Você está na página 1de 12

C a t .

n ' 5 1 2 0 0 1

ATTUATORI
LINEARIDI
TIROE SPINTA
PULLAND THRUSTLINEATORS

ELETTRONICA
ELETTROMECCANICA
S.r.l.

E LE -FA NTI NI
S. r . I .
S ede l egal e:M I LANO
S t a b . 2 0 0 6 0P E S S A N Oc o n B O R N A G O( M l )
Via Matteotti,10
Tel.02.95.7
4.OO
-78 - 02.95.7
4.96-29
Telefax: 02.95.74.05.66

ATTUATORILINEARI
GENERALITA

LINEATOFS

La societa ELE.FANTINI
S.r.l.,gi nota da
decenni per la produzionedi SERVOCOMANDI,ha progettatoe costruitouna nuova
serie di ATTUATORI
LINEARI per medie e
grossepotenzeche rispondeegregiamente
all'esigenzadi movimentare,
sia in senso
verticaleche orizzontale,carichi fino a 6
tonnellate.

S.r.l., a well known manufacELE.FANTINI


turer of thrust and pull servocontrols,has
now designeda new series of lineatorsfor
moving /oads up to 6 fons both horizontally
and vertically.
Main featureof these lineatorsrs fhe use of
ball screws that, owing to their high efficiency (90-950/,give the following advanfages;

La caratteristicaprincipaledi questi apparecchirisiedenell'impiego


di viti- madreviti
a circolazionedi sfere che, per I'elevato
rendimento(90-950/o)
di cui sono dotate,
offrono i seguentivantaggi:
limitatapotenzarichiestaper la trasformazionedel moto rotatorioin moto linearecon conseguenteriduzionedella
coppia agli assi ruotantie relativepressioni specifichesui denti degli ingranaggi.
minoresviluppodi caloree quindi pi
alti valori della frequenza operativa
(EDo/o).
minoreusuradelle partiin movimentoe
quindi maggioredurata nel tempo.
movimentolineareregolaree privodi vibrazioni.
Altri vantaggi:
regolazione
della corsa anchecon I'Atgia
tuatore
installato.
teleindicazione,
comandoa distanzao
azionamentomodulantecon l'applicazione di un potenziometro.
manutenzione
limitataad un periodico
ingrassagg
io.
Tuttigli Attuatori,nelleloro varieesecuzioni
e grandezze,sono costruiti con materiali
selezionatiad alta resistenzae abbondantemente dimensionatiallo scopo di offrire
quelle garanziefunzionalie d'affidabilita
che gia da tempo i ns. Spett.Clientiricor
nosconoa tutte le macchinedi nostraproduzione.

limited power demandfor the conversion


of rotary motion into linear motion that
resu/tsin a reductionof torque at the rotating axles and corresponding specific
pressures on gear teeth.
lower heat production and, as a result,
higher operating frequency (EDo/o).
lower consumptionof moving partsand,
therefore, longer life of parts.
smooth linear movement without vibrafions.
Other advantagesof these mac;hines:
regulationof the strokewhen the lineator
is already installed.
remote indication and control or modulating operationby meansof a potentiometer.
maintenancelimited to periodical greasing.
All lineators are built wlth high resistance,
first quality materialsand are oversized to
ensurethe highestfunctionalguaranteesand
maximum reliability, as it rs cusfomary with
all our machines.

DATI TECNICI
TECHNICALDATA
ALCT
GRAND.

stzE

12 o o o t ) 10000

FN

5
3250

25ooot) 20000

6
7000

soooot) 40000

15000

V mm/sec.

40

62

150

38

60

150

37

57

150

Giri motore/1'
Motor R.P.M.

900

1400

900

900

1400

900

900

1400

900

G ir i s t elo/ 1'
Sfem R.P.M.

240

373

900

230

361

900

225

343

900

Passostelo
Stem pitch

10

10

10

10

10

10

10

10

10

Rendim. o/o
EfficiencY o1s

85

85

90

85

85

90

85

85

90

HP

0 ,7 5

0 , 75

1,5

1,5

3, 5

112

100

112

110poli
Poles

ep
gs

G r and.une l
Size

80

Forma unel
Shape

Corsa mass.
Max stroke

90

B 14 Autofren.
Seltbraking

B 14 Autofren.
Selfbra4ing

B 14 Autofren.
Selfbraking

mm 1000

mm 1250

mm 1500

1) - Forza nominale massima - Max Rated Power

ALVT
GRAND.
SIZE

4
2ooo01)

FN

6oooo1)

350001)

V mm/sec.

3 ,7

4 ,8

7,5

3,7

4,8

7,5

3,7

4,8

7, 5

Giri motore/1
Motor R.P.M.

700

900

1400

700

900

1400

700

900

1400

G ir i s t elo/ 1'
Sfem R.P.M.

22

29

44

22

29

44

22

29

44

Passostelo
Stem pitch

10

10

10

10

10

10

10

10

10

Rendim. o/o
Efficiency o1s

55

55

55

55

55

55

55

55

55

HP

0 ,2 0

0 ,2 5

0 ,35

0,35

0,50

0,75

0,75

1,50

110poli
Poles

EF

9sGSZer and.une l
Forma unel
Shape

c;orsamass.
Max stroke

71

80

90

B5

B5

B5

mm 1000

1\ - Forzanominalemassima- Max RatedPower

mm 1250

mm 1500

Attuatore tipo ALCT

Actuatortype ALCT
SCATOLA DEI FINECORSA

MICROSWITCH
BOX
M O T O R EA U T O F R E N A N T E
BRAKE MOTOR

INGRASSATORE
GFEASE NIPPLE

DIMENSIONIin mm

Gr.
Size

DIMENSIONS
in mm

1)

az')

dr

dz

760

282

28

450

100

55

876

346

30

500

120

70

24x2x43

1065

422

33

610

150

85

30x2x53

a',

d+

dg

20x1,5x33 30

128

150

160

270

190

140

40

138

150

180

320

220

160

50

158

150

220

390

270

200

1) Aggiungere il valore della corsa In mm.


- Le quote a1, c e g possono variare secondo il tipo di motore installato.- Dimensioni non impegnative.
1) Add stroke length in mm.
- al, c and g may vary according to the type of motor. - Non binding dimensions.

ESTREMITA:
a forcella
EXTREMITY:
fork

a snodo sferico
ball joint

DIMENSIONI
in mm

Gr.
SZe Dr

,F*

in mm.
DIMENSIONS

Dz

Lr

Lz

85

45

23

S2

S3

45

23

25

40

20

S1

20

20

25

25 1 0 5 5 1

3 0 ' 60

27

31

45

25

30

30 125 60

35

35

37

55

30

70

Attuatoretipo ALVT
ActuatorWpeALW
SCATOLA DEI FINECORSA

BOX
MICROSWITCH

f
INGRASSATORE
GREASE NIPPLE

V O L A N T I N O M A N U A L E Dl srcuREzz{ @PTToNAL)

SAFETYHAND- WHEEL(oPTroNAL)
DIMENS|ONIin mm.

Gr.
SZe

a1

1)

az

tl

DIMENSIONS
in mm.
b

dr

dz

ds

471 323

28

120

100

55

563 393

30

140 120

70

24x2x43

673 480

33

160 150

85

30x2x53 210

2 0 x 1 ,5x331 6 0 1 5 0 1 4 0 146 1 3 0
1 7 8 1 5 0 1 6 0 1 6 8 152
1 5 0 200

210

172

65

298

142 125

25

65

332

160 150

30

80

372

1 8 0 175

35

1) Aggiungereil valoredella corsa in mm.


- Le quote a1, c e g possonovariaresecondoil tipo di motoreinstallato.
- Dimensioninon impegnative.
1) Add strokelength in mm.
- at, c and g may vary accordingto the type of motor. - Non binding dimensions.
ESTREMITA:a forcella
EXTREMITY: fork

a snodo sferico
ball joint

,F+

DIMENSIONIin mm

DIMENSIONS
in mm.

Gr.
Slze

Dr

Dz

Lr

Lz

20

20

85

45

23

25

25 1 0 5 5 1

30

30

125 60

s2

s3

45

23

25

40

20

30

60

27

31

45

25

35

70

35

37

55

30

S1

SCELTADELL'ATTUATORE

CHOOS'NGTHEACruATOR

Nellascelta dell'Attuatore,
occorre tenere
conto del calore provocatodall'attrito.Lo
sviluppodi caloredipendedalla duratadi
funzionamentoED (espresso in o/o)per
u n i t ad i t e m p o( 1 0 m i n . )A
. l f i n ed i l i m i t a r l o ,
sara necessariocorreggereil valoredella
forza effettiva (Feff) per mezzo del fattore
di temperatura(Ft) onde determinarela
g randezzadell'Attuatore.

The heat generatedby friction must always


be consideredwhile choosing the actuator.
Heat generation depends on the working
time ED (expressedas a percentage) per
time unit (10 min.). In order to limit temperature increaseand to determine the right
actuator size it is necessaryto correct the
value of actual force (Feff) through the
temperature factor (Ft).

DiagrammaED-R
Diagram ED-FT
ED(%I
100
I
t

90

\
\
\

80

\
\

\\

70

\
\

60
50

\
\

40

Tipo:
Type:

\e

ALCT

\
\

30

\g
ALVT

20

ALCT

10

ALVT

o
0

o,2

0,4

A-B: vite a circolaz. di sfere


C-D- vite a filetto trapezio

0,6

0,8

1,0

Ball screw
O",*" screw thread

Fattore Ft
Temperature
Factor Ft

DETERMINAZIONE
DELLA FREQUENZAOPERATIVA:
HOW TO CHOOSE OPERATINGFREOUENGY:
n
v
\,

tru:#in
FA

olo

,\

Corsa in mm.
Numero corse / 10'
Velocita in mm/sec

C
n
V

Sfroke in mm.
No. of sfrokes per l o,
Speed in mmlsec.

DETERMINAZIONE
DELLA Fnom:
HOW TO FIND Fnom:
Feff
Ft

Fnom
Forza nominalemassima (N)
Forza effettiva (N)
Fattore di temperatura

Fnom
Feff
Ft

Maximum rated force


Actual force
Temperature factor

DETERMINAZIONE
DEL NUMERODI MANOVRE/ORA:
pER HO|JR:
HOW TO FIND No. OF OPERATTONS
Vx3600xEDo/o

M/h_

C x 100
M/h

Numero manovre
lora

No. of operationsper hour

ESEMPIO:sia da determinareil tipo, la grandezzaed il numero delle manovre


lora
EXAMPLE:type, size and number of operations per hour are to be determined
Dati:
Since;
Feff _ 20000 N
:
V
40 mm/sec
_
C
900mm
_
n
16 ogni 10'
10 every10,
9oo I 16 x 100
40 x 600

EDo/oDal diagramma:
On the diagram:

Ft :

6o0/o

0,8

Fnom:

2oooo :
2soooN
0,9

Dalla tabella dei dati tecnici si ricava il tipo ALCT-5 che ha una Fnom - 2SOOON
ln the table of technical data nominal force : 25000 N corresponds to type ALCT-'
M/h:

4oI-3600 x 6o
900 x 100

:96/ora

N.B.: ll numero delle manovre


lora deve essere calcolatosulla frazionedei 10 minuti di lavoro pi gravoso
The number of operationsper hour must be calculatedon the heaviest'work.
Es.
0
M

10 '

10

20,
8

30'
16

40,
14

50'

10

60'

ll settore pi gravoso quello dai ,20' ai 30' che dovra essere preso come base per
il calcolo delle M/h.
The 16 operationsbetween 20 and 30 minutes shatt be taken as the basrs for M/h.

Prescrizionidi montaggioe norme per la manutenzione

Mountingand maintenanceinstructrons
Montaggio

Mounting

Gli attuatorisarannoinstallati,nel limitedel


possibile,con I'asta traslantein posizione
"rientrata".Occorrerafareattenzioneche gli
attacchia cernierasiano correttamente
allineati e i rispettiviassi di rotazione(x-x e y-y)
perfettamente
parallelitra di loro, al fine di
evitaredannosetensioni.

Lineatorsshall be mouted, as far as possible, with the moving stem in the drawnback position.
The hinged connectionsshall be pertedly
aligned and the corresponding axis of rotation (x-x and y-y) pertectly parallel between
them,so as to avoid any dangerousfensions.

Montaggiocorretto:A:B
Correctedinstallation
: A4

Prova di funzionamento:

Operating test-'

Primadellamessain servizio,si consigliadi


effettuareuna prova di funzionamentoa
vuoto.

Before sfarf tJp, we recommend to effect a


test without load.

lmportante:

lmportant:

I carichinominalimassimiindicatinelletabelledei datitecnici,non devonoesseresuperati,nemmengtemporaneamente,


al fine
prematura.
di evitareogni usura
Nel caso che non venga rispettataquesta
norma, la garanziadecade.

Max. rated /oads indicated in the technical


tables must never be exceeded, not even
temporarily, in order to avoid early wear.
lf this happens,the guarantee,s no longer
valid.

Manutenzione:

Maintenance

Dopo qualcfie ora di funzionamentosara


opportunoverificaretutte le viti e i dadi di
fissaggio e, se necessario,prowedere al
loro serraggio.
Gli attuatorisono lubrificaticon grasso, a
nostra cura, prima della consegna.
Dopo ogni 50 ore di funzionamento,
sara
prowedere
necessario
all'ingrassaggio
nei
punti sotto indicati:

After some hours' work it is necessaryto verify allscreuls and fasteningnutsand tighten
any loose parts.
Lineatorsare greaselubricatedbefore delivery to the Customer.
After 50 hours' work the following points
shall be greaselubricated:

1 2

1 2

Lubrificazioneasta traslante.
Lubrificazionevite-madreviteaccessibiletogliendoil coperchio3 e introducendoil grasso,mediantesiringa,
attraversoI'appositoforo.
Tale operazione va eseguita con
I'asta traslante"rientrata".

Grassi raccomandati:
Longterm2 - Molykote
BeaconEP2-Esso

Recommended types of
Longterm 2, Molycote
Beacon EP2, Esso

Dopo circa 500 ore di funzionamento,


oppure un periododi 6 mesi,si raccomanda
di
rimpiazzareil grasso (relpunto 2) secondo
le seguentiquantitain grammi:

Quantitadi grassoin grammi

Greasing of moving rod.


Greasingof screw and nut screw: take
off cover 3 and introduce the grease
through its proper hole by meansof a
grease gun.
The moving sfem must be in the
drawn back positionwhile pertorming
this operation.
grease..

After about 500 hours' work or six


months' time, it is recommended to
replace the graseat point 2 according
to the following table:

Quantityof greasein grams

CORSA_ STROKE
750
1000

Tipo
Type

250

500

100

150

200

250

150

200 "

250

300

350

200

250

300

350

400

1250

1500

450

Attuatore ALCT
ALCT lineator

Parti di ricambio
Spare parts
24 22

1
2
3
4
5
6
7
8
I
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Motore elettrico
Pignoneplanetario
Flangiamotore
Cassa
Corona dentata
Portasatelliti
Satellite
Cuscinetto
Cuscinetto
Ghieraautobloccante
Stelo filettato
Flangia
Portachiocciola
Ghiera
Chiocciola
Pattinodi guida
Asta traslante
Tappo di testa
Attacco anteriore
Cannottocompleto
Presa moto completa
Piastrasupporto micro
camme
Ingranaggio
Camma
Micro
Morsettiera
Coperchiomicro

1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1

Negliordinidellepartidi ricambiovogliateindicare: Grandezza,velocita e lunghezzadella


corsa.

1
2
3
4
5
6
7
I
I
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Electric motor
Planetarypinion
Motor flange
Epicyclic gear box
Crown wheel
Spider
Planet wheel
Bearing
Bearing
Self-locking nut
Threadedrod
Flange
Volute s/eeve
Ring nut
Volute
Threadedrod support
Moving rod
Sleevecap
Front coupling
Complete s/eeve
Complete drive
Microswitchplate
Cam gear
Cam
Microswitch
Terminal board
Microswitch cover

When ordering spare parts p/ease sfafe;


size, speed and stroke-

1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1

AttuatoreALVT - Parti di ricambio


ALW lineator

Spare parts

Denominazione

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Motore elettrico
Flangiamotore
Vite senza ine
Cuscinetto
Attacco Posteriore
Cassa
Coronaelicoidale
Cuscinetto
Cuscinetto
Ghieraautobloccante
Stelo filettato
Flangia
Portachiocciola
Ghiera
Chiocciola
Pattinodi guida
Asta traslante
Tappo di testa
Attacco anteriore
Cannottocompleto
Presa moto completa
Piastrasupporto micro
Ingranaggio
camme
Camma
Micro
Morsettiera
Coperchiomicro

Negliordini delle partidi ricambiovogliateindicare: Grandezza,velocita e lunghezzadella


corsa.

1
2
3
4
5
6
7
I
I
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Electric motor
Motor flange
Worm screw
Bearing
Rear coupling ear
Gear box
Helical crown
Bearing
Bearing
Self-locking nut
Threadedrod
FIange
Volute s/eeye
Ring nut
Volute
Threadedrod support
Moving rod
Sleeve cap
Front coupling
Complete s/eeye
Complete drive
Microswitch plate
Cam gear
Cam
Microswitch
Terminal board
Microswitch cover

1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
,l
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1

When ordering spare parts p/ease sfafe:


size, speed and stroke.:i

lstruzioniper la taratura dei finecorsa


lnstructionsfor microswitch adiustment
3-VITE DI SERRAGGIO
3-TIGHTENING SCFEI/V

1-CAMMA INFERIORE
1_LOWERCAM

2-CAMMA SUPERIORE
2-UPPER CAM
MORSETTIER
TERMINAL BOARD

F I N E C O R S AE L E T T R I C I
ELECTRICMICROSWIICHES

Con I'attuatoreinstallato,per regolare la


corsa dell'asta traslante procedere come
segue:
1 - Allentarele due camme svitandole

Once the lineator has been installed, proceed as follows to adiust the stroke of the
moving rod:
1 - Loosen both cams by unscrewing

viti 3.
2

Azionando il motore, retrarre I'asta


nella posizionedesiderata.

Ruotarela cammano1 in sensoorario fino a commutareil finecorsacorrispondente,


indi serraremediantela
vite 3.

screws 3.
2

Operatethe motor and move the moving rod bachwards to the desired
position.

Rotate cam no. 1 clockwise unfil ifs


corresponding microswitch operates,
then lock by means of screw 3.

Azionando il motore, lar avanzare


I'asta nella posizionedesiderata.

Operatethe motor and move the rod


forwards to the desired position.

Ruotarela cammasuperioreno 2 in
senso antiorariofino a commutareil
finecorsacorrispondente,
indi serrare mediantela vite 3.

Rotateupper cam no. 2 counterclockwise until its corresponding microswitch operates,then lock it by means
of screw 3.

NB;

All lineatorsare provided with 10 mm


extrastrokeat both ends,
Whileadjustingthe stroke,said length
can be increased,but cannotbe reduced.
:.

NB: In tutti itipi di Attuatori, prevista


un'extracorsa
minimadi ca. 10 mm.
nei due sensi.
Nellaregolazione
dellacorsa,tale.va-,
lore puessereaumentatoma non ridotto.

Você também pode gostar