Você está na página 1de 26

Lcio Aneu Sneca

Diretor da Faculdade de Letras


Jacyntho Jos Lins Brando

Vice-Diretor
Wander Emediato de Souza

Comisso editorial
Eliana Loureno de Lima Reis
Elisa Amorim Vieira
Lucia Castello Branco
Maria Cndida Trindade Costa de Seabra
Maria Ins de Almeida
Snia Queiroz

Capa e projeto grfico


Consolao Glria Campos
a Polbio Mang Ilustrao e Design Grfico

Traduo
Matheus Trevizam
Ana Arajo Grossi Ribeiro

Reviso da traduo brasileira


Sandra Maria Gualberto Braga Bianchet

Preparao de originais
Organizao, seleo
Cludia Campos
e reviso do original
Matheus Trevizam
Formatao
Cludia Campos
Anderson Freitas

Reviso de provas
Cludia Campos
Matheus Trevizam

Endereo para correspondncia


FALE/UFMG Setor de Publicaes
Av. Antnio Carlos, 6627 sala 3025
Belo Horizonte 31270-901 Belo Horizonte/MG
FALE/UFMG Telefax: (31) 3499-6007
2007 e-mail: vivavozufmg@yahoo.com.br
Sumrio

Breve introduo
Consolao a Polbio de Lcio Aneu Sneca . 7
Matheus Trevizam

Consolao a Polbio . 9
Lcio Aneu Sneca

Ad Polybium de consolatione . 30
Lucius Annaeus Seneca

Referncias . 48
Memento mori: mosaico de Pompia, Museu
Arqueolgico Nacional de Npoles, anterior a 79 d.C.
Fonte: www.flickr.com/photos/chrisjohnbeckett/544111281
Breve introduo de seus males valendo-se, alm da condescendncia dor de
Consolao a Polbio de Lcio Aneu Sneca uma personagem to influente quanto Polbio, de diretos
elogios quele que o mandara impiedoso para fora da Itlia.
Matheus Trevizam
Da, segundo procedimentos talvez ingratos para os
apaixonados leitores das demais Consolaes, a mistura neste
A obra que ora se apresenta, de autoria de Sneca,
texto de intentos consoladores (e de auxlio filosfico a um
importante filsofo, dramaturgo e homem pblico romano do
sculo I de nossa era (4 a.C. 65 d.C.), constitui, com a infeliz) e outros francamente voltados diminuio de sua
desgraa pessoal pela via de adulaes que logo percebemos
Consolao a Mrcia e a Consolao a Hlvia, uma trade
insinceras...
distinta nos escritos filosficos do autor: de fato, vinculando-
se todas a um tipo compositivo peculiar, costumam ser vistas Tal porm, entretanto (bem como a patente mutilao
da obra em seus incios),3 no impede o texto que temos em
em conjunto pelos crticos. Referimo-nos, aqui, solidria
mos de exemplificar uma das mais significativas faces do
conformao desta Consolao a Polbio aos ditames do
gnero consolatrio da literatura antiga, afim ao amparo dos brilhante autor que foi Sneca e de documentar lados menos
explorados de sua personalidade histrica. Nesse sentido,
desafortunados atravs de medicamina filosficos adequados
arriscaramos dizer, cede na Consolao a Polbio algo da
dimenso e natureza de sua dor.1
Especificamente, a vtima da sorte a quem se dirigem os serena conteno do erudito estico ao meramente humano.
lenitivos dessa epstola Polbio, liberto de origem helnica
consternado com a morte de um irmo muito dileto e, pelo Setembro 2007
que se tem notcia, virtuoso. Polbio, bem situado na alta
sociedade romana como homem de pretenses literrias,
protegido do imperador Cludio e responsvel burocrtico por
intermediar os pedidos de cidados de todo o imprio e os
olhares do prncipe, apresenta-se-nos, portanto, como
exemplo particular de todos aqueles um dia torturados pela
perda de algum.
Mas essa morte vem oferecer-se a Sneca, importante
dizer, no apenas maneira de uma oportunidade para pr
generosamente em prtica seus dotes filosficos de mdico
do esprito, remetendo-nos ainda, no que concerne
biografia do autor, a uma ocasio propcia para buscar o
perdo de Cludio. Ocorre que o filsofo, na poca exilado na
ilha de Crsega por discutidos motivos de envolvimento com
uma dama da casa Imperial,2 procura nesta hora esquivar-se
3
Cf. comentrio de van Raij apud Sneca, op. cit., p. 25.

1 Contei, para a realizao deste trabalho, com a inestimvel colaborao da aluna Ana Arajo Grossi
Cf. SNECA. Cartas consolatrias. Trad. de Cleonice F. M. van Raij. Campinas: Pontes, 1992, p. 18-19.
Ribeiro (parte de traduo dos cinco captulos iniciais e preparo do texto latino) e da profa. Sandra
2
Cf. GRIMAL, P. La littrature latine. Paris: Fayard, 1994, p. 389. Maria Gualberto Braga Bianchet (reviso e sugestes finais ao texto em portugus).

7 8
Consolao a Polbio bem. Por que hesitas? Queixemo-nos, e eu mesmo farei desta
causa a minha: sorte, muito injusta na opinio de todos,
I - [...] se comparares nossa, so resistentes; se remeteres at agora parecias ter sempre sorrido a este homem, o qual
condio da natureza, que tudo destri e chama ao mesmo recebera por teu favor tamanha venerao que, coisa rara de
lugar de onde fez surgir, so frgeis. Enfim, que fizeram de suceder a algum, a felicidade dele espantava a inveja. Eis
imortal mos mortais? Aquelas sete maravilhas e, se a que o oprimiste com esta dor, a maior possvel estando
ambio dos anos subseqentes eventualmente erigiu outras Csar5 a salvo, e, tendo-o bem sitiado de todos os lados,
muito mais admirveis do que elas, um dia sero vistas percebeste somente assim estar ele vulnervel a teus golpes.
niveladas ao solo. assim: nada perptuo, poucas coisas, Que lhe poderias fazer, ento? Tomar o dinheiro? Nunca foi
duradouras; cada uma, sua maneira, frgil; variam seus dependente dele; agora mesmo, com todas as foras,
destinos, mas tudo comea e acaba. Alguns ameaam de empurra-o para longe de si; e, com tanta facilidade de
morte o mundo: ento, se for lcito acreditar, um dia adquiri-lo, no busca nele nenhuma vantagem maior que seu
consumir o universo, que abrange todas as coisas divinas e desprezo. Tomar dele os amigos? Sabias ser ele to amvel
humanas, e mergulhar na antiga confuso e nas trevas. V que facilmente poderia recolocar outros no lugar dos
algum agora e deplore cada alma, as cinzas de Cartago, de perdidos; dentre os divisados com poder na casa Imperial, de
Numncia e de Corinto; se algo mais alto caiu, choremo-lo, fato, apenas ele pareo ter conhecido cuja amizade seja mais
embora deva acabar mesmo ele4 que no tem onde cair. V buscada por prazer, embora interesse a todos. Poderias tomar
algum e se queixe de o destino, que ousar um dia tal dele a boa reputao? Ela slida demais nele para tambm
atrocidade, no o ter poupado. Quem de uma arrogncia poder ser abalada mesmo por ti. Tomar a boa sade? Sabias
to altiva e insolente que, sob a lei da natureza, niveladora que seu esprito de tal modo se firmou pelas nobres
final de tudo, pretenda que se arrede unicamente para si e os disciplinas, com as quais foi no apenas nutrido, mas
seus, e ainda exclua certa casa da runa iminente do prprio moldado, que se elevava sobre todas as dores do corpo.
mundo? O maior consolo, pois, pensar que aconteceu aquilo Tomar a vida? Quo pouco terias prejudicado! Longussima
que todos antes sofreram, e todos sofrero. Assim, parece-me vida prometeu-lhe a fama do engenho; ele mesmo o conduziu
a natureza das coisas ter tornado comum o que fizera de mais para que durasse como a melhor parte de si e se livrasse da
pesado para que a generalidade mitigasse a crueldade do condio de mortal atravs das famosas obras da eloqncia
destino. que comps. Enquanto houver alguma glria literria,
II - Tambm no te ajudar pouco pensares que tua dor enquanto resistir a fora da lngua latina ou a graa da grega,
em nada ser til quele de quem sentes falta nem a ti; no ele brilhar com os maiores homens, a cujos engenhos se
querers, portanto, que seja longo o que vo. De fato, se equiparou, ou, se o recusa por modstia, veio a aproximar-se.
seremos levados a algo pela tristeza, no recuso derramar Assim, teu nico clculo foi descobrir como poderias
sobre teu destino o pouco que restou das lgrimas do meu; prejudic-lo ao mximo; quanto melhor, pois, algum, tanto
encontrarei mesmo agora o que escorra por estes olhos j mais freqentemente se acostumou a suportar-te enfurecida
exaustos do choro domstico, bastando que te faa algum sem motivo algum e temvel mesmo ao fazeres o bem. Como

5
Csar: doravante, salvo excees, entenda-se por este nome a meno ao imperador Cludio,
4
Ele: o Universo. contemporneo de Sneca e antecessor imediato de Nero no comando do Imprio.

9 10
te custaria pouco preservar tal homem imune a esta injria, IV Por muito tempo podemos acusar o destino; mud-
j que tua indulgncia parecia ter-lhe tocado na medida certa, lo, no: permanece duro e inexorvel. Ningum o move com
e no vindo s cegas como de costume! insultos, ningum com choro, ningum com razes. Jamais se
III Adicionemos a essas queixas, se queres, as boas abstm ou afasta algo de algum. Assim, poupemos as
disposies do prprio jovem, surpreendidas em meio ao lgrimas inteis; afinal, mais facilmente essa dor nos levar
desabrochar inicial: ele foi digno de um irmo como tu. aos que perdemos do que os trar de volta a ns. Se a dor
Decerto, muito merecias nada ter a lamentar mesmo por um nos atormenta e de nada vale, deve ser sempre abandonada
irmo indigno; mas ele dispe do testemunho unnime de no incio; tambm se deve afastar o esprito de vs
todos: querem-no para tua honra, elogiam-no para a dele. compensaes e de certo gosto amargo de sofrer. Na
Nada houve nele que no admitisses com prazer. Certamente, verdade, se nenhum clculo tiver dado fim s nossas
tambm terias sido bom para um irmo menos bom, mas, lgrimas, a sorte no o dar. Eia, observa todos os mortais
tendo encontrado nele um motivo justo, teu afeto aplicou-se tua volta, por toda parte h copioso e perene motivo de
com muito maior liberdade. Ningum sentiu seu poder numa choro. A pobreza laboriosa chama um ao trabalho quotidiano;
ofensa, nunca ameaou ningum com o fato de ter-te como a ambio, sem cessar, incita outro; um teme as riquezas que
irmo. Moldara-se pelo exemplo de tua modstia e ponderava cobiara, e sofre pelo que desejou; a solido tortura um, as
em que medida eras a honra e o peso para os teus; ele se boas-graas, outro; a outro, a multido sempre a assediar-lhe
disps a esse fardo. destino cruel e injusto para todo brio! o vestbulo; a este di ter filhos, quele, t-los perdido. Antes
Teu irmo foi levado antes de conhecer sua felicidade! Sei que nos faltaro lgrimas que motivos para sofrer! No vs que
me indigno pouco, pois nada mais difcil que encontrar vida nos ofereceu a natureza das coisas, desejando que o
palavras altura de uma grande dor. Mas agora mesmo, se primeiro choro dos homens fosse ao nascerem? Em tal
der algum fruto, queixemo-nos: Que cobiaste, sorte a tal comeo viemos luz, conformam-se seqencialmente a ele
ponto injusta e violenta? To cedo te arrependeste de tua todos os anos posteriores. Assim levamos a vida e, por isso,
indulgncia? Que maldade esta, irromper entre os irmos e devemos fazer moderadamente o que com freqncia se deve
quebrantar o grupo mais harmonioso com uma pilhagem to fazer; observando ainda quantas tristezas vm em nosso
cruenta? Quiseste transtornar uma casa to bem provida de encalo, preciso, se no acabar com as lgrimas, decerto
timos jovens e por irmo algum decadente, e alm disso, guard-las. Nada deve ser mais poupado do que aquilo cujo
les-la sem motivo! De nada adianta, ento, a inocncia por uso to freqente.
completo afim a toda lei, de nada a frugalidade antiga, de V Tambm no te ajudar pouco pensares que a ningum
nada, no sumo poder da suma prosperidade, a conservao menos agradvel a tua dor do que quele a quem parece
do desinteresse, de nada o amor sincero e correto das letras, ser oferecida. Ele no quer que te atormentes ou no o
de nada a mente isenta de toda mcula? Polbio chora e, entende. Assim, nenhum motivo h para este obsquio: se
prevenido pela morte de um s irmo do que pode recear nada sente aquele para quem oferecido, mais do que vo
para os demais, teme pelos prprios consolos de sua dor. faz-lo; se tem sentimentos, penoso. Arriscaria dizer que
Crime horrvel, Polbio chora e lastima algo, sendo-lhe Csar ningum h em todo o mundo que se compraza com tuas
favorvel! Sem dvida, sorte furiosa, conseguiste mostrar lgrimas. E ento? Crs que venha de teu irmo o mau
que ningum pode ser defendido contra ti nem mesmo por Csar. intento que nenhuma outra pessoa nutre contra ti, de

11 12
prejudicar-te com teu sofrimento, de querer demover-te de consoladores, investiga e observa em teu esprito quanta
tuas ocupaes, ou seja, do estudo e de Csar? Isso no fora ele tem contra a dor e se tu apenas com a ventura
verossmil. Ele, com efeito, ofereceu-te ternura como a um sabes lidar, ou ainda podes virilmente tolerar a desdita; teus
irmo, venerao como a um pai, reverncia como a um olhos so observados. Mais livre tudo o que cabe queles
superior; ele quer que tenhas benignidade, no causar-te o cujas paixes podem ocultar-se; de nenhum segredo dispes
tormento. Assim, adianta consumir-te de uma dor que, se livremente: a sorte te ps sob luz crua. Todos sabero como
algum sentimento tm os mortos, teu irmo deseja que te portaste nesta tua dor, se, ferido, logo baixaste as armas
cesse? Eu poria isso tudo em dvida e diria de um outro ou te postaste de p. Outrora, ergueu-te a uma posio mais
irmo, cuja vontade pudesse parecer incerta: Se teu irmo alta a bem-querena de Csar e teus esforos. Nada de
quer que te atormentes com lgrimas contnuas, indigno plebeu te convm, nada de baixo. Mas o que to baixo e
desta tua afeio; se no quer, afasta de ambos esta dor afeminado quanto entregar-se dor para ser consumido? Na
estagnada: no se deve sentir assim a falta de um irmo tristeza comum, no te permitido o mesmo que a teus
desalmado, e um bom no o quereria. Quanto a teu irmo, irmos. Muito no te permite a fama aceita sobre tua erudio
de fato, cuja ternura foi to assegurada, deve-se ter por certo e costumes: os homens exigem e esperam muito de ti. Se
que nada pode ser mais duro a ele do que se esta sua morte querias permitir-te tudo, no tivesses atrado para ti a face de
te dura, se de algum modo te tortura, se perturba e exaure todos; agora, deves ser tanto melhor quanto prometeste.
com um choro infindvel os teus olhos, os mais indignos Todos aqueles que elogiam as obras de teu engenho, que as
desse mal. Nada, contudo, apartar teu afeto de lgrimas to copiam, que, embora no dependam de tua sorte, dependem
inteis quanto pensares que deves servir de exemplo para de teu engenho, so vigias de teu esprito. Em nada podes
teus irmos, suportando com coragem esta injria da sorte. faltar como homem perfeito e erudito que no deixes muitos
Tambm deves fazer agora o que os grandes lderes fazem arrependidos de admirar-te. No te permitido chorar
em circunstncias crticas, a fim de simularem contentamento demais, e no s isso no permitido: sequer o prolongar o
propositalmente e ocultarem adversidades com uma alegria sono para uma parte do dia, fugir do tumulto rotineiro no cio
falsa, para que o nimo dos soldados, ao notarem o do campo tranqilo, refazer o corpo estafado da eterna viglia
abatimento do esprito de seu lder, no decaia tambm. de um cargo difcil viajando por gosto, deleitar a mente com a
Assume um rosto diverso de teu esprito e, se for possvel, variedade dos espetculos ou regrar o dia a teu bel-prazer.
expulsa em geral toda a dor; se no, oculta-a por dentro, Muito do que permitido aos rebaixados e postos na sombra
reprime-a para que no aparea e atenta para que teus no te permitido: um destino privilegiado uma grande
irmos te imitem; julgaro honesto o que quer que te virem servido. Nada te permitido fazer a teu bel-prazer: tantos
fazendo e regraro o esprito por teu rosto. Deves ainda ser milhares de homens a ouvir, tantos requerimentos a ordenar;
seu consolo e consolador; no poders, porm, opor-te tamanha soma de negcios afluindo do mundo todo deve ser
tristeza deles, se tiveres cedido tua. desemaranhada para que possa fazer-se ver em ordem pelo
VI - Tambm te pode apartar da excessiva tristeza teu maior prncipe. No te permitido, digo, chorar: para que
prprio entendimento de que a nada do que fazes possvel possas ouvir muitos lamentosos, para que possas ocupar-te
ocultar-se. O consenso dos homens te imps um grande das lgrimas dos que correm riscos e desejam alcanar a
papel: teu dever guard-lo. Rodeia-te toda essa multido de misericrdia do mais brando Csar, as tuas devem estar secas.

13 14
VII - Contudo, tambm isto ajudar-te- com mais brandos seu mestre e cultor; ento, tendo tu desejado d-los a
remdios: quando quiseres esquecer-te de todas as coisas, conhecer a mais pessoas do que a seu pblico original,
pensa em Csar. V quanta confiana, quanto empenho deves passem muito tempo contigo Homero e Virglio, to
indulgncia dele para contigo; entenders no mais ser benemritos do gnero humano quanto foste benemrito
permitido a ti prostrar-te do que quele, se h algo de deles e de todos;6 estar seguro o tempo todo o que
confivel nos mitos, em cujos ombros o mundo se apia. entregares a eles para ser guardado. Ento os feitos de teu
Tambm ao prprio Csar, a quem tudo permitido, por isso Csar, para que por todos os sculos sejam contados num
mesmo muito no permitido: sua viglia garante o sono de panegrico familiar, escreve com o maior zelo; pois ele mesmo
todos, o esforo dele o cio de todos, o empenho dele os dar-te- otimamente o tema e o modelo de redigir e compor
prazeres de todos, a ocupao dele a pausa de todos. Desde os feitos.7 No ouso levar-te at o ponto de que tambm
que Csar se votou ao mundo, furtou-se a si: maneira dos fbulas e aplogos moda de Esopo, obra no tentada por
astros, que sempre descrevem suas rbitas sem cessar, engenhos romanos, encadeies com tua elegncia costumeira:
nunca lhe permitida uma pausa nem fazer algo seu. Assim, pois de fato difcil que um esprito to fortemente atingido
de certo modo, a mesma necessidade tambm se vincula a ti. possa to rpido dar-se a esses trabalhos ligeiros. Contudo,
No te permitido ter em vista tuas vantagens ou teus considera como prova de um esprito j fortalecido e tornado
desejos: possuindo Csar o mundo, no podes entregar-te ao a si, se puder, de escritos mais graves, dedicar-se queles
prazer, nem dor, nem a nada mais; deves-te inteiro a mais leves. Na verdade, naqueles, a prpria austeridade do
Csar. Tambm acrescenta que, como sempre espalhas que que tratar distra-lo-, embora ainda aflito e em resistncia
Csar mais caro a ti do que a prpria vida, estando Csar a consigo mesmo; mas apenas suportar aquilo que deve ser
salvo no te lcito queixar-te da sorte. Estando ele so e escrito sem rugas na fronte quando j estiver de acordo
salvo, esto salvos para ti os teus e nada perdeste; convm consigo mesmo em tudo. Assim, devers primeiro exercit-lo
que teus olhos estejam no s secos, mas ainda alegres. Tudo com um tema mais grave, depois acalmar com um mais
teu reside nele, ele te repe tudo. Muito te afastas de teus alegre.
sentimentos prudentssimos e de grande deferncia, s IX - Tambm ser de grande alvio para ti com freqncia
ingrato tua felicidade se te permites chorar algo estando ele te interrogares assim: sofro por minha causa ou por aquele
a salvo. que se foi? Se por minha causa, morre a jactncia da ternura
VIII - Mostrarei ainda um remdio, no decerto mais forte, e comea a dor, apenas desculpvel por ser honesta, mas,
mas mais familiar. Se alguma vez te recolheres em casa, quando tem em vista a utilidade, degenerada do justo; nada,
ento devers temer a tristeza: pois, quo longamente porm, convm menos a um homem bom do que contabilizar
contemplares teu deus, nenhum acesso ter o pesar a ti, a morte do irmo. Se sofro por causa dele, preciso que uma
Csar dominar tudo de teu; quando te afastares dele, ento, ou outra destas consideraes d a ltima palavra: se
como que dada a oportunidade, a dor estar espreita de tua nenhum sentimento tm os mortos, meu irmo livrou-se de
solido e paulatinamente insinuar-se- em teu esprito em
repouso. Assim, no se concebe que alguma vez te permitas 6
Polbio, liberto de origem helnica, dedicara-se s letras traduzindo em prosa Homero para o latim e
deixar os estudos. Ento dem paga a ti as tuas letras to Virglio para o grego.
7
Segundo informado por Suetnio (Vita Claudii 41-42), o imperador dedicara-se composio de obras
longamente e to fielmente amadas; ento salvem elas a ti, histricas.

15 16
todos os incmodos da vida, foi devolvido quele lugar onde progressos sbitos, ora destruindo-nos com maiores danos e
estivera antes de nascer e, livre de todo mal, nada teme, freqentemente jogando, nunca paramos num lugar estvel:
nada deseja, nada sofre: que loucura essa, nunca deixar de ficamos hesitantes e flutuamos, somos atirados uns contra os
sofrer por aquele que nunca sofrer? Se tm algum outros, s vezes naufragamos, sempre tememos. Nesse mar
sentimento os mortos, agora o esprito de meu irmo, como to proceloso e exposto a todas as tempestades, nenhum
que solto de uma longa priso, enfim age por seu direito e porto a no ser a morte tm os navegantes. Assim, no
arbtrio e usufrui do espetculo das coisas da natureza, olha invejes teu irmo: descansa. Finalmente livre, finalmente,
de cima todas as humanas, as divinas, de fato, cuja razo to seguro, finalmente eterno est. Tem Csar, todos os filhos
longamente procurara sem resultados, observa mais de perto. dele e a ti sos e salvos, alm dos irmos comuns; antes que
Assim, por que sou afligido pela falta daquele que est feliz ou a sorte mudasse algo com respeito s suas graas, deixou-a
no existe? Lamentar algum feliz inveja, quem no existe, ainda de p e empilhando dons com mo cheia. Usufrui agora
loucura. Acaso te comove o fato de que parece ter-se privado de um cu aberto e livre: elevou-se de um lugar humilde e
de coisas enormes e especialmente cercadas de boas? rebaixado para aquele, qualquer que seja ele, que recebe no
Quando pensares que h muitas coisas que perdeu, pensa seio ditoso as almas soltas das amarras, e agora vaga ali
que so mais as que no teme. A ira no o torturar, a livremente e enxerga todos os bens da natureza das coisas
doena no o afligir, a suspeita no o perturbar, a inveja com o maior prazer. No: teu irmo no perdeu a luz, mas
voraz e sempre inimiga do sucesso alheio no o perseguir, o obteve por sorte uma mais pura! Todos ns temos um
medo no o molestar, a leviandade da sorte transferindo caminho comum a esse. Por que choramos o destino? Ele no
rpido os seus dons no o inquietar... Se bem considerares, nos deixou, mas antecedeu. , acredita em mim, grande a
mais foi afastado dele que tomado. No usufruir de riquezas, felicidade de morrer em meio prpria felicidade. Nada h de
no usufruir conjuntamente de tua posio e da dele; no certo sequer um dia inteiro. Quem, numa verdade to obscura
receber benefcios, no dar: tu o consideras infeliz porque e emaranhada, pressagia se a morte invejou ou olhou por teu
perdeu essas coisas ou feliz porque no as deseja? Acredita irmo?
em mim, aquele para quem a sorte suprflua mais feliz do X - Alm disso, com a justia que manifestas em tudo,
que aquele por quem foi alcanada. Todos os bens que nos preciso ajudar-te a reflexo de que no te atingiu uma injria
deleitam lisonjeando, embora falsamente prazerosos o dinheiro, porque perdeste este irmo, mas foi dado um benefcio
a posio, o poder e muitos outros, diante dos quais a cobia porque to longamente foi permitido servir-te e usufruir do
cega do gnero humano se encanta , so possudos com afeto dele. inquo quem no deixa o arbtrio de seu dom
esforo e vistos com inveja; os mesmos a que abrilhantam, para quem d, vido quem no situa entre os lucros o que
por fim, tambm oprimem; mais ameaam do que so teis; recebe, mas entre os danos o que entrega. ingrato quem
so arriscados e incertos, nunca seguros por inteiro: ainda chama de injria o fim do prazer, tolo quem julga que
que nada se tema quanto ao futuro, a prpria guarda de uma nenhum fruto do exceto os bens presentes, quem no se
grande felicidade sem sossego. Se quiseres crer nos que compraz tambm nas coisas passadas e considera mais
vem a verdade mais profundamente, toda a vida um garantidas aquelas que se foram, pois a respeito delas no
suplcio; lanados nesse mar profundo e inquieto, com mars preciso temer que acabem. Demais estreitas so as alegrias
alternadas qu e vm e vo, ora ergu endo-n os com de quem considera usufruir apenas das coisas que toca e v,

17 18
mas conta como nada t-las tido um dia; pois rapidamente o humana insacivel de tudo, que se indigna por sair de onde s
prazer nos abandona a todos, flui, passa e quase antes de vir foi admitida precariamente. Quo mais justo foi aquele que,
subtrado. Assim, o esprito deve ser remetido ao tempo anunciada repentinamente a morte do filho, disse algo digno
passado, e o que quer que nos tenha deleitado um dia deve de um grande homem: Quando gerei, soube que morreria.
ser revocado e tenteado com o pensamento freqente; mais De modo algum se admiraria que dele tenha nascido quem
longa e fiel a memria das alegrias do que sua presena. pudesse morrer com coragem! No recebeu como uma nova a
Conta entre os maiores bens, ento, teres tido um timo morte do filho; com efeito, que de novo h em morrer um
irmo. No pensares por quanto tempo mais terias podido homem, cuja vida inteira nada mais a no ser um caminho
t-lo, mas por quanto tempo tiveste. A natureza das coisas para a morte? Quando gerei, soube que morreria. Depois
no o deu a ti com direitos de propriedade, assim como a juntou algo de maior previso e esprito: E criei para isso.
outros irmos seus irmos, mas emprestou; quando lhe Todos somos criados para isso: quem quer que venha vida
pareceu bem, recobrou, e nisso no seguiu tua saciedade, se destina morte. Alegremo-nos com o que for dado, e
mas a lei dela. Caso algum se conformasse penosamente devolvamo-lo quando formos cobrados. O destino apanhar
com que o dinheiro emprestado fosse devolvido, sobretudo cada um por vez; ningum deixar ele de lado: que o esprito
aquele cujo uso recebera de graa, porventura no seria se erga armado e nunca tema o que preciso, mas sempre
considerado injusto? A natureza deu a vida a teu irmo, deu-a espere o que incerto. Por que mencionaria eu os lderes, os
tambm a ti: tendo ela usado de um direito seu, se de quem filhos dos lderes e os ilustres com muitos consulados e
desejou exigiu mais rpido o devido, a culpa no dela, j triunfos, mortos por implacvel fatalidade? Reinos inteiros
que sua condio era conhecida, mas da esperana vida de com os reis e povos com naes sofreram seu destino. Todos,
um esprito mortal, que incessantemente se esquece de como ou melhor, tudo, tem em vista o dia fatal. O fim no o
a natureza das coisas e nunca se lembra de seu destino, a mesmo para todos: a vida desampara um no meio do
no ser quando advertida. Assim, alegra-te por teres tido caminho, deixa outro na prpria entrada, larga outro a custo
um irmo to bom, e a convivncia e os benefcios dele, na velhice tardia, j cansado e querendo partir; decerto em
embora tenham sido mais breves do que querias, tem-nos por tempos distintos, mas todos vamos ao mesmo lugar. No sei
um bem. Pensa que foi agradabilssimo o que tiveste, humano se mais nscio ignorar a lei da mortalidade ou impudente
o que perdeste. Na verdade, nada menos cabvel do que recus-la. Eia, toma nas mos aqueles poemas de quaisquer
perturbar-se algum pelo fato de um irmo assim pouco lhe dos dois autores,8 divulgados com muito esforo de teu
ter cabido, e no alegrar-se porque, seja como for, coube. engenho e de tal modo postos em prosa que a beleza
XI - Mas foi tomado de surpresa! Engana a cada um permanece, apesar da ausncia do metro; na verdade, de tal
sua credulidade, voluntrio o esquecimento da condio forma tu os traduziste de um idioma para outro que, feito
mortal naquilo que se ama; a natureza a ningum afianou incomum, conservaste-lhes todas as suas qualidades na
que se absteria de sua norma. Todos os dias, diante de nossos linguagem alheia. Nenhum livro haver naqueles escritos sem
olhos, passam funerais de conhecidos e desconhecidos: ns, sugerir-te abundantes exemplos da diversidade humana, dos
porm, pensamos diferente e julgamos que repentino o que acontecimentos incertos e das lgrimas correndo por um e
pela vida inteira nos mostrado como por um fio. Assim, no
isso uma iniqidade do destino, mas loucura da mente 8
Cf. supra nota 6.

19 20
outro motivo. Rel com quanto flego fizeste ecoar palavras feito, acaso a prpria viso por si mesma e o pensamento
imponentes! Tu te envergonhars de subitamente desertar e contnuos em Csar no servem de maior consolo para ti?
decair de tamanha grandeza do discurso. No permitas a Que os deuses e deusas o emprestem por longo tempo s
algum provvel admirador irrestrito de teus escritos perguntar terras! Iguale os feitos do Divino Augusto,9 vena os anos!
como um esprito to frgil concebeu coisas to grandes e to Por quanto tempo estiver entre os mortais, nada sinta de sua
slidas. casa ser mortal! Aprove por longa experincia o filho como
XII - De preferncia, desvia-te dessas coisas que machucam lder do poder romano e o tome como um colaborador do pai
em direo s tantas e tamanhas que confortam, e volta os antes de que como um sucessor! Tardio e somente para
olhos para os timos irmos, volta os olhos para a esposa, nossos netos seja conhecido o dia em que sua verdadeira
volta os olhos para o filho. Pela salvao de todos esses, a famlia o reclame para o cu!
sorte falha contigo neste ponto; tens muitos com que te XIII - Afasta dele tuas mos, sorte, nem mostres tua
consolares. Livra-te dessa infmia para que no parea a fora nele exceto naquilo em que s favorvel! Deixa que ele
todos que para ti tem mais fora uma s dor do que esses cure o gnero humano j h muito tempo doente e
consolos to abundantes. Vs a todos esses atingidos contigo enfraquecido, deixa que ele reintegre e reponha em seu lugar
e sem poder ajudar-te, ou melhor, tambm reconheces o que quer que a fria do prncipe anterior tenha abalado!
estarem eles esperanosos de que sejam apoiados por ti; e, Aquele astro que brilhou, precipitado o mundo nas
por isso, quanto menos saber e engenho h neles, tanto mais profundezas e mergulhado nas trevas, brilhe para sempre!
preciso que te oponhas ao mal comum. Mas a ocasio Que ele pacifique a Germnia, franqueie a Britnia e conduza
apresenta precisamente este consolo: com muitos dividir sua os triunfos do pai e os novos! A clemncia, que alcana o
dor. Ela, porque repartida entre muitos, deve tocar-te em primeiro lugar entre suas qualidades, promete que eu
pequena parte. No cessarei de apontar-te Csar reiteradamente. tambm serei observador deles. Na verdade, no me
Governando ele as terras e mostrando quanto melhor por derrubou com intentos de nunca reerguer, ou melhor, sequer
benefcios que por armas o poder conservado, comandando me derrubou, mas segurou-me impelido pela sorte e a cair, e,
ele os assuntos humanos, no h risco de que sintas teres indo abaixo, suavemente pousou-me com brandura usando as
perdido algo: nisso apenas h bastante segurana e bastante mos divinas: implorou ao Senado por mim e no s me
consolo para ti. Ergue-te e, quantas vezes brotarem lgrimas entregou a vida, como ainda a pediu. Estar sob seu arbtrio:
de teus olhos, tantas os dirige para Csar: estaro secos pela pondere ele de que tipo querer que seja minha causa; ou
viso do maior e mais ilustre deus; e o brilho dele, de modo sua justia note que lcita ou a clemncia a faa lcita. Um e
que nada mais possam olhar, vai atingi-los e det-los fixos outro benefcio seu ser o mesmo para mim, quer entenda
sobre si prprio. Ele, que tu contemplas de dia e de noite, de que sou inocente, quer o deseje. Enquanto isso, um grande
quem nunca afastas o esprito, deve estar em tua mente, ele consolo de minhas infelicidades ver sua misericrdia
deve ser chamado em socorro contra a sorte. E no duvido, percorrendo o mundo inteiro: ela, porque do prprio deserto
sendo tamanha a brandura dele para com todos os seus e onde fui encerrado desencavou a muitos oprimidos por uma
tamanha a indulgncia, de que j tenha fechado com muitos desgraa j de longos anos e os reconduziu luz, no temo
consolos essa tua ferida, e de que j tenha acumulado muito
9
Divino Augusto: Augusto, o primeiro imperador romano, chamado Diuus (divino) em reconhecimento
que tolhesse tua dor. Que mais? Mesmo que nada disso tenha a seus feitos.

21 22
que omita apenas a mim. Mas conhece bem o tempo em que irmo das mos de um uiator,11 a um tribuno da plebe, sendo
deve socorrer a cada um; darei toda a ateno a que no se mero particular, ops-se. To corajosamente, contudo, sentiu
envergonhe de vir at mim. propcia clemncia tua, Csar, a falta de seu irmo quanto o protegera. Por que falaria de
que faz com que sob ti os exilados levem uma vida mais Cipio Emiliano, que quase num nico e mesmo tempo viu o
sossegada do que h pouco sob Gaio levaram os grandes! No triunfo do pai e os funerais de dois irmos? Mesmo jovem
tremem, nem a cada hora esperam a espada, nem se (quase um menino), com tamanha coragem suportou aquela
apavoram toda viso de navios; por ti tm, assim como um runa sbita de sua famlia a esfacelar-se s portas do prprio
termo da sorte ingrata, tambm a esperana de uma melhor e triunfo de Paulo quanto deveu suportar um homem nascido
o sossego do presente. Pode-se saber com certeza que so para que ele no faltasse ptria romana ou Cartago
muito justos os raios a que mesmo os atingidos veneram! sobrevivesse a ela.
XIV - Assim este prncipe, consolo geral de todos os homens, XV - Por que falaria da concrdia dos dois Luculos, desfeita
ou engano-me totalmente ou j reconfortou teu esprito e ps pela morte? Por que dos Pompeus, aos quais a sorte enraivecida
remdios maiores em tamanha ferida. J te fortaleceu de todo sequer deixou que cassem juntos por uma s runa? Viveu
modo, j, com sua memria privilegiada, lembrou todos os Sexto Pompeu primeiro resistindo irm, por cuja morte os
exemplos pelos quais poderias ser levado serenidade do laos muito bem urdidos da paz romana foram desfeitos, ele
esprito, j exps os preceitos de todos os sbios com sua mesmo viveu resistindo ao excelente irmo, que a sorte
costumeira eloqncia. Assim, ningum mais capacitado se erguera para que no menos alto o deitasse abaixo do que
poria a consolar-te: falando ele, as palavras tero outro peso, deitara o pai; depois desse acidente, contudo, Sexto Pompeu
como que vindas de um orculo; sua autoridade divina no s tolerou a dor, mas ainda a guerra. Acorrem de todos
aniquilar toda a fora de tua dor. Ento, considera que te os lados exemplos de irmos separados pela morte, ou
diz: A sorte no escolheu apenas a ti para que uma injria melhor, a custo um dia algum par foi visto envelhecer junto.
to grave afetasse; nenhuma casa em todo o mundo ou foi Mas contentar-me-ei com os exemplos de nossa casa:
sem algum pranto. Omitirei os exemplos comuns, que, ningum, com efeito, ser to falto de senso e juzo que se
embora menores, so, contudo, admirveis; levar-te-ei aos queixe de que a sorte tenha trazido o luto a algum, sabendo-
fastos e anais pblicos. Vs todos esses retratos10 que a mesmo as lgrimas dos Csares ter ardentemente desejado.
encheram o trio dos Csares? Todos eles so clebres por O Divino Augusto perdeu a carssima irm Otvia, nem sequer
algum transtorno aos seus; todos entre esses homens, quele, a quem destinara o cu, a natureza das coisas tirou a
refulgindo para a glria dos sculos, foram torturados pela necessidade de chorar. Ou melhor, decerto foi abalado por
saudade dos seus ou sentiram a falta deles com a maior dor todo tipo de perda: perdeu o filho da irm preparado para sua
do esprito. Por que falaria a ti de Cipio Africano, a quem a sucesso; para no enumerar, enfim, cada tristeza dele,
morte do irmo foi anunciada no exlio? Esse irmo, que livrou perdeu genros, filhos e netos, e ningum mais dentre todos
o irmo do crcere, no o pde livrar do destino; e todos os mortais sentiu que era humano enquanto esteve entre os
souberam quo insubordinado lei e ao lcito foi o afeto de homens. Contudo, seu peito, muito capaz de todas as coisas,
Africano: no mesmo dia em que Cipio Africano subtrara o agentou tantas e tamanhas dores, e o Divino Augusto foi no

10 11
As imagines eram bustos dos ancestrais, originalmente em cera, reverencialmente mantidos no trio Viator: representante mvel das autoridades romanas (como, aproximadamente, um oficial de justia
das casas das grandes famlias romanas. entre ns).

23 24
s vencedor de povos estrangeiros, mas ainda de dores. Gaio fraterna, duas vezes entendeu que eu podia ser lesado, no
Csar, neto do Divino Augusto, meu tio materno, perdeu nos vencido. Perdi meu irmo Germnico, o qual decerto entende
primeiros anos de sua juventude o carssimo irmo Lcio como amei quem quer que conceba como os irmos afetuosos
ambos Prncipes da Juventude 12 ao preparar-se a guerra amam seus irmos; de tal forma, porm, assenhoreei-me do
dos Partos, e foi ento bem mais gravemente atingido por sentimento que no preterisse nada que devia ser cobrado de
uma ferida do esprito do que, depois, pela do corpo; a ambas um bom irmo, nem fizesse o que podia ser repreendido num
suportou com muito brio e coragem. Ti. Csar, meu tio prncipe.
paterno, perdeu entre abraos e beijos meu pai Druso Ento, entende que o Pai pblico d tais exemplos a ti, e
Germnico, irmo mais novo que dava a conhecer o interior que ele mesmo mostra o quanto nada sagrado e intocado
da Germnia e submetia povos ferocssimos ao poder para a sorte, a qual ousou conduzir os funerais daqueles
romano: imps, contudo, no s um limite a seu choro, mas penates de onde buscaria deuses. Ningum admire, assim,
ainda ao dos outros; e reconduziu ao hbito de luto romano que algo seja feito cruelmente ou sem motivo pela sorte:
um exrcito inteiro no s triste, mas ainda atnito e a pedir- pode conhecer alguma eqidade ou medida contra casas
lhe o corpo de seu Druso, julgando que no apenas a particulares aquela cuja implacvel sevcia tantas vezes
disciplina militar devia ser mantida, mas ainda a disciplina da causou desgraas at a altares? Ainda que lhe faamos um
dor. No teria podido ele reprimir as lgrimas alheias, se insulto, no s com nossa boca, mas com muitos, no ser
primeiro no tivesse reprimido as suas. mudada; erguer-se- contra todos os pedidos e todas as
XVI - Meu av M. Antnio, a ningum inferior exceto quele queixas. A sorte foi assim nas coisas humanas, assim ser:
que o venceu, inteirou-se da morte do irmo enquanto nada deixou intentado por si, nada deixar intocado. Ir
ordenava a Repblica, tinha o poder triunviral e nada via impetuosa por tudo, como sempre foi de costume, tendo
sobre si, mas, ressalva feita aos dois colegas, enxergava tudo ousado entrar para ferir tambm naquelas casas em que se
abaixo. Sorte insolente, que brinquedos tu te fazes com os entra por templos, e cobrir com veste negra portas forradas
males humanos! No mesmo tempo em que M. Antnio se de louros. Apenas isto obtenhamos dela com votos e preces
firmava como rbitro de vida e morte de seus concidados, pblicas, se ainda no lhe agradou consumir o gnero
mandava-se levar o irmo de M. Antnio ao suplcio! M. humano, se at agora tem em considerao, propcia, o nome
Antnio, contudo, tolerou essa to triste ferida com a mesma romano: queira que este prncipe dado humanidade
grandeza de esprito com que tolerara todas as outras decadente seja sagrado para ela, assim como para todos os
dificuldades, e foi este o seu lamentar: sacrificar ao irmo mortais! Aprenda dele a clemncia e se torne branda para o
com o sangue de vinte legies. Mas, para deixar de lado todos mais brando de todos os prncipes!
os outros exemplos, para calar tambm outras tristezas XVII - Deves, assim, observar todos aqueles a que pouco
pessoais, duas vezes a sorte atacou-me com uma perda antes me referi, admitidos ao cu ou prximos dele, e
suportar com fora a sorte tambm a ti estendendo as mos,
12
que no afasta sequer daqueles por quem juramos. Deves
Segundo observado por van Raij, o ttulo de Prncipe da Juventude, iniciado com sua concesso
pelos cavaleiros romanos a Gaio e Lcio Csar, netos do imperador Augusto, reservava-se aos moos imitar a firmeza deles em agentar e triunfar sobre as dores
da casa Imperial. Representou uma homenagem provisria oferecida por esse grupo (equites) com o
consentimento do monarca, e que deveria abandonar-se com a cronolgica ascenso dos contemplados tanto quanto lcito ao homem ir por pegadas divinas.
a planos sociais superiores (cf. SNECA. Cartas consolatrias. Trad. de Cleonice F. M. van Raij.
Campinas: Pontes, 1992, p. 116).
Embora em outros fatores haja grandes diferenas de

25 26
posies e nobrezas, a virtude foi partilhada: ningum XVIII - Nada deves mudar de teus hbitos, j que decerto
despreza que se julga digno dela. Decerto imitars do melhor determinaste amar aquelas ocupaes que muito bem geram
modo aqueles que, podendo indignar-se com o fato de no a felicidade e facilmente diminuem a desdita, e elas mesmas
serem eles prprios excludos desse mal, no consideraram so as maiores glrias e consolos do homem. Assim,
uma injria nisso apenas igualar-se aos outros homens, mas mergulha agora mais intensamente em teus estudos, cerca-te
um direito da mortalidade, nem suportaram dura ou agora daquelas coisas como de defesas do esprito, para que
asperamente demais o que aconteceu, nem mole e em nenhuma parte tua a dor encontre acesso. Prolonga
afeminadamente. Na verdade, no sentir seus males no tambm a memria de teu irmo com algum trabalho de teus
humano, no suport-los no viril. escritos: isso a nica obra dentre as humanas a que
No posso, contudo, percorrendo todos os Csares de calamidade alguma faz mal, que nenhuma velhice consome.
quem a sorte tomou irmos e irms, omitir este,13 a apartar- As demais, que consistem em estruturas de pedras e massas
se do nmero maior dos Csares, que a natureza das coisas de mrmore ou tumbas de terra elevadas s alturas, no
produziu para runa e oprbrio do gnero humano, cujo poder dilatam duradouramente o tempo, porque tambm elas se
exaurido e arruinado por inteiro a clemncia do prncipe vo; imortal a lembrana do engenho. Concede isso a teu
suavssimo restaura. G. Csar, perdida a irm Drusila, esse irmo, nisso o pe: melhor perpetu-lo-s para sempre com
homem que no poderia mais sofrer do que alegrar-se um engenho duradouro do que chor-lo-s com dor v.
maneira de um prncipe, furtou-se presena e ao contato de Quanto prpria sorte, mesmo se agora sua causa no pode
seus cidados, no esteve nos funerais da irm e no cumpriu ser defendida junto de ti (pois tudo aquilo que nos deu -nos
as obrigaes devidas a ela, mas, em sua herdade de Alba odioso precisamente por ter tomado algo), poder ser
com dados e outras ocupaes do tipo, mitigava os males de defendida logo que o tempo te fizer seu juiz mais benvolo;
um acerbssimo funeral. vergonha do poder, um dado foi o ento poders voltar harmonia com a sorte. De fato, muito
consolo de um prncipe romano que chorava a irm! Aquele providenciou com que sanar essa injria, muito ainda dar
mesmo Gaio, com furiosa inconstncia, ora deixando crescer a com que compens-la; por fim, aquilo mesmo que tomou dera
barba e os cabelos, ora percorrendo errante as costas da espontaneamente a ti. No uses, ento, teu engenho contra
Itlia e da Siclia e nunca bastante certo se queria que a irm ti, no te apegues tua dor. Pode decerto tua eloqncia
fosse chorada ou venerada, ao mesmo tempo em que fundava mostrar como grande o que pequeno e, inversamente,
templos e altares para ela fustigava com amargo castigo atenuar o grande e reduzi-lo ao mnimo. Mas conserve ela
aqueles que ficaram pouco tristes. Atingido, pois, por para outra hora essas foras que tem, agora se volte inteira
circunstncias adversas, conduzia-se com a mesma leveza de para teu consolo. Contudo, cuidado para que mesmo isso
esprito com que, arrebatado pelas favorveis, inchava-se alm tambm no se torne excessivo: de fato, a natureza nos exige
da medida humana. Que a este exemplo se furte todo homem um montante, mais tomado pela vaidade. Mas eu nunca
romano: distrair-se de sua tristeza com jogos inoportunos, exigiria de ti que de modo algum te lamentasses. Sei que se
incit-la com a fealdade da imundcia e do desalinho, deleitar-se encontram alguns homens de uma prudncia mais dura que
com os males alheios num consolo minimamente humano! forte, que neguem que o sbio haja de sofrer: no me
parecem alguma vez terem passado por uma ocasio
13
Referncia, como mau exemplo, a Calgula, imperador romano anterior a Cludio.
semelhante, ou a sorte teria derrubado sua sabedoria altiva e

27 28
impelido-os confisso da verdade mesmo contrariados. Ad Polybium de consolatione
Bastante ter a razo cumprido se apenas isto suprimir da
dor, o que excessivo e sobra; decerto, ningum deve I - [...] nostrae compares, firma sunt; si redigas ad condicionem
esperar nem desejar que ela tolere que nada, em absoluto, naturae omnia destruentis et unde edidit eodem revocantis,
isso seja. Antes conserve ela aquela medida, que nem imite o caduca sunt. Quid enim immortale manus mortales fecerunt?
desafeto nem a insnia, e mantenha-nos no estado de uma Septem illa miracula et, si qua his multo mirabiliora
mente dedicada e no aflita. Fluam as lgrimas, mas tambm sequentium annorum exstruxit ambitio, aliquando solo
cessem; arranquem-se gemidos do fundo do peito, mas aequata visentur. Ita est: nihil perpetuum, pauca diuturna
tambm se acabem: de tal modo comanda teu esprito que sunt; aliud alio modo fragile est, rerum exitus variantur,
possas fazer-te aprovar pelos sbios e pelos irmos. Faze com ceterum quicquid coepit et desinit. Mundo quidam minantur
que freqentemente desejes acolher a memria de teu irmo, interitum et huc universum, quod omnia divina humanaque
que o elogies nas conversas quotidianas e evoques a ti pela complectitur, si fas putas credere, dies aliquis dissipabit et in
recordao contnua, o que poders seguramente conseguir confusionem veterem tenebrasque demerget: eat nunc aliquis
se te fizeres a lembrana dele mais agradvel do que aflitiva; et singulas comploret animas; Carthaginis ac Numantiae
na verdade, natural que o esprito sempre se furte quilo Corinthique cinerem et, si quid aliud altius cecidit, lamentetur,
para que retorna com tristeza. Pensa na temperana dele, cum etiam hoc quod non habet quo cadat sit interiturum; eat
pensa na sua destreza ao fazer as coisas, no empenho em aliquis et fata tantum aliquando nefas ausura sibi non
prossegui-las, na firmeza das promessas. Conta aos outros pepercisse conqueratur. Quis tam superbae impotentisque
todos os ditos e feitos dele e recorda-os a ti mesmo, pensa adrogantiae est, ut in hac naturae necessitate omnia ad
em qual foi e em como se teria podido esperar: o que, de eundem finem revocantis se unum ac suos seponi velit
fato, no poderia ser afianado com certeza a respeito ruinaeque etiam ipsi mundo imminenti aliquam domum
daquele irmo? subtrahat? Maximum ergo solacium est cogitare id sibi
Isso, como quer que tenha podido, compus com o accidisse quod omnes ante se passi sunt omnesque passuri;
esprito j desusado e embotado pela longa inao. Se et ideo mihi videtur rerum natura quod gravissimum fecerat
parecer pouco altura de teu engenho ou pouco remediar tua commune fecisse, ut crudelitatem fati consolaretur aequalitas.
dor, pensa em quanto no poderia dar-se consolao alheia II - Illud quoque te non minimum adiuverit, si cogitaveris
aquele cujos males mantm ocupado, e em quanto no nihil profuturum dolorem tuum nec illi quem desideras nec
ocorrem facilmente palavras latinas a um homem a quem tibi; noles enim longum esse quod inritum est. Nam, si
envolve o vozerio grosseiro dos brbaros, bruto mesmo para quicquam tristitia profecturi sumus, non recuso quicquid
os brbaros um tanto humanos. lacrimarum Fortunae meae superfuit tuae fundere; inveniam
etiamnunc per hos exhaustos iam fletibus domesticis oculos
quod effluat, si modo id tibi futurum bono est. Quid cessas?
Conqueramur, atque adeo ipse hanc litem meam faciam:
Iniquissima omnium iudicio Fortuna, adhuc videbaris eum
hominem continuo fouisse, qui munere tuo tantam
venerationem receperat, ut, quod raro ulli contigit, felicitas

29 30
eius effugeret invidiam: ecce eum dolorem illi, quem salvo pietas tua idoneam nacta materiam multo se liberius exercuit.
Caesare accipere maximum poterat, impressisti, et, cum bene Nemo potentiam eius iniuria sensit, numquam ille te fratrem
illum undique circumisses, intellexisti hac parte tantummodo ulli minatus est; ad exemplum se modestiae tuae formaverat
patere ictibus tuis. Quid enim illi aliud faceres? Pecuniam cogitabatque quantum tu et ornamentum tuorum esses et
eriperes? Numquam illi obnoxius fuit; nunc quoque, quantum onus: suffecit ille huic sarcinae. O dura fata et nullis aequa
potest, illam a se abigit et in tanta facilitate adquirendi nullum virtutibus! Antequam felicitatem suam nosset frater tuus,
maiorem ex ea fructum quam contemptum eius petit. Eriperes exemptus est. Parum autem me indignari scio; nihil est enim
illi amicos? Sciebas tam amabilem esse ut facile in locum difficilius quam magno dolori paria verba reperire. Iam nunc
amissorum posset alios substituere; unum enim hunc ex eis tamen, si quid proficere possumus, conqueramur: Quid tibi
quos in principali domo potentes vidi cognovisse videor, quem voluisti, tam iniusta et tam violenta Fortuna? Tam cito te
omnibus amicum habere cum expediat, magis tamen etiam indulgentiae tuae paenituit? Quae ista crudelitas est, in
libet. Eriperes illi bonam opinionem? Solidior est haec apud medios fratres impetum facere et tam cruenta rapina
eum, quam ut a te quoque ipsa concuti possit. Eriperes concordissimam turbam imminuere? Tam bene stipatam
bonam valetudinem? Sciebas animum eius liberalibus optimorum adulescentium domum, in nullo fratre
disciplinis, quibus non innutritus tantum, sed innatus est, sic degenerantem, turbare et sine ulla causa delibare voluisti!
esse fundatum ut supra omnes corporis dolores emineret. Nihil ergo prodest innocentia ad omnem legem exacta, nihil
Eriperes spiritum? Quantulum nocuisses! Longissimum illi antiqua frugalitas, nihil felicitatis summae potentia summa
ingenii aevum fama promisit; id egit ipse, ut meliore sui parte conservata abstinentia, nihil sincerus et rectus litterarum
duraret et compositis eloquentiae praeclaris operibus a amor, nihil ab omni labe mens vacans? Luget Polybius, et, in
mortalitate se vindicaret. Quamdiu fuerit ullus litteris honor, uno fratre quid de reliquis possit metuere admonitus, etiam
quamdiu steterit aut Latinae linguae potentia aut Graecae de ipsis doloris sui solaciis timet! Facinus indignum! Luget
gratia, vigebit cum maximis viris quorum se ingeniis vel Polybius et aliquid propitio dolet Caesare! Hoc sine dubio,
contulit vel, si hoc verecundia eius recusat, adplicuit. Hoc ergo impotens Fortuna, captasti, ut ostenderes neminem contra te
unum excogitasti, quomodo maxime illi posses nocere; quo ne a Caesare quidem posse defendi.
melior est enim quisque, hoc saepius ferre te consuevit sine IV - Diutius accusare fata possumus, mutare non possumus:
ullo dilectu furentem et inter ipsa beneficia metuendam. stant dura et inexorabilia; nemo illa convicio, nemo fletu, nemo
Quantulum erat tibi immunem ab hac iniuria praestare eum causa movet; nihil umquam ulli parcunt nec remittunt. Proinde
hominem, in quem videbatur indulgentia tua ratione certa parcamus lacrimis nihil proficientibus; facilius enim nos illis dolor
pervenisse et non ex tuo more temere incidisse! iste adiciet quam illos nobis reducet. Qui, si nos torquet, non
III - Adiciamus, si vis, ad has querellas ipsius adulescentis adiuvat, primo quoque tempore deponendus est et ab
interceptam inter prima incrementa indolem: dignus fuit ille te inanibus solaciis atque amara quadam libidine dolendi animus
fratre. Tu certe eras dignissimus qui ne ex indigno quidem recipiendus est. Nam lacrimis nostris nisi ratio finem fecerit,
quicquam doleres fratre: redditur illi testimonium aequale Fortuna non faciet. Omnis agedum mortales circumspice,
omnium hominum; desideratur in tuum honorem, laudatur in larga ubique flendi et adsidua materia est: alium ad
suum. Nihil in illo fuit quod non libenter agnosceres. Tu cotidianum opus laboriosa egestas vocat, alium ambitio
quidem etiam minus bono fratri fuisses bonus, sed in illo numquam quieta sollicitat, alius divitias quas optaverat metuit

31 32
et voto laborat suo, alium solitudo, alium labor torquet, alium exemplo esse debere fortiter hanc Fortunae iniuriam
semper vestibulum obsidens turba; hic habere se dolet sustinendi. Quod duces magni faciunt rebus adfectis, ut
liberos, hic perdidisse: lacrimae nobis deerunt antequam hilaritatem de industria simulent et adversas res adumbrata
causae dolendi. Non vides qualem nobis vitam rerum natura laetitia abscondant, ne militum animi, si fractam ducis sui
promiserit, quae primum nascentium hominum fletum esse mentem viderint, et ipsi conlabantur, id nunc tibi quoque
voluit? Hoc principio edimur, huic omnis sequentium annorum faciendum est: indue dissimilem animo tuo vultum et, si
ordo consentit. Sic vitam agimus, ideoque moderate id fieri potes, proice omnem ex toto dolorem, si minus, introrsus
debet a nobis quod saepe faciendum est, et, respicientes abde et contine, ne appareat, et da operam ut fratres tui te
quantum a tergo rerum tristium immineat, si non finire imitentur, qui honestum putabunt quodcumque te facientem
lacrimas, at certe reservare debemus. Nulli parcendum est rei viderint, animumque ex vultu tuo sument. Et solacium debes
magis quam huic, cuius tam frequens usus est. esse illorum et consolator; non poteris autem horum maerori
V - Illud quoque te non minimum adiuverit, si cogitaveris obstare, si tuo indulseris.
nulli minus gratum esse dolorem tuum quam ei cui praestari VI - Potest et illa res a luctu te prohibere nimio, si tibi
videtur: torqueri ille te aut non vult aut non intellegit. Nulla ipse renuntiaveris nihil horum quae facis posse subduci.
itaque eius officii ratio est, quod ei, cui praestatur, si nihil Magnam tibi personam hominum consensus imposuit: haec
sentit, supervacuum est, si sentit, ingratum est. Neminem tibi tuenda est. Circumstat te omnis ista consolantium
esse toto orbe terrarum qui delectetur lacrimis tuis audacter frequentia, et in animum tuum inquirit ac perspicit quantum
dixerim. Quid ergo? Quem nemo adversus te animum gerit, roboris ille adversus dolorem habeat et utrumne tu tantum
eum esse tu credis fratris tui, ut cruciatu tui noceat tibi, ut te rebus secundis uti dextere scias, an et adversas possis viriliter
velit abducere ab occupationibus tuis, id est a studio et a ferre: observantur oculi tui. Liberiora sunt omnia eis quorum
Caesare? Non est hoc simile veri. Ille enim indulgentiam tibi adfectus tegi possunt; tibi nullum secretum liberum est. In
tamquam fratri praestitit, venerationem tamquam parenti, multa luce Fortuna te posuit; omnes scient quomodo te in isto
cultum tamquam superiori; ille enim indulgentiam tibi esse tuo gesseris vulnere, utrumne statim percussus arma
vult, tormento esse non vult. Quid itaque iuvat dolori summiseris an in gradu steteris. Olim te in altiorem ordinem
intabescere, quem, si quis defunctis sensus est, finiri frater et amor Caesaris extulit et tua studia eduxerunt. Nihil te
tuus cupit? De alio fratre, cuius incerta posset voluntas videri, plebeium decet, nihil humile. Quid autem tam humile ac
omnia haec in dubio ponerem et dicerem: Sive te torqueri muliebre est quam consumendum se dolori committere? Non
lacrimis numquam desinentibus frater tuus cupit, indignus hoc idem tibi in luctu pari quod tuis fratribus licet; multa tibi non
affectu tuo est; sive non vult, utrique vestrum inhaerentem permittit opinio de studiis ac moribus tuis recepta, multum a
dolorem dimitte; nec impius frater sic desiderari debet nec te homines exigunt, multum expectant. Si volebas tibi omnia
pius sic velit. In hoc vero, cuius tam explorata pietas est, pro licere, non convertisses in te ora omnium: nunc tantum tibi
certo habendum est nihil esse illi posse acerbius quam si tibi praestandum est, quantum promisisti. Omnes illi qui opera
hic casus eius acerbus est, si te ullo modo torquet, si oculos ingenii tui laudant, qui describunt, quibus, cum Fortuna tua
tuos, indignissimos hoc malo, sine ullo flendi fine et conturbat opus non sit, ingenio opus est, custodes animi tui sunt. Nihil
idem et exhaurit. Pietatem tamen tuam nihil aeque a lacrimis umquam ita potes indignum facere perfecti et eruditi viri
tam inutilibus abducet, quam si cogitaveris fratribus te tuis professione, ut non multos admirationis de te suae paeniteat.

33 34
Non licet tibi flere immodice, nec hoc tantummodo non licet: piissimisque abest, adversus felicitatem tuam parum gratus
ne somnum quidem extendere in partem diei licet, aut a es, si tibi quicquam hoc salvo flere permittis.
tumultu rerum in otium ruris quieti confugere aut adsidua VIII - Monstrabo etiamnunc non quidem firmius remedium,
laboriosi officii statione fatigatum corpus voluptaria sed familiarius. Si quando te domum receperis, tunc erit tibi
peregrinatione recreare, aut spectaculorum varietate animum metuenda tristitia: nam, quamdiu numen tuum intueberis,
detinere, aut ex tuo arbitrio diem disponere. Multa tibi non nullum illa ad te inveniet accessum, omnia in te Caesar
licent, quae humillimis et in angulo iacentibus licent: magna tenebit; cum ab illo discesseris, tunc, velut occasione data,
servitus est magna Fortuna. Non licet tibi quicquam arbitrio insidiabitur solitudini tuae dolor et requiescenti animo tuo
tuo facere: audienda sunt tot hominum milia, tot disponendi paulatim inrepet. Itaque non est quod ullum tempus vacare
libelli; tantus rerum ex orbe toto coeuntium congestus, ut patiaris a studiis: tunc tibi litterae tuae, tam diu ac tam
possit per ordinem suum principis maximi animo subici, fideliter amatae, gratiam referant; tunc te illae antistitem et
extricandus est. Non licet tibi, inquam, flere: ut multos flentes cultorem suum vindicent; tunc Homerus et Vergilius, tam
audire possis, ut periclitantium et ad misericordiam mitissimi bene de humano genere meriti, quam tu et de illis et de
Caesaris pervenire cupientium lacrimae tibi sint curae, tuae omnibus meruisti, quos pluribus notos esse voluisti quam
adsiccandae sunt. scripserant, multum tecum morentur; tutum id erit omne
VII - Haec tamen etiamnunc levioribus te remediis adiuvabunt; tempus, quod illis tuendum commiseris; tunc Caesaris tui
cum voles omnium rerum oblivisci, Caesarem cogita. Vide opera, ut per omnia saecula domestico narrentur praeconio,
quantam huius in te indulgentiae fidem, quantam industriam quantum potes, compone: nam ipse tibi optime formandi
debeas: intelleges non magis tibi incurvari licere quam illi, si condendique res gestas et materiam dabit et exemplum. Non
quis modo est fabulis creditus, cuius umeris mundus innititur. audeo te eo usque producere ut fabellas quoque et aesopeos
Caesari quoque ipsi, cui omnia licent, propter hoc ipsum multa logos, intentatum Romanis ingeniis opus, solita tibi venustate
non licent: omnium somnos illius vigilia defendit, omnium connectas. Difficile est quidem, ut ad haec hilariora studia tam
otium illius labor, omnium delicias illius industria, omnium vehementer perculsus animus tam cito possit accedere: hoc
vacationem illius occupatio. Ex quo se Caesar orbi terrarum tamen argumentum habeto iam conroborati eius et redditi
dedicavit, sibi eripuit, et, siderum modo, quae inrequieta sibi, si poterit a severioribus scriptis ad haec solutiora
semper cursus suos explicant, numquam illi licet subsistere procedere. In illis enim quamvis aegrum eum adhuc et secum
nec quicquam suum facere. Ad quendam itaque modum tibi reluctantem avocabit ipsa rerum quas tractabit austeritas;
quoque eadem necessitas iniungitur: non licet tibi ad utilitates haec quae remissa fronte commentanda sunt non feret, nisi
tuas, ad studia tua respicere. Caesare orbem terrarum cum iam sibi ab omni parte constiterit. Itaque debebis eum
possidente, impertire te nec voluptati nec dolori nec ulli alii rei severiore materia primum exercere, deinde hilariore
potes: totum te Caesari debes. Adice nunc quod, cum semper temperare.
praedices cariorem tibi spiritu tuo Caesarem esse, fas tibi non IX - Illud quoque magno tibi erit levamento, si saepe te sic
est salvo Caesare de Fortuna queri: hoc incolumi salvi tibi interrogaveris: Vtrumne meo nomine doleo an eius qui
sunt tui, nihil perdidisti, non tantum siccos oculos tuos esse decessit? Si meo, perit indulgentiae iactatio et incipit dolor,
sed etiam laetos oportet; in hoc tibi omnia sunt, hic pro hoc uno excusatus quod honestus est, cum ad utilitatem
omnibus est. Quod longe a sensibus tuis prudentissimis respicit, a pietate desciscere; nihil autem minus bono viro

35 36
convenit quam in fratris luctu calculos ponere. Si illius nomine iactans, numquam stabili consistimus loco, pendemus et
doleo, necesse est alterutrum ex his duobus esse iudicem: fluctuamur, et alter in alterum illidimur, et aliquando
nam, si nullus defunctis sensus superest, evasit omnia frater naufragium facimus, semper timemus; in hoc tam procelloso
meus vitae incommoda et in eum restitutus est locum in quo et ad omnes tempestates exposito mari navigantibus nullus
fuerat antequam nasceretur, et, expers omnis mali, nihil portus nisi mortis est. Ne itaque invideris fratri tuo: quiescit.
timet, nihil cupit, nihil patitur: quis iste furor est pro eo me Tandem liber, tandem tutus, tandem aeternus est.
numquam dolere desinere, qui numquam doliturus est? Si est Superstitem Caesarem omnemque eius prolem, superstitem
aliquis defunctis sensus, nunc animus fratris mei, velut ex te cum communibus habet fratribus. Antequam quicquam ex
diutino carcere emissus, tandem sui iuris et arbitrii, gestit et suo favore Fortuna mutaret, stantem adhuc illam et munera
rerum naturae spectaculo fruitur et humana omnia ex loco plena manu congerentem reliquit. Fruitur nunc aperto et
superiore despicit, divina vero, quorum rationem tam diu libero caelo, ex humili atque depresso in eum emicuit locum,
frustra quaesierat, propius intuetur. Quid itaque eius desiderio quisquis ille est, qui solutas vinculis animas beato recipit sinu,
maceror, qui aut beatus aut nullus est? Beatum deflere invidia et nunc libere illic vagatur omniaque rerum naturae bona cum
est, nullum dementia. An hoc te movet, quod videtur summa voluptate perspicit. Erras: non perdidit lucem frater
ingentibus et cum maxime circumfusis bonis caruisse? Cum tuus, sed puriorem sortitus est. Omnibus illo nobis commune
cogitaveris multa esse quae perdidit, cogita plura esse quae est iter: quid fata deflemus? Non reliquit ille nos, sed
non timet: non ira eum torquebit, non morbus adfliget, non antecessit. Est, mihi crede, magna felicitas in ipsa felicitate
suspicio lacesset, non edax et inimica semper alienis moriendi. Nihil ne in totum quidem diem certi est: quis in tam
processibus invidia consectabitur, non metus sollicitabit, non obscura et involuta veritate divinat utrumne fratri tuo mors
levitas Fortunae cito munera sua transferentis inquietabit. Si inviderit an consuluerit?
bene computes, plus illi remissum quam ereptum est. Non X - Illud quoque, qua iustitia in omnibus rebus es, necesse
opibus fruetur, non tua simul ac sua gratia; non accipiet est te adiuvet cogitantem non iniuriam tibi factam, quod
beneficia, non dabit: miserum putas, quod ista amisit, an talem fratrem amisisti, sed beneficium datum, quod tam diu
beatum, quod non desiderat? Mihi crede, is beatior est cui tibi pietate eius uti fruique licuit. Iniquus est qui muneris sui
Fortuna supervacua est, quam is cui parata est. Omnia ista arbitrium danti non relinquit, avidus qui non lucri loco habet
bona quae nos speciosa sed fallaci voluptate delectant, quod accepit, sed damni quod reddidit. Ingratus est qui
pecunia, dignitas, potentia aliaque complura, ad quae generis iniuriam vocat finem voluptatis, stultus qui nullum fructum
humani caeca cupiditas obstupescit, cum labore possidentur, esse putat bonorum nisi praesentium, qui non et in praeteritis
cum invidia conspiciuntur, eos denique ipsos quos exornant et adquiescit et ea iudicat certiora quae abierunt, quia de illis ne
premunt; plus minantur quam prosunt; lubrica et incerta desinant non est timendum. Nimis angustat gaudia sua qui eis
sunt, numquam bene tenentur; nam, ut nihil de tempore tantummodo quae habet ac videt frui se putat et habuisse
futuro timeatur, ipsa tamen magnae felicitatis tutela sollicita eadem pro nihilo ducit; cito enim nos omnis voluptas relinquit,
est. Si velis credere altius veritatem intuentibus, omnis vita quae fluit et transit et paene antequam veniat aufertur.
supplicium est: in hoc profundum inquietumque proiecti mare, Itaque in praeteritum tempus animus mittendus est et
alternis aestibus reciprocum et modo allevans nos subitis quicquid nos umquam delectavit reducendum ac frequenti
incrementis, modo maioribus damnis deferens adsidueque cogitatione pertractandum est: longior fideliorque est

37 38
memoria voluptatum quam praesentia. Quod habuisti ergo Gaudeamus eo quod dabitur, reddamusque id cum
optimum fratrem in summis bonis pone. Non est quod cogites reposcemur: alium alio tempore fata comprehendent,
quanto diutius habere potueris, sed quamdiu habueris. Rerum neminem praeteribunt. In procinctu stet animus, et id quod
natura illum tibi, sicut ceteris fratribus fratres suos, non necesse est numquam timeat, quod incertum est semper
mancipio dedit, sed commodavit; cum visum est, deinde expectet. Quid dicam duces ducumque progeniem et multis
repetiit, nec tuam in eo satietatem secuta est, sed suam aut consulatibus conspicuos aut triumphis sorte defunctos
legem. Si quis pecuniam creditam solvisse se moleste ferat, inexorabili? Tota cum regibus regna populique cum gentibus
eam praesertim cuius usum gratuitum acceperit, nonne tulere fatum suum: omnes, immo omnia in ultimum diem
iniustus vir habeatur? Dedit natura fratri tuo vitam, dedit et spectant. Non idem universis finis est: alium in medio cursu
tibi: quae, suo iure usa, si a quo voluit debitum suum citius vita deserit, alium in ipso aditu relinquit, alium in extrema
exegit, non illa in culpa est, cuius nota erat condicio, sed senectute fatigatum iam et exire cupientem vix emittit; alio
mortalis animi spes avida, quae subinde quid rerum natura sit quidem atque alio tempore, omnes tamen in eundem locum
obliviscitur nec umquam sortis suae meminit, nisi cum tendimus; utrumne stultius sit nescio mortalitatis legem
admonetur. Gaude itaque habuisse te tam bonum fratrem et ignorare an impudentius recusare. Agedum illa quae multo
usum fructumque eius, quamvis brevior voto tuo fuerit, boni ingenii tui labore celebrata sunt in manus sume utriuslibet
consule. Cogita iucundissimum esse quod habuisti, humanum auctoris carmina, quae tu ita resolvisti ut, quamvis structura
quod perdidisti: nec enim quicquam minus inter se illorum recesserit, permaneat tamen gratia sic enim illa ex
consentaneum est quam aliquem moveri quod sibi talis frater alia lingua in aliam transtulisti, ut, quod difficillimum erat,
parum diu contigerit, non gaudere quod tamen contigerit. omnes virtutes in alienam te orationem secutae sint: nullus
XI - At inopinanti ereptus est. Sua quemque credulitas erit in illis scriptis liber, qui non plurima varietatis humanae
decipit et in eis quae diligit voluntaria mortalitatis oblivio: incertorumque casuum et lacrimarum ex alia atque alia causa
natura nulli se necessitatis suae gratiam facturam esse fluentium exempla tibi suggerat. Lege quanto spiritu
testata est. Cotidie praeter oculos nostros transeunt notorum ingentibus intonueris verbis: pudebit te subito deficere et ex
ignotorumque funera, nos tamen aliud agimus, et subitum id tanta orationis magnitudine desciscere. Ne commiseris ut
putamus esse quod nobis tota vita denuntiatur futurum. Non quisquis exempto modo scripta tua mirabitur quaerat
est itaque ista fatorum iniquitas, sed mentis humanae quomodo tam grandia tamque solida tam fragilis animus
pravitas insatiabilis rerum omnium, quae indignatur inde conceperit.
excidere quo admissa est precario. Quanto ille iustior, qui, XII - Potius ab istis te, quae torquent, ad haec tot et tanta
nuntiata filii morte, dignam magno viro vocem emisit: Ego quae consolantur converte, ac respice optimos fratres, respice
cum genui, tum moriturum scivi. Prorsus non mireris ex hoc uxorem, filium respice: pro omnium horum salute hac tecum
natum esse qui fortiter mori posset. Non accepit tamquam portione Fortuna decidit. Multos habes, in quibus adquiescas.
novum nuntium filii mortem; quid enim est novi hominem Ab hac te infamia vindica, ne videatur omnibus plus apud te
mori, cuius tota vita nihil aliud quam ad mortem iter est? Ego valere unus dolor quam haec tam multa solacia. Omnis istos
cum genui, tum moriturum scivi. Deinde adiecit rem maioris una tecum perculsos vides nec posse tibi subvenire, immo
et prudentiae et animi: Et huic rei sustuli. Omnes huic rei etiam ultro expectare ut a te subleventur, intellegis; et ideo,
tollimur; quisquis ad vitam editur, ad mortem destinatur. quanto minus in illis doctrinae minusque ingenii est, tanto

39 40
magis obsistere te necesse est communi malo. Est autem hoc immo ne deiecit quidem, sed impulsum a Fortuna et
ipsum solacii loco, inter multos dolorem suum dividere: qui, cadentem sustinuit, et in praeceps euntem leniter divinae
quia dispensatur inter plures, exigua debet apud te parte manus usus moderatione deposuit: deprecatus est pro me
subsidere. Non desinam totiens tibi offerre Caesarem: illo senatum et vitam mihi non tantum dedit, sed etiam petit.
moderante terras et ostendente quanto melius beneficiis Viderit: qualem volet esse, existimet causam meam; vel
imperium custodiatur quam armis, illo rebus humanis iustitia eius bonam perspiciat, vel clementia faciat bonam:
praesidente, non est periculum ne quid perdidisse te sentias; utrumque in aequo mihi eius beneficium erit, sive innocentem
in hoc uno tibi satis praesidii, solacii est. Attolle te et, me scierit esse, sive voluerit. Interim magnum miseriarum
quotiens lacrimae suboriuntur oculis tuis, totiens illos in mearum solacium est videre misericordiam eius totum orbem
Caesarem dirige: siccabuntur maximi et clarissimi conspectu pervagantem: quae cum ex ipso angulo quo ego defixus sum
numinis; fulgor eius illos, ut nihil aliud possint aspicere, complures multorum iam annorum ruina obrutos effoderit et
praestringet et in se haerentes detinebit. Hic tibi, quem tu in lucem reduxerit, non vereor ne me unum transeat. Ipse
diebus intueris ac noctibus, a quo numquam deicis animum, autem optime novit tempus quo cuique debeat succurrere;
cogitandus est, hic contra Fortunam advocandus. Nec dubito, ego omnem operam dabo, ne pervenire ad me erubescat. O
cum tanta illi adversus omnes suos sit mansuetudo tantaque felicem clementiam tuam, Caesar, quae efficit ut quietiorem
indulgentia, quin iam multis solaciis tuum istud vulnus sub te agant vitam exsules quam nuper sub Gaio egere
obduxerit, iam multa quae dolori obstarent tuo congesserit. principes! Non trepidant, nec per singulas horas gladium
Quid porro? Vt nihil horum fecerit, nonne protinus ipse exspectant, nec ad omnem navium conspectum pavent; per
conspectus per se tantummodo cogitatusque Caesar maximo te habent, ut Fortunae saevientis modum, ita spem quoque
solacio tibi est? Dii illum deaeque terris diu commodent! Acta melioris eiusdem ac praesentis quietem. Scias licet ea demum
hic Divi Augusti aequet, annos vincat! Quamdiu inter mortales fulmina esse iustissima, quae etiam percussi colunt.
erit, nihil ex domo sua mortale esse sentiat! Rectorem XIV - Hic itaque princeps, qui publicum omnium hominum
Romano imperio filium longa fide adprobet et ante illum solacium est, aut me omnia fallunt aut iam recreavit animum
consortem patris quam successorem assumat! Sera et tuum et tam magno vulneri maiora adhibuit remedia. Iam te
nepotibus demum nostris dies nota sit, qua illum gens sua omni confirmavit modo, iam omnia exempla, quibus ad animi
caelo adserat! aequitatem compellereris tenacissima memoria rettulit, iam
XIII - Abstine ab hoc manus tuas, Fortuna, nec in isto omnium praecepta sapientum adsueta sibi facundia explicuit.
potentiam tuam nisi ea parte qua prodes ostenderis! Patere Nullus itaque melius has adloquendi partes occupaverit: aliud
illum generi humano iam diu aegro et adfecto mederi, patere habebunt, hoc dicente, pondus verba velut ab oraculo missa;
quicquid prioris principis furor concussit in suum locum omnem vim doloris tui divina eius contundet auctoritas. Hunc
restituere ac reponere! Sidus hoc, quod praecipitato in itaque tibi puta dicere: Non te solum Fortuna desumpsit sibi,
profundum et demerso in tenebras orbi refulsit, semper quem tam gravi afficeret iniuria; nulla domus in toto orbe
luceat! Hic Germaniam pacet, Britanniam aperiat, et patrios terrarum aut est aut fuit sine aliqua comploratione. Transibo
triumphos ducat et novos: quorum me quoque spectatorem exempla vulgaria, quae, etiam si minora, tamen mira sunt, ad
futurum, quae ex virtutibus eius primum optinet locum, fastus te et annales perducam publicos. Vides omnes has
promittit clementia. Nec enim sic me deiecit, ut nollet erigere, imagines, quae implevere Caesarum atrium? Nulla non harum

41 42
aliquo suorum incommodo insignis est; nemo non ex istis in enumerem, et generos ille amisit et liberos et nepotes, ac
ornamentum saeculorum refulgentibus viris aut desiderio nemo magis ex omnibus mortalibus hominem esse se, dum
suorum tortus est aut a suis cum maximo animi cruciatu inter homines erat, sensit. Tamen tot tantosque luctus cepit
desideratus est. Quid tibi referam Scipionem Africanum, cui rerum omnium capacissimum eius pectus, victorque Divus
mors fratris in exsilio nuntiata est? Is frater, qui eripuit Augustus non gentium tantummodo externarum, sed etiam
fratrem carceri, non potuit eripere fato; et quam impatiens dolorum fuit. Gaius Caesar, divi Augusti, avunculi mei magni,
iuris et aequi pietas Africani fuerit, cunctis apparuit: eodem nepos, circa primos iuventae suae annos Lucium fratrem
enim die Scipio Africanus, quo viatoris manibus fratrem carissimum sibi, princeps iuventutis principem eiusdem
abstulerat, tribuno quoque plebis privatus intercessit. Tam iuventutis, amisit in apparatu Parthici belli, et graviore multo
magno tamen fratrem desideravit hic animo, quam animi vulnere quam postea corporis ictus est; quod utrumque
defenderat. Quid referam Aemilianum Scipionem, qui uno et piissime idem et fortissime tulit. Ti. Caesar patruus meus
paene eodemque tempore spectavit patris triumphum Drusum Germanicum patrem meum, minorem natu quam ipse
duorumque fratrum funera? Adulescentulus tamen ac erat fratrem, intima Germaniae recludentem et gentes
propemodum puer tanto animo tulit illam familiae suae super ferocissimas Romano subicientem imperio, in complexu et in
ipsum Pauli triumphum concidentis subitam vastitatem, osculis suis amisit: modum tamen lugendi non sibi tantum,
quanto debuit ferre vir in hoc natus, ne urbi Romanae aut sed etiam aliis fecit, ac totum exercitum non solum maestum,
Scipio deesset aut Carthago superesset. sed etiam attonitum, corpus Drusi sui sibi vindicantem, ad
XV - Quid referam duorum Lucullorum diremptam morte morem Romani luctus redegit, iudicavitque non militandi
concordiam? Quid Pompeios, quibus ne hoc quidem saeviens tantum disciplinam esse servandam, sed etiam dolendi. Non
reliquit Fortuna, ut una eademque conciderent runa? Vixit potuisset ille lacrimas alienas compescere, nisi prius
Sextus Pompeius primum sorori superstes, cuius morte pressisset suas.
optime cohaerentis Romanae pacis vincula resoluta sunt, XVI - M. Antonius avus meus, nullo minor nisi eo a quo
idemque hic vixit superstes optimo fratri, quem Fortuna in hoc victus est, tunc cum rem publicam constitueret et triumvirali
evexerat, ne minus alte eum deiceret quam patrem deiecerat; potestate praeditus, nihil supra se videret, exceptis vero
et post hunc tamen casum Sextus Pompeius non tantum duobus collegis omnia infra se cerneret, fratrem interfectum
dolori, sed etiam bello suffecit. Innumerabilia undique audivit. Fortuna impotens, quales ex humanis malis tibi ipsa
exempla separatorum morte fratrum succurrunt, immo contra ludos facis! Eo ipso tempore quo M. Antonius civium suorum
vix ulla umquam horum paria conspecta sunt una vitae sedebat mortisque arbiter, M. Antonii frater duci
senescentia; sed contentus nostrae domus exemplis ero. iubebatur ad supplicium! Tulit hoc tamen tam triste vulnus
Nemo enim tam expers erit sensus ac sanitatis, ut Fortunam eadem magnitudine animi M. Antonius qua omnia alia adversa
ulli queratur luctum intulisse, quam sciet etiam Caesarum toleraverat, et hoc fuit eius lugere: viginti legionum sanguine
lacrimas concupisse. Divus Augustus amisit Octaviam sororem fratri parentare. Sed, ut omnia alia exempla praeteream, ut in
carissimam, et ne ei quidem rerum natura lugendi me quoque ipso alia taceam funera, bis me fraterno luctu
necessitatem abstulit, cui caelum destinaverat. Immo vero, aggressa Fortuna est, bis intellexit laedi me posse, vinci non
idem omni genere orbitatis vexatus, sororis filium successioni posse: amisi Germanicum fratrem, quem quomodo amaverim
praeparatum suae perdidit; denique, ne singulos eius luctus intellegit profecto quisquis cogitat quomodo suos fratres pii

43 44
fratres ament; sic tamen affectum meum rexi, ut nec sentire mala sua non est hominis, et non ferre non est viri.
relinquerem quicquam quod exigi deberet a bono fratre, nec Non possum tamen, cum omnes circumierim Caesares
facerem quod reprehendi posset in principe. quibus Fortuna fratres sororesque eripuit, hunc praeterire, ex
Haec ergo puta tibi parentem publicum referre exempla, omni Caesarum numero excerpendum, quem rerum natura in
eundem ostendere quam nihil sacrum intactumque sit exitium opprobriumque humani generis edidit, a quo
Fortunae, quae ex eis penatibus ausa est funera ducere, ex imperium exustum atque eversum funditus principis mitissimi
quibus erat deos petitura. Nemo itaque miretur aliquid ab illa recreat clementia. G. Caesar, amissa sorore Drusilla, is homo,
aut crudeliter fieri aut inique: potest enim haec adversus qui non magis dolere quam gaudere principaliter posset,
privatas domos ullam aequitatem nosse aut ullam modestiam, conspectum conversationemque civium suorum profugit,
cuius implacabilis saevitia totiens ipsa funestavit pulvinaria? exsequiis sororis suae non interfuit, iusta sorori non praestitit,
Faciamus licet illi convicium, non nostro tantum ore, sed sed in Albano suo tesseris ac foro [et pervocatis] et huiusmodi
etiam publico, non tamen mutabitur; adversus omnis se aliis occupationibus acerbissimi funeris elevabat mala. Pro
preces omnisque querimonias eriget. Haec fuit in rebus pudor imperii! Principis Romani lugentis sororem alea
humanis Fortuna, haec erit: nihil inausum sibi reliquit, nihil solacium fuit! Idem ille Gaius furiosa inconstantia modo
intactum relinquet; ibit violentior per omnia, sicut solita est barbam capillumque summittens, modo Italiae ac Siciliae oras
semper, eas quoque domos ausa iniuriae causa intrare in quas errabundus permetiens et numquam satis certus, utrum lugeri
per templa aditur, et atram laureatis foribus induet vestem. vellet an coli sororem, eodem omni tempore quo templa illi
Hoc unum obtineamus ab illa votis ac precibus publicis, si constituebat ac pulvinaria, eos qui parum maesti fuerant
nondum illi genus humanum placuit consumere, si Romanum crudelissima afficiebat animadversione; eadem enim
adhuc nomen propitia respicit: hunc principem lapsis intemperie animi adversarum rerum ictus ferebat, qua,
hominum rebus datum, sicut omnibus mortalibus, sibi esse secundarum elatus eventu, super humanum intumescebat
sacratum velit! Discat ab illo clementiam fiatque mitissimo modum. Procul istud exemplum ab omni Romano sit viro,
omnium principum mitis! luctum suum aut intempestivis avocare lusibus, aut sordium
XVII - Debes itaque eos intueri omnes, quos paulo ante ac squaloris foeditate inritare, aut alienis malis oblectare
rettuli, aut adscitos caelo aut proximos, et ferre aequo animo minime humano solacio.
Fortunam ad te quoque porrigentem manus, quas ne ab eis XVIII - Tibi vero nihil ex consuetudine mutandum est tua,
quidem, per quos iuramus, abstinet; debes illorum imitari quoniam quidem ea instituisti amare studia quae et optime
firmitatem in perferendis et evincendis doloribus, in quantum felicitatem extollunt et facillime minuunt calamitatem,
modo homini fas est per divina ire vestigia. Quamvis in aliis eademque et ornamenta maxima homini sunt et solacia. Nunc
rebus dignitatum ac nobilitatum magna sint discrimina, virtus itaque te studiis tuis immerge acrius, nunc illa tibi velut
in medio posita est: neminem dedignatur, qui modo dignum munimenta animi circumda, ne ex ulla tui parte inveniat
se illa iudicat. Optime certe illos imitaberis, qui, cum indignari introitum dolor. Fratris quoque tui produc memoriam aliquo
possent non esse ipsos exsortes huius mali, tamen in hoc uno scriptorum monumento tuorum; hoc enim unum est e rebus
se ceteris exaequari hominibus non iniuriam, sed ius humanis opus cui nulla tempestas noceat, quod nulla
mortalitatis iudicaverunt, tuleruntque nec nimis acerbe et consumat vetustas. Cetera, quae per constructionem lapidum
aspere quod acciderat, nec molliter et effeminate; nam et non et marmoreas moles aut terrenos tumulos in magnam eductos

45 46
altitudinem constant, non propagant longam diem, quippe et revertitur. Cogita modestiam eius, cogita in rebus agendis
ipsa intereunt: immortalis est ingenii memoria. Hanc tu fratri sollertiam, in exsequendis industriam, in promissis
tuo largire, in hac eum conloca; melius duraturo semper constantiam. Omnia dicta eius ac facta et aliis expone et
consecrabis ingenio quam inrito dolore lugebis. Quod ad tibimet ipse commemora. Qualis fuerit cogita qualisque
ipsam Fortunam pertinet, etiam si nunc agi apud te causa eius sperari potuerit: quid enim de illo non tuto sponderi fratre
non potest omnia enim illa quae nobis dedit ob hoc ipsum posset?
quod aliquid eripuit invisa sunt , tunc tamen erit agenda, Haec, utcumque potui, longo iam situ obsoleto et
cum primum aequiorem te illi iudicem dies fecerit; tunc enim hebetato animo composui. Quae si aut parum respondere
poteris in gratiam cum illa redire. Nam multa providit quibus ingenio tuo aut parum mederi dolori videbuntur, cogita quam
hanc emendaret iniuriam, multa etiamnunc dabit quibus non possit is alienae vacare consolationi quem sua mala
redimat; denique ipsum hoc quod abstulit ipsa dederat tibi. occupatum tenent, et quam non facile Latina ei homini verba
Noli ergo contra te ingenio uti tuo, noli adesse dolori tuo. succurrant, quem barbarorum inconditus et barbaris quoque
Potest quidem eloquentia tua quae parva sunt adprobare pro humanioribus gravis fremitus circumsonat.
magnis, rursus magna attenuare et ad minima deducere; sed
alio istas vires servet suas, nunc tota se in solacium tuum
conferat. Et tamen dispice ne hoc iam quoque ipsum sit
supervacuum: aliquid enim a nobis natura exigit, plus vanitate
contrahitur. Numquam autem ego a te ne ex toto maereas
exigam. Et scio inveniri quosdam durae magis quam fortis
prudentiae viros, qui negent doliturum esse sapientem: hi non
videntur mihi umquam in eiusmodi casum incidisse, alioquin
excussisset illis Fortuna superbam sapientiam et ad
confessionem eos veri etiam invitos compulisset. Satis Referncias
praestiterit ratio, si id unum ex dolore, quod et superest et GRIMAL, P. La littrature latine. Paris: Fayard, 1994.
abundat, exciderit: ut quidem nullum omnino esse eum SNECA. Cartas consolatrias. Trad. de Cleonice F. M. van Raij. Campinas:
patiatur nec sperandum ulli nec concupiscendum est. Hunc Pontes, 1992.
potius modum servet, qui nec impietatem imitetur nec SNQUE. Dialogues. Tome troisime: consolations. Texte t. et trad. par
insaniam et nos in eo teneat habitu, qui et piae mentis est nec Ren Waltz. Paris: Les Belles Lettres, 1942.
motae: fluant lacrimae, sed eaedem et desinant, trahantur ex SUTONE. Vies des douze Csars. Claude Nron. Texte t. et trad. par
imo gemitus pectore, sed iidem et finiantur. Sic rege animum Henri Ailloud. Paris: Les Belles Lettres, 2002.

tuum, ut et sapientibus te adprobare possis et fratribus. Effice THE LATIN LIBRARY: www.thelatinlibrary.com/sen/sen.consolatione1.shtml.
ut frequenter fratris tui memoriam tibi velis occurrere, ut illum MEMENTO mori: mosaico de Pompia. In: Museu Arqueolgico Nacional de
et sermonibus celebres et adsidua recordatione repraesentes Npoles, anterior a 79 d.C. Disponvel em: <www.flickr.com/photos/
chrisjohnbeckett/544111281>.
tibi, quod ita demum consequi poteris, si tibi memoriam eius
iucundam magis quam flebilem feceris; naturale est enim ut
semper animus ab eo refugiat, ad quod cum tristitia

47 48