f>07j,

''^J.?,?.>

correct,

is

cf.

thinks of mines, but this was hardly intended by Ob., though there were

mines

in

He

Edom.

transl. the

whole,

"How

Edom

is

searched out as

far as Gebal" [transposing Snjn ly thus emended from

^83'

paring

for Gebal],

"how

bring no yield/" [transposing


V.

He

'].

'

and com-

njon pN with emended n^ian from

^2

thinks that these are the words of the disappointed thieves.

Che. emends ^'nJi^n nj?^: q'-nhCTp

van H. join Sujn ny to

Wkl.,

How are thy purposes

T'N "

^^\2Vl

broken, thy wise thoughts become foolish!"


^>:.

v.

are his mines sought out, so that they

v.

"

7,

and

Sujn

t;,

Gr.

How

transl.

h'l

for

Edom

is

searched through, his treasures sought out to the very border 1 (van H.) as

far as Gebal t (Wkl.), i. e., the Edomitish territory toward the North, \p 83'
later called Gebalene.
Then they begin a new sentence with iinSi?,

Thine

allies

have sent thee away, given thee over, abandoned thee.

proposal spoils the kinah metre, and though Ob.

this

is

But

not over par-

it is not likely that he should have spoiled this


For ^^^'7B' Che. reads ^iSrp they have befooled thee.

ticular with the metre,


effective

kinah

\-rhv

^Vin ^S

We.,

etc.,

line.
iSo''

TiNiBTi

Je. 38*!, only Je.

divide the clauses differently from

has iin'on for

M, Unto

^^N'i;^.

the border have

they sent thee. All the men of thy covenant have deceived thee, the men of
thy peace have prevailed over thee. But Je. 38" as well as the metre favour

M.

(6 dvT4<TT7}<rav, ft^*

o^^

here correctly illuserunt

mistook v for

t',

the

same mistake

v. ';

^c^S has been variously explained

tibi.

by taking it with the following thy bread they make a snare under thee;
41'" ('>diSb'b'''K
by supplying or understanding "'K'JN or 'Spx, cf.

(i)

(2)

1/'

parall. DnS hoa), 21 r\yno 1S3X,


<rvve<T6lovT4s ffot{(re);

cp. Ar. Xt-^vJ, Bo.,


associates cp. Syr.

war

by

translating

it

Neue

Ahrenlese,

ii,

(3)

it

with

<J5,

Hi.,

We.,

et al.

^sr^'^ to

of

inn

is

ol

iaOlovres. or ol

thy blood relations

201; or reading TDinV thine

who eat
it

it

l''nriS

they

who

thy bread, Hal.; (5) by


should not be taken as

(6) by emending it
Du. See further below. The meaning
We., Now. leave the whole clause untranslated.

scare, discomfit thee,

disputed.

thy flesh

But then

to dittog. but as a variant of nnStP

to

mss. add

>o m1^, van H.; (4) by pointing

against thee, Cappellus, Seydel; they

omitting

due

many Gk.

{cf.

\f/

41'");

OBADIAH

40

has nothing to do with

iv:?

-\V2

quently been translated thus.

wound, Ho. 5", though

Cal., e. g., transl.

has

it

fre-

they have fixed under

'

wound, as when one hides a dagger between the bed and the sheet
intends to go to sleep.' Also AV., RV.. Similarly

thee a

when a person

Hal. transl. ceux qui mangeaient ton pain t'ont inflige des plaies

domen, cp. Hb.

Aq.

!B insidicB,

iirldeffiv,

Heb.text. Aq.

nn

3'8 for this

The

root

weave, spin, and Aram,

twist,

rope, snare,

is

yo

(TKdvdaKov iv

tQ

niSD

i^-inn

away from

iNitri

should be
to

Mac.

to

make

iSdn''

^Acy

ry

transl.

Xa<?

els

'P^-^^l

"perh.

vaylSa

The various emens^S^> this would ne-

"'''^?

S>2

with iisd

Dn. 422- 29 521); for the


compares
W'V

{cf.

But Heb. idiom usually requires the

]p_^

translation,

QI's

sf.

D^ir.

thy flesh, shall take

5fea/^ eat

one's dwelling, settle down, he

also have referred to

Tinp, of

a";nD or

Marti's emendation might be adopted, for

J;>.

same

Vol. niSD or niis?3 net; Gr. icon or

V.

Ar.

"Aram.

utrem" and

xvi, 1897, P- ^77>

He might

38'2),

cp.

5* ot fj^av

v.*.
*.

BDB.

6.

Marti inc' dwelling

thee thy food.

phrase "rnn a^r

|'^^

bind from which the meaning cord,

W Aq.

Cf. i

icnS iS

V ab-

h,

2 connects it with
compared with NH. njD to

however, the further change of nnn into

cessitate,

&

with iDic.

iveSptieiv airoiis iv rais oSats,

dations of iiTD are unnecessary.

Wkl.

it

cequaliter distendit

163c snare; Prince, JBL.,

N^i^n,

aXKorpldxriv. All presuppose the

Cf.

something extended)."

net (as
ets

"(td

ipo

naturally derived.

stretch oneself, cf. Ar.

Kal

Q decr/xSv, S

C5 eveSpa,

i\-in.-i.

appear to have connected

a stranger.

to be

use of

onn
it is

q.ij7

{cf.

Is.

most

at-

from a hist, point of view, if the usage of nnn did not make
somewhat doubtful. If we retain iiid in the sense of snare, we must

tractive esp.
it

obviate the difBculty of the unhebraic i^nnn with miD

most prob. read

for TTinn orig.

preceding and the

emended

""j

foil. {cf. v. '),

npn'?, to discomfit thee

rnni;

The

ic''t:'\

and the whole clause then

reads, with

they had kept setting traps and thou wast

dismayed {destroyed), because there was no understanding in thee


13

njnn fN the

sf.

must

refer to

Edom,

(6 avroh,

Many

because of the 2d pers. throughout the verse.

and

but

(12).

In

this is strange

refer the

sf.

to -Min

have placed snares under thee which thou didst not


But grammatically this is not probable. Others have regarded

transl. they

notice.
it

text

with the

this connects closely

But the 3d

as an independent sentence.

explained.

Con. transposes

it

pers.

after nin> dnj

is

v.

then not adequately

Now.*^ after ara

But then njnn, unless emended, occurs twice in too close


succession.
We., Marti, Du. cm. the phrase as a marg. comment of a
reader or as a variant of v. 8. The best proposal is Gr.'s who emends 13
Ninn v.

to

"13.

8.

8.

Similarly

BDB.

ijn'^DiD

suggests that

-\2

c'^x

ni^-t:?.

was om. by a

scribal error before njian;

9-1
why

not rather

due

is

It is easier to

Cf. Je. 49'.

to dittog.

make

Others change n:i3n to a^ran to

'mtt ?

closely parall. with oinan.

41

9.

I'li^j,

more

it

change 3''D3n to nson, the


Marti, Now."* i-iuj, but this

hopv by slaughter, not without slaughter ; a late word


Gr.'s interesting conjecture Sx^p^n from Jokteel, i. e., Petra

not necessary,

is

Heb.

in
(cf.

K.

14'),

Amaziah

has found no approval.

was

called Jokteel

It

M.

the metre as well as Jo. 42" favour

is

dub. whether the Selah which

Though

Petra.

(S

Now.,

& !& join


om.

et al.,

Sapn to

it

v.

',

as a variant

of DDHD.

Van
10. Cf. Jo. 4'<'.
Siev., JMPS., Du. om. 3pj7> for metr. reasons.
H. suggests as orig. zpp ddhd "i^nN '?tapD. But this is not likely. 11.
DV3 ^ Bic; Du. appears to om. Dv, reading ^^syI?, but the constr.

M.

favours

Buhl

BDB.

ijjd "^ny to stand aloof,

Cf. 2 S. 18".

Saj^s.

51

stand there as an indifferent, hostile spectator; Wkl., to

transl., to

way; We., Now., Marti, to be present, ^ 38'2. iS'^n QI


wall and emends nna' to t2C', which governs
and nyt:', for he om. also ivS3. Du. has correctly seen that

stand in the

Du.

'niD3o;

both
is

transl. his

iS^n

wrong, for the carrying

But

ture of the city.


It

seems

should not precede the cap-

off into captivity

dub. whether latr can be used with

it is

they broke

should not be om.

9H

Qr. (S

n;?ty,

^1H^'

S-iu ni, the vb. iti occurs only here

v.".

suggests that

it

may be a wrongly

Grammatik

Du.

52a.

counting presumably for


12-14.

JMPS.

w.

He

is

i*-"

also impressed

V. ,

12-14

Peckham

'.

are

is

them as

same text.
and corrects v.

variants of the
v.

" as

orig.

that

it

w.

>2.

in Ob.,

13.

the copula.

Du.

ranges the order,

v.

also;

'^

with

he om.

" " "

its

b^

14

cf., e. g.,

but regards

Vv. 12, 13
" as secondary, while Wkl. regards
Marti combines these two positions,

v.

'">

by

so as to read do not gloat

v. '2

The

connects better with v. " and that

preceding imv. v/hich

is

not regular, and besides, the

over thy brother on the day of his misfortune.


is

in

But the abruptness

by no means the only ones

Now. om.

is

in the tran-

Smith's principal argument

without the negative, as the continuation of v.".

regards

"

and following context

by the abruptness

follows Smith in athetizing

are so similar that We.,

V.

the preceding Siu.

cf.

in these verses.
loc.

because the metr. structure

kinah lines in vv.

Gr.

as secondary, chiefly because they are

from the past to the present


must not be exaggerated. See ad

w.

BDB.

Pi. in all cases.

inserts before nnx-aj tatest gross nS^jn, ac-

sition

ineffective,

sg. also

Jo. 4'.

On the Metheg in T^^J?,

18').

written in kinah metre, "while the preceding

ordinary trimeter."

mi

omission by haplo.,

its

regards

^"^ unnecessary,

and Na. 3"

pointed pf. of

proposed n^, which occurs with Snu (Jos.


cf. Sta.,

S^n, wall.

me more likely that instead of ^h^n the orig. had iV nna, when
for him the gate-bar and entered his gate. Cf. Am. i". wa

to

and

v. '""'.

does.

it

reason for preferring

does not presuppose a

Wkl. prefers

JMPS. om. w.

But though the

v.

">. i3b

similarity

is

12

omitting

and

rear-

close,

it is

OBADIAH

42
really only v. "*> that

can be regarded as a variant of

v. ", for

it

alone

expresses the same thought. And as it stands, it is not in its right place
between v. " and v. "". It would seem to belong with v. ', as also the

nnn

which was taken from

dj,

might indicate.

v. ",

'' and
would seem

Since v.

cannot have stood together in the same sentence,

V. '"'

v. '">

be a variant of v. ". It appears, however, more likely to me that


Kin in V. 1' was orig. ynn, and that ^DJ}^2 was an abbreviated inpi Dva.

to

The

was overlooked and a

abbreviation

Orig. v.

"*

Do

therefore read

ns ova

scribe put

not thou also

{sc.

after

it.

as the barbarians) 6c-

have wickedly in the day of his distress. But v. >' is not quite in order
Now., Marti, et al., read T'nN3 for l^nN ovn in the interest of
a smoother text, but it is preferable to retain ynn oio and to emend
either.

noj Dio to n?^ 103


if

like

a barbarian,

Or, with Ehr,, npj a^p as

cf. 05.

were the day of a stranger. This connects better with the precedmakes it easier to account for the present text and disposes of

it

ing,

noj which in spite of Jb. 31' is not ctr\.a.m\y= misfortune. Wkl., JMPS.
13. Now., Marti
is grammatically impossible.
read n^N for oyx in v. i!'^, and in v. "" n^N for niN to avoid the repeti-

read imsj, but that

C5 apparently supports this, for

tion of TIN.

synonyms and uses


also.

ffvvaywyrjv

injji3 (5 TT]v

impossible,

it

airusKda in v.

may be =

nj

Gr. reads

better, :in\

1^, or,

airuv

and

(!).

22"

nx

In Na.

3'.

3'

The root

here.

it

p-\D

to split, divide.

means plunder,
seems

There

is

mean

to

parall. tt?,

The

Ar.

^yAX

most prob.

diflFerence of

f 18")

for the

et al.,

but

it

p^d only here and

cannot mean
Cf. At.
it

(6 StK/3oX(is,

ipvyadelas

is

oV^
a

B exitibus

non-committal.

who have

already escaped from the city

BDB., Marti, van H.

ijpn

32*',

6'.

16.

The

reading

d 0"

Perhaps we should read

Some,
transl.,

tain

this

refers to

used here abs. in the sense of delivering up, betraying, Dt.

Am.

nWn

and the observation that va^ho

bifurcation (van H.)

favour the transl. parting of the ways ; so


is

14.

opinion whether

(^P^fl) the latter.

refers to persons

(parall.

to tear apart, to rend.

breach in the wall or to the parting of the ways.


favour the former,

pi. in njnSsri is

ova, but this disturbs the

rhythmic balance which was evidently intended.

Na.

The

Cf. Ju. 19" for attaching

''.

read with Ols., Ew.,

for

tii;

words by three
and so presumably here

transl. the

imj73

2 S. 6

Or we may

with nSr.

it

for oiax,

arrhvpi, Ges. 5"

Nj to the vb. instead of to Vn,

omission of

"''

ninr for oninc


'dj; ipb',

if

it

is

in order to

minimise the abruptness

somewhat

as ye,

(i. e.,

artificially,

who

the Judeans) have drunk.

an exegetical emendation.

were necessary.
in the

are, or live,

Du. on

ide'.

change of address,
upon my holy moun-

For tdh many Heb. mss. read

i6-20

43

a>3p, which has been favoured by some ever since de R. (K'*<=**Q"'


Rosenm. emended, therefore, tidd to ipn {cf.
have ohov, 0" Ir^io^
Dt. 32'<), and this is still adopted by many, though the NH. ii^ri, Tvine, is
But they shall drink wine, without any qualification
preferred by some.

of the character of the wine, can only

We

of wrath.

emend

or

nc DJn nN
of

latter case we may read either ^ncn, my fury (cf.


we may assume that the reading olvov was a transl.

and that both lion and N3D belonged

At.

o^'ijn-Sa

or piS

>'j?'?

swallow down,
cf.

as referring to the cup

it

in^'^.,

Uu,

not quite certain.

is

ii,

207-10.

The

transl. either swallow,

is

EDB.; or talk wildly,

-*i, make mistakes in talking. Hi., Del.; van H. compares

/"^ol^V and transl.

Syr. ''b^

It

yh ihroat,N'H..,AT3im..: jaw,cheek,

cf.

orig. to the

nations shall drink the cup at

all the

See Bewer, in Harper Memorial Volumes,

hand.

meaning

and

that they shall carouse

should either transl. Tcn, with Ehr., without exception,

of H2D as in Is. i

my

mean

to interpret

In the

it.

Jb.6<),Gr.:nDn, or

text

unwarranted

It is altogether

revel.

The

lick.

readings Karairiovrai (koto-

by a number of Gk. mss., KarairoO-qcrovTaL by Compl., and


absorbebunt by B favour swallow down. The most important Gk. mss.
vliovrai.)

read

&va^-f)(XovTai

read

iSpi

for

132, reads

That

or Kara^i^ffovTai.

but

1*?];^

'

transl.

and

It

much

is

KarairLvu,

tion

Pu.

Ho.

-ivV^J (</. Is.

lySa, is,

totter, cf. Is.

me

Jon.

8',

2',

Hb.

29',

it

comparing Ar. (/-C-

mM

an original

i",

(van H.)

is

Usually, however, ySa

is

and

emendavn niS3 vn\

in

view of

'/'

10727.

We.,

et al.,

read

translated

this Gr.'s

28') has force esp. also in connection with

however, preferable.

24"

for

rather a corruption of KaTairo6ri<rovTai, or as Vol.

thought a correction of ava^-f^aovTai.

by

lySi,

d. isr. jiid. Eschatologie,

shall drink again,

KaTa^-^a-ovTai does not presuppose

obvious.

witnesses to

Ava^-fjffovTai.

Gressmann, Der Ursprung

ij?*?!.

i5?Ji

and they

This gives excellent sense, but

shall reel,

lyVai

seems

Wkl. needlessly reads for the three forms of nnr, three


forms of HNtt', destroy, and interprets lySi by this, and shall be destroyed
and devastated. Siev, om. iySi, JMPS. inE'iformetr. reasons. niS5=
to

better.

^S lE'N?, note the plene writing of

rnp

n-'ni is

Cf. Jo. 4".

fis in.

ni*?,

s.

also in v.

17.

Marti {Com.), Now.,

The

et al.,

subj. in

regard the

But Marti in his transl. of 1909 leaves it in the text.


oWn'' from Jo. 4'^ dhib^iid is pointed by the Vrss.

phrase as secondary.
Siev. supplies

JMPS. om.

Dn>u^n;D.

idiomatically

aJ

fore the

Trvp(f>6pos

army with a

for metr. reasons.


{irvpoipopos

wvp

<f)4p(i3v

is

18.

was

n^nu' is transl.

corrupt) 1C ignifer.

custom of the

&"

marching befire.
His person

priest's

torch kindled at the sacred altar

inviolable.

absolute destruction
6

no

by (5^

It has reference to the

was regarded as
irvp<p.

3pj7>

Therefore the proverbial expression for

ovdk Trvp<p6pos iXdcpdrf.

Kol 6 ju6vos Siaffudels iv

Vol. quotes Hesychius,

iroKefitfi.

OBADIAH

44

&" H

take 3Jjn and nSorn as subj.

But v. "> shows that


2py no. The very constr., ajjn and nVoii'n ace.
without HN but ^^y -\n nx and O'DB'Sd nx with pn, indicates that the
latter are explanatory. Cf. the same constr. in Ez. 4> oStt'ii'' nx n'j?, also
Ez. 36'2. The transl. of hn by together with is improbable. Similarly
Orig.
jnDB' n'\v PN is explanatory of a^ios, and pox 'ja of lySjn.
19. 05

the subj. of

iB'-T'i

is

the text read paj;

which was corrupted

>i2

to

jordanic region,

i. e.,

But

Gilead.

it

writer himself

onDS

(cf.

\i. e.,

-i3;?i

how

difficult to see

emends

et al.,

think.

6poi.

Or.,

has the usual onoN in rb

anas ns

to

either of

explanatory words are by the

Ez. 4') rather than by a glossator, as We.,

nit? occurs only here, (&

following Ew.,

is

The

these could be corrupted to jd^J3.

So now also
an^ the trans-

piJ3.

Gr. suggests pninn for pija, van H. piin

Du.

inni and (those of) the mountain

the inhabitants of the hill country of Judah, in distinction

from those

Ephraim and

the field of

of the

Negeb and

the Shephelah] shall possess

GASm.

om. nx
mi? before onsN and transl. and Ephraim will possess the field 0/ Samaria
and Benjamin, Gilead. Van H. combining this with We.'s observation,
transl. and they shall possess Ephraim, i. e., the field of Samaria. Ace. to
Hal. the subj. of 'on mty nx iirn^ is Joseph, which holds over from v. '.
But a whole sentence intervenes in which two other parties are the subj.
wy in occurs only in Ob. ' " ". 20. nrn Snn
also ace. to Hal.
So also

Samaria.

Briggs, Mess. Proph., 316/.,

et al.,

C5

17

lipx^ aiiTov, connects Sn with

'?'?n.

&

<-^^.^^

Swd/xecos

Tairris,

\^ '^^^ " ]a

..

Snn has been transl. army or fortress.

Aq.

was

nSy,

orig.

however, adopting

contained in
himself.

it

it.

airuv,

exercitus huius.

S G

ttjs

Usually

Ew.'s reading coast (from Sin

sand) has not been followed by any one.

haps

eiiroplas

Wkl. thinks that a

Che., EB., suggests

The

dijpjd is'x:

I'fnji,

vb., per-

without,

readings of some

Heb. mss. 'd3 icn, 21 nyiN3i, B .^M*) ^a09 U omnia loca Chananaeorum are interpretations', "iif n is emended by most to itpi"; or yiNi or
Adopting

both.*

with van H.'s

lU'i''.

and combining an
restore wy_ ['^^lf\

eted phrase would be a gloss.


*

If

only

yis

is

and

earlier suggestion of

Che.f

ni^na pSji the

brack-

we may follow more

closely

we may

read, la^iM of v. "*

Or still

must hold

\J?'? nr]

better

over.

Briggs,

/.

c, 316

/.,

without chang-

which
But the Heb. of this would be o^jyjsS Ti/H, Stei. emends thus,
but even then the reading is awkward. Kail transl. and the captives oj this army oj the sons
oj Israel {will take possession) oj what Catmanites there are.
t Che., Exp., XXXV, 1897, p. 367, suggested that nrn inn was perhaps a fragment of nSn3
JTU inj 113n31 and the exiles oj the Israelites who are in Halah and by Habor, the river of

ing

transl.,

the captivity of this host 0} the children of Israel (will possess) that

belongelh to the Canaaniles.

Gozan, will conquer Phcenicia as far as Zarephath. Similarly now also Du., the exiles of
Chalach and Chabor will take the land of the Phoenicians. He regards SniK'^ ij3 as a better
variant of oSli'n^

he

Van H.

fills

v. 20b.

reads Sni^'^ ^ilh nt

7\Sr\r^

d'Israel qui [sont

.,

occuperonl

le

nSjl

(prtc. of Sin),

assumes a lacuna

after 1B>N

which

dans VaUenle' ceux des enfanis


pays des] Cananeens ptsqu' d Sarpaih.

out in part and transl. the whole

et les

captifs 'qui son!

20-2I
the order of v.

T(DD, ($

?a;s

45

and read with a necessary transposition

>

'E^pa^a,

S Soc^apd,

(gAjd.

Sn^b'' >j3 nSji

'A<papa0. (g's reading originated

So Rahmer, who also mentions a marg. n. of Jer.


on ZapeTTTwj' in exemplario Eusebiano 'T^(ppadd erat, ace. to which ius
'E(ppa6d would not be a transl. of tiodj but another, marg. transl. of tj
prob. from

ei/

nsix, which

ff(f)apad.

came

into the text at the

wrong

place.

Jer.'s translation in

Bosphoro was due to his mistaking the prep, for a part of the word.
21 N'CBDN,

&

tation, Ra.,

^iQw]^ Spain

445/. (COT.,

KAT.'^,

ii,

this

became the prevailing Jewish

The Spaniards

AE., Ki., Abar.

are the

145), also in Ri.,

omsD.

HWB.,

s.

interpre-

Schrader,
identified

v.,

Sepharad with Saparda of the inscriptions of Sargon, in SW. Media


toward Babylonia. So also Dl., Lenormant, GASm. But Bart, rightly

was a Jewish colony

observes, "If there

nothing

known

otherwise

is

of

it;

of captives here, however,

nor are any circumstances evident

which would render probable the existence at

this point of

a colony of

importance to be referrred to in the terms used by Obadiah."

sufficient

De Sacy identified it with Qparda of the Persian cuneiform inscriptions,


a region in Asia Minor in the neighbourhood of Bithynia and Galatia.
So also, e. g., Ges., Hi., Kue., WRS., Say., Bart. WRS. and Say. observed
that it is " again mentioned in an inscription of the 32d year of Kings Antiochus and Seleucus, i. e., 275 B.C." Since the Persian period it was used
as a name for Asia Minor as a whole (Wkl., AOF., ii, 430; KAT.*,
See also Che., EB., Marti. Jo. 31^ shows that Jews were sold
301).
to Gk. traders, and WRS. reminds us that " Lydia was a great slavemarket, and Asia Minor was a chief seat of the Diaspora at an early
date." There is a tradition of a Jewish captivity in Asia Minor under
Artaxerxes Ochus (Eus., Chron., ed. Schoene,
35, 4; Orosius,

iii,

6/.), but

7,

some doubt

ii,

112, 113;

its historicity.

Solinus,

Again, ace.

a colony of 2,000 Jewish families was transported


Lydia and Phrygia by Antiochus the Great (224187 B.C.). The historicity of this is denied by Willrich, Juden und Griechen, 39 ff., suspected by Guthe, EB., but accepted by Schiirer.
Wkl.
believes that the Jewish captives of Antiochus Epiphanes (168 B.C.) are
to Jos., Ant., xii, 3, 4,

from Mesopotamia

Hal. suggests

to

nin Snn nSj1 and

pron. this being chosen because


cupy, or people,
(Kt.).

cj.

Ez. 36^.

the capthily of this

Ob. himself

lived there.

He compares

trace of the Isr. exiles in

Ez.

4'*

lei, i. e.,

aox Sn where Ez. lived,

For "MfX he reads

where 3U'ni (Qr.)

Halah has been found in an

is

inscription,

13tl'^^

the

they shall oc-

corrupted to

\C?n^

ADD., II, No. 755

(K. 123), published and commented on by S. Schiffer, Keilinschrijtliche Spuren der in der
8. Jahrh. von den Assyrem nach Mesopotamien deporlierten Samarier (10

sweilen Haljle des

Stamme).

The

passage reads, A-hi-ia-ka-a-mu ina (mdl) Qa-laft-l^i

Dp'nx Ahikam) has come

to

Halah

(p. 29).

There

is

no doubt

Ahi-iakimu
was a Hebrew.

e-rib,

that he

(Bib.
II

mentioned with Ra-sa-ap-pa, Biblical Reseph, modern Rusafe between Palmyra and the Euphrates. K. 10922 it is mentioned with Harran (Schiffer), Wkl. places it,
therefore, near Harran, KAT.^, 269.
S3 Ha-lah-hu

is

OBADIAH

46
Bo., Gr.

referred to.

emended ins or

K.

(2

He

reads

mspa

nsD

(niDD), the sg.

form of D^ncD,

i7 i8'<)

Sipar.

Similarly Hal.

in Sippara or Sippar, near Tel Abib where Ez. lived.

act, so
either

St

joitt'D,

QijJii'iD

or

ffdaoves,

D''j;e'ij,

Gr., Du.: inn, but nSy

Zion.

Mont

tagne d'fisaii."
rhy, to

is

not used with


D-'yt^u

Sion, partiront

This

is

]d

'ina iu'n

Pour exercer

in

{cf.

Ho.

<S

le

21

Aq.

jvs nna, (S

D'^r^E'iD,

&

pass.,

&",

Hi.,

connection with Mt.

D''j?tt'ij.

the best interpretation,

make an expedition

But

so also Gr., Now., Hal.

Hal. takes jvx ina

sauves au

"B salvatores.

Van H.
was meant.

Aid. 'A<papd$.

ib'in, cf.

has revived Schrader's older view that D'noD

"Des

(guerriers),

jugement sur
if

the pass,

8" Je. 49*8 50').

nSj?

is

le

mon-

adopted.

with

3, cf.

Ch. 14". tiDc'? (& correctly iKdiKijffai. Ke.,


Perowne, van H. think of government. But such a use of tacB' for
Judah's rule over other nations is quite improbable. Marti om. either
Che. reads min^'? for
jvx nna or preferably wy in PN tsott''? as a gloss.
Ju.

I',

nin^*?.

2 S. 2>,

24', I

Ace. to Zim., KAT.^, 647, bbb'

is

an old Bab. loan word.

COMMENTARY ON

JOEL.

INTRODUCTION TO JOEL.
THE COMPOSITION OF THE BOOK.

I.

The book
author and

been regarded as the work of one

of Joel has usually

by

treated as such

is still

this in spite of the fact that

all

M. Vernes

And

recent commentators.

as early as 1872 maintained

by the author of chs. i,


and in a less dogmatic form

He

that chs. 3, 4 were not written

2.*

restated his position in 1874

in 1880,

when he

did not insist on difference of authorship, though he

still

maintained the difference and irreconcilability of the two sections.


Vernes' thesis remained unnoticed until, independently of him,
J.

W.

chs.

Rothstein in 1896 argued for difference of authorship for

I, 2

and

Then Nowack

chs. 3, 4.

and interpreted

called attention to Vernes

on
abandonment of his position.
G. A. Smith and Marti followed Nowack's lead in opposing Rothstein's position, G. A. Smith not without reserve.
But more recently Ryssel, Sievers, Duhm and P. Haupt have agreed that the
book is no unity. Ryssel adopted Rothstein's literary position, rein his counter-arguments Vernes' non-insistence

duality of authorship as a practical

garding chs.
considers

I, 2

from one author,

2^^-". 19-27

,^1-5

point out insertions in chs.


It is clear that there is

treat of the final

and glory

4 from another.
2i-42i

Chs.

i, 2

treat of

I,

of the nations

2 is also

The Hebrew
s'-';

and

chs. 3,

And

3,

it

more than

to

due to

this fact,

text has four chapters, the English Version only three;

ch. 3 Engl.

ch. 4

Heb.

49

But

4 the locust plague

brought into connection with

it is

of the protection

of the Jews, without mentioning the locust plague.

passages.

brew

a locust plague

punishment of the Jews;

though the day of Yahweh dominates chs.


in chs.

Sievers

and both

i, 2.

disciplinary

judgment

as later

a decided difference of interest and

subject-matter in both sections.

and a drought as

chs. 3,

jy^^^

^i-s. 17-21^

in a

number

of

any other, that


English 2^-

He-

JOEL

so

the unity of authorship has Deen maintained so strongly even by


critics like

Yahweh

Nowack and

in chs.

But

Marti.

these references to the

day of

2 turn out to be interpolations.

i,

Nothing whatever in the context indicates that the prophet had


the day of Yahweh, on the contrary vv. ' ' exclude it.
So does
the fact that we have here a quotation from Is. 13^, when all through the
address we have the words of an original poet and writer, i'* is a foreign
element in the context. So also Siev., Du.
2"'
Again the phrases are taken almost verbatim from other prophets, Zp. i'5 !' " Mai. 3^- 23.
Moreover, the day of Yahweh and the day
i'^

in

mind

i'.

of the locusts are connected here in such a

manner

that

not clear

it is

whether they are the same, or whether the locusts are merely the precursors of the day of Yahweh.
The alarm is to be sounded, we are told,
first

Yahweh and then, all of a


swarm is coming. Then the description
continued until we come to w. '" " where we again

because of the approach of the day of

sudden, because a huge locust


of the locust

swarm is

meet most unexpectedly a description of an eschatological army. Duhm


also believes that a'*"- ^ is an interpolation.
210. n_ While the locusts in 2' ^- might perhaps be interpreted as
precursors of the day of Yahweh this is not possible in 2"'- .
"In
ch. ii. 10," says Davidson, "the plague and the day of the Lord seem
brought immediately together
this darkening of the sun and moon
is not to be rationalised into the effects upon daylight produced by
swarms of locusts in the sky, it is a sign of the near approach of the day
of the Lord, though not identical with that day (ii. 31, Engl.)
these hosts of locusts were the army of the Lord
(ii. 25) and He
was at the head of the army giving it command; and thus there was virtually that presence and manifestation of the Lord, at least in its beginnings, in which the day of the Lord was verified " (pp.202/.).
These
verses do not describe an actual locust flight, as the preceding had done,
but the day of Yahweh and the locusts are the agents of His judgment.
And yet in spite of this much more terrible danger of the day of Yahweh
.

the appeal to repentance in vv.

the prayer of the priests

'2-'''

contains as

and Yahweh's answer

reference to

little

in

2"

n-.

It

is

it

as

do

the locust

plague and the drought that constitute the whole of these passages, the

day of Yahweh
2 10.

is

n to the editor

not mentioned at

who combined

chs.

all.
i,

Rothstein already attributed

with chs.

3, 4.

and Du.

Siev.

retain them, strangely enough.


2'.

There are two further

Yahweh who
is

in 2 ^

tried to

day of

traces of this interpolator of the

connect chs.

i,

with chs.

3, 4.

The

first

of these

This verse, though not absolutely incompatible with the context,

interrupts the description of the advance of the locust

more than once been pointed out

swarm.

that D'cy, nations or peoples,

is

It

has

rather

THE COMPOSITION OF THE BOOK


Hi.'s transl. Leuie, people,

peculiar in this connection.

K. 22"

gl
and

his refer-

do not hold good, because lycB'


D^DV, hear ye peoples, in i K. 22" is a gloss by a reader who wrote the
beginning of the book of the prophet Micah, with whom he identified

ence to

in justification of this

Micaiah, in the margin.

Why

should the nations be introduced at this point,

upon

centrates his attention

his

own

people ?

It

is

when

Joel con-

significant that this

(v. *), i. e. with the same chapter from


which the interpolator of the day of Yahweh had drawn his material in

verse shows contact with Is. 13


1I6

(=

Is. 138), 2'" also is similar to Is. i3'"- ".

fore natural that 2" belongs also to the

The

inference

is

there-

day of Yahweh interpolations.

On 2" see com.


2'".

Another trace

is

in

the

name my

northerner in

2'".

This

is

such an unusual and improbable term for a real locust swarm that we
must interpret it as an eschatological term for the enemy from the north

had so long been prophesied. The whole context here again shows
had in mind a real locust swarm, for he describes its destrucThe exprestion in terms which are not applicable to human forces.
sion is therefore due to the interpolator of the day of Yahweh. Rothstein
attributed a'" as a whole to the editor, W. R. Smith also regarded 2"
that

that Joel

as a gloss.

After the removal of these interpolations the difference of interest

chs. i, 2 and chs. 3, 4 becomes even


a locust plague and drought, and con-

and subject-matter between

clearer.

Chs.

i, 2

treat of

tained originally no reference to the day of


treat of the

plague and the drought.

Chs.

3,

Originally they were distinct

i,

to the locust

The series of interpolations has been

liberately inserted in order to connect chs.

But does

Yahweh.

day of Yahweh, and contain no reference

2 with chs.

de-

3, 4.

and not connected.

this conclusion necessarily involve difference of author-

ship for the two sections?

May

not Joel be the author of both,

may write on
if we assume
this, we cannot hold him responsible for the day of Yahweh interpolations in chs. 1,2. For it is most improbable that a man of such
fine literary style, who knows so well how to express his thoughts
different

two

though they are?

Surely, the

same

different subjects at different times!

writer

Yet even

manner all his own, should in every instance have inserted


common, well-known phrases from other prophets into poems of
in a

such high literary beauty and

finish.

that the literary parallels in chs.

i, 2,

For

it

should be noticed

which have been pointed

JOEL

52
out so frequently, are

genuine Joel

is

This is our
be said to be
inferior that

difficulty

with chs.

on a

3,

also.

As a whole they cannot

with chs. 1,2.

Their

style is so

argues against unity of authorship.

From

this

must,

which are equal in strength and

origi-

stylistically

it

however, be excepted

4^'",

level

nality of expression as well as rhythmic beauty

Indeed, as soon as

chs. 1,2.

The

found in these interpolations.

all

original in his expressions.

it is

and

efifectiveness to

admitted that a single author may

write on two such diverse themes as the locust plague with

companying drought and the judgment


of Jehoshaphat there

is

its

ac-

of the nations in the valley

every reason for believing that Joel wrote

^9-i4a

That striking description of the march and attack of the


locust army in ch. 2 has its counterpart in this description of the
summoning of the nations to war. The same style and rhythm,
the staccato movement, are used in both passages with equal
effectiveness.
There is thus no cogent reason for denying the authorship of 4^-"* to Joel.

In regard to the remainder of the chapter the matter

The

author of

4^"^^*

is dififerent.

has such an original manner in describing the

preparations for the final attack of heathendom on Jerusalem that

most improbable that he should have

it is

mon
vv.

^^- ^.

back upon com-

idea, for

force

we

itself in

Indeed, even his dependence on Ezekiel for the general

which see below, makes the

presses this idea

of

fallen

prophetic phraseology for the description of the battle

all

the

more

originality in

impressive.

From a

which he exwriter of such

should have expected a very vivid and striking portrayal

Yahweh's judgment

of the nations

and we can hardly believe


and have

that he should have quoted verbatim from other prophets

produced a passage so general and so lacking in definiteness that

commentators have not been certain whether

Now

of the battle or not.

correspond almost
of the

day

of

conclude that

it is

literally

to

it

was a

description

be noticed that these sentences

to the insertions of the interpolator

" and we may therefore reasonably


who depended so much on other
thoughts and phrases worked over the second

Yahweh

in 2^"-

this interpolator

prophets for his


part of Joel also.

mine the extent

And

with this clue

of his work.

we may undertake

to deter-

THE COMPOSITION OF THE BOOK


4"'>, if

53

shows characteristic traces of the interAnd 3*'' bears his stamp also, cf. 2" and
taken, just as he had taken the phrase in 2"

correctly preserved,

polator's language,

cf. i'^ 2'.

Mai. 3" from which 3*'' is


from Mai. 3*.
4" is also by the editor, for the first half of the verse is composed of
phrases which are characteristic of Ezekiel and the Holiness Code and ye
And in the second half Ob. "
shall know (hat I am Yahweh your God.
is quoted and an interpretation is added which is correct enough as an
interpretation of Obadiah's phrase but out of accord here with the situa-

The author

tion of the preceding.


"

',

of

4'-'* ,

even

if

he had written vv.

could not have continued as 4" does, and barbarians shall not pass

through her again; he would have insisted that at that time, when

all

Holy City would be safe because


of Yahweh's presence.
Our editor, however, had the capture of 586
B.C. in mind, cf. vv. ' ', and explained the phrase of Obadiah accordingly.
The sudden change of address in v. ' also would be strange in
It exhibits the
Joel, but is in line with 2" which is very similar to 4*'.
editor's quoting style and is therefore by him.
In 4' 8-21 we have evidences of the editor's hand in v. ''" which is
quoted from Am. 9". In 4" he had quoted from Am. i'. In v. "b a
significant phrase of Ob. '" is used and commented on.
4" belongs
indissolubly with v. "''; and v. '"> is very much like 4'' and 2" which are
both by the editor. 4*" may have been suggested by Am. 9", cf. also the
editor's hope in 2'"b and Am. 9", though the terms used in v. " are
4'8b is based on Ez. 47' ^. 4'8P seems to
favourite terms of Ezekiel.
look back to 1'"'. The difference between Joel's poetic but accurate
statement of natural fertility in 2^' " and the hyperbolic description of
the heathen stood before Jerusalem, the

the

fertility of

the golden age in 4'8

is

instructive.

All

the whole conclusion (4"-^') comes from the editor

quotations from other prophets

observed that the editor

is

we have

this indicates that

whose fondness

already noted.

not over-particular in his

We

style,

for

have also

and that he

changes occasionally from one person to the other in an abrupt way,


4", so that the sudden appearance of the

2*'

should stand directly after


with his other work.
are

still

Thus

v. ",

need not

But even so

we have seen that 4i<b-2i


how much more he is

4*" is so closely connected in

is

person in

siu-prise

cf.

v.*'",

which

it is

in line

us since

not impossible that

v. ""'^- *'

We

must now

later insertions.

far

investigate for

it

it is

first

are by the editor.


responsible.

thought and expression with vv.

appears to have belonged with

it

from the

outset, although the

repeated in slightly different phraseology in

an appropriate introduction
is different,

but

appropriate for

we

to vv.

'-'<

v.

'*.

That

cannot be denied.

than the staccato rhythm of

w.

*.

that

thought

v. '

forms

The metre

expect that, for the trimeter or hexameter

v. *"

'-'<

is

more

JOEL

54
It

however, not so evident that

is,

and

Israel on)

ble

from

to v.

2a

v.

the

2 a,

v.

v. ^^

They

belong to Joel.

(from on account of my people


are only apparently insepara-

in reality they are not in harrnony with

judgment

as such also in vv.

is

universal,

But

"-.

on

in vv. ^b-

all
3

the scope

is

For according

it.

the nations,

and

described

is

Not

narrower.

all

the nations were guilty of the cruel treatment of the Jews here charged

against them.

As a reason

for the

punishment

of

would

all, this

It is true that in later literature the cruel

fore hardly do.

punishment

Israel is given as a reason for the

there-

treatment of

of the nations, but then

not merely the conquerors and destroyers of Jerusalem are meant but
all those nations among whom the Jews were scattered and by whom they

had been treated with scorn and hatred. And those who had not known
from destruction. Here the reference, however, is
definitely to the conquest of Jerusalem by the Chaldeans in 586 B.C.

Israel are excepted

Moreover, the rarely used phrase they

Ob.

".

diah in

And we remember that


4"- 20. AH this makes

cast lots in v.

the editor

'

reminds us of

had used phrases from Oba-

very probable that vv,

it

^t-

are also

part of the editor's work.

The

observation that the editor used Obadiah suggests that 3* with

its

from Ob. " (to authenticate the statement that every


true Yahweh- worshipper would be safe on that great day) is also from
him. This is made probable also by a comparison with 4" where the
direct quotation

editor's interest

is

also centred in the protection of Israel.

where Yahweh Himself speaks and ^*^- ' which


3'-'' are not by the editor but by Joel.
And this impression is strengthened by the originality of the thought and
the effective manner in which it introduces the final judgment, for which

The

difference of 3'-4

are by the editor suggests that

see the commentary.

Taking

this into

reason for doubting the genuineness of


necessitated a

new

account there
3'-*".

The

introduction (4') by the editor,

responsible for the editorial link in

3',

and

wards, and possibly also for in those days in

it

who

shall

3", cf.

is

no adequate

insertion of $*^is

come

the

'

probably also
to

pass after-

same phrase

in 4*.

We

have come to the conclusion that 3'-'"' 42a- 9-i< are by Joel.
There remains the examination of the digression in 4^-'. Though these
verses are at once recognised as a digression they are not unconnected with
42-

3.

The

had been

sale of Jewish captives

referred to in v.

'.

The

by the victorious Babylonian

slave-traders to

whom

soldiers

they sold them,

supply, were the Phoenicians and the Philistines who had caron slave-trade for centuries, cf. Am. i- ^ Ez. 27", also later i Mac.
3" 2 Mac. 8". So this announcement of retribution seemed to the writer
very appropriate in this place. It seemed to carry on the thought quite
naturally, for these verses do not charge the Phoenicians and Philistines with an actual attack upon the Jews but with taking away their
treasures and valuables and with selling Jews into slavery to the Greeks,
so

we may

ried

THE COMPOSITION OF THE BOOK

55

and slave-traders to whom the soldiers sold


and for whose wares they exchanged their booty. That
they profited immensely by these transactions was a matter of course.
Thus we must interpret, if this section is the direct continuation of vv.
'.
But there is no reference elsewhere to such activity of the Phoenicians and Philistines in 586 B.C. and it is most improbable in the light

They came

as merchants

their captives

of Ezekiel's silence

speaks of

its

on

had a mention

of

in

it

Tyre, although he

this point in his oracle against

We

slave-trade with Greece (27'^).

and in
had
The same holds

where Tyre's joy over Jerusalem's

26'',

28'^ where Sidon's relation to Israel are spoken

made themselves so obnoxious


true of Phoenicia in 25'*.

should doubtless have

to the

Jews

fall,

the Phoenicians

of, if

at that time.

has sometimes been supposed that the

It

^
', but there is no referand Judah to a conquest of
Phoenicia and Philistia and of a dis-

Phoenicians and Philistines were meant in vv.

ence anywhere in
Israel

the history of Israel

all

by the combined forces of


them among the nations or of a parcelling out of the

persing of Israel by

land of Israel

among

The

themselves.

identification of vv.

^-

with the

'

plundering of Jerusalem by the Philistines and Arabians in 2 Ch. 21'^


under Jehoram does not do justice to the words of these verses, even

'

if

the objection that the Phoenicians did not participate in that raid were

The

not conclusive.

direct address, moreover, in 4' mentioning the

Phoenicians and Philistines in addition


especially indicates that they are not

fined in vv.

6.

and according

not the conquerors of vv.


valuables of the Jews

who

to the

singling

them out

Their wrong

^- '.

vv.

de-

is

whole tenor of the passage they are

Since they did not get the treasures and

^- '.

and the

from the Babylonian soldiers


we must conclude that vv. *-^
and that they were not originally

captives

are quite clearly referred to in vv.

refer to

and

(aJi)

meant in

some other time than 586

B.C.,

',

the continuation of v. ' but a later insertion. And the Hterary fact that
w. *' interrupt the connection between vv. '-^ and w. '^ most awkwardly,

much wider horizon,


and vv. ^ are not easily harmonised with it. The universal judgment
in the valley of Jehoshaphat, executed by Yahweh Himself, must embrace
points in the

same

The

direction.

context has a

and

the Phoenicians

But here

Philistines also.

ceive a special punishment.

And

it is

in vv.

^-^

they are to re-

not that they are to be extermi-

nated but that they are to be sold into slavery by Israel!


indication of being aware that the

ing so soon, that

it is

already announced.

out of line with their context.


are not always consistent

and

mind

it

for vv.

the Phoenicians

and

*-^.

In other words,

we do

me

not expect

it.

likely that the

They have grown out

Philistines

no
com-

give
is

w.

<-*

are

It is true, of course, that apocalyptics

does not seem to

was responsible

4^-8

the nations

all

that a reference to their

ation frequently comes in where


clearly in

judgment on

own

historical situ-

But even with


author of vv.

''

of a situation

had but recently done

to the

this

when

Jews the

JOEL

56

And

things charged against them.

perhaps possible to suggest

it is

more definitely. See com.


must turn once more to the composition

this

situation

We

2'2- as

Sievers regards

of ch. 2.

belonging to the secondary material because he finds in them a

mixture of external and religio-ethical views of repentance which he canintellect.


But Sievers
which in religious practice need not exist at all.
Outward form may well be filled with spirit. The verses are really

not attribute to Joel but only to a wholly inferior


sees here contradictions

quite important for the true understanding of

According to

Duhm

gards 2'^-" as secondary.


the prophet not have

This seems

fitted

Who

form of a divine oracle ?

knew nothing

else

me

Sievers also re-

Why should
Compare

of the intercession ?

but Joel should have added

And why
Are we

and

unjustifiable.

only that particular time

other have had for doing this ?


in the

to

added the outcome

the similar case of Haggai.

promise which

i'^. ".

the appendix begins at 2 '8,

to

What

this

reason could an-

should this other have given

of the peculiar circumstances of Joel's time sat

it

who

suppose that a later writer

down and

wrote a promise, which he put into Yahweh's mouth, simply because


he knew that the plague had passed away, since the people were still

Moreover, the song in vv. ^i" bears the stamp of origiits rhythmic beauty but also its phraseology are Joel's

in existence?

Not only

nality.

And

by the reversal of the circumby nothing else. We would be glad if we knew


the circumstances out of which the Psalms arose as well as we know

own.

origin can be explained

its

stances of chs.

I, 2

as

those that gave rise to this song.

Our
2ib.

conclusion

2. 6. 10.

u.

27)

is

(i)

^j^^ ^igQ

that Joel wrote chs.


2i-4a 42a. 9-i4a.

the remainder, connecting chs.


interpolations

i,

with chs.

which are characterised, as

pendence on other prophecies; and

i,

^2) that
3,

all his

(except

i^^

an editor wrote
4 by a series of

work

4^"^ are a
(3) that

by de-

is,

still

later

insertion.

THE DATE OF THE BOOK.

2.

Since the book

is

not a unity

we must

of Joel, of the eschatological editor


I.

No

date

is

of the author of

given in the superscription, nor

ence to Joel in other books which would

mention of foreign nations in


at least the era,

try to determine the date

and

Joel's

fix his

is

4^^

there any refer-

time.

There

own work which would

is

no

suggest

Assyrian or Babylonian, Persian or Greek.

And

THE DATE OF THE BOOK

57

the position of Joel in the series of the minor prophets "does no


to Kirkpatrick (p. 58),

more," even according


sumption

that, at the

"than create a pre-

time when that collection was made, he was

We must therefore rely

thought to have lived at an early period."

on internal evidence.

solely

It is at

once worth noticing that only Judah and Jerusalem are

He

in Joel's mind.

does not speak of N. Israel a single time.

This would be almost inexplicable

But the land

confined to Judah.

N.

if

Israel

still

existed in

plague and the drought cannot have been

his day, for the locust

only Judah and Jerusalem, and

that he deals with comprises

appears that every single

it

mem-

ber of the people can attend the assembly at the temple so that the
nation can hardly have been at the height of

its

not speak of a king either, or of royal princes, as

power.

Joel does

we might

reasona-

bly have expected in connection with the calling of the assembly

which everybody was

to attend,

if

there

had been a

royal princes in Jerusalem at that time.

(i") and priests as

With

this goes

daily sacrifices

temple services

officials.

And

He

cult

and on the importance of the


which stands in striking contrast

And

all

rusalem, no other sanctuaries are

and

the priests are prominent.

an emphasis on the daily

the pre-exilic prophets.

ruling king

mentions only elders

and the value

to the attitude of

temple of Jeis given that

this centres in the

named and no

of

regularity of the

hint

any of the ancient much combated sanctuaries outside of Jerusastill in existence.


Nor is mention made of idolatry on the

lem are

part of the people.

moral and

It is true that Joel

does not rebuke them for

social sins either, so that this point

may

not count for

But people and congregation are coextensive terms (2^^)


and the priests are called ministers of Yahweh, a name much in
much.

use in the later literature but not in the earlier.


All this points to the postexilic period.

high priest does not argue against

passage in Mac.

7^^,

he

is

The non-mention

this, for in

of the

a late, strictly parallel,

not mentioned either.

The

linguistic

evidence also points to a postexilic date.


mn' 'mi'D
ings.

liD

(i' 2"),

common phrase

in later

but not in pre-exilic writ-

elsewhere only in late books, Chronicles, Nehemiah, Job.


(220), an Aram, word, Dn. 48- i', etc., in Heb. only in Chronicles and
nbar (2'),

JOEL

58

njns (2^"), only here in OT., has the same meaning in Ec.
and NH.
The argument based on the use of n?3T (410), nSs (i^), nnjx: (i"), nnjn
is (4") invalidated by the observation that nai, though used mostly by
Nehemiah and Chronicles, occurs also in Ju. 5' i K. 18", and that the
other three v?ords are most probably due to textual corruption.
Ecclesiastes.

1112,

The

literary relation of Joel to other writers also argues for

postexilic date.

It will

composition of the book that


are due to the editor.

be remembered from our discussion of the


the direct literary dependencies

all

Joel himself

is

only indirectly, unconsciously

influenced by other writers, but this

makes

this

argument quite

valuable.
4'"

this is

by

might be regarded as directly dependent on


hardly likely, even if Is. 2* should be earlier.

while the reversed use by

Is. 2* is

(Mi.

not so natural.

it

But

4').

The phrase

must have been quite common, describing as

Joel

tice,

Is. 2*

as used

did actual prac-

In

Is. 2* it is

due

well-known prophetic habit of painting the ideal future by conNeither Joel nor Isaiah nor Micah
trasting it with the actual present.
to the

need therefore have had

But

in

mind

the phrases turn unto

Me

the other

when

writing their oracle.

with your whole heart and rend your

hearts rather than your garments, in 2 '2, show the influence of Jeremiah's
and Deuteronomy's characteristic teaching. Similarly the phrase Why
should they say among the nations, Where is their God? has exilic and

postexilic affinities (Ps. 79'" 115^ 423-

").

"

The dread

displayed for the

taunting attitude of the nations," says Dr., "is characteristic of the period

which began with the exile of Judah from its land, and its diminished
See
prestige, which continued even after its restoration under Cyrus."
also 2".
The phrase, I will pour out (norN) my Spirit (3i- 2) shows
affinity to Ez. 39^^, the only other instance where the same Heb. phrase
Cp.
/ will pour out occurs with the personal sf. added in My Spirit.

the similar use in Deutero-Isaiah, I will give

pour out (pxx)

My Spirit

(44').

Jo. 2'

may

My

also

Spirit (42'), / will

have been influenced

by Ez. 3635 (cp. Is. 51'). The literary antecedent of the world judgment before Jerusalem is Ez. 38/., and, if genuine, Zp. 3', i. e., prophecies written either during or a few decades before the exile.

How

far

determine.

down in the postexilic period we may go is not easy to


The temple was already built and the cult had been

carried on apparently for a considerable time.


of the city

had

would take us

also been built,


to the time after

if

we

Moreover, the wall

interpret 2" correctly.

Nehemiah.

If Joel

had

This

lived in

THE DATE OF THE BOOK

59

Nehemiah's own time we might perhaps have expected a reference


But neither they nor any
to the Samaritans and the Ammonites.
other nations are mentioned by Joel himself, the judgment
all

This points

the nations.

present enemies of the nation but

hostile.

terminus ad quern

the editor or of the author of


2.

The

when

all

He

this.

there were

is on
no actual

nations were regarded as

may perhaps be

given by the date of

4^'^.

editor's date must, of course,

he edited belonged
with

when

to a time

to that period.

And

also is only interested in

be postexilic
all

if

the book

indications are in line

Judah and Jerusalem and

does not even think of N. Israel in his picture of the golden fu-

The

ture.

capture of Jerusalem and the dispersion of the Jews

are accomplished facts (4^^-

from the
in

exile,

^).

He

does not speak of a return

because he evidently presupposes

4^ sometimes translated bring back the

it.

captivity,

The phrase
means

really

restore the fortune.

The
with

literary relation of the editor to other

this.

quoting.

Am.

9,

prophets agrees

He is not, like Joel, an original writer, but is given to


He knew and used Amos, Zephaniah, Ezekiel, Is. 13,

Deutero-Isaiah, Malachi and Obadiah.

That the editor of Joel quoted from them is clear, (i) The direct quofrom Ob. ' in 3', which is introduced as such, shows it. This car-

tation

judgment that in the other passages which are parallel to


is on the part of the editor of Joel.
In 4" a
sentence from Ob. " is quoted and commented upon. In 4"*' a pregnant
phrase is taken from Ob. ', in 42* a phrase from Ob. " (which is used
elsewhere only in Na. 3'").
(2) The use of characteristic phrases of Ezekiel and the Hohness Code in 2" 4" argues for the editor's dependence.
(3) The unrelatedness of the passages in Joel and their indispensableness
in the parallels is another strong argument of the same kind. In Zp. ii 's
the parallel words form a climax and are indispensable, while in Jo. 2"'. *
they are unrelated and secondary. Similarly in i'^ and Is. 13^ With Is.
These considera13 also 2 is related, cf. Is. i^^"- "; and 4'^ with Is. 13".
tions indicate that the editor of Joel was the quoter also in other cases.
Thus he is indebted to Ez. 47 for the thought of the river flowing from
the temple, to Am. 9" for the phrase in 4'8, to Mai. 3" in 2" 3<'>.
ries

with

Obadiah

it

the

the dependence

According
later

to this literary

comparison the editor of Joel wrote

than Malachi and Obadiah, and this

is

what we should

6o

JOEL

expect, for Joel's date was, as

there

is

cp. Jo. 4'- '^- with Zc. 14'-

We have

Zc. 14^.

on

we

saw, after Nehemiah.

come

'
'',

Jo. 4'' with Zc. 14^-

The

editor does not

either.

His reference

and Am.

9,

See com.

to

Edom, under the influence of Obadiah


much for it does not indicate a special

does not help us

on the part of

hostile activity

contrasting

Edom

Egypt

at that time.
gloss,

it

with Egypt's and Edom's desolation.

the non-mention of the Persians

and

also is

not as an important

in order to bring out the glorious fertility of

entirely different with the Phoenicians

From

dependent
judgment scene and the

mention the Samaritans and the Ammonites

mentioned, though perhaps in a later

enemy but

Jo. 4^' with

to the conclusion that Zc. 14 is

Jo. 4 in regard to the location of the

direction of the wonderful river.

is

The

between him and Zc. 14 is a tittle more difficult. That


a strong resemblance and affinity cannot be questioned,

relation

Judah by

The matter

Philistines in

4^"^.

we may probably conclude

with good reason that the attack by Artaxerxes Ochus had not yet

taken place.

If this

reasoning

is

tenable the editor must have

written before the middle of the 4th cent. B.C.

Where can we

3.

find a place for 4*' in the postexilic period?

would seem that

It

this

passage also belongs to the Persian

period, for the awful fate which befell Sidon

hands of Artaxerxes

III,

{c.

348

B.C.) at the

when more than 40,000 people

perished

(Diodorus Siculus, XIV, 45), and the fate of Tyre in 322 B.C. at the
hands of Alexander the Great who sold the entire surviving popu-

XVII, 46; Arrian, II, 24),


same year, when Alexander sold the enslavery, had not yet occurred, else there would

lation into slavery (Diodorus Siculus,

and the
tire

Gaza

fate of

population into

in the

have been some reference


section late in the

no longer fresh
riod,

however,

in

is

The mention

to them, unless we were to place the


Greek period when these awful disasters were
the minds of the people.
The Maccabean pe-

excluded by the non-mention of Aram.

Greeks as simple slave-traders and not as a


power is not favourable to a date in the Greek period.
Phoenicia and Gaza had commercial relations with Greece as early
of the

great world

as the Persian period,

Gaza,

cf.

if

not earlier; for Phoenicia,

the use of coins with partly Phoenician

cf.

Ez.

27^^; for

and partly Greek

THE DATE OF THE BOOK

6l

inscriptions during this era (Schiirer, II,' p. 84, with references).

No

objection can therefore be

made

on

to the Persian era

this

ground.

known

Little is

of the history of the Jewish people in the Persian

Nehemiah on. But from the little we do


would seem, on the whole, most probable that the Phoenicians and Philistines took advantage of the conquest of Jerusalem
by Artaxerxes Ochus to procure treasures and slaves from the
period from the time of

know

it

Persians.
settled in

considerable

number

of

Jews were made captive and

Hyrcania, near the Caspian Sea,

cf.

And

p. 45.

it

is

not unlikely that the Phoenicians and Philistines bought others

from the Persian

and sold them

soldiers

into slavery at that

time.
It is true, the Phoenicians were hostile to the Persians and we
might think that they aided Judah,if not actually, at least with their
sympathy. But they had not yet revolted; not for a year or two

later did they

do

so.

And how

little

their

commercial instinct

al-

lowed them to sympathise with Judah in the time of her distress is


seen from Ez. 26^ where the same Phoenicians who but a short time
before

had

persuade Judah
Nebuchadrezzar (Je.

tried to

revolt against

by Nebuchadrezzar soon

27'),

after 586 B.C., rejoiced over Jerusalem's

because they believed

fall

them and others in a


and who were attacked

to join

it

would be

to their

own

personal ad-

vantage.
If

our arguments prove to be correct, the singling out of the Phoe-

nicians

and

serter of 4^'* that they

The
ture of

the

fall

The
is

were

is

definitely referred to in vv.

^'.

would then have been made shortly after the capJerusalem by Artaxerxes Ochus (c. 352 B.C.), and before

insertion

of Sidon in

348

use of the form

B.C.
Q-'^'lir; ''in

a literary indication that

icler

Judah is explained, and


due to the belief of the in-

Philistines as special foes of

the non-mentioning of the Persians

who

uses such forms,

Q-'nipn for nnp

The book of

4^"^

(4^)

for the older

form

|T "'in

belongs to the period of the Chron-

e. g.,

D\nn?5n

''22

for

nnp

''J3

and

''Jn

'':3.

Joel was, according to this, completed

of the 4th cent. B.C.

If

we

by the middle

place Joel himself at about 400 B.C.

JOEL

62

and the
off the

editor a few decades later

we

shall

probably not be far

mark.

There has been a great variety of opinions concerning the date of Joel.
early Jewish scholars who put Joel into the canon probably thought

The

Later Jewish scholars,


Rashi and Kimchi, thought the date could not be fixed. But

he belonged with the early pre-exilic prophets.


e.

g.,

scholarship does not easily rest content with such a conclusion though
later Calvin

and Pococke agreed with

The

it.

held to be decisive by Theodoret, Jerome,

position in the

et al.,

who made

canon was

Joel a con-

temporary of Hosea on the principle that a prophet whose book was not
dated belongs in time with the preceding prophet.

Among

modern

scholars the most varied dates have been assigned to Joel, ranging
the time of

Rehoboam through

all the

succeeding centimes

down

from

to the

was impossible for scholars to come to an agreeit seemed as if the question were settled, when
Credner, in 183 1, had marshalled his arguments for the period of
the minority of Joash.
Though Vatke a few years later, in 1835, suggested a postexilic date, Credner's position appeared impregnable. But
in 1866 Hilgenfeld argued for the Persian era, and then Seinecke and
Duhm (1875) ^Iso. But it was not till 1879 that the position of the
postexilic date was firmly established.
The credit for this belongs to
Merx. Since then it has become the prevailing view of critics. But even
to-day some still prefer a pre-exilic date, e. g., Kirkpatrick, Orelli, Konig,
Cameron, et al. The whole question has assumed a different aspect with
4th cent. B.C.

It

Once, indeed,

ment.

the recognition of the composite character of the book.


at

first to fix

all in

a date for either chs.

i,

2 or chs. 3, 4,

Rothstein assigned chs.

the 4th cent. B.C.

Vernes refused

but in 1880 he placed


i, 2

to the time of

Ryssel inclined to the time before Amos


Joash, chs. 3, 4 after the exile.
Duhm thinks
for chs. I, 2, and to the time of the Ptolemies for chs. 3, 4.
that the original
B.C.,

3.
I.

end

book

but the appendix

of Joel belongs

much

most probably

to the 4th cent.

later.

THE INTERPRETATION OF THE BOOK.

Some

time toward the beginning of the fourth century or the

of the fifth, a locust

swarm

visited

Judah, greater and more

seemed than any that had ever come before. Judah


was but a small land without large resources and a disaster like

ominous

it

this threatened its very existence.

With great vividness Joel describes the approach of the vast


He paints the
to an invading army.

swarm which he compares

THE INTERPRETATION OF THE BOOK


we

scene with his forcible, graphic style so that

The

us.

call rings

see

it

63

clearly before

Already the locusts

out to sound the alarm.

cover the mountains and have begun their work of destruction.


Swiftly the prophet sketches their appearance

and with the expres-

rhythmic staccato movement of his sentences he pictures their

sive

rapid advance and their irresistible attack upon the city

Now

they have taken

it.

is

is

averted.

Yahweh had

The

If

may

worst

sent the plague as a discipline

the people repent with

He

their hearts

all

itself.

But even

at its height.

hope! the prophet declares.

yet there

ishment.

The danger

yet be

and punwill

have

mercy upon them. And so Joel appeals to them to repent. This


^"^- *^".
is his first address which is contained in 2^*But the plague was not stopped, one swarm after another inwaste and desolate.

To

aggravate the calamity a drought accompanied the locusts.

All

vaded and ravaged the country and

left it

new growth had

died, and the cry of despair went all


Only one could help in this crisis, Yahweh!
And so Joel calls for a great penitential assembly where all the
people should implore Yahweh for pardon and help. This is his
address in ch. i. Here his descriptive power is seen at its height.

hope

for a

through the land.

one of the

It is

finest pieces of poetic description in the

grim himiour in calUng on the drunkards,

its

OT.

with

its

exquisite pathos in

young widowed bride, its lifelike portrayal


and the quick, keen characterisation of the
locusts, its touching appeal of the animals to Yahweh, its sketch of
the ruin and desolation made unforgettable by the concrete touches
the comparison of the

of the various classes

of his pen.

Moved by

Joel's appeal the priests called the people together to

an ever memorable meeting.

Every

munity came, from the greatest

single

to the least,

member

com-

of the

from the oldest

to the

Then the priests voiced the need of the people in


The quick, concise and pregnant manner of tellthis is very effective.
The language becomes calmer when Joel

youngest.

prayer (2-^").
ing

speaks of the prayer, and of the answer of Yahweh, as

Yahweh heard and answered


and

of compensation for the loss caused

after

is fitting.

with a promise of restored

some time had elapsed and

by the

locusts.

fertility

And

then

the signs of the fulfilment of

JOEL

64

Yahweh's promise had appeared the prophet sings in conclusion


the praise of Yahweh in lyrical strains of joy which for beauty are
comparable to Deutero-Isaiah's lyrical interludes (2^*"^^- ^^^^).
This interpretation assimies that the chronological order of the
sections of chs.

i, 2 is

not in 2'\ and that


2.

*""^,

It is

2^""

i""

2^'-^*- "'^

2^^^; that the narrative begins in 2^^

followed originally

2''-^- =

not certain, but probable, that Joel wrote also

^^^\

3^'^^ 4^^-

not at the same time but perhaps later than chs. 1,2.

time he described Yahweh's judgment of the nations.

It

was

This
after

had passed through much suffering, they had


been judged by Yahweh; even in Joel's own day the awful locust
plague had come as one of Yahweh's judgments. But it would not
come again, Yahweh had promised. Now the judgment would
come on the nations. Just why it was that Joel thought of the
judgment of the nations, whether it was because they had mocked
Judah about her calamity (2^^) or for some other reason, we do not
know. He speaks of the future in prophetic tones. It will be a
far more terrible crisis than men have ever experienced.
Great
excitement will prevail among all classes and ages of society. People will foresee in dreams and visions, and foretell in ecstatic tones,
the coming judgment.
Extraordinary signs in heaven and on
earth will appear as warnings that the day is at hand.
And Yahweh will gather all nations into the valley of Jehoshaphat where
He will judge them. In dramatic manner He gives command that
they be summoned in full force and heavily armed for the final conflict and judgment which Yahweh will render seated in majestic
calmness on his judgment seat in the Valley of Decision. This
time it is not the advance of the locust army that Joel describes, but
the preparations for war among the nations and their summons
to the judgment valley, but again his characteristic style appears,
the exile, the Jews

that graphic, concrete style of his with


/,l-4a

its

staccato

movement

.2a. 9-i4a\

had left his addresses in chs. i, 2 and in chs. 3, 4 unconBut soon after him an editor brought them together.
His mind was full of eschatological thoughts and phrases, and his
Joel

nected.

interest centred in the future.


light of chs. 3, 4.

To him

So he interpreted

chs. i, 2 in the

the locusts were not literal locusts

buK

THE INTERPRETATION OF THE BOOK

65

more, they were Yahweh's agents of judgment and the advance

They were

guard of His day.

the great northern hosts, predicted

by former prophets, mighty nations who would come

to execute

Yahweh's judgment on Israel. But they would overstep the limits


of their authority and would then be punished themselves.
To
the editor's mind the whole was still future, chs. i, 2 were also

By a

prediction.

he transformed the ad-

series of interpolations

and drought

dresses concerning the locust plague

into eschato-

logical chapters.

In chs.

4 also he added explanatory sentences or descriptive

3,

eschatological material taken

He

from the

earlier

prophets sometimes

on the protection of the Jews at


the time of the judgment of the nations and fortified his point by
almost verbatim.

And

(4^^^).

He

(3^ 4""^).

quotations

laid stress

supplied the description of the conflict

in beautiful,

if

not original, phrases he pictured the

perpetual safety and wonderful prosperity of Judah after the judg-

ment
dium

(4^^'^^).

As a

result of his activity

of eschatology in the

book

we have

of Joel.

It is

little

due

to

compenhim that

the eschatological interpretation of the locusts has so often been


insisted

upon.

The

book, as

we now have

it,

is

indeed an

eschatological work.
3.

When

Joel

troubling Judah.

and the editor lived there were no special nations


The judgment was to come on them all. But

about half a century, or

less, later

another writer took occasion to

insert

an oracle against the Phcenicians and

made

themselves odious to the Jews,

if

we

Philistines

who had

interpret correctly, at

the time of the capture of Jerusalem by Artaxerxes Ochus.


They
had taken the gold and silver and precious possessions of the Jews
and had sold Jewish captives to the Greeks as slaves far away from
Quickly this will be requited in accordance with the
their home.
History knows of the terrible fulfilment of this prelex talionis.
diction.

The

history of interpretation follows in the

main two

lines.

The one

takes the locusts literally as real locusts, the other allegorically as representing invading nations.
ity as

The

literal interpretation

having taken place in Joel's

tion, as

a rule, refers

it

own

to the future.

thinks of the calam-

time, the allegorical interpreta-

The

allegorists

have not always

JOEL

66

01 explained the northerner by


and the four names of the locusts
by nations, peoples, tongues, sultans and kingdoms, without committing
But church fathers as well as
itself to a more definite identification.
Jewish rabbis and many scholars down to modem times identified the
locusts with the four invasions of the Assyrians and Babylonians under
Tiglath-pileser, Shalmaneser, Sennacherib, Nebuchadrezzar (Ephraem)
or simply with the Babylonians (Jerome), or with (i) the Assyrians and
Babylonians, (2) the Medes and Persians, (3) the Macedonians and Diad-

agreed on which nations were meant.


that nation

which comes from

the north

ochoi, (4) the Romans (so Jewish scholars at Jerome's time, later also, e. g.,

Abarbanel, and early Christian scholars like Cyril and modern scholars
like

Hengstenberg and Pusey). Hilgenfeld

identified the locusts with the

four Persian invasions, of Cambyses, Xerxes, and the two of Artaxerxes

Some of the allegorists

Ochus.

of Jerome) believed that there

Merx

time.

(e. g.,

had

Theodoret and the Jews at the time

also been a real locust plague in Joel's

explained the locusts as apocalyptic warriors, unearthly

beings which belong to the wonders of the time of the end (Rev. 9'-").

We
its

can understand

diflaculties

why

the allegorical interpretation in spite of

For

has persisted through the centuries.

arguments of the

literalists

all

after all the

there remained certain points which could

not be harmonised with real locusts.

swarm

locust

is

not accom-

panied by a thunder-storm, an earthquake and shaking of the heavens,


or by the darkening of the sun, moon and stars; nor is the term my

may be said, quite suitable for a locust


can hardly be said of locusts that they have
acted overweeningly, for they cannot be held responsible for their acts.
northerner, in spite of all that

swarm

in Palestine;

and

it

Nevertheless the arguments for interpreting the locusts


so strong that they cannot be resisted.
tails

literally

are

Joel's description in all its de-

corresponds exactly to the descriptions of ancient and modern

and authors and excludes a devastation caused by soldiers.


They devour the vines and strip the bark of the trees. There is

travellers

no reference to shedding
cities, and no word about

of blood, to
captives.

plundering and destroying of

The

locusts are described

the figure of warriors not vice versa, else horsemen

men!

The

description of the annihilation of the

the restoration

and restored

is

described, only

under

like horse-

army corresponds with

facts actually witnessed in connection with locusts

And when

would be

but not with soldiers.

damage done

to the

ground

fertiUty are mentioned, but not the rebuilding of cities

and

the healing of the ravages of war.

The elements which


by the

literalists as

due

are irreconcilable with real locusts are explained


to the feeling of the prophet that the locusts are

the forerunners of the day of

awakened by

Yahweh.

The

fear of

this awful, unparalleled locust plague.

its

approach is
is com-

Yahweh

ing to judge His people, the locusts herald His advent

THE TROPHET
But the

essential unrelatedness of the

context has proved

them

67

day of Yahweh passages

And

to be interpolations.

in their

we must

henceforth

between the original book of Joel and the book


which has been worked over.
For the history of interpretation see Merx's essay in his commentary
which is of permanent value.
carefully distinguish

THE PROPHET.

4.

known of Joel outside of his book. He was the son of


His name conPethuel, or Bethuel, who is otherwise unknown.
tains a confession of faith, Yahweh is Cod! and may reflect the piety
Nothing

is

of his parents.

But there

ation that there

is

For there

is

no

in the similar

name

Elijah,

My God is

day were

trace that the people of his

our prophet was not the

not the challenge in the historical situ-

is

bearer of this rather frequent name.

first

tradition given in Pseudo-Epiphanius, Vitce

at the

end

Yahweh!
and

idolators,

Prophetarum and

says that Joel belonged to the tribe of Reuben,

of (g^^

but his book argues against

it.

According

to the

whole impression

makes Joel was a Judean, for his interest is exclusively in Judah.


Whether his home was in Jerusalem or in the immediate vicinity
we do not know. It has been surmised that he was a Jerusalem
priest, but this cannot be proved from his profound interest in the

it

among

temple, priests and ritual, for he does not include himself


the priests in

i^^-

"

2^\

Joel does not remind us of the great pre-exilic prophets.

He

no rousing of

their

has^ho word of rebuke

There

for his people.

is

consciences by a sharp reminder of their sins, social, moral or religious.

Yet he

is

not indifferent to

this,

he does not speak of

sin

because he assumes a quickened conscience which the hard blows


of disaster
believes,

had stung

know

into

life.

He

that they have sinned

has sent the plague as a discipline.

pentance for

all

and summons them

speaks to people who, he

and who

He
to

it.

realise that

Yahweh

assimies the need of re-

He believes in the

cacy of united prayer and fasting, of the temple services and


in the value of

outward means and symbols.

to-day a churchman.

on the external side of

We should

But we must not overestimate


religion.

The

his

heart of the matter

effi-

ritual,

call

him

emphasis
is

also for

JOEL

68

him the

Fasting and sackcloth he does not

attitude of the spirit.

but they are not enough.

reject,

and

heart,

it

must be

sincere

Repentance

is

a matter of the

and thorough-going,

if it is

to avail

at all.

Joel does not rise to the greatness of Job's faith that

with

God

communion

does not depend on outward blessings, he believes that

both outward and inward blessings go together and that the^true


condition

that which experiences divine grace in the sacrament

is

He has

of material prosperity.

sometimes been called the Prophet

of Pentecost because of his prediction of the outpouring of the

But the scope

Spirit.

meaning
It

is

of this

prophecy

Holy

not universal and

is

its

not so profoundly spiritual as has usually been thought.

does not imply the spiritual and moral transformation of the

recipients

but

one of the preliminary signs of the day of

is

Yahweh.
But he was a
Joel was no great thinker and no great prophet.
His style is clear, fluent and
poet, and a poet of no mean order.
The lyrical quality of some of his lines places them
beautiful.
among the best of their kind in the OT., while his graphic, terse
descriptions are exceedingly effective.

movement

of his sentences with his

This gives

to his addresses

We

tent.

He

varies the rhythmic

changing thought and mood.

a beautiful harmony of form and con-

do not wonder that the people listened

to

him

as the

sweet, plaintive cadences of his beautiful lines or the swift, gallop-

ing staccato utterances of his unforgettable descriptions or of his


stirring appeals fell

on

their ears.

obeyed his command, voicing as

knew

Nor do we wonder that


did their own feelings.

they

He

himself to be one of them, their spokesman, but also the

spokesman

of

God.

5.

The
is

it

THE TEXT AND METRE.

text of Joel is well preserved

needed here.

The

and no

special discussion of

textcritical points are all

it

considered in the

notes.

The book

is

written in metre, as Eichhorn

showed already

in

1816 in his beautiful, rhythmic rendering, but apparently without

THE TEXT AND METRE


There

strophic regularity.

are, of course,

69

thought divisions and

But to divide these again into


strophes of equal length does not seem warranted, for we have no
means of knowing whether Joel was as much interested in strophic

may be

these

regularity as

There

regarded as strophes.

we

are.

no uniformity of metre

is

eters, tetrameters are all

either.

Hexameters, pentam-

used in the book, the last

ameter or pentameter purposely

left

is

uncompleted,

it

usually a hex-

The

seems.

most characteristic rhythm of Joel is the staccato movement of the


^"
tetrameter which he uses with wonderful success, e. g., in 2^-

where

its

quick movement

where

it

accentuates the terseness of the lines, or in

where

melody appears as

if

was not always the best


E.

ings.

effect,

or

i^'-

^^-^^^ ^
in i^-^^-

interrupted by sobs.

movement

"

4'"*

where the

But the tetram-

vehicle of Joel's thoughts

in 2^^" after the rapid

g.,

^"
i* 2*^-

beautifully appropriate, or in

heightens the stirring

it

plaintive
eter

is

of

2^-

'''^

and

feel-

the stac-

be given up as inappropriate to the pleading


and the hexameter is used instead. It is also
resorted to when Joel addresses the people in more measured tones,

cato

movement had

to

tones of the prophet,


j2. 5. i3a^

also

2*^.

or

^hen

the promise of the deity

Similarly the
much

2", with

is recited,

2^^-^'^-

pentameter movement follows,

e.

^- ^^^%
g.,

in

appropriateness upon the quick tetrameters of

2I5. 18

We see, Joel changes the rhythm of his speech in accordance with


thought. This gives to his words much life and feelmust make us cautious in applying a metrical norm
However, the authenticity of 4^'"^
to questions of genuineness.
is made more probable by the metrical argvunent than it otherwise
would be, for in 4'-"* we find the characteristic tetrameter with its
staccato style which Joel uses with such telling effect in undoubted
passages of chs. i, 2. It is used here with the same felicity and
his

mood and

ing.

force.

But

it

The metre helps us also to exclude certain additions,


2'-

e. g.,

But further than this it does not help us in disFor the


tinguishing between authentic and secondary material.
editorial additions are also in metre, most of them having been
taken from other prophets who also wro e in rhythm. And since
in

i^--

^*

^.

Joel did not confine himself to one metre even within the single

JOEL

70
sections

we cannot argue

for or against authenticity simply

on the

basis of his metric scheme.

The two most noteworthy contributions


and by Duhm.

metre

to the question of the

are by Sievers

Sievers arranges the


into seven sections:
II, !*

". b.

ub.

14. 16.

strophes; V, 4"'4I6 23.


41-8.

6.

17-21

s-

in accordance with his metrical principles

8-9. isacjis-i?

i7 23- 6b. jn

4; III, i"- "b. Ub.

strophes; IV, 2"'.

book

I, i^-

2. t.

pentameter strophes;

i2. i7b. 18a. 19b. 18b. i9. 20

sa. 7. s.

""> '^-h

11

a.

loa. iib. iid

jn two-Hne heptameter
uc in two-line pentameter
:

4; VI,

2'2-i<- 18-27 31-s

hexameter strophes; VII,

heptameters without strophic grouping.

in

form 8

in two-line strophes of the metric

410a in two-line

10b. la

in two-line

two-Hnc strophes of the metric form

Of these

sections

he regards VII as secondary.

is

Here, as in Obadiah (see pp. 16/.), Siev.'s contribution to the rhythm


most valuable, but here also instead of solving the problem of liter-

ary composition by the metre he has arrived at conclusions which are so


little likely to

commend

themselves that one cannot help feeling that the

metrical argument should be used with


It

straint.

much more

caution and re-

does not seem credible that passages which form beauti-

fully

connected wholes as they stand can be the result of such an

ficial

and complicated

The
str.

reader of

Duhm's

regularity of 1^2'^.

pendix.

arti-

literary process.

translation

The

is

impressed by the great metr. and

rest of the

book Du.

According to him the prophet wrote

prints as a prose ap-

in strophes usually of four

half lines each only four strophes of the thirty-four


;

have

six half lines each.

These four consist of i4 js is. i2c.i6c iio^ and the str. structure is apparently
one of Du.'s reasons for separating them from their context and arranging
them together in one group. The result is that ch. i is rearranged as
follows (a) vv.
half lines

3.

2-

6- 7. 9- 11.

IS

each verse representing a strophe of four

(b) vv. 4.6.8-f-i2o-(-i6c.io four verses (vv.

one) making four strophes of six half lines;


i8aa. isa^b

duced

-I-

19a. 20

-|-

i9o gix

in favour of this

gument but

12 c

e c

counting as

+ " I'a^b +
More can be ad-

(c) vv. ' " '^

strophes of four half lines.

rearrangement of ch.

than simply the metr. ar-

Whether Joel himself intended two or


three long lines (equivalent to Du.'s four and six half lines) as a str. unit is
more than we can say. In some cases it is obvious, e. g., i*' (two strophes
it is

not convincing.

of three long lines each), in other cases

it

is

probable,

one strophe.

e. g., i^-

i'-

(two

'

form but
up the uniform length of the single strophes. Du. takes v.
other strophe, made up of vv. ^ '^c. i6c_ jjut are we sure that
scrupulous about the uniformity of his strophes? Are we
also

give

'

may form but


Similarly, e. g., I'l 12 may form two strophes, but they may
one; if two we cannot take v. '*' with the second unless we

strophes of two long lines each), but just as probably

'^ =

with an-

Joel

was so

sure,

e.

g.,

MODERN LITERATURE

I'o must be lengthened out to a strophe of six half lines as Du. does
by a conjectural insertion? May not the last half have been left uncompleted with intention ? It would be not less effective thus. These
are questions which the progress of metr. investigation may eventually
answer definitely in Du.'s manner. But at this present stage they are
still matters of uncertainty.
And so the metr. and str. regularity of

that

Du.'s translation appears to


Nevertheless

melody of

chs.

Joel

iibersetzt

des Joel

und

all the

und

in the

no rhythm

and

in chs. 3, 4.

und

S.

Bible,

p. 17.

A. Merx, Die Prophetic

erkldrt, 1872.

Kommentar zum Buche


R. Driver, The Books of Joel and
1898. J. D. Wynkoop, in Kahana's

ihre Ausleger, 1879.

Cambridge

See
K. A. Credner, Der Prophet

A. Wiinsche, Die Weissagung des

erkldrt, 1831.

iibersetzt

des Propheten Joel, 1885.

Amos,

finds

Minor Prophets.

commentaries on Joel.

Propheten Joel

Du.

MODERN LITERATURE.

Commentaries on

(2) Special

as not truly representing the original.

It is strange that

i, 2.

6.

(i)

me

brings out most beautifully the rhythmic swing

it

Scholz,

Biblia Hebraica, 1906 (Hebrew).

K. Marti, in Kautzsch's Die

Heilige Schrift des A.T.'s,^ 1909.


(3)

Special

articles.

schaftlich dargestellt,

1866, pp. 412

Vatke,

Die

1835, pp.

I,

biblische

462

Das Judentum im

ff.;

Vernes, Le Peuple d^ Israel

et ses

/.

1880,

ZwTh.,

Persischen Zeitalter.

M.

Esperances, 1872, pp. 46-54, 162/.;

Histoire des Idees Messianiques, 1874, pp.


Critique Religieuse,

Theologie wissen-

Hilgenfeld,

pp.

218-28.

13 /.;

Duhm,

Melanges de

Theologie der

A. B. Davidson, Exp., March,


The Prophet Joel. Holzinger, ZAW., 1889, pp.
89-131, Sprachcharakter und Ab/assungszeit des Buches Joel. G. B.
Gray, Exp., Sept., 1893, pp. 208 jf.. The Parallel Passages in Joel
Propheten, 1875, pp. 275-77.
1888, pp. 198/.,

in Their Bearing on the Question of Date.

German
patrick,
in

DB.,

sel, in

The Doctrine
II, 1899.

W.

JE., VII, 1904.

pp. lb

und

J.

W.

Rothstein, in the

edition of Driver's Introduction, 1896, pp. 333 /.

ff.

Stocks,

of the Prophets,"^ 1897, pp. 57^.

R. Smith (Driver), in EB.,

Kirk-

Cameron,

II, 1901.

Rys-

Bruston, Les plus anciens ProphUes, 1907,

NkZ., 1908, pp. 725

die Komposition des

Buches

Joel.

^.,

Der ''Ncirdliche"

Besides the Introductions

JOEL

72

mentioned on

Kuenen, Onderzoek^ 1889, 68

cp.

p. i8,

/.

Reuss, Geschichte der heiligen Schriften A.T.'s,^ 1890.

The

(4)

and

text

metre.

Students OT.,

See

Sievers, Alttestamentliche

p. 18.

Oesterley, JTS., 1906, pp. 228-35.

Miscellen, VI, 1907.

Kent,

Rahmer, Hieronymus' Com-

Ill, 1910, pp.

409 /.
mentar zu den zwolf kleinen Propheten, 1902.

ADDITIONAL NOTE ON THE COMPOSITION OF THE BOOK.


Paul Riessler presents the following theory of the composition of Joel in
new book, Die Kleinen Propheten oder das Zwolfprophetenbuch nach dent

his

Urtext ilhersetzt

To

2i-5.

8-12

und

this

not belong to the original book,

"

The

erkldrt (191 1).

original nucleus consisted of

i^-"-

were joined parallels from messages of Joel which did


i^-t- I'-^o

2"-t7.

19. 20.

27

^i.

^1-3.

9.

10.

12.

were added passages which probably go back in


large measure to Joel himself but which had been handed down separately,
".

24-9.

Still

12-H.

later there

21-24. 28

older author.
their

way

7b. lOb. 12

31.

And

4,

them?)

{that the heathen

and

i^b. zob^

may

<\*-^-

"-21 .^vere

inserted

from some

a number of marginal notes and glosses found

into the text, i^ {elders)

{also palms,

we put in

Besides these,

finally

'

2^"^-

children

{to their

yea, joy, etc.) {old


^^a. ab^. 7.^.

not rule over them)

">

11.

men)

'^b.

and
naab.

their children)
isa

{iDkat could

u^^b. ub {meal-offering, etc.)

{and

its

bad odour ascends) "b.

32- 3b- 6 {even escaped ones, etc.) 48 {to the Sabeans, and for
spoken) " " {the vats overflow) M*"- *'.

"
26b

Yahweh has

COMMENTARY ON
1.

The

states

title

No

JOEL.

merely that a divine communication had come

no home from v^hich


was directed, are given.
Nor is the mode described in which Yahweh's revelation came to
him. Simply the common superscription. The word of Yahweh
which came to Joel the son of Pethuel, or Bethuel, cf. Ho. i' Mi. i*
Zp. i^. Its simplicity appears to vouch for its genuineness. There
is no reason to suppose that the names are not genuine names of
to Joel.

Joel came,

date, not even of the period,

no hint

to

whom

the oracle

historical persons.

THE AWFUL LOCUST PLAGUE AND DROUGHT

(i"").

an introduction in which the attention of the people is


unexampled and ever memorable cliaracter of the
locust plague through which they are now passing (vv. ^*), Joel
proceeds to a graphic description of the unprecedented devastation
of the land by means of the rhetorical device of describing the disAfter

directed to the

tress of the

enjoy

various classes; of the wine-bibbers

ilieir favourite

drink {vv. ^^), of the priests

who can no
who can no

longer
longer

husbandmen and vineyard keepers who have lost their harvests (vv. ""^^).
Then he calls
for the remedy and exhorts the priests to make preparations for a
great day of public fasting and supplication (vv. ^").
And with
bring sacrifices

the

to the altar (vv. ^^),

words of a prayer in which he

distress of

V.

*^

is

man and

of

sets

tJie

forth in moving manner the

beast he concludes (vv. ^^^^),

an interpolation by the editor who interpreted the locusts

as the precursors of the day of


73

Yahweh.

JOEL

74

THE UNPRECENTED CHARACTER OF THE PLAGUE


AND ITS EXTENT (i'-^.
Hear this, ye old men,
and give ear, all who dwell in the land!
Has the like ever happened in your days,

or in the days of your fathers?

Tell your children

and

And

(let)

all about it,


your children (tell)

their children.

their children the following generation.

That which the shearer left,


the swarmer has eaten.
And that which the swarmer left,

the lapper has eaten.

And

which the lapper

that

left,

the finisher has eaten!

Three introductory strophes,


pentameter
as one

a trimeter, (3)

v.

(i) v.
*

a hexameter

three tetrameters.

a pentameter, (2) v. ' a


i and 2 may be taken

Strs.

str.

2-4. Joel did not merely write his addresses but spoke to the

He addresses the old men,

sembled people.
here, because he
ory.

Has

wants

Their testimony
anything

to appeal to their experience


is

like this (ever)

happened

No

be memorable.

why he
people,

The whole

is

the oldest

men can

their fathers

so unprecedented that

So the prophet exhorts them

all,

it

tell

of

will long

here

we

see

men but all the


to preserve the memory of it and to hand it down to their
and children's children, with all its particulars. The

event, thus far only referred to


terrible locust

swarms has
try.

mem-

addressed at the beginning not only the old

children

their

in your life-time or

(before)

Not even

remember having experienced or having heard


it.

and

valuable because they are so very old.

in the days of your fathers ?

anything like

as-

they are not the elders

by

this

and

it,

is

explained in

v.

*.

plague has visited the land and in successive

totally

devoured the herbage and foliage of the coun-

Shearer, swarmer, lapper a.nd finisher are different

names

for

The OT. menSome are


different names.

locusts, translated after their

probable etymology.

tions several kinds of locusts

by seven

i^-^

qmonyms

denoting

same

stages of the
is

same

the

species,

75
others denote different

species,

Here

others different species.

still

it

not locusts in the different stages of their development or differ-

ent species that are meant, but the four

names

are used to exhaust

the category and to describe the completeness of the destruction

What one swarm had

caused by these successive swarms.

In synonyms for locust the Heb.

another devoured.

left

richer

is

Whether these successive swarms were conon 2^. Either would be true to

than the English.

fined to a single year or not, see

nature.

"When we were

Fr. Alvarez reports,

place called Aqnate, there

They began

said.

to arrive

On

Abrigima, in a

of locusts as cannot

one day about terce [nine] and

they ceased not to arrive; and


selves.

in the Seignory of

came such a multitude

when they

arrived, they bestowed

be

night

till

them-

the next day at the hour of prime they began to depart,

and

mid-day there was not one, and there remained not a leaf on the trees.
At this instant others began to come and stayed like the others to the
at

next day at the same hour; and these

left

not a stick with

its

ch. 32 (quoted

sive years,

by Pusey).

"The

a million."

Snv

1.

Indias,

Barrow, on the other hand, speaks of succes-

present year

is

and
whose

the third of their continuance,

increase has far exceeded that of a geometrical progression


is

bark, nor a

Das

green herb, and thus did they five days one after another."

their

ratio

S. Africa, p. 257 (Pu.).

Sn

Yahweh

BDB.

is

God.

This

is

the best explanation.

and Kue.'s interesting but untenable suggestion that Snv was a pseudonymous name formed by inOther proposals see
version of in'Sx.
ros KV

7]y

in

Cp.

in;*:??

CJQ* iffxvs KV Trap E^patois.

5e k tiji (pvXtjs pov^eifj..

(22 tw^jX ep/jLeveverai

Pseudo-Epiphanius,

says, ^v iK Tijy 717$ toO 'Fov^i}v iv dypi^ ^e6wp,6po3v.


irdcpri iKei (Marti).

was

also the

name

Sxinij

occurs only here;

of Rebeka's father (Gn.

CS>

22"

HI

Vit(B

iv

070^7;-

Prophetarum,

elp-^pjj

& read

dw^Oave Kal

Sni.-i3,

24'5- ^- ").

JEt

which

B =iJI.

Skiho has been variously explained, from the root nr^o to persuade, which

Samuel who
God in prayer (i S. 8'). But Sxina is probably the more
The explanation of the Midrash, Why was his name called

the old Jewish commentators regarded as another form of

prevailed over
orig. reading.

Snips

mer).

Because he had his hair curled like a virgin (nVinaD), seems to conword-play on Sxina and nSina and to argue for Ssina as orig. (Rah-

tain a

2. a''jptn, the

of one cod. of Kenn.

is

better,

M'1Kr\^

reading o^jnon in one ms. of de R. and in the marg.


an interpretation, pk? = nuta, oa-iDia, <&^^^ tj/jluv,

is

oni usually on in disjunctive questions,

yea, give ear, the constr. of

an imv. with

waw

but

cf.

GtsJ'^^"*.

conj. after another

JOEL

76

imv. makes each imv. distinct.

waw.

3. n>Si' in

than nun
ticulars
0T^^<i2^

the use of

and

Else

Sj:

have followed ot:2.

nascentur ab Hits;

yivuvrai (Cred.).

cons, with pf.


ni^jyo.

Siev.

om. the

is

stronger

"ifiD

instead of the simple ace. indicates that par-

reflections are to

be given about

prob. for metr. reasons, but

directly

waw

Gr. suggests

emphatic position.

it

is

Now.^ om.

it.

onijo'?

dub. vbether inN nnS would

Cf. Vergil, /En. 3'',

nati natorum

et

et

qui

Homer, //. 20"'', Kal iraLduv iraTSes roL Kev fierdirKTOe


Du. transposes D-'jprn from v. ^ to the beginning of v.

because of the metre.

4.

On

the locusts see esp. Cred., pp. 261-313,

and Dr., pp 82-91, and the literature cited there. d?j shearer, 2^ Am.
na-it* Assy, aribu, usually connected with nan to
4', from DTJ, to cut off.
multiply,

locust

lap

p. 34)

swarmer, but

and occurs

the tapper, elsewhere

connects

to finish,

NH. =

it

the vb.

is

occurs 2

possible that ph>


locust but
state.

35- Je. 51'*

ilkitu,

its

The

may

assumes

the usual

name

Because
i

K. 8"

(||

it

an end.

Hpt. {JBL., XXVI,


'?>Dn from Son

= leaper.

Taanith

3*^

<*,

" Why

brings everything to an end."

Ch. 6")

Is. 33* Ps.

78".

is

In
the

Else-

It is not

im-

denote a certain stage in the development of the

use in Na. 3' Je. 51^' does not favour the non-winged

various stages are summarised by Dr. as follows,

its

for

to lick,

used in Dt. zS's of the action of the locusts.

insect, after leaving the egg, casts its skin


it

is

Ar. ualaqd,

to destroy utterly, to bring to

'?'Dn

It

connected with pph

pS^ is usually

Na.

with Assy,

locust called hasil?

where

this is doubtful.

frequently.

complete form (which

is

"The

not less than six times before

reached 6-7 weeks from birth),

but only three of the stages through which

it

thus passes are clearly

Immediately after the locusts are


hatched, they are in the larva-stsLge, in which they have no wings, but
are capable of hopping about; and advancing in compact bodies, they
different to

an ordinary observer.

begin almost immediately their destructive operations.


three weeks' time, their fourth moult brings

them

After about

to the pupa-stage, in

which their wings are partially developed, but enclosed as yet in membranous cases; in this stage they advance by walking rather than by
hopping. Ten days after reaching the pupa-stage, they moult again;
and 10-15 days after this, by a last moult, they disengage themselves
from their pupa,* or nymph-skin, and as soon as their vdngs are stiffened
and dry, mount in clouds into the air; they are now the imago, or com'

plete insect.

In

all

stages of their development, they are equally vo-

and equally destructive to vegetation," pp.84/. Cred. thought


that the four names denoted different stages of development.
But the
order in 2'^ is diff., and naiN, the most common term for locust, would
then not denote the complete insect. Moreover, the swarms move
onward and it could therefore not be said, what the shearer had left, the
swarmer has eaten, because the shearer had become the swarmer and was
no longer in the place where it was first. Cf. Dr., p. 37 n.
racious,

77

POETIC PICTURE OF THE DISTRESS OF THE WINEDRINKERS (I'-O*

Awake, ye (merry) tipplers and weep,


and wail, all ye bibbers of wine.
Because of the must, for

'

'tis

For a nation has invaded my land,


powerful and numberless;
a

Its teeth are the teeth of

and
'

snatched from your mouth!

it

has turned

It

and

Has

lion,

has a lioness' jaw-teeth.

my

my

vines to waste,

fig trees to splinters,

and thrown down (the shreds),

stripped them clean bare

white gleam their branches.

Three

strs., (i) v.

a hexameter

a trimeter,

strs. 2

and

3 are

formed by two

pentameters each.

5-7. Joel was a poet.

He

could not be satisfied with a mere

With dramatic power he

prosaic statement of the calamity.

on the various

trophe.

5.

classes of the people to

He

addresses the wine-bibbers and rouses them from

may mourn

their sleep of intoxication that they

of wine over the destruction of the grape-vines

lips.

with

all

and the

grape-juice, which the locusts have snatched, as

very

calls

lament over the awful catas-

it

the lovers
loss of the

were, from their

In contrast to their usual merriment they are to wail in

desperate grief, for they will no longer be able to indulge in their


precious and beloved sweet wine.

wine

is

mentioned

first

before the vintage, but this

The

reason

bers

is

why

It

may be

that the loss of the

because the locusts had come immediately

may

the sweet wine

a severe locust plague.

is

be due to Joel's rhetoric.

6.

taken away from the wine-bib-

The

locusts are

compared to an inFor this com-

vading nation of huge numbers and terribly armed.


parison see also
of bees, of

and

2*'^,

flies, etc.

Homer

Pr. 30 ^"^^.

The

invading army

irresistible in its attack.

also speaks of peoples


is

strong and powerful,

Joel does not think here of the

strength of the individual locust, for though they are quite strong
it is

only their immense numbers that

Without number

is literally

true;

cf.

make them

Je. 46^.

so formidable.

JOEL

^8

"You

feel as

Vast crowds of

if

never before you had realised immensity in nimiber.

men gathered at a festival,

countless tree-tops rising along

London houses from

the slope of a forest ridge, the chimneys of


of St. Paul's

all

the top

are as nothing to the myriads of insects that blot out the

sun above and cover the ground beneath and fill the air vi'hichever way
one looks." Jas. Bryce, Impressions of South Africa, 1897 (quoted by
GASm., p. 400). "In 1889 there passed over the Red Sea a swarm
which was estimated to extend over 2,000 square miles, and each locust

being assumed to weigh

j^g

oz.,

the weight of the

swarm was

calculated

be 42,850 millions of tons; a second and even larger swarm passed on


That these numbers are no exaggeration is shown by
the following day.
to

the

Government Reports on

the destruction of the locusts in Cyprus.

In

188 1 over 1,300 tons of locust eggs had been destroyed, but in spite of
this

it

eggs,

was calculated that over 5,000 egg

cases, each containing

in 1883."

were deposited in the island

EB., Ill,

col.

many

2808,

s.

v.

Locust.

The weapons of this army of locusts are their strong jaw-teeth


whose destructive power is brought out by comparing them to those
''Their mandibles and maxillae are strong, sharp and
of lions.
jagged."

Cent. Diet.,

s.

''.

v. locust.

for so small a creature, they

add saw-like

to strength incredible

teeth,

admirably calcu-

up all the herbs of the land." Morier, A Second


Journey Through Persia, p. 99 (Pu.). Pliny reports that they even
lated to eat

gnaw through doors

(Hist. Nat.,

my

whether the prophet means by

Of

Judah

course,

my fig

is

I,

11, ch. 12).

land his

own

It is

not certain

or Yahweh's land.

referred to in either case.

The

use of

my

would seem to indicate that Joel was


speaking in Yahweh's name and that my land is Yahweh's land;
but see on the other hand w. * ^^ where Yahweh is spoken of in

vine and

the 3d pers.

tree in v.

'

7. Since Joel is speaking here of the ruin of the vint-

age he does not refer to the plants and vegetables which the locusts
attack, as a rule,
fig trees.

first,

but of the total destruction of the vines and

For the personal pronoim see

vines (Heb. sg.

coll.) to

a waste

v.

and my fig

^.

He

has reduced

trees to splinters!

my

He

has utterly stripped them of their leaves and bark and while he was

devouring he has thrown the shreds and twigs to the groimd, and
stripped off their bark so that their branches gleam white.
This

is

an exact description,

have devoured

all

verified

by many

travellers.

" When they

other vegetables, they attack the trees, consuming

first

i=-

the leaves then the bark."

79

Jackson,

Travels

to

"After hav-

Morocco.

consumed herbage, fruit, leaves of trees, they attacked even their


young shoots and their bark." Adansson, Voyage au Senegal, p. 88.
"It is sufi&cient, if these terrible columns stop half an hour on a spot, for
everything growing on it, vines, olive trees, and corn, to be entirely
ing

After they have passed nothing remains but the large

destroyed.

branches and the roots, which being underground have escaped their
voracity."

"They

May,

Constitutional,

1841, of locusts in Spain in that year.

palm

are particularly injurious to the

trees; these they strip of

every leaf and green particle, the trees remaining like skeletons with bare

Burckhardt, Notes,

branches."

and

trees,

"The

II, p. 90.

to be burnt, but to be covered with

country did not seem

snow, through the whiteness of the

the dryness of the herbs."

quoted by Pu.).

"The

stripped, even the

bark of the young

Fr.

Alvarez,

trees

now

(all

t,;^

completely

having been devoured, and

Journ. Sacr.

look like a birch-tree forest in winter."

c, ch.

I.

gardens outside Jaffa are

1865

Lit., Oct.,

(Dr.).
5. ix\in, cf. Gn. 9'^ Pr. 23*'. (& adds the explanatory i^ otvov airwp,
which Du. accepts as orig. but with sf. of 2d pers. pi. am^;:' vocative,
without art. contrary to the rule, Ges. ^ '* ". Van H. concludes that all inhabitants and not only a fraction are addressed. In iSS^ni Siev. om. waw

and places

conj., with ($,


out,

grape juice as pressed

out.

Cf.

<35

In distinction from j" which

vios.

p\

iSSin after

D^Dj?

sweet wine, 1/ Doy to press

in Jo. 4I8 yT^vKacrfids, in Is.

is

fermented wine

D''Dj?

is

49*

olvos

must

either

made by a process in which fermentation was artificially arrested


(Am. 9" Is. 49^" Ct. 8'). See Dr., on Am. 9'^ (6 adds ivippoaiv-q Kal x<'-P^

or wine

= S>x\ nnnr;

=
maj, w.
hy rhy military
niySno jaw-teeth;
always
with
S B
for niySnn).
Jb. 29" f 58^
Marti N^aS?
M preferable. nctyS

cf. i>6.

yjcj, v. ".

term for invading.


Pr. 3o><

D'-jif,

n^jS?.

Siev.,

word-play.

vnipSriDi;

rysfip

is

parall.

reads nsapS, but this

to noB', (&

(5

7.

is

avyK\acrfi6v.

db',

BDB.

cp. Ar.

a snapping or splintering. Dr. splinters,


pluck off (twigs, etc.) cf. yhz'n v. >.

off,

also connected with

This holds good

parall.

N'-aS,

(ni;?n'7D

kasafa, break, snap


is

6.

/^iJXat,

C5

t]ap,

is

ixp

Gr.

perhaps not necessary since nosp

r^o'^p.

also for ixp. (Ho. 10') a^D ^jb hy isps nj^fo, cast (sic!)

like a chip

upon

the water.

tentionally,

cf. rp

1391, or

Ti^tf ni his

no

sf., it

may have been om.

we must read with We., Now.

in-

^Sipni t^ipn nsfe'n

he has stripped it, stripping and throwing away, i. e. he stripped the


bark of the fig trees and of the grape-vines for they are both included
and in doing so shreds of leaf and bark fell to the ground.
in the sf
^'7tf^, cf. Je. 9" Jb. 18'.
uoSni Hiph. show whiteness, grow white, cf.
.

Ges,

white.

'"'.

One
is

cod. of de R.,

better.

(8 confuses IBTI

The

&, Ar. have sg., he makes its branches


due to pi. neuter of the subj.

sg. in (& is

with con, i^epevvwv

i^tjpeivijaev

air-qv.

jna*

is

the

8o

JOEL
branch of the vine also

in

Gn.

40"'-

''.

thing intertwined, tendril, twig, so that

it

it means someyoung branches

Etymologically

may denote

the

of the fig tree also.

THE DISTRESS OF THE PRIESTS


'

With a sorrow

(i'-*").

a virgin, sack-girt

like that of

for the spouse of her youth,


'b-

Sorrow the

Yahweh,
For the meal-offering and the libation are cut
from the temple of Yahweh.

"

The

priests,

the ministers of

fields are blasted,

the ground

For the corn


the

The

Two

is

new wine

fresh

mourning,
blasted,

is

is

abashed

pines away.

oil

vv. 8- ' a pentameter -f a tetrameter


a pentameter, (2)
a hexameter consisting of three dimeters (staccato style).

strs., (i)

a tetrameter

-f-

8-10. Joel turns now to the

priests.

is

not intended.

simply the rapid turning from one class to another.


like that of a virgin

who is

8.

a virgin/

is

beset

some

insert

orig. reading, for the

by various

But the address

my land,

ever, not the people

sor-

girded with sackcloth for the husband

is

knd

omitted, which

so,

is

fem. form of the

or the commmiity was


is

so

awkward

or daughter of my people, or Israel.

who mourn

This

rendering lament like

The

diiBculties.

imv. would show that either the


addressed.

It is

With a

of her youth, sorrow the priests, the ministers of Yahweh.

most probably the

v.

A dramatic division into a

chorus of revellers and a chorus of priests

row

off

but the priests, as

It
v.

is,

^^

that

how-

shows,

There were two comparisons for the deepest sorrow, the mourning for an only son, cf.
Am. 8^", and the heart-rending sorrow of the young virgin for her
betrothed, the husband of her youth, with whom she had not yet
tasted the joy of married life.
To the Hebrews a betrothal was as
binding as marriage, and the engaged were subject to the same laws
as the married people and were punished in case of transgression
in the same manner.
A betrothed.maiden could therefore be called
the wife of his neighbour (Dt. 22^^ ^), and the man the husband of
though there the

line is

probably inserted.

For

her youth.

his death she

common mourning

the

mourn because

mourns, clothes herself in sackcloth,

apparel,

and laments.

9.

priests

The

necessary

means

of

come

no material

for

communion with Yahweh

are

about; the daily sacrifices have ceased, for there


offerings!

So the

the most awful thing that could happen has


is

taken away, "the tokens of Jehovah's presence and favour, manifested in

His acceptance of the offerings have been removed"

That

(Dav.).

On

doubt.

the daily sacrifices are

the meal-offering,

cf.

Lev.

a burnt-offering,

offering, usually in connection with

Nu.

The

28^"^.

cf.

Ex.

2(f^'*^

community laid great stress on the daily


by means of them daily contact and inter-

postexilic

offerings believing that

course with

meant here admits of no


on the libation or drink-

2,

Yahweh were

assured;

cj.

How

Ne. 10^.

terrible a

misfortune the cessation of the daily sacrifices was considered

Dn. 8"

plain from

12" and esp. from Josephus

11^^

that they were not omitted even in times of siege

on July

sation

Joel

had
is

was from that

fices highly,

To

{Bell.

Jud., VT,

And

2, i).

and that their cesproduced an

shows how

it

The

cf.

Am.

5^^

Ho.

are

impression on

different his attitude

of the pre-exilic prophets.

they rejected them;

we

this calamity,

befallen the people in Joel's day.

very profound,

the cult

is

us

tells

17th, 70 A.D., during the siege of Titus

awful impression
told,

who

toward

He valued sacri4^ 8" Is. i*^ Je. f\

Joel they were a condition of the gracious intercourse between

Yahweh and his people, to the pre-exilic prophets it was impossible


There is only one sanctuary
to find Yahweh by means of them.
referred to

by

Joel,

one house of Yahweh, at Jerusalem where the

That

ministers of the altar perform their sacred functions.


side of the calamity
for

it

touched them

Hebrew
short,

would be most keenly


first

of

all.

felt

by them

10. "The longer

is

this

natural,

lines into

which

parallelism tends to run are replaced by a rapid series of

heavy phrases,

falling like blows.

Joel loads his clauses

with the most leaden letters he can find, and drops them in quick
succession, repeating the

same heavy word again and

again, as

if

he would stun the careless people into some sense of the bare,
brutal weight of the calamity which has befallen
405).

The field

fication; cf.

Am.

is blasted, the
1^.

When

them" (GASm.,

p.

ground mourns, a beautiful personi-

crops are abundant "the vales shout

&2

JOEL

for joy

corn
cj.

and sing"

Is. 24',

Here the ground mourns because

(Ps. 65*^).

is blasted, the

new wine

has failed, the

used of fading, withering

is

oil

the

ashamed, another personification,


languishes, elsewhere this

trees; cf.

e.

g. v.

word

Corn, wine and

^^,

is

oil

were the most important products of the land, and are often mentioned together;

7^^ 9^^ 28^^

Dt.

e. g.,

The words

Ho. 2^

denote

both the corn in the ears, the juice in the grapes and in the olives,

and the prepared products. Here the former appear to be meant.


word-plays of the Heb. cannot be reproduced in English.

The

THE DISTRESS OF THE HUSBANDMEN AND OF THE


VINE DRESSERS

(i"-

'==).

Abashed are the husbandmen,


the vineyard keepers wail,

For the wheat and the

barley,

for the harvest of the field has perished.


*

The

vine

is

abashed,

and the fig tree is drooping.


Pomegranate as well as palm
and apple are dried up.
Yea, joy

is

abashed (and has gone)


the children of men.

away from
In

V.

12

there

is

added,

(staccato style), they

all the trees

may form

11-12. The third


lament with
harvests.

class

five tetrameters

is

but one

str.

which Joel mentions are the cultivators

husbandmen and vineyard keepers who mourn and

all

11.

the outward signs of grief over the loss of their

The prophet need

ative call to be disappointed,


sternation.

We have here

Possibly the whole section

consisting only of one str.

of the soil, the

of the field.

either three strs., as here printed, or two, v.

The reason

in V. "^, for the wheat

products of the

field,

not exhort them by an imper-

for the sorrow of the

and

grief and conhusbandmen is given

he describes their

the barley, here

mentioned for

/or the harvest of the field has perished.

reason for the lament of the vineyard keepers

all

the

The

which
shows that the term embraces not only vineyard keepers or planters

but fruit-growers in general.


signs of shame, as the

is

12. He speaks of

husbandmen did

given in

v.

the vine as

in v. ".

And

^^,

showing

the fig tree

palm and the apple tree


an addition. But
not be surprised by the omission of

languishes, the pomegranate as well as the

Probably

are dried up.

whether

we

or not

it is

all the trees of the field is

nefed

the olive tree, for the passage

we should

not for i""^

and

the locust plague,

not prose but poetry.

is

were

If it

regard the drying up of the trees as due to


this

would be quite

we

possible, but there

was suffering at the


same time. Yea, Joel concludes his description by the beautiful
line, joy is ashamed {and has gone) away from the children of men.
Joy is personified, she hides herself in shame not daring to let her
are told of a long drought from which the land

The

face be seen.

8. iSn only here in

Houb.
the

Note

'33.

foil,

me

like

a virgin,

with a sorrow

'Vn

D2

vip-cp-qv

Hi.

"''^'N

is full

of

ms. reads

due

As

'V^n,

to dittog. of

subj. of

ng, Siev. substitutes

'>Sn 21

^^-^\ for

not the topers that appear to be ad-

it is

who

is

branches have become gray

its

was

likely ^Sn

like that of a virgin

"22 is prob.

n'?iri33(?).

vpy.

with preceding

More

etc.

^x-!vX,

for sg., but

pi.

One

usual in Aram.

jj-i

also inr^p

Ehr. connects

dressed.

n'^x

de W., Marti

'^Nitt",

Du. reads

^Sn.

OT.,

05 Oprivriffov irpbs

'SS'^?.

supplies

for

The land

harvest joy has vanished.

How can gladness dwell with men who are so full of grief?

sorrow.

orig.

Sax ace. cog. to

i'?3n,

girded with sackcloth for the

husband of her youth sorrow the priests. It was changed to >Sn


had been accidentally disp'aced, it should follow directly v.

after

V. "i

should be inserted before mon,


punctuation

9").
5'.

1">3>

^'^s is

mun,

the variant reading in v.

of.

somewhat unusual, but

cstr.

cf.

147'

Nu. 21"

9. nini ^nitt'O^naiD imB'D, cf. v. ".

context refers to cultic actions


so Me., Now., Marti,
iSjx,

(S

irevdeire

'>3

The

"i'.

up.,,

Ges.

expressing girded with sackcloth as a''ian B^nS (Ez.

mif

is

often used of the sa-

cred services of the priests from the time of Deuteronomy on.

'.

may seem

na!"?

et al.

But

imv.,

Siev.

see

Since the

more proper reading,


i"P and 2". V. ^^ is om. by (6'".
the

iSjn.

preferable.

is

The

topers

be aroused to a realisation of the calamity, the priests and husbandmen (v. ") know it and are in distress over it. The comparison

had

to

with the sorrow of the virgin shows that a description

is

intended.

ij

adds D^aSn kings, feeling that they should not be omitted. nin> n>as,
Du. adds irnSs mtr. cs. v. and v. "> are to be transposed, for v. "

belongs directly after v. K

10. (S begins with


'"''73N,

>3.

05 jrevdfLiru imv.

nm.v cultivated ground.


mtr.
v.

cs.

tyi^in is

"; (b) of

nnB>

Du.

used in ch.

husbandmen

ne'

nmN

nS^N

irnin c^ain, word-plays.

htj' indefinite, in contrast to cit}% fields.

inserts before jjt ^^^', "fort ist das Griin,"


i (a)

of

v. '; (c) of

new wine v. '", of vines v.


it
the joy of men v. '2.

", of
is

com

evident

JOEL

84
that in (b)

must be from B'n and this is the more natural and approprialso of (c).
One might be inclined to connect (a) rather

it

meaning

ate

with

Hiph.

Ti'2\

to exhibit dryness, be

dried up, as in Zc. lo", so the Vrss.,

Ew., Ges., Or., and one might then think of an interesting play on words.

But

z'2^ Qal to express to be dried, w. '' 20^ so that it is better


forms from U'o. They are either metaplastic forms or from

Joel uses

to take all

Y^P and vpi; 3ii3 and 3!0i; '^in and Sn^;


means
to he ashamed, confused, disapcf.
pointed; of things to fail, miscarry (to suffer shame = to be brought to
naught).
11. iB'Oin and i'7''Sin either imv., 01, Jewish interpreters, show
shame 1 show your disappointment ! lament 1 or pf., & H they are disappointed and show their disappointment by outward signs, they lament.

a secondary form of

BDB.,

s.

a^^2, sc.

Used

V. B'3>.

of

^2\

cf.

men

it

The

latter is preferable, as in v.

favours

though

it,

(Kenn.) has

Now.^.

cf. v.

for

iii'n

4'3.

'.

'

The absence

i'?3k.

of the art. also

(& i^ijpdv6r](rav pf., dpijvetre imv.

wain.

d''D-io,

Gr.,

Now. onsp

One

cod.

harvesters, not

and wheat harvest not the vintage (&,


# "^rg.^ go also Ho. 2" Pr. 3i', S
KT-fiTopei.
12. DJ = 1.
Marti om. niirn >xj; S3 as an insertion from i'^.
The metre may also be urged as an argument against its originality.
Siev. om. mom idh dj pm. We. says " the pomegranate,
(S adds Kal.
the palm and the apple would not have been enumerated in an older age."
but

cf.

This

i^sp is here the barley

may

Dnn.nn

D>-^3X, <S

KTT^nara,

be true but psi occurs as early as

-\^y,

Ju.

iis

(j)^

i S. 14^;

Dt. 34' ( JE)., as a proper

name

inn, Ex. 152? (J);


Since

2 S. 13, etc.

palm trees suffer especially from locusts, cf. on v. ', even an earlier writer
would probably have included them in his list. ni3.-i occurs only in late
books, Pr 25" Ct. 2'- ^ 7' 8^, but its non-occurrence in earlier literature

may be

accidental,

irt xiffxvvav

xapa"

cf.

Holzinger.

ol viol avdpdbiruv,

13

due

asseverative, yea.

CALL FOR A PENITENTIAL ASSEMBLY


"

'com

to the omission of fp

Gird yourselves (with sackcloth) and beat the


wail, ye ministers of the altar!
Come, keep on your sackcloth day and night,

(i^^-

breast,

>3 (S

by haplo.

")
priests!

ye ministers of God!
[For withheld from the house of your God
are the meal-offering and the libation.}
" Sanctify

a fast!
a solemn assembly!
Gather all inhabitants of the land
into the house of your God,
call

And

Two

a tetrameter
Cf. v.

'.

cry unto

Yahweh!

" a hexameter
a pentameter, v. " is a doublet of v. 5, (2)
a hexameter, consisting of three dimeters (staccato movement).

strs., (i) v.

13-15

8^

13-14. Joel proceeds to suggest the remedy.


He summons
mourn and do penance themselves but to

the priests not only to

proclaim a universal
in order that they

fast, to call all

may

earnest national humiliation


to help them.

13.

Come

together to

all

Gird yourselves (with sackcloth,

32") and beat your breasts,


altar!

people together to the temple,

Yahweh. By such
and penitence Yahweh may be moved

there cry

O ye priests/

(into the temple,

cf.

* ^^^
Is.
cf. v.

Wail, ye ministers of the

2 S. 12^^),

keep on your sackcloth

day and night, ye ministers of God/ This accentuates the seriousOnly in time of dire disness of the mourning and penitence.

and hard penance the sackcloth was kept on day and night,
12^ I K. 21^'.
The tokens of mourning are not to be
removed until the suffering is over. The foil, clause, for the mealoffering and the libation are withheld from the house of your God,
appears to be a doublet of v. ^* and not original here. In v. it is
tress

cf

2 S.

in place, but not here, because Joel has

He

remedy.

wants the

ing and prayer.

The

tions.

14. Sanctify a
with

fast

ments was a

its

to suggest the

day of public

fast-

make the necessary prepara-

fast,

abstention from food and ordinary enjoy-

religious function.

intended to propitiate the deity,

Its

who

suppliant was supposed to accede

The

moved on

priests to prepare for a

self-inflicted

suffering

was

seeing the earnestness of the

more

readily to his requests.

underlying idea of fasting and mourning and of putting on of

sackcloth
3''^, cf.

expressed very clearly by David, 2 S.

is

also Jo. 2^^'".

Call a solemn assembly,

gather all the inhabitants of the country,

cf. 2*,

12^^,
cf.

and by Jon.

Am.

5^^ Is. i^^,

into the house of your

God and cry to Yahweh/ The calling together of all adds to the
power and effectiveness of the appeal, for when all unite in penitent, sorrowful supplication God will more readily answer.
The
old

men or

from

elders (official title)

Why

2^.

different in i^

have probably been inserted here

they should here be singled out

and

2^^.

Some

is

not clear;

it is

Vrss. bring out the intensity of their

prayer by adding incessantly or with might.


13. njn^c.

iDD

pu',

one cod. of de R., one cod. of Kenn. and

^ insert pr.

used esp. of solemn lamentations, Je. 4' Zc. 8' 12"', for the dead,
Gn. 232 I K. 14" Je. 22I8 Zc. 12"', cf. van H. i'?iS''n Siev. om. ixa

(6 "

is

om.

Ace. to van H. 'in3 appears to refer to a ritual usage which

JOEL

86
was

to

with

Ehr. translates in3 go home I

be observed in the temple.

art.

in your sackclothes.

h'^n (g

U correctly O'hSn,
reads priSw =

o^pfc'3

the error in

'iJ^j'?.
There
JK arose from an abbreviation. Siev.
V. " is a
is no reason for a distinction between my God and your God.
i"

variant of v.

and not

'"

So also Du.

orig. here.

14. B'np is a

denom-

i'^ a^^, an assembly,


Sometimes Nip is equivaicip, 2 K. lo'o.
D^jpt om.

inative verb, to consecrate with religious rites, a fast,


2' (c/. 2

K,

lo^o),

war, 4"

e. g.,

Jo.

lent to cnp,

I'*

Mi.

Je. 6

{cf.

n-ixy iNip

with We., Marti, Du., else read 'oty^


selves!

M,

At the end

favours

this.

out the

full force of ipyn.

<&

T\-yiy

We. reads

Sai.

mm

ds^hSn

preferable.

is

3').

pia

adds iKrepus

Jon. 3' nj^rna

"B

is

(jg

iddnh ^a<Aer yowr-

om.

nin'>,

metre also

vehementer, in order to bring

thus translated by

(&.

INSERTION CONCERNING THE DAY OF

YAHWEH
" " Alas for the day

(i^').

For at hand is the day of Yahweh,


and as destruction from the All-destroyer

dimeter

it

comes/"

a hexameter.

15 does not belong to the original text of Joel but is the first
day of Yahweh; see p. 50. The interpolator
connects the locust plague with the day of Yahweh and explains
To him it is not the present calamity which
it as its forerunner.
is to be feared, however great it may be, but the more awful day

interpolation of the

whose harbingers the locusts seem to be. He does not think that
the day has already arrived but that it is imminent, and to him
it is the dread of this impending catastrophe that necessitates the
appeal to Yahweh, not the locust plague. This is entirely different
from Joel's own view of the situation. The idea of the day is in
line with that proclaimed by Amos (s^^'^") as a day of punishment.
Only that with the

pre-exilic prophets the presentiment of its ap-

proach was awakened as a rule by some great political movement,


while here the locust plague is interpreted as heralding its coming.
Alas for the day!

For

the

tion from the Almighty,

(Dr.)
cf.

it

comes!

also Zp. i'-

lit.

day of Yahweh is near, and as destrucan overpowering from the Overpowerer

This cry of alarm

" Ob.

^^.

The

is

quoted from

Is.

13 Ez. 30^-

^;

phrase as an overpowering from the

15-17

8^

Overpowerer appears to be a proverbial phrase and reminds one of


overthrow caused by God,

like the

what the term

implies,

a very

& connects v. " with v. " by and say, w.


ov, with

(S translates

With
"''

v.

nn

sc.

Though

sonance.

" cp.

v.

cp.

sn

7,

pp. 404-6.

"

to read

both

a contain thus ace. to

Ez. 30'- 'anpi av

in

avh nn

2i-\p 13

2^)p

and n' are here derived from the same

n::'

iS^S^n
iSi^in.

otfwi perhaps due to double reading of


(Rahmer). ''Ti'D nB'3 with forcible as-

not decisive for the true etymology of ns'.

on Chap.

it

would involve

i3 ni3j "nu'o nrp nini or

Is.

by threefold

r\ni<

preceding nin>

is

we should have

13^/or, because instead of as, which

the prayer.

r\^n^h

to be,

change in Heb.

slight

15.

&

Is.

be what a devas-

be a veritable 'overpower-

will

it

ing from the Overpowerer,' " unless

here and in

The force of as is rightly

4".

visitation will

from the Almighty might be expected

tation proceeding
will realise

Am.

coming

interpreted by Dr., "the

root, this

See Dr., Additional Note

15 {Shaddai), p. 81, also his excursus I in his com. on Genesis,


Probably ns' is an ancient Semitic divine name (Marti).

Baethgen, Beitrdge zur semitischen Religionsgeschichte, pp. ig^ff., 291 jf.,


connects it with the root Tia'; No., ZDMG., 1886, pp. 735/., and Hoff-

mann, Phonizische

KA r,'

p. 358,

with

Inschriften, p. 53, connect


Sad{l,

a divine

wy raXaiirupla iK raXanrwplai
Ni3\

In

title

itj'p nS:'?,

toO ^eoO

Is. 13' Koi ffwrpi^T] Trapii,

it

with ir demon; Zim.,

of the Babylonians.

due

(=

(S translates

to haplo. of

in ntt'D

'IB*).

PRAYER VOICING THE NEED OF ALL CREATURES IN


VIEW OF THE FAMINE AND DROUGHT (i"-2).
16-

Is not (our)

food cut

off

before our very eyes?

From

the house of our

God

gladness and joy ?

"

Waste

lie

the store-houses,

ruined the barns!


Since the corn has failed,
'8-

what

shall

we put

in

them?

Aimlessly the herds of cattle wander about,


because they have no pasture,

And
>

even the flocks of sheep stand aghast,


unto thee, O Yahweh, they cry.

JOEL

88
For

fire

has devoured

the pastures of the steppe,

And

the flame has scorched


the trees of the field.

all

Even

the wild beasts

cry aloud to Thee,

For the water-courses are dried up


[And fire Jias devoured
the pastures of the steppe.]

Five

strs., strs.

1,2,4

of a tetrameter

str. 5

consist of

two tetrameters each,

str.

3 of two hexameters,

a trimeter.

may be taken either as a renewed descripman and beast or as the substance of the
people are to present to Yahweh. The direct

16-20. These verses


tion of the distress of

prayer which the


address in vv.

^^- ^^

appears to decide for the latter interpretation.

It is true that vv.

^^'^^

difference in 2"!

But

recital of the

do not sound
there

is

a prayer.

like

Notice the

something moving in the simple

desperate situation of the people and deeply appealing

in the awful distress of the animals


in their anguish.

Even

the interpolated v.

^^

sionate appeal.

16.

here in any case.

so

it is

which cry to Yahweh for relief


Perhaps

not a complete prayer.

has taken the place of an original, brief pas-

fresh description of the calamity begins

Isnotfoodcutoff before our very eyes?

look on without being able to prevent

phrase before our

eyes, Is. i'

it.

Dt. 28'^ Ps.

We must

Cp. for the force of the


23^.

It

stands here in an

on the helplessness of the onlookers.


The food Joel has in mind esp. is that destined for the altar which
was eaten in conformity to the ritual, at the great harvest festivals
when gratitude and joy filled every heart. But now there are no
emphatic position, laying

stress

harvest feasts, not even the daily sacrifices; cut off /row the house of

our

God

in the

Cp.,

are joy and gladness.

e. g.,

17.

The element

of joy

was not missing

temple worship in postexilic times, as some have thought.


the jubilant psalms of praise of the postexilic commimity.

There being no harvests the store-houses are dilapidated, the


barns are broken down. We do not know any particulars about the
store-houses and barns of the ancient Jews, but evidently they were
not solidly built and had to be repaired every year. This year there

jl8.20

8^

was no use for them. Since the corn has failed (lit. shows shame)
whui shall we put in them? The first half of v. ", translated by
AV., The seed (marg.: grains) is rotten under their clods, by RV.,

The

seeds rot (marg.

shrivel)

under their

clods, is in all probability

nothing more than a corrupt variant of the following sentence.

The

clause of v.

first

due

beasts groan/ is

^^

belongs with

to

a wrong vocalisation of the

we put

preserved the right text, what shall

The

18-20.
animals

18.

wander about, perplexed where


of the steppe
rich,

hunger.

the

has

in them?

and

of the wild

Aimlessly the herds of

cattle

to find food, because they have

no

and which do not

19.

that goes

which

suffer as quickly as the cattle

moist pastures, even they stand aghast, perishing with

Underlying

cries to

how

text.

And even the flocks of sheep, which prefer the dry pastures

pasture.

need

the reading,

distress of the cattle, of the sheep

vividly described.

is

v. ", for

up

is

to

Yahweh, they

Yahweh cannot

Him from man and beast.

Yahweh (M)

either because

of the animals or in the

themselves, as v.
caiise the fire

Unto Thee,
the idea that

^^

name

cf.

It is

moved

of the

clearly shows,

cry,

appealing for help.


cry

resist this imiversal

not the prophet

thereto

by the

who

distress

community, but the animals

also Jon. 3'-

^.

They

cry be-

has devoured the pastures of the steppe, and the flame

The

and flame are most


7^, and signify an
cf.
accompanying drought. We might regard them as figuratively
describing the devastation caused by the locusts, cf. 2^, if it were
not for v. ^^, where the drying up of the rivers shows that the dehas burnt

all the trees

of the field.

fire

Am.

probably the scorching heat of the sun,

struction of

all

vegetation

is

not merely due to the visitation of the

locusts but also to a severe drought.


locusts are worst in very hot

It

has often been noticed that

The word

summers.*

sheep are driven to pasture.


to

20.

Even

cattle

the wild animals cry aloud

Thee, for the channels of water are dried up, and they do not

how

to

quepch

their thirst.

If the last clause is

* "Siccate gaudenl locusttt," says TertuUian,


observes Pliny, Hist. Nat., XI, 29.

summer

De anima,

burnt all the trees e} the Held

an absolute drought.

is

ch. 32

"This year was remembered

heat," Doughty, Arabia Descrta, p. 335.


best explained

by

by
and

translated

AV., RV., wilderness, means really the steppe where the

GASm.

know

not simply a doub-

"sicca vere

major proventus,"

for the locust

swarms and great

thinks that the clause the flame has

forest fires,

which are so often a consequence

of

JOEL

90
let of V. *^'',

which

is

most

likely, it is

a kind of refrain, dolefully

reiterating, and the fire has devoured the pastures of the steppe.

Ace. to this v.
16. In M-'ry and iJvn'?N (& has sf. 2d pers. pi.
would be an appeal to the priests, not part of a prayer. 17. The second
half is clear, only read nnjD for nnjDD, the D is due to dittog., cf. Hg.
2", Aq. e/c 0T](ravp(av, as if 'dd. It is parall. to nnxN, and thus = store-

houses, granaries.

To

The first half is very difficult. Of the four words three

meaning scholars have gone back to their roots


and compared them with the cognate languages. i^*3j; has been compared
with Ar. 'abisa, to contract (esp. the face), to frown, and the meaning
shrivel has thus been derived for our passage, so among others RVm.,
Buhl, BDB. Others have explained it from NH., Aram, sfo;, to rot, H,
AE., Ki., AV., RV. But this is suitable only if animals are referred to,
since rotting of vegetable matter is not an effect of severe and continued
heat.
H takes it of beasts of burden that rot in their dung, computruBut this involves translations for nms
erunt jumenta in stercore suo.
and PD-iJD which are not certain, nmc is usually derived from / ^'^o,
to divide, separate, and compared with Syr. ferda', ferada', kernel, berry,
and the Jew. Aram. nii-\.3 pebble, berry, and then translated grains of
are

air.

get at their

Buhl, BDB., seeds, AV., RV. If this is correct, the transl. of AV.,
RV. the seeds rot is impossible, shrivel would be suitable. 3 pointed
nmjj jumenta (v. i.). aninonjD comes from 1/ T>-i to sweep away, so
also NH., Ar., Aram., and is translated either clods, AE., Ki., AV., RV.
or shovels, BDB., et al. The transl. clods would make sense but it is
seed.

etymologically indefensible, since both the root and the

noun

in Heb.,

sweep away, and the instrument with which


this is done, shovel, hoe or broom, besom, cf. NH. nmjD, Aram, ma"The Ar. gurf does not mean gleba terrae (Ke.),
grafta', Ar. migrafatun.
but (Lane, Arab. Lex., p. 411), the water-worn bank of a stream. Clod

NH., Aram., Ar, mean

to

XXXVIII, 38) would not be a probable gena word signifying properly, masses of earth swept
away by a stream" (Dr.) or of a word denoting the overhanging edge
The transl. shovels {hoes),
of the border of a stream or hollow road.
though etymologically correct, makes no sense: the grains of seed shrivel
under their shovels I Stei. emends, therefore, on-'niJiJD by oni^n their
(Heb. 2n, Jb. XXI, 33,

eralisation even of

clods, cf. Jb.

21"

If the text is to

None

38'',

and

translates the seeds shrivel under their clods.

be emended at

of the Vrss.

knew

the

all this is

meaning

icTKipTrjffav Sa/udXets iirl rats (pdrvais


Din''D''^^ ( ?) i^D'T'

But

it is

the best emendation, but v.

of this line.

difl5cult to

avruv,

i.

On the basis of (gB'^AQ

Merx emended nns

llffs

account for rnn and for the change

Besides v^^'s is hardly the word Me. wants, for


does not express the distress of the animals before the (empty ?) man-

of on^nDiJD to on>n'nN.
it

gers.

Elsewhere the vb.

is

used of gambolling or proud prancing.

I"-^"

91

Moreover, the animals are not dealt with

This

premature.
jections

tells

mention here is
meet these ob-

v. ", their

till

Marti

also against H.

by reading Dn''nnN hy (mTjo) wi^o

tries to

mules stand

Vby^ain the

dis-

appointed by their mangers, and by transposing this to the beginning of

But the

V. ".

nnn remains.

difficulty of jd

nnn

C5 translated

freely

by

iirl

It

than to explain

is

easier to believe that

how

hy

adopts this wrth the single change of


while graphically easier, this text

is

n'iT>o

or

was changed
nno.

But

Van H.

reads

D^'T^o for

also improbable.

nmo

and translates, les 'pressoirs' se sont encrasses sous leur


But is it true that the vnne-presses rot or become mouldy
the meaning of ^ay which van H. compares, not simply become

nnii3 for

immondices.
this is

soiled I

to

nno Wjoay and

Now.'^ reconstructs the text of <& anipci nnn

nnn,

during a season of protracted drought? From


"

this

survey

it is

and meaningless as it stands. But


the matter is not hopeless because an old scribe or editor had noticed it
also and had put directly after it the correct text, perhaps from a better
ms. The old text, which in places had become illegible and which had
therefore been so badly copied, he left also, just as the scribe in Ho.
9" wrote down a text which he could not quite make out, as he himself
tells us ^niNT nirN3 as I see, so the scribe in Jo. i" wrote down the text
clear that the text of v.

make

as he could

Ho.

just as in

91'

it

is

corrupt,

out, without, however,

mj3 nSmB' -wsH D'idx the correct

nmo

text VJ3 Jin

also oninijijD

nnn

nnjD

Cf. Bewer, JBL., 191 1, p. 61/.

iD-inj.

iif 3? is

be corrected but omitted,


(Aq., S, 6, $r](7avpo[)
is

And

adding ^hint nrsD.

another scribe wrote directly after the corrupt


*? Nixin*?

followed by the correct reading

v. '"'

V.

i^"

must

contains the correction.

Me. regards

this as original

line,

onoN, so here

nnxN

idb'J

therefore not
^^^:r:

nin;i,

(& Xrjvol

but nnjD

preferable.

18.
isation

<S>

ncna nnjsj na how the beasts groan/ With different vocalreads rl &iTo6-fi<Tonev iavroii = nona nn^jj nn what shall we

put in them ?

i. e.,

in the store-houses, since the corn has failed.

gives a very satisfactory conclusion to v.

" and

is

most

This

likely the correct

N was sometimes written, sometimes not,


et al.
was wrongly written by a scribe who thought it was nmN). But
this never occurs elsewhere with animals, and though it cannot be regarded as an impossible reading, (8 is more probable. '? = since. tsb:
Ni. from "iia, cf. Ex. 14' where Israel wanders aimlessly about, here it is
the cattle that do not know where to find pasture. (B eK\av<rav == 133.
reading, so Me., We.,

here

it

Me. adopts
where

in

nise 113 in

3" are

this,

OT.
Mi.

but the weeping of animals

The

7* either, DP3i3?p

correctly translated

gloss.

orig.

it

icu'Nj Ni.

is

grotesque,

and occurs no-

translator of the Dodekapropheton did not recog-

by

(g.

K'Kavdiiol

Siev.

airdv.

Ex. 14'

om. onS n>na v

'3

Is.

22' Est.

as a prosaic

only here, vb. never elsewhere used of animals.

would mean

suffer

punishment

(as a

consequence of

guilt),

If

Ger-

JOEL

92

man: biissen tniissen. But <JS ^(pavlirdrjcrav, & B disperierunt read -idi^j
^r:1:^i<\ d lai^'j, also Ho.
are made desolate or stand aghast (cf. Ho. 5'^
10" 14'; cf. also nnjNj and nnu above).
Though ddb' is elsewhere not

used of animals,
Marti,

So also Me., We.,

this is evidently the correct reading.

In La.

et al.

4^

it is

used of

men who have

nothing to

eat,

here

meaning is therefore virtually = they are famished or


Siev. adds Nnx3.
perish with hunger and thirst, cf also Ez. 4'^.
19.

of animals.

Its

N^pN

not correct, for

is

Yahweh, as the
(HP.)

if

not the prophet but the animals that cry to

parall. in v.

from

nana without

niNj,
pi.

also Jon. 3'-

42'

i/*

where

iirpaffiiiOrj,

as the transl. of

una verba

art. also 2'^,

not impossible, Ges.

is

nrna, or unyn for Jni-n,

twice in

Aq.

cf.

it is

2'^

^i"'',

favours the

with
it

Arm. ms.

V. i'^"

Du. nip.

niNJ pi. cstr. of nij as usual, nij Zp. 2;

though the
sg.

shows,

2"

Siev. iNip, certainly correct.

^OTfaovTixi,

v. 20 b^.

as

it is

art. i^".

latter.

20.

Jij?

soul.

only here and


(& a,vi^\epav,

quasi area sitiens imhrem suspexeruni, this

is

intended

accordance with Aq.; Jer. explains hoc enim


Aquila discens, iirpaffnidtj. The vb. has usually been

ij-\jjn

significat

ninna

better to read the

is

used of the hind and of the

wrongly speciosa

in

Jii?, from which njn;^., garden terrace or bed, is derived,


and it has been compared with the Ar. and Eth. root Jnp to ascend,
and then been explained as = to ascend (with longing and desire) =
But it
42', to pant, AV., RV.
to long for, d iirnrodei, H desiderat
would seem as if this jijj had nothing to do with T^}^-\J}, and the meaning
given to it by &, the Rabbis, Luther, Cal., et al., to cry or cry aloud is
much more fitting both here and in V 42', cf. also \p 10421. Ehr., Psalm-

connected with

1/'

en,

ad

42',

connects

it

with Ar. 'agga,

to cry aloud.

n-iB>

nicnj the wild

Du. appears to omit tiSn,


animals, cf i S. 17", elsewhere mtfn pin.
but the parall. in v. >' argues for its genuineness. CD 'p>BN also \f/ 421,
(g

dcj)4ffi,s

irrigation-ditches in

V. isba^ (g96. in.

cf.

Gr., Marti.

Acc. to Deissmann this was the technical term for

iiddruv.

Egypt

183.

iM.

in the Ptolemaic

240

Qm.

It,

and Roman

Hghtly, for

it is

periods.

V.

^"^

fi

only a doublet, Siev.,

THE INVASION OF THE LOCUST ARMY

(2"*)-

This address places us in the midst of the excitement over the


approach of the locust swarm. The alarm-horn is to be sounded
on the temple hill to warn the people of the imminent danger, v. ^^.
Already a huge army of locusts, the like of which has never been
on the mountains, v.'^^^^, and has begun its de-

seen, lias settled

structive work,

which

is so

awful that

it

looks as if a fire

had swept

2-

93

over the country wherever they have been, v.

Vividly, Joel de-

'.

appearance of the locust artny and its speed,


makes when it marches and wJien it forages, v. ^*,

scribes the

v.

noise

its

it

ordered

and

the city, v.
calls to

irresistible

Then

enough

The
of the

He

is

now

at least

interpolator

day

tlie

''

and

*,

attack

its

not too late to implore

it is

gracious and

for

^^-

may

yet be prevailed

upon

had explained the

locusts in

Yahweh
upon

to

^^"".

w.

daily sacrifices,

Yahweh whose approach

of

dress, 2*'",

w.

well-

graphic and rapid description he

after this

repentance; even

for mercy for


leave

advance,

the

*,

i*^

as the vanguard

In this ad-

they heralded.

he has again inserted several verses

^**-

('*'

- *-

which connect the locust plague with the day of Yahweh.

")

See

p. 50.

The two

addresses,

i^'^"

and

2^'",

independent of each other; and


livered at the

swarm

after

same

In ch.

time.

are complete in themselves

it is
i

certain that they

the locusts

and

were not de-

had already come,

swarm, and the basis of the appeal

to

Yahweh

is

the

awful condition of the country due to the locusts and the drought,

Ch.

2 presents

a different phase of the plague.

The drought is not

mentioned, but the locusts are advancing and have begun their
destructive work, quickly reducing the fruitful landscape to a

desolate wilderness.

It

to Joel altogether

first

swarm

visitation

seems

appears thus to have been the

of the several that succeeded each other.

The

unprecedented and he takes pains to describe

and the march of this strange army in detail. The


swarm here described cannot have come after the situation had
become as depicted in ch. i. In view of this it is most reasonable
to see in v."^ an expression of the hope that by Yahweh 's gracious

the appearance

intervention enough

may

yet be

left for

performance Joel sees threatened, while


been suspended.
earlier

than

i^'^",

the daily sacrifices

In point of time 2^"" was therefore delivered

but whether Joel himself or an editor

ble for the present arrangement cannot be decided.

wrong

whose

had already

in ch. i they

is

responsi-

Possibly the

interpretation of 2'^'" as part of the address of 2*'"

something to do with

it,

see

on

2^^^'.

had
There can, however, be no

question that from a purely literary point of view ch.

a better introduction than ch.

2.

serves as

JOEL

94

WARNING OF AN UNPARALLELED LOCUST


SION AND ITS RAVAGES (2^-").
'

Blow the horn in Zion,


sound the alarm on My holy mountain!
Let

INVA-

all

the inhabitants of the land tremble!

["For the day of Yahweh comes, for it


day of darkness and gloom,
day of clouds and deep darkness/"]

is

near,

A
A

'

For black on the mountains is scattered


a great and powerful people.
Its like has not been from of old,
nor shall be again after

it,

For years of generation upon generation.


'

Before them the

devours,

fire

and behind them burns a flame!


Like the garden of Eden is the land before them,
but a desolate desert behind them.
And nothing whatever escapes them!

Four

which the second is an insertion, (i) consists of a hexameter + a


+ a hexameter (or if read more rapidly a tetrameter),
of two hexameters followed by a trimeter, each.
The trimeter in (3)

strs.,

of

trimeter, (2) of a trimeter

and

(3)

and

(4)

(4)

1-2.

may

be secondary.

One sometimes

has the feeling that Joel was a

his interest in the priests

But

there

priests,

and

in the temple services

nothing to prove

is

this.

1.

was very

great.

Again he addresses the

though he does not mention them by name, Sound the horn

My

in Zion, and give the alarm in


height of the temple
of the horn

hill

and perhaps

the surrounding parts


It is

priest, for

the alarm

From

holy mountain!
to

the

be sounded, by the blast

by shouting, so that Jerusalem and

also

may

is

be warned of the impending danger.

not necessary to suppose that the people who were to be warned

lived

all

in Jerusalem or so near

sound of the alarm-horn, for the

by that they could

signal

place to place, beginning on the temple

all

hill.

Of course, it is only
The inevitable re-

the land of

Yahweh

that

sult of the

alarm

expressed here by a further jussive,

is

is to

be thus warned.

inhabitants of the land tremble!

Cf.

Am.

hear the

was doubtless passed from

3^,

let all

the

Shall the alarm-horn be

sounded in a

and

city

the people not he afraid ?

usually flock to the fortified

Jerusalem

is

The

not stated, but

The

here Jerusalem,

cities,

cape the threatened danger.


to

95
people would

cf.

Je. 6'^, to es-

reason for calling them together

it

is

clear

from

2*^^-

i".
The
ram used as
summons in the

alarm-horn, shdphdr, was the curved horn of a cow or

The prophet

a musical instrument.

name

Yahweh,

of

for he says in

speaks this

My holy mountain.

indication of the secondary character of

3d

referred to in the

pers.

Yahweh
literal

alarm and

comes, for

it

is

^^",

This

a slight

is

where Yahweh

day of Yahweh as the reason

i*^.

1^^

Cf.

2.

is

The

p. 50.

for the fear of the people,/or the

near!

quotation from Zp.

*''

For other arguments see

interpolator gives the approach of the


for sounding the

v.

A.

4".

He

day of

continues with a

day of darkness and gloom,

day of clouds and deep darkness, cf. for the latter part also Ez.
34". This is the prophetic conception of the day of Yahweh, cf.
a

Am.

5^^-^".

Darkness and gloom are

In Zp.

spair.

the phrases

i^^

figurative for disaster

had nothing

indeed the terms are too strong

for

to

do with

and de-

And

locusts.

a locust swarm.

Observers

speak frequently of the eclipse-like hiding of the sun by a locust

swarm, but never


It

in this exaggerated

manner

of thick darkness.

may have

need nevertheless not be denied that the interpolator

used these particular phrases because "a

flight of locusts, as

it

ap-

proaches, presents the appearance of a black cloud, which, as


passes, obscures the sun,

sky"

(Dr.).

terms.

The

fortunately,

But

and even sometimes darkens

this alone

does not explain the use of these strong

writer took

them from the prophetic vocabulary.

by inserting

his interpolation at just this point

created the impression, as

if

and he meant

to

he identified the day of the locusts

locusts

warn the people

and not

of the

They are

i'^.

day of Yahweh

of the approach of their terrible

army, as blackness, darkness, a great and powerful nation

is

spread

numerous that the mountains are


In Ex. 10" there were so many "that the land

out on the mountains.

black with them.

Un-

he has

with the day of Yahweh, which he clearly does not according to

Joel thought only of the

it

the whole

so

was darkened" as they covered the face of the whole land. Cf.
Thomson, The Jjind and the Book, p. 416/., "The whole face of the
mountain [Lebanon] was black with them." The point emphasised

JOEL

96
here

by

This seems a much better reading than

the great multitude.

is

the transl. as

dawn spread on

the mountains,

though the descriptions

travellers of the shining yellow brightness

been adduced for the


e. g.,

says, p. 404,

lifelikeness of this

"No

caused by the

reflec-

on the wings of the locusts have often

tion of the rays of the sun

comparison.

GASm.,

one who has seen a cloud of locusts can

question the realism even of this picture: the heavy gloom of the

immeasurable mass of them, shot by gleams of


This

storm of lustrous wings.

and crushed by

hill-tops,

light

beams have broken through

of the sun's imprisoned

rolling

is like

where a few
or across the

dawn beaten down on

the

masses of cloud in conspiracy

to

But this is a description of a flying locust


swarm, here they are on the ground, on the mountains, see
also V. ^.
On the mountains defines the place where the locusts are
spread out, not where the dawn is. It is such an awful swarm that
it has no parallel in history, cf. i^- ^, the like of it has never been before, nor shall be any more afterward (lit. after it) all through (lit. to)
prolong the night."

the years of generation after

the

(lit.

and) generation.

part of this in Ex. 10" shows that this

first

and common way

is

The

parallel to

merely a strong

and unique charExodus passage


when he wrote this. 3. He likens the destruction caused by the
locusts to a fire which precedes and follows them on their march
Afire devours before them, and aflame burns after them. This figure
is so appropriate for the devastation of the country by the locusts
that travellers have frequently employed it.*
Joel describes the
locusts as an invading army in vv. ^- ^ ^- and the figure must have
been present in his mind also in v. ^. As a host of barbarians invades the country, burning, destroying and pillaging everything,
of expressing the extraordinary

acter of the visitation.

Joel did not think of the

so also these locusts.

Quickly the

*" Wherever they come,

fertile fields

disappear, like

the ground seems burned, as itwere with fire." "I have myself observed
where they had browsed were as scorched as if the fire had passed there." "They
covered a square mile so completely, that it appeared, at a little distance, to have been burned and
strewn over with brown ashes."
(Quoted by Pu.) Of the locust plague in Palestine on June
13-1S, 1865, an observer remarked," the trees are as barren as in England in winter, but it looks
as if the whole country had been burnt by fire" {Eccles. Gazelle, 1865, p. 55, quoted by Dr.).
" Bamboo groves have been stripped of their leaves and left standing like saplings after a rapid
bush fire,
and grass has been devoured so that the bare ground appeared as if burned"
that the places

{Standard, Dec. 25, 1896, quoted by Dr.).

2the garden of

Eden

the land

desolate wilderness!

was

The two

97

before them, but after

extremes of wonderful

them

it is

fertility

and

absolute barrenness are used quite effectively.

For the garden of

Eden, with

for the

its

proverbial fruitfulness,

Gn.

cf.

2,

same com-

parison see Ez. 36^ and Gn. 13^ (the garden of Yahweh),
(the garden of

Ez. 31-

Yahweh

'* ^^.

parall. to

scription of the destruction.*

for the trees of

set in at the

cf.

for the accuracy of the de-

Joel meant here the


and not the drought which ace.

accompanied and accentuated the plague.

cannot yet have

Eden,

51'

It is clear that

devastation caused by the locusts,


to ch. I

Eden)

Again observers vouch

Is.

The drought

time of the appearance of this swarm,

which must have been the first of the series, if we are to take Joel's
words at all seriously. And nothing whatever escapes them is again
true to

life.f

THE ADVANCE AND ATTACK OF THE LOCUST

ARMY
*

Their appearance

and
'

like

is

(2^-).

as the appearance of horses,

war-horses they run.

Like the rattling of chariots (it sounds)


(as) they leap on the tops of the mountains.
Like the crackling of a flame of fire
that devours stubble.
(They are) like a powerful nation,
set in battle-array.

["

Nations are in anguish before them


all faces grow crimson.']

* "Everywhere, where their legions march, verdure disappears from the country, like a curtain
which is folded up; trees and plants stripped of leaves and reduced to their branches and stalks,
substitute, in the twinkling of an eye, the dreary spectacle of winter for the rich scenes of spring."
" Desolation and famine mark their progress, all the expectation of the husbandman vanishes
his fields, which the rising sun beheld covered with luxuriance, are before evening a desert."

(Quoted by Pu.)
t " They ate every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left and there
remained not any green thing, either tree or herb of the field, through all the land of Egypt" (Ex.
:

"Where

swarms alight, not a leaf is left upon the trees, a blade of grass in
an ear of com in the field." " On whatever spot they fall, the whole vegetable
produce disappears. Nothing escapes them, from the leaves of the forest to the herbs on the plain."
io'5).

these destructive

the pastures, nor

(Quoted by Pu.)

JOEL

98
'

Like warriors they run;


like soldiers they

They march each

advance,

and do not entangle

None pushes

own way,

in his

their paths.

the other.

each goes on his own track.


They plunge through the weapons

and are not held back.

'

They rush upon

the city,

upon the

they run

They climb

walls,

into the houses,

through the windows they enter.


strs., (i) consists of a hexameter + a pentameter, (2) of two tetrameters;
an inserted hexameter, (3) of a tetrameter + a hexameter, (4) of a hexameter
a tetrameter, (5) of two tetrameters (staccato style).

Five
V.

^ is

4.

Now this army is described more in detail,

appearance of the single

much

The head

locusts.

like that of a horse that Joel says their

locust," says Theodoret,

The Arabs

Heupferd, the Italians

"and

9^,

all,

is

as the

"he

will find

it

exceedingly like that of a

Note

cavallette.

Germans

call

cf.

Tris-

the locust

also the description in

But not only

appearance but also their

their

likened to that of horses, and like war-horses they run.

is

Jb. 39^ the swiftness of the horse

compared

is

In

to that of the locust,

hast thou made him to leap


There are a number of archaic imperfect forms in

hast thou given the horse his might,

as a locust?

the

the shapes of the locusts were like unto horses pre-

pared for war."


speed

appearance

use the same metaphor to this day,

tram, Nat. Hist. Bib., p. 314, and the

Rev.

of

first

"If one carefully considers the head of the

appearance of horses.
horse."

and

of a locust looks so

this and the foil, verses.


They are used purposely to bring out the
whole weight and power of the attack, they deepen the impression

and awe. 5. The noise made by the flight of a vast locust


compared to the rattling of swiftly moving chariots.

of terror

swarm

is

Like the rattling of chariots (it sounds as) they leap on the tops of the
mountains. The same comparison is made in Rev. 9^, And the

sound of
rushing

their

to

wings was as

war.

Modern

the

sound of

chariots, of

many

horses

observers have also been impressed by

2"-"

99

swarm makes*

the great noise the advancing

the

It is, of course,

on the tops of the moimtains, where Joel had seen


and not the chariots, which do not leap on or over

locusts that leap

them

in v.

mountain
pared

^,

The

tops.

fire:

pear

like

6.

(//

feeding

com-

is

sounds) like the crackling of a

The same comparison

fame offire that devours stubble.


ancient and

make when

noise the locusts

to the crackling of

made by

is

modem observers.f Now they approach and they ap-

a strong nation

in battle array, ready for the attack.

set

This verse interrupts the description of the march of the


which began in

locusts

v.

and is continued in v. '. The mention


it was inserted by the day of Yahweh

of the nations suggests that

The

See p. 50.

interpolator.

interpolator connects the locust

plague so closely with the day of Yahweh,

cf.

w.

also

^^'

", that

he can speak of nations as writhing in terror at the approach of the


awful army, while Joel would have thought only of Judah.
verse should, however, after
slight change, before

crimson,

all

If the

be genuine, we must read with a

them hearts are in anguish,

and the impression of great

all

terror caused

faces grow

by the

locusts

would be portrayed. We may then compare the words of Pliny,


Nat. Hist., XI, 35, "they overshadow the sim, the nations looking
up with anxiety, lest they should cover their lands," and of Burckhardt. Notes, II, 91, "the Bedouins who occupy the peninsula of
Sinai are frequently driven to despair

by the multitude

which constitute a land plague"

7.

march

of the attacking host

(Pu.).

now

is

of the

Like warriors they

continued.

run, as they charge, like soldiers they advance.

of locusts

The description

In perfect order, like

a regular, disciplined army, they march, every one in his own way,

and they do not entangle their paths. There is no confusion in their


ranks which would impede their rapid advance. They move in
straight lines,

no king,

none crossing the other's

go they forth

yet

all

The

track.

"What strikes every one as they approach is the strange rustling of millions on
wings."

sound
noise

C. Horae, in Hardwicke's

Gossip, 1871, p. 80 (Dr.).

of a great cataract, Descript. animal., p. 87 (van H.).

made by them

forest."

ling of

5cie7i<;e

GASm.

bush on

in

marching and foraging was

speaks of

fire," p.

it

have

locusts

of them in hands, says Pr. 30^^.

like that of

millions of crisp

Foskal compares

Thomson, I.

c, p. 416

a heavy shower

8.

/.,

it

to the

wrote,

"The

falling

on a distant

as "less like the whining of wings than the rattle of hail or the crack-

309.

t. g; by Cyril, dum prostratas fruges dentibus commolunt, ecu flammis vctUo diffundetUe
lanlibus ; by Riley, Riierside Nal. Hist., II, p. 197, who likens it to " the crackling of a prairie
by Newman Hist,

oj Insects,

V,

i,

who

says,

"The sound

the rushing of flames driven by the vfind" (Dr.).

of their feeding,

when

in

crepilire";

swarms,

is

as

JOEL

lOO

There

no crowding, none pushes the other, lit. his


own track. This remarkable order and

is

goes in his

march with

their

To

served.*

and they

attack:

its

soldier-like precision

have often been ob-

add a sheer

this regularity they

brother, each

regularity in

irresistible

thrust themselves, or plunge through the

with which the people try to check their advance.

power of
weapons

All efforts

9.

They rush upon the city, they


(scale and) run upon the walls, they climb up into the houses,
they enter through the windows.X The Eastern windows have no
glass, they are at most latticed.
So "they flood through the
open, unglazed windows and lattices; nothing can keep them
out," GASm., p. 403.
The staccato character of the rhythm
is evidently intended, it brings out the movement of the advancing and attacking hosts with great realism.
The rhythmic tone
corresponds exactly to the graphic description and heightens its
are vain, they are not stopped.'^

efifect.

* Jerome wrote, " This


locusts came,

and

filled

we have seen

For when the hosts of


by the disposal of Gcd's or-

lately in this province [Palestine].

and

the air between heaven

earth, they flew,

daining in such order, as to hold each his place, like the minute pieces of mosaic, fixed in the pave-

ment by the

hands so as not

one another a hair's breadth." Morier, /. c,


be impelled by one common instinct, and
moved in one body, which had the appearance of being organised by a leader.
They seemed
to march in regular battalions, crawling over everything that lay in their passage, in one straight
front" (Pu.). Another observed, "Theroadswerecovered with them, all marching and in regular
artist's

pp. 98 ^., described

them

thus,

to incline to

"They seemed

to

lines, like

armies of soldiers, with their leaders in front," Journ. Sacr.

GASm. saw

Lit., Oct., 1865, pp.

235

/.

"though they drifted before the wind there was no confusion in their
ranks. They sailed in unbroken lines, sometimes straight, sometimes wavy," p. 399.
Though our men broke
t " All the opposition of man to resist their progress was in vain.
their ranks for a moment, no sooner had they passed the men than they closed again, and
marched forward through hedges and ditches as before," Journ. Sacr. Lit., Oct., 1865, pp. 235 /.
Thomson, /. c, pp. 206 fj., gives this vivid description, " Toward the end of May we heard
(Dr.).
that thousands of young locusts were on their march up the valley toward our village: we accordingly went forth to meet them, hoping to stop their progress, or at least to turn aside their line of
march.
Their number was astoimding: the whole face of the mountain was black with them.
On they came like a disciplined army. We dug trenches and kindled fires, and beat and burnt
They charged up the mountain
to death heaps upon heaps, but the effort was utterly useless.
side, and climbed over rocks, walls, ditches, and hedges, those behind coming up and passing over
the masses already killed."
Shaw, Travels in Barbary, pp. 256 ij., wrote of similar endeavours
to stop the progress of the locusts.
But "the trenches were quickly filled up, and the fires put
out by infinite swarms succeeding one another whilst the front seemed regardless of danger, and
the rear pressed on so close that a retreat was impossible" (Pu.).
t "We have seen this done," says Theodoret, "notby enemies only, but by locusts also. For not
(Dr.).

that

only flying, but creeping


(Pu.).

up

the walls also, they enter the houses through the openings for light"
" A.D., 784, there came the flying locust, and wasted the com

And Bar-Hebrzeus similarly,

and left its offspring and this came


windows and doors" (Pu.).
;

"They

clothes,

and

forth

and crawled, and scaled walls and entered houses by

entered the inmost recesses of the houses, were found in every comer, stuck to our
infested our food," Morier,

/.

c, p. 100.

lOl

2
nBic alarm-horn,

1.

some

mss.,

xai

<]6^

(6B om.

day

unyy an op of

illustrations

on Am.

2'.

u"'i^"

<6 itjim, (gB><Q Kal <Tvyxv6'^'ruc7av,

"'afg-^

same confusion in a'". n3


Du. transposes

the

near, but has not yet arrived.

is

after n3

v.

iijt' juss.,

so &*^

(TvvaxG'f)TU(Tav,

prtc, not pf., the

and

Dr.'s note

cf.

conj.

which

>3,

is

attractive but arbitrary.

Fol-

2.

lowing Abulwalid and Tanchumi, Gr., Du. point more correctly nnB'3 as
darkness, blackness,

seems

to

haps due
again.

cf.

be due to Ho.

The
For

La. 4^
5'.

to scriptio defectiva, or

Siev.

om.

ini in

>iv

read

ij;

is

It

is

3.

nSoN pf.

not necessary to punctuate

the technical term for those

it

cno

Vp

Mas. pointing

is

per-

may not occur

not absolutely necessary, but the

parall. dSijjh-jd argues for its genuineness.

of the following.

']p^\

expresses the wish that

it

inn

reading of one cod.

juss. ip>'

who have

is

used because
r^-c-ha is

often

escaped the great judgment,

cf. Is.

nSpj<,

and on that account, probably, Du. om. the whole clause as part

42,

of

Yahweh interpolation of vv. "'2. 21 also connects it with the


Yahweh x''j.xnS nj o'S aMTsr-iNi. But it is not necessary to

the day of

day

of

take

in that sense here.

ntaiSfi

caped them.
iS

Gr. suggests

escapes them;

irnreii,

preferable,

^KSidiKeiv, (6

aisj? o';3

nnj;,

but

(6
cf.

]^\3^^^\''

= M.

&

6.

For

The

AE.

to

d;j,

v.

nothing has

^,

pf. nrr'n is

used with

RVm.

The

war-horses.

refer-

lattei

Note the solemn archaic endings, cf.


(^ Ktt T o 5i ti^o j^tt t, in v.' dpa/Mvvrai; Je. 49" 50"
Siev. om. ]:.
5. For naDiD Sipo Gr., Me. read
D'Did.

awkward, for chariots do not leap on mountain tops.


add 1 aifrom v. . -^nj;. the usual pointing would be
^^". 4. n.

cf.

D11J3

2^

^6.

^p_i|T

II, 130, 3a, cstr. st. expresses

mar-

2 S. 13", JX'O 'W^, Ps. 32>.

Ehr. suggests cyn which would be parall. to

0''np

es-

is

Ges.

shalled for battle,

back

dji

AV., RV. horsemen,

parall.

ni33iD3, but this

refers

used for emphasis, and nothing whatever


German, und da ist auch nichts, das. 4. o^riD (S

cf.

equites,

Holz., p. 120.

iS

but that gives a different shade of meaning.

has the force of i:cn here, Ki.,

ence to the preceding,

is

u';',

D'JiJ-Ss, cj

This would remove the strongest objection to the genuineness


'\y\i<D ixap is a technical term for exhibiting signs of fear,
of the verse.
but its exact meaning is debated. The phrase occurs only here and
Na. 2". It is translated (a) all faces grow pale, Cred., Hi., WiJ.,
Je. 4".

RV.,

Je.

cf.

30 rpi?.S D'';s-S3

^sorj^v,

or (b)

all

faces grow red, crim-

son, Ew., Me., We., cf o^^JD D^snS ^je Is, 138; or (c) all faces shall gather
blackness, AV.,
c.1,1 J

tDDtt,

GASm.

(a)

assumes that ysp

gather in, withdraw, but

it is

IDN as in

v. "> D''33i3i

not used thus elsewhere. v^P means

to collect, gather together, IDN to gather in, withdraw,

mo

(a) is therefore

^ U. Some
from this connection, others that of redness. The latter is the more likely and (b) is the most probable translation,
SeeHpt., JBL., XXVI, p. 43
all faces have gathered, acquired redness.
Others derive inNS from inc, cf. BDB., and translate beauty or color
contrary to usage.

derive the

meaning

inNS

is

connected with

of blackness

pot,

by

JOEL

I02

Ehr. translates every face betrays that which

np.

Pr

05 ws irpbffKavna xi^rpaj

VP

lo*

translated (wrongly) by Kavfia.

is

is

Ginsburg: -inD

within.

seems to have read

with a noun for Vi2p.

nmn

7.

omitted by Siev.

is

because of the metre and of the context, in which the climbing of the wall
is

premature,

ist's

cf. v.

'.

appears indeed to be due to

It

eye lighting upon ncnSo after he had written

term for marching, advancing.

iranp would be

dittog., the

they borrow or lend,

lit.

but the explanation they do not lend their paths,

copy-

a military

r\hy is

iS>'\

each one main-

i. e.,

own and does not allow another to take it, does not sound natAnd the difficulty of this term has long been felt. One ms. reads

tains his
ural.

another

nSi,

]YC}}2'<

nSi, 01

poSj?''

by pJoyD.

explains

may point to an original


GASm., Marti). The last is

declinabunt

(We.,

I-inip.'

pnap
curs

well established.

If Syr.

van H. claims, and

if it

binden, complicare),

why

oniniN.

8.

mss. ppmi,
n^DD

riN.

meaning
'abat means

dub., though the root

and
him alone."
DPin-iN

ppmi

05 a.<pi^eTai,

correct.

is

is

Aq.

naj

is

or

read

it

oc-

{cf.

also Scholz: ver-

in his translation?

it

is

mixed up, entangled, as

be

to

<TvvTpi\f/i,

dXi^ei.

05

onimN

for

some Heb.

used here to avoid the repetition of

usually the artificially constructed road, here parall. to

GASm.:

rain,
It

is

"high-road, as

if

defined and heaped

up

for

simply due to the desire to avoid the same term in close

succession that Joel uses here nSoc.


iirXois

To

where

7'

&,

(Siev.),

of n^y, to wind, weave, twist,

could be used with paths


did g not use

|iui!

the most probable.

not so advisable, because the reading in Mi.

is
is

05 iKK\lvwaav,

(Gr.), or

jiBl

05

read Kara^apwdfievoi. 4v rotj

a^T (2 j',apparently=Qi'?:3) on^Spa ona?, though Wii. thinks that iv

avTwv is = ''n'?3D3. Van H. regards 05 as containing the better


and reads insopa, dans son equipement, Du. reads with his sword.
But on the whole
is preferable, though perhaps not altogether correctly
preserved.
iSc nScn nyai 05 xal iv rotj ^^Xecriv avrCov ireffovvrai, apparently "1^3 for iiJ3, so Gr., Du. rhtv occurs only in late writings, Ne,

Totj SirXots

text

2i5 411

Ch. 2310 326 Jb. 33'8 36'2; it is significant that the parall. of 2 Ch.
K. II" has d^Sd instead. It is used collectively. Cf. Ar. silahun, German, Geschoss, missile. SoJ does not only mean to fall (iminten.

17

23!" in 2

but also

tionally)
DijiSnn, v.

',

to

threw

oneself, plunge.

through the weapons,

the weapons, round about them,

due

to

nStt'n

iy3

is

similar to

-\^2

they thrust themselves in between

RV.

sed

et

per fenestras cadent

is

Jerome's misunderstanding of his teacher's remark that (the

construction of) nScn 1^3

Du.

i. e.,

is

the

same as

D''JiSnn

translates, sie fallen mit Waffengewalt ein.

joining pdSi to nSt^n tjs

ny3

(v. '), cf.

Rahmer.

Siev. divides differently,

and taking iSc with the foil., but poS^ cannot


line.
v;-i2'< from 1/ >'X3 to cut off, break off.

be spared in the previous

Usually it is thought that the obj., their course, is omitted, RV., though
Marti takes it absolutely in the sense that they burst through the weapons and then close up their ranks at once so that there is no break. But

2"-"
very doubtful whether

it is

I03

can mean

ij?x3''

(6 Kal ov ^t;

this absolutely.

non demolientur, note nSi, which


also many Heb. mss. have, and the pass., some Gk. mss. and 2 have the act.
<rvvTpi^^(TovTai,

ffvvreXecrduxnv,

AE.,

et al.,

explain

as equivalent to lyxD^

it

But

AV., Gr. emends text thus.


nects ys3 with
is

due

and

J?X3

gain, jidd 'SapD nSi

pond and are

Evidently what was meant

it

off at the city.

rush, they rush

cordingly

'\pD\

virtue of

its

One may
but

9. ipw"

upon

is

i/ pSo.

But

'\''V^,

v.

cf. Is.

[>pi:^

2,2)'^.

doubtful whether

it is

to read
',

with

'nxj?i.

ipx3>,

ijJS2>

nSi for tyi2> ah

they do not break

piB' leg, to leg,

scamper,

& they climb, Gr. emends ac-

may mean this,

without emendation, by

o^'naa, they

climb into the

city.

question whether Tiya was then not rather Tj^a upon the wall,

this is

expressed in the next phrase


city is therefore preferable.

Aram, pv: (Vol.).


Gr. emends a''3jJ3.
to

Since

connected with

ppir

the city, 2,

this

Ehr. transl.

locusts.

comparing rhv with Ar.


But this is contrary to the
that nothing can stop them in their

connection with p^v, 3 as in

rush upon the

is

-^Z

con-

vpv

seems advisable

Du. takes

they are not stopped.

21

and they take no money;

not drowned,

march, neither weapons nor walls.


abs. can express this

they are not wounded, so

of the

to 's allegorical interpretation

fall into the

tih

this is contrary to the facts.

salahun{?), and reading y;2^\ for


facts.

ei

be regarded as a

ajJ3 generic pi., 05

The comparison

is

]ix"i^

nnina.

The

05 iiriXrjfixpovTai

&

transl. they

took ipiy from

correctly translate

by

pi.,

not appropriate here, and 2jJ3

later gloss (Du.).

INSERTION CONCERNING THE DAY OF YAHWEH

10-11. These verses are by the day of Yahweh interpolator


and do not belong to Joel's original description of the advance and
attack of the locusts. The interpolator connects the day of the

Yahweh that they are practically


The locusts are here not the precursors and heralds of the
day of Yahweh but the terrible army which He uses to execute His
locusts so closely with that of

one.

will

on His great day.

This

raises, of course, at

once the question

whether the interpolator regarded the locusts as


rather as apocalyptic forces.

cosmical

We

See p. 50.

phenomena here described

real locusts or

The accompanying

are not caused by the locusts.

have here no ordinary thunder-storm nor the frequently wit-

nessed darkening of the sky by a

flight of locusts

but the tremen-

dous convulsions and signs accompanying the day of Yahweh.

JOEL

I04

"Before them the earth trembles,


the heavens quake.

'"

Sun and moon grow


and

the stars

dark,

withdraw

their splendour.

And Yahweh

utters His voice


His army,
For very great is His host

"

before

yea, powerful he that executes

For

great is the

And who
Three

and

strs., (i)

hexameter.

all

day of Yahweh and very awful.


it ?"

can endure

(2) consist of

They may

His word.

a pentameter

together form only one

^ hexameter each, (3) of a

str.

10. Before them the earth trembles, the heavens quake.

Preceded

and accompanied by these great manifestations the locusts approach. They are not due to them. To heighten the fear and
deepen the awe, the earth as well as the heavens tremble. The
heavens are thought of as a solid vault,

The sun and

the

their brightness, 4^^.

13^^.

moon grow
terrible

dark,

cf.

Am.

and

8 2 S. 22^

the stars

Is.

withdraw

thunder-storm accompanies the

"day of clouds and deep darkness," 2^. 11.


And Yahweh utters His voice in awful thunder peals, for the
thunder is His voice, sometimes also the rumbling and roarearthquake on

this

ing of the earthquake; but here

it is

evidently the thunder,

cf.

Hb. 2,'"' " Ps. 18'* 46'. The locusts are called His army,
^,
and the agent or executor of His word or purpose. Before
cf. v.
them He thunders as if to enhance the awful noise of the tramp of
His vast army. They are coming on His great and exceedingly terrible day.
The day is so awful that the prophet wonders who may

Am.

1^

endure

it, cf.

Mai.

3^- ^^ Je. io^.

Evidently the

literal locusts

are

and they are no longer heralds or precursors of


Yahweh's day, but the agents of His will.

lost sight of here,

CALL TO HEARTFELT REPENTANCE

(2'^-").

call to repentance originally followed directly upon


As it now stands it is connected with the interpolation of the
day of Yahweh, and was intended by the interpolator to be taken

12-14. This

V.

^.

2i2-"

as a call to repent even now, before


of

Yahweh has

105

it

was too

late,

though the day

not only been heralded but actually begun, in order

that the judgment of

Yahweh may
But

ilar interpolation in i^^.

Cj. the sim-

yet be averted.

the verses themselves give

of such an intention on the part of Joel.

It is the

calamity to which the locust swarms might reduce them,


that he seeks to avert

no hint

extreme of the
cj. v. "'',

by Yahweh's gracious intervention which he

hopes to secure by the earnest, whole-hearted penitence of the

Of

people.

the day of
"

Yahweh he does not

Yet even now,

is

Yahweh's

speak.

oracle,

Turn unto Me with all your heart.


With fasting and weeping and mourning,
" but rend

And

return to

for gracious

Long-suflFering

and
"

your hearts and not your garments!

Yahweh your God,


is He and compassionate,
and plenteous

in love,

relents of the evil.

Who

knows but He
and leave behind

will turn

Him

and

relent,

a blessing,

(For) meal-offerings and libations


to

Three

strs., (i)

and

Yahweh your God ?

(2) consist of

two hexameters, each, (3) of a hexameter

-7-

a tetrameter.

The

12. Bui even now he believes that the worst may be averted.
locust

swarms are working

feels the stirring of the

Yahweh's own name.

terrible havoc.

proph. impulse to

But

in his spirit Joel

summon

the people, in

Even now, says Yahweh, turn unto

Me

with your whole heart! "with the entire force of your moral pur-

pose" (Dr.).

The

also of the intellect

whole soul

on

this

is

heart

is

and the

usually added.

not only the seat of the emotions, but


will.

It is

In Deuteronomy and with your

important to note the stress laid

whole-hearted repentance because Joel joins to this inner

requirement

all

the external signs of penitence, fasting, weeping

and lamenting, which characterise the day of contrition


Est.

4^.

He

does not speak of the sins of the people at

all,

also in

but he

appeals to the general feeling of sinfulness which expresses

ternal

itself

modes of penitence. 13. But while he endorses these exmodes he insists on the repentance of the heart, rend your

in these

JOEL

I06

hearts rather than your garments

and Isaiah
nises the

While he differs, e.

in valuing the cult, he

no mere

is

g.,

from

Amos

He

recog-

ritualist.

need of deep, sincere repentance and presses


manner,

this striking

was a

of the garments

home

it

in

Rending
36^*.
But it

5i^^Ez. 36^Zc. 7^^

Je. 4^ Ps.

C/".

sign of grief,

13'^ Je.

Lev.

cf.

That

might be only outward and formal.

is

not enough.

So far

Yahweh had spoken. Now the prophet expands and interprets


this call.
And turn to Yahweh your God, for He is gracious and
The
full of compassion, slow to anger and of great loving kindness.
reason for hope even in extremis

in the wonderfully gracious

lies

Yahweh. The prophet uses the famous old phrase,


Ex.
which
was used ever again, e. g., Ps. 86^^ 103* 145^ Ne.
34",
cf.
9^^.
Instead of and truth which is added in Ex. 34^, both Joel and
Jon. 4^ read and repenteth of the evil, which he intended to bring
upon the people. This is given here as one of Yahweh's attricharacter of

butes, also in Jon. 4^,

that
it

He

always does

implies, as Je. 18^ 26^-

when

Yahweh

^^- ^^

Jon. 3^" show,

certain conditions are fulfilled.

On

has become characteristic of Him.

cious compassion of
is

and
this

the prophet builds his hope.

who knows He may

not absolutely certain, but

So

the basis of this gra-

14.

It

from His

turn,

purpose of judgment, and repent and show His compassion, and


leave behind

Him,

as

He turns back,

a blessing in the tangible form

of renewed fertility, so that the daily sacrifices, the meal-offering

and

the drink-offering,

means

may

10.

mp

n-ci

ainov inai

snu

insured.

om. by some Gk. mss.


"i?, due to dittog. of

!f Da*

ntyjjD

be continued and thus the ordinary

Yahweh be

of intercourse with

d-isj?

<S iirL(pavfj$

illustris,

as

if

from

11.
0,

nN->.

(S 8ti

l^xvpa epya \6yup

translating sg. freely

uS^'Oi (S eirrat

by

pi.

iKavbi a^rj,

Aq. 6 vTro/jL^vei aiirrju, H sufficiens. -12 nny OJi d Kal vOv 15 nunc ergo,
but this is too weak, and even now I though the danger is so great. German: und auch jetzt noch. nin> dnj 05 adds 6 5e6s v^lC)v. ny aia*, cf.
Am. 4 Ho. 142. Some Heb. mss. ^ 13 om. 1 before aisa, some mss.

om. prep.
D1S3.

3 in

''3331

and

.ome Gk. mss. add Kal ip

"iflDD3i.

13. Sni rather than,

cf.

Ehr.

anji prtc,

(Hi.), for V.

" describes God's character,

of pardon.

In

v.

position to n3i3,

Gr. proposes

meant.

onji pf. with

which

"[Dji

is

nnjcS.

03^nS8< (& v/jluv,

little

If

waw

v.

conj.

harsh.

'<

not pf. with

speaks of the possibility

14.

iDji nnjD

AE., Ki.:

iDji

cf. v. ".

stand in ap-

nnjo unn

did not stand in the orig.

M correct,

ffdKKtp after

waw subord.

it

Vii-yt:'.

was surely

loy

THE GREAT PENITENTIAL ASSEMBLY AND


PRAYER FOR MERCY (2^^-").

ITS

15-17. These verses are usually regarded as a reiterated appeal,


cf. V. ^ to hold a solemn service of penitence and contrition in the
temple.

But another

dently

^*

V.

interpretation

But

exhortation to repentance.

To assume

in our text.

we

so easy, because

Why

it,

is

this is

Was
v. ^'

Me.

not quite

after all so self-evident?

and

v. *^

somewhat

It is

summoned should have been demanded by

it

(Hi,), together with the specific

But

to use.

this is

where the

But

it

formula of prayer which they are

in the present tense

clearly

it

it is

priests are to

not inexplicable either.

fore, that the narrative of the people's

Joel describing

Again

does not seem impossible.

strange that the particular place

past.

is

not proph. address.

somewhat
weep ( !)
to them
assigned
and
out
pointed
been
should
have
pray
But

the proph.

to

it

^*,

urged, that such a holy assembly to which even

the suckling babes are

and

Evi-

likely.

nowhere expressly said

have narrative in v.

thus a break between

strange, as

perhaps more

while not impossible,

did the narrator omit this?

There

is

presupposes that the people have followed the prophet's

Hi. believed, there-

repentance began with

and continuing

would be preferable

in v.

^^

v.

^',

in the

to point the various tenses

as narrative tenses in the past, which can be done without changing

a single consonant.
the lacuna between
break,

it is

true,

This removes some


v. ^^

and

v. ".

There

but nevertheless a real one.

difficulties,
is

but

it

puts

then not so serious a


It

seems that we must


^^

go one step further and assume that the narrative begins with v.
and not with v. ^^. With v. " the proph. address comes to an ef-

and a new section begins with v. ^^. If v. ^^ is really the


how the proph. demand was carried out, it does not
tell us enough, for it speaks only of what the priests, and not at all
of what the people did. V. ^^ points, therefore, beyond itself and infective close

description of

dicates that vv.

actually

^^-

^^

are also description.

happened the assembly

were present

is

in

entirely in order.

As a

description of

what

which even the suckling babes

This necessitates the punctua-

tion of the verbs as perfects not as imperatives.

And

here an ob-

JOEL

lo8
jection

must be faced by pointing out that the staccato form of deunusual in Heb., corresponds altogether to the style

scription, so

of Joel in

The

i^"^^ 2^'^.

abrupt sentences, unconnected by

brief,

admirably adapted to bring before our imagination

particles, are

by

the quick action taken

priests

and

They blew

people.

in Zion, they sanctified a fast, called a solemn assembly,

everything

There

in order.

is

no break between v.
Nothing is to be supplied
is

the horn

etc.

^^

Now

and

v.

^^,

or between

v. ^

The

and of its character,


wept and prayed, as well as the formprayer and Yahweh's answer all this is exactly as we

and

v. ".

in thought.

description of the calling of the assembly

of the place

ula of their

where the

priests

And no

should desire

it.

necessary for

this.

>6-

They blew

change, even of a single consonant,

the horn in Zion,

they sanctified a

They

is

fast,

solemn assembly,

called a

' they gathered the people.

They consecrated

the congregation,

they assembled the old men,

They gathered

the babes,

even the infants at the breast.


The bridegroom came forth from his nuptial chamber,

and the bride from her


"

bridal pavilion.

Between the porch and the altar


the priests were weeping.
The ministers of Yahweh, and said,
"Spare, O Yahweh, Thy people!

"And do

not make Thy heritage a reproach,


a by- word among the peoples!

"Why

should they say

'Where
It is

doubtful whether

two, as printed here.

w.
"

V.

their

is

'S-

also

pentameter, (3) of a pentameter


the staccato style in (i)

16. Cf.

2^

and

and

i".

evidently the priests

-j-

the nations,

more than one

are

may

above, (i) consists of a pentameter

among

God?' "
str.,

but they

be either one or two

-\-

strs.

may

consist of

As represented

a tetrameter, (2) of two tetrameters

a hexameter, (4) of two pentameters.

-{-

Note

(2).

16.
who

Though

the subject

is

indefinite,

it is

gathered the people, they sanctified^ pre-

"

2'"-

I09

pared everything for an assembly, a solemn

They

cultic meeting.

assembled the old men, gathered the children, even those that sucked
the breasts.

make

Everybody was brought

to the temple,

young and

old,

Yahweh as strong as possible. Ace. to


Jon. 4^* Yahweh is moved to pity by the many children who cannot yet make moral distinctions. The old men are mentioned with
to

the appeal to

the children and the babes, not as officials but because they might

perhaps under ordinary circumstances not go to the temple on ac-

But they came, their age and infirmity silently


Everybody came, even the bridegroom and
the bride, who felt least inclined to mourn and to weep and who
ordinarily were excused from many functions and duties, cf. Dt.
24^; ace. to Berakhoth 2^, also from saying the prescribed prayers on
their wedding day and even to the end of the following Sabbath if
The bridegroom
the marital function had not been fulfilled before.
came out of his nuptial chamber, atid the bride out of her bridal
pavilion, in which their marriage was to be consummated.
17.
In the inner court, between the porch at the east end of the temple,
I K. 6^, and the great altar of burnt-offering in front of it, i K.
count of their age.

appealing for mercy.

8**

Ez.

8^*

Ch.

8*^,

with their faces turned toward the sanctuary,

per contra, the priests, the ministers of Yahweh,

weeping in genuine

contrition.

similar scene

is

i^-

^^,

cf.

were

recorded in

And the priests went in and stood before tlie altar and the
sanctuary and wept and said.
The prayer of the priests is
given, Spare thy people, O Yahweh, And do not make thine inI

Mac.

7'',

heritance a reproach

and a by-word among the nations !

Why should

God ? They appeal to


Yahweh to spare them because they are His people and His inheritance, cf. Dt. 9^^- ^^, and try to move Yahweh to intervene on

they say

among

the peoples,

Where

is their

their behalf because His non-interference will be mterpreted falsely


by the nations, cf. Ex. 32^ Nu. 14*'-^^ Dt. 9^*. They will begin to
doubt Yahweh 's efficiency and to mock Israel and Yahweh HimThey see no
self by contemptuously asking, Where is their God 7

evidence of His power.


exilic times, cf. Ps. 42^-

This appeal is constantly made in post" 79*" 115^ Mi. 7*". Yahweh's glorious

name will be profaned by this taunt. If the interpretation of


w. ^" as narrative, rather than as a reiterated appeal, holds good

no
vv.

JOEL
*^

^-

simply continue the narrative, and there is an interesting


^^
but to vv. ^^^ in Judith 4*^^ Since ch. i

parallel not only to v.

contains a later address than ch.

2,

the description of the assembly

and its result, vv. ^^^-^ belongs really in point of time after ch. i,
and not directly after 2^'^*. The prayer of the priests which does
not mention the locusts whose approach and arrival had been so
vividly portrayed in 2^ ^-

so

is

the promise in v.

of vv.

^-

quite in line with this observation.

is

*^.

If vv.

we should expect an

locusts before the

^^

^-

And

were the direct continuation

ardent prayer for the removal of the

whole harvest was destroyed.

In vv. ^^^- the

on the restoration of the fertility of the land. The


removal of the locusts, v. ^"j comes in almost incidentally. Some
have regarded v.
as an insertion which did not belong to the
emphasis

lies

^'^

original text.

YAHWEH'S ANSWER AND PROMISE OF RELIEF AND


RESTORATION (2^-2- ^' ^^^).
This

is

the direct continuation of the narrative of vv. ^^".

tenses are narrative tenses

and cannot be interpreted as

to the future.
IS.

Then Yahweh became

jealous for His land,


on His people.
Yahweh answered and said to His people,

and had
"

And

pity

Behold, I will send you


corn and

And
And

new wine and

oil,

ye shall be satisfied therewith.


I will

not

make you again

a reproach among the nations.

And

20

the northerner I will remove far from you,


and will drive him into a dry and waste land.
His van into the eastern sea,
and his rear into the western,
And stench and foul smell of him wUl arise,
for I will do great things.

And

I will restore unto you the rich


which the swarmer has eaten.

fruits

The

referring

The lapper, the finisher and the shearer,


[My great army] which I sent among you.
And you shall eat in plenty and be satisfied.

'

Four
of a

strs., (i)

hexameter

hexameters

18.

The

and a tetrameter,

introductory, consisting of a pentameter

a dimeter

-|-

^ trimeter.

priests

had appealed on behalf

of the people to

came jealous for His land.

Him.

scornfully

He

had

answer

be-

Strong and deep emotions were aroused

He cannot bear to have His land and people treated

thus

by the nations nor the honour of His name

And

His

pity on

people,

whom He

though he had to discipline them.


said to

Yah-

And Yahweh

weh's love and to the honour of His holy name.

in

(2)

a hexameter, (3) of three hexameters, (4) of two

His

people,

most

likely

19.

after all loved as

His own,

And Yahweh answered and

through His prophet, because His

Others believe that

quoted in direct form.

is

defiled.

Yahweh

spoke directly to His people, not in words, however, but in deeds,

by removing the plague.

and new wine and fresh


locusts, 1^,

have

it

in

and

of

Behold, I will se'nd

oil,

which they stood in such need, and (you

such abundance that) you shall he

I will no longer

make you a reproach among

had become as a

to yoii {directly)

satisfied

this

result of their direful condition,

word, the locust swarm which contrary to

now

the north, for

described.

It

it is

seems

c/".

if

v.^^.

shall

And

it.

which they

20.

And

indeed he wrote

all

precedents had

the fate of the locust

likely,

with

the nations,

as for the northerner, by this Joel must mean,

come from

corn

which they had been deprived by the

of

swarm

that

is

however, that the term north-

erner which conjures up those dark prophecies concerning the ene-

my

whom

39^ had spoken


and who had become a fixed feature of later eschatology is due to
the interpolator of the day of Yahweh who slightly changed, as in
v. ^^, the original text, in which Joel had spoken of the locust
swarm. The removal of the locust swarm is mentioned after the
promise of restored fertility of the land had been given. It does not
appear to be the most pressing need at the time, as we should have
expected if vv. ^^'^^ told what happened directly after the address of
2^^-. But we saw that 2^^- are an earlier address than i^^-, and that
2*^ ^- tell the story of the end of the plague and not of an episode,

from the north of

Je. i"

and Ez.

38-

^^

JOEL

112

upon which the worse

disaster described in i^ ^-

was

yet to follow.

Nevertheless, the promise of the removal of the locusts

added, esp. also because

Yahweh wants

had

to

be

to assure the people that

come again to cause them all this


and shame, v. "^. So he says, And as for the northerner
I will remove him far away from you. The Heb. expresses the
burdensome character of the plague, the locusts had settled upon
them and they will be removed far away /row upon them. Andl
will drive him, i. e., the main body of the swarm, into a dry land
and a waste, the desert S. and SE. of Judah, where they will perish.
The two ends of the army will be carried out into the sea, its van into
the Dead Sea, lit. the front or eastern sea, cf. Ez. 47^^ Zc. 14^, and
the locust visitation shall not
distress

its

rear into the Mediterranean,

idiomatic

way of

lit.

the hinder or western sea.

expressing E. and

W.

is

due

This

to the habit of facing

What was in front


what was behind was W. The swarm lies on the whole
land from E. to W. and each part is to be removed in the quickest
Usually this is done by a wind, probably in this case
possible way.
*' There is no reason to supalso, though this is not mentioned.
pose that the prophet has abandoned the realism which has hitherto
eastward in fixing the points of the compass.

was

E.,

distinguished his treatment of the locusts.

The

plague covered

the whole land, on whose high watershed the winds suddenly veer

The

upon the deserts and


and the same time.
Jerome vouches for an instance in his own day" (GASm., p. 420).*
"A wind rising first in the NW., and afterward gradually veering
round to NE., would produce approximately the effects indicated"
(Dr.).
Cf. the description by Home, /. c, "The wind was blowing
from the north-east, and they were borne along upon it. Afterward the wind veered round, and the locusts turned with it,"
(Dr.).
In the desert and the sea the locust swarm will be completely destroyed, that his stench and foul smell, due to the decaying
and change.

the opposite seas

carcasses,

dispersion of the locusts

was

therefore possible at one

may come up. The mention of this feature is another


The awful odour cannot have been pleasant to

touch of realism.

* Jer. wrote, "In our times also we have seen hosts of locusts over Judea, which afterward, by
... a wind arising were carried headlong into the eastern and the western

the mercy of God,


seas."

2^->. ^

the Jews,

it

was added

to assure

them of the total destruction of the

Observers have noticed this feature* V. ^

locusts.

and

it

113

fits

so exactly the fate of locust swarms,

cannot well be regarded as an insertion.

/ will do great things.

Yahweh

so true to

It

concludes with /or

He

show His

will

greatness by restoring fertility and by destroying the locusts.

reading Jor he has done great things,


overweeningly,

is

so improbable that

the whole clause as secondary, but

The composition of w.
rupts the speech of

by

Joel.

Style

2'-'^.

Yahweh

in a

i.

e.,

due

preferred to omit

to the editor.

The poetical insertion of w. ^^-^ interway that can hardly have been intended

and phraseology

are,

however, so distinctly those of

Joel that the verses cannot be regarded as a later insertion.


Joel himself should have placed

most

them here

likely at first directly after vv.

beautifully chs.

i, 2.

iJl's

the locusts have acted

many have

it is

life,

also Ex. 10^*, that

speaking,

is still

is

cj.

^^-

2a

is

improbable.

But that

They

stood

where they concluded very

Since the displacement

was hardly

accidental,

we

may assume

that the editor intended ch. 3 (Engl. 2^8-32) ^g the continuation of the promise of Yahweh and so placed the poem after v. 2", which

the phrase /(Tr I will do great things suggested as a suitable place for

its

But while it follows well enough upon v. ^o, w. ^- 2*" are


torn apart by it from vv. " ^o to which they inseparably belong. Another argument for v. ^^ as the original place of the poem is found in v. *
The sentence and you shall praise the name of Yahweh your God
itself.
who has dealt wondrously with you, is not a part of Yahweh's own words
which are given in the ist pers., cf. v. ^s. This difficulty disappears as
soon as it is taken as a part of the poem, w. "-2^. The poem, it will be
noticed, is not rounded out to a conclusion in v. ^.
This is supplied by
our sentence which is admirably suited to bring the poem to a satisfying
close.
Joel composed this poem some time after the promise of w. "
insertion.

80. 25. J6aa^

cxpresses joy not over the promise but over the re.storawhich has already been experienced at least to some extent by the people, w. ^- '', who are looking forward to a rich harvest,
for

it

tion of fertility

v.

^*.

The poem formed originally

the conclusion of the locust passages.

" And when the shores of both seas (the Mediterranean and the Dead Sea) were filled with
dead locusts which the waters had cast up, their stench and putrefaction was so noxious
Augustine,
as to corrupt the air, so that a pestilence was produced among both beasts and men."
De Civ. Dei, III, 71, quotes from Julius Obsequens, De prodig., ch. xc, that the carcasses of a
vast locust swarm which had been driven into the African sea were "cast back on the shores, and
Jer.,

heajjs of

the air being infected thereby, such a pestilence arose that in the realm of Masinissa alone 800,000

men perished, and many more in the lands on the coasts. Then at Utica, out of 30,000 men in the
prime of life, who were there, they assert that only ten remained." Cp. also Orosius, Historiarum,
V, 11, on this catastrophe at Utica, quoted by Pu. Similar observations of the awful odour
produced by the decaying mass of locusts are given by modem writers. See Pu. and Dr.
lib.

JOEL

114
This implies that vv.

^sb. 27

typed phrases which have

V. "

are additions.

meaning

vital

is

composed

of stereo-

in Deutero-Isaiah, Ezekiel

and

the Holiness Code, but are without real significance here where they are

Of course, even though Joel does not use hackneyed


we should not necessarily assert that he was not the author were
it not that the phrase atid you shall know that I am Yahweh your God,
followed by who dwells in My holy mountain Zion, recxars in 4", where
purely liturgical.
phrases,

would seem, therefore, that the editor was also


several Gk. mss. omit v. 2' cannot be used as
an argument in favour of the secondariness of v. ", because it was probably due to homoioteleuton, v. "b = v. ^s^. One might question whether
v. 'sb is also secondary, if v. ^' is an addition. If genuine, Yahweh would
it is

quite in place.

responsible for

It

That

2^''.

probably have proceeded in the direct address and ye shall never be


ashamed and not as here and My people shall never be ashamed. In v.

"b

this

fits,

but not in

v. -^b.

This

stylistic hint, slight as

it is,

indicates

For the rounding out of the thought


'''>.
it is not needed since the same promise had been given in v.
In accordance with our results we take up first vv. ^^- 2**" which form
the direct continuation of w. >' "^ then vv. 21-24- ssa^ which form the
that v.

26b is

a doublet of v. "^.

comment on

poetical

which are

the restoration of

fertility

and

finally vv. "''

"

later additions.

25. Continuing his promises

Yahweh

assures the people of

full

compensation for the deprivations which the successive swarms of


And I will restore to you the rich fruits which
locusts had caused.
the

swarmer has devoured, the tapper,

the finisher

and

the shearer.
is most
names of

has the years which the swarmer has devoured, but this

probably due to a slight corruption of the


the locust,

polator
plenty,

weh

cf.

I*.

who used
and

My

text.

On

the

great army appears to be due to the interphrase in 2". 26*". And you shall eat in

this

he satisfied because of the great

abundance which Yah-

will give.

SONG OF JOY OVER THE BEGINNINGS OF THE


RESTORATION (221-2". 26a^)
In
V.

^^,

this lyrical otitbnrst of joy the prophet calls

the animals, v.

^^,

over the restoration of fertility by

In vv. "

2"- 25-

26aa

upon

the land,

and the inhabitants of Jerusalem to rejoice

Yahweh.

Yahwch promised

deliverance, the prophet

in this song speaks of the deliverance as past, the promise as

221-26

breaks forth into jubilant strains of deep joy, and an

He

fulfilled.

jj^

poem expresses his delight. It is one


made students of Joel admire the beauty

exquisitely rhythmic lyrical


of the passages that has

of his style.

reminds one of the

It

lyrical

passages with which

Deutero-Isaiah interspersed his book.


"

Fear not,
for

M-

Fear

ground, exult and rejoice,

Yahweh

not,

has done great things!

beasts of the

field,

for the pastures of the steppe are covered with

For the

and grape-vine

fig tree

And

new

grass.

trees bear their fruit,

yield their produce.

ye children of Zion, exult

and rejoice in Yahweh your God!


For He has given you food as (a token of your) justification,
and He has poured down for you rain [fall rain and spring

rain],

as before.

And

the threshing-floors shall be full of wheat,

and the vats


2-

Four

shall overflow

strs., (i)

of a pentameter

consists of
-f-

a tetrameter

a hexameter, which

against the originality oifall rain

21. Fear not,


fore, i^^,for
V.

^''-

with new wine and fresh

oil.

And ye shall praise the name of Yahweh, your God,


who has dealt so wondrously with you.

a trimeter, (2) of two hexameters, (3)


read rapidly. The metre argues

to be

and spring rain.

(4) consists of

two heptameters.

had "mourned" beHe had promised in


beasts of the field, who had

ground, exult and rejoice,

Yahweh has done

22. Fear

-|is

it

great things, as

not, ye wild beasts,

lit.

much, i^,for the pastures of the steppe are covered with,


lit. hsLve, fresh, young grass, those same pastures that were burnt,
i'^, and the trees, which had failed and were languishing, i^- ^^
have borne their fruit, the fig trees and the grape-vines, coll. sg.,
to suffer so

have yielded as much as they can bear,


is

spoken with

ch.

I.

It is

strict antithetical

due

lit.

their strength.

All this

reference to the description of

to his poetic impulse that Joel joined the refer-

ence to the bearing of the fruit

trees,

which of course

a cause of rejoicing for the wild animals.

23.

is

not strictly

Now he calls upon

the children of Zion, strictly the inhabitants of Jerusalem only, but


it

would seem that he meant

worship

Yahweh

there,

cf.

all

who belong to Zion as children, who


Exult and rejoice in Yahweh

Ps. 87.

ii6

JOEL

your God.

Contrast

where joy and rejoicing had gone away


Their joy is to be full of gratitude for

i^^

from the children of men.

He

Yahweh, for
{(&)

has given you, note the past tense, nourishment

for (a token of) justification, showing that the right relation

between Himself and His people has been re-established.

He

stead of the long drought

down, abundant
5^,

and spring

respectively, the fall

seed sowing, the latter

is

and ripen the growing


Yahweh had fulfilled
had come and the spring rains also

needed

to nourish

the

fall

rains

looks forward to a plentiful harvest

The

Je.

early rain prepares the land for

as aforetime, in the years before the visitation.

oil.

cf.

to April

and which are indispensable

rains,

The

in-

back over some months.

Joel looks

be full of wheat,

And

caused to come

October to November and in March

in

for the fertility of the land.

His promise

lit.

rain, the early rain as well as the latter rain,

which come

crops.

has poured down,

and

when

24.

And now

he

the threshing-floors shall

new wine and fresh


when possible on
where the wind would blow. They were

the vats shall overflow with

threshing-floors were in the

or near the top of the

hill

open

air,

quite primitive, consisting of a round piece of ground firmly

stamped by the
threshed.
I,

83,

BD.,

feet.

On

this the sheaves

were spread out to be

modem

threshing-floor in EB.,

See an illustration of a
I,

The grapes were trodden out by the feet in winehewed out in the rock. They consisted usually

50.

presses which were

of two vats, a larger one, eight or

more

feet square,

which was on

the upper side of a ledge of rock and rather shallow, and a smaller
one, not quite half as large, which

and three or more

feet deep.

was sometimes two

feet

lower

This was connected by a large groove

through which the juice flowed from the upper to the lower vat.

This lower vat

is

meant

in our text.

Sometimes there were two or


The must was then

even three of them in connection with a press.


passed from one to the other to clarify

it.

See an illustration in

Benzinger, Hebrdische Archdologie,^ iQO?? P- i43- Olives were


also pressed in these presses, cf. Gethsemane = oil-press.
See
illustration in Benzinger,

/.

c, p. 144.

26^^.

Full of joy over the

prospect of such harvests Joel closes his poem, calling on the

people to show their gratitude and ye shall praise the name of


Yahweh, your God, who has dealt wondrously with you.

117

EDITORIAL LINK

(22b. 27)

[And My people shall nevermore be put to shame.]


Ye shall know that I am in the midst of Israel,
and (that) I Yahweh am your God and none else;

And My

people shall nevermore be put to shame.

Trimeter or tetrameter

26^

^''^

27. V.

lines.

"^.

V.

This renewed material prosperity, so

common

the editor adds, in well-known,

terms, will assure the

among them.

people of Yahweh's protecting and helping presence

"Rain and harvest are not merely physical

but religious

benefits,

sacraments: signs that GOv'l has returned to His people, and that

His zeal

is

know (by
cf.

wonderful

if Nu.

Ex.

14" Dt.

11="'

And

and

(further ye shall

{that there is)

none

fertility) that

currence of Israel in the book,

Judah.

And you shall

again stirred on their behalf" (GASm.).


this

else.

am

in the midst of Israel,

This

Is. 12", etc.

it is

the

is

used as the postexilic

know

first

oc-

name

for

Yahweh am your God

that) I

These two phrases express profound


and postexilic prophthe two elements of Yahweh's unity,

convictions which thrilled the hearts of exilic


ets:

the blending together of

monotheism, and of His particularly intimate relationship to


rael, as in

a special manner Israel's God.

fusing iato a higher unity Deutero-Isaiah


to the core of his teaching.

Here

is

For

this

It belongs

responsible.

in Joel the phrases

do not have

that real, vital significance, but sound purely liturgical.


of idolatry appears in the book.

heathen

is

ment with

given in
this,

more he put

to

v.

^*.

Joel's

The editor

No

trace

answer to the taunt of the

connects, of course, his state-

as the following shows, and

shame.

Is-

blending and

My people

shall never

Note the emphasis on the pronouns

My

people, your God.


15-17.

The

tenses are to be

changed to the narrative

tense,

because

these verses do not contain an exhortation but a description of the result


of the sermon.

Tin
15'

1D3%

16.

Siev. om.,

perhaps

rightly, the

second iddk mtr.

here parall. and synonymous with nan bridal-chamber,


19^.

Some

mss. point

If the impf. is

in the past,

133''

mno.

17.

For

1331

cf.

cs.

Ju.

one Heb. codex reads

taken as expressing inchoative or continued action

need not be changed to

133.

But,

if

necessary,

it is

not

JOEL

Il8
difficult to

assume that the editor changed

his interpretation of vv. '^-'^

read

13a to 1321 in

noin with hy,

among

SrD'7 a by-word

OMj D3

^i'oS

means

that the nations should rule over them,

No

the context.

Judah.

d;'ij3

cf.

Ne.

conformity with

13*2

AV., RV.,

For

Jon. 4".

the nations.
is

which

excluded by

foreign nations have been mentioned as ruling over

Not a devastation by enemies but by

the locust plague has been

and DMja noin iiy jps vh^


do not rule over,
Judah. The vb. Vro, to make proverbs of, using their name as a byword, cf AVm., RVm., is, however, excluded here, because Srn with 3
means always either to rule over, or to mock in or among, 2 locale, cf. Ez.
For the reading Sc'D as a noun, above proposed, cf. Je. 24',
i8 122'.
the theme.

The

parall. T\2-\rh inSnj jnn Sni

in V. ", cf. also v. ",

show

Either the day of

Sb'dSi nfj-inS.

the influence of ch. 4

and

corrected the text so that

that the nations taunt, but

it

an

of

Yahweh

interpolator or a reader, under

allegorical interpretation of the locusts,

read that the nations should not rule over them.

M points correctly the impfs. with waw consecutive.

18.

this verse
ise.

So,

and the

e. g.,

6,

foil,

waw

Some have

and that
and promMe., who regards the verses as a

thought that the impfs. should be read with

conjunctive,

refer to the fut., containing prediction

AE., Ki., AV.,

etc.,

also

They pray that Yahweh may


answer and give to them all the beautiful promises which they put into
This is altogether improbable. NJp.''^i is entirely correct
his mouth.
and regular on our interpretation. If v. '^ were the beginning of the
narrative the 1 consecutive with impf. would have to be explained as one
of the few instances where there is nothing in the preceding with which
continuation of the prayer of the priests.

It would be a sort of crystallised form for the introduca narrative, cf. Jon. i>. 19. myS, Ki.: vn>23 n> hy D-'pyis'? r\iy.
Note the interpretative addition in some
n^b' prtc. of imminent fut.
mss. 2yT nsin shame offamine; one ms. ayn noin shows the explanatory

it is

connected.

tion of

character of the gloss.

also njd3 -niD^n.

Cf. Ez. 36".

20.

"jifisn

The term must refer to the locusts, for the fate described
The interpreis that of a swarm of locusts and not of human armies.
tation of human invaders from the N., e. g., the Assyrians, is excluded by

the northerner.

the context.

If original, the

term designates the locusts as coming from

That
come from there is certain for swarms were seen by
Niebuhr between Mosul and Nisibis, by Thomson at Beirut, by John
the N., which

is

not the direction from which they usually come.

they may, however,

P. Peters west of Mosul, on the Tigris.

But

The

rareness

may have

sug-

such a designation not rather strange? Hi.,


Ew. explain uisxn, therefore, as = 6 tv<j}uvlkI)$, Ex. 14', Acts 27" Rev.
9'-', the locust swarm is a demoniacal scourge.
Cf. for this use of Tv<p<agested the term.

is

the prophecy of the Egyptian potter to King Amenophis, col.


Gressmann, Texte und Bilder zum A. T., p. 208. Somewhat
differently most modern scholars believe that 'JiDxn, which was first used
vik6s, e. g.,

2,

1.

14,

220-27

jjg

by Jeremiah of the northern hosts of the Scythians and Babylonians, had


become a typical name for doom and as such might have different meanings in accordance with the special need; here the terrible locust
is

But

called thus.

mode

does not suit the

this

swarm

of the speech of Joel so

who saw in the locusts the precursors of


Yahweh, and who evidently took ^jiaxn in the eschatological
or apocalyptic sense, cf. also his understanding of v. ". There is thus
some justification for the apocalyptic interpretation, but not for Joel
himself.
With true insight Roth, regards v. 20 as due to the editor who
joined both sections together, WRS., EB., 2496, as the addition of an
well as that of the interpolator

Day

the

of

But

allegorising glossator.

The

as secondary.

it is

not necessary to regard the whole verse

may be

interpolator

E. Meier suggested as the original ^N3S or

mann
V.

Gr. 'aun yin,

battle-line;

n., rjs-n.Ni lijiD-nNi

before v.

25

1/ ix Ar.

EB., 2496

responsible only

and both

for

''Jisxn.

Ew. 'jissn der Heeresagmen locustarum; Che.,

^ta^!^;

and

rear

its

its

van, transposing

Joel wrote simply a term for the locust plague.

20.

We

should be inclined to think that the apocalytic interpretation of the

Am.

custs appears also in <8 of

the
It

or

Gk.

may

in

Heb.

<S d4>aviQ

els

Twy

in their ability than they do.

much on a
njni,

translation of a corrupt

M l^cn

mj nnx cpS njni.

was connected with it


word in Heb. literature,

vnciri.

idd is

late

occurring only in Chronicles, Ecclesiastes, Daniel besides.

Aram,

mjnx nowhere

Ecclus. II", a

synonym

WN3

injnx Syni

and

nSpi

iCNa T\hp

is

the

used in Heb. Bible,

else

of

common

seems

van H.

njnx which was well

et al.,

of

-^Pl), cf.

the subj.

Ez.

is to

must be the

One can

that one of

them

Am. 4'" Is. 34^ and

is

is

secondary.

therefore

conj., is against the

om.
But

genuineness of

be solved by regarding Sjjm as a corruption, say


favours this also. In mtryS Si^jn o

But

this is difficult, since the

God

commands.

Yahweh

It is not likely that

in such close conjunction.

Yahweh

-isy,

phrase when

expresses arrogance, overweening

hardly speak of the locusts as animated by haughty

ately afterward with

since

really

cni needed no explanatory gloss, but did


later times need it ?
Is it not more likely that

locusts.

disregard of Yahweh's

things.

is

tautology of the clauses

The rhythm

811 ?

It

however, njnx

as a gloss on the unusual injnx.

waw

used in contradistinction to
pride.

cf.,

Surely,

known in

the whole difficulty

show

to

expression.

the tense of Syni, juss. with


injnx Sypi, We.,

BDB. The

tt'N3, cf.

by Me., GASm., Dr., Marti,

lo-

6 ^affiXeh, if

the following nx

'PiDDir,

one cod.

text of (&;

reflect too

read iSnn ju inx pSi

illegible text, <S

^povxos

more confidence

translators inspired

be that they did not

noDCi

7' Kal ISoi)

is still

The phrase

in the sense of

it

occurs almost immedi-

doing great and wonderful

would have the two

We

speaking.

different

should therefore read

Many

'?''"'.j.n

meanings
for Snjn,

take the clause as a doublet of

and omit it. But it seems that it suggested the place where the
lyrical poem, w. ^'-s^, should be inserted, and belonged to the text in the

V. ">

JOEL

I20

emended form. The editor who inserted the day of Yahweh passages and
interpreted 'jissn of human invaders was probably the one who changed
the reading here also, interpreting our clause of the overweening haughtiness with

which Yahweh's agents overstepped the

21.

thority.
NB*:

with

na

inj

no

Siev. reads riNi for 'Nin-Ss.

understood, Hg.

were used at

23.

transl. of ni-nxS

miDn

by the

and with

context,

limits of their au-

ins ns'j also Ez. 13' 36',

parall. expressions

oS^n their strength

all times.

soviet sie tragen konnen.

The

2''.

22.

Marti

The

Siev. inserts dfini at the beginning.

the teacher of righteousness, 21


it all

B,

and

''is niyjj

their fruit,

is

excluded

the various interpretations of this teacher

as the Messiah, or the prophets, or Joel, or any other person,

e. g., HezeMessiah had been meant this would hardly have been said
so incidentally, mien must be = n^i'n. In the second line it is obvi-

kiah.

If the

ous that nn>D should be

r\y''

form nniD occurs again, Ps.


here

we should read

ppibfuiTa, also &'s,

as 34 mss. read, the D


84',

but

if

is

due to

the former rain

is

also in the first instance nnin.

Ch. ii" (Me.).

136 Ps. 6922 (Vol.), or jiTpn, 2

we do not expect
The meaning
<6 is almost certainly orig.
Those who translate minn by teacher take it
foil, line

ness, or, in order to

nmon by
AV., in
ity

make

early rain, or

just

BDB.;

The
meant

(g's translation

however, suggest that they read probably nnan, 2 S.


Hilgenfeld thought of

iniD abundance, but the other suggestions are better.


curs again in the

dittog.

actually

read food, take

et al.,

Since

nni''

oc-

here and the reading of

of

np-\'ih

is

also debated.

as the teacher in righteous-

the people righteous.

who

measure RV.,

it

Those who

r\p-\'ih

translate

either as moderately

in normal measure GASva., for prosper-

or for righteousness or justification, Ew., We., Dav., Now.,

is used only in a moral or religious sense.


Dr. somewhat
"as His righteousness prompts Him to give it." Gr. riimsa.
In regard to the second n-\is it may be noted that the Talmud in quoting our passage reads B'ir>':'Di nnv, Taanith 5b, 6b, Shekalim 6^, Sifre,
ad Dt. II". Van H. points it ni-jD, Vondee qui arrose.

Marti,

npix

differently,

25. Gr.

Moreover,

adds nNian before a^jcn.


this is the only

The

expression eat years

is

strange.

passage which regards the visitation as ex-

tending over several years.

Probably we should emend and read

a^jirrn

This would be beautifully


continued in v. *^ Siev. om. Duni S''Dnni ph''7\ as an interpolation from
TnSa', one cod. tpj. Snjn ^S''n appears to be an insertion by the
I*.
Me., We., Gr.,
editor, cf. 2.
26. SSn, ancient word, cf. QiSiVn, Ju. 9".
the fat, rich fruits or products,

cf.

Gn.

27*8.

om. v. ^^^. 27. Several Gk. mss. and ffi'^''*- om. the whole verse,
(giss om. V. "b.
Gr. adds after ni>' either TiSa or TSir, with OS &, but
Me. adds ^\^}! after wij', with (6.
cf. Is. 45 >^
et al.,

3*"'

Chs.

2^*''^)

121

with an entirely different sub-

3) deal

Yahweh, and make

the day of

ject,

2^*"^^

(Engl.

3, 4

(eNGL.

the impression of having

been originally altogether unrelated with chs.

now connected
likely,

but not certain, that the nucleus of chs.

and that the

Joel

i,

ing the

day

of

2.

They

with them by a series of interpolations.

editor

Yahweh

in chs. 3, 4 also.

See

who

3,

4 comes from

inserted the interpolations concern-

in chs. i, 2

made a number

of additions

51^.

p.

THE SIGNS OF THE DAY OF YAHWEH,

3'-"

2^^^^).

(Engl.

Under

are

It is

the terrible impression of the approach of the

day of

judgment a great excitement will take hold of all the people, old
and young, male and female, high and low, and it will manifest
itself

in

all

kinds of ecstatic experiences, vv.

this excitement

and on

Accompanying

will be great disturbances in the sky

where extraordinary portents of the day

earth,

appear, vv.

of

among men

"will

' *^.

The editor added


Yahweh comes, the

before the day


and then emphasised,

the explanatory clause, v.


great

and

terrible one,

*^,

on the authority of former prophecies, that every true worshipper of Yahweh would be delivered on this awful day, v. ^.
I.

(28)

[And

it

I will

shall

come

pour out

to

My

pass afterward thai]

Spirit

upon

all flesh,

and your sons and your daughters

J.

(29)

will I

I.

(30)

shall

And

pour out

I will

My

Spirit [in those days].

show portents in heaven and on


fire and columns of smoke.

blood and
.

i)

be entranced.

Your old men shall dream dreams,


and your young men shall see visions,
And even upon your male and female slaves

The sun

shall be turned into darkness,

and the moon

into blood!

[Be/ore the day of


the great

and

Yahweh

comes,

the terrible.]

earth,

JOEL

122
I.

(32)

[And

it

shall be tlmt every one wJio calls

on the name of Yahweh shall be saved,


For "in Mount Zion and in Jerusalem shall be those that escape"
as Yahweh has said,
And (indeed), among the/ugitives

(shall be every one)

whom Yahweh

calls.]

Three

strs.,

(i)

without secondary material, consists of two hexameters + a


+ a pentameter an editorial pentameter,

pentameter, (2) of two tetrameters


(3) secondary, of two hexameters

1.
shall

The

a trimeter.

editor connected ch.

come

and

or distant future, / will pour out

My

term pour out

My

Spirit appears to

Spirit

mark

used several times,

a kind of

fluid.

upon

all flesh.

where Ezra drinks the cup of inspiration "which was


fire," and is gifted as a
insight,

wisdom and memory.

pouring of the Spirit which


it is

The

the abundance of the

water whose colour was like

draught with

it

whether in the near

tell

Is. 32^^ Ez. 39^^, as if the Spirit were


the instructive passage in 4 Ezr. 14^ ^

gift; it is

Compare

by the phrase And

ch. 3

pass afterward, he does not

to

is

The

described directly

filled

as with

result of this

effect of the out-

makes

it

clear that

not a moral transformation of the people, not the renewal of

their inner

life,

nor a deeper and more intimate knowledge of

God

such as heretofore had been enjoyed only by the prophets and which

would now be the property of all, but the experience on the part of
all, old and young, male and female, high and low, of those ecstatic
spiritual states which had always been regarded as caused by a, or
the. Spirit of

God.

Your sons and your daughters

shall prophesy,

or speak with tongues; prophesy does not represent exactly the mean-

ing of the Heb. here, they will be in an ecstatic state and act as

persons

who

shall see visions.

visions are frequently referred to as


e. g.,

Nu.

12.

men shall
Dreams and

are possessed by the Spirit, and your old

dream dreams and your young men

The assignment

means

of divine revelation,

of the various

forms to the various

and not due to the special appropriateness of


dreams for old men and of visions for young men. If we were to
explain the words with prosaic literalness we should have to inquire why the old women are left out, and why the yoimg men are
ages

is rhetorical,

3^'^

2'*-^^)

(engl.

123

among the sons whose


The Heb. term for young men, used here,
who are old enough to go to war, Je. 1 1^^ i8^\ The

mentioned twice,

for they are also included

age is not specified here.


refers to those

content of the prophesyings and dreams and visions can only be


the coming of the day
ment which takes hold

Yahweh.

of

It is

the tremendous excite-

under the

of people

stress of the terrible

fear of the approach of a great catastrophe that

Here

static.

everybody

it is

by the presentiment which

seized

is

makes them

the most awful of days that approaches


is

usually experi-

Yahweh

enced only by persons of a special nervous organisation.

pour His

will

kind, and

not

Spirit

upon

we should

restrict

it

interpret

to the Jews,

cf.

it

thus,

if

le

all

man-

the following context did

also Is. 66"^.

simply everybody, as the French tout

may mean

All flesh

all flesh.

ec-

and

All flesh comes to

mean

"But within

Joel's

monde.

was to be at once thorough and


Even the slaves will not be excepted, and

Israel the operation of the Spirit

universal "

(GASm.).

2.

here again female as well as male are included.

The author is very

he means everybody.

That the noble and free are included goes without saying, but that the women and the slaves,
even female slaves, will also be possessed by the Spirit is significant.
It marks the universal character of the excitement.
Though such
possession by the Spirit is regarded as a high honour nothing is
said or implied here of the moral power of the Spirit of God which
transforms men and lives in them as an abiding presence. We
must not, under the influence of Nu. 11^^ Je. 24^ 31^ ^- 32^^ Ez.
36^' ^- 39^ Is. 5V, read into this passage that the Spirit will impart
specific,

to all

full

and complete knowledge of God so that they will

inspired with moral

In that side of the

him

And

3.

Spirit's

character will

umns

day

I will show

extraordinary

^^

religious truth as the prophets

work our writer

is

all

be as

had been.

not interested here, to

these spiritual manifestations of ecstatic character are a sign

of the approaching

V.

and

of

(lit.

Yahweh.
give) portents in

heaven and on earth,

phenomena which by their strange and striking


make a profound impression. Blood and fire and col-

of smoke refer most naturally to the portents

speaks of those in heaven.

There

will

on

earth, since

be terrible wars with

JOEL

124

bloody massacres and the burning of

their

13^

into darkness,

sun and blood-red appearances of the moon,

atmospheric conditions, always caused

to

They were

6^^.

Rev.

Mk.

4.

tiquity eclipses of the

due

Ez. 38^^

cities, cj.

As portents in heaven the sun will turn itself


and ilie moon into blood, cf. 2^ 4^^ Rev^. 20". In an-

24^.*

Mt.

^-

inexplicable

foreboding something unusual,

much

fear,

Ez. 32^

^-j

and therefore awe-inspiring,

Am.

8*, as

indeed every extraor-

dinary phenomenon in the sky or on earth did.f

Here they

are impressive portents of the coming judgment-day,

Is. 13^

Mt.

34^

24''.

The

clause before the great and terrible day of Yahiveh comes is


same as in Mai. 3^ (Engl. 4^). It is added here by the editor,
The awe and terror which
for Yahweh's speech ends with v. ^^.
from Amos on had been associated with the day is reflected here.
The judgment according to prophetic teaching should begin with
the Jews for whom it will be great and terrible also. But our
author does not mention the punishment or purgation of Israel.

the

His

interest is rather in the deliverance of the Jews,

which

con-

is

trasted in ch. 4 (Engl. 3) with the destruction of the heathen.


5. Nevertheless Israel's purgation

is

implied, for he continues

and

who calls on the name of Yahweh


shall be delivered, that is not every Jew simply because he is a Jew,
but every God-fearing Jew who trusts in Yahweh and calls on
Him for help. Note the complement in v. ^ whom Yahweh calls
and thereby recognises as His true worshipper. The others shall,
it

shall

come

of course,

to

pass that every one

this is implied,

liverance of a

by a

literal

This promise of the de-

remnant had often been made

the authority of an
fortifying his

not escape.

words not by a reference

and
makes

before,

older oracle that the editor


to his

own

it is
it

on

here,

inspiration but

quotation from an older prophet, Ob. ", for "in

Mount Zion and in Jerusalem

there shall be those that escape"

* Dr. thinks that the columns of smoke more probably allude to " columns of sand and dust raised
high in the air by local whirlwinds accompanying a sirocco, which sometimes 'march with great
rapidity over the open plain, and closely resemble pillars of smoke' (Thomson, The Land and the
Book, Southern Pal.,

t Cred.

and

esp.

Livy, 22,

cites

De
i;

p.

142)."

Others think of volcanic outbreaks.

XV, 782

Ovid, Met.,

if.;

Cicero,

divinatione ; Vergil, Eel.,

Josephus, BJ.,

i, 7,

12;

i,

i6

and other

De not.
fj.;

dear., 2, 3

Georg.,

parallels

i,

fj.;

464

De leg.,

fj.;

2, 13; 3, 12, 19, etc.,

Lucan., Phars.,

i,

524

from oriental and germanic sources-

if.:

3*"'

(lit.

2^*"'^)

(engl.

an escape), as YaJiweh has

said, sc. in

fortunate ones he defines once more, and

among

the fugitives,

whom Yahweh

who

125

shall escape the

And

Ob.".

= German

these

und zwar)

judgment, shall be every

and thus proclaims as belonging to the


saved ones. Is. 4^ defines them slightly differently as every one
The sentence and among
that is written for life in Jerusalem.
one

calls

whom Yahweh calls is parallel


who calls on the name of Yahweh shall be delivered.
It does not mean that others in addition to those already mentioned shall be saved, namely the Jews in the Dispersion who
the fugitives (shall be every one)
to every one

will

be called to Jerusalem, for

Dispersion are included

And though

obvious.

among

it is

not said that those

it is

tioned are already in Jerusalem.

That

the true

first

men-

the loyal Jews of the

Yahweh worshippers

not directly stated

it

may

is

be gathered

from the editor's words combined with those of the quotation


that they will

all

V.

^,

who

one

ei'ery

calls

summoned to
men in general,

be

only of Jews, not of

on the

name

of

have a universal ring and could

manner,

much

Rom.

10^^.

much

when

on Pentecost, Acts

the Spirit on that day

prophecy.
Pentecost.

was

difl&culty in a univer-

cf.

the astonishment

was

v. ^^,

2"'-^, in

was quoted by Peter

which the outpouring of

interpreted as the fulfilment of this

Joel has, as a result of this, been called the Prophet of


But he did not predict the event of Pentecost nor " the

order of things of which Pentecost was the


.

calls,

the context

But our authors would have been

This chapter, with the exception of

(Dav.)

^,

10^^.

in his speech

new

all flesh, v.

Yahweh, whom Yahweh

astonished over such an interpretation,

Acts

in

cf.

The passage speaks


phrases

its

later on,

disregarded, be interpreted without


salistic

Zion.

but

He

first

example"

did not predict the enjoyment of the fuller illmnina-

on the part of all, which had been the prerogative of the prophand the hope of Nu. 11^ and Je. 31^ ^- and which later became
the ideal of the Christian church. The reason why his words have

tion
ets

ever again seemed to students to contain just this

lies

partly in the

general terms which he used and partly in that he did not state the

content of those ecstatic and prophetic experiences.

In the context

they are connected with the approach of the terrible judgment-day.

JOEL

126

But usually their context has been defined in the


^Acts 2" ^- rather than of the context *
Je. 31^
to note that the author of the

which Jo.

reads

On

Bewer, AJSL., 1902,


for \'^2-h2~h-;.

'?Nitt'''-ni2-'?D-S3;

Yahweh, not
is

Spirit

would

p. 120.

all

but part of the

Che., CB.,

II, p. 130,

2. D-'i^yn (B Toi>s SovXovs

refer to the

Jews

/j.ov,

so

in their relation to

But a further
more poetic than

to slaves in their relation to their masters.

indicated by DJ\

the pass,

on the outpouring of the

rov irveifiaros, also v. \ not

dTrb

<8

n3j, cf.

also H, but wrongly, for this

step

ii^"

had spoken.

^nn-nN

1.
spirit.

Nu.

It is instructive

Acts disregarded the other elements

of the prediction, being solely intent


of

light of

would be,

cf.

4. isni n;.^ reflexive here,

Now.'^

isDs, 2^".

is

inclined to regard

Nium Snjn

as secondary, but probably the whole clause is an editorial addition.


a^iniyai (gSAY ^g^i e^a77eXtf6)uej'oi oOs Kipios
5. Nip^ itTN Gr. xn,-^''. "^sfH.
irpoffK^KKrjTai,

O Kal iv roT^ KaraKeKeififiivois oOs /ci^pios KaX^aei. (S


Q = M. Gr. D-'-i^n';'!, Is. 66^ Siev. on;-\c'S. Gram-

Aq.

Aq.

D''iti"5!:i.

matically amu'2i

is

taken by some as parall. to ^vx "n^, and

and among

the

overlooks that ann-i^ai

is

/otov,

w. *'

no longer part of the quotation.


(6 not from the Heb., as

", Kal ol irpeff^vrepoi^ v.

clearly show.

'Ev rots ^(rxdrats

additions Kal

'irpo<pr}Te{i(Tovaiv,

be due

to free quotation, as

concerning the old

n^nn

The author of Acts quoted from


futrds

n-j-'Ss

Mount Zion
shall be those who escape
But this constr.
fugitives whom Yahweh calls.

supplied in thought, on

is

men and

'*,

-rj/x^pais,

v.

',

v.

dov\ovs
'^,

yuoO, v. '^,

dirb

for jueri ravra, v.

ficw, ffTj/xeta, Kdroi,

v.

rod

wei-

iwKpapij, v,

i',

',

'",

and the

appear to

does also the transposition of the sentences\


the

young men.

ANNOUNCEMENT AND REASON OF THE JUDGMENT


ON ALL THE NATIONS, 4'"' (Engl. 3'-').
At the time of the

restoration of

Judah Yahweh

will gather all

nations in the valley of Jehoshapliat to judge them for the wrongs

done by them

'

to

His

[For belwld in

when I
* See on

people.

iJiose

days and at

restore the fortune of

tltat

time,

Judah and Jerusalem,]

Giesebrecht, Die Berufsbegabung der Allteslamentlichcn Profhdcn, 1897, p. 152/.


Der Geist GoUes itnd die verwandlen Erscheinungen im Allen Testament und im
anschliessenden Judenlum, 1910, pp. 91 fi.

and

3'-*

esp. \'olz,

4^-

Then

'

(engl.

3^- ^)

127

I will gather all nations,

and bring them down to Jehoshaphat's valley.


And I will enter into judgment with them there,
[Because of

Whom

My

people

and

they have scattered

My

heritage Israel,

among

the nations,

My land.
My people,

and they divided

And

cast lots over

and gave a boy for

And

Two

1.

{the use of) a


wine and drank

harlot.
x7.]

introductory, editorial pentameters are followed by an original* hexameter

a trimeter.

ameter

sold a girl for

The remainder

consists of a trimeter

a pentameter

a hex-

a tetrameter.

This

is

To him

the editor's connecting link.

the judgment

As
Yahweh, who speaks Himself, calls attention to the importance of his announcement by behold! In those days, the same
phrase occurs in 3^, and in that time, cp. for the combination of these
phrases, Je. 33*''^ 50^when I restore the fortune of Judah and
Jerusalem. This defines the time more closely but not in the same
manner as ch. 3. There the escape of the true Israelites is deof the nations

is

the complement of the deliverance of Judah.

so often

^'*,

scribed, here the restoration of the fortune of Judah.

The

involves a decisive change for the better.

fortune
in the

had not come.

Babylonian

This does not mean that

exile, for

cf.

this writer lived

even after the exile the conditions were

such that the Jews could not believe that


to them,

The term

turn of Judah's

Haggai and Zechariah.

Yahweh had come back

It is

noteworthy that only

Judah and Jerusalem are mentioned, N. Israel had perished long


ago.
V. ^ would be unnecessary, if v. ^ still followed directly upon
the words of Yahweh in 3*'^.
2. / will gather all nations, not only
the one or the other but all, all heathendom, cf. Ez. 38/. Zp. 3^, and

will bring

them down into the valley of Jehoshaphat.

hoshaphat means Yahweh judges or has pidged, and

Yahweh

The term Jeis

used here

and I will contend


there in judgment with them.
Yahweh's judgment valley is called
the valley of decision in v. ", because His decision on the nations
will be executed there.
These are legal terms, cf. Je. 2^ 25^* Ez.
symbolically of the place of which

38^^,

the case

is

says,

carried through to a final judgment.

Yahweh

dis-

JOEL

128

and decides His case against the

putes, argues

Our

nations.

writer evidently thought of the valley as situated near Jerusalem,


y}^. Ever since Ezekiel had predicted the attack upon Jerusalem by united heathendom and its judgment before the Holy City,
the Jews believed this, Ez. 38/. Zc. 9"^- 12'-' Dn. 11^. This
cj.

makes

it

certain that our author did not have in

mind

the valley of

Berakhah which was connected with King Jehoshaphat's victory


over the Moabites, Ammonites and Meimites, 2 Ch. 20^""^^. Not

name but

against it. That there was


King Jehoshaphat in ancient
times is unknown and improbable. The Kidron valley which
bears the name valley of Jehoshaphat now and did so in the time of
Eusebius received it on the basis of our passage rather than on any

only

its

also the distance

a valley near Jerusalem

named

is

after

Whether, however, our author identified the Kid-

other ground.

ron valley with the valley of Jehoshaphat


identification with

Gehinnom* has much

we do not know. The old


to commend itself in view

of Je. 7^^^- 31^".

Both belong together as scenes of judgment.


But unfortunately the location of the ravine of Hinnom is much
debated, and the Heb. term for valley, 'emek, used here, denotes
a wide depression between mountains, not a narrow gorge or
ravine as the term gai' in connection with Hinnom does. For the
gathering of all the nations a wide, capacious valley was needed.
There is no doubt that the author of Zc. 14 regarded the Kidron
valley and the adjoining widening mountain basin in the S. of the
city where the three valleys met as the scene of the judgment.
That he depends on earlier tradition is apparent, and that this was
our passage

is

virtually certain

though he does not mention the

name, valley of Jehoshaphat. This


is

merely a rhetorical device.

is

not strange, since that

The reason

for the

judgment

name
is

not

the moral iniquity of the nations, general or specific, or idolatry,

but their attitude toward


heritage, cf. 2^^, Israel
Israel is here the

not

mean N.

name

Israel

Israel,

whom

on account of My people and

of the people of

but Judah,

My

among the nations.


Yahweh as such, and does

they dispersed

cf. v.

The words presuppose an

important dispersion and get their true significance only by refer* Eusebius, Onomasticon, ed. Lagarde, p. 300, </>apayf 'Evvofi.
(TaXrjit.

Acyerai Si ets cTt vvv <^apoy| 'Iwao^ar.

napaKeirai Si

rfj

'lepov-

4^-"

3^"")

(engl.

129

ence to the Babylonian exile and the dispersion that followed it, cj.
Ez. 1 1'^ 1 2'^ 20'' '' 22" 28-^ 36'^ Whether also the north Israelitish

dispersion

is

included,

we cannot

of Jerusalem in 586 B.C.

but

tell,

likely.

it is

implied in the following.

is

The capture
And they di-

my land among new occupants, as victors do with conquered


This may include a reference to the occupation of parts
the country by the neighbouring nations, Ammon, Edom, Phi-

vided

territory.

of

listia after

586 B.C. as well as to the settling of colonists in N. Israel

The

after 722 B.C.

invasion of the Philistines and Arabs under

with which some have identified these

Jehoram,

Ch. 21*"

sentences,

is

excluded by the strong terms which

ence to 586 B.C.

3.

^,

More

enemies toward Yahweh's people at


over
lot

my

Ob. " Na.

cj.

among themselves

And

fare.
tle

people,

3^",

this time.

may

also

And

they cast lots

dividing the captives of

many

of

war by

them and esteemed them

that they gave a boy as price for the use of a

text

the refer-

behaviour of the

accordance with ancient custom in war-

in

they had so

demand

details are given of the

harlot.

so

lit-

Though

the

be translated they gave a boy for, in exchange for, a


shows that they did not intend to keep but only

harlot, the following

momentary gratification of their sensual passion.


and drank it at once in their reckless
And
revellings.
What a contemptuous treatment of Yahweh's own
people! These lines give us a vivid touch of those awful scenes
to use

them

for the

they sold a girl for wine

after the capture of Jerusalem.

It is the

usual picture of the be-

haviour of victorious soldiers with their revelry and debauch after


the conquest.

Merchants and slave-traders followed the army or

were sometimes even asked


I

Mac.

3*^

And

to

come and buy the

captives, as in

the prices paid were high or low in proportion

number.
Nicanor offered ninety captives for one talMac. 8", Josephus, Ant., XII, 7, 3. At Hebron four Jews
were sold for a modius of barley in the Jewish war under Ha-

to the
ent, 2

drian,

Glyc, Ann.,

Ill, 448.

gives as the reason for the

It will

their treatment of Israel.

Now

manner toward

Israel.

described

be observed that the writer

judgment on
not

all

all

the nations only

nations had acted in the

Assyria had done so in 722 B.C.,

but not the other nations.

Babylonia in 586

B.C.,

hint that Assyria

and Babylonia are thought

There

is

no

of here as repre-

JOEL

130

Most probably

heathendom.

sentatives of

vv. ^^-

come from

the

editor.
1. (S

adds ^c6 after njn.

Kt.

nns

Gr. suggests

The

for nK, scTeral codd.

JiB'(3''tf n) means either


make a restoration, to restore the fortune
The strongest arr\''2V is derived either from nar or from aic.
of.
gument for the latter is the use of the phrase in connections where the
But while not impossible, it is not so likely
captivity is not alluded to.
The phrase becomes frequent from the time
that T\^2V came from 312*.
And it would seem that it had first to do with captivity
of Jeremiah on.
1/ r\2z<, and then became a general phrase in proph. usage for restoring
pny, in contrast to
2. Siev. om. Dimiim.
the fortunes of somebody.
a narrow gorge or ravine "J, denotes a wider, more spacious deepening

om.
to

3i;rK,

Q.

a"'B'N.

phrase

n'3B'

nx

bring back the captives or to

between mountains.
Che., CB., emends
(in contrast to

Gr. n;,
is

cf.

transl.

t2Btt'in'

on Ob.

".

Pu.,

pDj? Sn, els

t^v x^po-v t^s Kplaeus.

Maacath
on
Ob. ". n^

to pes npjJD the Zarephathite

a northern Maacath).

points tits

(5

tasscin^.

!3D!:'in> pc>'

Note the word play

dieffirdprjffav.

For njv3 Me., Gr.,

3.

et al.,

Vx for

read

in v-ieoa'ji

Sy,

r''tp3

or njn??,

preferable.

SPECIAL ORACLE AGAINST THE PHCENICIANS


PHILISTINES,

4'"'

(Engl.

AND

3*-').

These verses are not merely a digression but a later insertion


by a writer who probably interpreted w. ^- ^ as referring to the
Persians under Artaxerxes Ochus, c. 352 B.C. He added them
here because the behaviour of the Phoenicians and Philistines at
that time called for special condenmation.

and merchants to whom the Persian


captives and their booty.
traders

They were
soldiers

the slave-

had sold

YOU want of me. Tyre and Sidon,


and all the districts of Philislia ?
Were you trying to repay Me for something I had done,
or were you intending to do something to Me (which will
requital on My part) ?

Moreover, what did

call forth

I return your deed on your own head,


{On you) who have taken My silver and My gold,
and have brought my costly jewels into your palaces,
And have sold the Judeans and the Jerusalemites to the Greeks,
In order to remove them {as) far {as possible) from their home.
Swiftly, speedily will

their

4'-'

Behold, I

am

whither

about

you

(ENGL.

to stir

3'-')

131

them up from the place

liave sold them,

I will return your deed upon your head,


and I will sell your sons and your daughters
Into the hand of the Judeans,
and they shall sell them to the Sabeans for a distant
For Yahweh has spoken (it).

And
8-

people.

twoheptamstrs., (i) consists of two heptameters, (2) of a tetrameter


a tetrameter, (3) of three heptameters. For Yahweh has spoken does
not belong to the strophic scheme. While certain lines in this whole section are
rhythmic, the paragraph as a whole is prosaic and as such sharply differentiated
Three

eters

from

its

context.

And moreover, in addition to the others, what


Yahweh identifies Himself with His people
of me?
4.

do

you want

so that what-

Him, and whatever Israel has done


Thus the question really
is regarded as having been done by Him.
means, was what you did to Israel an act of revenge for some wrong
that Israel had done, or was it a wanton, gratuitous movement on
ever

is

done

to Israel is

done

to

your part unprovoked by Israel?


at

once

own

head,

which

my

He adds,
cf.

a rhetorical question, for

It is

speedily, swiftly I will return your deed

Ob.

is specified.

^^

5.

finest valuables,

They had

Ps. 7".

You have

lit.,

taken

my

desirable things,

upon your

already done their deed,

i.

silver
e.,

and

my gold

and

jewels, ornaments,

By a community of interests the treasures of Israel belonged


Yahweh, who is here as in v. ^ identified with Israel. It is not,

etc.

to

therefore, the plundering of the temple at Jerusalem that our au-

thor refers

to,

he would have been more

explicit in that case,

but the taking of the treasures of Israel which they brought

home
aces

in order to enrich their palaces.

may

tuaries

also

mean

temples,

The Heb. term

and a reference

for pal-

to gifts to the sanc-

The use of the phrase ye have taken


may be intentional. It supports the view

need not be excluded.

instead of a stronger one


that the Phoenicians

the merchants

and

Philistines

who had come

ing wine, furnishing harlots,

were not the conquerors but

to profit
etc.,

by exchanging wares, selland the captives.

for the spoil

The second charge is closely connected with the first. 6. And the
Judeans and the J erusalemites ye have sold to the Greeks as slaves.
The Phoenicians and the Philistines were famous slave-traders

JOEL

132
in antiquity*

The Greeks

are mentioned here not as the great

world power but as traders; as such they had long been in


course with the PhcEnicians and Philistines.
the Jews were taken far from their

home and

thus practically for

This made

ever prevented from returning to their native land.

The

their fate all the harder.

their

lit.,

might remove them far from

was

border, but this

purposed by

text represents this as

their owners, in order that ye

home,

inter-

Sold to the Greeks,

their

certainly only incidental to them,

main motive was commercial. The Heb. often expresses the


by a purpose clause, as if it had been designed, cf. e. g., Je.

result
27^".

7.

Now Yahweh

announces the mode of

their

punishment.

am about to stir them up, i. e., the Jews who had been sold
slavery.
He rouses them into activity so that they may make

Behold I
into

an

effort to leave their slavery

How this will

and return home.

be

done, whether they will revolt against their masters, and what will

happen

to their masters

we

are not told.

and

Historical agencies

Yahweh

probabilities our author does not consider.

will

put this

impulse into them to leave the places of their servitude, and


will, of course,

enable them to accomplish

it.

Then Yahweh

avenge their wrongs upon the Phoenicians and

And

their fate will

sold the
will sell

be the same as

Israel's

8.

They had
NW., now the Jews

had been.

Jews into slavery to the Greeks in the


them into slavery to the Sabeans in the distant SE.

Yahweh

administration of the lex talionis!

strict

Philistines.

are the destinies of

all

He
will

whose hand
sons and the

in

the nations will deliver their

daughters into the power of the Jews,

lit., sell them into the hand


by a victory or in some other way. The Jews will sell
slavery to the Sabeans in S. Arabia, with whom they had

of the Jews,

them

into

been in commercial relations,

cf.

ites

them to a still more distant nation.


had acted as the middlemen, Am.

do

so.

sell

On

people in
* C/.
II, 54.

in

And

Je. 6"".

the Sabeans will

In former days the


i^-

^,

now

Edom-

the Sabeans will

the Sabeans, a wealthy and important commercial

SW.

Arabia, their

own

inscriptions furnish us with in-

Am. i6- 9 Ez. 27" I Mac. 3 2 Mac. 8", also Homer, Od., ijpssfs. j^ms.^ Herodotus, I, i,
The Greeks were known among the Hebrews by the name Y'u'anTm, lonians, 'laFofes

Homer, because " the lonians (whose

were best

colonies extended over a large part of the

\\'.

coast of Asia

many of the JEg&tm islands) were most active commercially in ancient times, and hence
known to other nations" (Dr.).

Minor, and

4'-'

The

formation.

(engl.

3'-')

133

interpolator concludes with the solemn formula

for Yaliweh has spoken

ment as the purpose

which marks the foregoing announce-

(it),

Yahweh Himself and

of

not merely the wish

of the writer.
4.

'S

B.iN n:;

lit.

what are ye

want of me? or what

German
'3N*i

me? which

will ye do to

Siajn a disjunctive

me?

means

Scj

^j)

to

part.

TiTN is taken

by

what do you

niS>Sj the districts,


1

Mac. 5" Aq.

lit.

OTves,

circles,

2 6pia.

"B,

depends on the context whether it


Ch. 20" it is used in a bad sense,

The same
OJ

means what have

indicates,

It

or bad deed, here as in

a good sense.

foil,

Rosenm., Ew., van H. take 'cx)


This is not impossible, but less natural and
do something to somebody which calls forth

question;

as a conditional sentence.

a similar act on his

frequently

here as the

Bezirke. C5 Ta\i\ala, also Jos. 132

graphic.

in

to

me? AV., RV., but

ye to do with

holds good of Sidj.

as a conjunctive particle.

is

a good

in

'/'

qsc'ni^, (B pi.
B3^'2?''nS

13'

5.

some mss.

a3'^^^r^h, 3 mss. read '2 for 'S.


So^n from e-kallu may mean either
temple or palace, the Gk. mss. vary, most have vaotjs, others otKovs, -^

point

6r]<raipovs.

i5

expect either

&

peculiar,

we

or simply a^jrn, but there are parall. in late

lit-

retain S^in,

ij; "|J3

delubra.

erature for the use of the pi. of the gentilic

6. z^ivr\ ijj is

word with

^:2

instead of the

The Y'wanlm were formerly often identified with a people


C|i^n-\n (^ i^Jxnjre =
in Arabia, so e. g., among modern com. by Cred.
un^m (?), cf. 2^" eiw(ru) \~mn. The subj. of the inf. are the Phoenicians
and Philistines. 7. aiiyo, one cod. aT'ys. The constr. is pregnant 7
sg., cf.

Holz.

am about to arouse them

imminent future) into action so that they


and return home. 8. T'a 13S lit. to
sell into the hand of, means usually to deliver into the power of, and must
mean this here also, though "^3:: (but without i'j!) in this section means
to sell. 2 codd. read \irji, which is a correct interpretation, but not the
a''N3S'S (I ds alxiMiXucrLav = ''av'S so Me., Oort, et al. But
orig. text.

may leave

(prtc. of

the place where they are

is

preferable because

it is

suggests an^arS to them with

pare

Is. 14',

more

striking.

whom

Aq.

rots Za^aelfj..

they were in captivity.

but the thought is not quite the same.


and Sn in mj Sn asva^'S is noteworthy.

prepositions S

Marti, Du. are right in translating

to the

Ehr.

We may com-

The change

of the

Probably Scholz,

Sabeans for a distant nation.

This makes the Sabeans the middlemen in this slave traffic. It gives
point to the words and explains also the omission of the art. in pim >u.

JOEL

134

PREPARATIONS OF THE NATIONS FOR THE FINAL


CONFLICT OR JUDGMENT, 4-^2 (Engl. 3'-")

judging

Yahweh had announced His

In vv?-

all the

they are all siunmoned to

march

where

to the valley

and
In w. ^^^
battle and to

intention of gathering

nations in the valley of Jehoshaphat.

arm themselves for a great


will he fought.
The battle

is

it

a figure

of Yahweh' s judgment.

Proclaim

this

among

the nations:

Consecrate war,
arouse the mighty men!
Let all the warriors
approach and come on!
lo-

Beat your ploughshares into swords,


and your pruning-hooks into lances!
Let the weakling say, I am strong!

"

let

the coward

For the nations

become a hero!

shall be

roused and march

to Jehoshaphat's valley.

For there will I sit in judgment


on all the nations from every quarter.
Three

with a prefatory trimeter, (i) consists of two tetrameters (staccato


pentameter
a hexameter, (3) of a pentameter
a hexameter.

strs.

style), (2) of a

Yahweh Himself speaks, see v. *^. Whom He addresses is


not stated and His command, Proclaim this (the following) among
the nations/ may be rhetorical for let the following be proclaimed/
by heralds, of course, cf. Ob. ^, or it may be addressed to the agents
9.

of

His judgment to

consecrate,
sacrifices

war/

and

soldiers are

is

whom He

gives orders in v.

c/".

i S.

7^- Je. 6^ 51^^.

sometimes called the consecrated ones.

arouse, the mighty

men/ "from the

foil, is still

believed.

Let

all the

Is. 13^.

inactivity of

The

Stir up,

peace"

(Dr.).

summons which the heras many from early times

part of the

alds address to the nations, not to Israel,

on have

Sanctify, or

a characteristic term for getting ready for war by

cultic observances,

This as well as the

^^.

warriors approach,

let

them come on/

4'"-^"

The
their

briefer in

is

most

emphasised,

is

brief, strong

words

in Engl., are vivid

and

10. The

crit-

effective.

it is

to

be a war of

Therefore every possible armour

consequences.

135

The

Heb. than

rhythmic staccato movement

character of the war

ical

S''-'')

style of this entire section is graphic.

command, much

of

(ENGL.

is

to

terrible

be used, Beat

your ploughshares into swords, and your pruning-hooks into lances f


turn

need

your instruments of peace into weapons of war, for you will

all

the

all

weapons you can procure.*

this crisis, Let the

needed for

the help of

It

(&.

lated (Hither) cause

stands

Thy mighty ones

AV., RV.), a text which

a doublet of

For

v.

iy. i.) the

*^*

is

sit

and not a part

The

i6^-

^^

23"

is

sit

down

to

to give

judge

all the

11a.
12.

is

i.).

nations from

dropped and a

judgment scene.

to the

of anger

The word

and passion, as

legal

term

Yahweh

will

in Is. 3^^, but

His judicial decision on the great

usually translated round about

means

around, from every side, from everywhere, as in Ez.

37^^

39", for the judgment

rounding nations but

There

way

full

solemn majesty

judgment-day.
all

O Yahweh! {cf.

of the original text {v.

figure of the battle is

on His throne, not

here from

come down,

nations shall be roused and march to the valley of

used, the battle gives

full of

to

altogether out of place here.

is

Jehoshaphat, for there will I


everywhere.

The last part has been restored with


now in v. "^ and M, is usually trans-

coward become a hero!

the

men will be
am strong! lib. Let

All available

weakling say I

is

a lacuna after

universal,
v.

*^

is

not limited to the sur-

^- ^^*.
cf. vv.^-

which acts

like

a pause during which

the nations have gathered themselves in the valley of judgment,


for suddenly

Yahweh's command

rings out, addressed

most prob-

ably to his angelic host and not to the Jews.


* Cf. Vergil, Georg., I. 507 /., squalent abductis arva colonis. El curvae rigidum fakes conflantur
Ovid, Fast., I. 699 /., sarcula cessabunt, versique in pila hgones, Factaque de rastri
fondere cassis erat. For the reverse of this in the golden era of peace, cj. Is. 2' (Mi. 4^), also

in ensem.

Martial, Epigr., 14, 34, Faix ex ense:

nunc sum,

mililis ante jui.

Pax me

certa dulcis placidos confiavit in usus, Agricolae

JOEL

136

THE SIGNAL FOR THE ATTACK,

(Engl. 3").

V^"

Apply the pruning-knivesi


for the vintage

Go

ripe.

is

in! tread!

for the wine-press

Empty

for their overflow

Three tetrameters (staccato

is full.

the vats!
great.

is

style).

13. Apply the pruning-knives, for the vintage

Go

is ripe/

in

(into the wine-press), tread (the grapes), /or the wine-press is full!

Empty

The executors of Yahwho are to begin and


The grapes are ripe, the

the vats, for their overflow is great!

weh's judgment are represented as vintagers


complete the terrible harvest at once.
wine-press
thing

is

Usually the
have two

sentence

first

And

harvest is ripe!

down

No

the vats overflow.

is full,

time

to

is

be

lost,

every-

ready for the attack upon the nations and their destruction.

figures, the

is

translated.

Put in

the sickle, for the

We

this is entirely possible.

should then

mowing

reaping of the grain harvest for the

for

and the treading out of the grapes


trampling down the enemies and wading in their blood, cf.

Is.

63^'^.

figure

of the foes,

is

cf.

17^,

Is.

In Rev. 14"'^" both figures are used.


poetically

more

effective here, the single

But

the whole process of the vintage appears preferable.

wine-presses see

2^*.

The

saves the poetic quality of the verse

14-16.

Now

vats

and

But a slight emendation

{v. i.).

we

self-restraint.

see

no

We hear the roar and thunder

fighting, as

if

the valley shutting out of view the scene.

and

On

follows a brief description of the battle, character-

by a remarkable

of the battle, but

tail

one

last sentence is usually translated the

vats overflow, far their wickedness is great.

ised

since

comparison with

of definiteness

which creates a

a heavy cloud hung over

There

is

a lack of de-

feeling of vagueness, not

We might interpret this as due to the


and reverence which prevented him from describing minutely the battle between the heavenly and the earthly
unsuited nor unimpressive.

writer's shy regard

armies,

if it

were not rather due to

With the exception

of v.

"'^

his lack of original

the phrases are

all

power.

taken from other

4''-"

Only

prophetic writings.

(engl.
"*

v.

from

is

isj

s''-'')

"^"^

Joel., vv.

are from

the editor.

THE BATTLE,

4"'" (Engl.

3"-^^).

Multitudes roar
in the valley of decision!
is the day of Yahweh
in the valley of decision.

[For near

>5.

Sun and moon have grown


and

'5-

>'

the stars liave

And Yahweh

dark,

withdrawn

their splendour.

from Zion,
and thunders from Jerusalem,
And quaking are heaven and earth.
roars

But Yahiveh is a refuge to His people,


and a stronghold to the Israelites.
Aiid ye shall know tlmt I am Yahweh, your Cod,

My holy mountain.
Jerusalem shall be inviolable,

dwelling in Zion,

And

and barbarians
Three

strs., (i) consists of

a tetrameter

a trimeter, (3) of a hexameter

The

14.

shall not set foot in her

It is

more."]

a pentameter, (2) of two hexameters

two heptameters.

din of the vast crowds

the valley of decision!

any

is

heard. Multitudes roar {(&) in

not merely the

hum of a great throng,

but the tremendous roar of the war cries and the noise of the battle
in the valley

which

is

where the

final decision of

Yahweh

therefore called the valley of decision.

is

rendered and

iH reads. Multi-

an exclamation of surby the prophet because he sees multitudes upon

tudes, multitudes in the valley of decision!

prise

and

terror

multitudes gathered there.

exclamation

is

the preparations for

it,

and comes too

attack has been given in


the

the original reading, the

If this is

not part of the description of the battle

v.

^^.

late after the

itself

but of

command

of

Similarly the explanation because

day of Yahweh is at hand in the valley of decision comes too


because the day has actually begun, v. ^^, We might emend

late,

by changing the punctuation because

the battle of

itor.

15.

Darkness has

settled

Yahweh

is

{going

more probably to the edon the scene, the sun and the moon

on) in the valley, but the clause belongs

JOEL

138

have grown dark and the stars have withdrawn their shining,

The same words

This makes the battle more gruesome.

where

2*,

light.

occur in

found more or

also the following sentences are

less

16a. Above the din of the battle sounds Yahweh's

literally.

and Yahweh roars from Zion and thunders from


Cp. 2" where Yahweh
is verbatim = Am i^.

terrible voice,

This

Jerusalem.

He Himself does not appear


He only utters His terrible judgment, cf.
where He dwells and from where He can see

thunders before His mighty army.


or fight as in Zc. 14.
Is. 17^^,

from Zion

the vast throng in the valley below.


tion

between

earth quake,

and

this

2^",

cf.

in terror of

His

to

and

The outcome

must emphasise as most important,

the

16b. The

people and a stronghold

so obvious that the writer does not describe

safety he

real contradic-

the heavens

His awful majesty.

Cf. Ps. 14 46^ 47^ 31^ 43^.

Israelites.
flict is

a refuge

is

no

is

In this awful judgment Israel will 'be

protection of Israel.

and Yahweh

There

As He thunders

v. ^^^.

safe,

the

to

of the con-

but Israel's

it,

2^^).
cf. 3^ (Engl.

Yahweh Himself speaks again, promising abiding safety


The transition from v. ^^ to v. ^^ is abrupt, not in
thought but in form, and the fact that Yahweh comments on the
17.

to Jerusalem.

words of the prophet in

v.

^^

is

But

remarkable.

it is

the editor's

As a result of this defeat of the nations and of their


cf.
own deliverance the Jews shall know, so He says, that I am Yahweh
your God, cf. Ez. 38^^ 39*- ' ^^- ^^, bound to you by ties of close remanner,

tP.

and dwelling

lationship
2'"^

cf.

4^^ Is. 8^,

And

of the nations.

Ob.

^^

Na.

also

in your midst on

protecting you as

now

My holy mountain

so for ever from

all

Zion,

attacks

Jerusalem shall be a sanctuary, inviolable,

i^^ Is.

52^ Zc. 9^ 14^^

This means that

cf.

strangers,

enemies, barbarians, shall not pass through her any more, as they

had done,
9.

On

tiirner,

found

i,

47.

For

chiefly

XVIII.

586 B.C.

preparations for war see Schwally, Semitische Kriegsalter-

pp.

4: inri?.

usual

g. in

e.

For

either in

28), or in late

n\^^:^.

OT., but usual

n''j?n

0''nn, a

v>-;r\.

i.-ii>,

Is. 2*

Mi.

affinities,

authors" (Dr.), the parall.

NH.

10.

and otherwise
North-Israelitish writings (Jud. V. 8 i K.

K'^n intensive

in

one cod. reads

word "with Aramaic

The

in Is. 2*

Mi.

4' reads the

formation, as adj. or noun only here in


vb. occurs several times in

OT.

11.

^Df

4"-''

:T-i;aj r\^p] nn:ri

thither lead

so abruptly that

(engl.

3"-*)

down Thy

heroes,

139

Yahwehl

This comes

can only be explained as the passionate interruption

it

who prayed that Yahweh would lead his andown into the conflict. But it is not only abrupt but premature.
The attempt to obviate the abruptness by translating, there Yahweh

of the author (or a reader)


gelic host

dismays, thy heroes! (Cred., Gr., Scholz, deriving nnjn from

shatters, or

nnn with 21 & B) is not successful because it


Moreover, who is spoken to ? The nations ?
(Gr. reads

Why

pi.).

But

sentence as a gloss.

which reads

and not

^"av

this

we

become a hero!

for juss., Ges.

am a

i^3J n^n^ nnjn or nnjn.

"t_

hero! to which

complementing hemistich, argues for


probably correct one ni3J to

n'3t<.

fMxV''^^ or

iroXefiiffT-^s in

',

Heb., but

may

was

it

originally

'?

v.

due

also be

the sg. used then ?

Marti, Siev., Du. regard the

asf?

should, of course, read nnn

r\''T\'^

the weakling say, I

Why is

does not seem likely esp. in view of <S

6 7rpgi>s <<rTw /xaxijri^j

impossible nnjn

interrupts the address

still

it

its

The

may

and

xhe

coward

strict parall. in v.

'", let

would form the balancing and


originality.
Only we should
variation in

(S,

1(txu(^ in v.

'">,

perhaps suggest a difference in the

to the translator's taste.

and belongs with

For the

trans!., let the

the following.

The

is'ij?

in y\^2i

sf.

of

is

unknown

conjectured assemble yourselves ! d 21 &, so AE.,


no etymological basis for this. The idea of assembling themselves is expressed by ixapji.
So it has been emended by
it'in hasten, Menahem, Rashi, or by lu'j, come near, Che., or by niy,

meaning.
Ki.

But

cf. V. ",

The Vrss.

there

We.

is

But

in V. " that they

should be noticed that

it

v.

" has such a close parall.

cannot have stood together originally, and one of them

must be secondary. V, " contains the better text and solves the difl&by vj'v which is unknown, by isapji which does not
fit into the constr., and by nas' which is not explained, for v. * is too far
removed and the nations must be told where to go. Besides, if v. " is
omitted, v. '"> is in its right place as the complement of v. "">. (5'" om.
from a^aDs to the end of the verse, ^'i" om. 20D2. 12. d and one
Heb. ms. add S3 before CMjn, also the variant in v. ". This is a corcuities occasioned

rect interpretation

but need not be part of the

harvest, but Is. i8<Je. 48*^

Je. S''

'

however has

n'S3.

orig. text.

13.

hi'z

Ar.

means usually the {grain)


it is the vintage, so also Is. 16', whose parall.
It is most likely that we have here only one

mingalun, either sickle or pruning-knife.

"cSi"^

comparison of judgment, the vintage (Hi.), rather than two, with the
grain harvest and the vintage. In \iew of Is. 16' i8<- ^ Je. 8^ it seems
unnecessary to change Txp to
Sj2

is

"I'xa,

though the change would be simple.

then of course the pruning-knife, and ^'^2

of the grapes.

^in3,

Gr.

ing out of the grapes

loh, cf.

Na. 3", but on

and besides the

taken by B, AV., RV., Dr., GASm.,

but

(8 TrareiTe, 21 yff>v-\,

take

it

foil,

is

is

used of the ripening

never used of the tread-

word expresses

BDB.

this.

nn

as imv. of i-c go

in the sense of treading.

And

is

down!
this is

JOEL

I40
required by the context.
is

Whether

mi

can mean

better therefore to read with Gr. 0"<i,

oop''n

which

is

to tread is dub.,

and

it

the usual term for this,

2^^.
But the
and not for beginning to
press the grapes.
Here this cannot be meant. We might take -ip'ii'n
transitively,^// the vats to overflowing!
This would be in line with the
preceding imvs., C8 virepeKxecre. The vats become filled as the result
Then the metaphor would end, as indeed it should,
of the treading.
cf. Is. 633, and an;?i njT >3 would give the reason, but no longer in figuraBut in a poetic passage like this the
tive language, for this process.
author would not pass so abruptly from the picture to the literal prosaic reason and it is therefore likely that the text read originally, ir'''"in
e.

cf.

g. Is. 633.

overflowing of the vats

O'^"^^?.

^31

tify

DOp-in,

''2

would be

is

the signal for ceasing

empty the vais ! for

strictly parall.

from

flXi]<^oiv,

224

(Marti)

Jer., sonitus

their overflowing is great.

is

The omission of oiap^n


14.

ip>a>n

as an in-

'jidh o'-jicn, (g ^x<" ^?-

unjustifiable.

exauditi sunt

This

Why should Yahweh jus-

with the preceding.

the attack to His agents

trusion

the vats overflow, as in

ip^!:'n,

cjicn

The onomatopoetic
The hum and

-icn.

word-play of the Heb. cannot be reproduced in English.


roar of a great crowd

is

in

mean, threshing instrument,

Me.

Cred.,

V.

14

1'

I'nnn
Am.

who connect it with v.

due

to homoioteleuton

'pvy2 nLT" aip

^o,

strict decision,

1',

and

',

is

we cannot

so taken

but wrongly.

omitted by a number of Gk. mss. and

is

ally or

et al.,

it.

cf.

tell.

05" om. the second vnnn

05'^''*

It might
by many, Cal.,

(B Q.

H concisionis.

whether intention-

Perhaps we should read

pny::.

THE WONDERFUL FERTILITY AND PERMANENT


HAPPINESS OF JUDAH IN THE GLORIOUS
FUTURE,
This
It is
its

is

new

4^-2^

section with a

(Engl.

new

3^'-'0-

introduction and a

work that leads us to assign


V.
had not brought us to a satisafter the judgment had still to be

close correspondence to the editor's

these verses also to the editor.


fying conclusion.
described.

Joel

Israel's fate

^*

may have done

this,

but not in this manner.

he wrote a description of the ideal future, as


is

new theme.

not the thought but the lack of originality in the form and

is

not unlikely,

lost.

"

And

it

shall

come

to

pass in that day that

The mountains shall drop sweet wine,


and the hills shall flow with milk

If
it

4'"-

And

''

(ENGL.

all the water-courses

'')

141

S''-

of

Judah

shall flow with water.

And

Egypt

'

Yahweh

a spring shall come forth from the Iwuse of

and water

the valley of Shittim.

shall be a desolation

and Edom a

desolate steppe,

[For the violence done to the Judeans,


because they shed innocent blood in their land.]

But Judah shall be forever inhabited,


and Jerusalem for generation upon generation.
[And I will avenge their blood (which) I have not

"

And Yahweh

Two

strs.,

a hexameter

(1) consists of

(yet) avenged].

shall be dwelling in Zion.

a pentameter

introductory line does not belong to the strophic structure.

secondary matter, of two hexameters

a heptameter, the

(2) consists,

omitting

a trimeter.

18. In that day, the ideal time of blessing which is to follow the
judgment, the mountains shall drop sweet wine, and the hills sliall

flow

An

go) with milk.

(lit.

enthusiastic description of the marvel-

and the great abundance

lous fertility of the land

of

its

produce.

The

Cf. the earlier expression a land flowing with milk atid honey.

The fertility of

phrases are hyperbolic.

2^^"^ is

not to be compared

with this miraculous fruitfulness of the messianic age.


tence

is

Judah

dependent on

Am.

And

9*'.*

The

all the channels, cf.

sen-

i^**,

of

flow (perennially) with water. Ordinarily these torrent-channels are filled only during the rainy season. And, in adshall

dition to these streams, a spring shall

Yahweh and
Ez.

47*"^^

shall water the

Wady

come forth out of the house of

of Shittim, or of the Acacias.

had already predicted that a stream would

issue

from the

temple toward the east and through the Kidron valley, gradually

Arabah and finally into the Dead


The banks along the river would be fertilised and the water of
Dead Sea sweetened by the miraculous potency of this life-

swelling to a large river, into the


Sea.

the

giving stream.

It

was

a, hope that

the heart of every Jerusalemite.


of the city

was one long-drawn-out

water was not too plentiful.


* Cf. the similar descriptions
Days, 113

ff.,

must have found welcome

The

in

Vergil, Eclog. I\', 21

Ho. 2^'ff.,

This

I,

and even then the

struggle,

will

be different in the golden

14*-', also in classical

Gcorg.

in

labour for the water supply

125, Ovid,

Melam.

iam ftumitM neclaris ibant, Flavaque de viridi stillabant ilice mella.

authors
I.

iii

/.,

Hesiod, Works and


Flumina iam laclis,

JOEL

142
age,

when Yahweh

dry and barren, and the Holy City


water.

It

was an ancient

and E.

in

if,

will

be im-

be

fertility

marked

took the special form

But he appears

have modified

to

it

Wady of Shittim is corThen the river will not

as seems probable, the

rectly identified with the

Wady

flow toward the E. into the

W.

wonderful

Our author

from Ezekiel.

one particular,

it

of Jerusalem to

without abimdance of

itself

belief that

the dwelling-place of a deity.


of this thought

Then

will really dwell in Zion.

possible for the country toward the S.

Dead

es Sant.

Sea, as in Ezekiel, but toward the

Wady

into the Mediterranean through the

es Sant

which

is

the

from Jerusalem to Gath and Ashkelon. This identifirst suggested by We., is made probable not only by the

direct route
fication,

identity of the

names but

flows both toward the E.

by the fact that in Zc. 14* the stream


and the W., into the Dead Sea and the

also

Mediterranean respectively.

may have combined

who

Zc. 14

follows here tradition

the conception of Ezekiel with that of Jo. 4.

We had reason to believe that Zc.

14 showed the influence of Jo. 4

in the location of the final judgment.

often been connected with the

The Wady of Shittim has

Meadow

called simply Shittim, Jos. 2^ 3* Mi. 6^),

of Shittim,

which

is

Nu.

33^* (also

Moab

situated in

beyond the Jordan and forms a part of the Gh&r or Jordan valley.
But not only the designation Wady is opposed to this but also
the consideration that the stream
crossing the Jordan.
tion with the

Wady

would hardly be thought of as

In view of these

difficulties

the identifica-

of the Kidron, through which Ezekiel's river

seemed to commend itself. But what could be the reason


name which is nowhere else given to the Wady of the KidIt has been thought that the name signified an arid Wady be-

flowed,

for this

ron ?

cause acacias, as Jerome had already noted, grow in dry

name Meadow

while this

is

against

as the usual connotation.

it

doubtless true, the

observed that the seyal, one of the

soil.

E. H. Palmer, Sinai, p. 39,


kinds of acacias, is "less

many

dependent on moisture than the palm, though certainly


specimens are found near springs."
Judah's wonderful

dark

fertility

19.

Egypt and

fate of these countries

its finest

In sharp contrast to

Edom

will

Egypt and

The

be waste.

can only be mentioned as a

heighten the glory of Judah's fate.

But

of Acacias argues

foil to

Edom must

have

4^"-

(ENGL, y'' ^0

'-'

been included among the nations

143

But

in the valley of Jehoshaphat.

almost any postexilic Jew would find added joy in the contemplation of

Edom's

Egypt may have been

ruin.

mentioned

specially

because the desolation of the usually so well watered and irrigated


country brought out the

full

wonder

But it is
Egypt is not original.
which must be remedied in

of Judah's fertility.

also possible that the clause concerning

The grammatical
any

would favour

case,

added the
320

B.C.

We

this.

clause, say after

just as

Edom's

special reason for

0/ the violence done

is

That

fate is given.

it

in

does

indicated by the phrase on account

the Judeans which reminds one strongly of

to

whom

from

(v. ^)

might think of a reader who

Ptolemy Lagi had invaded Palestine

not refer to the Egyptians also

Obadiah

v. ^^^,

inelegance of

the editor quoted also in

And

^^.

v.

he commented there on the Obadian phrase, so also here

by adding because they shed innocent


fers to 586 B.C.,

Ob. " Ez.

cf.

of the Judeans, others think

it is

This

blood in their land.

Their land

35'^.

Egypt and

is,

re-

of course, the land

Edom and interpret


Edom of which we

the clause of massacres of Jews in Egypt and

have no further knowledge. That the


is

clear

With the

of in their land.
closely connected.

iK's,

{yet)

And

21a.

had been

last clause of v.

And

It is

after vv.

^.

first

^'

of v.

is

Ci

#,

is

superior to

The

writer did not think that the Edomites

punished for their brutal behaviour toward

It

Yahweh which

later additions.

dwell, the

13'" Je. 17^-

^^

their

punishment

stood originally directly after

expectedly in the editor's manner,

4^^.

orig. text instead

the

in the

near

evident that a sentence like this has no real place

of a direct speech of

erations.

in battle

which implies

I will avenge their blood (which) I

Judah and he expected therefore

still

^^

This reading, based on

avenged.

sufficiently

future.

are

blood,

I will hold as innocent (RVm.) their blood which I have

not held as innocent.

lit.

was not done

Perhaps by murdering them stood in the

murder.

have not

killing

from the term they shed innocent

20.

Heb. idiom
Zc.

21b.

9'^

12^.

Atid

is
cf.

v. ^^^.

It is

2-^ 4'^.

But Judah

Perhaps

vv.

Yahweh

*'"^-

-'^

shall be inhabited forever,

for a flourishing city or country,

And

a part

introduced suddenly and un-

cf.

Is.

Jerusalem for generations and gen(shall be) dwelling in Zion,

Yahweh's abiding presence

is

the basis

Judah's happiness and permanent security.

cf.

and guarantee

2^^

of

JOEL

144
16.

Di^Di

Kal iviffx^o'ei

not genuine, but

it

T^r.

maintains that Jo. 4"


quotation from Am.

om.

Siev.

cannot be spared.

v.

s''

as " anerkannt"

ZAW.,

Bu.,

1910, pp. 37 jf.,


quoted from Am. i'', not vice versa. But note the
9'' in v. ".
17. (g^^.
om. ivx3, (&^- ^^- om,

and a3''n'?N. 19. Now.^ om. the second


ninn in the interest of the style. Du. om. n^nn 'tt'S onxD. Marti, Now.''
om. from -\!i't< to dx-in3. For asixa read onxna (?). K^p: so here and
Jon. i'* for ''pi which several codd. read. The Masora notes this orthography in both places. Vv. ^^- " are missing in (S". iss, 2I. nS ddt n''|i:i
'jT'pj, and I will declare, hold as, innocent their blood {which) I have not
declared, held as, innocent, or and I will leave unpunished their blood
from ]D^

to

^i^-^P,

Siev.

om.

this

{which) I have not


iK^-qT-ffcru,

blood, I will not leave


>r\'<pi

left

unpunished.

(S^Q iKdiK-^cro)=
it

does not favour

^ncj^ji

unpunished,

For

this.

This

for the first

it

is

evidently wrong.

^r\^pi,

But the tense of the second


cf. &.
would be a proph. pf., which is not
We., Marti

used in the context.

It is best to read with Eich.,

for the second

I will avenge their blood, which I have not

''n^pj,

(&^^

and I will avenge their

^r\Gp_:

also
(yet)

avenged. The sudden change to the 1st pers. would indicate the secondary character of the clause (Marti, Du.), if it were not the editor's
Ew., G ASm., Dr. take v. " t as an oath,
manner. It belongs after v. =

but

this

''.

would be most unusual.

INDEXES TO OBADIAH AND JOEL.

I.

!^2-\H,

76.

HEBREW WORDS.

INDEX

146

11.

Alexander

SUBJECTS AND NAMES.


Meal-offering,

the Great, 60.

Alexander Jannasus,

Ammonites,

Seir, 8, 21/.,

31. 32.

9, 31.

Antiochus the Great, 45.


Antiochus Epiphanes, 45.

Nabateans,

7, 9, 10, 11,

Northerner, 51, in, 118/.

I, 9.

Artaxerxes Ochus, 45, 60, 61.

Obadiah, prophet, 13^.


Obadiah, book:

Bride, bridegroom, 109.

composition,

Day

see Sacrifices!

of

Yahweh,

metre,

15

Je- 49.

33

i ff.

interpretation, 10

date, 6 ff.;

place in canon, 14 n.;

Cult;

22, 23.

Negeb, 29, 31.

Arabians; see Nabateans.


Aristobulus

81, 106.

Mount Esau, Mount

9.

ff.;

text,

ff.;

15;

comparison with

ff-

interpolations of,

50/., 65, 86/., 93/., 95/., 103/.

Pentecost, 123/.
Petra, 21, 22.

Dispersion, 45.

Phoenicians, 54/., 60/., 130/.

Edom,

iff.,

Philistines, 31, 54/., 60,

passim, 142/.

Egypt, 142/.

Rain, 116/.

Ephraim,

Reseph, 45.

field of, 31.

Sacrifices,

Fasting, 85.

Joel's

attitude to, 81

106.

Gaza,

Samaritans,

60.

9.

Saparda; see Sepharad.

Gebal, 39.
Gilead, 31, 45.

Sarephath, Sarepta, 31/.

Greeks, 54/., 60, 131/.

Selah, 21.

Halah,

Sepharad, 32, 45/.


Shephelah, 31.

32, 45.

Shittim, valley of, 141 /.

Jehoshaphat,
Jerusalem,

valley of, 128.

destruction

of,

in

Sidon, 60/.

586

B.C., 10, 26/., 53, 55, 130.

Joel, prophet,
Joel,

book:

67 /.
composition,

date, 56 ff.;
text, 68;

Spirit, 122 /.

interpretation, 62

ff.;
ff.;

metre, 68 _^.; position in

John Hyrcanus,

9.

26.

Threshing-floor, 116.

Vision, 19.

Wine-press, 116.

Libation, 81, 106.


ff.,

Teman,

Tyre, 60.

canon, 57.

Locusts, 74

Sippar, 46.
Slave-trade, 54/.

49

Wine-vat, 116.

passim.

//^^

130/.

z.

PrtnceiDii

Theologic

1012 01108 4508

Date Due Overnight

Você também pode gostar