Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Edited by
Hans Daiber
Anna Akasoy
Emilie Savage-Smith
volume 100
Ccile Bonmariage
Sbastien Moureau
leiden | boston
Front cover: ubd pour asservir les esprits. Paris, Bibliothque nationale de France, Arabe 2357, f. 191r
Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: Brill. See and download: brill.com/brill-typeface.
issn 0169-8729
isbn 978-90-04-31584-6 (hardback)
isbn 978-90-04-32154-0 (e-book)
Remerciements vii
Introduction 1
A Dcouverte du trait 1
B Le Kitb dirat al-aruf al-abadiyya 3
B. 1 Lattribution et lorigine forge du trait 3
B. 1. a Herms 3
B. 1. b wrazm 6
B. 2 Composition, datation et localisation 8
C Doctrine du Dirat al-aruf 11
C. 1 La science des lettres 11
C. 2 La doctrine du Dirat al-aruf 15
C. 2. a Contexte doctrinal 16
C. 2. b Principes magiques 17
C. 2. c Lofficiant 18
C. 2. d Les tres invoqus et leurs noms 19
C. 2. e But et typologie des recettes 22
C. 2. f Les moyens dinvocation 25
Le pouvoir de lcrit 25
Les lettres et le cercle des lettres 25
Les noms: les anges, les hommes, les entits
spirituelles 26
Les arcanes (imr) 26
Le ubd 27
Encres et supports dcriture 28
Lcriture inverse 28
Le pouvoir de la parole 29
Les anges et les arcanes 29
Les incantations et linvocation universelle (al-qasam
al-mi) 29
Les neuf premires lettres et les noms de l alliance 30
Le pouvoir des fumigations 32
Le pouvoir des manipulations 33
C. 2. g Le moment de linvocation 34
C. 2. h Un cas particulier: les quatre lments 35
C. 2. i Les rfrences et citations 36
vi table des matires
D Introduction ldition 37
D. 1 Description des tmoins 37
D. 1. a A et B = Paris, Bibliothque nationale de France, Arabe
2357, ff. 175r204v et ff. 207r213v (223 ff.) 37
D. 1. b C = Ankara, Milli Ktphane, Ankara Adnan tken l
Halk Ktphanesi, ms. 968, ff. 63v66v (67 ff.) 38
D. 1. c D = ar al-alaltiyya al-kubr, in Bn, Manba ul
al-ikma, pp. 222230 (texte complet pp. 91322) 38
D. 2 Tradition textuelle 39
D. 3 Mthode ddition et de traduction 40
Texte et traduction 41
Nous remercions pour leur aide et soutien Charlotte Bodart, Charles Burnett,
Isabelle Draelants et les membres de lAtelier Vincent de Beauvais, Jean-
Charles Ducne, les membres de lInstitut orientaliste de l UCLouvain (ciol)
et le Fonds de la Recherche Scientifique (f.r.s.-fnrs) de Belgique.
Introduction
A Dcouverte du trait
Lors dune recherche sur les textes magiques attribus Herms, nous avons
rencontr, dans la Geschichte des arabischen Schrifttums de Fuat Sezgin1, la
mention dun trait intitul Kitb al-arf f marifat al-mar murattab al
urf al-abad (Livre de la lettre sur la connaissance du malade organis selon
les lettres de lalphabet) attribu Ab Hurmus2, dcrit comme un trait de
magie mdicale bas sur les lettres de lalphabet et divers versets coraniques.
Selon Sezgin, le trait se trouve dans un manuscrit de Leyde, le Dev 1834, xxi :
cette rfrence la collection de Leyde renvoie en ralit la copie microfil-
me dun manuscrit de la School of Oriental and African Studies de Londres,
le soas 40779, dont les ff. 1r27v contiennent le texte dont il est question. Sez-
gin affirme ensuite que le mme trait se retrouve dans un manuscrit de Paris,
le BnF, Arabe 2357, aux ff. 175r204v, sous le titre Dirat al-urf al-abadiyya
(Cercle des lettres de lalphabet). Lors de la vrification des deux manuscrits,
nous avons pu observer que les informations des catalogues taient quelque
peu confuses: il sagit en ralit de deux textes compltement diffrents3. Le
texte du manuscrit de la soas est bien le Kitb al-arf f marifat al-mar
murattab al urf al-abad dcrit par Sezgin; celui-ci est un trait dcrivant
comment soigner diffrentes maladies au moyen des lettres de l alphabet4.
Le trait est compos de deux parties qui se chevauchent: le texte arabe du
trait est crit en rouge, et entrecoup de commentaires en malay crits
l encre noire. Le trait arabe se retrouve, dans une version lgrement dif-
frente, dans trois autres manuscrits : les manuscrits Los Angeles, ucla, Ar.
5 Voorhoeve 1980, p. 109. Pour les manuscrits de Los Angeles, Iskandar 1984, pp. 4748; pour
les manuscrits du Wellcome Institute, Iskandar 1967, p. 107. Les descriptions donnes par
Iskandar sont fort succinctes.
6 Sur cet alphabet et celui selon l ordre alif, b, t, (urf al-hi), cf. n. 46.
7 D une autre main, et plus rcent que le Dirat al-aruf.
8 Annexe A (p. 182).
introduction 3
(version D) attribu Bn, auteur le plus connu dans le domaine du ilm al-
urf 9. Ce texte se trouve dans le recueil Manba ul al-ikma (Source des
principes de la sagesse), attribu Bn10.
Enfin, certaines recettes du trait se retrouvent dans le ams al-marif al-
kubr (Grand soleil des connaissances) attribu Bn, mais avec un phras le
plus souvent trs diffrent, et dans un autre ordre que celui du Dirat al-aruf.
La plupart des passages ont t rcrits (dans un sens ou dans l autre)11.
mie, pp. 165170, astrologie, pp. 289293, magie, pp. 368378 et 418420, Plessner 1971,
Vereno 1992, Van Bladel 2009, Van Bladel 2012.
14 Sayyid 2009, vol. 2, pp. 441442. Traduction anglaise dans Dodge 1970, pp. 843844. Cf.
galement Fck 1951.
15 Ullmann 1972, pp. 368378, Fahd 2000, p. 500.
16 Kaf al-unn (Flgel 18351858, vol. 5, p. 247) : )
: ( ) :
(
. Le Trsor des
secrets et les provisions des pieux, / propos de la science des lettres et des carrs magiques/,
d Herms des Herms, /qui est son cinquime livre sur la science des lettres/. Cest l un
livre important et fondamental dans cette matire. Le ay Ab Abd Allh Ya b. Ibrhm
al-Umaw a tir de ce livre le Livre des langues. Tinkalh al-Bbil (= Teukros, cf. Ullmann
1972, p. 279) en a fait un commentaire en arabe. bit b. Qurra al-arrn et unayn b.
Isq al-Ibd ont fait de mme. C est l un livre important et fondamental dans la science
des carrs magiques et des lettres. Pour une copie manuscrite de ce trait, cf. Princeton,
University Library, Islamic Mss., Garrett no. 673y, ff. 3r13v (accessible en ligne dans la
Princeton University Digital Library). Dans les ouvrages modernes, Sezgin est le seul
citer le nom d Herms en parlant de la science des lettres, et il ne cite que les deux traits
mentionns plus haut, le Dirat al-aruf et le Kitb al-arf f marifat al-mar.
introduction 5
Les Anciens ont cach cet aboutissement aux ignorants et l ont figur
sous le couvert des calames jusqu ce que la Grce le reoive son tour
et que le brillant et pieux imm Ab mid al-azl le mette au jour :
son voile fut alors t et son secret mis en lumire.19
17 La version arabe des Kyranides (version partielle, la traduction qui nous est parvenue nest
pas complte) a t dite et tudie dans Toral-Niehoff 2004. Cependant, si la version
arabe est attribue Herms Trismgiste, la version grecque ne comporte pas de mention
d Herms, comme le signale Van Bladel, mme si l uvre se trouve dans un manuscrit
d ouvrages attribus Herms, cf. Van Bladel 2009, p. 21, n. 60. Au sujet de la version arabe
des Kyranides, cf. galement Ullmann 1975. Le texte grec est dit dans Kaimakis 1976 et
Toral-Niehoff 2004, pp. 81103.
18 Cf. pp. 12.
19 Dirat al-aruf, ff. 175rv.
6 introduction
lecteur arabe, ses lettres de noblesse. partir du ixe sicle, la Grce est en effet
considre dans le monde arabo-musulman comme un haut lieu de savoir, et
laffirmation que la science des lettres est arrive aux Arabes par le truche-
ment de la Grce augmente son crdit. Enfin, la mise au jour de ce savoir est
attribue Ab mid al-azl (450505/10581111)20. nouveau, le choix
du personnage nest pas anodin. Le fameux thologien azl est tenu pour
une des plus grandes autorits de lIslam non seulement dans les sciences reli-
gieuses, mais aussi dans divers domaines, dont la magie fait partie. Dans son
Iy ulm al-dn (Revivification des sciences de la religion), azl considre
lutilisation de la magie et des talismans comme blmable (mais non inter-
dite) parce quelle conduit nuire soi-mme et aux autres. Ce faisant, il en
affirme en mme temps la ralit et lefficace, qu il fonde sur le Coran lui-
mme21. Sa rputation dans lart de la magie lui vient toutefois plutt d un
passage du Munqi min al-all (Dlivrance de l erreur), dans lequel il reprend
et commente le carr magique simple dordre 3 et de constante magique 15
(bud)22, qui sera dnomm sceau de azl (tim al-azl) par la tradi-
tion ultrieure, y compris lauteur du Dirat al-aruf (f. 189r). Cette renomme
vaudra azl lattribution de nombre de traits apocryphes consacrs la
magie, dont le clbre trait Awfq al-azl (Carrs magiques de azl)23. La
mention du rle du thologien dans la transmission de la science des lettres au
monde arabe dans le prologue du trait ntonne donc pas dans ce contexte.
Le manuscrit Paris, BnF, Arabe 2357, o se trouve le texte du Dirat al-aruf,
contient dailleurs lui-mme, aux ff. 214r217v, un trait consacr au sceau de
azl.
B. 1. b wrazm
Les extraits du Dirat al-aruf que lon retrouve dans les versions B, C et D
ne sont pas mis sous lautorit dHerms, mais plutt attribus un certain
1) Il semble que le trait sorganise autour dun noyau originel compos des
lments thoriques du trait (listes danges, listes d arcanes, etc.) et de
recettes pratiques (= partie A). Cette section primitive apparat elle-mme
compose de deux strates: une premire contenant les lments thoriques
et les recettes allant de lattraction (alab) la libration et au dliement
30 Bn 2000, p. 74:
; p. 165 :
670 .
31 al-Nar s. d., vol. 4, p. 1374:
. 670 .
32 Bn 2000, p. 230: . Sur
Ab Sulaymn al-Drn, cf. Knysh 1999, pp. 3639 et Arya & Negahban 2008, s. v.
33 Pour un dtail du classement des recettes selon leur niveau de composition, cf. pp. 2225.
introduction 9
34 La dernire recette de ce groupe, qui est galement la dernire du trait, est range parmi
ce groupe bien qu elle ne comporte aucun lment qui puisse la diffrencier dun groupe
ou de l autre. Cest sa place dans le trait qui nous pousse la classer ainsi.
35 Fin du livre .
36 Au sujet des citations, cf. pp. 3637.
10 introduction
lignes directrices peuvent tre dceles. Les deux aspects qui se sont le plus
dvelopps sont la mystique des lettres et la magie des lettres. Le ilm al-urf
proprement mystique entretient des liens trs troits avec le soufisme. Nous
naborderons pas ici ce pan de la science des lettres de manire dtaille, le
Dirat al-aruf ne comportant aucun lment de thorie mystique48.
Le ilm al-urf sest taill une place de choix parmi les sciences dites
occultes. En son aspect magique, il participe du sir (magie), et est de la sorte
soumis aux observations habituelles concernant ce dernier : est considre
comme licite la magie qui ne nuit pas autrui, et est considre comme illicite
la magie qui porte prjudice autrui49. Le ilm al-urf est couramment appel
smiy en arabe, sur la base du mot grec (signe, symbole, signe grav),
qui, par sa consonance, rappelle le mot kmiy (alchimie), ce qui ne laisse pas
de susciter les rapprochements50. La science des lettres est base sur la place
capitale de la parole et de lcriture dans la pense arabo-musulmane. Le Coran
tant le verbe divin, la parole est place au centre de la tradition :
La science des lettres dmontre une tendance donner la parole une valeur
ontologique. Un tre existe en lien avec son nom ; ce dernier nest plus seule-
ment une donne pistmologique, mais participe de la chose elle-mme. Les
noms participent donc de lordre universel. Il suffit de rappeler le rcit de la
48 Une des figures historiques qui a pouss l extrme la science des lettres mystique est Ibn
Arab (560638/11651240). Le ilm al-urf prend une place considrable dans la doctrine
qu il dcrit dans les Futt Makkiyya. C est l l aspect du ilm al-urf qui a de loin le plus
intress les chercheurs jusqu ici. Il ne prsente que peu de liens prcis avec la doctrine
du Dirat al-aruf. Au sujet du ilm al-urf chez Ibn Arab, cf. entre autres Gril 1997 et
Lory 2004, pp. 115136. Plus tardivement, partir du xive sicle, les adeptes de la urfiyya
dveloppent un systme d explication du rel bas sur un ilm al-urf mystique. ce
sujet, cf. Bashir 2005.
49 Fahd 1997, pp. 567568. Pour une bibliographie rcente des ouvrages concernant la magie
dans l Islam mdival, cf. Callata & Halflants 2011.
50 Fahd & McDonald 1997; Lory 2004, pp. 37 et 39. Aujourdhui, le terme smiy sapplique
toute magie blanche, notamment aux techniques relevant de lhypnose.
51 Lory 2004, p. 13.
introduction 13
cration de lhomme dans le Coran, dans lequel Dieu enseigne Adam les
noms, que les anges ignorent, et demande ces derniers de se prosterner
devant Adam, devenu par cette connaissance digne de cette marque d hom-
mage52. Cette conception a amen les auteurs dvelopper, la manire de
la cabale hbraque, un systme dinterprtation du monde bas sur les lettres
de lalphabet. Ltude du ilm al-urf permet ainsi selon eux de connatre la
nature cache de toute chose: connatre le nom d une chose, c est connatre
la chose. Lunivers est souvent considr par les auteurs de textes relevant
du domaine des sciences dites occultes, comme un gigantesque mcanisme
fonctionnant selon le principe de lanalogie: les microcosme et macrocosme
se rpondent indfectiblement. Toute partie du systme est en relation et en
corrlation avec les autres: lhomme est li aux astres qui le gouvernent53,
son nom, son ange; il participe dun systme tout en tant un systme.
L univers est ainsi un embotement de systmes qui fonctionnent tous ana-
logiquement, qui ne sont que les diverses faces d une mme ralit. Dans ce
systme danalogie, les lettres ont aussi, chez plusieurs auteurs, une part active
dans la cration du monde.
Les vingt-huit lettres de lalphabet arabe sont en outre classes selon di-
verses caractristiques. chacune correspond une valeur numrique54 ; cha-
cune correspond un ange; chacune est attribu un des quatre lments
(feu, air, eau, terre), les lettres se rpartissant ainsi en quatre groupes de sept.
D autres proprits sont encore rattaches aux lettres, ainsi que diverses enti-
ts spirituelles. Chaque homme est caractris par son nom, et son ange per-
sonnel est attach son nom (et aux diffrentes lettres qui le composent).
Les noms qui sont composs des lettres en tirent leurs proprits. Ainsi, les
noms rvlent un savoir sur les choses, et permettent d agir sur ce qui leur est
li : choses, entits spirituelles, hommes, vnements, etc. Les dveloppements
ultrieurs de cette science, dont le Dirat al-aruf participe, ont pouss le sys-
tme jusqu passer dune onomatologie une grammatologie: les noms
ne sont plus seulement les tres et les anges des tres, les lettres elles-mmes
deviennent des tres principes des choses, elles sont elles-mmes des anges qui
peuvent tre invoqus, des archtypes la porte des hommes. Ainsi, invoquer
une lettre deau permet dteindre un feu, et ainsi de suite.
52 Coran 2:3134.
53 Qui sont parfois rapprochs des anges, notamment chez les Iwn al-af, cf. Lory 1992,
p. 152.
54 Cf. annexe B (p. 190), et Colin 1971.
14 introduction
La science des lettres a connu une islamisation plus ou moins grande selon
les auteurs, accompagne du dveloppement progressif de thories diverses sur
les noms divins (al-asm al-usn, les plus beaux noms)55 et sur les lettres
isoles places en tte de certaines sourates du Coran56.
Ltat actuel des recherches dans le domaine ne permet pas d tablir une
synthse historique, mais seulement de mentionner quelques-unes des
grandes figures de cette science. Le ilm al-urf se dveloppe l origine prin-
cipalement dans les milieux ites. Un tmoignage d laboration d un systme
de ilm al-urf se trouve dans les textes qui composent le corpus alchimique
attribu bir ibn ayyn57. Il sagit dun groupe de traits vraisemblable-
ment composs durant la fin du viiie et le ixe sicle de notre re et attribus
bir ibn ayyn, personnage dont lexistence historique est incertaine, qui
se prsente comme le disciple de afar al-diq. Il s agit de l auteur le plus
influent dans le domaine de lalchimie arabe mdivale. Il a dvelopp dans ses
ouvrages un systme nomm ilm al-mzn (science de la balance), qui consiste
analyser les lettres qui composent le nom d une chose ; selon l auteur, on
peut, par le moyen de savants calculs appels le mzn al-urf (balance des
lettres), dterminer avec prcision la quantit de qualits lmentaires (chaud,
froid, humide, sec) prsentes dans la chose partir des lettres qui composent
son nom. Ensuite, le systme alchimique des textes jbiriens, bas sur les com-
mixtions (proportions de qualits lmentaires dans les choses), propose de
changer la proportion dun mtal vil en celle de l or ou de l argent (transmuta-
tion alchimique) par le moyen dlixirs (mlanges proportionns de proprits
lmentaires). Ce systme danalyse des noms des choses participe du ilm
al-urf. Lencyclopdie des Iwn al-af (Frres de la Puret) propose gale-
ment un systme de science des lettres, mais moins abouti que celui du corpus
jbirien58. La philosophie du langage qui y est dveloppe fait de la parole de
lhomme comme limage de la production des tres par le Crateur. Les auteurs
sintressent particulirement aux relations entre les lettres et les nombres,
et fondent leur rflexion sur une conception numrologique du monde. C est
cependant dans le ams al-marif al-kubr attribu Bn que se dveloppe
55 Gardet 1960.
56 Massey 2005.
57 Au sujet de bir ibn ayyn et du ilm al-urf dans le corpus de textes qui lui est
attribu, cf. Kraus 1942, pp. 187303, et Haq 1994, passim. Sur lalchimie de bir ibn
ayyn, cf. les deux ouvrages mentionns et Moureau paratre.
58 Pour plus de prcisions au sujet du ilm al-urf chez les Iwn al-af, cf. l ptre sur les
nombres (ptre 1), in al-Bustn 1957, vol. 1, pp. 4877. Cf. galement Marquet 1973, pp. 42
44 et Lory 2004, pp. 6174. Concernant la magie chez les Iwn al-af, cf. Lory 1992.
introduction 15
59 Sur Bn et le ams al-marif al-kubr, cf. Ullmann 1972, pp. 390391, Pielow 1995, Lory
2004, pp. 91112, Dietrich 2004, Witkam 2007, Coullaut Cordero 2009, Martin iii 2011,
Gardiner 2012, et Coulon 2013.
60 Cf. p. 10.
61 Lory 2004, p. 98.
62 Lory 2004, p. 102.
63 Les auteurs ici mentionns ne sont pas les seuls voqus en matire de ilm al-urf. Pour
ce qui est de l Occident musulman, on notera en particulier le Kitb aw al-urf dIbn
Masarra (Garrido Clemente 2007), et les uvres d Ibn Arab (cf. n. 48).
16 introduction
C. 2. a Contexte doctrinal
Le trait prsente des recettes de magie qui participent de diverses catgo-
ries. Un texte comme le Dirat al-aruf souligne encore, s il est besoin, la
difficult de proposer des classifications dans ce domaine64. La science des
lettres nest jamais appele smiy dans le Dirat al-aruf ; l auteur l appelle
science des secrets des lettres65. Il la considre comme une science capi-
tale: elle donne le pouvoir sur les tres et les choses. Cette science est secrte,
elle est cache aux ignorants: seuls les sages peuvent y avoir accs66, aprs
diverses prparations physiques et mentales67. Pour cette raison, les sages ont
cach la science des lettres au moyen des symboles68. Cette conception, qui
pourrait sembler rapprocher encore le Dirat al-aruf du ams al-marif al-
kubr69, est un topos des textes gnostiques et des traits de sciences dites
occultes.
La base doctrinale thorique est celle de la plupart des traits de ilm al-
urf. Le monde est entirement bas sur le principe d analogie. chacune
des lettres correspondent divers tres et choses. Le texte est avant tout un texte
grammatologique: ce sont les lettres, et non les noms, qui sont invoques,
mme si ceux-ci entrent galement dans les rituels magiques. Chaque lettre
est le gouverneur dun ange, appel serviteur (dim) de la lettre. Les lettres
gouvernent galement diffrentes entits spirituelles70. Elles correspondent
une valeur numrique isopsphique (appel isb / adad al-umal), qui est
utilise dans plusieurs recettes. En outre, chaque lettre-ange possde un arcane
(imr), cest--dire une formule qui permet d agir sur ce qui est en relation
avec la lettre71. Les lettres sont galement chacune caractrises par un des
quatre lments (la science des lettres a pour base les quatre lments, nous
dit lauteur) et forment ainsi quatre groupes de sept lettres72. Enfin, chacune
est rattache une des quatre directions (correspondant aussi un lment)73,
nouveau en quatre groupes de sept lettres. Nous proposons en annexe un
tableau reprenant les lettres, leur valeur numrique, l lment ainsi que la
direction qui leur correspondent74.
C. 2. b Principes magiques
Le fondement de la magie du Dirat al-aruf est d utiliser les lettres de l alpha-
bet, associes dautres moyens (formules, fumigations, etc.), pour asservir les
entits spirituelles et les anges qui leur correspondent et obtenir ainsi ce que
l on veut: services, pouvoirs, ou autre. Lofficiant accomplit une srie d actions
qui lui permettent de faire venir un ange ou une entit spirituelle. Il peut
ensuite prsenter sa requte. Il sagit ainsi dun type d istinzl (faire descendre
une entit spirituelle) ou d istir (faire se prsenter soi une entit spi-
rituelle)75, mme si aucun de ces termes nest utilis comme tel; on trouve
cependant trs souvent les premire et quatrime formes de la racine r
dans les recettes pour dsigner larrive des entits spirituelles. La prsence fr-
quente de la racine lb (attirer, faire venir) pour signifier l attraction des enti-
ts spirituelles vers lofficiant fait galement penser l expression istilb (faire
venir une entit spirituelle) de la yat al-akm de Maslama ibn Qsim al-
Qurub, trait magique trs influent dans le monde arabe et le monde latin76.
Toutefois, lauteur utilise plusieurs fois explicitement le terme istidm (asser-
vissement, faire dune entit spirituelle son serviteur), qui dcrit plus prcis-
ment une relation de matre serviteur: la magie du Dirat al-aruf permet
d asservir, dassujettir une entit spirituelle. Il va mme plus loin : certaines
lettres ont un pouvoir non seulement sur les entits spirituelles77, mais aussi sur
les anges, qui doivent alors obir lofficiant qui les utilise. Il nest jamais pr-
cis explicitement si les entits spirituelles s incarnent devant l officiant ;
on lit seulement quelles sont prsentes78. Le systme qui permet d utiliser les
entits spirituelles nest pas dcrit en dtail, mais une analyse du vocabulaire
permet de prciser le fonctionnement des recettes. Lauteur parle de tarf et de
taarruf (littralement manipulation des entits spirituelles), que les phi-
losophes utilisent pour dcrire le contrle que l me exerce sur le corps79. Le
sens de tarf et taarruf dans le Dirat al-aruf est de contrler les entits
et les choses au moyen des lettres la manire de l me qui contrle le corps.
Afin dexercer ce tarf et de manipuler les entits spirituelles, l auteur insiste
en plusieurs endroits sur la ncessit que lange de la lettre utilise mlange
(mazaa) sa spiritualit (rniyya) la nature (aba) de l officiant et la
nature de la lettre80. Cest par lintermdiaire de la rniyya de l ange qui est
li la lettre que lhomme peut agir sur les entits spirituelles. Plus prcisment
encore, cette union permet dabord le tarf de la lettre, c est--dire permet
lofficiant de manipuler la lettre, et ainsi de manipuler l entit spirituelle dsi-
re.
C. 2. c Lofficiant
Puisque linvocation permet de faire obir les entits spirituelles, elle est rser-
ve aux sages et cache aux ignorants: seuls peuvent y parvenir les intel-
lects des sages affermis dans la science (4:162), (dans) ce qui relve de la rai-
son (comme) de la tradition81. Pour la connaissance des noms de l alliance
(cf. pp. 3032), il faut un intellect juste (aql sard)82. Puisque l officiant agit
sur les noms des choses, cest--dire sur la ralit des choses, cela implique
quil connaisse son nom, quil connaisse sa ralit. Cette ncessit d tre sage
83 Lory 2004, pp. 39 et 103. alfa va plus loin ; selon lui, seuls les prophtes arrivent
invoquer la prsence des anges (cf. Fahd 1978, p. 264).
84 Cf. traduction n. 70.
85 Dirat al-aruf, f. 188r :
.
86 Dirat al-aruf, f. 196v : .
87 Recettes 4, 1213.
88 Recettes 4, 1213. Dirat al-aruf, f. 183r :
; f. 190v:
; f. 191r :
.
89 Recette 27. Dirat al-aruf, f. 200r :
.
90 Nous proposons en annexe C (p. 192) un tableau reprenant les noms des anges de chacune
des lettres. Cf. McDonald 1991, et Madelung 1991.
91 Dirat al-aruf, f. 176rv.
20 introduction
leur nom, ainsi que par leurs arcanes). Les anges invoqus dans le Dirat al-
aruf y sont dcrits comme ceux qui ont un esprit spirituel et une essence
lumineuse92. Ils ont pouvoir sur les entits spirituelles. Leurs noms, qui se
retrouvent pour la plupart dans le ams al-marif al-kubr, avec toutefois des
variations graphiques parfois importantes, ont une origine hbraque, comme
le montre une comparaison avec la liste de Mose Schwab93 qui inventorie les
noms danges utiliss dans diffrents traits hbraques (cf. tableau en annexe
C94). Outre les noms mentionns dans le texte mme, que nous avons repris
dans le tableau en annexe, on trouve galement le nom de Mtatron (Marn),
ange frquemment associ la magie, dans une figure du trait95.
Pour certains auteurs et lecteurs mdivaux, ces noms d anges, comme
certains noms divins de consonance similaire, auraient une origine syriaque
(suryniyya), terme qui nest pas comprendre ici au sens prcis de langue
syriaque, mais plutt comme rfrant la langue des anges. Ainsi, chez
Bn, on trouve diffrents passages o un quivalent arabe est donn pour ces
termes et expressions96, ou encore des listes de noms divins suryn traduits
en arabe97.
la suite des anges, on observe les rniyyt, littralement les spiri-
tuelles. Ce terme, plus gnral, est difficile cerner prcisment et recouvre
diffrentes notions. Le sens le plus courant dans le Dirat al-aruf est celui
dentit spirituelle98. Il sagit dtres spirituels ou de partie spirituelle
dtres, mal dfinis dans le Dirat al-aruf, mais dont le trait abonde, qui
ont chacun des fonctions spcifiques. La rniyya de l attraction (alab)99,
qui attire dautres entits spirituelles la demande de l officiant, celle des
sagesses (ikam)100, qui donne la connaissance, celle plus mystrieuse des
1) Attraction (alab), ff. 177r179v, type 1a: faire venir ou faire se mouvoir
lentit spirituelle dun homme (adversaire).
2) Union (talf ), ff. 179v180v, type 1a: provoquer la rconciliation de deux
adversaires.
3) Sparation / inimiti (tafrq / adwa), ff. 180v181v, type 1a : semer la haine
entre deux personnes.
4) Asservissement (istidm) de lentit spirituelle des lettres mlf,
ff. 182v184v, type 1a: asservir les entits spirituelles de ces lettres (les
quatre personnes tenant un livre, cf. p. 21) pour obtenir divers pouvoirs
(dissimuler, voler, avoir de la chance, savoir ce qu on ignore, connatre les
secrets des fils dAdam).
5) Annulation (tabl) des talismans qui dfendent des trsors, ff. 186r186v,
type 1b.
6) Manifestation (ihr) dun trsor, dune chose cache ou d un envote-
ment, f. 186v, type 1b.
7) Asservissement (istidm) dun esprit prcis, ff. 186v187r, type 1b.
8) Asservissement de lentit spirituelle des sagesses, f. 187r, type 1b : asser-
vissement de lentit spirituelle des sagesses pour connatre les savoirs et
les secrets cachs lhomme.
9) Asservissement de lentit spirituelle des natures des lettres, ff. 187r
187v, type 1b: asservissement de lentit spirituelle des natures des lettres
pour quelles soient aux ordres de lofficiant pour l attraction (alab), la
domination (tasl), lasservissement (istidm) ou l accomplissement de
ce quon leur ordonne.
10) Manifestation (ihr) des choses caches, des trsors et des choses dissi-
mules, f. 188v, type 1b.
11) Dliement (all) des talismans (qui protgent) des trsors, f. 188v, type 1b.
12) Asservissement (istidm) de nimporte quel esprit, ff. 190r191r, type
1a.
13) Asservissement des vingt-huit lettres, ff. 191r193r, type 1a : asservir les
lettres de labad pour quelles soient au service de l officiant.
14) Destruction (halk) dun esprit spirituel, f. 193r, type 1b.
15) Domination (tasl) dun esprit spirituel sur un (esprit) corporel, ff. 193r
193v, type 1b.
16) Libration et dliement (al wa-all), f. 193v, type 1b : annulation de la
recette susdite de domination de lesprit spirituel sur le corporel.
17) Dvoilement (kaf ) des secrets cachs, ff. 193v194v, type 2 : recette
permettant de voir les esprits infrieurs, les esprits suprieurs et les
trsors.
Manipulation (taarruf ) des quatre lments, ff. 194v199r :
24 introduction
Dans la seconde typologie, base sur le but des recettes, celles-ci se rangent en
quatre catgories:
a) Recettes proposant dagir sur des entits spirituelles pour obtenir des
pouvoirs ou des connaissances, ou pour accomplir des actions prcises:
14, 79, 1216.
b) Recettes concernant la protection de trsors (ou d endroits, comme la
maison) et la manifestation de trsors et de choses dissimules ou d tres
cachs (esprits): 56, 1011, 17, 2627, 2930.
introduction 25
Les pratiques magiques des recettes ne permettent pas d tablir une typologie
pertinente. On relve toutefois deux recettes (les recettes 28 et 29) qui se
dmarquent par lemploi de statuette comme support magique.
Le pouvoir de lcrit
Premire tape de toute recette, lcriture constitue la base du systme ma-
gique du Dirat al-aruf.
118 La prescription explicite de dessiner les lettres se retrouve dans les recettes 14, 1213, 17
27.
119 savoir le sens habituel de l criture arabe (de droite gauche). Lutilisation du cercle
se retrouve explicitement mentionne (avec ou sans dessin) dans les recettes 1, 12, 26,
et dessine (sans mention dans le texte) dans les recettes 18 et 22 (juste avant la re-
cette).
120 Recettes 13, 1821, 22 (ce nest pas dit explicitement, mais suggr par les recettes qui
entourent la recette 22), 2325.
26 introduction
attribue Bn, les nombres des lettres permettent de connatre leur puis-
sance121. Parfois encore, ce sont des sries de lettres sans sens apparent qu il
faut crire122.
Les neuf premires lettres de l abad ont un statut particulier. Leur emploi
tant avant tout oral, il en sera question dans la section suivante123.
Le ubd
Le ubd nest pas dfini clairement dans le Dirat al-aruf. Littralement, le
terme, qui existe galement sous la forme ub, dsigne la prestidigitation, les
tours des illusionnistes, et les tours de magie132. Mais dans le Dirat al-aruf,
cette racine revt un sens bien particulier. Sous le terme de ubd, l auteur
dsigne des dessins utiliss dans les recettes, qui sont composs gnralement
de lettres (souvent en cercle133) et surtout deffigies de personnes. Le ubd
est la reprsentation image de lentit spirituelle ou de l homme que l on
veut atteindre par magie. Par exemple, le ubd de la sparation sera compos
de deux figures, qui reprsentent les amis ou les amants que l on entend
sparer134. Cest par lintermdiaire du ubd qu on agit sur eux. Lutilisation
de ubd est loin dtre gnralise dans le Dirat al-aruf, seules certaines
recettes les mentionnent135. On observe galement dans le texte plusieurs
dessins qui ne sont pas explicitement appels ubd136 ; certaines figures sont
plus des tableaux qui ont une puissance magique que de vritables effigies
images.
Deux recettes prsentent la particularit dutiliser des statuettes en cuivre et
en pierre137, qui ne sont jamais appeles ubd dans le texte, mais que l on peut
en quelque sorte considrer comme des ubd tridimensionnels. l instar des
ubd, les pratiques magiques sont opres sur ces effigies.
Lannexe G prsente une comparaison des figures qui apparaissent dans les
diffrentes versions du texte138.
Lcriture inverse
Dans un certain nombre de recettes, lauteur prconise l criture de noms,
darcanes ou de lettres inverss145. On en distingue diffrents emplois : la re-
cette de la sparation, qui suscite la haine entre deux personnes qui
saiment146; les recettes qui permettent dinverser ou de dlier des talis-
mans147; et les recettes qui proposent de faire disparatre ou d affaiblir un des
quatre lments148. Lemploi dlments crits inverss nest donc pas incoh-
rent, et sapplique des procds qui ont pour but d inverser une action ou de
dtruire. Une fois dans le trait, on observe mme la prononciation d un arcane
invers149. Les recettes permettant de dtruire un esprit ou de faire dominer
un esprit spirituel sur un esprit corporel utilisent le mme procd, mais par la
seule parole, sans crire les arcanes inverss150.
Le pouvoir de la parole
Aprs lcriture, cest la parole qui permet daccomplir l acte magique. C est
par elle que l officiant entre en contact avec les anges et les entits spirituelles
et quil les contraint. Dans certaines recettes, seule la parole est utilise151.
d b 4 9 2
h z 3 5 7
w 8 1 6
157 Une partie de cette description est constitue par les citations qui seront analyses
plus loin pp. 3637. Celles-ci contiennent de nombreux lments doctrinaux concernant
l invocation universelle.
158 Recettes 1, 4, 813, 27.
159 Dirat al-aruf, f. 185v :
. Cf. ci-dessous.
160 Recettes 1, 4, 8, 1213.
161 Bn 2000, pp. 150151.
162 Recette 3. Dirat al-aruf, ff. 181r181v :
.
163 Cf. p. 6.
introduction 31
Dans le Dirat al-aruf, ces neuf lettres ont un statut particulier : elles
ont pouvoir dassujettir les esprits spirituels et corporels164 ; leurs anges ma-
trisent les anges des autres lettres165. Ce sont les neuf lettres qui sont cites
dans linvocation universelle166. ces neuf lettres correspondent les noms
de lalliance (asm al-mq), cest--dire neuf noms, diffrents des arcanes
de ces lettres, qui contraignent les anges des neuf premires lettres de l abad
et permettent ainsi de dominer tout l abad167. Ils sont dcrits aux ff. 189r
190r. Ces noms ont galement un pouvoir sur les entits spirituelles : quand
l officiant les rcite, celles-ci ne peuvent plus se mouvoir, elles ne sont plus
matresses delles-mmes, elles doivent se prsenter lui et lui obir168. Ces
neuf premires lettres sont utilises par crit169, mais les noms de l alliance
sont toujours prononcs170. Le statut prpondrant des neuf premires lettres
de l abad se retrouve dans plusieurs traits de ilm al-urf, notamment dans
la Risla nayrziyya attribue Avicenne, o elles sont les lettres qui sont la
base de la cration171.
Lexpression noms de lalliance (asm al-mq) est tire d un rcit tra-
ditionnel exposant les origines de la magie dans l Islam (qui est galement
prsent dans les lgendes juives172). Le roi Salomon aurait t le premier assu-
jettir les entits spirituelles. Ibn al-Nadm explique :
Parmi les neuf premires lettres de l abad, on observe encore quelques par-
ticularits. En effet, il est affirm que les cinq premires tuent les esprits sans
corps, mais pas les corporels174. De plus, les anges des quatre lettres suivantes
ww, zy, et , savoir nyl, lmyl, yl et myl, sont
invoqus nommment dans plusieurs recettes175 ainsi que dans l invocation
universelle.
al-aruf est la poule184: son sang est utilis pour s enduire les paupires ou
asperger le talisman, et son fiel pour voir les esprits infrieurs. On utilise
galement des poils et des crocs de chat, ainsi que des crocs de chien, mais
jamais lanimal entier185.
Une recette requiert la construction dune structure en bois pour la dcou-
verte du lieu dun trsor186.
Enfin, on observe dans de nombreuses recettes la ncessit d agir sur le talis-
man pendant ou aprs le rituel magique. Tantt, il faut l asperger de sang187,
tantt le brler188, tantt lenterrer189, tantt le rpandre190, ou encore le jeter
vers un des quatre lments191. Dans la recette 13, le talisman est plac dans une
peau de gazelle, puis attach au bras de lofficiant, ce qui lui donne le pouvoir
sur les vingt-huit lettres de lalphabet.
C. 2. g Le moment de linvocation
Le Dirat al-aruf ne sattarde pas uniquement sur les acteurs et les moyens
des rituels magiques, mais aussi sur le moment opportun pour les raliser. On
trouve dans plusieurs recettes du trait des considrations temporelles de deux
ordres: dure et moment. Les mentions de dures sont assez rares, pour dfinir
le nombre de jours ou de nuits pendant lesquelles il faut accomplir une partie
du rituel ou de la purification de lofficiant192. Les mentions de moments sont
en revanche plus frquentes et se distinguent en deux catgories : les moments
de la semaine (prcision du jour dans lequel doit se faire le rituel)193 et, moins
frquemment, les moments astrologiques (prcision du moment du rituel en
fonction de la configuration astrale)194. Si les moments astrologiques ont une
importance, il nest cependant jamais fait mention dans le Dirat al-aruf
dinvocation directe de la rniyya dune plante, comme cela s observe
parfois dans les traits de magie arabe195.
196 Remarquons que cet ordre est celui de la division des signes zodiacaux.
197 Bn 2000, pp. 321332.
198 Un autre ordre, non squentiel, se trouve par exemple en Bn 2000, pp. 419437; cf.
galement, pour un autre passage o les lettres sont mises en parallle avec les lments,
Bn 2000, p. 252.
199 Kraus mentionne les Kitb al-mawzn al-ar, Kitb maydn al-aql, Kitb al-ba. Kraus
1942, p. 224.
200 Muqaddima, 6, 28 (Quatremre 1858, vol. 3, p. 139).
201 Annexe B (p. 190).
36 introduction
seuls certains anges peuvent manipuler204: la hirarchie des tres est ici plus
prcise que dans le reste de louvrage.
c) La troisime rfrence (il ne sagit pas dune citation) est un renvoi au
ams al-marif al-kubr attribu Bn (ff. 190r190v = rfrence c)205. Le
lecteur est renvoy louvrage pour obtenir des informations sur les noms
de lalliance. Nous navons trouv la mention des noms de l alliance qu en
un seul passage de notre dition du ams al-marif al-kubr206, o aucun
lment de doctrine nest cependant spcifi ce sujet.
Les rfrences b et c prsentent la spcificit de comporter des verbes
la premire personne du pluriel, alors que le reste du trait est crit la
premire personne du singulier207.
d) Le dernier extrait comporte deux citations attribues Bn. Il se trouve
directement la suite des recettes sur les lments, sans aucune contex-
tualisation (f. 199r = rfrence d). Cette mention de Bn semble galement
tre un ajout postrieur, peut-tre contemporain de l insertion des recettes
sur les lments en raison de sa place dans louvrage. La premire citation
se retrouve presque textuellement dans la Muqaddima d Ibn aldn, mais
nous navons pas pu la retrouver comme telle dans le ams al-marif al-
kubr, bien que llment de doctrine exprim s y observe dans plusieurs
passages208. La seconde se retrouve dans trois passages du ams al-marif
al-kubr209.
D Introduction ldition
textes crits par diffrentes mains. La majorit des textes relvent de la magie
et des sciences occultes, plusieurs en invoquant le nom d Herms ; on trouve
galement un commentaire de l Isagoge dal-Abhar et le trait de prosodie
dAmad b. Abbd al-Qin (m. 1454) intitul al-Kf f ilmay al-ar wa-l-
qawf210.
Plusieurs dates figurent dans le recueil, toutes indiquant le milieu du xie/
xviie sicle. Ainsi, au f. 104v, le copiste date son travail du 8 muarram 1059 [22
janvier 1649].
La date donne au f. 224v, datant la copie du texte qui vient de s achever du
mercredi 3 umd ii 1063 [1 mai 1653] est crite de la mme main que notre
version B (comme le reste des textes des ff. 207v223v).
210 Nous renvoyons Slane 18831895, n 2357 et au catalogue en ligne du dpartement des
manuscrits arabes de la BnF pour une description complte du contenu. Les inversions
de folios qui y sont signales ne touchent pas nos textes. Quelques folios sont dplacs: le
f. 1 devrait tre suivi par le f. 12 (texte du Kitb al-marib f am al-aby wa-l-mani
wa-l-malib) ; les ff. 115118 devraient suivre le f. 11 (signal par une note en franais, f. 11;
commentaire de lIsagoge d al-Abhar).
introduction 39
D. 2 Tradition textuelle
Il nest pas possible de classifier prcisment les tmoins, car ils sont trop
loigns et trop peu nombreux. On peut toutefois observer les phnomnes
suivants.
Les versions B et C prsentent entre elles des similitudes manifestes, bien
que le texte de C ne contienne pas lintgralit de la version B (elle-mme
parallle seulement en partie la version A). Elles se dmarquent de la version
A par les traits suivants. B et C souvrent tous deux sur une introduction
semblable relatant linitiation de wrazm, auquel est attribu le texte. Le
texte de B et C est souvent simplifi par rapport celui de A. B et C prsentent
un texte souvent plus clair et comprhensible211, et rsument ou suppriment
des passages de recettes212. On retrouve un cas o B, la suite d un passage
qu il na pas repris, reprend des lments de doctrine de ce passage: ainsi,
alors quil ne contient quune partie des recettes sur les lments, il prsente
une liste synthtique des encens utiliss dans ces recettes en fin de passage213.
B et C se caractrisent galement par la prsence de passages de transition
entre les recettes absents de A214. Le copiste de la version B indique qu il a
utilis au moins deux copies, pour un passage du moins. Il crit en effet dans le
corps du texte: Attache-les sur une branche de palmier verte dans une autre
copie: cris-les sur un morceau de soie verte.215 Le passage ainsi rapport se
rapproche par ailleurs de la version D, qui propose: Mets-les sur de la soie
verte.216
La version D est plus loigne des autres versions. Si quelques passages
prsentent une similitude littrale, la plupart des extraits qui se rapprochent
des autres versions par le contenu sen loignent par contre considrablement
dans lexpression217. D est plus proche des versions B et C que de la version A218.
175
175 |
] A B ] A 3
] A B 4 ] A A ] B B
] A B 6 ] A B 5 ] A om. B B
B ; incipit D ] A B
] A D ] A B
] correximus om. B D 8 om. B 69 D ; B
B D ] A A ] correximus A 9
1 Le terme mulk est habituellement le pluriel de malik au sens de roi, et non de malak
au sens d ange, dont le pluriel est d ordinaire malika. Dans le trait, le pluriel mulk
est utilis cinq fois seulement, le terme malika lui tant de loin prfr.
2 Le copiste de A lit ici azal (ternel), sans doute influenc par le terme qadm qui prcde
immdiatement, et comprend: ternel depuis le dbut (ou Pr-ternel) et ternel vers
la fin . Il nous semble toutefois prfrable de lire ici awwal (Premier), sur la base des mots
qui suivent et de l usage de couples d expressions dans ce paragraphe.
3 Ces expressions distinguent deux types de cration : Dieu origine les tres supralunaires
(BD et mawdt), et cre ce qui est soumis la gnration et la corruption (LQ et
kint). Sur l ibd dans la tradition musulmane, cf. De Smet 1995, pp. 111117, et Lizzini
2011, pp. 570581.
4 Sur ces termes coraniques et leur interprtation dans la tradition islamique, cf. Huart et
Grohmann 1978, et surtout Wensinck et Bosworth 1986; pour la tradition ismalienne, cf.
De Smet 1995, pp. 383395.
5 Le sens premier de ramaza est faire des signes , puis noter au moyen de signes. Ici, le
mot se lit peut-tre diffrents niveaux: non seulement les Anciens ont symbolis cette
science au moyen des lettres, mais aussi au moyen de mots symboliques. Le symbole se
trouve dans la lettre et dans le contenu du discours.
6 Littralement, la cinquime forme de la racine DWL signifie faire quelque chose son
tour , se passer quelque chose les uns aux autres .
7 Sur les liens entre azl (450505/10581111) et la magie, cf. introduction, p. 6.
44 Texte et traduction
176 | 5
10
om. D D ] A B B D ] A 1
] A B C ; om. D A B C] incipit C et add. D ]A B
D D ; B C ] A D ] A B C 2
om. B C D 23 B C D add. B D ] A C 3
B C ]A D D ] A B C om. B C D om. B D 4
D 5 ] A B C D ; A] om. B C om. D
] A D om. B C D 6 C D 56 ; B ] A A] om. B C D
) + (C ] A om. B B C
; B C
D; et add. ; C ] A B D 7
D ] A B C B C
D; om. B C ] A om. C D 78 A ]scripsimus
; C ; B ] A 8
] A B C 9 D (sicut B) ; add.
; B C ] A D ; B C
D ; B C ] A D 10
B ; add. ] A C D D
incipit C 1
Noms des anges des lettres 45
8 La structure du texte est ici quelque peu inhabituelle, et notre traduction conjecturale.
Sur les notions mentionnes, cf. introduction, pp. 2533.
9 Les termes al-aql et al-naql, littralement l intellect et la tradition, dsignent
les deux grandes catgories de sciences dans les classifications mdivales arabo-
musulmanes. Le premier dsigne les sciences dites rationnelles, recouvrant habituel-
lement la plupart des sciences hrites des Grecs, et le second les sciences dites tradi-
tionnelles, principalement orientes autour des sciences du Coran et des ads.
10 Corruption a ici son sens premier d altration .
11 L ordre suivi est l ordre de labad, cf. introduction, p. 11.
12 La liste qui suit est crite en texte continu dans le manuscrit. On peut penser que
l original de la version B tait un tableau, car on observe un dcalage dune lettre de la
lettre dl la lettre zy (omission de l ange du dl et attribution cette lettre de lange
du h, et ainsi de suite jusqu au zy, qui est omis). Dans la version D, les arcanes (quon
trouve plus loin dans le texte de la version A) sont insrs ici aprs chaque nom dange.
46 Texte et traduction
10
] A D ; B C ] A 1
; C ] A D; om. B 2
; B C ] A D ; C ; om. B
; C ; B ] A D 3
B C ; add. ] A D D
D 4
D ; C ; B ] A
; C ] A B ] A D 5
; C ; B ] A D ; B C
D ; B C ] A D 6
; B C ] A ] A D 7
C D; add. ; B ] A D ; B C
; B C ] A D 8
C ; add. ; B ] A D D D 9
] A D D ; B C ] A
C ; add. ; B ] A D 10
; C ; B ] A D ; C ; B
; B C ] A D 11
; B C ] A D
D
Noms des anges des lettres 47
176
5
10
] A B C D ; B C ] A 1
; B C ] A D 2
; B C ] A D ] D 3
D ; B C ] A D ; B C ; ante corr. A
add. ; B ] A D 4
C; add. ; B ] A D D ; C
; C ; B ] A D 5
add. D
(i.e. arcanum litterae n) D 6
D ; C ; B ] A
]A B C ] A (i.e. arcanum litterae qf ) D 7
; B ] A D ; C ; B
; C ante ] (i.e. arcanum litterae r) D 8
D ; C ; B ] A corr. A
] A B C (i.e. arcanum litterae ) D 9
; B ] A C D ; C ; B ]A
] A (i.e. arcanum litterae t) D 10
; B C ] A D ; B C
; C ; B ] A D 11
; C ; B ] A D D
Noms des anges des lettres 49
14 Le nom de cet ange est le mme que celui de l ange de la lettre mm.
50 Texte et traduction
177 |
10
177 |
D ; C ; B ] A 1
; (?) C ] A B
D 2
] A D ; C ; B ]A
; C ; B
] A D 3
add. D ; C ; B
add. B ] A C D C ; om. B D ] A D 4
] om. B C D 45 ] A B C B C ; om. D
B C ] A D 5
] A B C B C 6 add. B C add. B C ]A
C ] A B om. D om. B C D B C D add. D
D 6 ] C D 67 ] A B D ] A B C
om. B C D B C add. om. B C A 7 ] B C
B C D ] A om. B C D 8 D ] A B C
om. D 9 B C ] A om. B C D 89
A] om. D ] C ; B ]A
D ] A] om. B C D 10 D ] A B C B C
add. om. B C D B C ] A
om. B C D D 1052.4
om. B C 1052.4
Recette 1 51
Ce sont l tous les noms des anges des lettres. Quant leurs arcanes
savoir ce qui, lorsque tu linvoques, (fait que) l ange de cette lettre te
rpond linstant , je les mentionnerai tous quand (j en viendrai) aux
manipulations des uvres, (qui se font) en mentionnant (les anges) et leurs
arcanes.
R. 1 Si tu veux attirer ou faire se mouvoir | (lentit) spirituelle d un homme et 177r
si tu veux lattirer de prs ou de loin15, dessine le cercle des lettres avec son
ubd16, comme je te le dcris, sur une feuille blanche avec un d de musc,
du safran et de leau de rose mlangs ensemble. Aprs avoir crit, accroche
(la feuille) au mur situ lEst aprs lavoir soumise une fumigation
et aprs avoir fait une fumigation en-dessous d elle, et prononce sur elle
linvocation qui suivra. (Voici) la description de la fumigation : bois d alos
et grains de benjoin17. Tu auras des clous fins. Enfonce sur chaque lettre un
clou fin, prononce sur lui lincantation universelle que je te mentionnerai
aprs ceci, sept fois sur chaque lettre, et regarde la distance de la route (qui
te spare de) ton adversaire. Sil ne vient pas, transfre le clou de cette lettre,
cest--dire de l alif, vers la lettre b, prononce alors l invocation | sept fois 177v
15 Une version assez loigne de la recette mais utilisant les mmes procds se trouve
dans le ams al-marif al-kubr attribu Bn (Bn 2000, pp. 150151). La recette du
ams al-marif est traduite dans Lory & Coulon 2013, pp. 8889. Un procd similaire
se retrouve ailleurs dans le ams al-marif, cf. Bn 2000, p. 438.
16 Sur le ubd, cf. introduction, p. 27.
17 L expression aan lubn, sans le w ici not, signifie le romarin; la leon est peut-
tre le fruit d une confusion du copiste entre deux substances (romarin et benjoin).
52 Texte et traduction
][
5
178 |
10
178 |
15
A ] seclusimus 1 D ] 45 B C ] A 5
; B C ] A C ] A B D om. B C D 6
] A D ] A B C D ] A B C om. D D
A om. B C D D 7 ] A B C D ; B C
B D 78 ] A C om. B C D om. D C ]B D
) ] A om. B C D 89 om. C 8
; (C B C
] B C 910 ] D 9
) D et postea paraphrasim textus (i.e. non ad litteram
C ] A B om. B C 11 B C 10 ; A ] scripsimus scripsit 9
] A B 12 ] A C B C ]A
om. om. B C 15 C 1214 ] A B B C ] A B C
om. B C B C ] A B C ] A B C
179 |
5
179 |
] A B C ] A om. B C B C ] A C ] A B 1
B C ] A C ] A B B C ; addidimus] om. A 2
B; om. C ] A B C
] A C om. B C C ] A B C 3 ; B ] A
] A om. B C om. B ] A B B 4
C ] A B om. B A 5 ] B C B C
add. om. B C 6
) + (C ) (C
B C ) + (C ) (C
B C ] A B C ) (C - B ; add. ]A C
) (C - et add. ] A B C ] A
) (C
) (C ) (C
) (C )
(C B C 79 ) (C ) (C -
B C ) (C ) (C - ) + A] (C
A C] om. B A 9 ] scripsimus A ] correximus 8
) ( ] A B
B C ; add.
Recette 1 55
ventre du ubd21 et (tu criras) aux quatre cts du ubd le nom de l ange
du b et son arcane, le (nom de lange du) m et son arcane, le (nom de
lange du) dl et son arcane, le (nom de lange du) h et son arcane, chaque
lettre avec son arcane autour du ubd. Les noms des anges du ww, du zn,
du , et du , ce sont l les quatre anges que nous mentionnerons la
fin de linvocation. | En tout (il y a ainsi) neuf anges. Sache que ces neuf 179r
anges sont les serviteurs des neuf lettres, qui officient (sur ordre) de (ces
lettres) drives de lantique livre primordial22. Les sicles prcdents ont
fait avec elles de nombreux talismans, et ils ont assujetti avec elles les esprits
spirituels et les spectres corporels et les ont soumis. Sache que (toutes) les
sciences reviennent ces vingt-huit lettres.
Voici la description du cercle, savoir le cercle des lettres, son ubd,
et ce qui est crit dedans. La longueur du ubd de l attraction qui est
lintrieur du cercle est dune coude23. Connais la valeur de ce qui t est
ainsi donn, car cela ne manquera pas dapporter le succs en matire
dattraction, dexcitation, damour et dunion. Il s agit du cercle que tu vois
(ci-dessous): | 179v
180 |
5
om. B C 2 A ] B C B C ] A B ] A C 3
] A B 4 ] A C B C ] A om. B C
] A C ; B
B ] A C om. B C 5 B C 45 ] A B C
] A B C 6 ] A C ]A B
B C ] A B C ; A ] scripsimus C ; B
C ; B ] A B 7 ] A C
Section24
R. 2 Si tu veux unir deux (personnes) qui sont dans un endroit et qui divergent
entre elles et ne saccordent pas, et que tu veux qu il y ait union entre elles,
dessine les lettres que je te mentionnerai au milieu | du ubd comme je 180r
te le dcrirai dans le dessin, puis le nom du demandeur ainsi que celui de
sa mre, le nom de celui sur lequel porte la demande ainsi que celui de sa
mre, et le nom des adversaires de ces lettres25, savoir les serviteurs de ces
(lettres) et leurs arcanes. On les crira avec un d de musc26, du safran ou du
sang des adversaires. Voici la description de ce qu il (faut) crire. Sache que
cest l une union qui ne se dnouera jamais, car l inimiti devient union, et
ce sont ses lettres qui lunissent, ce sont ses nombres et ses lettres qui font
lharmonie. Fumige le ubd avec la bonne fumigation, enterre-le dans un
24 La recette qui suit se retrouve dans D, mais avec un phras diffrent et simplifi; la
figure est identique.
25 Le sens de cette expression est incertain. Il faut soit supposer une corruption du texte,
soit penser qu il faut ici inscrire des lettres opposes entre elles pour accomplir lunion
par les lettres dont il est question plus loin.
26 La phrase arabe comporte une erreur de construction tonnante pour un arabophone:
l article est plac sur le premier terme de l annexion.
58 Texte et traduction
180 |
181 |
10
] A B C ] A C ] A B B C ] A 1
] A om. B 2 C 12 ; B
om. B 7 explicit C 6 om. C 3 figura deest in C 4 C
add. B ] A B add. B ]A
om. B B 8 ] A B
B ] om. B B ; A ]correximus
om. B B 10 ] A B ] A B ] A 9
B] om. A B ] A A ]B
Tu criras les noms des anges des lettres ainsi que leurs arcanes au dos du
ubd. Charge-les de (faire natre) lamour entre eux : ils rpondront cela
rapidement sans incantation.
Section
27 Ou l avant du ubd. Nous conservons le sens originel du mot ban pour garder le
champ lexical prsent en arabe.
60 Texte et traduction
181 | 5
10
] A B ; A ] scripsimus B ] A 1
] A B 12 ] A B add. B
] correximus B 2 ] A B 23
B 6 ] A B ] A B ] A A 5
B 8 add. B 7 ] A B ] A
] A B 9 ] A
] scripsimus B 10 add. B ] A B
B ] A B ] A B ; A
252 et 25228. Plus jamais ils ne se runiront tant que le ubd sera enterr
lendroit dans lequel ils se rencontrent. Voici la description du ubd de la
sparation. Sa fumigation (est) la myrrhe et l alos, l ase ftide et la frule.
On lcrira le mercredi. Cest le secret protg parce que toutes les sciences
29
Tu criras au dos du ubd, avec les noms des anges des lettres: Par la
vrit de ces noms, | sparez 252 et 252. Ils ne se runiront plus jusqu 181v
ce le chameau passe par le chas dune aiguille (7:40), jusqu ce que les morts
se relvent de leur tombe, jusqu ce quIrfl souffle dans la Trompe30.
La premire est la lettre alif, qui est lange HHMHLFYL, son arcane est
HDHYWN LHMYL MLF.
En ce qui concerne lange de la lettre b, son arcane est KMY HYLY
HYKa MHLY.
28 Plus bas, on lit entre 252 et 252 , nous choisissons donc la leon de B et non de A
(bayna 252, entre 252). Dans D, le texte est simplifi en: bayna ka wa-ka (entre
untel et untel). Le nombre 252 sert ici noter untel, comme cela se retrouve dans le
ams al-marif al-kubr attribu Bn (notamment Bn 2000, p. 262).
29 Le texte est corrompu. Il faut probablement lire un autre mot que li-anna, ou supposer
que la fin de la phrase est manquante. Les inscriptions qui figurent dans le dessin qui
suit sont difficilement dchiffrables. Nous proposons une lecture qui suppose lajout
de certains points diacritiques manquants (d autres lectures sont possibles).
30 Allusion au jugement dernier, annonc par l archange Isrfl (Raphal, habituellement
avec sn et non d). Selon la tradition islamique, larchange Raphal est charg de
souffler dans la Trompe la fin des temps.
62 Texte et traduction
182
10
15
om. B 1 om. B B ] A 2
B ]A B ] A B ] A 3
B ]A B ] A B ] A 4
B ] A B ] A 5 ] A 6
B ] A B 7 ] A B
B ] A B 8 ] A )(difficile lectu
] A B ] A om. B 9
supplevimus] om. A B ] A B 10
B ] A B 11 ] A
] A B ] A om. B 12 B ]A
B 14 ] A B ] A om. B 13 B
om. B 1516 B ] A B ] A
supplevimus] om. A om. B 15
Arcanes des lettres 63
182 |
5
10
B (i.e. arcanum ] A B ] A 1
)litterae n in A supplevimus] om. A B ] A 2
] A B (i.e. arcanum litterae qf in A) 3 ] A
B (i.e. arcanum litterae r in A) 4 ] A B
) B (i.e. arcanum litterae in A ] A B ] A
B (i.e. arcanum ] A B ] A 5
B ] A etiam legi possit A 6 ] )litterae t in A
B ] A om. B 7 supplevimus] om. A
] A B ] A B 8 ]A
B (maculatus) 10 ] A B ] A B 9
B 11 ] A B ] A
]A
B
Arcanes des lettres 65
32 La version B propose ici une squence diffrente dans les arcanes (pour la mme
squence de lettres): elle note comme arcanes des lettres qf, r, n, t, et les
arcanes qui, dans la version A, sont ceux des lettres n, qf, r, , et t. Cf. annexe D,
p. 200.
33 Le mot peut galement tre lu HFYL.
34 SLKFYL est le nom de l ange de la lettre ayn, que A reprend ici en dbut darcane.
66 Texte et traduction
183 |
5
183 |
om. B 1 A ] B B ] A 2 B ] A 23 3
B ] A A 34 ] correximus
om. B om. B B 5 ] A B ] A 4
] A A] B 6 B ] A om. B ] B
] B B ] A B 7 ] A (ante correctionem) B
B 9 ] A A ] correximus om. B 8 A 78
B ] A B ] A om. B A] B om. B B ] A
Section
184 | 5
10
184 |
43 On retrouve plusieurs fois dans le ams al-marif al-kubr attribu Bn des pas-
sages mentionnant l apparition de plusieurs personnages, comme dans cette recette
(notamment Bn 2000, p. 152, o apparaissent les anges de la sourate 112). Le passage le
plus proche, notamment parce qu il fait allusion quatre personnes portant en main
un livre, se trouve dans une recette d asservissement de lettres (Bn 2000, p. 438).
44 On pourrait aussi supposer que le bi- est fautif (suivant la construction de la phrase
prcdente et la lecture de la version B) et lire : quatre personnes apparatront.
45 La forme arabe est un pluriel, mais ce mot semble poser problme au copiste. La forme
correcte serait . Cf. traduction n. 19.
46 On pourrait aussi traduire: Dis : Parlez-moi comme je vous parle. Ils frapperont leur
tte. Rcitez sur eux (les autres entits?) les noms de lalliance. Alors ils te parleront.
Sur les noms de l alliance, cf. introduction, pp. 3032.
47 La lecture des inscriptions du dessin qui suit est hypothtique et suppose lajout de
quelques points diacritiques manquants.
70 Texte et traduction
185 |
10
B ] A A ] B B ] A 3 39
] om. B A ] correximus 7 A ] correximus 8 9
A ]coniecimus B add. B ] A 10
B ]A B ] A B ] A B ] A 11
Cest l le fondement et la base de la science, par elle tous les buts sont
atteints dans toutes les uvres et les manipulations des lettres. (Elle donne)
le pouvoir sur tous les jinns et les anges terrestres et suprieurs.
Le ay dit: Par celui qui fend le grain et le noyau (de datte) (6:95) et par
celui qui cre le souffle, ceci est linvocation universelle; les jinns nont pas le
pouvoir de sy opposer, et la multitude des infrieurs ne peuvent l entendre
sans brler avant de lavoir entendue (en entier). Comme le dit le ay
que Dieu | le Trs Haut lui fasse misricorde: Vraiment, la plupart d entre 185r
eux brlent linstant et ne peuvent lcouter en entier. Le ay dit : Dans
(cette invocation), il y a un nom unique qui lche les sept suprieurs48. Le
ay dit: Il y a en son milieu un nom sublime qui domine les sept suprieurs
en les contenant ou en les lchant. Prononce donc (cela) pour ce que tu
dsires et souhaites. Le dmon doit lui obir.
Voici linvocation sublime49. Tu diras: Au nom de Dieu, le Roi, le Trs
Saint, le Manifeste, le Trs Haut, le Victorieux, le Seigneur des ges et des
poques, qui mesure les temps et les lieux, ternel sans changer et Roi sans
discontinuer, Dtenteur de la puissance suprme et de l minente gloire,
48 Les sept suprieurs sont les sept plantes de la cosmologie arabo-musulmane. Nous
proposons de corriger la racine RL en ZL deux fois dans cette phrase et la suivante
(les mots ne diffrent que d un point), car le sens de ZL correspond seul au contexte:
le nom permet de lcher le pouvoir des sphres clestes, cest--dire de faire agir
l influence astrale directement.
49 Une invocation intitule incantation des lettres (azmat al-urf ) prsentant plu-
sieurs similitudes avec notre texte se retrouve dans le ams al-marif al-kubr attribu
Bn (Bn 2000, pp. 150151).
72 Texte et traduction
185 |
5
186 |
10
B ] A A ] B 1 2
] A om. B A ] correximus A ]B
] A om. B 34 B 23
(ante correctionem) B ] B 4
] A B 45 ] A
] A B 5
B 56 om. B B 6 ] A
B ] A 67
] A B ] A B 8 ] A iter. B 7
B ] A om. B 9 B ] A B
B ] A A ] B B ] A B 10 ]A
Invocation universelle 73
Celui qui est voil par les lumires, dont on rvre le pouvoir, la royaut, la
souverainet, la puissance, et lomnipotence. Par Ses noms, je vous invoque,
vous qui avez un esprit | spirituel et une essence lumineuse, qui tes invo- 185v
qus sur ces lettres splendides50 et (ces) noms sublimes et magnifiques :
BD HWZ51; par le triomphe de BMHF HYF HYSL HWH HLY
RYF, et par la vrit de YHWB HYF F, il a illumin toute chose de sa
lumire, WHF RHF LLH, souverain, roi de tout, omnipotent, rebelle,
et dmon rvolt, YLWF RYQ HBRYT BRYT52, l imptueux au nom
duquel toute chose est assujettie, RFYQ HRin RYin, qui domine toute
chose de la force de sa puissante domination, QLNYH HLFYLY HLFY-
LY LLYMWT W WH HYY KW HW MY53, tu es la
source de la vie de tout esprit, MYLYYF, aucun esprit na entendu | 186r
ton nom et ne sest rebell sans tre foudroy et avoir t brl, MLNY
MLY MHYHYH, rponds, NYL, et (toi) LMYL, et
YL, et MYL54. Par la puissance de ces noms auxquels obit tout
esprit spirituel et corporel, poussez par vos cris55 (l entit) spirituelle de
lattraction. Ils se chargeront de telle et telle chose et pousseront (devant
eux) son (entit) spirituelle mlange aux quatre natures56 jusqu ce
50 L expression sur ces lettres se rfre l utilisation de cette invocation dans les
recettes qui viennent d tre mentionnes, o il faut prononcer linvocation sur cer-
taines lettres de labad.
51 Il s agit des neuf premires lettres de l abad, qui correspondent aux noms de lal-
liance, cf. introduction, pp. 3032.
52 Le mot BRYT signifie hbreu en hbreu ().
53 Le mot est prcd de ce qui semble tre une rature dans la version A.
54 Il s agit des serviteurs des lettres ww, zn, et . Les quatre lettres sont les sizime,
septime, huitime et neuvime lettres de l abad (correspondant aux quatre der-
niers noms de l alliance). Elles sont utilises dans plusieurs invocations dans diverses
recettes.
55 La leon est incertaine. B propose iza (levez). La graphie du terme est proche de
celle du mot que nous avons lu plus haut yazulu (il lche). Cependant, le terme zar
rapparat plus loin au sens de cri pour effrayer .
56 Le terme aba (nature) peut avoir dans les textes scientifiques le sens technique de
proprit lmentaire (chaud, froid, sec, humide), comme on lobserve par exemple
dans les textes du corpus attribu bir ibn ayyn (Kraus 1942, p. 165). Cependant,
dans le contexte prsent, il semble plutt que le terme dsigne non pas les proprits
lmentaires mais les lments eux-mmes. Lide est ici que lentit spirituelle se
matrialise en se mlangeant aux lments.
74 Texte et traduction
186 |
5
10
om. B B add. 1 ] A 12
) (
A ] correximus B 2
om. B om. B B ] A B ] A om. B 4 3
om. B 9 B 59 ] A B 5 ] A
B ] A B ] A om. B 10
Section
R. 5 Si tu veux annuler les talismans qui dfendent des trsors, | ainsi que les talis- 186v
mans de ces (trsors)58, dis: Rponds, NYL, LMYL, YL et
MYL59. Inversez les talismans de ce lieu et chassez-en ceux qui sont en
charge (de sa dfense), ceux qui y habitent et ceux qui y sjournent60, par la
vrit de ces noms.
Section
187 |
10
187 |
Section
Section
Section
R. 9 Si cest pour asservir (lentit) spirituelle des natures des lettres, pour
quelles soient tes ordres pour (faire) tout ce que tu voudras, attraction,
domination, asservissement ou accomplissement | de ce qui leur sera or- 187v
donn, rcite66 leur arcane aprs chaque invocation, et tu diras: Apportez-
moi les spirituels qui connaissent les noms, les sagesses et les secrets des
choses caches lhomme. (Puis) rcite leurs arcanes aprs l invocation
universelle, dans lordre67.
188 |
10
188 |
Section
Sache quils (les spirituels?) nont pas (pouvoir) de manipuler les quatre
lments, seuls manipulent les quatre lments les anges que nous t avons
mentionns dans le Premier commentaire68 et dont nous avons mentionn
les asservissements.
Si cest limage du ubd de lattraction, sa longueur sera d une coude,
ni plus ni moins; le nom de celui sur lequel porte la demande sera crit sur
le front du ubd, et le nom du demandeur sur son ventre. Si tu fais une
union69, fais-lui deux ubd de haute stature, | chacun long d un empan. Il 188r
en va de mme pour le ubd de la sparation. cris les noms des deux (per-
sonnes) sur les fronts des (ubd), et enterre-les (tous) les deux dans le lieu
o (ces deux personnes) se runissent ou (un lieu o) ils passent, et (l effet se
manifestera) rapidement. Lorsque tu rcites (l invocation) pour l excitation
et lattraction et (que) tu rcites linvocation universelle sept fois sur chaque
lettre, tu te mettras debout la fin des sept (rcitations) puis t assoiras. Tu
tappliqueras suivre la rgle de conduite: il ny aura chez toi ni femme ni
personne ayant commis de pch vniel, (en tat) d impuret majeure70,
ou ayant ses menstrues71, et personne parmi les cratures de Dieu, petit ou
grand, ne sera au courant de ton uvre, ce qui annulerait l uvre. Lorsque
tu auras termin les vingt-huit lettres, prononce ces noms c est--dire les
noms de lalliance sur (lentit) spirituelle de ces lettres. Sache que, lorsque
tu auras rcit les noms de lalliance, les (entits) spirituelles ne pourront
pas tre matresses delles-mmes72 jusqu | avoir excut ce dont tu as 188v
besoin, de plein gr ou contrecur. Quant au ubd de l amour et de
lunion, il ne ncessite pas dincantation, et il en va de mme pour le ubd
de la sparation.
189 |
10
189 | 15
Section
R. 10 Pour faire apparatre les choses caches, les trsors, et les choses dissimules,
tu criras larcane de lange du b dans un pot, et tu en aspergeras73 un
endroit et rciteras linvocation universelle et les noms de l alliance.
Section
R. 11 Pour dlier les talismans des trsors, tu criras l arcane de l ange de l alif et
de lange du b inverss dans ta paume droite, et l arcane de l ange du m
et celui de lange du dl ainsi que les lettres, (le tout) invers, dans ta paume
gauche. Tu prononceras linvocation universelle et les noms de l alliance,
et ce lieu redeviendra pour toujours un lieu dsol, (vide) de ceux qui y
sjournent, y habitent et sont en charge (de sa dfense).
Section
73 Le sens du verbe implique de penser que le pot est rempli dun liquide. On pourrait
aussi supposer qu il faut rduire le pot en morceaux et les rpandre en pluie sur le sol,
mais le verbe arabe marque plutt l ide d un liquide.
74 Les neuf noms de l alliance correspondent aux neuf premires lettres de l abad. Le
sceau de azl est le carr magique simple d ordre 3 et de constante magique 15. Sur
les noms de l alliance et le sceau de azl, cf. introduction n. 22 et pp. 6 et 3032.
75 Ou bien, si on spare le y initial : HYHLW .
82 Texte et traduction
190 |
5
10
190 |
Section
76 Nous rendons ici le mot tarf par matriser et non manipuler comme ailleurs,
car le sens semble plus fort dans ce contexte.
77 Littralement : en un clin d il .
78 La troisime forme de la racine KF se traduit habituellement dvoiler et non se
dvoiler , mais le contexte semble indiquer le sens que nous donnons au mot qui
correspond au sens de la premire forme.
79 Les mots al-a et al-u sont rpts deux fois suivis de al-uhr. Si on sen tient la
lettre du texte, on traduit: celui qui nest pas capable de lui obir obir se soumettre
se soumettre apparatre .
80 On notera ici le passage la premire personne du pluriel, qui rompt avec le style qui
prcde directement. Sur cette rfrence au ams al-marif al-kubr, cf. introduction,
p. 37.
81 Le terme est sans quivoque abiyya dans la version A, mais il pourrait sagir dune
corruption du terme aba, nature .
82 Il s agit des deuxime, troisime, quatrime et cinquime lettres de labad.
83 Sur le terme awf ici utilis, cf. introduction, p. 10. Sur les correspondances entre les
lettres et les directions, cf. annexe B, p. 190.
84 Texte et traduction
191 |
5
191 |
10
Tu criras le nom de celui des esprits que tu veux asservir sur le front de
la figure. Enfonce sur les lettres vingt-huit clous fins, un clou dans chaque
lettre. Rcite linvocation universelle sur chaque lettre quarante fois, alors
que ton corps, ton intrieur et ton vtement sont purs, et que la fumigation
agit, (une fumigation de) bois dalos, doliban84, de sandaraque, de poivre,
de talc, de moutarde, de tte de huppe et de poils de chat d un noir trs
pur. La lettre dans laquelle cet assistant aura apparu, c est par elle, en valeur
numrique, que tu lasserviras: | par cette (lettre), il te servira toujours. Voici 191r
la reprsentation du ubd que je tai mentionn :
Section
R. 13 Si tu veux asservir les vingt-huit lettres, cris en valeur numrique selon les
natures des lettres dans les esprits corporels85. Commence par te purifier
le corps et les vtements. Tu auras | jen au pralable pendant 3 jours, 191v
le dernier tant un dimanche86. vite tout ce qui est sorti d un esprit ou
dans lequel il y a un esprit87. Ne mange pas de pain ni quoi que ce soit de
semblable. Lorsque vient le quatrime jour, qui sera un dimanche, cris alors
84 Ailleurs dans le trait, l oliban est dsign par le terme kundur, synonyme de lubn
ici utilis. Il s agit de la seule occurrence du terme lubn seul dans le trait; partout
ailleurs, il est utilis en composition avec w, pour dsigner le benjoin.
85 Nous suivons ici littralement la phrase arabe, dont le sens nous reste obscur.
86 Le dimanche est appel premier jour en arabe, il marque le dbut de la semaine.
87 Cf. traduction n. 42.
86 Texte et traduction
192 |
10
192 |
15
la lettre alif sur une feuille blanche avec du musc, du safran et de l eau de
rose. cris avec elle le nom de lange et son arcane. Lorsque cela sera crit,
fumige-le avec du poivre et de la feuille de jujubier. Que l criture se fasse un
dimanche, alors que lascendant est cette heure, l Est, le Blier88. Lorsque
se lve le Taureau89, cris la lettre b sur une autre feuille que la feuille de
lalif, et cris avec elle son ange et son arcane. Continue faire ainsi jusqu
avoir crit les vingt-huit lettres, chaque lettre avec son ange et son arcane sur
une feuille.
Lorsque tu auras fini de | les crire, accroche-les en cercle sur un mur 192r
situ lEst. Commence par lasservissement de l alif. Prononce sur lui
linvocation universelle 40 fois90. Pendant que tu rciteras l invocation, la
fumigation agira, une fumigation faite de poivre et de feuille de jujubier.
la fin de chaque invocation, tu mentionneras l ange et son arcane.
Ensuite passe la lettre b. Tu prononceras l invocation 40 fois, et tu feras
une fumigation avec du camphre et de la capsule de pavot. Tu mentionneras
lange et son arcane la suite de chaque invocation. Tu diras: ange,
mlange ta spiritualit ma nature et la nature de cette lettre pour que sa
nature ( savoir celle) de cette lettre91 manipule les esprits corporels.
Ensuite, passe la lettre m, et prononce sur elle l invocation 40 fois.
Fais une fumigation de nard92 et de feuille dolivier. Mentionne la suite de
chaque invocation lange de cette lettre et son arcane. Tu diras: Attache | 192v
ta spiritualit la nature de ces lettres ou de cette lettre93 pour la
manipuler.
Ensuite tu passeras la lettre dl: tu prononceras l invocation 40 fois et
feras une fumigation de fleur de violette et de bouton de chicore94. Aprs
chaque fois, tu mentionneras le nom de lange et son arcane et tu diras:
Mlange ta spiritualit ma nature pour manipuler cette lettre et le secret
de sa nature.
88 L ascendant (le point d intersection entre ligne dhorizon et lcliptique lEst) doit
tre dans le premier signe du zodiaque, le Blier.
89 C est--dire lorsque l ascendant passe du Blier au Taureau. Lascendant reste environ
deux heures dans un signe du zodiaque.
90 Le nombre 40 est crit en chiffres rm dans le texte de la version A. Sur cette notation
de nombres d usage occidental, cf. Gacek 2009, s. v. Rm/Fs numerals.
91 La tournure arabe li-hihi l-arf et aw hihi l-arf dans le paragraphe suivant
laissent supposer l interpolation d une glose (note entre les tirets).
92 Ou de valriane, cf. annexe F, p. 210.
93 L expression est trs vraisemblablement une glose (cf. traduction n. 91). La leon al-
aruf pose problme, car pour les autres lettres, on parle toujours dune seule lettre.
94 D propose la leon zirr hindib, que nous suivons ici, la leon de A ne faisant pas sens.
88 Texte et traduction
193 | 5
10
193 |
15
Section
Section
Section
95 L encens de la lettre h est identique celui de la lettre alif car les lettres sont classes
par groupes de quatre, cf. annexe B, p. 190.
96 On pourrait galement comprendre la formule de la faon suivante: La lettre Unetelle
a pris pouvoir sur toi, Untel fils d Unetelle.
97 Littralement : cesse la manipulation (tarf ) sur lui.
90 Texte et traduction
194 |
5
10
194
15
Section
R. 17 Voici que je te dvoile quelque chose des secrets cachs98 : prends neuf
ufs de poule, tous pondus un dimanche. Tu prendras ces neuf (ufs) et
tu criras sur eux, sur chacun des ufs, les noms des neuf anges avec du
vinaigre et du vitriol99, depuis l alif jusquau , les neuf lettres, ainsi que
les | arcanes de leurs anges. Tu les placeras en dessous d une poule qui 194r
couve jusqu ce quils closent. Quand ils auront clos, tu leur donneras
un bol de plomb dans lequel tu auras grav les neuf lettres, leurs anges
et leurs arcanes. Depuis ce jour, tu ne nourriras les poussins que dans ce
bol jusqu ce quils grandissent. Celui qui se rvlera tre mle, lve-le
avec soin et ne le nourris que dans ce bol. Lorsqu il aura grandi, et atteint
sa maturit, tu verras ses yeux devenir rouges au point de prendre la cou-
leur de sa crte, et son bec de mme, et tu le verras fixer continuellement
le ciel. Lorsque tu auras vu ces signes en lui, gorge-le. Puis dcante son
sang dans une coupe de verre, veille ce qu il en tombe une goutte par
terre.
Il y a en cela trois secrets que ne peut (atteindre) aucune des cratures de 194v
Dieu, et cest que si tu tenduis les paupires avec son fiel, tu verras les esprits
infrieurs selon leurs aspects, leurs figures et leurs diffrentes formes. Si tu
tenduis les paupires avec ses yeux, tu verras les esprits suprieurs. Si tu
tenduis les paupires avec son sang, tu verras les trsors dans les lieux sur
lesquels passent (tes yeux). Si tu veux tenduire les paupires avec l une de
ces trois (choses), fais-le avant le lever du soleil un dimanche. Comprends
cela, tu seras sur la bonne voie, et sois sagace et savant.
195 |
10
195 |
Section
Section
100 Les recettes qui suivent permettent d augmenter lintensit ou la quantit dun l-
ment ou de le faire apparatre, ou au contraire d en diminuer lintensit ou la quantit
ou de le faire disparatre, cf. introduction, p. 35.
101 L expression est trangement place aprs la mention de lair, et non du feu, peut-tre
par corruption du texte.
102 Sur la division des lettres entre les quatre lments dans le texte, cf. introduction,
p. 35 et annexe B, p. 190. Lexpression adad al-umal al-kabr (valeur numrique
majeure) est plus inhabituelle que l expression adad al-umal ou isb al-umal, et il
est malais de la dfinir. On ne la retrouve que cinq fois dans le ams al-marif al-kubr
(Bn 2000, pp. 104, 254, 363). Elle fait penser la distinction entre le afr kabr et le afr
ar, qui se distinguent par l utilisation respective de lalphabet selon lordre alif, b,
t, (urf al-hi) et de l abad (Fahd 1965, p. 376); toutefois, la comparaison ne
semble pas tenir car le texte suit ici labad.
103 Dans la figure qui suit, les lettres sont regroupes selon les lments auxquels elles
appartiennent, cf. annexe B, p. 190.
94 Texte et traduction
A ] scripsimus 2 A ] scripsimus 4
Recette 18 95
104 Dans le schma suivant, les lettres de labad sont divises selon les huit mots mn-
motechniques usuels.
105 Le cercle qui suit prsente les lettres selon l ordre de labad.
96 Texte et traduction
196 |
5
10
196 |
15
cris avec eux dans le cercle les noms des anges qui sont les leurs ainsi que
leurs arcanes, et fumige-les avec de la sandaraque et des graines de myrte,
(encens) de leurs natures. Jette-les106 vers le feu qui est faible, voil qu il
brle dune flamme immense et forte.
Section
Section
Section
R. 21 Si tu veux rendre manifeste ce qui est cach de l lment eau, qui est l l-
ment majeur, celui qui prvaut, | tu prendras du cercle les deux lettres 196v
correspondantes, savoir le dl et le ayn. Mets-les sur de l argile crue selon
leur valeur numrique majeure. cris avec elles les noms de leurs anges et
leurs arcanes, et fumige-les avec la fumigation de leurs natures du camphre
blanc. Jette-les dans leau qui est en petite quantit et qui manque, elle
deviendra abondante et augmentera considrablement.
197 |
] scripsimus 2
A ] correximus A A ] scripsimus 8
A ] correximus
Recette 22 99
Section
Si tu veux que ces quatre lments faiblissent et s en aillent lorsqu ils sont
abondants lexcs, les affaiblir valant mieux alors que de les faire appa-
ratre, il y a ( ce sujet) une explication longue et cache, qui mrite qu on
sy attarde, sois-en avare107. Voici que je te le dcris avec ses caractristiques
et sa disposition, et cest que tu dessines ce cercle selon la description des
quatre natures108. Et voici | sa reprsentation comme tu le vois si Dieu, le 197r
Trs-Haut, veut109.
Section
197 |
5
198 |
10
arcanes inverss. Tu les fumigeras | avec des racines de figue de barbarie 197v
(qui est) la fumigation de leurs natures. Jette-les dans le feu, il se calmera et
naura plus aucun effet. Voici leur reprsentation l envers: (deux
ayn inverss verticalement et deux ayn de mme). Tu criras avec elles 1000
ayn de la manire dcrite sur de largile ou sur une feuille113. Et de la mme
faon le ayn, (deux ayn inverss verticalement), tu l criras 70 fois de la
faon mentionne prcdemment. Et de mme le dl quatre fois de la faon
suivante: (quatre dl inverss horizontalement et verticalement). Et de
mme encore les noms de leurs anges et leurs arcanes inverss. Jette-les dans
le feu, il se calmera et naura plus aucun effet.
Section
R. 23 Si tu veux calmer ce qui est devenu (trop) fort de l lment terre, tu prendras
du cercle les deux lettres correspondantes, savoir le zy114 et le qf. Adjoins-
leur la lettre m, et cris-les sur de largile crue ou sur une feuille selon | leur 198r
valeur numrique majeure. Tu criras avec elles les noms de leurs anges et
leurs arcanes inverss. Fumige-les avec des racines de .l.ln115 ou de la
racine de roquette et des fumigations de leur nature. Voici la reprsentation
des lettres inverses: (trois qf inverss verticalement). On les crira
au nombre de 100, sans points116. Pour le zy, (tu en criras) sept comme tu
vois: (sept zy inverss horizontalement et verticalement); et pour
le m, trois: (trois m inverss verticalement). Tu feras de mme pour
leurs arcanes et les noms de leurs anges. Jette-les117 dans une maison ou dans
une rgion: elle sera dtruite et ne sera plus jamais habite.
113 Les lettres doivent tre crites le nombre fois qui correspond leur valeur numrique
dans le systme alphanumrique de l abad. Ainsi, la valeur numrique du ayn est
1000, celle du ayn 70, et celle du dl 4.
114 Le manuscrit note l, qui ne fait pas sens car cette lettre est une lettre de feu. En
revanche, le zy / zn, que nous lui substituons conformment au systme ici mis en
uvre, est une lettre d air. En outre, dans la suite du texte, les trois lettres dair utilises
dans cette recette sont bien le qf, le zy et le m.
115 Sur ce terme qui n est pas identifi, cf. annexe F, p. 208.
116 La valeur numrique du qf est 100, celle du zy 7 et celle du m 3.
117 On notera ici que le terme utilis nest plus ram comme dans les autres recettes de ce
type mentionnes ici, mais alq.
102 Texte et traduction
198 |
5
10
199 |
Section
Section
R. 25 Et si tu veux faire sen aller leau et diminuer ce qui est en excs de son
lment, prends les deux lettres correspondantes du cercle, savoir le mm
et le l, et ajoute-leur la lettre alif, car cest elle qui gouverne cet lment.
cris-les inverss sur de largile selon leur valeur numrique majeure ainsi
que les noms de leurs anges et leurs arcanes. Il y aura au dbut, un alif,
au milieu, | un alif, la fin, un alif. Fumige-les avec du salptre, du henn, 199r
de la bonne racine122 et du bl ou des fumigations de leur nature. Jette-les
dans leau en excs: elle sen ira et se tarira, mme si elle tait comme des
montagnes123. Sache cela.
118 La version A note , qui ne fait pas sens car cette lettre est une lettre dair. En revanche,
le t, que nous lui substituons conformment au systme ici mis en uvre, est une
lettre de terre. En outre, dans la suite du texte, les trois lettres de terre utilises dans
cette recette sont bien le y, le t et le b.
119 La version A note al-anir ( les lments ), auquel nous substituons al-unur
( l lment ), suivant le sens : le b rgit l lment terre qui est ici utilis pour cal-
mer l lment air.
120 Cf. traduction n. 102. Ici, l expression signifie qu il faut, comme dans les recettes pr-
cdentes, crire les lettres le nombre de fois qui correspond leur valeur numrique.
121 La version A (seul tmoin pour ce passage), comporte le dessin de trois y seulement,
faisant l conomie de sept lettres, car c est dix qu il en faut, conformment sa valeur
numrique. Pour le t et le b, le nombre est not (400 et 2).
122 Il s agit peut-tre de la tulipe, cf. annexe F, p. 211.
123 Ici, la version B introduit un rsum d un des passages quil ne reprend pas intgrale-
ment, cf. introduction, p. 39.
104 Texte et traduction
199 |
R. 26 Si tu veux annuler les talismans des trsors et les faire apparatre, cris ce
cercle en entier avec les lettres inverses de l alif au ayn126, | et cris avec 199v
124 La citation se retrouve presque littralement dans la Muqaddima dIbn aldn (Qua-
tremre 1858, vol. 3, p. 183, traduction anglaise Rosenthal 1986, vol. 3, pp. 218219):
( )
. Si lon ne peut retrouver le passage
comme tel dans le ams al-marif al-kubr, les deux passages suivants peuvent en tre
rapprochs (Bn 2000, pp. 10 et 54) :
;
.
125 La citation se retrouve trois fois, lgrement diffrente, dans le ams al-marif al-
kubr attribu Bn. Fal tarf al-urf al-ulwiyyt f l-asm al-baariyyt (Bn
2000, p. 549)
Sache que les lettres ne sont confines
aucun moment (dtermin), elles agissent uniquement par la proprit pour celui que
Dieu veut. Les nombres, quant eux, agissent par les natures [nous lisons le terme au
sens confirm par la lecture du manuscrit Princeton, University Library, Garret 258Y,
f. 7v, qui note bi-l-abt], lesquelles sont lies par les sorts clestes. Fal f nisbat al-
t al-insniyya, (Bn 2000, p. 10) :
; et
Fal 38 f stidm al-urf wa-alawti-h wa-m lah min al-asrr, (Bn 2000, p. 419)
.
126 C est--dire tout l abad. D comprend cette inversion au sens dune inversion de
l ordre des lettres plutt que de la graphie des lettres et se lit: cris les lettres du ayn
lalif .
106 Texte et traduction
| 200 5
3 10
200 |
explicit B 5 explicit D 7
Recette 27 107
elles leurs anges et leurs arcanes sur une feuille blanche. Attache-les sur
une branche de palmier verte127, pendant que tu te diriges vers l endroit128,
et cris les noms de leurs anges, les 28 lettres, sur 28 feuilles blanches
spares, (les lettres) seules, sans leurs arcanes. Brle-les une une quand tu
seras lintrieur du lieu, en prononant linvocation universelle. Tu diras:
Inversez les talismans de ce lieu et annulez-les. Rpondez, NYL,
LMYL, YL et MYL. Tu entendras un cri, un hurlement, un
(bruit) pouvantable, une clameur. Et on te dira: Manipule-les, serviteur
de Dieu, et fais ce que tu veux. Lorsque tu auras travers l endroit et que
tu lauras soumis une fumigation avec les lettres et leurs anges, | le lieu 200r
redeviendra vide de ses habitants et de ses occupants129 : prends-y ce que
tu veux et laisse ce que tu veux. Et si tu souhaites qu il redevienne comme il
tait, fumige-le avec du bois dalos macr dans de l eau de rose et ordonne-
leur de revenir130.
Section pour faire sortir les (choses) dissimules et les trsors et rendre
manifeste ce qui test cach
127 B ajoute: dans une autre copie, cris-les sur un morceau de soie verte. D propose
arra ar (un morceau de soie verte).
128 Ou bien : pendant que tu passes sur l endroit .
129 C est--dire des entits spirituelles qui gardent le lieu.
130 L auteur applique ici une loi d analogie : l officiant veut faire revenir les entits spiri-
tuelles, et l auteur utilise le terme arabe awd (retour); pour cela, il est ncessaire de
faire brler du bois d alos, qui se dit d en arabe et scrit de la mme faon que awd.
131 Les quatre bois qu il faut utiliser sont les mmes que dans la recette 4.
132 Littralement un des quarts de la division en quatre, savoir celle opre plus haut
en traant une croix sur le sol.
108 Texte et traduction
201 |
10
201 |
Tu criras sur le sol dans le quart oriental les lettres suivantes avec un
couteau: A H M F 133; dans le quart mridional : B W Y N T 134 ; dans
le quart occidental: Z K S Q 135; dans le quart septentrional136 enfin : D
L R 137.
Ensuite, cris (sur une feuille) le nom de lange de l alif et son arcane, et
attache-la au quart oriental. cris le nom de lange du b138 et son arcane
(sur une feuille), et attache-la au quart mridional. cris le nom de l ange du
m et son arcane sur une feuille et attache-la sur le demi-bton surplombant
le quart occidental. cris le nom de lange du dl ainsi que son arcane
(sur une feuille) et attache-la sur le demi-bton qui surplombe le quart | 201r
septentrional.
Lorsque tu auras fait tout cela, fumige-le avec du bois d alos, du benjoin,
et de la tte de huppe. Prononce linvocation universelle, et dis chaque fois
la fin: Montrez ce quil y a dans ce lieu comme trsor ou chose dissimule
ou ce qui est semblable cela. Ne cesse pas de prononcer l invocation
universelle. Le ct vers lequel se penchera le bton avec la feuille jusqu
sapprocher du sol, cest l ce que lon cherche. Transportes-y la structure,
divise son tour (ce lieu) en quatre (en traant) une croix, et dresse l ouvrage
cet (endroit); fais une fumigation, et prononce l incantation. Continue
faire ainsi jusqu arriver une surface (semblable) celle d un petit pain
plat ou un rond de tamis. Creuse: tu trouveras ce que tu cherches, si Dieu, le
Trs-Haut, veut.
La reprsentation des natures dans les quatre directions se trouve sur
le verso de la page, comme tu le verras. Comprends, tu seras sur la bonne
voie139. | 201v
202 |
5
A ] correximus 2 A ] scripsimus 5 A ] 8
Recette 28 111
R. 28 Confectionne une effigie qui soit une statuette de cuivre rouge l heure de
Mars140, ou bien que ce soit lheure de Mercure, ce qui est mieux que l heure
de Mars. Et que Mercure soit son exaltation dans la Vierge, et que l uvre
se fasse au jour | de Saturne141. Il y aura dans la bouche de la statuette une 202r
olive de plomb et dans sa main gauche, une olive de plomb galement. Grave
sur lolive qui est dans sa bouche le nom suivant: SHYS 5 SHYS ; et sur
celle qui est dans sa main gauche . Sur lavant, grave ce nom : LLYF;
et sur le dos, ce nom: ; les lettres: HLL SRKYFKFHLY; entre
dans ce qui est envot et ensorcel142. Luvre est accomplie.
140 Le cuivre pur est rouge. Lappellation de cuivre rouge est assez frquente dans les
textes arabes, cf. Ks 2010, pp. 10731076. Son rapport avec Mars (plus frquemment
rapproch du fer) n est pas rare dans les textes arabes, comme par exemple dans
lptre 52A des Iwn al-af et dans la yat al-akm de Maslama ibn Qsim al-
Qurub (cf. Callata & Halflants 2011, pp. 17 et 134135 (texte arabe p. 67)).
141 Le jour de Saturne est le samedi. Quand la plante Mercure est dans le signe de la
Vierge, elle est dite en exaltation, c est--dire que son action est considre comme
plus influente.
142 Le texte ne permet pas de dfinir s il s agit d une formule prononce ou si cette phrase
est galement grave.
112 Texte et traduction
202
203 |
10
A ] scripsimus 10 A ] scripsimus 12
Recettes 2930 113
203 |
5
204 |
10
15
de huppe146. Tu verras telles quelles sont toutes les protections qui sont
dans les trsors. Voici ce qui sera crit sur ta paume : HLHLYKHLY 2
KHLYM HLMW 2. Montrez-les selon la disposition | de ce qui est en leur 203v
possession147. WHin WHin WHin. Et voici lincantation que tu diras, pen-
dant que la fumigation monte: QRB N HYH MTHin YZWM
HLMHWT MHRWH Y MHMa DMLYW KYKHMW LLMHW,
sinon ceux que vous avez fait apparatre tels qu ils sont, de plein gr ou
contrecur, par la puissance de Celui dont le rgne ne cesse, dvoile-les !
Que le Seigneur taccorde la hte, la clrit et l instantanit. Fin du livre.
Supplment148
Lettre d : Pour la dysurie. Qui crit sur une feuille de bananier sept d
et un l et y ajoute la parole du Trs-Haut ensuite il lui a facilit le chemin
(80:20), et la fumige avec du bois dalos, la perce et l attache qui a des
difficults pour uriner, cela cesse.
Lettre d : Pour faire cesser la conjonctivite, et Dieu est celui qui gurit.
Qui | crit sur une feuille de citronnier vingt d et leur ajoute un n et un 204r
ayn, et crit avec eux Dieu est la lumire des cieux et de la terre jusqu
Dieu guide vers Sa lumire qui Il veut (24:35), perce (la feuille) et l attache
qui est atteint de conjonctivite, il en est guri avec la permission de Dieu.
Lettre : Pour la mmoire et pour retrouver ses esprits. Il dit : Qui crit
sur une coupe de verre neuve avec de la graisse149 et du safran trois , trois
mm, ainsi que le sceau de Salomon, et y ajoute la parole du Trs-Haut il
a fait connatre lhomme ce quil ne connaissait pas (96:5) et nous te ferons
rciter et tu noublieras pas (87:6) trois fois et lefface ensuite avec de l eau de
pluie, et verse celle-ci qui est idiot150 ou qui a appris le Coran et l a oubli,
(fera en sorte que), quand ce dernier laura bu, il retrouvera ses esprits, ainsi
que son entendement; il comprendra ce quil a entendu et sa mmoire sera
grande. Cest aussi un remde pour la toux.
146 Le texte de la version A (seul tmoin de ce passage) propose ici r hudhud, plume de
huppe , que nous corrigeons dans notre traduction selon toutes les autres occurrences
de l ingrdient dans le trait qui notent ras hudhud ; les graphies de r et de ras le
permettent car elles sont trs proches l une de l autre.
147 Le sens parat tre que les dfenses magiques doivent apparatre telles quelles sont
disposes par rapport ce qu elles protgent.
148 Le supplment est un ajout indpendant du reste du trait, qui prsente une magie
procdant au moyen de versets coraniques en lien avec le rsultat escompt.
149 La lecture de ce mot est incertaine.
150 Littralement : qui a le cur idiot .
116 Texte et traduction
204 |
5
Supplment 117
Lettre f: | Pour rechercher la part (que Dieu moctroie), et Dieu est celui 204v
qui ouvre (les portes de la subsistance). On crit sur une amulette vingt-cinq
f et leur ajoute trois alif, ainsi que la parole du Trs-Haut : Ceux qui rcitent
le Livre de Dieu, qui accomplissent les prires et qui, secrtement et de manire
intentionnelle151, font aumne de ce que Nous leur avons octroy, esprent152
un commerce qui nest pas sans profit, Dieu leur donnera leur salaire et mme
plus par Sa grce (35:2930). Mon Dieu, si ma part est dans le ciel, fais-la
descendre, et si elle est dans la terre, fais-la sortir ; si elle est faible, rends-
la plus forte, et si elle est abondante153, montre-la. Bni sois-tu, Clment,
Misricordieux, pour elle. On y ajoute (parfois) : Que Dieu fasse prosprer
sa part.154
151 La vulgate coranique actuelle lit wa-alniyatan (et ouvertement) plutt que le wa-al
niyya du trait.
152 La vulgate coranique actuelle lit yarna plutt que le yar du trait (trait de moyen
arabe).
153 En arabe classique, on prfrerait karan au kar de la version A.
154 Cette invocation se retrouve deux fois lgrement modifie chez Bn (Bn 2000,
pp. 140 et 146). Elle est par ailleurs assez courante, on la lit ainsi dans le al-Bayn wa-l-
tabyn de i (m. 255/868869) sous une forme lgrement diffrente (i 1968,
vol. 3, p. 223).
Fac-simile de la version A
De droite gauche, dbut p. 180
Fac-simile de la version A 121
207
5
10
15
C add. C ] C add. 1 ] B ] C 2
B ] B C ] om. B B ] 4 om. C 5 8
om. C om. B C 13 ] om. B 9
Annexe A: Prologue de la version B et C
208 |
10
15
finit prologus C 8
prologue de la version b et c 185
157 La racine RM marque l inviolabilit du lieu; il sagit dun endroit dans lequel le
disciple ne peut pas entrer.
158 Proverbe arabe courant, cf. par exemple Maydn, Aml al-arab (Freytag 18381843,
vol. 2, p. 751 (n 131)).
159 Le terme muaddara porte habituellement sur les femmes qui sont gardes lcart
du monde extrieur pour les prserver.
160 Ou bien : il se tut . Le copiste a corrig la leon.
161 ad cit dans lIy ulm al-dn de azl, kitb al-ulfa wa-l-uuwwa, bb 3 f aqq
al-muslim (fi Irq s. d., vol. 6, p. 12), et mentionn dans al-Maqid al-asana de
Saw, qui le fait remonter abarn (cf. Al-adq 1979, n 685 (p. 282)).
186 annexe a
10
208 |
15
20
iteravit B 1 B ] 9 B ] 20
prologue de la version b et c 187
10
Lorsquil vit cette cassette, il versa beaucoup de larmes et dit : Par celui
qui tient dans sa main mon esprit, si la mort ne me pressait, je ne la confierais
personne. Connais donc la valeur de ce qui t est confr. Mais je t enjoins
de craindre Dieu et de te garder de la corruption, car qui s oppose Dieu
dans sa cration prit. Sache que Dieu, le Trs-Haut, s inquite du poids le
plus infime165.
Je lui dis: tes ordres.
Ensuite il me tendit la cassette dans laquelle se trouvait la science du
cercle des lettres, et je fus au comble de la joie. Je restai son service jusqu
ce quil meure sur lui la misricorde de Dieu166. Nous l avons prpar au
mieux167 et lavons inhum.
Ensuite, je revins vers mon pays. Une fois arriv, j ouvris la cassette verte,
et me plongeai (dans la lecture de ce quelle contenait).
En voici le dbut: Herms des Herms, le triple par la grce dit : Sache-
le, toi qui tattardes168 sur cette science qui est le fondement des sciences
et des secrets des lettres, prends pour appui la crainte de Dieu. Les savants
ont lou ces lettres et leur science, et lont figur par leurs critures varies
dans les livres et les anciens temples, craignant pour elle, et ce qui diverge
en elle vient deux169. Parmi eux, certains disent qu elle est la moiti de la
science, dautre le tiers, mais moi, je dis quelle est la science tout entire.
Crains Dieu, salut!
Ensuite, il commena en disant:
165 Expression coranique courante (4:40, 10:61, 34:3 et 22, 99:7 et 8).
166 On peut lire il retourne la misricorde de Dieu en conservant le il qui a t barr
dans le manuscrit (par la mme main ?) ; le sens est identique.
167 Si on lit anazn-hu bi-asan inz au lieu de ahazn-hu bi-asan ihz, le sens serait
nous lui avons offert les meilleures funrailles , qui convient sans doute mieux au
contexte.
168 Le mot peut aussi avoir le sens de connatre .
169 L expression arabe est obscure, et notre traduction conjecturale.
Annexe B: Tableau des lettres et de leurs proprits
Le tableau suivant reprend les noms des anges selon les diffrentes versions
A, B, C et D du Dirat al-aruf ainsi que dans le chapitre 38 du ams al-
marif al-kubr (intitul F istidm al-urf wa-alawti-h wa-m la-h min
al-asrr [De lasservissement des lettres, de leur retraites et des secrets quelles
comportent]), dans lequel se retrouvent quelques recettes galement prsentes
dans le Kitb dira1. Nous indiquons la proximit entre diffrentes versions de
ces noms de la faon suivante: les lettres A B C D dans les colonnes indiquent
une graphie parfaitement identique ( lexception du hamza), les parenthses
indiquent une variation orthographique dans le -l final. La version D est en
outre toujours note car les noms y sont vocaliss. Nous ajoutons les entres
correspondantes (ou suffisamment proches) dans le Vocabulaire de l anglolo-
gie de Mose Schwab2, avec lesquelles nous avons soulign la proximit3. Un
point dinterrogation indique le caractre hypothtique du rapprochement. Le
tableau se lit de droite gauche.
\
\
D C B A
A B
A A
194 annexe c : tableau des anges des lettres
(cont.)
4 Pour les versions C et D, voir aussi peut-tre kynyal (Schwab: ekhin El, voisin
de Dieu ).
5 Pour la version B, voir aussi peut-tre Toumi El, perfection de Dieu, ou
Tomkhi El, Dieu me soutient .
annexe c : tableau des anges des lettres 195
D C B A
)(C
)(B B
A
)(A )(A
)(A A
A )(A
A
196 annexe c : tableau des anges des lettres
(cont.)
6 Pour la version du ams al-marif al-kubr, voir Mer El, ami, compagnon de
Dieu .
annexe c : tableau des anges des lettres 197
D C B A
A A
B
B
A
A A
A A A
A A
A A
198 annexe c : tableau des anges des lettres
(cont.)
7 Pour la version D, Guinath El, jardin de Dieu. Pour la version du ams al-marif
al-kubr, voir aussi peut-tre Gamali El, rcompense de Dieu .
8 Pour les versions B et C, voir aussi peut-tre ( Ham El, ange de lanxit et du
trouble ) ou Halmi El propos par Schwab pour l ange ( Halsi El).
9 Pour les versions B et C, voir aussi Tarkhi El, ange de la perscution, ou
Tehori El, Dieu est pur , ou Targa El, portier de Dieu.
10 Pour la version du ams al-marif al-kubr, voir aussi ili El, officier de Dieu.
annexe c : tableau des anges des lettres 199
D C B A
B
B
)(C
)( A
A
A A
Annexe D: Tableau des arcanes des lettres
Le tableau suivant reprend les arcanes des lettres dans les diffrentes versions
du Dirat al-aruf ainsi que dans le ams al-marif al-kubr attribu Bn.
On retrouve dans ce trait diffrents passages dans lesquels l auteur prsente
les arcanes. Deux passages distincts sont rpertoris ci-dessous, qui diffrent
entre eux et par rapport notre texte, malgr des similitudes partielles. Le
premier passage (Bn 1) est une liste darcanes insre dans un passage astro-
logique, le second (Bn 2) est une longue description des diffrentes lettres
dans le chapitre 38 dj mentionne dans lannexe C1. Ce second passage se
caractrise par des arcanes plus longs et assez diffrents, dont l un est marqu
par une formule hbraque manifeste ( Adona ebth
El-adda).
La version C sarrte avant la liste des arcanes et nest donc pas prsente ici.
Les mots identiques dans les versions A et B sont en rouge; les mots identiques
dans les versions A et D sont en bleu; les mots identiques dans les versions A,
B et D sont en violet; les mots identiques dans B et D sont en vert. Le tableau
se lit de droite gauche.
Bn 2 Bn 1 D B A
Bn 2 Bn 1 D B A
2 2
2 2 2
2 2
202 annexe d : tableau des arcanes des lettres
)(cont.
Bn 2 Bn 1 D B A
2
annexe d : tableau des arcanes des lettres 203
Bn 2 Bn 1 D B A
22
= n = n = n
2 = qf et r = qf
2 2
2
2 = r = r
= =
)( = t = t
2
204 annexe d : tableau des arcanes des lettres
)(cont.
Bn 2 Bn 1 D B A
)(2
1 Le vitriol ne dsigne pas ici l acide sulfurique comme aujourdhui, mais bien un sulfate (peut-
tre un sulfate de fer, autrefois utilis dans la fabrication de lencre). Cf. Ks 2010, pp. 601629.
2 Terme devenu gnrique pour toute encre, mais dsignant prcisment lencre de carbone
dans les textes plus anciens, pour la distinguer de l encre faite de sulfate de fer et de noix de
galle. Cf. ce sujet Gacek 2009, p. 132 (s.v. ink).
206 annexe e : tableaux des encres et des supports
4 Lane donne la dfinition suivante, qui indique que l identification nest probablement pas
and
aussi prcise ni fixe au cours du temps: . The fruit of a kind of tree, intensely
acid, having a broad, red stone, brought from India, said to be the tamarind, used as a
medicine.
5 Meyerhof 1940, n 318.
6 Selon le Tufat al-abb, les auteurs maghrbins l identifient quant eux la rsine de
thapsia (anudn), cf. Renaud & Colin 1934, n 169 et 14.
7 Meyerhof 1940, n 276.
8 Cf. par exemple Renaud & Colin 1934, n 432.
210 annexe f : tableau des fumigations
(cont.)
(wabar sinnawr
aswad naq al-sawd)
( abir) Alos. Il doit s agir du suc de la Recette de sparation et R. 3, 24 (f. 181r,
plante13. recette de disparition de 198v)
llment air.
( alq) Talc Recette dasservissement R. 12 (f. 190v)
desprit.
Crte de coq blanc. Le mot est Recette dasservissement R. 4 (f. 183r)
(urf dk abya) mentionn comme nom de plantes, desprit.
avec diverses correspondances, dans
Issa 1981, sans aucune rfrence des
sources anciennes cependant.
La crte de coq blanc ou rouge tait
utilise en fumigation pour le
traitement des dments14.
Bonne racine. Le terme dsignerait Recette de disparition de R. 25 (f. 199r)
(irq li) aussi la tulipe selon Issa 1981, llment eau.
p. 153/11.
(cont.)
15 Sur la confusion entre le storax liquide et le storax solide, cf. Renaud & Colin 1934, n 58,
et Meyerhof 1940, n 228.
16 ce sujet, cf. Renaud & Colin 1934, n 293, Meyerhof 1940, n 269, et Kruk 1997.
Annexe G: Comparaison des figures
G. 1 Figure 1
Cette figure accompagne une recette dattraction (R. 1). Elle est dcrite comme
comprenant un ubd portant le nom de lange de l alif en son centre, et
entour par les noms de lange du b, du m, du dl et du h, accompagns
de leur arcane. Le ubd est inscrit dans un cercle o figurent les lettres de
lalphabet suivant lordre de l abad. Cest la seule figure qui mentionne une
dimension, le ubd tant dcrit comme tant d une coude.
On remarque que dans la figure de la version A, on ne trouve pas les noms des
quatre anges mentionns dans la description. Au ct gauche de l inscription
centrale, on lit une srie de lettres qui semble correspondre l arcane du dl,
sous une forme diffrente de celle donne dans la liste des arcanes de la version
A (dans la figure: hlf mhml m ; au f. 181v : hlf hf mhll rbyd
l). droite de linscription centrale, se trouve le texte suivant: Ceci
(h, sans doute pour hun ou hhun, ici, comme dans les versions B et
C) est le nom de ladversaire. Ici, comme dans les autres versions, le nom de
lange de l alif sous la forme hmhlfyl (variante hmhlqyl dans les
versions B et D) est bien prsent au centre du ubd, surmontant l inscription
Untel fils dUnetelle. Dans toutes les versions, un emplacement pour le nom
de la personne attirer (ism al-arm) est rserv sur le front du ubd (pour
la version A, qui ne prsente pas de tte pour le ubd, cette mention se situe
aussi au mme endroit).
Les reprsentations graphiques de cette figure dans les autres versions du
texte sont plus proches de la description qui en est donne dans la recette.
Toutes prsentent un ubd central entour des noms des anges ( droite,
les anges du b et du h ; gauche, ceux du m et du dl), eux-mmes
accompagns dune version plus ou moins prcise et complte de leur arcane.
Comme dans la version A, le nom de la personne attirer est inscrit droite du
annexe g : comparaison des figures 215
ubd (la version C remarque que ce nom est inscrit ainsi en deux endroits, et
ajoute un aussi (ayan) ici). Les versions B et C ajoutent un emplacement
pour le nom du demandeur (Le nom du demandeur (sera inscrit) ici (ism al-
lib hun)), droite du ubd, sous le nom de lange du b. Dans les versions
B, C et D, une suite de chiffres est crite lextrieur du cercle dans lequel le
ubd est plac. La version D inscrit ce cercle dans un carr dont les deux coins
suprieurs contiennent des inscriptions (4 droite ; une srie de gauche).
G. 2 Figure 2
Cette figure participe de lexcution dune recette d union (R. 2). Elle est
dcrite comme un ubd portant une srie de lettres. Les noms des anges
et leurs arcanes mentionns dans la description donne dans la recette sont
inscrits sur le dos du ubd, qui nest pas ici reprsent. Les diffrentes versions
de la figure sont trs proches, et prsentent la mme suite de lettres (sauf pour
ce qui est de la deuxime ligne dans la version D, qui commence par un dl ()
plutt que le r ( )des autres versions), inscrites dans un carr surplomb de
deux ttes et dot de pieds. Seule la version D prcise le lieu o crire les noms
des personnes en cause (la recette parle du nom du demandeur et celui de sa
mre et du nom de celui sur qui porte la demande et celui de sa mre), qu il
inscrit sur chacune des deux ttes de la figure, sous la forme gnrique untel
( fuln). Cette figure et les suivantes napparaissent pas dans la version C.
G. 3 Figure 3
G. 4 Figure 4
diffrences entre les versions A et B). Parfois la diffrence peut s expliquer par
une proximit graphique: on notera par exemple le r ( ) du troisime carr
de la premire ligne, crit l ( ) dans la version D ou encore, au deuxime
carr de la troisime ligne le r ( ) de la version A, correspondant dans les
versions B et D w r (). Dautres fois, et c est le cas le plus frquent, la
diffrence ne peut sexpliquer aussi aisment, les inscriptions nayant aucun
lment les rapprochant. On notera que dans la version A, le carr est somm
d une inscription qui ne se trouve pas dans les deux autres versions de la figure.
G. 5 Figure 5
Gacek 2009 = A. Gacek, Arabic Manuscripts. A Vademecum for Readers, Leiden: Brill
2009, (Handbook of Oriental Studies. Section 1, the Near and Middle East, 98).
i 1968 = i, al-Bayn wa-l-tabyn, Beyrouth: Dr al-fikr li-l-am 1968, 4 vol.
Gardet 1960 = L. Gardet, Al-asma al-usn, in ei2 1960, vol. 1, pp. 714717.
Gardiner 2012 = N. Gardiner, Forbidden Knowledge? Notes on the Production, Trans-
mission, and Reception of the Major Works of Amad al-Bn, Journal of Arabic
and Islamic Studies, 12 (2012), pp. 81143.
Garrido Clemente 2007 = P. Garrido Clemente, Edicion critica del K. jaw al-urf
de Ibn Masarra, Al-Andalus Magreb, 14 (2007), pp. 5189.
Goichon 1938 = A.M. Goichon, Lexique de la langue philosophique dIbn Sn (Avicenne),
Paris: Descle de Brouwer 1938.
Gril 1997 = D. Gril, La science des lettres, in M. Chodkiewicz (d.), Les Illuminations
de La Mecque. Anthologie, Paris: Albin Michel 1997, (Spiritualits vivantes), pp. 167
230.
fi Irq s. d. = azl, Iy ulm al-dn, d. par Abd al-Ram b. usayn fi Irq,
Beyrouth: Dr al-kitb al-arab s. d.
Haq 1994 = S.N. Haq, Names, Natures and Things, the Alchemist Jbir ibn ayyn and
His Kitb al-Ajr (Book of Stones), Dordrecht: Kluwer Academic Publishers 1994,
(Boston Studies in the Philosophy of Science, 158).
Hinz 1970 = W. Hinz, Islamische Masse und Gewichte, umgerechnet ins metrische System,
Leiden: Brill 1970.
Huart & Grohmann 1978 = C. Huart et A. Grohmann, Qalam, in ei2 1978, vol. 4, p. 471.
Ibn al-Bayr 1875 = Ibn al-Bayr, Al-mi li-mufradt al-adwiya wa-l-aiya, Le Caire:
Blq 1875.
Ibn Sn 1881 = Ibn Sn, Tis rasil f l-ikma wa-l-abiyyt, wa-f iri-h qiat Sal-
mn wa-Absl tarama-h min al-ynn unayn ibn Isq, Istanbul 1881.
Ibn Sn 1993 = Ibn Sn, Al-Qnn f l-ibb, Beyrouth: Muassasa Izz al-dn 1993, 4 vol.
Iskandar 1967 = A.Z. Iskandar, A Catalogue of Arabic Manuscripts on Medicine and
Science in the Wellcome Historical Medical Library, London: The Wellcome Historical
Medical Library 1967, (Publications of the Wellcome Historical Medical Library,
Catalogue Series Ms., 2).
Iskandar 1984 = A.Z. Iskandar, A Descriptive List of Arabic Manuscripts on Medicine and
Science at the University of California, Los Angeles, Leiden: Brill 1984.
Issa 1981 = A. Issa, Dictionnaire des noms des plantes en latin, franais, anglais et arabe,
rimpr. (1e d. 1926), Beyrouth: Dr al-rid al-arab 1981.
Jabre 1969 = azl, Al-Munqi min al-all (Erreur et dlivrance), d. par F. Jabre, 2e
d., Beyrouth: Commission libanaise pour la traduction des chefs-duvre 1969,
(Collection duvres reprsentatives).
Kaimakis 1976 = Herms Trismgiste, Die Kyraniden, d. par D. Kaimakis, Meisenheim
am Glan: Hain 1976, (Beitrge zur klassischen Philologie, 76).
224 bibliographie
Ruska 1929 = J. Ruska, Zwei Bcher De Compositione Alchemiae und ihre Vorreden,
Archiv fr Geschichte der Mathematik, der Naturwissenschaften und der Technik, 11
(1929), pp. 2837.
Sabra 1978 = A.I. Sabra, al-Khwrazm, in ei2 1978, vol. 4, pp. 10681069.
al-adq 1979 = Saw, Al-Maqid al-asana f bayn kar min al-ad al-mutahira
al l-alsina, d. par Abd Allh Muammad al-adq, Beyrouth: Dr al-kutub al-
ilmiyya 1979.
ams al-dn 1987 = Qalqaand, ub al-a f inat al-in, d. par Muammad
usayn ams al-dn, Beyrouth: Dr al-kutub al-ilmiyya 1987.
Sayyid 2009 = Ibn al-Nadm, The Fihrist of al-Nadm, Abul-Faraj Muammad ibn Isq,
Composed at 377ah, d. par A.F. Sayyid, London: Al-Furqn Islamic Heritage Foun-
dation 2009.
Schwab 1897 = M. Schwab, Vocabulaire de langlologie daprs les manuscrits hbreux
de la Bibliothque nationale, Paris: Imprimerie nationale 1897.
Sesiano 2002 = J. Sesiano, Wafq, in ei2 2002, vol. 11, pp. 2831.
Sesiano 2004 = J. Sesiano, Les carrs magiques dans les pays islamiques, Lausanne:
Presses polytechniques et universitaires romandes 2004.
Sezgin 1971 = F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums. Band iv (Alchimie
Chemie Botanik Agrikultur, bis ca. 430 h.), Leiden: Brill 1971.
Slane 18831895 = W. de Slane, Bibliothque nationale, Dpartement des manuscrits,
Catalogue des manuscrits arabes, Paris: Imprimerie nationale 18831895.
Steingass 1892 = F.J. Steingass, A Comprehensive Persian-English Dictionary, Including
the Arabic Words and Phrases to Be Met with in Persian Literature, London: Routledge
& Kegan Paul 1892.
Steinschneider 19041905 = M. Steinschneider, Die europischen bersetzungen aus
dem Arabischen bis Mitte des 17. Jahrhunderts, Wien: Carl Gerolds Sohn 19041905,
(Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien, 149, 151).
Steinschneider 1897 = M. Steinschneider, Die arabischen bersetzungen aus dem Grie-
chischen, Leipzig: Harrassowitz 1897.
Szold & Cohen 19091913 = L. Ginzberg, The Legends of the Jews, trad. par H. Szold
et B. Cohen, Philadelphia: The Jewish Publication Society of America 19091913, 6
vol.
Toral-Niehoff 2004 = I. Toral-Niehoff, Kitb irans: die arabische bersetzung der ers-
ten Kyranis des Hermes Trismegistos und die griechischen Parallelen herausgegeben,
bersetzt und kommentiert, Mnchen: Herbert Utz 2004.
Ullmann 1972 = M. Ullmann, Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam, Leiden:
Brill 1972, (Handbuch der Orientalistik, erste Abteilung, Ergnzungsband vi zweiter
Abschnitt).
Ullmann 1975 = M. Ullmann, Die arabische berlieferung der Kyranis des Hermes
Trismegistos, in Proceedings of the vith Congress of Arabic and Islamic Studies.
bibliographie 227
Visby 1316 August, Stockholm 1719 August 1972, Stockholm: Almqvist & Wiksell
International 1975, pp. 196200.
Ullmann 1978 = M. Ullmann, Kha, in ei2 1978, vol. 4, pp. 10971098.
Van Bladel 2009 = K.T. Van Bladel, The Arabic Hermes: From Pagan Sage to Prophet of
Science, Oxford: Oxford University Press 2009, (Oxford Studies in Late Antiquity).
Van Bladel 2012 = K.T. Van Bladel, Hermes and Hermetica, in Encyclopedia of Islam
Three (ei3), Leiden: Brill 2012.
Vereno 1992 = I. Vereno, Studien zum ltesten alchemistischen Schrifttum: auf der Grund-
lage zweier erstmals edierter arabischer Hermetica, Berlin: Klaus Schwarz 1992,
(Islamkundliche Untersuchungen, 155).
Vernet 1978 = J. Vernet, al-Khwrazm, in ei2 1978, vol. 4, pp. 10701071.
Voorhoeve 1980 = P. Voorhoeve, Handlist of Arabic Manuscripts in the Library of the
University of Leiden and Other Collections in the Netherlands, 2e d., Leiden: Leiden
University Press 1980, (Codices Manuscripti, 7).
Watt 1965 = W. Montgomery Watt, al-Ghazl, in ei2 1965, vol. 2, pp. 10381041.
Weil & Colin 1960 = G. Weil et G.S. Colin, Abdjad, in ei2 1960, vol. 1, pp. 9798.
Wensinck & Bosworth 1986 = A.J. Wensinck et C.E. Bosworth, Law, in ei2 1986, vol. 5,
p. 698.
Witkam 2007 = J.J. Witkam, Gazing at the Sun. Remarks on the Egyptian Magician
al-Bn and His Work, in A. Vrolijk et J.P. Hogendijk (d.), O ye Gentlemen: Arabic
Studies on Science and Literary Culture. In Honour of Remke Kruk, Leiden: Brill 2007,
pp. 183199.
Index