Você está na página 1de 436

CAPOEIRA

PENSANDO
CAPOEIRA:
ANGOLA
ENSAIO
DIMENSES
SOCIOETNOGRFICO
E PERSPECTIVAS
org. Franciane
Waldeloir Simplcio
Rgo
Salvador, 2015
Prefeito da Cidade do Salvador Fazem parte da Coleo Capoeira Viva as seguintes publicaes:
Antonio Carlos Peixoto de Magalhes Neto Volume 1 A histria de Juma, o capoeira
Volume 2 Preta, Kalunga: a Capoeira Angola como prtica poltica entre os
angoleiros baianos anos 80-90
Vice Prefeita Volume 3 Pensando a Capoeira: dimenses e perspectivas
Clia Oliveira de Jesus Sacramento Volume 4 A capoeira em Salvador: registro de mestres e instituies
Volume 5 Capoeira Angola: ensaio socioetnogrfico
Secretrio de Cultura e Turismo
Erico Pina Mendona Jnior
Presidente da Fundao Gregrio de Mattos
Fernando Ferreira de Carvalho
Chefe de Gabinete
Silvia Maria Russo de Oliveira
Assessora Chefe
Gildete Nascimento Ferreira
Assessora Jurdica
Thais Conceio Santana
Gerente de Promoo Cultural
Wilton Rafael Souza Magalhes
Gerente Administrativo-Financeiro
Iv de Arajo Oliveira
Gerente de Stios Histricos
Milena Luisa Tavares
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)
Gerente do Arquivo Municipal,
Funduo Gregrio de Mattos
Museus e Bibliotecas
Lucimar Oliveira Silva R343 Rego, Waldeloir

Gestor do Ncleo de Tecnologia da Informao Capoeira Angola: ensaio socioetnogrfico / Waldeloir rego;
Ilustrao Andr Flauzino. 2. ed. Rio de Janeiro: MC&G, 2015.
Eric Ferreira de Castro 431 p.: il. (Coleo Capoeira Viva, 5)
ISBN: 978-85-67589-38-1
Coleo Capoeira Viva
1. Capoeira angola 2. Folclore - Brasil I. Fundao Gregrio
de Mattos II. Flauzino, Andr III.Ttulo
Coordenao
Franciane Simplcio CDU: 796 :316.7
Produo
Alex Pochat
Ngila Diacu
Para os innitamente amigos
Zlia Amado
Emanoel Arajo
Sumrio

Prefcio 7

Apresentao 9

1 A vinda dos escravos 13

2 O termo capoeira 31

3 A Capoeira 45

4 A Indumentria 59

5 O jogo da capoeira 63

6 Toques e golpes 75

7 Os instrumentos musicais 89

8 O canto 109

9 Comentrio s cantigas 151

10 Capoeiras famosos e seu comportamento na comunidade social 287

11 As academias de capoeira 309

12 Ascenso social e cultural da capoeira 319


13 A Capoeira no cinema e nos palcos teatrais 351

14 A capoeira nas artes plsticas 359

15 A capoeira na msica popular brasileira 363

16 A capoeira na literatura 387

17 Mudanas socioetnogrficas na capoeira 393

Bibliografia 397

ndice remissivo 423


Prefcio da segunda edio

In Memoriam de Waldeloir Rego

A Fundao Gregrio de Mattos vem preencher uma carncia do pblico,


particularmente os praticantes de Capoeira, ao publicar a segunda edio da
obra de Waldeloir Rego, intitulada Capoeira Angola: ensaio socioetnogrfico,
uma das mais completas e abrangentes pesquisas do universo da capoeira, de
contedo sucinto e ao mesmo tempo profundo, que apresenta o pensamento
sobre a capoeira, seu significado, como surgiu, entre outros aspectos. Busca
atender a uma demanda antiga, pois a nica edio, elaborada pela Editora
Itapu/Salvador, em 1968, h muito encontra-se esgotada.
Essa uma obra referenciada e reverenciada por grandes Mestres da
Capoeira e pesquisadores. Seu contedo foi mantido na ntegra, com uma re-
viso de determinados trechos segundo o Novo Acordo Ortogrfico da Lngua
Portuguesa, mas considerando a diversidade lingustica registrada no texto
original da primeira edio. Apesar do aumento do n de pginas, no hou-
ve interferncia na produo textual do autor. Com cuidado e preocupao
constantes, a FGM manteve, nesse intuito, orelhas, citaes, notas de rodap,
referncias bibliogrficas e ndice remissivo tal qual o original, com uma ou
outra atualizao ortogrfica.
A nova edio, com tiragem de 1.000 exemplares, apresenta formato de
20 x 21 cm, nova estrutura, novo projeto grfico e visual, fazendo parte da
Coleo Capoeira Viva. O livro considerado fundamental para os prati-
cantes desta arte.
Boa leitura!

Fundao Gregrio de Mattos

Prefcio da segunda edio


7
Apresentao

Quando convidado para escrever a apresentao do livro Capoeira


Angola ensaio socioetnogrfico, de Waldeloir Rego dos Santos (1930-
2001), fui pego de surpresa. Contudo, recebi o convite com muita honra e
alegria confesso que aceitei da forma mais impulsiva e imprudente, tanto
pelo pouco tempo que me foi dado, como pelo poder-potncia que este livro
carrega no mbito da capoeira enquanto obra clssica. Portanto, na hora da
escrita, ca na real, tendo em vista o desafio posto para tal investida.
Antes de qualquer comentrio sobre o livro, peo a bno aos mais
velhos, licena aos mais novos e confesso minhas limitaes sobre esta
vasta obra. Aprendi com o meu Mestre Joo Pequeno de Pastinha que
no dominamos todas as intensidades subjacentes na capoeira, mas que
somos afetados ao correr o risco dos acontecimentos de nossas vidas. Ao
receber o convite, lembrei-me logo do amigo Frede Abreu, a quem tenho
uma enorme referncia, no s como pesquisador da capoeira, mas pela
sapincia no trato com as formas de expresses da cultura, sobretudo
pela sua generosidade com o outro, como o ancestral mais apropriado
para tecer esta apresentao.
Parabenizo a iniciativa da Fundao Gregrio de Mattos que, atravs
da poltica pblica Capoeira Viva, coloca disposio do pblico a reedio
do livro Capoeira Angola ensaio socioetnogrfico, ampliando o acesso
a esta obra prima que se transformou em uma espcie de relquia no
universo da capoeira. Dela muitos falam, citam e recriam no imaginrio
imagens da capoeira, construdas a partir desse livro-monumento. Dessa
maneira, o livro pode ser considerado patrimnio da capoeira, que aciona
a memria da mesma enquanto bem cultural brasileiro, um fantstico
dispositivo de memria, no qual cada leitor faz novas ressignificaes que

Apresentao
9
sobrevivem ao longo do tempo sobre as tradies culturais da capoeira
que so sempre invenes humanas histricas, passveis de mudanas.
Em uma rpida pesquisa na internet, descobri que o baiano Waldeloir,
alm de ser um profundo conhecedor do universo da capoeira, tambm
fazia parte do rol de intelectuais (Jorge Amado, Pierre Veger, Caryb e
tantos outros) que frequentavam as comunidades de liturgia ancestral
dos terreiros de Candombl. Filho de Oxal, era Og do Il Ax Op Afonj,
um dos mais renomados terreiros da Bahia, comandado atualmente por
Me Stella de Oxss. Alm disso, era professor, pesquisador, escritor,
etnlogo, folclorista, artista plstico e designer de joias.
O livro Capoeira Angola ensaio scio-etnogrfico, publicado em
1968 pela editora Itapu, foi contemplado com o Prmio Jos Verssimo
pela Academia Brasileira de Letras, na categoria Ensaio e Erudio.
De maneira geral, a obra apresenta um rico inventrio da capoeira com
profcuas histrias sobre a vinda dos escravos ao Brasil, os fluxos de
negros levados para Portugal a partir de 1.441, bem como a presena dos
negros no territrio brasileiro, atravs do infame trfico de escravos; a
descrio intensa sobre a termologia da Capoeira; a busca incessante
sobre a origem da capoeira; a indumentria como produto da cultura
material da indstria do turismo; o jogo da capoeira e suas nuanas; a
densidade dos toques e golpes da capoeira; a riqueza percussiva dos
instrumentos musicais que compem a roda de capoeira; a forma do
canto correlacionada complexidade fontica, lxica e descritiva das
letras das msicas; a memria dos capoeiras famosos e seus respectivos
legados culturais; as academias de capoeira como lugares de transmisso
de saberes; o processo de ascenso social e cultural da capoeira tendo
em vista a trajetria histrica de perseguio; os primeiros indcios da
interferncia da capoeira nas artes do cinema e do teatro. Enfim, uma
reflexo crtica sobre as mudanas socioetnogrficas na Capoeira.
Diante dessa multiplicidade de temas abordada no livro, Waldeloir
Rego, alm de revelar uma profunda capacidade de erudio, demonstra
a preocupao em potencializar a capoeira enquanto fenmeno histrico

10 COLEO CAPOEIRA VIVA


cultural, tendo o Mestre Canjiquinha como referncia importante. Dessa
forma, acredito que essa obra prima um legado para pensar e/ou viver
a memria da capoeira como algo em movimentao que coloca o leitor
em deslocamento temporal, um estado de presente-passado que produz
inmeras histrias acumuladas na arte do corpo jogar, encenar, lutar,
representar e festejar a capoeira. Este deslocamento temporal ajuda
a descobrir, no livro, os resduos histricos que fazem parte do passado
-presente como necessidade de reatualizar a memria e no apenas como
um legado nostlgico.
Ademais, o livro no se esgota em si mesmo, permanece vivo, uma
fonte inspiradora de novas criaes para todos aqueles que gostam da
arte/ofcio capoeira, seja o pesquisador-capoeirista e/ou o capoeirista
-pesquisador, tanto os Angoleiros como os praticantes da capoeira Regio-
nal. Esta obra, considerada uma das pioneiras de fundamentos histricos
e culturais da capoeira, tambm precisa ser apreciada com desconfiana
e curiosidade do leitor, como se fosse um jogo de capoeira que est em
constante estado de um novo vir a ser, cuja densidade de informaes
contidas nos interpela.

Luis Vitor Castro Jnior, eterno aluno do Mestre Joo Pequeno,


doutor em Histria, professor titular da Universidade Estadual de Feira
de Santana Departamento de Sade e coordenador do grupo de pesquisa
artes do corpo: memria, imagem e imaginrio.

Apresentao
11
1. A vinda dos escravos

por demais sabido que durante a Idade Mdia os portugueses, assim


como outros povos, traficaram escravos, sobretudo negros. H mesmo
vagas notcias de uma parada aqui, outra acol, porm a informao
mais precisa, principalmente no que diz respeito ao trfico de escravos
africanos para o territrio portugus, a fornecida por Azurara. O autor
da Crnica do Descobrimento e Conquista da Guin relata a maneira de
como Anto Gonalves, em 1441, capturou e trouxe para o Infante D.
Henrique os primeiros escravos africanos. Relata tambm o cambalacho
de Anto Gonalves com Afonso Goterres, para importar esses negros
do Rio de Ouro, cuja essncia est neste trecho Oo que fremoso
aquecimento serya ns que viemos a esta terra por levar carrego de tam
fraca mercadorya, acertamos agora em nossa dita de levar os primeiros
cativos ante a presena do nosso principe!1
Isso foi a brecha para que o esprito de conquista do portugus o fizesse
levantar ncoras, para as terras de frica, em busca de um novo comrcio,
fcil e rendoso, porm humilhante e desumano. A coisa tomou um rumo
tal, que dentro em pouco, Lisboa e outras cidades j tinham um cheiro de
cidade mulata. Em nossos dias o assunto tem preocupado estudiosos de
todos os matizes e nacionalidades, como os linguistas alemes Wilhelm

1 Gomes Eannes de Azurara, Chronica do Descobrimento da Conquista da Guin escrita por mandado de
elrei D. Affonso V, sob a direo scientifica, e segundo as instrues do illustre Infante D. Henrique/
Fielmente trasladado do manuscrito original contemporaneo, que se conserva na Biblioteca Real de
Pariz, e dada pela primeira vez luz por diligencia do Visconde de Correira, enviado Extraordinrio,
e Ministro Plenipotenciario de S. Magestade Fidelissima na corte de Frana / Precedida de uma
introduo, e Illustrado com algumas notas, pelo Visconde de Santarem / E seguida d'um glossario das
palavras e phrases antiquadas e absoletas. Publicada por J.P. Aillaud, Paris, 1841, pg. 71.

Captulo 1 A vinda dos escravos


13
Giese,2 Carolina Michalis3 e nativos outros como Leite de Vasconcelos4
que, alm de se manifestar sobre o tema, fornece uma bibliografia, em seu
livro Etnografia Portuguesa, atualizada com notas de Orlando Ribeiro.
Na poca, a presena de negros em Portugal mexeu com a imaginao
potica dos trovadores do Cancioneiro Geral,5 Gil Vicente,6 Cames,7 e
mui especialmente Garcia de Resende que nasceu por volta de 1470 e
morreu em 3 de fevereiro de 1536 e escreveu a sua curiosa Miscellanea
e trovas do mesmo auctor & ha variedade de historia, custumes, casos
& cousas que em t po acctescer, publicada postumamente em 1554,
apensa Crnica d'el-Rei D. Joo II. No decorrer de sua Miscelnea,
satirizando sempre, fornece elementos sobre a faanha dos portugueses,
nas bandas de frica, os cativos tirados de l para Portugal, seus
costumes e outros fatos.
Na estncia 48, mostra a fria das conquistas:

Rey & principe se vio tomando reynos, & terras


de Castella, & laa andou, per muy guerreadas guerras,
dij a pouco descobrio ganhdo toda ha riqueza
ha India, & ha tomou, do soldam & de Veneza,
como todo ho mdo ouuio, sobjugando mares, serras.8

2 Wilhelm Giese, Notas sbre a fala dos negros em Lisboa no princpio do sculo XVI, in Revista
Lusitana/Arquivo de estudos filolgicos e etnogrficos relativos a Portugal por Jos Leite de
Vasconcelos. Livraria Clssica Editra de A.M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1932, vol. XXX, pgs. 251-257.
3 Carolina Michalis de Vasconcelos, Notas Vicentinas /Preliminares duma edio crtica das obras de
Gil Vicente. Notas I a V, incluido introduo edio facsimilada do Centro de Estudos Histricos
de Madrid, edio da Revista Ocidente, Lisboa, 1949, pgs. 497-498.
4 Jos Leite de Vasconcelos, Etnografia Portuguesa / Tentame de sistematizao. Volume IV, elaborado
segundo os materiais do autor, ampliados com nova informao por M. Viegas Guerreiro / Notcia
introdutria, notas e concluso de Orlando Ribeiro. Imprensa Nacional, Lisboa, 1958, pg. 38-61.
5 Garcia de Resende, Cancioneiro Geral. Nova edio preparada pelo Dr. A.J. Gonalves Guimares,
Imprensa Nacional, Coimba, 1917 tomo V, pgs. 195-199.
6 Carolina Michalis de Vasconcelos, op cit., pgs. 497-498.
7 Lus de Cames, Os Lusadas/Reimpresso facsimilada da verdadeira 1. edio dos Lusadas,
de 1572, precedida duma introduo e seguida dum aparato crtico do Professor da Faculdade de
Letras, Dr. Jos Maria Rodrigues. Tip. da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921, canto I, estncia 8.
8 Garcia de Resende Miscelnea/e variedade de histrias, costumes, casos, e cousas que em seu tempo
aconteceram. Com prefcio e notas de Mendes dos Remdios, Frana Amado Editor, Coimbra, 1917, pg.
20.

14 COLEO CAPOEIRA VIVA


Nas estncias 53 e 54, comenta a antropofagia dos negros da Guin
e Manicgo, que como grafavam antigamente o Congo, descoberto em
1485 por Diogo Co:

E comeo em Guinee Por muito mais saborosa


& Manicgo, por teer carne das carnes ha t em,
costuma de se comer por melhor & mais gostosa,
hs a outros, como he mais tenra, doce, cheirosa,
muy notorio se fazer. que quantas na terra veem
cpr hom s como gaado nos que trazem a matar
escolhidos, bem criados, nam ha chorar nem fallar,
& matam hos regateiras, mas como msos cordeiros
& cozidos em caldeiras se deixam espedaar.9
hos com tambem assados.

Nas estncias 56 e 57, fala de um costume fnebre havido no


desenlace do rei de Benin:

Em Benij de antigam te Dixe el rey fecticeiro,


tem por costume, por ley que seu pay guerra fazia
matarem da nobre gente no outro mdo, & queria
& principal, que he presente, gente, que fosse primeiro,
qndo quer morre ho rey & mais da elle pedia:
para la ho acompanharem quinze mil hom s juntou,
no outro mdo,& estarem degollar todos mandou
com elle sempre presentes em ho poo por jutos yre,
& assi morrem contentes & a seu pay accodirem,
sem has vida estimarem. & desta arte lhos mandou.10

9 Garcia de Resende, op. cit., pgs. 21-22.


10 Garcia de Resende, op. cit., pgs. 22-23.

Captulo 1 A vinda dos escravos


15
Na estncia 58, mostra como os prprios negros se caavam e se
vendiam mutuamente:

Hos aos outros se vede,


& haa muitos mercadores,
que nisso soom te entedem,
& hos enganm, & prdem,
& trazem aos tratadores.
muitos se vendem na terra,
se t hos c outros guerra,
servemse de bstas delles
pollas n aver entrelles,
a mais terra he cha s serra.11

Nas estncias 59 e 60, refere se aos grandes lucros da traficagem e


riqueza das terras:

V gr somma a portugal Tem elefantes pasmosos,


cadno, tb aas ilhas, coobras de grde grandura,
he cousa que sempre val, lagartos muy espantosos,
& tres dobra ho cabedal gatos dalgalia cheirosos,
em castella, & nas antilhas: aruores de grande altura,
por ha terra ser muy que te arroz inhames, palmeiras,
anda nua toda ha gente, gatos de muitas maneiras,
descalos todos a pee: & papagayos de fortes,
muitos delles t ja fee, and fora das ribeiras.12
t marfim, ouro excellente.

11 Garcia de Resende, op. cit., pg. 23.


12 Garcia de Resende, op. cit., pgs. 23-24.

16 COLEO CAPOEIRA VIVA


Na estncia 134, narra as vitrias de el-rei, sobretudo com os mouros
de frica:

Guerra digna de louuor,


de perpetua memoria,
de honra, fama, de gloria
tem el rey nosso senhor
com muito grande victoria
com mouros africanos,
& gentios Asianos,
Turcos, Rumes, & pagas,
& muyta paaz c christas
inimigo de tirannos.13

Na estncia 141, fala da converso do maior Rei da Etipia e de


Manicongo. Trata-se do rei do Congo, que Mendes dos Remdios,14 citando
Cunha Rivara, se refere ao decreto em que o referido rei, alm do ttulo de
rei do Congo, Senhor dos Ambundos, passou a intitular-se da Etipia, rei
do antiqussimo reino do Congo, Angola, Matamba, Veang, Cunchi, Lulha e
Sonso, Senhor dos Ambundos e dos Mutambulos e de muitos outros reinos
e senhorios:

Ho mayor rey de ethiopia,


de manicgo chamado,
vijmos christa ser tornado,
& com elle grande copia
de gente de seu reynado:
mandou por religiosos,
& por frades virtuosos
lhe el rey de caa mdaua,
& elle mesmo prgaua
nossa fee a hos duuidosos.15

13 Garcia de Resende, op. cit., pg. 48.


14 Mendes dos Remdios, in Garcia de Resende, op. cit., pg. 126.
15 Garcia de Resende, op. cit., pg. 51.

Captulo 1 A vinda dos escravos


17
Finalmente, nas estncias 257, 258 e 259, narra a calamidade que
atingiu Portugal e o norte da frica em 1521, assim como o fato desses
povos se venderem por comida a ponto de Portugal pensar em tomar Fez:
Vij que en Africa a ceo
ser morte, & fama muy forte:
Cauallos, & gado morreo,
muita gente peresceo,
nunca foy tal fome & morte:
hos paes hos filhos vendi,
duzentos reaes valiam,
muitos se vinham fazer
christas caa, soo por comer,
nos campos, praas morri.
Ho reyno de Feez ficou
c dous ou tres mil cauallos:
de Tremecem se formou,
laa, & mais longe mandou
muita gente a comprallos,
que foi tanta perdiam,
que nam ficou geeraam,
para poderem geerar:
has eguas mandou buscar
para fazer criaam.
Se este tempo teuera
portugal soo que comer,
leumente se podera
tomar fez, & se ouuera
com pouca fora, & poder:
mas caa mesmo ent daua
tanta fame, que custaua
trigo alqueire a cruzado,
carne, vinho & pescado
tudo com penna se achaua.16

16 Garcia de Resende, op. cit., pgs. 89-90.

18 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Com o passar do tempo essa atividade, longe de se extinguir, tomou
um impulso espantoso. Por incrvel que parea, esse comrcio terrvel e
desumano teve a mais forte cobertura da Santa Madre Eclsia, alegando
para tanto o argumento idiota de que os portugueses tornariam os povos
ditos brbaros, adeptos da f de Cristo. Imagine que o papa Eugnio IV,
pelas bulas Dudum cum de 31 de julho de 1436, a Rex Regnum de 8 de
setembro de 1436 e a Preclaris tuis de 25 de maio de 1437, renovou a
concesso ao rei D. Duarte de todas as terras que conquistasse na frica,
desde que o territrio no pertencesse a prncipe cristo.17 No ficou
somente a o esdrxulo privilgio. Remexendo o bulrio portugus,
nos arquivos da Torre do Tombo, Calgeras18 encontrou vrias outras,
inclusive a mesma bula Rex Regnum, concedida pelo papa Eugnio IV
a D. Duarte, porm agora com outro destinatrio, que foi D. Afonso V,
com data de 3 de janeiro de 1443. No pontificado de Nicolau V, D. Afonso
V, o Infante D. Henrique e todos os reis de Portugal assim como seus
sucessores passariam a donos de todas as conquistas feitas na frica com
as ilhas nos mares a ela adjacentes, comeando pelos cabos Bojador e No,
fazendo pouso na Guin, com toda a sua costa meridional, incorporando
a tudo isso as regalias que o crebro humano imaginasse tirar dessas
terras e desses povos. Essa pequena bagatela de oferendas foi concedida
pela bula Romanus Pontifex Regni Celestis Claviger de 8 de janeiro de
1454. Esses favores eram confirmados por cada papa que ascendia ao
pontificado. E nessa matria, o recorde foi batido pelo papa Calixto III
com a clebre bula Inter cetera nobis divina disponente clementia
incumbunt peragenda de 13 de maro de 1456, a qual, alm de confirmar
todas as ddivas anteriores, acrescentou a ndia e tudo mais que depois
se adquirisse. E o melhor de tudo foi o arremate, de que o descobrimento

17 Joo Pandi Calgeras, A poltica exterior do Imprio / Tomo Especial da Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico Brasileiro. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1927,vol. I, pg. 36.
18 Joo Pandi Calgeras, op. cit., vol. I, pg. 36.

Captulo 1 A vinda dos escravos


19
daquelas partes o no possam fazer seno os reis de Portugal.19 A mesma
orientao seguiu Xisto VI, com as bulas Clara devotionis de 21 de agosto
de 1471 e Aeterni regis clementia per quam reges regnant de 21 de junho
de 1481. Inocncio VIII valeu-se das bulas Orthodoxae fidei de 18 de
fevereiro de 1486 e Dudum cupiens de 17 de agosto de 1491.
Em meio a toda essa baratinao da Santa S, deve-se fazer justia a
alguns papas, que protestaram contra semelhante estado de coisas, como
Pio II com a bula de 7 de outubro de 1462, Paulo III em 1537, Urbano VIII
com a bula de 22 de abril de 1639, Benedito XIV em 1741, Pio VII em 1811
e finalmente Gregrio XVI, pela bula de 3 de dezembro de 1839, condena
e probe a escravido de negros.20
Esse casamento estranho da coroa portuguesa com a Mitra, permitiu
que os portugueses agissem livremente, em nome de Cristo, Nosso Senhor
e da sua santa f, o que para tanto no fizeram cerimnia. No assim
que, pouco tempo depois dessas concesses, descobrem a grande colnia
da Amrica do Sul. Era a princpio Terra de Santa Cruz, para depois passar
a ser colonizada com o nome de Brasil.
Argumenta-se que a sobrevivncia das primeiras engenhocas,
o plantio da cana-de-acar, do algodo, do caf e do fumo foram os
elementos decisivos para que a metrpole enviasse para o Brasil os
primeiros escravos africanos. Diante disso, vem a pergunta quando
chegaram esses primeiros escravos? Vieram de Angola? Trouxeram de l
a capoeira, ou inventaram-na no Brasil?
Infelizmente, o conselheiro Rui Barbosa, por isso ou por aquilo,
prestou um mau servio, mandando queimar toda documentao
referente escravido negra no Brasil, quando Ministro da Fazenda, no
governo discricionrio do generalssimo Deodoro da Fonseca, por uma
resoluo que tem o seguinte teor:

19 Joo Pandi Calgeras, op. cit., vol. I, pg. 37.


20 Agostinho Marques Perdigo Malheiro, A Escravido no Brasil/Ensaio Histrico-Jurdico-Social.
Edies Cultura, So Paulo, 1944, tomo II, pgs. 16-17.

20 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Considerando que a nao brasileira, pelo mais sublime
lance da sua evoluo histrica, eliminou do solo da
ptria a escravido a instituio funestssima que por
tantos anos paralisou o desenvolvimento da sociedade,
inficionou-lhe a atmosfera moral;
considerando que a Repblica est obrigada a destruir
esses vestgios por honra da ptria, e em homenagem
aos nossos deveres de fraternidade e solidariedade
para com a grande massa de cidados que pela abolio
do elemento servil entraram na comunho brasileira;

resolve:

1. Sero requisitados de todas as tesourarias da


Fazenda todos os papis, livros e documentos existentes
nas reparties do Ministrio da Fazenda, relativo ao
elemento servil, matrcula de escravos, dos ingnuos,
filhos livres de mulher escrava e libertos sexagenrios,
que devero ser sem demora remetidos a esta capital e
reunidos em lugar apropriado na recebedoria.
2. Uma comisso composta dos Srs. Joo Fernandes
Clapp, presidente da confederao abolicionista, e do
administrador da recebedoria desta capital, dirigir a
arrecadao dos referidos livros e papis e proceder
queima e destruio imediata deles, o que se far na
casa de mquina da alfndega desta capital, pelo modo
que mais conveniente parecer comisso.
Capital Federal, 15 de dezembro de 1890. Ruy Barbosa.21

21 Marfa Barbosa Vianna, O Negro no Museu Histrico Nacional, in Anais do Museu Histrico Nacional,
vol. VIII, 1957, pgs. 84-87.

Captulo 1 A vinda dos escravos


21
De modo que, por enquanto, se torna impossvel precisar quando
chegaram ao Brasil os primeiros escravos. O que existe muita conjectura
em torno do problema. O Visconde de Porto Seguro, por exemplo, fala de
que os escravos, vieram ao Brasil nos primrdios da colonizao, indo mais
longe, dizendo que na armada de Cabral vieram escravos, argumentando
que cada senhor dispunha do seu. Contudo, no nos fornece nenhuma
documentao a respeito.22 Fala-se que em 1538 Jorge Lopes Bixorda,
arrendatrio de pau-brasil, teria traficado para a Bahia os primeiros
africanos.23 Tem-se notcia de que, em 1539, Duarte Coelho reclamava a D.
Joo III o seu pedido de escravos e, como no fosse logo atendido, insistia
por carta de 27 de abril de 1542.24 Com a fundao da cidade de Salvador
e instituio do governo-geral em 1549, o padre Manoel da Nbrega, que
veio na comitiva do primeiro governador-geral Tom de Sousa, depois de
escrever ao Prepsito do Colgio de Santo Anto em Lisboa, queixando-se
da mistura de negros e negras na nova povoao, ressaltando que assim
se inoculava no Brasil o fatal cancro da escravatura, fonte de imoralidade
e de runa,25 esse mesmo reverendo foi um dos primeiros a pedir escravos
de Guin a D. Joo III, por carta de 14 de setembro de 1551, para fazerem
mantimentos, porque a terra h tam fertil, que facilmente se mantero
e vestiro muitos meninos, se tiverem alguns escravos que fao roas
de mantimentos e algodoais.26 Ainda em carta de 10 de julho de 1552
reclama: J tenho escrito sobre os escravos que se tomaro, dos quais

22 Visconde de Prto Seguro, Histria Geral do Brasil / Antes da sua separao e independncia de
Portugal. Em casa de E. & Lammert, Rio de Janeiro, 2a edio, s/d. Vol. I, pg. 219.
23 Afonso de E. Taunay, Subsdio para a histria do trfico africano no Brasil, in Anais do Museu Paulista,
Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1941, Tomo X, pg. 32.
24 Joo Pandi Calgeras, op. cit., vol. I, pg. 288.
25 Janurio da Cunha Barbosa, Se a introduo dos escravos no Brasil embaraa a civilizao dos nossos
indgenas, dispensando-se-lhes o trabalho, que todo foi confiado a escravos negros. Neste caso qual
o prejuzo que sofre a lavoura Brasileira?, in Revista do Instituto Histrico e Geogrfico do Brasil.
Tipografia Universal de Laemmert, Rio de Janeiro 2 edio, 1856, Tomo I, pg. 164.
26 Manoel da Nbrega, Cartas do Brasil e mais escritos (opera omnia) com introduo e notas histricas e
crticas de Serafim Leite. Por ordem da Universidade, Coimbra, 1955, pg. 101.

22 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


hum morreo logo, como morrero outros muitos que vinho ja doentes do
mar En toda maneira este anno trago os Padres proviso de El-Rei assi
dos escravos Se El-Rei favorecer este e lhe fizer igreja e casas, e mandar
dar os escravos que digo (e me dizem que mando mais escravos a esta terra,
de Guin; se assi for podia logo vir proviso para mais tres ou quatro alem
dos que a casa tem)27 Por carta de 2 de setembro de 1557 rejeita os ndios
como escravos e insiste na remessa de negros de Guin: Escravos da terra
no nos parece bem t-los por alguns inconvenientes. Destes escravos de
Guin manda ele trazer muytos terra. Podia-se aver proviso pera que dos
primeiros que viessem nos desse os que Sua Alteza quisesse, porque huns
tres ou quatro, que nos mandou dar certos annos todo so mortos, salvo
huma negra que serve esta Casa de lavar roupa, que ainda no o faz muyto
bem, excusa-nos muyto trabalhos.28 Finalmente, por carta de 8 de maio de
1558 lamenta: A melhor cousa que se podia dar a este Colegio seria duas
duzias de escravos de Guin, machos e femeas, para fazerem mantimentos
em abastana para casa, outros andariam em um barco pescando, e estes
podiam vir de mistura com os que El-Rei mandasse para o Engenho, porque
muitas vezes manda aqui navios carregados deles.29
Afinal, o documento mais antigo, legalizando a importao de escravos
para o Brasil, inclusive indicando o local de procedncia, o alvar de D.
Joo III, de 29 de maro de 1559, permitindo sejam importados escravos
de So Tom, o qual transcrevo na ntegra:

Eu El-Rei fao saber a vs Capito da Ilha de So


Tom, e ao meu Feitor e officiaes da dita Ilha que ora
sois e ao diante forem, que eu hei por bem e me praz
por fazer merc as pessoas que tem feitos engenhos
de Assucar nas terras do Brasil, e aos que ao diante
se fizerem que elles poo mandar resgatar ao Rio e

27 Manoel da Nbrega, op. cit., pgs. 121-123.


28 Manoel da Nbrega, op. cit., pgs. 267-268.
29 Manoel da Nbrega, op. cit., pg. 288.

Captulo 1 A vinda dos escravos


23
resgates de cong, e trazer de l para cada hum dos
ditos engenhos at cento e vinte pessoas de escravos
que o dito meu Feitor bola enviar para trazere
escravos, dos quaes pagaro somente o tero posto
que pelo regimento e Provizes que h na dita Ilha
havio de pagar a metade, e esta merc fao as ditas
pessoas que nas ditas partes tem ou tiverem feito ou
fizerem engenhos para poderem mandar resgatar e
trazerem as ditas cento e vinte pessoas por hua vez
somente, e por tanto mando ao dito meu capito e
Feitor Officiaes da dita Ilha, que mostrando-lhe as
pessoas que os ditos escravos mandarem resgatar
ao dito rio de congo certido do Feitor e officiaes da
caja da India de como elle asim tem engenho nas ditas
partes lhos deixem mandar resgatar e vir nos ditos
navios, e lhe dem para isso licena e lhos despachem
qualquer Provizo ou regimento ouvessem de pagar
a metade como dito h, e ao dito Feitor e officiaes da
dita Caja da India mando que quando lhe for pedida a
dita certido se emformem o mais certo que poderem
de como a dita pessoa que lhe a tal certido pedir tem
engenho feito moente e corrente nas ditas partes, e
quantos parceiros so a elle, e se todos so contentes
de enviarem pellos ditos escravos, e achando que os
tem e que todos esto contentes fao disso asento
em hum Livro que para isso haver na dita casa, e
lhe mandaro que d fiana dentro de dois annos do
dia que lhe for pasada a tal certido traro certido
do Governador das partes do Brazil de como levaro
os ditos Escravos as ditas terras e ando nos ditos
engenhos, ou do capito e feitor da dita Ilha de So
Thom de como os no resgataro nem lhe viero ter a
dita Ilha e dahy os mandaro as ditas partes. Que no

24 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


trazendo a dita certido pozero o que monta do dito
tero ametade, e primeiro que posem a tal certido
vero o Livro e achando que no tem ainda tirado os
ditos escravos ou que est por tirar algua parte delles
pasaro certido conforme ao que acharem que est
por cumprir e por esta maneira lhe pasaro a dita
certido, e por este e a dita Ilha de So Thom que
lhe deixem mandar resgatar e vir os ditos escravos
pela maneira sobre dita, e lhos deixem levar para
as ditas partes do Brazil sem mais pagarem outros
direitos, e mando do dito Capito Feitor e Officiaes
por virtude dellas darem para se resgatarem os ditos
escravos, e quando vierem se por verba no asento
da dita certido de como viero os ditos escravos
que se por tal licena mandaro resgatar e se pagou
delles o tero e foro levados, e alem dio enviaro o
treslado da certido e venha ao Feitor e Officiaes da
dita casa da India para verem como j tem resgatados
os Escravos contiudos na certido que lhe pasaro, e
elles poro verba no asento que ho de fazer quando
pasarem a tal certido de como j os ditos Escravos
so resgatados no dito tempo os executaro pelo mais
que havio de pagar alem do dito tero, e sendo cazo
que o trato de Guin e Ilha de So Thom se arrendem
ou se fizer sobre elle contrato, todavia cumprir este
Alvar como nelle se contem, qual quero que valha
e tenha fora e vigor como se foce em meu nome,
e pasada pela Chansellaria posto que este por ella
no passe sem embargo da ordenao em contrario.
Alvaro Fernandes o fez em Lisboa a 29 de Maro de
1559. Andre Soares o fez escrever.30

30 A.J. de Melo Morais, Brasil Histrico 2 srie, 1866. Typografia dos Editores, Rio de Janeiro, 1866,
Tomo I, pg. 212-213.

Captulo 1 A vinda dos escravos


25
Outro problema ainda sem soluo a origem do local de onde vieram
realmente os primeiros negros escravos. Os primeiros documentos
so lacnicos, falam somente em gentio da Guin, sem mais outro
esclarecimento. Sabe-se apenas que a uma vasta rea de terra da frica,
chamavam os portugueses de Guin, no se tendo notcia de sua diviso
geogrfica e tnica. Essa confuso durou muito tempo. E para se ter
uma ideia disso, basta lembrar que ainda em 1758, quando era vice-rei
do Brasil o Conde dos Arcos, este ficou bastante confuso ao receber uma
ordem da metrpole, no sentido de s permitir a sada de navios para as
ilhas de Cabo Verde e portos da Guin mediante licena especial de Sua
Majestade. Ento, diante desse aperto, outra coisa no fez seno dirigir
a Tom Joaquim da Costa Crte Real um ofcio emitido da Bahia com data
de 2 de setembro de 1758, indagando o que significava a palavra Guin.
Eis o ofcio, na sua essncia:

Em carta de 10 de maro deste prezente anno, me aviza


V. Ex., que S. M. atendendo a alguns justos motivos que
lhe foro prezentes, h servido que nesta Cidade se
no deem despachos aos navios, que os pretendo para
irem della em direitura aos Portos da Guin e Ilhas de
Cabo Verde, sem especial licena firmada pela real mo
do mesmo Senhor.
A execuo desta ordem me tem posto em grande
duvida, no pelo que pertence s Ilhas de Cabo Verde
mas porque me no acerto a rezolver quaes sao os porto
da Guin, que fico sendo exclusivos do commercio do
moradores desta Cidade, que no aprezentarem licena
firmada pela Real mo para o poderem frequentar,
porque a palavra Guin, no sentido em que tomo alguns
authores, comprehende no s as Ilhas de S. Thom,
mas tambem muito dos portos da Costa da Mina: exclue
porem todos os portos do Reyno da Gun, e como me

26 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


persuado que esta nova determinao se no dirige a
embaraar a franqueza, com que S. M. tem determinado
se continue o commercio da Costa da Mina para que eu
no haja de contravir a nenhuma das suas reaes ordens
especialmente a de 30 de maro de 1756, que determina
que a respectiva negociao a posso cultivar todas as
pessoas que quizerem no s mesmos portos da Costa
da Mina, em que d'antes se fazia, mas em todos os de
Africa, que fico de dentro como de fra do Cabo da Boa
Esperana, parece faz preciso, que com mais alguma
distino se me declare quaes so os portos da Guin,
para que no hei de conceder as licenas31

A respeito dessa confuso em torno do que seja Guin, Lus Viana


Filho32 faz uma tentativa de esclarecimento, aceita com elogios por
Maurcio Goulart.33
Um ponto de vista quase uniforme entre os historiadores, no que
concerne hiptese de terem vindo de Angola os primeiros escravos, assim
como ser de l a maior safra de negros importados. Angola era o centro
mais importante da poca e atrs dela, querendo tirar-lhe a hegemonia,
estava Benguela. Angola foi para o Brasil o que o oxignio para os seres
vivos e segundo Taunay,34 em uma consulta de 23 de janeiro de 1657, os
conselheiros da rainha regente, viva de D. Joo IV e tambm membros do
Conselho da Fazenda diziam que Angola era o nervo das fbricas do Brasil.

31 Eduardo de Castro e Almeida, Inventrio dos documentos relativos ao Brasil existente no Arquivo de
Marinha e Ultramar de Lisboa, organizado para a Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro por Eduardo de
Castro e Almeida, Tomo I, Bahia, 16131762. Oficinas Grficas da Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro,
1913, pgs. 285-286.
32 Lus Viana Filho, O Negro na Bahia. Prefcio de Gilberto Freyre, Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de
Janeiro, 1946, pgs. 25-26.
33 Maurcio Goulart, Escravido Africana no Brasil (Das origens extino do trfico), 2a edio,
Livraria Martins Editra, So Paulo, 1950, pgs. 185-186.
34 Afonso E. Taunay, op. cit., pg. 211.

Captulo 1 A vinda dos escravos


27
O abastecimento em Angola era cousa natural. Alm
das causas que enumeramos havia ainda outra: era um
mercado novo, abundante, fcil. Para ele convergiu
o comrcio baiano, que, em troca de aguardente,
fazendas, miangas, facas, plvora, ia buscar negros,
afirma Lus Viana Filho, em O Negro na Bahia.35 Toda
essa carreira para os portos de Angola era devido
boa qualidade dos escravos, principalmente no que
tange a submisso, o que no possuam os nags, que
eram chegados rebeldia e arruaas. Talvez por essa
facilidade que existia no mercado de Angola, associada
boa mercadoria, que os historiadores concluem pelo
pioneirismo de Angola na remessa de escravos para o
Brasil. Na excelente introduo que d edio da
Segunda Visitao do Santo Ofcio s Partes do Brasil
pelo inquisidor e visitador o licenciado Marcos Texeira/
Livro das Confisses e Ratificaes da Bahia: 1618
1620, de Eduardo D'Oliveira Frana e Snia A. Siqueira,
refutando Lus Viana Filho que, estudando o que chama
de Ciclo de Angola, admite, do mesmo modo que Jos
Honrio Rodrigues,36 que a superioridade dos negros
bantos na Bahia foi no sculo XVI, argumentando
que j entre 1575 e 1591 teriam sado nada menos de
50.053 peas para o Brasil e ndias de Castela. A fonte
de informao o cronista da poca Abreu e Brito, em
Um inqurito vida administrativa e econmica de
Angola e do Brasil.37

35 Lus Viana Filho, op. cit., pg. 50.


36 Jos Honrio Rodrigues, Brasil e frica: Outro Horizonte, 2a edio revista e aumentada. Editra
Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1964, vol. I, pg. 17.
37 Segunda Visitao do Santo Ofcio s Partes do Brasil pelo inquisidor e visitador o licenciado Marcos
Teixeira/Livro das Confisses e Retificas da Bahia: 1618 1620. Introduo de Eduardo D'Oliveira
e Snia A. Siqueira, in Anais do Museu Paulista, So Paulo, 1963, tomo XVII, pg. 218.

28 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Tambm de opinio de que foi de Angola que nos veio a maior parte
dos escravos Maurcio Goulart, porm com a ressalva de que isso s se
verificou depois do alvar de D. Joo III, de 29 de maro de 1559.38

38 Maurcio Goulart, op. cit., pg. 185.

Captulo 1 A vinda dos escravos


29
2. O termo capoeira

O vocbulo capoeira foi registrado pela primeira vez em 1712, por


Rafael Bluteau 39, seguido por Moraes em 1813, na segunda e ltima
edio que deu em vida de sua obra. 40 Aps isso, entrou no terreno da
polmica e da investigao etimolgica. A primeira proposio que
se tem notcia a de Jos de Alencar em 1865, na primeira edio de
Iracema, repetida em 1870, em O Gacho41 e sacramentada em 1878,
na terceira edio de Iracema. Props Alencar para o vocbulo capoeira
o tupi caa-apuam-era, traduzido por ilha de mato j cortado.42 No
demorou nada, para que em 1880, dois anos depois, Macedo Soares a
refutasse com violncia, dizendo que o nosso exmio romancista sabia
muito do idioma portugus, pouco do dialeto brasileiro e menos ainda
da lngua dos brasis.43 O conselheiro Henrique de Beaurepaire Rohan,
tambm Visconde de Beaurepaire Rohan, entre outras centenas de
ttulos, que em 1879 havia proposto o tupi co-puera, significando roa
velha, na Revista Brasileira,44 viu-se tambm criticado pela pena de
Macedo Soares. Exteriorizando, assim, sua indignao, brada o velho

39 Raphael Bluteau, Vocabulrio Portugus e Latino, Coimbra/No Collegio das Artes da Companhia de
Jesus/Ano 1712, vol. II, pg. 129.
40 Antonio de Moraes Silva, Diccionario da Lingua Portugueza/Recopilado dos vocabulrios impressos
at agora, e nesta segunda edio novamente emmendado e muito accrescentado. Lisboa, na
Typographia Lacerdina/Anno de 1813, tomo primeiro, pg. 343.
41 Jos de Alencar, O Gacho/Romance Brasileiro, Nova Edio, Livraria Garnier, Rio de Janeiro, s/d, pg. 239.
42 Jos de Alencar, Iracema/Lenda do Cear, B. L. Garnier, Rio de Janeiro, 3 edio, 1878, pg. 212.
43 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do dialeto brasileiro, in Revista Brasileira,
N. Midosi Editor, Rio de Janeiro, 1880, Primeiro ano, Tomo III, pg. 228.
44 Henrique de Beaurepaire Rohan, Reforma da Ortografia Portugusa, in Revista Brasileira, N. Midosi,
Editor, Rio de Janeiro, 1879, tomo II, pg. 426.

Captulo 2 O termo capoeira


31
mestre: Vimos ultimamente uma nova etimologia de capoeira, dada
pelo Sr. conselheiro Henrique Beaurepaire Rohan, nesta Revista, II,
426, a qual nos no parece aceitvel. Traz S.Ex.a copuera, roa velha; mas
no explica como de copuera se fez capora. Nem se podia, seno por
exceo, fazer. Todas as palavras guaranis que comeam por c , mato,
folha, planta, erva, pau, ao passarem para o portugus, guardavam a
slaba c, sem corrupo. E no podia deixar de guardar, por ser parte
substancial dos compostos que assim ficaram constitudos como
palavras inteiras. E vice-versa, nas palavras portuguesas comeadas
por c derivadas do guarani, significando coisa de mato, folha, pau,
planta ou erva, o c e o guarani ca. No h exceo, e os exemplos
formigam. 45 Com isso ficou aberta a polmica entre Beaurepaire
Rohan e Macedo Soares. Desse modo, sem perda de tempo, no mesmo
ano, porm no volume terceiro da Revista Brasileira, Beaurepaire
Rohan, com um artigo intitulado Sobre a etimologia do vocbulo
brasileiro capoeira, d a seguinte lio: Na Revista Brasileira de
15 de fevereiro ltimo sob o ttulo Estudos lexicogrficos do dialeto
brasileiro, discute o Sr. Dr. Macedo Soares a etimologia e a significao
dos vocbulos capo, capoeira, restinga.

Neste meu ligeiro escrito no me ocupei seno do


vocbulo capoeira, atendendo a que a etimologia que
dele apresentei no parece aceitvel ao ilustre fillogo.
Entremos na matria.
Diz o Sr. Dr. Macedo Soares que Capura, Capora
pura e simplesmente o guarani ca-pura, mato que
foi, atualmente mato mido que nasceu no lugar do
mato virgem que se derrubou.

45 Antnio Joaquim de Macedo Soares, op. cit., pg. 228.

32 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


E mais adiante: Capoeira ou ca-pura significa mato
virgem que j no , que foi botado abaixo, e em seu
lugar nasceu mato fino e raso.
To defeituosa definio que prova que o Sr. Dr. Macedo
Soares ainda no compreendeu bem o sentido genuno
do adjetivo pura.
Pura no pode significar ao mesmo tempo o que foi
e o que , o passado e o presente. Pura sempre a
expresso do pretrito.
E se ca-puera significa mato que deixou de
existir, seria um verdadeiro contrassenso estender
semelhante significao a um acidente florestal que
vive em plena atualidade, bem patente aos olhos e ao
alcance de todos.
Ca-puera no pode portanto ser a etimologia de
capoeira. Outra devemos procurar e a encontraremos,
sem a menor dvida, no vocbulo c-puera.
Se no sentido de roa que deixou de existir tem
esse vocbulo uma significao diversa daquela
que ligamos a capoeira, todavia fcil reconhecer
o motivo da confuso. Atenda-me o Sr. Dr. Macedo
Soares.
Logo que uma roa abandonada, aparece nela uma
vegetao espontnea que se desenvolve a ponto
de formar um mato. esse o mato de co-puera ,
que mais tarde se chamou mato de capuera como
ainda hoje o dizem muitos ncolas, e finalmente
por abreviao, capoeira que a expresso mais
usual. Essa transformao de copura em capoeira ,
que to estranha parece ao distinto literato,

Captulo 2 O termo capoeira


33
devida, pura e simplesmente, semelhana
dos dois vocbulos, semelhana que facilitou a
mudana do o em a . So muitos os casos em que
tais substituies se tm operado sem quebra da
primitiva significao de um vocbulo. assim que
tobatinga se transformou em tabatinga ; tabajara
em tobajara ; caryboca em coriboca ou curiboca ; e
finalmente na prpria lngua portuguesa devao
em devoo . J v o ilustre Sr. Macedo Soares que,
por este lado, no pode haver a menor dificuldade
em admitir que a antiga copra seja a capoeira de
agora. isto mais simples do que a metamorfose de
ru em alu .
Nas relaes vulgares esto de h muito perdidas
as tradies etimolgicas de capoeira . Por
mato de capoeira ou simplesmente capoeira,
entendemos, atualmente, todo e qualquer mato
de medocre estatura, quer se desenvolva em
roas abandonadas, quer substitua a mata virgem
que se derrubou, quer enfim cubra terrenos onde
no haja vestgios quaisquer nem de roas nem
de matas primitivas. So sempre matos mais
ou menos enfezados, que alis vo com o tempo
adquirindo certas propores, passam ao estado de
capoeires, e, dentro de algumas dezenas de anos,
acabam por constituir florestas que se confundem
perfeitamente com as matas antigas. o que,
por exemplo, se observa nas extintas misses
jesuticas de Guayra. No sei se me exprimi de
modo a convencer o Sr. Dr. Macedo Soares. Em todo
caso felicito-me por ter tido a oportunidade de

34 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


discutir com um literato to estimvel qual sempre
o considerei. E para lhe dar mais uma prova do
meu interesse pelo trabalho lexicogrfico que tem
entre mos, acrescentarei que tigura no tem a
significao de roa velha. Aquele vocbulo refere-
se especialmente ao restolho de um milharal. No
Rio de Janeiro lhe chamam palhada , e em certos
lugares de Minas Gerais palha . Soltar os animais
na palha, na palhada, no restolho ou na tigura
uma e a mesma coisa.
quanto me cumpria dizer.46

Ao lado dessa polmica, as investigaes prosseguiram e proposies


novas surgiram. Ainda no sculo passado se l na Poranduba Amazonense47
a forma capora, assim como se v o Visconde de Porto Seguro,48 depois
de discorrer em torno das acepes dos vocbulos capo e capoeira,
aconselhar se escreva capora.
Atualmente so quase unnimes os tupinlogos em aceitarem o
timo ca, mato, floresta virgem, mais pura, pretrito nominal que
quer dizer o que foi, o que no existe mais , timo este proposto em
1880 por Macedo Soares.49 Portanto, pensando assim, esto Rodolfo

46 Henrique de Beaurepaire Rohan, Sbre a etmologia do vocbulo brasileiro capoeira, in Revista


Brasileira, N. Midosi Editor, Rio de Janeiro, 1880 Primeiro ano Tomo III, pgs. 390-392.
47 J. Barbosa Rodrigues, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-Uara Poranduba 1872/1877, Tipografia
de Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1890, 1890, pg. 79.
48 Visconde de Prto Seguro, Histria Geral do Brasil/Antes da sua separao e independncia de Portu-
gal. Em casa de E. & Laemmert,Rio de Janeiro, 2 edio, s/d, vol. I, pg. 8.
49 Antnio Joaquim de Macedo Soares, op. cit., pg. 228.

Captulo 2 O termo capoeira


35
Garcia,50 Stradelli, 51 Teodoro Sampaio, 52 Tastevin 53 e Friederici que,
alm de reconhecer um mesmo timo para tupi e para lngua geral,
define como Stellen und Streken ehemaligen Urwaldes, die Wieder
mit Jungholz-Neuwuchs besidelt sind.54 Afora Montoya que em 1640
props, cocera, chacara vieja dexada ya,55 Beaurepaire Rohan56
props, em 1879, a forma co-puera, roa velha. Em nossos dias, pensa
assim Frederico Edelweiss que, em nota ao livro de Teodoro Sampaio,
O Tupi na Geografia Nacional, refutou o timo corrente, para dizer que
essa opinio errnea muito espalhada. Capueira vem de kopera
roa abandonada da qual o mato j tomou conta. A troca do o para a
deve-se influncia da palavra mais corrente k, mato. Entretanto, o
ndio nunca chamaria ao mato novo de antigo roado ka-pera mato
extinto, quando a capoeira , na verdade, um mato renascido.57

50 Rodolfo Garcia, Dicionrio de brasileirismos (peculiaridades pernambucanas), Rio de Janeiro, 1915, pg. 69.
________ Rodolfo Garcia, Nomes geogrficos peculiares ao Brasil, in Revista de Lngua Portugusa/Arquivo
de estudos relativos ao idioma e literatura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n 3 Janeiro
1920, pg. 164.
51 E. Stradelli,Vocabulrio da Lngua Geral Portugus-Nhengatu e Nhengatu-Portugus/
Precedidos de um esbo de Gramtica Nhengatu/Precedidos de um esboo de Gramtica
Nhengatu-umbn-sua-miri e seguidos de contos em lngua geral nhengatu-poranduua. Rio de
Janeiro, 1927, pg. 397.
52 Teodoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, 4 edio, Cmara Municipal do Salvador / Introduo
e notas de Frederico G. Edelweiss, Salvaldor, 1955, pg. 107.
53 Constantino Tastevin, Vocabulrio TupyPortuguez, in Revista do Museu Paulista, Oficinas do Dirio
Oficial, So Paulo, 1922,Tomo XIII, pg. 613.
________ Gramtica da Lngua Tupy, in Revista do Museu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922,
tomo XIII, pg. 565.
54 Georg Friederici, Amerikanistisches Wrterbuch und Hilfstwrterbuch fr den Amerikanisten, 2.
Auflage, Cram, de Gruyter & Co., Hamburg, 1960, pg. 131.
55 Antonio Ruiz de Montoya, Vocabulario y tesoro de la lengua guarani, mas bien tupi, en dos partes: I.
Vocabulario espaol-guarani ( tupi). II. Tesoro guarani ( tupi) - espaol. Nueva edicion, ms correcta
y esmerada que la primera, y con las voces indias en tupi diferente. Faesy y Frick, Viena-Maisonneuve
y Cie, Paris, 1876, pg. 98.
56 Henrique de Beaurepaire Rohan, in op. cit., pg. 426.
57 Frederico G. Edelweiss, in Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Nacional, op. cit., pg.107 nota

36 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Existe no Brasil uma ave chamada capoeira (Odontophorus capueira,
Spix), que alm de ser encontrada no Paraguai se acha espalhada no
sul da Bahia, Rio de Janeiro, Minas Gerais, sul de Gois, sudoeste de
Mato Grosso, So Paulo, Paran, Santa Catarina e Rio Grande do Sul.58
tambm chamada uru, uma espcie de perdiz pequena, anda sempre
em bandos, e no cho.59 mencionada frequentemente nas obras dos
viajantes, mui especial na do Prncipe de Wied-Neuwied.60 Depois de
dizer que o canto da capoeira s ouvido ao amanhecer e ao anoitecer,
Macedo Soares, transcrevendo Wappoeus informa que a referida ave
uma pequena perdiz de voo rasteiro, de ps curtos, de corpo cheio,
listrado de amarelo escuro, cauda curta e que habita em todas as matas.
Tem um canto singular, que antes um assobio trmulo e contnuo do
que canto modulado. tambm caa muito procurada e que se domestica
com facilidade.61 No mesmo local, Macedo Soares informa que o canto da
capoeira era utilizado atravs do assobio pelos caadores no mato como
chama, e os moleques pastores ou vigiadores de gado para chamarem uns
aos outros e tambm ao gado. Dessa forma o moleque ou o escravo que
assim procedia era chamado capoeira.
Ainda com ligaes ave, Nascentes que em 1955, na Revista
Brasileira de Filologia, apresenta uma proposio diferente da que deu

58 Olivrio M. de Oliveira Pinto, Catlogo das aves do Brasil e lista dos exemplares que as representam
no Museu Paulista, in Revista do Museu Paulista, So Paulo, Tomo XXII, 1938, pgs. 104-105.
_________Carlos Octaviano da C. Vieira, Nomes vulgares de aves do Brasil, in Revista do Museu Paulista, So
Paulo, 1936, Tomo XXII, pg. 452.
_________Hermann von Ihering e Rodolfo von Ihering, As Aves do Brasil (Catlogo da Fauna Brasileira), ed.
Museu Paulista, Tipografia do Dirio Oficial, So Paulo, 1907, vol. I, pg. 18.
_________Rodolfo von Ihering, Dicionrio dos Animais do Brasil, So Paulo, 1940, pgs. 823-825.
59 Manuel Aires de Casal, Corografia Braslica ou Relao Histrica-Geogrfica do Reino do Brasil,
Edies Cultura, So Paulo, 1943, Tomo II, pg. 122.,
60 Wied-Neuwied, Viagem ao Brasil. Traduo de Edgar Sssekind de Mendona e Flavio Poppe de
Figueiredo, 2 edio refundida e anotada por Olivrio Pinto, Companhia Editra Nacional, So
Paulo, 1958, pgs. 188, 242-243 e 365.
61 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Portugusa/Elucidrio etimolgico
crtico das palavras e frases que, originrias do Brasil, ou aqui populares, se no encontram nos dicionrios
da lngua portugusa ou nles vem com forma ou significao diferente 1875-1888/Coligido, revisto e
completado por seu filho Julio Rangel de Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954, vol. I, pgs. 106-107.

Captulo 2 O termo capoeira


37
luz em 1932, em seu Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa
e em 1943, quando concluiu a redao da ltima ficha do dicionrio
que a Academia Brasileira de Letras lhe encomendara. Nascentes ao
explicar como o jogo de capoeira se liga ave, informa que o macho da
capoeira muito ciumento e por isso trava lutas tremendas com o rival,
que ousa entrar em seus domnios. Partindo dessa premissa, explica
que Naturalmente, os passos de destreza desta luta, as negaas,
foram comparadas com os destes homens que na luta simulada para
divertimento lanavam mo apenas da agilidade.62
Ao lado do vocbulo genuinamente brasileiro de origem tupi, h o
portugus, significando entre outras coisas cesto para guardar capes,
j com abonaes clssicas, como a que se segue de Ferno Mendes
Pinto, onde o vocbulo aparece bem caracterizado: E pondo recado &
boa vigia no que convinha, nos deixamos estar esperando pela manham;
& s duas horas despois da meya noite enxergamos ao Orizonte do
mar tres cousas pretas rentes com a agoa, & chamamos logo o Capito
q~ a este tpo estava no conves deitado encima de ha capoeyra, &
lhe mostramos o q~ viamos, o qual tanto q~ o vio tamb , se determinou
muyto depressa, & bradou por tres ou quatro vezes, armas, armas, o
que logo se satisfez em muyto breve espao. 63 Da Adolfo Coelho 64
derivar o vocbulo de capo mais o sufixo eira, seguido por Corteso.65
Nascentes, no Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa66 segue as

62 Antenor Nascentes, Trs brasileirismos, in Revista Brasileira de Filologia, Livraria Acadmica, Rio de
Janeiro, 1955, vol. I, pg. 20.
63 Fernam Mendes Pinto, Peregrinao. Nova edio, conforme a de1614 preparada e organizada por
A.J. da Costa Pimpo e Csar Pegado. Portucalense Editra, Prto, 1944, vol. II, pg. 33.
64 Francisco Adolfo Coelho, Dicionrio Manual Etimolgico da Lngua Portugusa/contendo a
significao e prosdia. P. Plantier-Editra, Lisboa, s/d., pg. 204.
65 A. A. Corteso, Subsdios para um Dicionrio Completo(HistricoEtimolgico) da Lngua
portugusa/compreendo a etimologia, as principais noes de leis fonticas, muitos elementos de
dialetologia e de onomatologia, tanto toponmica como antroponmica, arcasmos, neologismos, etc.
Frana Amado-Editor, Coimbra, 1901, vol. II, pg. 25 (Aditamento).
66 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa com prefcio de W. Meyer
Lbke, Rio de Janeiro, 1932, pg. 151.

38 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


pegadas de Adolfo Coelho, limitando-se a fazer a derivao do vocbulo
sem mais nenhuma explicao. Entretanto j no Dicionrio da Lngua
Portuguesa elaborado pela Academia Brasileira de Letras,67 inclui sob
a mesma origem, capoeira (jogo) e capoeira o homem que pratica o jogo
da capoeira, sem contudo ainda explicar o que determinou o timo.
Tendo como base capo, do qual Adolfo Coelho tirou o timo de
capoeira para o portugus, Beaurepaire Rohan faz o mesmo para o
vocbulo capoeira na acepo brasileira, apresentando em defesa de sua
opinio a seguinte explicao: Como o exerccio da capoeira, entre
dois indivduos que se batem por mero divertimento, se parece um tanto
com a briga de galos, no duvido que este vocbulo tenha sua origem em
Capo, do mesmo modo que damos em portugus o nome de capoeira a
qualquer espcie de cesto em que se metem galinhas.68 Brasil Gerson,
o historiador das ruas do Rio de Janeiro,69 fazendo a histria da rua da
Praia de D. Manoel, mais tarde simplesmente rua de D. Manoel, informa
que l ficava o nosso grande mercado de aves e que nele nasceu o jogo
de capoeira, em virtude das brincadeiras dos escravos que povoavam
toda a rua, transportando nas cabeas as suas capoeiras cheias de
galinhas. Partindo dessa informao que o pioneiro de nossos estudos
etimolgicos, o ilustre mestre Antenor Nascentes, se escudou para
propor novo timo para o vocbulo capoeira designando o jogo atltico,
assim como o praticante do mesmo. Por carta de 22 de fevereiro de
1966, que tive a honra de receber, Nascentes deixa bem claro o seu
pensamento: A etimologia que eu hoje aceito para Capoeira a que
vem no livro de Brasil Gerson sobre as ruas do Rio de Janeiro.

67 Academia Brasileira de Letras, Dicionrio da Lingua Portugusa elaborado por Antenor Nascentes,
Departamento de Imprensa Nacional, 1964, Tomo I, pg. 386.
68 Beaurepaire Rohan, Dicionrio de vocbulos brasileiros, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1889,
pgs. 35-36.
69 Brasil Gerson, Histria das ruas do Rio de Janeiro, 3 edio revista e aumentada, Editra Souza, Rio
de Janeiro, pg. 31.

Captulo 2 O termo capoeira


39
Os escravos que traziam capoeiras de galinhas para vender no
mercado, enquanto le no se abria, divertiam-se jogando capoeira. Por
uma metonmia res pro persona, o nome da coisa passou para a pessoa
com ela relacionada.70 Como se v, as proposies divergem umas das
outras, fazendo com que no se tenha uma doutrina firmada sobre este
ou aquele timo. Creio que s se pode pensar em nova proposio com o
desenvolvimento dos estudos sobre o negro no Brasil, o que, praticamente,
est por se fazer. Caso contrrio, estaremos sempre construindo algo sem
ter alicerces para plantar, que no caso seria o conhecimento de novos
documentos, relativos ao negro.
O vocbulo capoeira, em suas diversas acepes est espalhado em
todo o territrio nacional como no Amazonas, 71 Par, 72 Maranho, 73
Cear, 74 Paraba, 75 Pernambuco, 76 Rio de Janeiro, 77 Gois, 78 Rio Grande
do Sul. 79 De um modo geral, est registrado em glossrios regionais

70 Antenor Nascentes, Carta ao autor de 22/2/66 Rio de Janeiro.


71 Raimundo de Moraes, O meu dicionrio de cousas da Amaznia, Rio de Janeiro, 1931, vol. I, pg. 108.
72 Vicente Chermont de Miranda, Glossrio paraense ou coleo de vocbulos peculiares Amaznia e
especialmente ilha de Maraj, Livraria Maranhense, Par, 1905, pg. 21.
73 Csar de Augusto Marques, Poranduba Maranhense ou Relao da provncia do Maranho/Em que
se d notcia dos sucessos mais clebres que nela tem acontecido desde o seu descobrimento at o
ano de 1820, como tambm das suas principais produes naturais, etc., com um mapa da mesma
provncia e de um dicionrio abreviado da lngua geral do Brasil, in Revista do Instituto Histrico
e Geogrfico Brasileiro, Tipografia e Encadernao a vapor de Laemmert & C., Rio de Janeiro, 1891,
Tomo LIV Parte I, pg. 141.
74 Florival Seraine, Dicionrio de Trmos Populares (registrado no Cear), organizao Simes Editra,
Rio de Janeiro, 1958, pg. 60.
75 L.F.R. Clerot, Vocabulrio de Trmos Populares e Grias da Paraba / (Estudo de glotologia e semntica
paraibanas), 1 edio, Rio de Janeiro, 1959, pgs. 34-35.
76 F. J. Pereira da Costa, Vocabulrio pernambucano, in Revista do Instituto Arqueolgico, Histrico e
Geogrfico Pernambucano, vol. XXXIV, Pernambuco, 1937, pgs. 190-192.
77 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2 edico completamente refundida, Edies da Organizao
Simes, Rio de Janeiro, 1943, pg. 188.
78 Jos A. Teixeira, Estudos de Dialetologia Portugusa/Linguagem de Gois, Editra Anchieta, So Paulo,
1944, vol. II, IV parte (Glossrio regional).
79 Antnio lvares Pereira Coruja, Coleo de Vocbulos e Frases Usados na Provncia de So Pedro do
Rio Grande do Sul no Brasil, Trubner e Comp., Londres, 1856, pg. 9.

40 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


e especializados, como no de Clado Ribeiro Lessa, 80 Teschauer, 81
Viotti, 82 Agenor Lopes de Oliveira, 83 Nascentes, 84 Bernardino Jos de
Souza, 85 Cascudo, 86 Plnio Ayrosa, 87 Rodolfo Garcia, 88 e outros. bom
lembrar, aqui, que, dentre os brasileirismos que Alberto Bessa inclui
na sua A Gria Portuguesa , est o vocbulo capoeira que ele define
como jogo de mos, ps e cabea, praticado por vadios de baixa esfera
(gatuno). 89

80 Clado Ribeiro Lessa, Vocabulrio de Caa/contendo os trmos clssicos portuguses de cinegtica


geral, os relativos falcoaria, e os vocbulos e expresses de uso peculiar ao Brasil, Companhia Editra
Nacional So Paulo, 1944, pg. 49.
81 Carlos Teschauer, Nvo Vocubulrio Nacional / III srie das apostilas ao Dicionrio de Vocbulos
Brasileiros. Barcellos Bertoso & Cia. Livraria do Globo, Porto Alegre, 1923, pg. 109.
82 Manuel Viotti, Nvo Dicionrio da Gria Brasileira, 3 edico, Livraria Tup, s/d., pg. 99.
83 Agenor Lopes de Oliveira, Toponmia Carioca, ed. Prefeitura do Distrito Federal, s/d., pgs. 115, 181,
259-260.
84 Antemor Nascentes, A Gria Brasileira, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1953, pg. 33.
85 Bernardino Jos de Souza, Dicionrio da Terra e da Gente do Brasil/Onomstica geral da Geografia
Brasileira, 3 edio, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1961, pg. 87.
86 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2 edio revista e anotada, Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962, pgs. 181-182.
87 Plnio Ayrosa, Trmos Tupis no Portugus do Brasil, Emprsa Grfica da Revista dos Tribunais, So
Paulo, 1937, pgs. 105-120.
88 Rodolfo Garcia, Dicionrio de Brasileirismos (peculiaridades pernambucanas), Rio de Janeiro,
1915, pg. 69.
________Rodolfo Garcia, Nomes geogrficos peculiares ao Brasil, in Revista de Lngua Portugusa/
Arquivo de estudos relativos ao idioma e literatura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n
3 janeiro, 1920, pg. 164.
89 Alberto Bessa, Alberto, A Gria Portugusa /Esbo de um dicionrio de calo contendo uma
longa cpia dos trmos e frases empregados na linguagem popular de Portugal e do Brasil, com
as respectivas significaes colhidas na tradio oral e em documentos, livros e jornais antigos e
modernos, incluindo muitas palavras ainda no citadas como de gria em dicionrio algum, por
Alberto Bessa, com prefcio do ilustre Professor Dr. Theophilo Braga, Livraria Central de Goes de
Carvalho, Lisboa, 1901, pg. 7.

Captulo 2 O termo capoeira


41
Semanticamente falando, o vocbulo existe nas mais variadas
acepes, as quais vo adiante:

Capoeira, s.f. Espcie de cesto feito de varas, onde se guardam


capes, galinhas e outras aves.
Capoeira, s.f. Local onde fica a criao.
Capoeira, s.f. Carruagem velha.90
Capoeira, s.f. Tipia.91
Capoeira Termo de fortificao, designando a escavao no fundo de
um poo seco, guarnecida de um parapeito com seteiras e de um teto de
franches, sobre que se deita uma grossa camada de terra.92
Capoeira, s.f. Espcie de cesto com que os defensores duma fortaleza
resguardam a cabea.93
Capoeira, s.f. Designa uma pea de moinho.94
Capoeira, s.f. Mato que foi cortado.
Capoeira, s.f. Lenha que se retira da capoeira, lenha mida.95
Capoeira,s.f. Designa uma ave (Odontophorus capueira, Spix),
tambm conhecida pelo nome de Uru.
Capoeira, s.f. Espcie de jogo atltico.
Capoeira au, s.f. Chamam-se, no Maranho, a capoeira que tem
mais de 12 anos.
Capoeira mirim, s.f. Chamam-se, no Maranho, a capoeira que tem
menos de 12 anos.
Capoeira grossa, s.f. Capoeira onde j existem rvores grandes e grossas.

90 F. J. Caldas Aulete, Dicionrio Contemporneo da Lngua Portugusa/feito sbre um plano


inteiramente novo, Imprensa Nacional, Lisboa, 1881, pg. 282.
________ Laudelino Freire, Grande e Novssimo Dicionrio da Lngua Portugusa/organizado por Laudelino
Freire com a collaboraco tcnica do Profesor J. L. de Campos, A Noite Editra, Rio de Janeiro, op. cit.,
1941, vol. II, pg. 1.238.
91 F. J. Caldas Aulete, op. cit., 1941, vol. II, pg. 282.
92 Raphael Bluteau, op. cit., 1712, vol. II, pg. 129.
93 Laudelino Freire, op. cit., 1941, vol. II, pg. 1.238.
94 A. R. Gonalves Viana, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira
& Cia., Lisboa, 1906, vol II, pg. 229.
95 Plnio Ayrosa, op. cit., pg. 12.

42 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Capoeira rala, s.f. Capoeira que se corta constantemente.
Capoeira de machado, s.f. Capoeira de grandes arbustos que s pode
ser cortada com machado. Em Pernambuco chamado capoeiro de
machado.96
Capoeira de foice, s.f. Capoeira que pode ser cortada com a foice.97
Capoeira, s.m. O que pertence ao jogo da capoeira.
Capoeira, s.m. Indivduo desordeiro.
Capoeira, s.m. Ladro de galinha.
Capoeira, s.m. Espcie de veado existente no Nordeste.98
Capoeira, s.m. Matuto, indivduo na capoeira.99
Capoeiro, s.m. Homem velho e pacato pela idade.
Capoeiro, s.m. Capoeira bastante grossa.
Capoeirano s.m. Termo usado no Recncavo da Bahia para designar
o habitante em terras de capoeira.100
Capoeirada, s.f. Conjunto de capoeiras.
Capoeiragem, adj. Ato de capoeira.
Capoeiroso, adj. Relativo capoeira.101
Capoeirar, v. Burlar intentos, ladinar, enganar.102
Capoeirar, v. Prender aves em grandes cestos ou capoeiras.
Capoeirar, v. Andar pelas capoeiras.
Encapoeirar, v. O mesmo que capoeirar.
Encapoeirado, adj. Metido na capoeira, escondido na regio das capoeiras.
Encapoeirado, adj. Terreno j coberto de capoeira.

96 Rodolfo Garcia, op. cit., pg. 69.


97 Domingos Vieira, Grande Dicionrio Portugus ou Tesouro da Lngua Portugusa, Editres Ernesto
Chardron e Bartholomeu H. de Moraes, Prto, 1873, vol. II, pg. 96.
98 Gustavo Barroso, Terra do Sol (Natureza e costumes do Norte), 5 edio, Livraria So Jos, Rio de
Janeiro, 1956, pg. 49.
99 Plnio Ayrosa, op. cit., pg. 117.
100 Bernardino Jos de Souza, op. cit., pgs. 86-87.
101 Carlos Teschauer, op. cit., pg. 109.
102 Plnio Ayrosa, op. cit., pg. 118.

Captulo 2 O termo capoeira


43
44 COLEO CAPOEIRA VIVA CAPOEIRA ANGOLA
3. A capoeira

Antes de entrar no estudo da capoeira propriamente dita, necessrio


responder pergunta anteriormente formulada, indagando se os
africanos trouxeram a capoeira da frica, especificamente de Angola, ou
a inventaram no Brasil.
Quando examinei o problema do trfico de escravos africanos
para o Brasil, falei da dificuldade em se afirmar, com preciso, a data
da chegada dos primeiros escravos e a sua procedncia, em virtude de
escassez, no momento, de documentos. Entretanto, falei da tendncia
dos historiadores e africanistas, tomando come base poucos e raros
documentos conhecidos, em se fixarem como sendo de Angola os
primeiros negros aqui chegados, assim como ter o grosso de nossos
escravos escoados dos portos de So Paulo de Luanda e Benguela. Ao
lado disso a gente do povo e sobretudo os capoeiras falam todo o tempo
em capoeira Angola, mui especialmente quando querem distingu-la da
capoeira regional, de que falarei no lugar oportuno. Ora, tudo isso seria
um pressuposto para se dizer que a capoeira veio de Angola, trazida
pelos negros de Angola. Mas, mesmo que se tivesse notcia concreta da
existncia de tal folguedo por aquelas bandas, ainda no era argumento
suficiente. Est documentado, e sabido por todos, que os africanos uma
vez livres e os que retornaram s suas ptrias levaram muita coisa do
Brasil, coisas no s inventadas por eles aqui, como assimiladas do ndio
e do portugus. Portanto, no se pode ser dogmtico na gnese das coisas
em que constatada a presena africana; pelo contrrio, deve-se andar
com bastante cautela.
No caso da capoeira, tudo leva a crer seja uma inveno dos africanos
do Brasil, desenvolvida por seus descendentes afro-brasileiros, tendo em
vista uma srie de fatores colhidos em documentos escritos e sobretudo

Captulo 3 A capoeira
45
no convvio e dilogo constante com os capoeiras atuais e antigos que
ainda vivem na Bahia, embora, em sua maioria, no pratiquem mais a
capoeira, devido idade avanada. Em livro recentssimo, Lus da Cmara
Cascudo defende a estranha tese que Existe em Angola a nossa Capoeira
nas razes formadoras e , como supunha, uma decorrncia de cerimonial
de iniciao, aspecto que perdeu no Brasil.102a Lamentavelmente, o
raciocnio e documentao que passa a desenvolver, para explicar sua
proposio, no convencem, devendo-se, portanto, tomar conhecimento
da referida tese, com bastante reserva, at que seu autor a elucide
com mais desenvoltura e rigorosa documentao, dando o carter
cientfico que o problema est a exigir. No tenho documentao
precisa para afirmar, com segurana, terem sido os negros de Angola os
que inventaram a capoeira ou mais especificamente capoeira Angola,
no obstante terem sido eles os primeiros negros a aqui chegarem e em
maior nmero dentre os escravos importados, e tambm as cantigas,
golpes e toques falarem sempre em Angola, Luanda, Benguela, quando
no intercalados com termos em lngua bunda. Por outro lado, h
tambm a maneira de ser desses negros, muito propensa aos folguedos,
sobretudo dessa espcie. Braz do Amaral,103 dentre outros, afirma
que os negros de Angola eram insolentes, loquazes, imaginosos, sem
persistncia para o trabalho, porm frteis em recursos e manhas.
Tinham mania por festa, pelo reluzente e o ornamental. Seu pendor
para festa, fertilidade de imaginao e agilidade eram o suficiente para
usarem e abusarem dos folguedos conhecidos e inventarem muitos
outros. Alm da sua capacidade de imaginao, buscaram os negros
elementos de outros folguedos e de coisas outras do quotidiano para
inventarem novos folguedos, como teria sido o caso da capoeira. Para
princpio de argumentao, quero citar a capoeira de Mestre Bimba

102a Lus da Cmara Cascudo, Folclore do Brasil/Pesquisa e Notas. Editra Fundo de Cultura, Brasil-
Portugal, 1967, pg. 183.
103 Braz do Amaral, Os grandes mercados de escravos africanos. As tribos importadas. Sua distribuio
regional, in Fatos da Vida do Brasil, Tipografia Naval, Bahia, 1941, pg. 126.

46 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


chamada capoeira regional e tida por todos como uma outra capoeira,
distinta da que geralmente se chama capoeira Angola.
A capoeira uma s, com ginga e determinado nmero de toques
e golpes, que servem de padro a todos os capoeiras, enriquecidos
com criaes novas e variaes sutis sobre os elementos matrizes,
mas que no os descaracterizam e interferem na sua integridade.
Apenas o que houve na capoeira dita regional, foi que o Mestre Bimba a
desenvolveu, utilizando elementos j conhecidos dos seus antepassados
e enriquecendo com outros a que no lhes foi possvel o acesso. Mesmo
assim, os elementos novos introduzidos, so facilmente reconhecidos e
distintos dos tradicionais, como o caso dos golpes ligados ou cinturados,
provenientes dos elementos de lutas estrangeiras, o que no se verifica
nos golpes tradicionais, onde os capoeiras no se ligam e mal se tocam.
Portanto, no tem o menor fundamento a afirmativa de Edison Carneiro,
em Negros Bantos,104 repetida, vinte anos mais tarde, em A Sabedoria
Popular,105 de que h nove modalidades de capoeira, passando em seguida
a enumer-las. O que houve foi uma bruta confuso feita por Edison
Carneiro, misturando golpes de capoeira com toques de berimbau,
chamando a isso modalidades de capoeira. Lastimvel que esse erro vem
sendo repetido por quantos o copiam e o mais recente foi Dias Gomes, no
texto que escreveu para a gravao de capoeira da Editra Xau, muito
embora no diga que copiou dos livros de Edison Carneiro.
Num dos dilogos que mantive com o Mestre Bimba, perguntei-lhe
por que inventou a capoeira regional, no que me respondeu que achava a
capoeira Angola muito fraca, como divertimento, educao fsica e ataque
e defesa pessoal. Ento indaguei o que utilizou para fazer a que chamou
de regional, que considerou forte e capaz de preencher os requisitos
que a capoeira Angola no preenche. Respondeu-me que se valeu de

104 Edison Carneiro, Negros Bantos/notas de etnografia religiosa e de folclore, Civilizao Brasileira, S/A.
Editra, Rio de Janeiro, 1937, pg. 149.
105 Edison Carneiro, A Sabedoria Popular, Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1957, pg. 199.

Captulo 3 A capoeira
47
golpes de batuque, como banda armada, banda fechada, encruzilhada,
rapa, cruze de carreira e ba, assim como detalhes da coreografia de
macull, de folguedos outros e muita coisa que no se lembrava, alm
dos golpes de luta greco-romana, jiu-jtsu, jud e a savata, perfazendo
um total de 52 golpes. Logo no est fora de propsito a etimologia de
capoeira apresentada por Nascentes,106 tomando como base nome de
uma ave chamada capoeira, justificando a sua proposio no fato do
macho, ao menor indcio da presena do seu rival, ir de encontro ao
mesmo e travar lutas tremendas, lutas essas que foram comparadas
com as que simulavam os capoeiras para se divertirem. Eu vou mais
adiante, dizendo mesmo que os negros poderiam muito bem ter extrado
golpes ou detalhes de golpes, para a inveno do folguedo e que poderia
perfeitamente chamar de capoeira a um jogo, em funo de uma ave com
esse nome, da qual lhe extrara alguns elementos para a sua inveno.
Outro fato importante o resultado da enquete que fiz com vrios
capoeiras antigos e modernos, e verifiquei que quase todos eles possuem
um ou mais golpes ou toques diferentes dos demais, inventados por eles
prprios, ou ento herdados de seus mestres ou de outros capoeiras da
suas ligaes, isso sem falar na interpretao pessoal, embora stil, que
do aos golpes e toques, de um modo geral, e o golpe pessoal que todo
capoeira guarda consigo, para ser usado no momento necessrio. O texto
descritivo de capoeira mais antigo que se tem notcia o que est nas
Festas e Tradies Populares do Brasil de Melo Morais Filho. Pois bem,
os golpes a referidos so, na sua quase totalidade, desconhecidos dos
capoeiras da Bahia, como o caso do tronco, raiz, fedegoso, p de panzina,
caador, passo a dois e outros,107 golpes esses e muitos que Melo Morais
Filho no teve conhecimento, ou simplesmente no mencionou, mas que
foram criaes de capoeiras ou maltas de capoeiras do Rio de Janeiro de

106 Antenor Nascentes, Trs brasileirismos, in Revista Brasileira de Filologia, Livraria Acadmica, Rio de
Janeiro, vol. I, pg. 20.
107 Melo Morais Filho, Festas e Tradies Populares do Brasil/Reviso e notas de Lus da Cmara Cascudo,
F. Briguiet & Cia., Editres, Rio de janeiro, 3 edio, 1946, pg. 448.

48 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


seu tempo, extrados da imaginao e de elementos que lhes vinham
frente. Segundo fui informado, existiu no Rio de Janeiro um velho mestre
de capoeira baiano, conhecido por Sinhozinho (Agenor Sampaio), do qual
ainda existem alunos, com academia de capoeira, utilizando-se de alguns
dos golpes referidos por Melo Morais Filho. Em nossos dias, Lamartine
Pereira da Costa, oficial da Marinha e tambm professor de Educao
Fsica da referida corporao, e Inezil Penna Marinho, publicando o
primeiro Capoeiragem/A arte de defesa pessoal brasileira, reeditado
em 1962 com o ttulo de Capoeira sem Mestre e o segundo Subsdios
para o Estudo da Metodologia do Treinamento da Capoeiragem e mais
adiante, Subsdios para a Histria da Capoeiragem no Brasil,108 por sinal
os primeiros trabalhos que se publicam no gnero. Para a confeco do
trabalho, que de carter puramente tcnico, isto , preocupando-se
exclusivamente com o aprendizado dos golpes, Lamartine Pereira da Costa
encontrou dificuldade no que se refere bibliografia sobre o assunto.
Ento, segundo declara no prefcio, resolveu basear-se na tradio oral e
no que pode arrancar de velhos capoeiras do Rio de Janeiro e da Bahia e o
resultado que catalogou golpes, exceo dos tradicionais, totalmente
desconhecidos dos mestres capoeiras da Bahia. H ainda outra coisa
importante no desenvolvimento da capoeira: que, dentro das limitaes
das regras de jogo, o capoeira tem liberdade de criar, na hora, golpes de
ataque e de defesa conforme seja o caso, que nunca foram previstos e sem
nome especfico e que aps o jogo ele prprio no se lembra mais do tipo
de expediente que improvisou. No jogo da capoeira vai muito de pessoal.
Portanto, a minha tese a de que a capoeira foi inventada no Brasil,
com uma srie de golpes e toques comuns todos os que a praticam e que
os seus prprios inventores e descendentes, preocupados com o seu

108 Lamartine Pereira da Costa, Capoeiragem/A arte da defesa pessoal brasileira, Rio de Janeiro, s/d.
________ Lamartine Pereira da Costa, Capoeira sem Mestre, Edies de Ouro, Rio de Janeiro, 1962.
________ Inezil Penna Marinho, Subsdios para o Estudo da Metodologia do Treinamento da Capoeiragem.
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1945.
________ Inezil Penna Marinho, Subsdio para a Histria da Capoeiragem no Brasil, Rio de Janeiro, 1956.

Captulo 3 A capoeira
49
aperfeioamento, modificaram-na com a introduo de novos toques
e golpes, transformando uns, extinguindo outros, associando a isso o
fator tempo que se incumbiu de arquivar no esquecimento muitos deles
e tambm o desenvolvimento social e econmico da comunidade onde
se pratica a capoeira. Assim, dos toques e golpes primeiros, de uso de
todos os capoeiras, uma boa parte foi esquecida, permanecendo uma
pequenssima e uma outra desapareceu em funo, como j disse, do
desenvolvimento econmico e social. Como exemplo disso, posso citar o
toque de berimbau chamado aviso, ainda do conhecimento do capoeira
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva). Segundo corre na transmisso
oral dos antigos capoeiras, era comum ficar um tocador de berimbau,
num oiteiro, onde se divisava toda uma rea enorme, com a finalidade
de vigiar a presena do senhor de engenho, capataz ou capito do mato,
no encalo deles. Uma vez notada a aproximao desses inimigos, era
dado um aviso, no berimbau, atravs de um toque especial. Como se v,
esse toque, ainda do conhecimento de alguns capoeiras, desapareceu,
em funo da organizao social que se tem hoje. Outro exemplo o
toque cavalaria, conhecido de todos os capoeiras da Bahia. Esse toque
era usado para denunciar a presena do famigerado Esquadro de
Cavalaria, que teve o auge de sua atuao contra os candombls e os
capoeiras, na administrao do temvel delegado de polcia Pedrito
(Pedro de Azevedo Gordilho), no perodo de 1920 a 1927. Alcancei-o
na minha fase de garoto em total decadncia e hoje desaparecido por
completo, restando apenas o toque cavalaria e sua funesta memria, e o
delegado Pedrito que entrou para o folclore, nas cantigas de aviso da sua
aproximao, em algumas cantigas de capoeira e candombl de caboclo.
A capoeira foi inventada com a finalidade de divertimento, mas
na realidade funcionava como faca de dois gumes. Ao lado do normal
e do quotidiano, que era divertir, era luta tambm no momento
oportuno. No havia Academias de Capoeira, nem ambiente fechado,
premeditadamente preparado para se jogar capoeira. Antigamente
havia capoeira, onde havia uma quitanda ou uma venda de cachaa, com

50 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


um largo bem em frente, propcio ao jogo. A, aos domingos, feriados e
dias santos, ou aps o trabalho se reuniam os capoeiras mais famosos,
a tagarelarem, beberem e jogarem capoeira. Contou-me Mestre Bimba,
que a cachaa era a animao e os capoeiras, em pleno jogo, pediam-na
aos donos das vendas, atravs de toque especial de berimbau, que eles
j conheciam. Afora isso, as maiores concentraes eram na Estrada
da Liberdade, Pau Mido, Cidade de Palha, rua dos Capites, rua do
Passo Taboo, Cais Dourado e no Cais do Porto. O Cais Dourado, no fim
do sculo passado, se tornou famosssimo pelo excesso de desordens
e crimes, que ali se praticavam, sobretudo por ser zona de meretrcio
e para l convergirem, alm dos capoeiras, marinheiros, soldados de
polcia e delinquentes. Os jornais da poca do conta de como a cidade
vivia em sobressalto, pelos acontecimentos ali ocorridos. Assim que
se l em 1880 que Por desordeiro foi preso ontem no Cais Dourado o
africano liberto Antnio Manoel de Souza.109 Ainda no Cais Dourado
mas desta vez um conflito de maiores propores, com a participao de
marinheiros, foi assim descrito pelo Jornal de Notcias de 1880:

Ontem s 9 horas da noite esteve a rua do Cais Dourado


em alarma, originado de um grande conflito em que
tomaram parte mais de quarenta indivduos de ambos
os sexos, armados de facas e garrafas.
De certo tempo para c tem aquela rua se transformado
em um campo de luta incessante, onde, noite e em dias
santificados, rola o pau, voa a garrafa como projtil e
maneja-se a faca como argumento, ante o qual cedem
a razo e o direito.
Por mais de uma vez temos registrado fatos dignos da
mais sria punio, de que so protagonistas marinheiros

109 Jornal de Notcias, Salvador 2/4/1880, pg. 1.

Captulo 3 A capoeira
51
de m conduta e mulheres para quem a honra um mito,
a virtude palavra sem significao; homens e mulheres
que s procuram os prazeres sensuais, que tripudiam em
torno da garrafa, com as mais desenfreadas bacantes.
Se de cada vez que fossem presos, quer os marinheiros,
quer suas ninfas, assinassem termo de bem viver,
estamos certos, se corrigiro; mas sofrem apenas uma
priso correcional de poucas horas e voltam para o
teatro de suas faanhas, convencidos de que a polcia
impotente para refre-los.
Foi to srio o conflito de ontem que para ali correu quase
todo o destacamento do Comrcio, que prendeu trinta e
duas pessoas, saindo feridas com facadas duas praas.
A muito custo conseguiu a fora acalmar os nimos,
sendo necessrio que o comandante dela ameaasse
mandar fazer fogo contra aquela desenfreada gente.
As duas praas feridas foram medicadas em uma
farmcia prxima, procedendo-se ao corpo de delito, e
o presos remetidos para a casa de correo.
Esperamos que o sr. chefe de polcia, em vista da
gravidade do caso, obrigue esses desordeiros a
assinar termo de bem viver para serem punidos
quando o infringirem, para ver se assim consegue-se
desassombrar a pessoas morigeradas que ali residem.110

Em tudo era notada a presena do capoeira, mui especialmente


nas festas populares, onde at hoje comparecem, embora totalmente
diferentes de outrora. Em toda festa de largo profana, religiosa ou

110 Jornal de Notcias, Salvador 9/9/1880, pg. 2.

52 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


profano-religiosa, o capoeira estava sempre dando ar de sua graa.
Suas festas mais preferidas eram a de Santa Brbara no mercado do
mesmo nome, na Baixa dos Sapateiros, festa da Conceio, cujo local
de preferncia era a Rampa do Mercado e adjacncias; festa da Boa
Viagem, festa do Bonfim, festa da Ribeira, festa da Barra, to famosa e
hoje totalmente extinta; do Rio Vermelho, Carnaval e muitas outras. No
havia academias turisticamente organizadas. Os capoeiras, com alguns
outros companheiros e discpulos, rumavam para o local de festa, com
seus instrumentos musicais, inclusive armas para o momento oportuno
e l, com amigos outros que encontravam, faziam a roda e brincavam o
tempo que queriam.
Um outro aspecto importante o que se refere capoeira em si e
suas ligaes com o candombl. De incio, tenho a afirmar que entre
a capoeira em si e o candombl existe uma independncia. O jogo da
capoeira para ser executado no depende em nada do candombl, como
ocorre com o folguedo carnavalesco chamado Afox, que para ir s ruas
h uma srie de implicaes de ordem mstico-litrgicas. Apesar de
nas cantigas de capoeira se falar em mandinga, mandingueiro, usar-se
palavras e composies em lnguas bunda e nag e tambm a capoeira se
iniciar com o que os capoeiristas chamam de mandinga, nada existe de
religioso. O que existe vem por vias indiretas. o capoeira que omorix
(filho de santo), como o caso do capoeira Arnol (Arnol Conceio)
que filho de santo do famoso babalorix (pai de santo) de Cachoeira,
conhecido por Enock (Enock Cardoso dos Santos) o qual fez Oxossi (Od)
em sua cabea, dando o oruk (nome) de Od Ajayi koleji (O caador de
Ajayi no pode acordar). Roseno (Manoel Roseno de Santana) raspado
e pintado de Omolu pela finada iyalorix (me de santo) Ceclia do
Bunuk (Ceclia Moreira de Brito); Caiara (Antnio da Conceio
Morais) feito de Logun Ed por sua me de sangue, Adlia Maria da
Conceio. Quando no isso, oloy (dono de ttulo honorfico) de
uma casa de candombl, parente de me ou pai de santo, ou foi desde
criana criado em ambiente de casa de candombl.

Captulo 3 A capoeira
53
Diante disso, o capoeirista procede com referncia capoeira, como
procederia normalmente com outra coisa, procurando sempre se
proteger, por esse caminho, que o que foi introduzido na sua formao.
Ento se verifica, constantemente, um comportamento que tinha
antigamente, conservando ainda at nossos dias. Assim, a todo instante
um capoeira est queimando outro, isto , fazendo eb (feitio) para o
seu companheiro, tendo em vista sempre a concorrncia e desavenas
resultantes disso. Sem querer exagerar, a populao da Bahia, na sua
quase totalidade, quando no tem participao ativa nos ambientes de
candombl, de vez em quando espia o que est acontecendo ou est por
vir. Portanto, no de se admitir que os capoeiras sejam os nicos a
estarem de fora. Conheo uma srie de casos de eb, entre capoeiras,
verificados nos dias presentes. O salo de exibies patrocinadas pelo
rgo oficial de turismo do municpio do Salvador de h muito, vem sendo
disputadssimo pelos capoeiras, em virtude de um nico fato que o
socioeconmico. O capoeira ou as academias de capoeira se sentem
promovidos em se exibirem diante de um presidente de repblica,
embaixadores, ministros de Estado, nobreza, clero e burguesia, que pela
Bahia passam, juntando a isso as vantagens econmicas que tiram no s
do contrato que fazem com o referido rgo, para a exibio e tambm do
dinheiro que se coloca no cho, por ser apanhado com a boca, durante o
jogo, em golpes espetaculares. Tambm a aludida entidade uma espcie
de orculo, onde os que aqui chegam e desejam um grupo de capoeiras
para filmagens ou exibies e lhe solicita a indicao. Como se v, da a
disputa. J desde administraes anteriores, quem primeiro montou
exibio no referido local foi o capoeira Canjiquinha (Washington Bruno
da Silva), que de Iansan, sem contudo ser feito, mas descende de avs
africanos, com tia e irm mes de santo e em plena atividade litrgica.
Pois bem, uma vez montada a sua capoeira, com exibies com dias e horas
marcados e tambm sendo o escolhido para as exibies oficiais, comeou
ento a queima do ponto, o envio de ebs e a presena de Exu em todas as
exibies, de modo que hora do jogo havia sempre um aborrecimento.

54 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Pressentindo o que estava acontecendo, Canjiquinha corre sua irm Lili
(Carlinda da Silva S) que me de santo e pede para olhar, o que foi
feito atravs do jogo, que descortinou tudo, indicando o caminho a
seguir, por meio de um eb. Com isso se inicia a troca de eb, pois o capoeira
que deu comeo coisa, que eu me reservo declinar seu nome, queria
derrub-lo a todo custo. Nesse nterim, estava no preo um outro capoeira,
esse feito de santo e com um irmo pai de santo, que no interior era
famoso em transportar em 24 horas. Houve troca de folha e Canjiquinha
se viu balanado, at que, quando menos esperava, foi-lhe mandado um
Exu e fez com que tivesse um atrito srio com o ento diretor do rgo,
quase que ambos fazendo usana da fora fsica. Veio a inimizade e a
consequente extino das exibies no local. O capoeira que iniciou a
mandinga passou a ser o eleito, no ocupando o salo com as suas exibies
porque tinha academia no centro da cidade, mas os turistas lhe eram
encaminhados e nas exibies oficiais a sua academia era a escolhida.
Nesse espao, aquele que derrubou Canjiquinha veio pedir a preferncia
do salo, o que foi negado. Com a mudana de administrao e os
constantes ebs, Canjiquinha consegue derrubar o que lhe atravessou e
volta a assumir o comando daquilo que plantara. Desta vez, contra seu
gosto, mas por imposio do rgo, o qual seu inimigo usara para derrub-
lo anteriormente. Agora toda cautela pouca, o menor descuido seria
engolido. Assim, nas catacumbas da antiga igreja da S, onde funciona o
turismo municipal, com o seu respectivo salo para exibies, e em cujo
cho jazem os restos mortais dos que andaram pela Bahia nos idos de
1500 a nossos dias, prticas mstico-litrgicas de candombl foram e
ainda so executadas por um e outro capoeira para a derrubada um do
outro e o vencedor ocupar o trono sozinho. Cansei de observar, vrias
vezes, as paredes do salo estarem, a ttulo de decorao, infestadas de
ew peregun (folhas de peregun) cruzadas, espada de Ogun num canto,
corredeira no outro, pemba, mui discretamente pulverizada, em lugar
estratgico, isso sem se falar de pequenos alguidares contendo aca,
charuto, farofa de azeite de dend, pipoca e cachaa, habilmente

Captulo 3 A capoeira
55
escondidos no canteiros do jardim, na parte de cima, logo na porta de
entrada. Com isso comeou a perturbao. Exu era o senhor de tudo,
estava bem alimentado para cumprir uma tarefa portanto tinha que
execut-la. A coisa foi tomando corpo at que chegou ao auge, dessa vez
vencendo Canjiquinha, derrubando seu companheiro. Sua irm, me de
santo, descobriu tudo e disse o que deveria fazer para desmanchar o eb
que o outro havia feito, porm Canjiquinha recusou, pois vinha h algum
tempo trabalhando com Manoel Fiscal (Manoel Anastcio da Silva) que
axogun (o que sacrifica animais para os deuses) e tambm capoeira,
iniciado pelo famoso e temvel Besouro Cordo de Ouro, concluindo com
Mestre Bimba. Relatou-me Manoel Fiscal, em presena de Canjiquinha, o
que fez para derrubar o seu adversrio, principalmente na sede do rgo
de turismo, onde havia as exibies. Independente de lavar a escadaria da
entrada, que d acesso ao salo, com gua de ab, forneceu outra
quantidade a Canjiquinha, para salpicar no salo e arredores antes de
comear as exibies. Da em diante voltou a reinar a santa paz do Senhor.
Informou-me tambm que iria cuidar de Pastinha (Vicente Ferreira
Pastinha), pois haviam queimado o velho e ele estava passando uma dos
diabos, inclusive o proprietrio do local, onde funciona a sede de sua
academia, queria despej-lo. A academia de Mestre Pastinha funciona no
Largo do Pelourinho, 19. E uma casa antiga junto a igreja de Nossa Senhora
do Rosrio dos Pretos. Nesse velho casaro funcionou algum tempo uma
escola de dana para ensinar a moas e rapazes, que no podiam ir s
festinhas familiares, por no saberem danar. Chamava-se Escola de
Danas Yara e se rivalizava com muitas outras que sempre proliferaram,
desde os velhos tempos na Bahia, como a Escola de Danas Mululu dirigida
pelo Professor Mululu, nome de lngua bunda que quer dizer bisneto,
como o conheciam. Funcionava num andar rua Dr. Seabra, 70, prxima
esquina da rua 28 de Setembro, antiga rua do Tijolo. Havia tambm o
Ginsio de Danas Modernas, dirigido pelo Professor Vicente Marques
sito rua do Saldanha, 3. H quem afirme que essas escolas de danas so
reproduo de trs outras que existiram na Bahia, que foram a do

56 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Professor Bento Ribeiro, que durou 52 anos; a do Professor Travessa, mais
de 20 anos, e a do Professor Frederico Brito, 22 anos.110 Aps funcionar a
referida escola de danas, passou a ser a sede de uma srie de entidades
ligadas direta e indiretamente ao candombl, como o Afox Filhos de
Gandhi, a prpria capoeira de Mestre Pastinha, uma poro de entidades
ali ensaiavam e algumas ainda ensaiam, para se exibirem no perodo de
festas populares. a sede da Federao de Culto Afro-Brasileiro. Por fim,
para se ter uma ideia do afluxo mstico-litrgico do local, basta dizer que
a ex-proprietria, Didi (Adalina Purificao Silva), no incio de 1961 foi
raspada e pintada nesse local, por Ok (Maria de Olinda), atual me de
santo do Il Iy Nass, ou como mais conhecido, Candombl do Engenho
Velho e Casa Branca. Ali, com a presena de ebomins e de oloys do Ax
Op Afonja, Ax Iy Mass, Il Oxumar e muitas outras casas de
candombl, numa festa muito bela, Didi, ao som dos atabaques
pertencentes ao Afox Filhos de Gandhi e no salo onde inclusive Pastinha
exibe capoeira, gritou, solenemente, ao pipocar de foguetes, palmas,
chuvas de flores e gros de arroz, o oruk de sua Oxun Oxun Demi! (Oxun
me deu!). O ot (pedra em que se assenta misticamente o deus dono da
pessoa) de seu santo veio para o Candombl do Engenho Velho, mas o Exu
ficou assentado no quintal do prdio, sob o teto de uma casinhola de
madeira. Pouco tempo depois de feita veio a falecer e h quem diga a
boca pequena, que seu egun (alma) ronda a casa. Portanto, Manoel Fiscal
muito tem que trabalhar para proteger a carcaa do velho Pastinha.
De acontecimentos assim, conheo inmeros, mas que esses so o
bastante para se mostrar de que modo so as relaes da capoeira com o
candombl.

110a A Tarde, Salvador 12/3/1935, pg. 2.

Captulo 3 A capoeira
57
58 COLEO CAPOEIRA VIVA CAPOEIRA ANGOLA
4. A indumentria

Falar em indumentria de capoeira em termos de core e trajes


padronizados, identificando um determinado grupo, coisa recentssima,
nascida do advento de um turismo culturalmente mal orientado, surgido
na Bahia, h pouco, mas j bastante responsvel pela descaracterizao
de muitas de nossas tradies.
Sendo a capoeira, assim como o capoeira considerados coisas
marginais, jamais poderia existir algo que facilmente fosse identificado
pela polcia, que dormia e acordava no calcanhar dos capoeiras. O que
havia era um enquadramento do capoeira no trajar de uma poca e num
determinado instante de sua atividade, dentro de um agrupamento social.
Fala-se que o capoeira usava uniforme branco, sendo cala de pantalona,
ou seja uma cala folgada com boca de sino cobrindo todo o calcanhar;
camisa comprida, por cima das calas, quase que semelhana de abad;
chagrin e leno de esguio de seda envolto no pescoo, cuja finalidade,
segundo me falou Mestre Bimba, era evitar navalhada no pescoo, porque
a navalha no corta seda pura, de que eram fabricados esses lenos
importados. Essa indumentria no era privativa do capoeira, era um
traje comum a todo negro que quisesse us-lo, fosse ou no capoeira. A
ttulo de ilustrao posso citar Tio Joaquim (Joaquim Vieira), que foi
um babalorix famoso na Bahia alm de Wessa Obur, ttulo honorfico
no Ax Op Afonj, segundo informao de sua neta Cantulina de Ayr
(Cantulina Pacheco), usava esse mesmo traje, acrescido de chapu bico de
sino e no entanto no me falou e no me consta fosse ele capoeira. O leno
de esguio de seda de que fala Mestre Bimba no era uso privativo do
capoeira. Funcionava como enfeite para proteger o colarinho da camisa
contra o suor e a poeira, o que ainda em nossos dias se v em festas de
largo quando o negro brinca, coloca um simples leno de algodo ou uma

Captulo 4 A indumentria
59
pequena toalha de rosto entre o pescoo e o colarinho da camisa. Como o
capoeira foi um elemento marcante em nossa sociedade, a sua maneira
de ser, em seus hbitos e costumes, embora na sua quase totalidade
normal como de outro indivduo qualquer, ficou como caracterstica sua.
Ao lado desses detalhes, Manoel Querino fala do uso de um argolinha de
ouro na orelha, como insgnia de fora e valentia.111 Isso tambm no era
privativo do capoeira. Conheo pessoas bem idosas que ainda alcanaram
negros no mais usando argolas mas com a orelha esquerda furada e que
no eram capoeiras. Alm do mais, Braz do Amaral se refere ao uso de uma
argola minscula na orelha esquerda, como hbito dos negros de Angola,
sem contudo especificar que eram capoeiras.112
Havia grandes capoeiras entre os ganhadores, entretanto a maneira
do traje desses negros era diferente, como se v em uma fotografia
antiga, reproduzida por Manoel Querino,113 trajes esses que ainda vi em
alguns que faziam ponto no incio da Ladeira da Montanha. No Cais do
Porto sempre estiveram os mais famosos capoeiras, mas a roupa usual,
na sua atividade de trabalho, era cala comum, com bainha arregaada,
ps descalos e camisa tipo abad, feita de saco de acar ou farinha
do reino, e nas horas de folga do trabalho assim se divertiam jogando
sua capoeira. Mais tarde essas camisas foram, aos poucos, substitudas
pelas camisas de meia.
Aos domingos, feriados e dias santos, quando todos tinham folga, a
aparncia do capoeira era outra. O negro sempre teve preferncia pelo
traje branco, da despertar a ateno popular e ser batizado de a mosca
no leite, quando assim se vestia. No sei se houve nisso influncia do
clima tropical, ou certas implicaes de ordem religiosa, como seja o
caso de possuir um ttulo honorfico num candombl, como ogan, por

111 Manoel Querino, A Bahia de Outrora, Prefcio e notas de Frederico Edelweiss, Livraria Progresso
Editra, Bahia, 1955, pg. 73.
112 Braz do Amaral, op. cit., pg. 126.
113 Manoel Querino, A Raa Africana e os seus Costumes, Livraria Progresso Editra, Bahia, 1955, estampa
XVIII. ?????

60 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


exemplo, e estar obrigado a comparecer com vestes totalmente brancas,
ou participar de certas cerimnias, como axx (ritual fnebre), ciclo de
festas de Oxal e outras que exigem essa indumentria, rigorosamente
branca. O fato que o negro sempre foi amante de um terno branco,
assim como sapato e camisa, usando-os preferencialmente nos dias j
mencionados, quando se entregava de corpo e alma ao jogo da capoeira.
Colocava o leno no pescoo para resguardar o colarinho e jogava com
uma perfeio e habilidade tremendas que no sujava, de modo algum,
a domingueira.
Em nossos dias, a coisa tem outra feio. Mestres capoeiras mantm
um grupo de discpulos em torno de si reunidos formando agrupamentos
chamados Academia, procurando distinguir uma das outras, por meio de
camisas de meia coloridas, como se fossem verdadeiros times de futebol.
Com um preocupao eminentemente turstica, escolhem camisas com
cores variadas e berrantes, de um mau gosto terrvel, com a finalidade de
atrair ateno para o grupo, que mais parece um bloco carnavalesco do que
um conjunto de mestre e discpulos de capoeira. Esse afetamento, para
efeito de exibio para turistas vai desde a indumentria, comportamento
pessoal e jogo. Para essa descaracterizao, tem concorrido ativamente
a m orientao do orgo oficial de turismo, que alm de prestigiar toda
uma espcie de aventura com o nome de Capoeira, auxilia de diversos
modos, inclusive financiando essas camisas amacacadas. Lembro-me
bem que de certa feita uma determinada Academia de capoeira, dessas
improvisadas para se exibir em festas populares mediante subveno
oficial ou fornecimento de camisas e sapatos, com a preocupao de ser
facilmente identificada pelos turistas, as suas vedetes queriam, a todo
custo, colocar nmero atrs das camisas que lhes iam ser concedidas.
Como a coisa ficasse demasiado chocante, as referidas camisas foram
entregues mediante compromisso de no se colocar os referidos nmeros,
semelhana de camisa de jogador de futebol.
No Rio de Janeiro, onde os capoeiras foram mais audazes e quase
abalaram o ministrio de Deodoro, a indumentria a mais diversa

Captulo 4 A indumentria
61
possvel. Apesar de Melo Morais Filho dizer que eles usavam calas
largas semelhana dos da Bahia, palet desbotado, camisa de cor,
gravata de manta e anel corredio, colete sem gola, botinas de bico
estreito e revirado e chapu de feltro, apresenta fotografia de capoeira
alfaiate e capanga eleitoral, com indumentria totalmente diversa da
que descreve e diversa um do outro.114 Em nossos dias, no tenho dados
precisos de como se vestem realmente os capoeiras nas academias do
Rio de Janeiro.

114 Melo Morais Filho, Festas e Tradies Populares do Brasil. Reviso e notas de Lus da Cmara Cascudo,
F. Briguiet & Cia., Editres, Rio de Janeiro, 3 edio, 1946, pgs. 445, 447 e 453.

62 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


5. O jogo da capoeira

Antigamente, o jogo da capoeira se fazia nos engenhos, no local


de trabalho, nas horas vagas e nas ruas e praas pblicas, nos dias de
festa, sempre em recinto aberto. Em nossos dias, no h mais engenho;
no local de trabalho, como o Cais do Porto, no se joga mais e nas ruas
e praas pblicas do centro s em dias de festa. Joga-se capoeira em
recinto fechado em Palcio do Governo, nas academias, nos sales
oficiais, nos clubes particulares e nas ruas e praas pblicas, onde
se realizam festas populares. Espontneamente, independente de
qualquer circunstncia, joga-se capoeira em ambiente aberto, na
Estrada da Liberdade, Pernambus, Cosme de Farias, Itapu e outros
bairros bem afastados do centro da cidade.
Varia de academia para academia e de capoeirista para capoeirista,
no s o incio do jogo como o seu decorrer. Depois de vrias e
demoradas observaes, consegui captar uma maneira quase que geral
entre os mais antigos e mais famosos capoeiras. Sentados ou de p,
tocadores de berimbau, pandeiro e caxixi, formando um grupo; adiante
capoeiras em outro agrupamento, seguido do coro e o pblico em volta,
vm dois capoeiras, agacham-se em frente dos tocadores e escutam
atentamente o hino da capoeira ou a ladainha como chamam outros,
que a louvao dos feitos ou qualidades de capoeiristas famosos ou
um heri qualquer, como o caso da cantiga que se segue, narrando as
bravuras do repentista Manoel Riacho:

Captulo 5 O jogo da Capoeira


63
Cantiga 1

Riacho tava cantando


Na cidade de Au
Quando apareceu um ngo
Como a espece de rub
Tinha casaca de sola
Tinha cala de couro cru
Beios grossos redrobado
Da grossura de um chinelo
Tinha o olho incravado
Outro olho era amarelo
Convid Riacho
Pra cant o martelo
Riacho arrespondeu
No canto cum ngo desconhecido
Ele pode s um escravo
Ande por aqui fugido
Eu s livre como um vento
Tenho minha linguagem nobre
Naci dentro da pobreza
No naci na raa pobre
Que idade tem voc
Que conheceu meu av
Voc t parecendo
Que mais moo do que eu.

64 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Dando sequncia ao jogo da capoeira, vem o que chamam de canto de
entrada, sendo o mais cantado o que vai adiante:

Cantiga 2
I, gua de beb Viva meu mestre
I, gua de beb I, viva meu mestre
Camarado Camarado
Aruand Que me insin
I, Aruand I, que me insin
Camarado Camarado
Quis me mat A madrugada
I, quis me mat I, a madrugada
Camarado Camarado
Na falsidade De capora
I, na falsidade I, da capora
Camarado Camarado
Faca de ponta Vamos embora
I, faca de ponta I, vamos embora
Camarado Camarado
Sabe fur Pro mundo afora
I, sabe fur I, pro mundo afora
Camarado Camarado
Ele cabecro Rio de Janro
I, ele cabecro I, Rio de Janro
Camarado Camarado
mandinguro Da vorta do mundo
I, ele mandinguro I, da vorta do mundo
Camarado Camarado.
No campo de batalha
I, no campo de batalha
Camarado

Captulo 5 O jogo da Capoeira


65
Terminado o canto de entrada os capoeiras se benzem e iniciam o
jogo propriamente dito ou o comeo da luta, para os da capoeira regional,
porm com outro toque e outro canto:

Cantiga 3

Minino quem foi teu meste?


Minino quem foi teu meste?
Meu meste foi Salomo
Eu s dicipo qui aprendo
S meste qui d lio
O meste qui me insin
St no Engenho da Conceio
A ele s devo dinhro
Sade e obrigao
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Camarado.

Cantiga 4

Eu naci no sabo
No domingo caminhei
Na segunda-fra
A capora joguei.

Cantiga 5

A iuna mandingura
Quando cai no bebed
Foi sabida, foi ligra
Capoera que mat.

66 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


A certa altura, quebram o ritmo em que vinham e introduzem um
outro, chamado corridos, que so cantos com toque acelerado:

Cantiga 6

Chora minino
Nhem, nhem, nhem

O minino choro
Nhem, nhem, nhem

Sua me foi pra fonte


Nhem, nhem, nhem

Ela foi pro Cabula


Nhem, nhem, nhem

Foi compr jaca dura


Nhem, nhem, nhem

Da cabea madura
Nhem, nhem, nhem

minino choro
Nhem, nhem, nhem

Chor qu mam
Nhem, nhem, nhem

Chore minino
Nhem, nhem, nhem

Chore minino
Nhem, nhem, nhem

Chore minino
Nhem, nhem, nhem.

Captulo 5 O jogo da Capoeira


67
Cantiga 7

Dona Maria de l do Mut


Me diga meu bem
Diga como st

Dona Maria de l do Mut


Quando eu f imbora
No v te lev

Dona Maria de l do Mut


sexta de noite
No quero samb

Dona Maria de l do Mut


Tira esse vestido
E vamo deit
Dona Maria de l do Mut.

Cantiga 8
Esta cobra me morde que cobra danada
Sinh So Bento Sinh So Bento

Oi o bote da cobra que cobra malvada


Sinh So Bento Sinh So Bento

Oi a cobra mordeu Buraco velho


Sinh So Bento Sinh So Bento

O veneno da cobra Oi o pulo da cobra


Sinh So Bento Sinh So Bento

Oi a casca da cobra cumpade.


Sinh So Bento

68 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Quanto mais o tempo vai passando, o jogo vai se animando e os
berimbaus falam mais alto. Nesse instante se trava um dilogo entre os
capoeiras do coro e os tocadores, por meio de uma cantiga, onde se pede o
berimbau e se nega em seguida:

Cantiga 9
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Ou me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend.

Finalizando a contenda, segue-se uma outra cantiga, onde se nega,


peremptoriamente, o referido instrumento:

Cantiga 10
Esse gunga meu
Eu no dou a ningum
Esse gunga meu
Foi meu pai qui me deu
Esse gunga meu
Eu no d a ningum.

Captulo 5 O jogo da Capoeira


69
hbito da assistncia atirar ao cho algumas cdulas para os
capoeiristas, em saltos estratgicos, apanharem com a boca. Esse
dinheiro, aps o jogo, o mestre divide com todos os discpulos, ficando,
assim, garantido o transporte de cada um, para voltar para casa. Se por
acaso ningum resolve atirar nada, ento se canta uma cantiga pedindo
dinheiro:

Cantiga 11

Quem pede, pede chorando


Quem d merece vontade
triste de quem pede
Com a sua necessidade
E no cu vai quem merece
Na terra vale quem tem
Dedo de munheca dedo
Dedo de munheca mo
O sangue corre na veia
Na palma de minha mo
verdade meu amigo
Nossa vida um colosso
Mais vale nossa amizade
Do que dinheiro em nosso bolso.

Ainda no correr do jogo h as provocaes, onde se aproveita para


denunciar a inveja de algum que est presente como se v na cantiga que
se segue, cantada pelo capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da Silva),
ensinada por seu mestre Aberr:

70 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 12

meu Deus o qui eu fao


Para viv neste mundo
Se ando limpo s malandro
Se ando sujo s imundo
qui mundo velho grande
qui mundo inganad
Eu digo desta manra
Foi mame qui me insin
Se no ligo s covarde
Se mato s assassino
Se no falo s calado
Se falo s falad
Se no como s misquinho
Se como s guloso.

Tambm h outra maneira de provocar, que por meio das cantigas


de sotaque, onde se abre os olhos de quem dirigido o sotaque, dizendo
do que no tem medo, do que j fez e do que poder fazer, conforme as
cantigas que vo adiante:

Cantiga 13

i quem esse ngo


D, d, d no ngo
i no ngo voc no d
Este ngo valente
Este ngo valente
Este ngo o co.

Captulo 5 O jogo da Capoeira


71
Cantiga 14

I
Oia l siri de mangue
Todo tempo no um
Tenho certeza qui voc no genta
Com a presa do gaiamum
Quando eu entro voc sai
Quando eu saio voc entra
Nunca vi mul danada
Qui no fosse ciumenta.

Cantiga 15

J comprei todos tempro


S falta farinha e banha
Eu no caio in arapuca
In lao ningum me panha.

Cantiga 16

Eu queria conhec
Eu queria conhec
A semente da sambambaia
Se no houvesse mar
No poderia ter praia
Se no houvesse mul
Home vestia saia
aquinderris.

72 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Saindo do sotaque que nada mais do que uma advertncia, passa
para a praga, desejando que todas as desgraas desabem sobre a cabea
do infeliz visado:

Cantiga 17

Te d sarna te d tinha
Te d doena do
Te d piolho de galinha
Pra te acab de mat.

Finalizando o jogo, h capoeiristas, como Canjiquinha que tm


cantigas prprias para se despedirem e agradecem a presena da
assistncia:

Cantiga 18

Adeus, adeus
Boa viage
Eu v mimbora
Boa viage
Eu v cum Deus
Boa viage
Nossa Senhora
Boa viage.

O jogo da capoeira algo difcil, complicado e requer uma ateno


extraordinria, seno poder ser fatal para um dos jogadores. O capoeira
tem que ser o mais possvel leve, ter grande flexibilidade no corpo e
gingar o tempo todo durante o jogo. A ginga elemento fundamental. Da
ginga que saem os golpes de defesa e de ataque, no s golpes comuns a
todos os capoeiras, como os pessoais e os improvisados na hora. Durante
o jogo uma coisa importante a ser observada o comportamento do

Captulo 5 O jogo da Capoeira


73
capoeira, onde os mesmos no se ligam uns aos outros e nem se arreiam
no cho. Apenas tocam o cho e a si mutuamente. Somente na capoeira
regional que os jogadores se ligam, devido aos golpes ligados ou
cinturados, provenientes do aproveitamento de lutas estrangeiras na
capoeira.

74 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


6. Toques e golpes

No conheo documentao fidedigna que afirme taxativamente


que no princpio, no jogo da capoeira s havia golpes. Entretanto, uma
observao dos fatos me leva a crer que o acompanhamento musical no
existia, consequentemente os toques teriam vindo depois e se adaptado
aos golpes e a eles ficado intimamente ligados, a ponto de haver hoje
golpes com nome de toques e vice-versa. Em princpio, at que no se tenha
conhecimento de documento em contrrio, o que me levou a pensar num
jogo de capoeira sem toques foi, de um lado, o fato de ainda hoje, se bem que
mui raro, se jogar capoeira sem acompanhamento musical. Mestre Bimba,
por exemplo, no admite o berimbau no comeo do aprendizado, isso s
acontecendo na terceira fase, a que chama sequncia com berimbau, sem
se falar nos discpulos j formados, que jogam durante um tempo enorme,
usando todos os golpes necessrios, sem que se oua uma nota musical
qualquer, partida de um dos instrumentos musicais da capoeira.
Por outro lado, temos as escassas informaes deixadas pelos cronistas
e viajantes que por aqui passaram. Todos eles, quando se referem capoeira,
so unnimes em falar isoladamente do jogo sem o toque; ou do berimbau,
hoje instrumento principal da capoeira, mas sem a ela se referirem.
Rugendas, por exemplo, embora traga uma ilustrao do jogo de capoeira,
acompanhado por atabaque, no texto se restringe exclusivamente ao jogo,
que chama de Kriegsspiel (brinquedo guerreiro), como se v neste lance:

Viel gewaltsamer ist ein anderes Kriegsspiel der


Neger, jogar capoeira, das darin besteht, dass einer
den andern durch Stsse mit dem Kopf auf die Brust,
denen sie durch gewandte Seitensprunge und Pariren
ausweichen, unzuwerfen sucht, indem sie fast wie Bcke

Captulo 6 Toques e golpes


75
gegenaienander auspringen und zuweilen gewaltig mit
den Kpfen geneinander rennen.115

A mesma coisa aconteceu com Debret que descreve o berimbau sob o


nome de urucungo, mas sem se referir ao jogo da capoeira.116
H no acompanhamento musical toques que se poderia chamar de
gerais, porque so comuns a todos os capoeiras, os quais so executados
ao lado de outros que so particulares de determinada academia ou
mestre de capoeira. Tambm acontece, e no raro, um mesmo toque,
apenas com denominao diferente entre os capoeiras. Para que se
tenha uma ideia, recolhi o nome dos toques de alguns capoeiras, que
ainda atuam com frequncia na Bahia, como:

Mestre Bimba ( Manoel dos Reis Machado )

So Bento Grande
Benguela
Cavalaria
Santa Maria
Iuna
Idalina
Amazonas.

115 Moritz Rugendas, Malerische Reise in Blasilien (Sitten und Gebruclhte der Neger), herausgegebenvon
Engellmann & Cie., Paris, 1835, pg. 26.
_______ Joo Maurcio Rugendas, Viagem Pitoresca Atravs do Brasil. Traduo de Srgio Milliet, Livraria
Martins Editra, So Paulo, 5 edio, 1954, pg. 197.
116 Jean Baptiste Debret, Viagem Pitoresca e Histrica ao Brasil. Traduo e notas de Srgio Milliet,
Livraria Martins Editra, So Paulo, 3 edio, 1954, Tomo I, pg. 253.

76 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)

Angola
Angolinha
So Bento Grande
So Bento Pequeno
Santa Maria
Ave Maria
Samongo
Cavalaria
Amazonas
Angola em gge
So Bento Grande em gge
Muzenza
Jogo de Dentro
Aviso

Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)

So Bento Grande
So Bento Pequeno
Angola
Santa Maria
Cavalaria
Amazonas
Iuna

Captulo 6 Toques e golpes


77
Gato (Jos Gabriel Goes)

Angola
So Bento Grande
Jogo de Dentro
So Bento Pequeno
So Bento Grande de Compasso
So Bento de Dentro
Angolinha
Iuna
Cavalaria
Benguela
Santa Maria
Santa Maria Dobrada
Samba de Angola
Ijex
Panhe a laranja no cho tico-tico
Samongo
Benguela Sustenida
Assalva ou Hino.

Waldemar (Waldemar da Paixo)

So Bento Grande
So Bento Pequeno
Benguela
Ave Maria
Santa Maria
Cavalaria
Samongo
Angolinha
Gge
Estandarte
Iuna

78 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Bigodinho (Francisco de Assis)
So Bento Grande
Cinco Salomo
So Bento Pequeno
Cavalaria
Jogo de Dentro
Angola
Angolinha
Santa Maria
Panhe a laranja no cho tico-tico

Arnol (Arnol Conceio)


So Bento Grande
Angola
Jogo de Dentro
Angolinha
Samba da Capoeira.

Trara (Joo Ramos do Nascimento)


Santa Maria
So Bento Pequeno
So Bento Grande
Angolinha
Cavalaria
Jogo de Dentro
Angola Dobrada
Angola
Angola Pequena
Santa Maria Regional
Iuna
Gge-Ketu

Captulo 6 Toques e golpes


79
Como se v, em todos eles h uma constncia nos toques Angola,
So Bento Grande, So Bento Pequeno, Cavalaria, Iuna e Benguela.
Como j tive oportunidade de dizer, os toques divergentes dos comuns
raramente constituem um toque totalmente diferente dos demais. Via
de regra, um j existente, apenas com outro rtulo ou ento uma ligeira
inovao introduzida pelo tocador, fazendo com que se d um nome novo.
A denominao de alguns toques da capoeira est ligada a determinados
povos ou regies africanas pura e simplesmente pelo nome, ou so toques
litrgicos ou profanos de que a capoeira se valeu, como Benguela, Angola,
Ijex e Gge, isso sem se falar nas combinaes Angola em Gge e Gge-
Ketu. Antigamente, segundo capoeiristas idosos, o toque chamado na
capoeira de Gge era o toque dos povos gges (Dahomey) chamado bravun,
toque litrgico, especfico do deus Oxumar, o Arco ris e que na capoeira
era tocado em atabaque, conforme a ilustrao de capoeira existente em
Rugendas.117 No toque Ijex, na capoeira de Gato (Jos Gabriel Goes), o nome
apenas um rtulo, pois o toque em si uma alterao dos j conhecidos.
Entretanto, em Caiara (Antnio da Conceio Morais), quando em exibio
para turistas, o toque litrgico caracterstico dos povos ijexs, tocado
para alguns deuses, que Caiara toca no berimbau e aplica na capoeira.
Quanto s combinaes nada tm a ver seno nas denominaes. O toque
chamado aviso, usado pelo capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da
Silva), segundo seu mestre Aberr era usado por um tocador que ficava
num oiteiro vigiando a presena do senhor de engenho, capito do mato ou
da polcia. To logo era sentida a presena de um deles os capoeiras eram
avisados atravs desse toque. Em nossos dias, o comum a todos os capoeiras
o chamado cavalaria usado para denunciar a presena da polcia montada,
do conhecido Esquadro de Cavalaria, cuja grande atuao na Bahia foi no
tempo do chefe de polcia chamado Pedrito (Pedro de Azevedo Gordilho),
que perseguia candombls e capoeiristas passando para o folclore, atravs
da imaginao popular, em cantigas como:

117 Joo Maurcio Rugendas, op. cit., estampa 4/18.

80 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 19
Toca o pandro
Sacuda o caxixi
Anda dipressa
Qui Pedrito
Evm a.

Ou ento estoutras, colhidas por Camargo Guarnieri, da boca do povo de


Salvador, cuja letra da primeira se refere a uma das perseguies sofridas
pelo famoso babalorix Procpio de Ogun J (Procpio Xavier de Souza):

Cantiga 20
No gosto de candombl
Que festa de feticro
Quando a cabea me di
Serei um dos primros
Procpio tava na sala
Esperando santo cheg
Quando chegou seu Pedrito
Procpio passa pra c
Galinha tem fora nasa
O galo no esporo
Procpio no Candombl
Pedrito no faco.

Cantiga 21
Acabe coeste Santo
Pedrito vem a
L vem cantando ca cabieci
L vem cantando ca cabieci.118

118 Camargo Guarnieri, in Melodias Registradas por Meios No Mecnicos, organizado Por Oneyda
Alvarenga, edio do Arquivo Folclrico da Discoteca Pblica Municipal, So Paulo, 1946, pg. 200.

Captulo 6 Toques e golpes


81
O capoeirista Canjiquinha tem um toque com a denominao de Muzenza,
que no seno o toque jogo de dentro. Na Bahia, Muzenza o nome que se d
novia nos candombls de nao Angola. Quando ela aparece em pblico
para dar o nome de seu orix (deus), canta-se uma cantiga de sada de Muzenza,
onde ela vem danando uma coreografia ligeiramente curvada. Com base
nessa coreografia, a malcia popular resolveu caricaturar a dana, aumentando
a curvatura do corpo, dando a impresso que se vai ficar de quatro ps. Com
isso se v, constantemente, a brincadeira entre dois homens, quando um pede
qualquer coisa ao outro, ento o que no quer dar responde:s danando
muzenza, isto s ficando em posio de quatro ps, para ser possudo
sexualmente. Indaguei de Canjiquinha por que deu o nome de muzenza ao
toque jogo de dentro, respondeu-me que apenas por deboche. Panhe a laranja
no cho tico-tico um toque de berimbau, que tem o nome de uma roda infantil,
espalhada em todo o territrio nacional, cuja msica tocada no berimbau e
a letra cantada nos jogos de capoeira. A roda, alm de passar a ser cantiga de
capoeira, deu nome a um toque. A letra tem o seguinte texto:

Panhe a laranja no cho tico-tico


Meu am foi simbora eu no fico
Minha toalha de renda de bico
Panhe a laranja no cho tico-tico.

Bigodinho (Francisco de Assis) inclui, entre os seus toques, um


chamado Cinco Salomo, que executado quando h um crime entre
capoeiras, para que o criminoso fuja. Cinco Salomo uma corrutela de
Signo Salomo, que uma estrela de cinco pontas, tambm conhecida
por Estrela de Salomo, a qual se trasladou dos textos bblicos, para
ser usada na maonaria, espiritismo, capoeira e outras coisas que a
imaginao popular possa inventar. Os toques da capoeira, em sua quase
totalidade, j foram recolhidos e gravados comercialmente, como o caso
das gravaes de Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado), Curso de
Capoeira Regional, gravado por J. S. Discos, Salvador, Bahia; Trara (Joo

82 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ramos do Nascimento), Capoeira, gravado pela Editra Xau, So Paulo;
Camafeu de Oxossi (pio Patrocnio da Conceio), Capoeira, gravado
pela Continental, Rio de Janeiro/Guanabara e mais tantos outros.
Quanto aos golpes, esses, mais que os toques, uns desapareceram,
outros sofreram transformaes substanciais e novos apareceram
totalmente desvinculados do processo de formao, que originou os
golpes primitivos, como o caso dos golpes da chamada capoeira regional
que, usando de elementos importados, conseguiu perfazer um todo de 52
golpes. semelhana dos toques, h um certo nmero de golpes, que so
comuns a todos os capoeiras como rabo de arraia, a, armada, rasteira,
jogo de dentro, cabeada, meia lua, em suas vrias modalidades, de
frente, costa, compasso, baixa, mdia, alta e mais alguns poucos golpes.
A exemplo do que fiz com os toques, darei alguns golpes, recolhidos de
alguns capoeiras de nossos dias:

Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)

Duas de frente Banda de costas


Armada Asfixiante
Queda de cocorinha Banda traada
Negativa Cintura desprezada
Sada de a Tesoura
Dois Martelos Balo cinturado
Beno Balo de lado
Dois godeme Cutila
Galopante Cutila alta
Arrasto Aoite de brao
Arpo de cabea Bochecho
Joelhada Quebra-pescoo
Meia lua de compasso Cruz
Vingativa Quebra-mo.
Sada de rol

Captulo 6 Toques e golpes


83
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana)
Banda traada
Encruzilhada
Tesoura torcida
Balo de bainha de cala
Cabeada
Rabo de arraia
Quixim (queixinho).

Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)


Cabeada
Rasteira
Rabo de arraia
Chapa de frente
Chapa de costas
Meia lua
Cutilada de mo.

Arnol (Arnol Conceio)


Rabo de arraia
Meia lua
A
Meia lua de compasso
Arrasteira
Cabeada
Meia lua baixa
Boca de siri
Meia lua alta
Chibata
Martelo
A com armada .

84 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Bigodinho (Francisco de Assis)

Queixinho (quixim)
Meia lua de costa
Meia lua de compasso
A com rol
Abena
Armada
Tesoura
Salto mortal
Escoro
Martelo
Rasteira
Plantar bananeira
Boca de cala
Sapinho
Arqueada
Banda de lado
Banda de costas
Dedos nos olhos
Cutilada
Galopante
Murro direto.

Gato (Jos Gabriel Goes)

Bananeira A
Meia lua Rabo de arraia
Chapa-p Rasteira
Tesoura Plantar bananeira
Chibata armada Leque ou boca de sir
Cabeada Sapinho

Captulo 6 Toques e golpes


85
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)

Meia lua de frente


Baixa lua
Mdia lua
Alta lua
Meia lua de costas
Armada
Rabo de arraia
Chibata
Rasteira
Chapu de couro
Meia lua de compasso
Martelo
Escoro
A com boca de sir
A de cambaleo
A giratrio
Boca de cala
Chapu de frente
Chapu de costas
Galopante
Ponteira.

Do mesmo modo que os toques, os golpes, com maior intensidade,


sofrem modificaes de capoeirista, no s na sua estrutura, como
na denominao, de modo que h caso de um mesmo golpe seja ele de
defesa ou de ataque, solto ou ligado, ter uma denominao diferente
para cada capoeirista. difcil uma descrio rigorosa dos golpes, de
vez que h muito de pessoal nos mesmos, entretanto h duas excelentes
tentativas de explicao de uma boa parte deles, por Mestre Bimba,

86 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


numa plaqueta anexa gravao j citada, 119 assim como Lamartine
Pereira da Costa, em trabalho eminentemente tcnico, no qual se
preocupa exclusivamente com o aprendizado dos golpes, da as
explicaes minuciosas, com ilustraes.120

119 Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado), Curso de Capoeira Regional, gravado por J. S. Discos,
Salvador/Bahia.
120 Lamartine Pereira da Costa, op. cit.

Captulo 6 Toques e golpes


87
7. Os instrumentos musicais

Segundo o que se tem escrito e o que consegui apurar de capoeiristas


antigos, o acompanhamento musical da capoeira desde os primrdios at
nossos dias, j foi feito pelo berimbau, pandeiro, adufe, atabaque, ganz ou
reco-reco, caxixi e agog. No presente, s vi, at agora, acompanhamento
com berimbau, pandeiro, caxixi e agog, nas academias de Pastinha
(Vicente Ferreira Pastinha) e Canjiquinha (Washington Bruno da Silva).
Esses instrumentos tm procedncias as mais diversas. Infelizmente,
ainda no se fez uma classificao correta do instrumentos musicais que por
aqui passaram e dos que ainda existem. Em 1934, Luciano Gallet121 reuniu
25 instrumentos musicais, e, sem nenhuma pesquisa, batizou-os como de
procedncia africana, quando em realidade so de diversas procedncias. O
mais grave de tudo isso que estudiosos outros tm-se limitado a transcrever,
na ntegra, a sua classificao sem a menor correo ou ento fazerem
um levantamento perfeito e correto desses instrumentos, como seria o
aconselhvel. Lamentavelmente, esto acomodados nessa classificao
Renato Almeida,122 Acquarone,123 Flausino Rodrigues Vale,124 dentre outros.

Berimbau
Atualmente o principal instrumento musical da capoeira o berimbau,
o qual, numa roda de jogo de capoeira, pode funcionar sozinho sem os demais
instrumentos. O berimbau no existiu somente em funo da capoeira, era

121 Luciano Gallet, Estudos de Folclore, Carlos Wehrs & Cia., Rio de Janeiro, 1934, pgs. 59-60.
122 Renato Almeida, Histria da Msica Brasileira, Segunda edio correta e aumentada, F. Briguiet & Cia.
Editor, Rio de Janeiro, 1942, pgs. 12-13.
123 F. Acquarone, Histria da Msica Brasileira, Livraria Francisco Alves, Rio de Janeiro, s/d., pgs.132-139.
124 Flausino Rodrigues Vale, Elementos de folklore nacional brasileiro, Companhia Editra Nacional,
So Paulo, 1936, pgs. 79-82.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


89
usado pelos afro-brasileiros em suas festas e sobretudo no samba de roda,
como at hoje ainda se v, se bem que muito raro. Tem-se notcia disso dada
por Henry Koster, quando em viagem pelo nordeste do Brasil, observou
essas festas e fez uma sntese descritiva, incluindo alguns instrumentos
musicais, dentre eles o berimbau, conforme se v nesta passagem:

Os negros livres tambm danavam, mas se limitavam


a pedir licena e sua festa decorria diante de uma das
suas choupanas. As danas lembravam dos negros
africanos. O crculo se fechava e o tocador de viola
sentava-se num dos cantos, e comeava uma simples
toada, acompanhada por algumas canes favoritas,
repetindo o refro, e freqentemente um dos versos
era improvisado e continha aluses obscenas. Um
homem ia para o centro da roda e danava minutos,
tomando atitudes lascivas, at que escolhia uma
mulher, que avanava, repetindo os meneios no
menos indecentes, e esse divertimento durava, s
vezes, at o amanhecer. Os escravos igualmente
pediam permisso para suas danas. Os instrumentos
musicais eram extremamente rudes. Um deles uma
espcie de tambor, formado de uma pele de carneiro,
estendida sbre um tronco co de rvore. O outro um
grande arco, com uma corda tendo uma meia quenga
de cco no meio ou uma pequena cabaa amarada.
Colocam-na contra o abdmen e tocam a corda com o
dedo ou com um pedacinho de pau. Quando dois dias
santos se sucediam ininterruptamente, os escravos
continuavam a algazarra at a madrugada.125

125 Henry Koster, Viagens ao Nordeste do Brasil Traduo e notas de Lus da Cmara Cascudo, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1942, pgs. 316-317, 333.

90 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ainda sobre a atuao do berimbau, Debret126 tambm faz registro
semelhante.
O berimbau que hoje divulgado e tocado em todo o territrio brasileiro
um arco feito de madeira especfica, pois qualquer madeira no serve,
ligado pelas duas pontas por um fio de ao, de vez que arame, alm de partir
rapidamente, no d o som desejado. Numa das pontas h uma cabaa
(Cucurbita lagenaria, Linneu) que no deve ser usada de modo algum verde,
quanto mais seca melhor. Faz-se uma abertura na parte que se liga com o
caule e parte inferior, dois furos, por onde deve passar um cordo para lig-
lo ao arco de madeira e ao fio de ao. Toma-se de um dobro (moeda antiga),
um pedacinho de pau, um caxixi e o instrumento est pronto para se tocar.
Esse o berimbau que atualmente se conhece no Brasil e em outros cantos
do mundo. Nos primrdios da colonizao, o Brasil conheceu o outro tipo de
berimbau, tocado com a boca, conhecido na Amrica Latina por trompa de
Paris. Na festa de Natal de 1584, havida no Colgio dos Jesutas do Rio de
Janeiro, Cardim conta como o irmo Barnab Telo deu vida festa com esse
tipo de berimbau: Tivemos pelo natal um devoto prespio na povoao,
onde algumas vezes nos ajuntvamos com boa e devida msica, e o irmo
Barnab nos alegrava com o seu berimbau.127
A origem do nome berimbau ainda obscura. O termo aparece nos
primeiros lexicgrafos da lngua portuguesa, com Bluteau128 e Moraes,129
sem a menor insinuao etimolgica. A Real Academia Espaola na
12 edio de seu dicionrio em 1884, registrou o verbete, que at hoje
ainda permanece com proposio onomatopaica para a sua origem voz
imitativa del sonido de este instrumento.130 Cndido de Figueiredo

126 Jean Baptiste Debret, op. cit., vol. I, pg.253.


127 Ferno Cardim, Tratado da Terra e da Gente do Brasil Introduo e notas de Batista Caetano,
Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia. Editres J. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925, pg. 301.
_________Serafim Leite, Histria da Companhia de Jesus no Brasil, Lisboa, 1938, vol. II, pg. 104.
128 Raphael Bluteau, op. cit., vol. II, pg. 128.
129 Antnio de Moraes Silva, op. cit., vol. I, pg. 283.
130 Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola, Madri, 1947, pg. 178.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


91
recorre ao francs brimbale.131 Nascentes define-o, porm silencia quanto
ao timo.132 Proposies para origem africana h de Leite de Vasconcelos,
em artigo publicado na Revue Hispanique, onde apresenta o mandinga
bilimbano.133 Renato Mendona prope o quimbundo mbirimbau, com a
simplificao do grupo consonntico mb.134 Por fim, Carominas depois de
achar que a origem duvidosa, admite que talvez seja africana.135 Como
se v, h verdadeiro desencontro entre os etimlogos.
Quanto ao instrumento em si tambm no se pode precisar a sua
verdadeira origem e por que vias entrou no Brasil. H registro desse
instrumento em vrios cantos do universo inclusive na frica, conforme
observao e documentao de Hermenegildo Carlos de Brito Capello
e Roberto Ivens, quando da viagem empreendida pelos territrios de
Iaca e Benguela durante os anos de 1877-1880135. Tem as mais variadas
denominaes e vem sendo motivo de estudo.136 No Brasil ele conhecido
por berimbau, urucungo, orucungo, oricungo, uricungo, rucungo, berimbau
de barriga, gobo, marimbau, bucumbumba, gunga, macungo, matungo,

131 Cndido de Figueiredo, Nvo Dicionrio da Lngua Portugusa Redigido em harmonia com os
modernos princpios da cincia da linguagem, e em que se contm mais do dbro dos vocbulos at
agora registrados nos melhores dos mais modernos dicionrios portuguses, alm de satisfazer a tdas
as grafias legtimas, especialmente a que tem sido mais usual e aquela que foi prescrita oficialmente
em 1911. 4 edio corrigida e copiosamente ampliada. Sociedade Editra Artur Brando & Cia, Lisboa,
1926, pg. 314.
132 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa com prefcio de W. MeyerLbke,
1 edio, Rio de Janeiro, 1932, pg. 108.
133 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/Com a mais antiga documentao
escrita e conhecida de muitos dos vocbulos estudados, Editorial Confluncia, 1 edio, Lisboa, 1956,
vol. I, pg. 356.
134 Renato Mendona, A Influncia Africana no Portugus do Brasil Prefcio de Rodolfo Garcia, Livraria
Figueirinas, Prto, 3. edio, 1948, pg. 239.
135 J. Carominas, Diccionario Critico Etimologico da Lengua Castellana Editorial Gredos, Madri, 1954,
vol. I, pg.461.
135 H. Capello e R. Ivens, De Benguella s Terras de Icca/Descrio de uma viagem na frica Central e Ocidental/
Compreendendo narraes, aventuras e estudos importantes sbre as cabeceiras dos rios Cu-neme,
Cu-bungo, Lu-ando, Cu-anza, e Cu-ango e de grande parte do curso dos dois ltimos; alm da descoberta dos
rios Hamba, Canali, Sussa e Cu-gho, e longa notcia sbre as terras de Quiteca, N'bungo Sosso, Futa e Icca/
Expedio organizada nos anos de 18771880. Imprensa Nacional, Lisboa, 1881, vol. I, pg. 294.
136 Fernando Ortiz, Los Instrumentos de La Musica Afrocubana /Los pulsativos, los fricativos, los insufla-
tivos y los aecritivos. Cardenas y Cia., Editores e Impressores, Habana, 1955, vol. V, pgs. 15-20.

92 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


rucumbo.137 Em Cuba que o pas da Amrica Latina onde ele to familiar
quanto no Brasil, alm de ser chamado sambi,138 pandigurao e gorikikamo
tambm conhecido por burumbumba, que deve ser uma variante de
bucumbumba no Brasil. Ortiz, que tem trabalhos extraordinrios sobre a
etnografia afro-cubana, examina o berimbau sob a denominao j referida
e fornece uma informao valiosa, que a do seu uso nas prticas religiosas
afro-cubanas, coisa que no se tem notcia de outrora se fazer no Brasil e
nem tampouco em nossos dias, a no ser nas prticas religiosas de aps o
recente Conclio Ecumnico, com o surgimento de missas regionais, como a
conhecida pelo nome de Missa do Morro e outras que correm por a, onde o
berimbau, juntamente com instrumentos africanos, tem papel importante.
Como se trata de uma observao til aos nossos estudos, transcrevo aqui o
trecho de Ortiz referente burumbumba:

En Cuba hemos hallado ese instrumento con los nombres


populares de Buru-mbmba bruro-mumba. La voz buro
significa hablar o conversar y la palabra mbumba, que
no es sino la nganga, prenda o habitculo del muerto
o spiritu familiar que tiene apresado al cango tata
nganga para que trabaje a su conjuro. Burumbumba es
pues, un instrumento que 'habla con muertos'.
Uno de los cantos que omos al son de la burumbumba,
dirigido a la mbumba decia as:
Buru mbumba, mam
Buru mbumba
Buru mbumba, mam
Buru mbumba, .

137 Oneyda Alvarenga, Msica Popular Brasileira, Editra Globo, Prto Alegre, 1960, pg. 312.
_________Luiz da Cmara Cascudo, in Henry Koster, op. cit., pg. 333.
138 Fernando Ortiz, Glosrio de Afronegrismos con un prologo por Juan M. Dihigo, Imprensa El siglo XX,
Habana, 1924, pg. 466.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


93
Y as se canturreaba monotona y indefinidamente. La
voz Buru se decia en tono bajo, la voz mbumba en otro
mas alto, y mam en ms agudo. Sin duda, un conjuro
de necromancia.
La burumbumba se hace con un palo vergado, como
a veces se dice en Cuba, lo cual quiere significar
arqueado, con vocabulo anacrnico, recordando que
verga se deca antano al arco de acero de la ballesta.
Este arco musical, es geralmente encerado de tripa
de pato. Se usa forrar al arco en su parte media con
cordel para que ste no se parta; y en ese mismo sitio
se apoya la jicara o medio guiro que forma la oquedad
resonante, sujeta en ese punto por una lazada, tambin
de tripa de pato, desde su parte superior a la cuerda
vibrtil. Para su taido esta jicara se coloca por su
parte cncava contra la caja torcica del mismo, quien
saca dos o tres tonos de las cuerdas del instrumento.
Se taia y tae solo, sin acompanamiento de otro
instrumento, para sostener melodias a baja voz.
Una vez terminado al toque, el instrumento se desarma
facilmente y no se conservan tendidos ni el arco ni la
cuerda, que as pueden durar mucho tiempo.
La burumbumba era muy usada por los congos en
Vueltabajo y el sur de la provincia de Habana para sacar
cantos.
Tambin en Cuba y con referencia a ese instrumento
hemos odo atribuirle los nombres de pandi-gurao u goro-
kikamo; pero sin ms datos. Ambas denominaciones
recuerdan la palabra gora, que ciertos pueblos bantus
aplican a instrumentos similares.

94 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Este sencillo instrumento tambin se usa en la
America Meridional con diversos nombres. Los indios
lencas usan el arco musical al que llaman bmba-m,
segn Izikowitz, quien seala que esa voz alude a su
origen africano, lo mismo que las palabras gualambo
y carimba, que para el mismo instrumento emplean
los indios de Caingua y los Mosquitos. La voz bnba-
m se aproxima mucho a la burumbmba de Cuba.139

Das vrias denominaes para o berimbau no Brasil eu s ouvi at o


presente a de gunga, que aparece nas seguintes cantigas:

Panhe esse gunga Esse gunga meu


Me venda ou me d Eu no d a ningum
Esse gunga no meu
Esse gunga meu
Eu no posso vend
Foi meu pai qui me deu
Panhe esse gunga
Esse gunga meu
Me venda ou me d
Eu no d a ningum.
Esse gunga no meu
eu no posso vend
Panhe esse gunga
Ou me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend

139 Fernando Ortiz, Los Instrumentos de la Musica Afrocubana, ed. cit., vol.V, pgs. 20-22

Captulo 7 Os instrumentos musicais


95
No Brasil, alm de se escrever um longo artigo sobre o berimbau,140
preocuparam-se com ele Nina Rodrigues,141 Donald Pierson,142 Cascudo,143
Flausino Rodrigues Vale,144 Alfredo Brando,145 Artur Ramos,146 Renato
Almeida,147 Luciano Gallet148 e Edison Carneiro.149

Pandeiro
Ainda um pouco controvertida a origem do termo pandeiro. J no
sculo passado, Adolfo Coelho150 ligava o vocbulo, com dvida, ao latim
pandura. Entretanto, em nossos dias, Carominas151 deriva de pandorius,
dando como variante de pandura, tomado do grego pandoura, que
Alexandre152 e Bailly153 definem como instrument de musique trois

140 Albano Marinho de Oliveira, Berimbau o arco musical da capoeira, in Revista do Instituto Geogrfico
e Histrico da Bahia, 1956 vol. 80, pgs. 225-264.
141 Nina Rodrigues, Os Africanos no Brasil/reviso e prefcio de Homero Pires, Companhia Editra
Nacional, So Paulo, 3 edio, 1945, pg. 259.
142 Donald Pierson, Brancos e Prtos na Bahia/Estudo de contato racial, com introduo de Artur Ramos e
Roberto E. Park, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1945, pg. 315.
143 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2. edio revista aumentada, Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962, pgs. 111-112.
144 Flausino Rodrigues Vale, op. cit., pg. 83.
145 Alfredo Brando, Os negros na histria de Alagoas, in Estudos Afro-Brasileiros/Trabalhos
apresentados ao 1 Congresso Afro-Brasileiro reunido no Recife em l934, prefcio de Roquette Pinto,
Ariel Editra Rio de Janeiro, 1935, vol. I, pg. 85.
146 Artur Ramos, O Negro Brasileiro/Etnorafia religiosa, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 3
edio, 1951, vol. I, pgs. 209-210.
147 Renato Almeida, Histria da Msica Brasileira, 2 edio correta e aumentada. F. Briguiet & Comp.
Editres, Rio de Janeiro, 1942, pg. 115.
148 Luciano Gallet, Estudos de Folclore, Carlos Wehrs & Cia., Rio de Janeiro, 1934, pgs. 59, 61.
149 Edison Carneiro, Religies Negras/Notas de etnografia, religiosa, Civilizao Brasileira, Rio de Janei-
ro, 1936, pgs. 112-114.
150 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 932.
151 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 635.
152 C. Alexandre, Dictionnaire grec-franais/compos sur un nouveau plan o sont runis et coordonns des
traveaux de Henri Estienne, de Schneider, de Passow et des meilleurs lexicographes et grammairiens
anciens et modernes/augment de l'explication d'un grand nombre de fonemes dificiles et suivi de
plusieurs tables ncessaires pour l'intelligence des auteurs. Onzime dition entirement refondue par
l'auteur et considrablement augmente, Libraire de L. Hachette & Cie., Paris, 1852, pg. 1.039.
153 A. Bailly, Dictionnaire grec-franais/rdig avez le concours de E. Egger. Edition revue par L. Schan et
P. Chantraine, Librairie Hachette, 1950, pg. 1.450.

96 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


cordes. Infelizmente Boisacq154 e Hoffman155 se omitem com referncia
a esse vocbulo. Quanto ao latino h tambm omisso de Walde-
Hoffman156 e Ernout-Meillet.157 Antes de Adolfo Coelho, Diez158 havia
proposto pandura e com ele Meyer-Lbke.159 Porm, o mais sensato
no caso da lngua portuguesa , como j o fez Nascentes160 e Pedro
Machado161 faz com certa parcimnia, admitir-se o espanhol pandero,
como gerador de nosso pandeiro. H quem pense numa remota origem
Arabe, como o caso de Bluteau,162 que prope pandair, que no seno
uma forma romnica mesclada pelos morabes, quando da ocupao da
pennsula ibrica.163
O pandeiro em si, Luciano Gallet inclui entre os instrumentos
africanos vindos para o Brasil; Subir,164 estudando a presena da msica
entre os povos hindus, inclui o pandeiro como um dos antiqussimos
instrumentos musicais da velha ndia. Os hebreus dele faziam bastante

154 mile Boisacq, Dictionnaire etymologique de la langue grecque /tudie dans ses rapports avec les
autres langues indo-europennes. 4me dition augmente d'un index par Helmut Rix, Carl Winter,
Universittsverlag, Heidelberg, 1950.
155 J. B. Hofmann, Etymologiches Wrterbuch des griechischen. Verlag von R. Oldenbourg, Mnchen, 1950.
156 J. B. Hofmann, Lateiniches etymologiches Worterbuch, 3. Neubearbeitete Auflage, Carl Winter's
Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1938-1956.
157 A. Ernout et A. Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue Latine/Histoire des Mots. Troisime
dition revue, corrige et augmente d'un index. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1951.
158 Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen/Fnfte Ausgabe mit einem
Anhang von August Scheler Bei Adolf Marcus, Bonn, 1887, pg. 233.
159 W. MeyerLbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, 3. Vollstndig neubearbaitete Auflage
Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1935, pg. 508.
160 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa, 1 edio, Rio de Janeiro, 1932,
pg. 586.
161 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/Com a mais antiga documentao
escrita e conhecida de muitos dos vocbulos estudados, 1 edio, Editorial Confluncia, Lisboa, 1959,
vol. II, pg. 1.664.
162 Raphael Bluteau, op. cit., vol. VI, 1720, pg. 219.
163 Ramon Menndez Pidal, Origenes del Espaol / Estudo linguistico de la pennsula iberica hasta el siglo
XI. Tercera edicin muy corregida y adicionada, Espasa-Calpe, S. A., Madri, 1950, pgs. 88, 90, 176.
164 Jos Subir, Histria de la Musica. Tercera edicin reformada , ampliada y puesta al da, Salvat Editra,
S/A, Barcelona, Madri, 1958, vol. I, pgs. 58, 87.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


97
uso, sobretudo em cerimnias religiosas. Penetrou na Idade Mdia,165
imps sua presena e na pennsula ibrica se instalou em definitivo com
a invaso rabe, sendo usado com frequncia, em bodas, casamentos e
cerimnias religiosas. A exemplo dos povos hebreus, os ibricos usaram
o pandeiro em cerimnias religiosas, mui especialmente na Procisso
de Corpus Christi em Portugal e no sculo XVI, na Espanha, em Toledo e
Madri. Paralelamente a esses acontecimentos, o pandeiro teve grande
destaque entre os jograis, levando-o de corte em corte. Carolina
Michalis chama ateno para sua presena, sobretudo na literatura
medieval, dizendo que O pandeiro e o adufe, o qual vimos figurar na
mo de moas, tanto em miniaturas do Cancioneiro da Ajuda como em
poesias medievais, e no meio da rua em casamentos e procisses, serve
ainda hoje em todas danas femininas do povo. 166 Em outro lugar,
examina as diversas vinhetas, onde aparece o pandeiro. 167 Tudo isso
sem se falar que os Reis Catlicos de Espanha, Isabel e Fernando de
Arago, que eram verdadeiros apaixonados da msica, dispunham de
msicos assalariados e na sua corte o pandeiro foi algo familiar. Essa
familiaridade existiu tambm em Portugal, sobretudo entre a gente
do povo e uma das testemunhas fidedignas Gil Vicente, quando em o
Triunfo do Inverno diz que: 168

Em Portugal vi eu ja A cada porta hum terreiro,


en cada asa pandeiro, cada aldea dez folias,
e gaita em cada palheiro, cada casa atabaqueiro;
e de vinte anos a ca e agora Jeremias
no ha hi gaita nem gaiteiro. he nosso tamborileiro

165 Idem, op. cit., vol. II, pg. 647.


166 Carolina Michalis de Vasconcelos, Cancioneiro da Ajuda/edio crtica e comentada, Max Niemeyer,
Halle, 1904, vol. II, pg. 916.
167 Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., vol. II, pgs. 158-163.
168 Gil Vicente, Triunfo do Inverno, in Obras Completas/Com prefcio e notas do Prof. Marques Braga,
Livraria S da Costa, Editra, Lisboa, 1943, vol. IV, pgs. 261-262.

98 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Em suma, o pandeiro deixou sua marca na literatura antiga da
pennsula ibrica desde Santo Isidoro de Sevilha at o arcebispo de
Hita.169
No Brasil, o pandeiro entrou por via portuguesa e j na primeira
procisso que se realizou no Brasil, que foi a de Corpus Christi, na Bahia,
a 13 de junho de 1549, ele se fez presente, pois era hbito em Portugal
e mais tarde no Brasil o uso desse instrumento ao lado de muitssimos
outros. E para se ter mais convico disso o prprio Nbrega quem
informa que a referida procisso foi mui solemne, em que jogou toda
a artilharia que estava na cerca, as ruas enramadas, ouve danas e
invenes maneira de Portugal.170 Atente-se a para a frase final
houve danas e invenes maneira de Portugal. Da para c o pandeiro
foi aculturado e aproveitado pelo negro em seus folguedos. Essa
aculturao e aproveitamento do pandeiro se verificou tambm entre os
negros da Amrica Latina, mui especialmente o cubano, onde o pandeiro
um dos instrumentos da liturgia nag de Cuba, havendo at pandeiros
especficos para orixs, como o caso de Exu.171

Adufe
O adufe um pequeno pandeiro de formato quadrado e de
provenincia mourisca.
O termo de origem rabe e os arabistas e etimlogos so
unnimes em ligar a duff, tmpano, como Dozy-Engelmann,172 Eguilaz1,173

169 Jos Subir, op. cit., vol. II, pgs. 670-672.


170 Manoel da Nbrega, Cartas do Brasil e Mais Escritos (opera omnia) com introduo e notas histricas e
crticas de Serafim Leite/Por ordem da Universidade, Coimbra, 1955, pg. 41.
171 Fernando Ortiz, op. cit., vol. IV, 1954, pgs. 98-99.
172 R. Dozy et W.H Engelmann, Glossaire des mots espagnols et portugais derives de l'arabe, seconde dition
revue et trs considrablement augmente, E.J. Brill Leyde, Maisonneuve & Cie, Paris 1869, pg. 50.
173 P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, Glosario Etimologico de ls Palabras Espaolas (castellanas,
catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas y bascongadas) de origen oriental (arabe,
hebreo, malayo, persa y turco). Imprenta de la Lealtad, Granada, 1886, pg. 64.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


99
Steiger,174 Lokotsch,175 Neuvonen,176 Joo de Souza,177 Pedro Machado,
178
Diego179 e Nascentes.180 O Dicionrio da Academia das Cinas de
Lisboa181 registra addafo, o que motivou correo de Gonalves Viana,182
porm em nossos dias Pedro Machado183 demostrou estar a forma
correta, devido variao voclica da palavra, argumentando com
Steiger que escreve em caracteres rabes daff e transcreve duff,184 por
fim diz existir a forma daff em rabe magrebino.
O adufe foi um instrumento familiar dos hebreus e segundo
reafirma Subir185 o tympanum, que aparece no Gnesis 31.27 o adufe.
Na Arbia ele ganhou muito prestgio, sobre tudo entre os monarcas, a
ponto de Gualid II compor canes para serem acompanhadas, dentre
outros instrumentos, pelo adufe.186 Quando invadiram a pennsula

174 Arnald Steiger, Contribucin a la Fonetica del Hispano-Arabe y de los Arabismos en el Ibero-Romnico
y el siciliano. Imprenta de la Libreria y Casa Editorial Hernando (S.A.), Madri, 1932, pg. 120.
175 Karl Lokotsch, Etymologisches Wrterbuch der europischen (germanischen, romanischen und slavi-
schen) Wrter orientalischen Ursprungs. Carl Winter's Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1927,
pg. 43.
176 Eero K. Neuvonen, Los Arabismos del Espaol en el Siglo XIII. Helsinki, 1941, pgs. 142-143.
177 Joo de Souza, Vestigios da Lingoa Arabica em Portugal, ou lexicon etymologico das palavras e nomes
portugueses, que tem origem arbica, composto por ordem da Academia Real das Sciencias de Lisboa
por Fr. Joo de Souza, Socio da dita Academia e Interprete de S. Majestade, para Lingua Arabica; e
augmentado e annotado por Fr. Joz de Santo Antonio Moura, Socio da Predita Academia, official da
Secretaria do Estado dos Negocios Estrangeiros e Interprete Regio da referida Lingua. Na Typografia
da mesma Academia, Lisboa, 1830, pg. 14.
178 Jos Pedro Machado, Influncia Arbica no Vocabulrio Portugus/Edio de lvaro Pinto (Revista de
Portugal), Lisboa, 1958, vol. I, pgs. 71-72.
179 Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimologico Espaol e Hispanico, Editorial. S.A.E.T.A., Madri, s/d.,
pgs. 23, 575.
180 Antenor Nascentes, op. cit., 1932, pg. 15.
181 Academia das Cincias de Lisboa, Dicionrio da Lngua Portugusa/Na Officina da Mesma Academia,
Lisboa, Anno 1793, Tomo I, pg. 119.
182 A. R. Gonalves Viana, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira
& Cia., Lisboa, 1906, vol. I, pgs. 26-27.
183 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, Lisboa, 1958, pg. 71.
184 Arnald Steiger, op cit. pg. 120.
185 Jos Subir, op. cit., vol. I pg. 84.
186 Jos Subir, op. cit., vol. I pg. 94.

100 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


ibrica levaram-no consigo. L, embora Carolina Michalis187 fale de sua
importncia paralela ao pandeiro, o adufe teve muito mais prestgio.
Basta ler a prpria Carolina Michaelis188 e o importante estudo sobre
a poesia jogralesca e os jograis de Menendez Pidal.189 Dos cancioneiros
portugueses da Idade Mdia, aparece no da Vaticana:

A do muy bon parecer


mandou lo aduffe tanger;
louana, damores moyreu.
A do muy bon semelhar
mandou lo aduffe sonar;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe tanger
e non lhi davan lezer;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe sonar,
e non lhy davan vagar;
louana, d'amores moyreu.190

Na Crnica do Infante Santo D. Fernando, quando se narra o percurso


do infante a caminho de Arzila, o adufe est entre os instrumentos
tocados em festa: E ante humua legoa que chegassem Arzila, acharon
moos que os vinham reeber ao caminho, e como se mais chegaram
sayam os hom s, por ende muy poucos; e aerqua da uila estauam as
molheres, que eram muitas, e cristos da terra, e mercadores jenoeses,

187 Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., vol. II, pg. 916.
188 Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., vol. II, pgs. 162, 639, 915-916.
189 Ramon Menendez Pidal, Poesia Juglaresca y Juglares/Aspectos de la historia y cultura de Espaa.
Tercera ediccin, EspasaCalpe Argentina, Buenos AiresMadrid, 1949, pgs. 34-48.
190 Theophilo Braga, Cancioneiro Portugus da Vaticana/Edio crtica restituda sbre o texto
diplomtico de Halle, acompanhada de um glossrio e de uma introduo sbre os trovadores e
cancioneiros portugueses. Imprensa Nacional, Lisboa, 1878, pg. 165.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


101
e ajghus casteloos, e judeus, todos da terra; e faziam grande alegria
e tangiam anafijs/trombetas e adufes e atabaques e diziam muitos
cantares.191
Do mesmo modo que o pandeiro, o adufe entrou no Brasil por via
portuguesa, embora, lamentavelmente, Luciano Gallet o inclua entre
os instrumentos musicais africanos vindos para c. O adufe foi tambm
aculturado e aproveitado pelos negros no Brasil. Teve grande propagao,
porm hoje no se tem mais notcia de sua existncia. Embora na histria
dos instrumentos musicais no se faa referncia frica como um
ponto antigo onde se tenha tambm encontrado as vrias espcies de
pandeiro, sobretudo o pandeiro propriamente para ns e o adufe, vem
de Cuba a insinuao de Ortiz de que tambin que la pandereta fu el
atributo del dios Bes, que en el panteon egipcio representaba la alegra,
la infancia, la stira, el baile y la sexualidad. Pero Bes fu un dios negro
sudans, de facciones etipicas, cuyo culto se extendi por las riberas de
Mediterrneo y dur hasta la dinasta ptolomaica y el imperi romano; y,
segn algunos, a travs de los fenicios, di su nombre a la isla Ibiza, una
de las Baleares.192

Atabaque
O termo atabaque de origem rabe, sendo aceita por unanimidade
pelos arabistas etimlogos a forma tabl, que Diez193 traduz por mauris-
che Panke (tmpano mouro). Afinam com este timo Dozy-Engelmann,194

191 Joo Alvarez, Crnica do Infante Santo D. Fernando/Edio crtica da obra de D. Fr. Joo Alvarez segundo
um cdice Ms. do sc. XV, por Mendes dos Remdios, F. Frana Amado Editres, Coimbra, 1911, pg. 32.
192 Fernando Ortiz, op. cit., vol. III, pg. 418.
193 Friedrich Diez, op. cit., pg. 30.
194 R. Dozy et W. H. Engelmann, op. cit., pg. 207.

102 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Steiger,195 Lokotisch,196 Neuvonen,197 Eguilaz,198 Pedro Machado,199
Diego,200 Meyer-Lbke201 e Nascentes.202 O vocbulo se espalhou na rea
romnica, e alm do portugus antigo atabal e tabal, deu no espanhol
atabal, asturiano tabal, santanderino tabal, catalo tabal, italiano ata-
ballo, taballo203 provenal tabalh e moderno francs attabal.204 Junta-
mente com o pandeiro e o adufe, o atabaque se acha presente na potica
medieval, sobretudo por causa dos Reis Catlicos de Espanha, Isabel e
Fernando de Arago, que o prestigiavam bastante, atravs dos jograis,
bodas e festas outras e, alm do mais, tendo entre o conjunto de msicos
assalariados de sua corte cinco a seis tocadores de atabaques.205 Est em
documentos antigos da prosa portuguesa, como no fragmento do III Li-
vro da Linhagens, anexos ao Cancioneiro da Ajuda,206 Crnica da Ordem

195 Arnald, Steiger, op. cit., pg. 90.


196 Karl Lokotsch, op. cit., pg. 156.
197 Eero K. Neuvonen, op. cit., pg. 221.
198 P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pg. 295.
199 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pgs. 328-329.
200 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 82, 1.005.
201 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 702
202 Antenor Nascentes, op. cit., 1932, pg. 79.
203 Carlo Battisti/Giovanni Alessio, Dizionario Etimologico Italiano, G. Barbra, Editore Firenze, 1950, vol.
I, pg.344.
204 Ernst Gamillscheg, Etymotogisches Wrterbuch der franzsischen Sprachen/Mit einem Wort
und Sachverzeichnis von Dr. Heinrich Kuen, Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg,
1928, pg 844.
205 Jos Subir, op. cit., vol. III, pg. 525.
206 Jos Joaquim Nunes, Crestomatia Arcaica excerptos de literatura portugusa desde o mais antigo que
se conhece at ao sculo XVI / acompnhados de introduo gramatical, notas e glosslio, 3 edio (com
correes feitas em vida pelo autor), Livraria Clssica Editra, M.A. Teixeira & Cia. (Filhos), Lisboa,
1943, pgs. 49, 55.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


103
dos Frades Menores,207 Crnica de Cinco Reis de Portugal208 e Crnica do
Infante Santo D. Fernando.209
O atabaque um instrumento oriental muito antigo entre os
persas e os rabes, porm divulgado na frica. Embora os africanos
j conhecessem o atabaque e at tenham vindo da frica algumas es-
pcies, creio que ao chegarem ao Brasil j o encontrassem trazido por
mos portuguesas, para ser usado em festas e procisses religiosas em
circunstncias idnticas ao pandeiro e o adufe. Pensamento idntico
tem Ortiz com referncia a Cuba.210 Entre ns, atualmente, no mais
usado na capoeira. Usa-se somente nas festas religiosas e profanas
afro-brasileiras e nos folguedos populares em que requerida a sua
presena. Com base nas resolues atuais do Conclio Ecumnico, o
atabaque voltou a transpor as portas dos templos catlicos, atravs
das missas elaboradas em nossos dias com acompanhamento de ins-
trumentos musicais locais.

Ganz
O ganz ou reco-reco conhecido na Bahia feito de gomo de bambu com
sulcos transversais sobre o qual se passeia uma haste de metal. Tambm
j vi um outro tipo feito de uma pequena mola de arame enroscado,
colocado numa caixa de madeira e sobre a qual se passa sucessivamente
de uma ponta outra uma haste metlica. O ganz que Renato Almeida211
descreve o que na Bahia se chama chocalho e que no tempo em que as

207 Jos Joaquim Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores (12091285). Manuscrito do sculo XV,
agora publicado inteiramente pela primeira vez e acompanhado de introduo, anotaes, glossrio e
ndice onomstico. Imprensa da Universidade, Lisboa, 1918, vol. I, pg. 128.
208 A. de Magalhes Basto, Crnica de Cinco Reis de Portugal/Indito quatrocentista do cd. 886 da
Biblioteca Publ. Municipal do Prto; seguido de captulos inditos da verso portugusa da crnica
geral de Espanha e outros textos. Edio diplomtica e prlogo de A. de Magalhes Basto, Livraria
Civilizao Editra, Prto, s/d., pg. 162
209 Joo Alvarez, op. cit., pg. 32.
210 Fernando Ortiz, op. cit., vol. IV, pgs. 412-413.
211 Renato Almeida, op. cit., pg. 114.

104 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


batucadas saam s ruas pelo Carnaval vi muito deles. Desconhece-se a
origem do nome, assim como a sua procedncia.
O ganz ou reco-reco bastante difundido no nordeste, a ponto de ser
frequentemente cantado e recantado pelos trovadores, como se observa
nos versos abaixo:

Saco, saco Pego o ganz,


Biasco, saco de chumbo, Desenrolo o carrit
Minha mo no sai do prumo Pego o pinto pelo p
Na pancada do ganz. No deixo pinto vo...

Sou bicho duro Ai, meu ganz,


Sou um alagoano, Ai meu ganz, meu ganzarino,
J tou com dezoito ano Camisa de pano fino,
Na pancada do ganz Meu ganzarino ganz.

Ai, meu ganz Eu vim de longe


Que custou mil e seiscentos, Do centro das Alagoas,
Ele tem merecimento, J ando quase toa,
Cada ponto um marac... Sem dinheiro pra pass,
Passei fome,
Senhora dona, Passei sede nos camim
Vontade tambm consola: E, j vendo a casa ruim,
Macaco toca viola Me vali deste ganz.212
Porem no bate ganz.

Eu sou disciplo
De Romano Serrad,
Da terra sobe o calor
Quando eu balano o ganz...

212 Leonardo Mota, Serto Alegre (Poesia e linguagem do serto nordestino). Imprensa Universitria do
Cear, 2 edio, Fortaleza, 1965, pgs. 112, 114, 115, 117, 118, 124.

Captulo 7 Os instrumentos musicais


105
Nunca vi o ganz tocado na capoeira. Somente em alguns cordes
carnavalescos que tive oportunidade de ver ser utilizado esse
instrumento.

Caxixi
O Caxixi um pequeno chocalho feito de palha tranada com a base
de cabaa ( Cucurbita lagenaria , Linneu), cortada em forma circular e
a parte superior reta, terminando com uma ala da mesma palha, para
se apoiar os dedos durante o toque. No interior do caxixi h sementes
secas, que ao se sacudir d o som caracterstico. Nada de concreto se
sabe a respeito da origem do nome, nem do instrumento. Na Bahia esse
instrumento s vi ser usado exclusivamente na capoeira quanto sua
presena nos candombls, como quer Cascudo,213 nunca vi e no tenho
a menor notcia de tal fato, nem mesmo nos candombls de caboclo.

Agog
O agog um instrumento musical de percusso de ferro entrado
no Brasil por via africana. O termo agog pertence lngua nag e vem
do vocbulo agog , que quer dizer sino,214 entretanto precisar qual dos
povos africanos foi o responsvel pela sua vinda para o Brasil algo
difcil. O uso da agog na capoeira, s tenho lembrana de ter visto nas
academias de capoeira de Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) e
de Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha). O instrumento demasiado
familiar no Brasil a ponto de seu nome ser incorporado ao nosso lxico,
sem nenhuma alterao fontico-morfolgica. bastante usado nos
folguedos populares. Mas a sua maior atuao nas cerimnias religiosas
afro-brasileiras, sobretudo para se saudar os orixs, com cantigas de
composio em lngua nag, em que dizem que o agog esta saudando,

213 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2 edio revista e aumentada, Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962, pg. 200.
214 R. C. Abraham, Dictionary of Modern Yoruba, University of London Press Ltd., London, 1958, pg. 30.

106 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


como por exemplo, uma das sete cantigas do xir, de Exu, em que o agog
o sada sob o nome de Lary:
Agogo nro go O sino est tocando muito alto
Lary Lary!
Agogo nro go O sino est tocando muito alto
Lary Lary!

Captulo 7 Os instrumentos musicais


107
8. O canto

No se pode estabelecer um marco divisrio entre cantigas de


capoeira antigas e atuais, embora alguns capoeiristas tentem faz-
lo. Mas se se examinar essa distino, verifica-se que no procede,
uma vez que muitas das cantigas consideradas atuais so quadras
antiqussimas, que remontam aos primrdios da colonizao, as quais
relatam passagens da Donzela Teodora, Decamero, cenas da vida
patriarcal brasileira e motivos outros. Tambm as cantigas que eles
classificam de antigas, em sua maior parte, no o so. Em realidade so
quadras de desafios cujos autores viveram at bem pouco; cantigas de
roda infantil e samba de roda. Portanto por demais perigoso se tentar
distinguir cantiga de capoeira antiga da atual e, de um modo geral,
cantiga e capoeira propriamente dita e cantiga de procedncia outra,
cantada no jogo de capoeira.
De um ponto de vista amplo, a cantiga de capoeira tanto pode ser o
enaltecimento de um capoeirista que se tornou heri pelas bravuras
que fez quando em vida, como pode narrar fatos da vida cotidiana,
usos, costumes, episdios histricos, a vida e a sociedade na poca da
colonizao, o negro livre e o escravo na senzala, na praa e na comunidade
social. Sua atuao na religio, no folclore e na tradio. Louvam-se os
mestres de capoeira e evocam-se as terras de frica de onde procederam.
Fenmeno importante a se observar em boa parte das cantigas de capoeira
o dilogo. No o dilogo normal entre duas pessoas presentes, mas
o entre uma pessoa humana presente e outra pessoa ou coisa ausente,
onde as indagaes so feitas e respondidas por uma s pessoa. Esse
tipo de dilogo existente no canto dos negros foi estudado por Ortiz,
que o examinou sob os seus mltiplos aspectos no s em Cuba como em

Captulo 8 O canto
109
outros pases afro-americanos.215 Documentando tudo o que acabo de
expor, transcrevo as cantigas de capoeira, colhidas de diversos mestres e
discpulos de capoeira:

Cantiga 22
No tempo que eu tinha dinhro
Cumi na mesa cum yoy
Cumi na mesa cum sinh
Agora dinhro acab
Capora qu me mat.

Cantiga 23
tiririca faca de cort
tiririca faca de mat
faca qui mata meu sinh
faca qui mata minha sinh
faca de mat.

Cantiga 24

i yay mand d
Uma vorta s
qui vorta danada
Uma vorta s
qui leva ou me vorta
Uma vorta s
i qui vorta danada
Uma vorta s
i yay mand d.

215 Fernando Ortiz, Los Bailes y el Teatro de los Negros en el Folklore de Cuba. Ediciones Cardenas y Cia.,
Habana, 1951, pgs. 6-36.

110 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 25

Eu v diz a meu sinh


Qui a mantga derram
A mantga no minha
A mantga do sinh
Eu v diz a meu sinh
Qui a mantga derram
A mantga no minha
A mantga de yay.

Cantiga 26

Chique-chique mocambira
Mandacaru parmatria
A mul quando no presta
O home manda imbora
O qui foi qui a nga disse
Quando viu a sinh
Uma mo me d me d
Outra mo d c d c.

Cantiga 27

D, d, d no ngo D, d , d no nego
Mas no ngo voc no d no ngo voc no d
Esse ngo valente Esse ngo valente
Ele qu me mat Esse ngo danado
Esse ngo o co.

Captulo 8 O canto
111
Cantiga 28

I
Chuva, chuva miudinha
Na copa do meu chapu
Nossa Senhora permita
Qui ngo no v no cu
Todos branco qu s rico
Todos mulato rimpimpo
Todos ngo feticro
Todos ciganos ladro.

Cantiga 29

Esse home valente


Sei sim sinh

Ele st com a navalha


Sei sim sinh

Ele vai lhe cort


Sei sim sinh
muleque ligero
Sei sim sinh

Ele vai lhe peg


Sei sim sinh

Cuidado com ele


Sei sim sinh

Ele qu lhe mat


Sei sim sinh.

112 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 30

calado venced
Mas pra quem juzo tem
Quem espera s fisgado
No roga peg a ningum
Tum, tum, tum quem bate a
Tum, tum, tum na minha porta
S eu mestre pint
Mestre pint da boca torta
aluand
aluand
Joga-te pra l
Joga-te pra c
Faca de cort
Faca de fur.

Cantiga 31

Tim, tim, tim Aluand


Aluand cabco mungunj
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda, Aluanda, Aluand
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda hoje ferro de bat
Tim, tim, tim Aluand
Eu cheguei l in casa
No vi vosmic.

Captulo 8 O canto
113
Cantiga 32

Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro de val
Eu s angolro
Angolro sim sinh.

Cantiga 33

v diz a dend
Dend do aro amarelo
V diz a dend
S home no s mul
v diz a dend
S home no s mul.

Cantiga 34

Doralice
No me pegue
no, no pegue
No me pegue
No meu corao
Doralice
No , no me pegue
No me pegue no.

114 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 35

Esta cobra te morde


Sinh So Bento

i o bote da cobra
Sinh So Bento

i a cobra mordeu
Sinh So Bento

veneno da cobra
Sinh So Bento

i a casca da cobra
Sinh So Bento

que cobra danada


Sinh So Bento

que cobra marvada


Sinh So Bento

Buraco velho
Sinh So Bento

Tem cobra dentro


Sinh So Bento

i o pulo da cobra
Sinh So Bento
cumpade.

Captulo 8 O canto
115
Cantiga 36

Ai ai, Aid
Joga bonito qu'eu quero aprend
Ai, ai, Aid
Como vai, como pass
Como vai vosmic

Cantiga 37

S eu Mait V diz pra meu amigo


S eu Mait Que hoje a parada dura
S eu
S eu Mait
S eu Mait S eu Mait
S eu Mait S eu
S eu
Quem ama mul dustro
Puxa puxa No tem vida segura
Leva leva
Joga pra cima de mim S eu Mait
S eu Mait
S eu Mait S eu
S eu Mait
S eu

Quem tiv mul bonita


a chave da priso

S eu Mait
S eu Mait
S eu

116 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 38
At voc
Minha comade
Fal de mim
Minha comade
Eu no falei
Minha comade
Fal qui eu vi
Minha comade
Falo de mim
Minha comade.

Cantiga 39
I
J comprei todos tempro
S falt farinha e banha
Eu no caio in arapuca
No lao ningum me panha.

Cantiga 40

Santa Maria
Me de Deus
Fui na igreja
No me confessei
Santa Maria
Me de Deus
i Me de Deus.

Captulo 8 O canto
117
Cantiga 41
Camaradinho
Camaradinho, camar
Camaradinho
Camaradinho, camar
Camarado toma cuidado
Capora qu te mat
Eu no posso apanh
Camaradinho
Joga pra traz.

Cantiga 42
Me trate com mais respeito
Que a sua obrigao
Todo mundo obrigado
A possu inducao
Me trate com mais respeito
Veja qui eu lhe tratei bem
Como vai, como pass
Como vai, como no vem.

Cantiga 43
St dormindo
St sonhando
Sto falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
To falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
St sonhando.

118 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 44
S eu, s eu
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
Montado a cavalo
Quem vem l
Fumando charuto.

Cantiga 45
Siri jog
Gamelra no cho
Jog, jog
Gamelra no cho
Jog, jog
Gamelra no cho
Siri, jog.

Cantiga 46
zum, zum, zum
Capoeira mat um
zum, zum, zum
Capoeira mat um.

Cantiga 47
Dona Maria
Qui vem de Mut
i qui vem de Mut
i qui vem de Mut.

Captulo 8 O canto
119
Cantiga 48

Quem vem l
Vestido de luto
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
Brevenuto s eu
Quem vem l.

Cantiga 49

Diguidum perer
Terer perer
Diguidum perer
Perer dec o p
Diguidum perer
Perer perer.

Cantiga 50

Quem nunca viu


Venha v
i venha v
i venha v
Quem nunca viu
Venha ver
O licuri bot dend.

120 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 51

Meste, meste
Eu s meste
ningum me conhece como meste

Meste, meste
Eu s meste
Voc me respeite como meste

Meste, meste
Eu s meste
Voc me atende como meste.

Cantiga 52

I
Minha me v s bombro
Meu filho bombro no
O bombro apaga fogo
Anda com a morte na mo
aquinderreis
viva meu Deus
viva meu meste
viva todos meste
Ele meste meu
Ele meste seu
Faca de mat
Faca de cort
Faca de fur
vorta do mundo
qui mundo d
qui mundo tem.

Captulo 8 O canto
121
Cantiga 53

Minino quem foi seu meste


Meu meste foi Salomo
Andava de p pra cima
Cum a cabea no cho
Fui discipo qui aprende
Qui in meste eu dei lio
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio.

Cantiga 54

Nga fia teve a


Deu dinhro pra mame
Deu dinhro pra papai
Deu carne, deu farinha
Deu caf, deu feijo
Eu porque era minino
Me dero um tosto
Eu comprei meu berimbau
Pra toc no Rio de Janro.

Cantiga 55

I
So trs coisas nesse mundo
Qui meu corao palpita
um berimbau banzro
Uma morena donzela
E seu vistido de chita.

122 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 56

Cabco do mato vem c


O meu berimbau
Mand lhe cham.

Cantiga 57

Dona Maria do Camboat


Chega na venda
Ela manda bot

Cantiga 58

i i i i i i i i
Voc tem cachaa a Aranha Caranguejra

i i i i i i i i
Voc tem cachaa a bicho cavalo do co

i i i i i i i i
Voc tem mais no qu d Voc tem cachaa a

i i i i i i i i
Ferro grande meu faco Voc tem mas no qu d.

i i i i
Dente de ona mro

Captulo 8 O canto
123
Cantiga 59

I
Mataro Dona Maria
L na ladra da Misericrdia
Ela vinha cum saco nas costas
Mataro julgando que era saco de dinhro
Julgando que era saco de moeda
Agora qui vi era saco de misria.

Cantiga 60

I
Stava in casa
Sem pens, sem magin
Salomo mand cham
Pra ajud a venc
Esta batalha liber
Eu que nunca viajei
Nem pretendo viaj
D meu nome eu v
Pro sorteio milit
Quem no pode no intima
Deixe quem pode intim
Quem no pode com mandinga
No carrega patu.

124 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 61

Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
Mas Salom foi passe

Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
i foi pra ilha de Mar.

Cantiga 62

lemba lemb
lemba do barro Vermelho

Cantiga 63

A soberba combatida Na hora da sua morte


Foi quem mat Pedro Sem A justia ensamin
No cu vive meu Deus Correndo o bolso dele
Na terra vale quem tem Uma muxila encontr
L se foi minha fortuna Dentro dela um vintm
Escramava Pedro Sem O letrro qui dizia
Saa de porta em porta Eu j tive hoje no tem
Uma esmola a Pedro Sem A soberba combatida
Hoje pede a quem neg Foi quem mat Pedro Sem
Qui onte teve e hoje no tem Viva Pedro Sem
A quem eu neguei esmola Quem no tem no ningum.
Hoje me negue tambm

Captulo 8 O canto
125
Cantiga 64
Qui vai caiman
Caiman caiman
Qui vai caiman
Para ilha de Mar
Caiman, caiman, caiman.

Cantiga 65
So quanta coisa no mundo
Que o home lhe consome
Uma casa pingando
Um cavalo choto
Uma mul ciumenta
E um minino choro
Tudo isso o home d jeito
A casa ele retelha
O cavalo negoceia
O minino a me calenta
Mul ciumenta
Cai na peia.

Cantiga 66
Cachorro qui ingole osso
Ni alguma coisa ele se fia
Ou na gela ou na garganta
Ou ni alguma trivissia

A coisa milh do mundo


se toc berimbau
L no Rio de Janro
Na Rdio Nacional.

126 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 67

vem a cavalaria
Da Princesa Teodora
Cada cavalo uma sela
Cada sela uma senhora
Minha me nunca me deu
Pra hoje eu apanh
Quem no pode com mandinga
No carrega mangang.

Cantiga 68

Viola velha o qui qui tem


Qui t gemendo
T com uma d de cabea
No posso panh sereno
Minha me sempre me dizia
Qui mui matava home
Agora acabei de cr
Quando no mata consome.

Cantiga 69

sim, sim
i no, no
Oia a pisada de Lampio
sim, sim
i no, no
ia a pisada de Lampio
ia a pisada de Lampio.

Captulo 8 O canto
127
Cantiga 70

Riacho stava cantando


De Coit a Pimentra
Quando apareceu um ngo
Dizendo desta manra
Voc disse que ama a Deus
O teu Deus te engan
Salomo ele fez rs
So Pedro sempre soldado
Fez um rico outro pobre
Outro cego outro alejado
Salomo ele fez rs
Porque ele merecia
So Pedro um simples soldado
Porque a ele lhe cabia
Fez um rico outro pobre
Disso tudo Deus sabia.

Cantiga 71

I
No serto j teve um ngo
Chamado Prto Limo
No lug onde ele cantava
Chamava o povo ateno
Repentista de talento
Poeta de profisso.

128 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 72
i marimbondo, marimbondo
Pelo sinal

Marimbondo me mordeu
Pelo sinal

Marimbondo, marimbondo
Pelo sinal

Ele mordeu foi no pzinho


Pelo sinal

Ele mordeu foi no nariz


Pelo sinal.

Cantiga 73
qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo
qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo
Marimbondo me mordeu
Qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo.

Cantiga 74
Manda l lec
Caju
Manda loi
Caju
cum caju
cum caju .

Captulo 8 O canto
129
Cantiga 75
i o nome do pau
Pindomb

i a casca do pau
Pindomb

i a folha do pau
Pindomb

i o tronco do pau
Pindomb
i a cinza do pau
Pindomb

i o filho do pau
Pindomb

Como o nome do pau


Pindomb.

Cantiga 76

Piau de tupedra
T no porto da Bahia
Marinhro suburdinado
Tu prantando arrelia
Se eu fosse governad
Do estado da Bahia
Quando desse as quatro hora
O Itapa no saa
No v se met a pique
La nas guas do Japo.

130 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 77

Barana caiu
Barana caiu
Quanto mais gente
i barana caiu
Quanto mais gente.

Cantiga 78

O Brasil disse que sim


O Japo disse que no
Uma esquadra poderosa
Pra brig com alemo
O Brasil tem dois mil home
Pra peg no pau furado
Eu no s palha de cana
Pra morr asfixiado
O qui foi qui a nga disse
Quando viu o sabi
Uma mo me d, me d
Outra mo d c, d c
aquinderreis
viva meu Deus.

Cantiga 79

Volta l volta c
Venha v o qui
Volta l volta c
Venha v o qui .

Captulo 8 O canto
131
Cantiga 80

Paran Chique-chique mocambira


Paran Paran
Paran Joga pra cima de mim
Paran
V mimbora pra Bahia
Paran Eu s brao de mar
To cedo no venho c Paran
Paran Mas eu s mar sem fim
Paran
Paran
Paran Paran
Paran Paran
Paran
Se no for essa semana
Paran digro, digro
a semana qui pass Paran
Paran
digro, digro
Paran Paran
Paran
Paran digro, digro
Paran
Do n escondo a ponta
Paran Eu tambm s digro
Ningum sabe desat Paran.
Paran

Paran
Paran
Paran

132 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 81

i tombo do m
Marinhro
i tombo do m
Estrangro.

Cantiga 82

I
V mimbora pra Bahia
Pra v se o dinhro corre
Se o dinhro no corr
De fome ningum no morre
V mimbora pra So Paulo
To cedo no venho c
Se voc quiz me v
Bote o seu navio no m
O Brasil st na guerra
Meu dev e lut.

Cantiga 83

No se mta meu irmo


Qui esse home valente
Na usina Caco Velho
J mat Chico Simo

Vamo imbora camarado


Vamo sa dessa jogada
A festa muito boa
Mas vai t muita pancada.

Captulo 8 O canto
133
Cantiga 84
La la i, la i la
lel
La la i, la i la
lel
Ai, ai, ai
lel
Ai, ai, ai
e, lel
Ah! ah! ah!
lel
Ai, ai, ai
lel
La la i, La i la
lel.

Cantiga 85

aquinderreis mundo afora


aquinderreis mundo afora
Camarado Camarado

galo cant vorta do mundo


galo cant vorta do mundo
Camarado Camarado

cocoroc qui mundo d


cocoroc qui mundo d
Camarado Camarado

vamo imbora qui mundo tem


vamo imbora qui mundo tem
Camarado Camarado.

134 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 86
Oi tira daqui bota ali
Oi ponha no mesmo lug.

Cantiga 87
Saia do m
Saia do m
Marinhro

Saia do m
Saia do m
Estrangro.

Cantiga 88

I
Minino onde tu vai
Eu v int meu pai
Ele st doente
T doente pra morr
Si tu quiria
Como no me disse
Agora te pego
E te surro tda.

Captulo 8 O canto
135
Cantiga 89

Panhe a laranja no cho tico-tico


Pois tua saia de renda de bico
Panhe a laranja no cho tico-tico

Se meu am f imbora eu no fico


Panhe a laranja no cho tico-tico
Na uma, nas duas, nas trs eu no fico.

Cantiga 90
I
Voc vem se lastimando
Me pedindo pra volt
Hoje quem no qu s eu

Ai! Ai!
No adianta voc chor
camaradinho
camaradinho meu.

Cantiga 91

a
a
a
Lambaio, lambaio

Lambaio, lambaio
lamba
lamba
lamba .

136 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 92

Como vai, como st


Tandirer.

como vai vosmic


Tandirer.

Tu vai bem de sade


Tandirer.

Pra mim um praz


Tandirer.
i como vai, como st.

Era eu era meu mano


Era meu mano mais eu
Eu vi a terra molhada
Mas no vi quando choveu
Era eu era meu mano
Era meu mano mais eu
Ele alug uma casa
No fim do ms
Nem ele pag nem eu.

Cantiga 94

Quebra, quebra gereba Quebra


Quebra Oi quebra, quebra
Oi voc quebra hoje Queima, queima Amar
Amanh quem te quebra? Queima.

Captulo 8 O canto
137
Cantiga 95

Dona Maria
Como vai vosmic
Como vai vosmic
Como vai vosmic.

Cantiga 96

Sai, sai Catarina


Saia do m
Venha v Idalina.

Cantiga 97

Quebra lami kumuj


Macaco

Tira e bota no saco


Macaco

Quebra lami kumuj


Macaco.

Cantiga 98

Ao p de mim tem um vizinho


Minina vamo pra cama
Que enric sem trabai
Vamo cat percevejo
Meu pai trabai tanto
Minina vamo pro mangue
Nunca pde enric
Vamo cat carangujo.
No deitava uma noite
Que deixasse de rez.

138 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 99

Carcunda onte teve aqui


Deu dois minris a papai
Trs minris a mame
Caf e auca a vov
Dois vintm para mim s

Sim sinh meu camarada


Quando eu entr voc entra
Quando eu sa voc sai
Pass bem ou pass m
Tudo no tempo pass.

Cantiga 100

Eu comprei uma galinha


Por quatro mil e quinhento
Na ladra de So Bento
No bem peguei na galinha
J os pinto piava dento.

Cantiga 101

Na ladra do Teng
Passa o boi o carro chia
Desata torna amarr
Mais sorte os cabelo Maria.

Captulo 8 O canto
139
Cantiga 102

Orao de brao forte


Orao de So Mateus
Na hora do meio-dia
Quem pode comigo Deus.

Cantiga 103

Eu tava na minha casa


Sem pens, sem magin
Mandaro me cham
Pra ajud a venc
A guerra no Paraguai.

Cantiga 104

Meu pai bem me dizia


Que no comesse melado

Chegando de manhazinha
gua de coco velado.

Cantiga 105

Minina vamo pro mato Minina vamo pra cama


Vamo cat carrapato Vamo cat percevejo
Minina vamo pra sala Minina vamo pro mangue
Lev pulga da senzala Vamo cat carangujo.

140 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 106
Na justa lei da regio
Cabra conhece o perigo
Do cotuvelo pra mo
O diabo tem cinquenta dente
Vinte e cinco so de prata
Vinte e cinco so de lato.

Cantiga 107
No dia que amanheo
Perto de Itabaianinha
Home no monta a cavalo
Mui no deita galinha
As frra que esto rezando
Se esquece a ladainha.

Cantiga 108
Meu brao tem meia libra
Ferro grande meu faco
No respeito calumbi
Tando c foice na mo.

Cantiga 109
Na minha casa veio um home
Da espece dos urubus
Tinha camisa de sola
Palet de couro cru
Faca de ponta no cinto

Captulo 8 O canto
141
Cantiga 110
Oi tu qui muleque
Muleque tu

Muleque te pego
Muleque tu

Te jogo no cho
Muleque tu

Castiga esse ngo


Muleque tu

Conforme a razo
Muleque tu.

Oi a cobra me morde
Sinh So Bento
Me jogue no cho

A cobra m
Sinh So Bento.

Cantiga 111
Oi a cobra me morde
Sinh So Bento
Me jogue no cho
A cobre m
Sinh So Bento.

Cantiga 112
Calangol, t como pass
Calangol, ta como pass.

142 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 113
i Dona Maria como vai voc
Como vai voc, como vai voc

Dona Maria como vai voc


Ora jogue bonito qui eu quero aprend

Dona Maria como vai voc


Ora jogue bonito qui eu quero aprend

Dona Maria como vai voc


Faa jogo de baixo pro povo aprend

Dona Maria como vai voc


Jogue de cima qui eu quero v
Dona Maria como vai voc.

Cantiga 114

Ai, ai, ai
So Bento me chama

Ai, ai, ai
So Bento me leva

Ai, ai, ai
So Bento me prende

Ai, ai, ai
So Bento me solta

Ai, ai, ai
Sinh So Bento.

Captulo 8 O canto
143
Cantigas 115
Panhe mio como gente
Macaco
Macaco qui quebra dend
Macaco.

Cantigas 116
sim, sim, sim
no, no, no.

Cantiga 117
Como vai como st
Camunjer
Como vai de sade
Camunjer
Como vai como st
Camunjer
Eu vim aqui lhe v
Camunjer
Como vai de sade
Camunjer
Para mim praz.

Cantiga 118
Anu no canta in gaiola Camarado
Nem bem dentro nem bem fora Camaradinho
S canta no formiguro Camarado.
Quando v formiga fora

144 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 119
Camaradinho hora, hora
hora, hora camarado
Aquinderris aquinderris
Camarado
Querem me peg
querem me peg.
Camarado.

Cantiga 120
Pega minha corda pra la meu boi
Meu boi fugiu pra onde foi
Pega minha corda pra la meu boi

Meu boi fugiu pra onde foi


Pra onde foi
Pra onde foi.

Cantiga 121
Sai, sai catari, saia do m
Venha v Idalina
Mais Catarina
Minha nga sai.

Cantiga 122
Cobra mordeu So Bento, Caetano
Cobra mordeu So Bento, Caetano

Captulo 8 O canto
145
Cantiga 123

Minino quem foi seu mestre


Meu mestre foi Barroquinha
Barba ele no tinha

Metia o faco na polia


E paisano tratava ele bem.

Cantiga 124

Tava no p da Cruz
Fazendo a minha orao
Quando Dois de ro
Feito a pintura do co

Camaradinho
Camaradinho, camarado
Oi a treio
Oia a treio camarado.

Cantiga 125

Eu s Dois de ro
Dois de ro sim sinh
Eu s Dois de ro
Dois de ro de val.

146 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 126

Topedra Piau
Coraado in Bahia
Marinhro absoluto
Cheg pintando arrelia
Quando v cobra assanhada
No mete o p na rodia
Se a cobra assanhada morde

Que fosse a cobra eu mordia


Mataro Pedro Minro
Dentro da Secretaria
Camaradinho
E camaradinho
E hora, hora.

Cantiga 127

Contaro minha mul


Qui a policia me intim
Dentro da Delegacia
Para d depoimento
De um caso qui no se pass
Mataro Pedro Minro
Dentro da Delegacia
Delegado me intim
Para d depoimento
De um caso qui no sabia.

Captulo 8 O canto
147
Cantiga 128
Contaro minha mul
Qui capora me venceu
Ele jur e bateu p firme
Isso no assucedeu
Casa de palha e palhoa
Se eu fosse fogo queimava
Tda mul ciumenta
Se eu fsse a morte matava
Eu me chamo Pedro Minro
Conhecido gamgamb.

Cantiga 129
Besro ante de morr
Abriu boca e fal
Meu filho no apanhe
Qui seu pai nunca apanh
Na roda da capora
Foi um grande profess.

Cantiga 130
Besro stava dormindo
Acord com d de dente
Deu um tiro in Besro
Pensando qui era tenente.

Cantiga 131
Besro preto, Besro preto
Bar
Besro preto, Besro
Besro preto, Besro.

148 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantiga 132
Agora sim qui mataro meu Besro
Depois de morto
Besrinho Cordo de ro.

Cantiga 133
Besro zum, zum, zum
Pelo sinal
Besro zum, zum, zum
Pelo sinal.

Cantiga 134
Besro stava dormindo
Acord todo assustado
Deu um tiro in barana
Pensando qui era sordado.

Cantiga 135
L atiraram na Cruz
Eu de mim no sei quem foi
Se acaso fui eu mesmo
Ela mesmo me perdoe
Besro caiu no cho
Fez que estava deitado
A polcia entrou
Ele atirou num soldado
Vo brigar com carangujo
Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga
Vamos para dentro do mangue.

Captulo 8 O canto
149
Cantiga 136

Besro quando morreu


Abriu a boca e fal
Adeus Maracangalha
Qui terra de matad.

Cantiga 137

No mandei voc peg


No tabulro de yay.

Cantiga 138

valha-me Deus sinh So Bento


Eu v jog meu barravento.

Cantiga 139

abal, abal
Abal quero v abal.

150 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


9. Comentrio s cantigas

As cantigas de capoeira fornecem valiosos elementos para o estudo da


vida brasileira, em suas vrias manifestaes, os quais podem ser examinados
sob o ponto de vista lingustico, folclrico, etnogrfico e scio-histrico.
Linguisticamente falando, as cantigas fornecem detalhes da linguagem
corrente do Brasil, principalmente no campo fontico, sinttico e semntico.
No mbito fontico, h um pequena mostra da pronncia geral brasileira e
mui especial a local. Serafim da Silva Neto, que muito se preocupou com o
problema dos falares brasileiros, embora no tivesse mo o instrumento
bsico fornecido pela Geografia Lingustica, que seria um Atlas Lingustico
do Brasil, como j dispem os falares franceses,216 romanos,217 da Crsega218
e os talo-suos,219 analisando as conotaes fonticas do Brasil, chama
a ateno de que a pronncia brasileira em geral, repousa sobre um
sistema fontico muito antigo e de aspecto urbano (o que vale dizer, sem
regionalismos), pois, como se viu, ela no apresenta, por exemplo, nem as
antigas africadas, nem as apicais que muito provavelmente j no existem
ou estavam em franca desagregao nas principais cidades portuguesas
nos sculos XVI e XVII. Faremos distino de um lado entre a pronncia
culta do Rio de Janeiro (carioca) considerada padro, e de outro, entre
vrias pronncias regionais.220 Da, no raro, se encontrar transformaes

216 J. Gilliron et E. Edmont, Atlas Linguistique de la France, Paris 19031910.


217 Sever Pop/Emil Petrovici, Atlasul Linguistic Romin, Cluj-Sibiu, 19381942.
________ Emil Petrovici, Atlasul Linguistic Romn/Serie nou Editura Academeiei Republicii Populare Romin,
1956.
218 Gino Battiglioni, Atlante Lingustico-Etnografico Italiano della Corsica, Pisa, 19331939.
219 K. Jaberg und J. Jud, Sprachund Sachatlas Italiens und der Sdschweiz / Gedruckt mit Unterstzung
der Gesellschaft fr Wissenschaftliche Forschung an der Universitt Zrich und privater Freunde der
Werkes von der Verlagsanstaltt Ringier & Co., Zofingen (Schweiz), 19281940.
220 Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estudo da Lngua Portuguesa no Brasil. 2 edio aumentada e
revista pelo autor. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pgs. 165-166.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


151
fonticas, no linguajar popular do nordeste do Brasil, j existentes na
evoluo histrica da palavra, como vai se ver no decorrer dos comentrios.
Contudo, para se ter um estudo realmente preciso e de carter cientfico,
s com a publicao, como j disse, de um Atlas Lingustico do Brasil, o que
uma coisa muito complexa, para ser feita de imediato, principalmente
no que tange confeco e aplicao dos questionrios lingusticos. Para
se ter uma ideia, de como isso fundamental, o exemplo est na confeco
do atlas talo-suo, bastando para tanto se ler o captulo Wie entsteht ein
Sprachatlas? da obra Der Sprachatlas als Forshungsintrument,221 escrita
pelos autores do referido atlas. Com referncia Bahia, h um pesquisa
elaborada pela equipe do Laboratrio de Fontica da Universidade Federal
da Bahia, sob a direo do Professor Nlson Rossi, que resultou na publicao
de um atlas dos falares baianos, que se diz ser prvio, acompanhado de um
volume elucidativo.222

Fontica
Consoantes

lh - i
Dando sequncia ao exame do que foneticamente de interesse
fornecem essas cantigas, passo a estudar as implicaes do grupo lh, no
referido texto. De incio, convm salientar que, nos primrdios da lngua
escrita, o som lh era representado por li, l e ll do antigo espanhol,223
sendo, porm, a notcia mais antiga que se tem dele num documento

221 K. Jaberg und J. Jud, Der Sprachatlas als Forshungsintrument Kritische Grundlegung und Einfhrung
in der Sprachund Sachatlas Italiens und der Sdschweiz. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1928,
pgs. 175176.
222 N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos. Instituto Nacional do Livro, 1963.
_________N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos/Introduo, questionrio comentado, elenco de respostas
transcritas. Instituto Nacional do Livro, 1965.
223 Joseph Huber, Altportugieisches Elementarbuch , Carl Winters Universittsbuchhandlung,
Heidelberg, 1933, pg. 43.

152 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


datado de 1269 no Alentejo.224 Linguisticamente falando, a primeira
observao foi feita em 1606 por Duarte Nunes de Leo, quando publicou
a sua Origem da Lngua Portuguesa.225 No obstante a sua origem no
estar de tudo esclarecida, Pedro Azevedo estudando a ortografia antiga
portuguesa, acha mais provvel que a combinao tivesse sido inventada
em Portugal,226 isso em contraposio grande maioria, que v no
grupo lh procedncia provenal, tendo como patrono Diez,227 em 1863,
ao publicar, em Bona, o seu excelente ber die Erste Portuguieisische
Kunst und Hofpoesie, reafirmando, mais tarde, em 1882 esse seu ponto
de vista, quando deu a ltima edio de sua Grammatik der Romanischen
Sprachen.228 Seguindo o seus passos, estiveram Cornu,229 Gonalves
Viana230 e Williams.231 Nos falares do Brasil o lh substitudo por i232 e
mui especialmente no nordeste.233 Esse fenmeno, que j preocupou Leite

224 Pedro A. de Azevedo, Documentos portugueses do Mosteiro de Chelles, in Revista Lusitana, vol IX,
1906, pg. 263.
225 Duarte Nunes de Leo, Origem e Orthographia da Lngoa Portugueza como a Latina, e quaesquer
outras que a Latina tem origem: com hum tractado das partes das clausulas. Nova edio, correcta, e
emendada, conforme a de 1784, Typografia do Panorama, Lisboa, 1864, pg. 83.
226 Pedro A. de Azevedo, A respeito da antiga ortografia portuguesa/Um documento de Mono de 1350,
in Revista Lusitana, vol VI, 19001901, pg. 263.
227 Friedrich Diez, ber die Erste Portuguieisische Kunst und Hofpoesie. Eduard Webers Verlag, Bonn, 1863.
228 Friedrich Diez, Grammatik der Romanischen Sprachen, fnfte Auflage, Eduard Webers Verlag, Bonn,
1882, vol. I, pg. 306.
229 Jules Cornu, Die Portuguieisische Sprache, in Grundriss der romanischen Philologie, Herausgegeben
von Gustav Grber, zweite verbesserte und vermerhrte Auflage, Karl J. Trbner, 19041906. pg. 922.
230 A. R. Gonalves Viana, Ortografia Nacional /Simplificao e uniformizao sistemtica das ortografias
portuguesas. Livraria Editra Viva Tavares Cardoso, Lisboa, 1904, pgs. 56-57.
231 Edwin B. Williams, From Latin to Portuguese/Historical Phonology of the Portuguese Language.
University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1938. pgs. 22-23.
232 Serafim da Silva Neto, op. cit., pg. 158.
Amadeu, Amaral, O Dialeto Caipira/GramticaVocabulrio, Prefcio de Paulo Duarte, Editora
Anhembi Limitada, So Paulo, 1955, pg. 53.
Virglio de Lemos, A lngua portugusa no Brasil, in Anais do 5 Congresso Brasileiro de Geografia
/ Realizado na Cidade do Salvador, Estado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916. Publicado sob a
direo do SecretrioGeral do mesmo Congresso, Professor Dr. Bernardino Jos de Souza, Imprensa
Oficial do Estado, Bahia, 1916, vol. I, pg. 881.
233 Mrio Marroquim. A Lngua do Nordeste, (Alagoas e Pernambuco), Prefcio de Gilberto Freyre,
Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1945, pgs. 94-95.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


153
de Vasconcelos,234 no s do Brasil, est espalhado nos dialetos crioulos,
podendo ser encontrado em Cabo Verde, Guin, So Tom, Ceilo, Diu,
Goa, Ilha do Prncipe235 e na ilha Santo Anto.236 No campo romnico, o
fenmeno que comea a surgir no latim do Imprio,237 tem seus reflexos
no francs,238 provenal antigo,239 provenal moderno,240 catalo,241

234 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse dune dialectologie portuguaise / Thse pour le doctorat de
lUniversit de Paris prsente par Jos Leite de Vasconcelos, Ailloud et Cie, ParisLisboa, 1901, pgs.
52, 151, 177, 185, 90.
235 Serafim da Silva Neto, op. cit., pg. 158.
Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2 edico completamente refundida , Edio da Organizao
Simes, Rio de Janeiro, 1953, pg. 49.
236 Joaquim Vieira Botelho da Costa e Custdio Jos Duarte. O Creolo de Cabo Verde / Breves estudos
sbre o creolo das ilhas de Cabo Verde, in Boletim da Sociedades de Geografia de Lisboa, Imprensa
Nacional, Lisboa, 1886, 6 srie, n 6, pg. 332.
237 Edouard Bourciez, lments de Linguistique Romane. Quatrime Edition rvise par lauteur et par
les soins de Jean Bourciez. Librairie C. Klincksiek, Paris, 1946, pgs. 50, 150, 151, 401, 411, 559, 647.
Friedrich Diez, op cit., vol I, pg. 306.
Joseph Huber, op cit., pgs. 43, 45.
Edwin B. Williams, op cit., pgs. 22-24.
Wilhelm MeyerLbke, Grammaire des langues romanes,/Traduction franaise par Eugne Rabiet.
G.E. Stechert & Co., New York, 1923, vol I, pgs. 368-374.
Toms Navarro Toms, Manual de pronunciacion Espaola. Instituto de Investigaciones Cientificas,
sexta edicin, Madrid, 1950, pgs. 133-136.
238 Kr. Nyrop, Grammaire historique de la langue franaise. Troisime dition revue et augmente.
Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Copenhague, 1914, vol. I, pgs. 337-339.
239 Joseph Anglade, Grammaire de lancien provenal ou ancienne langue doc / Phontique et
morphologie. Librairie C. Klinckscieck, Paris, pgs. 191-192.
W. Mushacke, Altprovenzalische Marienklage des XIII. Iahrhunderts Nach allen bekanten Handschiften,
Herausgegeben von Dr. W. Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, S.A., 1890, pg. XXVIII.
240 Jules Ronjat, Grammaire Istorique des parlers provenaux modernes. Socit des langues romanes,
Montpellier, 1930, vol. I, pgs. 96-97.
241 Wilhelm MeyerLbke, Das Katalanische / seine stellung zum spanischen und provenzalischen
/ Sprachwissenschaftlich und historisch dargestellt. Carl Winters Universittbuchhandlung,
Heidelberg, 1925, pgs. 56-57.
A. MorelFatio und J. Saroihandy, Das Catalanische, in Gustav Grber, op. cit.. vol I, pgs. 858-859.
________ Aurlio M. Espinoza, Estudios Sobre el Espaol de Nuevo Mejico / Traduccin y reelaboracin con
notas por Amado Alonso y Angel Rosemblat, con nuevos estudios complementares sobre Problemas de
Dialectologia Hispano Americana por A. Alonso, Parte I Fonetica, Buenos Aires, 1930, pg. 190.
Francisco de B. Moll, Grammatica Historica Catalana. Editorial Gredos, Madrid, 1952, pg. 137.
Antonio Badia Margarit, Grammatica Historica Catalana. Editorial Noguer, S.A., Barcelona, 1951,
pgs. 106-108.
Amado Alonso, Estudios Linguisticos / Temas Espaoles. Editorial Gredos, Madrid, 1954, pgs. 31,
42, 295-296.

154 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


italiano,242 romeno,243 portugus244 e espanhol.245 Com referncia ao
espanhol da Amrica Latina, Bourciez foi taxativo c'est galement y qui
s'est generalis246 e documentando tudo isso o importante e substancioso
trabalho de Amado Alonso, La ll y sus oteraciones en Espaa y America,
assim como as observaes de Espinosa.247 A sua absoro pelo guarani
foi estudada por Marcos, A. Mornigo e Llorach.248 Para esse fenmeno
tem havido inmeras explicaes, sendo a mais recente dada por Llorach,
enquadrado dentro do pensamento da Escola de Praga, cujo corifeu foi o
prncipe Nikolaj Sergejevitch Trubetzkoy, cuja doutrina foi reunida, pela
primeira vez, em volume, em 1939 sob o ttulo Grundzge der Phonologie,
constituindo o volume sete dos Travaux du Cercle Linguistique de
Prague,249 traduzido depois para o francs por J. Cantineau.250 Llorach, ao
explicar a sua tese, assim se expressou: A veces, un fonema en oposicin

242 Francisco DOvidio und Wilhelm Meyer-Lbke, Die Italienisch Sprache neubearbeitet von Wilhelm
Meyer-Lbbke, in Gustav Grber, op. cit., vol. I. pgs. 678-679.
Berthold Wiese, Altitaliensische Elementarbuch, zweite verbesserte Auflage, Carl Winters
Universittbuchhandlung, Heidelberg, 1928, pg. 56.
Gerhard Rohlfs, Historische Grammatik des italienischen Sprachen und ihrer Mundarten, Band I:
Lautlehre, A. Francke Ag. Verlag, Bonn, 1949, pgs. 270, 274, 294, 296.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, / Traduction franaise par Eugne Rabiet.
G.E. Stechert & Co., New York, 1923, vol. I, pg. 465.
M. Krepinsky, linfinitif de colligere dans les langues romanes, in Omagiu lui Iorgu Iordan cu prilejul
impliniri a 70 de ani, Editura Academiei Republici Populare Romine, Bucarest, 1958, pgs. 486.
243 Wilhelm Meyer-Lbbke, op. cit., vol. I, pgs. 459, 466.
244 Jules Cornu, op. cit., vol. I, pgs. 974-975.
Joseph Huber, op. cit., pgs. 43-44.
245 Ramon Menendez Pidal, Origenes del Espaol / Estudo linguistico de la Pennsula iberica hasta el siglo XI.
Tercera edicin muy corregida y adicionada, Espasa-Calpe, S. A., Madrid, 1950, pgs. 239-240, 274-280.
246 Edouard Bourciez, op. cit., pg. 411.
247 Amado Alonso, Estudios Linguisticos /Temas hispanoamericanos. Editorial Gredos, Madrid, 1953,
pgs. 196-262.
Aurlio M. Espinosa, op. cit., parte I, pgs. 193-203.
248 Marcos A. Mornigo, Hispanismos en el Guarani / Estudio sobre la penetracin de la cultura espaola en
el guarani, segun se refleja en la lengua. Bajo la direccin de Amado Alonso, Buenos Aires, 1931. pg. 55.
Emilio Alarcos Llorach, Fonologia Espaola / segune el metodo de la Escuela de Praga. Editorial Gredos,
Madrid, 1950, pg. 85.
249 N. S. Trubetzkoy, Grundzge der Phonologie / Travaux du Cercle Linguistique de Prague, 7, Prague , 1939.
250 N. S. Trubetzkoy, Principes de Phonologie / Traduit par J. Cantineau. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1949.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


155
bilateral aislada con otro fonema se identifica con este, es decir, pierde
sus rasgos caracteristicos y se reduce a una simple variante conbinatoria
o estilistica. Tal es el caso de la desfonoligizacin del fonema l en algumas
hallas espaoles, que se ha identificado con el fonema y.251

l = r
O fenmeno da troca do l pelo r est espalhado nas lnguas
romnicas,252 mui especialmente no portugus e no espanhol. No caso
do espanhol da Espanha e da Amrica, Toms Navarro, que o estudou
com objetividade, ficou surpreso com a confuso que se faz entre um e
outro, da concluir que La r fricativa y la l relajada presentan bastantes
caracteres comunes para poder confundirse entre si; esta confusin
ocurre en efecto, en el habla popular de varias regiones de Espaa y
America Mais tarde o assunto foi retomado, com grande maestria por
Amado Alonso.253 Em Portugal254 e em todo Cabo Verde255 encontra-se o
fenmeno bastante espalhado. No caso do Brasil, cito a cantiga nmero
2 representada na palavra vorta que deveria estar por volta. Ainda a
respeito do l, Maroquim256 chama ateno da sua mudana para d, cujo
exemplo se observa na cantiga nmero 80, na palavra digro, que est
por ligeiro. Fenmeno contrrio j se acha documentado, em romnico, na
Appendix Probi, na passagem Adipes non Alipes e no espanhol.257

251 Emilio Alarcos Llorach, op. cit., pg. 85.


252 Wilhelm Meyer-Lbbke, op. cit., vol. I, pgs. 409-410.
253 Toms Navarro Toms, op. cit., pg. 119.
________ Amado Alonso, Estudios Linguisticos/Temas hispanoamericanos. Editorial Gredos, Madrid, 1953,pgs. 263-331.
254 Edwin B. Williams, op cit., pgs. 77, 91, 110.
255 Joaquim Vieira Botelho da Costa e Custdio Jos Duarte, op. cit., pg. 332.
256 Mrio, Marroquim, op. cit., pg. 84.
257 Serafim da Silva Neto, Fontes do Latim Vulgar / O appendix Probi. 3. edio, revista e melhorada,
Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1956, pg. 165.
Wilhelm Meyer-Lbbke, Einfhrung in das Studium der romanische Sprachwissenschaft, Dritte
neuarbeitet Auflage, Carl Winters Universittbuchhandlung, Heidelberg, 1920, pg. 111.
Gottfried Baist, Die spanische Sprache, in Gustav Grber, op. cit., vol. I,pg. 897.
Aurlio M.Espinosa, op. cit., Parte I, pgs. 153-154.

156 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


r final
O r final desaparece, no s nos falares do Brasil como no dialetos
crioulos de Cabo Verde, So Tom, Ilha do Prncipe e Ilha de Ano Bom.258
Igualmente ocorre em Andaluzia e outras regies.259 Nas cantigas, o
fenmeno se processa nas palavra cant (cantar), s (ser), beb (beber),
sinh (senhor), milh (melhor), m (mar), i (ir), mul (mulher), trabai
(trabalhar) pertencentes s cantigas nmeros 1, 2, 6, 8, 14, 23, 25, 66 e 98.

queda do m
No constitui novidade a perda da nasalidade final, nos falares
do Brasil. Nas cantigas de nmeros 18 e 26, ocorre nas palavras viage
(viagem) e home (homem).

perda do r
Mrio Maroquim260 estudando os grupos gr, pr, e tr chama ateno
para o fato deles perderem a pospositiva. Isso, nas cantigas de nmeros 1
e 15, se verifica nas palavras ngo (negro) e meste (mestre).

perda do s
O s seguido de ce e ci deixa de soar, como no norte de Portugal e no
espanhol,261 simplificando como na palavra naci (nasci) encontrada na
cantiga nmero 4.

258 Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estudo da Lngua Portuguesa no Brasil. 2 edio aumentada e
revista pelo autor. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pg. 158.
Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 165, 166, 177, 179, 183, 185, 189, 190, 191.
259 Toms Navarro Toms, op. cit., pgs. 119-120.
Vicente Garcia de Diego, Manual de Dialectologia Espaola. Instituto de Cultura Hispanica, Madrid,
1946, pgs. 253-279.
260 Mrio Marroquim, op. cit., pg. 93.
261 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2. edio completamente refundida, Edies da Organizao
Simes, Rio de Janeiro, 1953, pg. 58.
A. R. Gonalves Viana, Ortografia Nacional, /Simplificao e uniformizao sistemtica das ortografias
portugusas. Livraria Editra Viva Tavares Cardoso, Lisboa, 1904, pg. 144.
Jos Leite de Vasconcelos, Estudos de Filologia Mirandesa. Imporensa Nacional, Lisboa, 1900, vol. I, pg. 287.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


157
Vogais

o = u
H uma tendncia, por sinal muito antiga, de se reduzir o o tono a
u. J em 1536, Ferno de Oliveira, ao escrever a primeira gramtica da
lngua portuguesa, chamou ateno para o fenmeno, com o seguinte
lance: das vogaes antre u e o pequeno ha tanta vezinhana q~ quasi
nos confundimos dizendo hs somir e outros sumir: e dormir ou durmir /
e bolir ou bulir e outras muitas partes semelhantes.262 Em nossos dias, o
assunto foi retomado por Cornu, que chama ateno para a antiguidade
do problema, documentando com exemplos desusados na lngua literria,
porm corrente na linguagem popular: Die altsten Spuren des u anstatt
o und zwar in grosser Anzahl finden sich bei MC.(1767), S.568-722, welcher
Beispiele wie curruto, cutovlo, fucinho, murar, puragem, tucar, xuver =
chover, anfrht und tadelt. Vereinzelte Beispiele des u kommen hin und
wieder viel frhrer vor und zwar nicht nur solche wie fremusura, furtuna,
custume, sondern auch pudia, fugueira, lugar, Purtugal.263 As cantigas
de nmeros 1, 8, 22, 35, 54, 63 e 76 documentam essa mudana, atravs
das palavras cum (com), cumpade (compadre), cumi (comi), tusto (tosto),
muchila (mochila), tupedra (torpedeira ), suburdinado (subordinado).

e=i
O e pretnico em Portugal ou se conserva ou passa a i, nasalando-se
ou no,264 como nas palavras insin (ensinou), imbora (embora), sinh
(senhor), inducao (educao), milh (melhor), das cantigas de nmeros
2, 8, 23, 25, 42 e 66.

262 Ferno de Oliveira, Grammatica da Lingoagem Portuguesa / 3a edio feita de harmonia com a
primeira (1536) sob a direo de Rodrigo S Nogueira / seguida de um estudo e de um glossrio de
Ambol Ferreira Henriques. Edio de Jos Fernandes Jnior, Tipografia Beleza, Lisboa, 1933, pg. 144.
263 Jules Cornu, op. cit., vol. I, pg. 944.
264 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 99-100.
Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. cit., pg. 32.

158 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ditongos
ou = o
O ditongo latino au deu o romnico ou, que na lngua moderna alterna
em oi e na linguagem popular em . Dessa evoluo se preocuparam
Sommer,265 Niedermann,266 Meyer-Lbke,267 Nunes,268 Grandgent,269
Battisti,270 Vossler271 e outros.
Em Portugal e dialetos crioulos, ou foi reduzido a .272 Entre ns,
temos exemplos em convid (convidou), s (sou), insin (ensinou), escram
(exclamou), ensamin (examinou), enric (enricou), v (vou), moro
(mouro), ro (ouro), besro (besouro), tro (outro), concernentes s
cantigas de nmeros 1, 2, 18, 37, 58, 63, 98, 124, 125, 129, 130, 131, 132,
133, 134, 135.

ei =
O ditongo ei foi reduzido, nos falares, a , no s em algumas regies
de Portugal, como no Brasil. Nas cantigas, aparece nas palavras cabecro
(cabeceiro), mandinguro (mandingueiro), capora (capoeira), angolro

265 Ferdinand Sommer, Hanbuch der lateinischen Laut und Formenlehre / Eine Einfhrung in das
sprachwissenschaftliche Studium des Lateins. Carl Winter Universittsverlag, Heidelberg, 1948,
pgs. 78-81, 109-110.
266 Max Niedermann Prcis de phontique historique du latin. Troisime dition revue et augmente.
Librairie C. Klincksieck, Paris, 1953, pgs. 65-67.
267 Wilhelm Meyer-Lbke, Die Italienisch Sprache in den romanishen Lndern, in Gustav Grber, op.
cit., vol. I, pgs. 465-466.
268 Jos Joaquim Nunes, Compndio de Gramtica Histrica Portuguesa. Fontica e Morfologia. Livraria
Clssica Editra, A. M. Teixeira & Cia (Filhos), 3a edio, Lisboa, 1945, pgs. 78-81.
269 C.H. Grandgent, Introduccin al Latin Vulgar / Traduccin del ingles, adicionada por el autor, corregida
y aumentada con notas prologo y una antologia Francisco de B. Moll. Segunda edicin en reproduccion
fotografica. Madrid, 1952., pgs. 142-144, 152.
270 Carlo Battisti, Avviamento allo Studio del Latino Volgare. Leonardo da Vinci Editrice, Bari, 1949, pgs.
106-110.
271 Karl Vossler, Einfhrung ins Vulgrlatein / herausgegeben und bearbeitet von Helmut Schmeck, Max
Hueber Verlag, Mnchen, s/d., pg. 90.
272 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 106-108, 165, 166, 179, 182, 185, 187, 191, 192.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


159
(angoleiro) gamelra (gameleira), bombro (bombeiro), ladra (ladeira),
Pimentra (Pimenteira), tupedra (torpedeira), digro (ligeiro), janro
(janeiro), Minro (Mineiro), pertencentes s cantigas de nmeros 2, 32,
52, 54, 55, 58, 59, 66, 70, 76, 80, 100, 101, 105, 126, 127 e 128.

afrese
H transformaes motivadas por afrese, que Williams273 considera
como fenmeno muito comum, na lngua portuguesa. Nas cantigas, os
casos de afrese so tava (estava), t (esta), panhe (apanhe), genta
(aguenta), t (estou), correspondente s cantigas de nmeros 1, 9, 14 e 68.

sncope
A sncope das postnicas, que se processou na transio do latim para
o portugus, verifica-se a todo instante na lngua corrente do povo, como
em cumpade (compadre), discipo (discpulo), cabco (caboclo), comade
(comadre), polia (polcia), pertencentes s cantigas de nmeros 3, 8, 31,
35, 38 e128.

apcope
Fenmeno fontico de apcope se encontra nas palavras sabo (sbado),
camar (camarado), pertencentes as cantigas de nmeros 4 e 41.

prtese
A prtese do a um fenmeno comum em todo Portugal e no Brasil.
H uma preocupao, entre os linguistas, em localizar a procedncia
do referido a . Meyer-Lbke, por exemplo, quer ver influncia rabe,
atravs do artigo rabe al , que, por um processo de assimilao, se
soldou s palavras de origem latina. 274 J Huber prefere se fixar no
latim vulgar, afirmando que Schon vorromanish ist die Vorsilbe a

273 Edwin B. Williams, op cit., pg. 102.


274 Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit., vol. I, pg. 324.

160 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


-der Demonstrativprononima und -adverbia wie aquel, aqueste, aqui,
ac, aquem, al, ali , nach denen dann asi, atal, atanto, atom , gebildet
wurden. 275 Nas cantigas, aparece na de nmero 1, na palavra
arrespondeu (respondeu).

epntese
No obstante ser considerada na linguagem popular, mais comum a
epntese do r,276 aparece, contudo, na cantiga nmero 63 a epntese do n
na palavra ensamin (examinou).

paragoge
A paragoge do s, a princpio, era comum aos advrbios terminados em
vogal277 e ainda hoje, por exemplo, os advrbios de modo, que se formaram
com o ablativo mente,278 levam s na linguagem popular.279
Na cantiga nmero 70, aparece a paragoge do s, no em advrbio,
mas no substantivo rs (reis), fenmeno esse que comum nessa mesma
palavra, no falar do Brasil, j registrado por Nascentes e Marroquim.280

mettese
A mettese um fenmeno lingustico comunssimo na lngua do
povo. Grammont, ao estud-la, chamou-a de interverso e a definiu como
un phnomne qui consiste placer deux phonmes contigus dans un
ordre plus commode. Par l on obtient une meilleure constitution des
syllabes, ou sauvegarde l'unit et l'harmonie du systme phonique d'un
parler en remplaant les groupes insolites par des groupes usuels, ou
carte les types imprononables ou devenus imprononables en leur

275 Joseph Huber, op cit., pg. 60.


276 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. cit., pg. 62.
277 C.H. Grandgent, op. cit., pg. 56.
278 C.H. Grandgent, op. cit., pg. 56.
279 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 143.
280 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed cit., pg. 63.
Mrio Marroquim, op. cit., pg. 104.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


161
substituant des types faciles, ou vite des efforts articulatoires inutiles.
C'est un phnomne intelligent, bien qu'il s'accomplisse d'une manire
inconsciente.281 Grammont admite dois tipos de interverso por
transposio e penetrao.282 Na cantiga nmero 66, aparece um caso de
interverso por transposio representado na palavra ni (in = em).

Morfologia
substantivo
No falar do povo, a flexo numrica atravs do s desaparece.283
Conhece-se o plural dos substantivos por meio dos elementos que os
antecedem. No caso das cantigas nmero 28, 39e 52 o determinativo
todos quem indica o plural das palavras branco, mulato, ngo, cigano,
tempro, meste. Nas cantigas de nmeros 107 e 109 o artigo as quem
denuncia o plural das palavras frra e urubu. Nas cantigas nmeros 76
e 78 so os numerais quatro e mil reponsveis pelo plural de hora e home.

pronome
O pronome relativo que sempre se pronuncia qui, tanto na lngua
popular como na literria, fenmeno esse que ocorre tambm em Portugal
e no passou desapercebido de Leite de Vasconcelos, que assim se
manifestou: Le pronom que prend quelquefois en emphase la forme qui,
mme quand une voyelle ne suit pas (devant une voyelle, que se prononce
toujours qui, soit dans la langue littraire, soit dans la langue populaire,

281 Maurice Grammont, Trait de phonetique, Librairie Dellagrave, Paris, 1956, pg. 239.
282 Maurice Grammont, op. cit., pgs. 239-249.
283 Mrio Marroquim, op. cit., pg. 111.
Jos A. Teixeira, Estudos de Dialetologia Portuguesa / Linguagem de Gois, Editra Anchieta, So
Paulo, 1944, vol. II, pg. 89.
Elpdio Ferreira Paes, Alguns Aspectos da Fontica Sul RioGrandense, in Anais do Primeiro
Congresso de Lngua Nacional Cantada/Julho de 1937, So Paulo, 1938, pg. 409.
Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estudo da Lngua Portuguesa no Brasil, ed. cit., 2 edio
aumentada e revista pelo autor. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pg. 152.

162 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


selon la rgle gnrale des noms termins en e atone.284 Sua presena se
faz nas cantigas de nmeros 83 e 136.

verbo
Com referncia aos verbos, o povo fez profundas simplificaes.
O fenmeno existe quase que em todo o territrio nacional onde s se
usam a primeira e a terceira pessoas e a primeira do plural perde o s.
H modificaes radicais no quadro das conjugaes, porm, aqui me
limitarei a tratar das alteraes existentes nos tempos e modos dos
verbos, existentes nas cantigas, que, por sinal, s aparecem no pretrito
perfeito do modo indicativo, nos verbos dero (deram) e contaro (contaram)
das cantigas de nmeros 54 e 128.

preposio
As preposies existentes nas cantigas j foram examinadas no que
diz respeito ao aspecto fontico. So elas cum (com), in (em) e ni (mettese
de in=em), pertencente s cantigas de nmeros 1, 15, 66, 118 e 126.

advrbio
No que tange aos advrbios encontrados nas cantigas, h o de tempo
onte (ontem) e o de despedida imbora (embora) concernentes cantiga de
nmero 1.

Sintaxe
Com referncia sintaxe, alguns fatos j foram abordados
anteriormente, restando aqui, agora, tratar do problema da colocao dos
pronomes existentes nas cantigas.
O assunto tem sido ventilado com frequncia, porm na sua quase

284 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 131.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


163
totalidade de maneira apaixonada. Creio que o primeiro tratamento
lingustico foi dado por Leite de Vasconcelos na Esquisse,285 para
depois comearem as polmicas apaixonadas e no raro ridculas. Dos
bate-bocas mais ruidosos foi o travado entre Cndido de Figueiredo
em Portugal e Paulino de Brito no Brasil. Ambos no incio deste sculo
trocaram artigos, muitas vezes chistosos e ridculos, publicados nos
jornais Provncia do Par e Jornal do Comrcio, para depois reunirem
em volume286 a matria publicada, infelizmente carecendo de base
cientfica. Na mesma poca, veio a famigerada polmica entre Rui
Barbosa e Carneiro Ribeiro, onde o assunto foi tratado com o mesmo
critrio dos polemistas j citados.287 Da em diante o tema tem sido
objeto de estudo e polmicas constantes. O motivo das brigas tem sido a
divergncia da colocao dos pronomes entre Portugal e Brasil.
H inmeras conjecturas em torno do porqu dessa divergncia,
sendo uma delas responsabilizar o africano pela colocao brasileira,
tendo como patrocinadores, dentre outros Gonalves Viana e Renato
Mendona,288 talvez pelo fato de Leite de Vasconcelos, ao estudar
o portugus das costas de frica, afirmar que Dans les articles de
journaux locaux, on observe une certaine hsitation pour la place des

285 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg.160


286 Cndido de Figueiredo, O Problema da Colocao de Pronomes. Suplemento s gramticas portuguesas.
Livraria Clssica Editra de A.M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1909.
Paulino de Brito, Colocao dos Pronomes/Artigos publicados na Provncia do Par (19061907).
Livraria Ailloud & Cia., Paris, 1907.
Paulino de Brito, Brasileirismo e Colocao de Pronomes/Resposta ao Sr. Cndido de Figueiredo/
Artigos publicados no Jornal do Comrcio, 1908. Livraria Azevedo, Viva Azevedo & Cia., Editores, Rio
de Janeiro, 1908.
287 Ernesto Carneiro Ribeiro, Ligeiras Observaes Sobre as Emendas do Dr. Ruy Barbosa Freitas
Redao do Projeto do Cdigo Civil. Livraria Catilina de Romualdo dos Santos, Livreiro Editor, Bahia,
1917 (A primeira edio foi publicada no Dirio do Congresso de 26 de outubro de 1902).
Rui Barbosa, Projeto do Cdigo Civil Brasileiro/Trabalhos da Comisso Especial do Senado/ Rplica do
Senador Ruy Barbosa s defesas da Redao do Projeto da Cmara dos Deputados. Imprensa Nacional,
Rio de Janeiro, 1904.
Ernesto Carneiro Ribeiro, A Redao do Projeto do Cdigo Civil e A Rplica do Dr. Ruy Barbosa. Oficinas
dos Dois Mundos, Bahia, 1905.
288 A. R. Gonalves Viana, Palestras Filolgicas/2 edio acrescida pelo autor. Livraria Clssica Editra,
A. M. Teixeira & Cia. (Filho) Lisboa, 1931, pg.130.

164 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


pronoms, comme dans le Brsilien et dans le Portugais de Goa.289 Mas,
o ponto de vista mais atual e mais aceito o que tem por base certas
incompatibilidades de pronncia existentes entre os dois pases,
gerando assim a divergncia de colocao dos pronomes. No Brasil, em
nossos dias, esse ponto de vista patrocinado por Nascentes.290
Um dos vrios pontos de divergncia de colocao se iniciar frase
com pronome do caso oblquo, comunssimo no Brasil e que Portugal repele.
E justamente essa divergncia que aparece nas cantigas de nmeros 17 e
42, nos versos Te d sarna, te d tinha e Me trate com mais respeito.

Lxico das cantigas


Abal
v. Corrutela de abalar do verbo abalar. De origem controvertida.
Meyer-Lbke291 prende ao latim ballare, danar, refutado por Magne.292
Cornu293 v o latim evallare. Diego294 prope o latim hipottico evallare,
peneirar. Por fim, h o de Leite de Vasconcelos,295 aceito por Jos Pedro
Machado,296 que d o latim hipottico advallare (ad vallem), na ideia
de ir para baixo, e depois, por generalizao do significado, pr se em
movimento, etc. Cfr. aventar cujo sentido primitivo deitar ao vento
e hoje tem, quer na literatura, quer na linguagem popular, significao
mais alta.
Foneticamente, nada h que objetar: dv deu v como avsse (=
adversus), arc. avogado (advocatus).

289 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg.192.


290 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. cit., pgs. 143-151.
291 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, Heidelberg, 1935, ed. cit., pg.74.
292 Augusto Magne, Dicionrio da Lingua Portuguesa/Especialmente dos periodos medieval e clssico.
Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1950, vol. I, pg. 104
293 Jules Cornu, op. cit., pg. 949.
294 Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimologico Espaol e Hispanico, ed. cit., pg.73.
295 Jos Leite de Vasconcelos, Etimologias portuguesas, in Revista Lusitana, vol. II, pg. 267.
296 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg.18.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


165
Mais adiante, aponta na Chanson de Rolland297 o verbo avalez com
sentido de descer hoje limitado naquela lngua ao de descer o alimento
para o estmago, engolir. Aparece na cantiga de nmero 139.

Absoluto
s.m. Aparece na cantiga de nmero 126, com a acepo de
independente, arbitrrio e mais que isso, insubordinado. Do latim
absolutu, adjetivo verbal de absolvere.298

Auca
s.m. Corrutela de acar, do rabe as-sukkar.299Aparece na cantiga
nmero 99.

Amar
s.m. Corrutela de Amaral, que Nascentes deriva do substantivo comum
amaral, uma uva cultivada na Beira, no Minho e no Douro.300 J Leite de
Vasconcelos prende a amar-al.301 O vocbulo se encontra na cantiga de
nmero 94.

297 Alfons Hilka, Das Altfranzsisch e Rolandslied nach der Oxforder Handschrift, Herausgeben
von Alfons Hilaka. Vierte verbesserte Auflage besogt von Gehrard Rohlfs. Max Niemeyer Verlag
Tbingen, 1953, pgs. 20, 28.
298 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I pg. 139.
299 Eero K. Neuvonen, op. cit., pg. 139.
Arnald Steiger, op. cit., pg. 139.
Jos Pedro Machado, Influncia Arbica no Vocabulrio Portugus, ed. cit., vol. I, pgs. 53-55.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 147.
R. Dozy et W. H. Engelmann, op. cit., pg. 228.
P. Leopoldo de Eguilaz Y Yanguas, op. cit., pg. 325.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 696.
________ Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanishen Sprachen, ed. cit., pg. 347.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 11.
300 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa/Nomes prprios/Com Prefcio de
Serafim da Silva Neto. Rio de Janeiro, 1952, tomo II, pg. 14.
301 Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos / Onomatologia. Imprensa da Universidade, Coimbra, 1931, vol.
III, pg. 72.

166 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Angola
s.f. Nome de um pas africano. Anotando a Histria Geral das
Guerras Angolanas de Antnio de Oliveira de Cadornega, publicada em
1680, Jos Matias Delgado diz que o nome primitivo era Ndoango, que
os portugueses fizeram Dongo302 ou Ndongo como registra Quinto,
traduzindo por canoa grande.303 A respeito da designao Dongo e sua
significao, para designar o reino de Angola, j no sculo passado,
Cannecattin, estudando a lngua bunda, explica que o nome prprio do
reino de Angola Dongo, que um termo bem adequado, em razo da
sua figura desproporcionalmente comprida. Porquanto na lngua bunda
esta palavra dongo nada mais significa do que uma casta de embarcao,
a que chamam canoa, que toda construda de um s pau; quando esta
pequena do-lhe o nome de longo, e quando grande, dongo; porm por
maior grandeza e largura que tenha a canoa chamada dongo, sempre
uma embarcao desapropriada que ao mais tem sete palmos de longo,
e de comprido oitenta e noventa; e sendo mui semelhante figura do
reino de Angola, lhe deram os antigos o nome de Dongo que parece bem
apropriado.304 O nome atual de Angola, ainda, segundo o comentador da
obra de Cadornega foi dado pelos portugueses, pelo fato dos reis ou sobas
da regio serem chamados Ngolas, da a origem do topnimo Angola.305

Angolro
adj.m. Corrutela de angoleiro, derivado de Angola. Designa o jogador
da capoeira chamada Angola. Aparece na cantiga nmero 32.

302 Antnio de Oliveira Cadornega, Histria Geral das Guerras Angolanas/1680. Anotado e corrigido por Jos
Matias Delgado. Diviso de Publicao e Biblioteca / Agncia Geral das Colnias, Lisboa, 1940, vol. I, pg. 14.
303 Jos Luis Quinto, Gramtica de Kimbundo. Prefcio de Joo de Castro Osrio, Edies Discoberta,
Lisboa, 1934, pg. 213.
304 Bernardo Maria de Cannecattim, Colleo de Observaes Gramaticais Sobre a Lingua Bunda ou
Angolense e Diccionario Abreviado da Lngua Congueza. Segunda edio, Imprensa Nacional, Lisboa,
1859, pg. XI.
305 Antnio de Oliveira Cadornega, op. cit., vol. I, pg. 14.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


167
Anum
s.m. Pssaro preto do gnero Crotophag, Linneu. um pssaro
popularssimo no nordeste do Brasil,306 que a imaginao popular associa
ao negro, de maneira jocosa. Assim, quando um negro tem os lbios muito
grossos se diz que tem bico de anum. O termo vem do tupi anu, vulto preto,
indivduo negro.307 Aparece na cantiga nmero 118.

Aquinderreis
interj. Corrutela de aqui d'el-Rei. uma orao elptica, onde falta o
verbo acudam, que formaria acudam aqui d'el-Rei. Era a maneira de se pedir
socorro antigamente, por se entender el-Rei o nico capaz de socorrer e
dar proteo armada a algum. Diz Moraes308 que tambm se chamavam
aqui do Duque, aqui do Conde se os mesmos eram vassalos d'el-Rei, mas
que isso foi proibido pelas Ordenaes por ser privilgio exclusivo do rei.
Na Bahia, nunca ouvi se fazer uso da palavra, em entoao interjectiva,
para se pedir socorro. Sua apario somente em cantigas de capoeira
ou ento na conversa de pessoas idosas, quando se referem expresso
gritar aquinderreis em lugar de socorro. No Brasil, Joo Ribeiro cuidou

306 Olivrio M. de Oliveira Pinto, op. cit., pgs. 179-180.


Carlos Octaviano da C. Vieira, op. cit., pg. 443.
George Marcgrave, Histria Natural do Brasil/Traduo de Mons. Dr. Jos Procpio de Magalhes.
Edio do Museu Paulista comemorativa do cinquentenrio da fundao da Imprensa Oficial do Estado
de So Paulo, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1952, pg. 193.
307 Teodoro Sampaio, op. cit., pg.171.
Batista Caetano, op. cit., pg. 37.
Ermano Stradelli, op. cit., pg.102.
Vicente Chermont de Miranda, Estudos sobre o nengatu, in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de
Janeiro, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1944, vol. LXIV, pg. 55.
Constantino Tastevin, Nomes de plantas e animais em lingua tupi, in Revista do Museu Paulista,
oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922, vol. XIII, pg. 693.
Plnio M. da Silva Ayrosa, Dicionrio PortugusBrasiliano e BrasilianoPortugus/Reimpresso
integral da edio de 1795, seguida da 2 parte, at hoje indita,ordenada e prefaciada por Plnio
M. da Silva Ayrosa, in Revista do Museu Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1934, tomo
XVIII, pg. 208.
308 Antnio de Moraes Silva, op. cit., vol. I, pg.168.

168 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


ligeramente do seu comportamento fontico.309 Tambm estudaram a
interjeio Meyer-Lbke310 e Corteso.311

Arrespondeu
v. O mesmo que responder, do latim respondere, responder.312 A notcia
mais antiga que se tem do seu aparecimento no ano 1152, nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume das Leges et Consuetudines.313 Com
referncia s cantigas, acha-se registrado na de nmero 1.

Aruand
s.m. Trata-se do vocbulo Luanda, acompanhado de um a prottico,
seguido da troca do l pelo r na referida palavra e um exclamativo.
Da a composio a+Luanda+. Sua apario se d nas cantigas de
nmeros 2,30 e 31.

Assucedeu
v. O mesmo que suceder, do latim succedere.314 Est documentado na
cantiga nmero 128.

Bahia
s.f. Nome com que se designa um acidente geogrfico e um Estado
da Federao do Brasil. O acidente geogrfico a Bahia de Todos os

309 Joo Ribeiro, Seleta Clssica /Com anotaes filolgicas, gramaticais, em complemento das doutrinas
expostas no curso superior de Gramtica Portuguesa do mesmo autor, Livraria Francisco Alves, Rio de
Janeiro, 3 edio (muito melhorada), 1914, pg. 235.
310 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg.602.
311 A. A. Corteso, op. cit., vol. I, pg. 14.
312 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg.599.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. II, pg. 1.886.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 687.
313 Portugaliae Monumenta Historica a seculo octavo post Christum usque ad quintudecim issu
Academi Sientiarum Olisiponensis edita/Leges et Consuetudines, 18561873, volumen I, pg. 380.
314 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. II, pg. 2.007.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


169
Santos , que recebeu esse nome devido a seu descobridor, o Capito-
mor Cristovo Jacques encontrar-se diante de uma larga e espaosa
enseada e a denominar de baa . Como a descoberta foi no dia 1 de
novembro de 1526, dia em que a Igreja festeja todos os santos ,
ento o acidente passou a chamar-se Bahia de Todos os Santos , 315
estendendo-se ao Estado da federao. O vocbulo baa tem origem
incerta. exceo de Diez, 316 de um modo geral, apontada uma
origem ibrica. 317 No existe nenhuma justificativa etimolgica para
o h medial, mesmo se referindo ao acidente geogrfico e ao topnimo.
Entretanto, algumas pessoas fazem uso do mesmo por uma questo
de tradio, que tem apoio no Formulrio Ortogfico da Lngua
Portuguesa , aprovado, por unanimidade, na sesso de 12 de agosto de
1943, presidida por Jos Carlos de Macedo Soares, ento presidente
da Academia Brasileira das Letras, apoio esse que est assim redigido:
Os topnimos de tradio histrica secular no sofrem alterao
alguma na sua grafia, quando j esteja consagrada pelo consenso
diuturno dos brasileiros. Sirva de exemplo o topnimo Bahia, que
conservar esta forma quando se aplicar em referncia ao Estado
e cidade que tem esse nome. 318 O vocbulo se acha registrado nas
cantigas de nmeros 76, 80 e 82.

Barro Vermelho
s.m. Topnimo designativo de um lugarejo existente na ilha de
Itaparica, na Bahia. Aparece na cantiga de nmero 62.

315 Antnio de Santa Maria de Jaboatam, Novo Orbe Serafico Brasilico ou Chronica dos Frades Menores
da Provincia do Brasil. Impresso em Lisboa em 1761 e reimpresso por ordem do Instituto Histrico e
Geogrfico Brasileiro. Typ. Brasiliense de Maximiliano Gomes Ribeiro, Rio de Janeiro, 1858, vol. I pgs.
124-125.
316 Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, 1887, ed. cit., pg. 37.
317 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg.70.
318 Academia Brasileira de Letras, Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, Imprensa
National, Rio de Janeiro, 1943, pg. XXX.

170 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Bar
s.m. Do nag Bar.319 uma qualidade de Exu, deus nag, mensageiro
entre os demais deuses e o homem. Etnograficamente falando, Bar
chamado todo Exu de carter pessoal ou privado. Assim cada deus tem o
seu Exu ou escravo, como tambm se diz, de carter privado, que se chama
Bar, da ouvir-se falar em Bar de Oxossi, Bar de Oxal, Bar de Ogun
e assim por diante. O mesmo acontece com o eled (Deus guardio da
pessoa) de cada indivduo, que tambm tem o seu Bar. Todo Bar leva um
nome que o distingue dos demais e se identifica com o seu dono. Conheo,
por exemplo, um babalorix (pai de santo) cujo nome do Bar de seu orix
(deus), que Oxal, Bar Aj.
Do ponto de vista semntico, Bar, na Bahia, tambm se chama, por
extenso ao idilogun (merindilogun, que quer dizer dezesseis e designa o
conjunto de dizeseis bzios), com que se faz a prtica divinatria, o qual
chamado tambm, por extenso, de If (deus da adivinhao). Alis, o
dicionrio iorub publicado pela Church Missionary Society Bookshop,
de Lagos320 registra Bar, como sinnimo de If, o que na Bahia, quando
se refere ao idilogun, Bar e Ifa so sinnimos, pois ambos, como j disse,
denominando, por extenso, o idilogun. Essa ligeira confuso entre os dois
deuses, creio que talvez seja pela ntima relao, existente entre ambos,
como j observaram os africanistas.321 O termo Bar existe tambm em Cuba,
designando uma qualidade de Exu.322 Aparece na cantiga de nmero 131.

319 A Dictionary of the Yoruba Language, Oxford University Press, London, Fourth impression, 1956, pg. 53.
320 A Dictionary of the Yoruba Language, Oxford University Press, London, Fourth impression, 1956, pg. 53.
321 Nina Rodrigues, op. cit., pg. 162.
J. Olumide Lucas, The religion of the Yorubas/being an account of the religions, Beliefs and practices
of the Yoruba People of Southern Nigeria, especialy in relation to the religion of ancient Egypt. C.M.S.
Bookshop, Lagos, 1948, pg. 54.
R. C. Abrahan, op. cit., pg. 166.
Pierre Verger, Notes sur le culte de Orisa et Vodun Bahia, la Baie de Tous les Saints, au Brsil et
lancienne cte des Esclaves en Afrique, IFAN, Dakar, 1957, pg. 569.
322 Lyda Cabrera, Anag/Vocabulario lucumi / el yoruba que se habla en Cuba / Prologo de Roger Bastide.
Ediciones C.R., La Habana, 1957, pg. 78.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


171
Barana
s.f. Designa uma rvore de grande porte, Melanoxylon barauna,
Schot. termo tupi de ybir-una, a madeira preta.323 Aparece nas
cantigas de nmeros 77, 134.

Barravento
s.m. O mesmo que barlavento. De origem ainda incerta. A Academia
espanhola deriva do francs par le vent ,324 aceito por Diego. 325
Entretanto, tal timo refutado por Rodrigo de S Nogueira326 e
omitido por Magne, 327 Carominas328 e Jos Pedro Machado.329
O vocbulo barravento termo nutico j registrado pelo Baro
de Angra,330 com o significado de lado donde sopra o vento. Designa
tambm o ato de uma pessoa perder o equilbrio do corpo, como se
sentisse uma ligeira tontura. Nome que se d a um toque litrgico,
nos candombls de nao Angola, assim como os cambaleios que d
qualquer pessoa, antes de ser totalmente possuda pelo orix dono
de sua cabea. Na capoeira o designativo de um golpe. Aparece na
cantiga de nmero 138.

323 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 179.


Batista Caetano, op. cit., pg. 195.
324 Diccionario de la Academia Espaola, ed. cit., pg. 162.
325 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 101.
326 Rodrigo de S Nogueira, Portuguesismo em Cristovo Colombo, in Miscelnea de Filologia, Literatura
e Histria Cultural memria de Francisco Adolfo Coelho (18471919). Centro de Estudos Filolgicos,
Lisboa, 1950, vol. II, pg. 89.
327 Augusto Magne, op. cit., vol. I, pgs. 110-111.
328 J. Carominas, op. cit., vol. I, pgs. 404-405.
329 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 328.
330 Baro de Angra, Dicionrio Martimo Brasileiro/Organizado por uma Comisso Nomeada pelo Governo
Imperial / Sendo Ministro da Marinha o Conselheiro Afonso Celso de Assis Figuereido sob a direo do
Baro de Angra. Typographia e Lithographia do Imperial Instituto Artsco, Rio de Janeiro, 1877, pg. 31.

172 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Beb
v. Corrutela de beber do latim bibere, beber,331 para cuja forma antiga
bever Carolina Michaelis chama ateno.332 Na literatura antiga, v-se o
uso em Joo de Barros.333 Aparece na cantiga nmero 2.

Berimbau
s.m. Ver o captulo Instrumentos Musicais.

Besro
s.m. Corrutela de besouro. No obstante Adolfo Coelho propor com
dvida o latim avis-Aurea,334 a maioria dos linguistas unissona em
considerar desconhecida a origem.335 O seu aparecimento mais antigo
na lngua, de que se tem notcia, no ano 1258, como topnimo, sob a
forma Abesouro, nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume das
Inquisitiones.336 Designando o inseto, encontra-se documentado no
Cancioneiro da Vaticana.337 Aparece na cantiga de nmero 136, como
nome prprio personativo.

331 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 105.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 345.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pgs.93-94.
Jos Joaquim Nunes, Gramtica Histrica Portuguesa ed. cit., pg. 91.
Jules Cornu, op. cit., pg. 986
332 Carolina Michalis de Vasconcelos, Poesias de Francisco de S de Miranda / Edio feita sobre cinco
manuscritos inditos e tdas as edies impressas / Acompanhada de um estudo sobre o poeta,
variantes, notas, glossrio e um retrato. Max Niemeyer, Halle, 1885, pgs. 897-898.
333 Joo de Barros/Diogo do Couto, Da sia de Joo de Barros e de Diogo do Couto/Nova edio oferecida a
Sua Majestade D. Maria I, Rainha Fidelissima, Lisboa/Na Regia Officina Typografica, Anno 1778.
334 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 233.
335 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 109.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, vol. I, pg. 358.
A.R. Gonalvez Viana, Apostilas aos Dicionrios Portugueses, , ed. cit., vol. I, pg. 142.
336 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Inquisitiones, vol. I, pg.326.
337 Tefilo Braga, Cancioneiro Portugus da Vaticana, ed. cit., pg. 201.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


173
Brasil
s.m. Segundo Nascentes do adjetivo substantivo brasil, adaptao do
francs bresil moderno brsil, corrutela do italiano verzino, nome do pau
vermelho empregado em tinturaria proveniente da Caesalpinia sappan,
Linneu. (no Brasil Caesalpinia echinata, Lam.), do Extremo Oriente,
conhecido muito antes do descobrimento do pas.338 Aparece na cantiga
de nmero 78.

Brevenuto
s.m. Corrutela de Bevenuto. Nome prprio personativo, do italiano
benvenuto, bem-vindo, derivado de venire.339 Aparece na cantiga nmero 44.

Cabecro
s.m. Corrutela de cabeceiro, derivado de cabea do latim capitiu.340
Cabea j aparece em documento de 1139,341 assim como seus derivados
so tambm antigos. Cabeceiro designa o capoeira que usa, com frequncia,
golpes com a cabea. Est documentado na cantiga nmero 2.

Cabco
s.m. Corrutela de caboclo, de origem ainda controversa. Admite
Teodoro Sampaio o tupi ca-boc, tirado, o aproveitado do mato,342
aceito por Pedro Machado e Friederici,343 porm, posto por terra, pelo

338 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lingua Portuguesa, ed. cit., pg. 50.
339 Giovanni Alessio/Carlo Battisti, op. cit., vol. I, pg. 488.
340 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 428.
_________Jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 149.
_________Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 154.
_________Antenor Nascente, Dicionrio Etimolgico da Lingua Portuguesa, ed. cit., pg. 132.
341 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg.374.
342 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 185
343 Georg Friederich, op. cit., pg. 106.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 431.

174 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


comendador da obra de Teodoro Sampaio, Frederico Edelweiss.344 O
vocbulo significa o nascido de pai indgena e me africana, j registrado
por Marcgrave345 e, de um modo geral, designa o indgena do Brasil e da
Amrica: Die unbezwungenen Indianer der Wildnisse Brasiliens, und
berhaut freie Indianer allgemein, no dizer de Friederici.346 Stradelli
deriva de cauca,347 que Plnio Ayrosa refuta para aceitar o de Teodoro
Sampaio.348 Aparece na cantiga nmero 31.

Cabra
s.m. Do latim capra, que se espalhou no romnico, dando em portugus,
cabra; espanhol, cabra; logudors, kraba; provenal, cabra; enadins, kevra;
friaulano, kavra; italiano, capra,349 francs, chvre; emiliano, crava;350
catalo, cabra;351 romeno, cpr.352
O vocbulo j se acha documentado na lngua desde o ano 990, nos
Portugaliae Monumenta Historica, no volume dos Diplomata e Chartae.353
No Brasil o vocbulo, alm de ser designativo de um animal, tambm o do
mulato escuro e do indivduo agressivo e de mau carter. Esse tipo de gente
sempre inquietou a segurana pblica. No Cear, no primeiro Imprio,
transformaram a regio em verdadeiro campo de guerra, conforme o que se

344 Frederico G. Edelweiss, in Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 126.


345 Jorge Marcgrave, op. cit., pg. 268.
346 Georg Friederici, op. cit., pg. 106.
347 E. Stradelli, op. cit., pg. 135.
348 Plnio Ayrosa, in Jorge Marcgrave, op. cit., pg. XCI
349 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 155.
350 Walther von Wartburg, Franzsiches Etymologisches Wrterbuch / Eine derstellung des galloromanische
sprachschatzes / Verfasst mit unterstntzung des Deutschen Forschungssmeinshaft und des Sachsishchen
Ministerius fr Volksbildung / Photomechanischer neudruck. J.C.B. Mohr (Paul Siebeck) Tbingen, 1949,
vol. II, pg. 301.
351 Pompeu Fabra, Diccionari General de la Llengua Catalana. A. Lpez Llausas Editor, Barcelona, 2 ed.
1954, pg. 289.
352 Academiei Republicii Populare Romne, Dictionarul Limbii, Romine Literare Contemporane, Editura
Academici Republicii Populare Romine, 1955, vol. I, pg. 332.
Theodor Gartner, Darstellung des romnischen Sprache. Verlag von Max Niemeyer, Halle A.d.s., 1904, pg. 209.
353 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomatas et Chartae, pg. 98.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


175
l num ofcio de Jos Flix de Azevedo e S, ao ministro do Imprio, expondo
as providncias dadas para o restabelecimento da ordem em Fortaleza,
datado de 23 de abril de 1825: Resta agora Exmo. Sr. conter o furor dos
Cabras, e vadios, que tanto ocuparo o cuidado dos Antigos Governadores,
os quaes ainda no ha fora que os tenho podido refrear, o que se v dos
contnuos roubos, e assassinios, e o que bem modernamente sucedeo em
Sancta Quitteria, Povoao do Termo da Villa do Sobral em perigo da Vida
do Probo e honrado Capito Mor da mesma Villa, e de hum virtuoso Clerigo,
commetido por um salteador Benedito Miz. Chaves da celebra familia dos
Feitozas, e hum bando de seu sequito, contra quem expedi a ordem N 12.354
No Rio Grande do Sul, na Vila do Rio Prado, por volta de 1835, irromperam
vrios tumultos gravssimos contra as autoridades constitudas dali,
de modo que os exaltados trocaram insultos entre si, resultando disso a
quadra que a imaginao popular fabricou, envolvendo os cabras:
Cabra gente brasileira,
Descendente de Guin!
Trocaram as cinco chagas
Pelo fumo e o caf.355

No sei se a acepo corrente no Brasil est ligada ao designativo do


animal. Entretanto, Macedo Soares, estudando-a, conclui quwe Cabras,
Cabaras, so os habitantes, quase negros, da margem direita do Nger, vizinhos
dos Bambaras, por 17 lat. N e 4 lg. Oc, Paris. Compare caboverde, canarim,
congo, fulo, ganguela, rebolo, etc.356 Aparece na cantiga de nmero 106.

354 Offcio de Jos Felix de Azevedo e S ao ministro do Imprio expondo as providncias dadas para o
restabelecimento da ordem na Provncia. Datado da Cidade de Fortaleza, aos 23 de abril de 1825, in
Publicao do Arquivo Nacional/sob a direo de Joo Alcides Bezerra Cavalcante. Officinas Graphicas
do Archivo Nacional, Rio de Janeiro, 1929, vol. XXIV, pg. 251.
355 Assis Brasil, Histria da Repblica Rio-Grandense, Tip. de G. Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1882,
vol. I, pg. 70.
356 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do dialeto brasileiro, Imprensa Nacional,
Rio de Janeiro 1943, pg. 120.

176 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cabula
s.m. Nome de um bairro de Salvador. De origem ainda desconhecida.
Esse bairro foi refgio de negros africanos e at hoje est l a marca de
suas presenas, com os inmerosos candombls, sobretudo os de nao
Angola, que possuem um toque chamado cabula, da a provvel origem do
nome do bairro. Aparece na cantiga de nmero 6.

Cachaa
s.f. Designa aguardente. De origem desconhecida, no obstante
Renato Mendona357admitir origem africana, sem contudo dizer a lngua
matriz. A respeito das designaes de embriaguez e aguardente h um
trabalho excelente de Heinz Krll, intitulado Designaes Portuguesas
para Embriaguez, que a primeira parte de sua tese Universidade
de Heidelberg, Onomasiologische Beitrage zur Portugieschen Volk und
Ungangsprache,358 a quem agradece a oferta de um exemplar. A palavra
aparece na cantiga de nmero 58.

Caco Velho
s.m. Nome prprio personativo. Apelido com acepo jocosa. Aparece
na cantiga de nmero 83.

Caetano
s.m. Nome prprio personativo. Leite de Vasconcelos diz que Caetano
est por Caietano, este do latim Caietanus, habitante de Caieta, na
Itlia.359 Aparece na cantiga de nmero 122.

357 Renato Mendona, op. cit., pg. 203.


358 Heinz Krll, Designaes Portuguesas para Embriaguez. Casa do Castelo, Editra, Coimbra, 1955.
359 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portuguesa/Tratado comparativo da origem, significao, e
apelidos usados por ns desde a Idade Mdia at hoje. Imprensa Nacional, Lisboa, 1928, pg. 66.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


177
Calentar
v. Corrutela de acalentar. De origem ainda controvertida. Adolfo
Coelho prende ao latim calente.360 Diez a calere,361 Nascentes a a mais o
latim calente, quente e a desinncia ar,362 Meyer-Lbke, calentar, aquecer-
se363 e Leite de Vasconcelos que deriva de calar,364 aceita por Magne365 e
Jos Pedro Machado,366 com dvida. Este timo, que j foi proposto por
Leoni,367 Leite de Vasconcelos ao apradrinh-lo, d a seguinte explicao:
o sentido -nos dado pelo espanhol acallar hacer calar (ordinariamente
se dice de los nios), e pelos textos reunidos de nossos lxicos.368 Mais
recente, tambm o aceitou Jos Ins Louro, em exaustivo estudo sobre o
mesmo.369 Aparece na cantiga de nmero 65, na acepo de fazer calar
uma criana e na lngua antiga em O Livro de Vita Christi.369

Calumbi
s.m. Segundo Teodoro Sampaio, corrutela de ca-r-umby, a folha
apinhada, arroxeada, o anel.370 Designa uma planta leguminosa (Mimosa
asperata, Linneu). Aparece na cantiga de nmero 108.

360 Francisco Adolfo Coelho, op. cit. pg. 14.


361 Friendrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, ed. cit., pg. 435.
362 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lingua Portuguesa, ed. cit., pg. 6.
363 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 140.
364 Jos Leite de Vasconcelos, Cano de Bero, segundo a tradio popular portuguesa, in Revista
Lusitana, 1907, vol. X, pg.17.
365 Augusto Magme, op. cit., vol. I, pg. 282.
366 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 44.
367 Francisco Evaristo Leoni, Gnio da Lngua Portuguesa ou Causas racionais e filolgicas de todas as
formas e derivaes da mesma lngua, comprovadas com inumerveis exemplos extrados dos autores
latinos e vulgares, 1858, tomo I, pg. 320.
368 Jos Leite de Vasconcelos, op. cit., pg.18.
369 Jos Ins Louro, Notas etimolgicas, in Boletim de Filologia, 1948, tomo IX, pgs. 90-92.
369 Ludolfo Cartusiano, O Livro da Vita Christi/Em Linguagem Portuguesa/Edio facsimilar e crtica
do incunbulo de 1495 cotejado com os apgrafos por Augusto Magne. Casa de Ruy Barbosa, Rio de
Janeiro, 1957, pg. 183.
370 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 187.

178 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Camar
s.m. Corrutela de camarada. Do espanhol camarada grupo de
soldados que duermen y comen juntos371 e este do latim vulgar cammara,
j documentado no Appendix Probi cam ra non cammara.372 Wartburg
estudando as formas do francs moderno camarade, camerade,
camarado, camerado este ltimo designando celui qui a contract une
certaine familiarit avec une autre personne, ayant fait partie de la mme
troupe (de soldats, dacteurs, etc.) ayant habit le mme endroit ou ayant
vcu dans le mme milieu,373 admite, em vista da acepo, o italiano
camerata,374 j proposto por Diez.375
No linguajar da capoeira e na cantiga de nmero 41 aparece com a
acepo pura e simples de companheiro, o mesmo ocorrendo no espanhol,
que em tal caso Carominas, admite a procedncia do francs camarade.376
Alm dos linguistas citados tambm se preocuparam com o vocbulo
Battisti/Alesio,377 Gamillscheg,378 Meyer-Lbke379 e Nascentes.380

Camboat
s.m. Designa uma qualidade de peixe pequeno que vive em gua doce
(Silurus callichthys, Linneu). Teodoro Sampaio deriva de caabo-oat,

371 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 609.


372 Serafim da Silva Neto, Fontes do latim Vulgar/O Appendix Probi. 3 edio, revista e melhorada,
Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1956, pg. 122.
373 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 134.
374 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 136.
375 Friendrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen,1887, ed. cit., pg. 79.
376 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 609.
377 Carlo Battisti/Giovani Alessio, op. cit, vol. I, pgs. 700-701.
378 Ernst Gamillscheg, Etymotogisches Wrterbuch der franzsischen Sprache/Mit einen Wort und
Sachverzeichnis von Dr. Heinrich Kuen, Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928, pg.
175.
379 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 144.
380 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 143.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


179
camboat o que anda pelo mato.381 No obstante ser popular a forma
camboat, h as alteraes cambot, camuat e tamoat, sendo esta ltima
a registrada por Piso,382 Marcgrave,383 Tastevin,384 Stradelli385 e Batista
Caetano que prende a tama por taba, pelo, ant, duro (com dvida).386

Camunjer
Termo desconhecido na sua origem e na sua acepo. Aparece na
cantiga de nmero 157.

Candombl
s.m. Termo de origem ainda desconhecida. Designa a religio que os
africanos trouxeram para o Brasil. Sua maior rea de expanso na Bahia
e designao mais especfica da religio dos povos nags.
Existiu no Brasil uma dana chamada candombe, comunssima nos
pases da regio do Plata. Essa dana, como quase todos os folguedos dos
negros, estava sempre na mira policial. Macedo Soares, por exemplo,
cita trecho de uma lei provincial de 1836, onde se determina que
tda pessoa que, na casa de sua moradia ou alguma outra a ela anexa,
consentir ajuntamentos para danas ou candombes em que entrem
escravos alheios, ser punida com as penas387 Como se depreende do
texto da lei, os candombes eram feitos em casa, em recinto fechado, no
obstante sarem s ruas nos dias propcios.388 Na regio platina, onde eles

381 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 188.


382 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 175.
383 George Marcgrave, op. cit., pgs.151, LV.
384 Constantino Tastevin, Nomes de plantas e animais em lngua tupi, in op. cit., pg. 736.
385 E. Stradelli, op. cit., pg. 661.
386 Batista Caetano, op. cit., pg. 478.
387 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 98.
388 Daniel Granada, Vocabulrio Rioplatense Razonado,precedido dun juicio critico por D. A. Magarios
Cervantes, 2 ediccin corregida, considerablemente aumentada y la que se aade un nuevo juicio
critico pullicado por D. Juan Valera, Imprenta Rival, Montevideo, 1890, pg. 137.
Vicente Rossi, Cosas de Negros/Los origenes del tango y otros apartes al folklore rioplatense/
Rectificaciones historicos. Rio de La Plata, 1926, pg. 47.

180 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


realmente tiveram vida e se desenvolveram, realizavam-se em ranchos,
construdos pelos negros, por impossibilidade de disporem de outro
recinto. Esses ranchos, informa Vicente Rossi, eram construdos por los
mismos negros, en terrenos libres o cedidos por sus proprietarios a sus
esclavos, por no tener ningun valor en ese tiempo. Sin embargo, valan
cuando los negros disponan comprarlo para que no los echaron de ellos.
E se era el objeto de las sociedades, reunir fondos con donativos y fiestas
para rescatar a sus hermanos y comprar su pechajo de suelo. Delante del
rancho se desarrolaba el candombe, y all se vea al rey y su capa mesclado
con los sbditos.389
Partindo do pressuposto de que o candombe era realizado dentro de
casa e que era um folguedo profano, com interligaes religiosas com o
candombl, como o afox, pode-se muito bem estudar a possibilidade
da origem hbrida do termo candombl, derivado de candombe, mais o
termo nag il, casa, logo candombe+il= candombl, significando prtica
religiosa dos negros africanos. Embora Artur Ramos390 rejeite a hiptese
de Vicente Rossi391 de que o termo candombl seja de origem rio-platense,
atravs de candombe, tem procedncia no que diz respeito presena da
palavra candombe, na formao do termo candombl, porm fontica
e semanticamente pouco convincente de como candombe passou a
candombl. Aparece na cantiga nmero 20.

Cant
v. Corrutela de cantar. Do latim cantare, frequentemente de canere,
se espalhou pelas lnguas romnicas, dando o italiano, cantare; engadins,
kanter; logudors, cantare; friaulano, kant; provenal, cantar; francs,
chanter; espanhol cantar; catalo, cantar; portugus, cantar392 e romeno

389 Vicente Rossi, op. cit., pgs. 71-72.


390 Artur Ramos, As culturas negras do Novo Mundo, ed. cit., pg. 261.
391 Vicente Rossi, op. cit., pg. 84.
392 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 151.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


181
cnta.393 H documentao antiga no Cancioneiro de Colocci-Brancuti ou
Cancioneiro da Biblioteca Nacional, como hoje chamado.394 Nas cantigas
de capoeira, aparece na de nmero 1.

Co
s.m. Do latim canis veio o romeno cne; italiano, cane; engadines, kanu;
logudors, cane; provenal, ca; francs, chien portugus, co.395 Aparece
documentado na lngua portuguesa, no ano de 1152, nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume dos Leges et Consuetudines, designando
o animal.396 Nas cantigas de nmeros 13, 27, 58 e 124, aparece com a
acepo de demnio. Cascudo397 dedicou-lhe um verbete, onde lamenta no
ter encontrado, como esperaria, tal acepo, to comum no Brasil.

Ca cabiesi
Corrutela de Ka wo k biy s,398 expresso com que os povos nags
sadam Xang, deus do fogo e do trovo e que segundo Johnson foi o quarto
rei lendrio de Oy, capital dos povos iorubs.399 A saudao aparece na
cantiga nmero 21.

Capora
s.f. Corrutela de capoeira. Aparece na cantiga de nmero 2. Sobre este
vocbulo ver o captulo O termo Capoeira.

393 Academiei Republicii Populare Romne, Dictionarul Limbii, Romine Literare Contemporane, Editura
Academici Republicii Populare Romne, 1955, vol. I, pg. 447.
394 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, Cancioneiro da Biblioteca Nacional /Antigo Colocci-Brancuti
/ Leitura, Comentrios e Glossrio. Edio da Revista de Portugal, Lisboa, 1950, vol. II, pgs. 352-353.
395 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 149.
Walther von Wartburg, op. cit.,vol. I, pg. 196.
396 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 380.
397 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, ed. cit., pg. 179.
398 R. C. Abraham, op. cit., pg. 157.
399 Samuel Jonhson, The History of the Yorubas/From the Earliest Times to the Beginning of the British
Protectorate. Edited by Dr. O. Johnson. C.M.S. (Nigria ) Bookshops, Lagos, 1956. pgs. 34, 149.

182 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Carcunda
s.f. De origem duvidosa. Corteso diz que O timo dste vocbulo
seria primitivamente um adjetivo formado do latim cor com o sufixo
-cundu (c-un-do)?.400 Adolfo Coelho faz uma comparao com corcovado e
partiu para um tema karko, korko, com a acepo de ser curvo, com raiz
kar, a mesma do latim cir0cus, curvus, sendo carcundus uma forma do
latim vulgar, com sufixo idntico ao que est em secundus, rotundus.401
Entretanto, a maioria pende para uma origem africana. O prprio Adolfo
Coelho, mais adiante, no Suplemento, j prope uma origem africana, que
o angols karicunda, korkunda, corcunda, de rikunda, costas.402 Nessa
mesma poca, Macedo Soares tambm via o quimbundo macunda plural de
ricunda, a costela.403 Nascentes deriva do quimbundo caricunda, costinhas,
o das costas. Admitindo tambm origem africana esto Gonalves Viana,404
Granada405 e Ortiz.406 Em oposio tese africana, vem Carominas que a
refuta argumentando ser uma tese suprflua.407 Na Bahia, a forma mais
corrente corcunda, no obstante na cantiga de nmero 99 aparecer a
forma carcunda e existir a variante cacunda muito embora para designar o
nome de uma rua no bairro do Retiro chamada Cacunda de Yay.

Carrapato
s.m. De origem incerta. Corteso deriva do espanhol garrapata,408
que a Academia Espanhola tira de garra e pata.409 Proposta mais recente

400 A.A. Corteso, op. cit., vol. I, pg. 47.


401 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 308.
402 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1.243.
403 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do Dialeto Brasileiro, ed. cit., pg. 62.
404 A. R. Gonalvez Viana, Apostilas aos Dicionrios Portugueses, ed. cit., vol. I, pg. 208.
405 Daniel Granada, op. cit., pg. 125.
406 Fernando Ortiz, Glosrio de Afronegrismos, ed. cit., pg. 106.
407 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 693.
408 A.A. Corteso, op. cit., pg. 25 do Aditamento.
409 Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola, ed. cit., pg. 634.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


183
de Carominas, que, estudando garrapata, admite ser metatesis de
garrapata, derivado con el sufijo -ata, que designa animales pequenos, de
caparra, que es el nombre de la garrapata en vasco, mozrabe, aragons,
catalan ocidental, y debe ser vieja voz prerromanica, identica al vasco
gapar(ra) o kapar(ra) zarza, cambron, porque la garrapata y la zorza se
agarran fuertemente a la piel.410 Prosseguindo na sua argumentao,
procura pr por terra o timo apresentado pela Academia Espanhola.
Num Beihefte zur Zeitschrift fr romanischen Philologie, Rohlfs publicou
interessante trabalho sobre o gasco, onde prope o vasco kaparra.411
O vocbulo se encontra documentado em Cardim412 e na cantiga de
nmero 105.

Cham
v. Corrutela de chamar. Do latim clamare, gritar, chamar em voz alta,
veio o portugus, chamar; provenal, clamar; logudors, gamare; catalo,
clamar; engadins, clamar; friaulano, klam, antigo francs, clamer;
espanhol, llamar;413 romeno, chem, chiem chiama.414 Em portugus h
a variante clamar, vinda por via culta j documentada nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume dos Scriptores.415 Aparece na cantiga
de nmero 56.

Chico Simo
s.m. Nome prprio. Aparece na cantiga de nmero 83.

410 J. Carominas, op. cit., vol. I pg. 693.


411 Gerhard Rohlfs, Le Gascon/tude de Philologie pyrnenne. Max Niemeyer Verlag / Halle / Saale,
1955, pg. 20.
412 Ferno Cardim, Tratado da Terra e da Gente do Brasil/Introduo e notas de Batista Caetano,
Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia. Editres J. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925, pg. 337.
413 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. I, pg. 730.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 185.
Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, ed. cit., pg. 97.
414 Theodor Gartner, op. cit., pg. 209.
________ Walther von Wartburg, op. cit.,vol. I, pg. 402.
415 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Scriptores, vol. I, pg. 236.

184 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Chique-Chique
s.m. Espcie de planta da famlia das leguminosas (Crotalaria
brachystachya, Benth). De origem desconhecida. Teodoro Sampaio registra
dizendo no parecer voz tupi.416 Aparece na cantiga de nmero 26.

Chita
s.f. Designa uma espcie de tecido. Dalgado deriva do neo-rico chhit417
aceito por Nascentes e Jos Pedro Machado.418 Aparece na de nmero 55.

Choto
s.m. Diz-se do burro que tem o passo incerto, saltitante. Derivado de
choutar que Adolfo Coelho tira do latim hipottico tolutare, pelo hipottico
tlutare, do tema de tolutarius, tolutum419 aceito por Nunes e Gonalves
Viana.420 Joo de Souza deriva do rabe xauta.421 Cornu deriva do latim
hipottico clauditare por claudicare.422 Aparece na cantiga de nmero 65.

Caiman
s.m. De origem incerta. Lokotisch e Diego derivam do taino kaiman.423
Urea e Carominas424 vem probabilidade de origem caribe, ao lado da
Academia Espanhola que tambm admite a mesma procedncia, porm

416 Teodoro Sampaio, op. cit., pg.196.


417 Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., vol. I pg. 276.
418 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 180.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit.,vol. I, pg. 588.
419 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 351.
420 Jos Joaquim Nunes, Fontica Histrica Portuguesa/Resumo das principais leis que presidiro
transformao lo latim ao portugus, in Revista Lusitana, vol. III, pg. 285.
A. R. Gonalvez Viana, Apostilas aos Dicionrios Portugueses, ed. cit., vol. I, pg. 297.
421 Joo de Souza, op. cit., pg. 114.
422 Jules Cornu, op. cit., pgs. 936-974.
423 Karl Lokotisch, Etymologisches Wrterbuch der Amerikanischen (Indianischen) Wrter im deutschen.
Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1926, pg.39.
Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimolgico Espaol e Hispanico, ed. cit., pg. 139.
424 Pedro Henriquez Urea, El Espaol em Santo Domingo, Buenos Aires, 1940, pg. 128.
J. Carominas, op. cit., vol. I pg. 576.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


185
propondo o termo acagoumn.425 Entretanto Friederici, que estudou
com mais desenvoltura, diz no acreditar na procedncia direta do
caribe: Ich glaube nicht, dass das Wort der Sprache der Insel-Karaiben
als ursprnglich und alteinheimisch angehrt.426 Depois de estudar,
com vasta documentao, o seu trnsito na antiga literatura hispnica
da conquista das Amricas, prope uma origem africana, sem contudo
dar maiores explicaes e documentao, limitando-se apenas a dizer:
Dagegen weist manches darauf hin, dass das Wort cayman nlich
wie almoda, banana, bacaba, macaco, papagayo ursprnglich aus Afrika
stammt und durch die Portugiesen und Spanier und Wester bald durch
die afrikanichen Negersklaven in die Neue Welt gebracht worden ist.427
O vocbulo est espalhado pelas Amricas e j se incorporou ao lxico
romeno. O dicionrio da Academia Romena registra caiman e remete para
o verbete aligator que define como Specie de crocodil care trieste in
fluviile Americii (Aligator mississippiensis ).428 Est documentado na
lngua escrita desde 1530. Montoya e Restivo o registram traduzindo
por yacar.429 Tambm se encontra em Piso,430 Marcgrave431 e Nieuhof.432
Aparece na cantiga de nmero 64.

425 Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola, ed. cit., pg. 216.
426 Georg Friederici, op. cit., pg. 152.
427 Georg Friederici, op. cit., pg. 153.
428 Academiei Republicii Populare Romne, Dictionarul Limbii Romne Literare Contemporane, ed. cit.,
vol. I, pgs. 62, 313.
429 Ruiz Montoya, op. cit., pg. 130.
Paulo Restivo, Lexicon Hispano-Guaranicum/Vocabulario de la lengua Guarani inscriptum a Reverendo
Patre Jesuita Paulo Restivo/secundum Vocabularium Autorii Ruiz de Montoya anno MDCCXXII in
Civitate S. Mariae Majoris denuo editum et adauctum, sub auspiciis Augustissimi Domni Petri Secundi
Brasiliae Imperatoris posthac curantibus Illustrissimis Ejusdem Haeredibus ex unico qui noscitur
Imperatoris Beatissimi exempari redinpressum necnon prefatione notisque instructum opera et studii
Christiani Frederici Seybold. Stutegardiae/In aedibus Guiliemi Kohlhamner MDCCCXCIII, pg. 147.
430 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 50.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdical da ndia Ocidental/Em cinco livros/Traduzida e anotada
por Mrio Lobo Leal/Revista por Felisberto Carneiro e Eduardo Rodrigues/Escoro bibliogrfico de
Jos Honrio Rodrigues. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1957, pgs. 586-587.
431 George Marcgrave, op. cit., pg. 242.
432 Joan Nieuhof, Memorvel Viagem Martima e Terrestre ao Brasil/Traduzido do ingls por Moacir N.
Vasconcelos/Confronto com a edio holandesa de 1682, introduo, notas, crtica bibliogrfica e
bibliografia por Jos Honrio Rodrigues, Livraria Martins Editra, So Paulo 2 edio, 1951, pg. 48.

186 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cocoroc
Voz onomatopaica emitida pelos galos, j registrada por Jlio de
Lemos.433 Aparece na cantiga nmero 85.

Coit
s.m. Nome prprio designativo de uma localidade no Estado da
Paraba. Martius registra juntamente com a variante Cuit, erva.434
Aparece na cantiga nmero 70.

Colongol
Termo desconhecido na sua origem e na sua acepco. Aparece na
cantiga nmero 111.

Comade
s.m. Corrutela de comadre. Do latim comater veio italiano, comare;
logudors, comare; espanhol, comadre; engadins, komer; portugus,
comadre; provenal, comaire; friaulano, komari; catalo, comare e francs,
comaire. O romeno435 no dispe deste vocbulo, do mesmo modo que
o masculino compadre, entretanto tem as formas populares cumatra,
cumetre para o feminino e cumatru, cumetri, cumetre para o masculino,
com a acepo de padrinho e madrinha extensiva s pessoas idosas, que
desfrutam de certa intimidade na famlia, como ocorre no Brasil com as
expresses compadre e comadre, funcionando como tratamento respeitoso.
Mesmo assim a procedncia dessas palavras no latina: stamm aus dem
Slav, como diz Meyer-Lbke.436 Aparece na cantiga nmero 38.

433 Jlio de Lemos, Pequeno Dicionrio Luso-Brasileiro de Vozes de Animais (onomatopeias e definies)/
Com uma Carta do Escritor e Fillogo Prof. Augusto Moreno. Edio da Revista de Portugal, Lisboa,
1946, pg. 58.
434 Carl Friedrich Philipe von Martius, Glossaria Linguarum Brasiliensium / Glossarios de diversas lingoas
e dialectos, que fallo os indios no imperio do Brasil / Wrtersammlung brasilianischer Sprachen.
Druck von Jungle & Sohn, Erlangen, 1863, pg. 496.
435 Academiei Republicii Populare Romne, Dictionarul Limbii Romne Literare Contemporane, ed. cit.,
vol. I, pg. 601.
436 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 197.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


187
Convid
v. Corrutela de convidou, do verbo convidar. Prope Meyer-Lbke o
latim hipottico convitare, derivado de invitare com troca do prefixo por
influncia de convivium, banquete,437 aceito por Nunes,438 Nascentes,439
Jos Pedro Machado440 e Carominas.441 Wartburg tambm o aceita, porm
dando alguns esclarecimentos sobre a sua histria, dizendo que Wohl aus
dem mlt. der klster bernomen hess. convitieren, convitare ist wohl schon
in spatern lt. gebildet worden . Mais adiante, comentando a explicao
de Grber e Meyer-Lbke, esclarece que halten es fr eine umbildung
von invitare nach convivium. Es knnte sich auch sehr wohl einfach um
einem wechsel des prfixes handeln, begrndet in der speziellen bed. von
convitare. Dieses wird nur gebraucht wenn mehrere personen eingeladen,
zusammen geladen werden, invitare auch wenn es sich um eine einzige
person handelt.442 Aparece na cantiga nmero 1.

Cort
v. Corrutela de cortar. Do latim cutare, encurtar.443 A seu respeito se
expressou Wartburg: Zum adj. c rtus bildete das spatere lt., neben dem
schon klt. belegten c rtare ein verbum c rtiare.. 444 Aparece na cantiga
nmero 29 e se acha documentada em Afonso X.444

437 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 204.


Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit., vol. II pg. 668.
438 Jos Joaquim Nunes, Gramtica Histrica da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 135.
439 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 210.
440 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 670.
441 J. Carominas, op. cit., vol. II pg. 1.007.
442 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 1.137.
443 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 222.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 216.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 720.
444 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 1.583.
444a Afonso X, o Sbio, Cantigas de Santa Maria, editadas por Walter Metmann. Por Ordem da Universidade,
Coimbra, 1959, vol. II, pg. 268.

188 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cu
s.m. Com este vocbulo, o povo ora designa o orifcio do intestino,
comumente conhecido por nus, ora as partes traseiras em que o homem
ou animal se apoiam para sentarem, tambm chamadas ndegas ou
bunda, termo africano to popular quanto a palavra cu. Parece que a
primeira acepo a mais antiga e j no tempo de Catulo, segundo Walde
/ Hofmann, chamavam de culus, die Mndung des Mastdarms, der
Hintere.445 O latim culus vive em todos os idiomas romnicos, dando o
portugus, cu; espanhol, culo; italiano, culo; francs, cul; logudors, kulu;
engadins, kul; friaulano, kul; provenal, cul; catalo, cul; romeno, cur;446
reto-romenoc447e istro-romeno, cur.448
Em portugus o vocbulo j se acha documentado na Crnica de
D. Joo I de Ferno Lopes449 e no Livro de Falcoaria de Pero Menino.450
Designa tambm o fundo de qualquer coisa, como panela, frasco, chaleira
e outros objetos, no s em portugus, como em italiano,451 francs452 e
espanhol.453 Aparece na cantiga nmero 109.

445 A. Walde/J. B. Hofmann, op. cit., vol. I, pg. 305.


446 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 220.
447 Theodor Gariner, Handbuch der rtoromanischen Sprache und Literatur. Verlag von Max Niemeyer,
Halle A.S., 1910, pg. XLVI.
448 Josif Popovici, Dialectele Romne/Dialectele Romine din Istria/Partea a 2 Texte si Glosar. Editura
Autorulu, Halle A.d.s., 1904, pg. 104.
449 Ferno Lopes, Crnica de D. Joo I/Segundo o cdice n 352 do Arquivo Nacional da Torre do Tombo/
Edio prefaciada por Antnio Srgio, Livraria Civilizao Editra, Prto, 1945, vol. I, pg. 294.
450 Pero Menino, op. cit., pgs. 27-29.
451 Nicol Tommaseo e Bernardo Bellini, Dizionario della Lingua Italiana /Nuovo ristampa delledizione
integra. Unione Tipografica Editrice Torinense, Torino, 1929, vol. I, pg. 766.
452 . Littr, Dictionnaire de la Langue Franaise, Librairie Hachette et Cie, Paris, 1873, vol. I, pg. 928.
453 Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola, ed. cit., pg. 385.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


189
Cum
prep. Corrutela de com. Do latim cum.454 Na lngua antiga aparece sob
as formas com e co, documentadas no Portugaliae Monumenta Historica,
sendo a primeira no ano 1051, no volume dos Diplomata et Chartae455 e a
segunda no volume dos Scriptores.456 Aparece na cantiga nmero 1.

Cumi
v. Corrutela de comi do verbo comer. Do latim comedere.457 A seu
respeito se expressou Wartburg: Lt com d re tritt schon frh neben d re
auf und wind dann dessen ersatz in gebildeten kreisen, wahred manducare
als vulgr empfunden wird. Com d re ist in sp. pg. comer geblieben.458
Esta observao foi alhures mais desenvolvida.459 O vocbulo antigo na
lngua e est registrado nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume
das Leges et Consuetudines.460 Aparece na cantiga nmero 22.

Cumpade
s.m. Corrutela de compadre. O latim compater espalhou pelas lnguas
romnicas, exceo do romeno, dando em italiano, compare; espanhol,
compadre; engadins, kumper; portugus, compadre; friaulano, kopari;
catalo, compar; provenal, compare. Com referncia sua histria,
Wartburg que melhor o estudou, assim se expressou: Lt. compater ist

454 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 221.


Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., pg. 201.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol. I, pg. 638.
455 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomatas et Chartae, pg. 257.
456 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Scriptores, pg. 30.
457 Friedrich Diez, op. cit., pg. 441.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 196.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 202.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 642.
458 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 940.
459 Walther von Wartburg, Problemas y Metodos de la Lingstica/Traduccin de Damaso Alonso y Emilio
Lorenzo/Anotado para lectores hispanicos por Damaso Alonso, Madrid, 1951, pgs. 195-196.
460 Portugali Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 704.

190 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


als ausdruck der kirche entstanden; es drckt die mitverantwortung aus,
die der pate bernimmt. Der erste beleg stammt von ca. 680, also ein jh.
spter als commater. Doch ist bei der sprlichkeit der belege gleichwohl
mglich, dass beide wrter gleichzeitung, geschaffen worden sind.461
Estudou-o tambm Meyer-Lbke,462 Nascentes,463 Carominas464 e Jos
Pedro Machado.465 Aparece nas cantigas de nmeros 8 e 35.

Delegacia
s.f. Designa uma unidade da Secretaria de Segurana Pblica. Tambm
se emprega como sinnimo de Secretaria de Segurana, como o caso da
cantiga nmero 127.
O vocbulo deriva do latim delegatus, aquele a quem se delega uma
misso ou autoridade,466 mais o sufixo ia.

Dend
s.m. Planta da famlia das palmceas (Elaesis guineensis, Linneu).
Tambm conhecido por dendzeiro, foi o dend trazido para o Brasil pelos
negros africanos, sem contudo se poder precisar a data exata. A origem da
palavra ainda desconhecida, apenas se podendo afirmar que a denominao
bem antiga e no recente como pensa Edison Carneiro.467 Em 1808 Vilhena
j escrevia que: Dendezeiro he huma outra palmeira que se eleva bastante e
engrossa e de que as palmas so em extremo compridas, no lho desta, junto
a elle broto grandes cachos, com bagos fechados como as uvas e do tamanho
das nossas castanhas, muito agradveis vista: destes se pode extrair duas

461 Walther von Wartburg, Franzsiches Etymologisches Wrterbuch, ed. cit., vol. II pg. 974.
462 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 198.
463 Antenor, Nascentes, op. cit., pg. 203.
464 J. Carominas, op cit. vol. III, pg. 607.
465 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.651.
466 Real Academia Espaola, Diccionario de la Lengua Espaola, ed. cit., pg. 416.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 216.
467 Edison Carneiro, Ladinos e Crioulos/Estudo sobre o negro no Brasil. Editra Civilizao Brasileira, Rio
de Janeiro, 1964, pg. 72.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


191
qualidades de azeite chamado de Palma e aqui de Dend, de que vem
muitos barris da costa da Mina, por ser o tempero das viandas dos pretos e
de muitos brancos alem do que he to bem muito medicinal.468
Curioso que no mesmo local onde Edison Carneiro presume ser
recente a denominao dend, faz uma citao de Vilhena, sem indicao
de pgina, onde o autor das Cartas Soteropolitanas se refere palavra
no incio do sculo passado. Anterior a Vilhena, no decorrer de 1700,
Elias Alexandre da Silva Corra menciona o termo dend, quando diz
que Os Ccos da palmeira a no Brasil chamo de Dend, so pizados, e
depois fervidos da mesma forma, o Amendoim. O azeite extraido h
amarello, de consistncia de graxa, no tempo do Cassimbo qulha, e s
ao fogo se desliga. Elle serve de tempero commum aos guizados do pais.
Os Nascionaes comem os Ccos crz, e os Negros certanejos se sustento
de bagao, novamente pizado, e torrado ao fogo; comida mas ordinaria no
certo de Benguella a Velha, e no Novo Redondo, de donde exporto maior
quantidade de azeite. Os negros uzo delle para untar o corpo, lhes faz
a pelle macia, e Lustoza. Nos combates escapo melhor as maons dos seus
contrarios, adoptando por systema expr se nuz, e ungidos, em todas as
acoens de guerra. Os Armadores de escravos o fazem embarcar com elles;
assim para temperar-lhes a escabrozidade das sarnas, os presseguem
em viagem. H medicinal, e faz prodigioso effeito aplicado a fleimoens
malignos; misturando com fuba, ou farinha de milho. Hum barril de
Azeite de palma de 4 em pipa custa sete ou oito mil reis. As Quitandeiras
o distribuem a pequenas medidas, correspondentes ath o mais minimo
dinheiro.469 Aparece na cantiga nmero 33.

468 Lus dos Santos Vilhena, Recopilao de Notcias Soteropolitanas e Braslicas/Contidas em XX


Cartas/Que da Cidade do Salvador Bahia de Todos os Santos escreve hum a outro Amigo em Lisboa,
debaixo de nomes alusivos, noticiando-o do Estado daquela Cidade, sua capitania, e algumas outras
do Brasil: feita e ordenada para servir na parte que convier de Elementos para a Histria Braslica/
Ornada de Plantas Geographicas, e Estampas Dividida em Trez Tomos. Anotados pelo prof. Braz do
Amaral e mandados publicar pelo Exmo. Sr. Dr. J. Seabra, Governador do Estado da Bahia/No ano do 1
Centenrio da Independncia do Brasil. Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1922, vol. II pg. 757.
469 Elias Alexandre da Silva Corra, Histria de Angola/Com nota prvia pelo Dr. Manuel Mrias, Lisboa,
1932, vol. I, pgs. 137-138.

192 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Dero
v. Corrutela de deram, do verbo dar. O latim dare, dar, outorgar deu o
romeno, da; friaulano, da; italiano, dare; logudors, dare; engadins, der;
provenal, dar; catalo, dar; espanhol, dar; portugus, dar.470 Aparece em
documento do ano 986, nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume
dos Diplomata et Chartae.471 Corteso apresenta farta documentao.472
Com referncia s cantigas, encontra-se na de nmero 54.

Digro
adj. Corrutela de ligeiro. Nunes deriva diretamente de leviariu.472a
Entretanto, Meyer-Lbke, Carominas e Magne,473 encampando a tese
do latim hipottico leviarius, proposta por Diez,474 admitem que este
tenha dado o francs lger e da se espalhado pelas lnguas romnicas.
Sobre a sua existncia no romnico, assim se manifestou Wartburg:
Vorliegende Wortfamilie lebt in einheinischer gestalt nur in galloram.
(oben I1) und in kat. lleuger. Diese formen verlangen eine grundlage
levarius, die offenbar von levius abgeleitet ist und dieses verdrngt hat.
Von Frankreich aus ist das adj. in die andern rom. Sprachen eingedrungen,
vielleicht, wegen seines psychologischen sinnes, mit der hofischen
literatur.475
Na lngua portuguesa aparece documentado em A Demanda do Santo
Graal.476 Com referncia s cantigas est na de nmero 80.

470 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 230.


471 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomatas et Chartae, pg. 94.
472 A.A. Corteso, op. cit., vol. I, pgs. 52-53.
472a A.A. Corteso, op. cit., vol. I, pgs. 52-53.
473 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 406.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 82.
________ Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1944, vol. III, pg. 238.
474 Friedrich Diez, op. cit., pg. 193.
475 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. V, pg. 289.
476 Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal, Reproduo facsimilar e transcrio crtica do cdice
1.594 da Biblioteca Nacional de Viena. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1955, vol. I, pg. 70.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


193
Diguidum
Termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga de
nmero 49.

Discipo
s.m. Corrutela de discpulo, do latim discipulus.477 Aparece na cantiga
nmero 3.

Dois de ro
s.m. Nome prprio personativo (apelido). Corrutela de Dois de Ouro.
Aparece nas cantigas nmeros 124 e 125.

Dois minris
s.m. Corrutela de dois mil ris. A fuso dos numerais ao nome da moeda
fenmeno comunssimo, no s no Brasil como em Portugal e nas reas do
creoulo portugus. Leite de Vasconcelos, que estudou os dialetos algrvios,
assim se manifesta: O m nasala em vogais que se lhe seguem em menza
( mesa) e min-reis (mi ris = mil ris, onde o l se absorveu no r).478 Muito
corrente na linguagem popular tambm derris (dez ris), sobretudo na
expresso derris de m cuada (dez ris de mel coado). Diz-se geralmente
quando algum vai propor venda de algo e s quer pagar preo multo aqum
do valor, ento se diz que se quer comprar por derris de m cuada. Derris em
Portugal comunssimo. Ainda o prprio Leite de Vasconcelos quem assim
afirma: Esta expresso constitui j hoje uma palavra s. Em todo o pas se
pronuncia assim; s por afetao se diz dez-ris (como vulgar ouvir dos
empregados do correio em Lisboa, quando esto a vender estampilhas).479

477 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 241.


J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 176.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 250.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 786.
478 Jos Leite de Vasconcelos, Dialetos Algrvios, in Revista Lusitana, vol. IV, pg. 327.
479 Jos Leite de Vasconcelos, Dialetos Algrvios, in Revista Lusitana, vol. IV, pg. 62.

194 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Dustro
Corrutela de dos outros. Aparece na cantiga nmero 37.

Enric
v. Corrutela de enricou do verbo enricar. Enricar vem de rico que
por sua vez vem do gtico reiks, rico.480 Gamillscheg que estudou o seu
desenvolvimento nas lnguas romnicas deu o seguinte depoimento: Zu
den ltesten Romanisierung drfte auch die von gotisch reiks machtig
gehren; s. prov. ric, rico, kat. rich, rico mchtig, reich, ausgezeichnet, span.,
port. rico reich u..; ital. ricco, in dem wohl das ltere rcus mit dem jngeren
langobardischen rhhi zusammentrifft.481 Na lngua portuguesa aparece
registrado em Moraes.482 0 verbo enricar est na cantiga nmero 98.

Ensamin
v. Corrutela de examinou, do verbo examinar, do latim exam nre.483
Encontra-se documentado na Crnica dos Frades Menores.484 Aparece na
cantiga de nmero 63.

Escram
v. Corrutela de exclamo, do verbo exclamar, do latim exclamare.485
Aparece na cantiga nmero 63.

480 F. Holthausen, Gotisches etymologisches Wrterbuch/Mit einschluss der Eigennamen und der gotischen
Lehnwrter im Romanischen. Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1934, pg. 81.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 604.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 13.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 269.
481 Ernst Gamillscheg, Romania Germanica/Sprach und Siedlungsgeschichte der germanen auf dem
Boden des alten Rmerreichs. Walter de Gruyter & Co., Berlin und Leipzig, vol. I, 1935, pg. 375.
482 Antnio Moraes Silva, op. cit., vol. I pg. 704.
483 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 260.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 818.
484 Jos Joaquim Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores, ed. cit., vol. II, pg. 268.
485 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 155.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


195
Espece
s.f. Corrutela de espcie do latim species, vista, imagem, e dentre
outras do Walde/Hofmann a acepo de aspecto (Aussehen),486 a mesma
da cantiga nmero 1.

Fal
v. Corrutela de falou do verbo falar do latim fabulare, falar, conversar.
Admitem Serafim da Silva Neto, Huber, Cornu e Carominas que tenha havido
um cmbio, ainda que pouco frequente, devido ao influxo do antnimo
falar.487 Sobre a sua histria em latim e bero-romnico, vale a pena
transcrever a seguinte observao de Carominas: La variante leonesa
falar (hoy gall. - port. y ast. falar, V, R) se halla ya en Alex., 1.537, 2.310 (pero
favlar, ibid. 761). Fabulari hablar en latin aparece en las cronicas del S.II
a.C. (aqui Osce et Volsce fabulantur; nam Latine nesciunt, Titimio, 104); lo
evitan los clasicos, pero segui viviendo en una parte del Latin vulgar. En
romance es palabra tipica del castellano y el gallegoportugus (una variante
fabellare ha dejado descendientes sobre todo en Italia); los romances de
Francia e Italia y el catalan han preferido parabolare (vid. parlar). Para
construcciones y acs. especiales, vid. Aut. y demais diccionarios. Notese
especialmente la construcin de hablar empleada absolutamente con
acusativo de persona, en el sentido de dirigir la palabra (a alguno), que
existia en la lengua medieval y hoy se ha hecho general en gran parte de
America, mientras en Espaa solo se emplea hablarle (a l o a ella): fuyme
para la duea, fablme e fablla (J. Ruiz, 1.502c, rimando con candela;
1.495b), aquellas mismas labradoras que venian con ella, que hablamos a la
salida del Toboso, en qu conoci a la seora nuestra ama, y si la habl, qu
dixo (Quijote II, XXIII, 89v, 90r), y muy comun en Lope (Cuervo, Rom. XXIV,

486 Alois Walde/J. B. Hofmann, op. cit., vol. II, pg. 570.
487 Serafim da Silva Neto, Fontes do Latim Vulgar/O Appendix Probi, ed. cit., pgs. 106-107.
Joseph Huber, op. cit., pg. 88.
Jules Cornu, op. cit., pg. 975.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 860.

196 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


112n.) hoy parece ser normal en toda la America de Sur y del Centro.488 Na
lngua portuguesa aparece entre os anos de 1188 e 1230 nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume das Leges et Consuetudines.489 Dentre as
cantigas de capoeira, encontra-se na cantiga nmero 136.

Fia
s.f. Corrutela de filha. Do latim filius,490 o que se espalhou por todas as
lnguas romnicas ou como diz Carominas: General en todas las pocas
y comun a todos los romances.491 Est documentado nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume das Leges et Consuetudines.492 Aparece
na cantiga nmero 54.

F
v. Corrutela de for do verbo ser . Ser resulta da fuso de dois verbos
latinos esse, ser e sedere, sentar.493 Para a sua histria na poca medieval
h o excelente estudo de Magne, no glossrio de A Demanda do Santo
Graal, quando trata do verbete ser.494 Aparece na cantiga de nmero 7.

Frra
s.f. Corrutela de freira, derivado de freire. Leite de Vasconcelos, quem
melhor explicou a histria do termo, afirmou: Esta palavra, como vrias
outras, est ligada com a histria das ordens religiosas entre ns. No pode
ter vindo diretamente do latim fratre, pois que fratre deu frade. A origem

488 J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 860.


489 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 813.
490 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 648.
491 J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 916.
492 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 380.
493 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 648.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 194.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 723.
494 Augusto Magne, op. cit., vol. III, pgs. 355-362.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


197
direta ou indireta est no provenal fraire; digo direta ou indireta, porque
pode ter servido de intermdio o espanhol antigo fraire (mod. fraile). Os
nossos documentos dos sculos XII e XIII apresentam freire (freyre), e com
dissimilao do grupo fr, tambm fleire; o ditongo ei evoluo normal
de ai; ainda porm no sculo XIV h fraire. Daqui vem o feminino fraira e
freira. Da Frana, relacionado com o monaquismo, passou para c tambm
o vocbulo monje, e (como creio) granja, ambos eles existentes em provenal;
com granja cfr. tambm o fr. grange. De freire fz-se frei em prclise; de
fato, frei s se usa antes do nome a que se refere. Sncope anloga se observa
em Castel-Branco, Fonseca < Fonte seca, Monsanto < Monte santo. No
onomstico da Beira h Casfreires < Casa dos freires.495 Aparece na cantiga
nmero 107.

Gaiamun
s.m. Espcie de crustceo da mesma famlia dos caranguejos
(Cardisona guanhumi, Lattreille). Teodoro Sampaio tira do tupi guaia-
m-un, o caranguejo preto ou azulado.495 Gabriel Soares se refere a ele,
dizendo que os ndios o denominavam de goiarara.496 Marcgrave chama
de guanhumi497 e Piso do mesmo modo.498 Frei Vicente do Salvador, alm
de chamar gaiamu, fornece detalhes sobre os seus hbitos dizendo que:
Ha muitas castas de carangueijos, no s na agoa do mar, e nas praias
entre os mangues; mas tambem em terra entre os mattos ha huns de cor
azul chamados guaiams os quaes em as primeiras agoas do inverno,
que so em Fevereiro, quando esto mais gordos e as femeas cheias de
ovas, se sahem das covas, e se andam vagando pelo campo, e estradas, e

495 Jos Leite de Vasconcelos, Lies de Filologia Portuguesa, ed. cit., pgs. 86-87.
495a Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 204.
496 Gabriel Soares de Souza, Tratado Descritivo do Brasil em 1587/Edio castigada pelo estudo e exame
de muitos cdices manuscritos existentes no Brasil, em Portugal, Espanha e Frana, e acrescentada de
alguns comentrios por Francisco Adolfo de Varnhagen. Terceira edio, Companhia Editra Nacional,
So Paulo, 1938, pg. 348.
497 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 185, LXII-LXIII.
498 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed. cit., pgs. 186-187.

198 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


metendo-se pelas casas para que os como.499 Dentre os viajantes que por
aqui passaram, no sculo passado o prncipe Wied-Neuwied500 observou
essa casta de crustceos. Aparece na cantiga de nmero 14.

Gamelra
s.f. Corrutela de gameleira, rvore da famlia das morceas,
pertencente ao gnero fcus (Ficus doliaria, Mart.) rvore de grande porte
e utilizada para fabricao de canoas, vasos e gamelas. Gameleira deriva
de gamela, que por sua vez, o latim camella, vaso para beber.501 Meyer-
Lbke admite o latim camella somente para o italiano que deu gamella
e este gerou as demais lnguas romnicas.502 Tese essa a que Carominas
reage violentamente, argumentando que Basta la documentacin para
probar el error de M-L (Rew 1543), a soponer que sea italianismo en los
dems romances; M-L se desorient por la no diptongacin de la e tonica,
mas puede asegurarse que el lat. camella tenia e como querella > querella.
Camella aparece en latin desde Liberio (princ. S.I. a.C.) y es frecuente en
el lexico popular del Satiricon; hay variante gamella em Terencio Scauro
(princ. S. II d. C. ), ALLG XI 331.503 Aparece na cantiga nmero 45.

Gamgamb
s.m. Corrutela de mangang. Designa um inseto da classe dos
dpteros chamado besouro. Teodoro Sampaio registra mangang e
deriva do tupi mang--caba, contracto em mang--c a vespa de giro

499 Vicente do Salvador, Histria do Brasil/Escrita na Bahia a 20 de dezembro de 1627, in Anais da


Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, 18851886, Typ. G. Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1889,
vol. XIII, pg. 22.
500 Wied-Neuwied, op. cit., pg. 72.
501 Walther von Wartburg, op. cit.,vol. II, pg. 128.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 648-649.
Antenor Nascentes, op. cit., pgs. 364.
Jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 92.
502 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 143.
503 J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 649.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


199
alto.504 Montoya apenas registra o termo mangang.505 Restivo vertendo
o espanhol abejon para o tupi, f-lo por mamang.506 Da mesma maneira
que Restivo, registram a variante mamang Stradelli,507 Tastevin508 e
Batista Caetano.509 Macedo Soares, em 1880, depois de citar o timo de
Montoya, tenta propor uma origem bunda, infelizmente no passando
de fantasia a explicao que d.510 Entretanto, em 1889, ao publicar o seu
dicionrio, registra o vocbulo, insistindo na tese anterior, porm dando,
paralela mesma, uma origem tupi, vinda de mamangaba.511 A palavra,
alm de designar o inseto, designa tambm pessoa importante e poderosa,
acepo j registrada por Laudelino Freire512 e Viotti.513 nessa acepo
que est na cantiga nmero 67.

Gereba
Nome prprio. Teodoro Sampaio registra como corrutela de yereba,
o gigante, o que volteia, bem como o nome dado ao urubu-rei, grande
voador.514 Designa nome de aguardente na Bahia. Laudelino Freire515
e Figueiredo516 do com a acepo de indivduo desajeitado e gingo.
Entretanto, na cantiga nmero 94 est como apelido de tipos populares.
Quando garoto, conheci um desses tipos com o apelido de Gereba, que a
meninada sempre importunava, gritando: Gereba! Quebra Gereba!

504 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 244.


505 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 206.
506 Paulo Restivo, op. cit., pg. 9.
507 E. Stradelli, op. cit., pg. 511.
508 Constantino Tastevin, Nomes de plantas e animais em lingua tupi, ed. cit., pg. 715.
509 Batista Caetano, op. cit., pg. 215
510 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do Dialeto Brasileiro ed. cit., pg. 66.
511 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa, ed. cit.,vol. II, pg. 15.
512 Laudelino Freire, Grande e Novssimo Dicionrio da Lngua Portuguesa/organizado por Laudelino Freire com
a colaboraco tcnica do Profesor J. L. de Campos, A Noite Editra, Rio de Janeiro, 1943, vol. IV, pg. 3.298.
513 Manuel Viotti, op. cit., pg.273.
514 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 205.
515 Laudelino Freire, op. cit., vol. IV, pg. 3.071.
516 Candido Figueiredo, op. cit., vol. I, pg. 957.

200 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Genta
v. Corrutela de aguenta do verbo aguentar. O italiano agguantare,
agarrar, apanhar foi o responsvel pelo portugus aguentar e os demais
romances.517 Adolfo Coelho518 foi o primeiro a propor este timo dizendo
que o mesmo deriva do genovs guanto, como o faz hoje Battisti/ Alessio.519
No caso do portugus diz Carominas que se deve preferncia do idioma
pelo sufixo entar.520 Ao lado deste timo h outro proposto por Corteso,
que o espanhol aguantar que prende, com dvida, ao latim ad e cunctari,
deter-se, parar.521

Gunga
s.m. Berimbau. De origem bunda. J Cannecattin derivava do
quimbundo ngunga, sino.522 Macedo Soares,523 que v a mesma origem,
conta que quando estudante no Seminrio de So Jos, juntamente com
seus colegas, chamavam o porteiro do colgio de Mateus Gunga, devido
sua funo de sineiro da portaria e que o apelido era tradicional.
Atualmente o termo gunga designa o berimbau, instrumento musical
usado na capoeira. Aparece nas cantigas nmeros 9 e 10.

Home
s.m. Corrutela de homem. O latim homine, homem, pessoa deu o
romeno om; italiano, uomo; logudors, mine; engadins, um; friaulano,

517 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 749.


Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pg.121.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 20.
J. Carominas, op. cit., pg. 59.
518 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., vol. I, pg. 56.
519 Carlo Battisti/Giovanni Alessio, op. cit., vol. I, pg. 88.
520 J. Carominas, op. cit., pg. 60.
521 A. A. Corteso, op. cit., vol. II, pg. 5 (Aditamento).
522 Bernardo Maria Cannecattim, op. cit., pg. 8.
523 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do Dialeto Brasileiro ed. cit., pg. 68.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


201
om; francs, homme; provenal ome; espanhol, hombre; portugus,
homem; antigo italiano uomo; antigo francs, on antigo provenal, om;
antigo catalo, om; antigo espanhol, homne; antigo portugus, ome,
omee, omem,524 aparecendo nos mais antigos documentos da lngua. Nos
Portugaliae Monumenta Historica, no volume da Leges et Consuetudines
visto em documento datado do ano 1152.525 Nas cantigas, aparece nas de
nmeros 26, 29, 83.

I
v. Corrutela de ir do verbo ir, do latim ire, andar, avanar, ir, espalhado
pelas lnguas romnicas.526 Sua conjugao, fortemente irregular, j
desde o portugus antigo apresentava formas derivadas de ire, uadere
e esse.527 Aparece na lngua portuguesa, em documento do ano 944, nos
Portugaliae Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et Chartae.528
Est nas cantigas nmeros 83, 88 e 138.

524 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 349.


Friedrich Diez, op. cit., pg. 335.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pgs. 934-936.
Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pgs. 1.185-1.186.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 413.
Joseph Huber, op. cit., pgs. 40, 42, 74, 78-79, 120, 177.
525 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 380.
526 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 371
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 434.
Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pgs. 1.238-1.239.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pgs. 1.008-1.009.
527 Celso Ferreira da Cunha, O Cancioneiro Martim Codax, Rio de Janeiro, 1936, pgs. 128-129.
Celso Ferreira da Cunha, O Cancioneiro de Joo Zorro/Aspectos linguisticos/Texto crtico/Glossrio.
Rio de Janeiro, 1949, pg. 79..
Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal (Glossrio), ed. cit, vol. III pgs. 226-227.
Joseph Huber, op. cit., pg. 201.
J. B. Williams, op. cit., pg. 223.
Jean Bourciez, op. cit., pgs. 221-222.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit, vol. I, pgs. 291-296.
528 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg.31.

202 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Idalina
s.f. Nome prprio personativo. De Idalia, nome de uma cidade da ilha
de Chipre, onde havia um templo de Vnus, pelo que os nossos poetas dizem
frequentemente Vnus Idalia. Nos Lusadas, IX, 25: Idalios amantes.529
Aparece nas cantigas nmeros 96 e 121.

I!
Interj. Corrutela de ! S tenho conhecimento de seu uso
exclusivamente, nas cantigas de capoeira, como na de nmero 2.

Ilha de Mar
Nome de uma ilha pertencente ao Estado da Bahia. Aparece nas
cantigas nmeros 61 e 64.

Imbora
adv. Corrutela de embora, que por sua vez deriva da locuo em boa
hora,530 que Leite de Vasconcelos531 acha que no outra coisa seno
resqucio da superstio antiqussima das horas boas e ms, a qual
ainda hoje existe no Brasil. Embora, alm de funcionar como advrbio,
a exemplo da cantiga nmero 2, funciona tambm como conjuno,
interjeio e substantivo como sinnimo de parabns, felicitaes.532 O
oposto a embora (em boa hora), dentro do ponto de vista das supersties,

529 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portuguesa, ed. cit, pg. 79.
530 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, 1935, ed. cit., pgs. 349-350.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 265.
Jos Joaquim Nunes, Digresses Lexicolgicas, Livraria Clssica Editra de A. M. Teixeira (Filhos),
Lisboa, 1928, pgs. 221-222.
Augusto Epifnio da Silva Dias, Sintaxe Histrica Portuguesa, Livraria Clssica Editra de A. M.
Teixeira, 1918, pgs. 293-294.
Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pg. 1.190.
531 Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos/Filologia, Imprensa da Universidade, Coimbra, 1928, vol. I, pg. 373.
532 Laudelino Freire, op. cit., vol. III, pg. 2.061.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


203
em ora m, usadssimo na lngua antiga, especialmente em Gil Vicente,
sob as variantes eram, erem, aram, ieram, earam e muitieram.533

In
prep. Corrutela de em, do latim in. Aparece nas cantigas nmeros 15,
118 e126.

Inducao
s.m. Corrutela de educao, derivado do latim educatione, educao,
instruo.534 Aparece na cantiga nmero 42.

Inganad
adj. Corrutela de enganador, derivado de enganar que por sua vez vem
do latim tardio ingannare.535 Aparece na cantiga de nmero 12.

Insin
v. Corrutela de ensinou do verbo ensinar, que provm do latim
hipottico insignare, que se espalhou por diversa lnguas romnicas.536
Aparece na cantiga nmero 2.

Int
Contrao de onde est. usadssima na linguagem do povo,
principalmente com os verbos ir e estar. Diz-se muito: Fui int fulano.

533 Jos Joaquim Nunes, Compndio de Gramtica Histrica Portugusa. ed. cit., pgs. 372-373.
534 Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pg. 808.
535 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 363.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 272.
Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pg. 843.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 183.
Carlo Battisti/Giovanni Alessio, op.cit., vol. III, pg. 2.026.
536 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 365.
Jos Pedro Machado, op.cit., vol. I, pg. 1.968.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 189.

204 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Vou int beltrano. Estive int sicrano. A seu lado, h dint, que a contrao
de de onde est, usada com o verbo vir, como em Vim dint fulano. Aparece
na cantiga nmero 88.

Itabaianinha
Nome de uma cidade do Estado de Sergipe. Diminutivo de Itabaiana,
que Martius props dois timos ita, pedra, rochedo, aba, homem, e oane,
j, agora. O outro il taba oane, sua (deserto homem) casa.537

Itapa
s.m. Na cantiga nmero 76 aparece como nome prprio, designativo
de um navio. Diz Viotti que Ita o designativo dos navios do Lloyd
Brasileiro e que os nomes desses ditos comeavam em geral por ita.538

Iuna
s.f. Nome dado a um toque de berimbau, usado no jogo da capoeira.
Aparece na cantiga nmero 5. De origem ainda desconhecida.

Jaca dura
s.f. Fruta (Artocarpus integrifolia, Linneu). Na Bahia, de acordo com
a consistncia da poro carnosa, ela se distingue em jaca dura e jaca
mole. O termo jaca, segundo Dalgado, vem do malaiala chakka,539 aceito
por Nascentes540 e Jos Pedro Machado.541

537 Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 152.
538 Manuel Vioti, op. cit., pg. 245.
539 Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., vol. I, pg. 471.
540 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 438
541 Jos Pedro Machado, op.cit., vol. II, pg. 1.249.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


205
Jog
v. Corrutela de jogar, verbo jogar. Meyer-Lbke,542 Diez,543
Carominas,544 Pidal545 e Wartburg546 derivam de jocari, brincar, divertir-
se. Pidal, estudando o Cantar de Mio Cid, encontrou uma vacilao entre
o e u no verbo jogar, da admitir uma base hipottica jucare junto a
jocare.547 J Wartburg, depois de dizer que jocari aparece no latim tardio,
lembra estar o mesmo em lugar de l d re. Lt. j c ri scherzen zu j cus,
beginnt schon im sptern latein an die stelle von ludere spielen zu
treten.548 Jogar se acha espalhado pela lnguas romnicas. No portugus
antigo, aparece na variante jogatar, em Ferno Lopes Castanheda.549
Aparece na cantiga nmero 138.

Japo
s.m. Nome prprio de um pas da sia. O vocbulo Japo, segundo
Xavier Fernandes, a transcrio fontica da pronncia corrompida de
Nippon,550 que Joo Ribeiro deriva de Nitus, sol e Hon, nascer.551 Aparece
nas cantigas nmeros 76 e 78.

542 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 374.


543 Friedrich Diez, op. cit., pg. 521.
544 J. Carominas, op.cit., vol. II, pg. 1.073.
545 Ramon Menendez Pidal, Cantar de Mio Cid/Texto, Gramatica y Vocabulario. EspasaCalpe,
Madrid,1945, vol. I, pg.153; vol. II, pg. 724.
Ramon Menendez Pidal, Manual de Gramatica Histrica Espaola. Octava ediccion, EspasaCalpe,
Madrid, 1949, pg. 72.
546 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 40.
547 Ramon Menendez Pidal, Cantar de Mio Cid, ed. cit., vol. I, pg. 153.
548 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 40.
549 Ferno Lopez Castanheda, Histria do Descobrimento e Conquista da ndia pelos Portugueses. Na
Tipographia Rolandiana, Lisboa, 1833, vol. II, pg. 194.
550 L. Xavier Fernandes, Topnimos e Gentlicos. Editra Educao Nacional Ltda., Porto, 1941, vol. I, pg. 113.
551 Joo Ribeiro, Curiosidades Verbais/Estudos aplicados lngua nacional. Companhia Melhoramentos
de So Paulo, s/d., pg. 58.

206 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ladeira de So Bento
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador.
Chama-se assim por ser uma pequena ladeira, que d acesso ao Mosteiro
de So Bento. Aparece na cantiga nmero 100.

Ladeira da Misericrdia
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador.
Chama-se assim por ser uma ladeira situada no fundo da Santa Casa da
Misericrdia. Aparece na cantiga nmero 58.

Ladeira do Teng
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador. No
consegui localiz-la, nem muito menos a origem do seu nome. Aparece na
cantiga nmero 101.

Lambaio
s.m. Bajulador, adulador. Creio que o vocbulo se prende ao verbo
lamber, derivado de lambere, lamber, lavar,552 com representao nas
lnguas romnicas. Carominas chama ateno para a grande popularidade
do vocbulo, na Amrica, passando a enumerar os vrios derivados de
lamer (lamber), dentre eles lambrucio, significando adulador.553 Aparece
na cantiga nmero 91.

Lampio
s.m. Nome prprio do famoso cangaceiro do Nordeste do Brasil,
Virgolino Ferreira da Silva, nascido na parquia de Floresta de Navo, em
Pernambuco, a 4 de junho de 1898 e morto a tiro de fuzil na cabea, numa

552 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 134.


Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 395.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 20.
553 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 20.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


207
gruta da Fazenda Angicos, Porto da Folha em Sergipe, na madrugada de 28
de julho de 1938.554 A origem do nome o italiano lampione, aumentativo
de lampa, que se espalhou pelas lnguas romnicas.555 Cascudo transcreve
uma explicao da origem do nome do cangaceiro, pelo prprio, ao major
Optato Gueiros, da Polcia Militar de Pernambuco, que combateu contra
ele. Perguntei por que lhe deram esse apelido de Lampio. Isso foi no
Cear, disse, houve l uns tiros, tempo de inverno, as noites eram muito
escuras, um companheiro deixo cair um cigarro e, como no o achou, eu
disse-lhe: quando eu disparar, no claro do tiro, procure o cigarro; e
assim foi, quando eu detonava o rifle, dizia: acende, lampio!.556Aparece
na cantiga nmero 69.

Lemba
s.m. Corrutela de Elgba, o mesmo que Elgbar,557 um dos designativos
do deus nag Exu. Aparece na cantiga nmero 62.

Licuri
s.m. Palmeira silvestre que possui uns pequenos cocos (Cocos coronata,
Mart.) Teodoro Sampaio diz ser a planta comunssima, nas regies secas
do norte do Brasil, mas com a denominao mais frequente de ouricury,
que ele deriva de airi-curii, o cacho amiudado, ou repetido e mais adiante
d as variantes uricuri, aricuri, licuri, nicury, iriricury e mucury.558 Em
1587, quando escreveu o Tratado Descritivo do Brasil, Gabriel Soares de
Souza j fazia o apangio dos ouricuris: As principais palmeiras bravas

554 Lus Cmara Cascudo, op. cit., pg. 416.


555 Carlo Battisti/Giovanni Alessio, op. cit., vol. III, pg. 2.158.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 395.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 448.
Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 145.
J. Carominas, op.cit., vol. III, pg. 22.
556 Lus da Cmara Cascudo, op. cit., pg. 556.
557 R.C. Abraham, op. cit., pg. 186.
558 Teodoro Sampaio, op. cit., pgs. 119, 256.

208 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


da Bahia so as que chamam ururucuri, que no so muito altas, e do uns
cachos de cocos muito midos do tamanho e cor dos abricoques por ser
brando e de sofrvel sabor; e quebrando-lhe o caroo, donde se lhe tira
um miolo como das avels, que alvo tenro e muito saboroso, os quais
coquinhos so mui estimados de todos.559 Tambm se referem planta,
Piso560 e Marcgrave.561 Aparece na cantiga nmero 50.

Loi
Contrao de l oi, corrutela de l olhar. Aparece na cantiga nmero 74.

Luanda
s.f. Nome de uma cidade africana e capital de Angola. Anteriormente
o nome da capital era somente So Paulo da Assuno, dado pelos
portugueses. Chamaram de So Paulo em virtude de se terem apossado
da cidade, no dia da converso de So Paulo, e de Assuno por terem
a
restaurado a mesma, no dia da Assuno da Virgem Maria.561 Mais tarde
substituram da Assuno por de Luanda, ficando So Paulo de Luanda,
ou simplesmente Luanda, como mais conhecida em nossos dias. Luanda,
b
segundo Cannecattin, quer dizer tributo.561 A razo semntica para o nome
da capital de Angola pode ser esclarecida atravs de algumas informaes
de Frei Lus de Souza a respeito. Conta o referido clrigo que por volta de
1607, quando reinava em Portugal el-Rei Dom Felipe II em Portugal e III
na Espanha, chegaram a Lisboa dois embaixadores de Dom Alvaro, Rei do
Congo, fazendo entre outras propostas a de que Sua Majestade mandasse
religiosa do hbito de So Domingos para pregar a f crist no reino do
Congo. Era Provincial o Padre Frei Joo da Cruz, eleito pela segunda vez

559 Gabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 222.


560 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pgs. 70-73.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed. cit., pgs. 291-292.
561 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 109, XLI.
561a Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. XV.
561b Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. XV.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


209
em 1608, ento el-Rei mandou levar-lhe proposta a fim de saber de sua
deciso, antes porm aconselhando atend-la. Aquiescendo, a 25 de
maro de 1610 mandou trs sacerdotes pregadores e um irmo converso.
Chegaram cidade de So Paulo de Luanda a 3 de julho, seguindo por terra
para o Congo. Como as primeiras terras que se passam, saindo de Angola
para entrar no Congo, so as de Bamba, governada pelo Duque de Bamba
e Capito-Geral do Reino, Dom Antnio da Silva, o Provincial fez lhe saber
de sua vinda, para cair-lhe nas graas e ser bem recebido, ao que o dito
respondeu: Polla de Vossa Reverencia, que me fez charidade escrever,
soube de sua boa chegada a essa Luanda de saude, com os mais Padres seus
companheiros, de que me alegrei summamente na alma. Permita Deos
Nosso Senhor conservalla sempre por mui largos annos, pera seu sancto
servio e pera consolao espiritual destes Reinos de Congo. Amen. Sua
Alteza el-Rei meu senhor me fz merc avisar por carta sua, que mandasse
a Vossa Reverencia alguns copos de zimbo que o dito Senhor lhe manda dar
pera sua despeza, e erramba do caminho: os quais lhe mando agora a Vossa
Reverencia por entender lhe no servem nessa Loanda. Pollo que os tenho
aqui guardados at saber o que Vossa Reverencia mandar sobre elles: o que
peo me faa charidade mandarme logo aviso: porque com elle farei tudo
o que Vossa Reverencia me ordenar. Novas minhas so ficar no presente
de saude, Deos louvado pera sempre, com grandes desejos de querer ver
a Vossa Reverencia com os mais reverendos Padres seus companheiros, a
quem Deos Nosso Senhor traga todos com muita vida, e saude, como este
seu filho dalma deseja, etc. De Bamba a 20 de Agosto de 610 annos. De Vossa
Reverencia filho dalma o Duque de Bamba, Capito-Geral, Dom Antonio
c
da Silva.561 Em seguida d a seguinte explicao do que seja o zimbo, sua
aquisio e aplicao: O zimbo que esta Carta nomeia he hum genero de
buzio muito meudo, e cres pinho e de boa vista, que se pesca no porto de
Loanda em Angola; o qual passa por moeda corrente por estes Reinos de

561c Frei Luz de Souza, Histria de So Domingos/Particular do Reino e Conquistas de Portugal/Segunda


Parte, Typ. do Panorama. Terceira edio, Lisboa, 1866, vol. III, pg. 468.

210 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Angola e Congo: val cada cento hum tosto. O copo he como medida, que
leva dez milheiros, e val dez mil reis. Desta pescaria he senhor el-Rei de
Congo, e pera fazer, que eu de grande proveiro, tem hum Capito na ilha,
que fica defronte de Loanda, onde he a fora da pesca, e da-lhe reputao
d
no haver por toda esta costa semelhante buzio.561
Ainda a propsito do zimbo, h uma informao valiosssima dada
por Elias Alexandre da Silva Correia, no sculo seguinte vinda a lume,
por Frei Lus de Souza e que passo a transcrever: ZimboDinheiro
do Certo. A pesca deste marisco h to necessaria quanto importante
ao commercio da Conquista. O animalzinho, q~ nelle se encerra h mais
disgraado do q~ os outros da mesma especie, pelo pouco tempo q~ vive,
sendo continuamente procurado. Este miudissimo marisco de figura
piramidal, matizado de delicadas pintas pretas em ordem espiral, sobre
huma superficie liza, brilhante, de cr de perola, h pescado por meio de
cestinhos sobre a Costa do mar grao. Em quanto os Negros vo pesca
do peixe em alto mar; as Negras se empenho na pescaria do Zimbo
arrastando os compridos cestinhos por cima da ara, altura dagoa,
q~ ou alcancem os braos; ou rastejem o fundo a pequenos mergulhos.
Escolhidos depois de entre outros mais grosseiros se expem ao r para
q~ o Marisquinho morra, e se consuma no seu galante tumulo.

Para se conhecer a importancia deste Artigo; ou ganancia


desta pescaria; exporei na Taboada seguinte a qualidades
de moedas ou divizoens concernentes ao valor do Zimbo,
reduzido ao nosso dinheiro.
Os Negros do Certo, principalmente os do Congo amo
estes marisquinhos, q~ recebem bem contado com incrvel
paciencia; dividindo cada Funda em quantidades miudas,
q~ equivallo s moedas de vintem, vinte e cinco reis, dez
reis, doze reis e meio, cinco reis; dinheiro provincial do

561d Frei Luz de Souza, op. cit., vol. III, pg. 468.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


211
paiz, q~ somente gira em Angola e Benguella. Sem a moeda
do Zimbo no se faz negocio com os negros, mas ella no
se limita somente a esta classe de marisco.
Por no deixar o Leitor na ignorancia de todo o comercio
praticado com os Negros pela moeda do Marisco passo a
inserir neste Artigo a diversidade dele, no obstante ser
pescado fora da Conquista, e por consequencia alheio
do objecto a que me proponho: com tudo: augmentado
de valor entretem os Comerciantes Angolenses com o
avano do seu lucro.
Alem do puro Zimbo mencionado, q~ os comerciantes
compro a 3.000 reis cada Boudo: ha mais 3 qualidades q~
correm por moeda: a saber: O Zimbo Cascalho: O cascalho
escolhido; e os Buzios, dinheiro de menor valor pescado
na Bahia de todos os Santos. Cada alqueire do 1. custa alli
18 tostoens, q~ reduzido medida deste paiz vem a ter 21/2
cazongueis, que se podem tomar por hum alqueire, e hua
quarta; pois que 2/4as. do paiz fasem hum Cazonguel. Quando
a estao h fecunda em negocio se extrae este Zimbo para
o Certo a 5.000 reis o Cazonguel vindo o comerciante a
avanar 10.700 reis de lucro em cada alqueire da Bahia
O Zimbo Cascalho, escolhido em outro Zimbo igual, e mais
miudo forma a 2a qualidade, e sendo superior a da mistura,
custa alqueire na Bahia a 2:200 reis; e s vezes mais; porem
os Negros, ainda q~ o preferem ao 1. o recebem em igual
preo. A ganancia do commerciante consiste na preferencia
do negocio a favor delle. O Zimbo de mistura quando baixa
de preo se vende entre os negociantes angolenses a 2:200
reis o Cazonguel, e do cascalho a 3, e a 4.500 reis.
Cada arroba de Buzios vale na Bahia 4:000 reis; nesta
Conquista 12$. Para os Negros, q~ no se agrado de o

212 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


receber a peso conto 10.000 buzios por hum Bouda
e o dividem em Lifucos, e Fundas, dando-lhe o valor
correspondente a cada divizo. Com estes Buzios,
custumo no Brazil, enfeitar os arreios dos Cavallos, e
Bstas, q~ transito pelas estradas das Minas Geraes.561
e

Como se v, com o zimbo pescado nas praias de Luanda era com que
se pagava o tributo ao rei do Congo,561 da a razo semntica do nome da
f

cidade e capital de Angola. Esses bzios, segundo depoimento de Vilhena,


ainda em 1802 quando escreveu suas cartas, eram exportados daqui, para
g
servir de moeda entre os negros das diferentes partes africanas.561 A
palavra Luanda aparece nas cantigas nmeros 2, 30 e 31.

M
s.m. Corrutela de mar, do latim mare562 que se espalhou por todas as
lnguas romnicas, divergindo apenas quanto ao gnero, que apesar do
latim ser neutro, em alguns romances masculino, em outros feminino
e os dois gneros para outros tantos. Aparece na cantiga nmero 81.

Mait
Creio que seja corrutela de Humait devido sncope da slaba inicial.
Em face dos episdios da guerra do Brasil com o Paraguai, justamente
na poca em que os capoeiras comearam a chegar ao auge em suas
atividades, as cantigas se referem sempre a Humait, da poder admitir-
se a hiptese acima. Aparece na cantiga nmero 37.

561e Elias Alexandre da Silva Corra, op. cit., vol. I pgs. 135-137.
561f Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. XV.
561g Lus dos Santos Vilhena, op. cit., vol. I, pg. 53.
562 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 436.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 254.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 492.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, p. 1.428.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


213
Maracangalha
s.f. Nome prprio designativo de um lugarejo no Estado da Bahia.
Famoso no mundo da capoeira, devido s inmeras faanhas do temvel
capoeirista Besouro. Depois imortalizado pelo cancioneiro Dorival
Caymmi, com o samba que foi o maior sucesso na poca:

Eu vou pra Maracangalha


Eu vou
Eu vou de liforme branco
Eu vou
Eu vou de capu de palha
Eu vou
Eu vou convidar Anlia
Eu vou

Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s sem Anlia
Mais eu vou562a

Quanto origem do nome ainda desconhecida. Em interessante


reportagem, Incio de Alencar d a seguinte explicao, dos habitantes
do local: Em poca remota, que ningum sabe precisar, mas que deve
ter a seus 200 anos, nos primrdios dos antigos engenhos, bandos de

562a Dorival Caymmi, Cancioneiro da Bahia/Prefcio de Jorge Amado-Ilustraes de Clvis Graciniano,


Livraria Martins Editra, 3 edio, So Paulo, s/d., pg. 173.

214 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


ciganos acampavam ali, constantemente, em suas andanas pelo serto.
Ao prepararem os animais para as viagens, gritavam uns para os outros
Amarra a cangalha. Os pretos escravos pegaram a coisa e passaram a
repetir a palavra deturpada, para zombar dos ciganos. Com passar dos
tempos, o uso se arraigou e Maracangalha entrou para a geografia do
Brasil.562b Aparece na cantiga 136.

Marimbondo
s.m. Tipo de inseto que faz casa nas rvores e ataca pessoas ou
rebanhos de animais. Cannecatim563 d o quimbundo marimbundo,
formigo e em suas pegadas, Macedo Soares,564 Jacques Raimundo565 e
Renato Mendona, que apresenta a composio da palavra como sendo de
ma, prefixo plural da quarta classe e rimbondo, vespa.566 Piso j se refere
ao nome desses insetos, porm pela variante maribundas, dizendo que
assim pronunciam os espanhis567 Aparece na cantiga nmero 72.

Martelo
s.m. Nome dado pelo sertanejo a um verso de dez slabas, com seis,
sete, oito, nove ou dez linhas. Estudando os modelos do verso sertanejo,
Cascudo explica o porqu da denominao de martelo para certo tipo de
verso, dizendo que Pedro Jaime (1665-1727), professor de literatura
na Universidade de Bolonha, diplomata e poltico, inventou os versos
martelianos ou simplesmente martelos. Eram de doze slabas, com rimas
emparelhadas. Esse tipo de alexandrino nunca foi conhecido na poesia
tradicional do Brasil. Ficou a denominao cuja origem erudita vivel em

562b Incio de Alencar, Afinal, que Maracangalha?, in Manchete/Revista semanal, Rio de Janeiro, n
250, 2/2/57, pg. 42.
563 Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. 98.
564 Antnio Joaquim Macedo de Soares, Estudos Lexicogrficos do dialeto brasileiro, ed. cit., pg. 66.
565 Jacques Raimundo, O Elemento Afronegro na Lngua Portuguesa. Renascena Editra, Rio de Janeiro,
1933, pgs. 141-142.
566 Renato Mendona, op. cit., pg. 238.
567 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed. cit., pg. 97.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


215
sua ligao clssica com os poetas portugueses do sculo XVII.568 Aparece
na cantiga nmero 1.

Marvado
adj. Corrutela de malvado. Este vocbulo j preocupou por demais
os fillogos, desde o sculo passado. Comeou com Diez propondo male
levatus para o espanhol malvar, malvado e o provenal malvat,569
provocando reao imediata de Meyer-Lbke: Prov. malvat ist nicht male
levatus.570 O provenal malvat tem sido apontado como responsvel por
algumas representaes romnicas, dentre as quais a portuguesa malvado
proposta por Nascentes571 e aceita por Jos Pedro Machado.572 Entretanto,
as investigaes recentes de Carominas573 fazem com que o mesmo admita
a base latina malifatius, malvado, proposto em 1891 por Schuchardt,574
para todo o romance, inclusive o provenal malvat, com suas variantes
malvatz, malvas, malvays, correntssimas entre os trovadores provenais
e recolhidas por Raynouard.575 Finalmente, e depois de apresentar farta
documentao em torno de sua tese, afirma no ver como no aceitar tal
timo, vez que o trnsito fontico e semntico regular.
No obstante o esforo de Carominas, Diego, em 1943,576 depois de
passar em revista toda uma srie de proposies, feitas no sculo passado
e hoje totalmente refutadas, passa a admitir o hipottico malefacens

568 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores/Folclore potico do serto de Pernambuco, Paraba,
Rio Grande do Norte e Cear. Edio da Livraria Globo, Porto Alegre, 1939, pg. 13.
569 Friedrich Diez, op. cit., pg. 465.
570 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 428.
571 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 486.
572 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.398.
573 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 209.
574 Zeitschrift fr romanischen Philologie / Begrundet von Prof. Dr. Gustav Grber, Max Niemeyer Verlag,
Halle (Saale), 1891, vol. XIV, pg. 183; 1907, vol. XXX, pgs. 320-328.
575 M. Raynouard, Lexique Roman ou dictionnaire de la langue des troubadours compare avec les
autres langues de lEurope Latine. Rimpression de loriginal publi Paris 18361845. Carl Winter
Universittsbuchhandlung, Heidelberg, s/d, vol. IV, pg. 129; vol. V, pg. 473.
576 Vicente Garcia de Diego, Contribucin al Diccionario Hispanico-Etimologico, Madri, 1943, pgs. 113-114.

216 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


proposto por Nicholson,577 timo esse que confirmado em 1954,578 na
mesma poca em que Carominas publica a sua tese. Sem ter possibilidade
de refutar a confirmao, pelo fator tempo, Carominas se ope ao proposto
anteriormente, denunciando e atacando a fonte de inspirao de Diego :
El causante parece ser el libro, desencaminado de Nicholson, Rech. de
Philologie Romane; el Sr. Garcia de Diego parece ser el unico que lo tom
en serio. En mi libro no analiso jams los trabajos de aquel profesor, que
adems de estar plagados de errores, no aportan nunca informacin
filolgico e demuenstran un desconocimiento total de las normas de la
linguistica.579 Aparece na cantiga nmero 35.

Mandacaru
s.m. Planta da famlia das cactceas (Cereus jamarecu, De Candolle).
Theodoro Sampaio deriva de mandacaru, o feixe ou molho pungente.580
Igualmente Montoya581, Batista Caetano582 e Stradelli583. Encontra-se
estudado por Marcgrave584 e Piso585. Aparece na cantiga nmero 26.

Mandinguro
adj. Corrutela de mandingueiro. Deriva de mandinga, feitio, bruxaria
e nos pases latino-americanos designa o diabo. Atribuem Renato
Mendona586 e Jacques Raimundo587 a origem do substantivo mandinga

577 G. G. Nicholson, Recherches Philologiques Romanes. Librairie Ancienne Honor Champion, Paris,
1924, pg. 162.
578 Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimologico Espaol e Hispanico, ed. cit., 3, pgs. 360-842.
579 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 210.
580 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 243.
581 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 205.
582 Batista Caetano, op. cit., pg. 216.
583 E. Stradelli, op. cit., pg. 511.
584 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 23-24, XXXIX.
585 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed. cit., pgs. 399-405.
586 Renato Mendona, op. cit., pg. 237.
587 Jacques Raimundo, op. cit., pg. 140.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


217
ao nome geogrfico Mandinga, regio da frica Ocidental, habitada
pelos povos banhados pelos rios Niger, Senegal e Gmbia,588onde havia
excelentes feiticeiros. Moraes589 registra o substantivo e o adjetivo. Na
Amrica do Sul j foi registrado com as acepes acima por Carominas,590
Lenz5591 e Granada.592 Aparece na cantiga nmero 2.

Mand
v. Corrutela de mandou do verbo mandar, do latim mandare,593 com
representao romnica. A documentao na lngua antiga data do ano
1064, registrada nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume do
Diplomata e Chartae.594 Aparece na cantiga nmero 56.

Mangang
s.m. o mesmo que gamgamb.

Mat
v. Corrutela de matou do verbo matar. de origem controversa. H
uma maioria que deriva de mactare, imolar as vtimas sagradas, como
Diez,595 Cornu,596 Adolfo Coelho597 e Diego598. Por outro lado, existe a tese

588 I. Xavier Fernandes, op. cit., vol. I, pg. 280; vol. II, pg. 14.
589 Antonio Moraes Silva, op. cit., vol. II, pg. 257.
590 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 221.
591 Rodolfo Lenz, Diccionario Etimologico de las Voces Chilenas Derivadas de Lenguas Indijenas
Americanas, Imprenta Cervantes, Santiago de Chile, vol.II, 1910, pgs. 473-474.
592 Daniel Granada, op. cit., pg. 269.
593 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 431.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 487.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 220.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pgs. 1.409-1411.
594 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg. 275.
595 Friedrich Diez, op. cit., pg. 468.
596 Jules Cornu, op. cit., pg. 993.
597 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 845.
598 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 366, 840.

218 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


da origem perso-rabe derivado de mat, morto, proposto por Meyer-
Lbke,599 que Carolina Michalis ao aceitar explica dizendo que a meu ver
provm do rabe mate, morto, empregado no jogo de xadrez, na frmula
xeque-mate (cheque-mate ou xamate) o rei esta morto.600 Mais tarde,
Lokotish tambm perfilhou a tese e ao faz-lo refuta a possibilidade de se
admitir mactare, pelo impasse fontico criado pelo grupo ct.601 Voltando
a tese latim, Bourciez, estudando o problema na pennsula ibrica assim
se manifestou: En Ibrie on a prfr mactari, devenu de bonne heure
mattare (esp. ptg. matar sans doute sous linfluence dun terme vulgaire
matteare assommer le btail .602 Finalmente, a tese mais recente de
Carominas, que prope o hipottico mattare derivado de mattus,603 que,
infelizmente, no corre com livre trnsito nas lnguas romnicas, da Jos
Pedro Machado lamentar continuar sem soluo o problema do timo
matar, no s em portugus, como nas lnguas irms.604 A documentao
mais antiga do ano 1055-1665, registrada nos Portugaliae Monumenta
Historica, no volume das Leges et Consuetudines.605 Tambm no
Cancioneiro da Ajuda visto com bastante frequncia.606 Aparece nas
cantigas de nmeros 83 e 136.

Melado
s.m. Em lugar de melao, espcie de guloseima feita com rapadura,
especialmente rapadura puxa. servido com colher, puro ou ento com um
pouco de farinha copioba, espcie de farinha de guerra, tambm chamada

599 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 442.


600 Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da Ajuda, ed. cit., pg. 53.
601 Karl Lokotisch, op. cit., pg. 115.
602 Jean Bourciez, op. cit., pg. 181.
603 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 290.
604 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pgs. 1.446.
605 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuetudines, pg. 347.
606 Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da Ajuda, ed. cit., vol. I, pgs. 35, 53, 95,
133, 145, 168, 169, 223 .

Captulo 9 Comentrio s cantigas


219
de mandioca, bem fina e torrada. Ambos so derivados de mel, que por sua
vez o latim mel.607 Aparece na cantiga nmero 104.

Meste
s.m. Corrutela de mestre , do latim magister.608 J vem documentado
no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.609 Aparece na cantiga nmero 51.

Milh
adv. Corrutela de melhor, do latim meli re, melhor.610 Est documentado
no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.611 Aparece na cantiga nmero 66.

Minino
s.m. Corrutela de menino. um dos vocbulos da lngua portuguesa
de origem mais controvertida. Com ele se preocuparam Diez,612 Meyer-
Lbke,613 Cornu,614 Nascentes,615 Carominas,616 Jos Pedro Machado.617
Aparece na cantiga nmero 3.

607 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 449.


J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 367.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 376, 854.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 504.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.459.
608 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 425.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 186.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 358, 841.
609 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, ed. cit., vol. VI, pg. 350.
610 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 450.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 506.
Jos Pedro Machado, op. cit., pg. 1.465.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 323.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 368, 855.
611 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 220.
612 Friedrich Diez, op. cit., pg. 214.
613 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pgs. 457-458
614 Jules Cornu, op. cit., pg. 967.
615 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 508.
616 J. Carominas, op. cit., vol. III, pgs. 346-348.
617 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.469.

220 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Misquinho
adj. Corrutela de mesquinho. Deriva do Arabe miskinu, pobre, desgraado,
infeliz.618 Aparece na cantiga de nmero 12.

Mocambira
s.m. Planta da famlia das cactceas (Agallostachys laciniosa, Koch).
Teodoro Sampaio deriva de m-cambira, o monojo ou molho pungente,
cheio de espinho.619 planta da zona da seca do Nordeste do Brasil,
conhecida tambm em suas modalidades chamadas macambira de branco,
macambira de cachorro e macambira de flexa. Aparece nas cantigas de
nmeros 26 e 80.

Mro
s.m. Corrutela de mouro. De origem ainda controvertida. Dentre as
acepes que lhe do os lexicgrafos, esto as de coisas duras, resistentes,
justamente a que est na cantiga nmero 58, quando se diz que Dente de
ona mro.

Muchile
s.f. Corrutela de mochila, espcie de pequeno saco, onde geralmente
se guarda dinheiro, como o caso da acepo da cantiga nmero 63.
Adolfo Coelho620 deriva do espanhol mochila que Carominas621 prende a
mochil, mo de recado, do latim mutilus, mutilado.622

618 Arnald Steiger, op. cit., pg. 344.


Friedrich Diez, op. cit., pg. 212.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 118.
P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pgs. 450-451.
R. Dozy et W. H. Engelmann, op. cit., pg. 314.
Eero K. Neuvonen, op. cit., pg. 43.
619 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 241.
620 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 867.
621 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 392.
622 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 478.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


221
Mulato
s.m. Designa o ser humano resultante do cruzamento de um homem
branco com uma mulher negra e vice-versa. Paralela a esta acepo
tambm havia outrora, registrada por Viterbo, uma outra com seguinte
teor: Macho asneiro, filho de cavalo, e burra. Por uma lei de 1538 se
determinava, que nenhuma pessoa dEntre Douro, e Minho podesse criar
mais que hum mulato para seu servio; sob pena de um anno de degredo
para um dos cantos fora da dita comarca, e de perdimento dos mulatos,
que criasse, metade para quem o acusasse, e a outra para a Camara de Sua
Magestade.623 A maioria dos linguistas derivam a palavra de mulo+ato.624
Vem documentado em Gil Vicente, no Auto da Cananeia.625Aparece na
cantiga nmero 28.

Mul
s.f. Corrutela de mulher do latim muliere, mulher.626 O comportamento
fontico do vocbulo, tanto no processo de transio do latim para o
portugus, como no portugus propriamente dito, foi estudado por Duarte

623 Joaquim de Santa Rosa de Viterbo, Elucidrio das Palavras, Termos e Frases que em Portugal
Antigamente se Usaram e que Hoje Regularmente se Ignoram, 2 edio, Em casa do Editor A.J.
Femandes Lopes, Lisboa, 1865, vol. II, pg. 115.
624 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 473.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 538.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.552.
George Friedrich, op. cit., pg. 436.
A. R. Gonalvez Viana, op. cit., vol. II, pgs. 170-171.
Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., vol. II, pg. 78.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pgs. 475-476.
Joo Ribeiro, Frases Feitas/Estudo conjectural de locuces, ditados, provrbios. Livraria Francisco,
Alves, Rio de Janeiro, vol. I, pgs. 95-96.
625 Gil Vicente, Auto da Cananeia, in ed. cit., vol. II, pg. 242.
626 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 472.
Antenor Nascentes, op. cit., pgs. 538-539.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.552.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 474.

222 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Nunes de Leo,627 Gonalves Viana,628 Leite de Vasconcelos,629 Cornu,630
Meyer- Lbke,631 Nunes,632 e Pidal.633 Na lngua antiga, aparece no ano
927 nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et
Chartae.634 Encontra-se na cantiga nmero 14.

Muleque
s.m. Cannecattim deriva do quimbundo muleque, menino.635 Entrou
no Brasil com essa acepo, para depois sofrer alterao semntica.
Deixou de ter aquele sentido puro e simples de menino, para designar
o menino de rua, o capadcio, roubando as coisas e atirando pedra nas
vidraas dos respeitveis sobrados. O termo ficou para designar o adulto,
com as atitudes de menino, asssim como o homem pataco, bastando para
isso que fosse negro e escravo. Basta que se folheie os jornais da poca do
cativeiro para l se ver: Quem tiver um moleque maior de 18 anos que
queira alugar para carregar coisa de comida, fale com o Barateiro, que s
quer escravo e paga bem se agradar.636 Hoje em dia, a palavra tem maior
elasticidade no importa a idade, casta, classe ou cor a que pertena o
homem, basta que proceda mal, para se lhe chamar de moleque. Aparece
nas cantigas nmeros 29 e 110.

627 Duarte Nunes de Leo, op. cit., pg. 204.


628 A. R. Gonalvez Viana, Ortografia Nacional, ed. cit., pg. 93.
629 Jos Leite de Vasconcelos, Lies de Filologia Portuguesa/Terceira edio comemorativa do centenrio
de nascimento do autor/ Enriquecida e anotada por Serafim da Silva Neto, Livros de Portugal, Rio de
Janeiro, 1959, pg. 69.
630 Jules Cornu, op. cit., pg. 971.
631 Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit., vol. I, pg. 522
Wilhelm Meyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanische Sprachwissenschaft, Dritte
neuarbeitet Auflage, Carl Winters Universittbuchhandlung, Heidelberg, 1920, pg. 137.
632 Jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 33.
633 Ramon Menendez Pidal, Manual de Gramatica Historica Espaola, ed. cit., pg. 39.
634 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartaes, pg. 67.
635 Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. 150.
636 Jornal de Notcias, Salvador, 4/5/1880, pg. 2.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


223
Mungunj
Termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 31.

Munheca
s.f. Designa a articulao da mo com o brao. De origem ainda
controvertida. Adolfo Coelho tira do espanhol mueca,637 punho, aceita
por Jose Pedro Machado.638 Meyer-Lbke639 deriva do latim hipottico
mundiare, limpar. Diez v a atuao de um sufixo eca.640 Aparece na
cantiga nmero 11.

Mut
s.f. Nome prprio designativo de um lugarejo, situado prximo a ilha
de Itaparica, no Estado da Bahia. Teodoro Sampaio641 deriva do tupi myta,
corrutela de mby-ta, o p suspende, sobrado, a ponta. Batista Caetano,642
Restivo,643 Montoya644 e Tastevin644a traduzem mbyta por andaime e
Stradelli por jirau, com a seguinte explicao: Estrado feito a certa
altura da terra e dissimulado com folhagem, onde o caador se posta
espera da caa que deve vir beber gua nalguma fonte ou poa prxima,
comer frutas cadas ou lamber a terra, nos lugares onde h afloramento
de sais.645 Aparece na cantiga de nmero 47.

637 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 883.


638 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.554.
639 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed. cit., pg. 473.
640 Friedrich Diez, Grammatik der Romanischen Sprachen, ed. cit., vol. II, pg. 627.
641 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 253.
642 Batista Caetano, op. cit., pg. 234.
643 Paulo Restivo, op. cit., pg. 76.
644 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 214.
644a Constantino Tastevin, Vocabulrio da Lngua Tupi, ed. cit., pg. 632.
645 E. Stradelli, op. cit., pg. 562.

224 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Naci
v. Corrutela de nasci, do verbo nascer, do latim nascere,646 de uso antigo
e divulgado em todas as lnguas romnicas. Na lngua portuguesa antiga
aparece no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.647 Acha-se documentado
na cantiga de nmero 4.

Ngo
s.m. Corrutela de negro. Designa a cor preta e o homem portador deste
pigmento. A depender da entoao que se d a esta palavra ela passa a ser
um tratamento ofensivo. Na variante popular ngo, ela assume acepo
carinhosa e empregada tanto para o homem de pele negra, como de outra
colorao. O tratamento motivado pela cor da pele no Brasil foi motivo de
estudo recentssimo do lusfilo tcheco Zdenek Hampl, no monumental
Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. 647 Na cantiga nmero 1 est
designando o homem de pele negra. Negro deriva do latim nigru, preto,
negro.648 Na lngua antiga aparece no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.649

Negocea
v. Corrutela de negocia, do verbo negociar, do latim negotiare, por
negotiari, fazer negcio.650 Aparece na cantiga nmero 65.

646 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 481.


Jos Pedro Machado, op. cit., pg. 544.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.567.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 489.
647 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol. III, pg. 50.
647a Zdenek Hampl, Tratamento motivado pela cor da pele do interlocutor, no portugus do Brasil,
in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia,
Bucareste, 1965, pgs. 347-348.
648 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 488.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 547.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.577.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 508.
649 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 340.
650 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.576.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 392.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


225
Nhem, nhem, nhem
Voz onomatopaica, representativa do chro de criana. Aparece na
cantiga nmero 6.

Ni
Mettese de in, corrutela de em. Ver o verbete in. Aparece na cantiga
nmero 66.

Oi
v. Corrutela de olhe, do verbo olhar. Meyer-Lubke derivou do latim
hipottico adoculare,651 aceito por Wartburg,652 Nascentes653 e Jos Pedro
Machado.654 Ao lado dessa proposio, h outras como oculare, apresentada
por Corteso e Diego.655 Na linguagem antiga, dentre outros documentos
aparece no Livro de Falcoaria, de Pero Menino.656 Aparece na cantiga
nmero 81 e nas de nmeros 14 e 69, no imperativo oia, corrutela de olha.

i
Interj. Aparece nas cantigas nmeros 8 e 35.

Orubu
s.m. Corrutela de urubu, designativo de certa ave, Cathartes pepa,
Linneu. Explicando a composio da palavra, Martius diz que Urubu
compositum est ex Uru, avis, et u,v comedere, i.e. avis vorax.657 Teodoro

651 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 15.


652 Walther von Wartburg, op. cit., vol. I, pg. 37.
653 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 564.
654 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.619.
655 A. A. Corteso, op. cit., vol. I, pgs. 52-53.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 398, 881.
656 Pedro Menino, op. cit., pgs. 14 -15 e 18.
657 Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 485.

226 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Sampaio d como corrutela de ur-b, a galinha preta, a ave negra.658
Batista Caetano alega que tambm se diz iribu, da derivar de y re bur ou
y n bur, o que exala ftido.659 Tambm se preocuparam com o vocbulo
Tastevin,660 Montoya661 e Restivo.662
Barbosa Rodrigues recolheu, no Rio Negro, uma lenda em que o
urubu e a personagem principal, denominada Urubu taira et mena irumo
(o urubu e as filhas casadas), bem como outra, em que a ave aparece de
relance Cyiuc Yperungaua (A origem das Pleiades), recolhida em Vila
Bela.663 Tambm Couto de Magalhes colheu duas com o referido animal
Cunh Mucu urubu (A moa e o urubu) e Cunn Mucu inaie (A moa e o
gavio).664
Em 1587, Gabriel Soares fala-nos deles: So uns pssaros pretos,
tamanhos como corvos, mas tem o bico mais grosso, e a cabea como
galinha cucurutada, e as pernas pretas, mas to sujas que fazem seu
feitio pelas pernas abaixo, e tornam-no logo a comer. Estas aves tem
grande faro de cousas mortas que o que andam sempre buscando para
sua mantena, as quais criam em rvores altas: algumas ha manas em
poder dos indios que tomaram nos ninhos.665 Mais tarde, o Dilogo das
Grandezas do Brasil,666 Marcgrave,667 Aires de Casal,668 Wied-Neuwied.669.
Aparece na cantiga nmero 1.

658 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 299.


659 Batista Caetano, op. cit., pg. 558 .
660 Constantino Tastevin, op. cit., pg. 746.
661 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 406.
662 Paulo Restivo, op. cit., pg. 200.
663 Barbosa Rodrigues, op. cit., pgs. 179, 258.
664 Conto de Magalhes, O Selvagem, Tipografia da Reforma, Rio de Janeiro, 1876, pgs. 232-236.
665 Gabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 270.
666 Dilogo das Grandezas do Brasil/Introduo de Capistrano de Abreu/Notas de Rodolfo Garcia. Livraria
Progresso Editra, Bahia 1956, pg. 268.
667 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 207-208.
668 Aires de Casal, op. cit., vol. I, pgs. 59,154; vol. II, pg. 247.
669 Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 46, 86, 228 ,244, 372.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


227
Panhe
v. Corrutela de apanhe, do verbo apanhar, recolher algo do cho, que
a acepo da cantiga nmero 9. Apanhar vem do espanhol apaar e este
do latim pannus, pano.670 Na lngua antiga esta documentado no Livro de
Falcoaria de Pero Menino.671

Paraguai
s.m. Nome prprio designativo de um pas da Amrica do Sul. A
palavra de origem tupi e quer dizer Rio dos Papagaios, registrada
por Montoya,672 Batista Caetano,673 Xavier Fernandes,674 Tastevin,675
Teodoro Sampaio,676 Restivo677, Friederici,678 Martius,679 Stradelli680 e
Lokotisch que assim explica a sua composio: Dieser wird als Wasser
des Papageis oder einfach als vielfarbiger Kranz gedeutet; in der
Guaran (tupischen) Sprache heisst par vielfarbig, bunt, kua oder gua
Kranz, Schweif; parago Papagei> hi Wasser, woraus parago-hy und
schliesslich Paraguay wurde.681 Aparece na cantiga nmero 103.

670 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pgs. 509-510.


Antenor Nascentes, op. cit., pg. 58.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 218.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pgs. 231-233.
Vicente de Garcia de Diego, op. cit., pgs. 63, 888.
671 Pero Menino, op. cit., pg. 62.
672 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 263.
673 Batista Caetano, op. cit., pg. 361.
674 I. Xavier Fernandes, op. cit., vol. II, pg. 67.
675 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas e Animais em Lngua Tupi, ed. cit., pg. 724.
676 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 258-259.
677 Paulo Restivo, op. cit., pg. 415.
678 Georg Friederici, op. cit., pgs. 480-481.
679 Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 518.
680 E. Stradelli, op. cit., pg. 280.
681 Karl Lokotisch, op. cit., pgs. 51-52.

228 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Paran
s.m. Nome prprio designativo de um estado da federao brasileira.
Vem do tupi paran de par, mar e na, semelhante, logo semelhante ao
mar.682 Aparece nas cantigas nmeros 80 e 83.

Parmatoria
s.f. Corrutela de palmatria, espcie de objeto de madeira, com que
se aplicam castigos s crianas nas escolas. Na cantiga nmero 26 est
designando planta, Opuntia bahiense, Mill, com formato idntico ao
objeto, a qual conhecida como Palmatria do Diabo. Palmatria vem
do latim palmatoria, frula,683 com documentao bem antiga, no s em
portugus, como em espanhol.

Patu
s.m. Batista Caetano deriva de patigua, contrado em patu de patau,
designando o cesto que as mulheres traziam as costas, amarrado cabea,
com os pertences da rede.684 H documentao bem antiga. Simo de
Vasconcelos, falando do estado de misria em que viviam os ndios, ao
comentar o seu enxoval diz que vem a ser uma rede, um potigu (que

682 Batista Caetano, op. cit., pg. 362.


Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 259.
Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 262.
Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 79.
Constantino Tastevin, Vocabulrio da Lngua Tupi, ed. cit., pg. 649.
Paulo Restivo, op. cit., pg. 377.
George Friedrich, op. cit., pg. 480.
E. Stradelli, op. cit., pg. 587.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 52.
683 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 625.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 659.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 585.
Vicente de Garcia de Diego, op. cit., pg. 406.
684 Batista Caetano, op. cit., pgs. 362-363.
Clvis Monteiro, Portugus da Europa e Portugus da Amrica/Aspectos da Evoluo do Nosso Idioma,
3 edio, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1959, pg. 126.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


229
como caixa de palhas) para guardar pouco mais que a rede, cabao, e
cuya: o pote, que chamam igacaba, para os seus vinhos: o cabao para suas
farinhas, mantimentos, seu ordinario: a cuya para beber por ella: e o co para
descobridor das feras quando vo caar. Estes somente vem a ser seus bens
moveis, e estes levam consigo aonde quer que vo: e todos a mulher leva s
costas, que o marido s leva o arco.685 Por analogia, patu hoje em dia passou
a designar um pequeno saquinho contendo ax (coisas de alto poder mgico)
e que dentro do preceito, quem o carrega, tem que us-lo em contacto com
o corpo. nesta acepo que aparece na cantiga nmero 60. Tambm se
preocuparam com a palavra, Martius,686 Couto de Magalhes,687 Tastevin,688
Friederici689 e Marcgrave.690

Pau
s.m. Do latim palus, poste.691 Acha-se representado em todas as lnguas
romnicas, com apario bem antiga. No Brasil, mui especial no serto
nordestino, o vocbulo tem acepo de rvore. Ouve-se com bastante
frequncia p de pau, em lugar de p de rvore. Quando se quer chamar
algum de bastardo, mas substituindo a expresso filho da puta, diz-se que
esse algum filho do oco do pau, isto filho do oco da rvore. Carominas692
afirma que esse sentido comum em toda a Amrica latina. Nesta acepo
que a palavra pau est na cantiga nmero 75.

685 Simo de Vasconcelos, op. cit., pg. 52.


686 Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 79.
687 Couto de Magalhes, op. cit., pgs. 209-210.
688 Constantino Tastevin, Vocabulrio da Lngua Tupi, ed. cit., pg. 649.
689 Georg Friederici, op. cit., pgs. 483-484.
690 Jorge Marcgrave, op. cit., pg. 272.
691 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 600.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.697.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 626.
692 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 626.

230 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Pau furado
s.m. Fuzil. Devido sua composio base de madeira e o seu aspecto,
de um longo pedao de pau, cavado interiormente e com abertura, por
analogia o povo designou assim o fuzil, instrumento de guerra dos
exrcitos, hoje no domnio dos museus. Aparece na cantiga nmero 78.

Paulo Barroquinha
s.m. Nome prprio designativo de um capoeirista famoso da Bahia. O
apelido Barroquinha provm do nome da rua, que assim se chama devido
srie de pequenas barrocas (buracos, sulcos produzidos na terra, devido
s enxurradas), do terreno acidentado, da barroquinha, pequena barroca.
Aparece na cantiga nmero 123.

Pedrito
s.m. Diminutivo de Pedro, nome prprio designativo de um chefe de
polcia da Bahia (Pedro de Azevedo Gordilho), famoso pela perseguio
aos capoeiristas e aos candombls. Aparece nas cantigas nmeros 19 e 20.

Pedro Minro
s.m. Corrutela de Pedro Mineiro. Nome prprio designativo de um
antigo capoeira famoso da Bahia. Aparece nas cantigas nmeros 126, 127
e 128.

Peg.
v. Corrutela de pegar, do latim pegare, untar de pez.693 Aparece nas
cantigas nmeros 29 e 137 na acepo de agarrar.

693 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 604.


Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 534.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.730.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 240.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 417, 904.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


231
Percevejo
s.m. Inseto parasita. De origem obscura. Documenta-se em Ferno
Mendes Pinto nesta passagem: Mais pobre q~ todos os pobres, piolhoso,
& q~ comia perobejos, & carne humana da gente morta q~ desenterrava de
noite.694 Aparece na cantiga nmero 105.

Perr
Termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 49.

Pernambuco
s.m. Nome prprio designativo de um Estado da federao brasileira.
Teodoro Sampaio deriva de paran-mbuca, o furo ou entrada da laguna, em
aluso sua situao geogrfica.695 Entretanto, ao lado da explicao de
Teodoro Sampaio, h uma outra de Lokotisch, que vale a pena ser transcrita:
Der brasilienische Hafenort Pernambuco am Atlantischen Ozean
wird durch zwei Kstenflsse, die hier in einer havernartigen Mndung
zusammenfliessen, in drei Stadtteile geteilt. Nach dem naturalichen
Hafen hat die Stadt ihren Namen, der Wortlich Meer, das die Felsen
benagt, d, h. Meeresarm, Hafen bedeutet. Die zugrundeliegenden Wrter
sind tupisch paran Meer und mbokoa aushhlen. Nach einem dem
Hafen vorgelagerten Felsenriff heisst die auf, einer Halbinsel liegende
Hafenvorstadt Bairro do Recife Stadteil am Riff; sie hat diesen Namen der
ganzen Stadt gegeben, die jetzt vollstndig Recife de Pernambuco genannt
wird. Das nach dieser Stadt als Ausfuhrhafen benannte Pernambuk oder
Fernanbukholz war, seitdem die Portugiesen es in den sdamerikanischen
Waldern in grossen Mengen fanden, auch unter der Bezeichnung Brasilholz
unser gebruchlichstes Rotfarbehlz.696 Aparece na cantiga nmero 83.

694 Ferno Mendes Pinto, op. cit., vol. VI, pg. 186.
695 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 262.
696 Karl Lokotisch, op. cit., pg. 53.

232 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Pimentra
s.f. Corrutela de Pimenteira. Nome prprio locativo, derivado de
pimenta e este do latim pigmenta, plural de pigmentu, cor para pintar.697 Vem
documentado como nome comum em 1058, nos PortugaliaeMonumenta
Historica, no volume dos Diplomata et Chartae.698 Aparece na cantiga de
nmero 70.

Pindomb
s.f. Corrutela de pindomba mais a interjeio !. Pindomba corrutela
de pindoba, espcie de palmeira (Palma Altalea compta, Mart.). Teodoro
Sampaio deriva de pindoba, a folha de anzol.699 Batista Caetano apresenta
uma srie de propostas, sem contudo se fixar em nenhuma, como se v em
sua explanao: Nome tambm da mesma palmeira, e ento veja-se os
diversos signif. de pi; como tambm se diz mindob, parece que a derivao
deve ser de mi, esconder, porque as folhas de palmeira se serviam para
cobrir as casas (mi-tob, folha de cobrir); porm pode ser tambm min-tob,
folhas de lana ou pua, e pin-tob, folha de raspar ou alisar, porque para isso
serviam; note-se tambm que min-dob pode ser part. pass. de tob, tapar,
assim como mindog o de cog.700 Tambm registram Montoya,701 Restivo702
e Friederici.703 Lry se refere palmeira, porm na variante pindo: Sur
quoy faut noter (ce qui est aussi estrange en ce peuple) que les Bresiliens ne
demeurans ordinairement que cinq ou six mois en vn lieu emportans puis
aprs les grosses pieces de bois & grandes herbes de Pindo, de quoy leurs
maisons sont faites & couuertes.704 Depois, em 1587, Gabriel Soares cuidou

697 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.734.
698 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg. 250.
699 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 264.
700 Batista Caetano, op. cit., pg. 277.
701 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 295.
702 Paulo Restivo, op. cit., pg. 414.
703 Georg Friederici, op. cit., pg. 503.
704 Jean de Lry, op. cit., pgs. 273, 305.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


233
dela: Como h tanta diversidade de palmeiras que do fruto na terra da
Bahia, convem que as arrumemos todas neste capitulo comeando logo em
umas a que os indios chamam pindoba, que so muito altas e grossas, que
do flor como as tamareiras, e o fruto em cachos grandes como os coqueiros,
cada um dos quaes tamanho que no pode um negro mais fazer que leva-
lo s costas; em os quaes cachos teem os cocos tamanhos como peras pardas
grandes, e tem a casca de fora como coco e outra dentro de um dedo de
grosso, muito dura, e dentro della um miolo massio com esta casca, donde
se tira com trabalho, o qual tamanho como uma bolota, e mui alvo e duro
para quem tem ruins dentes; e se no de vez, muito tenro e saboroso; e
de uma maneira e outra bom mantimento para o gentio quando no tem
mandioca, o qual faz destes cocos azeite para as suas mesinhas.705 Da em
diante seguem-se normalmente os diversos registros como no Dilogo
das Grandezas do Brasil,706 Piso,707 Marcgrave,708 Wied-Neuwied,709 dentre
outros. Aparece na cantiga nmero 75.

Polia
s.f. Corrutela de polcia, do grego politeia, pelo latim polititia,
administrao de uma cidade,710 documentada nas Ordenaes Afonsinas,
que datam de 1443,711 e no Cancioneiro Geral.712 Entretanto, o sentido
atual de conservao da ordem pblica, segundo Jos Pedro Machado,
vem do francs police.713 Aparece na cantiga nmero 123.

705 Gabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 220.


706 Dilogo das Grandezas do Brasil, ed. cit., pg. 232.
707 Guilherme Piso, op. cit., pgs. 70-71.
708 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 133-134.
709 Wied-Neuwied, op. cit., pg. 204.
710 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 635.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pgs. 1.759-1.760.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 838.
711 Ordenaes do Senhor Rey D. Affonso V. Na Real Imprensa da Universidade, Coimbra, 1.786, Livro IV,
Ttulo II, Pargrafo I, pg. 31.
712 Garcia Resende, Cancioneiro Geral, ed. cit., vol. I, pg. 221.
713 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg., 1.760.

234 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Prantando
v. Corrutela de plantando, do verbo plantar. Do latim plantare, com
representao em todas as lnguas romnicas.714 Aparece na cantiga
nmero 76, na acepo de praticar, fazer.

Prto Limo
s.m. Nome prprio personativo de um famoso violeiro. Aparece na
cantiga nmero 71.

Procpio
s.m. nome prprio personativo de um famoso babalorix da Bahia,
Procpio Xavier de Souza. Leite de Vasconcelos deriva do grego Prokpios
de Prokot progresso, portanto aquele que ganha ou progride.715

Profess
s.m. Corrutela de professor, do latim professore, o que faz profisso
de. Aparece na cantiga nmero 129.
716

Qu
v. Corrutela de quer, do verbo querer, do latim qurere, procurar.717 A
terceira pessoa do indicativo presente sofre alterao, no s na linguagem
popular que passa de quer para qu, como na lngua culta, que possui a
variante quere que os fillogos dizem que ist eine Analogiebildung wie

714 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 628.


Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 570.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 815.
715 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portuguesa, ed. cit., pg. 346.
716 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.803.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 882.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 448.
717 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 572.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.832.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 665.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 456, 924.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 944.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


235
faze.718 Encontra-se em documento do ano 999, publicado nos Portugaliae
Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et Chartae.719 Aparece
na cantiga nmero 6.
Como conjuno causal, Meyer-Lbke deriva do latim quia.720

Qui
pron.rel. Corrutela de que, do latim que,721 j documentado no ano
870 nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume dos Diplomata
et Chartae.722 Aparece na cantiga nmero 136. Como conjuno causal,
Meyer-Lbke deriva do latim quia, porque.723 Nascentes,724 Jos Pedro
Machado,725 Huber726 do latim quia, atravs do arcaico ca, com reduo
voclica. Como tal aparece na cantiga nmero 83.

Rs
s.m. Corrutela de reis, plural de rei. Do latim reges, rei, soberano.727
Aparece na cantiga nmero 70.

718 Joseph Huber, op. cit., pg. 198.


J. B. Williams, op. cit., pg. 229.
719 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg. 112.
720 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des Langues romanes, ed. cit., vol. III, pg. 632.
721 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.829.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologishes Wrterbuch, ed. cit., pg. 575.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 931.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
Jos Leite de Vasconcelos, Lies de Filologia Portuguesa, ed.. cit., pg. 59.
722 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg. 3.
723 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanische Sprachwissenschaft, ed. cit., pg. 151.
724 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
725 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.829.
726 Joseph Huber, op. cit., pg. 53.
727 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologishes Wrterbuch, ed. cit., pg. 602.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.872.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 683.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 1.111.

236 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Riacho
s.m. Nome prprio designativo do cantador Manoel Riacho de Lima.
Aparece na cantiga nmero 70.

Rio de Janro
s.m. Corrutela de Rio de Janeiro, nome prprio designativo de
um Estado da federao brasileira. A origem do nome foi devido aos
navegadores portugueses, quando descobriram a baa da Guanabara, a 1.
de janeiro de 1502 pensarem tratar-se do esturio de um grande rio. Essa
explicao j foi dada, pouco depois de descoberto do Brasil, pelo viajante
francs Jean de Lry, neste lance: Comme ainsi fort que ce bras de mer &
riuiere de Ganabara, ainsi appelee par les sauuages & par les Portugallois
Geneure (parce que comme on dit, ils la descouurirent le premier iour de
Ianuier, quils nomment ainsi.728 Aparece nas cantigas nmeros 54 e 66.

Rimpimpo
adj. Corrutela de repimpo, valento, que alardeia fora, prepotncia,
pessoa poderosa. Da se ouvir dizer que preciso baixar o pimpo de
fulano, ou ento eu vou cortar o pimpo de beltrano. O vocbulo resulta da
composio do prefixo re mais o adjetivo pimpo, que por sua vez Meyer-
Lbke deriva do francs pimpant729 aceito, com dvida, por Jos Pedro
Machado.730 Aparece na cantiga nmero 28.

Roda
s.f. Corrutela de rodilha. Nascentes derivou do substantivo roda mais
o sufixo ilha.731 Aparece na cantiga nmero 126.

Sabi

728 Jean de Lry, op. cit., vol. III, pg. 85.


729 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 540.
730 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.737.
731 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 694.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


237
s.m. Espcie de pssaro canoro (Turdus rufiventris, Lichtst.) Teodoro
Sampaio deriva de co-bi, o animal aprazvel.732 Batista Caetano de
ha-pi-har, aquele que reza muito.733 Registram o vocbulo Tastevin,734
Martius735 e Friederici.736 Do sabi com a beleza de seu canto e sua
plumagem, disse Gabriel Soares em 1587: Criam-se em rvores baixas
em ninhos outros passaros, a que o gentio chama sabi poca, que so todos
aleonados muito formosos, os quaes cantam muito bem.737 A ele referem-
se tambm o prncipe Wied-Neuwied,738 Aires de Casal,739 dentre outros.
Aparece na cantiga nmero 78.

Sabo
s.m. Corrutela de sbado, nome de um dia da semana. Vem do latim
sabbatu.740 Aparece na cantiga nmero 4.

Salomo
s.m. Nome prprio personativo. Leite de Vasconcelos tirou do hebraico
xelomh, derivado de xalm, paz.741 Aparece na cantiga nmero 70, como
designativo de Salomo, rei de Israel.

732 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 273.


733 Batista Caetano, op. cit., pg. 147.
734 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas e Animais em Lngua Tupi, ed. cit, pg. 730.
735 Carl Friedrich Philipe von Martius, op. cit., pg. 472.
736 Georg Friederici, , op. cit., pg. 548.
737 Gabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 275.
738 Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 53, 88, 198, 210.
739 Manuel Aires de Casal, op. cit., vol.I, pg. 56
740 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 618.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 703.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.921.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 138.
Francisco Adolfo, op. cit., pg. 1.074.
A. R. Gonalves Viana, op. cit., vol. II, pgs. 392, 393.
741 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portuguesa, ed. cit., pg. 532.
Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos, ed. cit., vol. III, pg. 127.

238 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Sambambaia
s.f. Corrutela de samambaia, espcie de planta (Pterium aquidinum,
Linneu). Teodoro Sampaio derivou de ama-mbai, o tranado de cordas.742
Registraram-no Stradelli743 e Tastevin.744 Aparece na cantiga nmero 16.

Santo
s.m. Do latim sanctu, sagrado.745 Com esta acepo que est na
cantiga nmero 21, porm como traduo do vocbulo nag orix, que
tambm significa sagrado, deus, santo.

So Bento
s.m. Nome prprio designativo de um santo da Igreja Catlica,
patriarca fundador da Ordem dos Beneditinos criador do mosteiro em
Monte Cssio. Aparece na cantiga nmero 138.

So Paulo
s.m. Nome prprio designativo de um Estado da federao brasileira,
fundado pelos jesutas a 25 de janeiro de 1554, dia da converso de So
Paulo, da o nome da cidade. Aparece na cantiga nmero 82.

So Pedro
s.m. Nome prprio designativo de um dos doze apstolos. Aparece na
cantiga nmero 70.

742 Teodoro Sampaio, op.cit., pg. 273.


743 E. Stradelli, op. cit., pg. 638.
744 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas e Animais em Lngua Tupi, ed. cit, pg. 730.
745 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 628.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 711.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg.142.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 492, 962.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.945.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


239
Sarna
s.f. Espcie de molstia de pele, que consiste em erupes cutneas,
causada por aracndeos microscpicos. Spitzer incluiu entre os substantivos
epicenos, designando pessoa importante.746 Opinam pela origem ibrica
Nascentes,747 Diez,748 Serafim da Silva Neto,749 Diego,750 Meyer-Lbke,751
Carominas,752 Harri Meier753 e Gerland.754 Dos viajantes que estiveram no
Brasil, Piso755 se refere doena. Aparece na cantiga nmero 17.

S
v. Corrutela de ser. Esse verbo vem do latim sedere, assentar-
se, misturado com esse.756 Encontra se documentado no ano 938 nos
Portugaliae Monumenta Historica no volume dos Diplomata et Chartae.757
Aparece na cantiga nmero 1.

746 E. Gamillscheg und L. Spitzer, Beitrge zur romanishen Wortbildungslehre. Leo S. Olschki Editeur,
Genve, 1921, pg. 142.
747 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 715.
748 Friedrich Diez, op. cit., pg. 486.
749 Serafim da Silva Neto, Histria da Lngua Portugusa. Livros de Portugal, Rio de Janeiro, 1952, pg. 304.
750 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 493, 965.
751 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 630.
752 J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 151.
753 Harri Meier, Erwgungen zu iberoromanischen Substratetymologien in Festgab Ernst Gamillscheg zu
seimem fnfundsechzigsten Geburstag am 28 Oktober 1952 von Freudem und Schlern berreicht.
Max Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952, pg. 135.
754 Georg Gerland, Die basken und die Iberer, in Gustav Grber, op. cit., vol. I, pgs. 425-426.
755 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 41.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdical da ndia Ocidental, ed. cit., pg. 124.
756 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, vol. II, pgs. 276-286.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, pg. 642.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 723.
Jos Pedro Machado op. cit., vol. II, pg. 1.974.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 194.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 498, 972.
Jean Bourciez, op. cit., pg. 218.
C.H. Grandgent, op. cit., pgs. 255-257.
Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da Ajuda, ed. cit., pgs. 82- 83.
757 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomata et Chartae, pg. 28.

240 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Secretaria
s.f. Designa o local onde funciona o expediente de uma associao
ou servio pblico. Vem de secreto, mais o sufixo aria. Secreto o latim
secretus, separado, isolado.758 Na linguagem da malandragem secretaria
sinnimo de Secretaria de Segurana Pblica, de Polcia. Nesta acepo
que est na cantiga nmero 126.

Senzala
s.f. Na Bahia, designava o local onde morava a escravaria, sob o
comando de um senhor. Tambm significava e ainda hoje significa
algazarra, muita gente falando alto, por analogia maneira de gritar da
escravaria dentro da senzala. Atualmente, quando se faz muita algazarra,
pergunta se que senzala essa a? Senzala com o sentido de algazarra,
barulho. Senzala vem do quimbundo sanzala, que em 1680 Cadornega em
nota marginal ao seu livro explicou como sendo Cazas, em que cada hum
tem sua gente separada.759 No correr do referido livro h esta passagem
em que aparece o vocbulo: Estes taes levaro os Mensageiros
Cidade e entraro com elles na Samzala do Van Dum, o que no foi to
em segredo que logo no fosse publico; e avizado o Director de como
tinho entrado Negros dos Portuguezes na Cidade e Samzala de que ficou
alterado, e deo logo ordem ao major que governava as armas760 Em
nossos dias, Quinto traduz senzala por povoao761 e Jos Matias Delgado,
anotando Cadornegas, d como sendo o conjunto de casas de um morador
rico com toda a sua escravaria.762 Tambm registram o vocbulo Renato
Mendona763 e Jacques Raimundo.764 Aparece na cantiga nmero 105.

758 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 641.


Antenor Nascentes, op. cit., pg. 719.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 777.
759 Antnio de Oliveira Cadornega, op. cit., vol. I, pg. 335.
760 Antnio de Oliveira Cadornega, op. cit., vol. I, pgs. 334-335.
761 Jos L. Quinto, op. cit., pg. 215.
762 Jos Mathias Delgado, in Antnio de Oliveira Cadornega, op. cit., vol. I, pg. 621.
763 Renato Mendona, op. cit., pg. 265.
764 Jacques Raimundo, op. cit., pgs. 156-157.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


241
Sinh
s.f. Corrutela de senhora. Ver o verbete senh.

Sinh
s.m. Corrutela de senhor. Vem do latim seniore, mais velho.765 Na
linguagem popular, senhor como pronome de tratamento foi adulterado
em sinh assim como senhora em sinh, ao lado de outra forma
simplificada, seu, derivado de sinh, e s, derivado de sinh. Essas
nuances tm preocupado os linguistas. Carolina Michalis, estudando
a significao das palavras hispnicas, assim se manifestou: Nach
den Geset zen der Satzphonetik wurden auch senhor, senhora in den
hispanischen Sprachen behandelt, da wo sie in der Anrede als Vocative,
in Begleitung eines anderen Wortes auftreten, welches den Ton trgt.
In der familiren port. Sprach hrt man oft: oh seu marroto! (oh sua
marota!) und hnliches. Su, seo fr s sei aus seny senhor. Der
Andalusier sagt s, der Bogotaner si (das and. Fem. kenne ich nicht, bog.
lautet es si und se ).766 Matria substanciosa a respeito, publicou
Leo Spitzer, nos Aufstzes zur romanischen Syntax und Stilistik.767
Tambm Meyer-Lbke768 registrou o fenmeno.
Os vocbulos sinh e sinh possuem os diminutivos yoy para o
primeiro e yay para o segundo, j registrados por Macedo Soares.769
Spitzer, ao estudar esses diminutivos no Brasil e na Amrica Latina,

765 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 722.


Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.970.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 645.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 294.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 498, 974.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 193.
766 Carolina Michalis de Vasconcelos, Studien zur hispanichen Wrtdeutung, Miscellanea di Filologia e
Linguistica/in Memoria di Napoleone Caix e Ugo Angelo Canello. Sucessori de Mounier, Firenze, 1886,
pgs.113-116
767 Leo Spitzer, Aufsatzes zur romanischen Syntax und Stilistik, Verlag von Max Niemeyer, Halle A.S.,
1918, pgs.10-12.
768 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 645.
769 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa, ed. cit., vol.II, pg. 200.

242 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


batizou-os de familire Ansprache von Kindern.770 Aparecem nas
cantigas nmeros 8, 22, 23, 25, 29, 137 e 138.

Siri
s.m. Corrutela de crustceo (Callinectes danai, Smith). Deriva do tupi ciri,
o que corre, ou desliza, Montoya,771 Batista Caetano772 Teodoro Sampaio773
e Tastevin.774 Vem registrado em Marcgrave,775 Piso,776 Wied-Neuwied,777
Dilogo das Grandezas do Brasil.778 Aparece na cantiga nmero 14.

Subordinado
adj. Corrutela de insubordinado. Aparece na cantiga nmero 76 na
acepo de desordem.

T
v. Corrutela de est, do verbo estar. Deriva do latim stare, estar de
p. Aparece nas cantigas nmeros 1, 29 e 68 em suas nuances dialetais.
779

Nos dialetos crioulos portugueses se encontra fenmeno idntico ao nosso

770 E. Gamillscheg, und L. Spitzer, op. cit., pg. 177.


771 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 115.
772 Batista Caetano, op. cit., pg. 94.
773 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 277.
774 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas e Animais em Lngua Tupi, ed. cit., pg. 732.
775 Jorge Marcgrave, op. cit., pg. 183, 184.
776 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica da ndia Ocidental, ed. cit., pg. 183, 184.
777 WiedNeuwied, op. cit., pg. 72, 230.
778 Dilogo das Grandezas do Brasil, ed. cit., pg. 281.
779 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 679.
J. Carominas, , op. cit., vol. II, pg. 420.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 305.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 278, 992.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 904.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


243
falar, estudado por Joaquim Vieira da Costa e Custdio Jos Duarte.780 Na
lngua arcaica, a documentao mais antiga de que se tem notcia data
de 1044, publicada nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume dos
Diplomata et Chartae.781

Tabulro
s.m. Corrutela de tabuleiro, aparecendo na cantiga 137, no sentido
de recipiente de madeira onde se pem comestveis para serem vendidos.
Deriva de tbua e este de tabula, ripa, mesa de jogo, prancha.782

Tandirer
Palavra de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 92.

T
v. Corrutela de ter, verbo ter. Deriva do latim tenere.783 Aparece na
cantiga nmero 83. Na cantiga nmero 16 o verbo ter est empregado
em lugar de haver, fenmeno lingustico comunssimo nos falares do
Brasil. Esse emprego existe de h muito em ibero-romnico, j notado
por Meyer-Lbke784 e estudado por outros linguistas, dentre os quais
Carominas, que assim discorre: El hecho capital en la historia de
esta palabra es su invasin del terreno semantico del lat. habere, con el
sentido de posesin pura y simples. Se trata de una innovacin propria de

780 Joaquim Viera Botelho da Costa e Custdio Jos Duarte, op. cit., pg. 350, 351.
781 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume dos Diplomatas et Chartae, pg. 204.
782 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.035.
Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 702.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 327.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 749.
783 Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 715.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 420.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 763.
784 Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 715.

244 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


los tres romances ibericos, que en los tres aparece ya en la Edad Media,
pero que adems se encuentra en Cerdea, y en el it. dialectal del Lacio,
Abruzo, Pulla y alguna otra zona del Sur de Italia (Seifert, A Rom. XVIII,
411-3; Rohlfs, Romanica Helv. IV. 74). En cast. aver conserva este valor
ms o menos en toda la Edad Media, pero tener ya aparece algunas veces
con el nuevo desde los origenes (Cid 113, etc., Berceo, Mil., 320a; Apol.,
154b y aun quiz ya una vez en las Glosas Emilianenses, n. 89). Para el
progreso de esta sustatucin, vid. E. Seifert, RFE XVII, 233-76, 34-89.
Por lo dems las ultimas raices de esta tendencia parecen encontrarse
muy atrs pues ya hay ej. de tenere con valor casi identico a habere en
los espaoles Orencio (S.V.), y Aetheria (S.VI), aunque es cierto que estos
usos en latin no parece estuvieran enteramente confinados a autores
hispanicos (ALLG XV, 233-52; KJR PL. VII, 59; XI, 86).785

Tico-tico
s.m. Pssaro da famlia dos fringildeos (Zonotrichia capensis
matutna Linneu). Aparece na cantiga nmero 89. Fizeram-lhe
referncias Aires de Casal,786 Wied-Neuwied,787 dentre outros.

Tinha
s.f. Define Fernando So Paulo como sendo uma designao que
abrange, indistintamente, o grupo das dermatomicoses nomeadas tinhas
na medicina culta, e outras afees da pele.788 Deriva do latim tinea,
traa.789 Na lngua antiga est registrado nos Livros de Falcoaria como

785 J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 420.


786 Manuel Aires de Casal, op. cit., vol. I, pg. 59.
787 WiedNeuwied, op. cit., pg. 390, 394.
788 Fernando de So Paulo, Linguagem Mdica Popular no Brasil. Barreto & Cia. Livraria A Capital dos
Livros, Rio de Janeiro, 1936, vol.II, pg. 320.
789 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.084.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 526, 1018.
Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 724.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 435.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 769.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


245
doena de aves: Muytas veces acode s aves huma doena a que os
caadores chamo tinha; e he huma comicho e ysto he quando esto na
muda, por caso de mudar~e mal;.790 Aparece na cantiga nmero 17.

Tiririca
s.f. Espcie de planta rasteira de bordas cortantes (Cyperus radiatus,
Vohl). Batista Caetano e Teodoro Sampaio derivam do gerndio-supino de
tiriri, vibrante, cortante.791 Registram o vocbulo Tastevin,792 Stradelli793
e Montoya.794 Aparece na cantiga nmero 23.

Trabai
v. Corrutela de trabalhar, verbo trabalhar. A proposio mais aceita
a do latim hipottico tripaliare, torturar, derivado de tripaium, espcie de
instrumento de tortura. Este timo que vem desde 1888 com Paul Meyer,
aceito por Carominas,795 Diego,796 Carolina Michalis,797 Nascentes,798
Jos Pedro Machado,799 Elise Richter,800 Cornu,801 Leite de Vasconcelos,802

790 Manuel Rodrigues Lapa, Livros de Falcoaria, Boletim de Filologia, ed. cit., tomo I, 1933, pg. 234.
791 Batista Caetano, op. cit., pg. 530.
Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 291.
792 Constantino Tastevin, Nomes de plantas e animais em lngua tupi, Revista do Museu Paulista, ed. cit., pg. 742.
793 E. Stradelli, op. cit., pg. 677.
794 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 392.
795 J. Carominas, op. cit., vol. IV, pgs. 520,521.
796 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 531, 1029.
797 Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da Ajuda, ed. cit., pg. 89.
798 Antenor Nascentes, op. cit., vol.II, pg. 2.098.
799 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.098
800 Elise Richter, Beitrage zur Geschichte der romanismen / Chronologische Phonetik des franzosischen
bis zum Ende des 8. Jahrhunderts, Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1934, pg. 99.
801 Jules Cornu, op. cit., pg. 985.
802 Jos Leite de Vasconcelos, Estudos de Filologia Portuguesa, ed. cit., pg. 396.

246 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Meyer-Lbke,803 Corteso,804 Nunes.805 Ao lado desse h outro timo, o
primeiro em ordem cronolgica, que o substantivo trabs, proposto por
Diez.806 A palavra aparece na cantiga nmero 98.

Treio
s.f. Corrutela de traio, do latim traditione, entrega.807 Encontra-se
documentado j em 1152 nos Portugaliae Monumenta Historica, no volume
das Leges et Consuetudines808 A forma hoje popular treio, existiu na lngua
antiga809 e foi usada por Cames.810 Aparece na cantiga nmero 124.

Trivissia
s.f. Corrutela de travessia, que termo nutico, designativo do vento
de travs, isto contrrio rota que segue um navio.811 Consequentemente,
vocbulo derivado de travs, do latim transverse.812 Entretanto, na
cantiga nmero 66 est no lugar do vocbulo travessura.

Tupedra
s.f. Corrutela de torpedeira, vaso de guerra. Deriva do substantivo
torpedo, arma de guerra, mais o sufixo eira. Aparece na cantiga nmero 76.

803 Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 741.


804 A. A. Corteso, op. cit., vol.II, pg. 141.
805 Jos Joaquim Nunes, Compndio de Gramtica Histrica Portuguesa, ed. cit., pg. 60.
806 Friedrich Diez, op. cit., pg. 326.
807 Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 733.
Antenor Nascentes, op. cit., vol.II, pg. 778.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.099.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pg.110.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 531, 1024.
808 Portugaliae Monumenta Historica, ed. cit., volume das Leges et Consuedines, pg. 380.
809 Joseph Huber, op. cit., pg. 58.
810 Lus de Cames, op. cit., canto II, estncia 17.
811 Baro de Angra, op. cit., pg. 195.
812 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.105.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


247
Tusto
s.m. Corrutela de tosto. No obstante circular no Brasil o tosto
portugus, esta moeda s passou a ser cunhada entre ns em 1833, por
uma determinao da Regncia, sendo retirada da circulao com a
reforma monetria de 5 de outubro de 1942, que instituiu o Cruzeiro,813
hoje reformado, com a denominao de Cruzeiro Novo. Com referncia
origem da moeda e sua denominao, h a seguinte explicao de Viterbo:
Moeda de ouro e prata, e que propriamente se devia chamar testo, da
palavra francesa antiga teste, ou teston, nome de certas moedas daquela
nao nas quais se viam as cabeas dos Reis, que as mandavam cunhar,
e que tinha o mesmo valor dos nossos tostoens. Assim de ouro, como de
prata os mandou lavrar pela primeira vez El-Rei D. Manuel: os de ouro
com valor de 1.200 reis, os de prata com valor de 100 reis; e da mesma
sorte os meios tostoens; posto que a cabea do Principe em nenhum
delles se veja cunhada.814 Aparece na cantiga de nmero 54.

V
v. Corrutela de ver, verbo ver. Deriva do latim videre, responsvel
pelo romeno vade; portugus, ver; italiano, videre, logudors, bidere;
engadins, vair; friaulano, vyodi; francs, voir; provenal, vezer; catalo,
venire; espanhol, ver.815 Na lngua antiga, encontra-se no Cancioneiro
da Biblioteca Nacional.816 Aparece na cantiga nmero 139.

Antenor Nascentes, op. cit., pg. 782.


813 Yolanda Marcondes Portugal, A moeda na voz do povo, Anais do Museu Histrico Nacional, vol. VI,
1950, pgs. 218-221.
814 Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de, op. cit., vol. II, pg. 257.
815 Wilhelm MeyerLbke, op. cit., pg. 777.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 811.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 701.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.156.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 548, 1.049.
816 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol.II, pg. 191.

248 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Vorta
s.f. Corrutela de volta. Origem oscilante entre voltar,817 o hipottico
volvita818 ou ento como estabelece Grandgent, a evoluo do latim hipottico
vultus ou volvitus, ao lado de volutus.819 Aparece na cantiga nmero 2.

Yay
s.f. Diminutivo de sinh, corrutela de senhora. Ver o verbte sinh.
Aparece nas cantigas nmeros 24, 25 e 137.

Yoy
s.m. Diminutivo de sinh, corrutela de senhor. Ver o verbete sinh.
Aparece na cantiga nmero 22.

Zoa
v. Zoar. Adolfo Coelho deriva, com dvida, de soar.820 Cornu821 e
Nunes822 admitem que zoar existe ao lado de soar, acreditando que o z
seja onomatopaico. Aparece na cantiga nmero 73.

Zio
Assimilao do s final do artigo plural os ao substantivo io, corrutela
de olho. Portanto, a expresso os olhos passou, na lngua popular, para o
zio. Aparece na cantiga nmero 109.

817 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 820.


Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 836.
818 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 556, 1056.
819 C. H. Grandgent, op. cit. pg. 267.
820 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1.238.
821 Jules Cornu, op. cit., pg. 985.
822 Jos Joaquim Nunes, Compndio de Gramtica Histrica Portuguesa, ed. cit., pg. 95.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


249
Aspecto folclrico
Nas cantigas de capoeira, o elemento folclrico algo marcante e em
todas elas soa freneticamente, aos ouvidos de quem as escuta. A incidncia
sobre temas esparsos do nosso folclore no permitiu um agrupamento
geral em blocos, para melhor apreciao, entretanto isso foi possvel com
a maioria, surgindo da o agrupamento em Cantigas geogrficas, Cantigas
agiolgicas, Cantigas de louvao, Cantigas de sotaque e desafio, Cantigas
de roda e Cantigas de peditrio.
Dentre as cantigas de temas esparsos, esto as que se referem ao
jogo da capoeira e ao capoeira, cujo tema j foi estudado anteriormente.
So as de nmeros 5, 41, 46, 51, 52 e 113. A de nmero 5 se refere iuna,
toque de capoeira e ao capoeira, em sua ao delinquente, ao essa
relatada nas cantigas de nmeros 41 e 66. As de nmeros 51 e 52 so
louvao ao mestre de capoeira. Finalmente a de nmero 113 se refere
aos golpes chamados jogo de baixo e jogo de cima. Ainda dentro do tema
capoeira, est o berimbau nas cantigas de nmeros 9, 10, 54, 55, 56 e 66.
Nas de nmeros 9 e 10 invocado sob o nome de gunga. Nas restantes,
o instrumento aparece como pea importante, mas agora com o nome
mais vulgar que Berimbau. O berimbau no esta somente nas cantigas
de capoeira, pelo contrrio sua presena se faz mais frequente entre os
violeiros, nas cantigas de desafios. Do cego Sinfrnio Pedro Martins,
Leonardo Mota colheu esta sextilha:

Eu, atrs do cantad,


Sou como bia por pau,
Como linha por agia,
Como dedo por dedal
Como chapu por cabea,
E ngo por berimbau.823

823 Leonardo Mota, Vaqueiros e Cantadores, ed. cit., pg. 36.

250 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ainda Leonardo Mota, em Violeiros do Norte, registra outra sextilha,
onde aparece o berimbau:

H uns cem anos atrs,


O tempo no era mau:
Lavavam roupa com cinza,
Guardavam loua em jirau,
Gaita era um bom instrumento,
Tinha valor berimbau.824

No Auto do Bumba Meu Boi ou Boi Surubi, recolhido por Gustavo Barroso,
h a seguinte quadra:

Man Gostoso,
Perna de pau,
Que dana e toca
No berimbau!825

Finalmente, Slvio Romero registra uma quadra popular onde ele


aparece:

Escutou e fez sentido,


Atrepou depois num pau,
E toca a sericoria,
Parecendo berimbau!826

824 Leonardo Mota, Violeiros do Norte, ed. cit., pg. 140.


825 Gustavo Barroso, Ao som da viola, ed. cit., pg. 231
826 Slvio Romero, Cantos populares do Brasil, ed. cit., vol. I, pg. 259.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


251
Bem como no estribilho do Reisado da Borboleta, do Maracuj e do
Pica-Pau, recolhido em Sergipe:

Sinh Maninha
De Campos de Minas,
Sinh Man, Corta-Pau,
Berimbau.827

Do berimbau com o nome de gunga, s encontrei, no Moambique


recolhido por Jos A. Teixeira, em Gois, mesmo assim no gnero feminino:

Piou na ponte
A ponte teremeu
Dibaixo da ponti
O Canguu gemeu.
Tempera a lngua
Lngua de mami
Esta gunga
Papai qui mand.828

A superstio, mui caracterstica do nosso povo, no podia deixar


de estar presente nas cantigas de capoeira. Assim, nas de nmeros 72 e
113 aparece o hbito de se ter de benzer ou fazer o pelo sinal, quando se
est diante de qualquer coisa, m ou escabrosa. No caso da de nmero
72 o marimbondo, na de nmero 13 a presena do famoso e perigoso
capoeirista Besouro.
Personagem que anda na boca do povo brasileiro, mui especialmente
o baiano, Pedro Cem, cuja vida cantada em prosa e verso. visto
pela imaginao popular como pessoa prepotente e mais que isso a

827 Slvio Romero, Cantos populares do Brasil, ed. cit., vol. I, pgs. 336-337.
828 Jos A. Teixeira, Folclore Goiano, ed. cit., pg. 70.

252 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


representao humana da sovinice. Cascudo, alm de publicar uma foto
da Torre de Pedro Cem, d uma ligeira notcia do famigerado sovina,
informando que nasceu no Porto l mesmo falecendo a 9 de fevereiro de
1775. Pedro Sem da Silva, o Pedro Cem, residia na Rabaleira perto da
cidade. Era riqussimo mas empobreceu, relativamente, sem que jamais
chegasse misria. Viveu e morreu abastado. Seus trs filhos herdaram e
morreram ricos, especialmente Vicente Pedro Sem, grande proprietrio
no Douro.829 A cantiga nmero 63 um resumo de sua vida. Cascudo
recolheu uma enorme e importantssima estria de Pedro Cem, da qual
h inmeros resumos espalhados por toda parte, mui especialmente nos
cantos de capoeira, a qual vai transcrita adiante:

Vou narrar agora um fato Em prdios, dinheiro e bens


Que h cinco sculos se deu Era o mais que havia,
De um grande capitalista Nunca deveu a ningum
Do continente europeu, Todo mundo lhe devia,
Fortuna que como aquela, Balano em sua fortuna
Ainda no apareceu. Querendo dar no podia.
Pedro Cem era o mais rico, Em cada rua ele tinha
Que nasceu em Portugal, Cem casas para alugar,
Sua fama enchia o mundo Tinha cem botes no porto
Seu nome anda em geral, E cem navios no mar,
No casou-se com rainha Cem lanchas e cem barcaas,
Por no ter sangue real. Tudo isto a navegar.

Em cada pas do mundo Tinha cem fbricas de vinho


Possua cem sobrados, E cem alfaiatarias,
Em cada banco ele tinha Cem depsitos de fazendas
Cem contos depositados, Cem moinhos e cem padarias
Ocupava mensalmente, E tinha dentro do mar,
Dezesseis mil empregados. Cem currais de pescarias.

829 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, ed. cit., pg. 691.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


253
Diz a histria aonde eu li Oh! senhor por esse sol
O todo desse passado, Que de to alto flutua,
Que Pedro Cem nunca deu Lembrai-vos que tenho fome
Uma esmola a um desgraado Estou aqui quase nua,
No olhava para um pobre, Sou obrigada a passar,
Nem falava com criado. Nesse estado em plena rua.

Uma noite teve um sonho Ele repleto de orgulho


Um rapaz o avisava No deu ouvido, saiu,
Que aquele orgulho dele A pobre ergue-se chorando
Era quem o castigava Chegou adiante caiu,
Aquela grande fortuna Vinha passando uma dama
Assim como veio voltava. Que com o manto a cobriu.

Ele acordou agitado Era a marquesa de Evora


Pelo sonho que tinha tido, Uma alma lapidada,
Que rapaz seria aquele? Tirando o seu rico manto
Que lhe tinha aparecido. Cobriu essa desgraada,
Depois pensou, ora! sonho, Ali conheceu que a pobre,
devaneio do sentido. Foi pela fome prostada.

Um dia, no meio da praa Levante-se minha filha


Ele a uma moa encontrou, E pegando-lhe pela mo,
Essa vinha quase nua, Dizendo a criada a ela:
Aos ps se ajoelhou V ali comprar um po
Dizendo: senhor? olhai! Que a essa pobre infeliz,
O estado em que estou. Falta alimentao.

Ele torceu para um lado Entregando-lhe uma bolsa


E disse: minha senhora? Com quarenta e dois mil ris.
Olhe sua posio! Apenas tirou dali
E veja o que faz agora Um diploma e uns papis
Reconhea seu lugar, No consentindo que a moa
Levante-se e v embora. Se ajoelhasse aos seus ps:

254 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


E com aquela quantia E metendo a mo no bolso
Ela comprou um tear, Tirou dele uma mochila,
Tinha mais duas irms Dizendo esta a fortuna
Foram as trs trabalhar Que tu hs de possu-la,
Dali em diante mais nunca, Fars dela profisso,
Faltou-lhe com que passar. Pedindo de vila em vila.

Vamos agora tratar Pedro Cem sonhando disse:


Pedro Cem como ficou Ave agoureira te some
E o nervoso que sentiu Tua presena me perturba
Uma noite que sonhou Tua frase me consome
Que um homem lhe apareceu De qual mundo tu vieste?
E disse olhe bem quem eu sou. Diz-me por favor teu nome.

Que tens feito do dinheiro Meu nome, disse-lhe o vulto


Que tomaste emprestado? s indigno de saber,
Meu senhor mandou saber Meu grande superior
Em que o tens empregado? Proibiu-me de dizer
E por qual razo cumpriu Apenas fao o servio
As ordens que ele tem dado? Que ele me manda fazer.

Ele perguntou no sonho Despertando Pedro Cem


Mas que dinheiro eu tomei, Daquilo contrariado,
At aos prprios monarcas Ter dois sonhos quase iguais
Dinheiro muito emprestei, Ficou impressionado,
O vulto zombando dele, Resolveu contrafazer,
Disse: quem tu s eu sei. E ficar reconcentrado.

Que capital tinhas tu Pensou em tirar por ano


Quando chegastes ao mundo? Daquela grande riqueza
Chegastes nu e descalo Sessenta contos de ris
Como o bicho mais imundo E dar de esmola pobreza
Hoje queres ser to nobre, Depois refletindo, disse:
Sendo um simples vagabundo. No me d maior franqueza.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


255
Porque ainda mesmo Deus Manda que entre a pessoa
Querendo me castigar, Ele ao criado ordenou:
No afundar num dia Era um marinheiro velho
Meus cem navios no mar, Chegando ali o saudou,
As cem fazendas de gado, Que novas traz, meu amigo?
Custaro a se acabar. Pedro Cem lhe perguntou.

As cem fbricas de tecidos Disse o velho marinheiro:


Que tenho funcionando, Venho-vos, participar,
Os parreirais de uvas Que dez navios dos vossos
Que esto todos safregando, Ontem afundaram no mar
Cem botes que tenho no porto Morreram as tripulaes,
Todo dia trabalhando. S eu me pude salvar.

Cem armazns de fazendas Que navios foram esses?


As cem alfaiatarias, Perguntou-lhe Pedro Cem,
As cem fundies de ferro Respondeu o marinheiro:
Cem currais de pescarias Foi Tejo e Jerusalm
Os cem moinhos, cem padarias. E Douro e Penafiel
Os outros eu no sei bem.
E as centenas de contos
Nos bancos depositados, Aquele inda estava ali
E tudo isso em poder Outro portador bateu,
De homens acreditados O empregado das vacas
Ainda Deus querendo isso Contou o que sucedeu;
Seus planos eram errados. Incendiaram os cercados
E todo o gado morreu.
Pedro Cem naquela hora
Estava impressionado, Pedro Cem nada dizia
Quando aproximou-se dele Ficando silencioso,
O seu primo criado, Apenas disse: na terra
E disse a tem um homem, No h homem venturoso,
Diz vos trazer um recado. Quem se julga mais feliz
pior que co leproso.

256 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Chegou outro portador Quatro vinham carregadas
O empregado da vinha, Com bacalhau e azeite,
Disse o depsito estourou Duas vinham da Sucia
Vazou o vinho que tinha Com queijo, manteiga e leite,
Pedro Cem disse: meu Deus! De todas as mercadorias
Que sorte triste esta minha. No tem uma que se aproveite.

Saiu aquele entrou outro Quatro das dez que afundaram


Era um coronel noruegus, Traziam prola e metal,
Disse nos mares do norte S da Ilha da Madeira
Andava um pirata ingls, Vinha um milho em coral
Noventa navios vossos Topzio, rubi, brilhante,
Tomou ele de uma vez. Ouro, esmeralda e cristal.

Meu Deus! Meu Deus! que fiz eu Pedro Cem baixou a vista
Exclamava Pedro Cem Nada pde refletir,
No h homem nesse mundo Exclamou que fao eu?
Que possa dizer vou bem, Devo deixar de existir,
Quando menos ele espera Mas matando-me no vejo,
A negra desgraa vem. Isso at onde pode ir.

Dos cem navios que tinha Chegou o moo de campo


Alguns foram afundados Tremendo e muito assustado
E outros pelos piratas E disse: senhor marqus
Nos mares foram tomados Venho aqui horrorizado
Acrescentou a pessoa: Deu murrinha nas ovelhas
Vinham todos carregados. E mal triste em todo gado.

Ali mesmo veio o mestre Naquele momento entrou


Da barca Flor do Mundo Um rapaz auxiliar,
Esse fitou Pedro Cem Esse puxando um papel
Com silncio profundo Disse: venho procurar,
Depois disse: senhor marqus? Tudo quanto se perdeu
Dez barcaas foram ao fundo. Na barca Ares de Mar.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


257
Pedro Cem perguntou quanto Exclamava: oh! Pedro Cem
Tirou o moo uns papis Que ser de ti agora!
Que se lia entre brilhantes No pouco que me restava
Pulseiras, colares, anis, A justia fez penhora,
Um milho e quatrocentos Pedro Cem de agora em diante
E vinte contos de ris. Vai errar de mundo afora.

Entrou outro auxiliar Carpir esta sorte dura


Disse eu quero pagamento, Que a desventura me deu,
Por tudo que se perdeu Talvez muitas vezes vendo
No navio Chave do Vento Aquilo que j foi meu.
Que vinha da Amrica do Norte Em lugar que no se saiba
Com grande carregamento. Quem neste mundo fui eu.

Chegou um tabelio Ali no terrao mesmo


D licena sr. Marqus? Forrando o cho se deitou
Venho lhe participar As onze e meia da noite
Que o grande Banco Francs, O sono conciliou
Dois Alemes, trs Suos, No sono sonhando viu,
Quebraram todos de vez. O rapaz que lhe falou.

L se foi minha fortuna Aquele perguntou, Pedro


Exclamava Pedro Cem, Como te foste de empresa,
Ontem fui milionrio J ests conhecendo agora
Hoje no tenho um vintm Quanto grande a natureza?
S mesmo na campa fria, Conheceste que teu orgulho
Eu hoje estaria bem. Foi quem te fez a surpresa?

Dando balano nos bens Metendo a mo na algibeira


Que at desesperam. Dali um quadro tirou
Tudo quanto possua Onde havia dois retratos
No dava para pagar Que a Pedro Cem os mostrou
Nem pela dcima parte Conheces esses retratos?
Os prejuzos do mar. O rapaz lhe perguntou.

258 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Via-se naquele quadro Quem planta flores tem flores
Uma dama bem vestida Quem planta espinho tem espinho
Pedro Cem disse por sonho: Deus mostra ao esprito fraco
Essa minha conhecida O que nega ao mesquinho,
A outra uma moa pobre A virtude um negcio
Com fome no cho cada. A boa ao um pergaminho.

Perguntava-lhe o rapaz: Depois que ele acordou


Quem esta conhecida? Triste impressionado,
E a marquesa de Evora Interrogava a si prprio
E esta que est cada? Por que sou to desgraado?
Essa? uma miseravel, Achou na cama a mochila,
Dessa classe desvalida. Com que tinha sonhado.

O rapaz puxa outro quadro Ser esta a tal mochila


Verde cor de esperana, Que o fantasma me mostrou;
Onde via-se uma monarca esta que o homem em sonho
Suspendendo uma balana Em desespero exclamou:
Estava pesando nela Na noite em que a cruel sina,
Caridade e esperana. Por sonho me visitou.

Mostrou-lhe mais quatro quadros De tudo restava apenas


Que Pedro Cem conheceu, A casa de moradia,
Tinha a marquesa de Evora Essa mesmo embargaram
Quando a bolsa pobre deu Antes de findar-se o dia
Que estirou a mo dizendo: Ento disse Pedro Cem,
Toma este dinheiro que teu. Cumpriu-se a profecia.

No quadro via-se um anjo Lanando a mo na mochila


Assim nos diz a histria, Saiu no mundo a vagar
Com uma flor onde se lia: Implorando a caridade
Jardim da eterna glria, Sem algum nada lhe dar,
Presenteado por Deus, Por umas cinco ou seis vezes
Esta palma de vitria. Tentou se suicidar.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


259
Ele dizia nas portas: Me recordo que a marquesa
Uma esmola a Pedro Cem, Fez minha felicidade,
Que j foi capitalista Viu-me cada com fome
Ontem teve, hoje no tem Teve de mim piedade,
A quem j neguei esmola Deu-me com que comprar po
Hoje a mim nega tambm. E esta propriedade.

Foi ele cair com fome Pedro Cem se levantou


Em casa daquela moa, Disse obrigado e saiu,
Quando foi porta dele Andando duzentos passos
Com fome, frio e sem fora, Tombou por terra, caiu
Que ele no quis olh-la E umas frases tocantes,
A marquesa deu-lhe a bolsa. Em alta voz proferiu:

A criada o viu cair Vai unir-se terra fria


Exclamou: minha senhora! O que no soube viver
Ande ver um miservel Soube ganhar a fortuna
Que caiu de fome agora, Mas no soube perder
Onde? perguntou a moa Se tenho estudado a vida
Ama disse: ali fora. Tinha aprendido a morrer.

A moa disse criada: Foi como a corrente dgua


Que trouxesse leite e po Que pela serra desceu,
Aproximando-se dele Chegou o vero e secou
Disse: o que tens meu irmo Ela desapareceu,
Bateste em todas as portas Ficando s os escombros
No encontraste cristo. Por onde a gua correu.

Senhora! se vs soubsseis Eu tive tanta fortuna


Quem esse desgraado, No socorria a ningum,
No abrirs a porta A todos que me pediram
Nem me davas esse bocado. Eu nunca dei vintm,
Respondeu ela: conheo, Hoje preciso pedir,
Mas eu esqueo o passado. No h quem me d tambm.

260 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


No desespero, pois sei
Que grandes rimas hoje expio,
Nasci em beros dourados
Dormi em colcho macio
Hoje morro como os brutos
Neste cho sujo e frio.

Foram as ltimas palavras


Que ele ali pronunciou,
Margarida aquela moa,
Que a marquesa embrulhou
Botou-lhe a vela na mo
Ele ali mesmo expirou.

A justia examinando
Os bolsos de Pedro Cem,
Encontrou uma mochila
E dentro dela um vintm
E um letreiro que dizia:
Ontem teve e hoje no tem.830

Cantigas de escrnio e de mal dizer


As cantigas de escrnio e de mal dizer, correntes nos cantos de
capoeira, povoam os cancioneiros medievais portugueses, infelizmente
trancafiadas, em parte, a sete chaves nos arquivos, sob o pretexto de
obscenas. No perodo que vai de 1896 a 1905, a grande Carolina Michalis de
Vasconcelos escreveu cerca de 15 artigos na Zeitschrift fr Romanischen
Philologie, sob o ttulo de Randglossen zumaltportugiesischen Liederbuch
onde publica e comenta algumas dessas cantigas probidas. Mais tarde,
em 1904, quando editou o Cancioneiro da Ajuda, incluiu inmeras delas.
Mas, para alegria de todos e maior esclarecimento de nossa lrica medieval,
mestre Rodrigues Lapa vem de publicar Cantigas Descarnho e de mal dizer

830 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores, ed.cit., pgs. 206-211.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


261
dos cancioneiros medievais galego-portugueses,831 em edio crtica, onde
essas cantigas malditas vm a lume, sem a preocupao de ferir o pudor,
o que no causou seno prejuzo nossa literatura medieval. Esse tipo de
cantiga, na capoeira, est representada pelas de nmeros 13, 17, 26, 27 28,
29, 33, 38, 43, 57, 65, 68, 83, 91, 109, 110 e 131.
As de nmeros 13, 27, 28, 110 e 131 se referem a cor negra, como
smbolo do desprezvel, do malefcio, do diabo, partindo dessa premissa
para toda espcie de escrnio. Em Portugal o fenmeno muito comum.
Leite de Vasconcelos chama ateno disso ao comentar a cantiga de
regao e de bero:
Vai-te embora Papo negro,
Deixa o menino dormir:
Venham os Anjinhos do Cu
Ajud-lo a cobrir.832

Fazendo aluso ao hbito existente tambm na Alemanha, com certos


animais, como o co pastor e as ovelhas. Com referncia s ovelhas existe
caso idntico no Brasil, onde se fala da ovelha negra do rebanho, que na
Alemanha se usa para aterrar as crianas. Para ilustrar suas observaes,
Carolina Michaelis, conforme afirma, cantou para ele esta cantiga de
bero, onde a ovelha negra vem como elemento aterrador:
Schlaf, Kindchen, schlaf!
Da draussen stehn zwei Schaf(e),
Ein schwarzes und ein Weisses
Und wenn das Kind nicht artig ist,
So kommt das schwarzes und beisst es.833

831 Manuel Rodrigues Lapa, Cantigas Descarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses.
Edio crtica pelo Prof. M. Rodrigues Lapa. Editorial Galxia, Coleccin Filoxica, Coimbra, 1965.
832 Jos Leite de Vasconcelos, Cano de Bero / Segundo a tradio popular portugusa, in Revista
Lusitana, ed. cit., vol.X, 1907, pg. 36.
Jos Leite de Vasconcelos, idem, in Opsculos/ Etnologia (parte II) vol.VII, ed. cit., pg. 840.
833 Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos, ed. cit., vol. VII, pg. 896.

262 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


No Brasil, de um modo geral, o bicho preto tirado para a superstio foi
o bode, que se faz associao a uma deidade periculosa africana chamada
Exu e o galo preto que o animal consagrado a esse deus. Inclusive essa
deidade concebida em cor negra.
A de nmero 17 uma cantiga de escrnio, onde se maltrata algum
desejando as piores doenas, como tinha, doena do ar, sarna e praga
de galinha. Nos cancioneiros medievais portugueses, h uma cantiga
de autoria de Pero Viviaez, onde se escarnece um pobre homem pelas
doenas que tinha, semelhante a da cantiga nmero 17, devido s suas
prticas homossexuais:

Vs, que por Pero Tinhoso preguntardes


dele saber novas certas per mim, poi-las non sabedes,
achar-lh-edes tres sinaes per que o conhoscerdes;
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.

Ja me por Pero Tinhoso perguntastes noutro dia


que vos dissesseu del novas, e enton as sabia,
mais por estes tres sinaes quen-quer o conhesceria;
mais esto que vos en digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.

Vs, que por Pero Tinhoso mi ora ades perguntando


que vos dissessendel novas, ir-vo-las quereu escanando
achar-lh-edes tres sinaes, se lhe ben fordes catando,
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutico nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.834

834 Manuel Rodrigues Lapa, op. cit., pg. 588.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


263
Este problema de praga com molstia tambm comum entre os
cantadores. Em Leonardo Mota, no desafio que editou de Rodrigues de
Carvalho e Maria Tebana, h uma sextilha dessa espcie:

Eu cumo ja tou com raiva,


Te rogo uma praga ruim:
Deus primita que te nasa
Bouba, sarampo e lubim,
Procot, bicho de p,
Inchao e molestia ruim.835

Ainda nesta cantiga h referncia praga de galinha, que uma


espcie de parasita dos galinceos, de percepo invisvel e que incomoda
terrivelmente, passeando pelo corpo humano, deixando uma sensao
desagradvel, fazendo com que as pessoas fiquem irritadas. Quanto
doena do ar, que uma espcie de congesto cerebral, est bastante
espalhada no folclore, com uma infinidade de rezas e benzeduras, sobre
a qual h uma sntese feita por Fernando So Paulo.836 Piso a ela se
refere.837 O processo folclrico de cura j vem de longe. Dele h notcia
nas Denunciaes da Bahia de 1591 a 1593, quando da denncia contra
Mecia Roiz a 4 de novembro de 1591.838
As cantigas de nmeros 26, 65 e 68 falam da mulher, quer no seu
comportamento moral para com o marido, quer no seu cime doentio de
mulher. O tema objeto de canto tambm dos violeiros. Ansio Melhor
recolheu do famoso cantador Z Gamela esta quadra:

835 Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 172.


836 Fernando de So Paulo, op.cit., vol. I, pgs. 99-106.
837 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 23.
838 Primeira Visitaco do Santo Ofcio s Partes do Brasil, pelo Licenciado Heitor Furtado de Mendona
Denunciao da Bahia 1591/1593, So Paulo, 1925. pg. 553.

264 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Quem ama a mulh casada
No tem a vida segura:
Ou mata, ou morre, ou se some,
Se engorda perde a gordura.839

Em Portugal, Leite de Vasconcelos recolheu na Granja Nova, concelho


de Mondim da Beira, em maro de 1877, o romance A Mulher Falsa ao
Homem, cujo texto o seguinte :
Indo eu para a campanha,
Esqueceu-me a espingarda;
Tornei para atrs por ela,
Achei a porta fechada.
mulher abra l a porta,
Que me esqueceu a espingarda.
(Ningum responde)
Arrombei-a coo ombro esquerdo,
Atirei coela ao meio da casa.

Que isto, mulher?


Que vai c por nossa casa?
Cala-te l, marido,
Temos a vida arranjada,
Que um senhor religioso
Prometeu capote e saia.
Mulher que tal fala d
Merece ser queimada
Em trinta carros de palha,
E outros tantos de ramalha.
(O homem matou a mulher).840

839 Ansio Melhor, Violas /Contribuies ao estudo do folclore Baiano, Imprensa Vitria, Bahia, 1935.
840 Jos Leite de Vasconcelos, Romances populares portuguses coligidos de tradio oral (1880 ), in
Opsculos / Etnologia ( Parte II) vol. VII, ed. cit., pg. 952.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


265
A cantiga nmero 65 encontra-se entre os cantadores. Leonardo
Mota recolheu em Quixad, da boca de um negro chamado Severino, as
seguintes sextilhas, como sendo as nicas coisas de sua autoria:
Ha quatro coisa no mundo O menino se acalenta,
Que afragela um cristo: A casa a gente reteia,
uma mui ciumenta, O burro se apara os casco,
um menino choro, Tudo isso se arremedeia:
uma casa que goteja Mas o diabo da mui
E um burro topo.841 S se indo com ela peia!841

Falando mal, de um modo geral, das pessoas ou duvidando da


masculinidade, atribuindo alcoolismo a algum, o que se v nas cantigas
nmeros 33, 38, 43, 57, 83 e 91. Finalmente a cantiga nmero 109,
alm de ser terrivelmente escarnosa , ao mesmo tempo, pornogrfica,
encontrando paralelo nos cancioneiros medievais portugueses, nesta
cantiga de Afonso Eanes do Coton:
Marinha, en tanto folegares
tenho eu por desaguisado;
e so mui maravilhado
de ti, por non (ar) rebentares:
ca che tapo eu (d) aquesta minha
boca a ta boca, Marinha;
e con estes narizes meus
tapo eu, Marinha, os teus;
e coas mos as orelha,
tapo-tao primeiro sono
da mia pissa o teu cono,
como me non veja nengu,
e dos colhes esse cuu.
Como non rebentas, Marinha?842

841 Leonardo Mota, Violeiros do Norte, ed. cit., pg. 252.


842 Manuel Rodrigues Lapa, op. cit., pg. 88.

266 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Cantigas de bero
No Brasil, as cantigas de bero, regao e acalentar so inmeras no
s as trazidas pelos portugueses, como as modificadas pela boca africana.
Lembro-me bem, quando criana, ouvir vrias delas como:

Sussu camb
B , b , b
Vem peg esse minino
B , b , b

Qui no qu durm
B , b , b
E s qu chor
B , b , b.

Su, su, sussu


Minino Mandu
Cara de gato
Nariz de piru.

Esse minino
do ceu no se cria
Tem um buraco
No cu quele assuvia.

Esse minino
No dorme na cama
Dorme no regao
De Senhora Santana.

Chuv, chuv,
Vent, vent
Quem te pariu
Que te d o qui mam.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


267
Da penltima dessas cantigas existe semelhante em Valpaos, em
Portugal:

Minino bonito
No dorme na cama
Dorme no regao
Da Virgem Santana.843

Da ltima, Slvio Romero colheu, aqui na Bahia, a seguinte variante:

Chover, chover,
Ventar, ventar...
nos braos de Maria
Queu me quero acalentar.844

Dentre as cantigas de capoeira assim enquadradas, est a de nmero 6.

Cantigas de devoo
As cantigas de devoo existentes na capoeira so um gnero
comunssimo em Portugal. Excelente coleta fez J. Osrio da Gama e
Castro, sobressaindo-se como as mais curiosas as de A Senhora de Couto,
A Senhora da Lomba e O Senhor do Calvrio.845
Nas de capoeira, as de nmeros 3 e 53 tem como invocao So Cosme
e So Damio, santos popularssimos na Bahia, sincretizados com o deus
gg-nag Ibeji, o qual tem ritual no Candombl fundado pela finada
Flaviana Maria da Conceio Bianchi, chamado Corda de Beji. festejado,
sincreticamente, a 25 de setembro havendo antes a famosa Missa Pedida,
que a verve popular aproveita para se divertir, dizendo:

843 Jos Leite de Vasconcelos, Cano de Bero, ed. cit., pg. 844.
844 Slvio Romero, ed. cit., vol. II, pg. 499.
845 J.C. (J.Osrio da Gama e Castro), Cantigas Devotas, in Revista Lusitana, 19001901, vol. VI, pgs. 255-261.

268 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Missa Pedida,
So Cosme, So Damio:
Um corno, outro ladro.

Nas residncias familiares, h o clebre caruru de So Cosme, que


em algumas casas se d um tom meio ritualstico, dentro do esprito
africano. Assim, antes de tirar a comida para colocar no alguidar dos
santos, tira-se um pouco de cada coisa, embrulha-se em folhas de
bananeira e se joga numa encruzilhada para Exu. Aps ento que se tira
a do santo e a dos sete meninos, que colocada numa bacia de alumnio
no cho, vindo os referidos meninos, levantando e arriando trs vezes
com o seguinte canto:

Vamos levant
O Cruzro de Jesus
A, a
Aos ps da Santa Cruz.

Findo isso, servem-se do que h na bacia, ao som das seguintes cantigas:

Dois dois Under Damio


minino vadio Com as cabaas na mo
Dois dois Under Damio
Ele qu vadi. Com as cabaas na mo.

Quando eu vim Cosme Damio


De l de cima Do e Alab
Ajude a venc
Encontrei So Damio
Essa batalha ri.
Carregadinho de cabaa
Com as cabaas na mo

Captulo 9 Comentrio s cantigas


269
H uma srie de fatos inditos referentes dupla So Cosme e So
Damio, mas que, infelizmente, no cabe aqui desenvolver. H tambm
uma extensa bibliografia sobre o assunto.
As cantigas de nmeros 8, 11, 35, 114, 122 e 138 so invocativas
da proteo de So Bento, contra mordedura de cobra, tradio essa
espalhada por todo o territrio nacional. Lembro-me bem, quando garoto,
ouvir sempre se dizer, est preso pelos cordes de So Bento, trs vezes,
quando se via passar um bicho peonhento, a fim de que ficasse imvel e se
pudesse mat-lo. Oswaldo Cabral traz uma srie de oraes de So Bento,
contra cobras e animais venenosos, as quais so de carter preventivo e
curativo.
Nas cantigas de capoeira, as invocaes a So Bento so de carter
preventivo. Dentre as de carter preventivo publicadas por Oswaldo
Cabral est a que se segue:

Meu glorioso So Bento,


que subiste ao altar,
desce de l,com tua gua benta e
benze os lugares por onde eu andar,
afugenta as cobras e bichos peonhentos:
que no tenham dentes para me morder nem olhos para me olhar.
Valha-me, So Bento, Filho,
valha-me meu Anjo da Guarda e
valha-me a Virgem Maria. Amm.846

As de nmeros 28 e 40 so invocao a Nossa Senhora e Santa Maria,


a mais frequente e a mais antiga de todas as invocaes, datando dos
primrdios da colonizao. Finalmente, a cantiga nmero 102 fala da
orao de So Mateus. Nunca ouvi nenhuma orao ou crendice ligada a

846 Oswaldo Cabral, A Medicina Teolgica e as Benzeduras / suas razes na histria e sua persistncia no
folclore / Separata da Revista do Arquivo, n CLX, Departamento de Cultura, So Paulo, 1958, pg. 165.

270 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


esse apstolo, na Bahia. Entretanto, Oswaldo Cabral, na srie de oraes
para cessar hemorragias, d uma dezena de oraes de So Mateus, com
tal finalidade, como a que se segue:

Estavam So Lucas e So Mateus,


Sevando ervas em campos seus;
Cortou-se Lucas, disse Mateus:
Que tanto sangue!
Sangue, pe te em ti
Como Jesus Cristo se pe em si;
Sangue, pe te nas veias,
Como Jesus Cristo se ps na sua Santa Ceia com seus doze apstolos;
Sangue, pe-te no corpo, como Jesus se ps na hora da sua morte;
Em nome das Trs Pessoas da Santssima Trindade,
Que Deus Pai, Filho e Esprito Santo.847

Cantigas agiolgicas
Agrupei sob a denominao de Cantigas agiolgicas todas as cantigas
que se referem a santos catlicos ou personagens bblicas, em que detalhes
ou toda histria de suas vidas so mencionadas direta ou indiretamente,
nessas cantigas.
A personagem bblica rei Salomo mencionada nas cantigas nmeros
3, 53, 60 e 70, pela sua lendria sabedoria. So Bento, abade falecido no
ano 543, invocado pela crena que se tem de que advoga contra as cobras
e bichos peonhentos, nas cantigas nmeros 8, 35, 111, 114, 122 e 138.
Nossa Senhora e Santa Maria so invocadas, tendo em vista o instinto
materno de que pode interferir junto a Deus, seu filho, como se v nas
cantigas nmeros 28 e 40. Ado e Salom, personagens bblicas, esto
presentes na cantiga nmero 61, sem qualquer explorao, a no ser da

847 Oswaldo Cabral, op.cit., pg. 131.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


271
sua grande presena no fabulrio do povo baiano. Finalmente, o apstolo
So Pedro, como soldado de Cristo que foi, assim mencionado na cantiga
nmero 70.

Cantigas geogrficas
Cantigas focalizando vilas, cidades, estados e pases esto no s nas
cantigas de capoeira, como em cantos outros do folclore. Ansio Melhor coletou
as seguintes quadras, em que falam de vrias localidades da Bahia e do Brasil:

Caixa-Pregos tem baleia,


S. Amaro tem xang
Jaguaripe petitinga,
Nazar tem mocot.

No Mundo Novo tem bota,


No Camiso tem jab,
Capote na Fortaleza
Relgio no Pindob.

Piau pra cri boi,


Paje pra valento
Mata do Sul pra cacau
S. Estevam pra ladro.

Nova Lage pra canrio,


Amargosa pra caf,
Pra sabi gua-Branca
S. Felipe pra mui.848

As cantigas de capoeira de nmeros 2 e 66 mencionam o Rio de Janeiro,


o qual tambm muito cantado em Portugal nas seguintes cantigas:

848 Ansio Melhor, op. cit., pg. 44.

272 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


J no h papel em Braga,
Nem tinta no tinteiro,
Pra escrever ao meu amor
Para o Rio de Janeiro.

Aquele navio novo,


Que se fez no estaleiro,
E que me h de a mim levar
Para o Rio de Janeiro.

Tu dizes que no h rosas


L no Rio de Janeiro?
Inda ontem tirei uma
Do peito dum marinheiro.

Vila Nova j foi vila


Agora e um chiqueiro:
Quem quiser moas bonitas
V ao Rio de Janeiro.849

Luanda, cuja apario na cantiga nmero 2, est fartamente


representada em nosso folclore:

lel! lel
pretinhos de Luanda!

Filho do Rei Catroqus


Afilhado de Maria,
Almirante de Luanda,
Embaixador da Turquia!850

849 J.C. (J. Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pgs. 271-331; Vol. VII, pg. 58.
850 Gustavo Barroso, op. cit., pgs. 202, 207, 217.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


273
A ilha de Mar, que vem mencionada nas cantigas nmeros 61 e 64, j
vem sendo cantada de h muito, haja vista Botelho de Oliveira, o primeiro
poeta brasileiro cronologicamente, nascido na Bahia em 1636, na referida
ilha. O Japo aparece nas cantigas nmeros 76 e 78, por influncia dos
comentrios da imprensa, no que tange eterna rusga em que viviam a
China e o Japo e tambm pelo fato de na Segunda Guerra Mundial esse
pas estar em posio contrria ao Brasil. A Bahia, cidade e estado, das
cantigas nmeros 76, 82 e 126, est cantada em todo o folclore nacional
e tambm no portugus nestas quadras:

As mulatas da Bahia
J comem bacalhau:
Comem bolo de arroz-doce
Bela farinha de pau

Quem me dera dar um ai


Que se ouvisse na Bahia;
Que dissesse o meu amor
Aquele ai de quem seria?851

O Estado do Piau aparece nas cantigas nmeros 76 e 126: um estado


visado pela imaginao popular, devido sua importancia na alimentao
do Brasil, no que tange ao gado, da se cantar at hoje:

O meu boi morreu


Qui ser de mim
V mand busc tro
Meu bem, l no Piau.

851 J.C. (J. Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pg. 270.

274 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


O Paraguai vem na cantiga nmero 103, devido ao fato histrico da
Guerra do Paraguai. H uma passagem disso no ABC de Joo Mendes de
Oliveira;
Na Alemanha o rei Guilherme
H muito se preparou,
Tem muitos vaso de guerra,
Ningum sabe onde arranjou
O Lope do Paraguai
Tambem assim se enrascou.852

Gustavo Barroso recolheu a seguinte embolada:


Foi o Marqus de Caxias
Que j me mandou chamar,
Para ir ao Paraguai,
Para aprender a brigar.
Vou-me, vou-me embora,
Vou-me embora para o mar!853

O Brasil que aparece nas cantigas nmeros 78 e 82 tambm cantado


em Portugal nestas quadras:
Eu quero ir ao Brasil, Se eu quisesse rvores
Mas no pra ter dinheiro; Tinha mais de cem mil
E s pra ter fama Rapazinhos ricos
De me chamar brasileiro. Vindos do Brasil.

Marinheiro dgua doce, Adeus, que me vou embora


Pra que parte navegais? Adeus, que me quero ir
Para as partes do Brasil: Numa lancha pra Lisboa,
Boa viagem ficais! Numa nau para o Brasil.854

852 Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 155.


853 Gustavo Barroso, op. cit., pg. 503.
854 J.C. (J. Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pg. 318.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


275
Finalmente, Itabaianinha que vem na cantiga nmero 107 est nos
versos do cantador alagoano Manuel Moreira, de Atalaia, que cantou em
Canind durante os festejos de So Francisco das Chagas:
Fui nas Areia
Ver a riqueza da cana,
Depois fui a Itabaianinha
Mode ver gado compr...
Tive no Ing,
Pedra de Fogo, Esprito Santo
Que j fica num recanto
Entre o serto e o mar!855

Cantigas de Louvao
So cantigas louvando as habilidades e bravuras dos famosos
capoeiristas Paulo Barroquinha, cantiga 123; Dois de Ouro, cantigas
124 e 125; Pedro Mineiro, cantigas 126, 127 e 128, finalmente Besouro
Cordo de Ouro, cantigas 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135 e 136.

Cantigas de sotaque e de desafio


O sotaque e o desafio muito do negro, no s entre cantadores,
capoeiristas e mesmo entre o pessoal do candombl, que o faz em pleno
ritual, cantando para este ou aquele orix. Nessa questo de sotaque
e desafio o negro a grande vtima, sendo ridicularizado ao mximo,
sobretudo quando o compara ao macaco ou ao anum, pssaro preto com
um bico grande e grosso, da se dizer que o negro tem bico de anum, isto ,
tem os labios grossos semelhana do pssaro:
O anu pssaro preto,
Pssaro de bico rombudo,
Foi praga que Deus deixou
Todo negro ser beiudo.856

855 Leonardo Mota, Serto Alegre, ed. cit., pg. 125.


856 Slvio Romero, ed. cit., vol. II, pg. 578.

276 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Entre os cantadores, houve uma contenda clebre entre Manuel
Macedo Xavier (Manuel Nin) e Daniel Ribeiro, no povoado de Barcelona,
municpio de So Tom, no Rio Grande do Norte recolhido por Cascudo,
que vale a pena ser transcrita devido importancia do material nela
cantado:

MNegro feio do quengo de cupim


Nefasto da perna de tio
Babeco da bca de furo
Tu viestes enganado para mim
Que mata na terra todo vivo
Me acho bastante pensativo
Em ver-me com ele alis
Dou-te figa nojento satanaz
Nefrio moleque incompassivo.

D Capanga do beio arrebitado


Fateiro, bode da mo torta
Maldizente, machado que no corta
Preguioso, cachorro arrepiado
Negligente, luzrio, acanalhado
Lambareiro, frei-sabugo, pla-bucho
Lngua preta, bigode de capuxo,
Barulhento, sufocante e abafado
Sem vexame, pateta debochado
Sapo-sunga, faminto, rosto murcho.

M Pedante, cambado, mentiroso


Gatullo, nojento, feiticeiro
Gabola, ridculo, desordeiro
Bandido, fiota, vaidoso
Sambista, pilhrico, audacioso.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


277
D Todo cabra amarelo traioeiro
E voc com especialidade
Que vive fazendo falsidade
Com teu pai um amigo verdadeiro
Tenho brio, maroto galhofeiro
Tramela, prestimanio, parolento,
Refratrio, rabioso, peonhento
Solfeiro, nefando, presunoso
Surumbtico, tristonho, caviloso
Poeta interillo, rabugento.

Soberbo, pezunho e traidor


Abuzo, bicho, conspirador
Amarelo, sumtico, desvalido
Babaquara, cavalo entrometido,
Infame, infeliz conquistador

D - Malfazejo, sujeito falador


Amarelo da cara de pandeiro
Ovo choco fedorento, estradeiro
Encrdulo, papa, roubador
De mentir esse bicho muda a cor

Quando abre o bico na sala alheia


Estronda igualmente uma baleia
Cantador de gesto aborrecido
O teu nome aqui st conhecido
Por alpercata furada sem correia.

M Quislia, relaxo, sem futuro


Pisunho, chibante caraolho
Te retira daqui zarolho
Beio murcho, recanto de monturo
Zumbido, sujeito de p duro

278 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Ladro massilento, flagelado
Maluco, cachimbo desbocado
Lambe-olho, aleijo cabeudo
Remelento, cavalo barrigudo
Te descreio, maldito escomungado

M Carola, falsrio, espraguejado


Bandido, safado, paspalho
Tipo devasso sem ao
Polia de couro maltratado
Corpo seco, fastio acovardado
Em Deus voc nunca teve crena
Com cristo voc no tem parena
Quando canta s solta termo imundo
Maluco, viso do outro mundo
Papa molho, cachorro da doena

O mel por ser bom de mais,


As abelhas do lhe fim
Voc no pode negar
Que a sua raa ruim,
Pois amaldioada
Desde o tempo de Caim.

Voc falou em Caim?


J me subiu um calor!
Nesta nossa raa preta
Nunca teve um traidor
Judas, sendo um homem branco,
Foi quem traiu Nosso Senhor!857

857 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e cantadores, ed. cit., pgs. 111,112.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


279
A cantiga nmero 13 uma dessas que satirizam o negro. As cantigas
nmeros 14, 45, 56, 66, 67, 77, 94, 106, 107, 108 e 118 so sotaques
advertindo, sob vrias maneiras, s pessoas que no se envolvam onde
no podem, sobretudo mostrando que o tamanho e a fra no funcionam
muito, valendo apenas a inteligncia, a habilidade, da a cantiga 45
referindo-se ao siri que derrubou uma gameleira; a nmero 77 chamando
ateno para a barana que caiu, quanto mais gente. A de nmero 66
invoca o cachorro que engole osso, argumentando que em alguma coisa
ele se fia. Essa cantiga comunssima entre os violeiros. Leonardo Mota
registra uma oitava falando disso:

Cachorro que engole osso


Nalguma coisa se fia!
O casamento civi
lei da maonaria...
pecado mui-dama
Ter nome de Maria,
E home at mesmo Padre,
Ter nome de Messia! 858

Toda a primeira parte da cantiga 66 foi recolhida por Ansio Melhor,


sem nenhuma alterao.859 A cantiga nmero 67 se refere histria da
Donzela Teodora, romance popularssimo no Brasil e com centenas de
variantes. Cascudo,860 que estudou e publicou o romance, cita a mais antiga
edio da novela, a de 1498, publicada em Toledo por Pedro Hagembach.

858 Leonardo Mota, Serto Alegre, ed. cit., pg. 75.


859 Ansio Melhor, op. cit., pg. 96.
860 Lus da Cmara Cascudo, Cinco Livros do Povo /Introduo ao Estudo da Novelstica no Brasil/Pesquisas
e Notas /Texto das cinco tradicionais novelas populares / Donzela Teodora, Roberto do Diabo, Princesa
Magelona, Imperatriz Porcina, Joo de Cais / Informao sobre a Histria do Imperador Carlos Magno
e dos Doze Pares de Frana, Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1953. pg. 37.

280 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Das edies portuguesas, Inocncio861 d como mais antiga uma impressa
em Lisboa por Pedro Ferreira, datando de 1735, entretanto Cascudo,
pesquisando na Biblioteca Nacional de Lisboa, descobriu uma edio
anterior que se refere InocncioHistoria da Donzella Teodora, Em que
trata da sua grande formosura, e sahedoria / Traduzida do Castelhano
em Portuguez, Por Carlos Ferreira; Lisbonense, Lisboa Occidental, Na
Officina dos Herdeiros de Antonio Pedrozo Galro. M.DCC.XII. Com todas
as licenas necessarias, e Privilegio Real. A casa de Miguel de Almeida
e Vasconcelos, Mercador de Livros na Rua Nova.862 Mas o importante da
cantiga que o romance da Donzela Teodora em prosa, quando a dita
um trecho em verso, surgindo como variante de um nico exemplar em
verso conhecido e recolhido por Gustavo Barroso:

Eram doze cavaleiros


Da donzela Teodora,
Cada cavalo uma sela,
Cada sela uma senhora,
Cada senhora dez dedos,
Cada dedo uma memria863

Cantigas de roda
Das cantigas de roda infantis do nosso folclore, s chegou ao meu
conhecimento uma, a de nmero 89, que cantada em todo o Brasil
por crianas, capoeiristas e cantores profissionais de rdio e televiso.
Gustavo Barroso, na edio que deu do Auto dos Congos, apresenta uma
variante da referida roda, cantada por uma personagem do auto:

861 Inocncio Francisco da Silva, Dicionrio Bibliographico Portuguez / Estudos de Innocencio Francisco da
Silva, applicados a Portugal e ao Brasil, 2 edio, Imprensa Nacional, Lisboa, 1925, vol. II, pg. 30.
862 Lus da Cmara Cascudo, Cinco Livros do Povo, ed. cit., pgs. 38, 39.
863 Gustavo Barroso, Tio do Inferno (Romance brbaro), Benjamin Costallat & Miccolis, Editres, Rio de
Janeiro, 1926, pg. 44.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


281
O Secretrio:
Panha laranja no cho
Tico-tico, tico-tico!

Cro:
Voa, pavo,
Deixa voar!

O Secretrio:
Quando meu bem for embora,
Eu no fico, eu no fico! 864

Cantigas de peditrio
As cantigas de peditrio constituem uma caracterstica dos violeiros
cegos, havendo muitas delas j sido recolhidas dentre as quais esta por
Ansio Melhor:

Quando Deus andou no mundo Quem me deu a santa esmola,


A So Pedro disse assim: Me deu de bom corao.
Quem no quer pobre na porta Nossa Senhora Ihe pague
Tambm no me quer a mim No cu d a salvao.

Meus irmos me d uma esmola Quando um cego pede esmola


Peo por Nosso Sinh, E recebe incontinente;
Pelo clix, pela hstia A porta do cu se abre
Que hoje se alevantou! Deixa entrar um penitente.865

Ai de quem perdeu a vista,


A luz que mais alumeia
Meus irmos me d uma esmola
Pela me de Deus das Candeias.865

864 Gustavo Barroso, Ao Som da Viola, ed. cit., pg. 192.


865 Ansio Melhor, op. cit., pgs. 144-145.

282 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Dentre as de capoeira, aparece apenas na de nmero 11, quando o
mestre canta pedindo uma contribuio monetria aos presentes.

Aspecto etnogrfico
O capoeirista de hoje narra durante o jogo da capoeira , atravs
do canto, toda uma epopeia do passado de seus ancestrais. Nas
cantigas de nmeros 1 e 2 procura mostrar a sua condio de escravo
e o consequente estado de inferioridade perante os demais. Luanda,
cantada e recantada pelo negro, a ponto de Cascudo dizer que No
acredita que nenhuma cidade neste mundo esteja nas cantigas
brasileiras como Luanda, 866 lembrada nos cantos de nmeros
30 e 32, fixando, assim, um dos pontos de procedncia do negro
escravo. A terrvel habitao conhecida por senzala , onde ficavam
todos, amontoados feito animais, aparece na cantiga nmero 105.
O tratamento que durante o perodo patriarcal era algo rigoroso,
tratando as esposas aos seus maridos por senhor , e os filhos, senhor
pai e senhora me a seus pais, o negro adoou o tratamento do senhor
todo-poderoso patriarca e sua respectiva esposa em sinh e sinh,
yoy e yaya . 867 Esse vestgio ainda existente no falar cotidiano do
negro, est nas cantigas nmeros 22, 23, 24, 25, 26, 29 e 137. Da
alimentao, canta detalhes nas cantigas nmeros 33, 50 e 115
quando se refere ao dend , que tanto serve para condimentar a
moqueca, inveno africana, como utilizado nos ebs e outros
rituais do culto afro-brasileiro.
O melado, ou melao como mais geral, uma deliciosa guloseima
referida na cantiga nmero 104 e j estudado anteriormente. Por fim
o problema religioso no poderia escapar a qualquer manifestao
em que o negro se faa presente. Nas cantigas nmeros 5, 60 e 67 h

866 Lus da Cmara Cascudo, Made in frica/Pesquisas e Notas. Editra Civilizao Brasileira, Rio de
Janeiro, 1965, pg. 90.
867 Gilberto Freyre, Casa Grande e Senzala, ed. cit., vol. II, pg. 686.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


283
referncia mandinga que est como sinnimo de eb e eb malfico.
Entre os capoeiras costume chamar um ao outro de mandingueiro ou
dizer que o outro faz mandinga, pelo fato de andarem sempre com o
corpo fechado, isto , imunizado contra qualquer malefcio, ou ento
alguns mestres de capoeira, antes de comear o jogo limpar o terreiro,
isto , despachar Exu, a fim de no haver perturbao durante a
brincadeira, que como chamam o jogo da capoeira. As cantigas de
candombl, nmeros 19, 20 e 21 esto acidentalmente no texto.

Aspecto scio-histrico
Dentro do aspecto histrico, o acontecimento de maior relevncia
na vida funcional do capoeirista foi a guerra do Paraguai que vem
mencionada nas cantigas nmeros 60 e 103. A guerra se deu na poca
em que os capoeiristas estavam em pleno auge de suas atividades, em
verdadeiro conflito com a fora pblica e a sociedade. Com referncia
participao dos capoeiristas na referida guerra e as bravatas que
l fizeram, h um sem-nmero de notcias, mas que dormem o sono da
lenda, em virtude de no se conhecer documentao concreta sobre
o informe. Manuel Querino, 868 por exemplo, conta coisas do arco-da-
velha, mas a fonte de informao que bom, no d, portanto, como
separar a imaginao da realidade, no sabemos. Tentei localizar a fonte
atravs de alguns historiadores amigos, em Salvador, que estudam
a guerra do Paraguai e infelizmente todos disseram desconhec-la.
Como Raimundo Magalhes Jnior abordou o assunto capoeira869 e tratou
do negro brasileiro na guerra do Paraguai,870 indaguei-lhe se sabia algo
sobre as informaes de Manuel Querino. Ento, por carta de primeiro de

868 Manuel Querino,A Bahia de Outrora, ed. cit., pgs. 70-80.


869 R. Magalhes Jnior, Deodoro / A Espada contra o Imprio. Vol. II: O Galo na Torre / Do desterro em
Mato Grosso Fundao da Repblica. Edio ilustrada. Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1957,
pgs. 182-192.
870 R. Magalhes Jnior, O negro brasileiro na guerra do Paraguai, Enciclopdia Fatos & Fotos, n. 29, de
11 de junho de 1966, pgs. 12-15.

284 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


julho de 1966, respondeu-me:Prezado confrade: no posso atinar com
a fonte de Manuel Querino. provvel que negros capoeiristas tenham
tomado parte na guerra do Paraguai, naturalmente sem servir-se dessa
arte mas como atiradores, lanceiros, etc.871
Dentro do aspecto social, notam-se detalhes do comportamento
no s nas boas maneiras, como o caso da sua saudao e cumprimento
caractersticos: como vai? como st? Como pass? Como vai vosmic?,
existentes nas cantigas nmeros 7, 42, 92, 95, 112, 113 e 117. Por outro
lado vem o tom desordeiro do seu comportamento, resultante da revolta
sua condio social de extremo abandono e esquecimento, da praticar
uma srie de estrepolias, nos botecos de cachaa ou mesmo nas rodas
de capoeira, gerando uma srie de delitos, como se pode aperceber das
cantigas nmeros 3, 23 e 30. A cantiga nmero 3, por exemplo, se refere
ao Engenho da Conceio, local onde at pouco tempo os delinquentes
iam cumprir pena.
Outro detalhe importante na vida social patriarcal do Brasil
a indumentria e a moda em geral, em todas as camadas sociais, o
que Gilberto Freyre observou com bastante maestria. 872 Na ltima
camada social, a de escassssimo recurso monetrio, no poderia haver
preocupao com os requintes da moda, o principal era conseguir um
tecido altura do seu poder aquisitivo, que era o zefir, a bulgariana e a
chita, tecidos ordinrios, sendo que o chito era mais preferido devido
exuberncia de cores alegres da estamparia. Quando essa, sobretudo,
era de flores chamava-se chito, como ainda hoje. A chita para o pessoal
pobre foi to usada quanto os famosos crepes da China, as sedas de Tiro
e Gaza e os tecidos de Damasco , para a nobreza e a aristocracia rural
e urbana. Da a chita existir nos cantos populares, no s da capoeira
como dos violeiros, como os recolhidos por Leonardo Mota:

871 R. Magalhes Jnior, Carta ao autor de 1/7/66 Guanabara.


872 Gilberto Freyre, op. cit., vol.I, p. 236. vol. II, pgs. 534, 581, 586.
________ Gilberto Freyre, Sobrados e Mucambos, ed. cit., vol. I, pgs. 261, 264, 318; vol. II, pgs. 579, 685, 693.

Captulo 9 Comentrio s cantigas


285
Com dez covados de chita
Mulher fazia um vestido
E, ao depois de o mesmo feito,
Inda dizia ao marido
Ou mesmo a qualquer pessoa:
Home, esta chita era boa
Que ficou largo e comprido!873

No h ningum como a morte


Pra acabar com a presuno;
Com quatro metro de chita
E sete palmo de cho...874

A chita aparece no canto dos capoeiristas na cantiga nmero 55.

873 Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 123.


874 Leonardo Mota, Violeiros do Norte, ed. cit., pg. 25.

286 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


10. Capoeiras famosos e seu
comportamento na comunidade social

No Brasil, os grandes focos de capoeiristas sempre estiveram em


Pernambuco, no Rio de Janeiro e na Bahia. Em Pernambuco, como nos
demais estados da federao, a imprensa da poca gastou colunas e mais
colunas em torno das atividades delinquentes dos que faziam uso do
jogo da capoeira. De todos esses, o que mais terror causou a tantos que o
conheceram foi o famoso Nascimento Grande, de quem infelizmente no
disponho de maiores notcias, a no ser as de Odorico Tavares, em livro
publicado875 e em conversa pessoal, afirmando ser muito garoto quando
o conheceu, sabendo apenas de suas faanhas pelas crnicas e pelo ouvir
dizer das pessoas idosas, que viram e lidaram com o capoeira. Entretanto,
Gilberto Amado conheceu-o na vida bomia de rapaz estudante no Recife.
No seu livro Minha Formao no Recife876 h um captulo em que narra
o dilogo e insulto que fez a Nascimento Grande sem saber e depois o
trauma em que ficou quando o mesmo se identificou como o temvel
capoeira. Infelizmente, no pude avistar-me com Gilberto Amado para
saber algo de concreto sobre o famigerado capoeira de Pernambuco.
No Rio de Janeiro que a coisa foi mais do que em qualquer outra parte do
territrio nacional. Capoeirista, foi desde a nobreza com o Baro do Rio Branco,
dentre outros, at ao negro escravo. A imprensa local da poca, livros de
contos, romances, crnicas e histria esto cheios das faanhas dos capoeiras
da segunda capital do Brasil. Melo Morais, que viveu na poca dos grandes
capoeiras, se refere a Mamede, Chico Carne-seca, Quebra Coco, Fernandinho,

875 Odorico Tavares, Bahia/Imagens da terra e do Povo. Terceira edio resvista, atualizada e acrescida de
nove captulos. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961, pgs. 183-184.
876 Gilberto Amado, Minha Formao no Recife, Livararia Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1955, pgs.
239-242.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 287
Natividade, Maneta, Bonaparte, Leandro, Aleixo Aougueiro, Bentivi, Pedro
Cobra e o terribilssimo Manduca da Praia, por todos comentado. Sobre esse
capoeira, a quem conheceu pessoalmente, diz Melo Morais: Conhecido por
toda a populao fluminense, considerado como homem de negcio, temido
como capoeira clebre, eleitor crnico da freguesia de So Jos, apenas
respondeu a 27 processos por ferimentos leves e graves, saindo absolvido em
todos eles pela sua influncia pessoal e dos seus amigos.
O Manduca da Praia era um pardo claro, alto, reforado,
gibento, e quando o vimos usava barba crescida e em
ponta grisalha e cr de cobre.
De chapu de castor branco ou de palha ao alto da cabea,
de olhos injetados e grandes, de andar compassado e
resoluto, a sua figura tinha alguma coisa que infudia
temor e confiana.
Trajando com decncia, nunca dispensava o casaco grosso
e comprido, grande corrente de ouro de que pendia o
relgio, sapatos de bico revirado, gravata de cr com
um anel corredio, trazendo smente como arma uma
bengala fina de cana da ndia.
O Manduca tinha banca de peixe na praa do Mercado,
era liso em seus negcios, ganhava bastante e tratava-se
com regalo.
Constante morador da Cidade Nova, no recebia
influncias da capoeiragem local nem de outras
freguesias, fazendo vida parte, sendo capoeira por sua
conta e risco.
Destro como uma sombra, foi no curro da rua do
Lavradio, canto da do Senado, onde hoje uma cocheira
de andorinhas, que le iniciou a sua carreira de rapaz
destemido e valento, agredindo touros bravos sbre o
quais saltava, livrando-se.
Nas eleies de So Jos dava cartas, pintava o diabo com
as cdulas.

288 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Nos esfaqueamentos e nos sarilhos prprios do
momento, ningum lhe disputava a competncia.
Um dia, na festa da Penha, o Manduca da Praia bateu-
se com tanta vantagem contra um grupo de romeiros
armados de pau que alguns ficaram estendidos e os mais
inutilizados na luta.
O fato que mais o celebrizou nesta cidade remonta
chegada do deputado portugus Santana, cavalheiro
distintssimo e invencvel jogador de pau, dotado de um
fra muscular prodigiosa.
Santana, que gostava de brigas, que no recuava diante
de quem quer que fsse, tendo notcia do Manduca,
procurou-o.
Encontrando-se os dois, houve desafio, acontecendo
quele soltar nos ares ao primeiro camelo do nosso
capoeira, depois do que bebram champagne ambos, e
continuaram amigos.877

Coelho Neto, que tambm foi capoeira, convivendo com muitos


deles, pertencentes s diversas camadas sociais, fala em Augusto Melo,
conhecido por cabea de ferro, Z Caetano Braga Doutor, Caixeirinho,
Ali Bab, Boca Queimada, Trinca Espinho, Trindade, Duque Estrada
Teixeira, capito Ataliba Nogueira, tenente Lapa e Leite Ribeiro,
Antonico Sampaio, aspirante da Marinha, e Plcido de Abreu, que
dentre esses ltimos citados era o mais valente, conforme diz, alm de
poeta, comedigrafo, jornalista, amigo de Lopes Trovo e companheiro
de Pardal Mallet e Olavo Bilac no jornal O Combate. Teve uma morte
trgica, por trado, porm heroica, com resistncia que fez no tnel de
Copacabana.878

877 Melo Morais Filho, op. cit., pgs. 452-455.


878 Coelho Neto, Bazar. Livraria Chardron, de Lello & Irmos, Ltda. Editres Prto, 1928, pg. 136.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 289
Valente tambm foi um negro capoeirista conhecido por Ciraco
(Francisco da Silva Ciraco), falecido no Rio de Janeiro a 19 de maio de
1912, que de certa feita no Pavilho Pascoal Secreto, batendo-se com o
campeo japons de jiu-jitsu, Sada Miako, de um s golpe de capoeira,
derrotou-o por completo, ficando como um dolo na memria do povo a
ponto de se lhe comporem uma quadra de louvao:

O meu amigo Ciraco


Se acaso fosse estrangeiro
Naturalmente seria
Conhecido no mundo inteiro.879

Exmio capoeirista foi o famigerado major Vidigal (Miguel Nunes


Vidigal), nomeado comandante da polcia em 1821, quando era
Intendente-Geral de Polcia, Jos Inicio da Cunha, Visconde de Alcntara,
no primeiro Imprio. Vidigal, conhecendo a mandinga da capoeira, fez
misria com os capoeiristas e foi o responsvel pela criao da Ceia dos
Camares, de que falarei em lugar oportuno, juntamente com a atuao
detalhada do referido major.
Na Bahia, a histria dos grandes capoeiras vive na imaginao popular
e nas cantigas cantadas por eles, narrando as suas faanhas.
Dentre todos, o que ainda permanece na memria dos capoeiristas,
em virtude das suas atitudes periculosas Besouro (Manuel Henrique),
tambm conhecido por Besouro Cordo de Ouro, Besouro Mangang.
Um dos seus discpulos aqui em Salvador, Cobrinha Verde (Rafael Alves
Frana) informa ter sido ele filho de Joo Grosso e Maria Haifa, bem
como discpulo do capoeirista escravo chamado Tio Alpio. 880 Entre
as cantigas recolhidas neste ensaio h cerca de oito, narrando suas

879 Roberto Macedo, Notas Histricas/Primeira Srie, Rio de Janeiro, 1944, pg. 137.
880 Rafael Alves Frana, (Cobrinha Verde) Centro Esportivo de Capoeira Angola 2 de Julho/Narrado
por Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde) e escrito por Jos Alexandre. Salvador, 9 de fevereiro de
1963, pg. 5.

290 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


estripulias e sua personalidade. Para maior detalhe a seu respeito,
passo a palavra a seu discpulo, Cobrinha Verde : Agora, quero contar
algumas aventuras de meu mestre Besouro. O nome lhe veio da crena,
de muitos que diziam que quando ele entrava em alguma embrulhada
e o nmero de inimigos era grande demais, sendo impossvel venc-
los, ento ele se transformava em besouro e saa voando. Certa vez
estava sem trabalho e foi procurar um ganha-po. Foi usina Colnia,
hoje Santa Elisa. Deram-lhe trabalho. Trabalhou uma semana. Quando
foi no dia do pagamento ele sabia que o patro tinha o hbito de
chamar o trabalhador uma vez, e na segunda dizia: quebrou para So
Caetano, que quer dizer: no recebe mais; e se o fulano reclamasse
era chicoteado e ficava preso no tronco de madeira com o pescoo, os
brao e as pernas no tronco, por um dia e depois era mandado embora;
na hora do pagamento, Besouro deixou que o patro o chamasse duas
vezes sem responder. O patro disse o seu quebrou para So Caetano.
Todos receberam o dinheiro menos Besouro.
Besouro invadiu ento a casa do homem, pegou-lhe no cavanhaque
e gritou: Pague o dinheiro de Besouro Cordo de Ouro! Paga ou no
paga?! O patro, com a voz tremula, mandou que pagassem o dinheiro
daquele homem e o mandassem embora. Besouro tomou o dinheiro e
caminhou.
Besouro tambm no gostava de polcia. Muitas vezes encontrava
companheiros que iam presos e os tomava da mo de qualquer soldado
e Besouro batia em todos, tomava-lhes as armas, levava-as at o quartel
e dizia: T aqui, seus morcegos e jogava as armas. Um dia ele estava em
frente ao Largo da Cruz, e ia passando um soldado: Besouro o fz tomar
uma cachaa a muque. O soldado saiu dali para o quartel e fez queixa
ao tenente que mandou dez soldados, sob o comando do cabo Jos Costa
para prender Besouro vivo ou morto. Chegando l deram voz de priso.
Besouro saiu do botequim, de costas, foi para a Cruz, encostou-se nela,
abriu os braos e disse que no se entregava. Os soldados comearam a
atirar. Besouro fingiu estar baleado e caiu. O cabo Jos Costa achegou-se e

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 291
disse: o homem est morto. Besouro levantou-se, mandou que os soldados
fossem na frente e saiu cantando:

L atiraram na Cruz,
Eu de mim no sei quem foi,
Se acaso foi eu mesmo,
Ela mesmo me perdoe!

Besouro caiu no cho


Fez que estava deitado,
A polcia entrou
Ele atirou num soldado.

Vo brigar com caranguejo


Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga,
Vamos para dentro do mangue.

Passados uns tempos, depois de muitas brigas, Besouro foi


empregar-se de vaqueiro na fazenda de um senhor de nome Dr. Zeca.
Este homem tinha um filho de nome Memeu que era muito genioso. Ele
teve uma discusso com Besouro. O fazendeiro tinha um amigo que era
administrador da Usina Maracangalha, de nome Baltazar. Mandaram
ento uma carta, para Baltazar, pelo prprio Besouro, pedindo ao
administrador que desse fim do Besouro por l mesmo. Baltazar
recebeu a carta, leu, e disse a Besouro que aguardasse a resposta at o
dia seguinte. Besouro passou a noite na casa de uma mulher da vida; no
outro dia foi buscar a resposta. Quando chegou na porta foi cercado por
uns 40 homens, que o iam matar. As balas nada lhe fizeram; um homem
o feriu traio, com uma faca. Foi como o conseguiram matar.881

881 Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde), op cit., pgs. 6-8.

292 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


H uma cantiga que colhi da boca do mestre de capoeira Augusto
de So Pedro, que neste ensaio leva o nmero 136, referindo-se aos
acontecimentos de Maracangalha:

Besouro quando morreu,


Abriu a boca e fal
Adeus Maracangalha,
Qui terra de matad.

Alm de Besouro, houve tambm Paulo Barroquinho, louvado na


cantiga nmero 123. Dois de Ouro foi outro capoeirista famoso, sobre
o qual recolhi as cantigas nmeros 124 e 125. Muito conhecido dos
capoeiristas atuais foi Pedro Mineiro, enaltecido nas cantigas nmeros
126,127 e 128. Tambm deixaram fama, na Bahia, Chico da Barra, Aj,
Chico Cazumb, Ricardo das Docas, Antnio Mar, Z Bom P, Vitorino
Brao Torto, Raimundo Cachoeira, Zacaria Grande, Nzinho, Bilusca,
Piroca Peixoto, Z do Saco, Samuel da Calada, Sete Mortes, Aberr,
Patu das Pedeiras, Hilrio Chapeleiro, Cassiano Balo, Bigode de Seda,
Doze Homens, Tiburcinho de Jaguaripe, Zeca Cidade de Palha, N da
Empresa de Carruagem, Pacfico do Rio Vermelho, Bichiguinha, Chico
Me D, Edgar Chicharro, Inimigo Sem Tripa, Goite, Neco Canrio Pardo,
Boca de Porco, Dend, Gazolina, Espinho, Dad e Siri de Mangue. Pedro
Porreta ficou com smbolo da desordem, da valentia. Quando garoto,
ouvi muito as pessoas idosas falarem desse capoeira e quando a
criana era traquina e gostava de bater nas demais, ao repreend-la,
perguntava se era Pedro Porreta. De Chico Trs Pedaos contou-me o
capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) que era um negro
inimigo de outro capoeirista chamado Matatu. De certa feita, armou
uma emboscada para seu inimigo. Escondeu-se na esquina da rua do
Engenho Velho, bem na entrada para quem vai para o solar Boa Vista,
hoje asilo So Joo de Deus e quando Matatu se aproximou distrado,
deu-lhe uma facada no peito, mas a faca entrou pela clavcula adentro,

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 293
partindo-se em trs pedaos. Escapou morte, ficando conhecido por
Chico Trs Pedaos.
Samuel Querido de Deus foi um grande capoeira, cuja lembrana
permanece na memria de todos os baianos. Edison Carneiro, que o
conheceu e publicou uma foto sua, em pleno jogo, em Negros Bantos, diz que
O maior capoeirista da Bahia, afirmam-me os negros ser Samuel Querido
de Deus, um pescador de notvel ligeireza de corpo.882 Em 1944, quando
ainda vivia, Jorge Amado publicou o seu perfil hoje reproduzido em Bahia
de Todos os Santos, com o seguite teor: J comeam os fios de cabelo
branco na carapinha de Samuel Querido de Deus. Sua cor indefinida.
Mulato, com certeza. Mas mulato claro ou mulato escuro, bronzeado pelo
sangue indgena ou com traos de italiano no rosto anguloso? Quem sabe?
Os ventos do mar nas pescarias deram ao rosto de Querido de Deus essa
cor que no igual a nenhuma cor conhecida, nova para todos os pintores.
Ele parte com o seu barco para os mares do Sul do Estado onde farto de
peixe. Quantos anos ter? impossvel saber nesse cais da Bahia, pois de h
muitos anos que o saveiro de Samuel atravessa o quebra-mar para voltar,
dias depois, com peixe para a banca do Mercado Modelo. Mas os velhos
canoeiros podero informar que mais de sessenta invernos j passaram
desde que Samuel nasceu. Pois sua cabea j no tem fios brancos na
carapinha que parece eternamente molhada de gua do mar?
Mais de sessenta anos. Com certeza. Porm, ainda assim, no h
melhor jogador de capoeira, pelas festas de Nossa Senhora da Conceio
da Praia, na primeira semana de dezembro, que o Querido de Deus. Que
venha Juvenal, jovem de vinte anos, que venha o mais clebre de todos, o
mais ousado, o mais gil, o mais tcnico, que venha qualquer um, Samuel,
o Querido de Deus, mostra que ainda o rei da capoeira da Bahia de
Todos os Santos. Os demais so seus discpulos e ainda olham espantados
quando ele se atira no rabo de arraia porque elegncia assim nunca se
viu... E j sua carapinha tem cabelos brancos

882 Edison Carneiro, Negros Bantos, ed. cit., pg. 159.

294 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Existem muitas histrias a respeito de Samuel Querido de Deus.
Muitas histrias que so contadas no Mercado e no cais. Americanos do
Norte j vieram para v-lo lutar. E pagaram muito caro por uma exibio
do velho lutador.
Certa vez seu amigo escritor foi procur-lo. Dois cinematografistas
queriam filmar uma luta de capoeira. Samuel chegara da pescaria, dez
dias no mar e trazia ainda nos olhos um resto de azul e no rosto um
resto de vento sul. Prontificou-se. Fomos em busca de Juvenal. E, com
as mquinas de som e de filmagem, dirigimo-nos todos para a Feira de
gua dos Meninos. A luta comeou e foi soberba. Os cinematografistas
rodavam suas mquinas. Quando tudo terminou, Juvenal estendido na
areia, Samuel sorrindo, o mais velho dos operadores perguntou quanto
era. Samuel disse uma soma absurda na sua lngua atrapalhada. Fora
quanto os americanos haviam pago para v-lo lutar. O escritor explicou
ento que aqueles eram cinematografistas brasileiros, gente pobre.
Samuel Querido de Deus abriu os dentes num sorriso compreensivo.
Disse que no era nada e convidou todo mundo para comer sarapatel no
botequim em frente.
Podeis v-lo de quando em quando no cais. De volta de uma pescaria
com seu saveiro. Mas com certeza o vereis na festa de Conceio da Praia
derrotando os capoeiristas, pois ele o maior de todos. Seu nome Samuel
Querido de Deus.882a
Naj foi outro capoeirista famoso de Coqueiro de Paraguau, mas
como gostasse muito de ficar na cidade de Naj, ficou conhecido pelo
topnimo. Muito ligado ao pessoal de candombl, de modo que, ao v-lo,
costumava pilheiriar com ele cantando:

Naj
Naj, Naj
Ogun J or!

882a Jorge Amado, Bahia de Todos os Santos, ed. cit., pgs. 158-159.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 295
Cantiga chamando ateno para o or (ritual) de Ogun J, espcie de
Ogun cuja caracterstica principal o sacrifcio de cachorro que se lhe faz,
sacrifcio esse que feito raramente e o seu processo e cantigas durante
o mesmo diferem dos demais, no cabendo aqui maiores detalhes sobre o
assunto.
Dos vivos que ainda militam na capoeira, o mais antigo Mestre
Bimba (Manoel dos Reis Machado). Nascido em Salvador a 23 de novembro
de 1900, na rua do Engenho Velho, freguesia de Brotas. Era filho de Lus
Cndido Machado, batuqueiro famoso no bairro. Comeou a aprender
capoeira na antiga Estrada das Boiadas, hoje Estrada da Liberdade, com um
africano chamado Bentinho, capito da Companhia de Navegao Baiana.
A capoeira em que aprendeu e militou durante muito tempo foi a Capoeira
Angola, depois ento foi que introduziu elementos outros, resultando no
que chamou Capoeira Regional, cuja apreciao j fiz anteriormente. O
aprendizado dos elementos a serem introduzidos na Capoeira Angola se deu
em 1927 e a primeira exibio da sua inovao foi no Campo do Machado
em 1936. A sua fama tem ido longe. Edison Carneiro referindo-se a ele
diz: O capoeira Bimba tornou-se famoso por haver criado uma escola,
rua das Larangeiras, em que treina atletas no que apelidou de luta regional
baiana, mistura de capoeira com jiu-jtsu, boxe e catch. A capoiera popular,
folclrica, legado do Angola, nada tem a ver com a escola de Bimba.883 uma
afirmao apressada de Edison Carneiro e uma prova de nunca ter assistido
ou estudado a capoeira de Mestre Bimba. Mesmo a capoeira estilizada,
encenada nos palcos de teatro, televiso e danada nas Escolas de Samba
da Bahia e da Guananbara, ainda tem muito desse legado de Angola, de
que fala Edison Carneiro, quanto mais a capoeira de Mestre Bimba, que
conforme j disse anteriormente a mesmssima Capoeira Angola, apenas
com a adoo de elementos novos europeus e orientais, resultando disso os
chamados golpes ligados, no existentes na capoeira Angola.

883 Edison Carneiro, A Sabedoria Popular, ed. cit., pg. 206.

296 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Constituindo um elemento isolado dos demais capoeiras, pela
inovaes feitas e consequente grande aceitao claro que teria de
receber crticas e reao de seus companheiros. Disso se aproveitou Jorge
Amado para imortaliz-lo como uma das personagens em sua obra, nesse
lance que segue: Acontece que mestre Bimba foi ao Rio de Janeiro
mostrar aos cariocas da Lapa como que se joga capoeira. E l aprendeu
golpes de catch-as-catch-can, de jiu-jitsu, de boxe. Misturou tudo isso
capoeira de Angola, aquela que nasceu de uma dana dos negros, e
voltou sua cidade falando numa nova capoeira, a capoeira regional. Dez
capoeiristas dos mais cotados me afirmaram, num amplo e democrtico
debate que travamos sobre a nova escola de mestre Bimba, que a
regional no merece confiana e uma deturpao da velha capoeira
angola, a nica verdadeira. Um deles me afirmou mesmo que no teme
absolutamente um encontro com o mestre Bimba, apesar da sua fama.
No foi outra a opinio de Edmundo Joaquim, conhecido por Bugalho,
mestre de berimbau nas orquestras de capoeira, nome respeitado em se
tratando de coisas relacionadas com a brincadeira. O mesmo disseram
Jos Domingos e Rafael que mantm na roa de Juliana uma escola de
capoeira, das mais afamadas da cidade.884 H inmeros reportagens
elogiosas sobre Mestre Bimba na imprensa baiana, sendo que a ltima e
a mais inteligente j realizada foi a do reprter Ansio Flix, intitulada
Bimba e Pastinha, duelos de ideias sobre a capoeira, onde pela primeira
vez de pblico o nico capoeira que conheo a defender a tese de que
a capoeira uma inveno do africano no Brasil. Vejamos: Os negros
sim, eram de Angola, mas a capoeira de Cachoeira, Santo Amaro e ilha
de Mar, camarado!885 Mestre Bimba gravou um long-playing intitulado
Curso de Capoeira Regional Mestre Bimba, pela gravadora baiana J.S.
Discos, com texto de apresentao Capoeira e Capoeiristas, de Cludio

884 Jorge Amado, Bahia de Todos Os Santos/Guia das ruas e dos mitrios da Cidade do Salvador. Livraria
Martins Editra, So Paulo, 9 edio, 1961, p. 210.
885 Ansio Flix, Bimba e Pastinha, duelo de ideas sbre a capoeira, in Dirio de Notcias, Salvador,
31/10/65, pg.5.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 297
Tavares, Diretor Artstico da Rdio Sociedade da Bahia e Cronista de
Disco do Dirio de Notcias da Bahia. Acompanha a gravao um livreto,
contendo as lies do curso de Mestre Bimba. Embora no traga data, a
primeira contribuio impressa assinada por capoeirista.
Vicente Ferreira Pastinha ou simplesmente Pastinha, como
chamado nas rodas da capoeira, nasceu a 5 de Abril de 1889 em Salvador.
No nem nunca foi o melhor capoeirista da Bahia: apenas a sua idade
bastante avanada e o seu extremo devotamento capoeira, fazendo
com que at pouco tempo ainda praticasse a dita, mas sem algo de
extraordinrio. Jogava como um outro bom capoeira qualquer, apenas
para sua idade isso significava algo fora do comum. Foi isso que o fz
conhecido, ou melhor, famoso, mesmo assim datando de pouco, ou seja
do advento da instituio oficial do servio de turismo na Bahia, para
c. Em ordem cronolgica o segundo capoeirista a assinar o livro sobre
capoeira.Publicou em 1964 um livreto intitulado Capoeira Angola.886
Embora o prefaciador, Jos Benito Colmenro, diga que Pastinha teve
como mestre um negro de Angola chamado Benedito, corre entre os
capoeiristas que seu mestre fora Aberr, o que no impedia ter aprendido
tambm com o referido negro de Angola. O livreto de Pastinha deve ser
consultado com cuidado devido a preocupao intelectual do autor
em querer dar a origem e explicao de certos fatos que no esto, de
maneira alguma, ao seu alcance cultural, da, com auxlio da fertilidade
da sua imaginao, cair em momentos inteiramente novelescos como o
caso do captulo em que trata da origem da capoeira, o que explica como
era a capoeira na poca colonial, a indumentria, onde o autor mandou
fazer um traje de sua imaginao e se fez fotografar com o mesmo,
para illustrar o referido captulo. No mais, o trabalho de Pastinha
vlido, pois da em diante a explicao do seu jogo pessoal, como
aprendeu e a contribuio que deu. O captulo dedicado s Melodias e
ritmos da Capoeira pauprrimo, apresentando apenas duas cantigas.

886 Mestre Pastinha, (Vicente Ferreira Pastinha), Capoeira angola, Escola Grfica Nossa Senhora de
Loreto, Salvador, 1964.

298 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Entretanto, Pastinha conhece muitas e possui inmeras de sua autoria,
que eu as tenho colecionadas e que vou transcrev-las, pelo seu carter
estritamente pessoal, isto , falando sobre ele e expondo seu pensamento
sobre assuntos relacionados capoeira e Bahia:

Capoeira eu aprendi
Veio do meu mundo bem distante
O povo gosta dela e eu no esqueci
E bom exemplo dos brasileiros para outro horizonte

Foi Deus quem deu


Como todos j me v
A capoeira ao povo reascendeu
O desejo desta beleza aprendi.

A capoeira rasga o veio dos argozes


Na conviquio da f contra a escravido
Doce voz teus filhos foi heris
A capoeira ama a abolio.

Ns capoeiristas tem alma grande


Que cresce com alegria
H quem tenha alma pequena
Que vive como as guas em agonia.

Pode ferir-me com intrigas


Voc no rudes nem terrveis
E intil seguir os maus amigos
Sossegue nos capoeiristas e sensveis.

Sou sempre na vida


Um prspero e fecundo
Capoeirista produzindo alegria
Para toda parte do mundo.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 299
Nunca dexei a capoeira no deserto
No sou mal agradecido
Tenho os olhos bem aberto
Para quem sentir arrependido.

A Capoeira de Angola boa


Sua histria no acabou
Pastinha sustenta grita e ressoa
Os capoeiristas no nega seu valor.

No corao do turismo
Tive um nome quem
No pode esquecer
Nos degraus da histria
Na capoeira ele joga com f.

Na capoeira minha alma cresceu


Nela guardo segredo
Sem receio e nem medo
Pastinha na Angola j venceu.

Cachoeira toma sentido


Cachoeira toma sentido
So Flix quer te passar.
I, da banda de yoy
I, da banda de yay.

de lel, ,
de lel, ,
Camarado.

No som do berimbau
Sou feliz cantamos assim
Nas festas no somos mau
Todas cantam para mim.

300 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Bahia nossa Bahia
Capital do Salvador
Quem no conhece a capoeira
No lhe d seu valor

Todos podem aprender


General e tambm
Quem doutor
Quem deseja aprender
Venha em Salvador
Procure Pastinha
Ele professor.

Pastinha grande amigo de Jorge Amado, o qual estima e o aprecia


muito, da os felizes instantes que se seguem: Mestre Pastinha tem
mais de setenta anos. um mulato pequeno, de assombrosa agilidade,
de resistncia incomum. Quando ele comea a brincar, a impresso
dos assistentes que aquele pobre velho, carapinha branca, cair em
dois minutos, derrubado pelo jovem adversrio ou bem pela falta de
folego. Mas, ah! ledo e cego engano!, nada disso se passa. Os adversrios
sucedem-se, um jovem, outro jovem, mais outro jovem, discpulos ou
colegas de Pastinha, e ele os vence a todos e jamais se cansa, jamais
perde o folego, nem mesmo quando dana o samba de Angola.
A Escola de Capoeira de Angola, do Mestre Pastinha, fica na ladeira
do Pelourinho, no largo mesmo, num primeiro andar. s quintas e
domingos brinca-se na Escola. Nas quintas, em geral, a brincadeira
mais fraca, so os alunos mais novos que se exibem. No domingo vm os
capoeiristas conhecidos e a festa comea pela tarde. Quem for Bahia
no deve perder o extraordinrio espectculo que Mestre Pastinha no
meio do salo jogando a capoeira, ao som do berimbau. E quando ele no
est lutando, no vai descansar. Toma de um berimbau, puxa as cantigas.
Para mim, Pastinha uma das grandes figuras da vida popular da Bahia.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 301
indispensvel, conhec-lo, conversar com ele, ouvi-lo contar suas
histrias, mas, sobretudo v-lo na brincadeira atingindo adversrios
vigorosos e jovens, derrotando-os um a um.887
Na bonita e oportuna crnica, Conversa com Buanga Fl, tambm
conhecido como Mrio de Andrade, chefe de luta em Angola, Jorge
Amado volta a se manifestar sobre Pastinha, neste passo: Vejo-me
encostado janela de um sobrado do Largo do Pelourinho e um homem
de idade, maior de setenta anos, com a vista ameaada, pequeno e
gil como um gato, est a meu lado e conversa comigo. Somos velhos
amigos, nem me lembro mais quando nos conhecemos e desde quando
acompanho sua gloriosa trajetria. um dos mestres da cultura popular
baiana, esse negro de voz macia e rosto alegre que envelhece em sua
escola de capoeira de Angola e dana e luta melhor do que qualquer dos
jovens de rijos msculos adolescentes. Falo de Mestre Pastinha, um
dos maiores capoeiristas que a Bahia j produziu. Acabou de danar um
samba de Angola e se prepara para lutar.

Aqui - diz-me ele - pratico a verdadeira capoeira de


Angola e aqui os homens aprendem e ser leais e justos. A
lei de Angola, que herdei de meus avs, a lei da lealdade.

Os berimbaus de corda tocam a msica ritual, chamando os


lutadores. Mestre Pastinha enche a sala com a sua presena, sua
agilidade, seu bal alucinante. A capoeira de Angola, a luta brasileira
por excelncia.888
Pastinha realmente uma das grandes figuras da vida popular da
Bahia. De todos os capoeiristas foi um dos que mais viajaram, em exibies
com a sua Escola e um dos poucos a transpor o Atlntico e chegar at o
continente africano, como convidado do Ministrio das Relaes Exteriores

887 Jorge Amado, op. cit., pg. 209.


888 Jorge Amado, Conversa com Buanga Fl, tambm conhecido como Mrio de Andrade, chefe de luta
em Angola, in Tempo Brasileiro, ano 1, n 1, setembro de 1962, pg. 27.

302 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


do Brasil, para integrar a delegao brasileira, junto ao Premier Festival
International des Arts Ngres de Dakar, realizado em abril de 1966.
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) nasceu em Salvador a 25 de
setembro de 1925. Foi discpulo do famoso capoeirista Raimundo Aberr,
natural de Santo Amaro da Purificao. A respeito do seu apelido, explica
que foi posto por um seu amigo de nome Dlton Barros, em 1938, devido
ao samba-batuque de Roberto Martins, Canjiquinha quente, cantado
por Carmen Miranda com o Conjunto Regional de Benedito Lacerda,
gravado pela Odeon, em 1937, sob a indicao 11.494-A5.573,889 o qual
era a nica coisa que sabia cantar e fazia contantemente, por isso o seu
amigo tomou a iniciativa do apelido. Canjiquinha um capoeira jovem
e gil, fazendo com que se destaque entre seus companheiros, porm
o seu maior destaque no canto e no toque. Canta como bem poucos e
com um repertrio vastssimo, inclusive com uma grande facilidade de
improvisar e de todos quem mais tem contribudo para a adaptao de
outros cnticos do folclore capoeira. Uma boa parte das cantigas deste
ensaio foram recolhidas de Canjiquinha. Foi de todos os capoeiristas
baianos o mais convidado para exibies, viagens pelo interior e fora
do estado, assim como o que mais atuou no cinema, em longas e curtas
metragens, como veremos adiante.

Exibies Oficiais
Na Bahia, no segundo governo do General Juraci Magalhaes, foi
convidado por este para uma exibio em Palcio da Aclamao, para
uma festa de caridade.
Em 1959 foi mandado oficialmente pelo rgo de turismo municipal
exibir-se na inaugurao da Feira de Ibirapuera, So Paulo e ao Rio
Grande do Sul.
Em 1964 vai a Natal a convite do Sr. Alusio Alves, ento governador
do Rio Grande do Norte, para uma exibio, em sua residncia

889 Ary Vasconcelos, Panorama da Msica Popular Brasileira. Livraria Martins Editra, So Paulo, vol. II,
1964, pg. 364.

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 303
de veraneio, como parte das comemoraes da passagem do seu
aniversrio a 31 de janeiro.
Em 1966 em So Lus do Maranho, em Palcio do Governador e na
residncia do Prefeito da Capital.

Exibies pelo Interior do Estado da Bahia


Em Feira de Santana, na Rdio Cultura e no Ginasium Pricles
Valadares.
Em Alagoinhas, no Cinema Alagoinhas.
Em Catu, na sede da Petrobras.
Em Periperi, no Clube Periperi.
Em Senhor do Bonfim, no Cinema.
Em Juazeiro, no Cinema Juazeiro.

Todas essas exibies foram em 1965, exceo das do municpio de


Senhor do Bonfim e Juazeiro, que foram no ano de 1966.

Exibies Fora do Estado da Bahia


1959 Rio Grande do Sul (exibio oficial).
1959 So Paulo: Feira de Ibirapuera (exibio oficial).
1960 Guanabara: Revista Manchete; TV Tupi; Universidade do Brasil.
1963 Pernambuco: TV Ring.
1964 So Paulo: Feira de Arte Popular; TV Excelsior; TV Tupi; Boate
Chame-Chame; So Sebastio Bar; Boate Twist; Clube dos Milionrios;
Residncia do cantor e compositor Joo Gilberto; Clube dos Artistas;
Diversas residncias particulares.
1965 Rio Grande do Norte: Palcio do Governador; Lagoa So
Manuel Felipe.
1966 Pernambuco: Petrolina, no Hotel So Francisco; Liciri, no Cinema.
1966 Maranho: Bacabau, no Teatro de Arena Municipal; So Lus
do Maranho: Palcio do Governador; Jornal Pequeno; TV Ribamar;
Residncia do Prefeito da Capital; Ginsio Rodrigues Costa.
1966 Piau: Teresina, na Rdio Teresina.

304 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Exibies em Cordes Carnavalescos Durante o Desfile no Carnaval
1962 Clube Carnavalesco Mercadores de Bagdad.
1963 Clube Carnavalesco Vai Levando (pela manh); Clube
Carnavalesco Filhos do Morro ( tarde).
1964 Clube Carnavalesco Filhos do Mar.

No Cinema
Como mestre de capoeira, trabalhou nos longa-metragens Os
Bandeirantes, Barravento, O Pagador de Promessas, Senhor dos
Navegantes, Samba e inmeros curta-metragens.

Em Clubes Sociais
Associao Atltica da Bahia, Clube Baiano de Tnis, Iate Clube da
Bahia, Clube Portugus, Clube Carnavalesco Fantoches da Euterpe,
Clube Carnavalesco Cruzeiro da Vitria, Centro Recreativo Espanhol,
Casa Civile dItalia, Clube Costa Azul, Clube Vitria. Na Boate Cloc e
no cabar Tabaris.

Em Praa Pblica
Praa da S, Lagoa do Abaet, Jardim de Al, Festa da Pituba e Festa
da Conceio da Praia.

Diversos
Deu ainda inmeras exibies esparsas, tais como na entrada do
Hotel da Bahia, Hotel Plaza, Rdio Sociedade da Bahia, Concha
Acstica do Teatro Castro Alves e em diversas residncias
particulares da Bahia.

Gato (Jos Gabriel Goes) nasceu em Santo Amaro da Purificao, a 19


de maro de 1929. Aprendeu desde criana a jogar capoeira com seu pai
Eutquio Lcio Chagas, capoeira famoso em Santo Amaro da Purificao.
Gato um excelente capoeira. Joga admiravelmente bem e com uma
agilidade incrvel. Mas o que o distingue entre todos a astcia felina,

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 305
como arma e se safa dos golpes, que em todo o desenrolar do jogo d a
impresso de um grande espetculo de ballet. Ao lado do virtuosismo do
jogo h o do toque que o faz muito bem. Foi um dos mestres de capoeira
a integrar a delegao brasileira no Premier Festival International des
Arts Ngres de Dakar. Na gravao de capoeira feita pela Editora Xau,
atua como tocador de berimbau.890
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana), excelente capoeirista, mas
praticamente fora de forma j me sinto muito abatido, diz ele.891 Hoje
se dedica ao ensino da capoeira em sua Academia. o autor do terceiro
livreto assinado por um capoeirista, o qual vem citado neste ensaio.
Trara (Joo Ramos do Nascimento), capoeirista de fama na Bahia e
j marcou poca. Na gravao citada da Editora Xau, atua como mestre
de capoeira. Sobre a beleza do seu jogo e de sua postura, assim se referiu
Jorge Amado: Trara, um caboclo seco e de pouco falar, feito de msculos
grande mestre de capoeira. V-lo brincar um verdadeiro prazer esttico.
Parece um bailarino e s mesmo Pastinha pode competir com ele na
beleza de movimentos, na agilidade, na rigidez dos golpes. Quando Trara
no se encontra na Escola de Waldemar, est, ali por perto, na Escola de
Sete Molas, tambm na Liberdade.892
Waldemar da Paixo, como bom capoeirista antigo, a sua fama corre
paralela de Mestre Bimba. O seu repertrio de cantigas algo notrio
na cidade. Possua academia de capoeira na Estrada da Liberdade. Hoje,
quando quer, joga ao ar ivre com colegas amigos, ou nas suas academias.
Atualmente se dedica fabricao de berimbau, por encomenda das
barracas do Mercado Modelo.
Ao lado desses h um nmero enorme de capoeiristas na Bahia, uns
idosos, no mais praticando a capoeira e outros ainda jovens, porm sem
discpulos ou academia de capoeira. Dentre eles, vale salientar Mungunj,

890 Gato (Jos Gabriel Goes), Capoeira, gravao citada.


891 Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde), op. cit., pg. 5.
892 Jorge Amado, Bahia de Todos os Santos, ed. cit., pg. 210.

306 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Juvenal, Totonho Mar, Alemo Guarda, Domingo Mo de Ona, Espadarte,
Santo Amaro, Dad, Davi, Antnio Diabo, Joo Bom Cabelo, Angoleiro, Z
Domingo Foca, Jos de Mola, Pirr, Romo Nego Exu, Joo Grande, dentre
muitos outros.
Joao Grande (Joo Oliveira dos Santos) dentre todos os grandes
capoeiras jovens o que mais truques de ataque e de defesa conhece,
contribuindo para isso a flexibilidade fora do comum de seu corpo,
tornando-o o mais gil de todos os capoeiras da Bahia. Quando em pleno
jogo um grande bailarino. Canjiquinha, por exemplo, depois de fazer
vrias referncias elogiosas a Joo Grande, saiu com um tipo de frase
muito sua, de que: Foi Deus quem mandou Joo Grande jogar capoeira.
Joo Grande foi discpulo do capoeirista Cobrinha Verde (Rafael Alves
Frana). Sua Academia um das mais novas e foi um dos integrantes, como
capoeirista, da delegao brasileira no Premier Festival International
des Arts Ngres de Dakar.
O capoeirista no era um mau carter. O seu comportamento na
comunidade social era ditado pelas circunstncias, que se lhe impunham e
pelas presses e desmandos dos que ento detinham o poder. Um exemplo
disso foi Juca Reis (Jos Elsio Reis ), irmo do Conde de Matosinhos,
famoso capoeirista, com quem foi criado um rumoroso caso, que abalou
o ministrio do Marechal Manuel Deodoro da Fonseca, levando-o a uma
crise, quase motivando sua queda. Fora disso a sua maneira de ser era
igual dos demais, conforme testemunhos dos estudiosos e escritores
que conheceram e conviveram com antigos famosos capoeiristas, dando
um saldo positivo em favor de sua existncia na comunidade social.
Melo Morais Filho foi dos estudiosos o que mais observou e teve
convivncia com os famosos capoeiristas de sua poca, da alguns
depoimentos acertados sobre os mesmo como o de que: O capoeira
gosta de ociosidade, e entretanto trabalha; segunda-feira para ele
prolongamento do domingo. Quando se dedica a algum incapaz de uma
traio, de uma deslealdade Ao seu ombro tisnado escorou-se at h
pouco o senado e a cmara, para onde, luz da navalha, muitos dos que nos

Captulo 10 Capoeiras famosos e


seu comportamento na comunidade social 307
governam, subiram.893 Em outro depoimento adverte que: Navalhar
traio, deixar-se prender por dois ou trs soldados e espancar a um pobre
velho ou a uma criana, ser vagabundo e ratoneiro, nunca constituram
os espantosos feitos das maltas do passado, que brigavam freguesia
com freguesia, disputavam eleies arriscadas, levavam distncia
cavalaria e soldados de permanentes quando intervinham em conflitos
de suscetibilidade comuns.
O capoeira isolado, naqueles tempos, trabalhava, constitua famlia,
a vadiagem lhe era proibida, no era gatuno, afrontava a fora pblica
e s se entregava morto ou quase morto.894 Ainda no sculo passado
Machado de Assis quem diz: que estou em desacordo com todos os meus
contemporneos relativamente ao motivo que leva o capoeira a plantar
facadas nas nossas barrigas. Diz-se que o gosto de fazer mal, de mostrar
agilidade e valor, opinio unnime e respeitada como dogma. Ningum v
que simplesmente absurda.895 Por fim opina Coelho Neto dizendo que:
O capoeira digno no usava navalha: timbrava em mostrar as mos limpas
quando saa dum turumbamba. Generoso, se trambolhava o adversrio,
esperava que ele se levantasse para continuar a luta porque: No batia
em homem deitado, outros diziam, com mais desprezo em defunto .
Ainda no mesmo texto se l: O capoeira que se prezava tinha ofcio ou
emprego, vestia com apuro e, se defendia uma causa, como aconteceu com
a do abolicionismo, no o fazia como mercenrio.896

893 Melo Morais Filho, Festas e tradies populares do Brasil, ed. cit., pg. 445.
894 Melo Morais Filho, op. cit., pg. 451.
895 Machado de Assis, Crnicas (1878-1888). W. M. Jackson Inc. Editres, 1938, vol. IV. pgs. 227-228.
896 Coelho Neto, Bazar, ed. cit., pgs. 137-138.

308 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


11. As Academias de Capoeira

Como j disse anteriormente, outrora no havia Academia de


Capoeira. Havia mestre e discpulo, porm a sede do aprendizado era o
terreiro em frente ao boteco de cachaa, quitanda ou casa de sopapo, onde
moravam. Academia de Capoeira estruturada e assim chamada coisa
recente, datando dos princpios da dcada de 1930 ao presente momento.
O primeiro mestre de capoeira a abrir Academia foi mestre Bimba
(Manuel dos Reis Machado), em 1932, no Engenho Velho de Botas, por
sinal tambm o primeiro a conseguir registro oficial do governo, para a
sua academia chamada Centro de Cultura Fsica e Capoeira Regional,
num perodo em que o Brasil caminhava para o pleno regime de fora
que as leis penais consideravam os capoeiristas como delinquentes
perigosos.897 Qualificando o ensino de sua capoeira como ensino de
educao fsica, a ento Secretaria da Educao, Sade e Assistncia
Pblica expediu o seguinte certificado de registro academia de capoeira
de Mestre Bimba, a 9 de julho de 1937:

Num. 111. Secretaria da Educao, Sade e Assistncia


Pblica /Departamento de Educao
Inspetoria de Ensino Secundrio Profissional
O Inspector Technico do Ensino Secundrio Profissional tendo
em vista o que lhe requereu o Sr. Manuel dos Reis Machado,
Director de Curso de Educao Physica, sito rua Bananal, 4
(Toror), districto de SantAnna, municpio da capital, concede-
lhe para o seu estabelecimento, o presente ttulo de registro, a
fim de produzir os devidos efeitos.

897 Vicente Piragibe, Consolidao das Leis Penais/Aprovadas e adaptadas pelo Decreto n 22.213 de 14
de dezembro de 1932/Cdigo Penal Brasileiro (Completado com as leis modificadas em vigor). Rio de
Janeiro, Tipografia do Jornal do Comrcio, 1933, pg.48.

Captulo 11 As Academias de Capoeira


309
Inspetoria do Ensino Secundrio e Profissional
Bahia, 9 de Julho de 1937
O Inspector Technico
Ass: Dr. Clemente Guimares.

A academia de Mestre Bimba, que alm de ser a primeira a aparecer, a


primeira a ser reconhecida oficialmente pelo governo, a primeira academia
de capoeira chamada regional uma vez que o seu mestre foi o criador dessa
modalidade de capoeira, a mais importante das academias no gnero,
alm de ser a matriz que originou as demais, existentes no presente.
Mestre Bimba mantm em sua academia um curso a que chama Curso
de Capoeira Regional, cujas lies se acham impressas, num folheto
ilustrado, anexo a um disco long-playing onde se acham gravados os toques
e as cantigas referentes s lies. Mestre Bimba, no obstante faltar-lhe
instruo primria, um homem bastante inteligente e com um tirocnio
de liderana muito aguado. Usando seus discpulos, que variam desde o
homem rude do povo a polticos, ex-chefes de Estado, doutores, artistas
e intelectuais, Mestre Bimba transmitiu-lhes o seu plano de curso, os
quais deram uma excelente estrutura e puseram em letra de forma. Como
toda academia de capoeira, tem um regulamento para os seus discpulos
com a diferena, apenas, que nas demais a coisa vai sendo transmitida
oralmente, de boca em boca. Na academia de Mestre Bimba, h uma srie
de recomendaes datilografadas, emoldurada em vidro e afixada nas
paredes e um regulamento bsico impresso no folheto mencionado, o
qual consta de nove itens:

1. Deixe de fumar. proibido fumar durante os


treinos;
2. Deixe de beber. O uso de lcool prejudica o
metabolismo muscular;

310 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


3. Evite demonstrar aos seus amigos de fora da roda
da capoeira os seus progressos. Lembre-se que a
surpresa a melhor arma de uma luta;
4. Evite conversa durante o treino. Voc est pagando
pelo tempo que passa na academia e observando
os outros lutadores, aprender mais;
5. Procure gingar sempre;
6. Pratique diariamente os exerccios fundamentais;
7. No tenha medo de se aproximar do oponente;
quanto mais prximo se mantiver, melhor
aprender;
8. Conserve sempre o corpo relaxado;
9. melhor apanhar na roda que na rua

O curso em si compreende seis fases, assim distribudas:


1. Gingado;
2. Sequncia;
3. Sequncia com berimbau;
4. Balo cinturado;
5. Especializao;
6. Mudana de leno.

O aprendizado dessas fases feito atravs das quatorze


lies abaixo discriminadas:
Primeira: Gingada
Segunda: Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a

Captulo 11 As Academias de Capoeira


311
Terceira: Dois martelos
Armada e bno
Sada de a
Quarta: Retrospectiva
Quinta: Dois godeme (esquerdo e direito)
Galopante
Arpo de cabea
Joelhada
Sexta: Meia-lua de compasso
Queda de cocorinha
Stima: Vingativa
Sada de rol
Oitava: Banda de costa
Asfixiante
Banda traada
Nona: Rasteira
Dcima: Cintura desprezada
Tesoura
Sada de a
Dcima primeira: Balo cinturado
Balo de lado
Dcima segunda: Gravata cinturada
Dcima terceira: Aoite de brao
Bochecho
Quebra pescoo
Cruz
Dcima quarta: Defesa contra armas brancas
Defesa contra armas de fogo.

312 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Concluindo o curso, h uma festa solene de concluso que chamam
de formatura. Assisti a um desses cerimoniais na academia de Mestre
Bimba e pude verificar que algo de suma importncia para os que
se formam e mui especialmente para Mestre Bimba, cuja satisfao
e vibrao so fenmenos indescritveis. O ceremonial se verifica
na sede propriamente dita da academia, numa rua denominada
Stio Caruana, 49, no bairro de Amaralina, na localidade chamada
Nordeste de Amaralina, um pequeno bairro dentro do grande bairro de
Amaralina. A notcia de formatura qualquer coisa de anormal entre
os diversos capoeiristas. O povo da cidade e em especial do local, acorre
desde cedo sede para assistir a festa. Antes de comear e durante
os rpidos intervalos servem-se refrigerantes, doces, abar e acaraj
com os presentes. A nica bebida alcolica servida cerveja, mesmo
assim o Mestre s permite o seu uso no encerramento. Vestindo camisa
branca de algodo, cala de linho branco folgada e calando chinelos
de chagrin, Mestre Bimba, com um apito que jamais se afasta, abre a
festa, explicando a sua razo de ser aos convidados e aos que vo se
formar, que por sua vez esto trajando camisa branca olmpica de
algodo, cala de algodo ou linho, justa ou folgada e basqueteira de
borracha branca. Finalizando passa a palavra ao paraninfo da turma
que sempre um discpulo j formado que faz a sua orao dentro da
temtica da capoeira. Aps isso vem as demonstraes, tendo incio
com o jogo de formado com formando. Segue-se o jogo de calouro com
calouro. Logo aps, os que se formam do uma demonstrao dos golpes
aprendidos durante o curso, passando em seguida para exibio de
cinturo desprezado. Numa grande pausa para os calouros, vem o jogo
de formado, para depois vir o jogo de calouro. Chega o momento ureo,
com a cerimnia de formatura Mestre Bimba d um apito. Reina
silncio e ento d incio ao cerimonial. Faz um ligeiro relato do que
sabe e do que viu sobre a capoeira e capoeiristas; e relembra passagens
de sua vida para servir de exemplo. Aps o que, convida as madrinhas
para que coloquem as medalhas no peito e o leno de esguio de seda

Captulo 11 As Academias de Capoeira


313
no pescoo de seus afilhados, voltando a falar novamente desta vez
para dar explicao sobre a medalha que o smbolo da academia e o
leno de esguio de seda . Sobre o leno, que foi de seda comum azul,
explicou que antigamente a grande defesa do capoeirista contra
navalhada no pescoo era o uso de um leno chamado esguio, que
era de seda pura importada, vendido nas lojas do comrcio da cidade
baixa por quatrocentos ris. Segundo a sua explicao, que a mesma
dos capoeiristas antigos, a navalha no corta a seda pura. Deste modo,
no se morria de navalhada no pescoo. Terminada esta parte e os
cumprimentos sociais, vem uma exibio de schath, para, em seguida,
dar lugar prova de fogo. Esta prova de fogo consta do seguinte:
durante a demonstrao dos golpes o calouro que no se saiu bem ou
no satisfez as exigncias do Mestre, para ser digno da medalha e do
leno de esguio de seda, ter que fazer uma prova de fogo , que jogar
capoeira com um antigo discpulo, j formado e exmio jogador de
capoeira. H uma luta violenta, sob os olhos do Mestre. Saindo-se bem
o calouro, estouram vivas e palmas sendo abraado por todos os seus
companheiros. Caso contrrio, vem um silncio de gelo total. Aps essa
prova, vem o jogo dos que se formaram naquele dia, com os j formados
h tempo. Finalizando a parte do jogo, vem um jogo exclusivamente
dos que se formaram, entre eles prprios. Tem incio a parte festiva
propriamente dita, com o samba duro , modalidade de samba,
executado somente por homem e que a certa altura um passa a rasteira
no outro, derrubando-o no cho. Vem o samba de roda , que executado
por homens e mulheres presentes, para depois haver o encerramento
com distribuio de refrigerantes, cerveja, doces, abar e acaraj com
todos. Alm da sede j referida, com exibies aos domingos, Mestre
Bimba possui outra s para cursos, rua Francisco Muniz Barreto, 1
(antiga rua das Laranjeiras), funcionando diariamente.
O Centro Esportivo de Capoeira Angola o nome da academia de
capoeira, fundada em 1941 por Mestre Pastinha (Vicente Ferreira
Pastinha), hoje localizada ao Largo do Pelourinho, 19, funcionando s

314 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


teras, quintas, sextas-feiras s 19 horas e aos domingos s 15 horas. A
sede da academia de Mestre Pastinha um salo amplo de um casaro
antigo, que tambm a sede de muitas outras entidades, funcionando
cada qual em horrios diferentes. O ensino da capoeira feito como
nas demais academias, isto , por via oral, exceo da de Mestre
Bimba. Mestre Pastinha, como todo capoeira, vai transmitindo a seus
discpulos aquilo que sabe e aquilo que quer transmitir. A sua academia
um reflexo do que eu j disse anteriormente do Mestre. Hoje, devido
ao seu estado de sade que j no lhe permite mais atuar, a academia
perdeu o ritmo inicial; acha-se, do ponto de vista etnogrfico, em
decadncia. L, a capoeira tem vida quando comparecem dois grande
capoeiristas da Bahia: Joo Grande (Joo Oliveira dos Santos) e Joo
Pequeno (Joo Pereira dos Santos), sobretudo Joo Grande, a quem
Deus mandou jogar capoeira, ambos atualmente contramestres da
academia, conforme afirma Mestre Pastinha em entrevista revista
Realidade,898 sem entretanto terem sido seus discpulos.
A Academia Baiana de Capoeira Angola, sita rua Christiani Ottoni,
antigo Mirante do Calabar, com exibies s teras e quintas, das 20
s 22 horas e aos domingos das 9 s 12 horas, dirigida por Mestre
Gato (Jos Gabriel Goes). No obstante se tratar de uma academia
relativamente nova, vez que foi fundada em 1962, a Academia Baiana
de Capoeira Angola de grande importncia entre as demais. Dispe
de excelentes discpulos e tocadores de berimbau, alm de apresentar
uma caracterstica diferente das outras, que o ensino da capoeira
ao sexo feminino e ser a preferida pelos alunos da Escola de Dana da
Universidade Federal da Bahia, para o aprendizado de capoeira, devido
ao valor de seu Mestre e capacidade didtica que tem para transmitir
seus ensinamentos.
A Academia de Capoeira de Angola So Jorge dos Irmos Unidos
de Mestre Caiara tem sede rua Coronel Tupi Caldas, 84, Liberdade,

898 Realidade/Uma Publicao da Editra Abril, Ano I, Nmero II, fevereiro,1967, pg. 80.

Captulo 11 As Academias de Capoeira


315
e dirigida pelo Mestre Caiara (Antnio Conceio Morais). a nica
academia que se faz presente s festas populares da Bahia, independente
de qualquer auxlio financeiro do orgo oficial do turismo municipal.
Grupo de Capoeira do Bairro Pernambus, com sede rua Toms
Gonzaga, s/n, Pernambus tem como Mestre Arnol Conceio. No
obstante ter sede em recinto fechado, sua exibies so aos domingos, no
terreiro em frente, ao ar livre.
O Centro de Representao de Capoeira Regional tem sede rua
Ferno de Magalhes, 71, Chame-Chame (Quinta da Barra), com exibio
s teras e quintas das 19 s 22 hora e aos domingos das 15 s 18 horas,
tendo como Mestre Augusto de So Pedro. No obstante ter sido discpulo
de Mestre Bimba, enriqueceu os ensinamentos do mestre com elementos
novos, usando-os em sua academia e admitindo o sexo feminino no
aprendizado da capoeira regional, sendo assim o pioneiro nesse sentido.
A Capoeira So Gonalo, com sede rua Rodrigues Ferreira, 226,
Federao, tem por Mestre Bigodinho (Francisco de Assis). Embora seja
angoleiro de formao, convive intimamente com Mestre Bimba e em
sua academia no usa s os elementos da capoeira angola, como os da
chamada regional.
A Escola Nossa Senhora Santana/Curso de Capoeira Regional tem
como endereo a rua Guiri-Guiri, 86, bairro Cosme de Farias, antigo
Quintas das Beatas. Seu Mestre Manuel Roseno de Santana, discpulo
de Mestre Bimba em 1927. Atualmente a academia est sem sede para
exibies.
O Centro Esportivo de Capoeira Angola Dois de Julho foi fundado
pelo Mestre Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana), discpulo do famoso
capoeirista Besouro (Manuel Henrique). A sua sede no Alto de Santa
Cruz (Casa Brito) s/n, no bairro Nordeste de Amaralina, com exibies
s teras, quintas e sextas s 20:30 horas e aos domingos as 8:30 horas.
Centro de Instruo Senavox/Capoeira uma academia de capoeira
fundada por Carlos Sena, discpulo de Mestre Bimba, que, partindo dos
ensinamentos do mestre, acrescentou elementos outros, fazendo com

316 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


que a sua capoeira tenha um carter estilizado. Sua sede Avenida Sete
de Setembro, 2, Edifcio Sulacap, sala 207.
As academias de capoeira dispem de Mestre, que o dono da
capoeira, um Contramestre, tirado entre os discpulos ou outros capoeiras
convidados, e o Coro, que em algumas academias, como a de Mestre Bimba,
misto, isto , masculino e feminino.
Do ponto de vista econmico, essas academias, de um modo geral,
so a mantena de seus mestres. So cobradas matrcula e mensalidade
dos discpulos, ingressos para as exibies, assinam-se contratos para
espetculos, cinema e com entidades carnavalescas para participarem
dos seus enredos, quando o mesmo exige a presena da capoeira.
Outro aspecto importantssimo o social. Uma academia cujos
componentes so a burguesia local, polticos, ex-chefes de Estado,
escritores, artistas e intelectuais, ela e seu mestre gozam de um prestgio
social fora do comum e de certa tranquilidade econmica.
De certo modo, um e outro aspecto so negativos para a
integridade e o processo normal de evoluo e transformao da
capoeira. A grande preocupao de prender o turista vez que paga
ingresso, tira a sua autenticidade, com o enxerto de coisas estranhas
essncia da capoeira. Na sede do rgo oficial de turismo municipal,
por exemplo, as academias que l se exibem, com a finalidade de no
cansar o turista e mostrar coisa variada, saem dos seus cuidados
para fazerem samba de roda , ao som dos instrumentos musicais da
capoeira tendo como passistas o mestre e seus discpulos. Quando
isso no acontece, h sempre um gaiato que se diz professor e, em
tom informal, faz palestras sobre a origem e histria da capoeira,
dizendo as maiores heresias e deixando o espectador extremamente
confuso. Por outro lado, a infiltrao de elementos de um status social
diverso do dessas academias tira-hes a autenticidade, no que tange
sua realidade social e de origem. Capoeira, como j disse, sempre foi
coisa exibida nos terreiros, nos dias comuns, e nos largos ou praas
nos dias de festas. Pois bem, de certa feita o rgo oficial de turismo

Captulo 11 As Academias de Capoeira


317
municipal convocou todos os mestres de academias, para combinar
a exibio de suas academias, durante as festas populares que se
processariam durante o ano. No assim que a quase totalidade exigiu
financiamento, no que foi atendida exceo apenas para um mestre,
que fez pior, lamentando ter sido incomodado para aquela reunio,
uma vez que sua academia frequentada por deputados e pessoas da
sociedade portanto no podendo comparecer s festas de largo, para
no se misturar com o povo. Como se v, esse mestre e sua academia
esto totalmente alienados da realidade social a que deveriam estar
enquadrados.

318 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


12. Asceno social e
cultural da capoeira

O capoeira desde o seu aparecimento foi considerado um marginal,


um delinquente, em que a sociedade deveria vigi-lo e as leis penais
enquadr-lo e puni-lo.
A primeira codificao penal brasileira, ou seja, o Cdigo Criminal
do Imprio do Brasil, de 1830, a ele no se refere especificamente. Como
socialmente o capoeira era visto com um marginal, um vadio e sem
profisso definida, da est implicitamente enquadrado no captulo IV,
artigo 295, que trata dos vadios e mendigos.899 Esse fato levou o jurista
Joo Vieira de Arajo, ao comentar o Cdigo Penal de 1890, na parte
referente ao capoeira, a dizer que o Cdigo Criminal de 1830 no o
mencionava destacadamente, porque ento no havia surgido o capoeira;
que delinquente indgena, porm muito mais moderno.900
Entretanto, o Cdigo Penal da Repblica dos Estados Unidos do
Brasil, institudo pelo decreto n 847, de 11 de outubro de 1890 e que
vige at hoje entre ns, deu-lhe tratamento especfico no captulo XIII,
intitulado Dos vadios e capoeiras nos artigos que se seguem:

Art. 402. Fazer nas ruas e praas pblicas exerccio


de agilidade e destreza corporal conhecida pela
denominao Capoeiragem: andar em carreiras,
com armas ou instrumentos capazes de produzir

899 Arajo Filgueiras Jnior Cdigo Criminal do Imprio do Brasil /Anotado com os atos dos podres
Legislativo, Executivo e Judicirio/Que tm alterado e interpretado suas disposies desde que foi
publicado, e com o clculo das penas em tdas as suas aplicaes / Em casa dos Editres Proprietrios
Eduardo & Henrique Laemmert, Rio de Janeiro, 1873, pgs. 342-344.
900 Jos Vieira de Arajo, O Cdigo Penal /Interpretado segundo as fontes, a doutrina e a jurisprudncia e
com referncias aos projetos de sua reviso. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1901, vol. I, pg. 393.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


319
leso corporal, provocando tumulto ou desordens,
ameaando pessoa certa ou incerta, ou incutindo
temor de algum mal;
Pena de priso celular por dois a seis meses.
A penalidade a do art. 96.
Pargrafo nico. considerada circunstncia agravante
pertencer o capoeira a alguma banda ou malta.
Aos chefes ou cabeas, se impor a pena em dbro.
Art. 403. No caso de reincidncia ser aplicada ao
capoeira, no grau mximo, a pena do art. 400.
Pargrafo nico. Se fr estrangeiro, ser deportado
depois de cumprida a pena.
Art. 404. Se nesses exerccios de capoeiragem
perpetrar homicdio, praticar alguma leso corporal,
ultrajar o pudor pblico e particular, perturbar a
ordem, a tranqilidade ou segurana pblica ou fr
encontrado com armas, incorrer cumulativamente
nas penas cominadas para tais crimes.901

A legislao sobre os capoeiras no ficou somente a. Acordaram


os legisladores da necessidade de maior represso e se idealizarem as
colnias correcionais, o que se verificou logo aps a publicao do Cdigo
de 1893, com o decreto nmero 145, que autoriza o governo a instituir
uma colnia correcional, no prprio nacional denominado Fazenda da
Boa Vista, na Paraba do Sul ou onde melhor lhe parecer. O decreto, na sua
essncia, assim regula a matria:

901 Oscar de Macedo Soares, Cdigo Penal da Repblica dos Estado Unidos do Brasil/comentado por Oscar
de Macedo Soares/Advogado. Segunda Edio, correta e considervelmente aumentada, contendo em
Apndice toda a legislao criminal publicada at presente data. H. Garnier, Livreiro, Editor, Rio de
Janeiro, 1904, pg. 593.

320 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Art. 1. O govrno fundar uma colnia correcional no
prprio nacional Fazenda da Boa Vista, existente na
Paraba do Sul, ou onde melhor lhe parecer, devendo
aproveitar, alm da fazenda, a colnias militares atuais
que a isso se prestarem, para correo, pelo trabalho, dos
vadios, vagabundos e capoeiras que forem encontrados,
e como tais processados na Capital Federal.
Art. 9. Os Estados podero fundar, sua custa,
colnias correcionais agrcolas, na conformidade
das disposies desta lei, correndo smente
a despesa por conta da Unio, quando nas leis
anuais se votar a verba especial para elas.902

Mais tarde, o decreto de n. 6.994, de 19 de julho de 1908,


aprova o regulamento que reorganiza a Colnia Correcional de
Dois Rios, cuja parte referente ao capoeira est assim elaborada:

Ttulo II, Captulo IDos casos de internao.


Art. 51. A internao na Colnia estabelecida para os
vadios, mendigos, capoeiras e desordeiros.903

Em nossos dias, embora na prtica no funcione, a Consolidao das


Leis Penais estabelece no seu artigo 46 que: A pena de priso correcional
ser cumprida em colnias fundadas pela Unio ou pelos Estados para a
reabilitao, pelo trabalho e instruo, dos mendigos vlidos, vagabundos
ou vadios, capoeiras e desordeiros.904

902 Oscar de Macedo Soares, op. cit., pgs. 645-646.


903 Antnio Bento de Faria, Anotaes tericoprticas do Cdigo Penal do Brasil / De acrdo com a doutrina e
legislao e a jurisprudncia nacionais e estrangeiras / seguido de um /Apndice / contendo as leis em vigor
e que lhe so referentes. Jacinto Ribeiro dos Santos Editor, Rio de Janeiro, 4. edio, 1929, vol. II, pg. 235.
904 Vicente Piragibe, op. cit., pg. 48.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


321
Munida de um instrumento jurdico, pode a polcia dar vazo aos seus
instintos, massacrando a torto e a direito os capoeiras que encontrava:
estivessem ou no em distrbios, a ordem era o massacre. O Brasil, que
nasceu sem uma polcia organizada, comeou a pensar nisso a 24 de
outubro de 1626 com a primeira ideia de se organizar, no Rio de Janeiro,
uma polcia inspirada nas Ordenaes Filipinas, tendo como patrono o
ouvidor-geral do crime Lus Nogueira de Brito. O trabalho era gratuito e
executado por funcionrios chamados quadrilheiros devido atuao no
servio ser feita por quadras tendo cada uma um responsvel. A tarefa era
manter a tranquilidade da cidade e evitar o vcio e a delinquncia. Como
esta estivesse proliferando com o crescimento da cidade, surge em 1725
o governador Lus Vahia Monteiro, com punho de ferro, para impedir
o crime e por isso foi apelidado de O Ona, devido semelhana de sua
ferocidade com a do animal. Da a polcia s veio sofrer reestruturao e
por sinal de base, em 1808.
Com a chegada de D. Joo VI ao Brasil em 1808, a coisa tomou outro
rumo. O medo dos capoeiras e o receio de ser liquidado por espies
estrangeiros ou mesmo intrigas da corte, como medida de segurana
cuidou, mui de logo, dar uma nova e mais segura estrutura polcia.
Como houvesse o Marques de Pombal, por alvar de 25 de junho de 1760,
institudo uma Intendncia Geral de Polcia de Portugal, D. Joo VI no
perdeu tempo em fazer a transposio do mesmo para o Brasil, atravs de
um alvar de 10 de maio de 1808. Como o dito fosse por demais desptico
e desumano, foi violentamente criticado, em Londres, por Hiplito Jos
da Costa, no Correio Brasiliense.905
D. Joo, como era natural, pensou em colocar no alto posto uma pessoa
de sua extrema confiana, que no caso seria Diogo Incio de Pina Monique,
que havia sido intendente de polcia em Portugal, durante 28 anos. Na
impossibilidade de se concretizar a escolha, a preferncia recaiu no

905 Elsio de Arajo, Estudo Histrico sbre a Polcia da Capital Federal de 1808 a 1831 Primeira Parte.
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1898, pgs. 13-28.

322 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


brasileiro, a desembargador Paulo Fernandes Viana, homem famoso pela
desempenho de cargos importantes no Brasil e em Portugal e tambm
pela sua inteligncia, honestidade e rigidez. Uma vez nomeado o primeiro
intendente de polcia do Brasil, tratou de organizar uma Secretaria de
Polcia, nos moldes da de Lisboa. Assim, contando j com alguns elementos
necessrios expanso do seu programa de realizaes, Paulo Fernandes
Viana props a criao da Guarda Real de Polcia, o que foi conseguido pelo
decreto de 13 de maio de 1809. Mantida a princpio com seus prprios
recursos e de amigos, confiou a sua direo a uma pessoa de estrita confiana
que foi o major Miguel Nunes Vidigal, verdadeiro terror dos capoeiras, da
importante destaque de sua administrao na histria da capoeira. A sua
pessoa era algo atemorizante. Chegava inesperadamente nos quilombos,
rodas de samba, candombls e fazia misria. Aos capoeiras, que foram a sua
mira principal, reservava um tratamento especial, uma espcie de surras
e torturas a que chamava Ceia dos Camares. Em Melo Barreto Filho e
Hermeto Lima se l esta notcia sucinta de sua personalidade:

Era um homem alto, gordo, do calibre de um


granadeiro, moleiro, de fala abemolada, mas um
capoeira habilidoso, de um sangue-frio e de uma
agilidade a toda prova respeitado pelos mais temveis
capangas de sua poca. Jogava maravilhosamente
o pau, a faca, o murro e a navalha, sendo que no
golpes de cabea e de ps era um todo inexcedvel.906

Deu conta do recado, prestando os servios desejados por D. Pedro


I e D. Pedro II, principalmente no combate fulminante aos quilombos,
candombls e capoeiras, merecendo promoes vrias, at quando
faleceu, a 10 de junho de 1853, como Marechal de Campo e Cavaleiro da
Imperial Ordem do Cruzeiro.

906 Melo Barreto Filho e Hermeto Lima, Histria da Polcia do Rio de Janeiro, Aspectos da cidade e da vida
carioca 15651831, Prefcio de Filinto Mller. Editra S/A A Noite, Rio de Janeiro, 1939, vol. I, pg. 203.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


323
Depois da criao da Intendncia de Polcia, o capoeira no teve mais
sossego, tendo por algozes os seguintes intendentes, em ordem cronolgica:

1. Conselheiro Paulo Fernandes Viana, de 10 de abril


de 1808 a 26 de fevereiro de 1821;
2. Desembargador Antnio Lus Pereira da Cunha, de
26 de fevereiro de 1821 a 16 de janeiro de 1822;
3. Desembargador Joo Incio da Cunha, de 16 de
janeiro de 1822 a 28 de outubro de 1822;
4. Desembargador Francisco da Frana Miranda, de 29
de outubro de 1822 a 17 de julho de 1823;
5. Desembargador Estvo Ribeiro de Resende, de 29
de outubro de 1823 a 9 de novembro de 1823;
6. Desembargador Francisco Alberto Teixeira, de 11 de
novembro de 1824 a 15 de agosto de 1827;
7. Desembargador Jos Clemente Pereira, de 1827 a
1828;
8. Dr. Nicolau de Siqueira Queirs (interino ), 1828;
9. Desembargador Antnio Pereira Barreto Pedroso
(interino), 1828;
10. Desembargador Antnio Augusto Monteiro de Barros,
1829;
11. Desembargador Antnio Jos Arajo Bastos, 1829;
12. Desembargador Jos Pita Gavio Peixoto, 1831;
13. Conselheiro Caetano Mrio Lopes Gama, 1831.

Com a promulgao do Cdigo de Processo Criminal de Primeira


Instncia do Imprio do Brasil, a 29 de novembro de 1832, foi extinto
o cargo de Intendente de Polcia e criado o de Chefe de Polcia ocupado

324 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


somente por juiz de direito no artigo 6 do Captulo I das Disposies
Preliminares.907 Da em diante o regime monrquico conheceu uma
dezena de chefes de polcia, sendo o ltimo nomeado quando da
constituio do 36 e ltimo gabinete do Imprio, sob a presidncia do
Visconde de Ouro Prto, que foi o turbulento capoeira e inimigo dos
mesmos, Conselheiro Jos Basson de Miranda Osrio. A seu respeito
Raimundo Magalhes Jnior transcreve este relato de Almeida
Nogueira: Baixo, claro, louro, olho azuis e imberbe. Perito na arte da
capoeiragem, destro e valente cacetista. Bom estudante, ainda que
muito amigo das caadas noturnas de perus, cabritos e at cavalos,
esporte em grande voga nas rodas acadmicas daquele tempo. Sorteado
uma vez para se apoderar de rotundo peru que os caadores haviam
descoberto num quintal, o Basson executou com toda a audcia o
mandato. Foi, porm, surpreendido quando j havia deitado a unha na
cobiada presa. Apesar da chuva de pancadaria que lhe caiu sobre o
costado, no largou o peru, raciocinando, explicou ele depois, que pior
seria apanhar a sova e ainda ficar sem o peru. Teve que guardar a cama,
no satisfeito dos carinhos contundentes com que fora mimoseado.908
A criao de uma Intendncia de Polcia e o punho forte de Vidigal
no extinguiu os capoeiras e muito menos o problema dos constantes
conflitos entre eles e a polcia, sobretudo no que tange ao uso de armas
por parte dos capoeiras. A arma comum a todos eles era a navalha, a qual
manejavam com uma destreza invulgar. Na Bahia, segundo Mestre Bimba
(Manuel dos Reis Machado), usavam uma faca feita de brao ou canela
de defunto, cuja furada fazia uma ferida difcil de cicatrizar, justamente
por isso a polcia vasculhava tudo e todos em busca dessa arma, da o seu

907 Josino do Nascimento Silva, Cdigo do Processo Criminal de Primeira Instncia do Imprio do Brasil /
Argumentado com a Lei de 3 de dezembro de 1841 e seus regulamentos, disposio provisria acrca
da administrao da justia civil, tdas as leis, decretos e avisos a respeito at o princpio do ano de
1864 / Explicando, registrando, revogando ou alterando algumas de suas disposies. Eduardo & Hen-
rique Laemmert, Rio de Janeiro, 1864, vol. I, pg. 4.
908 R. Magalhes Jnior, Deodoro/Uma Espada contra o Imprio ed. cit., vol II, pg. 55.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


325
preo altssimo. Usava tambm outro tipo de faca chamada faca de ticum.
O ticum uma palmcia tambm conhecido por tucum (Bactris setosa,
Mart.), que d uma fruta tambm conhecida pela garotada por Man
Velho e cujas fibras so usadas na fabricao da famosas redes de ticum.
Pois bem, segundo me informou capoeira Cobrinha Verde (Rafael Alves
Frana) a madeira tem a resistncia do ferro, da a confeco de facas,
e tambm tem poderes mgicos contra mandinga. Besouro (Manuel
Henrique), o temvel capoeira, seu primo e seu mestre, segundo corre
entre os capoeiras antigos, confirmado pelo prprio Cobrinha Verde, foi
morto em 1924, em consequncia de um ataque com faca de ticum, em
Maracangalha, no morrendo de imediato, sendo transportado para o
hospital da Santa Casa da Misericrdia de Santo Amaro da Purificao;
somente quinze dias depois que veio a falecer.
Usavam pouco a navalha. Geralmente entregavam s mulheres de saia,
como eram chamadas as negras africanas ou decendentes, para esconderem
na cabea entre o cabelo e torso, tomando-a no momento preciso.
No Rio de Janeiro usavam o petrpolis, uma espcie de bengala grossa,
s vezes esculpida e encastoada ou simples porrete, assim chamado por
analogia a Petrpolis, cidade do Rio de Janeiro.909 A propsito da origem e
histria dessas bengalas, h o seguinte depoimento de Taunay:

Na esquina das ruas D. Afonso e Protestantes (hoje 13


de Maio) o prdio do baro do Pilar, o qual pertenceu
depois ao capitalista Delfim Pereira e posteriormente
princesa D. Isabel, que ainda possui, depois de o ter
aumentado muito.
No morro fronteiro, fazia figura o chalet, em
estilo quase clssico grego (que singular enxrto
arquitetnico!) do falecido Carlos Spangenberg, cujas
bengalas, algumas bem artisticamente esculpidas,

909 Joo Ribeiro, Estudos Filolgicos. Nova edio, Jacinto Ribeiro dos Santos, Livreiro-Editor, Rio de Ja-
neiro, 1902., pg. 173.

326 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


concorreram para tambm dar voga popular ao nome
Petrpolis. Ainda nos nossos dias costuma-se dizer um
bom petrpolis por um bengalo respeitvel e capaz
de dar valentes cacetadas sem se lascar.910

Aps ter assistido a uma desordem de capoeiras em que o petrpolis


teve ao destacada, o viajante alemo Carl Von Koseritz ecreveu em 1883:

No dia 29 noite fomos convidados para uma soire em


Botafogo, e quando, meia-noite, deixvamos na Lapa o
bonde de Botafogo, a fim de pegarmos o Plano Inclinado,
vimos um grupo de indivduos patibulares ocupados
em pegar fogo, com auxlio de petrleo, nas portas do
Cassino Fluminense. De repente chegou a polcia, os
petroleiros se enganaram e tomaram o Cassino pelo
Ministrio da Justia, que fica ao lado e que tem porta
da mesma largura e pintado da mesma cor. A sua
amvel tentativa se dirigia para o Ministrio da Justia,
eles pensavam vingar melhor a morte de Apulcro
incendiando o Ministrio da Justia Esta cena que eu
presenciei pessoalmente no foi contudo a nica que se
verificou naquela noite. Ao cair do crepsculo grandes
quantidades de capoeiras (negros escravo amotinados)
e semelhantes indivduos catilinrios se reuniram na
praa (sic) de So Francisco e comearam, ali e na rua
do Ouvidor, a apagar os bicos de gs e, lgicamente, a
destruir os lampies, enquanto gritavam alto e bom
som: Viva a Revoluo! Smente pelas 11 horas
foi restabelecida a ordem, com a chegada de fortes

910 Visconde de Taunay, Filologia e Critica (impresses e estudos) Companhia Melhoramentos de So


Paulo, 1921, pgs.. 180-181.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


327
destacamentos de urbanos (polcia da cidade), armados
pouco urbanamente com rifles enquanto a polcia
a cavalo desembainhava os sabres e polcia secreta
descia os seus porretes petrpolitanos. Este chamados
petrpolis so fabricados pelos alemes de Petrpolis
e concorrem com os nosos cactes, mostrando ainda
aqui incidncia de nossa misso cultural, pois ali se
encontram instrumento convincente da civilizao.910a

Os conflitos se sucediam a cada instante. Pelo que relata Elsio


de Arajo a coisa se intensificou no incio da administrao de Vidigal,
a deduzir da devassa de 22 de abril 1812, contra o soldado Felcio de
Novais, do 2 regimento.911 Distrbios maiores ainda se verificaram em
1814, da as grandes devassas contra pessoas portadoras de armas. Esses
conflitos foram ganhando proporo, at que em 1821 a Comisso Militar,
sentindo-se j impotente, resolveu dirigir a seguinte representao ao
ento ministro da Guerra:

Illmo. e Exmo. Sr. Tendo a Comisso Militar que


exerce o govrno das armas desta crte e provncia,
reconhecendo a necessidade urgente de serem
castigados pblica e peremptriamente os negros
capoeiras, presos pelas escoltas militares, em
desordens, e reprovado inteiramente o sistema seguido
pelo intendente geral da polcia, de os mandar soltar,
uma vez que no tenham culpa formada em juzo, do
qual resulta dano a seus senhores, que so obrigados
a pagar as despesas da cadeia e uma perturbao
contnua tranquilidade e sossgo pblicos, e at

910a Carl von Koserritz, Imagens do Brasil/Traduo, prefcio e notas por Afonso Arinos de Melo Franco.
Livraria Martins Editra, So Paulo, 1943, pgs. 238-239.
911 Elsio de Arujo, op. cit., pg. 58.

328 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


segurana da propriedade dos cidados; visto que pela
falta de castigos de aoite, nicos que os atemoriza e
aterra, se esto perpetrando mortes e ferimentos, como
tem acontecido h poucos dias, que se tem feito seis
mortes pelo referidos capoeiras e muitos ferimentos
de facadas e levando a nossa Comisso Militar
tomadas todas as medidas, que esto de sua parte, no
possvel que preencham os fins a que atende sem
que se tome tambm a que fica apontada, como nica
que pode concorrer para o bom resultado que convm;
como, porm, o referido Intendente, ou por falta de
energia ou por no estar bem ao alcance das perigosas
consequncias que se devem esperar, de tratar por
meios de brandura aquela quantidade de indivduos,
lembra a Comisso Militar a V. Exa. que, quando seja
do agrado de S.A.R. pede cometer-se a disposio
daqueles castigos do coronel comandante da Guarda
Real da Polcia a fim de os efetuarem logo que os prtos
forem presos em desordens, ou com alguma faca ou
com instrumentos suspeitosos, porque com tal medida
aparece o exemplo pblico e aos senhores dos escravos
a vantagem de no pagarem as despesas da cadeia,
que nada concorre para emenda dos mesmos, que no
atendem a ste prejuzo por lhes no ser sensvel. S.A.,
porm, vista dos expostos, determinar o que julgar
mais justo, em benefcio do bem pblico.
Deus guarde a V. Exa. Quartel-General da Guarda Velha,
29 de novembro de 1821. Ilmo. Sr. Carlos Frederico de
Caula. Jorge de Avilez, Verssimo Antnio Cordeiro,
Semeo Estelite Gomes da Fonseca.912

912 Elsio de Arujo, op. cit., pg. 59-62.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


329
Os tumultos e desordens entre capoeiras e policiais prosseguiram.
Tentando uma soluo, resolveu o ento intendente de polcia,
desembargador Joo Incio da Cunha, a 10 de fevereiro de 1823, nomear
Manuel Jos da Mota, para se encarregar, juntamente com outros
indivduos sob suas ordens, de permanecer no encalo dos capoeiras
e desordeiros, prendendo-os to logo delinquam. Tambm deveria
fazer cumprir o edital de 26 de novembro de 1821, que determinava o
fechamento de aougues, tavernas e estabelecimentos congneres s
10 horas da noite, sob pena de priso. A medida no surtiu efeito, tendo
Clemente Ferreira Frana ordenado ao brigadeiro chefe do corpo de
polcia o reforamento das patrulhas pela cidade para impedir qualquer
aglomeramento de negros capoeiras e pessoas outras, no intuito de evitar
desordens, atravs da Portaria de 8 de dezembro de 1823. Nada resolveu,
nada impediu que os capoeiras estivessem sempre em luta. Agora so
vistos numa luta meritria e assinalados nas pginas da histria como
heris nacionais.
Com a guerra do Rio da Prata, a coroa se viu na contigncia de contratar
estrangeiros, para engrossarem as fileiras do exrcito brasileiro,
importando assim elementos da Irlanda, Alemanha e Inglaterra. Desse
contingente estrangeiro, uma parte j havia seguido para o Rio Grande
do Sul e a outra parte, constante de trs batalhes, um irlands e outro
alemo se achava no Rio de Janeiro, aquartelados no Campo de Santana,
no Campo de So Cristovo e na Praia Vermelha, reunindo tudo, cerca de
duas mil praas, mais ou menos. Acontece, porm, que esses batalhes se
achavam tremendamente descontentes com o governo e a cada instante
davam prova disso, com a prtica de atos de indisciplina. No assim que
o comandante do contingente alemo, que se encontrava ocupado em So
Cristvo, ordenou que castigasse alguns soldados, que haviam praticado
atos de indisciplina. Resultado na manh de 9 de junho de 1828, eles
se rebelaram e prenderam o major destacado para fazer cumprir as
determinaes do comandante, fazendo grande tumulto e de armas em
punho, abandonaram os quartis e fizeram uma carnificina, matando,

330 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


devastando e saqueando tudo. E proporo que a notcia se espalhava, os
outros contingentes iam se incorporando aos sublevados. O contingente
alemo da Praia Vermelha se incorporou aos seus companheiros, em So
Cristvo. Atitude idntica tiveram os irlandeses do Campo de Santana
e os que se achavam de guarda, em vrios edifcios e estabelecimentos
pblicos, durando essa intranquilidade de 9 a 13 de junho de 1829. Pois bem,
em toda inquietao e balbrdia tiveram papel de relevante importncia
os to combatidos capoeiras. Basta que se tome por testemunho J.M.
Pereira da Silva e se saiba que os sublevados, atacados por magotes de
pretos denominados capoeiras, travam com eles combates mortferos.
Posto que armados com espingardas, no puderam resistir-lhes com xito
feliz, e a pedra, a pau, fora de braos, caram os estrangeiros pelas ruas
e praas pblicas, feridos grande parte, e bastante sem vida.913
Mas o momento ureo da capoeira foi nos ltimos dias do Imprio e
nos primeiros da Repblica. A nomeao do bacharel Joaquim Sampaio
Ferraz para ser o primeiro Chefe de Polcia da Repblica foi a brasa no
barril de plvora. Sampaio Ferraz foi promotor pblico na Corte, de
1883 a 1888, exercendo o cargo com tanta dignidade e austeridade,
que fez como que o generalssimo Marechal Deodoro da Fonseca lhe
entregasse o difcil cargo. Infelizmente, no bastava ser digno e austero
para tal investidura. Importante mais que tudo era um conhecimento
maduro e desapaixonado da ento realidade social e poltica, em que
estava mergulhado o pas. Ter dignidade e usar punho de ferro no
era a soluo para o caso. A sua falta de conhecimento e de tato para
conduzir os referidos problemas foi que logo de entrada criou a maior
crise, que o gabinete de Deodoro experimentou, no sendo derrubado
por um milagre do acaso. Os capoeiras entram para a histria como os
responsveis diretos pelo abalo ao novo regime que se constitua e pela
quase derrubada de seu primeiro gabinete. Foi o famoso e terribilssimo

913 J.M. Pereira da Silva, Segundo Periodo do Reinado de Dom Pedro I no Brasil Narrativa Histrica. B.L.
Garnier, LivreiroEditor Rio de Janeiro, 1871, pg. 289.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


331
capoeira Juca Reis (Jos Elsio Reis), filho do primeiro Conde de So
Salvador de Matosinhos e irmo do segundo Conde de So Salvador
de Matosinhos, o estopim de toda a coisa. Sampaio Ferraz disposto a
liquidar, de uma vez por todas, com os capoeiras, usando da carta branca
que lhe dera o generalssimo, pouco se lhe dando saber se o capoeira
tinha ou no sangue azul, se era aristocrata ou um simples cafajeste, a
preocupao era extermin-lo. Por cmulo do azar, chega de Lisboa o
temvel Juca Reis, que vivia sempre viajando, a mando da famlia para
amenizar a vergonha e os dissabores que passava. Embora nada fizesse,
mas o seu passado foi o suficiente, para que a 8 de abril de 1890, horas
aps o desembarque e dar umas voltas pela rua do Ouvidor, ser detido,
encarcerado e includo entre os que deveriam ser deportados para a
ilha de Fernando de Noronha. Quintino Bocayuva, ento ministro das
Relaes Exteriores, que era amigo ntimo da famlia, rebelou-se contro
excesso de autoridade dada pelo governo a Sampaio Ferraz fazendo com
que gerasse a injustia, levando algum a ser punido por um passado que
no vive mais. O caso foi levado s sesses do Conselho de Ministros,
oficializando-se, assim, a crise. A mais importante dessas sesses foi a de
12 de abril 1890 cuja ata vai trancrita na ntegra:

Aos doze dias do mes de Abril de mil oitocentos e


noventa, presentes uma hora da tarde, em a sala
das sesses do Conselho de Ministros, cidados
generalssimo Manuel Deodoro da Fonseca, chefe
do Govrno Provisrio; Dr. Rui Barbosa, ministro da
Fazenda; general Benjamim Constant, ministro da
Guerra; vice-almirante Eduardo Wandenkolk, ministro
da Marinha; Dr. Campo Salles, ministro da Justia; Dr.
Cesrio Alvim, ministro do Interior; Quintino Bocayuva,
ministro das relaes Exteriores, e Francisco Glicrio,
ministro da Agricultura, Comrcio e Obras Pblicas, o
Sr. Generalssimo abriu a sesso.

332 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


O Sr. Francisco Glicrio, tomando a palavra,
fundamentou e apresentou o decreto reconhecendo o
direito indenizao pela Companhia Estrada de Ferro
D. Pedro I e determinando o pagamento do quantum
por arbitramento. Assinado o decreto, solicitou licena
para retirar-se por incmodo de sade.
O Sr. Benjamim Constant apresentou projeto de
reforma das escolas militares, sbre o qual foram
feitas diversas consideraes pelo Exmo. Sr. Chefe do
Govrno.
O Sr. Quintino Bocayuva, usando da palavra, faz
consideraes sbre o incidente, que ocupa a ateno
pblica da priso do cidado Jos Elsio dos Reis
pelo Sr. chefe de Polcia. Entende que foi exagerado
o arbtrio dado pelo govrno quela autoridade; e,
como no h lei no arbtrio, a exigncia de fazer
seguir para Fernando de Noronha o cidado que fra
prso to-somente por seus precedentes, mas que
tranqilamente se achava nesta capital para onde
viera a chamado de seu irmo, parece excessivo
rigor. As relaes pessoais, que ligam o orador
famlia desse moo, a posio excepcional em que a
contra-gosto se encontra, determinam a sua retirada
do govrno, sem que dste retire, entretanto, todo o
valimento de seu esfro e apoio.
Continuar, pois, fora do govrno, a ser homem do
govrno.
No est em desacrdo com seus colegas, entende
que o ato do chefe de Polcia deve ser mantido, mas
escrupuliza ou antes discorda em que v o prso para
Fernando de Noronha, onde at sua vida correria

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


333
risco. Acha que a sua deportao para qualquer parte
satisfaria. No se conseguindo sse acrdo deixar o
gabinete.
O Sr. generalssimo Deodoro declara no poder
consentir na retirada de to ilustre companheiro,
conquanto lhe louve os delicados melindres que
manifesta a sua pureza de sentimentos de amizade.
O Sr. Rui Barbosa faz algumas consideraes sobre o
assunto.
Deseja o acrdo, porque no pode ficar de p o dilema
inconveniente de ou sair o chefe de Polcia que, com
autorizao e apoio do govrno, assim procede, ou
o membro do govrno que representa a chefia e as
tradies do partido republicano.
Entende que o arbtrio conferido quela autoridade
prova exuberante da confiana que em si depositava
o govrno e, pois, deveria contentar-se com o alvitre da
deportao. Nesse sentido se deve apurar; a sua opinio.
O Sr. Campos Salles diz que a opinio se tem
manifestado contra Jos Elsio dos Reis, e anteveio
uma crise logo que se divulgou a notcia da priso
que se debate. Logo que o fato chegou ao seu
conhecimento, dirigiu-se ao chefe de Polcia, e
tentou evitar, mas era tarde a sua interveno. Essa
autoridade, disposta a manter a ordem, alis manter
o seu ato, declarou-lhe que, se Reis no seguisse o
destino dos demais capoeiras presos, exonerar-se-
ia do seu cargo. Qualquer deciso que no seja esta,
colocar o govrno em posio falsa e o expor aos
remoques da populao.

334 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Lembra que, quando o chefe de Polcia props-se a
extirpar da sociedade fluminense o capoeira, props
ao conselho um processo sumrio, em virtude do qual
fsse o indivduo condenado. O Sr. Rui Barbosa opos-
se ento ao processo e resolveu-se confiar a ao do
chefe de polcia ao seu prprio arbtrio. Da a posio
falsa em que se acha o govrno. Considera irreparvel
a perda do colega das Relaes Exteriores, mas no
pode convir tambm na retirada do chefe de Polcia,
porque ste cair armado de todo o prestgio, e nos
braos da opinio pblica que censurar o govrno
que no soube ser lgico. Portanto, pede ao colega que
capitule ante as dificuldades do govrno, e invoca o
seu patriotismo. Todos tm transigido at com as suas
prprias convices, e tem o direito de exigir de si um
sacrifcio. O seu melindre de amigo agora est salvo,
salvo tambm o melindre de homem de govrno.
O Sr. Quintino Bocayuva declara que realmente foi
exagerado o arbtrio que se deixou ao procedimento
da autoridade policial; e, em vista dle, no se ope a
que o govrno mantenha-lhe o ato, concorda com le;
mas, no dia seguinte ao da partida do prso deixar
o Ministrio. questo de constrangimento pessoal;
no criou essa posio, mas encontrou-se nela e no
pode evitar.
O Sr. generalssimo declarou no assinar nem o
decreto de demisso do chefe de Polcia, nem o de
exonerao que o Sr. ministro solicita.
O Sr. Rui Barbosa diz que era mais uma prova de
confiana e considerao bastante para demover o seu
colega do propsito em que se acha.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


335
O Sr. Cesrio Alvim louva o proceder do seu colega
das Relaes Exteriores. Assevera que, em iguais
circunstncias, outra no seria sua norma de conduta;
pede, porm, que se consulte ao chefe de Polcia e que
se consiga um acrdo.
O Sr. Campos Salles conhece a histria dsse mo
infeliz que tem sido a vergonha da famlia; lamenta
posio dificlima em que se encontra o seu distinto
colega das Relaes Exteriores, a quem pede se resigne
deliberao cruel do govrno. Apia o ato do chefe de
Polcia e no pode ceder aos sentimentos do corao
uma vez que o govrno foi surdo s splicas e s lgrimas
das famlias dos outros que pelo mesmo motivo tiveram
igual destino. Nenhum foi prso em flagrante, mas em
conseqncia dos seus precedentes. No se trata de
uma medida excepcional, mas da mesma que se adotou
para todos. Resolver, pois, em sentido contrrio,
desmoralizar as instituies e consentir em que se diga
que a influncia das posies ainda d leis ao govrno da
Repblica, como na monarquia. A opinio pblica est
fita no govrno; tda gente inquire o procedimento do
Gabinete e quer ver at onde vai a energia e moralidade
do govrno. Compreende o estado em que estar o
Sr. Conde de Matosinhos, primeiro por ter irmo de
tal natureza, segundo por ter inconscientemente
concorrido para esse fato; mas a soluo nica que o
distintssimo colega das Relaes Exteriores, tendo
dado provas de sua amizade pessoal e de seus louvveis
melindres, lembre-se da ptria, que tem o direito de
exigir o sacrifcio de cada um de seus filhos para sua
felicidade. Prope o alvitre de uma disposio geral que
faculte aos que tm posses a retirarem-se de Fernando

336 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


de Noronha para fora do pas; e, assim, apenas chegado
o Sr. Jos Elsio dos Reis, pode-lhe o govrno facultar a
retirada para a Europa. Desta forma, ter-se-ia atendido
a um tempo moralidade do govrno e ao melindre do
Conde de Matosinhos.
O Sr. Cesrio Alvim lembra o alvitre de ser o preso
remetido para outro presdio, mediante petio da
famlia, despachada pelo prprio chefe de Polcia, como
meio de conciliar os intresses em jgo.
Foi resolvido que os Srs. Francisco Glicrio e Campos
Salles se entendessem com o Sr. chefe de Polcia para
chegar a um acrdo.
O Sr. Cesrio Alvim refere-se aos negcios de
Pernambuco, expe as queixas apresentadas contra a
poltica do atual administrador, homem alis severo de
costumes e honesto.
O Sr. generalssimo Deodoro discute a matria e resolve
chamar a esta capital o general Simeo, que passar a
administrao ao primitivo vice-governador, at que se
resolva sbre quem deva substitu-lo.
So sujeitos assinatura alguns decretos, aps o que,
deu-se por finda a sesso s cinco horas da tarde, do que
para constar, lavrei a presente ata que, sendo lida e posta
em discusso, foi aprovada. Joo Severiano da Fonseca
Hermes. (Assinados): Marechal Deodoro da Fonseca. Jos
Cesrio de Faria Alvim. Francisco Glicrio. Eduardo
Wandenkolk.Campos Salles. Quintino Bocayuva.914

914 Dunshee de Abranches, Actas e Actos do Govrno Provisrio / Cpias authenticas dos protocollos das
sesses secretas do Conselho de Ministros desde a Proclamao da Repblica at a organizao do
gabinete Lucena / Acompanhados de importantes revelaes e documentos, Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1907, pgs. 167-172.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


337
O assunto voltou a ser ventilado na sesso da 19 de abril de 1890, pelo
Marechal Deodoro, falando em torno da renncia de Quintino Bocayuva e
explicando o motivo de sua deciso, conforme resumo da ata que se segue:

O Sr. Generalssimo diz que hoje o Sr. Quintino Bocayuva


pediu exonerao do cargo de ministro das Relaes
Exteriores. A falta, que resultar de sua retirada, ser
muito sensvel.
Est no domnio pblico o seu grande valor em ajudar-
nos a levar ao seu trmo o govrno. No seu caso faria o
mesmo; mas a pena lhe pesaria na mo a assinar o decreto.
O pblico est convencido da dignidade do Sr. ministro;
portanto, pede que sujeite os seus desejos de retirada
deciso dos camaradas. O pblico reconhecer tambm
que, se acedermos ao pedido do Sr. Quintino, no teremos
cumprido o nosso dever, e condenar o procedimento do
Ministrio em consentir em tal. A famlia ofendida, que
deve orgulhar-se de sua amizade, ter a maior satisfao
possvel. Mandar o secretrio do govrno, por parte de
todo o Ministrio, dar todas as explicaes que o caso exige.
Os Srs. Rui Barbosa, Cesrio Alvim e todos apoiado.
O Sr. Quintino Bocayuva declara que a deliberao de S.
Exa. o Sr. Generalssimo, por mais patritica que seja e
honrosa para sua pessoa, no pode ser aceita por si. uma
questo pessoal. Sair airosamente. Concorda com tudo,
como govrno; mas questo de honra a sua retirada no
dia da partida de Jos Elsio dos Reis. Servir melhor
causa do govrno e da Repblica fora do gabinete.
O Sr. Generalssimo combateu ainda as opinies do Sr.
Quintino e resolveu-se adiar a matria.915

915 Dunshee de Abranches, op. cit., pgs. 176-177.

338 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


A crise foi superada com saldo desfavorvel a Quintino Bocayuva.
Prevaleceu o ponto de vista do chefe de Polcia Sampaio Ferraz, contra
todas as suas atitudes e posies assumidas, Juca Reis foi cumprir pena
em Fernando de Noronha, e o mais curioso de tudo que sua ideia de
renncia foi modificada em virtude das ponderaes do Marechal
Deodoro.
Sobre toda essa crise, sobretudo no que diz respeito ao cumprimento
de pena dos capoeiras em Fernando de Noronha e a posio do ministro
das Relaes Exteriores, Quintino Bocayuva, h um importantssimo
depoimento de Dunshee de Abranches, intitulado A deportao dos
capoeiras e o general Quintino Bocayuva, o qual vai transcrito na
ntegra:

Um dos mais assinalados servios, que deveu esta


capital ao Govrno Provisrio, foi sem dvida alguma o
extermnio dos capoeiras.
Dando um tipo especial ao Rio de Janeiro no Brasil e
mesmo em todo o mundo civilizado, a capoeiragem
era aqui mais do que uma arte, era uma verdadeira
instituio.
Radicado nos costumes fluminenses, como um
carcinoma e, como tal, julgado inextirpvel, resistindo
a todas as medidas policiais, as mais enrgicas e mais
bem combinadas, sse flagelo dava eternamente uma
nota sombra de terror s prprias festas mais solenes e
ruidosas de carter popular.
J no falando nas datas de solenidades patriticas ou
religiosas quando a multido se apinhava pelas ruas e
pelas praas, nem mesmo nos dias calmos habituais de
trabalho e tranqilidade reinava nos espritos. noite,
durante os espetculos ou mais vulgarmente depois

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


339
dstes, raro era o carioca ou o estrangeiro, que por aqui
passasse ou entre ns vivesse, que se pudesse gabar
de no haver assistido a uma dessas cenas sangrentas
e aviltantes em que a rasteira, a cabeada e a navalha
levantavam a poeira das caladas, lanando em pnico
a populao.
Houve tempo mesmo em que bastava uma banda de
msica fazer-se ouvir ao longe, para que tdas as portas
se fechassem com o temor de assaltos infalveis, que
eram praticados a torto e a direito, sem provocao
nem motivos, simplesmente como um meio prtico de
dar expanso aos instintos selvticos dsses to crueis
quo originais sicrios.
O certo, porm, que a arte da capoeiragem, tornando-
se um dos nossos usos mais caractersticos, no contava
os seus cultores apenas nas classes baixas. Personagens
ilustres e, entre eles, at homens polticos que ocuparam
posio notvel no parlamento ou nos conselhos da
coroa, eram apontados como exmios no govrno. E os
guaimus e nagoas, como se denominavam os heris de
profisso nos agrupamentos arregimentados por chefes
temveis e temidos, no raras vzes representavam o
principal papel nas pugnas eleitorais.
Formando assim os capoeiras uma das pginas
episdicas mais curiosas da histria do segundo reinado,
captulo que infelizmente ainda no foi registrado em
um estudo especial, como merece, no menos verdade
que foi sempre a preocupao dos govrnos imperiais,
mais bem inspirados e decentes, acabar com semelhante
praga, to deprimente para os foros de uma cidade
civilizada, como dever ser a capital do Brasil.

340 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Felizmente, porm, o que nunca pde conseguir a
monarquia, dentro da lei e das convenincias sociais,
porquanto os mais perigosos dos chefes das maltas
eram filhos de famlias ilustres, e at de titulares,
de almirantes e de altos funcionrios do Pao, teve
a fortuna de levar ao cabo o Govrno Provisrio, no
regmen ditatorial com que inaugurou a Repblica.
Para isso, menos de dois meses depois de 15 de novembro,
Deodoro mandou chamar o Dr. Sampaio Ferraz, que
ento ocupava a chefia de Polcia, e, de acrdo com o Dr.
Campos Salles, ministro ento da Justia, incumbiu-o da
delicada misso de exterminar os capoeiras.
O chefe de Polcia ponderou ao Generalssimo as
dificuldades com que teria de lutar para cumprir essas
ordens, tanto mais quanto, para que sua ao fsse nesse
sentido coroada de xito, teria de abrir luta com certas
personalidades que, quer nas classes armadas, quer nas
civis, quer mesmo no seio do govrno, tinham parentes e
amigos poderosos, que de certo se desgostariam com o fato
de serem pessoas de suas famlias atingidas pelas medidas
de represso, as quais, para ser eficazes, deveriam ser
iguais para todos, sem abrir-se uma s exceo.
Gnio resoluto e inquebrantvel, Deodoro sossegou
logo o Dr. Sampaio Ferraz, declarando-lhe que lhe
dava carta branca para agir; e, o que fizesse, estava
feito. vista disto, ficou combinado que todos os
capoeiras, sem distino de classe e de posio, seriam
encarcerados no xadrez comum da Deteno, tratados
a severamente e pouco e pouco deportados para o
presdio de Fernando de Noronha, onde ficariam certo
tempo empregados em servios forados.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


341
Assim aconteceu. E, logo no dia seguinte, organizada
uma lista pela polcia que conhecia um por um dsses
facnoras que infestavam a cidade, comeou uma rasura
geral, no se atendendo a empenhos, condescendncias
e consideraes de espcie alguma.
Ora, como previra o chefe de Polcia, no tardou que se
dessem os mais desagradveis incidentes, at nas altas
regies polticas.
O primeiro desgsto, nesse sentido, segundo dizem,
foi o Sr. Dr. Lopes Trovo quem o sofreu. S.Exa.,
sem dvida, um dos mais ousados paladinos da
propaganda, teve mais de uma vez de afrontar
nos meetings republicanos o punhal assassino dos
adeptos do trono. E, em uma dessas ocasies, foi um
dos mais terrveis dos capoeiras, ento conhecidos, o
brao forte que o livrou generosamente de um golpe
mortfero.
Nestas condies, sabendo da priso e iminente destrro
do homem que lhe salvara a vida, o ardoroso tribuno
tentou em vo libert-lo, no s junto ao Dr. Sampaio
Ferraz, como mais tarde perante o prprio Generalssimo.
E o certo que ste fato causou tal impresso no esprito
pblico que, dias depois, saa oculto desta cidade um filho
de um dos nossos mais distintos almirantes para no cair
tambm nas malhas da polcia.
Se, porm, a muitos servira sse exemplo, de salutar
aviso, a outros, mais confiantes talvez no seu prestgio
ao lado dos chefes proeminentes da revoluo, o caso
no se figurou talvez sem excees.
possvel, pois, que fsse ste o motivo lamentvel de
um tristssimo incidente, que bem poderia ser evitado

342 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


e que trouxe o afastamento por longos anos do nosso
pas de um dos estrangeiros que mais tinham honrado
a sua ptria neste lado do Atlntico.
Foi o caso que constara ao Sr. Conde de Matosinhos,
ento proprietrio dOPas, rgo dirigido pelo Sr.
Quintino Bocayuva, ministro tambm nesse tempo do
Govrno Provisrio, que um dos seus irmos, o Sr. Jos
Elsio dos Reis, mais conhecido por Juca Reis, figurava
na lista dos que deviam ser degredados para Fernando
de Noronha.
Ora, procedendo-se nessa poca ao inventrio do
saudoso primeiro Conde de Matosinhos, parecera
quele ilustre de necessidade urgente mandar vir
de Lisboa o seu aludido irmo tanto mais quanto a
permanncia dste em Portugal buscar o viajante, pois
que lhe garantia a liberdade.
Por seu lado, o Dr. Sampaio Ferraz, informado de
tudo, consta que se apressou em fazer chegar ao
conhecimento do Sr. Conde de Matosinhos um
pedido para que desistisse dsse intento, porquanto
estava disposto a no deixar que o seu irmo pisasse
impunemente as ruas desta capital.
Verdadeira ou no esta ltima verso, o fato que a 8
de abril de 1890, horas depois de desembarcar nste
prto e de passear algumas horas pela rua do Ouvidor,
era detido e encarcerado o Sr. Jos Elsio dos Reis.
O Dr. Sampaio Ferraz, que o vira porta da
casa Pascoal fra mesmo quem lhe decretara
imediatamente a priso, efetuada instantes depois
na esquina da rua Uruguaiana por um dos seus mais
dedicados auxiliares.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


343
Nessa mesma noite, debalde o Sr. Conde de Matosinhos
procurou obter licena para falar ao prso, o que
no conseguiu tambm a sua veneranda me, que,
debulhada em lgrimas, chegou at a solicitar essa
graa ao prprio chefe do Estado.
Tudo negaram ento ao retido, como aos outros
capoeiras; e at mesmo o leito, que lhe fora remetido
pela famlia, no consentiram que figurasse na enxovia,
em que se achava recluso.
No podia, pois, deixar de irritar sse procedimento do
Dr. Sampaio Ferraz ao Sr. General Quintino Bocayuva,
que assim via falhar a promessa solene que talvez
impensadamente fizera ao seu amigo e protetor. E essa
sua exacerbao no demorou em se traduzir no boato
de demisso do chefe de Polcia.
E com efeito, o ministro do Exterior de Deodoro pusera
questo em um dilema de que no parecia poder mais
fugir: ou o irmo do Sr. Matosinhos seria psto em
liberdade, o que importaria na demisso inevitvel do Sr.
Sampaio Ferraz, ou ento se retiraria S. Exa. do Gabinete.
Diante, porm, da insistncia formal do Generalssimo
em manter o ato do chefe de Polcia, declarou-se a
crise ministerial; e, em uma conferncia reservada, a
que compareceram todos os ministros, e realizada na
secretaria da Agricultura, a 10 de abril, o Sr. Quintino
Bocayuva declarou terminantemente aos seus colegas
que, no dia seguinte, no despacho coletivo com o chefe
do Estado, pediria a sua exonerao da pasta do Exterior.
O que se passou nessa importante conferncia que os
leitores, j esclarecidos por estas linhas, apreciaro no
texto da ata, a que se refere esta nota.

344 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Entretanto, para concluir essa rememorao que
acabamos de fazer, precisamos acrescentar que, apesar
de tudo isso, Deodoro no recuou do seu propsito,
mantendo a palavra dada ao chefe de Polcia. E, quinze
dias depois, vinham a pblico na primeira coluna
dOPas as explicaes com que justificava o Sr. Conde
de Matosinhos a passagem da propriedade dessa folha
aos Srs. Antnio Leito & Comp. e os motivos de sua
retirada para o exterior.
Quanto ao seu irmo, mvel de tda essa agitada
pendncia, continuou na Deteno at 1 de maio
seguinte, quando foi remetido com outros capoeiras,
a bordo do vapor Arlindo, para Pernambuco, e
da para Fernando de Noronha, onde se demorou
alguns meses at obter permisso para seguir
viagem de novo rumo para a Europa. E a paz e a
concrdia no tardaram tambm a voltar ao seio
do Govrno Provisrio, resignando-se patritica
e abnegadamente o Sr. Quintino Bocayuva a
continuar no Ministrio e sendo substitudo na
propriedade dOPas, o Sr. Conde de Matosinhos
pelo Sr. Conselheiro Mayrink.916

Todo esse depoimento de Dunshee de Abranches foi transcrito por


Rocha Pombo, ao registrar, pela primeira vez, a entrada dos capoeiras e
suas faanhas na Histria do Brasil.917
Mais temvel que Juca Reis era a terrorista Guarda Negra. Essa
guarda, segundo se propalava, nasceu sob a inspirao de Jos do
Patrocnio e com a proteo das verbas secretas da polcia do governo de

916 Dunshee de Abranches, op. cit., pgs. 361-365.


917 Rocha Pombo, Histria do Brasil, Benjamim de guila Editor, Rio de Janeiro, s/d., vol. X, pgs. 275-280.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


345
Joo Alfredo, tendo suas primeiras reunies no jornal A Cidade do Rio, do
qual era o diretor.
Criada para salvar a monarquia e lutar contra os republicanos, os
dirigentes da Guarda Negra exploraram os sentimentos de gratido
dos negros libertos, a 13 de maio de 1888 para defenderem a princesa
Isabel e como era de se esperar incorporaram-se todos os capoeiras e
mais toda uma avalanche de desordeiros e delinquentes. Tinham como
preocupao dar um carter manico organizao, no obstante
os republicanos saberem todas as deliberaes que tomavam, por
antecipao. Reuniam-se na rua da Carioca, 77 (antigo), transferindo-
se depois para a rua Senhor dos Passos, 165, onde deliberaram fundar
a Sociedade Beneficente Isabel, a Redentora instalando depois no
Largo de So Joaquim, hoje Marechal Floriano Peixoto. Era uma
associao de fanticos. Ajoelhados, mo direita sobre o evangelho
e olhos fixos na imagem de Cristo, os iniciados prestavam o seguinte
juramento: Pelo sangue de minhas veias, pela felicidade de meus
filhos, pela honra de minha me e pela pureza de minhas irms e
sobretudo por este Cristo que tem sculos, juro defender o trono de
Isabel, a Redentora porque esta minha prpria vida, por considerar
acima de tudo ste meu juramento. Em qualquer parte que meus
irmos me encontrem, digam apenas Isabel, a Redentoraporque
estas palavras obrigar-me-o a esquecer a famlia e tudo o que me
caro.918 Os capoeiras da Guarda Negra fizeram misria, no houve
uma reunio fechada ou um comcio pblico dos republicanos, que
no fossem dissolvidos. O grande acontecimento promovido por eles
foi a 30 de dezembro de 1888, quando do comcio republicano, na
Sociedade Francesa de Ginstica, Travessa da Barreira, hoje rua Silva
Jardim, em que Antnio Silva Jardim deveria proferir um discurso
doutrinrio. Embora o comcio estivesse marcado para as 12 horas, j
s 11 a Guarda Negra com os seus capoeiras se concentraram no Largo

918 Melo Barreto Filho e Hermeto Lima, op. cit., vol. III, pg. 161.

346 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


do Rossio armados de unhas e dentes. Mal Lopes Trovo foi saudado
e Silva Jardim comeou a falar, o local se transformou numa praa de
guerra, com grande nmero de mortos e feridos. Esse acontecimento
deixou Joaquim Nabuco aterrorizado, a ponto de, ao escrever para Jos
Mariano Carneiro da Cunha, desejando felicidades no ano de 1889,
que acabava de romper, comentava tristemente: Organizou-se nesta
cidade um chamada Guarda Negra e no domingo houve um combate
entre ela e os Republicanos, na Sociedade de Ginstica. Os Republicanos
falam abertamente em matar negros como se matam ces. Eu nunca
pensei que tivssemos no Brasil a guerra civil depois, em vez de antes
da abolio. Mas havemos de t-la. O que se quer hoje o extermnio de
uma raa como ela a que tem mais coragem, o resultado ser um luta
encarniada. De tudo isto eu lavo as mos. Os liberais se subirem ho
de ter um papel difcil a desempenhar.919 Sobre esse acontecimento
e todas as demais atuaes da Guarda Negra, Raimundo Magalhes
Jnior estudou os detalhadamente.920
A intranquilidade do pas no que tange ao comportamento dos
capoeiras no se extinguiu a. Da instalao do governo republicano
com a ditadura de Deodoro, at quase nossos dias, os conflitos se
repetiram sem parar. Na Bahia, sua fase urea foi durante a dcada
de 1920, quando assumiu a chefia de polcia o famoso Pedrito (Pedro
de Azevedo Gordilho) declinando um pouco, no incio da dcada de
1930, para reiniciar com a ltima ditadura oficial, que se instalou no
pas em 1937. Nessa poca, o capoeira j tinha perdido muito de sua
essncia primitiva. No era mais o instrumento principal da poltica
e dos polticos, sobretudo no perodo de eleio. Tambm decaiu o
nmero de capoeira-capanga assalariado por potentados. Agora, a
capoeira passa a tomar outro rumo, marcha para o seu aproveitamento

919 Jordo Emerciano, Jos Mariano ou O Elogio da Tribuna. Secretaria do Interior e Justia / Arquivo P-
blico Estadual, Recife, 1953, pg. 93.
920 R. Magalhes Jnior, op. cit., vol. I, pgs. 326, 327, 341, 342, 373, 374, 376, vol. II, pgs. 63, 64, 183, 228.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


347
cultural e em consequncia disso comea a decrescer a presso
sobre ela. Mestre Bimba (Manuel dos Reis Machado) o grande
pioneiro, com ele que a capoeira oficializada pelo governo, como
instrumento de educao fsica, conseguindo em 1937 certificado da
ento Secretaria da Educao, para a sua academia. Mestre Bimba foi
o primeiro capoeirista, na histria turbulenta da capoeira, em todo o
Brasil a entrar em palcio governamental e se exibir, com seus alunos,
para um governador, que queria mostrar a nossa herana cultural a
seus amigos e autoridade convidados e como tal escolheu a outrora
perseguida capoeira, justamente numa poca em que estvamos sob
um regime de ditadura violenta. A respeito de sua exibio em palcio
do governador, em to grave momento poltico, contaram-me pessoas
ligadas a Mestre Bimba que de certa feita se achava ele tranquilo, em
sua academia, quando lhe apareceu um guarda de palcio, fazendo-
lhe a entrega de um envelope contendo um convite para comparecer
a palcio. Sabendo-se capoeira e conhecido da polcia, assustou-se e
no teve a menor dvida de que se tratava de sua priso. Preparou-
se, comunicou o fato a seus discpulos e avisou que caso no voltasse
porque estaria preso. Ao chegar em palcio teve uma grande surpresa
e contentamento. O ento Interventor Federal da Bahia, Sr. Juracy
Montenegro Magalhes, hoje no posto de General do Exrcito Brasileiro,
pediu-lhe que se exibisse em palcio, com seus alunos, para um grupo
de autoridades e amigos seus. Precisando dar um cunho de veracidade
informao, dirigi-me ao General Juracy Montenegro Magalhes,
no momento ocupando o cargo de Ministro das Relaes Exteriores,
que por ironia dos acontecimentos ocupava o mesmo ministrio que
Quintino Bocayuva ocupava no momento em que se dava um destino
capoeira, totalmente adverso ao que deu o ento Interventor na Bahia
e hoje ministro das Relaes Exteriores. Em resposta, confirmou a
informao, atravs desta carta:

348 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Rio de Janeiro, 10 de maio de 1966

Prezado amigo Waldeloir Rego,


Acuso recebida sua estimada carta datada de 2 do
corrente. Em verdade, quando Governador da Bahia,
convidei o capoeirista Manuel dos Reis Machado, vulgo
Mestre Bimba, para uma exibio em palcio, quando
tiveram ocasio de assistir quele espetculo inmeros
visitantes ilustres e meus hspedes.
No sei se fui o primeiro a ensejar uma oportunidade
igual, mas creio que, j nos dias que correm, tornou-
se tradio na Bahia uma exibio desta natureza.
Esclarecido, assim, seu pedido, peo aceitar o cordial
abrao do amigo,
Juracy Magalhes.921

Com isso a capoeira entra pela primeira vez em palcio


governamental, comeando da a sua ascenso sociocultural. No saiu
mais de palcios de governadores e prefeitos do pas. No se concebe
uma reunio social, um congresso cultural sem que haja uma exibio
de capoeira. A capoeira ensinada como educao fsica, nas foras
armadas e nas escolas. Alunos da Escola de Dana da Universidade
Federal da Bahia vo s academias aprender capoeira, para utilizar na
criao de suas coreografias. A capoeira est no cinema, na msica, nas
artes plsticas, na literatura e nos palcos teatrais.

921 Juracy Magalhes, Carta ao autor de 10/5/66 Guanabara.

Captulo 12 Asceno social e cultural da capoeira


349
13. A capoeira no cinema
e nos palcos teatrais

Em artigo publicado em 1963922 fui o primeiro a denunciar o elemento


turismo na Bahia, infelizmente mal orientado, como o agente responsvel
por uma srie de modificaes na estrutura bsica de nossa cultura
popular, no caso enfocando as presses econmicas diretas ou indiretas,
sofridas pelos candombls, contribuindo assim para um desvio normal
na sua evoluo, levando-os a uma descaracterizao, que dificilmente
cairia, no fosse perturbado o ritmo normal da evoluo histrica e
socioetnogrfica a que esto condicionados.
No que tange capoeira, se a coisa no correu s mil maravilhas,
tambm no lhe deu um saldo desastroso. claro que houve grupos de
capoeiristas e at academias que se baratinaram ante as presses e
tentaes econmicas, descaracterizando se por completo, mas verdade
se diga que uma boa parte esteve e est fora dessas influncias e, mais
importante que tudo, a capoeira arrancou do turismo o que de melhor ele
podia lhe dar, que foi a promoo e divulgao dentro e fora do territrio
nacional. Olhada como coisa extica, a capoeira da Bahia passou a ser,
ao lado do candombl, procurada por toda espcie de turista, pelos
etngrafos, artistas, escritores e cineastas.
A sua ida para o cinema e os palcos teatrais o que vou abordar neste
captulo. Aportaram Bahia cineastas dos mais variados recantos do
Brasil e do mundo, em busca quando no da capoeira de um modo geral,
mas isoladamente do toque, do canto e de um determinado instante
do jogo. O fato que essa gente arrancou elementos para inmeros

922 Waldeloir Rego, Um Calendrio de Festa Nag na Bahia, in Jornal da Bahia, Salvador, 29/9/63,2
caderno, pg.2.

Captulo 13 A capoeira no cinema e nos palcos teatrais


351
curta-metragens, ora documentando pura e simplesmente a capoeira,
ora usando-a em apenas algumas cenas, como o caso da pelcula Briga
de Galos, com roteiro e direo de Lzaro Trres, fotografia de Rony
Roger e produo da Winston Filmes, com Meno Honrosa no Festival
dei Popoli em Florena. Dos filmes de longa metragem posso citar, entre
produes puramente nacionais, associadas ou estrangeiras, em 1960,
Os Bandeirantes, uma produo colorida franco-brasileira, distribuda
pela UCB, com direo de Marcel Camus. O ano de 1961 foi ureo para o
cinema nacional, com O Pagador de Promessas, produo luso-brasileira,
distribuda pela Cinedistri, com direo de Anselmo Duarte e fotografia
de Chick Fowle. Este filme foi distinguido em 1962, com a Palme dOr
1962, no Festival de Cinema de Cannes. Ainda de 1961 Barravento,
produo nacional da Iglu Filmes, com direo e roteiro de Glauber Rocha,
fotografia de Tony Rabatone e msica de capoeira do mestre-capoeira
Washington Bruno da Silva (Canjiquinha). Essa pelcula foi premiada no
Festival de Karlovy-Vary, na Tchecoslovquia. Em 1964 vem a produo
nacional Senhor dos Navegantes, com roteiro e direo de Alosio T. de
Carvalho e a espanhola Samba, com cenas rodadas no Brasil, em especial
na Bahia, onde foram filmadas as cenas de capoeira.
A capoeira emprestou seu principal instrumento musical, o berimbau,
para ser smbolo de premiao em festival de cinema. Coube Bahia
a ideia de us-lo pela primeira vez como tal. Em 1962 foi levado a cabo
o primeiro Festival de Cinema da Bahia, cuja nota oficial abaixo diz da
sua origem e seu propsito: A Associao de Crticos Cinematogrficos
da Bahia e o Departamento de Turismo da Prefeitura, em colaborao
com as empresas proprietrias de cinemas, decidiram organizar, em
homenagem ao jubileu de A Tarde, o 1. Festival de Cinema da Bahia,
que se iniciar a 22 do corrente, terminando no dia 28. Um jri de
entendidos julgar, em sesses dirias matutinas, os filmes selecionados
para o Festival. No dia 28, noite, no Cine Capri, ser apresentado, em
avant-premire internacional, o filme Santo Mdico, pelcula franco-
brasileira rodada na Bahia. O Festival terminar noite de 28 no Teatro

352 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Guarani, com um espetculo de gala para a exibio do filme classificado
em primeiro lugar.923 Uma vez institudo o festival de imediato se
instituiram os prmios. E no tardou uma nota oficial regulamentando,
assim, os referidos prmios: Quantos prmios sero distribudos aos
melhores do festival. Obedecendo ao seguinte critrio: melhor filme
Prmio Cidade do Salvador; filme que apresentar mritos particulares
de originalidade e participao social Prmio Especial da Crtica;
melhor curta-metragem Prmio Universidade da Bahia, e aos meIhores:
diretor, argumentista, roteirista, fotgrafo, msico, ator, atriz, ator-
coadjuvante e atriz-coadjuvante, em ambas as categorias Berimbaus
de Prata.924 Como se v, a maioria dos prmios foi concedida sob a forma
de Berimbau de Prata, pela primeira vez institudo, depois utilizado em
festivais de msica, embora o metal usado seja o ouro. Inmeros filmes
longa e curta-metragens, com a temtica capoeira em determinadas
cenas, foram exibidos e julgados durante o festival, sendo o resultado da
premiao exposto na ata do jri que se segue, onde se vem os premiados
com o berimbau de prata: Aos 23 do ms de outubro de 1962, na sede
da Associao Atltica da Bahia, com a presena do presidente Carlos
Coqueijo Costa, secretrio Hamlton Correia e os demais membros: Vlter
da Silveira, Rui Guerra, Mrio Cravo Jr., Leo Jusi, Jos Augusto Berbert de
Castro. Resolveu-se unanimidade discutir inicialmente os critrios de
julgamento, que foram assentados, passando-se ento a deliberar sobre
a distribuio do Grande Prmio Cidade do Salvador, que foi deferido ao
filme de longa-metragem Assalto ao Trem Pagador, escolhido dentre
trs filmes que obtiveram melhores mdias dos membros do jri.

Em seguida resolveu o jri, usando da faculdade que


lhe conferem o Regulamento (art. 18) e o Regimento
(art. 6), conceder um Prmio Especial ao filme de

923 Dirio de Notcias, Salvador, 10/10/62, pg.1


924 Dirio de Notcias, Salvador, 21/10/62, pg .6 do Suplemento.

Captulo 13 A capoeira no cinema e nos palcos teatrais


353
longa-metragem Tocaia no Asfalto, por sua grande
contribuio para um carter brasileiro de cinema.
Prosseguindo no setor dos filmes de longa-metragem, o
jri discutiu e votou os prmios Berimbau de Prata para
os melhores nas suas respectivas categorias, a saber:
Melhor diretor: Roberto Pires, por unanimidade de votos,
pelo seu filme Tocaia no Asfalto; Melhor argumentista:
Miguel Trres, pelo trabalho no filme Trs Cabras de
Lampio; Melhor roteirista: Roberto Farias, de Assalto
ao Trem Pagador Melhor fotgrafo: Hlio Silva, por
unanimidade, pelos seus trabalhos nos filmes Trs
Cabras de Lampio e Tocaia no Asfalto; Melhor msico:
Antnio Carlos Jobim, pela partitura do filme Porto das
Caixas; Melhor Ator: Eliezer Gomes, pelo desempenho no
filme Assalto ao Trem Pagador; Melhor atriz: Gracinda
Freire, pelo papel feminino principal do filme: Trs
Cabras de Lampio; Melhor ator-coadjuvante: Mlton
Gacho, pelo desempenho em Tocaia no Asfalto; Melhor
atriz-coadjuvante: Lusa Maranho, pelo papel vivido em
Assalto ao Trem Pagador.
A seguir foi atribudo o Prmio Reitoria da
Universidade da Bahia, para a categoria de curta-
metragem, cabendo igualmente aos filmes Aruanda e
O Menino da Cala Branca, respectivamente pelo seu
valor documental e pelo seu valor potico, sendo seus
autores Linduarte Noronha e Srgio Ricardo. Por seus
mritos artsticos mereceram Menes Honrosas do
Jri os filmes Festival de Arraias, de Rex Schindler;
Igreja, de Slvio Robato, e Aldeia, de Srgio Saenz.
A Comisso do jri, antes de encerrar os trabalhos,
decidiu por unanimidade inserir em ata um voto de
louvor aos idealizadores do Festival, notadamente

354 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


ao jornal A Tarde, pelo patrocnio que emprestou, ao
Departamento de Turismo da Prefeitura, na pessoa
do seu dinmico diretor Carlos Vasconcelos Maia,
aos exibidores Francisco Pithon e Juvenal Calumby,
pela inestimvel colaborao prestada, facilitando as
sesses do Festival. E a ttulo de colaborao, sugere
que o Festival tenha carter de continuidade, devendo
ser realizado periodicamente, se possvel cada ano.
Bem assim, que desde logo seja constituda uma
comisso permanente, sob a superviso do Diretor
do Departamento de Turismo da Prefeitura, a fim de
que sejam reformulados o Regulamento e Regimento
do Festival, suprindo-se as compreensveis falhas
neles existentes e ampliando-se critrios que melhor
possibilitem a classificao e julgamento dos filmes.
Nada mais havendo a tratar, foi encerrada a sesso,
de que d noticia fiel esta ata, que vai assinada pelos
membros do jri que compareceram sesso. Assinados:
Carlos Coqueijo Costa presidente, Hamlton Correia
secretrio, Vlter da Silveira, Rui Guerra, Mrio Cravo
Jr., Leo Jusi, Jos Augusto Berbert de Castro.925

Em festivais internacionais, os filmes brasileiros, com cenas de


capoeira, premiados foram O Pagador de Promessas, no Festival de Cinema
de Cannes, Barravento, no Festival de Karlovy Vary, na Tchecoslovquia
e o curta-metragem Briga de Galos, no Festival dei Popoli, em Florena.
Nos palcos teatrais, a capoeira aparece totalmente estilizada.
Quando no se estiliza nas coreografias de danas modernas, fazem-
no nos espetculos de contedo afro-brasileiro, como vem fazendo,

925 A Tarde, Salvador, 29/10/62, pg.3

Captulo 13 A capoeira no cinema e nos palcos teatrais


355
dentre outros, Solano Trindade.926 Quando isso no acontece, fazem-
se espetculos montados, onde se cantam msicas com contedo de
capoeira, como fazem Ellis Regina e Baden Powell, na bote Zum Zum,
batizando o espetculo com o nome de Berimbau.927
Na Bahia, o Grupo Folclrico da Bahia, dirigido por Ubirajara
Guimares Almeida, discpulo de Mestre Bimba, vem dando espetculos
de capoeira estilizada. De certa feita o Departamento de Educao
Fsica e Esportes da Bahia organizou, no Ginsio Antnio Balbino, um
espetculo intitulado Noite de Folclore, e l estava o referido grupo
no fim da programao, apresentando Histria da Capoeira e Samba
Duro.928 Infelizmente, no se coaduna com a verdade, no que diz respeito
Histria da Capoeira. O grupo mal informado e s vezes apela para a
imaginao, no que se refere ao aspeto histrico e socioetnogrfico da
capoeira, passando a divulgar inexatides a quem sua plateia acorre.
Melhor seria que, partindo de fatos concretos de capoeira, estilizando
como vem fazendo, criassem histrias prprias e montassem um
espetculo, sem a pretenso de fazerem histria ou etnografia da
capoeira. No mesmo ano em que se exibiram aqui, exibiram-se na
Guanabara, no Teatro Jovem, com um espetculo intitulado Vem Camar
67 (novas estrias de capoeira).929 Como se v, o termo Histria para
designar fato concreto, fato consumado, foi substitudo pelo termo
estria, a coisa criada, inventada. Talvez isso fosse fruto do dilogo que
mantivemos, eu e o dirigente do grupo, meses antes do espetculo. No
assisti a essa apresentao, porm soube do sucesso promocional e de
platia, atravs da imprensa.930 Agora se l num jornal de Salvador que O
Grupo Folclrico da Bahia ir representar o Brasil no III Festival Latino-
Americano de Folclore, a realizar-se na cidade de Salta, na Argentina,

926 Jornal do Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg.5.


927 Jornal do Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg.6.
928 A Tarde, Salvador, 26/4/66.
929 Jornal do Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg. 6
930 Jornal do Brasil, Guanabara, 18/1/67, 1 Caderno, pgs.1,5; Caderno B, pgs. 3, 6.

356 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


quando apresentaro, durante quarenta minutos, um espetculo que
ter como tema principal a capoeira e fragmentos de candombl, samba
de roda e outros nmeros do nosso folclore.

O Festival de Salta rene representantes de todas


as Amricas e seus quatro primeiros colocados iro
participar da Feira Internacional de Folclore, em
Los Angeles, no que esto esperanosos os nossos
representantes.931

931 A Tarde, Salvador, 21/3/67, pg.3

Captulo 13 A capoeira no cinema e nos palcos teatrais


357
14. A capoeira nas artes plsticas

O aparecimento da capoeira nas artes plsticas no de agora. As


indicaes mais especficas remontam a 1827 com Moritz Rugendas.
Em viagem pelo Brasil, Rugendas anotou e desenhou paisagens, cenas e
costumes da vida brasileira. Depois, de volta Europa deu forma de livro
e comeou a publicao em quatro partes, de 1827 a 1835, sob ttulo de
Malerische Reise in Brasilien. Dentre os desenhos que fez, l est uma
cena de capoeira a que j me referi, neste ensaio. No ano seguinte ao
trmino da publicao da obra, isto , em 1836, Rugendas destacou as
planchas litografadas e as publicou em Schaffhausen com o ttulo de Das
Merkwrdigste aus der malerischen Reise in Brasilien.
Quase que paralelamente a Rugendas, vem Jean Baptiste Debret com
a sua Voyage pittoresque et Historique au Brsil, ou sjour dun artiste
franais au Brsil, depuis 1816 jusquen 1831 inclusivement, poques de
lavenement et de labdication de S.M.D. Pedro ler, fondateur de lEmpire
brsilien, publicado em Paris em trs volumes de 1834 a 1839, onde h
uma plancha litografada de sua autoria, de um negro escravo tocando
berimbau, principal instrumento da capoeira. A respeito desse desenho,
tambm j me referi no corpo deste livro.
De l, at nossos dias, o grande mestre e senhor absoluto do tema
Caryb, cujo verdadeiro nome Hector Julio Pride Barnab, nascido na
Argentina, vindo para o Brasil em 1943, estabelecendo-se de imediato
na Bahia, onde assimilou os costumes e tradies, incorporando-se de
logo vida baiana. Hoje com cidadania brasileira, diz-se naturalizado
baiano, devido ao seu amor excessivo Bahia. Com um desenho
magistral, que se impe por sua dinmica e simplicidade, foi que Caryb
conseguiu suplantar todas as dificuldades, na captao e recriao dos
complicados movimentos da capoeira, como nenhum outro artista do
presente. A Bahia, tanto na sua capital como nas cidades circunvizinhas,

Captulo 14 A capoeira nas artes plsticas


359
est cheia de murais de Caryb com a temtica da capoeira. Realizou
inmeras exposies dentro e fora do pas, onde os desenhos de capoeira
estiveram presentes e no trabalho quotidiano sempre interrompido
por um colecionador que o visita, trazendo, em sua relao de aquisies,
desenhos de capoeira.
Em 1955, a Livraria Progresso Editora criou a Coleo Recncavo,
espcie de cadernos, com a finalidade de divulgar os costumes e tradies
da Bahia. Cada caderno foi entregue a um escritor para elaborar o texto
sobre um tema e todos ilustrados por Caryb. Pois bem, o caderno nmero
trs foi destinado capoeira e como Caryb estivesse mais entrosado, na
poca, do que ningum no assunto, a ele foi confiado tambm o texto. O
referido caderno que tem por ttulo O Jogo da Capoeira, com um texto
leve, sem pretenses etnogrficas, contm 24 desenhos excelentes, alm
de mais quatro sobre os instrumentos musicais da capoeira, hoje fazendo
parte do acervo do Museu do Estado da Bahia.
Mais tarde, em 1862, todas as ilustraes que compunham a extinta
Coleo Recncavo foram reunidas em volume sob o ttulo As Sete Portas
da Bahia e publicado com Cantiga de Capoeira para Caryb, de autoria
de Jorge Amado, onde o autor, partindo de um refro de capoeira, comps
esta extensa cantiga de louvao a Caryb:
Mestre de muitas artes,
, camarado
quem que ?
Quem que
, , camarado,
da Bahia o filho amado?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Quem que ,
, , camarado,
dono do mar da Bahia?

360 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


O xaru de prata e lua, na roda das iaus,
, , camarado, negro nag?
a jangada e o saveiro
e o abeb de Iemanj, E de quem ,
, , camarado, , , camarado,
e de quem ? o xaxar, o eruker
e o agog?
Quem que ,
, , camarado, de Caryb, camarado,
o filho de Oxossi e Omolu? , camarado, .

Caryb, camarado, De quem o vatap,


, camarado, . , , camarado,
e a negra do acaraj,
Mulato de picardia, Nanci, Ramiro e Soss,
, , camarado, , , camarado,
na roda da capoeira, e de quem ?
da capoeira de Angola
, , camarado, A paisagem, a poesia
quem que ? e o mistrio da Bahia,
, , camarado, e de quem ?
No largo do Pelourinho,
, , camarado, de Caryb, camarado,
na Conceio, no Bonfim? , camarado, .

De quem o berimbau, De Brotas ao Rio Vermelho,


, , Pastinha , , camarado,
e o rabo de arraia? quem reina nas Sete Portas,
dono dos atabaques,
de Caryb, camarado amigo de todo mundo,
, camarado, , , , camarado,
quem que ?
Querido de Me Senhora,
, , camarado, Caryb, camarado,
e de todos os orixs, , camarado, .
Quem que esse Ob,
Caryb da Bahia,
, , camarado,932
, camarado, ,
camarado.932

932 Caryb (Hector Julio Pride Barnab), As Sete Portas da Bahia/Apresentao de Jos de Barros Mar-
tins e Jorge Amado. Livraria Martins Editra, So Paulo, 1962.

Captulo 14 Acapoeira nas artes plsticas


361
Outro artista que conseguiu timos resultados plsticos, com o
tema capoeira, foi o escultor Mrio Cravo Jnior. Mrio Cravo possui
litografia,933 inmeros desenhos de capoeira, mas o seu grande achado
est nas esculturas em ferro cujas cenas de capoeira so to boas e
plasticamente vlidas quanto a famosa coleo flica de Cristos e Exus.
Em madeira, conseguiu sair-se com rara felicidade quando esculpiu, em
tamanho natural, um Tocador de Berimbau, numa interpretao ertica.
So tambm de grande importncia os excelentes desenhos de
Aldemir Martins sobre capoeira. Aldemir Martins um dos dois artistas
brasileiros com premiao internacional, na Bienal de Veneza.
Na pintura, a capoeira tem sido aproveitada pelos pintores primitivos,
que nos ltimos tempos tm proliferado de maneira assustadora,
trazendo, na sua maioria algo de ruim e comprometedor, refletindo
negativamente no que h de vlido na pintura primitiva brasileira.

933 Mrio Cravo Jnior, Sincronismo Tcnico da Gravura com a Escultura. S. A. Artes Grficas, Bahia, 1963.

362 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


15. A capoeira na msica
popular brasileira

No processo evolutivo da msica popular brasileira, de todas as


modas em matria de msica, a que conseguiu se fazer notar com mais
eficcia foi o que comummente se chama Bossa Nova. Com vrios pais e
papas, em verdade a bossa nova permanece com a sua extrao duvidosa.
Tinhoro, em livro cheio de observaes lcidas, no obstante ter pontos
discutveis, aqui e ali, foi bastante feliz ao dizer que a bossa nova Filha de
aventuras secretas de apartamento com a msica norte-americana que ,
inegavelmente, sua me a bossa nova, no que se refere paternidade, vive
at hoje o mesmo drama de tantas crianas de Copacabana, o bairro em que
nasceu: no sabem quem o pai.934 No importa muito aqui o problema da
extrao da bossa nova e sim no que ela contribuiu de positivo ou negativo
no afastamento ou aproximao da msica popular brasileira. No que diz
respeito ao samba, Tinhoro denuncia o afastamento definitivo de suas
origens populares, que ela provocou.935 Entretanto, no que toca capoeira,
em sua temtica e msica propriamente ditas, a presena da bossa nova
foi bastante benfica. Os letristas e compositores usaram e abusaram do
tema. Quando no escreveram letras ou compuseram com base no tema,
enxertaram letras e msicas inteiras de capoeira, pura e simplesmente,
quando muito retocando a composio annima para lhe dar sua autoria.
Dentro da etiqueta bossa nova, coube a Baden Powell e Vinicius de
Moraes, mui especialmente Baden Powell, explorar a temtica. Foi por
volta de 1962, quando chegou Bahia, que Baden Powell, segundo me
afirmou, tomou contacto com o berimbau. Levado a conhecer o escultor

934 Jos Ramos Tinhoro, Msica Popular/ Um tema em debate. Editra Saga, Rio de Janeiro, 1966, pg. 17
935 Jos Ramos Tinhoro,, op.cit., pg. 22.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


363
baiano Mrio Cravo Jnior, em seu atelier, ouviu o referido artista tatear
alguns toques de berimbau, comeando assim a despertar interesse pelo
problema, conforme expresso sua. Da em diante foi acumulando vivncia
e experincia, resultando disso o samba Berimbau, com msica de sua
autoria e letra de Vinicius de Moraes, sendo gravado e lanado no mercado
no ano seguinte, no momento em que se encontrava em Paris. Essa presena
de Baden reconhece o prprio Vinicius de Moraes, que em entrevista na
imprensa carioca afirma:

Muita gente diz que, de dois anos para c, a msica popular


tomou nvo alento No bem isso. O que ocorreu de
extraordinrio, de dois anos para c, foi a entrada em
cena do Baden Powell. le acrescentou o elemento Afro,
formador de nossas razes rtmicas, msica popular,
obtendo um sincronismo indito, carioquizando o
candombl, a capoeira e a macumba, da qual, por sinal,
um crente. le tem as antenas ligadas com a Bahia
recente e a frica ancestral. O resultado disso foram essas
maravilhas que so Berimbau, Labareda e, ltimamente,
Canto de Ossanha, as trs j definitivamente incorporadas
ao patrimnio musical brasileiro. Essas msicas so
resultados de pesquisa no mundo da magia negra e
do Candombl baianos.936 Entretanto, histricamente
falando, o pioneirismo cabe Bahia, na pessoa de seu
compositor Batatinha (Oscar da Penha).

Muito antes de Baden Powell e Vinicius de Moraes j Batatinha


havia feito uso da capoeira, em suas composies. Uma dcada antes de
ser composto Berimbau, Batatinha dava uma entrevista no mais antigo
jornal da Bahia, ento em circulao, que foi o Dirio da Bahia, na qual,

936 Luis Carlos Bonfim, Vinicius afirma que Bossa Nova agora que d show, in Correio da Manh, Gua-
nabara, 3/3/66, 1 Caderno, pg. 13.

364 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


respondendo a uma pergunta do entrevistador sobre o uso do tema
capoeira em suas composies, afirmava em tom categrico: Eu disse
que j tinha explorado este tema numa composio, A Capoeira e depois
do carnaval vou me entregar a um srio estudo de adaptao desse ritmo
s nossas msicas. As duas tentativas foram bem sucedidas, vamos ver se
levo avante esta ideia.937
Houve uma poca em que a grande novidade foi uma msica e dana
chamada boogie woogie. O boogie woogie uma importao norte-
americana de razes africanas. Segundo Oderigo,el boogie woogie
constituye una modalidad pianstica de honda raigambre tradicional
afronorteamericana, cuyas raices se introducen verticalmente en el
terreno del genuino folklore negro y que no representa una moda, ni una
novedad, como por ali se ha dicho y escrito.938 Tecnicamente falando,
o boogie woogie consiste em verses dos blues de doze compassos, em
que a mo esquerda toca um walking bass (contrabaixo ambulante) de
percusso, enquanto a direita explora variaes sobre acordes de doze
compassos de uma maneira rtmica, obtendo se assim, como efeito final,
uma msica excitante cheia de ritmos cruzados. essencialmente um
estilo de piano, e as muitas tentativas para convert-lo grande orquestra
tem dado um resultado hbrido cheio de swing riffs e de monotonia.939
Embora sua entrada no Brasil seja recente, os estudiosos querem ver
os alicerces do boogie woogie, comeando a surgir por volta de 1875940 e a
primeira gravao datando de 1928, feita pelo pianista Pirre Top Smith, de
Chicago.941 Pois bem, Batatinha, que sempre foi avesso alienao de nossas
coisas, reagia s investidas estrangeiras contra o samba, a ponto de perturbar

937 Isa Moniz, Entrevistando Nossos Artistas: No h incentivo para os compositores baianos/Ouvindo
Batatinha, compositor baianoNo e nunca foi de rdio Aproveitando o ritmo da capoeira Quer ir
ao Rio s para gravar as suas composies, in Dirio da Bahia, Salvador, 3/2/52, pg. 4 do Suplemento.
938 Nestor R. Ortiz Oderigo, Estetica del jazz. Ricordi Americano Buenos Aires, 1951, pg. 52.
939 Rex Harris, Jazz/As suas origens e o desenvolvimento que adquiriu, desde os ritmos primitivos africa-
nos evoluda msica ocidental dos nossos dias/Traduo de Raul Calado, Editra Ulissia, Lisboa Rio
de Janeiro, 1952, pg.178.
940 Oderigo, op. cit., pg. 51
941 Rex Harris, op. cit., pg.177.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


365
a sua essncia, como o caso da salada samba-bolero e at mesmo o samba-
cano. Ento ao surgir, como era de se esperar, o samba-boogie, revoltou-se
e comps Samba-Capoeira mostrando que no era preciso buscar o alheio,
para modificar ou melhorar o nosso. Samba-Capoeira tem solo de berimbau e
comea com uma quadra de capoeira. Foi seu mestre nos segredos dos toques
e msica de capoeira o famoso capoeirista Ona Preta (Ccero Navarro) e
sua composio, depois de pronta, foi cantada na Rdio Cultura da Bahia
pelo conjunto vocal Cancioneiros do Norte, constitudo de cinco elementos
tocando violo, trinlim, tant, pandeiro e cabaa. A letra a seguinte:

Samba-Capoeira
Menino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Salomo
Me ensinou a capoeira
Com a palmatria na mo.
Quero mostrar que o meu samba
Com um pouquinho de capoeira bom
E nem precisa se mudar de tom
O samba com o boogie woogie abafa
E a cano com o meu samba
Muito melhorou
Agora a capoeira e o samba vo se ajuntar
E a coisa vai ser mesmo de abafar.
II
Com muita simplicidade
Eles so capazes de fazer furor
Vocs podem ficar cientes
Que eles so os verdadeiros irmos na cor
Sendo um nobre e outro pobre
Sem nenhuma proteo
Mas agora que est na hora
Da capoeira melhorar de posio.

366 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


No presente, com o advento da chamada Bossa Nova, a inovao foi
motivo de tema para Batatinha, que comps de parceria com Jota Luna
(Ivan Maia Luna) a composio que se segue:

Bossa e Capoeira
A moada vai gostar
Quando ver o meu samba na prova
E ouvir o berimbau
No balano da bossa nova.
Vem, vem, vem
Vamos danar
Bossa-capoeira
Que de abafar.
No tem rabo de arraia
Nem pernada, meu irmo
Tem morena nos meus braos
Danando sensao.

Esta composio foi feita para uma gravao, faz uns trs anos,
infelizmente no sendo levada a cabo. Com o Concurso Internacional
da Cano Popular, realizado em 30 de outubro de 1966, na Guanabara,
ela foi inscrita. Na Bahia foi apresentada na Televiso Itapu da Bahia
pelo conjunto Inema Trio, com arranjo do prprio conjunto; na Rdio
Sociedade da Bahia pelo conjunto Bossa Cinco com arranjo do maestro
Oscar Lopes.
Batatinha sempre conviveu com os melhores compositores locais,
inclusive, h bastante tempo, com Joo Gilberto, seu velho amigo e
companheiro de trocar ideias. Sua produo sempre foi grande. Na poca
da entrevista, Isa Moniz fez o seguinte roteiro de suas composies:Como
Olhe a que que h e Feijoada de Sinh e, na opinio de Claudionor Cruz,
Artur Costa e Jairo Argileu, uma das melhores composies de Batatinha.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


367
No insista e Meu troco condutor, ambas em mos de Joo Gilberto,
aquele jovem baiano que hoje anda pelo Sul; Batista de Sousa levou O
caso de Marina e Batatinha ignora se essas msicas j foram ou no
cantadas l pelo Rio Para este carnaval surgiu A grande Stela, Carnaval
de minha infncia, que Arlindo Soares lanou, e Aparncias, de parceria
com Mlton Barbosa, cantada pelo Cancioneiros do Norte.942 Batatinha
continua produzindo, sendo suas composies classificadas desde 1960,
nos concursos oficiais da Prefeitura Municipal do Salvador.
Mas, voltando dupla Baden-Vinicius preciso repetir que eles
foram o ponto decisivo, na histria da msica popular brasileira, na
adoo do toque e canto da capoeira. Berimbau foi e continua sendo
sucesso, gravado e regravado por intrpretes famosos e isso foi o
estmulo a novas composies dentro do tema. Ao que tudo indica,
Baden vai voltar ao assunto. Este ano (1967), dentro do programa
comemorativo da reinaugurao do Teatro Castro Alves foi includo
um espetculo de Baden. Aproveitando sua estada na Bahia, tive a
oportunidade de conhec-lo e trocar ideias sobre a msica popular
brasileira no presente. Baden no perdeu um s instante, s voltas
com o capoeirista Canjiquinha (Washington Bruno da Silva), de quem
recolheu muitos toques de berimbau e suas respectivas cantigas.
Antes, confessou-me Baden, no houvera mantido contacto direto
com nenhum capoeirista profissional, na intimidade para saber de sua
malcia e seu segredo musical. Berimbau foi composto, como j expliquei
anteriormente, conforme suas palavras e com um outro detalhe, que se
esqueceu de me dizer, mas que Vinicius informa no texto da contracapa
da gravao Os afrossambas ouviram uma gravao ao vivo de sambas
de roda e cantos de candombl, com vrias exibies de berimbau em
suas diversas modalidades rtmicas.943

942 Isa Moniz, entrevista citada, pg. 3.


943 Baden Powell e Vinicius de Moraes, Os afro-sambas / Arranjo e regncia de Guerra Peixe, com a parti-
cipao do Quarteto em Cy, FM16/ FE1016, Companhia Brasileira de Discos (Forma).

368 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Comeando por Berimbau, transcreverei as letras de msicas
populares brasileiras, com tema de capoeira, que consegui recolher,
acompanhadas de informaes e explicaes, quando se fizerem
necessrias:

Berimbau

Quem homem de bem o trabalho de quem no tem


No trai Capoeira que bom
O amor que lhe quer No cai
Seu bem Se um dia ele cai,
Quem diz muito que vem Cai bem
No vai Capoeira me mandou
E assim como no vai Dizer que j chegou
No vem Chegou para lutar
Quem de dentro de si Berimbau me confirmou
No sai Vai ter briga de amor
Vai morrer sem amar ningum Tristeza camarada.
O dinheiro de quem no d

Msica de Baden Powell e letra de Vinicius de Moraes, interpretada por Nara Leo,
in Nara, ME-10, Elenco de Alosio de Oliveira, lado 2, faixa 1.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de Oliveira assistente de direo
artstica, Jos Delfino Filho; gerente de produo, Peter Keller; estdio, Riosom;
engenheiro de som, Norman Sternberg; capa: layout, Csar G. Vilela e foto de
Francisco Pereira.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


369
Na roda da capoeira

Menino quem foi teu mestre


Meu mestre foi Salomo
A ele devo dinheiro
Saber e obrigao
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Ol, Agua de beber, camarada
Agua de beber ol
Agua de beber, camarada
Faca de cortar, camarada
Ferro de engomar, ol
Ferro de engomar, camarada
Terra de brigar, ol
Terra de brigar, camarada.

Composio de capoeira baiana, interpretada por Nara Leo in Opinio de Nara, P


632.732 L, Companhia Brasileira de Discos (Philips), lado 2, faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnicos de gravao, Rogrio
Guass/Joaquim Figueira; engenheiro de som Sylvio Rabello; foto, Janio de Freitas;
layout, Janio de Freitas.

370 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Berimbau

Zum, zum, zum, Bate o pandeiro caboclo


Capoeira mata um No jogo do berimbau
Biriba pau pau
Zum, zum, zum, De fazer berimbau pau
Capoeira mata um Biriba pau pau
De fazer berimbau pau
Zum, zum, zum,
Capoeira mata um Zum, zum, zum,
Capoeira mata um
Santo Antnio pequenino
meu santo protetor Zum, zum, zum,
Cabra voc no sombra Capoeira mata um
Na capoeira sou doutor
Zum, zum, zum,
Zum, zum, zum, Capoeira mata um.
Capoeira mata um

Zum, zum, zum,


Capoeira mata um

Zum, zum, zum,


Capoeira mata um

Composio de Joo Melo e Cod (Clodoaldo Brito), interpretada por Nara Leo,
in Opinio de Nara, gravao citada, lado 1, faixa 4.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


371
Joo Melo e Cod, compositores baianos, foram, cronologicamente, os
segundos a usarem o tema capoeira, aps o seu companheiro Batatinha,
que foi o primeiro.

gua de beber
gua de beber, Eu quis amar mas tive medo
gua de beber, Quis salvar meu corao
Camarado Mas o amor sabe o segredo
O medo pode matar o meu corao
gua de beber,
gua de beber, gua de beber,
Camarado gua de beber,
Camarado
gua de beber,
gua de beber, gua de beber,
Camarado gua de beber,
Camarado
Eu sempre tive uma certeza
Que s me deu desiluso gua de beber,
Que o amor uma tristeza gua de beber,
Muita mgoa demais para um corao Camarado
gua de beber, Eu nunca fiz coisa to certa
gua de beber, Entrei para a escola do perdo
Camarado A minha casa vive aberta
Abri todas as portas do corao.

Composio de Vinicius de Moraes e Tom Jobim (Antnio Carlos Jobim), in Som


Definitivo Quarteto em Cy / Tamba Trio, com arranjos vocais de Lus Ea, FM-10,
Companhia Brasileira de Discos, face B, faixa 1.
Ficha tcnica: produao e direo, Roberto Quartin/Wadi Gebara; foto da capa, Paulo
Lorgus; fotos da contracapa, Image; tcnico de gravao, Umberto Cantaroli; superviso
grfica, Marcos de Vasconcelos; foto da contracapa, Vinicius de Moraes; vocais, Quarteto
em Cy e Tamba Trio; piano, Lus Ea; baixo e flauta, Bebeto; bateria, Chano.

372 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


O terceto que se faz repetir em toda a composio e inclusive d nome
mesma uma cantiga de capoeira conhecidssima da Bahia.

Hora de lutar
Capoeira vai lutar Abram alas
J cantou e j danou Batam palmas
No h mais o que falar Poeira vai levantar
Cada um d o que tem Quem sabe da vida espera
Capoeira vai lutar Dia certo pra chegar
Vem de longe, no tem pressa Capoeira no tem pressa
Mas tem hora pra chegar Mas na hora vai lutar
J deixou de lado sonhos Por voc
Dana, canto e berimbau Por voc
Por voc.

Composio e interpretao de Geraldo Vandr, in Hora de lutar. PPL-12. 202,


Continental, face A, faixa 1.
Ficha tcnica: produo, Alfredo Borba; assistente de produo, Valdir Santos;
arranjos e direo musical, Erlon Chaves; tcnica de som, Rogrio Guass; corte, Lus
Botelho; tcnico industrial, Francisco Assis de Sousa; layout e capa, Frederico Spitale.

Aruanda
Vai, vai, vai pra Aruanda
Vem, vem, vem de Luanda
Deixa tudo que triste
Vai, vai, vai pra Aruanda
L no tem mais tristeza
Vai que tudo beleza
Ouve essa voz que te chama
Vai, vai, vai.

Composio de Carlos Lira e Geraldo Vandr, interpretada por Geraldo Vandr, in


Hora de lutar, gravao citada, face B, faixa 3.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


373
Aruanda, que aparece frequentemente nas cantigas de capoeira,
conforme expliquei em captulo anterior, corrutela de Luanda, nome
atual da capital de Angola.

So Salvador, Bahia
So Salvador, Bahia Comearam jogando no cho
A tarde morria devagar Jogaram Angola Santa Maria
berimbau se ouvia So Bento Pequeno
Gente na rua a passar Cavalaria
Algum no desejo da briga E o povo assistia tremendo
Fazia cantiga de provocar Capoeira pra matar
So Salvador, Bahia Faca de ponta
um homem passando escutou Rabo de arraia
Isso comigo e parou Na dana no lugar
Se quer jogar vamos j So Salvador, Bahia
Eu ia pra l, mas no vou Quando a polcia chegou
E dizendo se ajoelhou Um corpo no cho havia
So Salvador, Bahia Em volta um silencio dizendo
Quem estava por perto chegou Seu moo essa briga acabou
Dois homens fizeram uma orao So Salvador, Bahia
Bahia de So Salvador.

Composio de Paulo da Cunha e interpretao de Jair Rodrigues, in Dois na


Bossa/ Numero Dois, acompanhamento Lus Loy Quinteto e Bossa Jazz Trio,
P-632.792, Philips, lado 1, faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Mrio Duarte; direo musical, Adilson Godoy;
acompanhamentos, Lus Loy Quinteto e Bossa Tazz Trio; tcnicos de som, J. E.
Homem de Mello e Clio Martins. Gravado ao vivo no Teatro Record em So Paulo.

374 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Upa! neguinho

Upa! neguinho na estrada


Upa! pra l e pra c
Vige qui coisa mais linda
Upa! neguinho comeando and
Comeando and
Comeando and
Comeando and
E j comea apanh
Cresce neguinho e me abraa
Cresce e me ensina a cant
Eu prendi tanta desgraa
Mas muito te posso ensin
Mas muito te posso ensin
Capoeira posso ensin
Ziquizira posso tir
Valentia posso emprest
Mas liberdade s posso esper.

Composio de Edu Lbo e Gianfrancesco Guarnieri, in Arena Canta Zumbi,


SMLP-1.505, Discos Som/Maior Ltda., face B, faixa 3.
Ficha tcnica: texto, Augusto Boal e Gianfrancesco Guarnieri; msica, Edu Lbo;
direo musical, Carlos Castilho, direo geral, Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco
Guarnieri, Lima Duarte, David Jos, Chamt Dessian, Antero de Oliveira, Dina Sfat, Marlia
Medalha, Vania Santana; flauta, Nenen; bateria, Anunciao; violo, Carlos Castilho.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


375
Capoeira

Vamos embora camarado


Vamos sair dessa jogada
Vamos embora camarado
Vai sair dessa jogada
Quem tem amor tem corao
Capoeira que no d p no
Quem tem amor tem corao
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Mesmo soprando
Mesmo chorando
Ngo tem que levar
A vida cantando
Ngo tem que levar
A vida cantando.

Composio e interpretao de Jorge Ben, in Sacundin Ben Samba, P-632. 193 L,


Companhia Brasileira de Discos (Philips), lado 1, faixa 4.
Ficha tcnica: tcnica de gravao, Clio Sebastio Martins engenheiro de som, Sylvio
M. Rabello; capa ( foto ), Mafra, layout, Paulo Brves; produo, Armando Pittigliani.

376 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


O assunto berimbau

Agora s se fala em berimbau


Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau
Agora s se fala em berimbau

Agora s se fala em berimbau


Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau
Agora s se fala em berimbau

uma moeda um arame e um pedao de pau


Agora o assunto berimbau
A bossa nova agora berimbau

Olhe eu sa de casa
Com o meu amor estou de mau
Se eu voltar agora
O meu amor vai me bater

Com um berimbau
Com um berimbau
Com um berimbau

Com um berimbau
Com um berimbau
Com um berimbau.

Composio de Jackson do Pandeiro e Antnio Barros, interpretada por Jackson


do Pandeiro, in E vamos ns, Companhia Brasileira de Discos (Philips) P-632-755
L Lado 1, faixa 2.
Ficha tcnica: produtor, Joo Melo; engenheiro de som, Sylvio Rabello; tcnicos de
gravao, Clio Martins e Ademar Silva; Jo Morena; foto, Mafra.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


377
Comprei um berimbau

Eu comprei um berimbau Capoeira toma sentido


Berimbau Berimbau
Berimbau Berimbau

o negcio no foi mal Que biriba pau


bate palma pessoal pau Nicolau
Que o balano t legal
No berimbau
Legal
Legal Biriba pau
Legal pau Nicolau

Menino quem foi teu mestre No berimbau


Berimbau
Biriba pau
Berimbau
pau
Meu mestre foi Nicolau
Berimbau
Berimbau

Composio de Vlter Levita, interpretada por Jackson do Pandeiro, in E vamos


ns gravao citada, lado 2, faixa 1.

378 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Meu berimbau

Um pedao de arame
Lel
Um pedao de pau
Lele
Fao meu berimbau
Lel
Samba de berimbau

Ai morena
Arrasta a sandlia a
O samba t bom
E no pode parar
Cuidado pra no cair
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E de teu rebolado
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E do teu rebolado

Composio de lvaro Castilho / Jackson do Pandeiro / Sebastio Martins,


interpretao de Jackson do Pandeiro, in Coisas Nossas, P-632.270 L, Companhia
Brasileira de Discos, lado 1, faixa 3.
Ficha tcnica: produtor, Joo Melo, tcnico de gravao, C lio Martins; engenheiro
de som, Sylvio Rabello; Capa, Paulo Brves; foto, Mafra.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


379
Capoeira no baio

capoeira
berimbau
Malandro faz continncia
Na frente do berimbau

Passa rasteira no moo


Cuidado que ele mau
Na roda da capoeira
Vive passando rasteira
Mas respeita o meu berimbau

capoeira
capoeira
O meu santo pequenino

um santo malandru
Jogador de capoeira
Na copa do meu chapu

Buraco velho tem dente


Tem cobra danada
Qui morde a gente

Cobra verde mordeu So Bento


Buraco velho tem cobra dentro.

Composio de Cod (Clodoaldo Brito), interpretao de Jackson do Pandeiro, in


Tem jabacul, P-632.714 L, Companhia Brasileira de Discos, lado 2, faixa 4.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnico de gravao, Clio Martins;
engenheiro de som, Sylvio Rabello; capa: foto, Mafra; layout, Paulo Brves.

380 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Capoeira mata um
zum, zum, zum Salve a Bahia yoy
Capoeira mata um Salve a Bahia yay
Zum, zum, zum Quem no sabe jogar capoeira
Capoeira mata um Berimbau vai lhe ensinar
Valha-me Deus, Senhor So Bento
Samba que balana bom Buraco velho tem cobra dentro
Samba que balana no cai Valha-me Deus, Senhor So Bento,
O meu samba tem que ser no tom Buraco velho tem cobra dentro.
A pedido do meu pai

Composio de lvaro Castilho e De Castro, interpretao de Jackson do Pandeiro,


in O cabra da peste PPL 12 265 Continental, face 1 faixa 1

Capoeira de Zumbi

Zum, zum, zum capoeira


Capoeira deixa Zumbi Zum, zum, zum
Zum, zum, zum Capoeira deixa Zumbi
Capoeira de Zumbi Zum, zum, zum
Capoeira de Zumbi
Ningum pode proibir capoeira de Zumbi
Porque ele do alm Mestre Bimba na Bahia
Fique contente moada Quando brinca no terreiro
Porque ele j foi bamba Chega levantar poeira
E sabe muito bem. E no som do berimbau
Derrubando cabra mau
Quando lhe passa rasteira.

Composio de Geraldo Nunes, interpretao de Jackson do Pandeiro, in A brasa


do Norte, LPC-602, Gravadora e Distribuidora de Discos Cantagalo, face B, faixa 1.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


381
Teresinha de Jesus

Abra ala pra Teresa


Carregada de tristeza

E s vai entrar na roda


Quem tiver moral pra sambar

No tem muito tempo


Teresinha de Jesus
Se jogando nas cadeiras
Caiu numa roda de samba
No seu gingado
Acudiram trs amigos
Todos trs bons de samba
E bons de amor
Um marinheiro do Norte
Um marmiteiro
Mas um malandro que esperou
Cada qual ter o seu dia
Nem sequer notcias
Do primeiro e do segundo aquilo s
Esperar vida melhor
O terceiro foi aquele
Que Teresa deu a mo
Seu nico amor
Capoeira levou
Na navalha de outro bamba
A esperana de Teresa ficou
E a alegria deste samba
Que tambm de Teresa morreu
Quanta laranja madura
Quanto limo pelo cho
Quanto sangue derramado
Dentro do meu corao.

382 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Composio e interpretao de Srgio Ricardo, in Um Senhor Srgio Ricardo, ME-
7, Elenco, de Alosio de Oliveira, lado B, faixa 4.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de Oliveira, assistente de direo artstica,
Jos Delfino Filho; gerente de produo, Peter Keller; arranjos, Carlos Monteiro de Sousa;
regncia, Carlos Monteiro de Sousa; estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman
Sternberg; tcnico de gravao, Norman Sternberg; capa: foto, Francisco Pereira.

Domingo no Parque

O rei da brincadeira
Jos
O rei da confuso
Joo
Um trabalhava na feira
Jos
Outro na construo
Joo

A semana passada
No fim da semana
Joo resolveu no brigar
No domingo de tarde
Saiu apressado
E no foi para Ribeira jogar
Capoeira
No foi pra l
Pra Ribeira
Foi namorar

O Jos como sempre


No fim da semana
Guardou a barraca e sumiu
Foi fazer no domingo
Um passeio no parque
L perto da Boca do Rio

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


383
Foi no parque que ele avistou girando
Juliana O amigo Joo
Foi que ele viu Joo
Foi que ele viu
Juliana na roda com Joo O sorvete morango
Uma rosa e o sorvete na mo vermelho
Juliana seu sonho uma iluso girando e a rosa
Juliana e o amigo Joo vermelho
O espinho da rosa girando girando
Feriu Z vermelho
Feriu Z girando girando
Feriu Z vermelho
E o sorvete gelou seu corao
Olhe a faca
O sorvete e a rosa Olhe a faca
Jos Olhe o sangue na mo
A rosa e o sorvete Jos
Jos Juliana no cho
O seu santo no peito Jos
Jos Outro corpo caiu
Do Jos brincalho Seu amigo Joo
Jos Jos
O sorvete e a rosa
Jos A manh no tem fim
A rosa e o sorvete Jos
Jos No tem mais construo
girando na mente Jos
Jos No tem mais brincadeira
Do Jos brincalho Jos
Jos No tem mais confuso
Juliana girando Joo
girando
na roda gigante
girando
na roda gigante

384 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Esta a mais recente composio com temtica, acordes musicais de capoeira e
acompanhamento de berimbau de autoria do compositor baiano Gilberto Gil, a qual
arrebatou o segundo lugar no Terceiro Festival da Msica Popular Brasileira, realizado
em setembro de 1967, em So Paulo, pela TV Record. Gravada em 3. Festival da Msica
Popular Brasileira / realizao da TV Record de So Paulo, Companhia Brasileira de
Discos (Philips), Srie De Luxe, R 765.015 L, volume 2, lado 2, faixa 2.

Captulo 15 A capoeira na msica popular brasileira


385
16. A capoeira na literatura

De todas as manifestaes culturais, a literatura foi a que mais absorveu


a capoeira. Usaram-na como tema escritores que viveram no sculo passado,
no momento em que a capoeira marchava para o auge de uma determinada
realidade socioetnogrfica da capoeira, bem diversa de outrora.
Pelo que se tem notcia, o documento literrio mais antigo pertence
autoria de Manuel Antnio de Almeida, nascido no Rio de Janeiro a
17 de novembro de 1831 e falecido em um naufrgio, no canal perto
de Maca, a 28 de novembro de 1861. Publicou entre 1854 e 1855 o
romance Memrias de um Sargento de Milcias, onde a personagem
principal foi, na vida real, um habilssimo capoeira e o maior inimigo do
folguedo e seus adeptos. Trata-se do major Miguel Nunes Vidigal, cuja
personalidade e atuao frente da polcia foi ventilada anteriormente
neste ensaio.944 A respeito de sua obra e sua vida escreveu Marques
Reblo Vida e Obra de Manuel Antnio de Almeida.945
A segunda mais antiga pgina literria pertence a Machado de
Assis. Os editores W. M. Jackson Inc., aps a sua morte, enfeixaram
em quatro volumes as crnicas escritas em diversos peridicos, dos
anos de 1859 a 1888. No perodo de 1884 a 1885 publicou na Gazeta de
Notcias numa seo intitulada Balas de Estalo, diversas crnicas, sob o
pseudnimo de Llio, dentre elas uma sobre a capoeira, o capoeirista e o
seu comportamento na comunidade social.946
Joaquim Maria Machado de Assis nasceu no Rio de Janeiro, hoje
Estado da Guanabara, a 21 de junho de 1839 e morreu no mesmo Estado,

944 Manuel Antnio de Almeida, Memrias de um Sargento de Milcias/Prefcio de Marques Reblo. Insti-
tuto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1944, pgs. 31-35, 90-97, 202-206, 211-215, 216-220, 221-224,
241-246, 247-256, 267-273.
945 Marques Reblo, Vida e obra de Manuel Antnio de Almeida. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1943.
946 Machado de Assis, Crnicas, ed. cit., vol. IV, pgs. 177, 227-230.

Captulo 16 A capoeira na literatura


387
a 29 de setembro de 1908. Sua bibliografia vastssima, existindo um
excelente trabalho sobre a mesma, de autoria de J. Galante de Sousa.947
Ainda do referido autor h outro trabalho importante sobre o que se
publicou em torno da vida e obra de Machado de Assis.948
Alusio Tancredo Belo Gonalves de Azevedo nasceu em So Lus
do Maranho, a 14 de abril de 1857 e faleceu em Buenos Aires, a 21 de
janeiro de 1913. Deixou uma vasta produo literria j relacionada por
Otto Maria Carpeaux em sua Pequena Bibliografia Crtica da Literatura
Brasileira.949 A sua obra onde aparecem cenas de capoeira e capoeiristas
como personagens O Cortio, publicada em 1890.950
Alexandre Jos de Melo Moraes Filho nasceu na Bahia a 23 de fevereiro
de 1844 e morreu no Rio de Janeiro a 1. de abril de 1919. Estudou em
Bruxelas, onde se diplomou em Medicina. Colaborou em inmeros jornais
e revistas, alm de deixar uma srie de obras publicadas, dentre elas
Festas e Tradies Populares do Brasil, vinda a lume em 1901, trazendo
em seu bojo uma crnica intitulada Capoeiragem e Capoeiras Clebres.951
Da bibliografia de Melo Morais Filho cuidou Lus da Camara Cascudo.952
Manuel Raimundo Querino nasceu em Santo Amaro da Purificao,
no Estado da Bahia, a 28 de julho de 1851 e faleceu em Salvador, a 14 de
fevereiro de 1923. Deixou diversas obras, dentre elas Bahia de Outrora,
publicada em 1916, onde h uma crnica intitulada A Capoeira.953 Sua obra
e sua vida foram devidamente estudadas por Gonalo de Atade Pereira.954

947 J. Galante de Sousa, Bibliografia de Machado de Assis, Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1995.
948 J. Galante de Sousa, Fontes para o Estudo de Machado de Assis. Instituto Nacional do Livro, Rio de Ja-
neiro, 1958.
949 Otto Maria Carpeaux, Pequena Bibliografia Crtica da Literatura Brasileira, 3 edio revista e aumen-
tada. Editra Letras e Artes, Rio de Janeiro, 1964, pgs. 172-175.
950 Alusio de Azevedo, O Cortio/ Introduo de Srgio Milliet. Livraria Martins Editra, So Paulo, 1965,
pgs. 76-80, 110, 135-141, 202-205.
951 Melo Moraes Filho, Festas e Tradies Populares do Brasil, ed. cit., pgs. 443-455.
952 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, ed. cit., pgs. 474-475.
953 Manuel Querino, A Bahia de Outrora, ed. cit., pgs. 73-80.
954 Gonalo de Atade Pereira, Prof. Manuel Querino/ Sua Vida e Suas Obras. Imprensa Oficial do Estado,
Bahia, 1932.

388 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Henrique Maximiniano Coelho Neto nasceu na cidade de Caxias,
no Estado do Maranho, a 21 de fevereiro de 1864 e faleceu no Rio de
Janeiro, a 28 de novembro de 1934. Deixou vasta bibliografia, catalogada
por Paulo Coelho Neto.955 Escreveu uma srie de crnicas, reunidas,
mais tarde, em volume com o ttulo de Bazar, havendo, entre elas, uma
datada de 28 de outubro de 1922, sobre o jogo da capoeira, como esporte,
intitulada O nosso jogo.956
Viriato Correia nasceu no Maranho, em Pirapemas, a 23 de janeiro
de 1884 e faleceu em 1967, na Guanabara. Deixou inmeras obras
publicadas e j catalogadas por Silveira Bueno,956a dentre elas Casa de
Belchior, onde h uma crnica dedicada capoeira e aos capoeiristas,
intitulada Os Capoeiras.956b
Jorge Amado nasceu na fazenda Auricdia, em Ferradas, municpio
de Itabuna, Estado da Bahia, a 10 de agosto de 1912. o mais famoso,
mais lido mais traduzido de todos os escritores brasileiros. Possui uma
vasta bagagem literria da qual se pode ter notcias atravs de Micio
Tti em Jorge Amado/Vida e Obra957 e na coletnea Jorge Amado: 30 Anos
de Literatura.958 Dessa bagagem, em Bahia de Todos os Santos/Guia das
ruas e mistrios da cidade do Salvador, dedicou um captulo capoeira
intitulado Capoeiras e Capoeiristas, em 1944, quando publicou o livro.959
Odorico Montenegro Tavares da Silva nasceu no municpio de
Timbaba em Pernambuco, a 26 de julho de 1912. Publicou em Recife
26 Poemas (com Aderbal Jurema), em 1934.960 Cinco anos mais tarde
deu luz no Rio de Janeiro um livro de poemas intitulado A Sombra

955 Paulo Coelho Neto, Coelho Neto. Zlio Valverde Editor, Rio de Janeiro, 1942.
956 Coelho Neto, Bazar, ed. cit., pgs. 133-140.
956a Silveira Bueno, Histria da Literatura Luso-Brasileira, 5 edio atualizada, Edio Saraiva, So Paulo,
1965, pg. 163.
956b Viriato Correia, Casa de Belchior, Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1936, pgs. 137-155.
957 Micio Tti, Jorge Amado/ Vida e Obra. Editra Itatiaia Limitada, Belo Horizonte, 1961.
958 Jorge Amado: 30 Anos de Literatura. Livraria Martins Editra, So Paulo, l96l.
959 Jorge Amado, Bahia de Todos os Santos, ed. cit., pgs. 139-142.
960 Odorico Tavares, 26 Poemas (com Aderbal Jurema). Edies Momento, Recife, 1934.

Captulo 16 A capoeira na literatura


389
do Mundo,961 aplaudido por lvaro Lins, Tristo de Atade, Jorge
Amado, Valdemar Cavalcanti, Lus Delgado, Jos Csar Barbosa, Anbal
Fernandes, Peregrino Jnior e Olvio Montenegro dentre outros. Em
1945 reuniu os dois primeiros livros publicados, juntamente com outros
poemas inditos e publicou sob o ttulo de Poemas.962 Afinal, em 1951,
diz dos seus sentimentos da nova terra recm-adotada, com a publicao
de Bahia/Imagens da Terra e do Povo, distinguida com a Medalha de
Ouro, na Primeira Bienal Internacional do Livro e das Artes Grficas de
So Paulo, em 1961, na terceira edio. Neste livro que usou o tema
capoeira no captulo intitulado Capoeira, onde discorre sobre a capoeira
na Bahia e no Brasil, dando depoimento sobre o famigerado capoeirista
de sua terra natal, Nascimento Grande.963 Quando recebeu o ttulo de
cidado de Salvador, fez publicar Discurso de um Cidado de Salvador964
e o seu mais recente livro de impresses de viagens, Os Caminhos de
Casa/Notas de viagem.965
Exerce grande atuao na vida cultural da Bahia, sobretudo no que
tange s Artes Plsticas, da, ao comemorar 25 anos de permanncia nesse
Estado, o seu governador instituir um prmio para artistas plsticos,
atravs do seguinte decreto:

Decreto nmero 20.189, de 20 de maro de 1967. Cria


o Prmio Odorico Tavares. O Governador do Estado da
Bahia, considerando:
a) os relevantes servios prestados Bahia pelo
Jornalista Odorico Tavares tanto no domnio especfico
de sua atividade profissional como no estmulo s artes
sobretudo aos jovens valres;

961 Odorico Tavares, A Sombra do Mundo (Poesias). Livraria Jos Olimpio Editra, Rio de Janeiro, 1939.
962 Odorico Tavares, Poesias. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1945.
963 Odorico Tavares, Bahia / Imagens da terra e do Povo, ed. cit., pgs. 175-168.
964 Odorico Tavares, Discurso de um Cidado de Salvador. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
965 Odorico Tavares, Os Caminhos de Casa / Notas de Viagem, Editra Civilizaco Brasileira, Rio de Janei-
ro, 1963.

390 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


b) o transcurso no dia 5 de maro do corrente de vinte
e cinco anos de sua presena efetiva no ambiente da
cultura baiana,
Resolve:
Artigo 1.) Fica criado o Prmio Odorico Tavares
que ser concedido ao artista plstico que exera a sua
atividade na Bahia e que mais se tenha destacado no
decorrer do ano.
Artigo 2.) A Comisso destinada a proceder o
julgamento da obra a ser premiada ser presidida
pelo Secretrio da Educao e Cultura e constituda
pelo Diretor da Escola de Belas-Artes da Universidade
Federal da Bahia, pelo Diretor do Museu do Estado e
pelo Diretor do Museu de Arte Moderna e por mais
duas pessoas escolhidas anualmente dentre crticos
ou especialistas de arte brasileira e nomeadas pelo
Governador.
Artigo 3.) A ata do julgamento dever ser enviada ao
Governador do Estado at o dia 25 de maro de cada ano
e o prmio ser entregue em solenidade pblica no dia
29 do mesmo ms.
Artigo 4.) O valor do prmio ser de NCr$ 5.000 (cinco
mil cruzeiros novos).
Artigo 5.)Revogam-se as disposies em contrrio.
Palcio do Governo do Estado da Bahia, em 20 de maro
de 1967.
(Ass.) Antnio Lomanto JniorRoisle
Aloir Metzker Coutinho.966

966 Decreto nmero 20.189 de 20 de maro de 1967, in Dirio Oficial, Salvador, 21 de maro de 1967, pg. 1.

Captulo 16 A capoeira na literatura


391
Gilberto Amado nasceu no municpio de Estncia no Estado de
Sergipe, a 7 de maio de 1887. Firmou-se na literatura brasileira como
prosador, no obstante ter publicado um livro de poemas. Suas obras no
foram devidamente catalogadas por Carpeaux, s o fazendo at 1955,967
dentre elas o livro de memrias Minha Formao no Recife, onde narra
o seu dilogo, quando jovem, com temvel capoeira pernambucano,
conhecido por Nascimento Grande.968

967 Otto Maria Carpeaux, op. cit., pgs. 265-266.


968 Gilberto Amado, op. cit., pgs. 239-242

392 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


17. Mudanas socioetnogrficas
na capoeira

Primitivamente a capoeira era o folguedo que os negros inventaram,


para os instantes de folga e divertirem a si e aos demais nas festas de
largo, sem contudo deixar de utiliz-la como luta, no momento preciso
para sua defesa. As festas populares eram algo de mximo na existncia
do capoeira, era o instante que tinha para relaxar o trabalho forado, as
torturas e esquecer a sua condio de escravo, da farejarem os dias de
festas com uma volpia inconcebida, pouco se lhes importando se a festa
era religiosa, profana ou profano-religiosa. As procisses com bandas de
msica eram o chamariz para os capoeiras e, se tinham um pretexto para
arruaas, faziam-no sem a menor preocupao de estarem perturbando
um ato religioso. A propsito desses momentos, lembra Gilberto Freyre
que: "s vezes havia negro navalhado; moleque com os intestinos de
fora que uma rede branca vinha buscar (as rdes vermelhas eram para os
feridos; as brancas para os mortos). Porque as procisses com banda de
msica tornaram-se o ponto de encontro dos capoeiras, curioso tipo de
negro ou mulato de cidade, correspondendo ao dos capangas e cabras dos
engenhos".969 Vivia assim o capoeira em seu status social sem nenhuma
simbiose com outro, capaz de modificar a sua estrutura.
Com o passar dos tempos e cada vez mais crescente a sua fama de
lutador e de implantar grandes desordens em frao de segundos, sem
possibilidade de ser molestado, consequentemente ficando oculto, para
quem estava a servio, o capoeira passou a ser a cobia de polticos. Serviria
de instrumento de luta ora para a nobreza, que dava os seus ltimos

969 Gilberto Freyre, Sobrados e Mocambos, ed. cit., vol. I, pgs. 178-179.

Captulo 17 Mudanas socioetnogrficas na capoeira


393
suspiros, ora para os republicanos, que lutavam encarniadamente
para obterem a vitria sobre o trono, da os graves acontecimentos que
abalaram o pas, nos fins do sculo passado, j anteriormente estudados
neste ensaio e registrados por Gilberto Freyre,970 ao fazer a histria
da decadncia do patriarcado rural e o desenvolvimento do urbano.
Com isso, a capoeira, um folguedo por propsito, comea a sofrer
mudanas de carter etnogrfico, em sua estrutura a luta que era um
acontecimento passou a ser um propsito. Por outro lado, isso acontecia
justamente num perodo em que a sociedade brasileira chegava ao
auge nas suas transformaes de base por que vinha passando e com
essa transformao verificada nos meios finos ou superiores, deu-se a
degradao das artes e hbitos mestios que j se haviam tornado artes
e hbitos da raa, da classe e da regio aristocrtica, em artes e hbitos
de classes, raas e regies consideradas inferiores ou plebias. Foram
vrias essas degradaes; e algumas rpidas.971 Como se v, a capoeira,
por uma determinao sociolgica, no poderia estar imune a essas
transformaes.
Esse estado de coisas veio se arrastando e se desenvolvendo at 1929,
com o advento de Mestre Bimba, que tira a capoeira dos terreiros e a pe em
recinto fechado, com nome e carter de academia, onde os ensinamentos
passaram a ter um cunho didtico e as exibies possibilitaram a
presena de outras camadas sociais superiores. Desse modo os quadros
da capoeira passaram por modificaes profundas. A classe mdia e a
burguesia para l acorreram, a princpio para assistirem s exibies e
depois para aprenderem e se exibirem a ttulo de prtica de educao
fsica, da a 9 de julho de 1937 o governo oficializar a capoeira, dando a
Mestre Bimba um registro para sua academia. Um status social superior
ao dos capoeiras invade as academias e os afugenta. Os que resistem, por

970 Gilberto Freyre, op. cit., vol. I, pgs. 56, 323; vol. II, pgs. 387, 509, 621, 655, 690; vol. III, pgs. 862, 864,
865, 872, 873, 874, 875.
971 Gilberto Freyre, op. cit., vol. II, pgs. 700.

394 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


minoria, se esforam para se enquadrarem no modo de vida do invasor,
porm sendo tragados por ele, comeando assim a sua alienao e
decadncia como capoeira. Forando uma compostura de rapaz-famlia,
exibem-se somente em recintos fechados, sales burgueses, palcios
governamentais e jamais onde primitivamente se exibiam, como por
exemplo nas festas de largo. Como j tive oportunidade de salientar, em
virtude de nenhuma academia querer exibir-se nas festas populares, o
rgo oficial de turismo municipal da Bahia convidou vrias academias
para comparecerem s referidas festas pagando-lhes as exigncias. Ento
houve um cafuso, mestre de uma academia, que, ao saber da finalidade do
convite, declinou, alegando ser sua academia frequentada por uma casta
j referida, no podendo misturar-se com o povo de festa de largo.
Mas o agente negativo no processo de decadncia da capoeira,
sociolgica e etnograficamente falando, foi o rgo municipal de
turismo. Detentor de ajuda financeira, material e promocional,
corrompeu o mais que pode. Embora o referido rgo tenha por
norma a preservao de nossas tradies, os titulares que por ele tm
passado, por absoluta ignorncia e incompetncia, fazem justamente o
contrrio, direta ou indiretamente. Lembro-me bem de presenciar um
deles interferir na indumentria das academias e os seus responsveis
acatarem pacatamente; e infeliz do que no procedesse assim estaria
banido da vida pblica para sempre. Houve poca em que as academias
eram fantasiadas como verdadeiros cordes carnavalescos, cada qual
disputando cores mais berrantes e variadas em suas camisas e calas.
J falei tambm de um mestre de capoeira que foi consultar um dos
diretores de turismo da possibilidade de colocar nmero nas costas
de seus discpulos, como se fossem jogadores de futebol, mas que em
boa hora o bom senso baixara na cabea do referido diretor, proibindo
terminantemente. O fato que, quanto mais palhaada faz a academia
essa a preferida do rgo pblico. No momento em que escrevo
este ensaio existe uma academia com amparo financeiro, material,
promocional e ainda com direito a se exibir no prprio Orgo, at

Captulo 17 Mudanas socioetnogrficas na capoeira


395
muito tempo com exclusividade, em detrimento de outras, porm hoje
apenas a coisa mascarada com a presena de uma outra, quando em
realidade o rgo no deveria promover exibies dessa espcie, em seu
prprio e sim escoar os turistas para as diversas academias. Pois bem,
essa academia, que por sinal possui um grande mestre e excelentes
discpulos, est totalmente prostituda. Com a preocupao de no
perder o ponto, em detrimento de outra, a dita faz misrias, em matria
de descaracterizao. A certa altura da exibio, o mestre perde a
sua compostura de mestre, diz piadas, conta anedotas, faz sapateado
com requebros e apresenta algum para fazer um ligeiro histrico da
capoeira, onde as maiores aberraes so ditas. Depois faz um samba
de roda ao som dos instrumentos musicais da capoeira, vindo para a
roda sambar, cabrochas agarradas de ltima hora, passista de escola de
samba ou profissional amigo do mestre, que por acaso aparece no local.
De certa feita, perguntei-lhe o porqu daquilo, ao que me respondeu
que era pra no fic monoto (ele queria dizer montono) e o turista
ir-se embora. A grande lstima que essas coisas continuam a ter a
cobertura oficial.
Lamentavelmente, o quadro atual das academias de capoeira esse,
variando apenas a intensidade das mudanas sociolgicas, etnogrficas
e o grau de decadncia. Nos bairros bem afastados, longe das tentaes
ventiladas e tambm talvez porque jamais tenham acesso a elas, existem
capoeiristas que praticam o jogo apenas por divertimento, no maior
estado de pureza e conservao possveis e enquadrados no seu status
social.

396 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Bibliografia

A Dictionary of the Yoruba Language, Oxford University Press, London, Fourth impression,
1956.
ABRAHAM, R.C. Dictionary of Modern Yoruba, University of London Press Ltd., London, 1958.
ABRANCHES, Dunshee de. Actas e Actos do Governo Provisrio/Cpias authenticas dos proto-
collos das sesses secretas do Conselho de Ministros desde a Proclamao da Repblica
at a organizao do gabinete Lucena/Acompanhados de importantes revelaes e docu-
mentos, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1907.
Academia Brasileira de Letras. Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, Im-
prensa National, Rio de Janeiro, 1943.
________; Dicionrio da Lngua Portugusa elaborado por Antenor Nascentes, Departamento de
Imprensa Nacional, 1964.
Academia das Cinas de Lisboa; Dicionrio da Lingua Portuguesa, Na Oficina da mesma Aca-
demia, Lisboa, Ano 1793 (publicao interrompida).
Academiei Republicii Populare Romne; Dictionarul Limbii, Romine Literare Contemporane,
Editura Academiei Republicii Populare Romne, 1955-1957, 4 vols.
ACQUARONE, F; Histria da Msica Brasileira, Livraria Francisco Alves, Rio de Janeiro, s/d.
AFONSO X. O Sbio, Cantigas de Santa Maria, editadas por Walter Metmann. Por Ordem da
Universidade, Coimbra, 1959 (publicaram-se at agora 3 vols.).
ALENCAR, Incio de; Afinal, que Maracangalha ?, in Manchete, Rio de Janeiro, n 250, 2/2/57.
ALENCAR, Jos de; Iracema / Lenda do Cear, B. Z. Garnier, Rio de Janeiro, 3 edio, 1878.
________; O Gacho / Romance Brasileiro. Nova edio,Livraria Garnier, Rio de Janeiro, s/d.
ALEXANDRE, C; Dictionnaire grecfranais/compos sur un nouveau plan o sont runis et
coordonns des travaux de Henri Estienne, de Schneider, de Passow et des meilleurs lexi-
cographes et grammairiens anciens et modernes / augment de lexplication dun grand
nombre de formes difficiles et suivi de plusieurs tables ncessaires pour lintelligence
des auteurs. Onzime dition entirement refondue par lauteur et considrablement
augmente, Librairie de L. Hachette & Cie., Paris, 1852.
ALMEIDA, Manuel Antnio de; Memrias de um Sargento de Milcias/Prefcio de Marques
Reblo. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1944.
ALMEIDA, Renato; Histria da Msica Brasileira, 2 edio correta e aumentada. F. Briguiet &
Comp. Editor, Rio de Janeiro, 1942.
ALONSO, Amado; Estudios Lingusticos/Temas hispanoamericanos. Editorial Gredos, Madrid,
1933.
________; Estudios Linguisticos/Temas Espaoles. Editorial Gredos, Madrid, 1954.
ALVARENGA, Oneyda; Msica Popular Brasileira, Editra Globo, Porto Alegre, 1960.

Bibliografia
397
LVARES, Joo; Crnica do Infante Santo D. Fernando/ Edio crtica da obra de D. Fr. Joo
lvares segundo um cdice Ms. do sc. XV, por Mendes dos Remdios, F. Frana Amado
Editores, Coimbra, 1911.
AMADO, Gilberto; Minha formao no Recife, Livararia Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1955.
AMADO, Jorge; Bahia de Todos Os Santos/Guia das ruas e dos mistrios da Cidade do Salvador.
Livraria Martins Editra, So Paulo, 9 edio, 1961.
__________;Conversa com Buanga Fl, tambm conhecido como Mrio de Andrade, chefe da luta de
Angola, in Tempo Brasileiro, ano 1, n 1, setembro de 1962.
__________;30 Anos de Literatura. Livraria Martins Editra, So Paulo, l96l.
AMARAL, Amadeu; O Dialeto Caipira/GramticaVocabulrio, Prefcio de Paulo Duarte,
Editra Anhembi Limitada, So Paulo, 1955.
AMARAL, Braz do; Os grandes mercados de escravos africanos. As tribos importadas. Sua
distribuio regional, Fatos da Vida do Brasil, Tipografia naval, Bahia, 1941.
Anais do 1 congresso Brasileiro de Geografia; Realizado na Cidade do Salvador, Estado da
bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916/ Publicado sob a direo do Secretrio Geral do
mesmo Congresso Professor Dr. Bernardino Jos de Souza. Imprensa Oficial do Estado,
Bahia , 1916-1918, 2 vols.
ANGLADE, Joseph; Grammaire de lancien provenal ou ancienne langue doc / Fonetique &
Morphologie. Librairie C. Klincksieck, Paris/1921.
ANGRA, Baro de; Dicionrio Martimo Brasileiro / Organizado por uma Comisso Nomeada
pelo Governo Imperial / Sendo Ministro da Marinha o Conseleiro Afonso Celso de Assis
Figueiredo sob a direo do Baro de Angra. Tipografia e Litografia do Imperial Instituto
Artstico, Rio de Janeiro, 1877.
ARAJO, Elsio de; Estudo Histrico sobre a Polcia da Capital Federal de 1808 a 1831
Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1898.
ARAJO, Jos Vieira de; O Cdigo Penal/Interpretado segundo as fontes, a doutrina e a
jurisprudncia e com referncias aos projetos de sua reviso. Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1901-1902, 2 vols.
ASSIS, Machado de; Crnicas (1878-1888). W. H. Jackson Inc. Editres, 1938, 4 vols.
AULETE, F. J. Caldas; Dicionrio Contemporneo da Lngua Portugusa / feito sobre um plano
inteiramente novo, Imprensa Nacional, Lisboa, 1881.
AYROSA, Plnio M. da Silva; Dicionrio PortugusBrasiliano e BrasilianoPortugus/
Reimpresso integral da edio de 1795, seguida da 2 parte, at hoje indita, ordenada e
prefaciada por Plnio M. da Silva Ayrosa, in Revista do Museu Paulista, Imprensa Oficial do
Estado, So Paulo, 1934, tomo XVIII.
________;Termos Tupis no Portugus do Brasil. Emprsa Grfica da Revista dos Tribunais, So
Paulo, 1937.
AZEVEDO, Alusio de; O Cortio/Introduo de Srgio Milliet. Livraria Martins Editra, So
Paulo, 1965.
AZEVEDO, Jos Flix de; Offcio de Jos Flix de Azevedo e S ao ministro do Imprio expondo as
providncias dadas para o restabelecimento da ordem na Provncia. Datado da cidade de
Fortaleza, aos 23 de abril de 1825, in Publicao do Arquivo Nacional / Sob a direo de Joo

398 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Alcides Bezerra Cavalcante. Oficinas Grficas do Arquivo Nacional, Rio de Janeiro, 1929,
vol. XXVI.
AZEVEDO, Pedro A. de; A respeito da antiga ortografia portugusa/Um documento de Mono
de 1350, in Revista Lusitana, vol VI, 19001901.
________; Documentos portugueses do Mosteiro de Chellas, in Revista Lusitana, vol IX, 1906.
AZURARA, Gomes Eannes de; Chronica do Descobrimento e da Conquista da Guin escrita
por mandado de elrei D. Affonso V, sob a direo scientfica, e segundo as instrues do
ilustre Infante D. Henrique/Fielmente trasladada do manuscrito original contemporneo,
que se conserva na Biblioteca Real de Paris, e dada pela primeira vez luz por diligncia
do Visconde de Correia, enviado Extraordinrio, e Ministro Plenipotencirio de S.
Majestade Fidelssima na corte de Frana / Precedida de uma introduo, e Illustrado
com algumas notas, pelo Visconde de Santarm / E seguida dum glossario das palavras e
phrases antiquadas e absoletas. Publicada por J.P. Aillaud, Paris, 1841.
BAILLY, A.; Dictionnaire grecfranais / rdig avez le concours de E. Egger. Edition revue par
L. Schan et P. Chantraine, Librairie Hachette, 1950.
BARBOSA, Janurio da Cunha; Se a introduo dos escravos no Brasil embaraa a civilizao
dos nossos indgenas, dispensandose-lhes o trabalho que todo foi confiado a escravos
negros. Neste caso qual o prejuzo que sofre a lavoura Brasileira?, in Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico do Brasil. Tipografia Universal de Laemmert, Rio de Janeiro 2
edio, 1856., tomo I.
BARBOSA, Rui; Projeto do Cdigo Civil Brasileiro /Trabalhos da Comisso Especial do Senado/
Rplica do Senador Rui Barbosa s defesas da Redao do Projeto da Cmara dos
Deputados. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1904.
BARRETO FILHO, Melo; Lima, Hermeto; Histria da Polcia do Rio de Janeiro/Aspectos da
cidade e da vida carioca, Prefcio de Filinto Mller. Editra A Noite. Volue I: 1565-1831,
Rio de Janeiro, 1939; volume II: 1831-1870, Rio de Janeiro, 1942; volue III: 1870-1889, Rio
mde Janeiro, 1944, 3 vols.
BARROS, Joo de; Couto, Diogo do; Da sia de Joo de Barros e de Diogo do Couto / Nova edio
oferecida a Sua Majestade D. Maria I, Rainha Fidelssima, Lisboa, / Na regia Officina
Typogrfica, Ano 1778, 24 vols.
BARROSO, Gustavo; Tio do Inferno (Romance brbaro), Benjamin Costallat & Miccolis,
Editres, Rio de Janeiro, 1926.
________;Terra de Sol, (Natureza e costumes do Norte), 5a edio, Livraria So Jos, Rio de Janeiro, 1956.
BASTO, A. de Magalhes; Crnica de Cinco Reis de Portugal/Indito quatrocentista do cd.
886 da Biblioteca Publ. Municipal de Porto; seguido de captulos inditos da verso
portuguesa da crnica geral de Espanha e outros textos. Edio diplomtica e prlogo de
A. de Magalhes Basto, Livraria Civilizao Editra, Prto, s/d.
BATTIGLIONI, Gino; Atlante Lingistico-Etnogrfico Italiano della Corsica, Pisa, 19331939,
10 vols.
BATTISTI, Carlo; Avviamento allo studio del latino volgare. Leonardo da Vinci Editrice, Bari,
1949.
BATTISTI, Carlo; ALESSIO, Giovanni; Dizionario Etimologico Italiano, G. Barbra, Editore,
Firenze, 1950-1957, 5 vols.

Bibliografia
399
BESSA, Alberto; A gria Portugusa /Esbo de um dicionrio de Calo contendo uma longa
cpia dos termos e frases empregados na linguagem popular de Portugal e do Brasil, com
as respectivas significaes colhidas na tradio oral e em documentos, livros e jornais
antigos e modernos, incluindo muitas palavras ainda no citadas como de gria em
dicionrio algum, por Alberto Bessa, com prefcio do ilustre Professor Dr. Thefilo Braga,
Livraria Central de Gis de Carvalho, Lisboa, 1901.
BLUTEAU, Raphael; Vocabulrio Portugus e Latino, Coimbra / No Collegio das Artes da
Companhia de Jesus / Ano 1712-1727, 10 vols.
BOISACQ, mile; Dictionnaire timologique de la langue grecque tudie dans ses rapports
avec les autres langues indo-europennes. 4me dition augmente dun index par
Helmut Rix, Carl Winter, Universittsverlag, Heidelberg, 1950.
BONFIM, Lus Carlos; Vinicius afirma que Bossa Nova agora que d show, in Correio da Manh,
Guanabara, 3/3/66.
BOURCIEZ, Edouard; lments de Linguistique Romane. Quatrime Edition rvise par
lauteur et par les soins de Jean Bourciez. Librairie C. Klincksiek, Paris, 1946.
BRAGA, Thefilo; Cancioneiro Portugus da Vaticana / Edio crtica restituda sbre o
texto diplomtico de Halle, acompanhada de um glossrio e de uma introduo sobre os
trovadores e cancioneiros portuguses. Imprensa Nacional, Lisboa, 1878.
BRANDO, Alfredo; Os negros na histria de Alagoas, in Estudos Afro-Brasileiros / Trabalhos
apresentados ao 1 Congresso Afro-Brasileiro reunido no Recife em l934, prefcio de
Roquette-Pinto, Ariel Editra Rio de Janeiro, 1935.
BRASIL, Assis; Histria da Repblica Rio-Grandense, Tip. de G. Leuzinger e Filhos, Rio de
Janeiro, 1882.
BRITO, Paulino de; Colocao dos Pronomes/Artigos publicados na Provncia do Par (1906
1907). Livraria Ailloud & Cia., Paris, 1907.
________; Brasileirismos de Colocao de Pronomes/Resposta ao Sr. Cndido de Figueiredo/
Artigos publicados no Jornal do Comrcio, 1908. Livraria Azevedo, Viva Azevedo & Cia.,
Editres, Rio de Janeiro, 1908.
BUENO, Silveira; Histria da Literatura Luso-Brasileira, 5 edio atualizada Edio Saraiva,
So Paulo, 1965.
CABRAL, Oswaldo; A Medicina Teolgica e as Benzeduras / suas razes na histria e sua
persistncia no folclore / Separata da Revista do Arquivo, n. CLX, Departamento de
Cultura, So Paulo, 1958.
CABRERA, Lydia; Anag / Vocabulrio lucumi / el yoruba que se habla en Cuba / Prlogo de
Roger Bastide; Ediciones C.R., La Habana, 1957.
CADORNEGA, Antnio de Oliveira; Histria Geral das Guerras Angolanas /1680. Anotado e
corrigido por Jos Matias Delgado. Diviso de Publicao e Biblioteca / Agncia Geral das
Colnias, Lisboa, 1940, 3 vols.
CALGERAS, Joo Pandi; A poltica exterior do Imprio / Tomo Especial da Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico Brasileiro. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1927-1928, 2 vols.
CAMES, Lus de; Os Lusadas / Reimpresso facsimilada da verdadeira 1. edio dos Lusadas,
de 1572, precedida duma introduo e seguida dum aparato crtico do Professor da Faculdade
de Letras, Dr. Jos Maria Rodrigues. Tipografia da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921.

400 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


CANNECATTIM, Bernardo Maria de; Colleo de Observaes Gramaticais Sobre a Lngua
Bunda ou Angolense e Diccionrio Abreviado da Lngua Conguesa. Segunda edio,
Imprensa Nacional, Lisboa, 1859.
CAPELLO, H.; Ivens, R., De Benguella s Terras de Icca / Descrio de uma viagem na frica
Central e Ocidental / Compreendo narraes, aventuras e estudos importantes sobre as
cabeceiras do rios Cu-neme, Cu-bungo, lu-ando, Cu-anza, e Cu-ango e de grande parte do
curso dos dois ltimos; alm da descoberta dos rios Hamba, Canali, Sussa e Cu-gho, e longa
notcia sbre as terras de Quiteca, Nbungo Sosso, Futa e Icca / Expedio organizada nos
anos de 18771880. Imprensa Nacional, Lisboa, 1881, 2 vols.
CARDIM, Ferno; Tratado da Terra e da Gente do Brasil Introduo e notas de Batista Caetano,
Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia. Editores J. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925.
CARIB (Hector Julio Pride Barnab); As Sete Portas da Bahia / Apresentao de Jos de
Barros Martins e Jorge Amado; Livraria Martins Editra, So Paulo, 1962.
CARNEIRO, Edison; Religies Negras / Notas de etnografia, religiosa, Civilizao Brasileira,
Rio de Janeiro, 1936.
________;Religies Negras / Notas de etnografia religiosa e de folclore. Civilizao Brasileira, Rio
de Janeiro, 1936.
________;Negros Bantos / Notas de etnografia religiosa e de folclore. Civilizao Brasileira, Rio de
Janeiro, 1937.
________;A Sabedoria Popular, Instituto Nacional do Livro Rio de Janeiro, 1957.
________;Ladinos e Crioulos / Estudo sobre o negro no Brasil. Editra Civilizao Brasileira, Rio de
Janeiro, 1964.
CAROMINAS, J.; Diccionario Crtico Etimolgico da Lengua Castellana Editorial Gredos,
Madrid, 1954, 4 vols.
CARPEAUX, Otto Maria; Pequena Bibliografia Crtica da Literatura Brasileira, 3 edio
revista e aumentada. Editra Letras e Artes, Rio de Janeiro, 1964.
CARTUSIANO, Ludolfo; O Livro da Vita Christi / Em Linguagem Portuguesa / Edio facsimilar
e crtica do incunbulo de 1495 cotejado com os apgrafos por Augusto Magne. Casa de
Ruy Barbosa, Rio de Janeiro, 1957.
CASAL, Manuel Aires de; Corografia Braslica ou Relao HistricaGeogrfica do Reino do
Brasil, Edies Cultura, So Paulo, 1943, , 2 vols.
CASCUDO, Lus da Cmara; Vaqueiros e cantadores / Folclore potico do serto de Pernambuco,
Paraba, Rio Grande do Norte e Cear. Edio da livraria Globo, Porto Alegre, 1939.
________;Cinco Livros do Povo /Introduo ao Estudo da Novelstica no Brasil / Pesquisas e Notas /
Texto das cinco tradicionais novelas populares / Donzela Teodora, Roberto do Diabo, Princesa
Magelona, Imperatriz Porcina, Joo de Cais / Informao sobre a Histria do Imperador
Carlos Magno e dos Doze Pares de Frana, Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1953.
________;Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2 edio revista e anotada, Instituto Nacional do
Livro, Rio de Janeiro, 1962.
________;Made in frica/ Pesquisas e Notas. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1965.
________;Folclore do Brasil / Pesquisa e Notas. Editra Fundo de Cultura, BrasilPortugal, 1967.
CASTANHEDA, Ferno Lopes; Histria do Descobrimento e Conquista da ndia pelos
Portuguses. Na Typographia Rolandiana, Lisboa, 1833, 8 vols.

Bibliografia
401
CASTRO e ALMEIDA, Eduardo de; Inventrio dos documentos relativos ao Brasil existente no
Arquivo de Marinha e Ultramar de Lisboa, organizado para a Biblioteca Nacional do Rio
de Janeiro por Eduardo de Castro e Almeida. Oficinas Grficas da Biblioteca Nacional, Rio
de Janeiro, 1913-1936, 8 vols.
CASTRO, J. (J. Osrio da Gama e Castro); Cantigas Devotas in Revista Lusitana, 1900-1901, vol.
VI.
CAYMMI, Dorival; Cancioneiro da Bahia / Prefcio de Jorge Amado Ilustraes de Clvis
Graciano, Livraria Martins Editra, 3 edio, So Paulo, s/d.
CHASE, Gilbert; Do Salmo ao Jazz / A msica dos Estados Unidos. Traduo de Samuel Pena
Reis e Lino Vallandro. Editra Globo, 1957.
CLEROT, L.F.R.; Vocabulrio de Termos Populares e Grias da Paraba / (Estudo de glotologia e
semntica paraibanas), 1 edio, Rio de Janeiro, 1959.
COELHO, Francisco Adolfo; Dicionrio Manual Etimolgico da Lngua portugusa / contendo a
significao e prosdia. P. Plantier Editra, Lisboa, s/d.
COELHO NETO, Henrique Maximiliano;Bazar. Livraria Chardron, de Lello & Irmos, Ltda.
Editres Prto, 1928.
COELHO NETO, Paulo Coelho Neto; Zlio Valverde Editr, Rio de Janeiro, 1942.
CORNU, Jules; Die Portugiesische Sprache, in Grundriss der romanischen Philologie,
Herausgegeben von Gustav Grber, zwite verbesserte und vermehrte Auflage, Karl J.
Trbner, 19041906, vol. I.
CORREA, Elias Alexandre da Silva; Histria de Angola /Com nota prvia pelo Dr. Manuel
Mrias, Lisboa, 1937, 2 vols.
CORREA, Viriato; Casa de Belchior, Livraria Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1936.
CORTESO, A. A.; Subsdios para um Dcionrio Completo (HistricoEtimolgico) da Lingua
portuguesa / compreendo a etimologia, as principais noes de leis fonticas, muitos
elementos de dialetologa e de onomatologia, tanto toponmica como antroponmica,
arcasmos, neologismos, etc. Frana Amado Editor, Coimbra, 19011902, 2 vols.
CORUJA, Antnio Alvares Pereira; Coleo de Vocbulos e Frases Usados na Provncia de So
Pedro do Rio Grande do Sul no Brasil Trubner e Comp., Londres, 1858.
COSTA, F. J. Pereira da; Vocabulrio pernambucano, in Revista do Instituto Arqueolgico,
Histrico e Geogrfico Pernambucano, vol XXXIV, Pernambuco, 1937.
COSTA, Joaquim Viera Botelho da; DUARTE, Custdio Jos; O Creolo de Cabo Verde / Breves
Estudos sobre o creolo das ilhas de Cabo Verde, in Bolletim da Sociedades de Geografia de
Lisboa, Imprensa Nacional, Lisboa, 6 srie, n6.
COSTA, Lamartine Pereira da; Capoeiragem /A arte da defesa pessoal brasileira, Rio de Janeiro, s/d.
________;Capoeira sem Mestre, Edies de Ouro, Rio de Janeiro, 1962.
CRAVO JNIOR, Mrio; Sincronismo Tcnico da Gravura com a Escultura. S. A. Artes Grficas,
Bahia, 1953.
CUNHA, Celso Ferreira da; O Cancioneiro de Joan Zorro / Aspectos lingisticos / Texto crtico /
Glossrio. Rio de Janeiro, 1949.
________;O Cancioneiro Martim Codax, Rio de Janeiro, 1956.
DALGADO, Sebastio Rodolfo; Glossrio Luso-Asitico. Imprensa da Universidade, Coimbra,
1919-1921, 2 vols.

402 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


DOVIDIO, Francisco und Wilhelm Meyer-Lbke; Die Italienische Sprache, neubearbeitet von
Wilhelm Meyer-Lbke, in Gustav Grber, op. cit., vol. 1.
DEBRET, Jean Baptiste; Viagem Pitoresca e Histrica ao Brasil. Traduo e notas de Srgio
Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 3 edio, 1954, 2 vols.
Dilogo das Grandezas do Brasil/Introduo de Capistrano de Abreu/Notas de Rodolfo
Garcia. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1956.
DIAS, Augusto Epifnio da Silva; Sintaxe Histrica Portugusa, Livraria Clssica Editra de
A. M.Teixeira, 1918.
DIEGO, Vicente Garcia de; Contribuicin al diccionario hispnico etimolgico, Madrid, 1943.
________; Manual de Dialectologia Espaola. Instituto de Cultura Hispanica, Madrid, 1946.
________; Diccionario Etimolgico Espaol e Hispnico , Editorial. S.A.E.T.A., Madri, s/d.
DIEZ, Friedrich; ber die erste Portugieisische Kunst-und Hofpoesie. Eduard Webers Verlag,
Bonn, 1863.
________; Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen / Fnfte Ausgable mit einem
Anhang von August Scheler Bei Adolf Marcus, Bonn,1887.
________; Grammatik der Romanischen Sprachen, fnfte Auflage, Eduard Webers Verlag, Bonn,
1882, 3 vols.
DOZY, R; ENGELMANN, W. H., Glossaire des mots espagnols et portugais deriv de larabe.
Seconde dition revue et trs-considrablement augmente. E.J. Brill Leyde,
Maisonnaeuve & Cie, Paris, 1869.
EDELWEISS, Frederico G.; in Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Nacional, ed. cit.
EGUILAZ y YANGUAS, P. Leopoldo de; Glossrio Etimolgico de las palabras espaolas (castellanas,
catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas y bascongadas) de origen
oriental (rabe, hebreo, malayo, persa y turco). Imprenta de la Lealtad, Granada, 1886.
EMERICIANO, Jordo, Jos Mariano ou O Elogio da Tribuna. Secretaria do Interior e Justia /
Arquivo Pblico Estadual, Recife, 1953.
ERNOUT A. et MEILLET, A.; Dictionnaire etymologique de la langue latine / Histoire des Mots.
Troisime dition revue, corrige et augmente dun index. Librairie C. Klincksieck, Paris,
1951.
ESPINOSA, Aurlio M.; Estudios sobre el espaol de Nuevo Mjico / Traduccin y reelaboracin
con notas por Amado Alonso y Angel Rosemblat, con nueve estudios complementares
sobre Problemas de Dialectologia Hispanoamericana por A. Alonso, Parte I Fontica,
Buenos Aires, 1930-1946, 2 vols.
Estudos Afro-Brasileiros/Trabalhos apresentados so I Congresso Afro-Brasileiro reunido no
Recife em 1934. Prefcio de Roquette-Pinto, Ariel, Editra Ltda., Rio mde Janeiro, 1935.
FABRA, Pompeu; Dicionari General de la Lengua Catalana. A. Lpez Llauss Editor, Barcelona,
2 edio, 1954.
FARIA, Antnio Bento de; Anotaes TericoPrticas do Cdigo Penal do Brasil / De acordo
com a doutrina e legislao e a jurisprudncia nacionais e estrangeiras / seguido de um
/ Apndice / contendo as leis e vigor e que lhe so referentes. Jacinto Ribeiro dos Santos
-Editor, Rio de Janeiro, 4 edio, 1929, 2 vols.
FLIX, Ansio; Bimba e Pastinha, duelo de idias sobre a capoeira, Dirio de Noticias, Salvador,
31/10/65.

Bibliografia
403
FERNANDES, I. Xavier; Topnimos e Gentlicos. Editra Educao Nacional Ltda., Prto, 1941-
1943, 2 vols.
Festgab Ernst Gamillscheg zu seinem frfundschzigsten Geburstag am 28 Oktober 1952, von
Freundem, und Schlerin berreicht. Max Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952.
FIGUEIREDO, Cndido de; Nvo Dicionrio da Lngua Portugusa/Redigido em harmonia
com os modernos princpios da cincia da linguagem, e em que se contm mais do
dbro dos vocbulos at agora registrados nos melhores dos mais modernos dicionrios
portugueses, alm de satisfazer a tdas as grafias legtimas, especialmente a que tem
sido mais usual e aquela que foi prescrita oficialmente em 1911. Quarta edio corrigida
e copiosamente ampliada. Sociedade Editra Artur Brando & Cia, Lisboa, 1926, 2 vols.
FILGUEIRAS Jnior; Arajo, Cdigo Criminal do Imprio do Brasil/Anotado com os atos
dos podres Legislativo, Executivo e Judicirio, que tem alterado e interpretado suas
disposies desde que foi publicado, e com o clculo das penas em tdas as suas aplicaes
/ Em casa dos Editres Proprietrios Eduardo & Henrique Laemmert, Rio de Janeiro, 1873.
FREIRE, Laudelino; Grande e Novssimo Dicionrio da Lngua Portugusa / organizado por
Laudelino Freire com a colaborao tcnica do Profesor J. L. de Campos, Editra A Noite,
Rio de Janeiro, 19401944, 5 vols.
FREYRE, Gilberto; Casa Grande e Senzala/ Formao da Famlia Brasileira sob o Regime de
Economia Patriarcal/ Ilustraes de Toms Santa Rosa, 8 edio, Livraria Jos Olmpio
Editra, Rio de Janeiro, 1954, 2 vols.
_________;Sobrados e Mocambos/ Decadncia do Patriarcado Rural e Desenvolvimento do Urbano/
Ilustraes de Lula Cardoso Ayres, Manuel Bandeira, Carlos Leo e do autor. 2 edio
refundida pelo autor e acrescida de introduo, de cinco captulos e de numerosas notas.
Livraria Jos Olmpo Editora, Rio de Janeiro, 1951, 3 vols.
FRIEDERICI, Georg; Amerikanistisches Wrterbuch und Hilfstwrterbuch fr den
Amerikanisten, 2. Auflage, Cram, de Gruyter & Co., Hamburg, 1960.
GALLET, Luciano; Estudos de Folclore, Carlos Wehrs & Cia., Rio de Janeiro, 1934.
GAMILLSCHEG, Ernst; Etymotogisches Wrterbuch der franzsischen Sprachen / Mit einen Wort
und Sachverzeichnis von Dr. Heinrich Kuen, Carl Winters Universittsbuchhandlung,
Heidelberg, 1928.
________;Romania Germanica/Sprach-und Siedlungsgeschichte der germanen auf dem Boden
des alten Rmerreichs. Walter de Gruyter & Co., Berlin und Leipzig, 1953, 3 vols.
GAMILLSCHEG, E. ; SPITZER, L.; Beitrge zur romanishen Wortbildungslehre. Leo S. Olschki
diteur, Genve, 1921.
GARCIA, Rodolfo; Dicionrio de brasileirismos (peculiaridades pernambucanas), Rio de
Janeiro, 1915.
________; Nomes geogrficos peculiares ao Brasil, in Revista de Lngua Portugusa / Arquivo de
estudos relativos ao idioma e literatura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n 3
Janeiro, 1920.
GARTNER, Theodor; Darstellung des romnischen Sprache. Verlag von Max Niemeyer, Halle
A.S., 1904.
________;Handbuch der rtoromanischen Sprache und Literatur. Verlag von Max Niemeyer, Halle
A.S., 1910.

404 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


GERLAND, Georg; Die Basken und die Iberer, in Gustav Grber, op. cit., vol. I.
GRSON, Brasil; Histria das ruas do Rio de Janeiro, 3 edio revista e aumentada, Editra
Souza, Rio de Janeiro, s/d.
GIESE, Wilhelm; Notas Sbre a Fala dos Negros em Lisboa no Princpio do Sculo XVI, in Revista
Lusitana, 1932, vol. XXX.
GILLIRON, J. ; Edmont, E.; Atlas Linguistique de la France, Paris 19031910.
GOULART, Maurcio, Escravido Africana no Brasil (Das origens extino do trfico), 2
edio, Livraria Martins Editra, So Paulo, 1950.
GRAMMONT, Maurice; Trait de phonetique, Librairie Dellagrave, Paris, 1956.
GRANADA, Daniel; Vocabulrio Rioplatense Razonado, precedido de un juicio crtico por D. A.
Magarios Cervantes, 2 ediccin corregida, considerablemente aumentada y a la que se
aade un nuevo juicio crtico publicado por D. Juan Valera. Imprenta Rival, Montevideo,
1890.
GRANDGENT, C.H.; Introduccin al Latin Vulgar / Traduccin del ingls, adicionada por el
autor, corregida y aumentada con notas, prlogo y una antologia por Francisco de B. Moll.
Segunda ediccin en reproduccin fotogrfica. Madrid, 1952.
GRBER, Gustav; Grundriss der romanischen Philologie, Herausgegeben von Gustav Grber,
zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Karl J. Trbner, 1904-1906, 2 vols.
GUARNIERI, Camargo; in Melodias registradas por meios no-mecnicos, organizado por
Oneyda Alvarenga, edio do Arquivo Folclrico da Discoteca Pblica Municipal, So
Paulo, 1946.
HAMPL, Zdenek; Tratamento motivado pela cor da pele do interlocutor, no portugus do Brasil,
in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. Editura Academiei Republicii Socialiste
Romenia, Bucarest, 1965.
HARRIS, Rex; Jazz / As suas origens e o desenvolvimento que adquiriu, desde os ritmos
primitivos africanos evoluda msica ocidental dos nossos dias / Traduo de Raul
Calado, Editra Ulissia, Lisboa Rio de Janeiro, 1952.
HILKA, Alfons; Das Altfranzsische Rolandslied nach der Oxforder Handschrift,
Herausgegeben von Alfons Hilka. Vierte verbesserte Auflage besogt von Gehrard Rohlfs.
Max Niemeyer Verlag Tbingen, 1953.
HOFMANN, J. B.; Etymologisches Wrterbuch des grichischen. Verlag von R. Oldenbourg,
Mnchen, 1950.
________;Lateinisches etymologisches Wrterbuch, 3., Neubearbeitete Auflage, Carl Winters
Universittsbuchandlung, Heidelberg, 19381956, 3 vols.
HOLTHAUSEN, F.; Gotisches etymologisches Worterbuch / Mit einschluss der Eigennamen
und der gotischen Lehnworter im Romanischen. Carl Winter Universittsbuchhandlung,
Heidelberg, 1934.
HUBER, Joseph; Altportuguesisches Elementarbuch, Carl Winters Universittsbuchhandlung,
Heidelberg, 1933.
IHERING, Hermann von; IHERING, Rodolfo von, As Aves do Brasil (Catlogo da Fauna
Brasileira), ed. Museu Paulista, Tipografia do Dirio oficial, So Paulo, 1907.
IHERING, Rodolfo von; Dicionrio dos Animais do Brasil, So Paulo,1940.
JABERG, K.; JUD, J.; Der Sprachatlas als Forschungsintrument Kritische Grundlegung und

Bibliografia
405
Einfhrung in den Sprachund Sachatlas Italiens und der Sdschweis. Max Niemeyer
Verlag, Halle (Saale), 1928.
________;Sprachund Sachatlas Italiens und der Sdschweis / Gedruckt mit Untersttsung der
Gesellschaft fr Wissenchaftliche Forschung an der Universitt Zrich und privater
Freunde des Werkes von der Verlagsanstaltt Ringier & Co., Zofingen (Schweis), 1928
1940, 8 vols.
JABOATAM, Antnio de Santa Maria; Novo Orbe Serfico Braslico ou Crnica dos Frades
Menores da Provincia do Brasil. Impresso em Lisboa em 1761 e reimpresso por ordem
do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro. Tip. Brasiliense de Maximiliano Gomes
Ribeiro, Rio de Janeiro, 1858, 2 vols.
JOHNSON, Samuel; The History of the Yorubas / From the Earliest Times to the Beginning of the
British Protectorate. Edited by Dr. O. Johnson. C.M.S. (Nigeria ) Bookshofs, Lagos, 1956.
KOSERITZ, Carl von; Imagens do Brasil / Traduo, prefcio e notas de Afonso Arinos de Melo
Franco. Livraria Martins Editra, So Paulo, 1943.
KOSTER, Henry; Viagens ao Nordeste do Brasil Traduo e notas de Luzs da Cmara Cascudo,
Companhia Editra Nacional, So Paulo 1942.
KREPINSKY, M.; Linfinitif de colligere dans les langues romanes, in Omagiu lui Iorgu Iordan ou
prilejul impliniri a 70 de ani, Editura Academiei Republicii Populare Romine, Bucarest, 1958.
KRLL, Heinz; Designaes Portuguesas para Embriaguez, Casa do Castelo Editra, Coimbra,
1955.
LAPA, Manuel Rodrigues; Livros de Falcoaria, in Boletim de Filologia, Lisboa, ed. cit., tomo I.
________;Cantigas Descarnho e de mal-dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses.
Edio crtica pelo Prof. M. Rodrigues Lapa. Editorial Galxia, Coleccin Filoxica, Coimbra,
1965.
LEO, Duarte Nunes de; Origem e Ortographia da Lngoa Portugueza, como a Latina, e quaesquer
outras que a Latina tem origem: com um tractado das partes das clusulas. Nova edio,
correcta, e emendada, conforme a de 1784, Typografia do Panorama, Lisboa, 1864.
LEITE, Serafim; Histria da Companhia de Jesus no Brasil, Lisboa 1938-1950, 10 vols.
LEMOS, Julio de; Pequeno Dicionrio Luso Brasileiro de Vozes de Animais (onomatopias
e definies) / Com uma Carta do Escritor e fillogo Prof. Augusto Moreno. Edio da
Revista de Portugal, Lisboa, 1946.
LEMOS, Virgilo de; A lngua portugusa no Brasil, in Anais do 5 congresso Brasileiro de
Geografia / Realizado na Cidade de Salvador, Estado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de
1916. Publicado sob a direo do SecretrioGeral do mesmo Congresso, Professor Dr.
Bernardino Jos de Souza, Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1916, vol. I.
LENZ, Rodolfo; Diccionario Etimolgico de las Voces Chilenas Derivadas de Lenguas Indjenas
Americanas. Imprenta Cervantes, Santiago de Chile, 1904- 1910, 2 vols.
LEONI, Francisco Evaristo; Gnio da Lngua Portuguesa ou Causas racionais e filolgicas de
todas as formas e derivaes da mesma lngua, comprovadas com inumerveis exemplos
extrados dos autores latinos e vulgares, 1858, 2 vols.
LESSA, Clado Ribeiro; Vocabulrio de Caa /contendo os termos clssicos portugueses de
cinegtica geral, os relativos falcoaria, e os vocbulos e expresses de uso peculiar ao
Brasil, Companhia Editra Nacional So Paulo, 1944.

406 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


LITTRE, .; Dictionnaire de la Langue Franaise, Librairie Hachette et Cie, Paris, 1873, 5 vols.
LLORACH, Emilio Alarcos; Fonologia Espaola / segun el mtodo de la Escuela de Praga.
Editorial Gredos, Madrid, 1950.
LOKOTISCH, Karl; Etymologisches Wrterbuch der europischen (germanischen, romanischen
und slavischen) Wrter orientalischen Ursprungs. Carl Winters Universitsbuchhandlung,
Heidelberg, 1927.
________;Etymologisches Wrterbuch der Amerikanischen (Indianischen) Wrter im deutschen.
Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1926.
LOPES, Ferno; Crnica de D. Joo I / Segundo o cdice n. 352 do Arquivo Nacional da Torre do
Tombo / Edio prefaciada por Antnio Srgio, Livraria Civilizao Editra, Prto, 1945.
LOURO, Jos Ins; Notas etimolgicas, in Boletim de Filologia, 1948, tomo IX.
M. ESPINOSA, Aurelio; Estudios sobre el espaol de Nuevo Mjico/Traduccin y reelaboracin
con notas por Amado Alonso y Angel Rosemblat, con nueve estudios complementares
sobre Problemas de Dialectologia Hispanoamericana por A. Alonso, Parte I Fontica,
Buenos Aires, 1930-1946, 2 vols.
MACEDO, Roberto; Notas Histricas / Primeira Srie, Rio de Janeiro, 1944.
MACHADO, Elza Paxeco; MACHADO, Jos Pedro; Cancioneiro da Biblioteca Nacional / Antigo
Colocci-Brancutti/Leitura, Comentrios e Glossrio. Edio da Revista de Portugal,
Lisboa, 1940- 1960, 7 vols.
MACHADO, Jos Pedro; Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/Com a mais antiga
documentao escrita e conhecida de muitos dos vocbulos estudados, 1.a edio, Editorial
Confluncia, Lisboa, 1956-1959, 2 vols.
________;Influncia Arbica no Vocabulrio Portugus/Edio de lvaro Pinto (Revista de
Portugal), Lisboa, 1958-1961, 2 vols.
MAGALHES, Couto de, O Selvagem. Tipografia da Reforma, Rio de Janeiro, 1876.
MAGALHES Jnior, Raimundo; Deodoro /A Espada contra o Imprio. Volume I: O Aprendiz
de Feiticeiro/da Revolta Praieira ao Gabinete Ouro Preto. Volume II: O Galo na Torre / Do
desterro em Mato Grosso Fundao da Repblica. Companhia Editra Nacional, So
Paulo, 1957 , 2 vols.
MAGNE, Agusto; A Demanda do Santo Graal . Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1944, 3 vols.
________; A Demanda do Santo Graal / Reproduo facsimilar e transcrio crtica do cdice
2.594 da Biblioteca Nacional de Viena. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1955.
________; Dicionrio da Lngua Portugusa / Especialmente dos perodos medieval e clssico.
Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1950.
MALHEIRO, Agostinho Marques Perdigo; A Escravido no Brasil / Ensaio HistricoJurdico
social. Edies Cultura, So Paulo, 1944, 2 vols.
MARCGRAVE, Jorge; Histria Natural do Brasil. Traduo de Mons. Dr. Jos Procpio de
Magalhes. Edio do Museu Paulista comemorativa do cinquentenrio da fundao da
Imprensa Oficial do Estado de So Paulo, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1952.
MARGARIT, Antonio Badia; Gramtica Historica Catalana. Editorial Noguer, S.A., Barcelona, 1951.
MARINHO, Inezil Penna; Subsdios para o Estudo da Metodologia do Treinamento da
Capoeiragem. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1945.
________;Subsdio para a Histria da Capoeiragem no Brasil, Rio de Janeiro, 1956.

Bibliografia
407
MAROQUIM, Mrio; A lngua do Nordeste, (Alagoas e Pernambuco), Prefcio de Gilberto
Freyre, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1945.
MARQUES, Csar de Augusto; Poranduba Maranhense ou Relao da provncia do Maranho
/ Em que se d notcia dos sucessos mais clebres que nelatem acontecido desde o seu
descobrimento at o ano de 1820, como tambm das suas principais produes naturais,
etc., com um mapa da mesma provncia e de um dicionrio abreviado da lngua geral do
Brasil, in Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro, Tipografia, Litografia e
Encadernao a vapor de Laemmert & C., Rio de Janeiro, 1891. Tomo LIV Parte I.
MARTIUS, Carl Friedrich Philipe von; Glossaria Linguarum Brasiliensium / Glossrios de
diversas lngoas e dialectos, que falo os ndios no imprio do Brasil / Wrtersammlung
brasilianischer Sprachen. Druck von Jungle & Sohn, Erlangen, 1863.
MIRANDA, Vicente Chermont de; Glossrio Paraense ou Coleo de Vocbulos Peculiares
Amaznia e Especialmente Ilha de Maraj, Livraria Maranhense, Par, 1905.
________; Estudos sobre o nngat, in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, Imprensa
Nacional, Rio de Janeiro, 1944, vol. LXIV.
MEIER, Harri; Erwgungen zu iberoramanischen Substratetymologien, in Festagab Ernst
Gamillscheg zu seinem fnfundsechzigsten Geburstag am 28 Oktober 1952 von Freundem
und Schlern berreicht. Max Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952.
MELHOR, Ansio; Violas /Contribuies ao estudo do folclore Baiano, Imprensa Vitria, Bahia,
1935.
MENDONA, Renato; Influncia Africana no Portugus do Brasil Prefcio de Rodolfo Garcia,
Livraria Figueirinhas, Prto, 3 edio, 1948.
MEYERLBKE, Wilhelm; Die lateinische Sprache in den romanischen Lndern, in Gustav
Grber, op. cit., vol. I.
________; Einfhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Dritte neuarbeitete
Auflage, Carl Winters Universittsuchhandlung, Heidelberg, 1920.
________;Grammaire des langues romanes, / Traduction franaise par Eugne Rabiet. G.E. Stechert
& Co., New York, 1923, 4 vols.
________;Das Katalanische / seine stellung zum spanischen und provenzalischen /Sprachwissenschaftlich
und historisch dargestellt. Carl Winters Universittsuchhandlung, Heidelberg, 1925.
________;Romanisches etymologisches Wrterbuch, 3. Vollstndig neubearbeitete Auflage Carl
Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1935.
Micellanea di Filologia e Linguistica/in Memoria di Napoleone e Ugo Angello Canello. Suces-
sori de Mounier, Firenze, 1886.
Miscelnea de Filologia, Literatura e HistriaCultural, memria de Francisco Adolfo Coelho
(1847-1919). Centro de Estudos Filolgicos, Lisboa, 1949-1950, 2 vols.
MOLL, Francisco de B.; Gramtica Histrica Catalana. Editorial Gredos, Madrid, 1952.
MONIZ, Isa; Entrevistando Nossos Artistas: No h incentivo para os compositores baianos/
Ouvindo Batatinha, compositor baianoNo e nunca foi de rdio Aproveitando o
ritmo da capoeira Quer ir ao Rio s para gravar as suas composies, in Dirio da Bahia,
Salvador, 3/2/52.
MONTEIRO, Clvis, Portugus da Europa e Portugus da Amrica / Aspectos da Evoluo do
Nosso Idioma, 3 edio, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1959.

408 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


MONTOYA, Antnio Ruiz de; Vocabulario y tesoro de la lengua guarani ms bien tupi, en dos
partes: I. Vocabulario espaol-guarani ( tupi). II. Tesoro guarani ( tupi)-espaol. Nueva
edicin, mas correcta y esmerada que la primera, y con las voces indias en tupi diferente.
Faesy y Frick, Viena Maisonneuve y Cie, Paris, 1876.
MORAES, Raimundo de; O meu dicionrio de cousas da Amaznia, Rio de Janeiro, 1931, 2 vols.
MORAIS, A.J. de Melo; Brasil Histrico Primeiro Ano. Tipografia Brasileira, Rio de Janeiro,
1864.
________; Brasil Histrico 2 serie, 1866. Tipografia dos Editores, Rio de Janeiro, tomo I, 1866.
________;Brasil Histrico 2 serie, 1867. Fauchon & Dupont Editores, Rio de Janeiro, tomo II, 1867.
MORAIS FILHO, Melo; Festas e tradies populares do Brasil/Reviso e notas de Lus da
Cmara Cascudo, F. Briguiet & Cia., Editores Rio de Janeiro, 1 edio, 1946.
MORELFATIO, A.; SAROIHANDY, J.; Das Catalanische, in Gustav Grber, op. cit., vol. I.
MORNIGO, Marcos A.; Hispanismos en el Guarani/Estudio sobre la penetracin de la cultura
espaola en el guarani, segn se refleja en la lengua. Bajo la direccin de Amado Alonso,
Buenos Aires, 1931.
MOTA, Leonardo; Serto Alegre (Poesia e linguagem do serto nordestino). Imprensa
Universitria do Cear, 2 edio, Fortaleza, 1965.
MUSHACKE, W.; Altprovenzalische Marienklage des XIII. Jahrunderts Nach allen bekanten
Handschiften, Herausgegeben von Dr. W. Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, A.
S., 1890.
NASCENTES, Antenor; Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa com prefcio de W.
MeyerLbke, 1 edio, Rio de Janeiro, 1932.
________;Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/Nomes prprios/Com Prefcio de Serafim
da Silva Neto. Rio de Janeiro, 1952.
________;O Linguajar Carioca, 2 edico completamente refundida, Edies da Organizao
Simes, Rio de Janeiro, 1953.
________;A Gria Brasileira, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1953.
________;Trs Brasileirismos, in Revista Brasileira de Filologia, Livraria Acadmica, Rio de
Janeiro, 1955, vol. I.
NEUVONEN, Eero K.; Los Arabismos del Espaol en el Siglo XIII. Helsinki, 1941.
NICHOLSON, G. G.; Recherches Philologiques Romanes. Libraire Ancienne Honor Champion,
Paris, 1921.
NIEDERMANN, Max; Prcis de phontique historique du latin. Troisime dition revue et
augmente. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1953.
NIEUHOF, Joan; Memorvel Viagem Martima e Terrestre ao Brasil / Traduzido do ingls por
Moacir N. Vasconcelos / Confronto com a edio holandesa de 1682, introduo, notas,
crtica bibliogrfica e bibliografia por Jos Honrio Rodrigues, Livraria Martins Editra,
So Paulo 2 edio, 1951.
NBREGA, Manuel de; Cartas do Brasil e mais escritos (opera omnia) com introduo e notas
histricas e crticas de Serafim Leite. Por ordem da Universidade, Coimbra, 1955.
NOGUEIRA, Rodrigo de S; Portuguesismo em Cristovo Colombo, in Miscelnea de Filologia,
Literatura e Histria Cultural memria de Francisco Adolfo Coelho (18471919). Centro
de Estudos Filolgicos, Lisboa, 1950, vol. II.

Bibliografia
409
NUNES, Jos Joaquim; Crnica da Ordem dos Frades Menores (12091285). Manuscrito do
sculo XV, agora publicado inteiramente pela primeira vez e acompanhado de introduo,
anotaes, glossrio e ndice onomstico. Imprensa da Universidade, Lisboa, 1918, 2 vols.
________; Digresses Lexicolgicas, Livraria Clssica Editra de A.M.Teixeira (Filhos ), Lisboa, 1928.
________;Crestomatia Arcaica excertos de literatura portuguesa desde o mais antigo que se conhece
at ao sculo XVI / acompanhados de introduo gramatical, notas e glossrio, 3 edio
(com correes feitas em vida pelo autor), Livraria Clssica Editra, M.A. Teixeira & Cia.
(Filhos), Lisboa, 1943.
________;Compndio de Gramtica Histrica da Lngua Portuguesa. Fontica e Morfologia.
Livraria Clssica Editra, A. M. Teixeira & Cia (Filhos), 3a edio, Lisboa, 1945.
________;Fontica Histrica Portuguesa/Resumo das principais leis que presidiram
transformao do latim ao portugus, in Revista Lusitana, vol. III.
NYROP, Kr.; Grammaire historique de la langue franaise. Troisime dition revue et
augmente. Gyldenlalske Boghandel Nordisk Forlag, Copenhague, 1903-1914, 4 vols.
ODERIGO, Nestor R. Ortiz; Esttica del jazz. Ricordi Americano Buenos Aires, 1951.
OLIVEIRA, Agenor Lopes de; Toponmia Carioca, ed. Prefeitura do Distrito Federal, s/d.
OLIVEIRA, Albano Marinho de; Berimbau o arco musical da capoeira, in Revista do Instituto
Geogrfico e Histrico da Bahia, 1956, vol. 80.
OLIVEIRA, Ferno de; Grammtica da Lingoagem Portugusa/3 edio feita de harmonia
com a primeira (1536) sob a direo de Rodrigo S Nogueira/seguida de um estudo e de
um glossrio de Ambol Ferreira Henriques. Edio de Jos Fernandes Jnior, Tipografia
Beleza, Lisboa, 1933.
OLUMIDE LUCAS, J. ; The religion of the Yorubas / being an account of the religions, Beliefs and
practices of the Yoruba People of Southern Nigeria, especialy in relation to the religion
of ancient Egypt. C.M.S. Bookshop, Lagos, 1948.
Omagiu lui Iorgu Iordan cu prilejul impliniri a 70 de ani. Editura Academiei Republicii Populare
Romne, Bucarest, 1958.
Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. Editura Academiei Republicii Populare Romnia,
Bucarest, 1965.
Ordenaoens do Senhor Rey D. Affonso V, Na Real Imprensa da Universidade, Coimbra, 1786,
5 vols.
ORTIZ, Fernando; Glosrio de Afronegrismos con un prlogo por Juan M. Dihigo, Imprensa El
siglo XX, Habana, 1951.
________;Los Bailes y el Teatro de los Negros en el Folklore de Cuba. Ediciones Cardenas y Cia,
Habana, 1951.
________;Los Instrumentos de La Msica Afrocubana / Los pulsativos, los fricativos, los insuflativos
y los aeritivos. Crdenas y Cia., Editores e Impressores, Habana, 1952-1955, 5 vols.
PAES, Elpdio Ferreira; Alguns Aspectos da Fontica Sul RioGrandense, Anais do Primeiro
Congresso de Lngua Nacional Cantada / Julho de 1937, So Paulo, 1938.
PASTINHA, Mestre (Vicente Ferreira Pastinha); Capoeira Angola, Escola Grfica Nossa
Senhora de Loreto, Salvador, 1964.
PEREIRA, Gonalo de Atade; Prof. Manuel Querino Sua Vida e Suas Obras. Imprensa Oficial
do Estado, Bahia, 1932.

410 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


PETROVICI, Emil; Atlasul Linguistic Romin / Serie nou Editura Academeiei Republicii
Populare Romin, 1956.
PIDAL, Ramn Menendez; Poesia Juglaresca y Juglares / Aspectos de la historia y cultura de
Espaa. Tercera ediccin, EspasaGalpe, Madrid, 1949.
________;Orgenes del Espaol / Estudo lingustico de la Pennsula ibrica hasta el siglo XI. Tercera
edicin muy corregida y adicionada, Espasa-Galpe, S. A., Madri, 1950.
________;Cantar de Mio Cid /Texto, Gramtica y Vocabulario. Espasa Galpe, Madrid, 1941-1946, 3 vols.
________;Manual de Gramtica Histrica Espaola. Octava ediccin, EspasaGalpe, Madrid, 1949.
PIERSON, Donal; Brancos e Pretos na Bahia / Estudo de contato racial, com introduo de Artur
Ramos e Roberto E. Park, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1945.
PINTO, Ferno Mendes; Peregrinao. Nova edio, conforme a 1664 preparada e organizada
por A.J. da Costa Pimpo e Csar Pegado. Portucalense Editra, Prto, 1944, 7 vols.
PINTO, Olivrio M. de Oliveira; Catlogo das aves do Brasil/e lista dos exemplares que as
representam no Museu Paulista, in Revista do Museu Paulista, So Paulo, tomo XXII, 1938.
PIRAGIBE, Vicente, Consolidao das Leis Penais / Aprovadas e adaptadas pelo Decreto n
22.213 de 14 de dezembro de 1932 / Cdigo Penal Brasileiro (Completado com as leis
modificadas em vigor). Rio de Janeiro, Tipografia do Jornal do Comrcio, 1933.
PISO, Guilherme; Histria Natural do Brasil Ilustrada / Traduo do Professor Alexandre
Correia, seguida de um texto original da biografia do autor e de comentrios sbre a obra.
Edio comemorativa de primeiro cinqentenrio do Museu Paulista, Companhia Editra
Nacional, 1948.
________;Histria Natural e Mdica da ndia Ocidental / Em cinco livros / Traduzida e anotada
por Mrio Lbo Leal / Revista por Felisberto Carneiro e Eduardo Rodrigues / Escro
bibliogrfico de Jos Honrio Rodrigues. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1957.
POMBO, Rocha; Histria do Brasil, Benjamim de Aguila Editor, Rio de Janeiro,10 vols.
POP, Sever; PETROVICI, Emil, Atlasul Linguistic Romin, Cluj-Sibiu, 19381942, 2 vols.
POPOVICI, Josif; Dialectele Romne / Dialectele Romne din Istria / Partea a 2.a. / Texte si
Glosar. Editura Autorulu, Halle A.d.s., 1904, 2 vols.
PRTO SEGURO, Visconde de; Histria Geral do Brasil / Antes da sua separao e independncia
de Portugal. Em casa de E. & Laemmert, Rio de Janeiro 2 edio, s/d., 2 vols.
PORTUGAL, Yolanda Marcondes; A moeda na voz do povo, Anais do Museu Histrico Nacional,
vol. VI, 1950.
Portugaliae Monumenta Histrica a sculo octavo post Christum isque ad quintudecim issu
Academiae Scientiarum Olisiponensis edita:
Scriptores, 18561861.
Leges et Consuetudines, 18561873, 2 vols.
Diplomata et Chartae, 1868-1873.
Inquisitiones, 1888-1917.
Primeira Visitaco do Santo Ofcio s Partes do Brasil, pelo Licenciado Heitor Furtado de
Mendona Denunciao da Bahia 1591/1953, So Paulo, 1925.
QUERINO, Manuel; A Bahia de Outrora, Prefcio e notas de Frederico Edelweiss, Livraria
Progresso Editra, Bahia, 1955.
________;A Raa Africana e os seus Costumes. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1955.

Bibliografia
411
QUINTO, Jos Luis; Gramtica de Kimbundo. Prefcio de Joo de Castro Osrio, Edio
Descoberta, Lisboa, 1934.
RAIMUNDO, Jacques; O Elemento Afro-Negro na Lngua Portugusa. Renascena Editra, Rio
de Janeiro, 1933.
RAYNOUARD, M.; Lexique Roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours compare
avec les autres langues de lEurope Latine. Rimpression de loriginal publi Paris
18361845. Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, s/d, 6 vols.
RAMOS, Artur; O Negro Brasileiro/Etnorafia religiosa, Companhia Editra Nacional, So
Paulo, 3 edio, 1951.
Real Academia Espaola, Diccionrio de la lengua espaola, 17 ediccin, Madrid, 1947.
REBLO, Marques; Vida e obra de Manuel Antnio de Almeida. Instituto Nacional do Livro, Rio
de Janeiro, 1943.
REGO, Waldeloir; Um Calendrio de Festa Nag na Bahia, in Jornal da Bahia, Salvador, 29/9/63.
RESENDE, Garcia de; Cancioneiro Geral. Nova edio preparada pelo Dr. A.J. Gonalves
Guimares, Imprensa Nacional, Coimbra, 1910-1917, 5 vols.
________;Miscelnea/e variedade de histrias, costume, casos e cousas que em seu tempo
aconteceram. Com prefcio e notas de Mendes dos Remdios. Frana Amado Editor,
Coimbra, 1917.
RESTIVO, Paulo; Lexicon Hispano-Guaranicum / Vocabulrio de la lengua Guarani/ inscriptum
a Reverendo Padre Jesuta Paulo Restivo/secundum Vocabularium Autorii Ruiz de
Montoya anno MDCCXXII in Civitate S. Mariae Majoris denuo editum et adauctum, sub
auspiciis Augustissimi Domni Petri Secundi Brasiliae Imperatoris posthac curantibus
Illustrissimi Ejusdem Haeredibus ex unico qui noscitur Imperatoris Beatissimi exemplari
redinpressum necnon prefatione notisque instructum opera et studii Christiani Frederici
Seybold. Sttutegardiae/In aedibus Guiliemi Kohlhamner MDCCCXCIII.
RIBEIRO, Ernesto Carneiro; Ligeiras Observaes Sobre as Emendas do Dr. Ruy Barbosa
Freitas Redao do Projeto do Cdigo Civil. Livraria Catilina de Romualdo dos Santos,
Livreiro Editor, Bahia, 1917 (A primeira edio foi publicada no Dirio do Congresso de
26 de outubro de 1902).
________; A Redao do Projeto do Cdigo Civil e A Rplica do Dr. Ruy Barbosa. Oficinas dos Dois
Mundos, Bahia, 1905.
RIBEIRO, Joo; Estudos Filolgicos. Nova edio, Jacinto Ribeiro dos Santos, Livreiro-Editor,
Rio de Janeiro, 1902.
________; Curiosidades Verbais / Estudos aplicados lngua nacional. Companhia Melhoramentos
de So Paulo, s/d.
________; Frases Feitas / Estudo conjectural de locues, ditados, provrbios. Livraria Franciseo
Alves, Rio de Janeiro, 1908-1909, 2 vols.
________; Seleta Clssica / Com anotaes filolgicas, gramaticais, em complemento das doutrinas
expostas no curso superior de Gramtica Portuguesa do mesmo autor. Livraria Francisco
Alves, Rio de Janeiro, 3a edio (muito melhorada), 1914.
RICHTER, Elise; Beitrage zur Geschichte der romanismen / Chronologische Phonetik des
franzosischen bis zum Ende des 8. Jahrhunderts, Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1934.
ROHAN, Beaurepaire; Dicionrio de vocbulos Brasileiros, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1889.

412 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


RODRIGUES, J. Barbosa; Poranduba Amazonense ou Kochiyma-Uara Poranduba 1872/1887,
Tipografia de Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1890.
RODRIGUES, Jos Honrio, Brasil e frica: Outro Horizonte, 2 edio revista e aumentada.
Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro 1964, 2 vols.
RODRIGUES, Nina, Os Africanos no Brasil / reviso e prefcio de Homero Pires, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 3 edio, 1945.
ROHAN, Henrique de Beaurepaire; Reforma da Ortografia Portuguesa, in Revista Brasileira,
N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro, 1879, tomo II.
________; Sobre a etimologia do vocbulo brasileiro capoeira, in Revista Brasileira, N. Midosi,
Editor, Rio de Janeiro, 1880 Primeiro ano tomo II.
ROHLFS, Gerhard; Historische Grammatik des italienischen Sprachen und ihrer Mundarten. A
Francke Ag. Verlag, Bern, 1949-1954, 3 Vols.
________; Le Gascon / tude de Philologie pyrnenne. Max Niemeyer Verlag / Halle / Saale, 1935.
RONJAT, Jules; Grammaire Istorique des parlers provenaux modernes. Societ des langues
romanes, Montpellier, 1930-1941, 4 vols.
ROSSI, N.; Atlas Prvio dos Falares Baianos/Introduo, questionrio comentado, elenco das
respostas transcritas. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro,1965.
________; Atlas Prvio dos Falares Baianos/Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro,1963.
ROSSI, Vicente; Cosas de Negros / Los orgenes del tango y otros apartes al folklore rioplatense
/ Rectificaciones histricos. Rio de La Plata, 1926.
RUGENDAS, Moritz; Malerische Reise in Blasilien (Sitten und Gebruche der Neger),
herausgegeben von Engellmann & Cie., Paris, 1835.
RUGENDAS, Joo Maurcio; Viagem Pitoresa Atravs do Brasil. Traduo de Srgio Milliet,
Livraria Martins Editra, So Paulo, 5 edico. 1954
SALVADOR, Vicente do; Histria do Brasil / Escrita na Bahia a 20 de dezembro de 1627, in
Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, 18851886, Typ. G. Leuzinger & Filhos,
Rio de Janeiro, 1889, vol. XIII.
SAMPAIO, Teodoro; O tupi na geografia nacional, 4a edio, Cmara Municipal do Salvador /
Introduo e notas de Frederico G. Edelweiss,Salvaldor, 1955.
SO PAULO, Fernando de; Linguagem Mdica Popular no Brasil. Barreto & Cia. Livraria A
Capital dos Livros, Rio de Janeiro, 1936, 2 vols.
SCHUCHARDT, Zeitschrift fr romanischen Philologie / Begrundet von Prof. Dr. Gustav
Grber, Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1891, 1907.
Segunda Visitao do Santo Ofcio s Partes do Brasil, pelo inquisitor e visitador o licenciado Marcos
Teixeira/Livro das Confisses e Ratificaes da Bahia: 1618 - 1620. Introduo de Eduardo
DOliveira e Snia A. Siqueiro, in Anais do Museu Paulista, So Paulo, 1963, tomo XVII.
SERAINE, Florival, Dicionrio de Termos Populares (registrado no Cear), organizao Simes
Editra, Rio de Janeiro, 1958.
SILVA, Antonio de Moraes; Dicionrio da Lngua Portugusa / Recopilado dos vocabulrios
impressos at agora, e nesta segunda edio novamente emendado e muito acrescentado.
Lisboa, na Tipografia Lacerdina / Ano de 1813, 2 vols.
SILVA, Innocncio Francisco da; Dicionrio Bibliogrfico Portugus / Estudos de Innocncio Francisco
da Silva, aplicados a Portugal e ao Brasil, Imprensa Nacional, Lisboa, 1858-1923, 22 vols.

Bibliografia
413
SILVA, J.M Pereira da, Segundo Perodo do Reinado de Dom Pedro I no Brasil Narrativa
Histrica. B.L. Garnier, LivreiroEditor Rio de Janeiro, 1871.
SILVA, Josino do Nascimento; Cdigo do Processo Criminal de Primeira Instncia do Imprio do
Brasil / Argumentado com a Lei de 3 de dezembro de 1841 e seus regulamentos, disposio
provisria acerca da administrao da justia civil, todas as leis, decretos e avisos a respeito
at o princpio do ano de 1864 / Explicando, registrando, revogando ou alterando algumas
de suas disposies. Eduardo & Henrique Laemmert, Rio de Janeiro, 1864, 2 vols.
SILVA NETO, Serafim da; Histria da Lngua Portugusa. Livros de Portugal, Rio de Janeiro,
1952.
________;Fontes do latim Vulgar / O appendix Probi. 3 edio, revista e melhorada, Livraria
Acadmica, Rio de Janeiro, 1956.
________;Introduo ao Estudo da Lngua Portugusa no Brasil. 2 edio aumentada e revista
pelo autor. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963.
SOARES, Antnio Joaquim de Macedo; Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa / Elucidrio
etimolgico crtico das palavras e frases que, originrias do Brasil, ou aqui populares,
se no encontram nos dicionrios da lngua portuguesa ou neles vem com forma ou
significao diferente 18751888 / Corrigido, revisto e completado por seu filho Julio
Rangel de Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954, 2 vols.
________;Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro, in Revista Brasileira, N. Midosi Editor Rio
de Janeiro 1880, Primeiro ano, tomo III.
________;Estudos Lexicogrficos do Dialeto Brasileiro. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro 1943.
SOARES, Oscar de Macedo; Cdigo Penal da Repblica dos Estado Unidos do Brasil / comentado
por Oscar de Macedo Soares / Advogado. Segunda Edio, correta e consideravelmente
aumentada, contendo em Apndice toda a legislao criminal publicada at presente
data. H. Garnier, Livreiro, Editor, Rio de Janeiro, 1904.
SOMMER, Ferdinand; Handbuch der lateinischen Laut und Formenlehre / Eine Einfhrung
in das sprachwissenschaftliche Studium des Lateins. Carl Winter Universittsverlag,
Heidelberg, 1948. .
SOUSA, Frei Lus de; Histria de So Domingos / Particular do Reino e Conquistas de Portugal /
Segunda Parte. Typ. do Panorama. Terceira edio, Lisboa, 1866, 3 vols.
SOUSA, Gabriel Soares de; Tratado Descritivo do Brasil em 1587 / Edio castigada pelo estudo
e exame de muitos cdices manuscritos existentes no Brasil, em Portugal, Espanha
e Frana, e acrescentada de alguns comentrios por Francisco Adolfo de Varnhagen.
Terceira edio, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1938.
SOUSA, J. Galante de; Bibliografia de Machado de Assis. Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1955.
________; Fontes para o Estudo de Machado de Assis. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro,
1958.
SOUZA, Bernardino Jos de; Dicionrio da Terra e da Gente do Brasil / Onomstica geral da
Geografia Brasileira, 3 edio, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1961
SOUZA, Joo de; Vestgios da Lngua Arbica em Portugal, ou lxicon etimolgico das palavras,
e nomes portugueses, que tem origem arbica, composto por ordem da Academia Real
das Cincias de Lisboa por Fr. Joo de Souza, Scio da dita Academia, e Intrprete de

414 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


sua Majestade, para Lngua Arbica; e augmentado e anotado por Fr. Joz de Santo
Antonio Moura, Scio da Predita Academia, official da Secretaria do Estado dos Negcios
Estrangeiros, e Intrprete Regio da referida Lngua. Na Tipografia da mesma Academia,
Lisboa, 1830.
SPITZER, Leo; Aufsatses zur romanischen Syntax und Stilistik, Verlag von Max Niemeyer,
Halle A.S., 1918.
STEIGER, Arnald; Contribucin a la Fontica del Hispanorabe y de los Arabismos en el bero-
romnico y el siciliano. Imprenta de la Librera y Casa Editorial Hernando , Madri, 1932.
STRADELLI, E.; Vocabulrio da Lngua Geral Portugus-Nhengat e Nhengat-Portugus
/ Precedidos de Um esboo de Gramtica NhengatUmbnsuamiri e seguidos de
contos em lngua geral nhengatporanduua. Rio de Janeiro, 1927.
SUBIR, Jos; Historia de la msica. Tercera edicin reformada ampliada y puesta al da, Salvat
Editra, S/A, Barcelona, Madri, 1958, 3 vols.
TASTEVIN, Constantino; Gramtica da Lngua Tupy, in Revista do Museu Paulista, Oficinas do
Dirio Oficial, So Paulo, 1922, tomo XIII.
________;Vocabulrio TupyPortugus, in Revista do Museu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial,
So Paulo, 1922, tomo XIII.
TTI, Micio; Jorge Amado / Vida e Obra. Editra Itatiaia Limitada, Belo Horizonte, 1961.
TAUNAY, Afonso de E.; Subsdio para a Histria do Trfico Africano no Brasil, Anais do Museu
Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1941.
TAUNAY, Visconde de; Filologia e Crtica (impresses e estudos) Companhia Melhoramentos
de So Paulo, 1921.
TAVARES, Odorico; 26 Poemas (com Aderbal Jurema). Livraria Jos Olimpio Editra, Rio de
Janeiro, 1934.
________;A Sombra do Mundo (Poesias). Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1939.
________;Poesias. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1945.
________;Bahia/Imagens da terra e do Povo. Terceira edio resvista, atualizada, e acrescida de
nove captulos. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
________;Discurso de um Cidado de Salvador. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
________;Os Caminhos de Casa/Notas de Viagem, Editra Civilizaco Brasileira, Rio de Janeiro, 1963.
TESCHAUER, Carlos; Novo Vocubulrio Nacional/III srie das apostilhas ao Dicionrio de
Vocbulos Brasileiros. Barcellos Bertoso & Cia. Livraria do Globo, Porto Alegre, 1923.
TEXEIRA, Jos A.; Estudos de Dialetologia Portuguesa / Linguagem de Gois, Editra Anchieta,
So Paulo, 1944.
TINHORO, Jos Ramos; Msica Popular/ Um tema em debate. Editra Saga, Rio de Janeiro,
1966.
TOMS, Toms Navarro; Manual de pronunciacin Espaola Instituto de Investigaciones
Cientficas, sexta edicin, Madrid, 1950.
TOMMASEO, Nicol ; BELLINI, Bernardo; Dizionario della Lingua Italiana / Nuovo ristampa
delledizione integra. Unione Tipografica-Editrice Torinense, Torino, 1929, 6 vols.
TRUBETZKOY, N. S.; Grundzge der Phonologie / Travaux du Cercle Linguistique de Prague, 7,
Prague , 1939.
________; Principes de Phonologie / traduit par J. Cantineau. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1949.

Bibliografia
415
UREA, Pedro Henriquez, El Espanol en Santo Domingo, Buenos Aires, 1940.
VALE, Flausino Rodrigues; Elementos de folclore nacional brasileiro, Companhia Editra
Nacional, So Paulo, 1936.
VASCONCELOS, Ary; Panorama da Msica Popular Brasileira. Livraria Martins Editra, So
Paulo, vol. II, 1964.
VASCONCELOS, Carolina Michalis de; Poesias de Francisco de S de Miranda / Edio feita
sobre cinco manuscritos inditos e todas as edies impressas / Acompanhada de um
estudo sobre o poeta, variantes, notas, glossrio e um retrato. Max Niemeyer, Halle, 1885.
________; Studien zur hispanichen Wrtdeutung, Miscellanea di Filologia e Linguistica / in
Memoria di Napoleone Caix e Ugo Angelo Canello. Sucessori de Mounier, Firenze, 1886.
________;Randglossen zum alportugiesischen Liederbuch, in Zeitschrift fr Romanischen
Philologie / Begrundet von Prof. Gustav Grber. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale)
I Der Ammenstreit, vol. XX, 1896, pgs. 145218.
II Ein MantelLied, vol. XXV, 1901, pgs. 129174.
III Vom Mittagbrod hispanischer Knige, idem.
IV Penna veira, idem, ibidem.
V Ein Seemann mochtich werden, ein Kaufmann mochtich sein!, idem, pgs. 278321.
VI Kriegslieder. Genetes. Non ven al mayo!, idem, ibidem.
VII Ein Jerusalemspilgrim und andere Krauzfahrer, idem, pgs. 533560.
VIII TellAffonso de Meneses, vol. XXVI, 1902, pgs. 5675.
IX WolfDietrich, idem.
X Das ZwiespaltLied des Calvo, idem, ibidem.
XI Im Nordoesten der Halbinsel, idem, pgs. 206219.
XII Romanze von Don Fernando, idem.
XIII Don Arrigo, vol. XXVII, 1903, pgs. 153172, 257277, 414436, 708738.
XIV Guarvaya, vol. XXVIII, 1904, pgs. 385434.
XV Vasco Martinz und D. Afonso Sanchez, vol. XXIX, 1905, pgs. 683711.
________; Cancioneiro da Ajuda / edio critica e comentada, Max Niermeyer, Halle, 1904. 2 vols.
________;Glossrio do Cancioneiro da Ajuda, in Revista Lusitana, ed; cit. vol. XXIII.
________; Notas Vicentinas / Preliminares duma edio crtica das obras de Gil Vicente. Notas I a V,
incluindo introduo edio Facsimilada do Centro de Estudos Histricos de Madrid,
edio da revista Ocidente, Lisboa, 1949.
VASCONCELOS, Jos Leite de; Estudos de Filologia Mirandesa. Imprensa Nacional, Lisboa,
1900-1901, 2 vols.
________;Esquisse dune dialectologie portuguaise / Thse pour le doctorat de lUniversit de
Paris par Jos Leite de Vasconcelos, Ailloud et Cie, ParisLisboa, 1901.
________;Dialetos Algrvios, in Revista Lusitana, vol. IV.
________;Cano de Bero segundo a tradio popular portuguesa, in Revista Lusitana, 1907, vol. X.
________;Antroponmia Portugusa / Tratado comparativo da origem, significao, e apelidos
usados por ns desde a Idade Mdia at hoje. Imprensa Nacional, Lisboa, 1928.
________;Opsculos / Imprensa da Universidade, Coimbra, 1928-1938, 7 vols.
________;Romances populares portugueses coligidos de tradio oral (1880), in Opsculos /
Etnologia ( Parte II) vol. VII.

416 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


________; Etimologias portuguesas, in Revista Lusitana, vol. II.
________;Etnografia Portugusa / Tentame de sistematizao. Volume IV e V, elaborados segundo
os materiais do autor, ampliados com nova informao por M. Viegas Guerreiro / Notcia
introdutria, notas e concluso de Orlando Ribeiro. Imprensa Nacional, Lisboa, 1933-1967, 5 vols.
________;Lies de Filologia Portugusa / Terceira edio comemorativa do centenrio de
nascimento do autor / com notas do autor, prefaciada e anotada por Serafim da Silva
Neto, Livros de Portugal, Rio de Janeiro, 1959.
VERDE, Cobrinha (Rafael Alves Frana); Centro Esportivo de Capoeira Angola 2 de Julho /
Narrado por Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde) e escrito por Jos Alexandre. Salvador,
9 de fevereiro de 1963.
VERGER, Pierre; Notes sur le culte des Orisa et Vodun Bahia, la Baie de Tous les Saints, au
Brsil et a lancienneCte des Esclaves en Afrique, IFAN, Dakar, 1957.
VIANA, A. R. Gonalves; Ortografia Nacional / Simplificao e uniformizao sistemtica das
ortografias portuguesas. Livraria Editra Viva Tavares Cardoso, Lisboa, 1904.
________;Apostilhas aos Dcionrios Portugueses, Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira & Cia.,
Lisboa, 1906.
________;Palestras Filolgicas / 2 edio acrescida pelo autor. Livraria Clssica Editra, A. M.
Teixeira & Cia. (Filho) Lisboa, 1931.
VIANNA, Marfa Barbosa; O Negro no Museu Histrico Nacional, in Anais do Museu Histrico
Nacional, vol. VIII, 1957.
VIANA FILHO, Lus; O Negro na Bahia. Prefcio de Gilberto Freyre. Livraria Jos Olmpyo
Editra, Rio de Janeiro, 1946.
VICENTE, Gil; Triunfo do Inverno, in Obras completas /Com prefcio e notas do Prof. Marques
Braga, livraria S da Costa, Editra, Lisboa, 1943, vol. IV.
________;Obras Completas/Com prefcio e notas do Prof. Marques Braga, livraria S da Costa,
Editra, Lisboa, 1942-1944, 6 vols.
VIEIRA, Carlos Octaviano da C.; Nomes vulgares de aves do Brasil , in Revista do Museu Paulista,
So Paulo, 1936, tomo XX.
VIERA, Domingos; Grande Dicionrio Portugus ou Tesouro da Lngua Portugusa, Editores
Ernesto Chardron e Bartolomeu H. de Moraes, Prto, 1871-1874, 5 vols.
VILHENA, Lus dos Santos; Recopilao de Notcias Soteropolitanas e Braslicas / Contidas em
XX Cartas / Que da Cidade do Salvador Bahia de Todos os Santos escreve hum a outro
Amigo em Lisboa, debaixo de nomes alusivos, noticiandoo do Estado daquela Cidade, sua
capitania, e algumas outras do Brasil: feita e ordenada para servir na parte que convier
de Elementos para a Historia Braslica / Ornada de Plantas Geographicas, e Estampas
Dividida em Trez Tomos. Anotados pelo prof. Braz do Amaral e mandados publicar pelo
Exmo. Sr. Dr. J. J. Seabra, Governador do Estado da Bahia / No ano do 1. Centenrio da
Independncia do Brasil. Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1922, 3 vols.
VIOTTI, Manuel; Nvo Dicionrio da Gria Brasileira, 3 edico, revisada, corrigida e muito
aumentada. Brasileirismos, Regionalismos, Ditos, Frases Feitas, Provrbios, Modismos.
A Gria de Tdas as Atividades Humanas: dos Msicos, dos Militares, dos Estudantes,
dos Artistas, do Jornal, do Rdio e Televiso, dos Esportistas, do Futebol, Turfe etc.; dos
Malandros, Jogadores e Ladres; dos Garimpeiros, Caadores e Pescadores. Vocabulrio

Bibliografia
417
completo dos Cultos Afro-Brasileiros (Umbanda, Quimbanda, dos Candombls da Bahia
e Terreiros do Rio e S. Paulo ), Centenas de estrangeirismos de uso corrente na imprensa,
rdio e televiso, e no constantes ainda dos apndices aos grandes dicionrios. Em anexo.
Vocabulrio Cigano e Vocabulrio Quimbundo de autoria do Prof. Joo Dornas Filho.
Livraria Tup Editra, Rio de Janeiro, 1957.
VITERBO, Joaquim de Santa Rosa de; Elucidrio das Palavras, Termos e Frases que em Portugal
Antigamente se Usaram e que Hoje Regularmente se Ignoram, 2a. edio, Em casa do
Editor A.J. Femandes Lopes, Lisboa, 1865, 2 vols.
VOSSLER, Karl; Einfhrung ins Vulgrlatein / herausgegeben und bearbeitet von Helmut
Schmeck, Max Hueber Verlag, Mnchen, s/d.
WARTBURG, Walther von; Franzsiches Etymologisches Wrterbuch / Eine darstellung
des galloromanische sprachschatzes / Verfasst mit unterstntzung des Deutschen
Forschungsgemeinchaft und des Sachsischen Ministeriums fr Volksbildung /
Photomechanischer neudruck. J.C.B. Mohr (Pau Siebeck) Tbingen, 1949 .
________; Problemas y Mtodos de la Lingustica Traduccin de Dmaso Alonso, Madrid, 1951.
WIEDNEUWIED; Viagem ao Brasil. Traduo de Edgar Sssekind de Mendona e Flavio Poppe
de Figueiredo, 2 edio refundida e anotada por Olivrio Pinto, Companhia Editra
Nacional, So Paulo, 1958.
WIESE, Berthold; Altitalienische Elementarbuch, zweite verbesserte Auflage, Carl Winters
Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928.
WILLIAMS, Edwin B.; From Latin to Portuguese / Historical Phonology and Morphology of the
Portuguese Language. University of Pensylvania Press, Philadelphia, 1938.

Peridicos
Annaes da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, Tipografia Nacional, Rio de Janeiro, 1876 e ss.
Anais do Museu Histrico Nacional.
Anais do Museu Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo.
A Tarde, Salvador, 1912 e ss.
Boletim de Filologia, Lisboa, 1932 e ss.
Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa / Fundada em 1875. Tip. de Cristvo Augusto
Rodrigues, Lisboa, 1876 e ss.
Correio da Manh, Guanabara, 1901e ss.
Dirio da Bahia, Salvador, 18331958.
Dirio de Noticias, Salvador, 1875 e ss.
Dirio Oficial, Salvador, 1916 e ss.
Enciclopdia Fatos e Fotos (uma publicao da Revista do mesmo nome).
Jornal da Bahia, Salvador, 1957 e ss.
Jornal do Brasil, Guanabara, 1891 e ss.
Jornal de Notcias, Salvador, 18791919.
Manchete, Rio de Janeiro / Guanabara, 1952 e ss.
Publicao do Arquivo Nacional / Sob a direo de Joo Alcides Bezerra Cavalcante. Oficinas
Grficas do Arquivo Nacional do Rio de Janeiro.

418 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Realidade / Uma Publicao da Editra Abril, Rio de Janeiro, 1966 e ss.
Revista Brasileira. N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro, 18791898.
Revista Brasileira de Filologia. Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1955 e ss.
Revista de Lngua Portuguesa / Arquivo de estudos relativos ao idioma e literatura nacionais,
dirigida por Laudelino Freire, Rio de Janeiro, 19191928, 53 vols.
Revista do Arquivo Municipal. Departamento de Cultura, So Paulo, 1935 e ss.
Revista do Instituto Arqueolgico Histrico e Geogrfico Pernambucano, Pernambuco.
Revista do Instituto Geogrfico e Histrico da Bahia, Tip. e Encadernao do Dirio da Bahia,
Bahia, 1894 e ss.
Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro, Tipografia Universal de Laemmert, Rio
de Janeiro, 1856 e ss.
Revista Lusitana / Arquivo de estudos filolgicos e etnogrficos relativos a Portugal por Jos Leite
de Vasconcelos. Livraria Clssica Editra de A. M. Teixeira & Cia, Lisboa, 1887 1943, 38 vols.
Tempo Brasileiro / Revista de Cultura, Rio de Janeiro, 1962 e ss.
Zeitschrift fr Romanischen Philologie / Begrundet von Prof. Dr. Gustav Grber. Max
Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1876 e ss.
Correspondncia
Antenor Nascentes, Carta ao autor de 22/2/66 Guanabara.
Juracy Magalhes, Carta ao autor de 10/5/66 Guanabara.
R. Magalhes Jnior, Carta ao autor de 1./7/66 Guanabara.

Gravao
A Brasa do Norte, LPC602, Cravadora e Distribuidora de Discos Cantagalo.
Arena Canta Zumbi, SMLP-1505, Discos Som / Maior Ltda. Ficha tcnica: texto, Augusto Boal
e Gianfrancesco Guarnieri; msica, Edu Lobo; direo musical, Carlos Castilho; direo
geral, Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco Guarnieri, Lima Duarte, David Jos, Chant
Dessian, Antero de Oliveira, Dina Sfat, Marlia Medalha, Vnia Santana. Flauta, Nenen;
bateria, Anunciao violo, Carlos Castilho.
3. Festival da Msica Popular Brasileira / Realizao da TV Record de So Paulo, Companhia
Brasileira de Discos (Philips), Srie De Luxe, R 765.015 L (gravado at o presente 3 vols. ).
Cabra da Peste, PPL 12.265, Continental.
Coisas Nossas, P 632.270 L, Companhia Brasileira de Discos. Ficha tcnica: produtor, Joo
Melo; tcnico de gravao, Clio Martins; engenheiro de som, Slvio Rabelo; capa, Paulo
Brves; foto, Mafra.
Curso de Capoeira Regional, gravado por J. S. Discos, JLP101, Salvador / Bahia (Mestre Bimba:
Manuel dos Reis Machado).
Capoeira, gravado pela Editra Xau, So PauloTrara (Joo Ramos do Nascimento ).
Capoeira, gravado pela Continental, Rio de Janeiro / Guanabara Camafeu de Oxossi (Apio
Patrocnio da Conceio).
Dois na Bossa / Nmero Dois, Acompanhamento Lus Loy Quinteto Bossa ]azz Trio. P632.792,
Philips. Ficha tcnica: produtor, Mrio Duarte; direo musical, Adlson Godoy;
acompanhamento, Lus Loy Quinteto e Bossa Jazz Trio; tcnicos de som, J. E. Homem de
Melo e Clio Martins. Gravado ao vivo no Teatro Record em So Paulo.

Bibliografia
419
E Vamos Ns, Companhia Brasileira de Discos (Philips), P 632.755 L. Ficha tcnica: produtor,
Joo Melo; engenheiro de som, Slvio Rabelo, tcnicos de gravao, Clio Martins, Ademar
Silva e Jo Morena, foto, Mafra.
Hora de Lutar, PPL12.202, Continental. Ficha tcnica: produo, Al fredo Borba; assistente
de produo, Valdir Santos; arranjos e direo musical, Erlon Chaves; tcnico de som,
Rogrio Guass; corte, Lus Botelho; tcnico industrial, Francisco Assis de Sousa; layout e
capa, Frederico Spitale.
Nara, ME10, Elenco de Alosio de Oliveira. Ficha tcnica: produo e direo de Alosio de
Oliveira; assistente de direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente de produo, Peter
Keller; estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman Stemberg; tcnico de gravao,
Norman Sternberg; capalayout, Csar G. Vilela e foto de Francisco Pereira.
Opinio de Nara, P 632. 732 L, Companhia Brasileira de Discos (Philips). Ficha tcnica: produtor,
Armando Pittigliani; tcnicos de gravao Rogrio Guass/ Joaquim Figueira; engenheiro
de som, Slvio Rabello; foto, Janio de Freitas; layout, Jnio de Freitas.
Os Afro-sambas / Arranjos e regncia de Guerra Peixe, com a participao do Quarteto em
Cy, FM16/ FE1016, Companhia Brasileira de Discos (Forma). Ficha tcnica: produo
e direo artstica, Roberto Quartin e Wadi Gebara; tcnico de gravao, Ademar Rocha
contra capa, Vinicius de Moraes; fotos, Pedro de Moraes; capa, Goebel Weyne. Ficha
artstica, vocais: Vinicius de Moraes, Quarteto em Cy e Coro Misto; sax tenor, Pedro Lus
de Assis; saxbartono, Aurino Ferreira; flauta, Nicolino Copia, violo, Baden Powell;
con trabaixo, Jorge Marinho; bateria, Reizinho; atabaque, Alfredo Bessa; atabaque
pequeno, Nlson Lus; bong, Alexandre Silva Martins; pandeiro, Glson de Freitas; agog,
Mineirinho; afox, Adyr Jos Raymundo.
Sacundin Ben Samba, P-632.193 L, Companhia Brasileira de Discos (Philips). Ficha tcnica:
tcnico de gravao, Clio Sebastio Martins, engenheiro de Som, Slvio M. Rabelo; capa
(foto), Mafra; layout, Paulo Brves; produo, Armando Pittigliani.
Som Definitivo Quarteto em Cy / Tamba Trio com arranjos vocais de Lus Ea, FM10, Companhia
Brasileira de Discos. Ficha tcnica: produo e direo, Roberto Quartin / Wadi Gebara,
foto da capa Paulo Lorgus; fotos da contracapa, Image; tcnico de gravuo, Umberto
Cantaroli superviso grfica, Marcos de Vasconcelos foto da cantracapa Vincius de
Moraes; vocais, Quarteto em Cy e Tamba Trio; piano, Luis Ea; baixo e flauta, Bebeto;
bateria, Ohano.
Tem jabacul P 632. 714 L, Companhia Brasileira de Discos. Ficha tcnica: produtor, Armando
Pittigliani; tcnico de gravao Clio Martins; engenheiro de som, Slvio Rabelo; capa,
Mafra / Layout Paulo Brves.
Um Senhor Srgio Ricardo ME7, Elenco de Alusio de Oliveira. Ficha tcnica: produo e
direo, Alusio de Oliveira, assistente de direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente
de produo, Peter Keller; arranjos, Carlos Monteiro de Sousa; regncia, Carlos Monteiro
de Sousa; estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman Sternberg; tcnico de gravao,
Norman Sternberg; capa, foto, Francisco Pereira.

420 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


Pelculas
Barravento: produo nacional da Iglu Filmes, direo e roteiro de Glauber Rocha, fotografia
de Tony Rabatone, msica de capoeira do mestrecapoeira Washington Bruno da Silva
(Canjiquinha). Premiada no Festival de Kariovy Vary, na Tchecoslovqula, l96l.
Briga de Galos: roteiro e direo de Lzaro Trres, fotografia de Rony Roger e produo da
Winston Filmes. Meno honrosa no Festival dei Popoli, em Florena. 1964.
Os Bandeirantes: produo colorida francobrasileira, distribuda pela UCB, direo de Marcel
Camus. l960.
O Pagador de Promessas: produo lusobrasileira, distribuda pela Cinedistri, direo de
Anselmo Duarte, fotografia de Chick Fowler. Palme dOr, 1962 no Festival de Cinema de
Cannes.
Samba: produo espanhola, com cenas rodadas no Brasil, com especial a Bahia, onde foram
filmadas as cenas de capoeira. 1964.
Senhor dos Navegantes: produo nacional com roteiro e direo de Alusio T. de Carvalho. 1964.

Fontes audiovisuais
Academia Baiana de Capoeira Angola
Rua Christiani Ottoni, 196, antigo Mirante do Calabar.
Academia de Capoeira Angola So Jorge dos Irmos Unidos de Mestre Caiara
Rua Coronel Tupi Caldas, 84 Liberdade.
Bairro da Federao
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro da Liberdade
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro de Cosme de Farias
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro da Federao
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro de So Caetano
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro de Itapoan
Aos domingos e feriados tarde.
Bairro de Pernambus
Aos domingos e feriados tarde.
Capoeira So Gonalo
Rua Rodrigues Ferreira, 226 Federao.
Carnaval
Nos bairros que fazem Carnaval e no centro no Terreiro de Jesus.
Centro de Cultura Fsica e Capoeira Regional
Rua Francisco Muniz Barreto, 1 (Antiga rua das Laranjeiras).

Bibliografia
421
Centro de Instruo Senavox/Capoeira
Avenida Sete de Setembro, 2 Edifcio Sulacap, sala 207.
Centro de Representao de Capoeira Regional
Rua Ferno de Magalhes, 71 ChameChame.
Centro Esportivo de Capoeira Angola
Largo do Pelourinho, 19.
Centro Esportivo de Capoeira Angola Dois de Julho
Alto de Santa Cruz (Casa Brito), s/n. Nordeste de Amaralina.
Ciclo de Festas do Bonfim: novenrio, lavagem e festa
No adro do Bonfim em janeiro com data mvel.
Ciclo de Festas do Rio Vermelho: novenrio, bando e festa
No largo de Santana em janeiro-fevereiro com data mvel.
Ciclo de Festas da Pituba: novenrio, bando e festa
Na Pituba em janeirofevereiro com data mvel.
Escola Nossa Senhora Santana /Curso de Capoeira Regional
Rua GuiriGuiri, 86 Cosme de Farias, antiga Quinta das Beatas.
Festa da Boa Viagem
No Largo da Boa Viagem a 1 de janeiro.
Festa de Reis
No Largo da Lapinha a 5 e 6 de janeiro.
Festa de Dois de Julho
Na Praa Dois de Julho, antigo Campo Grande a 2 de julho.
Festa cle Santa Brbara
No mercado da Baixa dos Sapateiros a 4 de dezembro.
Festa da Conceio da Praia: novenrio e festa
No adro da igreja e na Rampa do Mercado Modelo a 8 de dezembro.
Festa de Santa Luzia: novenrio e festa
No adro da igreja a 13 de dezembro.
Grupo de Capoeira do Bairro Pernambus
Rua Tomas Gonzaga, s/n. Pernambus aos domingos e feriados a tarde.
Presente a Yemanj
No Rio Vermelho a 2 de fevereiro.
Sbado de Aleluia
Nos bairros que fazem queima de judas.
Segundafeira da Ribeira (do Ciclo de Festas do Bonfim)
No Largo da Rilbeira em janeiro com data mvel.

422 COLEO CAPOEIRA VIVA Capoeira angola


ndice remissivo

abad, 59, 60 advocatus, 165 apanhar, 228


abal, 165, afrese: tava; ta; panhe; guenta; to, apaar, 228
abejon, 200 160 pio Patrocinio da Conceicao
Abesouro, 173 Afonso Goterres, 13 (Camafeu de Oxossi), 69
abena, 85 afox, 181 apcope: sabo; camar, 160
absoluto, 166, 359 afox Filhos de Gandhi, 57 aquinderreis, 121, 131, 134, 169
absolutu, 166 agguantare, 201 aram, 204
absolvere, 166 agog, 89, 106, 107, 361 arrasto, 83
Academias de Capoeira: Academia gua de ab, 56 arrasteira, 84
Baiana de Capoeira Angola, aguantar, 201 aricuri, 208
315; So Jorge dos Irmos aguentar, 201 armada, 83-84
Unidos de Mestre Caiara, A indumentria, 59 armas de capoeiras, 316-326
315; Capoeira So Gonalo,
316; Centro de Cultura Fsica e airi-curii, 208 arpo de cabea, 83, 312
Capoeira Regional, 309; Centro Aj, 293 arqueada, 85
de Instruo Senavox/Capoeira, Aldemir Martins, 362 arrespondeu, 64, 161
316; Centro Esportivo de Aleixo Aougueiro, 288 ru, 34
Capoeira Angola Dois de Julho, Alemo Guarda, 307 aruand, 169
316; Centro de Representao Alexandre Melo Morais Filho, 388 as, 162
de Capoeira Regional, 316;
Escola Nossa Senhora Santana/ aligator, 186 As Academias de Capoeira, 309-318
Curso de Capoeira Regional, 316 almoda, 186 Ascenso Social e Cultural da
Academias de Capoeira, 10, 50, 309 alta lua, 86 Capoeira, 319-349
acagoumn, 186 alu, 34 asfixiante, 83,312
acalhar, 178 Alusio Tancredo Belo Goncalves aspecto, 202
acalentar, 178, 267, 268 de Azevedo, 388 Aspecto etnogrfico, 283-284
A capoeira, 45-57 alvar de D. Joao III: importao de Aspecto folclrico, 250-282
escravos, 23-29 Aspecto scio-histrico, 284-286
A capoeira na msica popular
brasileira, 363-385 lvares Cabral: escravos na assalva ou hino, 78
armada, 22 assucedeu, 148
A capoeira nas artes plsticas,
359-362 amar, 166 as-sukkar, 166
A capoeira no cinema e nos palcos amaral, 164 atabal, 103
teatrais, 351-357 Amazona