Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Hum Papel
53.TzinBeyi Yo camino
1. Awal Milpa 54.Chemte Tabla
2. Kaxlanh Gallina 55.Kalum Aldeano
3. Kamish Camisa 56.Tzikap Ciprs
4. Pat Casa 57.Taj Ocote
5. Chich Conejo 58.Tanh Cal
6. Chitam Cerdo 59.Jixab Peine
7. Okes Coyote 60.Pub Cerbatana
8. Balak 61.Sim Moco
9. Tonh Collar 62.Xoch Jute
10.Sam Comal 63.Kankan Amarillo
11.Shan Adobe 64.Chakchak Rojo
12.Pech Pato 65.Yaax Verde
13.Kenchen Olla 66.Yahax Cangrejo
14.Xalu Jarro 67.Te te Palo
15.Yaxken Piedra 68.Xilah Silla
16.Wakax Vaca 69.Te mes Escoba
17.Chan Culebra 70.Chal Hilo
18.Pah Morral 71.Chanh Corte
19.Juilab Chucul 72.Yolnip Gipil
20.Yechel Barato 73.Nip Blusa
21.Ostok Zopilote 74.Wex Pantaln
22.Kosnok Gusano 75.Kewex Zapote
23.Patix Iguana 76.Patak
24.Kaxin Gaspar 77.Onkoy Tortuga
25.Katal Catarina 78.Kuchilub Cuchillo
26.Xuwan Juana 79.Yokech Tregua
27.Alux Alonzo 80.Ku Chamarra
28.Xun Juan 81.Uk Piojo
29.Malin Mara 82.Kak Fuego
30.Petul Pedro 83.Xil Cabello
31.Matin Mateo 84.Yolsat Ojo
32.Tulum Bartolo 85.Sat Cara
33.Palas 86.Ti Boca
34.Xapin 87.Chikin Oreja
35.Makte Cerco 88.Nhi Nariz
36.Ika Chuj 89.E Diente
37.Axul Angelina 90.Kab Mano
38.Ewin Eulalia 91.Chow Ratn
39.Kuin Pascual 92.Ech Ua
40.Katzitz Lea 93.Kol Estomago
41.Tzi Perro 94.Xub Pierna
42.Chej Caballo 95.Kashil Ala
43.Kokon Sapo 96.Ok Pie
44.Pixan Corazn 97.Uchukin Arete
45.Kak Fuego 98.Im Pechos
46.Tajnel Jugar 99.Pachuch Trensa
47.Lasu Lazo 100. Nhal Mazorca
48.Koch Escalera 101. Sojoy Hoja de maz
49.Lawush Clavo 102. Wale Caa
50.Nen Espejo 103. Inhat Semilla
51.Shanhab Zapato 104. Koxtal Costal
105. Tut Frijol 153. Balunhlajunhe Diesi
106. Chat Cama nueve
107. Holan Hoyo 154. Jun winak Veinte
108. Nha Cueva 155. Kachan Calor
109. Yaxken Piedra 156. Sik Frio
110. Pon Jocote 157. Chuchoj
111. Tas Que? 158. Yib Raz
112. Bi Nombre 159. Is Papa
113. Haach Usted 160. Xumak
114. Winak Hombre Floreciendo
115. Ix Mujer 161. Wach Bueno
116. Unin Nio 162. Hinye Esta
117. Nene Beb
bueno
118. Kotkoneki Gateando
163. Esum
119. Satchanh Cielo
120. Asum Nube Mentiroso
121. Saksak Blanco 164. Xalach maay Usted no
122. Chamnak Muerto 165. Tonhej No mas
123. Pixan kaxlanh Corazn 166. Tasyuj Porque
167. Yich patik Espalda
de pollo
168. Tzumal Pellejo
124. Waynak Dormido
169. Kaxlanh Gallina
125. Malaj No hay
170. Ajtzo Gallo
126. Jaye Cuantos
171. Akach Pavo
127. Stojol Precio
172. Pejub Bajo
128. Tojol Recto
173. Much Pjaro
129. Koxan Curva
174. Lumlum Tierra
130. Tnhan Directo
175. Kelem Joven
131. Nheban Indirecto
176. Yabwinak Pendejo
132. Konhan konhan Mucha
177. Ken ken Metal
curva 178. Kistal Tonto
133. Paxi Se fue 179. Buch Nixtamal
134. Ochanh Pase 180. Anh kultak Planta
135. Jun Uno 181. Kapak Ropa
136. Chab Dos 182. Pajich Tomate
137. Oxe Tres 183. Nholob Huevo
138. Chanhe Cuatro 184. Chibej Carne
139. Oye Cinco 185. Bak Hueso
140. Wake Seis 186. Bakech Gordo
141. Uke Siete 187. Yol shanhab
142. Wajxake Ocho
Calcetines
143. Balunhe Nueve
188. Miston Gato
144. Lajunhe Diez
189. Kabte Moco de
145. Huxluche Once
146. Chablajunhe Doce palo
147. Oxlajunhe Trece 190. Patan Monte
148. Chanhlajunhe Catorce 191. Opan Ollado
149. Olajunhe Quince 192. Pakan Subida
150. Waklajunhe Diesi seis 193. Kaucho Trasto
151. Uklajunhe Diesi 194. Aklik Csped
195. Shapon Jabn
siete
196. Yibanh kinal Planeta
152. Wajxaklajunhe Diesi
197. Kinal Vida
ocho
198. Kanal 230. Konh ta pat Vamos a
Estrella casa
199. Be 231. Chap Nance
Camino 232. Chabin Chipiln
200. Wan hin bati Ya me 233. Yabix
voy Embarazada
201. stobi 234. Chinabjul
Regar Comitn
202. walil 235. Jul Hondo
Sudar 236. Miktakk Sucio
203. al Pesa 237. Xubani Silva
204. yolkol 238. Switnaji Silva el
239. Sbitani Cantar
Comida
240. Xil ti Bigote
205. Chonhab
241. Ajbal
Pueblo
Monstro
206. Wex yik heb ix ix
242. Bal Paal
Pantaln de mujer 243. Syesej
207. Nun
Miente
Mam 244. Sokom Lodo
208. Ixim Maz 245. Tajnel Jugar
209. Kachan Tikanaik Esta 246. Kachi Salado
soleado hoy 247. Ka
210. Kaxo Viejo Amargo
211. Kanxul Hongo 248. Chalshim
212. Pukankei Est
Telaraa
acumulado 249. Anh kum
213. Kantzu
Calabaza
214. Son
250. Shen
Marimba
Araa
215. Yal chab Miel
251. Itaj
216. Kumbelal
Hierba
Cansado
252. Kulish
217. Kum Ayote
253. Kulish chitam Hierba de
218. Kasan Listo
219. Mukun Ayote cerdo
220. Kok 254. Kalawansa Frijol
Chilacayote redondo
221. Mansan Manzana 255. Te Palo
222. Tulusna Durazno 256. Tzon
223. Paramuch Sentimental
Paloma 257. Choj Len
224. Makte Cerco 258. Pay Zorro
225. Witz 259. Jolom penek Rodilla
260. Wail Tortilla
Montaa
261. Keneya
226. Jabtzin
Banano
Pequeo
262. Shalten
227. Lukum Lombriz
228. Onh Sartn
263. Kape Caf
Aguacate
264. Hox Achote
229. Ich Chile
265. Makbal Pegar 298. Oke winh Llor l
algo 299. Max yalaj No
266. Snanhal puedo
Medio 300. Tiknaik Ahora
267. Makbal ixim Palo 301. Kikan Maana
para desgranar maz 302. Chabej Pasado
268. Yol maana
Adentro 303. Oxej en tres das
269. Melem 304. Chonhej hace cuatro
Cascada das
270. Yich Atrs 305. Ukubix La semana
271. Sti A fuera pasada
272. Milwal Matar 306. Ewi Ayer
273. Wokan Sentado 307. Chabji Antier
274. Emanh wokan Sintese 308. Oxji Anti
275. Howal Pleito antier
276. Kojan kolal 309. Chonji hace
Despacio cuatro das
277. Choraneki Sentado 310. Takawalil De noche
no mas 311. Chimkalil Por la
278. Kojanemi Est tarde
sentado 312. Kualil De da
279. Linhankei Parado 313. Kinhibalil Muy
280. Yibanh Arriba temprano
281. Yalanh Abajo 314. Chum Prueba
282. Sak jolom Canas 315. Tumin Dinero
283. Smoch Al lado 316. Wach kinhibalil Buenos
284. Penaay Enfermo das
285. Mach? Quien 317. Wach kualil Buen
286. Bajtil? da
Donde 318. Tzochi Entrar
287. Mach man ah sayani? A 319. Beinh
quien busca Cuando?
288. Xiwi Te da 320. Walib Nuera
miedo 321. Baluch
289. Nibej Antojos Concuo
290. I Si 322. Kanxulubte Palo
291. Yel Verdad medicinal
292. Mero yel Es 323. Nulej Hermano y
verdad hermana
293. Hin ye keh Est bien 324. Wanab
hombre Hermana
294. Sat hin kol Se me 325. Wuktak
olvid Hermano
295. Ya wok Duele mi 326. Akxa Aguja
pie 327. Wonit Gorra
296. Kilkoba ix Adis 328. Shumpil
mujer Sombrero
297. Kalshi Winak Adis 329. Machit
hombre Machete
330. Chakab Hacha 355. Pomita
331. Meswi Lonchera
Barrer 356. Hin tzobjak Quiero
332. Sjochani Lo besarte
corta 357. Yol kab Palma de la
333. Tek mano
Comida 358. Yiximal kab Dedo
334. Yol pah Adentro del 359. Yib kab mano
morral chiquito
335. Chanhstel 360. Sat xub Frente de tu
Alto pierna
336. Tzewaji 361. Niwak pat Casas
Re grande
337. Maay 362. Keshaba Cmbiese
No 363. Jishbejaba Pinese
338. Sboho Lo 364. Bakelahba Lave su
hace cabello
339. Wachinlaj Sera 365. Chulejaba Ornate
bueno yo 366. Olach chulajok Te vas a
340. Junok Solo orinar
uno 367. Lemunish Limn
341. Lotzanohchi Pegado a la 368. China Naranja
369. Kuskolal Tristeza
pared
370. Tzlajkolal Felicidad
342. Lesal
371. Jikkolal Sin
Rezar
paciencia
343. Keshan
372. Kistaltak Es algo
Surda
tonto
344. Chanhal
373. Isyat
Bailar
Perezoso
345. Swai
374. Niwankolal Perdn
Comer 375. Sketzitnajok Salta
346. Tzoki
mucho
Llora 376. Tzittzonyeki Saltando
347. Ste awaji Cmo
va
llama 377. Jarjonsbati Se va
348. Stzibani
rpido
Escribir 378. Kotkonsbati Se va
349. Yawtani Leer
gateando
350. Yalani As
379. Msh batlaj No se va
dice 380. Hish tzabati Se
351. Jelan
quem
Rpido 381. Tat Espeso
352. Kun 382. Ken tanh Cal
Lento 383. Chinira Aguado
353. Kojankolal 384. Kumare Comadre
Despacio 385. Kumpare
354. Sakil Bien Compadre
blanco 386. Chakan
Amontonado
387. Chakan Sordo 419. Mach?
388. Buskikiat Quin?
389. Chay Pescado 420. Machach? Quin
390. Chub Tinaja eres?
391. Bel 421. Niwan Witz Montaa
Jarro grande grande
392. Pakay Pacaya 422. Ajan Elote
393. Kib Pacaya 423. Chuchoj ixim awal de la
394. Ik Aire
milpa
395. Ab
424. Niwan Nhal Mazorca
Hamaca
grande
396. Nhajab
425. Tzob Beso
Laguna 426. Wale Caa
397. Najat Lejos 427. Mekish Mora
398. Slahanil Cerca 428. Malanga
399. Pop Petate
Malanga
400. Sboi
429. Niwak tut Frijol
Hacerlo
grande
401. Skal Lo
430. Ulul Atol
que lleva 431. Juitej
402. Skalul
Chicolear
Mezclar 432. Mana Cmpralo
403. Tza kana Hay 433. Satji
pide 434. Tzis Tejer
404. Kachich Chicle 435. Pah win Morral
405. Chi Dulce de el
406. Waok Comer 436. Abjal
407. Smunlaji l 437. Chimpa
trabaja Red
408. Tzin munlaji Yo 438. Jachimtak
trabajo Roto
409. Tzoloj 439. Maj jawilaj ix a nun
410. Tzokoy
No vino tu mam
Gusano 440. Niwakil Est
411. Mulak
grande
Tepocate 441. Swaktej Lo
412. Komes
dejo
Gusano 442. Ukumanh
413. Kan lum Amarillo la
Borracho
tierra 443. Kotanh
414. Ponson
Venir
Mariposa 444. Kala
415. Tzolin
Decir
Liblula 445. Skana
416. Tisak
Pedir
417. Honon
446. Staklaj ix No
Abeja
quiere ella
418. Tzunun
447. Ixlumwinak
Calibri
Mujeriego
448. Huj por tu 476. Pelem
culpa Palos
449. Uj Mes 477. Bakal
450. Spatik te pat Atrs de Olote
la casa 478. Man hin bati Me estoy
451. Tzina naa Me yendo
extraas 479. Toxowal holin batok Ya
452. Kishwelal mero me voy
Vergonzoso 480. Nakoti
453. Kishin aah Caliente el Recurdelo
agua 481. Kinhibalil Por la
454. Ko chawanhil Los dos maana
455. Hay wip Tiene 482. Skilkoba kikan Nos
fuerza vemos maana
456. Malaj yip No tiene 483. Tupeli
fuerza Apgalo
457. Wayich Sueo 484. Akshochi Ponlo
458. Kan jolom Almohada 485. Ikbati Llevar
459. Ku winh Matin Chamarra 486. Ikkoti Trelo
de Mateo 487. Tzikbati Lo
460. Sanich llevas
Hormiga 488. Tasyuj maay
461. Ahachhnhej Solo Porque no
usted 489. Lemdatik Ven
462. Max ochlaj ah chum No aqu
ests enamorado 490. Hay man hin kulani
463. Lokankei Colgado estoy haciendo algo
464. Jishab Peine 491. Hay tas hol hin kulej
465. Te ya Como Tengo que hacer
duele 492. Yujwalyos dayach
466. Janik yahan a kool Gracias a ti
Como sigue usted 493. Tzil ah ba Se
467. Ajtil a petoj Donde cuida
viene 494. Tas ah bi Cul es su
468. Te pek nombre
comeln 495. Ah hin bi han xun Mi
469. Mam icham nombre es Juan
Abuela 496. Kalwal Hay
470. Nun chichim hablamos
Abuela 497. Tas yoch sjolom hal ah bi
471. Wuninal Hijo como es su apellido
472. Wisil Hija 498. Ah sjolomal hin bi
473. Wedweyum
Mi segundo apellido
Esposo 499. Bajtil hay a chonhab
474. Wistzil
Donde es su pueblo
Esposa 500. Kalxi Kuin Adis
475. Kish
Pascual
Espina
501. Kuybum 518. Jaj.
estudiantes garganta
713. tas yuj tzax tzewaji 730. te niwan juna tzekul chi
porque te estas riendo est bien largo la paja
715. te ya hin kool 732. wa tzin kilan jun yola nip tik
duele mi estomago est bien bonito tu gipil
745. yet tal xanhab 762. te how jun nok tzI tik
guarda zapatos es bien bravo este perro
782. te kachi esta bien salado 803. niwak yaxken piedras grandes
783. malaj yatzamil no tiene sal 804. yet tal huum mochila
784. hak junok watzam una libra 805. nok cha panal
de sal
806. tas wana kulani que hace
785. hak junok wasukal una libra de
azucar 807. tas yuj tzesej porque mientes
786. hak junok hin pekal una mi 808. kon manual hay que ir a
chucheria comprar
815. xal nok jixab y el peine 839. Tas junokxo que mas
816. yukem ti pinta labio 840. Malaj yip wok no tiene fuerza
minpie
817. wach kolal amiga
841. Tas bin win hune tik como se
818. tzil wal ha ba te me cuidas llama tu hijo
819. skal kikan la luz del cielo 842. Ixina chulej me orinastes
820. ajtil tzax koch kikan donde v 843. Ix kot latnajok se callo
air maana
844. Manto hinkelaj wanh ni me he
821. skak taj nel kikan hay levantado
jugamos maana
845. Te watzin yilji jun pat tik se ve
822. tzin okI lloro bien bonito esta csa
823. tzax okI lloras 846. Te hay stumin jun ix tik tiene
824. tzok win llora l ella mucho dinero
825. tzax munlaji trabajas 847. Te tojol snaben jun unin tik
este nio piensa muy bien
826. hemanh kuman incate
848. Ixin xirek jachoj fui a tapiscar
827. te chukach eres malo
849. Olachin tupu te voya pagar
828. te chuk win les malo
850. Te chichimachxo ya eres bien
829. manhach wojtakoklaj no te vieja
conosco
851. Te ya hachami eres bien coda
830. wojtakach te conosco
852. Tojol tzutej haslo bien
831. hobel takach pobre de ti
853. Slolonel win ko mam palabra
832. tzin lolon tayel digo la verdad de dios
833. bakin tzax wat jun cuando 854. Yol chonhab municipio
va ir
855. Yik kab pulcera
834. Bakin tzax jaxi cuando
regresas 856. Mach xchi quien dijo
837. Nak tik kojaxi ahorita venimos 859. Olin hoch hetok te voya
ayudar
860. Tzax hoch wetok me ayudas 881. Te niwak xil esta bien largo su
pelo
861. Tzon hoch hetok te vamos a
ayudar 882. Te niwak skusat esta bien largo
tus pestaas
862. Tzin hok huj lloro por ti
883. Watzin kilani esta bien bonito
863. Te chukin soy mala
884. Chonh nok ha chitam tik tayin
864. Tzin na ixin nun extrao a mi vendeme tu cerdo
mam
885. Man junok moj ha pech tayin
865. Ste kan hin naben ta jun lana compreme el par de patos
camix tik como me gusta este sueter
886. Ak habil ao nuevo
866. Ol buk bati lo voya tomar
887. Majnej prestalo
867. Te wachyaj heb estan felices
888. Poj te katzitz raja la lea
868. Te ya yolin chikin duele mi oido
889. Chanhal wakax baile de toro
869. Ya xchonin kab duele la
punta de mi dedo 890. Tzin ste makej win betbeyum
me pega mucho mi esposo
870. Te yax xil jun te a pajich tik
esta bien verde las hojas de tu tomate 891. Te chuk ix yet beyum win es
de palo bien mala mi esposa
871. Majin kana bajejlaj nunca la 892. Te niwan jun kixkab ix heki el
respete terremoto que paso estuvo bien fuerte
902. Jun kolal hokab txez ja 922. Man junok hin tonh compreme
un collar
Ta yol ko chonhab bienvenidos a mi
comunidad 923. Bakin tax jun des de cuando
904. Bis ken tumin chi cuente el 925. Konh wet tayin pat vamos en
dinero mi casa
905. Yune hin nulej hija de mi 926. Nak tik hin jaxi ahorita vengo
hermana
927. Te chukach mala
906. Tza molbej ha tumin juntas tu
dinero 928. Tzin chami me muero
907. Ke hanh wanh toxo ix sakbI 929. Te pena hayin estoy bien
levantate ya amanecio enfermo
919. Man junok moj ha kaxlanh tayin 940. Haya bok tienes deuda
compreme un par de pollitos
941. Konh wayok hay que dormir
920. Man jun moj chanh compra tu
corte 942. Waanh com
943. SwaI come 967. Te niwak ken wech es bien
largo mis uas
944. Beyanh camin
968. Jochel ken hech corte sus uas
945. Tzohn beyi caminanos
969. Ixina chalketa me racuastes
946. Sbeyi camina
970. Olachin chalketa te voya
947. Tzibej escrib rascuar
948. Olin tzibej voya escribir 971. Te wach ixin kinhibI amaneci
949. Ola tzibej va usted a escbribir bien
950. Olax wak tzalajok te voya 972. Yuj wal yos ixin waI gracias a
pegar dios comi bien
951. Manh hina tzuntzok no me 973. Te niwakil jun luma chentik esta
molestes bien grande tu olla
952. Chanahal chej baile del 974. Te watzin chab wuchukin tik
venado esta bien bonitos mi aretes
953. Yal jubal ko mam nacimiento 975. Bakin sjax win hune cuando
del nio jesus va venir tu hijo
954. Spatil slolonel ko mam iglesia 976. Sjayil habil sbat win hune
de dios cuantos aos tiene que se fue tu hijo
955. Yuninal komam hijo de dios 977. Tas bI win ha mam como se
llama tu pap
956. Manh wikok laj no es mio
978. Tas bi ixa nun como se llama
957. Mam icham abuelo tu mam
958. Nun chichim abuela 979. Hak kot sbI ix halib deme el
nombre de tu suegro
959. Nun xuwam tia juana
980. Tas bin win ha mu com se
960. Mam kuin llama tu cuado
961. Nun xajanabil tio pascual 981. Jantak habilal cuantos aos
tienes
962. Mam xajanabil padrinos
982. Chox tokot nek muestremelo
963. Xajanabl ahijado
983. Te helkumach eres bien ladron
964. Te niwak estan grandes
984. Te ya hin kab duele mi mano
965. Te nenenhej estan chiquitos
985. Te yah in penek duele mi rodilla
966. Te ya yolin skool duele su
estomago 986. Ya hin xub duele mi pierna
987. Ich chaquiste 995. Te kik sbak chil bien moreno
988. Tzonh bat kikan nos vamos 996. Wal sakil sbak chil bien
maana blanquito
Wach kinhibalil tayach Axul, wach kinhibalil Xepel, wach ah kohol i wach
xalach kolan ham pax ixach kinhibi, i chi te kolan ixin kinhibi, may tas yikchi
syalchi, tas wan ek a kulani, to tzin kot tayach chekabil, to ixin xchekotwinh a
kumpare kumare, tum may tzunok a tumin tzak ko majnej, toton tzon koch wal ijan
chinek, to ixte niwtaj ix wune toyujchi hol kakbat yol sakab jun winh anhtum,
toyuj chi tzin koti, akwal och ah kab ta ah pixan kumare, ochanhwalketok ta jun
man ko kulantik yet ix wune.
Max yalaj walanchinek cumare ix Xepel Kuin, malaj winha kumpare chinek,
kojxompe ola kambej ta yemkalil, ayxoekwinh ta, xalintik max yalaj walan hin
chokojil, niwan takwal ken tumin chi tza majnjun, toyuj chi ol hab ta yemkalilchi
kumare ix Xepel Kuin.
Eh tik holin jax ta yemkalilchi han kumare, toton tzin koch wal ijan yuj ix wune,
kilkoba han cumare ix Axul.
Buenos das a usted doa Angelina, buenos das Isabela, estas bien, si bien y a
usted todo bien la madrugada, si amanec bien, que bueno entonces, que anda
haciendo pues? Es que le vengo hacer un mandado y tu compadre me mand
comadre, ser que nos puedes prestar dinero, estamos necesitados ahora, se
enferm ms mi hija por eso lo vamos a dejar en las manos de un curandero, por
eso vengo a pedirte el prstamo, pon tu mano en tu corazn comadre, aydenos en
lo que estamos pasando.
No puedo decir ahora comadre Isabela Pascual, no est tu compadre ahora, solo si
viene a preguntar en la tarde, all ya va a estar l, yo no puedo decir sola, es mucho
el dinero que quiere prestar pues, es mejor que venga en la tarde comadre Isabela
Pascual.
Est bien voy a ver en la tarde comadre, es que estoy necesitada por mi hija, adis
pues comadre Angelina.
2
Tas wan ah kulan Malin, man hin bohan yik hin ichte to watzin yajiko, xalachjun
tas tza kulej, malaj tas tonhej man hin sayan junin tzi, ix satkotno ta jun winh hin
nulej, toyujchi anok wan hin sayaneki ixtik ol hilaa holal tayin.
Tikto olin bat ta sapat ix hin nun chichim bat babta. Kinalokixkochnota,
ichokabta skutejhan, skal kikan, tzilaba yolbehan, hin ye skil kikan, kilkoba.
Que ests haciendo Mara, estoy arreglando tierra para mis flores, es que esta
bonito el suyo, y usted que hace. Nada, solo estoy buscando un mi perro, lo dej
perder mi hermano, por eso es el que ando buscando, de repente lo ve hay me lo
dice.
Tas man ha kulani, baj man ah kochi, man hin bat ta campo, mach yetok,
yet wonh hin mam, yet ix hun nun, yet juntzanh eb winh skumpare winh hin
mam, konhach ketok, maay to wan hin bat manoj chabin ta spat waj Mekel,
ojtakamwal baj hay kune to swawb.
Que ests haciendo, donde vas a ir, voy a ir al campo, con quien, con mi pap, mi
mam, tambin con unos compadres de mi pap, vamos con nosotros, no, es que
voy a ir a comprar chipiln en la casa de don Miguel, ya sabe cundo hay hijos, ellos
comen.
Wach yemkalil tayach Katal, tas chi a Kool, wach yaan Malin, yujwalyos tza
kanbej chi wach yaani, tatil yaan skol winh une jun, machwinh wune, winh
batnak ta Chinabjul chonhojbail, ah maay chi wach yaani, tob wach yaan jun
smunlajel winh chi.
Beinh sjaxwinhjun, malaj xchekelal sjaxwin, te hay tas ko mana, tzin man hin
remeyo yet heb ix wune toyujchi mantool jalajwinh wune chi, moktato wach
yajekwinh taan. Ichokabta an, sakalxi kikan, hay tas tzin kulej ta hin pat.
Kilkoba
Buenas tardes Doa Catarina, como estas, bien doa Mara gracias por preguntar
si bien, como est tu hijo, quien hijo, el que se fue a trabajar en Comitn a trabajar,
l est bien tambin todo bien en su trabajo.
Cuando se regresa el, no se sabe cundo viene el, hay mucho que comprar, compro
medicina para m y para, mis hijas por eso no se viene el, solo si est el bien solo
eso, va pues hay hablamos maana, tengo que hacer en mi casa.
Adis
Axul konh ta ah pat, konhach konh bat kiljak tele, waneb juntzanh chanhal
chabin, yo ol ko manjak tas kablej ta yol ah pat, ayek ixa nun han mato maay, i
ayekix, malaj bajix kochix, xuwan tas jun ayek yolapatikjun, ajuntanhtik a winh
hin mam ikanko ta Chinabjul, ah hin xirek yetwinh mok wal tayachjun yo manh
ah taklaj.
Konhach nab tipat ol wak juna mansan te chite, ol abnabi, hin ye konh, tum
max kotyowal ix ah nun jun, maay malaj tas syalix totehate yo, axo chibian ol onh
bat ta tepan, tas sachi tzonh bati mato maay, machekel, manxo ste embatku,
toxo ol hin paxok kotayowal ixin nun, ato kikan tzonh bat ta tepanchi, sawalta
ixin nun chi, yo tzin ba et bian.
Hin yean, ichokabta skutej, hin ye tzin jawi tayach kikan yo tzonh bati.
Angelina vamos en tu casa, vamos, vamos a ver tele, est pasando el baile de
mono, vamos a comprar para comer en tu casa, est tu mam oh no, si est ella no
hay donde fue ella, Juana que es lo que est en tu casa, son aquellos que trajo mi
pap en Comitn, cuando fui con l te dije y no quiso ir.
Vamos afuera te voy a dar una manzana est bien dulce ya vers, est bien vamos,
no regaa su mam, no regaa ella porque hay muchos, y de all vamos a ir a la
iglesia que dices vamos oh no vamos, no se ya es tarde, yo ya me voy a ir no quiero
que me regae mi mam, maana vamos a la iglesia, as le digo a mi mam y me
voy contigo.
Est bien entonces as lo dejamos hay vengo maana contigo y nos vamos.
Wach kikbalil tayex, i wach kikbalil, ochanhek yolpan, emanh ek wokan, kitax
wal ech ko tanhwej, tekan ol jawokeb sko chinaji, tax chi jun tum tzonh batek
beyelekchi, tas kiekbat ko teka, lajti tzonh elek.
Ajun wal hin naa tum mok junok ko kaxlanh skiekbat sti a melem chi, tzonh
waek ta wach.
Wachpaxi tato ichachi tzaj eh naani, achinek tonhej skalek machatak tzanbat
tastak sakanchaji.
Ahintik swikbat junok ko kenchen niwan, yet atzam, yik wach sko boek ko tek,
ay ken hin niwak kenchenchi swianbat chak ko pulto.
Tato ichachi skutej han, tezek honh ye yika, batokonh to batonh wayok, kikto
tzonh bat kikan, ichokabta han, skalek kkan.
Kilek koba.
Buenas noches a ustedes, si buenas noches pasen adelante, sintense hace ratos
los estbamos esperando, ser que van a venir decimos, que pues vamos a pasear,
que vamos a llevar para comer, hay que hablarlo.
Lo que pienso hay que llevar un pollo y lo preparamos en la orilla del rio y
comemos.
Est bien si as lo piensan, ahora hay que decir que es lo que debemos llevar para
usar.
Yo voy a llevar una olla grande, tambin sal para hacer una buena comida, tengo
ollas grandes y llevo platos.
Adis.
Baj man ah kochi hin bat etok, wan hin bat manwal, bat wik junok hin chanh
yuj kinh, hin bat etok ol ha man junok wiko konhach.
Maay, to maol batlajwinha mam ketok, to yujchi tato bat altawinh yo tzonh
batek ko masanil, tikbat wal ta winh an, mamin konhach ket manwal to olin man
junok hin chanh yet junok yolin nip, konhach ma.
Hinye koyek bat alta ixa nun yo tzonh bat bian yikwalchinek, abi nunin ol
bat winh, ko pilek kip to ol el kak sawachil ta skalkak ol hin manchi.
Te wach yilji junchi manek tayin mamin, tanhwejbela te aytokak tachi, koyek
ta ix Malin aj Chonhab te ay kak ta ix.
Ix wikak hin gana chi nunin, achinek konh paxek ta ko pat, to ixin te kumbi hin
beyeki.
Dnde vas a ir, voy a ir contigo, voy a ir a comprar un mi corte por la fiesta, voy a ir
contigo as compras un mo, vamos.
No, no se va a ir tu pap con nosotras, si se va tu pap nos vamos todos, le voy a
decir a l, pap vamos a comprar quiero que me compre un mi corte y gipil, vamos
pap.
Vamos pues, anda a decir amos, tu mam que nos vamos, ya mam nos vamos air
el me dijo que nos apurramos porque van a quitar los ms bonitos.
Est bien bonito ese, cmprenmelo pap, espere hay ms bonitos all, vamos con
Mara la de San Mateo Ixtatn, hay muchos bonitos que trajo ella.
Compr lo que quera mam, ahora vamos para la casa, estoy muy cansada por
caminar.
Nunin ix te kan hin naben ta jun hix kobes, bat ko kanek hix ta smam snun,
koyek wetok, ol ko manek ixim pan yo ol hoch junok wael, to tzalajkolal.
Tum ichachi tzaja naan jun wune, tato ichachi koyekhama tik ol wallajbab
yetwa mam, tamay bat kabkan kikan tas sna eb ta eh patik eh chawanhil.
Wach yemkalil tayex, ochanhek yolpat, to tzonh jawi tayex to ixte kanab snaben
jun winh wune tik ta ixe yune tik, to yuj chi tzolko kanix tayex, toxo ix yalix
tayonh, sko taka batokabix, ixam kan snaben eb tay junjun.
Tato ichachi han chabej tzin ja yet ixim pan yo tob tzoch jak wael yal jun winh
wune tik, tas tzaje naani, wach, tum ajunchi chuk.
To sikbat ix unetik wetok ol hin molo ol hin sika, xajan ol wutejix ta hin pat yet
hin mam hin nun tik, anhejtonchi skala, tik skikbatixan, ole chekot ix paxial, to ol
hin te naej ix wunetik, ichachi ol ajok.
Ichachi ol ajok.
Kilek koba.
Mam me enamor de una seorita, hay que ir a pedir la mano a su mam, vamos
a comprar pan y hacemos una comida ya que es felicidad.
Buenas tarde a ustedes, pasen adelante, venimos con ustedes mi hijo dice que se
enamor de su hija, por eso venimos a pedir la mano de ella, ya nos lo dijo ella, se
enamoraron los dos del uno al otro.
Vamos a llevar a su hija conmigo la voy a proteger, la voy a querer en mi casa con
is paps solo es eso decimos, lo nico que pido que la manden de visita conmigo
porque voy a extraar a mi hijaasi van hacer las cosas.
Keh konhach bat kil junok kobes ta spatil kuynabil, maay keh, to man hin munlaji
kotayowal winh hin mam, ixik ahachtik, hin ye keh tzilaba.
Mamin ichatik xchiwaj Xun tayin, ko keh bat kil junok kobes ta spatil kuynabil,
majin tklaj, to wan hin munlaji, ichatonchi wunin, pilip ah wach munlaji yotzach
bat wael bihan.
Malin, Xun, Matin, lemek hon waek, pilekeyip taman ol sikbok eh tek, tik tzon
kochi tanhwejonhek, ix bokan ko munlajel mamin, keh te wach ix ajakan ko
mesani, yikxonhej ol bat kawej hanh ko tut chi.
Pap as me dijo Juan, hombre vamos a ver una seorita en la escuela, no quise
porque estoy trabajando, as mero hijo aprese a seguir trabajando y de all se va ir
a comer.
10
Walib olbat akkan yolskolwinh yik chimkalil, hin yeh ol bat wakkani, olnhej
lajwok swawinh olach kotchok ta ko pat tik, to olah jukel noh ku, slajwichi olah
maxanel ixim buch to olach chenok yohol haanoch ixim wail yohola boan jak
yukem winh, to toxo ol jawinh.
To ol batwinh ta jun molchajelal, yool bat ah tusan spop winh tool pet way winh,
yo olah pakan kak kapak.
Axoh kikan pet hach kewanh, yo ol ah ban yukemwinh yet yolskool winh yik
chimkalil, tzaem chabk yichwinh yet skanwala winh, tool bat winh iloj wakax.
Tzanawaljantak yo olah bkanel yolpat tik, wach ol hutejah sukan takok, hinye olin
boo.
yool hilan ban tato olach bat paxial ta ixah nun, tza kanbwjabi tato may kak
sakabakix, tamay olah jukanelkak ta ix junenhej, ichokabta han, ichachi ol
wutej, skal kikan.
Hay tanteas y lavas el piso y lo secas bien, est bien lo voy hacer.
Hay ves si quiere ir a visitar a tu mam, le preguntas si tiene ropa sucia, sino se la
lavas de una vez, est bien as lo voy hacer, hay platicamos maana.
11
Wach yem kualil tayach mamin, tas xchi wachama kool, hi nu wach xalach,
wach paxi he moktato wacha han, maay chi hichanhej tik yakani, tas wana k
ulan jun mamin wan hin tokbi patan nu, ha jantakto chinek jun ,hay to wal jabxo
ha, xal ixin nun junwachm skol ix, hiwachskool ix nu he mok tato wach skool
ixa han, xal kikan jun ajtil tzax kochi, machekel nu ajtil, he hicha ho kab chi
skutej han mamin tze yil wal he ba wach yem kualil tayex.
Buenas tardes abuelo que tal como est, aqu todo bien hija y usted como esta
pues igual aqu todo bien abuelo, est bien pues abuelo si estn todos bien ah. Y
que esta pues haciendo abuelo, aqu choqueando hija, y cuanto le falta pues, falta
poco as, y mi abuela pues como esta, ella est bien, me alegra que mi abuela est
bien abuelo, y maana pues donde va ir a trabajar, no se todava hija donde, est
bien pues abuelo si todos estn bien aqu lo dejamos, se me cuida mucho pase
una linda tarde.
12
Tas wana kulan hachin wach kolal, malaj xalach tonehej man wek jak paxyal, ha
wach yaj jun chi, xal ixa nun jun hayek ix, maay malaj ix hayeki hay baj hay b
at ix chekabil, tas yuj, to hay tas tzolin kulok ta ix, ha maay malaj ix hayeki,
janik taxlaj ol jax ix, machekel oltom heblaj ha inton jun tzol wilxi kikan kalxi, he
tzilaba yolbe han.
Hola amiga que hace nada aqu nomas, y usted que anda haciendo aqu no mas
paseando, que bueno por usted, y tu mam esta, no, no esta ella y donde se fue,
sali hacer mandado porque, es que le tengo un mandado a ella, ho pero no esta
ella, a que horas hiria ella venir, no se , talves mas al rato va ella venir, bueno
vengo a verla a ella maana, adis, esta bien se me va con cuidado en el camino.
13
Nunin tas ol chichajok, he machekelxo tas, ik keta junok tumin ta yol hin mukuk
yo bata man junok sjolo kitaj ta ix xuwan, ol hikan kot chak ko te paj hich ol hem
ta skal. Ol ha kanbej kan habi janik spat ix tepan kikan tza chek hawaj kot ix t
ayin, hinye.
Hay mach hayeki, hi tas tza nibej, tok hay hanh jolo hitaj yet hanh te pajich tza
chonho, hi hay hanh jaye hanh tzochej, hak chabom hanh jolon hitaj yet oxe ok
hanh te pajich, ha janik hab tzax bat tepan kikan machekel janik, ha tob tzek
ik ixin nun han ha tzax bat chi, ha hinye tzaxo hek wik ix, he kilko ba han.
Mam que vamos a comer, no se mija, vaya buscar mi bolso y sacas dinero ahi,
despues te vas a comprar, un repollo con doa juana y traes unas cuantas de
tomate de palo porque se va meter dentro de la comida, hay le preguntas a ella a
que horas va ir en la iglesia maana y que me grite ella.
Esta alguien , si, que quiere, tiene repollo y tomate de palo para vender, si hay
cuanto quiere, quiero dos repollos y tres tomate de palo, dice mi mam a que horas
se va maana en la iglesia, no se a que horas, hay pasas gritndole a mi mam
cuando se va, a esta bien paso por ella, bueno adis.
14
Wach yem kualil tayach kumare tas te wana kulani, wach yem kualil kumare
yak wan hin tzanhan ke jab hin wakax tik, wach yaja chan, totoni hina malaj jak
tas wach ko chi hani toton kumare malaj wach kutani totoni ha. Xalach tas chi a k
ool, wach yakani, maay kumare yuj wal yos ta win kajal tik te wach hin ko
ol, he moktato ha chan, xal win hin kumpare jun wacham pax skool win, maay
kumara te wach skool win he yuj wal yosachan tato wach ja hok he kool, ma
ay chi ichnhej tik yek bati, he hini ton jun kumare tonhej ton tzin kan bej bat
wabi tato wache kool, he maay kumare chi wach yuj wal yos tayach tza kan
bej kot habi, hinton jun kumare tze yil wal he bata kalxi. He ichokab chi han
tzilpax wal ha ba.
Buenas tardes comadre que tal que esta haciendo, buenas tarde comadre aqu
subiendo a coser un mi poco de res, a esta bien comadre, si comadre viera que no
haya uno que comer, eso si comadre ya no haya uno que come, pero ni modo, pues
si, y usted que tal como has estado, aqu todo bien gracias a dios, me alegra que
estes bien comadre, si comadre, y mi compadre pues como esta, esta l bien
comadre gracias por preguntar, esta bien comadre, si estn bien, si comadre
gracias a dios aqu todo va bien, ho esta bien pues comadre solo preguntaba si
todos estn bien, no comadre aqu va todo bien gracias por preguntar, bueno pues
comadre se me cuidan mucho ah adis, bueno pues comadre igual.
15
Tas wana kulan nulej, malaj xalach, malaj paxi tonhej te hayin heki haaa, xal ix ko
nun junayek ix, malaj ix hayeki, hajtil ix koch ix jun, ix bat ix chekabil, janik ol
jax ix jun, machekel janik hama, tum maj yalkan ix tayach jun, maaay malaj tas
ix yal kan ix, oltom heb sja ix syal chi, oltoma, xal win komam jun malaj pax win
hayto bat win munlajel, ha hiton jun olin awaj ta yemkalil ha hinye olxo hax
awajok.
Hola hermana que ests haciendo, nada y usted que hace, igual nada aqu no mas,
y mam pues esta, no,no esta ella, y donde fue, sali hacer mandado, y aque horas
va llegar pues, no se, y no te dijo ella nada pues a que horas va llegar, no, no me
dijo nada a que horas va venir, a esta bien, llegara tarde entonces, yo creo que si
ya tarde va venir, y pap pues ah est, tampoco, no a l venido del trabajo, a esta
bien llamo en la tarde, est bien hay llamas.
16
Wach kinhi balil tayach malin, wach kinhi balil xepel, tas wana kulani malaj
tonhej hayin heki, hak niwan kolal tzolaxin buyub tanhej taya pat malin, tas
yuj, tik tzin xchek kot winaj xun tayach cheka bil tayach jun, tum max hak jun
pavor tzakoch tzun wune ta pale, tato ixta tzaj ha naani ol wakochi tum hay
yajaltakil jun chi jun, yuj wal yos tzina nakoti he yujwal yos tayach paxi, a nhej
tzan kanbej habi bakin tzon kayi, maay olin kanbej yo ol walan habi, ha
hinye yus wal yos tayach han malin.
Buenos das doa maria, buenos das doa Isabela, que haces, nada aqu no mas,
disculpe doa maria que venga a molestarla en su casa, porque, juan me mando a
preguntarle a usted que si no acepta ser la madrina de mi hijo, esta bien si haci lo
pensaron gracias por acordarse de mi. Igual a usted muchas gracias por aceptar,
solo pregunte cuando se saca la tema, si lo voya preguntar cuando y despus se lo
avizo gracias pues doa maria adis.
17
Tas wana kulan kumare tas yuj te chijanach heli wan hin bowi hukem, to tayin ol
jawok yaljubal win ko mam, ha tum haach ola cha tik nek jun, hi ha hin, yuj chi
te chijan el wuuj hin bo han ixim wukem tik, olax jawok jak betok, olin kota
chan, olax kot han to haach ola puk bat ixim bukem tik, ha hinye olin kotok, he
yujwal yos tayach han.
Que esta haciendo comadre porque tan ocupada, aqu cociendo mi atol porque
conmigo va venir la posado hoy, asi que con usted va venir hoy , si conmigo, por
eso estoy tan apresurada de coser el atol, hay viene conmigo, esta bien hay voya
venir, pero hay viene por que usted me va hacer el favor de repartir la refaccin, a
esta bien voya venir, gracias comadre.
18
Nunin bakin tza man kak hin chanh swakoch ta yel alcal, ha jax kak junelxo
yo skikan kan kapak, hinye,
Xal ixin nulej jun tzik pax kak yik ix, hi jun ol wik kapak, xalach jun ol hik k
ak hiko ha hin tik maay, wik kak wik tay kinh, ha telan. Ha honxonhej ola
man kak kik chi syal chi hi.
Mam cuando va usted a comprar mi corte que boya usar en el ao Nuevo, cuando
vengan los vendedores el otro dia y de ahi lo compramos, est bien, tambin va
comprar el de mi hermana, si lo boya comprar el de ella, y usted pues va comprar el
suyo, yo ya no compre el mo en la fiesta de San Mateo, asi verdad, entonces ya
solo el de nosotras vasa comprar s.
19
Tas wana kulan nun malin, malaj tonhej hayin heki, ha xal ix katal jun hayek ix,
maay malaj ix hayeki, haj til ix koch ix jun, ix wat ix chekabil, janik ol jax ix jun,
toxom ol jax ix, tas yuj hay tas tzal ta ix, maay yik nhej tzin kanbej wabi hajtil
ix koch ix.
Hola tia Maria que haces, nada aqu no mas, y mi prima Catarina pues esta, no, no
esta ella, y donde se fue ella pues, se fue ella hacer un mandado, y a que horas va
ella venir, talves ya va ella venir, porque, o le quieres decir algo a ella, no solo
preguntaba por ella, y donde se fue.
20
Nun chichim bakin tzonh bat kil ixin nun xuwan, he machekel nu bakin, tik to
olin na hubtanhej bakin tzonh bati, ha tik nek te hay to tas tzin kulej maxto hin
tzolkaj laj tayin munlajel, ol wal habi bakin, tzal wab bakin swochej hin bat
hetok.
Abuela cuando nos vamos a ir a visitarle a mi tia Juana, no se mija cuando, boya
pensar todava cuando vamos, ahora tengo muchas cosas que hacer no me
desocupado de mi trabajo que hago pero hay te aviso cuando, hay me avisa pues
cuando porque quiero ir con usted.
CONJUGACIONES DE VERBOS, EN LOS TRES TIEMPOS. PASADO, PRESENTE Y
FUTURO EN EL IDIOMA
PASADO
PRESENTE
Beyi
Beyi
Ixinbeyi Yo camin
Tzinbeyi Yo camino
Ixachbeyi T caminaste
Tzachbeyi Tu caminas
Ixbeyi El camin
Sbeyi El camina
Ixonhbeyi Nosotros
FUTURO Tzonhbeyi Nosotros
caminamos
caminamos
Beyi
Ixexbeyi Ustedes
Tzexbeyi Ustedes caminan
Olinbeyok Yo caminar
caminaron
Sbeyeb Ellos caminan
Olachbeyok
Ixbeyeb T caminars
Ellos caminaron
Olbeyok l caminar
Olonhbeyok Nosotros
caminaremos
Olexbeyok Ustedes
caminarn
PRESENTE FUTURO
Meswi Meswi