Você está na página 1de 13

EXPERINCIAS DE UM PESQUISADOR ENTRE OS TUKNO

Author(s): Pe. Casimiro Beksta


Source: Revista de Antropologia, Vol. 15/16 (1967-68), pp. 99-110
Published by: Revista de Antropologia
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/41615830
Accessed: 28-09-2016 13:43 UTC

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms

Revista de Antropologia is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Revista de
Antropologia

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EXPERINCIAS DE UM PESQUISADOR ENTRE OS TUKNO

Pe. Casimiro Beksta, S. D. B .


(Misso Salesiana Pari-Cachoeira, Amazonas)

O Pe. Casimiro Beksta, missionrio salesiano que h muitos anos


trabalha entre os ndios do extremo Noroeste do Brasil e que ao
mesmo tempo se vem dedicando intensivamente investigao etno-
lgica, escreveu para a Revista de Antropologia ste interessante
trabalho sbre problemas da pesquisa de campo entre os Tukno
do Rio Caiari-Uaups. Em artigos subseqiientes, que devero sair
nos prximos volumes, expor o rico material, sobretudo mitolgico,
levantado entre sses silvcolas.

NOTA DA REDAO

s vzes, pessoas que trabalham entre indgenas pedem ao autor des-


tas linhas que lhes ensine a lngua e os costumes dos ndios . Ao estranhar
que no perguntam os prprios indgenas - que j falam suficientemente o
portugus - ouve-se no raro a resposta: "les ensinam errado. No di-
zem a verdade. So mentirosos" .

Nem tudo, porm, mentira na palavra do ndio. Procurando com-


preend-lo, descobrem-se verdades onde julgvamos haver engano. E nos
casos em que h de fato mentira autntica, consciente, cabe procurar as
causas, no s no informante, mas tambm no pesquisador. Quantas v-
zes nos enganamos e queremos ser enganados! E quantas outras vzes o
comportamento do ndio reflexo do comportamento do branco! Nos
dezoito anos que trabalho no mato, nunca fui roubado ou enganado pelo
ndio. Mas os "patres" queixam-se de roubos e mentiras. Verifiquem
les se nunca prejudicaram a confiana do ndio, se nunca os prejudicaram
em seus bens materiais e morais.

1 . O perigo da pergunta negativa .

O modo de exprimir-se em tukno e em idiomas afins diferente


da expresso em lnguas neolatinas. Uma das diferenas est na interpre-
tao da construo negativa da frase. Eis um fato ilustrativo: um menino
que joga pio, perde o controle sbre o brinquedo, que salta alto e quebra
uma vidraa. Vi o fato e vou repreender o menino.

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
100 Pe. Casimiro Beksta

- No foi voc que quebrou a


- No, senhor.
- Mas eu vi. Voc jogou o pio e ste bateu no vidro. Foi?
- Foi, sim, senhor.
Embora assim parea, o menino no mentiu. Duas vzes disse a
mesma verdade. Perguntei se "no foi", e le negou minha suposio;
logo, devo entend-la ao contrrio, isto , que "foi". Tanto verdade que
na pergunta seguinte recebo confirmao em forma positiva .
Em portugus, respondendo a uma pergunta negativa, consideramos
o fato perguntado, sem atender forma positiva ou negativa da pergunta.
Por exemplo: "No viajou voc?" "No". A resposta se relaciona com o
fato de viajar, e respondendo "no", declaro que o fato no se deu. Em
tukno e em lnguas afins, a resposta se refere forma da pergunta e no
ao fato em si. No mesmo exemplo, "No viajou voc?", "No", a resposta
negativa refere-se forma negativa da pergunta. Respondendo "no", o
Tukno raciocina: "No verdade que no viajei, logo viajei". A resposta
que ns entenderamos como negativa positiva para o ndio. Se, porm,
a pergunta negativa e le responde "sim", a resposta contesta a negao
e , portanto, negativa. No exemplo citado: "No foi voc?", a resposta
"sim" significa "sim, verdadeira a sua suposio" isto , "no fui eu".
Afirmou-se a negao (a forma) e no o fato (verbo) .
J se percebe como problemtica a interpretao das respostas quan-
do se conversa com um "semi-aculturado": no se pode saber se a respos-
ta ser determinada pelo sistema mental indgena ou pelo neolatino. Por
isso, conveniente no usar forma negativa na pergunta. Perguntar em
forma positiva sempre recurso seguro para obter uma resposta clara.
"Voc viajou?" O ndio responder "sim" ou "no", conforme a realidade.

2. Respostas negativas .

O filho do chefe tukno de Pari-Cachoeira ensinou-me como devia


proceder para conseguir que seu velho pai contasse um mito.
- Voc pergunte a meu pai se le sabe a tal histria. le dir que
no sabe. Mas voc continue conversando sobre qualquer coisa. Da a
meia hora, meu pai vai contar a histria que voc pediu.
A resposta negativa cerimonial, no indica m vontade do interlo-
cutor. Ademais, o ndio no fala de assuntos importantes logo no incio
da conversa. Ao encontrar-se com algum, a "boa educao" manda fazer
umas tantas perguntas estereotipadas: Voc veio? De onde vem? Onde
dormiu? Para onde vai? E no encontrou doenas no caminho? (Para se
precaver, fugindo, do contgio, quando no h recursos de medicina pre-
ventiva) . E depois, prevendo a possvel fome, oferecem o beiju e o mo-
lho de pimenta . . . sse ritual em alta voz, mesmo na calada da noite, quan-

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Experincias de um pesquisador entre os Tukno 101

do o reverendo passageiro s pensa em dormir, tem entre os ndios alto


humano 1, mesmo quando fica reduzido a frases que parecem no demon
afeto . S depois, em voz baixa, que se transmitir o recado ou se en
r na conversa informal. Mesmo indo at a Misso, a fim de chamar o
padre para atender a um doente grave ou moribundo, o ndio comea por
falar dsses assuntos corriqueiros - em nossa opinio - e s quando a
conversa j vai bem adiantada, talvez apenas ao se despedir, dir o mo-
tivo da visita.

Resposta muito freqente s, perguntas "mba", dada em tom ne-


gligente. Literalmente, significa "no", negando todo o assunto. Mas, da-
da em tom indiferente, apenas uma interjeio com o sentido de "quem
sabe?". Esperem-se uns instantes em silncio, sem repetir a pergunta, e o
entrevistado responder, explicando-se bem. Nisso, esta resposta negativa
com sentido positivo se parece com o "pois no" portugus. Quando pela
primeira vez ouvi o "pois no", julguei que fosse uma negativa.
"mb, dito em tom aborrecido, j significa uma negao, mas tra-
ta-se apenas de uma evasiva com o sentido de "no sei, para dizer a vo-
c". E' uma restrio mental, quando o ndio desconfia do interlocutor, ou
quando o pesquisador ainda no adquiriu a confiana do ndio. Teme,
talvez, uma ridicularizao da resposta ou que esta possa reverter em
prejuzo prprio ou de outrem. Vencida a barreira da desconfiana, con-
segue-se a informao pedida.
Acontece ouvir-se "mb (no sei do assunto) mesmo de pessoas
que ajudam com o mximo esforo e com total confiana .
- Como se chama "irmo" em tukno?
- mba.
Explica-se a resposta, sabendo-se que no h correspondnc
os trmos tukno - marni, irmo maior, e axkab , irmo men
palavra portugusa "irmo".
Em vez de insistir na pergunta, deve-se procurar o motivo da
tiva, e nem sempre o ndio tem a necessria explicao na ponta da
Mas nem por isso o "mb tranca as portas investigao .

3 . Respostas positivas cerimoniais .

A "boa educao" exije que o ndio "responda" afirmativame


ouvir uma narrao . Pode ser , ou simples inspirao sem voga
com inflexo da voz na segunda vogal; e podem ser frases inteiras: t
assim mesmo , ou, mais cerimonialmente ainda, tohnota ni. E o n
repete a mesma expresso em tom mais baixo, afirmando, enquant
vinte baixa a voz, como a murmurar consigo mesmo . O narrador
com um calmo monosslabo . Parece que j terminou . Mas o ouvin
dando evaso a um suspiro, mas j em voz alta, irrompe de no

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
102 Pe. Casimiro Beksta

afirmativa, e o narrador, complace


Coudreau, em sua viagem pelo C
isso e denominou o modo de con
parece esta conversa altamente del
velhos no Caiari e seus afluentes.

Como raro encontrar algum que me corrija os erros, mesmo a meu


pedido! O respeito impe "responder" com resposta positiva . Considera-se
falta de educao o ouvinte no responder. E ns chegamos a repreender
e at a castigar um aluno por estar resmungando, por no ficar calado, quan-
do se lhe explica alguma coisa! Quando cometo algum rro, o ndio bem
educado responde thta ni , e depois, se tiver confiana, repetir em voz
bem baixa - sinal de boa educao, pois falar alto indica zanga ou em-
briagus - a palavra ou frase correta. agora a minha vez de dizer thto ni
ou expresso semelhante .

Mesmo falando portugus, o Tukno dir "sim, senhor" ou "", em si-


nal de ateno prestada. resposta cerimonial, sem valor documentrio
para o pesquisador. O melhor evitar perguntas que insinuem certas res-
postas, do tipo "isto foi assim, ?", pois o "sim, senhor" subseqiiente ter
apenas o valor cerimonial de "seja assim como voc pensa; desde que voc
queira assim, eu no me oponho". Prefira-se uma pergunta que provoque
uma resposta mais explcita: "Como foi? Por que?", etc.

4. Resposta afirmativa extorquida .

Um dilogo tpico:
- Como se chama "antebrao"?
- mba.
- Mas, pense bem. Olhe, aqui (e mostra in vivo), ste peda
brao?
- ... wamka-dxka .
E o pesquisador anota o trmo novo no vocabulrio que est
cionando. Tempos depois pergunto ao informante nativo:
- Que quer dizer wamka-dxka?
- Pedao do brao.
- E como que se chama o antebrao?
- mba .
No h trmo correspondente a "antebrao" em tukno. Brao e
antebrao so considerados como uma unidade, que se chama wamka
Dxk "pedao" e pode ser at pedao de um brao amputado . E dian
da repreenso do missionrio:
- Mas como que voc disse, e le escreveu . . . Agora vai sair
impresso no livro .

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Experincias de um pesquisador entre os Tukno 103

- Padre, escreva pra le que peo desculpas. Eu no quis ensin


errado, no. Mas le insistiu tanto, que eu disse "sim" por fim.
Quando os informantes j cansados, ou mesmo aborrecidos, co
nuam a responder "sim, senhor", no se trata mais de respostas que fir
a verdade do assunto, mas apenas de respostas cerimoniais para se livr
da amolao .

5. Associao espontnea.

Para evitar que a influncia do pesquisador deforme a narrao


tica, procure-se dar liberdade ao narrador, sem sugerir-lhe as poss
respostas .
Muitos fragmentos de mitos so evocados quando se menciona o heri
principal; outros so reconhecidos por um incidente inicial caracterstico.
Pedindo ao ndio que narre determinado episdio, que para o informante
tem apenas valor acidental, le pode pensar que me refiro a algum mito
que tenha esse incio, e, como no h tal fragmento com semelhante com-
o, le dir que no h tal mito . Se algum perguntasse a qualquer velho
Tukno, conhecedor de mitos, qual a "mentira de kh le responder
que no sabe. Mas no decorrer de uma narrao le mesmo dir que o
brilho no cu que precede a aurora e depois desaparece a mentira de
kh. Se o pesquisador insiste em maiores explicaes sobre tal porme-
nor, o narrador pode desviar-se completamente do mito e enveredar por
outro assunto.

Experincia ilustrativa do desvio de ateno teve-a o Pe. Guilherm


Saake em suas investigaes entre os Banwa do Rio Iana . O pesquisad
queria conhecer o mito sobre a origem do dabucuri, mas pelas explic
es que pediu - e fielmente descreveu o que lhe foi dado ouvir
narrao tornou-se uma simples descrio do cerimonial de uma das
pcies de dabucuri - documento vlido e interessante, mas do mito sobro
apenas o nome do personagem . O informante esqueceu que estava narran
do a origem do costume, pois em meio narrao afirma que "tal o cos
tume", sem explicar as razes de sua instituio .
Em geral, peo simplesmente que me falem dos "antigos" ou do "co-
mo das coisas" e deixo surpreender-me pelas revelaes, sem tentar lide
rar a conversa. ste mtodo de livre associao exige muito mais tempo e
meios - haja fitas para o gravador! - mas a narrao mais espontn
e menos deturpada pela interferncia do pesquisador. Quando muito, e
plica-se ao indgena ajudante o que se quer saber; ste conversa com
informante, ambos evocam o heri iniciador do costume, o narrador d
senvolve a histria, e o ajudante, seguindo as normas da "boa maneira
responder" intercala pequenas perguntinhas, admira as respostas dadas e

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
104 Pe. Casimiro Beksta

narrao se desenrola quase natu


interpretao .

fi. Narraes como estm

s vzes serve como "isca" um


assunte semelhante trazido de outr
timulado a retribuir com uma nar
formante afirma que o costume r
j est disposto a explicar muitas
perguntar.
O velho paj de Uir-Poo, no Ti
pois um missionrio dissera que "a
e que s se deviam narrar coisas
estas coisas no prestam e depoi
coisas antigas". Custou desfazer
Para reatar a conversa, narrei a
registrar por Couto de Magalhes
na seqincia dos fatos e o velho co
o velho tornou a corrigir-me. De
bem direito . Como foi ento? C
convite. De um conto para outro
mais, curupiras, fantasmas do ma
mais sria, os mitos religiosos .

7 . Verificao da veracida

Nem toda narrao de um paj


conversa pode, de repente, entrar
desconhecida, difcil verificar de
explicao pessoal . Mas pela coin
informantes pode-se descobrir a p
da natureza mstica da narrao.
se intrometem elementos da rel
religioso . Nas narrativas, porm,
algo atravs de semelhanas com a
mtico . A basta recuar no tempo
tigamente para engatar a narrao
O paj tukno ngelo Brando
esta frase: "Como o padre faz o bat
s; como o padre usa o clice, ns
rimonial de baxses deve ser cons
monia civil de imposio de nome

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Experincias de um pesquisador entre os Tukno IOS

Mais ainda, o uso do kaxp, bebida alucinante, de teor religioso, o va


kaxp objeto sagrado e os desenhos feitos no vaso tm significado
prio, representando a alma do dono do vaso; da pode-se inferir o sign
do da ornamentao do trocano e das flautas de "jurupari" . Abre-se a
um largo caminho para a investigao dos mitos, e talvez, algum dia, ch
remos a ouvir revelaes sobre os petroglifos que abundam na regio
to eruditamente explicados pelos especialistas.
Entre os indgenas do grupo tukno nem todos sabem todos os mit
As pessoas mais credenciadas so o paj (mdico), o kumu (sacerdo
bay (mestre de cerimonias e do canto) e o wig (chefe civil, dono da
loca ou "capito" do povoado em que se transformou uma maloca) . Ou
podem servir para descobrir os assuntos, mas convm verificar co
dos quatro mencionados se a narrao completa. Tambm as mul
podem conhecer alguns mitos, exceto quando se trata dos segredos do
mens. Nem sempre o tuixaua (chefe local do povoado) conhecedo
mo o deveria ser: pode ter recebido o cargo por circunstncias imprevi
no tendo sido predestinado para isso desde a juventude. E' o caso
tuixaua de Pari-Cachoeira . Seu irmo mais velho estava sendo instrudo
para o futuro cargo, e le, o caula, andava solto, no cuidando de ficar
perto do velho pai nas cerimonias e festas . Com a sucessiva morte dos ir-
mos, foi le escolhido como sucessor no cargo sem ter conhecimento su-
ficiente das tradies tribais. Por isso, nas reunies dos velhos, nas festas,
sempre se pode encontrar o "capito" escutando: est aprendendo dos ou-
tros mais sabidos .

Desde a imposio do nome, a criana predestinada para ser kumu


ou bay : seu cerimonial bem diferente daquele que se realiza na imposi-
o do nome a outra criana qualquer ( hripona-baxses ) . Tambm o
comportamento do futuro kumu ou bay diferente do das outras crianas .
E' muito mais calmo e meditativo; vive absorto no mundo mtico, que se
lhe instila a todo passo. Antes da vinda dos missionrios, o menino devia
abster-se de vrios alimentos, fazer freqentes prticas de "purificao do
estmago", a fim de no ter a "cabea pesada" e assim ser capaz de reter na
memria tudo o que o velho pai ou av lhe ensinasse .
Enquanto os outros meninos correm em algazarra atrs de brinquedos,
h os que se parecem com lderes espirituais da turma: sua volta h sem-
pre uma rodinha de companheiros atentos aos mitos que esto contando.
Verificou-se que tais lderes e contadores de histrias so todos filhos de
kumu ou de bay .
Apenas um dos filhos do chefe recebe treinamento especial, enquanto
os outros se descuidam do aprendizado dos mitos. O filho do paj no
est predestinado a ser paj; depende das inclinaes do jovem se ir ou
no aprender as tradies ancestrais .

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
106 Pe. Casimiro Beksta

Entre meus alunos, em Pari-Ca


sados em mitos e ritos . Um dles,
kno de So Francisco, no Rio Ti
com nvel intelectual muito supe
memria privilegiada. E' capaz de
dicar uma hora diria a contar-m
ainda participar das peas teatrais
rando passagens e ensaiando nas
os avs paterno e materno dedica
dos antepassados. J gravei mais d
durando at uma hora, e o menin
das as cerimonias antes, durante e
oos, atravs do qual se despach
dos ancestrais. Foi ste informant
de as palavras usadas nas cerimon
diano. Linguagem sagrada, no bas
para compreender o contedo, n
tais expresses.

O outro aluno um rapazinh


atuando de longe, da maloca onde
"cerimnia" que resultou na doen
Manduca, escravizador e matador
Caiari. O doente foi procurar al
Janeiro, e no se descobriu a "ca
dos ndios. Agripino, meu aluno
"no pega" o que se lhe ensina. P
menino to afetuoso e bom, repara
em que se narram mitos. Convid
revelao: pareceu-me uma torneir
para tempos que os outros ndios j
sonagens mitolgicos de que ningu
aventuras, transformaes, grau
A me tuika casou-se com um tu
do prprio filho: instrui-o como
esforo dos outros dois pajs, os av
bendo Agripino com carinho, fica
comentando. Agripino conhece o
onde achar as plantas medicinais
preveniu-me, mostrando uma p
nela que o veneno pega na mo e n
pegar nela envolvendo a mo em
jar com le na canoa . Prestimoso,
tria das plantas e, com suas risad

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Experincias de um pesquisador entre os Tukno 107

incomodo dos aguaceiros, o sol causticante e as interminveis balde


em cachoeiras e paus cados.
Apesar de os missionrios julgarem extirpada a iniciao tradiciona
pois dos 10 aos 17 anos o jovem fica nos colgios-internatos, com f
anuais de 4-5 meses, grande parte dos jovens ainda recebe a iniciao t
bal, embora de forma atenuada; em vez do antigo sistema de jejuns, a
mentos e ensino intensivo do cariam durante um ms ou mais, reduz
assunto e, numa ocasio propcia, -lhes revelado o segrdo de "jurupa
ou seja, recebem o "sopro" ( baxses ) para poderem ver as flautas s
das. Os iniciados, apesar da proibio de falar, sempre deixam es
algo que permite identific-los como iniciados. Falando-se-lhes com re
va, garantindo a seriedade da pesquisa e o segrdo, contam a cerim
o "segrdo", mas so incapazes de reproduzir o texto do cerimon
baxses da iniciao) .

8 . Circunstncias influentes .

H situaes especficas que provocam a narrao de mitos e cren


a les ligadas. Outros mitos no esto ligados ao tempo e ao espao e p
ser contados vontade, sem constrangimento.
Viajando pelo Caiari, acima de Jauaret, abaixo do Ira-Igarap
informante se lembra: aqui, beira esquerda do rio, h duas pedra
almas dos Tarina falecidos passam por aqui. Se so almas boas, con
guem pular de uma pedra para outra, e da margem oposta vem uma em
barcao para conduzi-las para a aldeia das almas. A alma do mau n
consegue alcanar a outra pedra, cai na gua e se transforma no
surubim .
Foi aqui que Pedro e seu velho pai estavam pescando, foi aqui q
pai lhe revelou a crena e foi aqui que o rapaz dela se lembrou . Contin
do a viagem, os acidentes geogrficos vo trazendo lembrana n
crenas, mitos e explicaes.
Na cerimonia do dabucuri realiza-se o rito do cigarro, em qu
ofertantes de presentes, sentados ao longo da parede, e os donos da
sentados em frente aos hspedes, fumam o cigarro e narram a histri
sua tribo numa cantilena cadenciada. O kum ou o bay entoam,
colegas sustentam o tom e sobre ste "apoio" o cantor desenvolve a can
lena recitativa, seguida pela "resposta" aprovadora dos ouvintes. Fora d
sa ambientao, o narrador-cantor sente-se constrangido para contar a
nese tribal e deve fazer esforo para no cair na cantilena da narrao s
Outra ocasio propcia para se ouvirem mitos ou explicaes basead
em mitos a cerimonia do "sopro", baxses . Se o pesquisador est
presente numa dessas ocasies, quando se trata de imposio de no
criana ou de alguma cura, ouvir o texto genuno. Fora do ambien

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
108 Pe. Casimiro Beksta

informante poder omitir passa


culdade em dizer a frmula, por
so diferentes para meninos e .
destinados a bay ou kum ou pa
la para uma criana abstrata, o i
Os textos rituais ou mticos so recordados em outras ocasies tam-
bm, para que as frmulas no sejam esquecidas ou para transmiti-las a
algum aprendiz: assim, quando a mocidade se diverte tocando wepa, a
flauta-de-p, ou o japurutu, ou ainda durante as danas . As mulheres casa-
das e as velhas ficam de um lado, entretidas em suas conversas femininas,
enquando os velhos formam um grupo, falando em cantilena, e respondendo,
como o exige a boa educao indgena, com interminveis thta ni, assim.
Estas reunies de velhos constituem ocasio propcia para ouvir as
narrativas mticas . Mas condio indispensvel que o pesquisador conhe-
a a lngua . Intrpretes h, mas a traduo nunca ser completa e o intr-
prete poder mesmo adaptar a narrao ao gosto do branco. A traduo
duma lngua infinitamente mais rica em expresses que o portugus reduz
a beleza e a exatido do texto indgena a trmos incolores e inexpressivos .
Nas reunies de velhos, durante o caxiri ou o dabucuri, h bebida
disposio e, para aguar os sentidos e no pegarvno sono, distribui-se ipadu
(coca, p verde), servido com uma colherinha ou qualquer cavaco de pau
e conservado na boca at que se umedea com a saliva. Durante ste
tempo permanecem todos em silncio. No podem falar, pois o p esca-
paria da boca, e apenas emitem o som de aprovao, , com inflexo da
voz, mas de boca fechada .
Tanto o narrador como o aprendiz e os outros ouvintes tomam o
caxiri, o ipadu e fumam, para sentirem-se bem e reavivar a memria.
Quando Manuel Machado, chefe tukno de Pari-Cachoeira, foi convidado
a contar umas tradies, pediu que se providenciasse algo para no pegar
no sono . E o outro, Pedro Gentil, o kum mais velho da mesma povoao,
trouxe consigo o recipiente com ipadu para tom-lo de vez em quando ao
contar as tradies dos antigos. Em vez do caxiri, ofereceu-se-lhe um
cafzinho forte, e, alm de ficar contente, sentiu-se honrado com o trata-
mento recebido . O fumo indispensvel .
Geralmente essas reunies se realizam de noite. Mesmo os mitos que
no tm ligao com os ritos, as narrativas profanas, que podem ser con-
tadas a qualquer hora, encontram ambiente mais propcio ao findar do dia .
Nestas frias vou pescar com meu pai l no Castanha-Igarap . A
le vai me contar as histrias, - contou-me Ovdio Gentil, Tukno de 16
anos de idade, de Pari-Cachoeira.
No completo isolamento do mundo, a dias de viagem a remo, no si-
lncio da mata, na escurido da noite, um ndio sentado na proa, o outro na

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Experincias de um pesquisador entre os Tukno 109

ppa, o velho conta o que sente seu dever contar . Como era antigame
Como se deve continuar a vida. Como proteger a esposa e os filho
nascerem, dos perigosos waUmaxs. Porque sempre foi assim. O c
desna de So Joo no rio Tiqui no cessava de repetir-me a observ
"Foi meu pai que me ensinou. Assim falou meu pai. Aprendi tudo
meu pai".
O que foi transmitido em tal intimidade conservado e comunicad
aos outros da mesma forma. Manuel Machado, chefe de Pari-Cacho
ao se decidir a contar as tradies tribais ao sr. Jos I. M., declaro
iria faz-lo como um pai ao filho . A presena de outros ouvintes que
gozam do mesmo grau de intimidade inibe o narrador.
Quando j em curso uma narrao confidencial, basta ouvir pa
de algum que se aproxima, para o narrador interromper-se e concluir
assim. Acabou. No tem mais. No sei mais". Passado o perigo de s
ouvido por outrem, a narrao continua. Aproximando-se algum d
grupo de homens, jovens ou meninos em animada conversa, tda a rod
cala ou algum gaiato inventa uma piada prpria para desviar a ateno
intruso .
Tambm o pesquisador pode inibir o narrador. Num dos meus
meiros dias em Pari-Cachoeira dava uma volta pelo povoado, quand
contrei numa casa os velhos a tomar ipadu. Gracejando, perguntei s
estavam a lembrar dos antigos . De fato, um ex-aluno da Misso explic
me que estavam a lembrar as cerimonias do "sopro". Disse-lhes em por
gus que continuassem, que no pretendia atrapalhar . E o rapaz, em tu
dirigiu-se ao velho kiimu, Francisco Gentil, que estava l todo sorride
"Conte para le, mas no diga coisas feias". No insisti mais em ou
assunto e, sete anos depois, o mesmo ex-aluno, j pai de filhos, que
qiientam a escola da Misso, veio contar-me o que ento pedira que
ocultado. Mostras de indignao ou a formulao de juzos contrri
do narrador podem pr a perder a confiana inicial.
Frequentemente os ndios do apelidos aos estranhos, e vanta
que o pesquisador aceite sses gracejos, que, tornando-o membro do gr
garantem maior xito na pesquisa . Um missionrio foi apelidado de "go
em vista de seu grande pomo de Ado. Os comentrios a respeito ir
vam-no e no aceitou a alcunha de bom grado. Ao viajar para a It
quis levar adornos indgenas, mas no conseguiu qualquer explicao so
a tcnica de confeco das acangataras, e a coleo de peas que levou c
sigo foi feita segundo padres diferentes dos usados na regio.
H assuntos que nunca se mencionam diante de meninos ou de mu
res. E' o caso do cerimonial dos mini (jurupari) . Enquanto na rod
ouvintes havia mulhres, o velho paj de Uir-Poo, no Tiqui, s f
de histrias de jabuti e outros contos "neutros", ou contava dos mission
franciscanos que le ainda conhecera quando menino (1882-3), de Frei

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
110 Pe. Casimiro Beksta

nncio Zilocchi, que, para docum


longas cabeleiras dos indgenas e a
noite ia adiantada, os demais ouv
ss, o velho paj, seu filho casado
o rumo da conversa e, sem que alg
o assunto dos "antigos".
Uma senhora, vinda de So Pau
jurupari na regio do rio Caiari-U
pologia, mas que, sendo pesquisa
prpria vida. Outro pesquisador
uma aldeia e, querendo animar o
gravado. A reao foram expre
pelo fato de um paj ter profanado
Um ltimo aviso para quem trab
normal que se sente diante de u
observa o carretel que diminui
acabar, o informante resume o re
que termina o carretel, tambm
venir o narrador de que h muita
dade de resumir a sua narrativa.

NOTAS

1) Cf. Silva, P. Alcionilio Alves da: A Civilizao Indigena do Uaups, So Paulo,


1962. nota a pgs. 167-168.

This content downloaded from 132.236.27.217 on Wed, 28 Sep 2016 13:43:13 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms

Você também pode gostar