Você está na página 1de 4

LIBERT

LIBERDADE

Sur mes cahiers d'colier


Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J'cris ton nom

Nos meus cadernos de escola


Nesta carteira nas rvores
Nas areias e na neve
Escrevo teu nome

Sur toutes les pages lues


Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J'cris ton nom

Em toda pgina lida


Em toda pgina branca
Pedra sangue papel cinza
Escrevo teu nome

Sur les images dores


Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J'cris ton nom

Nas imagens redouradas


Na armadura dos guerreiros
E na coroa dos reis
Escrevo teu nome

Sur la jungle et le dsert


Sur les nids sur les gents
Sur l'cho de mon enfance
J'cris ton nom

Nas jungles e no deserto


Nos ninhos e nas giestas
No cu da minha infncia
Escrevo teu nome

Sur les merveilles des nuits


Sur le pain blanc des journes
Sur les saisons fiances
J'cris ton nom

Nas maravilhas das noites


No po branco da alvorada
Nas estaes enlaadas
Escrevo teu nome

Sur tous mes chiffons d'azur


Sur l'tang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J'cris ton nom

Nos meus farrapos de azul


No tanque sol que mofou
No lago lua vivendo
Escrevo teu nome

Sur les champs sur l'horizon


Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J'cris ton nom

Nas campinas do horizonte


Nas asas dos passarinhos
E no moinho das sombras
Escrevo teu nome

Sur chaque bouffe d'aurore


Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne dmente
J'cris ton nom

Em cada sopro de aurora


Na gua do mar nos navios
Na serrania demente
Escrevo teu nome

Sur la mousse des nuages


Sur les sueurs de l'orage
Sur la pluie paisse et fade
J'cris ton nom

At na espuma das nuvens


No suor das tempestades
Na chuva inspida e espessa
Escrevo teu nome

Sur les formes scintillantes

Nas formas resplandecentes

Sur les cloches des couleurs


Sur la vrit physique
J'cris ton nom

Nos sinos das sete cores


E na fsica verdade
Escrevo teu nome

Sur les sentiers veills


Sur les routes dployes
Sur les places qui dbordent
J'cris ton nom

Nas veredas acordadas


E nos caminhos abertos
Nas praas que regurgitam
Escrevo teu nome

Sur la lampe qui s'allume


Sur la lampe qui s'teint
Sur mes maisons runies
J'cris ton nom

Na lmpada que se acende


Na lmpada que se apaga
Em minhas casas reunidas
Escrevo teu nome

Sur le fruit coup en deux


Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J'cris ton nom

No fruto partido em dois


de meu espelho e meu quarto
Na cama concha vazia
Escrevo teu nome

Sur mon chien gourmand et tendre Em meu co guloso e meigo


Sur ses oreilles dresses
Em suas orelhas fitas
Sur sa patte maladroite
Em sua pata canhestra
J'cris ton nom
Escrevo teu nome
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu bni
J'cris ton nom

No trampolim desta porta


Nos objetos familiares
Na lngua do fogo puro
Escrevo teu nome

Sur toute chair accorde


Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J'cris ton nom

Em toda carne possuda


Na fronte de meus amigos
Em cada mo que se estende
Escrevo teu nome

Sur la vitre des surprises


Sur les lvres attentives
Bien au-dessus du silence
J'cris ton nom

Na vidraa das surpresas


Nos lbios que esto atentos
Bem acima do silncio
Escrevo teu nome

Sur mes refuges dtruits


Sur mes phares crouls
Sur les murs de mon ennui
J'cris ton nom

Em meus refgios destrudos


Em meus faris desabados
Nas paredes do meu tdio
Escrevo teu nome

Sur l'absence sans dsir


Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort

Na ausncia sem mais desejos


Na solido despojada
E nas escadas da morte

J'cris ton nom

Escrevo teu nome

Sur la sant revenue


Sur le risque disparu
Sur l'espoir sans souvenir
J'cris ton nom

Na sade recobrada
No perigo dissipado
Na esperana sem memrias
Escrevo teu nome

Et par le pouvoir d'un mot


Je recommence ma vie
Je suis n pour te connatre
Pour te nommer

E ao poder de uma palavra


Recomeo minha vida
Nasci pra te conhecer
E te chamar

Libert.

Liberdade

Paul luard

Carlos Drummond de Andrade


e Manuel Bandeira
Trad. Bandeira e Drummond

Alm de ser um poema magnfico do ponto de vista literrio,


"Libert", de Paul luard, carrega consigo o peso da Histria.
Escrito em 1942, com o ttulo "Une Seule Pense" (Um nico
Pensamento), esse texto foi transportado clandestinamente da
Frana, ocupada pelos nazistas, para a Inglaterra.
Em 1943, traduzido para vrios idiomas, o poema foi distribudo
como um panfleto, lanado por avies aliados nos cus da Europa
conflagrada.
O responsvel por contrabandear essa preciosidade da Frana
ocupada para a Inglaterra foi um brasileiro, o pintor pernambucano
Ccero Dias (1907-2003). Em reconhecimento a essa proeza, Dias foi
condecorado pelo governo francs com a Ordem Nacional do Mrito,
em 1998.
Paul luard nom de plumede Eugne-mile-Paul Grindel (18951952) foi um dos expoentes da poesia surrealista. Membro do
partido comunista francs, participou da Resistncia aos nazistas na
Segunda Guerra Mundial.
Alm do ato herico de Ccero Dias, luard tem outro ponto de
contato com o Brasil. Em 1913-14, foi colega do poeta Manuel
Bandeira num sanatrio em Clavadel, na Sua. L, ambos se
tratavam de tuberculose.
Aqui, o poema "Libert", ou "Une Seule Pense", aparece numa
traduo escrita a quatro mos, ainda nos anos 40, por Carlos
Drummond de Andrade e Manuel Bandeira.
Compreensivelmente, existe uma profuso de tradues deste

poema. Em minha opinio, esta , de longe, a melhor. H outras


tambm competentes, como a de Guilherme de Almeida. Mas a
internet est cheia de verses grosseiras e amadoras.

Você também pode gostar