Você está na página 1de 15
159-03 19 ‘Secoi6n de seguridad Puesto del operador su worse? Puesto del operador / ‘Gadigo SMCS: 7000; 7300; 7301; 7325 Es= méquine Caterpillar esté equipada con una ‘ean instalada en fabrica que cumple con todas JS normas de la industria. Las normas especifican | espacio libre que se necesita dentro de la cabina ‘321 operador. Esta maquina cumple con una 0 mas. ‘gles siguientes normas: 5007s a + SAE J154 ues » = 180.3411 | EN 4744 + EN 23411 Ninguna modificacién hecha en el interior de la cabina debe sobresalir de este espacio definido. La ‘stalacién de una radio, extintor de incendios y otro ‘equipo debe realizarse de manera que se mantenga el espacio definido. Ningun articulo que se trae dentro de la cabina debe sobresalir de este espacio definido. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera u ‘tro articulo suelto. Ningtin objeto debe significar un peligro por impacto en terrenos escabrosos ni en el caso de que la maquina se vuelque. Protectores de la maquina (Proteccion para el operador) Cédigo SMCS: 7150 Hay diferentes tipos de protectores que se usan para proteger al operador. La maquina y su aplicaci6n determinan el tipo de protector que se debe usar. Se requiere una inspecci6n diaria a los protectores: para ver si hay estructuras que estén dobladas, Tajadas 0 flojas. Nunca opere una maquina con una estructura que esté dafiada, tor le ia El operador se ve expuesto a una situacion peligrosa sila maquina se usa incorrectamente o si se usan técnicas deficientes de operacién. Puede ocurrir esta situacion incluso si la maquina esta equipada on un protector apropiado. Siga los procedimientos establecidos y en funcionamiento que se describen en la informacion dada en el Manual de Operacion y & ‘Mantenimiento, “Técnicas de operacion’. Estructura de Proteccién en caso de Vuelcos (ROPS), Estructura de Proteccion contra Objetos que Caen (FOPS) o Estructura de Proteccién contra Vuelcos (TOPS) La estructura ROPS/FOPS en su maquina es especificamente disefiada, probada y certificada para esa maquina. Cualquier cambio o cualquier ‘modificacién a la estructura ROPSIFOPS puede debilitaria. Esto coloca al operador en un ambiente sin proteccién. Las modificaciones o los accesorios que causan que la maquina exceda el peso que se estampa en la placa de certificacién coloca también al operador en un ambiente sin proteccion. El peso excesivo puede inhbir el rendimiento de los, frenos, el rendimiento de la direccién y la ROPS. Se debiltaré la proteccion que es ofrecida por la estructura ROPS/FOPS si tiene dafios estructurales. Los dafios a la estructura pueden ser causados por tun vuelco, un objeto que cae o una colisién, etc. No monte articulos (extintores de incendio, juegos de primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) soldando soportes a la estructura ROPSIFOPS o taladrando agujeros en esta estructura. Se puede debiltar la estructura ROPS/FOPS si se sueldan soportes 0 taladran agujeros. Para obtener las instrucciones de montaje, consulte a su distribuidor Caterpillar. La estructura de protecci6n contra vuelcos (TOPS) 5 otro tipo de protector que se usa en algunas maquinas mas pequefias. Esta estructura protege al operador en el caso de un vueloo. Las mismas pautas para la inspeccién, el mantenimiento y la modificacion de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la estructura de proteccién contra wuelcos (TOPS), Proteccién contra Objetos que Salen Despedidos o contra Objetos que Caen (si tiene) El arrastre de troncos, demoliciones y otras aplicaciones especificas requieren una protecoién especial para el operador contra objetos que salen despedides 0 que caen. Se recomienda que se usen gafas de seguridad ademés de la proteccion contra Objetos que salen despedidos o que caen Un protector contra objetos que salen despedidos necesita estar instalado cuando se usa una herramienta que produce objetos que salen despadidos. Los protactores de rajila delanteras aprobados por Caterpillar est&n disponibles para maquinas con una cabina o un pabellén abierto. En maquinas equipades con cabinas, el parabrisas se debe cerrar también. 20 Seccion de seguridad Protectores de la maquina ‘SSBU7059-03 Cuando realiza aplicaciones de demolicion que se hacen por encima de la parte superior de la cabina 0 realiza aplicaciones de arrastre de troncos, Caterpillar recomienda la instalacién de una estructura de Proteccién Contra Objetos que Caen. La estructura de Proteccién Contra Objetos que Caen protege la parte delantera y superior de la estructura. Se pueden requerir protectores adicionales para aplicaciones o herramientas especificas. Un ejemplo de los protectores adicionales es una ventana policarbonada que puede tener una tapa o un protector de rejila delantero. En el Manual de Operacién y Mantenimiento para su maquina 0 su herramienta se indicara los requisitos especificos para los protectores. Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener informacién adicional. - Informacion general de la maquina sorooses Soldadura de maquinas - y motores con controles electronicos ‘Cédigo SMCS: 1000; 7000 ‘Se necesitan procedimientos de soldadura -zpropiados para evitar dafios a los controles iectrOnicos y a los cojinetes. Se deben seguir los siguientes pasos para soldar en una maq ‘motor con controles electronicos 4. Apague el motor. 2. Ponga el interruptor general en la posicion DESCONECTADA. Si no hay interruptor general, quite el cable negativo de la bateria en su extrerno de la bateria 3. Conecte el cable de tierra desde la maquina soldadora al componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera lo mas cerca posible de dicho componente. Asegiirese de que él recorrido eléctrico del cable de tierra al componente no pase a través de ningin cojinete. Utlice este procedimiento para reducir la posibilidad de dafios a los siguientes componentes: ‘+ Cojinetes del tren de impulsion ‘= Componentes hidraulicos + Componentes eléctricos + Otros componentes de la maquina ‘ATENCION| NO use componentes eléctricos (médulos de control electrénico 0 sensores de médulos de control electro nico) ni puntos de conexion a tierra de componentes electronicos para conectar atierra la unidad de solda- dura. 21 Secoién de Informacién Sobre el Producto Informacién general de la maquina 4. Proteja los mazos de cables contra la basura metélica producida durante el proceso de soldadura. Proteja los mazos de cables contra la salpicadura de residuos calientes producidos durante el proceso de soldadura. 5. Ufilice procedimientos de soldadura esténdar para soldar los materiales. 22 Seccién de Informacion Sobre el Producto Vistas del modelo ‘SSBU7059-03 Vistas del modelo lasses llustraciones y vistas del modelo Cédigo SMCS: 7000 lstracion 20 00arose7 Iystracion 24 (6) Compartimiento del operador. (6) Tanque hidraulco, (7) Radiador (8) Transmision. (9) Batera. Iustracion 22 ooz7as72 (10) Escarticador. Tustracién 23 900270586 (11) Desgarrador. Las especificaciones basicas de embarque se indican en las siguientes tables: Tobia t Motoniveladora 120H (Versién estindar) 1 Motor Diesel 3136 moor 98222036: Sig. ‘welocdades de avance. Transmisién Seis vlocdades de evoces0 aunvaao-y sig Psa aproxinado en operacen 12.65 kg 28.362) Longitud maxima 8.262 mm 27 pes 2 pug) | “Anco (Cobre os neumaios ni | ee ie 2481 mm (6 lest pug) | ‘Aura hasta la parte superior Rs ia 3.408 mm (10 pies 2 pug) (9 Este peso incuye un tanque leno de combustible, un operador, estructura ROPS, un escariicador,aros de 10 puigy una hoja 0 14 pies, IIS 23 ge SSBU7060-03 ‘Seccién de Informacién Sobre el Producto . Vistas del modelo =—— taba | Motoniveladora 15H (versi6n estindar) Motor Diesel 3116 Noor 198222034 sig. ‘Ocho velocidades 6e avance. ‘Transmision Seis vlocidades de retroceso. aKYa5ty 89 | Reso apraximago on operaci 18,330 kg (29.387 1b) “Lengitud maxima 8.262 mm (27 pies 2 pula) [Aecto oe os nubcos | damn 2.461 mm @ ples 4 pulg) | "Altura hasta la parte superior ela ROPS, 3.108 mm (10 pies 2pulg) “Este peso ince un tanque leno de combustible, un operador, estrucura ROPS, un escarificador, aros de 10 pulg y una hoja| 80 14 pies, 24 ‘Seccién de Informacion Sobre el Producto Informacion Sobre Identificacion de! Producto ‘SSBU7058-03 Informacién Sobre Identificacién del Producto osees77 Ubicacién de las placas del Numero de Identificacion del Producto, del Numero de Serie y de la UE ‘Cédigo SMCS: 1000; 7000 ‘Se usara el Numero de Identificaci6n del Producto (PIN) para identificar una maquina motorizada que ha sido disefiada para llevar un operador. Los productos de Caterpillar tales como motores, transmisiones y accesorios principales que no estén disefiados para que vaya en ellos un operador se identifican por medio de ndmeros de serie. Para referencia rapida, registre los nuimeros de identificacion en los espacios provistos debajo de la ilustracion. twustracion 24 00270285 PIN de la maquina luatracion 25, ustracon 26, Placa del numero de serie de la transmision twstracion 27 Placa del numero de serie de! motor 9-03 ‘SSBU70S9-03 25 Seccién de Operacion Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina 5IN) 270206 Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina ae 00104794 £1 interruptor general esté en el lado izquierdo del -compartimiento del motor. eléctrico, introduzca la llave de contacto del Oo ACTIVADO (1) ~ Para activar el sistema interruptor general y girela hacia la derecha. - &linterruptor general debe estar en la posicién de _ CONECTADO antes de arrancar el motor. sistema eléctrico, gire la lave del interruptor general hacia la izquierda hasta la posicion de DESCONECTADO. : © DESACTIVADO (2) ~ Para desactivar el El interruptor general funciona de manera diferente del interruptor de arranque del motor. Cuando el interruptor general esté en ia posicion de DESCONECTADO, se desactiva el sistema eléctrico. ‘Cuando el interruptor de arranque del motor esté en la posicién de DESCONECTADO y se ponga el interruptor general en la posicion de CONECTADO, Ja bateria permanece conectada a todo el sistema eléctrico Ponga el interruptor general en la posicion de DESCONECTADO y saque la llave al efectuar el servicio del sistema eléctrico 0 de otros componentes de la maquina. Ponga el interruptor general en la posicion de DESCONECTADO y saque la llave sino va a hacer funcionar la maquina durante un perfodo protongado de un mes o mas. De esta manera se evita que la bateria se descargue. Los siguientes problemas pueden causar la descarga de la bateria, + cortocircuitos + corriente parésita perdida por alguno de los ‘componentes ‘+ vandalism ATENCION. ‘Nunca ponga el interruptor general en la posicisn OFF (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir dafios graves en el sistema eléc trico. 26 ‘Seccién de Operacién Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina iorsssso Interruptor de arranque del motor Cédigo SMCS: 1416 ustracion 29 00717768 El interruptor de arranque de! motor esté ubicado en el lado derecho del operador en el compartimiento del operador. Cuando toma el interruptor de arranque del motor a la posicién CONECTADA, la energia eléctrica se proporciona a los sistemas en el compartimiento del operador. DESCONECTADA (1) ~ Cuando © Baneiese de arranque del motor, ésta tiene que estar en la posicién DESCONECTADA. Para desconectar la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina, aire el interruptor de arranque a la posicién de DESCONECTADA. Gire también el interruptor de arranque a la posicion DESCONECTADA para apagar el motor. circuitos eléctricos de la cabina, gire la lave de contacto hacia la derecha a la posicion CONECTADA. oO CONECTADA (2) - Para activar los gire la lave del interruptor de arranque del motor a la posicién de ARRANQUE. Al soltar la llave, ésta volvera a la posicién CONECTADA. © ARRANQUE (3) — Para arrancar el motor, Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave del interruptor de arranque del motor en la posicion DESCONECTADA. Hay que hacer esto antes de tratar de arrancar el motor otra vez. Cédigo SMCS: 1456 tustracion 30 hoe El interruptor del auxiiar de arranque con éter est ubicado en la consola delantera. Auxiliar de arranque con éter ~ El auxiliar de arranque con éter es necesario durante la operacién en tiempo frio. Mientras hace girar el motor, oprima el interruptor para inyectar una Cantidad predeterminada de éter en la admisién de aire. El interuptor regresara a la posicion NEUTRAL cuando se suelte el interruptor. Nota: El auxiliar de arranque con éter se inyecta ‘automaticamente cuando ia temperatura esta por debajo de 0°C (32°F). Cuando la temperatura est por encima de 0°C (32°F), el auxiiar de arranque con éter no inyectara éter en el motor. ‘ATENCION Inyecte éter UNICAMENTE al hacer girar el motor. Use la menor cantidad posible de éter. El uso excesivo de éter puede daftar los pistones y anillos. Use éter ‘s6lo para arrancar en tiempo de frio. Vea detalles en ‘el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Arranque del motor a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) con auxiliar de arranque con éter" joosrate4 Medidores Cédigo SMCS: 7450 Estos medidores sirven para ayudar al operador a ‘estar al tanto de las tendencies de funcionamiento de la maquina 0 de cambios en su funcionamiento. Estos medidores no alertan al operador cuando se neoesita tomar una accién correctiva oes $SBU7059-03 2 Seccién de Operacién Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina @ ‘Temperatura del refrigerante del motor Gq) Peete pees noe del refrigerante del motor. Las temperaturas normales de operacién son de 75 a 93°C (165 a 200°F). La temperatura maxima permisible con un sistema de enfriamiento presurizado es de 107°C (25°F). Indicador de articulacién (2) — Este medidor indica sila maquina esté articulada hhaoia la izquierda o hacia la derecha. Use <1 indicador de articulacion pare centrar la maquina. Presién del aceite del motor (3) — Este medidor indica la presion del aceite del motor. La presion minima del aceite es de {89 kPa (10 Ib/pulg)). Sila presién del aceite del motor cae por debajo de los 69 kPa (10 Ib/pulg), pare la maquina de inmediato, Pare el motor e nvestigue lacausa Condicién de carga de la bateria (4) — Este medidor indica que funciona el alternador. La posicién de operacion normal para el altemnador es la gama verde. La gama de color amarila indica que el alternador no funciona bien, La gama roja indica que el alternador no funciona Nota: El tanque de aire es un tanque de dos secciones. Presién de alre(6) — Este medidor muestra la presin de aire en el lado izquierdo del tanque de aire en kPa (b/pulg’) Presion de aire (6) ~ Este medidor muestra la presién de aire en el lado derecho del tanque de aire en kPa (ibipulg*). La presion de operacién debe ser superior a 630 kPa (75 Ib/pulg’). Si a presién del aire cae por debajo de '530 kPa (76 lb/pulg’), se encenderén el indicador de alerta de la presién del aire de los frenos y la luz de accion. Ademas, cuando la presién del aire cae por debajo de 530 kPa (7 Ib/pulg’), sonaré la alarma. lustracién 32 p02 ts882 Horémetro de servicio (7) - Este medidor indica el nimero total de horas de operacion del motor. Debe usarse el horémetro para determinar los intervalos de mantenimiento. w02496400 Indicadores Cédigo SMCS: 7400; 7450 Tustracion 33 (pozt8998 Presi6n de aire del freno (1) - Este indicador de alerta advierte que esta baja la presiOn de aire de los frenos. Si este dicador de alerta se enciende, pare la maquina inmediatamente. Pare el motor € investigue la causa de! problema. No opere la maquina hasta que se haya corregido la causa del problema 28 Seccién de Operacion ‘SSBU7059-05 Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina ‘Temperatura de la transmision (2) — @ Cuarido se gire el interruptor de arranque del motor a la posicién CONECTADA, cl indicador de alerta mostrara un cddigo de ‘configuracien de la transmision. Este indicador ‘también avisa cuando el aceite de la transmision est fio. El indicador destellara con mayor rapidez hasta ‘que el aceite de la transmision se haya calentado lo suficiente. Freno de estacionamiento (3) — Este indicador de alerta indica que el freno de estacionamiento esta conectado. Si el indicador de alerta se enciende durante la operacién, ta alarma de accion sonara. Pare la maquina inmediatamente. No opere la maquina hasta que se haya resuelto el problema (4) - Este indicador de alert que el pasador de traba del circulo esta conectado. oe eters rian electrico de a transmisién. Si el indicador de alerta la maquina. Conecte el freno de estacionamiento y causa del problema. Traba del desplazador del Luz de accién para la transmision Nota: Después del arranque, la luz de accion para la transmision destellara durante aproximadamente 45 segundos. Esto ocurre porque el sistema eléctrico ‘std realizando una prueba de autodiagnéstico Interruptores de luces Cédigo SMCS: 1435 ‘Traba del diferencial (6) - Este indicador indica que la traba del diferencial est conectada. Luz alta (7) ~ Este indicador indica que las ues altas de los faros estan encendidas. lorasorse Nota: Antes de encender los refiectores delanteros, encienda las luces del tablero, las luces de cola y las de desplazamiento, stracion 34 001 Luz baja para la luz de trabajo (1) (si tiene) — Empuje hacia adentro la parte wel ea eal luz baja de la luz de trabajo. Apriete a parte inferio del conmutador para apagar la luz baja. Luces del tablero, luces de cola y Le ag ares et ene a Ne tert de desplazamiento. Apriete la parte inf del conmutador para ponerio en la posicién veayk oe eaten as te le seamen ae eae ie ee a eae ad itr cts oe para encender los reflectores delanteros. Apriete la parte inferior del conmutador para ponerio. en la posicién MEDIA para apagar los reflectores delanteros. (Gi tiene) — Apriete la parte inferior del conmutador para encender los reflectores delanteros y traseros. Apriete la parte superior del ‘onmutador para ponerlo en la posicion MEDIA para ‘pagar los refiectores delanteros y traseros. Reflectores delanteros (3) (si tiene) — Reflectores delanteros y traseros (4) SSBU7059-035 29 Seccién de Operacién Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina ay ferior sicion Na al > 1 para oorotere parte superior del interruptor para encender la baliza giratoria. Apriete la parte inferior del interruptor para apagar la baliza giratoria : @ giratoria (5) (si tiene) ~ Apriete la ustracén 38 00104897 Luz interior de 1a cabina (6) ~ Apriete la mitad trasera del interruptor para encender la luz interior del techo. Apriete la mitad __ delantero del interruptor para apagar la luz del techo. fustracién 37 Conmutador de reduccién de intensidad de luz (7) — Empuje el conmutador hacia abajo para aumentar la intensidad de las luces delanteras. Empuje el conmutador hacia arriba para reducir la intensidad de las luces delanteras. 00860760 usvacion 38 Come ne el ler abajo para cambiar las luces del tablero Cr tablero de instrumentos a regulacién alta 30 Seccién de Operacion Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina losers? Control del limpia/ lavaparabrisas ‘Cédigo SMCS: 7305; 7306 Hustracén 39 potecnz7 El control para el impia/lavaparabrisas esta ubicado en el compartimiento del operador en el lado derecho del operador. Limpia/lavaparabrisas de la ventana delantera (1) — Gire la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire la perila hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza de resorte hara regresar la perilla a su lugar cuando se la suelte. Limpia/lavaparabrisas inferior y delantero (2) ~ Haga girar la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire la perila hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Empuje la perilia para activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte hard volver la peril a su posicién original cuando se suette. Limpia/lavaparabrisas trasero (3) - Gire la perilla hacia la derecha para activar cl limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza de resorte hard regresar la perila a su lugar cuando se la suette. Bocina Cédigo SMCS: 7402 direccién para hacer sonar la bocina, la bocina para alertar al personal o para hacerle sefiales. 2 © Bocina ~ Empuje el centro del volante 31 ‘Seccién de Operacién Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina vorasass7 Control de Calefaccién y Aire Acondicionado rsoaas vooszasoe Cédigo SMCS: 7320; 7337 lustracion 42 00718048 ‘on, alarma de retroceso esté en la parte de atras de ae. ene. Los controles de calefaccién y los controles del aire i Zz acondicionado estan ubicados en el lado derecho del lice ‘Alarma de retroceso — La alarma suena Toalin wi el ORSINI cee ‘cuando la palanca de control de velocidad y de sentido de marcha esté en la posicion de “-weTRocesO. Se usa esta alarma para alertar a las . gessomas que se encuentren detras de la maquina Control variable de la temperatura _ Up conmutador de tres posiciones esta ubicado "en ia alarma de retroceso. El conmutador de tres | gesiciones, el cual regula el volumen de la alarma, tres ajustes que son: alto, bajo y medio. 2 alarma esta ajustada en fabrica al nivel de pkumen mas alto. Este ajuste debe dejarse en alta, ‘2 menos que en la obra se requiera un nivel de sonido més bajo. 90078050 Hustracin 43, Gire la perila a cualquier punto entre la posicién DESCONECTADA (izquierda) y MAXIMA (derecha). Esto controlara el nivel de lefaccion y de aire acondicionado. ® Control Variable de ta Temperatura — ee 32 Seccién de Operacion Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina ‘$SBU7059-03 Interruptor de velocidad del ventilador para el sistema de calefaccion y aire acondicionado lustracion 44 ‘07 8046 Conmutador de velocidad del ventilador para la calefaccién y el aire acondicionado ~ El conmutador de la velocidad del ventilador controla el motor det ventilador soplador de tres velocidades. cece aa wire On ‘soplador. Calentador ~ Ponga el interruptor hacia la derecha a fin de operar el sistema de aoe Baja (2) - Ponga el conmutador en este ‘simbolo para que el ventilador funcione a la velocidad mas baja Media (3) ~ Mueva el interruptor a este simbolo para que el ventiador funcione en la velocidad media, simbolo para obtener la velocidad més alta del ventilador. Aire acondicionado - Mueva el ‘conmutador hacia la izquierda para operar el sistema de aire acondicionado. Alta (6) — Ponga el conmutador en este simbolo para obtener la velocidad mas alta del ventilador. Media (6) - Mueva el conmutador a este simbolo para que el ventilador funcione en la velocidad media ® © ® @ sasgemaresns ® @ ® ‘simbolo para que el ventilador funcione @ Baja (7) — Ponga el conmutador en este la velocidad mas baja. tema de e acondicionado Operacién del calefaccién y El sistema de calefaccion y aire acondicionado puede desempefiar cuatro funciones: del ventilador soplador en la posicion de velocidad BAJA, MEDIA 0 ALTA. Gradie ef control variable de temperatura para poder obtener la temperatura deseada. 4 ® Calefaccién — Ponga el conmutador aire acondicionado. Ponga el conmutador del ventilador soplador en la posicion de velocidad BAJA, MEDIA 0 ALTA. Gradie el control Variable de temperatura para poder obtener la temperatura deseada ® Aire acondicionado ~ Active el sistema de Presuriaaclén ~ Cuendo nose desee ©) ssiteeion ae scondiionado, pres Ja cabina para impedir la entrada de pot Ponga los controles variables de temperatura en gama cémoda. Coloque el interruptor de ventilador soplador en la velocidad Baja, Media o Alta. Use celocsod el vertiador necesara para pedi ia entrada de polvo. cesenatr «cle cece eae de aire en la posicién de velocidad BAJA, MEDIA © ALTA. Use la velocidad del ventilador que sea necesaria para eliminar la humedad del aire en la permenant el parabrisdas y en las ventanas. Grade el ‘contrat sarees gate emre mas 189-03 | $$5U7059-03 rea Be trol del ventilador _ descongelador ‘SMCS: 7316 33, ‘Seccién de Operacion Sistemas monitores y caracteristicas de la cabina El operador debe estar sentado con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el asiento de manera que el operador pueda alcanzar los pedales en todo su recorrido. Asiento manual lo = de le el ner nade dor 8, SOT =u aaagugg our “zs controles (conmutadores) del ventilador Mueva la palanca de ajustes longitudinales (1) "-escongelador estén ubicados al lado derecho del hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el _ Sperador en el puesto del operador. Los controles. siento. Mueva el asiento hacia delante o mueva el > 2 ventilador descongelador son de tres posiciones. asiento hacia atras, a la posicion deseada . Suelte urice ge {a palanca para trabar el asiento, lve. : Ventilador descongelador delantero (1) ~ Mueva el conmutador a la posicion ‘Afioje los cuatro pernos de montaje (2) para ajustar tuna Central para operar el descongelador a baja la altura del asiento. Mueva el asiento hacia la parte dor “seiocidad del ventilador. Oprima la parte superior trasera. Levante 0 baje el asiento a la posicion bla _ = conmutador para operar el descongelador a alta deseada. Mueva el asiento hacia detante y apriete la _-s2ocidad. La posicion inferior del conmutador es la los cuatro pernos de montaje (2). " gosicién DESACTIVADO. Asiento ajustable 2 aire Ventilador descongelador trasero (2) — fel Mueva el conmutador a la posicion central ador para operar el descongelador a baja A -weiocidad. Oprima la parte superior del conmutador ‘g22 operar el descongelador a alta velocidad. _ 2 posici6n inferior del conmutador es la posicion pon -BESACTIVADO. Ajustes del Asiento ‘Cddigo SMCS: 7312 E asiento del operador que se proporciona con esta 7 séquina cumple con la clasificacion apropiada de E norma /SO 7096. ‘Nota: Ajuste el asiento para un nuevo operador o al ienzo de cada tuo. 00216018 hustracion 47 Empuje la palanca de ajustes longitudinales (1) hacia abejo para ajustar el asiento. Mueva el asiento hacia delante o hacia atrés, hasta la posicion deseada, Suelte la palanca para trabar el asiento.

Você também pode gostar