Você está na página 1de 1

Amando de Miguel - Las lenguas como formas de no entenderse

Son abundantes las ilustraciones que prueban la sospecha de que la lengua sirve
tambin para no entenderse.
Las distintas especies animales utilizan ciertos lenguajes simplicsimos que les a
yudan a comunicarse para poder sobrevivir y aparearse. Pero el autodenominado Ho
mo sapiens recurre a la capacidad de hablar, gesticular y escribir para operacio
nes mucho ms complejas y tambin bastante contradictorias. Llama atencin un hecho: l
a profusin de lenguas en el mundo, varios miles de ellas. A primera vista parece
un esfuerzo intil. No habra sido ms funcional una sola lengua o al menos solo unas p
ocas? Se sabe el fracaso del esperanto y de otras lenguas inventadas, con la int
encin de llegar a ser universales. En las cifras s se ha llegado fcilmente a un acu
erdo cuasi universal, pues se utilizan para aspectos utilitarios.
La multiplicidad de las lenguas se acompaa del hermoso mito de la torre de Babel.
(Desde entonces el sonido ba se utiliza para expresar la dificultad de hablar o
entenderse. Por ejemplo, brbaro o balbucear). Pero se impone una explicacin racio
nal. Yo la veo muy sencilla.
Simplemente, el Homo sapiens necesita vivir en sociedad: familias, clanes, tribu
s, aldeas, ciudades, naciones. La salida ms simple para procurar tal adscripcin co
nsiste en dotarse elementos de diferenciacin. De esa forma se logra distinguir bi
en el nosotros (los de dentro) del ellos (los forneos). El recurso ms elemental es
la lengua, que, convertida en nuestra, se presenta como idioma. La formacin de u
na lengua, derivada o emparentada con otra, consiste en lograr continuos rasgos
diferenciadores. Incluso, dentro del territorio natural de una lengua, se cultiv
a el acento, algo que es todava ms difcil de aprender por los brbaros, los extraos al
idioma.
No paran ah las cosas. Aun con mismo idioma y con un acento caracterstico, dentro
de un territorio lingstico surgen todo tipo de dialectos, jergas, jerigonzas que d
istinguen a ciertos grupos ocupacionales, de edad, de condicin social. As funciona
en Espaa el politiqus o modo de expresarse de los hombres pblicos. Lo fundamental
de todas esas variaciones es hacer que los de fuera no logren entender bien a lo
s de dentro. Siempre habr trujimanes y traductores, pero la traduccin perfecta se
hace imposible, sobre todo porque se manejan no solo sonidos o voces sino expres
iones enteras. Cmo buscar la equivalencia de "echar la casa por la ventana" a otro
s idiomas alejados del espaol? O "hacer de tripas corazn"? O "respirar por la herida
"?
Se podra pensar que al menos los insultos fueran algo universal, pero cada cultur
a idiomtica cultiva los suyos. Quiz lo comn sea mencionar las palabras que son tab e
n cada territorio lingstico. Por ejemplo, las voces relacionadas con los defectos
fsicos, los excrementos, la sexualidad. Aun as, subsisten variaciones llamativas.
En ingls las alusiones al diablo o a la sangre producen expresiones vitandas, cos
a que a los espaoles nos dejan fros. Al revs, nombres propios muy comunes en la com
unidad hispanohablante, como Jos Mara (masculino) o Maria Jos (femenino) a un anglfo
no le producen extraeza. Un espaol no considera irrespetuosas expresiones como "ar
mar un cristo" o "un beln" para indicar algn desastre organizativo, cosa que choca
mucho a un cristiano de otras latitudes lingsticas.
Los nacionalismos en Espaa (ahora dicen "independentismos") fuerzan el desarrollo
pblico de la lengua privativa de su regin para demostrar que deben mandar los que
la consideran como materna. Es una forma sinuosa de excluir a los metecos hodie
rnos. En definitiva, son abundantes las ilustraciones que prueban la sospecha de
que la lengua sirve tambin para no entenderse.

Você também pode gostar