Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Mulapariyaya Sutta
[A PESSOA COMUM]
4. Ele percebe a gua como gua. Tendo percebido a gua como gua, ele
concebe [a si mesmo como] gua, ele concebe [a si mesmo] na gua, ele
concebe [a si mesmo separado] da gua, ele concebe a gua como minha,
ele se delicia com a gua. Por que isso? Porque ele no a compreendeu
completamente, eu digo.
5. Ele percebe o fogo como fogo. Tendo percebido o fogo como fogo, ele
concebe [a si mesmo como] fogo, ele concebe [a si mesmo] no fogo, ele
concebe [a si mesmo separado] do fogo, ele concebe o fogo como meu,
ele se delicia com o fogo. Por que isso? Porque ele no o
compreendeucompletamente, eu digo.
6. Ele percebe o ar como ar. Tendo percebido o ar como ar, ele concebe [a
si mesmo como] ar, ele concebe [a si mesmo] no ar, ele concebe [a si
mesmo separado] do ar, ele concebe o ar comomeu, ele se delicia com o
ar. Por que isso? Porque ele no o compreendeu completamente, eu digo.
10. Ele percebe Brahma como Brahma.[11] Tendo percebido Brahma como
Brahma, ele concebe Brahma, ele concebe [a si mesmo] em Brahma, ele
concebe [a si mesmo separado] de Brahma, ele concebe Brahma como
meu, ele se delicia com Brahma. Por que isso? Porque ele no o
compreendeu completamente, eu digo.
11. Ele percebe os devas que Emanam Radincia como devas que Emanam
Radincia.[12] Tendo percebido os devas que Emanam Radincia como
devas que Emanam Radincia, ele concebe os devas que Emanam
Radincia, ele concebe [a si mesmo] nos devas que Emanam Radincia, ele
concebe [a si mesmo separado] dos devas que Emanam Radincia, ele
concebe os devas que Emanam Radincia como meu, ele se delicia com os
devas que Emanam Radincia. Por que isso? Porque ele no os
compreendeu completamente, eu digo.
13. Ele percebe os devas do Grande Fruto como devas do Grande Fruto.
[14] Tendo percebido os devas do Grande Fruto como devas do Grande
Fruto, ele concebe os devas do Grande Fruto, ele concebe [a si mesmo] nos
devas do Grande Fruto, ele concebe [a si mesmo separado] dos devas do
Grande Fruto, ele concebe os devas do Grande Fruto como meu, ele se
delicia com os devas do Grande Fruto. Por que isso? Porque ele no os
compreendeu completamente, eu digo.
15. Ele percebe a base do espao infinito como a base do espao infinito.
[16] Tendo percebido a base do espao infinito como a base do espao
infinito, ele concebe [a si mesmo como] a base do espao infinito, ele
concebe [a si mesmo] na base do espao infinito, ele concebe [a si mesmo
separado] da base do espao infinito, ele concebe a base do espao infinito
como meu, ele se delicia com a base do espao infinito. Por que isso?
Porque ele no a compreendeu completamente, eu digo.
16. Ele percebe a base da conscincia infinita como a base da conscincia
infinita. Tendo percebido a base da conscincia infinita como a base da
conscincia infinita, ele concebe [a si mesmo como] a base da conscincia
infinita, ele concebe [a si mesmo] na base da conscincia infinita, ele
concebe [a si mesmo separado] da base da conscincia infinita, ele concebe
a base da conscincia infinita como meu, ele se delicia com a base da
conscincia infinita. Por que isso? Porque ele no a compreendeu
completamente, eu digo.
17. Ele percebe a base do nada como a base do nada. Tendo percebido a
base do nada como a base do nada, ele concebe [a si mesmo como] a base
do nada, ele concebe [a si mesmo] na base do nada, ele concebe [a si
mesmo separado] da base do nada, ele concebe a base do nada como
meu, ele se delicia com a base do nada. Por que isso? Porque ele no a
compreendeu completamente, eu digo.
19. Ele percebe o visto como visto.[17] Tendo percebido o visto como
visto, ele concebe [a si mesmo como] visto, ele concebe [a si mesmo] no
visto, ele concebe [a si mesmo separado] do visto, ele concebe o visto
como meu, ele se delicia com o visto. Por que isso? Porque ele no o
compreendeu completamente, eu digo.
20. Ele percebe o ouvido como ouvido. Tendo percebido o ouvido como
ouvido, ele concebe [a si mesmo como] ouvido, ele concebe [a si mesmo]
no ouvido, ele concebe [a si mesmo separado] do ouvido, ele concebe o
ouvido como meu, ele se delicia com o ouvido. Por que isso? Porque ele
no o compreendeu completamente, eu digo.
21. Ele percebe o sentido como sentido. Tendo percebido o sentido como
sentido, ele concebe [a si mesmo como] sentido, ele concebe [a si mesmo]
no sentido, ele concebe [a si mesmo separado] do sentido, ele concebe o
sentido como meu, ele se delicia com o sentido. Por que isso? Porque ele
no o compreendeu completamente, eu digo.
25. Ele percebe o todo como o todo.[19] Tendo percebido o todo como o
todo, ele concebe [a si mesmo como] o todo, ele concebe [a si mesmo] no
todo, ele concebe [a si mesmo separado] do todo, ele concebe o todo como
meu, ele se delicia com o todo. Por que isso? Porque ele no o
compreendeu completamente, eu digo
28-49. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Ele conhece
de modo direto o todo como todo ...
[O ARAHANT - I]
52-74. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como
Nibbana... Por que isso?Porque ele o compreendeu completamente, eu
digo.
[O ARAHANT II]
[O ARAHANT III]
100-122. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como
Nibbana... Por que isso? Porque ele est livre da raiva atravs da destruio
da raiva.
[O ARAHANT - IV]
124-146. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como
Nibbana... Por que isso?Porque ele est livre da deluso atravs da
destruio da deluso..
[O TATHAGATA]
148-170. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como
Nibbana... Por que isso?Porque o Tathagata o compreendeu completamente
at o fim, eu digo.
172-194. Ele conhece diretamente a gua como gua ... Nibbana como
Nibbana... Por que isso? Porque o Tathagata compreendeu que o deleite a
raiz do sofrimento, e que como o ser/existir [como condio] h o
nascimento, e que para qualquer um que veio a ser h o envelhecimento e
morte. Portanto, bhikkhus, atravs da completa destruio,
desaparecimento, cessao, abandono e renncia aos desejos, o Tathagata
despertou para a suprema perfeita iluminao, eu digo.
Notas:
[2] MA explica que o Buda discursou este sutta para dissipar a presuno
que havia surgido em quinhentos bhikkhus por conta da sua erudio e
maestria intelectual nos ensinamentos do Buda. Esses bhikkhus haviam
sido brmanes educados na literatura Vdica e as expresses crpticas
empregadas pelo Buda podem muito bem terem sido usadas com a
inteno de questionar as idias bramanistas s quais eles ainda estavam
apegados. [Retorna]
[8] Bhuta. MA diz que seres neste caso significam apenas os seres vivos
abaixo do paraso dos Quatro Grandes Reis, o mais baixo paraso da esfera
sensual; os seres dos planos superiores esto includos nos termos que
vm a seguir. MA exemplifica a aplicao dos trs tipos de concepo a esta
situao da seguinte forma: Quando uma pessoa se torna apegada aos
seres como resultado da viso, audio, etc., ou deseja o renascimento
numa certa categoria de seres, essa a concepo devido ao desejo.
Quando a pessoa classifica a si mesma, como superior, igual ou inferior aos
outros, essa a concepo devido presuno. E quando ela pensa, Os
seres so permanentes, estveis, eternos, etc., essa a concepo devido
s idias. [Retorna]
[9] MA: A referncia feita aos devas dos seis parasos da esfera sensual,
exceto Mara e a sua comitiva no paraso dos devas que exercem poder
sobre a criao dos outros. Veja Os Trinta e Um Mundos de
Existncia na cosmologia Budista e uma descrio da cosmologia Budista
naIntroduo ao Majjhima Nikaya. [Retorna]
[10] Pajapati, senhor da criao o nome dado nos Vedas a Indra, Agni,
etc., como a mais elevada das divindades Vdicas. Mas de acordo com MA,
Pajapati neste caso um nome para Mara porque ele o regente desta
populao (paja) composta de seres vivos. [Retorna]
[15] Abhibhu. MA diz que este termo uma designao para o mundo no
perceptivo, assim chamado porque ele conquista, (abhibhavati), os quatro
agregados imateriais. Essa identificao soa artificial especialmente por que
a palavra abhibhu um nome masculino singular. No MN 49.5a palavra
aparece como Baka, a reivindicao de Brahma da hegemonia teocrtica,
no entanto, MA rejeita a identificao de Abhibhu com Brahma neste caso
por ser uma redundncia. [Retorna]
[20] MA entende que Nibbana neste caso se refere aos cinco tipos de
Nibbana aqui e agora includos dentre os sessenta e dois tipos de
entendimento incorreto explicados no Brahmajala Sutta (DN 1.3.19-25),
isto , Nibbana identificado com o gozo pleno dos prazeres sensuais ou com
os quatro jhanas. Desfrutando desse estado, ou ansiando por ele, ele o
concebe com base no desejo. Orgulhando-se por t-lo alcanado, ele o
concebe com base na presuno. Considerando que esse Nibbana
imaginrio permanente, etc., ele o concebe com base em idias.
[Retorna]
[27] Com relao a esta palavra, que o epteto que o Buda usava com
mais freqncia ao referir a si prprio, veja a Introduo ao Majjhima
Nikaya.[Retorna]