Você está na página 1de 11

ANTGONA-SFOCLES

Personajes:
Antgona, hija de Edipo. Tiresias, adivino, anciano y ciego.
Ismene, hija de Edipo. Un guardin.
Creonte, rey, to de Antgona e Ismene Un mensajero.
Eurdice, reina, esposa de Creonte. Coro de ancianos nobles de Tebas, presididos
Hemn. Hijo de Creonte. por el Corifeo.

(La escena, frente al palacio real de Tebas con escalinata. Al fondo, la montaa. Cruza la escena
Antgona, para entrar en palacio. Al cabo de unos instantes, vuelve a salir, llevando del brazo a su
hermana Ismene, a la que baje bajar las escaleras y aparta de palacio).
No seas atrevida: Si las cosas estn as, ate yo o
ANTGONA. desate en ellas, qu podra ganarse?
Hermana de mi misma sangre, Ismene querida, t ANTGONA
que conoces las desgracias de la casa de Edipo, Puedo contar con tu esfuerzo, con tu ayuda?
sabes de alguna de ellas que Zeus no hay a Pinsalo.
cumplido despus de nacer nosotras dos? No, no ISMENE
hay vergenza ni infamia, no hay cosa insufrible ni Qu ardida empresa tramas? Adnde va tu
nada que se aparte de la mala suerte, que no vea yo pensamiento?
entre nuestras desgracias, tuyas y mas; y hoy, ANTGONA
encima, qu sabes de este edicto que dicen que el Quiero saber si vas a ayudar a mi mano a alzar al
estratego1 acaba de imponer a todos los muerto.
ciudadanos?. Te has enterado ya o no sabes los ISMENE
males inminentes que enemigos tramaron contra Pero, es que piensas darle sepultura, sabiendo que
seres queridos? se ha pblicamente prohibido?
ISMENE ANTGONA
No, Antgona, a m no me ha llegado noticia alguna Es mi hermano y tambin tuyo, aunque t no
de seres queridos, ni dulce ni dolorosa, desde que quieras; cuando me prendan, nadie podr
nos vimos las dos privadas de nuestros dos llamarme traidora.
hermanos, por doble, recproco golpe fallecidos en ISMENE
un solo da2. Despus de partir el ejrcito argivo, Y contra lo ordenado por Creonte, ay, audacsima!
esta misma noche, despus no s ya nada que ANTGONA
pueda hacerme ni ms feliz ni ms desgraciada. El no tiene potestad para apartarme de los mos.
ANTGONA ISMENE
No me caba duda, y por esto te traje aqu, superado Ay, reflexiona, hermana, piensa: nuestro padre, cmo
el umbral de palacio, para que me escucharas, t muri, aborrecido, deshonrado, despus de cegarse
sola. l mismo sus dos ojos, enfrentado a faltas que l
ISMENE mismo tuvo que descubrir. Y despus, su madre y
Qu pasa? Se ve que lo que vas a decirme te esposa que las dos palabras le cuadran, pone fin
ensombrece. a su vida en infame, entrelazada soga. En tercer
ANTGONA lugar, nuestros dos hermanos, en un solo da,
Y, cmo no, pues? No ha juzgado Creonte digno consuman, desgraciados, su destino, el uno por
de honores sepulcrales a uno de nuestros hermanos, mano del otro asesinados. Y ahora, que solas
y al otro tiene en cambio deshonrado? Es lo que nosotras dos quedamos, piensa que ignominioso fin
dicen: a Etocles le ha parecido justo tributarle las tendremos si violamos lo prescrito y trasgredimos la
justas, acostumbradas honras, y le ha hecho enterrar voluntad o el poder de los que mandan. No, hay que
de forma que en honor le reciban los muertos, bajo aceptar los hechos: que somos_ dos mujeres,
tierra. El pobre cadver de Polinices, en cambio, incapaces de luchar contra hombres3; Y que tienen
dicen que un edicto dio a los ciudadanos prohibiendo el poder, los que dan rdenes, y hay que
que alguien le d sepultura, que alguien le llore, obedecerlasstas y todava otras ms dolorosas.
incluso. Dejarle all, sin duelo, insepulto, dulce tesoro Yo, con todo, pido, si, a los que yacen bajo tierra su
a merced de las aves que busquen donde cebarse. Y perdn, pues que obro forzada, pero pienso
esto es, dicen, lo que el buen Creonte tiene obedecer a las autoridades: esforzarse en no obrar
decretado, tambin para ti y para m, s, tambin para corno todos carece de sentido, totalmente.
m; y que viene hacia aqu, para anunciarlo con toda ANTGONA
claridad a los que no lo saben, todava, que no es Aunque ahora quisieras ayudarme, ya no lo pedira:
asunto de poca monta ni puede as considerarse, tu ayuda no sera de mi agrado; en fin, reflexiona
sino que el que transgreda alguna de estas rdenes sobre tus convicciones: yo voy a enterrarle, y, en
ser reo de muerte, pblicamente lapidado en la habiendo yo as obrado bien, que venga la muerte:
ciudad. Estos son los trminos de la cuestin: ya no amiga yacer con l, con un amigo, convicta de un
te queda sino mostrar si haces honor a tu linaje o si delito piadoso; por mas tiempo debe mi conducta
eres indigna de tus ilustres antepasados. agradar a los de abajo que a los de aqu, pues mi
ISMENE descanso entre ellos ha de durar siempre. En cuanto

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
a ti, si es lo que crees, deshonra lo que los dioses sus fauces, lanzas sedientas de sangre en torno a
honran. las siete puertas, bocas de la ciudad, pero hoy se ha
ISMENE ido, antes de haber podido saciar en nuestra sangre
En cuanto a mi, yo no quiero hacer nada deshonroso, sus mandbulas y antes de haber prendido pinosa
pero de natural me faltan fuerzas para desafiar a los madera ardiendo en las torres corona de la muralla,
ciudadanos. tal fue el estrpito blico que se extendi a sus
ANTGONA espaldas: difcil es la victoria cuando el adversario es
Bien, t te escudas en este pretexto, pero yo me voy la serpiente5, porque Zeus odia la lengua de
a cubrir de tierra a mi hermano amadsimo hasta jactancioso nfasis, y al verles cmo venan contra
darle sepultura. nosotros, prodigiosa avalancha, engredos por el
ISMENE ruido del oro, lanza su tembloroso rayo contra uno
Ay, desgraciada, cmo terno por ti! que, al borde ultimo de nuestras barreras, se alzaba
ANTGONA ya con gritos de victoria. Como si fuera un Tntalo6,
No, por mi no tiembles: tu destino, prueba a con la antorcha en la mano, fue a dar al duro suelo,
enderezarlo. l que como un bacante en furiosa acometida,
ISMENE entonces, soplaba contra Tebas vientos de enemigo
Al menos, el proyecto que tienes, no se lo confes. a arrebato. Resultaron de otro modo, las cosas: rudos
nadie de antemano; gurdalo en secreto que yo te golpes distribuy uno para cada uno entre los
ayudare en esto. dems caudillos, Ares, empeado, propicio dios.
ANTGONA Siete caudillos, cabe las siete puertas apostados,
Ay, no, no: grtalo! Mucho ms te aborrecer si iguales contra iguales, dejaron a Zeus, juez de la
callas, si no lo pregonas a todo el mundo. victoria, tributo broncneo totalmente; menos los dos
ISMENE mseros que, nacidos de un mismo padre y una
Caliente corazn tienes, hasta en cosas que hielan. misma madre, levanta-ron, el uno contra el otro, sus
ANTGONA lanzas armas de principales paladines, y ambos
Sabe, sin embargo, que as agrado a los que ms lograron su parte en una muerte comn. Y, pues,
debo complacer. exaltadora de nombres, la Victoria ha llegado a
ISMENE Tebas rica en carros, devolviendo a la ciudad la
Si, si algo logrars... Pero no tiene salida, tu deseo. alegra, conviene dejar en el olvido las lides de hasta
ANTGONA ahora, organizar nocturnas rondas que recorran los
Puede, pero no cejar en mi empeo, mientras tenga templos de los dioses todos; y Baco, las danzas en
fuerzas. cuyo honor conmueven la tierra de Tebas, que el nos
ISMENE gue.
De entrada, ya, no hay que ir a la caza de Sale del palacio, con squito, Creonte.
imposibles. CORIFEO
ANTGONA Pero he aqu al rey de esta tierra, Creonte, hijo de
Si continas hablando en ese tono, tendrs mi odio y Meneceo, que se acerca, nuevo caudillo por las
el odio tambin del muerto, con nuevas circunstancias reclamado; que proyecto
justicia. Venga, djanos a mi y a mi funesta debatiendo nos habr congregado, a esta asamblea
resolucin, que corramos este riesgo, convenida de ancianos, que aqu en comn hemos acudido a su
como estoy de que ninguno puede ser tan grave llamada?
como morir de modo innoble. CREONTE
ISMENE Ancianos, el timn de la ciudad que los dioses bajo
Ve, pues, si es lo que crees; quiero decirte que, con tremenda tempestad haban conmovido, hoy de
ir demuestras que ests sin juicio, pero tambin que nuevo enderezan, rumbo cierto. Si yo por mis
amiga eres, sin reproche, para tus amigos. emisarios os he mandado aviso, a vosotros entre
Sale Ismene hacia el palacio; desaparece Antgona todos los ciudadanos, de venir aqu, ha sido porque
en direccin a la montaa. Hasta la entrada del coro, conozco bien vuestro respeto ininterrumpido al
queda la escena vaca unos instantes. gobierno de Layo, y tambin, igualmente, mientras
CORO rega Edipo la ciudad; porque s que, cuando l
Rayo de sol, luz la ms bella ms bella, si, que muri, vuestro sentimiento de lealtad os hizo
cualquiera de las que hasta hoy brillaron permanecer al lado de sus hijos. Y pues ellos en un
en Tebas la de las siete puertas, ya has aparecido, solo da, vctimas de un doble, comn destino, se
prpado de la dorada maana que te mueves por han dado muerte, mancha de fratricidio que a la vez
sobre la corriente de Dirce4. Con rpida brida has causaron y sufrieron, yo, pues, en razn de mi
hecho correr ante ti, fugitivo, al hombre venido de parentesco familiar con los cados, todo el poder, la
Argos, de blanco escudo, con su arns completo, realeza asuma. Es imposible conocer el nimo, las
Polinices, que se levant contra nuestra patria opiniones y principios de cualquier hombre que no se
llevado por dudosas querellas, con agudsimo haya enfrentado a la experiencia del gobierno y de la
estruendo, como guila que se cierne sobre su legislacin. A mi, quienquiera que, encargado del
vctima, como por ala de blanca nieve cubierto por gobierno total de una ciudad, no se acoge al parecer
multitud de armas y cascos de crines de caballos; por de los mejores sino que, por miedo a algo, tiene la
sobre los techos de nuestras casas volaba, abriendo boca cerrada, de tal me parece y no solo ahora,

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
sino desde siempre un individuo psimo. Y el que reflexiones y he dado la vuelta en mi camino, con
en mas considera a un amigo que a su propia patria, intencin de volverme; muchas veces mi alma me
ste no me merece consideracin alguna; porque yo deca, en su lenguaje: "Infeliz, cmo vas a donde en
spalo Zeus, eterno escrutador de todo ni puedo llegando sers castigado?"... "Otra vez te detienes,
estarme callado al ver que se cierne sobre mis osado? Cuando lo sepa por otro Creonte, piensas
conciudadanos no salvacin, sino castigo divino, ni que no vas a sufrir un buen castigo?"... Con tanto
podra considerar amigo mo a un enemigo de esta darle vueltas iba acabando mi camino con pesada
tierra, y esto porque estoy convencido de que en esta lentitud, y as no hay camino, ni que sea breve, que
nave est la salvacin y en ella, si va por buen no resulte largo. Al fin venci en mi la decisin de
camino, podemos hacer amigos. Estas son las venir hasta ti y aqu estoy, que, aunque nada podr
normas con que me propongo hacer la grandeza de explicarte, hablar al menos; y el caso es que he
Tebas, y hermanas de ellas las rdenes que hoy he venido asido a una esperanza, que no puede
mandado pregonar a los ciudadanos sobre los hijos pasarme nada que no sea mi destino.
de Edipo: a Etocles, que luchando en favor de la CREONTE.
ciudad por ella ha sucumbido, totalmente el primero Pero, veamos: qu razn hay para que ests as
en el manejo de la lanza, que se le entierre en una desanimado?
tumba y que se le propicie con cuantos sacrificios se GUARDIN.
dirigen a los mas ilustres muertos, bajo tierra; pero a En primer lugar te explicar mi situacin: yo ni lo hice
su hermano, a Polinices digo, que, exiliado, a su ni vi a quien lo hizo ni sera justo
vuelta quiso por el fuego arrasar, de arriba a abajo, la que cayera en desgracia por ello.
tierra patria y los dioses de la raza, que quiso gustar CREONTE.
la sangre de algunos de sus parientes y esclavizar a Buen cuidado pones en enristrar tus palabras, atento
otros; a ste, heraldos he mandado que anuncien a no ir directo al asunto. Evidentemente, vas a
que en esta ciudad no se le honra, ni con tumba ni hacernos saber algo nuevo.
con lgrimas: dejarle insepulto, presa expuesta al GUARDIN.
azar de las aves y los perros, miserable despojo para Es que las malas noticias suelen hacer que uno se
los que le vean. Tal es mi decisin: lo que es por mi, retarde.
nunca tendrn los criminales el honor que CREONTE.
corresponde a los ciudadanos justos; no, por mi parte Habla, de una vez: acaba, y luego vete.
tendr honores quienquiera que cumpla con el GUARDIN.
estado, tanto en muerte como en vida. Ya hablo, pues: vino alguien que enterr al muerto,
CORIFEO. hace poco: echo sobre su cuerpo rido polvo y
Hijo de Meneceo, obrar as con el amigo y con el cumpli los ritos necesarios.
enemigo de la ciudad, ste es tu gusto, y si, puedes CREONTE.
hacer uso de la ley como quieras, sobre los muertos Qu dices? Qu hombre pudo haber, tan osado?
y sobre los que vivimos todava. GUARDIN.
CREONTE. No s sino que all no haba seal que delatara ni
Y ahora, pues, como guardianes de las rdenes golpe de pico ni surco de azada; estaba el suelo
dadas... intacto. duro y seco, y no haba roderas de carro: fue
CORIFEO. aquello obra de obrero que no deja seal. Cuando
Impnle a uno mas joven que soporte este peso. nos lo mostr el centinela del primer turno de la
CREONTE. maana, todos tuvimos una desagradable sorpresa:
No es eso: ya hay hombres encargados de la el cadver haba desaparecido, no enterrado, no,
custodia del cadver. pero con una leve capa de polvo encima, obra como
CORIFEO. de al quien que quisiera evitar una ofensa a los
Entonces, si es as, qu otra cosa quieres an dioses... Tampoco se vea seal alguna de fiera ni de
recomendarnos? perro que se hubiera acercado al cadver, y menos
CREONTE. que lo hubiera desgarrado. Entre nosotros hervan
Que no condescendis con los infractores de mis sospechas infamantes, de unos a otros; un guardin
rdenes. acusaba a otro guardin y la cosa poda haber
CORIFEO. acabado a golpes de no aparecer quien lo impidiera;
Nadie hay tan loco que desee la muerte. cada uno a su turno era el culpable pero nadie lo era
CREONTE. y todos eludan saber algo. Todos estbamos
Pues sa, justamente, es la paga; que muchos dispuestos a coger con la mano un hierro candente,
hombres se han perdido, por afn de lucro. a caminar sobre fuego a jurar por los dioses que no
Del monte viene un soldado, uno de los guardianes habamos hecho aquello y que no conocamos ni al
del cadver de Polinices. Sorprende a Creonte que lo plane ni al que lo hizo. Por fin, visto que, de
cuando estaba subiendo ya las escaleras del palacio. tanta inquisicin, nada sacbamos, habl uno de
Se detiene al advertir su llegada. nosotros y a todos de terror nos hizo fijar los ojos en
GUARDIN. el suelo, y el caso es que no podamos replicarle ni
Seor, no te dir que vengo con tanta prisa que me tenamos forma de salir bien parados, de hacer lo
falta ya el aliento ni que he movido ligero mis pies. que propuso: que era necesario informarte a ti de
No, que muchas veces me han detenido mis aquel asunto y que no poda ocultrsete; esta opinin

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
prevaleci, y a mi, desgraciado, tiene que tocarme la Porque el que te hiere el alma es el culpable; yo te
mala suerte y he de cargar con la ganga y heme hiero en las orejas.
aqu, no por mi voluntad y tampoco porque querris CREONTE.
vosotros, ya lo s, que no hay quien quiera a un Ah, est claro que t naciste charlatn!
mensajero que trae malas noticias. GUARDIN.
CORIFEO. Puede, pero lo qu es este crimen no lo hice.
(A Creonte.) Seor, a mi hace ya rato que me ronda CREONTE.
la idea de si en esto no habr la mano Y un charlatn que, adems, ha vendido su alma por
de los dioses. dinero.
CREONTE. GUARDIN.
(Al coro.) Basta, antes de hacerme rebosar en ira, Ay, si es terrible, que uno tenga sospechas y que sus
con esto que dices; mejor no puedan acusarte a la sospechas sean falsas.
vez de ancianidad y de poco juicio, porque en verdad CREONTE.
que lo que dices no es soportable, que digas que las S, sospechas, enfatiza! Si no aparecen los
divinidades se preocupan en algo de este muerto. culpables, bastante pregonaris con vuestros gritos
Cmo iban a enterrarle, especialmente honrndole el triste resultado de ganancias miserables.
como benefactor, a l, que vino a quemar las Creonte y su squito se retiran. En las escaleras
columnatas de sus templos, con las ofrendas de los pueden or las palabras del guardin.
fieles, a arruinar la tierra y las leyes a ellos GUARDIN.
confiadas? Cundo viste que los dioses honraran a Que encuentren al culpable, tanto mejor! Pero, tanto
los malvados? No puede ser. Tocante a mis rdenes, si lo encuentran como si no que en esto decidir el
gente hay en la ciudad que mal las lleva y que en azar-, no hay peligro, no, de que me veas venir otra
secreto de hace ya tiempo contra mi murmuran y vez a tu encuentro. Y ahora que me veo salvado
agitan su cabeza, incapaces de mantener su cuello contra toda esperanza, contra lo que pens, me
bajo el yugo, como es justo, porque no soportan mis siento obligadsimo para con los dioses.
rdenes; y estoy convencido, stos se han dejado CORO.
corromper por una paga de esta gente que digo y Muchas cosas hay portentosas, pero ninguna tan
han hecho este desmn, porque entre los hombres, portentosa como el hombre; l, que ayudado por el
nada, ninguna institucin ha prosperado nunca tan noto tempestuoso llega hasta el otro extreme de la
funesta como la moneda; ella destruye las ciudades, espumosa mar, atravesndola a pesar de las olas
ella saca a los hombres de su patria; ella se encarga que rugen, descomunales; l que fatiga la
de perder a hombres de buenos principios, de sublimsima divina tierra, inconsumible, inagotable,
ensearles a fondo a instalarse en la vileza; para el con el ir y venir del arado, ao tras ao, recorrindola
bien y para el mal igualmente dispuestos hace a los con sus mulas.`Con sus trampas captura a la tribu de
hombres y les hace conocer la impiedad, que a todo los pjaros incapaces de pensar y al pueblo de los
se atreve, Cuantos se dejaron corromper por dinero y animales salvajes y a los peces que viven en el mar,
cumplir estos actos, realizaron hechos que un da, en las mallas de sus trenzadas redes, el ingenioso
con el tiempo, tendrn su castigo. (Al guardin.) hombre que con su ingenio domina al salvaje animal
Pero, tan cierto como que Zeus tiene siempre mi montaraz; capaz de uncir con un yugo que su cuello
respeto, que sepas bien esto que en juramento por ambos lados sujete al caballo de poblada crin y al
afirmo: si no encontris al que con sus propias toro tambin infatigable de la sierra; y la palabra por
manos hizo esta sepultura, si no aparece ante mis si mismo ha aprendido y el pensamiento, rpido
propios ojos, para vosotros no va a bastar con slo el como el viento, y el carcter que regula la vida en
Hades7, y antes, vivos, os voy a colgar hasta que sociedad, y a huir de la intemperie desapacible bajo
confesis vuestra desmesurada accin, para que los dardos de la nieve y de la lluvia: recursos tiene
aprendis de dnde se saca el dinero y de all lo para todo, y, sin recursos, en nada se aventura hacia
saquis en lo futuro; ya veris como no se puede ser el futuro; solo la muerte no ha conseguido evitar,
amigo de un lucro venido de cualquier parte. Por pero si se ha agenciado formas de eludir las
ganancias que de vergonzosos actos derivan pocos enfermedades inevitables. Referente a la sabia
quedan a salvo y muchos mas reciben su castigo, inventiva, ha logrado conocimientos tcnicos ms
como puedes saber. all de lo esperable y a veces los encamina hacia el
GUARDIN. mal, otras veces hacia el bien. Si cumple los usos
Puedo decir algo o me doy media vuelta, as, y me locales y la justicia por divinos juramentos
marcho? confirmada, a la cima llega de la ciudadana; si,
CREONTE. atrevido, del crimen hace su compaa, sin ciudad
Pero, todava no sabes que tus palabras me queda: ni se siente en mi mesa ni tenga
molestan? pensamientos iguales a los mos, quien tal haga.
GUARDIN. Entra el guardin de antes llevando a Antgona.
Mis palabras, te muerden el odo o en el alma? CORlFEO.
CREONTE. No s, dudo si esto sea prodigio obrado por los
A que viene ponerte a detectar con precisin en que dioses... (Al advertir la presencia de Antgona). Pero,
lugar me duele? si la reconozco, cmo puedo negar que sta es la
GUARDIN joven Antgona? Ay, msera, hija de msero padre,

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
Edipo, qu es esto? Te traen acaso porque no mandaban con los ojos cerrados, y cuando luego,
obedeciste lo legislado por el rey? Te detuvieron despus de largo tiempo, se aclar, vimos a esta
osando una locura? doncella que gema agudamente como el ave
GUARDIN. condolida que ve, vaco de sus cras, el nido en que
Si, ella, ella es la que lo hizo: la cogimos cuando lo yacan, vaco. As, ella, al ver el cadver desvalido,
estaba enterrando... Pero, Creonte, dnde est? se estaba gimiendo y llorando y maldeca a los
Al or los gritos del guardin, Creonte, recin entrado, autores de aquello. Veloz en las manos lleva rido
vuelve a salir con su squito. polvo y de un aguamanil de bronce bien forjado de
CORIFEO. arriba a abajo triple libacin vierte, corona para el
Aqu: ahora vuelve a salir, en el momento justo, de muerto; nosotros, al verla, presurosos la apresamos,
palacio. todos juntos, en seguida, sin que ella muestre temor
CREONTE en lo absoluto, y as, pues, aclaramos lo que antes
Qu sucede? Qu hace tan oportuna mi llegada? pas y lo que ahora; ella, all de pie, nada ha negado;
GUARDIN. y a m me alegra a la vez y me da pena, que cosa
Seor, nada hay que pueda un mortal empearse en placentera es, si, huir uno mismo de males, pero
jurar que es imposible: la reflexin desmiente la penoso es llevar a su mal a gente amiga. Pero todas
primera idea. As, me iba convencido por la tormenta las dems consideraciones valen para mi menos que
de amenazas a que me sometiste: que no volvera yo el verme a salvo.
a poner aqu los pies; pero, como la alegra que CREONTE
sobreviene mas all de y contra toda esperanza no (a Antgona) Y t, t que inclinas al suelo tu rostro,
se parece, tan grande es, a ningn otro placer, he confirmas o desmientes haber hecho esto?
aqu que he venido a pesar de haberme ANTGONA.
comprometido a no venir con juramento para Lo confirmo, si; yo lo hice, y no lo niego.
traerte a esta muchacha que ha sido hallada CREONTE.
componiendo una tumba. Y ahora no vengo porque (Al guardin.) T puedes irte a dnde quieras, ya del
se haya echado a suertes, no, sino porque este peso de mi inculpacin.
hallazgo feliz me corresponde a mi y no a ningn Sale el guardin.
otro. Y ahora, seor, t mismo, segn quieras, la pero t (a Antgona) dime brevemente, sin
coges y ya puedes investigar y preguntarle; en extenderte; sabas que estaba decretado no hacer
cuanto a mi, ya puedo liberarme de este peligro: soy esto?
libre, exento de injusticia. ANTGONA.
CREONTE. Si, lo saba: cmo no iba a saberlo? Todo el mundo
Pero, sta que me traes, de qu modo y dnde la lo sabe.
apresasteis? CREONTE.
GUARDIN. Y, as y todo, te atreviste a pasar por encima de la
Estaba enterrando al muerto: ya lo sabes todo. ley?
CREONTE. ANTGONA.
Te das cuenta? Entiendes cabalmente lo que No era Zeus quien me la haba decretado, ni Dike,
dices? compaera de los dioses subterrneos, perfil nunca
GUARDIN. entre los hombres leyes de este tipo. Y no crea yo
Si, que yo la vi a ella enterrando al muerto que t que tus decretos tuvieran tanta fuerza como para
habas dicho que quedase insepulto: o es que no es permitir que solo un hombre pueda saltar por encima
evidente y claro lo que digo? de las leyes no escritas, inmutables, de los dioses: su
CREONTE. vigencia no es de hoy ni de ayer, sino de siempre, y
Y cmo fue que la sorprendierais y cogierais en nadie sabe cundo fue que aparecieron. No iba yo a
pleno delito? atraerme el castigo de los dioses por temor a lo que
GUARDIN. pudiera pensar alguien: ya vea, ya, mi muerte y
Fue as la cosa: cuando volvimos a la guardia, bajo el cmo no?, aunque t no hubieses decretado nada;
peso terrible de tus amenazas, despus de barrer y, si muero antes de tiempo, yo digo que es
todo el polvo que cubra el cada ver, dejando bien al ganancia: quien, como yo, entre tantos males vive,
desnudo su cuerpo ya en descomposicin, nos no sale acaso ganando con su muerte? Y as, no
sentamos al abrigo del viento, evitando que al soplar es, no desgracia, para mi, tener este destino; y en
desde lo alto de las peas nos enviara el hedor que cambio, si el cadver de un hijo de mi madre
despeda. Los unos a los otros con injuriosas estuviera insepulto y yo lo aguantara,
palabras despiertos y atentos nos tenamos, si entonces, eso si me sera doloroso; lo otro, en
alguien descuidaba la fatigosa vigilancia. Esto dur cambio, no me es doloroso: puede que a ti te
bastante tiempo, hasta que se constituy en mitad parezca que obr como una loca, pero, poco mas o
del cielo la brillante esfera solar y la calor quemaba; menos, es a un loco a quien doy cuenta de mi locura.
entonces, de pronto, un torbellino suscit del suelo CORIFEO
tempestad de polvo pena enviada por los dioses Muestra la joven fiera audacia, hija de un padre fiero:
que llen la llanura, desfigurando las copas de los no sabe ceder al infortunio.
rboles del llano, y que impregn toda la extensin CREONTE
del aire; sufrimos aquel mal que los dioses

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
(Al coro.) Si, pero sepas que los mas inflexibles CREONTE.
pensamientos son los mas prestos a caer: V el hierro Que haba venido a arrasar el pas; y el otro se
que, una vez cocido, el fuego hace fortsimo y muy opuso en su defensa.
duro, a menudo vers cmo se resquebraja, lleno de ANTGONA.
hendiduras; s de fogosos caballos que una pequea Con todo, Hades requiere leyes igualitarias.
brida ha domado; no cuadra la arrogancia al que es CREONTE.
esclavo del vecino; y ella se daba perfecta cuenta de Pero no que el que obro bien tenga la misma suerte
la suya, al transgredir las leyes establecidas; y, que el malvado.
despus de hacerlo, otra nueva arrogancia: ufanarse ANTGONA
y mostrar alegra por haberlo hecho. En verdad que Quin sabe si all abajo mi accin es elogiable?
el hombre no soy yo, que el hombre es ella8 si ante CREONTE
esto no siente el peso de la autoridad; pero, por muy No, en verdad no, que un enemigo.. ni muerto, ser
de sangre de mi hermana que sea, aunque sea mas jams mi amigo9
de mi sangre que todo el Zeus que preside mi hogar, ANTGONA.
ni ella ni su hermana podrn escapar de muerte No nac para compartir el odio sino el amor.
infamante, porque a su hermana tambin la acuso de CREONTE
haber tenido parte en la decisin de sepultarle. (A los Pues vete abajo y, si te quedan ganas de amar, ama
esclavos.) Llamadla. (Al coro.) Si, la he visto dentro a los muertos que, a mi, mientras viva, no ha de
hace poco, fuera de si, incapaz de dominar su razn; mandarme una mujer.
porque, generalmente, el corazn de los que traman Se acerca Ismene entre dos esclavos.
en la sombra acciones no rectas, antes de que CORIFEO.
realicen su accin, ya resulta convicto de su arteria. He aqu, ante las puertas, he aqu a Ismene;
Pero, sobre todo, mi odio es para la que, cogida en Lagrimas vierte, de amor por su hermana; una nube
pleno delito, quiere despus darle timbres de belleza. sobre sus cejas su sonrosado rostro afea; sus bellas
ANTGONA. mejillas, en llanto baadas.
Ya me tienes: buscas an algo mas que mi muerte? CREONTE.
CREONTE. (A Ismene) Y t, que te movas por palacio en
Por mi parte, nada ms; con tener esto, lo tengo ya silencio, como una vbora, apurando mi
todo. sangre... Sin darme cuenta, alimentaba dos
ANTGONA desgracias que queran arruinar mi trono. Venga,
Qu esperas, pues? A mi, tus palabras ni me habla: vas a decirme, tambin t, que tuviste tu
placen ni podran nunca llegar a complacerme; y las parte en lo de la tumba, o jurars no saber nada?
mas tambin a ti te son desagradables. De todos ISMENE
modos, cmo poda alcanzar ms gloriosa gloria Si ella est de acuerdo, yo lo he hecho: acepto mi
que enterrando a mi hermano? Todos stos, te diran responsabilidad; con ella cargo.
que mi accin les agrada, si el miedo no les tuviera ANTGONA.
cerrada la boca; pero la tirana tiene, entre otras No, que no te lo permite la justicia; ni t quisiste ni te
muchas ventajas, la de poder hacer y decir lo que le di yo parte en ello.
venga en gana. ISMENE
CREONTE. Pero, ante tu desgracia, no me avergenza ser tu
De entre todos los cadmeos, este punto de vista es socorro en el remo, por el mar de tu
solo tuyo. dolor.
ANTGONA. ANTGONA.
Que no, que es el de todos: pero ante ti cierran la De quin fue obra bien lo saben Hades y los de all
boca. abajo; por mi parte, no soporto que sea
CREONTE. mi amiga quien lo es tan solo de palabra.
Y a ti no te avergenza, pensar distinto a ellos? ISMENE
ANTGONA. No, hermana, no me niegues el honor de morir
Nada hay vergonzoso en honrar a los hermanos. contigo y el de haberte ayudado a cumplir los ritos
CREONTE. debidos al muerto.
Y no era acaso tu hermano el que muri frente a l? ANTGONA,
ANTGONA. No quiero que mueras t conmigo ni que hagas tuyo
Mi hermano era, del mismo padre y de la misma algo en lo que no tuviste parte: bastar con mi
madre. muerte.
CREONTE. ISMENE
Y, siendo as, como tributas al uno honores impos Y cmo podr vivir, si t me dejas?
para el otro? ANTGONA..
ANTGONA. Pregntale a Creonte, ya que tanto re preocupas por
No sera a sta la opinin del muerto. l.
CREONTE. ISMENE
Si t le honras igual que al impo... Por qu me hieres as, sin sacar con ello nada?
ANTGONA. ANTGONA.
Cuando muri no era su esclavo: era su hermano. Aunque me ra de ti, en realidad te compadezco.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
ISMENE Los guardas que acompaaban a Creonte,
Y yo, ahora, en qu otra cosa podra serte til? acompaan a Antgona e Ismene dentro del palacio.
ANTGONA. Entra tambin Creonte.
Slvate: yo no he de envidiarte si te salvas. CORO.
ISMENE Felices aquellos que no prueban en su vida la
Ay de m, desgraciada, y no poder acompaarte en desgracia. Pero si un dios azota de males la casa de
tu destino! alguno, la ceguera no queda, no, al margen de ella y
ANTGONA. hasta el final del linaje la acompaa. Es como
T escogiste vivir, y yo la muerte. cuando contrarios, enfurecidos vientos tracios
ISMENE hinchan el oleaje que sopla sobre el abismo del
Pero no sin que mis palabras, al menos, te profundo mar; de sus profundidades negra arena
advirtieran. arremolina, y gimen ruidosas, oponindose al azote
ANTGONA. de contrarios embates, las rocas de la playa. As veo
Para unos, t pensabas bien..., yo para otros. las penas de la casa de los Lablcidas cmo se
ISMENE abaten sobre las penas de los ya fallecidos: ninguna
Pero las dos ahora hemos faltado igualmente. generacin liberar a la siguiente, porque algn dios
ANTGONA. la aniquila, y no hay salida. Ahora, una luz de
Animo, deja eso ya; a ti te toca vivir; en cuanto a mi, esperanza cubra a los ltimos vstagos de la casa
mi vida se acab hace tiempo, por salir en ayuda de de Edipo; pero, de nuevo, cl hacha homicida de
los muertos. algn dios subterrneo la siega, y la locura en el
CREONTE. hablar y una Erinis en el pensamiento.Qu soberbia
(Al coro.) De estas dos muchachas, la una os digo humana podra detener, Zeus, tu podero? Ni el
que acaba de enloquecer y la otra que est loca sueo puede apresarla, l, que todo lo domina, ni la
desde duracin infatigable del tiempo entre los dioses. T,
que naci. Zeus, soberano que no conoces la vejez, reinas
ISMENE sobre la centelleante, esplendorosa serenidad del
Es que la razn, seor, aunque haya dado en uno Olimpo. En lo inminente, en lo porvenir y en lo
sus frutos, no se queda, no, cuando agobia la pasado, tendr vigencia esta ley: en la vida de los
desgracia, sino que hombres, ninguno se arrastra al menos por largo
se va. tiempo sin ceguera. La esperanza, en su ir y venir
CREONTE. de un lado a otro, resulta til, si, a muchos hombres;
La tuya, al menos, que escogiste obrar mal para muchos otros, un engao del deseo, capaz de
juntndote con malos. confiar en lo vacuo: el hombre nada sabe, y le llega
ISMENE cuando acerca a la caliente brasa el pie11. Resulta
Qu puede ser mi vida, ya, sin ella? ilustre este dicho, debido no s a la sabidura de
CREONTE. quin: el mal parece un da bien al hombre cuya
No, no digas ni "ella porque ella ya no existe. mente lleva un dios a la ceguera; brevsimo es ya el
ISMENE tiempo que vive sin ruina.
Pero, cmo?, matars a la novia de tu hijo?10 Sale Creonte de palacio. Aparece Hemn a lo lejos.
CREONTE. CORlFEO.
No ha de faltarle tierra que pueda cultivar. (A Creonte.) Pero he aqu a Hemn, el ms joven de
ISMENE tus vstagos: viene acaso dolorido por la suerte de
Pero esto es faltar a lo acordado entre el y ella. Antgona, su prometida, muy condolido al ver
CREONTE. frustrada su boda?
No quiero yo malas mujeres para mis hijos. CREONTE.
ANTGONA Al punto lo sabremos, con mas seguridad que los
-Ay, Hemn querido! Tu padre te falta al respeto. adivinos. (A Hemn.) Hijo mo, vienes
CREONTE. aqu porque has odo mi ultima decisin sobre la
Demasiado molestas, t y tus bodas. doncella que a punto estabas de esposar y
CORIFEO. quieres mostrar tu furia contra tu padre?, o bien
As pues, piensas privar de Antgona a tu hijo? porque, haga yo lo que haga, soy tu amigo?
CREONTE. HEMON
Hades, l pondr fin a estas bodas. Padre, soy tuyo, y t derechamente me encaminas
CORIFEO. con tus benvolos consejos que siempre he de
Parece, pues, cosa resuelta que ella muera. seguir; ninguna boda puede ser para mi tan
CREONTE. estimable que la prefiera a tu buen gobierno.
Te lo parece a ti, tambin a mi. Y, venga ya, no mas CREONTE.
demora; llevadlas dentro, esclavos; estas mujeres Y as, hijo mo, has de guardar esto en el pecho: en
conviene que estn atadas, y no que anden sueltas: todo estar tras la opinin paterna; por eso es que los
huyen hasta los mas valientes, cuando sienten a la hombres piden engendrar hijos y tenerlos sumisos en
muerte rondarles por la vida. su hogar: porque devuelvan al enemigo el mal que
les caus y honren, igual que a su padre, a su amigo;
el que, en cambio, siembra hijos intiles, qu otra

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
cosa podras decir de l, salvo que se engendr respecto a sus hijos? No te habites, pues; a pensar
dolores, motivo adems de gran escarnio para sus de una manera nica, absoluta, que lo que t dices
enemigos? No, hijo, no dejes que se te vaya el mas no otra cosa, esto es lo cierto. Los que
conocimiento tras el placer, a causa de una mujer; creen que ellos son los nicos que piensan o que
sabe que compartir el lecho con una mala mujer, tienen un modo de hablar o un espritu como nadie,
tenerla en casa, esto son abrazos que hielan... stos aparecen vacos de vanidad, al ser
Porque, qu puede herir mas que un descubiertos. Para un hombre, al menos si es
mal hijo? No, desprciala como si se tratara de algo prudente, no es nada vergonzoso ni aprender mucho
odioso, djala; que se vaya al Hades a encontrar otro ni no mostrarse en exceso intransigente; mira, en
novio. Y pues que yo la hall, sola a ella, de entre invierno, a la orilla de los torrentes acrecentados por
toda la ciudad, desobedeciendo, no voy a permitir la lluvia in vernal, cuntos rboles ceden, para salvar
que mis rdenes parezcan falsas a los ciudadanos; su ramaje; en cambio, el que se opone sin ceder,
no, he de matarla. Y ella, que le vaya con himnos al ste acaba descuajado. Y as, el que, seguro de si
Zeus que protege a los de la misma sangre. Porque mismo, la escota de su nave tensa, sin darle juego,
si alimento el desorden entre los de mi sangre, esto hace el resto de su travesa con la bancada al revs,
constituye una pauta para los extraos. Se sabe hacia abajo. Por tanto, no me extremes tu rigor y
quin se porta bien con su familia segn se muestre admite el cambio. Porque, si cuadra a mi juventud
justo a la ciudad. Yo confiadamente creo que el emitir un juicio, digo que en mucho estimo a un
hombre que en su casa gobierna sin tacha quiere hombre que ha nacido lleno de ciencia innata, mas,
tambin verse bien gobernado, l, que es capaz en la con todo como a la balanza no le agrada caer por
inclemencia del combate de mantenerse en su sitio, ese lado12, que bueno es tomar consejo de los
modlico y noble compaero de los de su fila; en que bien lo dan.
cambio, el que, soberbio, a las leyes hace violencia, CORIFEO.
o piensa en imponerse a los que manda, ste nunca Lo que ha dicho a propsito, seor, conviene que lo
puede ser que reciba mis elogios Aquel que la ciudad aprendas. (A Hemn) Y t igual de l; por ambas
ha instituido como jefe- a ste hay que orle, diga partes bien se ha hablado.
cosas balades, ejemplares o todo lo contrario. No CREONTE
hay desgracia mayor que la anarqua: ella destruye Si, encima, los de mi edad vamos a tener que
las ciudades, conmociona y revuelve las familias; en aprender a pensar segn el natural de jvenes de la
el combate, rompe las lanzas y promueve las edad de ste.
derrotas. En el lado de los vencedores, es la HEMN
disciplina lo que salva a muchos. As pues, hemos de No, en lo que no sea justo. Pero, si es cierto que soy
dar nuestro brazo a lo establecido con vistas al joven, tambin lo es que conviene mas en las obras
orden, y, en todo caso, nunca dejar que una mujer fijarse que en la edad.
nos venza; preferible es si ha de llegar el caso CREONTE.
caer ante un hombre: que no puedan enrostrarnos Valiente obra, honrar a los transgresores del orden!.
ser mas dbiles que mujeres. HEMN
CORIFEO. En todo caso, nunca dije que se debiera honrar a los
Si la edad no nos sorbi el entendimiento, nosotros malvados.
entendemos que hablas con prudencia lo que dices. CREONTE.
HEMN Ah no? Acaso no es de maldad que est ella
Padre, el mas sublime don que de todas cuantas enferma ?
riquezas existen dan los dioses al hombre es la HEMN.
prudencia. Yo no podra ni sabra explicar por qu tus No es eso lo que dicen sus compatriotas tebanos.
razones no son del todo rectas; sin embargo, podra CREONTE.
una interpretacin en otro sentido ser correcta. T no Pero, es que me van a decir los ciudadanos lo que
has podido constatar lo que por Tebas se dice; lo que he de mandar?
se hace o se reprocha. Tu rostro impone respeto al HEMN.
hombre de la calle; sobre todo si ha de dirigrsete con No ves que hablas como un joven inexperto?
palabras que no te dara gusto escuchar. A mi, en CREONTE.
cambio, me es posible orlas, en la sombra, y son: He de gobernar esta tierra segn otros o segn mi
que la ciudad se lamenta por la suerte de esta joven parecer?.
que muere de mala muerte, como la mas innoble de HEMN.
todas las mujeres, por obras que ha cumplido bien No puede, una ciudad, ser solamente de un hombre.
gloriosas. Ella, que no ha querido que su propio CREONTE.
hermano, sangrante muerto, desapareciera sin La ciudad, pues, no ha de ser de quien la manda ?.
sepultura ni que lo deshicieran ni perros ni aves HEMN
voraces, no se ha hecho as acreedora de dorados A ti, lo que te ira bien es gobernar, t solo, una tierra
honores? Esta es la oscura peticin que en silencio desierta13.
va propagndose. Padre, para mi no hay bien mas CREONTE.
preciado que tu felicidad y buena ventura: qu (Al coro.) Est claro: se pone del lado de la mujer.
puede ser mejor ornato que la fama creciente de su HEMN.
padre, para un hijo, y que, para un padre, con Si, si t eres mujer, pues por ti miro.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
CREONTE. Cmo? As pues, piensas matarlas a las dos?
Ay, miserable, y que oses procesar a tu padre! CREONTE.
HEMN. No a la que no tuvo parte, dices bien.
Porque no puedo dar por justos tus errores. CORIFEO.
CREONTE. Y, a Antgona, que clase de muerte piensas darle?
Es, pues, un error que obre de acuerdo con mi CREONTE.
mando? La llevar a un lugar que no conozca la pisada del
HEMN. hombre y, viva, la enterrar en un subterrneo de
Si, porque lo injurias, pisoteando el honor debido a piedra, ponindole comida, solo la que baste para la
los dioses. expiacin, a fin de que la ciudad quede sin mancha
CREONTE de sangre, enteramente. Y all, que vaya con splicas
Infame, y detrs de una mujer! a Hades, el nico dios que venera: quiz logre
HEMN salvarse de la muerte. O quizs, aunque sea
Quiz, pero no podrs decir que me cogiste cediendo entonces, pueda darse cuenta de que es trabajo
a infamias. superfluo, respetar a un muerto.
CREONTE. Entra Creonte en palacio.
En todo caso, lo que dices, todo, es a favor de ella. CORO.
HEMN. Eros invencible en el combate, que te ensaas como
Tambin a tu favor, y al mo, y a favor de los dioses en medio de reses, que pasas la noche en las
subterrneos. blandas mejillas de una jovencita y frecuentas,
CREONTE. cuando no el mar, rsticas cabaas. Nadie puede
Pues nunca te casars con ella, al menos viva. escapar de ti, ni aun los dioses inmortales; ni
HEMN. tampoco ningn hombre, de los que un da vivimos;
Si, morir, pero su muerte ha de ser la ruina de pero tenerte a ti enloquece14. T vuelves injustos a
alguien. los justos y los lanzas a la ruina; t, que, entre
CREONTE. hombres de la misma sangre, tambin esta discordia
Con amenazas me vienes ahora, atrevido? has promovido, y vence el encanto que brilla en los
HEMN ojos de la novia al lecho prometida. T, asociado a
Razonar contra argumentos vacos; en ello, que las sagradas leyes que rigen el mundo; va haciendo
amenaza puede haber? su juego, sin lucha, la divina Afrodita15.
CREONTE. CORIFEO.
Querer enjuiciarme ha de costarte lgrimas: t, que Y ahora ya hasta yo me siento arrastrado a
tienes vaco el juicio. rebelarme contra leyes sagradas, al ver esto, y ya no
HEMN. puedo detener un manantial de lgrimas cuando la
Si no fueras mi padre, dira que eres t el que no veo a ella, a Antgona, que a su tlamo va, pero de
tiene juicio. muerte.
CREONTE. Aparece Antgona entre dos esclavos de Creonte,
No me fatigues mas con tus palabras, t, juguete de con las manos atadas a la espalda.
una mujer. ANTGONA.
HEMN Miradme, ciudadanos de la tierra paterna, que mi
Hablar y hablar, y sin or a nadie: es esto lo que ultimo camino recorro, que el esplendor del sol por
quieres? ultima vez miro: ya nunca mas; Hades, que todo lo
CREONTE adormece, viva me recibe en la playa de
Con que si, eh? Por este Olimpo, entrate de que Aqueronte16, sin haber tenido mi parte en himeneos,
no aadirs a tu alegra el insultarme, despus de tus sin que me haya celebrado ningn himno, a la puerta
reproches. (A unos esclavos.) Traedme a aquella nupcial... No. Con Aqueronte, voy a casarme.
odiosa mujer para que aqu y al punto, ante sus ojos, CORFEO.
presente su novio, muera. Ilustre y alabada te marchas al antro de los muertos,
HEMN. y no porque mortal enfermedad te haya golpeado, ni
Eso si que no: no en mi presencia; ni se te ocurra porque tu suerte haya sido morir a espada. Al
pensarlo, que ni ella morir a mi lado ni t podrs contrario, por tu propia decisin, fiel a tus leyes, en
nunca mas, con tus ojos, ver mi rostro ante ti. vida y sola, desciendes entre los muertos al Hades.
Qudese esto para aquellos de los tuyos que sean ANTGONA.
cmplices de tu locura. He odo hablar de la suerte tristsima de Nobe17, la
Sale Hemn, corriendo. extranjera frigia, hija de Tntalo, en la cumbre del
CORIFEO. Spilo, vencida por la piedra que all brot,
El joven se ha ido bruscamente, seor, lleno de tenazmente agarrada como hiedra. Y all se con
clera, y el dolor apesadumbra mentes tan jvenes. sume, sin que nunca la dejen as es fama entre los
CREONTE. hombres ni la lluvia ni el fro, y sus cejas, ya
Dejadle hacer: que se vaya y se crea mas que un piedra, siempre destilando, humedecen sus mejillas.
hombre; lo cierto es que a estas dos muchachas no Igual, a) igual qu ella, me adormece a mi el destino.
las separar de su destino. CORFEO.
CORIFEO.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


ANTGONA-SFOCLES
Pero ella era una diosa, de divino linaje, y nosotros esperanza, al ir, de que me quiera mi padre cuando
mortales y de linaje mortal. Pero, con todo, cuando llegue; sea bien recibida por ti, madre, y t me
ests muerta ha de orse un gran rumor: que t, viva aceptes, hermano querido. Pues vuestros cadveres,
y despus, una vez. muerta, tuviste tu sitio entre los yo con mi mano los lave, yo los arregl sobre
hroes prximos a los dioses. vuestras tumbas hice libaciones. En cuanto a ti,
ANTGONA Polinices, por observar el respeto debido a tu cuerpo,
Ay de mi, escarnecida! Por qu, por los dioses he aqu lo que obtuve... Las personas prudentes no
paternos, no esperas a mi muerte y, en vida an, me censuraron mis cuidados, no, porque, ni se hubiese
insultas?18.Ay, patria! Ay, opulentos varones de mi tenido hijos ni si mi marido hubiera estado
patria! Ay, fuentes de Diroe! Ay, recinto sagrado de consumindose de muerte, nunca contra la voluntad
Tebas, rica en carros! Tambin a vosotros, con todo, del pueblo hubiera sumido este doloroso papel. Que
os tomo como testigos de cmo muero sin que me en virtud de qu ley digo esto? Marido, muerto el
acompae el duelo de mis amigos, de por qu leyes uno, otro habra podido tener, y hasta un hijo del otro
voy aun tmulo de piedras que me encierre, tumba nacido, de haber perdido el mo. Pero, muertos mi
hasta hoy nunca vista. Ay de mi, msera, que, padre, ya, y mi madre, en el Hades los dos, no hay
muerta,. no podr ni vivir entre los muertos; ni entre hermano que pueda haber nacido. Por esta ley,
los vivos, pues, ni entre los muertos. hermano, te honr a ti mas que a nadie, pero a
CORFEO. Creonte esto le parece mala accin y terrible
Superando a todos en valor, con creces, te acercaste atrevimiento. Y ahora me ha cogido, as, entre sus
sonriente hasta tocar el sitial elevado de Dike, hija. manos, y me lleva, sin boda, sin himeneo, sin parte
T cargas con la culpa de algn cargo paterno. haber tenido en esponsales, sin hijos que criar; no,
ANTGONA. que as, sin amigos que me ayuden, desgraciada,
Has tocado en mi un dolor que me abate: el hado de viva voy a las tumbas de los muertos: por haber
mi padre, tres veces renovado como la tierra tres transgredido una ley divina?, y cul? De qu
veces arada; el destino de nuestro linaje todo de los puede servirme, pobre, mirar a los dioses? A cul
nclitos Lablcidas. Ay, ceguera del lecho de mi puedo llamar que me auxilie? El caso es que mi
madre, matrimonio de mi madre desgraciada con mi piedad me ha ganado el ttulo de impa, y si el ttulo
padre que ella misma haba parido! De tales padres es valido para los dioses, entonces yo, que de ello
yo, infortunada, he nacido. Y ahora voy, maldecida, soy tildada, reconocer mi error; pero si son los
sin casar, a compartir en otros sitios su morada. Ay, dems que van errados, que los males que sufro no
hermano, qu desgraciadas bodas obtuviste: t, sean mayores que los que me imponen, contra toda
muerto, mi vida arruinaste hasta la muerte!. justicia.
CORFEO. CORIFEO.
Ser piadoso es, si, piedad, pero el poder, para quien Los mismos vientos impulsivos dominan an su
lo tiene a su cargo, no es, en modo alguno, alma.
transgredible: tu carcter, que bien sabas, te perdi CREONTE.
ANTGONA Por eso los que la llevan pagarn cara su demora
Sin que nadie me llore, sin amigos, sin himeneo, CORIFEO.
desgraciada, me llevan por camino ineludible. Ya no Ay de m, tus palabras me dicen que la muerte esta
podr ver, infortunada, este rostro sagrado del sol, muy cerca, si.
nunca ms. Y mi destine quedar sin llorar, sin un CREONTE.
amigo que gima. Y te aconsejo que en lo absoluto confes en que para
CREONTE ella no se ha de cumplir esto cabalmente.
(Ha saltado del palacio y se encara con los esdavos Los esclavos empujan a Antgona y ella cede,
que llevan a Antgona.) No os dais cuenta de que, si lentamente, mientras va hablando.
la dejarais hablar, nunca cesara en sus ANTGONA
lamentaciones y en sus quejas? Llevosla, pues, y Oh tierra tebana, ciudad de mis padres! Oh dioses
cuando la hayis cubierto en un sepulcro con de mi estirpe! Ya se me llevan, sin demora; miradme,
bveda, como os he dicho, dejadla sola, desvalida; si ciudadanos principales de Tebas: a mi, a la nica hija
ha de morir, que muera, y, si no, que haga vida de de los reyes que queda21; mirad qu he de sufrir, y
tumba en la casa de muerte que os he dicho. Porque por obra de qu hombres. Y todo, por haber
nosotros, en lo que concierne a esta joven, respetado la piedad.
quedaremos as puros19, pero ella ser as privada Salen Antgona y los que la llevan.
de vivir entre los vivos. CORO.
ANTGONA. Tambin Dnae22 tuvo que cambiar la celeste luz
Ay tumba! Ay, lecho nupcial! Ay, subterrnea por una crcel con puerta de bronce: all encerrada,
morada que siempre ms ha de guardarme! Hacia ti fue uncida al yugo de un tlamo funeral. Y sin
van mis pasos para encontrar a los mos. De ellos, embargo, tambin era ay, Antgona! hija de
cuantioso nmero ha acogido ya Persfona20, todos ilustre familia, y guardaba adems la semilla de Zeus
de miserable muerte muertos: de ellas, la ma es la a ella descendida como lluvia de oro. Pero es
ultima y la mas miserable; tambin yo voy all abajo, implacable la fuerza del destino. Ni la felicidad, ni la
antes de que se cumpla la vida que. el destino me guerra, ni una torre, ni negras naves al azote del mar
haba concedido; con todo, me alimento en la sometidas, pueden eludirlo. Fue uncido tambin el

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com


Gracias por visitar este Libro Electrnico
Puedes leer la versin completa de este libro electrnico en diferentes
formatos:

HTML(Gratis / Disponible a todos los usuarios)

PDF / TXT(Disponible a miembros V.I.P. Los miembros con una


membresa bsica pueden acceder hasta 5 libros electrnicos en
formato PDF/TXT durante el mes.)

Epub y Mobipocket (Exclusivos para miembros V.I.P.)

Para descargar este libro completo, tan solo seleccione el formato deseado,
abajo:

Você também pode gostar