Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
12
ODKAZ PRSLAVSK KOLY
V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH LITURGICKCH
PAMTKCH
76
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
brevie obsahuj stopy evangelnho textu znmho z nejstarch staroslovnskch
rukopis, konkrtn z Marinskho tetraevangelia, i kdy je text v rzn me upraven
podle latinskho znn, piem se mnostv a druh prav v rznch pamtkch li6. Ke
zcela jinmu zvru doel A. A. Aleksejev7 na zklad srovnn vsledk svho
textologickho vzkumu Janova evangelia v staroslovnskch pamtkch s ryvky
z Janova evangelia z fragment z Beriovy sbrky, uveejnnmi O. A. Vjalovou. Po
detailnm srovnn a dkladnm przkumu materilu dochz k zvru, e jsou
v chorvatskohlaholsk tradici zastoupeny znaky vech redakc staroslovnskho znn
Janova evangelia (cyrilo-metodjsk, prslavsk i mladch redakc: athonskch, red.
komentovanho evangelia aj.) a e tedy byl text chorvatskch knih prbn upravovn
podle dalch verz ve staroslovnskch rukopisech.
Rozhodovn o tom, ke kter textologick skupin redakci evangelnho textu
pat text obsaen v chorvatskohlaholskch pamtkch je pomrn sloit kvli tomu,
e je mnohdy nutn zkoumat pouze ojedinl vere i krtk seky (nkolikaverov)
textu, kter je asto pozmnn pozdjmi zsahy. Situaci zjednoduily vsledky
rozshlho textologickho przkumu znn Janova evangelia, kter byl veden A. A.
Aleksejevem a jeho vsledkem bylo rozdlen etnch rukopis cyrilsk tradice do
nkolika textologickch skupin. Zejmna edice Janova evangelia8 pak umonila
identifikaci textologicky vznamnch variant, a tm i usnadnila zaazen evangelnho
textu v chorvatskohlaholskch pamtkch k jedn ze t hlavnch textologickch skupin
text: 1) nejstar - cyrilometodjsk, 2) prslavsk, 3) novj-mlad (athonsk,
udovsk). Pi piazovn a identifikaci znak jednotlivch redakc textu Janova
evangelia v chorvatskch pamtkch se budeme oprat o text a rznoten publikovan
tamt.
Vzkum podoby a textov linie pvodnho staroslovnskho evangelnho
pekladu v chorvatskohlaholsk tradici je ponkud specifick. Evangeln text se
toti vyskytuje v pomrn rozshlch lekcch v mislech, kter maj vlastn
textologick vvoj, a dle se nkter vere vyskytuj i v brevich po jednom a
tech verch ped homiliemi. Nen vak zcela jasn, zda existoval pi textovm
vvoji brevi a misl vzjemn vliv obou liturgickch knih, i zda probhal
vvoj zcela oddlen. Krom toho nen zcela jasn, jakm zpsobem se pvodn
dostal do brevi a misl biblick text lo v obou knihch o stejnou verzi nebo
se verze ji v prvopotku liily? Proto se pokusme najt odpov na dv otzky:
1) Je v mislech a brevich doloen staroslovnsk peklad evangeli pouze
v jedn ze svch staroslovnskch redakc i v nkolika z nich?
2) Existovalo propojen brevin a misln tradice i v pozdj dob?
Abychom zjistili, zda je evangeln text v mislech a brevich stejnho pvodu,
zda je mon vysledovat njak spojitosti mezi textovou lini misl a bevi, budeme
pi srovnvn evangelnho textu vychzet z materilu obsaenho v misle (vychzme
z edice Hrvojeva mislu s rznotenmi z Novakova a Roskho mislu a z mislu
6
Stankovska (2001).
7
Aleksejev (2008).
8
Aleksejev (1998).
77
. . 12
Illirico4)9 a v brevii (na zklad vlastn excerpce ze 17 brevi z 13.-15.stol.)10.
Zkladn st materilu tvo vere, kter se vyskytuj jak v misle, tak i v brevii. Pro
vt pehled uvdme v tabulce vere z anova evangelia, ter se vyskytuj v brevich
(lev sloupec) a v mislech (prav sloupec):
ver/e ver/e v misle ver/e v ver/e v misle
v brevii brevii
J 1.1 1.1-14 12.1 12.1-9
1.19 1.19-28 12.14 12.10-36
1.29 1.29-34 12.24-26
1.32-34 12.31-36
1.35-51 13.1-15
2.1-3 2.1-11 13.34
2.13-14 2.13-25 14.1-2 14.1-10,12-14
3.1-2 3.1-15 14.15-16 14.15-21
3.16 3.16-21 14.23 14.23-31
4.5 4.5-42 15.1 15.1-7
4.46-47 4.46-53 15.5-11
5.1 5.1-15 15.12-13 15.12-16
5.25-29 15.17-25
6.1-2 6.1-14 15.26-27 15.26-27
6.37-40 16.1-4
6.44 6.44-52 16.5?16.15? 16.5-14
6.55 6.51-55 16.16 16.16-22
6.56-59 16.23 16.23-30
7.1 7.1-13 17.1-11
7.14-15 7.14-31 18.1-40
7.32 7.32-39 19.1-42
8.1 8.1-11 19.19-23
8.12 8.12-20 19.25-30 19.25-27
8.21 8.21-29 19.31-37
8.31 20.1 20.1-6
8.46 8.46-59 20.7-10
9.1-2 9.1-38 20.11-12 20.11-18
10.1 10.1-10 20.19 20.19-31
10.11 10.11-16 20.24
10.22-23 10.22-38 21.1-2 21.1-14
11.1 11.1-46 21.19 21.15-19
11.21-27 21.19-24
9
tefani: 1973. Pi citovn misl uvm stejnch zkratek jako v edici: Hrv Hrvojv misl
z roku 1404, Ro - Rosk misl z roku 1420, Nk misl knete Novaka z roku 1386 a Ill4 misl
chovan v m se signaturou Borgiano Illirico4 z poloviny 14. stol.
10
U brevi je uveden jako zkladn text z Novljanskho II. brevie N2 s rznotenmi z dalch
16 pamtek: Vrbnickho prvnho, druhho, tetho-VB1,2,3; Vta z Omilje VO; Pamanskho PM;
Illyrico5/Vatiknskho VAT; Lublaskho LJ; Draguskho DR; Novljanskho prvnho N1;
Moskevskho MO; Illyrico 10 ILL, Kosiskho KOS, Baromiova BAR, San Pietro D215 - D215,
Mavrova MA a Dabarskho DAB. Zkratky pouvm tyt.
78
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
Protoe je vak v misle obsaeno mnohem vt mnostv textu Janova evangelia
ne v brevich, budeme pouvat jako kontroln materil pi ovovn platnosti
zvr text z mislu, kter se nevyskytuje v brevii. Latinsk text je citovn pode
vydn Vulgty (Fischer 1983) a eck podle vydn eckho textu Novho zkona
(Aland 1993), zkladn staroslovnsk text je citovn podle Jagiova vydn
Marinskho tetraevangelia.
1. Evangeln text nese jak v mislech, tak i v brevich zcela jasn stopy
staroslovnskho pekladu, co je patrn zejmna na mstech, kde se latinsk
syntaktick konstrukce li od eck, piem je vdy takov msto spojeno
textologicky pmo i svm kontextem s nejstarm staroslovnskm pekladem
evangelia. Velmi jasn patrn je to nap. u tlumoen participi (maj vdy oporu
v eckm textu a chorvatskohlaholsk text se shoduje s staroslovnskmi
pamtkami), kter jsou v latin peloena vedlejmi vtami pvlastkovmi bu ve
vech zkoumanch pamtkch:
79
. . 12
J21,2 toma naricaemi bliznac Mis+Br(vechny) = Mar
xVg: Thomas qui dicitur Didymus
80
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
Doklady latinizace staroslovnskho pekladu
J6,2 po nem idie narod mnog Mis(Hrv Ro Ill4) = po nem6 id5a[e narod7
m7nog7 Mar x nasldovae i mnoastvo mnogo Br(vechny)+Mis(Nk) =
Vg: sequebatur eum multitudo magna
J10,22 bie ponovleni Mis(Hrv Ill4) = b7y[3 'e t7gda enkini5 Mar-
x stvorena sut ponovleni Mis(Nk Ro)+Br(vechny) = Vg:
facta sunt autem encenia
11
To by odpovdalo i zvrm vzkum J. Reinharta (1990), kter datuje prvn doklady vlivu
vulgtnho textu na chorvatsk biblick texty do 12. stolet. Nejstar zde v materilu zkouman
rukopis je Vrbnick I. brevi z 13.-14. stol.
81
. . 12
J20,19 egda bis(t) veer v d(a)n on vedinu sobot Br(vechny) = cum esset
ergo sero die illo una sabbatorum
x suu/buduu Hrv/ pozd v d()n on v edinu sobot/sobotu Hrv/
Mis(vechny) = s4[ti 'e pozd5 v6 t7 den6 v6 edin4 sobot7 Mar
.. i dvari bhu zatvoreni Br(VAT PM LJ ILL D215 DAB KOS BAR) = et
fores essent clausae
x i dvrem zatvorenam Mis(Nk Ro Il4), i dvarmi zatvorenimi Mis(Hrv),
dvarem zatvorenim Br(N2 VB1 VO VB2 DR MO MA) = I dv6rem7
zatvorenom7 Mar
J11,1 ... lazar ot vitanie ot gradca m(a)rie... Mis(Hrv Il4) = lazar6 ot7
vitanij3 grad7ca mariina Mar =
x lazar ot vitanie ot katela m(a)rie... Mis(Nk Ro)+Br(vechny) Vg:
Lazarus a Bethania de castello Mariae...
12
(podle Aleksejeva)
82
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
(nap.: J2,13: bliz be paska prazdnik ijudiski Br(N2 VB3 MA BAR, om. PM
LJ)+Mis(Nk) x bliz7 b5 pasha ijod5iska Mar = bliz be paska ijudiska
Br(VB1 VAT VO VB2 MO DR N1 ILL D215 KOS)+Mis(Hrv Ill4 Ro) = et prope
erat pascha Iudaeorum = ). Podobn
doplnn a pravy se vyskytuj v rznch chorvatskohlaholskch pamtkch a na
rznch mstech, pro uren pvodn verze evangelnho pekladu
v chorvatskohlaholskch pamtkch vak nejsou podstatn. Podobn dochzelo i
k lexiklnm zmnm v textu vech nebo jen nkterch pamtek (J8,1: vzide /izide
Hrv/ is(us) v goru elionskuju /maslinsku Mis(Nk Ro)+Br(VAT DR N1 D215
KOS BAR) jutrom e pride v crk(a)v x IASs 'e ide v7 gor4 eleon7sk4
jotro/zaoutra/outr5/ 'e pak7y pride v7 cArSkv7 Mar; J10,1: ne vhodei dvarmi u
dvor Mis(vechny)+Br(N2 VB1 VAT VO VB3 DR LJ N1 MA), ie ne vhodit
dvarmi v dvor Br(PM) = Mar x ie ne vhodit dvarmi v osek Br(PM), ne vhodei
dvarmi u osek Br(MA), ki ne vhodit dvarmi v osek Br(KOS BAR), ki ne
vnidet dvarmi v osek Br(ILL) = qui non intrat per ostium Vg).
Distribuce variant, kter jsou vsledkem oprav a prav pvodnho
staroslovnskho textu, svd o tom, e byla pvodn pevzata jedna verze
evangelnho pekladu:
Textov varianty shodn s rukopisy prslavsk skupiny (podle srovnn
s Aleksejevovou edic evangelia)
J1,1 iskoni b sl(o)vo Mis+Br(vechny) Aleks: varianta b5 se vyskytuje ve
vtin rkp prsl. redakce
x Iskoni b5a[e slovo Mar
J4,5 bliz vsi jue b dal kov osipu Br+Mis(vechny) ast varianta ve
vtin prslavskch rukopis
x Iskr6 v6si j4'e dast7 i5kov7 iosifou Mar
J8,12 az esam s(v)t vsemu miru Mis(Hrv Ro Ill4) +Br(VO) - v6semou mirou
tato varianta je v polovin rukopis prslavsk skupiny
83
. . 12
x az esam s(v)t /svtlost(VAT DR LJ N1 MA KOS BAR+Nk)/ miru
Mis(Nk)+ Br(VB1 VAT DR MO LJ N1 MA KOS BAR ILL VB2 VB3
PM) = Mar - ego sum lux mundi
84
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
J20,12 vid dva anjela v bilih rizah Mis(vechny), vid dva anjela v rizah
blih Br(vechny) tuto variantu maj tm vechny rukopisy prslavsk
skupiny, ojedinle se vak vyskytuje i u rukopis nejstar skupiny), pitom
tato varianty nem oporu ani v latinskm:
x vidit duos angelos in albis, ani v eckm textu
- = vid5 d7va anGela v7 b5lah7 Mar
sidea edin/edinogoIl4 Ro+Br/ u gl(a)ve a drugi/drugago Ill4 Nk Ro+Br/
u nogu Mis+Br(vechny) tato varianta se vyskytuje v jednom prslavskm
rukopise a ve dvou rukopisech mlad redakce
x s5d3[ta edinogo ou glav7y I edinogo ou nogou Mar
- Vg: sedentes unum ad caput et unum ad pedes.
J14,23 k nemu pridev i prebivanie u nego stvorive Br(ILL KOS) var. pridev
se vyskytuje tm ve vech rukopisech prslavsk skupiny.
x k7 nemou idev5 I obit5l6 ou nego s7tvoriv5 Mar
x ... k nemu pridem i prebivanie/obitel Mis(Nk Ro)+Br(VB1 VAT VO
VB2 MO LJ MA N2)/ u nego stvorim Mis(vechny)+Br(N2 VB1 VAT
VO PM VB2 MO LJ MA DAB BAR)
85
. . 12
v brevich, kde je astji nahrazena upravenou verz. I pesto se v Novakov
misle mnohdy objevuje varianta shodn s nestar staroslovnskou verz, zatmco
v ostatnch chorvatskohlaholskch pamtkch je varianta prslavsk. Varianta
Novakova mislu vak vypad spe jako vsledek prav podle latinsk pedlohy
(bv na mstech, kde se latinsk pedloha a pevzat staroslovnsk-prslavsk
peklad li).
Lexikln prslavismy
Lexikln prslavismy se v naem materilu sice vyskytuj, ne vak na vech mstech,
kde by se daly oekvat. Kdy vak srovnme vskyt tchto lexm
v chorvatskohlaholskm materilu s jejich vskytem v rukopisech, kter podle
textologickch znak pat k prslavsk redakci, zjistme, e i v rukopisech
psluejcch tto redakci (skupiny podle Aleksejeva) jsou to varianty asto perifern.
Msta, kde jsou prslavismy doloeny:
J3,16 k(o) da s(i)n svoi edinoedi dal e(st) Br+Mis(vechny)
x 5ko sna svojego ino=3daago dast7 Mar
86
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
x asi polovina rukopis prslavsk skupiny m msto arhieri souslov
star5[in7y '6r6=6sk7y.
J8,31 vrovavim emu Br(vechny)-v misle tento ver nen tato varianta je
pouze v udovskm evangeliu. Je vak mon, e jde o nezvislou pravu
v cyrilskm textu podle etiny ( ) a v brevinm
podle latiny ( qui crediderunt ei)
x k7 v5rovav7[iim7 v6 n6 Mar
Zvry:
1. Do chorvatskohlaholskch misl a brevi byl pevzat staroslovnsk
peklad evangelnho textu, nejpravdpodobnji ve sv prslavsk redakci.
13
Podle Aleksejeva (1998).
87
. . 12
2. To znamen, e v chorvatskohlaholskch liturgickch knihch zcela jist
nen (alespo co se te textu Janova evangelia) dochovna verze
z ppadnho Metodjova pekladu cel Bible.
3. V chorvatskohlaholskch brevich, a to i v nejstarch znmch
kodexech, staroslovnsk peklad evangelia astji podlhal pravm
podle latiny ne v mislech. To bylo zejm zpsobeno specifikou vskytu
evangelnho textu v brevii, kde se nachz pouze incipit lekce ped
homiliemi, a proto snadnji podlh zmnm podle latinsk pedlohy,
zejmna pokud vezmeme v vahu, e nsledujc homilie byla pekldna
chorvatskmi hlaholity pmo z latinsk pedlohy. Naproti tomu v mislech
jsou cel lekce evangelnch ten, kter tak byly snadno ve sv pvodn
podob pevzaty ze staroslovnskch knih.
4. Evangeln staroslovnsk peklad dle podlhal vlastnmu textovmu
vvoji v rmci textov tradice chorvatskohlaholskho brevie a mislu
tm jist bez dalho ovlivnn ze strany pozdjch redakc
staroslovnskho evangelnho textu.
Literatura:
Aland, K., 1993 Novum Testamentum Graece / apparatum criticum novis curis
elaboraverunt Barbara et Kurt Aland; una cum Instituto Studiorum
Textus Novi Testamenti Monasterii Westphaliae. Deutsche
Bibelgesellschaft. Stuttgart.
Aleksejev, A., 1998 Jevangelije ot Ioanna v slavjanskoj tradiciji. Izdanie podgotovili: A. A.
Aleksejev, A. A. Pichadze, M. B. Babickaja i dr. Sankt-Peterburg.
Aleksejev, A., 2008 O vzaimosvjazi pravoslavnoj i katolieskoj tradicii novogo zaveta
v rukopisnuju epochu. Zagreb, Slovo 56-57, s. 57-65.
Fischer, B., 1983 Biblia Sacra Vulgata iuxta vulgatam versionem. Paravit Bonifatius
Fischer. Deutsche Bibelgesellschaft. Stuttgart 1983.
Michajlov, A. V. 1912 Opyt izuenija knigy Bytija proroka Mojseja v drevneslavjanskom perevode. I.
Varava.
Jagi, V., 1960 Codex Marianus glagoliticus, ed. V. Jagi. Reed. Graz, 1960
Panteli, M. Nazor, A., II. Novljanski brevijar. Hrvatskoglagoljski rukopis iz 1495. godine. upni
arhiv Novi Vinodolski. Fototipsko izdanje. Staroslavenski institut
Svetozar Ritig. Zagreb-Graz 1977.
Petkov, P., Dimitrova, M. 2004 Perikopi ot Knigata na prorok Daniil v harvatskata glagolieska
kninina, M. Drrigl, M. Mihaljevi, F. Veli. Glagoljica i hrvatski
glagolizam. Zagreb-Krk: Staroslavenski institut, Krka biskupija, 167-
182.
Reinhart, J., 1990 Najstarije svjedoastvo za utjecaj Vulgate na hrvatskoglagoljsku
Bibliju. Slovo 39-40, Zagreb, 45-52.
Stankovska, P., 2001 Evangeln vere ped homiliemi v temporlu charvtskohlaholskch
brevi 13.-15. stolet. Slavia (Praha), ro. 70, se. 3/4, str. 485-494.
Stankovska, P., 2008 Nkolik poznmek k jazyku chorvatskch crkevnslovanskch pamtek z obdob
stedovku. Slovo 2006-2007, Zagreb, 507-515.
tefani, Vj. (red) Missale Hervoiae ducis spalatensis croato-glagoliticum. Editionem curaverunt
Grabar, B., Nazor, A., Panteli, M. Sub redactione tefani, Vj.
Mladinska knjiga Ljubljana, Akademische Druck u. Verlagsanstalt
Graz, Staroslavenski institut Svetozar Ritig Zagreb, 1973.
88
Petra Stankovska. ODKAZ PRSLAVSK KOLY V CHORVATSKOCRKEVNSLOVANSKCH ...
Tandari, J. 1978. Staroslavenski jezik hrvatskih glagoljaa. Prilozi (Zbornik radova VIII.
Meunarodnog slavistikog kongresa, odranog u Zagrebu i Ljubljani
3.-9.IX. 1978. Zagreb, 115-124.
Vajs, J. 1935a Evangelium sv. Matoue. Praha.
Vajs, J. 1935b Evangelium sv. Marka. Praha.
Vajs, J. 1936a Evangelium sv. Luke. Praha.
Vajs, J. 1936b Evangelium sv. Jana. Praha.
Vrana, J. 1975 Najstariji hrvatski glagolski evanelistar. Srpska akademija nauka i
umetnosti. Beograd.
Petra Stankovska
(abstract)
89